
1. Alarm
2. Batteries
3. Installation
Replacing batteries
1. When batteries are low, the red indicator
LED light ashes.
2. Loosen the screw and slide the cover off.
3. Install four new LR44 batteries
noting polarity.
4. Replace the battery compartment cover
and tighten the screw.
4. Alarm Mode
6. Warnings
6. Warnings (cont.)
5. Care & Maintenance
Audible
Window/Door Alarm
User Manual
MADE IN VIETNAM
Distributed by Jasco Products Company LLC,
10 E. Memorial Rd., Oklahoma City, OK 73114.
This Jasco product has a 1-year limited
warranty. Visit www.byjasco.com
for warranty details.
Questions? Contact our U.S.-based
Consumer Care at 1-800-654-8483, M-F.
PATENTS/PATENTS PENDING
WWW.BYJASCO.COM/PATENTS
Activating batteries
Loosen the screw, slide open the battery
door and locate the isolation tab. Hold the
batteries in place while pulling the battery
isolation tab. Once the isolation tab is
removed, replace the door and tighten the
screw. The alarm is now active.
NOTE: The magnet must be placed on the right
side of the alarm. The arrows on the alarm and the
magnet must align.
1. Locate a postion on the window
or door to be protected that allows
easy access to the OFF/chime/alarm
switch. Make sure switch is in OFF
and the mounting surface is clean
and dry. For best results, clean the
mounting surface with a mixture of 50%
isopropyl alcohol and 50% water.
2. Peel the protective covering from one
side of the double-sided tape and
then apply to the back of the alarm.
Remove protective covering from the
back side of the double-sided tape
and lightly mount the alarm or the
magnet on the part of the entry that
opens (i.e. the window or door itself).
3. Mount the other piece of the unit on
the stationary part of the entryway (i.e.
the window or door frame). Ensure
when the door or window is closed,
the gap between the two pieces of
the alarm unit are less than 1/2in.
4. Once correct placement is established,
press to secure double-sided tape.
Operation
1. To arm the unit, locate the chime/OFF/
alarm switch on the side. Slide the
switch to the desired position. When
in the alarm position, if the protected
window or door is opened to separate
the alarm and magnet by more
than 1/2in., the alarm siren sounds
continuously until disarmed or the door
or window is closed and the gap is less
than 1/2in. When in the chime position, if
the door or window is opened, the chime
sounds. It chimes once again when the
door or window is closed and reopened.
2. To disarm the unit, toggle the switch to
OFF position. Make sure the door or
window is closed before arming.
NOTE: To test, cover the alarm with a
cloth to reduce risk of hearing damage.
To clean the unit housing, use a soft cloth
slightly dampened with water and wipe dry.
Do not use chemical agents as this may
damage and discolor the unit.
WARNING
Limitations of Alarm Products
This product should be tested periodically to make
sure it is working properly. The product, if used
properly, may reduce the risk of burglary, robbery,
or other adverse events. However, Jasco is not
an insurer, this product is neither insurance nor a
guarantee that such an event will be prevented,
and users should protect themselves with proper
insurance. Jasco makes no representation that this
product cannot be compromised or circumvented,
that it will provide an adequate warning, or that
it will prevent any personal injuries, property
damage, or other losses. Like any alarm product,
including expensive commercial systems, it may be
bypassed, it is subject to compromise, and it may
fail to warn for a variety of reasons, including, but
not limited to: improper installation or positioning;
improper maintenance; tampering; dead or
improperly installed batteries; sensing limitations;
component failures; receivers; for infrared products,
intrusions may be outside of a product’s designed
range and certain environmental conditions may
impact performance and audible alarm signals
may be outside of hearing range, muted by doors,
walls, and oors, unheard by deep sleepers or the
hearing-impaired, or overwhelmed by other sounds.
For indoor use only. Do not use in
wet locations.
• Type of battery: LR44, 1.5V
• Remove and immediately recycle or dispose
of used batteries according to local regulations
and keep away from children. Do NOT dispose
of batteries in household trash or incinerate.
• Even used batteries may cause severe injury
or death.
• Call a local poison control center for treatment
information.
• Non-rechargeable batteries are not to be
recharged.
• Do not force discharge, recharge, disassemble,
heat above 60°C (140°F) or incinerate. Doing
so may result in injury due to venting, leakage
or explosion resulting in chemical burns.
• Ensure the batteries are installed correctly
according to polarity (+ and -).
• Do not mix old and new batteries, different
brands or types of batteries, such as alkaline,
100%
recyclable
Separate
paper
from plastic
before
recycling
byjasco.com/recycle
paper made from 25%
post consumer waste
36017_36019_45115_45174_45987_49721_45989
_56789 Manual QSG V5 5/25
carbon-zinc or rechargeable batteries.
• Remove and immediately recycle or dispose
of batteries from equipment not used for an
extended period of time according to local
regulations.
• Always completely secure the battery
compartment. If the battery compartment
does not close securely, stop using the
product, remove the batteries, and keep
them away from children.
Double-sided
tape
Alarm
• INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or
coin battery
•
DEATH or serious injury can occur if ingested
• A swallowed button cell or coin battery can
cause
Internal Chemical Burns in as little as 2 hours
• KEEP new and used batteries out of REACH OF CHILDREN
• Seek immediate medical attention if a battery is
suspected to be swallowed or inserted inside any part of the body
WARNING
• PELGRO DE INGESTIÓN: Este producto contiene una
pila botón o de botón.
• Si se ingiere puede causar la
MUERTE o lesiones graves.
• La ingestión de una pila de botón o de botón puede causar
Quemaduras Químicas Internas en tan sólo 2 horas.
• MANTENGA las pilas nuevas y usadas fuera del
alcance de los niños.
• Busque atención médica inmediata si sospecha que
se ha tragado o introducido una pile en cualquier parte del
cuerpo.
ADVERTENCIA
• DO NOT MIX OLD AND NEW BATTERIES
• DO NOT MIX ALKALINE, STANDARD (CARBON-ZINC) OR RECHARGEABLE
(NICKEL-CADMIUM) BATTERIES
• DO NOT USE IN WET LOCATIONS
• BATTERIES MAY LEAK HARMFUL LIQUIDS OR IGNITABLE MATERIALS OR EXPLODE
CAUSING INJURY AND PRODUCT DAMAGE
• REPLACE ALL BATTERIES AT THE SAME TIME
• REMOVE BATTERIES IF THE PRODUCT IS TO BE UNUSED FOR EXTENDED PERIODS
OF TIME
WARNING
• NO COLOQUE PILAS NUEVAS CON PILAS VIEJAS
• NO COLOQUE UNA COMBINACIÓN DE PILAS ALCALINAS ESTÁNDAR (CARBONO-ZINC)
Y RECARGABLES (NÍQUEL-CADMIO)
• NO USAR EN LAGARES HÚMEDOS
• LAS PILAS PUEDEN DERRAMAR LÍQUIDOS NOCIVOS O MATERIALES INFLAMABLES O
EXPLOTAR CAUSANDO LESIONES Y DAÑOS AL PRODUCTO
• CAMBIE TODAS LAS PILAS AL MISMO TIEMPO
• RETIRE LAS PILAS SI EL PRODUCTO NO SE VA A UTILIZAR DURANTE LARGOS
PERIODOS DE TIEMPO
ADVERTENCIA
Do not use in wet locations
Magnet
Double-
sided tape
Window or
door alarm
switch
Battery compartment
Magnet
Indicator light

6. Advertencias (Cont.)
6. Advertencias
1. Alarma
2. Pilas
3. Instalación
No utilizar
en lugares
húmedos
Audible
Alarma De Ventana
O Puerta
Manual Del Usuario
Activación de baterías
Aoje el tornillo, abra la tapa del
compartimento de las pilas y localice la
lengüeta de aislamiento. Sujete las pilas
en su sitio mientras tira de la lengüeta de
aislamiento de las pilas. Una vez retirada la
lengüeta de aislamiento, vuelva a colocar la
tapa y apriete el tornillo. La alarma ya está
activada.
Si la luz verde se enciende al presionar el
botón, las baterías están bien. Si la luz no
se enciende, debe reemplazar las baterías.
Reemplazar de pilas
1. Cuando las pilas están bajas, el
indicador luminoso rojo parpadea.
2. Aoje el tornillo y deslice
la tapa hacia fuera.
3. Instale cuatro pilas LR44 nuevas
respetando la polaridad.
4. Vuelva a colocar la tapa del
compartimento para baterías y apriete
el tornillo. compartimento para baterías.
NOTA: El imán debe ser colocado en el
lado derecho de la alarma. Las echas de la
alarma y del imán deben corresponder.
1. Ubique una posición en la ventana o en
la puerta que va a ser protegida y que le
permita tener un fácil acceso al interruptor
de APAGADO/CAMPANA/ALARMA.
Cerciórese de que el interruptor esté
en posición de APAGADO. Cerciórese
también de que la supercie en la que
va a montar la alarma esté limpia y
seca. Para mejores resultados, limpie
la supercie con una mezcla de 50% de
alcohol isopropílico y 50% de agua.
2. Despegue un lado de la cinta doble faz y
péguela a la parte trasera de la alarma.
Despegue el otro lado de la cinta doble
faz y monte suavemente la alarma o imán
a la parte de la ventana o de la puerta
que se abre.
3. Monte la otra pieza de la unidad en la
parte ja (es decir, en el marco de la
puerta o de la ventana). Cerciórese
de que cuando la puerta o la ventana
esté cerrada, el espacio entre las
dos piezas de la alarma sea menor
a 1/2in. (preferiblemente menos).
4. Una vez que se ha establecido la
ubicación correcta, presione para
asegurar la cinta doble faz.
4. Modo De Alarma
5. Cuidado y Mantenimiento
Operación
1. Para activar la unidad, ubique el
interruptor de APAGADO/CAMPANA/
ALARMA a un lado. Ponga el interruptor
en la posición deseada. Cuando esté en
la posición de ALARMA, si la ventana o
puerta protegida se abre (lo que hace
que la alarma esté separada del imán
más de 1/2in.), la sirena de la alarma
sonará continuamente hasta que sea
desactivada o hasta que la puerta
o ventana sea cerrada (y el espacio
entre la alarma y el imán sea menor a
1/2in.). Cuando esté en la posición de
campana, si la puerta o la ventana se
abre, la campana sonará. Sonará una
vez más cuando la puerta o la ventana
sea cerrada y se vuelva a abrir.
2. Para desactivar la unidad, ponga el
interruptor en posición de APAGADO.
Cerciórese de que la ventana, puerta
o gabinete esté cerrado antes de
volver a activar. NOTA: Al hacer
una prueba, utilice un pedazo de
paño para cubrir la alarma y reducir
el riesgo de daño auditivo.
Para limpiar la parte exterior de la alarma,
pásele un paño levemente humedecido y
luego un paño seco. No utilice químicos
porque pueden dañar y desteñir la unidad.
HECHO EN VIETNAM
Distribuido por Jasco Products Company LLC, 10 E
Memorial Rd., Oklahoma City, Oklahoma 73114.
Este producto de Jasco tiene una garantía limitada
de 1 año. Visite www.byjasco.com para conocer los
detalles de la garantía.
¿Preguntas? Comuníquese al 1-800-654-8483,
de lunes a viernes.
PATENTES/PATENTES PENDIENTES
WWW.BYJASCO.COM/PATENTS
36017_36019_45115_45174_45987_49721_45989
_56789 Manual QSG V5 5/25
ADVERTENCIA
Limitaciones de las alarmas
Este producto debe ser revisado periódicamente
para garantizar que esté funcionando bien. Si
el producto es utilizado adecuadamente, puede
reducir el riesgo de robo y otros eventos adversos.
Sin embargo, JASCO no es una aseguradora, este
producto no es un seguro ni una garantía de que
se podrá evitar tal evento, y los usuarios deben
protegerse con un seguro adecuado. JASCO no
asegura que este producto no pueda ser dañado
o evadido, que proporcione una alerta adecuada
ni que evite lesiones personales, daños a la
propiedad u otras pérdidas. Al igual que cualquier
producto de alarma, incluyendo los costosos
sistemas comerciales, puede ser evadido, dañado
y podría no dar la alerta por varias razones,
entre otras: instalación o ubicación no adecuada,
mantenimiento inadecuado, sabotaje, baterías
insucientes o mal instaladas, limitaciones en el
sensor, fallas de los componentes, receptores; para
los productos infrarrojos, las intrusiones pueden
estar por fuera del rango diseñado para el producto
y algunas condiciones ambientales podrían afectar
el desempeño, y las señales audibles de la alarma
podrían estar por fuera del rango del alcance
auditivo, podrían ser silenciadas por puertas,
paredes y pisos, no escuchadas por personas
con sueño profundo o con problemas auditivos o
absorbidas por otros sonidos.
Únicamente para ser utilizado en
interiores: no utilizar en lugares
húmedos.
• Tipo de bateria: LR44, 1.5V
• Retire y recicle o deseche inmediatamente las
baterías usadas de acuerdo con las normas
locales y manténgalas fuera del alcance de los
niños. NO deseche las baterías en la basura
doméstica ni las incinere.
• Incluso las baterías usadas pueden causar
lesiones graves o la muerte.
• Llame a un centro local de control de
intoxicaciones para obtener información sobre
el tratamiento.
• Las baterías no recargables no se deben
recargar.
• No fuerce la descarga, no recargue,
desmonte, caliente por encima de 60°C
(140°F) ni incinere. Hacerlo puede provocar
lesiones debido a la ventilación, fugas o
explosiones que provoquen quemaduras
químicas.
• Asegúrese de que las baterías estén
instaladas correctamente según polaridad
(+ y -).
• No mezcle baterías viejas y nuevas, de
diferentes marcas o tipos de baterías, como
alcalinas, de carbono-zinc o recargables.
• Retire y recicle o deseche inmediatamente
las baterías de los aparatos que no se usen
durante un período prolongado de acuerdo
con las normas locales.
• Siempre asegure completamente el
compartimiento de la batería. Si el
compartimiento de la batería no cierra de
forma segura, deje de usar el producto, retire
las pilas y manténgalas fuera del alcance de
los niños.
Alarma de
puerta o
ventana
Interruptor
de timbre/
desactivación/
alarma
Compartimiento
de la batería
Cinta de
doble cara
Imán
Imán
Luz
indicadora
Doble
cara
cinta
Alarma
• INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or
coin battery
•
DEATH or serious injury can occur if ingested
• A swallowed button cell or coin battery can
cause
Internal Chemical Burns in as little as 2 hours
• KEEP new and used batteries out of REACH OF CHILDREN
• Seek immediate medical attention if a battery is
suspected to be swallowed or inserted inside any part of the body
WARNING
• PELGRO DE INGESTIÓN: Este producto contiene una
pila botón o de botón.
• Si se ingiere puede causar la
MUERTE o lesiones graves.
• La ingestión de una pila de botón o de botón puede causar
Quemaduras Químicas Internas en tan sólo 2 horas.
• MANTENGA las pilas nuevas y usadas fuera del
alcance de los niños.
• Busque atención médica inmediata si sospecha que
se ha tragado o introducido una pile en cualquier parte del
cuerpo.
ADVERTENCIA
• DO NOT MIX OLD AND NEW BATTERIES
• DO NOT MIX ALKALINE, STANDARD (CARBON-ZINC) OR RECHARGEABLE
(NICKEL-CADMIUM) BATTERIES
• DO NOT USE IN WET LOCATIONS
• BATTERIES MAY LEAK HARMFUL LIQUIDS OR IGNITABLE MATERIALS OR EXPLODE
CAUSING INJURY AND PRODUCT DAMAGE
• REPLACE ALL BATTERIES AT THE SAME TIME
• REMOVE BATTERIES IF THE PRODUCT IS TO BE UNUSED FOR EXTENDED PERIODS
OF TIME
WARNING
• NO COLOQUE PILAS NUEVAS CON PILAS VIEJAS
• NO COLOQUE UNA COMBINACIÓN DE PILAS ALCALINAS ESTÁNDAR (CARBONO-ZINC)
Y RECARGABLES (NÍQUEL-CADMIO)
• NO USAR EN LAGARES HÚMEDOS
• LAS PILAS PUEDEN DERRAMAR LÍQUIDOS NOCIVOS O MATERIALES INFLAMABLES O
EXPLOTAR CAUSANDO LESIONES Y DAÑOS AL PRODUCTO
• CAMBIE TODAS LAS PILAS AL MISMO TIEMPO
• RETIRE LAS PILAS SI EL PRODUCTO NO SE VA A UTILIZAR DURANTE LARGOS
PERIODOS DE TIEMPO
ADVERTENCIA
