
KMKT 8420
de
Gebrauchsanweisung M Sense Topf
en
Operating instructions MSense pot
ar
تاداشرإ ليغشتلا ردق MSense
bg
Ръководство за употреба Тенджера M Sense
cs
Návod kobsluze Hrnec MSense
da
Brugsanvisning M Sense-gryde
el
Οδηγίες χρήσης Σκεύος M Sense
es
Instrucciones de manejo Cazuela M Sense
et
Kasutusjuhend MSense’i pott
fi
Käyttöohje MSense -kattila
fr
Mode d’emploi Casserole MSense
hr
Upute za uporabu MSense lonac
hu
Használati útmutató M Sense fazék
it
Istruzioni d'uso Pentola M Sense
ja
取扱説明書 MSense 鍋
kk
Пайдалану нұсқаулықтары M Sense қазан
ko
M Sense
lt
Naudojimo instrukcija “M Sense” puodas
lv
Lietošanas instrukcija MSense katls
nl
Gebruiksaanwijzing MSense pan
no
Bruksanvisning MSense-gryte
pl
Instrukcja użytkowania Garnek M Sense
pt
Instruções de utilização Panela M Sense
ro
Instrucțiuni de utilizare Oală M Sense
ru
Инструкция поэксплуатации Кастрюля MSense
sk
Návod na použitie Hrniec M Sense
sl
Navodila za uporabo Lonec MSense
sr
Uputstvo za upotrebu M Sense šerpa
sv
Bruksanvisning MSense-kastrull
tr
Kullanım kılavuzu M Sense tencere
uk
Посібник з експлуатації Каструля M Sense
zh
操作说明 M Sense 锅
M.-Nr. 13 054 150

2
de ................................................... 3
en ................................................... 28
ar .................................................... 77
bg ................................................... 78
cs .................................................... 104
da ................................................... 127
el ..................................................... 150
es .................................................... 176
et .................................................... 202
fi ..................................................... 225
fr ..................................................... 248
hr .................................................... 274
hu ................................................... 298
it ..................................................... 323
ja ..................................................... 348
kk .................................................... 371
ko .................................................... 393
lt ..................................................... 410
lv ..................................................... 433
nl ..................................................... 457
no ................................................... 482
pl ..................................................... 504
pt .................................................... 531
ro .................................................... 557
ru .................................................... 581
sk .................................................... 608
sl .................................................... 630
sr .................................................... 653
sv .................................................... 676
tr ..................................................... 698
uk ................................................... 722
zh ................................................... 747

de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor der Inbetrieb-
nahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.
Batterien können verschluckt werden. Stellen Sie sicher, dass neue
und/oder gebrauchte Batterien nicht verschluckt werden können.
Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Verschließen Sie das Batteriefach nach dem Batteriewechsel si-
cher. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Verwenden Sie nur unbeschädigte Batterien. Tauschen Sie be-
schädigte Batterien umgehend aus.
Die Batterien dürfen nicht kurzgeschloßen oder in Feuer geworfen
werden.
Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt wurde, suchen
Sie sofort eine Notaufnahme auf. Geben Sie dem Kind nichts zu es-
sen oder zu trinken und bringen Sie es nicht zum Erbrechen.
M Sense Kochgeschirr ist ausschließlich für M Sense Kochgeschirr
ready Kochfelder geeignet.
Frittieren Sie nicht mit dem Kochgeschirr.
Beachten Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung Ihres M
Sense Kochgeschirr ready Kochfelds. Dort können Sie weitere Infor-
mationen zur Bedienung Ihres Kochgeschirrs finden. Wenn nicht in
der Gebrauchs- und Montageanweisung des Kochgeschirrs anders
angegeben, gelten die Vorgaben der Gebrauchs- und Montageanwei-
sung ihres M Sense Kochgeschirr ready Kochfelds.
Verwenden Sie das Kochgeschirr ausschließlich im haushaltsüb-
lichen Rahmen zum Zubereiten und Warmhalten von Speisen. Alle
anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
Vor dem ersten Gebrauch das Kochgeschirr mit Handgeschirrspül-
mittel reinigen (siehe Abschnitt "Reinigen und pflegen").
Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an.
Wir empfehlen, das Kochgeschirr nur im verbundenen Modus zu
nutzen, um alle Kochgeschirr-Funktionen nutzen zu können.
Wenn Sie mehrere Kochgeschirre gleichzeitig auf einem Kochfeld
betreiben, achten Sie darauf, das Kochgeschirr mit der zur Position
gehörigen Kochgeschirr-/Kochzonensteuerung zu verbinden.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung während des Kochvor-
gangs.
3

de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sehr hohe Temperaturen können Öl zum Rauchen bringen oder
entzünden. Lassen Sie die Pfanne nie unbeaufsichtigt auf dem Koch-
feld.
Verwenden Sie nur hocherhitzbare Fette und Öle. Löschen Sie
einen Ölbrand niemals mit Wasser. Verwenden Sie zum Löschen von
Ölbränden eine Löschdecke oder den passenden Deckel.
Griffe werden heiß, wenn sie direkter Hitze ausgesetzt sind (z.B.
durch die Abwärme des Kochgeschirrs). Wenn Sie heiße Griffe berüh-
ren, verwenden Sie Topfhandschuhe oder Topflappen.
Wenn Sie Deckel auf dem Kochgeschirr positionieren, um die Luft-
abführung zu verändern, achten Sie darauf, dass die Wrasen nicht die
Griffe oder die Elektronik des Kochgeschirrs erreichen. Die Griffe und
die Elektronik können überhitzen und beschädigt werden.
Undichtigkeit kann zu Beschädigungen der Elektronik führen. Ach-
ten Sie darauf, dass keine Dichtungen am Kochgeschirr beschädigt
werden und/oder bei einem Batteriewechsel nicht oder nicht ord-
nungsgemäß montiert werden.
Verwenden Sie zum Kochen mit den Programmen Kochen und
Booster nur Wasser. Kochen in anderen Flüssigkeiten, wie z.B.
Milch oder passierte Tomaten kann zu einem Überkochen führen.
Bei allen Programmen muss sich der Gesamtinhalt des Topfs im-
mer zwischen den MIN/MAX Markierungen befinden.
Geben Sie das Lebensmittel bei Programmen mit einer Aufheiz-
phase (Booster und Braten) immer erst nach dem Ende der
Aufheizphase (die Taste pulsiert nicht mehr und es ertönte ein Signal)
hinzu.
Wenn Sie Lebensmittel vor dem Ende der Aufheizphase hinzugeben
kann der Topfinhalt überkochen oder das Bratergebnis beeinträchtigt
werden.
Prüfen Sie bei angeschraubten Griffen vor jeder Nutzung die Fes-
tigkeit der Verschraubung. Ziehen Sie wenn nötig Schrauben nach.
4

de
Nachhaltigkeit und Umwelt-
schutz
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung dient der Handhabung
und schützt das Gerät vor Transport-
schäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und ent-
sorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und generell recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe. Nut-
zen Sie materialspezifische Wert-
stoffsammlungen und Rückgabemög-
lichkeiten.
Entsorgung des Altgerätes
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie ent-
halten auch bestimmte Stoffe, Gemi-
sche und Bauteile, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im
Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer
Behandlung können sie der menschli-
chen Gesundheit und der Umwelt scha-
den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Hausmüll.
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,
eingerichteten Sammel- und Rücknah-
mestellen zur unentgeltlichen Abgabe
und Verwertung der Elektro- und Elek-
tronikgeräte bei Kommune, Händler
oder Miele. Für das Löschen etwaiger
personenbezogener Daten auf dem zu
entsorgenden Altgerät sind Sie gesetz-
mäßig eigenverantwortlich. Sie sind ge-
setzlich verpflichtet, nicht vom Gerät
fest umschlossene Altbatterien und Alt-
akkumulatoren sowie Lampen, die zer-
störungsfrei entnommen werden kön-
nen, zerstörungsfrei zu entnehmen.
Bringen Sie diese zu einer geeigneten
Sammelstelle, wo sie unentgeltlich ab-
gegeben werden können. Bitte sorgen
Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Ab-
transport kindersicher aufbewahrt wird.
Rückgabe von Altbatterien und Alt-
akkumulatoren
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach Batterien und Akkumulatoren,
die auch nach dem Gebrauch nicht in
den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetz-
lich verpflichtet, nicht vom Gerät fest
umschlossene Altbatterien und Altakku-
mulatoren zu entnehmen und zu einer
geeigneten Sammelstelle (z.B. Han-
delsgeschäft) zu bringen, wo sie unent-
geltlich abgegeben werden können. Iso-
lieren Sie metallene Kontakte durch Ab-
kleben mit Klebeband, um Kurzschlüsse
zu vermeiden. Batterien und Akkumula-
toren enthalten möglicherweise Stoffe,
die der menschlichen Gesundheit und
der Umwelt schaden können.
Die Kennzeichnung der Batterie bzw.
des Akkumulators gibt weitere Hinweise
lithiumhaltige sind z.B. mit "Li-ion" ge-
kennzeichnet. Die durchgestrichene
Mülltonne bedeutet, dass Sie die Batte-
rien und Akkumulatoren auf keinen Fall
in den Hausmüll werfen dürfen. Wir sind
angehalten, auch auf Folgendes hinzu-
weisen: Ist die durchgestrichene Müll-
tonne mit einem oder mehreren der auf-
geführten chemischen Zeichen gekenn-
zeichnet, enthalten diese Blei (Pb), Cad-
mium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg).
3E&G+J
Altbatterien und Altakkumulatoren ent-
halten wichtige Rohstoffe und können
wiederverwertet werden. Die getrennte
5

de
Sammlung von Altbatterien und Altakku-
mulatoren erleichtert die Behandlung
und das Recycling.
6

de - -
Kennenlernen
Bedien- und Anzeigeelemente
a
Statusanzeige
b
Boosteranzeige
c
TasteKochgeschirrEin/Aus
d
TasteErwärmen
e
TasteKöcheln
f
TasteKochen/Booster
g
TasteBraten
h
TasteRemote Confirmation
Für weitere Informationen, siehe Kapitel "Kennenlernen", Abschnitt "Vernet-
zung".
7

de - -
Statusanzeige
Anzeige Bedeutung
Blinken in Weiß - Das Kochgeschirr wartet auf das Inbetriebnehmen.
- Das Kochgeschirr wartet auf eine Bestätigung am
Kochfeld.
- Das Kochfeld wurde ausgeschaltet.
Blinken in Rot Das Programm wurde abgebrochen.
2-mal blinken in Rot Die Batterien haben einen kritischen Ladestatus und
müssen bald gewechselt werden.
Boosteranzeige
Anzeige Bedeutung
Pulsieren Das Programm Booster ist in der Aufheizphase.
Statisch leuchten Das Programm Booster hat die Aufheizphase been-
det oder übersprungen.
8

de
Spezialfunktionen
Programme
Mit den Programmen des Kochgeschirrs
wird die Leistung automatisch vom
Kochfeld reguliert, mit der das Kochge-
schirr beheizt wird. Dadurch werden die
optimalen lebensmittelabhängigen Be-
dingungen erreicht und gehalten ohne
eine händische Regulierung.
Einige Programme benötigen dafür eine
Aufheizphase.
Weitere Informationen zu den Program-
men und eine Tabelle mit Beispielen von
Lebensmitteln und den zugehörigen
Programmen finden Sie im Kapitel "Pro-
gramme".
Vernetzung
Ihr Kochfeld ist mit einem integrierten
WLAN-Modul ausgestattet. Das Koch-
feld kann mit Ihrem Heimnetzwerk oder
nur mit Ihrer Miele Dunstabzugshaube
verbunden werden. Das WLAN-Modul
ermöglicht die Nutzung der Miele App
auf einem mobilen Endgerät.
Wenn Ihr Kochfeld einmal per WLAN
verbunden wurde, wird die Verbindung
nach jedem erneuten Einschalten auto-
matisch wiederhergestellt.
Stellen Sie sicher, dass am Aufstellort
Ihres Kochfelds das Signal Ihres
WLAN-Netzwerks mit ausreichender
Signalstärke vorhanden ist.
Durch das Einbinden des Kochfelds in
Ihr WLAN-Netzwerk erhöht sich der
Energieverbrauch, auch wenn das
Kochfeld ausgeschaltet ist.
Smart Extras über die Miele App*
Mit der Vernetzung über die Miele App
erhalten Sie Zugang zu zahlreichen
Smart Extras, unter anderem:
- Statusinformationen abrufen
- Zusätzliche hilfreiche Funktionen nut-
zen
- Über Softwareupdates das Kochge-
schirr auf dem neuesten Miele Ent-
wicklungsstand halten (nur über
WLAN-Verbindung möglich)
Mehr Details zu den Smart Extras fin-
den Sie auf der Miele Website, im Apple
App Store
®
oder im Google Play Store™.
*Zusätzliches digitales Angebot der
Miele & Cie. KG. Abhängig von Modell
und Land kann der Funktionsumfang
variieren. Erforderlich ist Ihr Einver-
ständnis zu den Allgemeinen Ge-
schäftsbedingungen und Datenschutz-
hinweisen für digitale Produkte und
Dienste von Miele in der Miele App.
Miele behält sich das Recht vor, die di-
gitalen Angebote jederzeit zu ändern
oder einzustellen.
Nachkaufbares Zubehör
Im Miele Webshop, beim Miele Kun-
dendienst oder beim Miele Fachhändler
erhalten Sie speziell auf den Topf abge-
stimmte Produkte wie z.B. Reinigungs-
mittel.
Den Miele Webshop erreichen Sie über
den folgenden QR-Code:
Inbetriebnehmen
Kochgeschirr inbetriebnehmen
- Das Kochgeschirr ist höchstens
handwarm.
- Das Kochgeschirr ist leer.
9

de
Höhenlage im Kochfeld einstellen
Werkseitig ist eine Höhenlage von 0–
1.800 m über NHN eingestellt. Eine
präzisere Einstellung verbessert das Ko-
chergebnis Ihres Kochgeschirrs. Sie
können die Höhenlage bis auf 300 m
genau einstellen.
Informieren Sie sich über die Höhen-
lage des Aufstellungsorts.
Stellen Sie die Höhenlage im Kochfeld
ein (siehe Kapitel "Einstellungen an-
passen" der Gebrauchs- und Monta-
geanweisung Ihres Kochfelds).
Anzeige NFC-Symbol aktivieren
Die ersten 20 Mal, die das Kochfeld ein-
geschaltet wird, ist die Anzeige
NFC-Symbol automatisch aktiviert.
Wenn Sie das Kochfeld das 21. Mal ein-
schalten, muss die Anzeige NFC-
Symbol manuell aktiviert werden.
Schalten Sie das Kochfeld aus.
Berühren Sie KochfeldEin/Aus für
ca. 6Sekunden. In der Kochfeldanzei-
ge werden die Sekunden runterge-
zählt.
Die Kochfeldanzeige zeigt .
Die Kochzonenanzeigen/Kochgeschirr-
anzeigen zeigen Folgendes:
- und eine Nummer zeigen den ausge-
wählten Quickparameter an
- je nach Modell:
und eine Nummer zeigen den aus-
gewählten Code des ausgewählten
Quickparameters an
Weitere Tasten leuchten.
Die Anzeige NFC-Symbol leuchtet
hell.
Kochgeschirr verbinden
Die Anzeige NFC-Symbol ist akti-
viert.
Schalten Sie das Kochgeschirr ein.
Die Statusanzeige blinkt in weiß.
Alle Tasten des Kochgeschirrs sind be-
leuchtet.
Drehen Sie den Topf, sodass die Seite
mit den Anzeige- und Bedienelemen-
ten nach unten zeigt. Schwenken Sie
den Topf in ca. 1cm Höhe von rechts
nach links über die leuchtende Anzei-
ge NFC-Symbol des Kochfelds.
Halten Sie den Schriftzug „Miele“ des
Topfs möglichst genau über die Anzei-
ge NFC-Symbol.
Die Kochfeldanzeige zeigt für ca. 5 Se-
kunden .
Die Statusanzeige leuchtet nicht mehr.
Alle Tasten des Kochgeschirrs sind be-
leuchtet.
Das Kochgeschirr ist mit dem Kochfeld
verbunden.
Während die Anzeige NFC-Symbol
leuchtet, können weitere Kochgeschirre
mit dem Kochfeld verbunden werden.
Die maximale Anzahl verbundener
Kochgeschirre steht in der Gebrauchs-
und Montageanweisung Ihres Koch-
felds.
10

de
Wenn Sie die gewünschten Kochge-
schirre verbunden haben, berühren
Sie KochfeldEin/Aus.
Bedienen
Sicherheitshinweise zum Bedienen
Ein Sensor kann durch einen
ungünstig platzierten Kochge-
schirrdeckel gestört werden.
Setzen Sie den Kochgeschirr-
deckel bündig aufliegend auf
das Kochgeschirr auf und dre-
hen Sie die Öffnung des De-
ckels weg von den Bedien- und
Anzeigeelementen.
Kochgeschirr einschalten
Kochgeschirr einschalten an einem
Kochfeld mit mehr als einem Slider
Das Kochgeschirr ist mit einem M
Sense Kochgeschirr ready Kochfeld
verbunden (siehe Kapitel "Inbetrieb-
nehmen").
Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Kochfeld.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist,
berühren Sie KochfeldEin/Aus.
Berühren Sie innerhalb von 10Sekun-
den KochgeschirrEin/Aus.
Alle OK mit Kochgeschirr blinken.
Am Kochfeld: Berühren Sie innerhalb
von 10Sekunden OK, das zu dem
eingeschaltetem M Sense Kochge-
schirr gehört.
Alle Tasten des Kochgeschirrs sind be-
leuchtet.
Die zugehörige Kochzonenanzeige/
Kochgeschirranzeige zeigt .
Kochgeschirr einschalten an einem
Kochfeld mit einem Slider
Das Kochgeschirr ist mit einem M
Sense Kochgeschirr ready Kochfeld
verbunden (siehe Kapitel "Inbetrieb-
nehmen").
Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Kochfeld.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist,
berühren Sie KochfeldEin/Aus.
Berühren Sie innerhalb von 10Sekun-
den KochgeschirrEin/Aus.
Kochgeschirranzeigen mit Kochgeschirr
leuchten.
Am Kochfeld: Berühren Sie innerhalb
von 10Sekunden die Kochgeschirran-
zeige, die zu dem eingeschaltetem M
Sense Kochgeschirr gehört.
Die Kochgeschirranzeige des zugehöri-
gen Kochgeschirrs leuchtet hell. Weitere
Kochgeschirranzeigen leuchten ge-
dimmt.
Berühren Sie OK des Kochfelds.
Alle Tasten des Kochgeschirrs sind be-
leuchtet.
Die zugehörige Kochgeschirranzeige
zeigt .
Mehrere Kochgeschirre einschalten
Mehrere Kochgeschirre können an ei-
nem Kochfeld gleichzeitig benutzt wer-
den. Die Kochgeschirre müssen nach-
einander eingeschaltet werden.
Um ein weiteres Kochgeschirr einzu-
schalten, gehen Sie vor wie im Kapitel
"Bedienen", Abschnitt "Kochgeschirr
einschalten" beschrieben.
11

de
Kochgeschirr ausschalten
Kochgeschirr ausschalten
Berühren Sie KochgeschirrEin/
Aus.
Die Statusanzeige leuchtet nicht mehr.
Das Kochgeschirr ist ausgeschaltet.
Kochgeschirr und Kochfeld ausschal-
ten
Berühren Sie KochfeldEin/Aus.
Die Statusanzeige blinkt für ca. 10Se-
kunden.
Das Kochfeld und das Kochgeschirr sind
ausgeschaltet.
Programm Erwärmen oder Kö-
cheln aktivieren
Das richtige Programm für ihr Lebens-
mittel finden Sie im Kapitel "Program-
me".
Wenn Sie Lebensmittel zu einer Flüssig-
keit hinzugeben, rühren Sie das Lebens-
mittel ein oder geben Sie das Lebens-
mittel erst ca. 2 Minuten nach Pro-
grammstart hinzu.
Das Kochgeschirr ist eingeschaltet
(siehe Kapitel "Bedienen", Abschnitt
"Kochgeschirr einschalten").
Füllen Sie Wasser und/oder das Le-
bensmittel entsprechend der MIN/
MAX Markierungen an der Innenseite
des Topfs in das Kochgeschirr.
Berühren Sie die Taste des ge-
wünschten Programms.
Die Taste des gewählten Programms
leuchtet hell. Die anderen Tasten leuch-
ten gedimmt.
Nach ca. 5Sekunden leuchtet die Taste
des gewählten Programms, die anderen
Tasten leuchten nicht mehr.
Die Bedien- und Anzeigeelemente be-
finden sich im Energiesparmodus.
Wenn Sie mit dem Kochergebnis zu-
frieden sind, beenden Sie den Koch-
vorgang. Die Zeitfunktionen des Koch-
felds können Sie zur Unterstützung
verwenden.
Tipp: Rühren Sie dickflüssige Lebens-
mittel regelmäßig für ein schnelleres
Aufwärmen um.
Tipp: Weichen Sie das Kochgeschirr di-
rekt nach dem Kochvorgang ein.
Programm Kochen aktivieren
Das richtige Programm für Ihr Lebens-
mittel finden Sie im Kapitel "Program-
me".
Das Kochgeschirr ist eingeschaltet
(siehe Kapitel "Bedienen", Abschnitt
"Kochgeschirr einschalten").
Wenn Sie zum Kochen mit dem Pro-
gramm Kochen andere Flüssig-
keiten als Wasser verwenden, kann
der Topfinhalt überkochen.
Verwenden Sie zum Kochen mit dem
Programm Kochen nur Wasser.
Füllen Sie Wasser in den Topf. Nach
der späteren Zugabe des Lebensmit-
tels muss der Gesamtinhalt den MIN/
MAX Markierungen an der Innenseite
des Topfs entsprechen.
Berühren Sie 1-mal Kochen/
Booster.
Kochen/Booster leuchtet hell. Die
anderen Tasten leuchten gedimmt.
Nach ca. 5Sekunden leuchtet statisch
Kochen/Booster, die anderen Tasten
leuchten nicht mehr.
Die Bedien- und Anzeigeelemente be-
finden sich im Energiesparmodus.
12

de
Wenn Sie mit dem Kochergebnis zu-
frieden sind, beenden Sie den Koch-
vorgang. Die Zeitfunktionen des Koch-
felds können Sie zur Unterstützung
verwenden.
Programm Booster aktivieren
Das richtige Programm für Ihr Lebens-
mittel finden Sie im Kapitel "Program-
me".
Das Kochgeschirr ist eingeschaltet
(siehe Kapitel "Bedienen", Abschnitt
"Kochgeschirr einschalten").
Wenn Sie zum Kochen mit dem Pro-
gramm Booster andere Flüssig-
keiten als Wasser verwenden, kann
der Topfinhalt überkochen.
Verwenden Sie zum Kochen mit dem
Programm Booster nur Wasser.
Füllen Sie Wasser in den Topf. Nach
der späteren Zugabe des Lebensmit-
tels muss der Gesamtinhalt den MIN/
MAX Markierungen an der Innenseite
des Topfs entsprechen.
Berühren Sie 1-mal Kochen/
Booster.
Berühren Sie innerhalb von 20Sekun-
den 1 weiteres Mal Kochen/
Booster.
Wenn Sie ein Lebensmittel vor dem
Ende der Aufheizphase des Pro-
gramms Booster hinzugeben,
kann der Topfinhalt überkochen.
Geben Sie ein Lebensmittel immer
erst nach dem Ende der Aufheizpha-
se hinzu.
Das Programm hat eine Aufheizphase.
Wenn das Kochgeschirr nicht die Ziel-
temperatur hat, beginnt die Aufheizpha-
se.
Kochen/Booster und die Boosteran-
zeige pulsieren hell, bis das Aufheizende
erreicht ist. Die anderen Tasten leuchten
gedimmt.
Nach ca. 5Sekunden pulsieren Ko-
chen/Booster und die Boosteranzeige,
die anderen Tasten leuchten nicht mehr.
Die Bedien- und Anzeigeelemente be-
finden sich im Energiesparmodus.
Wenn Kochen/Booster und die
Boosteranzeige statisch leuchten und
vom Kochfeld ein Signalton kommt, ist
das Aufheizende erreicht.
Geben Sie das Lebensmittel in das
Kochgeschirr.
Wenn Sie mit dem Kochergebnis zu-
frieden sind, beenden Sie den Koch-
vorgang. Die Zeitfunktionen des Koch-
felds können Sie zur Unterstützung
verwenden.
Programm Booster - Aufheizphase
überspringen
Wenn Sie mit dem Kocheindruck vor
dem Ende der Aufheizphase des Pro-
gramms Booster zufrieden sind,
können Sie die Aufheizphase vorzeitig
beenden.
Sie haben Kochen/Booster 2-mal
berührt. Kochen/Booster und die
Boosteranzeige pulsieren.
Das Kochgeschirr befindet sich in der
Aufheizphase des Programms Boos-
ter.
Berühren Sie 1-mal Kochen/
Booster.
Die Aufheizphase des Programms
Booster wird übersprungen.
Kochen/Booster und die Boosteran-
zeige leuchten statisch. Die anderen
Tasten leuchten gedimmt.
13

de
Nach ca. 5Sekunden leuchten statisch
Kochen/Booster und die Boosteran-
zeige, die anderen Tasten leuchten nicht
mehr.
Die Bedien- und Anzeigeelemente be-
finden sich im Energiesparmodus.
Geben Sie das Lebensmittel in das
Kochgeschirr.
Wenn Sie mit dem Kochergebnis zu-
frieden sind, beenden Sie den Koch-
vorgang. Die Zeitfunktionen des Koch-
felds können Sie zur Unterstützung
verwenden.
Programm Booster - wechseln in
das Programm Kochen
Wenn sich das Kochgeschirr in der
Aufheizphase des Programms
Booster befindet (Kochen/
Booster und die Boosteranzeige pul-
sieren), berühren Sie 2-mal Ko-
chen/Booster.
Wenn das Programm Booster die
Aufheizphase abgeschlossen hat
(Kochen/Booster und die Booster
leuchten statisch), berühren Sie 1-mal
Kochen/Booster.
Das Programm Booster wird abge-
brochen und das Programm Kochen
wird aktiviert.
Kochen/Booster leuchtet statisch.
Die anderen Tasten leuchten gedimmt.
Nach ca. 5Sekunden leuchtet statisch
Kochen/Booster, die anderen Tasten
leuchten nicht mehr.
Die Bedien- und Anzeigeelemente be-
finden sich im Energiesparmodus.
Ein Wechsel in das Programm
Booster ist nicht wieder möglich.
Programm Braten aktivieren
Das richtige Programm für Ihr Lebens-
mittel finden Sie im Kapitel "Program-
me".
Das Kochgeschirr ist eingeschaltet
(siehe Kapitel "Bedienen", Abschnitt
"Kochgeschirr einschalten").
Geben Sie Speisefett oder -öl mit ei-
nem Rauchpunkt passend zur Ziel-
temperatur in das Kochgeschirr (siehe
Kapitel "Programme").
Berühren Sie Braten.
Wenn Sie ein Lebensmittel vor dem
Ende der Aufheizphase des Pro-
gramms Braten hinzugeben, kann
das Bratergebnis beeinträchtigt wer-
den.
Geben Sie ein Lebensmittel immer
erst nach dem Ende der Aufheizpha-
se hinzu.
Das Programm hat eine Aufheizphase.
Wenn das Kochgeschirr nicht die Ziel-
temperatur hat, beginnt die Aufheizpha-
se.
Braten pulsiert hell, bis das Aufhei-
zende erreicht ist. Die anderen Tasten
leuchten gedimmt.
Nach ca. 5Sekunden pulsiert Bra-
ten, die anderen Tasten leuchten nicht
mehr.
Die Bedien- und Anzeigeelemente be-
finden sich im Energiesparmodus.
Wenn Braten statisch leuchtet und
vom Kochfeld ein Signalton kommt, ist
das Aufheizende erreicht.
Geben Sie das Lebensmittel in das
Kochgeschirr.
14

de
Wenn Sie mit dem Bratergebnis zu-
frieden sind, beenden Sie den Brat-
vorgang. Die Zeitfunktionen des Koch-
felds können Sie zur Unterstützung
verwenden.
Tipp: Wenn Sie das Lebensmittel nach
dem Anbraten weiter garen wollen (z.B.
Schmoren von Gulasch), geben Sie
nach dem Anbraten Flüssigkeit in den
Topf. Warten Sie bis das Lebensmittel
deutlich köchelt, wechseln Sie in das
Programm Köcheln.
Programme abbrechen
Ein Programm ist aktiviert.
Berühren Sie lange (>2 Sekunden)
die Taste des aktivierten Programms.
Das Programm wurde abgebrochen.
Alle Tasten des Kochgeschirrs sind be-
leuchtet.
Die Kochzonenanzeige/Kochgeschirran-
zeige zeigt .
Energiesparmodus der Bedien- und
Anzeigeelemente deaktivieren
Berühren Sie eines der nicht beleuch-
teten Bedien- und Anzeigeelemente.
Der Energiesparmodus der Bedien- und
Anzeigeelemente ist für ca. 5 Sekunden
deaktiviert.
Die Taste des gewählten Programms
leuchtet hell auf. Die anderen Tasten
leuchten gedimmt.
Spezialfunktionen des Kochfelds
Spezialfunktionen des Kochfelds akti-
veren
Mit dem M SenseKochgeschirr können
Sie alle Spezialfunktionen Ihres Miele
Kochfelds nutzen, sofern in der Ge-
brauchs- und Montageanweisung Ihres
Kochfelds nicht anders angegeben.
Aktivieren Sie ein Programm am
Kochgeschirr.
Aktivieren Sie die gewünschte Spezi-
alfunktion an Ihrem Miele Kochfeld.
DieKochzonenanzeige/Kochgeschirran-
zeige zeigt mit der entsprechenden
Anzeige der Spezialfunktion.
Spezialfunktion des Kochfelds deakti-
vieren
Deaktiveren Sie am Kochfeld die Spe-
zialfunktion.
Die Spezialfunktion ist deaktiviert. Die
Assistenz durch M SenseKochgeschirr
ist aktiviert.
Programme
Erwärmen
Das Programm eignet sich ideal zum Er-
wärmen von verschiedenen dick-/dünn-
flüsigen Lebensmitteln. Lebensmittel
werden auf ihre Verzehrtemperatur er-
hitzt. Ein Überkochen wird verhindert.
Ein Anbrennen wird verhindert.
Köcheln
Das Programm eignet sich ideal zum
Köcheln von verschiedenen dick-/dünn-
flüsigen Lebensmitteln. Empfindliche
Lebensmittel werden schonend gegart.
Ein Überkochen wird verhindert. Ein An-
15

de
brennen wird bei gelegentlichem Rühren
und mit ausreichender Flüssigkeit ver-
hindert.
Abhängig vom Lebensmittel wird das
Lebensmittel bis zum Siedepunkt erhitzt
oder köchelt.
Kochen
Das Programm eignet sich ideal für alle
Lebensmittel, die in kaltes Wasser gege-
ben werden. Mit dem Programm wird
das Wasser aufgekocht. Die Leistung
wird im Bereich der Siedetemperatur
selbstständig reduziert. Das Wasser
wird am Kochen gehalten.
Wenn Sie zum Kochen mit dem Pro-
gramm Kochen andere Flüssig-
keiten als Wasser verwenden, kann
der Topfinhalt überkochen.
Verwenden Sie zum Kochen mit dem
Programm Kochen nur Wasser.
Abhängig vom Lebensmittel kocht das
Wasser leicht bis deutlich.
Booster
Das Programm eignet sich ideal für alle
Lebensmittel, die in kochendes Wasser
gegeben werden. Mit dem Programm
wird das Wasser so schnell wie möglich
aufgeheizt und sprudelt einmal stark auf.
Nach dem Ende dieser Aufheizphase
darf das Lebensmittel hinzugegeben
werden. Die Leistung wird im Bereich
der Siedetemperatur selbstständig re-
duziert. Das Wasser wird am Kochen
gehalten. Wenn der Kocheindruck beim
Booster zu stark ist, können Sie je-
derzeit zum Programm Kochen
wechseln.
Wenn Sie zum Kochen mit dem Pro-
gramm Booster andere Flüssig-
keiten als Wasser verwenden, kann
der Topfinhalt überkochen.
Verwenden Sie zum Kochen mit dem
Programm Booster nur Wasser.
Wenn Sie ein Lebensmittel vor dem
Ende der Aufheizphase des Pro-
gramms Booster hinzugeben,
kann der Topfinhalt überkochen.
Geben Sie ein Lebensmittel immer
erst nach dem Ende der Aufheizpha-
se hinzu.
Braten
Das Programm eignet sich für alle Le-
bensmittel, die angebraten werden.
Mit dem Programm wird das Kochge-
schirr so schnell wie möglich auf die
Zieltemperatur (werkseitig 160°C) auf-
geheizt. Nach dem Ende dieser Aufheiz-
phase kann das Lebensmittel hinzuge-
geben werden.
Wenn Sie ein Lebensmittel vor dem
Ende der Aufheizphase des Pro-
gramms Braten hinzugeben, kann
das Bratergebnis beeinträchtigt wer-
den.
Geben Sie ein Lebensmittel immer
erst nach dem Ende der Aufheizpha-
se hinzu.
Die Zieltemperatur können Sie ändern.
Eine genaue Anleitung finden Sie im Ka-
pitel "Einstellungen anpassen" der Ge-
brauchs- und Montageanweisung ihres
Kochfelds.
16

de - -
Lebensmittel und Programme des Kochgeschirrs
Lebensmittel Programm
1
Deckel
Fleisch
Bolognesesoße Anbraten: Braten,
Garen in Soße: Köcheln
–
Brühe herstellen Köcheln
Fleisch anbraten Braten –
Schmorgericht Anbraten: Braten,
Garen in Soße: Köcheln
–
Würstchen, in Wasser Köcheln
Fisch
Fisch pochieren Erwärmen
Fischsuppe Booster
Beilagen
Gnocchi Booster
Hülsenfrüchte Kochen
Kartoffeln Kochen
Knödel Köcheln
Reis, Kochmethode
(1:5)
2
Booster
Reis, Quellmethode
(1:2)
2
Kochen
Risotto Anschwitzen: Braten,
Garen: Köcheln
–
Teigwaren
(maximal 200g pro 1L Wasser)
Booster
Gemüse
Eintopf Aufkochen: Kochen,
Garen: Köcheln
Gemüse anbraten Braten –
Gemüse, Dampfgaren im Topf Kochen
17

de - -
Lebensmittel Programm
1
Deckel
TK-Gemüse, dickflüssig
(z.B. Rotkohl, Spinat)
Auftauen: Erwärmen,
Schonend Aufkochen: Kö-
cheln
TK-Gemüse, lose
(z.B. Erbsen, Blumenkohlröschen)
Booster
Zwiebeln Braten –
Getreide Kochen
Süßspeisen
Marmelade, Konfitüre Kochen
Milch Erwärmen
Milchreis
(1:4)
2
Köcheln
Pudding Köcheln
Sonstiges
Creme/Soße aufschlagen im Was-
serbad
Kochen
Bechamelsoße, helle Mehlschwitze Köcheln
Eier, gekocht Booster
Erwärmen Fertiggerichte Erwärmen
Für ein Gelingen ist ein Deckel erforderlich.
Ein Deckel wird empfohlen. So wird verhindert, dass Wärme unnötig entweicht.
– Für ein Gelingen ist ein Deckel nicht erlaubt.
1
Die Programme sind Beispiele, die auf den werkseitigen Einstellungen der Programme ba-
sieren. Abhängig von Ihren Vorlieben können Sie andere Programme verwenden oder die Ein-
stellungen der Programme ändern. Weitere Informationen zu den Programmen, wie z.B. An-
wendungsbereiche und Programmablauf finden Sie im Kapitel "Programme".
Geben Sie bei den Programmen Booster und Braten das Lebensmittel erst nach En-
de der Aufheizphase hinzu.
2
Verhätnis von Reis zu Flüssigkeit
18

de
Gut zu wissen
Gebrauchtes Kochgeschirr
Wenn Sie das Kochgeschirr entsorgen,
verkaufen, ausleihen oder ein gebrauch-
tes Kochgeschirr in Betrieb nehmen,
müssen Sie keine Einstellungen am
Kochgeschirr oder Kochfeld zurückset-
zen oder löschen.
Reinigen und pflegen
Kochgeschirr reinigen
Das Kochgeschirr ist für die Geschirr-
spülmaschine geeignet. Wir empfehlen
eine Reinigung von Hand, um die Verfär-
bung von Kunststoffen zu verhindern.
Reinigen Sie nach dem Gebrauch das
Kochgeschirr mit einem weichen
Schwamm oder einer weichen Bürste in
heißem Spülwasser.
Beachten Sie die Angaben des Reini-
gungsmittelherstellers.
Weichen Sie das Kochgeschirr bei fest
anhaftenden Verschmutzungen vorher
ein.
Reinigen Sie Kalkablagerungen und Fle-
cken mit dem Miele Glaskeramik- und
Edelstahlreiniger.
Entfernen Sie alle Rückstände von Rei-
nigern, z.B. unter fließendem Wasser.
Zeitpunkt des Batteriewechsels
Angezeigt wird der Zeitpunkt eines Bat-
teriewechsels durch:
- 2-mal blinken der Statusanzeige in
Rot.
- in der Kochzonenanzeige/Kochge-
schirranzeige
Batterien wechseln
Schraubendreher (PH 1)
2 Batterien (Murata CR2477W oder
Panasonic CR2477/BN)
Eine saubere, weiche und ebene Ab-
lagefläche ist vorbereitet.
Drehen Sie das Kochgeschirr so, dass
die Unterseite nach oben zeigt.
Drehen Sie die Schraube unter der
Abdeckung raus.
Die Schraube kann schwierig wieder
montiert werden.
Die Schraube ist so gesichert, dass
sie nicht vollständig rausgeschraubt
werden kann.
19

de
Drücken Sie eine Hand auf die Unter-
seite des Kochgeschirrs.
1. Ziehen Sie die Abdeckung nach
oben.
2. Ziehen Sie die Abdeckung nach
vorne ab.
1. Drehen Sie die 4 Schrauben aus der
Abdeckung des Batteriefachs raus.
2. Nehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs ab.
3. Entnehmen Sie die Batterien.
Stecken Sie 2 neue Batterien in die
Halterungen ein. Der Pluspol (+) muss
nach außen zeigen.
Wenn sich Ablagerungen hinter der
Abdeckung des Batteriefachs gebildet
haben, entfernen Sie die Ablagerun-
gen mit einem Tuch. Ablagerungen
haben keinen Einfluss auf die Funkti-
onsfähigkeit des Kochgeschirrs.
Die Dichtung kann verrutschen.
Wenn die Dichtung verrutscht, ist die
Abdeckung des Batteriefachs ist
nicht dicht.
Prüfen Sie vor dem Zusammenbau,
ob die Dichtung richtig sitzt.
Montieren Sie wieder die Abde-
ckungen und Schrauben in sinngemäß
umgekehrter Reihenfolge.
20

de - -
Probleme beheben
Sie können die meisten Störungen und Fehler selbst beheben. In vielen Fällen
können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst kontaktieren
müssen.
Unter www.miele.de/support/customer-assistance erhalten Sie zu-
sätzliche Informationen zur selbstständigen Behebung von Störun-
gen.
Problem Ursache und Behebung
In der Kochzonenanzei-
ge/Kochgeschirranzeige
des Kochfelds steht .
Die Batterien haben einen kritischen Ladestatus und
müssen bald gewechselt werden.
Wenn die Batterien leer sind, wechseln Sie die Bat-
terien (siehe Kapitel "Reinigen und pflegen", Ab-
schnitt "Batterien wechseln").
In der Kochfeldanzeige
blinkt im Wechsel
mit , das Kochfeld
und das Kochgeschirr
schalten sich aus.
Die Verbidnung zwischen Kochgeschirr und Kochfeld
wurde gestört.
Schalten Sie das Kochgeschirr ein (siehe Kapitel
"Bedienen", Abschnitt "Kochgeschirr einschalten").
Wenn das Kochfeld erneut anzeigt, versu-
chen Sie anderes M Sense Kochgeschirr am Koch-
feld einzuschalten.
Kontaktieren Sie den Miele Kundendienst.
In einer Kochzonenan-
zeige/Kochgeschirran-
zeige des Kochfelds wird
eine in dieser Ge-
brauchsanweisung nicht
aufgeführte Meldung an-
gezeigt.
Das Kochfeld führt eine Funktion aus oder meldet ein
Problem.
Sie finden die notwendigen Informationen zur Be-
dienung oder Fehlerbehebung in der zugehörigen
Gebrauchs- und Montageanweisung des Kochfelds.
Sie können das Kochge-
schirr nicht inbetrieb-
nehmen.
Prüfen Sie ob das M Sense Kochgeschirr bereits in
Betrieb genommen wurde.
Prüfen Sie ob die maximale Anzahl an Kochgeschirren
mit Ihrem Kochfeld verbunden ist. Die maximale An-
zahl verbundener Kochgeschirre steht in der Ge-
brauchs- und Montageanweisung Ihres Kochfelds.
21

de - -
Problem Ursache und Behebung
Die Tasten sind nicht be-
leuchtet.
Das Kochgeschirr ist im Energiesparmodus.
Berühren Sie eine der nicht beleuchteten Tasten.
Alle Tasten werden beleuchtet.
Das Kochgeschirr ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie das Kochgeschirr ein (siehe Kapitel
"Bedienen", Abschnitt "Kochgeschirr einschalten").
Das Kochgeschirr ist nicht richtig in Betrieb genom-
men worden.
Nehmen Sie das Kochgeschirr in Betrieb (siehe Ka-
pitel "Inbetriebnehmen" der Gebrauchs- und Mon-
tageanweisung Ihres Kochfelds).
Die Batterien sind leer.
Wechseln Sie die Batterien (siehe Kapitel "Reinigen
und pflegen", Abschnitt "Batterien wechseln").
Das Lebensmittel ist un-
gleichmäßig gekocht
oder brennt an.
Das Lebensmittel ist nicht durchmischt oder muss ge-
wendet werden.
Rühren Sie regelmäßig.
Wenden oder mischen Sie Lebensmittel beim An-
braten regelmäßig.
Ein anderes Programm eignet sich besser, um das Le-
bensmittel zuzubereiten.
Wechseln Sie das Programm. Beispiele für die Aus-
wahl eines Programms finden Sie in der Programm-
tabelle, siehe Kapitel "Programme", Abschnitt "Le-
bensmittel und Programme des Kochgeschirrs".
Achten Sie darauf, dass sich in einer Aufheizphase
kein Lebensmittel außer Wasser (Programm
Booster) oder Öl (Programm Braten) im
Kochgeschirr befindet.
Probieren Sie andere Programme aus, bis Sie mit
dem Ergebnis zufrieden sind.
Sie sind mit dem
Kocheindruck nicht zu-
frieden.
Das Kochgeschirr wurde mit zu wenig oder zuviel
Wasser gefüllt.
Füllen Sie Wasser entsprechend der MIN/MAX
Markierungen im Inneren des Topfs in das Kochge-
schirr. Beachten Sie, dass das Wasser mit dem Le-
bensmittel nicht die Markierung überschreitet.
Ein Sensor wurde durch einen ungünstig platzierten
Kochgeschirrdeckel gestört.
22

de - -
Problem Ursache und Behebung
Setzen Sie den Kochgeschirrdeckel bündig auflie-
gend auf das Kochgeschirr auf.
Ein anderes Programm eignet sich besser, um das Le-
bensmittel zuzubereiten.
Wechseln Sie das Programm. Beispiele für die Aus-
wahl eines Programms finden Sie in der Programm-
tabelle, siehe Kapitel "Programme", Abschnitt "Le-
bensmittel und Programme des Kochgeschirrs".
Achten Sie darauf, dass sich in einer Aufheizphase
kein Lebensmittel außer Wasser im Kochgeschirr
befindet.
Probieren Sie andere Programme aus, bis Sie mit
dem Ergebnis zufrieden sind.
Vor dem Ende der Aufheizphase des Programms
Booster wurde ein Lebensmittel in das Kochge-
schirr gegeben.
Warten Sie das Ende der Aufheizphase des Pro-
gramms Booster ab und geben Sie erst dann Le-
bensmittel in den Topf.
Das Kochgeschirr wurde nicht passend plaziert.
Die optimalen Kochgeschirrpositionen finden Sie
der Gebrauchs- und Montageanweisung Ihres Koch-
felds.
Die Einstellung zur Höhenlage im Kochfeld stimmt
nicht mit dem Aufstellungsort überein.
Informieren Sie sich über die Höhenlage des Auf-
stellungsorts.
Stellen Sie die Höhenlage im Kochfeld ein (siehe Ka-
pitel "Einstellungen anpassen" der Gebrauchs- und
Montageanweisung Ihres Kochfelds).
23

de - -
Problem Ursache und Behebung
Sie sind mit dem
Brateindruck nicht zu-
frieden.
Die Zieltemperatur des Programms Braten passt
nicht.
Ändern Sie die Zieltemperaturen des Programms
Braten. Eine genaue Anleitung finden Sie im Ka-
pitel "Einstellungen anpassen" der Gebrauchs- und
Montageanweisung Ihres Kochfelds.
Vor dem Ende der Aufheizphase des Programms Bra-
ten wurden Lebensmittel in das Kochgeschirr ge-
geben.
Warten Sie das Ende der Aufheizphase des Pro-
gramms Braten ab und geben Sie erst dann Le-
bensmittel in die Pfanne.
Die Aufheizphase dauert
sehr lange.
Wärme entweicht weil keine Deckel aufgelegt ist.
Benutzen Sie während der Aufheizphase des Pro-
gramms einen Deckel, wenn nicht anders angege-
ben als im Kapitel "Programme", Abschnitt "Le-
bensmittel und Programme".
24

de - -
Problem Ursache und Behebung
Der Topfinhalt kocht
über.
Das Kochgeschirr wurde mit zu wenig oder zuviel
Wasser gefüllt.
Füllen Sie Wasser entsprechend der MIN/MAX
Markierungen im Inneren des Topfs in das Kochge-
schirr. Beachten Sie, dass das Wasser mit dem Le-
bensmittel nicht die Markierung überschreitet.
Ein Sensor wurde durch einen ungünstig platzierten
Kochgeschirrdeckel gestört.
Setzen Sie den Kochgeschirrdeckel bündig auflie-
gend auf das Kochgeschirr auf.
Ein anderes Programm eignet sich besser, um das Le-
bensmittel zuzubereiten.
Wechseln Sie das Programm. Beispiele für die Aus-
wahl eines Programms finden Sie in der Programm-
tabelle, siehe Kapitel "Programme", Abschnitt "Le-
bensmittel und Programme des Kochgeschirrs".
Achten Sie darauf, dass sich in einer Aufheizphase
kein Lebensmittel außer Wasser oder Öl im Kochge-
schirr befindet.
Probieren Sie andere Programme aus, bis Sie mit
dem Ergebnis zufrieden sind.
Lebensmittel wurden vor dem Ende der Aufheizphase
des Programms Booster hinzugegeben.
Warten Sie das Ende der Aufheizphase des Pro-
gramms Booster ab und geben Sie erst dann Le-
bensmittel in den Topf
oder
wenn Sie versehentlich vor dem Ende der Aufheiz-
phase des Programms Booster Lebensmittel in
den Topf gegeben haben, berühren Sie 1-mal Ko-
chen/Booster.
Die Aufheizphase des Programms Booster wird
deaktiviert.
Die Einstellung zur Höhenlage im Kochfeld stimmt
nicht mit dem Aufstellungsort überein.
Informieren Sie sich über die Höhenlage des Auf-
stellungsorts.
Stellen Sie die Höhenlage im Kochfeld ein (siehe Ka-
pitel "Einstellungen anpassen" der Gebrauchs- und
Montageanweisung Ihres Kochfelds).
25

de - -
Problem Ursache und Behebung
Das Kochfeld beheizt
das Kochgeschirr nicht.
Sie haben das Kochgeschirr an einem Kochfeld be-
nutzt, bei dem es nicht in Betrieb genommen wurde.
Nehmen Sie Kochgeschirr an dem Kochfeld in Be-
trieb an dem Sie es verwenden wollen (siehe Kapitel
"Bedienen", Abschnitt "Kochgeschirr einschalten").
Sie wollen 2 oder mehr
Kochgeschirre am Koch-
feld in Betrieb nehmen
und alle Kochgeschirre
schalten sich aus.
Die Kochgeschirre wurden nicht ordnungsgemäß ein-
geschaltet.
Schalten Sie Kochgeschirre immer nacheinander ein
und berühren Sie OK oder die Kochgeschirranzei-
ge und danach OK des eingeschalten Kochge-
schirrs (siehe Kapitel "Bedienen", Abschnitt "Koch-
geschirr einschalten").
Sie haben das Kochge-
schirr am falschem
Kochfeld in Betrieb ge-
nommen.
Nehmen Sie das Kochgeschirr am gewünschten
Kochfeld in Betrieb. Sie müssen keine weiteren Ein-
stellungen an ihrem Kochgeschirr oder dem Kochfeld
vornehmen.
26

de
Kundendienst
Unter www.miele.com/service erhal-
ten Sie Informationen zur selbstständi-
gen Behebung von Störungen und zu
Miele Ersatzteilen.
Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst be-
heben können, benachrichtigen Sie z.B.
Ihren Miele Fachhändler oder den Miele
Kundendienst.
Den Miele Kundendienst können Sie
online unter www.miele.com/service
buchen.
Die Kontaktdaten des Miele Kunden-
dienstes finden Sie am Ende dieses
Dokumentes.
Der Kundendienst benötigt die Modell-
kennung und die Seriennummer (SN).
Beide Angaben finden Sie auf den Ty-
penschilddaten.
Technische Daten
Technische Daten
Frequenz ISM-
Band
2,400GHz –
2,4835GHz
Frequenz RFID/
NFC
13,56 Mhz
Sendeleistung
RFID/NFC
Passiv
Sendeleistung
BTLE
≤ 10mW
27

en - Warnings and safety notes
WARNING AU/NZ! Batteries are hazardous and must be
kept out of reach of children whether new or old.
Coin or button batteries (new or used) can cause severe or fatal in-
juries within 2 hours of being swallowed or placed inside any part
of the body. Even flat batteries can still be dangerous. If you sus-
pect a child has swallowed a battery or placed a battery inside any
part of their body, seek medical advice immediately (Australia:
Poisons Information Centre, Tel. 13 11 26; NZ: National Poisons
Centre, Tel. 0800 764 766). Examine devices and make sure the
battery compartment is correctly secured, e.g. that the screw or
other mechanical fastener is tightened. Do not use if compartment
is not secure. Used batteries must be kept away from children
while awaiting disposal and must be disposed of in a safe manner.
Always read the operating instructions before commissioning. This
prevents both personal injury and damage to the appliance.
Batteries can be swallowed. Make sure that new and/or used bat-
teries cannot be swallowed. Keep batteries away from children.
Close the battery compartment securely after changing the batter-
ies. Keep spare batteries out of the reach of children.
Only use undamaged batteries. Replace damaged batteries imme-
diately.
The batteries must not be short-circuited or thrown into a fire.
If you suspect that a child has swallowed a battery, go to an emer-
gency room immediately. Do not give the child anything to eat or
drink and do not induce vomiting.
M Sense cookware is only suitable for M Sense cookware ready
hobs.
Do not use the cookware for deep-fat frying.
Follow the operating and installation instructions for your M Sense
cookware ready hob. They contain additional information about how
to use your cookware. Unless specified otherwise in the operating
and installation instructions for the cookware, the specifications in
the operating and installation instructions for your M Sense cookware
ready hob apply.
This cookware is intended for domestic use only to cook food and
keep it warm. All other types of use are not permitted.
28

en - Warnings and safety notes
Clean the cookware with washing-up liquid before using it for the
first time (see “Cleaning and care”).
Always lift cookware to move it.
We recommend using the cookware only in connected mode so
that all cookware functions can be used.
If you are operating several items of cookware on a hob at the
same time, always connect each item of cookware to the cookware/
cooking zone control associated with its position.
Adequate ventilation must be ensured when using the cookware.
Very high temperatures can cause oil to smoke or ignite. Never
leave the pan unattended on the hob.
Use only fats and oils that can withstand high temperatures. Never
attempt to put out oil fires with water. Use a fire blanket or the pan lid
to put out oil fires.
Handles get hot when exposed to direct heat (e.g. from the heat
given off by the cookware). Wear oven gloves or pot holders when
handling hot cookware.
If you place a lid on the cookware to change how air is extracted,
make sure that the vapours are not directed towards its handles or
electronic module. This could damage the handles and electronic
module as a result of overheating.
Leaks can damage the electronic module. All seals on the cook-
ware must be intact and/or fitted (fitted properly) after changing the
battery.
Only use water for boiling with the Boiling and Booster
programmes. Boiling in other liquids, such as milk or strained toma-
toes, can lead to boiling over.
For all programmes, the total contents of the pot must always be
between the MIN/MAX markings.
For programmes with a heating-up phase (Booster and Fry-
ing), only add the food at the end of the heating-up phase (the
sensor control stops pulsating and a signal has sounded).
If you add food before the end of the heating-up phase, the contents
of the pot may boil over or the frying results may be affected.
If the handles are screwed on, check that the screw connections
are tight every time you use the cookware. Tighten the screws if ne-
cessary.
29

en
Sustainability and environ-
mental protection
Disposing of the packaging material
The packaging material is used for hand-
ling and protects the appliance from
transport damage. The packaging ma-
terial used is selected from materials
which are environmentally friendly for
disposal and can generally be recycled.
Recycling the packaging material re-
duces the use of raw materials. Use ma-
terial-specific collection points for valu-
able materials and take advantage of re-
turn options.
Disposing of your old appliance
Electrical and electronic appliances con-
tain many valuable materials. They also
contain certain materials, compounds
and components which were essential
for their correct functioning and safety.
These could be hazardous to human
health and to the environment if dis-
posed of with household waste or if
handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old appliance
with household waste.
Instead, please make use of officially
designated collection and disposal
points to dispose of and recycle elec-
trical and electronic appliances in your
local community, with your dealer or
with Miele, free of charge. By law, you
are solely responsible for deleting any
personal data from the old appliance
prior to disposal. You are legally obliged
to remove any old batteries which are
not securely enclosed by the appliance
and to remove any lamps without des-
troying them, where this is possible.
These must be taken to a suitable col-
lection point where they can be handed
in free of charge. Please ensure that
your old appliance poses no risk to chil-
dren while being stored for disposal.
Disposing of old batteries
In many cases, electrical and electronic
appliances contain batteries which must
not be disposed of with household
waste after use. You are legally obliged
to remove any old batteries which are
not securely enclosed by the appliance
and take them to a suitable collection
point (e.g. retailer) where they can be
handed in free of charge. Insulate the
metal contacts with adhesive tape to
prevent short circuits. Batteries may
contain substances which can be haz-
ardous to human health and the envir-
onment.
The labelling on the battery will provide
further information. For example, batter-
ies containing lithium are marked “Li-
ion”. The bin symbol with a cross
through it means that the batteries
must not be disposed of in household
waste. We are also required to inform
you that a bin with a cross through it
which also has one or more chemical
symbols on it indicates that the battery
contains lead (Pb), cadmium (Cd) and/
or mercury (Hg).
3E&G+J
Old batteries contain valuable raw ma-
terials which can be recycled. Disposing
of batteries separately makes them
easier to handle and recycle.
30

en - -
Familiarisation
Controls and indicators
a
Status display
b
Booster indicator
c
CookwareOn/Offsensor control
d
Heatingsensor control
e
Simmeringsensor control
f
Cooking/Boostersensor control
g
Fryingsensor control
h
Remote Confirmationsensor control
See “Familiarisation – Networking” for more information.
31

en - -
Status display
Display Meaning
Flashing white - The cookware is waiting to be commissioned.
- The cookware is waiting for confirmation on the hob.
- The hob has been switched off.
Flashing red The programme has been cancelled.
Flashes red twice The charge status of the batteries is critical and they will
need to be replaced soon.
Booster indicator
Display Meaning
Pulsing The Booster programme is in the heating-up phase.
Lit up constantly The Booster programme has ended or skipped the
heating-up phase.
32

en
Special functions
Programmes
The cookware’s programmes automatic-
ally regulate the power with which the
hob heats the cookware. As a result, the
ideal conditions for the food being
cooked can be achieved and maintained
without manual intervention.
Some programmes require a heating-up
phase for this.
More information about the pro-
grammes and a table with examples of
food and the corresponding pro-
grammes can be found in the “Pro-
grammes” section.
Networking
Your hob is equipped with an integrated
WiFi module. The hob can be connected
to your home network or just to your
Miele cooker hood. The WiFi module
enables the Miele app to be used on a
mobile device.
Once your hob has been connected via
WiFi, the connection is automatically re-
established every time it is switched on.
Make sure that your WiFi network sig-
nal is strong enough in the place where
you intend to install your hob.
Connecting your hob to your WiFi net-
work will increase energy consump-
tion, even when the hob is switched
off.
Smart Extras via the Miele app*
Networking via the Miele app gives you
access to numerous Smart Extras, in-
cluding:
- Access status information.
- Use additional helpful functions.
- Keep your cookware up to date with
the latest Miele developments via
software updates (only possible via
WiFi connection).
You can find more detailed information
about Smart Extras on the Miele web-
site, in the Apple App Store
®
or in the
Google Play Store™.
*This is a separate digital offer from
Miele & Cie. KG. The range of func-
tions can vary depending on the model
and the country. Acceptance of the
Terms and Conditions and Privacy
Policy for Miele digital products & ser-
vices in the Miele app required. Miele
reserves the right to change or discon-
tinue the digital offer at any time.
Optional accessories
Products specially tailored to your pot –
such as a lid and cleaning agents – are
available from the Miele online shop,
Miele Customer Service or your Miele
specialist dealer.
You can access the Miele online shop
via the following QR code:
Commissioning
Commissioning the cookware
- The cookware is at most lukewarm.
- The cookware is empty.
33

en
Setting the altitude on the hob
An altitude of 0–1800m above sea
level is set as standard. A more precise
setting will improve the cooking results
achieved with your cookware. You can
set the altitude to within 300m.
Find out the altitude of the installation
site.
Adjust the altitude of the installation
site on the hob (see the “Adjusting
settings” section of the operating and
installation instructions for your hob).
Activating the NFC icon display
The NFC icon display is activated
automatically the first 20times the hob
is switched on. When you switch on the
hob for the 21st time, the NFC icon
display must be activated manually.
Switch the hob off.
Touch HobOn/Off for approx.
6seconds. The seconds can be seen
counting down in the Hob display.
The Hob display shows .
The Cooking zone displays/cookware
displays show the following:
- and a number indicate the selected
quick parameter.
- Depending on the model:
and a number indicate the selected
code of the selected quick parameter.
Other sensor controls light up.
The NFC icon display lights up
brightly.
Connecting cookware
The NFC icon display is activated.
Switch on the cookware.
The Status display flashes white.
All cookware sensor controls are illu-
minated.
Turn the pot so that the side with the
display and control elements is facing
downwards. Swivel the pot approx.
1cm from right to left over the illumin-
ated NFC icon display of the
hob. Hold the “Miele” logo on the pot
as precisely as possible above the
NFC icon display.
The Hob display shows for approx.
5seconds.
The Status display goes out.
All cookware sensor controls are illu-
minated.
The cookware is connected to the hob.
While the NFC icon display is lit, ad-
ditional items of cookware can be con-
nected to the hob. The maximum num-
ber of connected items of cookware can
be found in the operating and installa-
tion instructions for your hob.
Once you have connected the desired
items of cookware, touch HobOn/
Off.
34

en
Operation
Safety notes for operation
Placing a lid incorrectly on an
item of cookware can disrupt a
sensor.
Place the cookware lid flush on
the top of the item of cookware
and turn the lid opening away
from the control elements and
indicators.
Switching cookware on
Switching on cookware on a hob with
more than one Slider
The cookware is connected to an M
Sense cookware ready hob (see
“Commissioning”).
Place the cookware on the hob.
If the hob is switched off, touch
HobOn/Off.
Touch CookwareOn/Off within
10seconds.
All OK with cookware will flash.
On the hob: within 10seconds, touch
OK for the M Sense cookware that
is switched on.
All cookware sensor controls are illu-
minated.
The corresponding Cooking zone dis-
play/cookware display shows .
Switching on cookware on a hob with
one Slider
The cookware is connected to an M
Sense cookware ready hob (see
“Commissioning”).
Place the cookware on the hob.
If the hob is switched off, touch
HobOn/Off.
Touch CookwareOn/Off within
10seconds.
Cookware displays with cookware will
light up.
On the hob: within 10seconds, touch
the Cookware display for the M Sense
cookware that is switched on.
The Cookware display of the corres-
ponding cookware lights up brightly.
Other cookware displays light up dimly.
Touch OK on the hob.
All cookware sensor controls are illu-
minated.
The corresponding Cookware display
shows .
Switching on multiple items of cook-
ware
Multiple items of cookware can be used
simultaneously on a single hob. The
items of cookware must be switched on
one after the other.
To switch on another item of cook-
ware, follow the steps described in
“Operation – Switching on cookware”.
Switching cookware off
Switching cookware off
Touch CookwareOn/Off.
The Status display goes out.
The cookware is switched off.
Switching cookware and the hob off
Touch HobOn/Off.
The Status display flashes for approx.
10seconds.
The hob and cookware are switched off.
35

en
Activating the Heating or Simmer-
ing programme
You can find the right programme for
your food in the “Programmes” section.
If you are adding food to a liquid, stir it
in or wait approx. 2minutes after the
programme has started before adding.
The cookware is switched on (see
“Operation – Switching cookware on”).
Fill the cookware with water and/or
the food according to the markings on
the inside of the pot.
Touch the sensor control for the de-
sired programme.
The sensor control for the selected pro-
gramme lights up brightly. The other
sensor controls light up dimly.
After approx. 5seconds, the sensor
control for the selected programme
lights up and the other sensor controls
go out.
The controls and indicators are in en-
ergy-saving mode.
When you are satisfied with the cook-
ing results, end the cooking process.
You can use the hob’s timer functions
to assist you.
Tip: Stir thick food regularly to speed up
the warming process.
Tip: Soak the cookware immediately
after cooking.
Activating the Boiling programme
You can find the right programme for
your food in the “Programmes” section.
The cookware is switched on (see
“Operation – Switching cookware on”).
If you use liquids other than water for
boiling with the Boiling pro-
gramme, the contents of the pan may
boil over.
Only use water for boiling with the
Boiling programme.
Fill the pot with water. After sub-
sequently adding the food, the total
contents must be within the MIN/
MAX markings on the inside of the
pot.
Touch Cooking/Booster once.
Cooking/Booster lights up brightly.
The other sensor controls light up dimly.
After approx. 5seconds, Cooking/
Booster lights up constantly and the
other sensor controls go out.
The controls and indicators are in en-
ergy-saving mode.
When you are satisfied with the cook-
ing results, end the cooking process.
You can use the hob’s timer functions
to assist you.
Activating the Booster programme
You can find the right programme for
your food in the “Programmes” section.
The cookware is switched on (see
“Operation – Switching cookware on”).
If you use liquids other than water for
boiling with the Booster pro-
gramme, the contents of the pan may
boil over.
Only use water for boiling with the
Booster programme.
36

en
Fill the pot with water. After sub-
sequently adding the food, the total
contents must be within the MIN/
MAX markings on the inside of the
pot.
Touch Cooking/Booster once.
Touch Cooking/Booster once
more within 20seconds.
Adding food before the end of the
Booster programme’s heating-up
phase may cause the contents of the
pot to boil over.
Always add food after the heating-up
phase has ended.
The programme has a heating-up phase.
If the cookware is not at the target tem-
perature, the heating-up phase begins.
Cooking/Booster and the Booster
indicator pulsate brightly until the heat-
ing-up phase is complete. The other
sensor controls light up dimly.
After approx. 5seconds, Cooking/
Booster and the Booster indicator
pulsate; the other sensor controls go
out.
The controls and indicators are in en-
ergy-saving mode.
When the heating-up phase is com-
plete, Cooking/Booster and the
Booster indicator light up constantly
and a buzzer sounds on the hob.
Place the food in the cookware.
When you are satisfied with the cook-
ing results, end the cooking process.
You can use the hob’s timer functions
to assist you.
Booster programme – skipping the
heating-up phase
If you are satisfied with the level of boil-
ing before the end of the heating-up
phase of the Booster programme,
you can end the heating-up phase early.
You have touched Cooking/
Booster twice. Cooking/Booster
and the Booster indicator pulsate.
The cookware is in the heating-up phase
of the Booster programme.
Touch Cooking/Booster once.
The heating-up phase of the Booster
programme is skipped.
Cooking/Booster and the Booster
indicator light up constantly. The other
sensor controls light up dimly.
After approx. 5seconds, Cooking/
Booster and the Booster indicator light
up constantly and the other sensor con-
trols go out.
The controls and indicators are in en-
ergy-saving mode.
Place the food in the cookware.
When you are satisfied with the cook-
ing results, end the cooking process.
You can use the hob’s timer functions
to assist you.
Booster programme – switching to
the Boiling programme
If the cookware is in the heating-up
phase of the Booster programme
(Cooking/Booster and the
Booster indicator pulsate), touch
Cooking/Booster twice.
37

en
If the Booster programme has
completed the heating-up phase
(Cooking/Booster and the
Booster light up constantly), touch
Cooking/Booster once.
The Booster programme is can-
celled and the Boiling programme is
activated.
Cooking/Booster lights up con-
stantly. The other sensor controls light
up dimly.
After approx. 5seconds, Cooking/
Booster lights up constantly and the
other sensor controls go out.
The controls and indicators are in en-
ergy-saving mode.
It is not possible to switch back to the
Booster programme.
Activating the Frying programme
You can find the right programme for
your food in the “Programmes” section.
The cookware is switched on (see
“Operation – Switching cookware on”).
Add cooking fat or oil with an appro-
priate smoke point for the target tem-
perature to the cookware (see “Pro-
grammes”).
Touch Frying.
If you add food before the end of the
heating-up phase of the Frying
programme, the frying results may be
affected.
Always add food after the heating-up
phase has ended.
The programme has a heating-up phase.
If the cookware is not at the target tem-
perature, the heating-up phase begins.
Frying pulsates brightly until the
heating-up phase is complete. The other
sensor controls light up dimly.
After approx. 5seconds, Frying
pulsates and the other sensor controls
go out.
The controls and indicators are in en-
ergy-saving mode.
When the heating-up phase is com-
plete, Frying lights up constantly and
a buzzer sounds on the hob.
Place the food in the cookware.
When you are satisfied with the frying
results, end the frying process. You
can use the hob’s timer functions to
assist you.
Tip: If you want to continue cooking the
food after browning (e.g. braising
goulash), add liquid to the pot after
browning. Wait until the food is clearly
simmering, then switch to the Simmer-
ing programme.
Cancelling programmes
A programme is activated.
Touch and hold (> 2seconds) the
sensor control for the activated pro-
gramme.
The programme has been cancelled.
All cookware sensor controls are illu-
minated.
The Cooking zone display/cookware dis-
play shows .
Deactivating energy-saving mode for
the controls and indicators
Touch one of the non-illuminated con-
trols and indicators.
38

en
Energy-saving mode for the controls
and indicators is deactivated for approx.
5seconds.
The sensor control for the selected pro-
gramme lights up brightly. The other
sensor controls light up dimly.
Special functions on the hob
Activating special functions on the
hob
You can use all the special functions on
your Miele hob with the M Sensecook-
ware, unless otherwise specified in the
operating and installation instructions
for your hob.
Activate a programme on the cook-
ware.
Activate the desired special function
on your Miele hob.
TheCooking zone display/cookware dis-
play shows with the corresponding
display of the special function.
Deactivating the hob’s special func-
tion
Deactivate the special function on the
hob.
The special function is deactivated. As-
sistance from M Sensecookware is ac-
tivated.
Programmes
Heating
The programme is ideal for warming
various thick/thin foods. Food is heated
to its ideal temperature for serving. The
food will not boil over. The food will not
burn.
Simmering
The programme is ideal for simmering
various thick/thin foods. Delicate food is
cooked gently. The food will not boil
over. Occasional stirring and sufficient
liquid will ensure that the food does not
burn.
Depending on the food, the food is
heated to boiling point or simmered.
Boiling
The programme is ideal for all food that
is added to cold water. The programme
brings the water to the boil. The power
is automatically reduced in the boiling
temperature range. The water is kept
boiling.
If you use liquids other than water for
boiling with the Boiling pro-
gramme, the contents of the pan may
boil over.
Only use water for boiling with the
Boiling programme.
Depending on the food, the water boils
slightly to significantly.
Booster
The programme is ideal for all food that
is added to boiling water. The pro-
gramme heats the water as quickly as
possible and bubbles up once. At the
end of this heating-up phase, the food
can be added. The power is automatic-
ally reduced in the boiling temperature
range. The water is kept boiling. If the
level of boiling is too high with the
Booster, you can switch to the Boil-
ing programme at any time.
39

en
If you use liquids other than water for
boiling with the Booster pro-
gramme, the contents of the pan may
boil over.
Only use water for boiling with the
Booster programme.
Adding food before the end of the
Booster programme’s heating-up
phase may cause the contents of the
pot to boil over.
Always add food after the heating-up
phase has ended.
Frying
The programme is suitable for all foods
that are fried.
The programme heats the cookware to
the target temperature (factory setting
160°C) as quickly as possible. At the
end of this heating-up phase, the food
can be added.
If you add food before the end of the
heating-up phase of the Frying
programme, the frying results may be
affected.
Always add food after the heating-up
phase has ended.
You can change the target temperature.
You will find detailed instructions in the
“Adjusting settings” section of the oper-
ating and installation instructions for
your hob.
40

en - -
Food and cookware programmes
Food Programme
1
Lid
Meat
Bolognese sauce Searing: Frying,
cooking in sauce: Simmering
–
Making broth Simmering
Searing meat Frying –
Stew Searing: Frying,
cooking in sauce: Simmering
–
Sausages, in water Simmering
Fish
Poaching fish Heating
Fish soup Booster
Side dishes
Gnocchi Booster
Pulses Boiling
Potatoes Boiling
Dumplings Simmering
Rice, boiling method
(1:5)
2
Booster
Rice, swelling method
(1:2)
2
Boiling
Risotto Sweating: Frying,
cooking: Simmering
–
Pasta
(maximum of 200g per 1litre of wa-
ter)
Booster
Vegetables
Casserole Bringing to the boil: Boiling,
cooking: Simmering
Frying vegetables Frying –
Vegetables, steaming in a pan Boiling
41

en - -
Food Programme
1
Lid
Frozen vegetables, dense
(e.g. red cabbage, spinach)
Defrosting: Heating,
gentle boiling: Simmering
Frozen vegetables, loose
(e.g. peas, cauliflower florets)
Booster
Onions Frying –
Grains Boiling
Desserts
Marmalade, jam Boiling
Milk Heating
Rice pudding
(1:4)
2
Simmering
Whipped desserts Simmering
Other
Beating cream/sauce in a bain-
marie
Boiling
Bechamel sauce, light-coloured roux Simmering
Eggs, boiled Booster
Heating ready meals Heating
A lid is required for perfect results.
A lid is recommended. This prevents heat escaping unnecessarily.
– A lid is not permitted for perfect results.
1
The programmes are examples based on the factory settings of the programmes. You can
use other programmes or change the settings of the programmes to suit your preferences.
Further information on the programmes, such as areas of application and programme se-
quence, can be found in the “Programmes” section.
In the Booster and Frying programmes, only add the food at the end of the heating-
up phase.
2
Ratio of rice to liquid
42

en
Good to know
Used cookware
If you are disposing of the cookware,
selling it, lending it to someone or com-
missioning a used item of cookware,
you do not need to reset or delete any
settings on the cookware or hob.
Cleaning and care
Cleaning cookware
The cookware is dishwasher-safe. We
recommend cleaning by hand to prevent
discolouration of plastics.
Clean the cookware after use in hot
soapy water with a soft sponge or a soft
brush.
Please follow the cleaning agent manu-
facturer’s instructions.
Soak the cookware first to soften any
stubborn soiling.
Limescale and stains can be removed
using Miele’s ceramic and stainless
steel cleaner.
Remove all traces of cleaning agent, e.g.
under running water.
When to replace the battery
The time for a battery change is indic-
ated by:
- the Status display flashing red twice.
- in the Cooking zone display/cook-
ware display
Changing batteries
Screwdriver (PH 1)
2 batteries (Murata CR2477W or
Panasonic CR2477/BN)
A clean, soft and level surface is avail-
able.
Turn the cookware over so that the
underside is facing up.
Unscrew the screw under the cover.
The screw is difficult to refit.
The screw is secured so that it can-
not be completely unscrewed.
Press down on the underside of the
cookware with your hand.
1. Pull the cover up.
2. Pull the cover forward.
43

en
1. Unscrew the 4screws from the
battery compartment cover.
2. Remove the battery compartment
cover.
3. Remove the batteries.
Insert 2 new batteries into the hold-
ers. The positive terminal (+) must
point outwards.
If deposits have formed behind the
cover of the battery compartment, re-
move the deposits with a cleaning
cloth. Deposits will not affect the
functionality of the cookware.
The seal can slip.
If the seal slips, the battery compart-
ment cover is not tight.
Check that the seal is seated cor-
rectly before reassembly.
Refit the covers and screws in reverse
order.
44

en - -
Troubleshooting
Many malfunctions and faults can be easily remedied. You can save time and
money in many cases, as you do not need to contact Customer Service.
More information to help you remedy faults yourself can be found at
www.miele.de/support/customer-assistance.
Problem Cause and remedy
The Cooking zone dis-
play/cookware display
on the hob shows .
The charge status of the batteries is critical and they
will need to be replaced soon.
When the batteries are flat, change them (see
“Cleaning and care – Changing batteries”).
flashes alternately
with in the Hob dis-
play; the hob and the
cookware switch off.
The connection between the cookware and the hob
has been disrupted.
Switch the cookware on (see “Operation – Switch-
ing cookware on”).
If the hob displays again, try switching on
other M Sense cookware on the hob.
Contact the Miele Customer Service Department.
A message not listed in
these operating instruc-
tions is displayed in a
Cooking zone display/
cookware display on the
hob.
The hob performs a function or reports a problem.
You will find the necessary information for operation
or troubleshooting in the corresponding operating
and installation instructions for the hob.
You cannot commission
the cookware.
Check whether the M Sense cookware has already
been commissioned.
Check if the maximum number of items of cookware
are connected to your hob. The maximum number of
connected items of cookware can be found in the op-
erating and installation instructions for your hob.
45

en - -
Problem Cause and remedy
The sensor controls are
not illuminated.
The cookware is in energy-saving mode.
Touch one of the non-illuminated sensor controls.
All sensor controls are illuminated.
The cookware is not switched on.
Switch the cookware on (see “Operation – Switch-
ing cookware on”).
The cookware has not been commissioned properly.
Commission the cookware (see the “Commission-
ing” section of the operating and installation instruc-
tions for your hob).
The batteries are flat.
Change the batteries (see “Cleaning and care –
Changing batteries”).
The food is unevenly
cooked or burns.
The food has not been stirred or needs to be turned
over.
Stir regularly.
Turn or stir food regularly when frying.
Another programme is more suitable for preparing the
food.
Change the programme. Examples for selecting a
programme can be found in the programme table,
see “Programmes – Food and cookware pro-
grammes”. Make sure that there is no food other
than water (Booster programme) or oil (Frying
programme) in the cookware during a heating-up
phase.
Try out other programmes until you are satisfied
with the result.
You are not satisfied
with the boiling process.
The cookware was filled with too little or too much
water.
Fill the cookware with water according to the MIN/
MAX markings on the inside of the pot. Make sure
that the water does not exceed the mark once the
food has been added.
Placing a lid incorrectly on an item of cookware dis-
rupted a sensor.
46

en - -
Problem Cause and remedy
Place the cookware lid flush on the top of the item
of cookware.
Another programme is more suitable for preparing the
food.
Change the programme. Examples for selecting a
programme can be found in the programme table,
see “Programmes – Food and cookware pro-
grammes”. Make sure that there is no food other
than water in the cookware during a heating-up
phase.
Try out other programmes until you are satisfied
with the result.
Food was added to the cookware before the Booster
programme reached the end of its heating-up
phase.
Wait until the end of the heating-up phase of the
Booster programme and only then add food to
the pot.
The cookware was not positioned in the right place.
The optimum cookware positions can be found in
the operating and installation instructions for your
hob.
The setting for the altitude on the hob does not match
the installation site.
Find out the altitude of the installation site.
Adjust the altitude of the installation site on the hob
(see the “Adjusting settings” section of the operat-
ing and installation instructions for your hob).
You are not satisfied
with the frying process.
The target temperature for the Frying programme
is not suitable.
Change the target temperatures for the Frying
programme. You will find detailed instructions in the
“Adjusting settings” section of the operating and in-
stallation instructions for your hob.
Food was added to the cookware before the Frying
programme reached the end of its heating-up phase.
Wait until the end of the heating-up phase for the
Frying programme before adding food to the pan.
47

en - -
Problem Cause and remedy
The heating-up phase
lasts a long time.
Heat is escaping because the lid has not been put on.
Use a lid during the heating-up phase of the pro-
gramme, unless otherwise specified in “Pro-
grammes – Food and programmes”.
48

en - -
Problem Cause and remedy
The contents of the pot
boil over.
The cookware was filled with too little or too much
water.
Fill the cookware with water according to the MIN/
MAX markings on the inside of the pot. Make sure
that the water does not exceed the mark once the
food has been added.
Placing a lid incorrectly on an item of cookware dis-
rupted a sensor.
Place the cookware lid flush on the top of the item
of cookware.
Another programme is more suitable for preparing the
food.
Change the programme. Examples for selecting a
programme can be found in the programme table,
see “Programmes – Food and cookware pro-
grammes”. Make sure that there is no food other
than water or oil in the cookware during a heating-up
phase.
Try out other programmes until you are satisfied
with the result.
Food was added before the end of the heating-up
phase of the Booster programme.
Wait until the end of the heating-up phase of the
Booster programme and only then add food to
the pot
or
if you have accidentally added food to the pot before
the end of the heating-up phase of the Booster pro-
gramme, touch Cooking/Booster once.
The heating-up phase of the Booster programme
is deactivated.
The setting for the altitude on the hob does not match
the installation site.
Find out the altitude of the installation site.
Adjust the altitude of the installation site on the hob
(see the “Adjusting settings” section of the operat-
ing and installation instructions for your hob).
49

en - -
Problem Cause and remedy
The hob is not heating
the cookware.
You have used the cookware on a hob on which it has
not been commissioned.
Commission cookware on the hob on which you
want to use it (see “Operation – Switching cook-
ware on”).
You want to use 2 or
more items of cookware
on the hob and all items
of cookware switch off.
The cookware was not switched on properly.
Always switch on items of cookware one after the
other and touch OK or the Cookware display and
then OK of the switched-on cookware (see “Op-
eration – Switching cookware on”).
You have commissioned
the cookware on the
wrong hob.
Commission the cookware on the desired hob. You do
not need to make any further settings on your cook-
ware or hob.
50

en
Customer Service Department
Information to help you rectify faults
yourself and about Miele spare parts
can be found at www.miele.com/ser-
vice.
Contact in the event of a fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Customer Service.
You can book a Miele Customer Ser-
vice call-out online at www.miele.com/
service.
Contact information for Miele Cus-
tomer Service can be found at the end
of this document.
Please quote the model identifier and
serial number of your appliance (SN)
when contacting Miele Customer Ser-
vice. This information can be found on
the data plate.
Technical data
Technical data
ISM band fre-
quency
2,400GHz –
2,4835GHz
RFID/NFC fre-
quency
13,56 Mhz
RFID/NFC trans-
mission power
Passive
BTLE transmis-
sion power
≤ 10mW
51

ar
ءمعلا ةمدخ مسق
ىلع كدعاست تامولعم ىلع روثعلا كنكمي
عطق نع تامولعمو كسفنب لاطعا حصإ
ينورتكلا عقوملا ىلع Miele رايغ
.www.miele.com/service
لطع دوجو لاح يف لاصتا
هحصإ كنكمي لطع ثودح ةلاح يف
مسق وأ ،Miele ليكوب لاصتا ىجر
ُ
ي ،كسفنب
.Miele ىدل ءمعلا ةمدخ
ةمدخ مسق ىدل ةيفتاه ةملاكم زجح كنكمي
عقوملا ىلع تنرتنا ربع Miele ءمع
.www.miele.com/service
ءمع ةمدخب ةصاخلا لاصتا تامولعم رفوتت
.بيتكلا اذه ةياهن يف Miele
همقرو زاهجلا ليدوم فر
َ
ع
ُ
م ر
ِ
كذ ىجر
ُ
ي
ءمع ةمدخب لاصتا دنع (SN) يلسلستلا
ىلع تامولعملا هذه داجيإ كنكمي .Miele ةكرش
.تانايبلا ةحول
ةينقتلا تانايبلا
ةينقتلا تانايبلا
ISM ددرت قاطنزترهاغيغ– 2,400
زترهاغيغ 2,4835
RFID/NFC ددرتMhz 13,56
RFID/ لاسرا ةوق
NFC
ينبملا لوهجملل
BTLE لاسرا ةوقيللم طاو 10 ≥
52

- - ar
ةلكشملالحلاو ببسلا
نيخست ىلع دقوملا لمعي
.يهطلا يناوأ
ليغشتلا ءارجإ متي مل دقوملا ىلع يهط يناوأ تمدختسا دقل
.هيلع اهل يلوا
ديرت يذلا دقوملا ىلع يهطلا يناو يلوا ليغشتلا ءارجإب مق
.("يهطلا يناوأ ليغشت - ليغشتلا" رظنا) هيلع اهمادختسا
رثكأ وأ نيءانإ مادختسا ديرت
يناوأ عيمج نكل ،دقوملا ىلع
.ئفطنت يهطلا
.حيحص لكشب يهطلا يناوأ ليغشت متي مل
وأ سملاو رخا ولت دحاو يهطلا يناوأ ليغشتب ا
ً
مئاد مق
- ليغشتلا" رظنا) اهليغشت مت يتلا يهط يناوأ نم مث
.("يهطلا يناوأ ليغشت
ليغشتلا ءارجإب تمق دقل
ىلع يهطلا يناو يلوا
.أطخلا دقوملا
.بولطملا دقوملا ىلع يهطلا يناو يلوا ليغشتلا ءارجإب مق
وأ يهطلا يناوأ ىلع ةيفاضإ تادادعإ يأ ءارجإ ىلإ جاتحت
.دقوملا
53

- - ar
ةلكشملالحلاو ببسلا
.ردقلا تايوتحم ناروفنم ا
ً
دج ةريبك وأ ا
ً
دج ةليلق ةيمكب ةءولمم يهطلا يناوأ تناك
.ءاملا
دحلا/ىندا دحلا تامع بسح ءاملاب يهطلا يناوأ ما
زواجتي ءاملا نأ نم دكأت .ردقلا لخاد ةدوجوملا ىصقا
.ماعطلا ةفاضإ درجمب ةمعلا
ىلإ يهطلا يناوأ دحأ ىلع حيحص ريغ لكشب ءاطغ عضو ىدأ
.راعشتسا رز ليطعت
يولعلا حطسلا عم ا
ً
يواستم نوكي ثيحب يهطلا ءانإ ءاطغ عض
.يهطلا يناو
.ماعطلا دادع ةمءم رثكأ رخآ جمانرب دجوي
يف جمانربلا رايتخا نع ةلثمأ ىلع عطا نكمي .جمانربلا رييغت
."يهطلا يناوأو ماعطلا جمارب - جماربلا" رظنا ،جماربلا لودج
يناوأ يف تيزلا وأ ءاملا ريغ ماعط يأ دوجو مدع نم دكأت
.نيخستلا ةلحرم ءانثأ يهطلا
.ةجيتنلا نع اضرلاب رعشت ىتح ىرخأ جمارب مادختسا ب
ّ
رج
جمانربلا نم نيخستلا ةلحرم ءاهتنا لبق ماعطلا ةفاضإ تمت
. ززعملا
مق مث ززعملا جمانرب يف نيخستلا ةلحرم ءاهتنا ىتح رظتنا
ردقلا يف ماعطلا عضوب
وأ
ءاهتنا لبق أطخلا قيرط نع ردقلا يف ماعطلا عضوب تمق اذإ
ةرم سملاف ، ززعملا جمانرب يف نيخستلا ةلحرم
.ةدحاو
. ززعملا جمانرب يف نيخستلا ةلحرم ليعفت ءاغلإ متي
.بيكرتلا عقوم عم دقوملا ىلع عافترا دادعإ قباطتي
.بيكرتلا ةقطنم عافترا نم ققحت
طبض" مسق عجار) دقوملا ىلع بيكرتلا ةقطنم عافترا طبضا
ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ نمض "تادادعا
.(كدقومب
54

- - ar
ةلكشملالحلاو ببسلا
ةدمل نيخستلا ةلحرم رمتست
.ةليوط
.ردقلا ىلع ءاطغلا عضو مدع ببسب ةرارحلا برستت
متي مل ام ،جمانربلا نم نيخستلا ةلحرم ءانثأ ءاطغلا مدختسا
."جماربلاو ماعطلا – جماربلا" يف كلذ فخ ديدحت
55

- - ar
ةلكشملالحلاو ببسلا
يولعلا حطسلا عم ا
ً
يواستم نوكي ثيحب يهطلا ءانإ ءاطغ عض
.يهطلا يناو
.ماعطلا دادع ةمءم رثكأ رخآ جمانرب دجوي
يف جمانربلا رايتخا نع ةلثمأ ىلع عطا نكمي .جمانربلا رييغت
."يهطلا يناوأو ماعطلا جمارب - جماربلا" رظنا ،جماربلا لودج
ءانثأ يهطلا يناوأ يف ءاملا ريغ ماعط يأ دوجو مدع نم دكأت
.نيخستلا ةلحرم
.ةجيتنلا نع اضرلاب رعشت ىتح ىرخأ جمارب مادختسا ب
ّ
رج
ززعملا جمانرب لوصو لبق يهطلا ءانإ يف ماعطلا عضو مت
.نيخستلا ةلحرم ةياهن ىلإ
مق مث ززعملا جمانرب يف نيخستلا ةلحرم ءاهتنا ىتح رظتنا
.ردقلا يف ماعطلا عضوب
.بسانملا ناكملا يف يهطلا يناوأ عضو متي مل
تاداشرإ يف ىلثملا يهطلا يناوأ عضاوم ىلع روثعلا نكمي
.كدقومب ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا
.بيكرتلا عقوم عم دقوملا ىلع عافترا دادعإ قباطتي
.بيكرتلا ةقطنم عافترا نم ققحت
طبض" مسق عجار) دقوملا ىلع بيكرتلا ةقطنم عافترا طبضا
ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ نمض "تادادعا
.(كدقومب
ةيلمع نع اضرلاب رعشت
.يلقلا
.ةبسانم ريغ يلقلا جمانربل ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد
كنكمي . يلقلا جمانربل ةفدهتسملا ةرارحلا تاجرد رييغت
"تادادعا طبض" مسق يف ةلصفم تاداشرإ ىلع روثعلا
.كدقومب ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ نمض
يلقلا جمانرب لوصو لبق يهطلا ءانإ يف ماعطلا عضو مت
.نيخستلا ةلحرم ةياهن ىلإ
جمارب نم جمانرب لكل نيخستلا ةلحرم ءاهتنا ىتح رظتنا
.ردقلا يف ماعطلا عضو لبق يلقلا
56

- - ar
ةلكشملالحلاو ببسلا
.ةءاضم ريغ راعشتسا رارزأ.ةقاطلا ريفوت عضو يف يهطلا يناوأ
.ةءاضملا ريغ راعشتسا رارزأ دحأ سملا
.ةءاضم راعشتسا رارزأ عيمج
.يهطلا يناوأ ليغشت متي مل
.("يهطلا يناوأ ليغشت - ليغشتلا" رظنا) يهطلا يناوأ ليغشت
.حيحص لكشب ةرم لو يهطلا يناوأ ليغشت متي مل
لو ليغشتلا" مسق عجار) ةرم لو يهطلا يناوأ ليغشتب مق
.(كدقومب ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ نمض "ةرم
.ةغراف تايراطبلا
رييغت - ةيانعلاو فيظنتلا" رظنا) تايراطبلا رييغت بجي
.("تايراطبلا
ريغ لكشب ماعطلا يهط متي
.قرتحي وأ
ٍ
واستم
.بيلقتلا ىلإ جاتحي وأ ماعطلا كيرحت متي مل
.ماظتناب هكرح
.يلقلا دنع ماظتناب هبيلقتب مق وأ ماعطلا كرح
.ماعطلا دادع ةمءم رثكأ رخآ جمانرب دجوي
يف جمانربلا رايتخا نع ةلثمأ ىلع عطا نكمي .جمانربلا رييغت
."يهطلا يناوأو ماعطلا جمارب - جماربلا" رظنا ،جماربلا لودج
وأ ( ززعملا جمانرب) ءاملا ريغ ماعط يأ دوجو مدع نم دكأت
ةلحرم ءانثأ يهطلا يناوأ يف ( يلقلا جمانرب) تيزلا
.نيخستلا
.ةجيتنلا نع اضرلاب رعشت ىتح ىرخأ جمارب مادختسا ب
ّ
رج
ةيلمع نع اضرلاب رعشت
.نايلغلا
نم ا
ً
دج ةريبك وأ ا
ً
دج ةليلق ةيمكب ةءولمم يهطلا يناوأ تناك
.ءاملا
دحلا/ىندا دحلا تامع بسح ءاملاب يهطلا يناوأ ما
زواجتي ءاملا نأ نم دكأت .ردقلا لخاد ةدوجوملا ىصقا
.ماعطلا ةفاضإ درجمب ةمعلا
ىلإ يهطلا يناوأ دحأ ىلع حيحص ريغ لكشب ءاطغ عضو ىدأ
.راعشتسا رز ليطعت
57

- - ar
اهحصإو لاطعا فاشتكا
ديدعلا يف لاملاو تقولا ريفوت كناكمإب .لاطعاو تكشملا نم ديدعلا حصإ ةلوهسب نكمي
.ءمعلا ةمدخب لاصتا ىلإ جاتحت ذإ ؛تاحلا نم
ح
ّ
فصت كسفنب لاطعا حصإ يف كتدعاسمل تامولعملا نم ديزم ىلع لوصحلل
.www.miele.de/support/customer-assistance
ةلكشملالحلاو ببسلا
. دقوملا ىلع ضرعي.تقو برقأ يف اهلادبتسا بجيو ةجرح تايراطبلا نحش ةلاح
فيظنتلا" عجار) اهرييغت بجي ،ةغراف تايراطبلا نوكت امدنع
.("تايراطبلا رييغت - ةيانعلاو
عم بوانتلاب ضموي
ليغشت فاقيإ متيو ؛يف
.يهطلا يناوأو دقوملا
.دقوملاو يهطلا يناوأ نيب لاصتا عطق مت
.("يهطلا يناوأ ليغشت - ليغشتلا" رظنا) يهطلا يناوأ ليغشت
ليغشت لواح ،ىرخأ ةرم دقوملا ةشاش تضرع اذإ
.دقوملا ىلع ىرخأ يهط يناوأ
.Miele يف ءمعلا ةمدخ مسقب لصتا
ةجردم ريغ ةلاسر ضرع متي
هذه ليغشتلا تاداشرإ يف
.دقوملا ىلع يف
.ةلكشم دوجو ىلإ ريشي وأ هتفيظو دقوملا يدؤي
وأ ليغشتلل ةيرورضلا تامولعملا ىلع روثعلا كنكمي
بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ يف اهحصإو ءاطخا فاشكتسا
.كدقومب
لو ليغشتلا ءارجإ كنكمي
.يهطلا يناو ةرم
ةرم لو اهليغشت مت دق يهطلا يناوأ تناك اذإ امم ققحت
.لعفلاب
ةلصتم يهطلا يناوأ عطق ددعل ىصقا دحلا ناك اذإ امم ققحت
يناوأ عطق ددعل ىصقا دحلا ىلع روثعلا نكمي .كدقومب
ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ يف ةلصتملا يهطلا
.كدقومب
58

ar
يهطلا يناوأ نم يلفسلا بناجلا ىلع طغضا
.كديب
.ىلع ءاطغلا بحسا -1
.ماما ىلإ ءاطغلا بحسا - 2
ةرجح ءاطغ نم ةعبرا يغاربلا كف .1
.ةيراطبلا
.ةيراطبلا ةرجح ءاطغ لزأ .2
.تايراطبلا عزنا .3
نأ بجي .نيلماحلا يف نيتديدج نيتيراطب ب
ّ
كر
.جراخلا وحن اهجتم (+) بجوملا بطقلا نوكي
،ةيراطبلا ةرجح ءاطغ فلخ بساور تلكشت اذإ
ةصصخم شامق ةعطقب اهتلازإب مق
يناوأ ءادأ ىلع بساورلا رثؤت نل .فيظنتلل
.يهطلا
.اهناكم نم ماكحا تادادس قلزنت دق
،اهناكم نم ماكحا تادادس قزنا لاح يف
مكحم ريغ ةيراطبلا ةرجح ءاطغ نأ ينعي اذهف
.قغا
لكشب ماكحا تادادس تيبثت نم ققحت
.بيكرتلا ةداعإ لبق حيحص
بيترتلاب يغاربلاو ةيطغا بيكرت دعأ
.يسكعلا
59

ar
ةديفم تامولعم
ةلمعتسملا يهطلا يناوأ
وأ اهعيبت وأ يهطلا يناوأ نم صلختت تنك اذإ
ليغشتب ةرم لو موقت وأ ام صخشل اهضرقت
طبض ةداعإ ىلإ جاتحت نلف ،لمعتسم يهط ءانإ
.دقوملا وأ يهطلا يناوأ تادادعإ يف فذح وأ
ةيانعلاو فيظنتلا
يهطلا يناوأ فيظنت
.قابطا ةلاسغ يف لسغلل ةلباق يهطلا يناوأ
نول ريغت عنمل ا
ً
يودي فيظنتلاب يصو
ُ
ن
.كيتسبلا
ءام يف مادختسا دعب يهطلا يناوأ فظن
وأ ةمعان ةجنفسإ مادختساب ئفاد نوباصلاب
.ةمعان ةاشرف
ةدامل ةعنصملا ةهجلا تاداشرإ عابتا ىجر
ُ
ي
.فيظنتلا
.ةيصعتسم تاخاستا يأ ةباذ
ً
وأ يناوا عقنا
فظنم مادختساب سلكلاو عقبلا ةلازإ نكمي
بلصلا نم ةعونصملاو ةيفزخلا دقاوملل Miele
.أدصلل مواقملا
ءاملا تحت
ً
ثم ،فيظنتلا ةدام اياقب عيمج لزأ
.يراجلا
ةيراطبلا لادبتسا بجي ىتم
:لخ نم ةيراطبلا رييغت تقو ىلإ ةراشا متت
-.نيترم رمحا نوللاب ضيمو
-يف
تايراطبلا رييغت
(PH 1) يغارب كفم
Panasonic وأ Murata CR2477W) ناتيراطب
(CR2477/BN
.
ٍ
وتسمو معانو فيظن حطس رفوتي
بناجلا نوكي ثيحب يهطلا يناوأ بلقا
.ىلعا وحن ا
ً
هجتم يلفسلا
.ءاطغلا لفسأ دوجوملا يغربلا كف
.يغربلا بيكرت ةداعإ بعصلا نم
هكف نكمي ثيحب ماكحإب يغربلا طبر متي
.لماكلاب
60

- - ar
ماعطلا
1
جمانربلاءاطغلا
ةزهاجلا تابجولا نيخست نيخستلا
.ةيلاثم جئاتن ىلع لوصحلل ءاطغلا عضو مزلي
.
ٍ
عاد نود ةرارحلا برست كلذ عنمي .ءاطغلا عضوب ىصو
ُ
ي
.ةيلاثم جئاتن ىلع لوصحلل ءاطغلا عضوب حمس
ُ
ي –
تادادعإ رييغت وأ ىرخأ جمارب مادختسا كنكمي .جماربلاب ةصاخلا عنصملا تادادعإ ىلإ دنتست ةلثمأ يه جماربلا
1
قيبطتلا تاجم لثم ،جماربلا لوح تامولعملا نم ديزم ىلع عطا نكمي .كتيضفت بساني امل جماربلا
."جماربلا" مسق يف ،جمانربلا لسلستو
.نيخستلا ةلحرم ةياهن يف إ ماعطلا ةفاضإب مقت ، يلقلاو ززعملا يجمانرب يف
لئاسلا ىلإ زرا ةبسن
2
61

- - ar
ماعطلا
1
جمانربلاءاطغلا
ةنوركعملا
(ءاملا نم رتل 1 لكل مارج 200 ىصقأ دحب)
ززعملا
تاورضخلا
نجاوطلا ، نايلغلا :نايلغلا ىلإ لوصولا
ةئداه ران ىلع يهطلا :يهطلا
تاورضخلا يلق يلقلا–
ةقم يف راخبلا ىلع يهطلا ،تاورضخلا نايلغلا
ةفيثكلا ،ةدمجملا تاورضخلا
(خنابسلاو ،رمحا فوفلملا لثم)
، نيخستلا :د
َ
م
َ
ج
ُ
ملا ماعطلا ةباذإ
ةئداه ران ىلع يهطلا :قفرب نايلغلا
ةبئاسلا ،ةدمجملا تاورضخلا
(طيبنرقلا تارهزو ،ءزابلا لثم)
ززعملا
لصبلا يلقلا–
بوبحلا نايلغلا
تايولحلا
لاقتربلا ىبرم نايلغلا
بيلحلا نيخستلا
جنيدوبلا زرأ
2
(4:1)
ةئداه ران ىلع يهطلا
ةقوفخملا تايولحلا ةئداه ران ىلع يهطلا
ريغ
كلذ
يئام مامح يف ةصلصلا/ةدشقلا قفخ نايلغلا
نوللا حتاف ورلا ،ليماشبلا ةصلص ةئداه ران ىلع يهطلا
قولسملا ،ضيبلا ززعملا
62

- - ar
يهطلا يناوأو ماعطلا جمارب
ماعطلا
1
جمانربلاءاطغلا
موحللا
زينولوبلا ةصلص ، يلقلا :ريمحتلا
ران ىلع يهطلا :ةصلصلا يف يهطلا
ةئداه
–
قرملا دادعإ ةئداه ران ىلع يهطلا
محللا ريمحت يلقلا–
ةنخيلا ، يلقلا :ريمحتلا
ران ىلع يهطلا :ةصلصلا يف يهطلا
ةئداه
–
ءاملا يف ،قناقنلا ةئداه ران ىلع يهطلا
كامسا
ةئداه ران ىلع كامسا قلس نيخستلا
كمسلا ءاسح ززعملا
قابطا
ةيبناجلا
يكوين ززعملا
تايلوقبلا نايلغلا
سطاطبلا نايلغلا
جنلبمدلا ةئداه ران ىلع يهطلا
نايلغلا ةقيرط ،زرا
2
(5:1)
ززعملا
ةيوستلا ةقيرط ،زرا
2
(2:1)
نايلغلا
وتوزيرلا زرأ ، يلقلا :حيوشتلا
ةئداه ران ىلع يهطلا :يهطلا
–
63

ar
عم نايلغلل ءاملا ريغ لئاوس تمدختسا اذإ
تايوتحم روفت دقف ، نايلغلا جمانرب
.ةقملا
جمانرب عم نايلغلل طقف ءاملا مدختسا
. نايلغلا
حوارتي لكشب ءاملا يلغي ،ماعطلا عون بسح
.ريبك ىلإ طيسب نيب
ززعملا
ىلإ فاض
ُ
ت يتلا ةمعطا عيمجل يلاثم جمانربلا
ءاملا نيخست ىلع جمانربلا لمعي .يلغملا ءاملا
ةياهن يف .ةدحاو ةرم يلغي ىتح نكمي ام عرسأب
متي .ماعطلا ةفاضإ نكمي ،هذه نيخستلا ةلحرم
ةرارح ةجرد قاطن يف اي
ً
كيتاموتوأ ةقاطلا ليلقت
اذإ .نايلغ ةلاح يف ءاملا ىلع ظافحلا متي .نايلغلا
جمانرب عم ا
ً
دج ا
ً
عفترم نايلغلا ىوتسم ناك
جمانرب ىلإ ليدبتلا كنكمي ، ززعملا
.تقو يأ يف نايلغلا
نايلغلل ءاملا ريغ ىرخأ لئاوس تمدختسا اذإ
تايوتحم روفت دقف ، ززعملا جمانرب عم
.يهطلا ردق
جمانرب عم نايلغلل طقف ءاملا مدختسا
. ززعملا
ةلحرم ءاهتنا لبق ماعطلا ةفاضإ يدؤت دق
ناروف ىلإ ززعملا جمانرب يف نيخستلا
.ردقلا تايوتحم
ةلحرم ءاهتنا دعب ا
ً
مئاد ماعطلا فضأ
.نيخستلا
يلقلا
.ةيلقملا ةمعطا عيمجل بسانم جمانربلا
ىلإ يهطلا يناوأ نيخست ىلع جمانربلا لمعي
عنصملا دادعإ) ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد
ةياهن يف .نكمم تقو عرسأب (ةيوئم ةجرد 160
.ماعطلا ةفاضإ نكمي ،هذه نيخستلا ةلحرم
ةلحرم ةياهن لبق ماعطلا ةفاضإب تمق اذإ
رثأتت دقف ، يلقلا جمانرب يف نيخستلا
.يلقلا جئاتن
ةلحرم ءاهتنا دعب ا
ً
مئاد ماعطلا فضأ
.نيخستلا
كنكمي .ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد رييغت كنكمي
طبض" مسق يف ةلصفم تاداشرإ ىلع روثعلا
بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ نمض "تادادعا
.كدقومب ةصاخلا
64

ar
جماربلا ءاغلإ
.جمانرب ليعفت مت
راعشتسا رز (نيتيناث <) رارمتسا عم سملا
.لعفملا جمانربلاب صاخلا
.جمانربلا ءاغلإ مت
.يهطلا يناوأ راعشتسا رارزأ عيمج ءيضت
. ضرعي
رصانعل ةقاطلا ريفوت عضو ليعفت ءاغلإ
تارشؤملاو مكحتلا
ريغ تارشؤملاو مكحتلا رصانع دحأ سملا
.ةئيضملا
رصانعل ةقاطلا ريفوت عضو ليعفت ءاغلإ متي
.ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 5 ةدمل تارشؤملاو مكحتلا
لكشب ددحملا جمانربلا راعشتسا رز ءيضي
لكشب ىرخا راعشتسا رارزأ ءيضت .عطاس
.تفاخ
دقوملا ىلع ةصاخ فئاظو
دقوملا ىلع ةصاخلا فئاظولا ليعفت
يف ةصاخلا فئاظولا عيمج مادختسا كنكمي
ام ،يهطلا يناوأ عم كب صاخلا Miele دقوم
ليغشتلا تاداشرإ يف كلذ فخ ركذي مل
.كدقومب ةصاخلا بيكرتلاو
.يهطلا يناوأ ىلع جمانرب ليعفت
ىلع ةبولطملا ةصاخلا ةفيظولا ليعفتب مق
.كب صاخلا Miele دقوم
ةفيظولل ةلباقملا ضرعلا ةشاش ىلع ضرعي
.ةصاخلا
دقوملاب ةصاخلا ةفيظولا ليعفت ءاغلإ
ىلع ةصاخلا ةفيظولا ليعفت ءاغلإب مق
.دقوملا
ليعفت مت .ةصاخلا ةفيظولا ليعفت ءاغلإ مت
.يهطلا يناوأ نم ةدعاسملا
جماربلا
نيخستلا
ةمعطا فلتخم نيخستل يلاثم جمانربلا
ىلإ ماعطلا نيخست متي .ماوقلا ةفيفخ/ةكيمس
يلغي نل .ميدقتلا لجأ نم ةيلاثملا ةرارحلا ةجرد
.ماعطلا قرتحي نل .ماعطلا
ةئداه ران ىلع يهطلا
/ةكيمس ةمعطا فلتخم يهطل يلاثم جمانربلا
ةمعطا ىهط
ُ
ي .ةئداه ران ىلع ماوقلا ةفيفخ
نمضيس .ماعطلا يلغي نل .فطلب ةيرطلا
نم ةيفاك ةيمك دوجو عم رخ نيح نم كيرحتلا
.ماعطلا قارتحا مدع لئاوسلا
هيهط وأ نايلغلا ةجرد ىلإ ماعطلا نيخست متي
.ماعطلا عون بسح ةئداه ران ىلع
نايلغلا
ىلإ فاض
ُ
ت يتلا ةمعطا عيمجل يلاثم جمانربلا
ىلإ ءاملا لاصيإ ىلع جمانربلا لمعي .دراب ءام
يف اي
ً
كيتاموتوأ ةقاطلا ليلقت متي .نايلغلا ةجرد
ءاملا ىلع ظافحلا متي .نايلغلا ةرارح ةجرد قاطن
.نايلغ ةلاح يف
65

ar
ريفوت عضو يف تارشؤملاو مكحتلا رصانع
.ةقاطلا
.يهطلا يناوأ يف ماعطلا عض
ةيلمع
ِ
هنأ ،يهطلا جئاتن نع ا
ً
يضار نوكت امدنع
ت
ّ
قؤملا فئاظو مادختسا كنكمي .يهطلا
.كتدعاسمل دقوملا يف ةدوجوملا
جمانرب ىلإ لاقتنا – ززعملا جمانرب
نايلغلا
نيخستلا ةلحرم يف يهطلا يناوأ تناك اذإ
،( و ضبني) ززعملا جمانرب يف
.نيترم سملا
نيخستلا ةلحرم ززعملا جمانرب لمكأ اذإ
سملا ،(لصاوتم لكشب و ءيضي)
.ةدحاو ةرم
جمانرب ليعفتو ززعملا جمانرب ءاغلإ متي
. نايلغلا
رارزأ ءيضت .لصاوتم لكشب ءيضي
.تفاخ لكشب ىرخا راعشتسا
لصاوتم لكشب ءيضي ،ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 5 دعب
.ىرخا راعشتسا رارزأ ئفطنتو
ريفوت عضو يف تارشؤملاو مكحتلا رصانع
.ةقاطلا
. ززعملا جمانرب ليغشت ىلإ ةدوعلا نكمي
يلقلا جمانرب ليعفت
كماعطل بسانملا جمانربلا ىلع روثعلا كنكمي
."جماربلا" مسق يف
ليغشت – ليغشتلا" رظنا) يهطلا يناوأ ليغشت
.("يهطلا يناوأ
ةطقن ةاعارم عم يهطلا تيز وأ نهد فضأ
ةبسانملا (تيزلا اهلمحتي يتلا ةرارحلا) ناخدلا
رظنا) يهطلا يناو ةفدهتسملا ةرارحلا ةجردل
.("جماربلا"
. سملا
ةلحرم ةياهن لبق ماعطلا ةفاضإب تمق اذإ
رثأتت دقف ، يلقلا جمانرب يف نيخستلا
.يلقلا جئاتن
ةلحرم ءاهتنا دعب ا
ً
مئاد ماعطلا فضأ
.نيخستلا
نكت مل اذإ .نيخست ةلحرم ىلع جمانربلا يوتحي
أدبت ،ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد دنع يهطلا يناوأ
.نيخستلا ةلحرم
ةلحرم لمتكت ىتح عطاس لكشب ضبني
لكشب ىرخا راعشتسا رارزأ ءيضت .نيخستلا
.تفاخ
رارزأ ئفطنتو ضبني ،ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 5 دعب
.ىرخا راعشتسا
ريفوت عضو يف تارشؤملاو مكحتلا رصانع
.ةقاطلا
لكشب ءيضي ،نيخستلا ةلحرم لامتكا دنع
.دقوملا ىلع سرج توص ردصيو لصاوتم
.يهطلا يناوأ يف ماعطلا عض
ةيلمع
ِ
هنأ ،يلقلا جئاتن نع ا
ً
يضار نوكت امدنع
ت
ّ
قؤملا فئاظو مادختسا كنكمي .يلقلا
.كتدعاسمل دقوملا يف ةدوجوملا
يهط ةلصاوم يف بغرت تنك اذإ
ةحيصن
:
فضأ ،(ينخيلا ريمحت لثم) ريمحتلا دعب ماعطلا
يلغي ىتح رظتنا .ريمحتلا دعب ردقلا ىلإ لئاسلا
جمانرب ىلإ لقتنا مث ،ةئداه ران ىلع ماعطلا
. ةئداه ران ىلع يهطلا
66

ar
ريفوت عضو يف تارشؤملاو مكحتلا رصانع
.ةقاطلا
ةيلمع
ِ
هنأ ،يهطلا جئاتن نع ا
ً
يضار نوكت امدنع
ت
ّ
قؤملا فئاظو مادختسا كنكمي .يهطلا
.كتدعاسمل دقوملا يف ةدوجوملا
ززعملا جمانرب ليعفت
كماعطل بسانملا جمانربلا ىلع روثعلا كنكمي
."جماربلا" مسق يف
ليغشت – ليغشتلا" رظنا) يهطلا يناوأ ليغشت
.("يهطلا يناوأ
نايلغلل ءاملا ريغ ىرخأ لئاوس تمدختسا اذإ
تايوتحم روفت دقف ، ززعملا جمانرب عم
.يهطلا ردق
جمانرب عم نايلغلل طقف ءاملا مدختسا
. ززعملا
،ا
ً
قح ماعطلا ةفاضإ دعب .ءاملاب ردقلا مإ
تامع ةيلامجا تايوتحملا زواجتت أ بجي
لخاد ةدوجوملا ىصقا دحلا/ىندا دحلا
.ردقلا
.ةدحاو ةرم سملا
.ةيناث 20 لخ ىرخأ ةرم سملا
ةلحرم ءاهتنا لبق ماعطلا ةفاضإ يدؤت دق
ناروف ىلإ ززعملا جمانرب يف نيخستلا
.ردقلا تايوتحم
ةلحرم ءاهتنا دعب ا
ً
مئاد ماعطلا فضأ
.نيخستلا
نكت مل اذإ .نيخست ةلحرم ىلع جمانربلا يوتحي
أدبت ،ةفدهتسملا ةرارحلا ةجرد دنع يهطلا يناوأ
.نيخستلا ةلحرم
ةلحرم لمتكت ىتح عطاس لكشب و ضبني
لكشب ىرخا راعشتسا رارزأ ءيضت .نيخستلا
.تفاخ
رارزأ ئفطنتو ؛و ضبني ،ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 5 دعب
.ىرخا راعشتسا
ريفوت عضو يف تارشؤملاو مكحتلا رصانع
.ةقاطلا
و ءيضي ،نيخستلا ةلحرم لامتكا دنع
ىلع سرج توص ردصيو لصاوتم لكشب
.دقوملا
.يهطلا يناوأ يف ماعطلا عض
ةيلمع
ِ
هنأ ،يهطلا جئاتن نع ا
ً
يضار نوكت امدنع
ت
ّ
قؤملا فئاظو مادختسا كنكمي .يهطلا
.كتدعاسمل دقوملا يف ةدوجوملا
نيخستلا ةلحرم يطخت – ززعملا جمانرب
ةياهن لبق نايلغلا ىوتسم نع ا
ً
يضار تنك اذإ
، ززعملا جمانرب يف نيخستلا ةلحرم
.ا
ً
ركبم نيخستلا ةلحرم ءاهنإ كنكميف
.و ضبني .نيترم تسمل دقل
جمانربب نيخستلا ةلحرم يف يهطلا يناوأ
.ززعملا
.ةدحاو ةرم سملا
جمانرب يف نيخستلا ةلحرم يطخت مت
. ززعملا
رارزأ ءيضت .لصاوتم لكشب و ءيضتس
.تفاخ لكشب ىرخا راعشتسا
لكشب و ءيضي ،ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 5 دعب
.ىرخا راعشتسا رارزأ ئفطنتو لصاوتم
67

ar
تاوطخلا عبتا ،رخآ يهط ءانإ ليغشتل
يناوأ ليغشت - ليغشتلا" يف ةحضوملا
."يهطلا
يهط يناوأ ليغشت فاقيإ
يهط يناوأ ليغشت فاقيإ
. سملا
.زمرلا ئفطني
.ليغشتلا نع ةفقوتم يهطلا يناوأ
دقوملاو يهطلا يناوأ ليغشت فاقيإ
. سملا
.ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 10 ةدمل ةشاشلا ضموت
.يهطلا يناوأو دقوملا ليغشت فاقيإ متي
ران ىلع يهطلا وأ نيخستلا جمانرب ليعفت
ةئداه
كماعطل بسانملا جمانربلا ىلع روثعلا كنكمي
."جماربلا" مسق يف
هكيرحتب مقف ،لئاس ىلإ ماعطلا فيضت تنك اذإ
جمانربلا ءدب دعب ا
ً
بيرقت نيتقيقد ةدمل رظتنا وأ
.ماعطلا ةفاضإ لبق
ليغشت – ليغشتلا" رظنا) يهطلا يناوأ ليغشت
.("يهطلا يناوأ
بسح ماعطلا وأ/و ءاملاب يهطلا يناوأ ما
.لخادلا نم ردقلا ىلع ةدوجوملا تامعلا
.بولطملا جمانربلا راعشتسا رز سملا
لكشب ددحملا جمانربلا راعشتسا رز ءيضي
لكشب ىرخا راعشتسا رارزأ ءيضت .عطاس
.تفاخ
جمانربلا راعشتسا رز ءيضي ،ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 5 دعب
.ىرخا راعشتسا رارزأ ئفطنتو ددحملا
ريفوت عضو يف تارشؤملاو مكحتلا رصانع
.ةقاطلا
ةيلمع
ِ
هنأ ،يهطلا جئاتن نع ا
ً
يضار نوكت امدنع
ت
ّ
قؤملا فئاظو مادختسا كنكمي .يهطلا
.كتدعاسمل دقوملا يف ةدوجوملا
ماظتناب ماوقلا فيثك ماعطلا كرح
ةحيصن
:
.هنيخست ةيلمع عيرستل
.
ً
ةرشابم يهطلا دعب يهط يناوأ عقنا
ةحيصن
:
نايلغلا جمانرب ليعفت
كماعطل بسانملا جمانربلا ىلع روثعلا كنكمي
."جماربلا" مسق يف
ليغشت – ليغشتلا" رظنا) يهطلا يناوأ ليغشت
.("يهطلا يناوأ
عم نايلغلل ءاملا ريغ لئاوس تمدختسا اذإ
.ردقلا تايوتحم روفت دق ، نايلغلا جمانرب
جمانرب عم نايلغلل طقف ءاملا مدختسا
. نايلغلا
،ا
ً
قح ماعطلا ةفاضإ دعب .ءاملاب ردقلا مإ
تامع ةيلامجا تايوتحملا زواجتت أ بجي
لخاد ةدوجوملا ىصقا دحلا/ىندا دحلا
.ردقلا
.ةدحاو ةرم سملا
راعشتسا رارزأ ءيضت .عوطسب ئيضيس
.تفاخ لكشب ىرخا
لصاوتم لكشب ءيضي ،ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 5 دعب
.ىرخا راعشتسا رارزأ ئفطنتو
68

ar
.دقوملاب يهطلا يناوأ ليصوت مت
يناوأ ليصوت نكمي ، ةشاش ةءاضإ ءانثأ
دحلا ىلع روثعلا نكمي .دقوملاب ةيفاضإ يهط
يف ةلصتملا يهطلا يناوأ عطق ددعل ىصقا
.كدقومب ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ
سملا ،ةبولطملا يهطلا يناوأ ليصوت دعب
.
ليغشتلا
ليغشتلاب ةصاخلا ناما تاظحم
ريغ لكشب ءاطغ عضو يدؤي دق
ىلإ يهطلا يناوأ دحأ ىلع حيحص
.راعشتسا رازأ دحأ ليطعت
ٍ
وتسم لكشب يهطلا يناوأ ءاطغ عض
مث يهطلا يناو يولعلا حطسلا عم
رصانع نع ا
ً
ديعب ءاطغلا ةحتف ردأ
.تارشؤملاو مكحتلا
يهط يناوأ ليغشت
ىلع يوتحي دقوم ىلع يهطلا يناوأ ليغشت
دحاو نم رثكأ
عم قفاوتم دقومب يهطلا يناوأ ليصوت متي
.("ةرم لو ليغشتلا" رظنا) يهطلا يناوأ
.دقوملا ىلع يهطلا يناوأ عض
سملا ،ليغشتلا نع فقوتم دقوملا ناك اذإ
.
.
ٍ
ناوث 10 نوضغ يف سملا
يناوأ ىلع يوتحت يتلا عيمج ضموتس
.يهط
سملا ،
ٍ
ناوث 10 نوضغ يف :دقوملا ىلع
.اهليغشت مت يتلا يهطلا يناو
.يهطلا يناوأ راعشتسا رارزأ عيمج ءيضت
. لباقملا ضرعي
ىلع يوتحي دقوم ىلع يهط يناوأ ليغشت
دحاو
عم قفاوتم دقومب يهطلا يناوأ ليصوت متي
.("ةرم لو ليغشتلا" رظنا) يهطلا يناوأ
.دقوملا ىلع يهطلا يناوأ عض
سملا ،ليغشتلا نع فقوتم دقوملا ناك اذإ
.
.
ٍ
ناوث 10 نوضغ يف سملا
يتلا يهطلا يناوأ ضرع تاشاش ءيضتس
.يهطلا يناوأ ىلع يوتحت
سملا ،
ٍ
ناوث 10 نوضغ يف :دقوملا ىلع
.اهليغشت مت يتلا يهطلا يناوأب صاخلا
لكشب ةينعملا يهطلا يناوأب صاخلا ءيضي
ىرخا يهطلا يناوأ تاشاش ءيضت .عطاس
.تفاخ لكشب
.دقوملا ىلع سملا
.يهطلا يناوأ راعشتسا رارزأ عيمج ءيضت
. لباقملا ضرعي
ةددعتم يهط يناوأ ليغشت
ٍ
نآ يف يهطلا يناوأ نم ديدعلا مادختسا نكمي
يناوأ ليغشت بجي .دحاو دقوم ىلع دحاو
.رخا ولت ةدحاولا يهطلا
69

ar
ةرم لو ليغشتلا
ةرم لو يهطلا يناوأ ليغشت
-.رثكا ىلع ةرتاف يهطلا يناوأ ةرارح ةجرد
-.ةغراف يهطلا يناوأ
دقوملا ىلع عافترا طبض
ىوتسم قوف م 1800–0 عافترا طبض متي
طبضلا دعاسي .يضارتفا دادعإك رحبلا حطس
متي يتلا يهطلا جئاتن نيسحت ىلإ ةقد رثكا
كنكمي .كيدل يهطلا يناوأ مادختساب اهقيقحت
دودح يف بيكرتلا ةقطنم عافترا طبض
.رتم 300
.بيكرتلا ةقطنم عافترا نم ققحت
دقوملا ىلع بيكرتلا ةقطنم عافترا طبضا
تاداشرإ نمض "تادادعا طبض" مسق عجار)
.(كدقومب ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا
ةشاش ليعفت
لوأ يف اي
ً
كيتاموتوأ ةشاش ليعفت متي
ليغشت دنع .دقوملا ليغشت اهيف متي ةرم 20
ليعفت بجي ،نيرشعلاو ةيداحلا ةرملل دقوملا
.ا
ً
يودي ةشاش
.دقوملا ليغشت فاقيإب مق
ةيؤر نكمي .ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 6 ةدمل سملا
.ىلع يناوثلل يلزانتلا دعلا
. ضرعي
:يلي ام ضرعت
-.ددحملا عيرسلا رايعملا ىلإ ريشي مقرو
-:زارطلا بسح
عيرسلا رايعملل ددحملا زمرلا ىلإ ريشي مقرو
.ددحملا
.ىرخأ راعشتسا رارزأ ءيضت
.عوطسب ةشاش ئيضتس
يهطلا يناوأ ليصوت
. ةشاش ليعفت متي
.يهطلا يناوأ ليغشتب مق
.ضيبا نوللاب ضموي
.يهطلا يناوأ راعشتسا رارزأ عيمج ءيضت
ىلع يوتحي يذلا بناجلا نوكي ثيحب ردقلا ردأ
.لفسا وحن ا
ً
هجتم مكحتلا رصانعو ةشاشلا
ىلإ نيميلا نم مس 1 يلاوحب ردقلا كرح
يف ةئيضملا ةشاش قوف راسيلا
ربكأب ردقلا ىلع "Miele" راعش عض .دقوملا
. قوف ةنكمم ةقد
.ا
ً
بيرقت
ٍ
ناوث 5 ةدمل ضرعت
.زمرلا ئفطني
.يهطلا يناوأ راعشتسا رارزأ عيمج ءيضت
70

ar
ةصاخ فئاظو
جماربلا
ىلع اي
ً
كيتاموتوأ يهطلا يناوأ جمارب لمعت
نيخستل دقوملا اهمدختسي يتلا ةقاطلا ميظنت
قيقحت نكمي ،كلذل ةجيتنو .يهطلا يناوأ
هيهط متي يذلا ماعطلل ةيلاثملا فورظلا
.يودي لخدت يأ نود اهيلع ظافحلاو
قيقحتل نيخست ةلحرم ىلإ جماربلا ضعب جاتحت
.كلذ
لوح تامولعملا نم ديزم ىلع عطا نكمي
جماربلاو ةمعطأ ةلثم لودج ىلع ا ًضيأو جماربلا
."جماربلا" مسق يف ةلصلا تاذ
ةكبشلاب ليصوتلا
WiFi ةدحوب كب صاخلا دقوملا زيهجت مت
WiFi ـلا ةكبشب دقوملا ليصوت نكمي .ةجمدم
نم زاجاتوبلا طافشب ةرشابم وأ ،كيدل ةيلزنملا
قيبطت مادختسا نم WiFi ـلا ةدحو نكمت .Miele
.لومحم زاهج ىلع Miele
متت ،WiFi ـلا ةكبش ربع دقوملا ليصوت درجمب
متي ةرم لك يف ا
ً
يكيتاموتوأ لاصتا ءاشنإ ةداعإ
.هليغشت اهيف
ةجردب ةيوق WiFi ـلا ةكبش ةراشإ نأ نم دكأت
دقوملا بيكرت يونت يذلا ناكملا يف ةيفاك
.هيف
كيدل WiFi ـلا ةكبشب دقوملا ليصوت يدؤيس
فقوت ءانثأ ىتح ،ةقاطلا كهتسا ةدايز ىلإ
.لمعلا نع دقوملا
*Miele قيبطت ربع ةيكذ تافاضإ
Miele قيبطت ربع ةكبشلاب لاصتا كحنمي
تافاضا نم ديدعلا ىلإ لوصولا ةيناكمإ
:كلذ يف امب ؛ةيكذلا
-.ةلاحلا نع تامولعم ىلإ لوصولا
-.ةديفم ةيفاضإ فئاظو مادختسا
-رارمتساب كب ةصاخلا يهطلا يناوأ ثيدحتب مق
نم Miele نم ةمدقملا تاريوطتلا ثدحأب
ربع طقف ةحاتم) جماربلا تاثيدحت لخ
.(WiFi ـلا ةكبشب لاصتا
تامولعملا نم ديزم ىلع روثعلا كنكمي
عقوم ىلع ةيكذلا تافاضا لوح ةيليصفتلا
Apple تاقيبطت رجتم يف وأ ،ينورتكلا Miele
.™Google Play Store رجتم وأ ،
®
App Store
نم لصفنم يمقر ضرع اذه*
قاطن فلتخي نأ نكمي .Miele & Cie. KG
لوبق طرتش
ُ
ي .ةلودلاو زارطلا بسح فئاظولا
ةيصوصخلا ةسايسو ماكحاو طورشلا
قيبطت يف ةيمقرلا Miele تامدخو تاجتنمل
ضورعلا رييغت يف قحلاب Miele ظفتحت .Miele
.تقو يأ يف اهفاقيإ وأ ةيمقرلا
ةيرايتخا تاقحلملا
يناول ا
ً
صيصخ ةممصملا تاجتنملا رفوتت
- فيظنتلا داومو ةيطغا لثم - كب ةصاخلا
وأ ءمعلا ةمدخ وأ تنرتنا ربع Miele رجتم نم
.كيدل صتخملا Miele ليكو لخ نم
مادختساب تنرتنا ىلع Miele رجتم ةرايز كنكمي
:يلاتلا QR زمر
71

- - ar
ةشاشلاىنعملا
ضيبأ ضيمو-.ةرم لو ليغشتلا راظتنا يف يهطلا يناوأ
-.دقوملا ىلع ديكأتلا راظتنا يف يهطلا يناوأ
-.دقوملا ليغشت فاقيإ مت
رمحأ ضيمو.جمانربلا ءاغلإ مت
نيترم رمحأ ضموي.تقو برقأ يف اهلادبتسا بجيو ةجرح تايراطبلا نحش ةلاح
ةشاشلاىنعملا
ضبنلا.نيخستلا ةلحرم يف ززعملا جمانرب
لصاوتم لكشب ةءاضإ.نيخستلا ةلحرم ىطخت وأ ززعملا جمانرب ىهتنا
72

- - ar
زاهجلاب فيرعتلا
تارشؤملاو مكحتلا رارزأ
a
b
c
راعشتسا رز
d
راعشتسا رز
e
راعشتسا رز
f
راعشتسا رز
g
راعشتسا رز
h
راعشتسا رز
."ةكبشلا – زاهجلاب فيرعتلا" عجار ،تامولعملا نم ديزملا ىلع لوصحلل
73

ar
ةئيبلا ىلع ظافحلاو ةمادتسا
فيلغتلا داوم نم صلختلا
هتيامحو زاهجلا ةلوانمل فيلغتلا داوم مدختست
داوم رايتخا متي .لقنلا ءانثأ فلتلل ضرعتلا نم
ةقيدص ربتعت داوم نم ةمدختسملا فيلغتلا
ةداعإ ماع هجوب نكميو اهنم صلختلا دنع ةئيبلل
.اهريودت
فيلغتلاو ةئبعتلا داوم ريودت ةداعإ ةيلمع للقت
عيمجت طاقن مدختسا .ماخلا داوملا مادختسا نم
نم دفتساو ةميقلا ةيلاع داوملل ةص
ّ
صخم
.عاجرا تارايخ
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا يوتحت ام
ً
ةداع
ا ًضيأ ةزهجا هذه يوتحت امك .ةميق داوم ىلع
اهنم صلختلا وأ اهعم لماعتلا مت اذإ ،داوم ىلع
ىلع
ً
متحم ا
ً
رطخ لكشت دق ،حيحص ريغ لكشب
ةيرورض يهف كلذ عمو .ةئيبلاو ناسنا ةحص
مدع ىجر
ُ
ي كلذل .حيحص لكشب زاهجلا لمعل
.ةيلزنملا تايافنلا عم اهنم صلختلا
عيمجت/ريودت ةداعإ زكرم يف اهنم صلختلا ءاجرلا
.ةحيصنلل ا
ً
بلط Miele ليكوب لصتا وأ تايافنلا
اهنيزخت ءانثأ لافطا ىلع ا
ً
رطخ لثمت اهنأ دكأت
.اهنم صلختلل
Rückgabe von Altbatterien und
Altakkumulatoren
نم ريثك يف ةميدقلا تايراطبلا نم صلختلا
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا يوتحت ،تاحلا
عم اهنم صلختلا مدع بجي تايراطب ىلع
مزلم تنأ .مادختسا دعب ةيلزنملا تايافنلا
ماكحإب ةتبثم ريغ ةميدق تايراطب يأ ةلازإب
ً
انوناق
ةبسانم عيمجت ةطقن ىلإ اهذخأو ،زاهجلا لخاد
اهميلست نكمي ثيح ،(ةئزجتلا عيبلا رجاتم لثم)
ةيندعملا سمتلا طاقن لزع بجي .ا
ً
ناجم
رصق رئاود ثودح عنمل قص طيرش مادختساب
نكمي داوم ىلع تايراطبلا يوتحت دق .ةيئابرهك
.ةئيبلاو ناسنا ةحص ىلع ةرطخ نوكت نأ
ً
اديزم ةيراطبلا ىلع ةدوجوملا تاقصلملا رفوتس
ليبس ىلع ،لاثملا ليبس ىلعف ؛تامولعملا نم
مويثيللا ىلع يوتحت يتلا تايراطبلا ،لاثملا
ةلس زمر ريشيو ."Li-ion" ةمع لمحت
بجي هنأ ىلإ × ةمعب ةبوطشملا تمهملا
تايافنلا عم تايراطبلا نم صلختلا مدع
ةلس زمر نأب كغبإ انيلع نيعتي امك .ةيلزنملا
زمر ىلع ا ًضيأ يوتحي يذلا ةبوطشملا تمهملا
ةيراطبلا نأ ىلع لدي رثكأ وأ دحاو يئايميك
(Cd) مويمداكلا وأ/و (Pb) صاصرلا ىلع يوتحت
.(Hg) قبئزلا وأ/و
3E&G+J
ةم
ّ
يق ماخ داوم ىلع ةميدقلا تايراطبلا يوتحت
نم صلختلا مهسيو .اهريودت ةداعإ نكمي
لماعتلا ليهست يف لصفنم لكشب تايراطبلا
.اهريودت ةداعإو اهعم
74

ناما تاظحمو ،تاريذحتلا - ar
،( يلقلاو ززعملا) نيخست ةلحرم ىلع يوتحت يتلا جماربلل ةبسنلاب
نع راعشتسا رز فقوتي) نيخستلا ةلحرم ةياهن يف إ ماعطلا ةفاضإب مقت
.(ةيتوص ةراشإ ردصتو ضيمولا
وأ ردقلا تايوتحم روفت دقف ،نيخستلا ةلحرم ةياهن لبق ماعطلا ةفاضإب تمق اذإ
.ماعطلا يلق جئاتن رثأتت دق
طبرلا ةمكحم ةيبلوللا تصولا نأ نم دكأتف ،يغاربب ةتبثم ضباقملا تناك اذإ
.رما مزل اذإ يغاربلا طبر مكحأ .يهطلا يناوأ اهيف مدختست ةرم لك يف
75

ناما تاظحمو ،تاريذحتلا - ar
ا
ً
مئاد صرحاف ،هسفن تقولا يف دقوملا ىلع يهط يناوأ ةدع مدختست تنك اذإ
ةطبترملا يهطلا ةقطنمب ةصاخلا مكحتلا ةدحوب يهط ءانإ لك ليصوت ىلع
.هعضومب
.يهطلا يناوأ مادختسا دنع ةيفاكلا ةيوهتلا نامض بجي
وأ تيزلا نم ناخدلا دعاصت يف ا
ً
دج ةعفترملا ةرارحلا تاجرد ببستت نأ نكمي
.دقوملا ىلع ةبقارم نود ا
ً
دبأ ةقملا كرتت .هلاعتشا
لواحت .ةيلاعلا ةرارحلا تاجرد لمتحت يتلا تويزلاو نوهدلا ىوس مدختست
ءاطغ وأ قيرح ةيناطب مدختسا .ا
ً
قلطم ءاملا مادختساب ةلعتشملا تويزلا ءافطإ
.ةلعتشملا تويزلا دامخ ةقملا
ةثعبنملا ةرارحلا نم ،ثم) ةرشابملا ةرارحلل اهضرعت دنع ةنخاس ضباقملا حبصت
يناوأب كاسما دنع يناوا تماح وأ نرفلا تازافق
ِ
دترا .(يهطلا يناوأ نم
.ةنخاسلا يهطلا
ىلع صرحاف ،ءاوهلا جورخ ةقيرط رييغتل يهطلا يناوأ ىلع
ً
ءاطغ تعضو اذإ
فلت ىلإ كلذ يدؤي دقف .ةينورتكلا ةدحولا وأ اهضباقم وحن ةرخبا هيجوت مدع
.ةرارحلا تاجرد عافترا ةجيتن ةينورتكلا ةدحولاو ضباقملا
ماتخا عيمج نوكت نأ بجي .ةينورتكلا ةدحولا فلت ىلإ تابيرستلا يدؤت دقو
رييغت دعب (حيحص لكشب ةتبثم) ةتبثم وأ/و ةميلس يهطلا يناوأ ىلع ةدوجوملا
.ةيراطبلا
نأ نكمي . ززعملاو نايلغلا يجمانرب عم نايلغلل طقف ءاملا مدختسا
.ناروفلا ىلإ ،ةافصملا مطامطلا وأ بيلحلا لثم ،ىرخا لئاوسلا يف نايلغلا يدؤي
يتمع نيب ا
ً
مئاد ردقلا تايوتحم يلامجإ نوكي نأ بجي ،جماربلا عيمجل ةبسنلاب
.MIN/MAX ىصقا دحلا/يندا دحلا
76

ناما تاظحمو ،تاريذحتلا - ar
لوحي .ةرم لو زاهجلا ليغشت لبق ليغشتلا تاداشرإ ةءارق ىلع
صرحا
اًمئاد
.زاهجلاب فلت وأ ةيدسج تاباصإ ثودح نود كلذ
وأ/و ةديدجلا تايراطبلا عتبا ةيناكمإ مدع نم د
ّ
كأت .تايراطبلا عتبا متي دق
.لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب تايراطبلاب ظفتحا .ةلمعتسملا
ةيفاضا تايراطبلاب ظفتحا .تايراطبلا رييغت دعب ماكحإب ةيراطبلا ةرجح قلغأ
.لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب
.روفلا ىلع ةفلاتلا تايراطبلا لدبتسا .طقف ةميلسلا تايراطبلا مدختسا
.رانلا يف اهئاقلإ وأ ةيئابرهكلا ةرئادلا يف رصقل تايراطبلا ضيرعت مدع بجي
ىلع ئراوطلا ةفرغ ىلإ هجوتف ،ةيراطب علتبا دق
ً
فط نأ يف كش كرواس اذإ
.ؤيقتلا ىلع هثحت و برشلا وأ لكل ءيش يأ لفطلا
ِ
طعت .روفلا
.يهطلا يناوأ عم ةقفاوتملا دقاوملل طقف ةبسانم يهطلا يناوأ
.نوهدلا يف قيمعلا يلقلل يهطلا يناوأ مدختست
.يهطلا يناوأ عم قفاوتملا دقوملاب ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ عبتا
ركذي مل ام .يهط يناوأ مادختسا ةيفيك لوح ةيفاضإ تامولعم ىلع يوتحت يهف
تافصاوملا قبطنت ،يهط يناوأب ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ يف كلذ ريغ
يناوأ عم قفاوتملا كدقومب ةصاخلا بيكرتلاو ليغشتلا تاداشرإ يف ةدراولا
.يهطلا
ظافحلاو ماعطلا يهطل طقف يلزنملا مادختسل ةصصخم هذه يهطلا يناوأ
.ىرخا تامادختسا عاونأ عيمجب حمس
ُ
ي .ا
ً
نخاس هيلع
عجار) ةرم لو مادختسا لبق فيظنت لئاس مادختساب يهطلا يناوأ فظن
.("ةيانعلاو فيظنتلا"
.اهكيرحت دنع
ً
امئاد يهطلا يناوأ عفرا
مادختسا نكمي ثيحب ؛طقف لاصتا عضو يف يهطلا يناوأ مادختساب يصون
.اهفئاظو عيمج
77

bg - Указания за безопасност и предупреждения
Задължително прочетете ръководство за употреба преди пус-
кане в експлоатация. Така ще предпазите себе си и ще предо-
твратите евентуални щети.
Батериите може да бъдат погълнати. Уверете се, че новите и/
или използвани батерии не може да бъдат погълнати. Пазете ба-
териите далеч от деца.
След смяна на батериите затворете добре отделението за ба-
терии. Съхранявайте резервните батерии на място, недостъпно за
деца.
Използвайте само неповредени батерии. Незабавно сменете
повредените батерии.
Батериите не трябва да се свързват накъсо или да се хвърлят в
огън.
Ако подозирате, че е погълната батерия, незабавно потърсете
спешна медицинска помощ. Не давайте на детето нищо за ядене
или пиене и не го карайте да повръща.
Съдът за готвене M Sense е подходящ само за готварски плот,
готов за съдове за готвене M Sense.
Не пържете със съд за готвене.
Спазвайте инструкциите в ръководството за употреба и монтаж
на Вашия готварски плот, готов за съд за готвене M Sense. Там
може да намерите допълнителна информация за това как да из-
ползвате съда за готвене. Освен ако в ръководството за употреба
и монтаж на съдовете за готвене не е посочено друго, се прилагат
спецификациите в ръководството за употреба и монтаж на Вашия
готварски плот, готов за съдове за готвене M Sense.
Използвайте съдовете за готвене само в домашни условия за
приготвяне на ястия и за поддържане на храната топла. Всички
други видове употреба са недопустими.
Преди първата употреба почистете съдовете за готвене с пре-
парат за ръчно миене (вижте раздел “Почистване и грижа”).
За преместване вдигайте съдовете за готвене.
Препоръчваме ви да използвате съда за готвене само в свър-
зан режим, за да можете да използвате всички функции.
Ако използвате няколко съда за готвене на един готварски плот
едновременно, се уверете, че сте свързали съдовете за готвене
към управлението за съдовете/зоните за готвене, свързани с по-
зицията.
78

bg - Указания за безопасност и предупреждения
Осигурете достатъчна вентилация по време на процеса на гот-
вене.
Много високите температури могат да предизвикат димене
или запалване на маслото. Никога не оставяйте тенджера без
надзор върху готварския плот.
Използвайте само мазнини и масла, които могат да се нагряват
до висока температура. Никога не гасете запалване на масло с
вода. Използвайте противопожарно одеяло или подходящ капак,
за да изгасите пожар от масло.
Дръжките се нагряват, когато са изложени на директна топлина
(например от отдадената топлина от съда за готвене). Когато до-
косвате горещите дръжки, използвайте кухненски ръкавици или
кухненски кърпи.
Ако поставяте капаци на съдовете за готвене, за да промените
отвеждането на въздуха, се уверете, че парата не достига до
дръжките или електрониката на съдовете за готвене. Дръжките и
електрониката могат да прегреят и да се повредят.
Неуплътнености могат да доведат до повреда на електроника-
та. При смяната на батерията се уверете, че няма повредени
уплътнения на съда за готвене и/или, дали не са поставени или са
поставени неправилно.
Използвайте вода за готвене само с програмите Cooking и
Booster. Готвенето в други течности, като мляко или изцедени
домати, може да доведе до преваряване.
При всички програми общото съдържание на съда трябва ви-
наги да е между маркировките MIN/MAX.
При програми с фаза на нагряване (Booster и съд за пече-
не) винаги добавяйте храната след края на фазата на нагрява-
не (бутонът вече не пулсира и се чува звуков сигнал).
Ако добавите храна преди края на фазата на нагряване, съдържа-
нието на тигана може да изкипи или резултатът от пърженето да
се влоши.
Ако дръжките са завинтени, проверявайте здравината на вин-
товата връзка преди всяка употреба. Дозатегнете винтовете, ако е
необходимо.
79

bg
Устойчивост и опазване на
околната среда
Изхвърляне на опаковката
Опаковката служи за боравене с уре-
да и го предпазва от повреди при
транспортирането. Опаковъчните ма-
териали са избрани съгласно изисква-
нията за екологична съвместимост и
технологиите за третиране на отпадъ-
ци и затова по принцип могат да бъ-
дат рециклирани.
Връщането на опаковката за рецикли-
ране спестява суровини. Използвайте
специфичните за съответните матери-
али места за събиране за повторна
употреба и възможности за връщане.
Изхвърляне на употребяван уред
Електрическите и електронните уреди
съдържат много ценни материали. Съ-
що така те съдържат и определени ве-
щества, смеси и компоненти, които са
били необходими за тяхната функцио-
налност и безопасност. В битовите от-
падъци, както и при неправилно тре-
тиране, те могат да бъдат опасни за
човешкото здраве и за околната сре-
да. Затова в никакъв случай не из-
хвърляйте остарелия уред в битовата
смет.
Вместо това за безплатното предава-
не и рециклиране на електрически и
електронни уреди се обърнете към
официалните пунктове за предаване и
обратно приемане, създадени към об-
щината, търговеца или към Miele. По
закон само Вие сте отговорни за из-
триване на евентуално запаметените
персонални данни на уреда, който из-
хвърляте. Вие сте задължени по закон
да изваждате от уреда без разруша-
ване стари батерии и акумулатори,
които не са неподвижно вградени в
уреда, както и лампи, които могат да
се отстраняват без разрушаване. Пре-
давайте ги в подходящ събирателен
пункт, където те трябва да бъдат при-
ети безплатно. Погрижете се Вашият
употребяван уред да бъде съхраняван
безопасно за деца до неговото транс-
портиране.
Връщане на стари батерии и акуму-
латори
Електрическите и електронните уреди
съдържат различни батерии и акуму-
латори, които след употреба не трябва
да се изхвърлят при битовите отпадъ-
ци. Вие сте задължени по закон да из-
важдате старите батерии и акумулато-
ри, които не са неподвижно вградени
в уреда, и да ги предадете в подхо-
дящ събирателен пункт (напр. мага-
зин), където те трябва да бъдат приети
безплатно. Изолирайте металните
контакти, като ги облепите с изолир-
банд, за да избегнете късо съедине-
ние. Възможно е батериите и акуму-
латорите да съдържат вещества, които
могат да увредят човешкото здраве и
да навредят на околната среда.
Обозначението на батерията или аку-
мулатора дава допълнителни указа-
ния: съдържащите литий напр. са обо-
значени с “Li-ion”. Зачеркнатият кон-
тейнер за смет означава, че в никакъв
случай не трябва да изхвърляте бате-
риите и акумулаторите в битовите от-
падъци. Ние сме длъжни да Ви ин-
формираме и за следното: ако зачер-
кнатият контейнер за смет е обозна-
чен с един или няколко от посочените
химически знаци, те съдържат олово
(Pb), кадмий (Cd) и/или живак (Hg).
80

bg
3E&G+J
Старите батерии и акумулатори съ-
държат важни суровини и могат да се
рециклират. Разделното събиране на
стари батерии и акумулатори улесня-
ва обработката и рециклирането.
81

bg - -
Запознаване с уреда
Панел за обслужване и индикаторни елементи
a
Индикатор за статус
b
Индикация за Booster
c
БутонСъд за готвеневключване/изключване
d
БутонЗатопляне
e
БутонКъкрене
f
БутонГотвене/Booster
g
БутонПечене
h
БутонДистанционно потвърждаване
За допълнителна информация вижте глава “Запознаване с уреда”, раздел
“Свързване в мрежа”.
82

bg - -
Индикатор за статус
Индикация Значение
Мига в бяло - Съдът за готвене чака да бъде пуснат в експлоата-
ция.
- Съдът за готвене чака потвърждение на готварския
плот.
- Готварският плот е изключен.
Мига в червено Програмата е прекъсната.
Премигва 2 пъти в
червено
Батериите са в критично състояние на заряд и трябва
да бъдат сменени скоро.
Индикация за Booster
Индикация Значение
Пулсира Програмата Booster е във фаза на нагряване.
Статична светлина Програмата Booster е приключила или е преско-
чила фазата на нагряване.
83

bg
Специални функции
Програми
Готварският плот автоматично регули-
ра мощността на загряване на съда за
готвене, с програмите на съда за гот-
вене. В резултат на това се постигат и
поддържат оптимални условия, зави-
сещи от храната, без ръчно регулира-
не.
Някои програми изискват фаза на за-
гряване за тази цел.
Допълнителна информация за про-
грамите и таблица с примери за храни
и принадлежащите програми може да
намерите в глава “Програми”.
Свързване в мрежа
Вашият готварски плот е оборудван с
интегриран WiFi модул. Готварският
плот може да бъде свързан с Вашата
домашна мрежа или само с Вашия
аспиратор Miele. WiFi модулът позво-
лява използването на приложението
Miele на мобилно устройство.
След като готварският Ви плот е бил
свързан чрез WiFi, връзката се въз-
становява автоматично при всяко но-
во включване.
Уверете се, че сигналът на Вашия
WiFi мрежа е достатъчно силен на
мястото на монтиране на Вашия гот-
варски плот.
Чрез свързване на готварския плот
към Вашата WiFi мрежа се повишава
разходът на енергия дори когато
фурната е изключена.
Интелигентни екстри чрез приложе-
нието Miele*
Свързването в мрежа чрез приложе-
нието Miele ви дава достъп до множе-
ство интелигентни екстри, включител-
но:
- да извиквате информация за статуса
- да използвате на допълнителни по-
лезни функции
- да поддържате съдовете за готвене
в крак с най-новите разработки на
Miele чрез софтуерни актуализации
(възможно само чрез WiFi)
Повече информация за Smart Extras
можете да намерите на уебсайта на
Miele, в Apple App Store
®
или в Google
Play Store™.
*Допълнителна дигитална оферта от
Miele & Cie. KG. Обхватът на функци-
ите може да се различава в зависи-
мост от модела и държавата. От Вас
се изисква да се съгласите с Общите
търговски условия и Информацията
за защита на данните за дигиталните
продукти и услуги на Miele в прило-
жението Miele. Miele си запазва пра-
вото да променя или прекратява ди-
гиталните оферти по всяко време.
Допълнително закупувани аксесо-
ари
В онлайн магазина на Miele, от Отде-
ла за обслужване на клиенти на Miele
или от специализиран търговец на
Miele можете да закупите специално
пригодени за тенджерата продукти,
като например почистващи препара-
ти.
Онлайн магазина на Miele можете да
намерите чрез следния QR код:
84

bg
Пускане в експлоатация
Пускане на съда за готвене в екс-
плоатация
- Съдът за готвене е най-много хла-
дък.
- Съдът за готвене е празен.
Настройка на височината на готвар-
ския плот
Фабричната настройка е за надмор-
ска височина от 0 до 1800 м над мор-
ското равнище. По-прецизната на-
стройка подобрява резултата от готве-
нето в съда за готвене. Може да на-
строите надморската височина с точ-
ност до 300метра.
Разберете каква е надморската ви-
сочина на мястото на монтиране.
Регулирайте надморската височина
на готварския плот (вижте раздел
“Регулиране на настройките” в ръ-
ководството за употреба и монтаж
на Вашия готварски плот).
Активиране на индикация Сим-
вол NFC
При първите 20 включвания на гот-
варския плот индикацията Символ
NFC се активира автоматично. Когато
включите готварския плот за 21-ви път
индикаторът Символ NFC трябва
да се активира ръчно.
Изключете готварския плот.
ДокоснетеГотварски плотвкл./
изкл. за около 6секунди. Секундите
се отброяват обратно в Индикация
на готварския плот.
Индикация на готварския плот показ-
ва .
Индикации за зони за готвене/инди-
кации за съдове за готвене показва
следното:
- и число показват избрания бърз
параметър
- в зависимост от модела:
и число показват избрания код на
избрания бърз параметър
Другите бутони светят.
ИндикациятаСимвол NFC светва
ярко.
Свързване на съдове за готвене
Индикацията Символ NFC е акти-
вирана.
Включете съда за готвене.
Индикатор за статус мига в бяло.
Всички бутони на съда за готвене са
осветени.
Обърнете тенджерата, така че стра-
ната с елементите за индикация и
управление да сочи надолу. Завър-
тете тенджерата отдясно наляво на
височина около 1cm над светещата
85

bg
индикация Символ NFC на
готварския плот. Дръжте надписа
“Miele” на тенджерата възможно
най-точно над индикацията Сим-
вол NFC.
На Индикация на готварския плот се
показва за около 5секунди.
Индикаторът за статус вече не свети.
Всички бутони на съда за готвене са
осветени.
Съдът за готвене е свързан към гот-
варския плот.
Докато индикацията Символ NFC
свети, към готварския плот могат да
се свързват допълнителни съдове за
готвене. Максималният брой на свър-
заните съдове за готвене е посочен в
ръководството за употреба и монтаж
на Вашия готварски плот.
След като свържете желания съд за
готвене, докоснете Готварски
плотвкл./изкл.
Обслужване
Указания за безопасност при упра-
влението
Може да се предизвикат не-
благоприятни смущения на
сензор поради неправилно
разположен капак на готвар-
ски съд.
Поставете капака на съда за
готвене наравно с него и
обърнете отвора на капака
встрани от елементите за
управление и индикация.
Включване на съд за готвене
Включване на съд за готвене на гот-
варски плот с повече от един плъз-
гач
Съдът за готвене е свързан към гот-
варски плот, готов за съд за готвене
M Sense (вж. глава “Въвеждане в
експлоатация”).
Поставете съдовете за готвене вър-
ху готварския плот.
Когато готварският плот е изключен,
докоснете Готварски плотвкл./
изкл..
Докоснете Съд за гот-
веневключване/изключване в рам-
ките на 10 секунди.
Всички OK със съд за готвене ми-
гат.
Върху готварския плот: в рамките на
10секунди докоснете OK , който
принадлежи към включения съд за
готвене M Sense.
Всички бутони на съда за готвене са
осветени.
Съответната индикация за зони за гот-
вене/индикация за съдове за готвене
показва .
Включване на съд за готвене на гот-
варски плот с плъзгач
Съдът за готвене е свързан към гот-
варски плот, готов за съд за готвене
M Sense (вж. глава “Въвеждане в
експлоатация”).
Поставете съдовете за готвене вър-
ху готварския плот.
Когато готварският плот е изключен,
докоснете Готварски плотвкл./
изкл.
86

bg
Докоснете Съд за гот-
веневключване/изключване в рам-
ките на 10 секунди.
Индикаторите за съдове за готвене
със съдове за готвене светят.
Върху готварския плот: в рамките на
10секунди докоснете индикаторът
за съдове за готвене, който принад-
лежи към включения съд за готвене
M Sense.
Индикаторът за съдове за готвене на
съответния съд за готвене светва яр-
ко. Индикаторите на другите съдове
за готвене светят приглушено.
Докоснете бутона OK на готвар-
ския плот.
Всички бутони на съда за готвене са
осветени.
Съответният индикатор за съдове за
готвене показва .
Включване на няколко съда за гот-
вене
Върху един готварски плот могат да се
използват няколко съда за готвене ед-
новременно. Съдовете за готвене
трябва да се включат един след друг.
За да включите друг съд за готвене,
процедирайте, както е описано в
раздел "Включване на съдове за
готвене" в глава "Управление".
Изключване на съд за готвене
Изключване на съд за готвене
Докоснете Съд за гот-
веневключване/изключване.
Индикатор за статус вече не свети.
Съдът за готвене е изключен.
Изключване на съда за готвене и
готварския плот
Докоснете Готварски плотвкл./
изкл..
Индикатор за статус мига за около
10секунди.
Готварският плот и съдът за готвене са
изключени.
Активиране на програма Нагрява-
не или Къкрене
Може да намерите подходящата про-
грама за Вашата храна в глава “Про-
грами”.
Ако добавяте храна към течност, раз-
бъркайте я или я добавете приблизи-
телно 2минути след стартирането на
програмата.
Съдът за готвене е включен (вижте
раздел "Включване на съда за гот-
вене" в глава "Управление").
Напълнете съда за готвене с вода и/
или храна според обозначенията от
вътрешната страна на съда.
Докоснете бутона за желаната про-
грама.
Бутонът за избраната програмата све-
ти ярко, а другите бутони светят приг-
лушено.
След приблизително 5секунди буто-
нът за избраната програма светва,
другите бутони вече не светят.
Елементите за управление и индика-
ция са в режим на пестене на енергия.
Когато сте доволни от резултата от
готвенето, спрете процеса на гот-
вене. Може да използвате функции-
те за време на готварския плот за
подпомагане.
87

bg
Съвет: Разбърквайте редовно гъстите
храни, за да се загреят по-бързо.
Съвет: Накиснете съдовете за гот-
вене веднага след готвене.
Активиране на програма Готвене
Може да намерите подходящата про-
грама за Вашата храна в глава “Про-
грами”.
Съдът за готвене е включен (вижте
раздел "Включване на съда за гот-
вене" в глава "Управление").
Ако използвате течности, различни
от вода, за готвене с програмата за
готвене, съдържанието на съда
може да изври.
Използвайте вода за готвене само
с програмата за готвене.
Напълнете съда с вода. След като
добавите храната по-късно, общото
съдържание трябва да съответства
на обозначенията МИН./МАКС. от
вътрешната страна на съда.
Докоснете еднократно Гот-
вене/Booster.
Готвене/Booster светва ярко.
Другите бутони светят приглушено.
След приблизително 5секунди буто-
нът Готвене/Booster светва по-
стоянно, а другите бутони вече не све-
тят.
Елементите за управление и индика-
ция са в режим на пестене на енергия.
Когато сте доволни от резултата от
готвенето, спрете процеса на гот-
вене. Може да използвате функции-
те за време на готварския плот за
подпомагане.
Активиране на програма Booster
Може да намерите подходящата про-
грама за Вашата храна в глава “Про-
грами”.
Съдът за готвене е включен (вижте
раздел "Включване на съда за гот-
вене" в глава "Управление").
Ако използвате течности, различни
от вода, за готвене с програмата
Booster, съдържанието на тига-
на може да изври.
Използвайте вода за готвене само
с програмата Booster.
Напълнете съда с вода. След като
добавите храната по-късно, общото
съдържание трябва да съответства
на обозначенията МИН./МАКС. от
вътрешната страна на съда.
Докоснете еднократно Гот-
вене/Booster.
Докоснете Готвене/Booster
още веднъж в рамките на 20секун-
ди.
Ако добавите храна преди края на
фазата на загряване на програмата
Booster, съдържанието на съда
може да изкипи.
Винаги добавяйте храна едва след
края на фазата на загряване.
Програмата има фаза на загряване.
Ако съдът за готвене не е достигнал
желаната температура, започва фаза-
та на загряване.
Готвене/Booster и Индикация за
Booster мигат ярко до достигане на
края на нагряването. Другите бутони
светят приглушено.
88

bg
След приблизително 5секунди
Готвене/Booster и Индикация за
Booster мигат, а другите бутони вече
не светят.
Елементите за управление и индика-
ция са в режим на пестене на енергия.
Когато Готвене/Booster и Индика-
ция за Booster светят постоянно и гот-
варският плот издаде звуков сигнал, е
достигнат краят на загряването.
Поставете храната в съда за гот-
вене.
Когато сте доволни от резултата от
готвенето, спрете процеса на гот-
вене. Може да използвате функции-
те за време на готварския плот за
подпомагане.
Програма Booster – пропускане
на фазата на загряване
Ако сте доволни от впечатлението от
готвенето преди края на фазата на за-
гряване на програмата Booster,
може да прекратите фазата на загря-
ване преждевременно.
Докоснали сте Готвене/Booster
2 пъти. Готвене/Booster и Инди-
кация за Booster пулсират.
Съдовете за готвене са във фазата на
загряване на програмата Booster.
Докоснете еднократно Гот-
вене/Booster.
Фазата на загряване на програмата
Booster се прескача.
Готвене/Booster и Индикация за
Booster светват статично. Другите бу-
тони светят приглушено.
След приблизително 5секунди свет-
ват статично Готвене/Booster и
Индикация за Booster, а другите буто-
ни вече не светят.
Елементите за управление и индика-
ция са в режим на пестене на енергия.
Поставете храната в съда за гот-
вене.
Когато сте доволни от резултата от
готвенето, спрете процеса на гот-
вене. Може да използвате функции-
те за време на готварския плот за
подпомагане.
Програма Booster – превключ-
ване към програма Готвене
Ако съдът за готвене е във фазата на
загряване на програмата
Booster (Готвене/Booster и
Индикация за Booster пулсират),
докоснете Готвене/Booster два
пъти.
Когато програмата Booster е за-
вършила фазата на загряване
(Готвене/Booster и Booster све-
тят постоянно), докоснете Гот-
вене/Booster веднъж.
Програмата Booster се отменя и
се активира програмата Готвене.
Готвене/Booster светва статично.
Другите бутони светят приглушено.
След приблизително 5секунди буто-
нът Готвене/Booster светва по-
стоянно, а другите бутони вече не све-
тят.
Елементите за управление и индика-
ция са в режим на пестене на енергия.
Не е възможно да се върнете отново в
програмата Booster.
Активиране на програма Пърже-
не
Може да намерите подходящата про-
грама за Вашата храна в глава “Про-
грами”.
89

bg
Съдът за готвене е включен (вижте
раздел "Включване на съда за гот-
вене" в глава "Управление").
Добавете в съда за готвене мазнина
за готвене или олио с точка на
димене, съответстваща на целевата
температура (вж. глава “Програ-
ми”).
Докоснете Печене.
Ако добавите храна преди края на
фазата на Пържене, резултатът
от пърженето може да се влоши.
Винаги добавяйте храна едва след
края на фазата на загряване.
Програмата има фаза на загряване.
Ако съдът за готвене не е достигнал
желаната температура, започва фаза-
та на загряване.
Печене пулсира ярко, докато се
достигне краят на нагряването. Други-
те бутони светят приглушено.
След около 5секунди Печене пул-
сира, другите бутони вече не светят.
Елементите за управление и индика-
ция са в режим на пестене на енергия.
Когато Печене светне постоянно и
готварският плот издаде звуков сиг-
нал, краят на загряването е достигнат.
Поставете храната в съда за гот-
вене.
Когато сте доволни от резултата от
запържването, прекратете процеса
на запържване. Може да използва-
те функциите за време на готвар-
ския плот за подпомагане.
Съвет: Ако искате да продължите да
готвите храната след запържването
(напр. задушаване на гулаш), добаве-
те течност в съда след запържването.
Изчакайте, докато храната започне да
къкри, след което превключете на
програма Къкрене.
Прекъсване на програмата
Активирана е програма.
Докоснете и задръжте (>2секунди)
бутона за активираната програма.
Програмата е прекъсната.
Всички бутони на съда за готвене са
осветени.
Индикация за зони за готвене/инди-
кация за съдове за готвене показва .
Деактивиране на енергоспестява-
щия режим за елементите за упра-
вление и индикация
Докоснете един от неосветените
елементи за управление и индика-
ция.
Енергоспестяващият режим на еле-
ментите за управление и индикация
се деактивира за около 5 секунди.
Бутонът за избраната програмата
светва ярко. Другите бутони светят
приглушено.
Специални функции на готварския
плот
Активиране на специалните функ-
ции на готварския плот
Със съдовете за готвенеM Sense мо-
же да използвате всички специални
функции на Вашия готварски плот
Miele, освен ако в ръководството за
употреба и монтаж на Вашия готвар-
ски плот не е посочено друго.
90

bg
Активирайте програма в съда за
готвене.
Активирайте желаната специална
функция на Вашия готварски плот
Miele.
Индикация за зони за готвене/инди-
кация за съдове за готвене показва
със съответната индикация на специ-
алната функция.
Деактивиране на специалната функ-
ция на готварския плот
Деактивирайте специалната функ-
ция на готварския плот.
Специалната функция е деактивирана.
Помощта от съда за готвенеM Sense
е активирана.
Програми
Затопляне
Програмата е идеална за загряване на
различни гъсти/редки храни. Храната
се загрява до температурата за консу-
мация. Предотвратява се изкипяване-
то. Предотвратява се изгарянето.
Къкрене
Програмата е идеална за задушаване
на различни гъсти/редки храни. Дели-
катните храни се готвят внимателно.
Предотвратява се изкипяването. Зага-
рянето се предотвратява с периодич-
но разбъркване и достатъчно количе-
ство течност.
В зависимост от вида на храната тя се
загрява до точката на кипене или къ-
кри.
Готвене
Програмата е идеална за всички хра-
ни, които се поставят в студена вода.
С програмата водата кипва. Мощност-
та се намалява автоматично в диапа-
зон на температурата на кипене. Во-
дата се поддържа вряща.
Ако използвате течности, различни
от вода, за готвене с програмата за
готвене, съдържанието на съда
може да изври.
Използвайте вода за готвене само
с програмата за готвене.
В зависимост от вида на храната во-
дата кипва леко или значително.
Booster
Програмата е идеална за всички хра-
ни, които се поставят във вряща вода.
Програмата нагрява водата възможно
най-бързо и предизвиква еднократно
силно бълбукане. Храната може да се
добави в края на тази фаза на загря-
ване. Мощността се намалява автома-
тично в диапазон на температурата на
кипене. Водата се поддържа вряща.
Ако впечатлението от готвенето с бус-
тера е твърде силно, можете по
всяко време да превключите на про-
грамата за готвене.
Ако използвате течности, различни
от вода, за готвене с програмата
Booster, съдържанието на тига-
на може да изври.
Използвайте вода за готвене само
с програмата Booster.
Ако добавите храна преди края на
фазата на загряване на програмата
Booster, съдържанието на съда
може да изкипи.
Винаги добавяйте храна едва след
края на фазата на загряване.
91

bg
Пържене
Програмата е подходяща за всички
храни, които се пържат.
Програмата нагрява съда за готвене
до желаната температура (фабрична
настройка 160 °C) възможно най-бър-
зо. В края на тази фаза на загряване
може да се добави храната.
Ако добавите храна преди края на
фазата на Пържене, резултатът
от пърженето може да се влоши.
Винаги добавяйте храна едва след
края на фазата на загряване.
Можете да промените целевата тем-
пература. Подробни инструкции ще
намерите в раздел “Регулиране на на-
стройките” в ръководството за упо-
треба и монтаж на Вашия готварски
плот.
92

bg - -
Храни и програми за съдове за готвене
Хранителен продукт Програма
1
Капак
Месо
Сос Болонезе Запържване: Пържене,
Задушаване в сос: Къкрене
–
Приготвяне на бульон Къкрене
Запържване на месо Пържене –
Задушено ястие Запържване: Пържене,
Задушаване в сос: Къкрене
–
Колбаси, във вода Къкрене
Риба
Поширане на риба Затопляне
Рибена супа Booster
Гарнитури
Ньоки Booster
Бобови растения Готвене
Картофи Готвене
Кнедли Къкрене
Ориз, метод на готвене
(1:5)
2
Booster
Ориз, метод на набъбване
(1:2)
2
Готвене
Ризото Леко запържване: Пържене,
Варене: Къкрене
–
Макаронени изделия
(максимум 200g на 1литър вода)
Booster
Зеленчуци
Гювеч Кипване: Готвене,
Варене: Къкрене
Сотиране на зеленчуци Пържене –
Зеленчуци, приготвени на пара в
тенджера
Готвене
93

bg - -
Хранителен продукт Програма
1
Капак
Замразени зеленчуци, гъсти
(напр. червено зеле, спанак)
Размразяване: Нагряване,
Леко кипене: Къкрене
Замразени зеленчуци, насипни
(напр. грах, карфиол на розички)
Booster
Глави лук Пържене –
Зърнени храни Готвене
Десерти
Мармалад, конфитюр Готвене
Мляко Затопляне
Мляко с ориз
(1:4)
2
Къкрене
Пудинг Къкрене
Друго
Разбиване на крем/сос на водна
баня
Готвене
Сос Бешамел, светла запръжка с
брашно
Къкрене
Яйца, варени Booster
Подгряване на готови ястия Затопляне
За постигането е необходим капак.
Препоръчва се капак. Така ще предотвратите ненужната загуба на топлина.
– Не се допуска поставянето на капак за постигането на резултата.
1
Програмите са примери, които се основават на фабричните настройки на програмите.
В зависимост от предпочитанията си може да използвате друга програма или да про-
мените настройките на програмите. Допълнителна информация за програмите, като об-
ласти на приложение и последователност на програмата, може да намерите в глава
“Програми”.
При програмите Booster и Пържене добавяйте храната едва след края на фазата
на нагряване.
2
Съотношение между ориз и течност
94

bg
Добре е да се знае
Използвани съдове за готвене
Ако изхвърлите съдовете за готвене,
продадете ги, вземете ги назаем или
пускате в експлоатация употребявани
съдове за готвене, не е необходимо
да нулирате или изтривате настройки-
те на съдовете за готвене или готвар-
ския плот.
Почистване и грижа
Почистване на съдове за готвене
Съдовете за готвене са подходящи за
почистване в съдомиялна машина.
Препоръчваме да почиствате на ръка,
за да предотвратите промяна на цвета
на пластмасите.
След употреба почиствайте съдовете
за готвене с мека гъба или с мека чет-
ка под топла вода за миене.
Спазвайте указанията на производи-
теля на почистващия препарат.
При наличие на залепнали замърся-
вания преди това накиснете съдовете
за готвене.
Почистете котления камък и петната с
препарата за почистване на керамика
и неръждаема стомана на Miele.
Отстранявайте всички остатъци от по-
чистващи препарати, напр. под теча-
ща вода.
Време за смяна на батерията
Времето за смяна на батерията се по-
казва с:
- Индикаторът за статус премигва 2
пъти в червено.
- в Индикация за зони за готвене/
индикация за съдове за готвене
Смяна на батериите
Отвертка (PH 1)
2 батерии (Murata CR2477W или
Panasonic CR2477/BN)
Подготвена е чиста, мека и равна по-
върхност за поставяне.
Обърнете съда за готвене така, че
долната му страна да е обърната на-
горе.
Отвийте винта под капака.
Винтът може да е труден за повтор-
но поставяне.
Винтът е закрепен така, че да не
може да се отвинти напълно.
95

bg
Натиснете едната си ръка върху до-
лната страна на съда за готвене.
1. Издърпайте капака нагоре.
2. Издърпайте капака напред.
1. Развийте 4-те винта от капака на
отделението за батерии.
2. Свалете капака на отделението за
батерии.
3. Извадете батериите.
Поставете 2 нови батерии в държа-
чите. Положителният полюс (+)
трябва да сочи навън.
Ако зад капака на отделението за
батерии са се образували отлага-
ния, отстранете ги с кърпа. Отлага-
нията не оказват влияние върху
функционалността на съда за гот-
вене.
Уплътнението може да се изплъзне.
Ако уплътнението се изплъзва, ка-
пакът на отделението за батерии не
е плътен.
Проверете дали уплътнението е
правилно поставено преди сглобя-
ването.
Монтирайте отново капаците и вин-
товете в обратна последователност.
96

bg - -
Отстраняване на проблеми
Можете да отстраните самостоятелно повечето неизправности и грешки. В
много случаи можете да спестите време и разходи, тъй като не се налага да
се обаждате на отдела за обслужване на клиенти.
На интернет страница www.miele.bg/support/customer-assistance
ще получите допълнителна информация за самостоятелното от-
страняване на неизправности.
Проблем Причина и отстраняване
На индикация за зони
за готвене/индикация
за съдове за готвене на
готварския плот стои
.
Батериите са в критично състояние на заряд и
трябва да бъдат сменени скоро.
Ако батериите са изтощени ги сменете (вижте
глава “Почистване и грижи”, раздел “Смяна на
батерии”).
На индикацията на гот-
варския плот мига
последователно с ,
готварският плот и съд-
ът за готвене се из-
ключват.
Връзката между съда за готвене и готварския плот
е нарушена.
Включете съда за готвене (вж. глава “Управле-
ние”, раздел “Включване на съд за готвене”).
Ако готварският плот отново покаже , опи-
тайте да включите друг съд за готвене M Sense на
готварския плот.
Свържете се с отдела за обслужване на клиенти
на Miele.
Съобщение, което не е
посочено в тези ин-
струкции за употреба,
се показва на индика-
ция за зони за готвене/
индикация за съдове
за готвене на готвар-
ския плот.
Готварският плот изпълнява функция или съобщава
за проблем.
Необходимата информация за експлоатация или
отстраняване на неизправности ще намерите в
съответното ръководство за употреба и монтаж
на готварския плот.
Не можете да пуснете в
експлоатация съда за
готвене.
Проверете дали съдът за готвене M Sense вече е
пуснат в експлоатация.
Проверете дали максималният брой съдове за гот-
вене е свързан към Вашия готварски плот. Макси-
малният брой на свързаните съдове за готвене е
посочен в ръководството за употреба и монтаж на
Вашия готварски плот.
97

bg - -
Проблем Причина и отстраняване
Бутоните не са освете-
ни.
Съдът за готвене е в енергоспестяващ режим.
Докоснете някой от неосветените бутони.
Всички бутони се осветяват.
Съдът за готвене не е включен.
Включете съда за готвене (вж. глава “Управле-
ние”, раздел “Включване на съд за готвене”).
Съдът за готвене не е бил въведен правилно в екс-
плоатация.
Пуснете в експлоатация съда за готвене (вижте
глава “Въвеждане в експлоатация” в ръковод-
ството за употреба и монтаж на Вашия готварски
плот).
Батериите са изтощени.
Сменете батериите (вж. глава “Почистване и гри-
жи”, раздел “Смяна на батериите”).
Храната е неравномер-
но сготвена или загаря.
Храната не е разбъркана или трябва да се обърне.
Разбърквайте редовно.
Обръщайте или разбърквайте храната редовно,
когато запържвате.
Друга програма е по-подходяща за приготвяне на
храната.
Сменете програмата. Примери за избор на про-
грама може да намерите в таблицата с програми,
вижте глава “Програми”, раздел “Храни и програ-
ми за съда за готвене”. Уверете се, че по време на
фазата на загряване в съда за готвене няма друга
храна освен вода (програма Bootser) или
олио (Програма пържене).
Изпробвайте други програми, докато не останете
доволни от резултата.
Не сте доволни от впе-
чатлението от готвене-
то.
Съдът за готвене е напълнен с твърде малко или
твърде много вода.
Напълнете съда за готвене с вода в съответствие
с обозначенията за МИН./МАКС. от вътрешната
страна на съда. Уверете се, че водата с храната не
превишава маркировката.
Някой от сензорите е засегнат от неблагоприятно
поставен капак на съда за готвене.
98

bg - -
Проблем Причина и отстраняване
Поставете капака наравно със съда за готвенe.
Друга програма е по-подходяща за приготвяне на
храната.
Сменете програмата. Примери за избор на про-
грама може да намерите в таблицата с програми,
вижте глава “Програми”, раздел “Храни и програ-
ми за съда за готвене”. Уверете се, че по време на
фазата на загряване в съда за готвене няма друга
храна освен вода.
Изпробвайте други програми, докато не останете
доволни от резултата.
Храна е била поставена в съда за готвене преди
края на фазата на загряване на програмата
Booster.
Изчакайте края на фазата на загряване на програ-
мата Booster и едва тогава добавете храна в
съда.
Съдът за готвене не е поставен по подходящ начин.
Оптималните позиции на съдовете за готвене мо-
же да намерите в ръководството за употреба и
монтаж на Вашия готварски плот.
Настройката на височината на готварския плот не
съответства на мястото на монтиране.
Разберете каква е надморската височина на мяс-
тото на монтиране.
Регулирайте надморската височина на готварския
плот (вижте раздел “Регулиране на настройките”
в ръководството за употреба и монтаж на Вашия
готварски плот).
99

bg - -
Проблем Причина и отстраняване
Не сте доволни от впе-
чатлението от пърже-
нето.
Целевата температура на програмата “Пърже-
не” не е подходяща.
Променете целевите температури на програмата
Пържене. Подробни инструкции ще намерите
в раздел “Регулиране на настройките” в ръковод-
ството за употреба и монтаж на Вашия готварски
плот.
Храните са били поставени в съда за готвене преди
края на фазата на загряване на програмата Пърже-
не.
Изчакайте края на фазата на загряване на програ-
мата Пържене и едва тогава добавете храна в
тигана.
Фазата на загряване
продължава много
дълго.
Топлината излиза навън, тъй като не е поставен ка-
пак.
Използвайте капак по време на фазата на загря-
ване на програмата, освен ако не е посочено дру-
го в глава “Програми”, раздел “Храна и програ-
ми”.
100

bg - -
Проблем Причина и отстраняване
Съдържанието на тен-
джерата изкипява.
Съдът за готвене е напълнен с твърде малко или
твърде много вода.
Напълнете съда за готвене с вода в съответствие
с обозначенията за МИН./МАКС. от вътрешната
страна на съда. Уверете се, че водата с храната не
превишава маркировката.
Някой от сензорите е засегнат от неблагоприятно
поставен капак на съда за готвене.
Поставете капака наравно със съда за готвенe.
Друга програма е по-подходяща за приготвяне на
храната.
Сменете програмата. Примери за избор на про-
грама може да намерите в таблицата с програми,
вижте глава “Програми”, раздел “Храни и програ-
ми за съда за готвене”. Уверете се, че по време на
фазата на загряване в съда за готвене няма друга
храна освен вода или олио.
Изпробвайте други програми, докато не останете
доволни от резултата.
Храната е добавена преди края на фазата на загря-
ване на програмата Booster.
Изчакайте края на фазата на загряване на програ-
мата Booster и едва тогава добавете храна в
съда
или
ако случайно сте добавили храна в съда преди
края на фазата на загряване на програмата
Booster, докоснете веднъж Готвене/
Booster.
Фазата на загряване на програмата Booster се
деактивира.
Настройката на височината на готварския плот не
съответства на мястото на монтиране.
Разберете каква е надморската височина на мяс-
тото на монтиране.
Регулирайте надморската височина на готварския
плот (вижте раздел “Регулиране на настройките”
в ръководството за употреба и монтаж на Вашия
готварски плот).
101

bg - -
Проблем Причина и отстраняване
Готварският плот не за-
грява съда за готвене.
Използвали сте съда за готвене върху готварски
плот, на който съдът не е бил пуснат в експлоата-
ция.
Пуснете в експлоатация съда за готвене на гот-
варския плот, на който искате да го използвате
(вижте глава “Управление”, раздел “Включване
на съда за готвене”).
Искате да пуснете в
експлоатация 2 или по-
вече съда за готвене на
готварския плот и всич-
ки съдове за готвене се
изключват.
Съдовете за готвене не са били включени правил-
но.
Винаги включвайте съдовете за готвене един
след друг и докосвайте OK или Индикация за
съдове за готвене и след това OK на включе-
ния съд за готвене (вж. глава “Управление” раз-
дел “Включване на съд за готвене”).
Пуснали сте съда за
готвене в експлоатация
на неправилния готвар-
ски плот.
Пуснете в експлоатация съда за готвене на жела-
ния готварски плот. Не е необходимо да извършва-
те допълнителни настройки на Вашия съд за гот-
вене или на готварския плот.
102

bg
Отдел за обслужване на кли-
енти
На интернет страница www.miele.bg/
service ще получите информация за
самостоятелното отстраняване на
неизправности и за резервни части
на Miele.
Контакт при неизправности
При неизправности, които не можете
да отстраните самостоятелно, инфор-
мирайте напр. Вашия специализиран
търговец на Miele или отдела за об-
служване на клиенти на Miele.
Можете да запазите час за отдела за
обслужване на клиенти на Miele он-
лайн на адрес www.miele.bg/service.
Ще намерите данните за контакт на
отдела за обслужване на клиенти на
Miele в края на този документ.
На отдела за обслужване на клиенти
са му необходими идентификаторът
на модела и серийният номер (SN). И
двете указания могат да бъдат наме-
рени в типовата табелка.
Технически данни
Технически данни
Честота на ISM
лентата
2,400GHz –
2,4835GHz
Честота на RFID/
NFC
13,56 Mhz
Предавателна
мощност на
RFID/NFC
Пасивен
Предавателна
мощност на BTLE
≤ 10mW
103

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k
obsluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte škodám.
Existuje možnost, že baterie někdo spolkne. Zajistěte, aby nové a/
nebo použité baterie nebylo možné spolknout. Baterie uchovávejte
mimo dosah dětí.
Po výměně baterií bezpečně zavřete přihrádku na baterie. Náhradní
baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Používejte pouze nepoškozené baterie. Poškozené baterie okamži-
tě vyměňte.
Baterie nesmíte zkratovat ani házet do ohně.
Pokud máte podezření, že dítě spolklo baterii, okamžitě vyhledejte
pohotovost. Nedávejte dítěti nic jíst ani pít a nenuťte ho zvracet.
Varné nádobí MSense je vhodné výhradně pro varné desky připra-
vené pro varné nádobí MSense.
Ve varném nádobí nesmažte.
Dodržujte návod kobsluze a montáži varné desky připravené pro
varné nádobí MSense. Tam najdete další informace kpoužívání
varného nádobí. Pokud není vnávodu kobsluze a montáži varného
nádobí uvedeno jinak, platí údaje uvedené vnávodu kobsluze a
montáži varné desky připravené pro varné nádobí MSense.
Používejte varné nádobí výhradně vdomácnosti kpřípravě jídel a
udržování jejich teploty. Všechny ostatní způsoby použití jsou nepří-
pustné.
Před prvním použitím vyčistěte varné nádobí čisticím prostředkem
na ruční mytí (viz odstavec „Čištění a ošetřování“).
Varné nádobí při přemísťování zvedejte.
Doporučujeme používat varné nádobí pouze v připojeném režimu,
abyste mohli využívat všechny funkce.
Pokud na jedné varné desce používáte několik kusů varného nádobí
najednou, dbejte na to, abyste varné nádobí připojili k ovládání varné-
ho nádobí/varné zóny, které patří k dané pozici.
Dbejte na dostatečné větrání během vaření.
Velmi vysoké teploty mohou způsobit kouř nebo vznícení oleje.
Nikdy nenechávejte pánev na varné desce bez dozoru.
Používejte pouze tuky a oleje, které lze zahřát na vysokou teplotu.
Hořící olej nikdy nehaste vodou. K hašení hořícího oleje použijte hasi-
cí přikrývku nebo vhodnou pokličku.
104

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Rukojeti se zahřívají, když jsou vystaveny přímému teplu (např. tep-
lu unikajícímu z varného nádobí). Když se dotýkáte horkých rukojetí,
používejte kuchyňské rukavice nebo chňapky.
Pokud na varné nádobí umístíte pokličky, abyste změnili odvádění
vzduchu, dbejte na to, aby se výpary nedostaly k rukojetím nebo elek-
tronice varného nádobí. Rukojeti a elektronika se mohou přehřát a
poškodit.
Netěsnosti mohou vést k poškození elektroniky. Dbejte na to, aby
těsnění na varném nádobí nebylo poškozené a/nebo aby při výměně
baterie nedošlo k tomu, že nebude namontované nebo bude namon-
tované nesprávně.
Kvaření sprogramy vaření a Booster používejte pouze vo-
du. Vaření vjiných tekutinách, jako je mléko nebo pasírovaná rajčata,
může vést kpřekypění.
Uvšech programů musí být celý obsah hrnce vždy mezi značkami
MIN/MAX.
Uprogramů sfází rozehřátí (Booster a smažení) přidávejte
potraviny vždy až po skončení fáze rozehřátí (tlačítko již nebliká a za-
zněl signál).
Pokud přidáte potraviny před koncem fáze rozehřátí, může překypět
obsah hrnce nebo se zhoršit výsledek smažení.
Pokud jsou rukojeti přišroubované, zkontrolujte před každým použi-
tím pevnost šroubového spoje. V případě potřeby šrouby utáhněte.
105

cs
Udržitelnost a ochrana životní-
ho prostředí
Likvidace obalu
Obal slouží kmanipulaci a chrání přístroj
před poškozením během přepravy.
Obalové materiály byly zvoleny
spřihlédnutím kaspektům ochrany
životního prostředí a kmožnostem jejich
likvidace a obecně jsou recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu
šetří suroviny. Využívejte sběrná místa
cenných materiálů a možnosti vrácení.
Likvidace starého přístroje
Elektrické a elektronické přístroje často
obsahují cenné materiály. Obsahují také
určité látky, směsi a díly, které byly
nutné pro jejich funkci a bezpečnost.
Vdomovním odpadu a při neodborném
nakládání mohou poškodit lidské zdraví
a životní prostředí. Svůj starý přístroj
proto vžádném případě nedávejte do
domovního odpadu.
Místo toho využívejte oficiální sběrná a
vratná místa pro bezplatné odevzdávání
a zužitkování elektrických a elektro-
nických přístrojů zřízená obcemi, prodej-
ci nebo společností Miele. Podle zákona
jste sami zodpovědní za vymazání pří-
padných osobních údajů na likvi-
dovaném starém přístroji. Ze zákona
máte povinnost vyjmout a přitom ne-
zničit staré baterie a staré akumulátory,
které nejsou pevně uzavřené vpřístroji,
a lampy, které lze vyjmout bez zničení.
Zaneste je do vhodné sběrny, kde je
můžete bezplatně odevzdat. Postarejte
se prosím oto, aby byl Váš starý přístroj
až do doby odvezení uložen mimo dosah
dětí.
Vracení starých baterií a starých aku-
mulátorů
Elektrické a elektronické přístroje často
obsahují baterie a akumulátory, které se
ani po upotřebení nesmí dostat do
domovního dopadu. Podle zákona máte
povinnost vyjmout staré baterie a staré
akumulátory, které vpřístroji nejsou
pevně uzavřené, a zanést je do vhodné
sběrny (např. vobchodním domě), kde
je můžete bezplatně odevzdat. Izolujte
kovové kontakty přelepením lepicí pás-
kou, abyste zabránili zkratu. Baterie a
akumulátory mohou obsahovat látky,
které mohou škodit lidskému zdraví a
životnímu prostředí.
Značky na baterii příp. akumulátoru po-
skytují další informace: například lithiové
mají označení „Li-ion“. Přeškrtnutá po-
pelnice znamená, že baterie a akumulá-
tory vžádném případě nesmíte od-
hazovat do domovního odpadu. Musíme
Vás upozornit také na následující: Pokud
je přeškrtnutá popelnice označena
jednou nebo několika zuvedených che-
mických značek, obsahují olovo (Pb),
kadmium (Cd) nebo rtuť (Hg).
3E&G+J
Staré baterie a staré akumulátory ob-
sahují důležité suroviny a lze je
recyklovat. Oddělený sběr starých bate-
rií a starých akumulátorů usnadňuje
jejich zpracování a recyklaci.
106

cs - -
Seznámení
Ovládací a zobrazovací prvky
a
Ukazatel stavu
b
Ukazatel Booster
c
TlačítkoZap./vyp. varného nádobí
d
TlačítkoOhřívání
e
TlačítkoPozvolné vaření
f
TlačítkoVaření/Booster
g
TlačítkoSmažení
h
TlačítkoDálkové potvrzení
Další informace viz kapitola „Seznámení“, odstavec „Síťové spojení“.
107

cs - -
Ukazatel stavu
Ukazatel Význam
bliká bíle - Varné nádobí čeká na uvedení do provozu.
- Varné nádobí čeká na potvrzení na varné desce.
- Varná deska byla vypnuta.
bliká červeně Program byl stornován.
zabliká 2krát červeně Stav nabití baterií je kritický a je třeba je brzy vyměnit.
Ukazatel Booster
Ukazatel Význam
pulzuje Program Booster je ve fázi rozehřátí.
nepřetržitě svítí Program Booster ukončil nebo přeskočil fázi rozehřá-
tí.
108

cs
Speciální funkce
Programy
Pomocí programů varného nádobí varná
deska automaticky reguluje výkon, kte-
rým se zahřívá varné nádobí. Tím je bez
ruční regulace dosaženo podmínek opti-
málních pro příslušné potraviny a tyto
podmínky se udržují.
Některé programy ktomu potřebují fázi
rozehřátí.
Další informace kprogramům a tabulku
spříklady potravin a příslušnými
programy najdete vkapitole „Programy“.
Síťové spojení
Vaše varná deska je vybavená in-
tegrovaným WiFi modulem. Varnou des-
ku lze připojit k domácí síti nebo jen k
odsavači par Miele. WiFi modul
umožňuje používání aplikace Miele na
mobilním koncovém zařízení.
Po připojení varné desky přes WiFi se
spojení automaticky obnoví při každém
dalším zapnutí.
Zajistěte, aby byl vmístě instalace
varné desky dostatečně silný signál
vaší WiFi sítě.
Zapojením varné desky do vaší WiFi sí-
tě se zvýší spotřeba elektrické energie,
ikdyž varná deska bude vypnutá.
Chytré doplňky prostřednictvím
aplikace Miele*
Síťové spojení prostřednictvím aplikace
Miele vám umožní přístup k mnoha
chytrým doplňkům, jako je například:
- zjišťování stavových informací
- použití dalších užitečných funkcí
- aktualizacemi softwaru udržovat varné
nádobí vaktuálním stavu vývoje Miele
(možné pouze přes WiFi)
Další podrobnosti o chytrých doplňcích
najdete na webové stránce Miele, v
Apple App Store
®
nebo v Google Play
Store™.
*Doplňková digitální nabídka společ-
nosti Miele&Cie.KG. Vzávislosti na
modelu a zemi se může lišit rozsah
funkcí. Nutný je váš souhlas se Všeo-
becnými obchodními podmínkami a
informacemi oochraně osobních údajů
pro digitální výrobky a služby od
společnosti Miele v°aplikaci Miele.
Společnost Miele si vyhrazuje právo
digitální nabídky kdykoli změnit nebo
ukončit.
Příslušenství kdokoupení
Vinternetovém obchodě Miele, user-
visní služby Miele nebo uspecia-
lizovaného prodejce Miele můžete za-
koupit produkty speciálně přizpůsobené
hrnci, např. pokličku a čisticí prostředky.
Do internetového obchodu se dostanete
prostřednictvím tohoto QR kódu:
Uvedení do provozu
Uvedení varného nádobí do provozu
- Varné nádobí je nanejvýš vlažné.
- Varné nádobí je prázdné.
Nastavení nadmořské výšky místa in-
stalace na varné desce
Zvýrobního závodu je nastavená výška
0–1800m nad mořem. Přesnějším na-
stavením se zlepší výsledky vaření ve
109

cs
varném nádobí. Nadmořskou výšku
místa instalace můžete nastavit
spřesností až 300m.
Informujte se onadmořské výšce
místa instalace.
Nastavte na varné desce nadmořskou
výšku místa instalace (viz kapitola
„Úprava nastavení“ vnávodu kobslu-
ze a montáži varné desky).
Aktivace ukazatele Symbol NFC
Při prvních 20 zapnutích varné desky se
automaticky aktivuje ukazatel Sym-
bol NFC. Když varnou desku zapnete po
21., musíte ukazatel Symbol NFC ak-
tivovat ručně.
Vypněte varnou desku.
Stiskněte asi na 6sekund tlačítko
Zap./vyp. varné desky na konci vě-
ty jen jedna tečka. Na ukazateli
Ukazatel varné desky se odpočítávají
sekundy.
Na ukazateli Ukazatel varné desky se zo-
brazuje .
Na ukazatelích Ukazatele varných zón/
ukazatele varného nádobí se zobrazuje
následující:
- a číslo indikují vybraný parametr
Quick
- dle modelu:
a číslo indikují zvolený kód vybrané-
ho parametru Quick
Ostatní tlačítka svítí.
Ukazatel Symbol NFC jasně svítí.
Připojení varného nádobí
Je aktivovaný ukazatel Symbol
NFC.
Zapněte varné nádobí.
Ukazatel stavu bíle bliká.
Všechna tlačítka varného nádobí svítí.
Otočte hrnec tak, aby strana se zob-
razovacími a ovládacími prvky
směřovala dolů. Pohybujte hrncem ve
výšce asi 1cm zprava doleva nad svítí-
cím ukazatelem Symbol NFC na
varné desce. Držte nápis „Miele“ na
hrnci co možná nejpřesněji nad ukaza-
telem Symbol NFC.
Ukazatel varné desky po dobu asi
5sekund zobrazuje .
Ukazatel stavu již nesvítí.
Všechna tlačítka varného nádobí svítí.
Varné nádobí má spojení svarnou
deskou.
Když svítí ukazatel Symbol NFC, lze
kvarné desce připojit další varné nádo-
bí. Maximální počet kusů připojeného
varného nádobí najdete vnávodu kob-
sluze a montáži varné desky.
Po připojení požadovaného varného
nádobí stiskněte Zap./vyp. varné
desky na konci věty jen jedna tečka.
110

cs
Obsluha
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
Vinou nepříznivě umístěné
poklice varného nádobí se
může zničit některý snímač.
Umístěte poklici varného nádo-
bí tak, aby rovně dosedala na
nádobí, a otočte otvor poklice
směrem od ovládacích a zob-
razovacích prvků.
Zapnutí varného nádobí
Zapnutí varného nádobí na varné des-
ce svíce než jedním posuvníkem
Varné nádobí má spojení svarnou
deskou připravenou pro varné nádobí
MSense (viz kapitola „Uvedení do
provozu“).
Postavte varné nádobí na varnou des-
ku.
Když je varná deska vypnutá, stiskně-
te Zap./vyp. varné desky na konci
věty jen jedna tečka.
Do 10sekund stiskněte Zap./vyp.
varného nádobí.
Všechny ukazatele OK svarným ná-
dobím blikají.
Na varné desce: Do 10sekund
stiskněte OK patřící kzapnutému
varnému nádobí MSense.
Všechna tlačítka varného nádobí svítí.
Příslušný Ukazatel varné zóny/ukazatel
varného nádobí zobrazuje .
Zapnutí varného nádobí na varné des-
ce sjedním posuvníkem
Varné nádobí má spojení svarnou
deskou připravenou pro varné nádobí
MSense (viz kapitola „Uvedení do
provozu“).
Postavte varné nádobí na varnou des-
ku.
Když je varná deska vypnutá, stiskně-
te Zap./vyp. varné desky na konci
věty jen jedna tečka.
Do 10sekund stiskněte Zap./vyp.
varného nádobí.
Ukazatele varného nádobí svarným ná-
dobím svítí.
Na varné desce: Do 10sekund
stiskněte Ukazatel varného nádobí
patřící kzapnutému varnému nádobí
MSense.
Ukazatel příslušného varného nádobí
svítí jasně. Další ukazatele varného ná-
dobí svítí tlumeně.
Stiskněte OK na varné desce.
Všechna tlačítka varného nádobí svítí.
Příslušný Ukazatel varného nádobí zo-
brazuje .
Zapnutí několika kusů varného nádobí
Na jedné varné desce lze současně
používat několik kusů varného nádobí.
Varná nádobí se musí zapínat postupně.
Chcete-li zapnout další varné nádobí,
postupujte podle popisu v kapitole
„Obsluha“, část „Zapnutí varného ná-
dobí“.
Vypnutí varného nádobí
Vypnutí varného nádobí
Stiskněte Zap./vyp. varného nádo-
bí.
111

cs
Ukazatel stavu již nesvítí.
Varné nádobí je vypnuté.
Vypnutí varného nádobí a varné desky
Stiskněte Zap./vyp. varné desky.
Ukazatel stavu bliká přibližně 10sekund.
Varná deska a varné nádobí jsou vypnu-
té.
Aktivace programu ohřívání nebo
pozvolné vaření
Správný program pro svoje jídlo najdete
vkapitole „Programy“.
Pokud přidáváte potraviny do tekutiny,
zamíchejte je nebo je přidejte až asi
2minuty po spuštění programu.
Varné nádobí je zapnuté (viz kapitola
„Obsluha“, odstavec „Zapnutí varného
nádobí“).
Naplňte varné nádobí vodou a/nebo
jídlem podle značek na vnitřní straně
hrnce.
Stiskněte tlačítko požadovaného
programu.
Tlačítko zvoleného programu jasně svítí.
Ostatní tlačítka svítí tlumeně.
Asi po 5sekundách bude svítit tlačítko
zvoleného programu, ostatní tlačítka již
nebudou svítit.
Ovládací a zobrazovací prvky jsou
vúsporném režimu.
Až budete spokojení svýsledkem
vaření, ukončete je. Pro podporu
můžete použít časové funkce varné
desky.
Tip: Husté potraviny pravidelně míchej-
te, aby se rychleji ohřály.
Tip: Varné nádobí ihned po vaření
namočte.
Aktivace programu vaření
Správný program pro svoje potraviny na-
jdete vkapitole „Programy“.
Varné nádobí je zapnuté (viz kapitola
„Obsluha“, odstavec „Zapnutí varného
nádobí“).
Pokud kvaření sprogramem
vaření použijete jiné tekutiny než
vodu, může dojít kpřekypění obsahu
hrnce.
Kvaření sprogramem vaření
používejte jen vodu.
Naplňte hrnec vodou. Po pozdějším
přidání potravin musí být celkový ob-
sah vrozmezí značek MIN/MAX na
vnitřní straně hrnce.
Stiskněte jedenkrát Vaření/
Booster.
Vaření/Booster jasně svítí. Ostatní
tlačítka svítí tlumeně.
Asi po 5sekundách bude nepřetržitě
svítit Vaření/Booster, ostatní tlačít-
ka již nebudou svítit.
Ovládací a zobrazovací prvky jsou
vúsporném režimu.
Až budete spokojení svýsledkem
vaření, ukončete je. Pro podporu
můžete použít časové funkce varné
desky.
Aktivace programu Booster
Správný program pro svoje potraviny na-
jdete vkapitole „Programy“.
Varné nádobí je zapnuté (viz kapitola
„Obsluha“, odstavec „Zapnutí varného
nádobí“).
112

cs
Pokud kvaření sprogramem
Booster použijete jiné tekutiny
než vodu, může dojít kpřekypění ob-
sahu hrnce.
Kvaření sprogramem Booster
používejte jen vodu.
Naplňte hrnec vodou. Po pozdějším
přidání potravin musí být celkový ob-
sah vrozmezí značek MIN/MAX na
vnitřní straně hrnce.
Stiskněte jedenkrát Vaření/
Booster.
Do 20sekund stiskněte znovu je-
denkrát Vaření/Booster.
Pokud přidáte nějakou potravinu před
koncem fáze rozehřátí programu
Booster, může překypět obsah
hrnce.
Potraviny přidávejte vždy až po
skončení fáze rozehřátí.
Program má fázi rozehřátí. Pokud varné
nádobí není zahřáté na cílovou teplotu,
začne fáze rozehřátí.
Vaření/Booster a Ukazatel Booster
blikají jasným světlem, dokud není do-
saženo konce rozehřátí. Ostatní tlačítka
tlumeně svítí.
Přibližně po 5sekundách bude blikat
Vaření/Booster a Ukazatel Booster,
ostatní tlačítka již nebudou svítit.
Ovládací a zobrazovací prvky jsou
vúsporném režimu.
Když Vaření/Booster a Ukazatel
Booster nepřetržitě svítí a varná deska
vydá signální tón, je dosaženo konce
rozehřátí.
Dejte potraviny do varného nádobí.
Až budete spokojení svýsledkem
vaření, ukončete je. Pro podporu
můžete použít časové funkce varné
desky.
Program Booster – přeskočení
fáze rozehřátí
Pokud se Vám výsledek vaření zdá dobrý
již před koncem fáze rozehřátí programu
Booster, můžete fázi rozehřátí
předčasně ukončit.
Stiskli jste dvakrát Vaření/Booster.
Vaření/Booster a Ukazatel Booster
pulzují.
Varné nádobí je ve fázi rozehřátí progra-
mu Booster.
Stiskněte jedenkrát Vaření/
Booster.
Fáze rozehřátí programu Booster
bude přeskočena.
Vaření/Booster a Ukazatel Booster
nepřetržitě svítí. Ostatní tlačítka svítí tlu-
meně.
Asi po 5sekundách bude nepřetržitě
svítit Vaření/Booster a Ukazatel
Booster, ostatní tlačítka již nebudou sví-
tit.
Ovládací a zobrazovací prvky jsou
vúsporném režimu.
Dejte jídlo do varného nádobí.
Až budete spokojení svýsledkem
vaření, ukončete je. Pro podporu
můžete použít časové funkce varné
desky.
Program Booster – přechod na
program vaření
Když je varné nádobí ve fázi rozehřátí
programu Booster (Vaření/
Booster a Ukazatel Booster pulzují),
stiskněte dvakrát Vaření/Booster.
113

cs
Až program Booster dokončí fázi
rozehřátí (Vaření/Booster a
Booster nepřetržitě svítí), stiskněte je-
denkrát Vaření/Booster.
Program Booster se stornuje a ak-
tivuje se program vaření.
Vaření/Booster nepřetržitě svítí.
Ostatní tlačítka svítí tlumeně.
Asi po 5sekundách bude nepřetržitě
svítit Vaření/Booster, ostatní tlačít-
ka již nebudou svítit.
Ovládací a zobrazovací prvky jsou
vúsporném režimu.
Návrat kprogramu Booster není
možný.
Aktivace programu smažení
Správný program pro svoje potraviny na-
jdete vkapitole „Programy“.
Varné nádobí je zapnuté (viz kapitola
„Obsluha“, odstavec „Zapnutí varného
nádobí“).
Dejte do varného nádobí pokrmový
tuk nebo olej sbodem zakouření od-
povídajícím cílové teplotě (viz kapitola
„Programy“).
Stiskněte Smažení.
Pokud přidáte nějakou potravinu před
koncem fáze rozehřátí programu
smažení, může to zhoršit výsledek
smažení.
Potraviny přidávejte vždy až po
skončení fáze rozehřátí.
Program má fázi rozehřátí. Pokud varné
nádobí není zahřáté na cílovou teplotu,
začne fáze rozehřátí.
Smažení bude blikat jasným svět-
lem, dokud nebude dosaženo konce
rozehřátí. Ostatní tlačítka tlumeně svítí.
Asi po 5sekundách bude blikat
Smažení, ostatní tlačítka již nebudou
svítit.
Ovládací a zobrazovací prvky jsou
vúsporném režimu.
Když Smažení nepřetržitě svítí a
varná deska vydá signální tón, je do-
saženo konce rozehřátí.
Dejte potraviny do varného nádobí.
Až budete spokojení svýsledkem
smažení, smažení ukončete. Pro pod-
poru můžete použít časové funkce
varné desky.
Tip: Pokud chcete potraviny po
osmahnutí dále vařit (např. dušení
guláše), přidejte do hrnce po osmahnutí
tekutinu. Počkejte, dokud se potraviny
nezačnou zřetelně vařit, a pak přejděte
na program pozvolné vaření.
Stornování programu
Je aktivovaný program.
Stiskněte dlouze (>2sekundy) tlačít-
ko aktivovaného programu.
Program byl stornován.
Všechna tlačítka varného nádobí svítí.
Ukazatel varné zóny/ukazatel varného
nádobí zobrazuje .
Deaktivace úsporného režimu pro
ovládací a zobrazovací prvky
Dotkněte se jednoho z nepodsvíce-
ných ovládacích a zobrazovacích
prvků.
Úsporný režim pro ovládací a zobrazova-
cí prvky se deaktivuje přibližně na
5sekund.
Tlačítko zvoleného programu se jasně
rozsvítí. Ostatní tlačítka svítí tlumeně.
114

cs
Speciální funkce varné desky
Aktivace speciálních funkcí varné des-
ky
Svarným nádobím MSense můžete
používat všechny speciální funkce varné
desky Miele, pokud není vnávodu kob-
sluze a montáži varné desky uvedeno
jinak.
Aktivujte na varném nádobí program.
Aktivujte požadovanou speciální funk-
ci na varné desce Miele.
Ukazatel varné zóny/ukazatel varného
nádobí zobrazuje spříslušným ukaza-
telem speciální funkce.
Deaktivace speciální funkce varné
desky
Deaktivujte na varné desce speciální
funkci.
Speciální funkce je deaktivována. Je akti-
vovaná asistence od varného nádobí
MSense.
Programy
Ohřívání
Program je ideální pro ohřívání různých
hustých/řídkých potravin. Potraviny se
ohřívají na teplotu, při které se konzu-
mují. Zabrání se tak převaření. Je za-
bráněno připálení.
Pozvolné vaření
Program je ideální pro pozvolné vaření
různých hustých/řídkých potravin.
Choulostivé potraviny se vaří šetrně. Za-
brání se tak převaření. Občasným mí-
cháním a dostatečným množstvím teku-
tiny zabráníte připálení.
V závislosti na druhu potravin se po-
traviny ohřívají až k bodu varu nebo se
pozvolna vaří.
Vaření
Program je ideální pro všechny potravi-
ny, které se dávají do studené vody. Po-
mocí tohoto programu se voda uvede do
varu. Voblasti teploty varu se automa-
ticky sníží výkon. Voda se udržuje ve va-
ru.
Pokud kvaření sprogramem
vaření použijete jiné tekutiny než
vodu, může dojít kpřekypění obsahu
hrnce.
Kvaření sprogramem vaření
používejte jen vodu.
Vzávislosti na druhu potravin voda
mírně až výrazně vře.
Booster
Program je ideální pro všechny potravi-
ny, které se dávají do vařící vody. Pomocí
tohoto programu se voda co nejrychleji
zahřeje a jednou silně probublá. Po
skončení této fáze rozehřátí smíte přidat
potraviny. Voblasti teploty varu se auto-
maticky sníží výkon. Voda se udržuje ve
varu. Pokud máte dojem, že vaření
sprogramem Booster je příliš silné,
můžete kdykoli přejít na program
vaření.
Pokud kvaření sprogramem
Booster použijete jiné tekutiny
než vodu, může dojít kpřekypění ob-
sahu hrnce.
Kvaření sprogramem Booster
používejte jen vodu.
Pokud přidáte nějakou potravinu před
koncem fáze rozehřátí programu
Booster, může překypět obsah
hrnce.
Potraviny přidávejte vždy až po
skončení fáze rozehřátí.
115

cs
Smažení
Program je vhodný pro všechny potravi-
ny, které se mají osmažit.
Program co nejrychleji ohřeje varné ná-
dobí na cílovou teplotu (nastavení zvý-
roby 160°C). Po skončení této fáze
rozehřátí lze přidat potraviny.
Pokud přidáte nějakou potravinu před
koncem fáze rozehřátí programu
smažení, může to zhoršit výsledek
smažení.
Potraviny přidávejte vždy až po
skončení fáze rozehřátí.
Cílovou teplotu můžete změnit. Po-
drobný návod najdete vkapitole „Úprava
nastavení“ vnávodu kobsluze a montáži
varné desky.
116

cs - -
Potraviny a programy varného nádobí
Potravina Program
1
Pokli-
ce
Maso
boloňská omáčka osmahnutí: smažení,
vaření vomáčce: pozvolné
vaření
–
příprava vývaru pozvolné vaření
osmahnutí masa smažení –
dušený pokrm osmahnutí: smažení,
vaření vomáčce: pozvolné
vaření
–
párky, ve vodě pozvolné vaření
Ryby
pošírování ryb ohřívání
rybí polévka Booster
Přílohy
gnocchi Booster
luštěniny vaření
brambory vaření
knedlíky pozvolné vaření
rýže, metoda vaření ve vodě
(1:5)
2
Booster
rýže, metoda vstřebání vody
(1:2)
2
vaření
rizoto osmahnutí dosklovata:
smažení,
příprava: pozvolné vaření
–
těstoviny
(max. 200g na 1l vody)
Booster
Zelenina
eintopf uvedení do varu: vaření,
příprava: pozvolné vaření
117

cs - -
Potravina Program
1
Pokli-
ce
osmahnutí zeleniny smažení –
zelenina, příprava vpáře vhrnci vaření
zmrazená zelenina, hustá
(např. červené zelí, špenát)
rozmrazování: ohřívání,
šetrné uvedení do varu: pozvolné
vaření
zmrazená zelenina, sypká
(např. hrášek, růžičky květáku)
Booster
cibule smažení –
obiloviny vaření
Dezerty
marmeláda, džem vaření
mléko ohřívání
mléčná rýže
(1:4)
2
pozvolné vaření
pudink pozvolné vaření
Ostatní
krém/omáčka, vyšlehání ve vodní
lázni
vaření
bešamelová omáčka, světlá jíška pozvolné vaření
vejce, vařená Booster
ohřívání hotových pokrmů ohřívání
Pro dobrý výsledek je nutná poklice.
Doporučujeme použít poklici. Zabráníte tak zbytečnému úniku tepla.
– Pro dobrý výsledek se nesmí použít poklice.
1
Programy jsou příklady na základě nastavení programů zvýroby. Vzávislosti na svých prefe-
rencích můžete použít jiné programy nebo změnit nastavení programů. Další informace
kprogramům, jako jsou např. oblasti použití a průběhy programů, najdete vkapitole
„Programy“.
Uprogramů Booster a smažení přidávejte potraviny až po skončení fáze rozehřátí.
2
Poměr rýže ktekutině
118

cs
Je dobré vědět
Použité varné nádobí
Až budete vyřazovat, prodávat, půjčovat
nebo uvádět do provozu použité varné
nádobí, nebudete muset na varném ná-
dobí ani na varné desce resetovat nebo
rušit žádná nastavení.
Čištění a ošetřování
Čištění varného nádobí
Varné nádobí je vhodné pro mytí vmyč-
ce nádobí. Doporučujeme čistit ho ruč-
ně, aby nedošlo ke změně barvy plastů.
Po použití vyčistěte varné nádobí
měkkou houbou nebo měkkým kar-
táčem vhorké vodě.
Řiďte se údaji výrobce čisticího
prostředku.
Pokud na varném nádobí pevně ulpívá
znečištění, napřed ho namočte.
Vápenaté zbytky a skvrny čistěte čisti-
cím prostředkem Miele na keramiku a
nerez.
Odstraňte veškeré zbytky čisticích
prostředků, např. pod tekoucí vodou.
Okamžik výměny baterií
Okamžik pro výměnu baterií je indi-
kován:
- dvěma bliknutími Ukazatele stavu čer-
veně.
- na Ukazateli varné zóny/ukazateli
varného nádobí
Výměna baterií
Šroubovák (PH1)
2 baterie (Murata CR2477W nebo
Panasonic CR2477/BN)
Je připravená čistá, měkká a rovná
odkládací plocha.
Otočte varné nádobí tak, aby spodní
strana směřovala nahoru.
Vyšroubujte šroub pod krytem.
Šroub je obtížné znovu namontovat.
Šroub je zajištěný tak, aby ho nebylo
možné zcela vyšroubovat.
Jednou rukou tlačte na spodní stranu
varného nádobí.
1. Vytáhněte kryt nahoru.
2. Stáhněte kryt dopředu.
119

cs
1. Vyšroubujte 4 šrouby zkrytu při-
hrádky pro baterie.
2. Sejměte kryt přihrádky pro baterie.
3. Vyjměte baterie.
Do držáků vložte 2 nové baterie.
Kladný pól (+) musí směřovat ven.
Pokud se za krytem přihrádky pro ba-
terie nahromadily usazeniny, odstraň-
te je hadříkem. Usazeniny nemají
žádný vliv na funkčnost varného nádo-
bí.
Těsnění může vyklouznout.
Pokud těsnění vyklouzne, nebude kryt
přihrádky pro baterie utěsněný.
Před smontováním zkontrolujte, zda
je těsnění správně usazené.
Namontujte zpět kryty a šrouby
vopačném pořadí.
120

cs - -
Odstraňování závad
Většinu poruch a chyb můžete odstranit sami. Vmnoha případech můžete ušetřit
čas a peníze, protože nemusíte kontaktovat servisní službu.
Na www.miele.cz/support/customer-assistance obdržíte další infor-
mace ksamostatnému odstranění poruch.
Problém Příčina a odstranění
Na Ukazateli varné zóny/
ukazateli varného nádobí
varné desky se zobrazuje
.
Stav nabití baterií je kritický a je třeba je brzy vyměnit.
Když jsou baterie vybité, vyměňte je (viz kapitola
„Čištění a ošetřování“, odstavec „Výměna baterií“).
Na Ukazateli varné zóny/
ukazateli varného nádobí
bliká střídavě s,
varná deska ivarné ná-
dobí se vypnou.
Bylo přerušeno spojení mezi varným nádobím a varnou
deskou.
Zapněte varné nádobí (viz kapitola „Obsluha“, od-
stavec „Zapnutí varného nádobí“).
Pokud se na varné desce znovu zobrazí ,
zkuste na ní zapnout jiné varné nádobí MSense.
Obraťte se na servisní službu Miele.
Na Ukazateli varné zóny/
ukazateli varného nádobí
varné desky se zobrazuje
hlášení, které není uve-
dené vtomto návodu
kobsluze.
Varná deska provádí funkci nebo hlásí problém.
Potřebné informace kobsluze nebo řešení problémů
najdete vpříslušném návodu kobsluze a montáži
varné desky.
Varné nádobí nemůžete
uvést do provozu.
Zkontrolujte, zda již bylo varné nádobí MSense uve-
deno do provozu.
Zkontrolujte, zda je k varné desce připojen maximální
počet kusů varného nádobí. Maximální počet kusů
připojeného varného nádobí najdete vnávodu kob-
sluze a montáži varné desky.
121

cs - -
Problém Příčina a odstranění
Nesvítí tlačítka. Varné nádobí je vúsporném režimu.
Stiskněte jedno znesvítících tlačítek.
Všechna tlačítka budou svítit.
Varné nádobí není zapnuté.
Zapněte varné nádobí (viz kapitola „Obsluha“, od-
stavec „Zapnutí varného nádobí“).
Varné nádobí nebylo správně uvedeno do provozu.
Uveďte varné nádobí do provozu (viz kapitola „Uve-
dení do provozu“ vnávodu kobsluze a montáži
varné desky).
Jsou vybité baterie.
Vyměňte baterie (viz kapitola „Čištění a ošetřování“,
odstavec „Výměna baterií“).
Potraviny jsou ne-
rovnoměrně uvařené ne-
bo se připalují.
Potraviny nejsou zamíchané nebo se musí obracet.
Pravidelně míchejte.
Při smažení potraviny pravidelně obracejte nebo mí-
chejte.
Pro přípravu jídla je vhodnější jiný program.
Změňte program. Příklady výběru programu nalezne-
te vtabulce programů, viz kapitola „Programy“, od-
stavec „Potraviny a programy varného nádobí“.
Dbejte na to, aby ve varném nádobí nebyly ve fázi
rozehřátí kromě vody (program Booster) nebo
oleje (program smažení) jiné potraviny.
Zkoušejte další programy, dokud nebudete svý-
sledkem spokojení.
Nejste spokojení svý-
sledkem vaření.
Varné nádobí bylo naplněno příliš malým nebo příliš
velkým množstvím vody.
Naplňte varné nádobí vodou podle značek MIN/
MAX uvnitř hrnce. Dbejte na to, aby voda sjídlem
nepřesahovala značku.
Některý snímač byl rušený nevhodně umístěnou pokli-
cí varného nádobí.
Dejte poklici na varné nádobí tak, aby dobře doseda-
la.
Pro přípravu jídla je vhodnější jiný program.
122

cs - -
Problém Příčina a odstranění
Změňte program. Příklady výběru programu nalezne-
te vtabulce programů, viz kapitola „Programy“, od-
stavec „Potraviny a programy varného nádobí“.
Dbejte na to, aby ve varném nádobí nebyly ve fázi
rozehřátí kromě vody jiné potraviny.
Zkoušejte další programy, dokud nebudete svý-
sledkem spokojení.
Potraviny byly vloženy do varného nádobí před kon-
cem fáze rozehřátí programu Booster.
Vyčkejte konce fáze rozehřátí programu Booster
a dejte potraviny do hrnce až potom.
Varné nádobí nebylo vhodně umístěno.
Optimální polohy varného nádobí najdete vnávodu
kobsluze a montáži varné desky.
Nastavení nadmořské výšky na varné desce neodpoví-
dá místu instalace.
Informujte se onadmořské výšce místa instalace.
Nastavte na varné desce nadmořskou výšku místa
instalace (viz kapitola „Úprava nastavení“ vnávodu
kobsluze a montáži varné desky).
Nejste spokojení svý-
sledkem smažení.
Neodpovídá cílová teplota programu smažení.
Změňte cílové teploty programu smažení. Po-
drobný návod najdete vkapitole „Úprava nastavení“
vnávodu kobsluze a montáži varné desky.
Potraviny byly vloženy do varného nádobí před kon-
cem fáze rozehřátí programu smažení.
Vyčkejte konce fáze rozehřátí programu smažení
a dejte potraviny na pánev až potom.
Fáze rozehřátí trvá velmi
dlouho.
Uniká teplo, protože není nasazená poklice.
Pokud není uvedeno jinak než vkapitole „Programy“,
odstavec „Potraviny a programy“, používejte během
fáze programu rozehřátí poklici.
123

cs - -
Problém Příčina a odstranění
Překypí obsah hrnce. Varné nádobí bylo naplněno příliš malým nebo příliš
velkým množstvím vody.
Naplňte varné nádobí vodou podle značek MIN/
MAX uvnitř hrnce. Dbejte na to, aby voda sjídlem
nepřesahovala značku.
Některý snímač byl rušený nevhodně umístěnou pokli-
cí varného nádobí.
Dejte poklici na varné nádobí tak, aby dobře doseda-
la.
Pro přípravu jídla je vhodnější jiný program.
Změňte program. Příklady výběru programu nalezne-
te vtabulce programů, viz kapitola „Programy“, od-
stavec „Potraviny a programy varného nádobí“.
Dbejte na to, aby ve varném nádobí nebyly ve fázi
rozehřátí kromě vody nebo oleje jiné potraviny.
Zkoušejte další programy, dokud nebudete svý-
sledkem spokojení.
Byly přidány potraviny před koncem fáze rozehřátí
programu Booster.
Vyčkejte konce fáze rozehřátí programu Booster
a dejte potraviny do hrnce až potom
nebo
Pokud jste dali potraviny do hrnce omylem před kon-
cem fáze rozehřátí programu Booster, stiskněte
jedenkrát Vaření/Booster.
Fáze rozehřátí programu Booster se deaktivuje.
Nastavení nadmořské výšky na varné desce neodpoví-
dá místu instalace.
Informujte se onadmořské výšce místa instalace.
Nastavte na varné desce nadmořskou výšku místa
instalace (viz kapitola „Úprava nastavení“ vnávodu
kobsluze a montáži varné desky).
Varná deska nezahřívá
varné nádobí.
Varné nádobí jste použili na varné desce, na níž nebylo
uvedeno do provozu.
Uveďte varné nádobí do provozu na varné desce, na
níž je chcete použít (viz kapitola „Obsluha“, odstavec
„Zapnutí varného nádobí“).
124

cs - -
Problém Příčina a odstranění
Na varné desce chcete
uvést do provozu 2 nebo
více varných nádob, a
všechny se vypnou.
Varné nádobí nebylo správně zapnuto.
Varné nádobí zapínejte vždy postupně a stiskněte
OK nebo Ukazatel varného nádobí a potom
OK zapnutého varného nádobí (viz kapitola „Ob-
sluha“, odstavec „Zapnutí varného nádobí“).
Varné nádobí jste uvedli
do provozu na nesprávné
varné desce.
Uveďte varné nádobí do provozu na požadované
varné desce. Na varném nádobí ani na varné desce
nemusíte provádět žádná další nastavení.
125

cs
Servisní služba
Na www.miele.com/service obdržíte
informace ksamostatnému odstranění
poruch a knáhradním dílům Miele.
Kontakt při chybách
Při chybách, které nedokážete odstranit
sami, podejte prosím zprávu například
svému specializovanému prodejci Miele
nebo servisní službě Miele.
Servisní službu Miele si můžete vyžá-
dat online na www.miele.com/service.
Kontaktní údaje servisní služby Miele
najdete na konci tohoto dokumentu.
Servisní služba vyžaduje označení
modelu a sériové číslo (SN). Oba údaje
jsou uvedeny na výrobním štítku.
Technické údaje
Technické údaje
Frekvence pásma
ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvence RFID/
NFC
13,56 Mhz
Vysílací výkon
RFID/NFC
Pasivní
Vysílací výkon BT-
LE
≤ 10mW
126

da - Råd om sikkerhed og advarsler
Læs venligst brugsanvisningen før ibrugtagning. Herved beskyttes
personer, og skader på produktet undgås.
Batterier kan sluges. Sørg for, at nye og/eller brugte batterier ikke
kan sluges. Opbevar batterier utilgængeligt for børn.
Luk batterirummet forsvarligt, når du har skiftet batterier. Opbevar
ekstra batterier utilgængeligt for børn.
Brug kun ubeskadigede batterier. Udskift straks beskadigede bat-
terier.
Batterierne må ikke kortsluttes eller kastes ind i ild.
Hvis du har mistanke om, at et barn har slugt et batteri, skal du
straks tage på skadestuen med barnet. Giv ikke barnet noget at spise
eller drikke, og få det ikke til at kaste op.
M Sense-kogegrej er kun egnet til M Sense-ready kogeplader.
Undlad at friturestege med kogegrejet.
Følg anvisningerne i brugs- og monteringsanvisningen til din M
Sense-kogegrej-ready kogeplade. Der kan du finde yderligere oplys-
ninger om, hvordan du bruger dit kogegrej. Medmindre andet er angi-
vet i brugs- og monteringsanvisningen til kogegrejet, gælder angivel-
serne i brugs- og monteringsanvisningen til din M Sense-kogegrej-
ready kogeplade.
Brug kun kogegrejet i almindelig husholdning til tilberedning og
varmholdning af mad. Det er ikke tilladt at anvende det til andre for-
mål.
Rengør kogegrejet inden første brug med opvaskemiddel til opvask
i hånden (se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse).
Løft kogegrejet, hvis det skal flyttes på kogepladen.
Vi anbefaler kun at bruge kogegrejet i tilsluttet tilstand for at kunne
udnytte alle kogegrejets funktioner.
Ved samtidig brug af flere stykker kogegrej på en kogeplade skal du
sørge for at forbinde hvert enkelt stykke kogegrej med den kogegrej-/
kogezonestyring, der svarer til dets position på kogepladen.
Sørg for tilstrækkelig ventilation under madlavningen.
Meget høje temperaturer kan få olien til at ryge eller antænde. Lad
aldrig gryden stå uden opsyn på kogepladen.
Brug kun fedtstoffer og olier, der kan opvarmes til en høj tempera-
tur. Sluk aldrig en oliebrand med vand. Brug et brandtæppe eller et
passende låg til at slukke oliebrande.
127

da - Råd om sikkerhed og advarsler
Håndtag bliver varme, når de udsættes for direkte varme (fx fra var-
men fra kogegrejet). Anvend grillhandsker eller grydelapper ved berø-
ring af varme håndtag.
Når du placerer låg på kogegrejet for at ændre dampudledningen,
skal du sikre dig, at dampen ikke rammer håndtagene eller koge-
grejets elektronik. Håndtagene og elektronikken kan blive overophe-
det og beskadiget.
Utætheder kan føre til skader på elektronikken. Sørg for, at ingen af
kogegrejets tætninger er beskadiget og/eller ikke sidder korrekt, når
du skifter batteri.
Brug kun vand til kogning med programmerne Kogning og
Booster. Kogning i andre væsker, som fx mælk eller afdryppede
tomater, kan føre til overkogning.
For alle programmer gælder det, at det samlede indhold i gryden
altid skal ligge mellem MIN/MAX-markeringerne.
I programmer med en opvarmningsfase (Booster og Steg-
ning) skal madvarerne altid først tilføjes efter afslutningen af op-
varmningsfasen (tasten pulserer ikke længere, og der lyder et signal).
Hvis du tilsætter madvarer før afslutningen af opvarmningsfasen, kan
grydens indhold koge over, eller stegeresultatet kan blive forringet.
Kontroller, om håndtagene er skruet tilstrækkelig fast, når kogegre-
jet anvendes. Stram skruerne, hvis det er nødvendigt.
128

da
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen er udformet til håndtering af
produktet og beskytter det mod trans-
portskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra miljø- og affaldstekniske
hensyn og kan generelt genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa-
rer råstoffer og mindsker affaldsproble-
merne. Brug materialespecifikke ind-
samlings- og returneringsmuligheder for
genbrugsmaterialer.
Bortskaffelse af det gamle produkt
Gamle elektriske og elektroniske pro-
dukter indeholder stadig værdifulde ma-
terialer. De indeholder imidlertid også
bestemte stoffer, blandinger og kompo-
nenter, som er nødvendige for deres
funktion og sikkerhed. Hvis disse bort-
skaffes sammen med husholdningsaf-
faldet eller behandles forkert, kan de
skade den menneskelige sundhed og
miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle
produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt på
nærmeste officielle opsamlingssted for
elektriske og elektroniske produkter eller
på kommunens genbrugsstation. Det er
kundens eget ansvar at sørge for at fjer-
ne eventuelle personrelaterede data fra
det produkt, der skal bortskaffes. Du er
lovmæssigt forpligtet til at fjerne brugte
batterier og akkumulatorer, der ikke er
fast indkapslet i produktet, samt pærer,
der kan fjernes uden at blive ødelagt. Af-
lever disse på et opsamlingssted/gen-
brugsstationen, hvor de kan indleveres
uden omkostninger. Sørg for, at det
gamle produkt opbevares utilgængeligt
for børn, indtil det fjernes.
Bortskaffelse af gamle batterier og ak-
kumulatorer
Gamle elektriske og elektroniske pro-
dukter indeholder batterier og akkumu-
latorer, der ikke må bortskaffes som al-
mindeligt husholdningsaffald. Det påhvi-
ler ejeren at fjerne gamle batterier og
akkumulatorer, der ikke er fastmonteret
på luftrenseren, og bortskaffe disse på
egnet opsamlingssted, hvor de kan afle-
veres omkostningsfrit. Isoler metalkon-
takter ved at klæbe tape på for at undgå
kortslutninger. Batterier og akkumulato-
rer indeholder muligvis stoffer, der kan
skade den menneskelige sundhed og
miljøet.
Yderligere information fremgår af mærk-
ningen på batterierne eller akkumulato-
ren, fx er batterier med lithium mærket
"Li-ion". Den overstregede skralde-
spand betyder, at batterierne og akku-
mulatorerne under ingen omstændighe-
der må bortskaffes med husholdnings-
affaldet. Vi gør opmærksom på følgen-
de: Hvis den overstregede skraldespand
er markeret med en eller flere af de an-
førte kemiske tegn, indeholder disse bly
(Pb), kadmium (Cd) og/eller kviksølv
(Hg).
3E&G+J
Gamle batterier og gamle akkumulatorer
indeholder vigtige råstoffer og kan gen-
anvendes. Opsamlingen af gamle batte-
rier og gamle akkumulatorer letter hånd-
teringen og genanvendelsen.
129

da - -
Lær dit produkt at kende
Betjenings- og visningselementer
a
Statusindikator
b
Booster-indikator
c
Tast"Kogegrej tænd/sluk"
d
Tast"Opvarmning"
e
Tast"Simring"
f
Tast"Kogning/Booster"
g
Tast"Stegning"
h
Tast"Remote Confirmation"
Læs mere i afsnittet Netværksforbindelse" i afsnittet "Lær dit produkt at ken-
de".
130

da - -
Statusindikator
Visning Betydning
Blinker hvidt - Kogegrejet venter på at blive taget i brug.
- Kogegrejet venter på bekræftelse på kogepladen.
- Kogepladen er blevet slukket.
Blinker rødt Programmet blev afbrudt.
Blinker rødt 2 gange Batterierne er ved at være afladet og skal snart udskif-
tes.
Booster-indikator
Visning Betydning
Pulserende Booster-programmet er i opvarmningsfasen.
Lyser statisk hvidt Booster-programmet er afsluttet eller har sprunget
opvarmningsfasen over.
131

da
Specialfunktioner
Programmer
Med kogegrejets programmer reguleres
effekten automatisk af kogepladen, som
opvarmer kogegrejet. Resultatet er, at
de optimale betingelser for maden op-
nås og opretholdes uden manuel regule-
ring.
Nogle programmer kræver en opvarm-
ningsfase til dette.
Yderligere oplysninger om programmer-
ne og et skema med eksempler på mad-
varer og de tilhørende programmer fin-
des i afsnittet "Programmer".
Netværkstilslutning
Kogepladen er udstyret med et integre-
ret wi-fi-modul. Kogepladen kan forbin-
des til dit hjemmenetværk eller kun til
din Miele-emhætte. Wi-fi-modulet gør
det muligt at bruge Miele App på en
mobil enhed.
Når kogepladen er blevet tilsluttet via
wi-fi, bliver forbindelsen automatisk
genoprettet, hver gang du tænder for
den igen.
Sørg for, at signalet fra dit wi-fi-net-
værk er tilgængeligt med tilstrækkelig
signalstyrke på kogepladens opstil-
lingssted.
Ved integrering af kogepladen i dit wi-
fi-netværk øges energiforbruget, også
når kogepladen er slukket.
Smart Extras via Miele App*
Netværksforbindelse via Miele App giver
dig adgang til mange Smart Extras, bl.a:
- Statusinformationer kaldes frem
- Anvendelse af flere nyttige funktioner
- Kogegrejet holdes opdateret med den
seneste Miele-udvikling via soft-
wareopdateringer (kun muligt via wi-fi-
forbindelse)
Du kan finde flere oplysninger om Smart
Extras på Mieles hjemmeside, i Apple
App
Store
eller i Google Play Store™.
*Yderligere digitalt tilbud fra
Miele & Cie. KG. Afhængigt af model
og land kan udvalget af funktioner vari-
ere. Du skal acceptere de generelle be-
tingelser og vilkår og fortrolighedspoli-
tikken for Mieles digitale produkter og
tjenester i Miele App. Miele forbehol-
der sig retten til at ændre eller indstille
de digitale tilbud til enhver tid.
Ekstratilbehør
I Mieles webshop, hos Miele Service el-
ler hos din Miele-forhandler kan du købe
produkter, der er specielt beregnet til
din gryde, fx rengøringsmidler.
Du kan få adgang til Mieles webshop via
følgende QR-kode:
Ibrugtagning
Kogegrejet tages i brug
- Kogegrejet må højst være hånd-
varmt.
- Kogegrejet skal være tomt.
Indstilling af kogepladens højdebelig-
genhed
Fabriksindstillingen er en højdebeliggen-
hed på 0-1.800 m over havets overfla-
de. En mere præcis indstilling forbedrer
132

da
kogegrejets tilberedningsresultat. Høj-
debeliggenheden kan indstilles med en
nøjagtighed på 300 meter.
Find ud af opstillingsstedets højdebe-
liggenhed.
Indstil kogepladens højdebeliggenhed
(se afsnittet "Indstillinger tilpasses" i
brugs- og monteringsanvisningen til
din kogeplade).
Aktiver visning NFC-symbol
De første 20 gange kogepladen tændes,
aktiveres NFC-symbol automatisk.
Når du tænder kogepladen for 21. gang
skal visningen NFC-symbol aktiveres
manuelt.
Sluk kogepladen.
Tryk på Kogeplade tænd/sluk i ca.
6 sekunder. Sekunderne tælles ned i
Display kogeplade.
Display kogeplade viser .
Displays kogezone/kogegrej viser føl-
gende:
- og et tal angiver, hvilken Quick-para-
meter der er valgt
- afhængig af model:
og et tal angiver den valgte kode for
den valgte Quick-parameter
Flere taster lyser.
Kontrollampen NFC-symbol lyser
kraftigt.
Kogegrejet forbindes
Visningen NFC-symbol er aktiveret.
Tænd for kogegrejet.
Statusindikator blinker hvidt.
Der er lys i alle tasterne på kogegrejet.
Vend gryden, så siden med indikator-
og betjeningselementerne vender
nedad. Drej gryden fra højre til venstre
i ca. 1 cm højde hen over den lysende
indikator NFC-symbol på koge-
pladen. Hold Miele-logoet på gryden
så præcist som muligt over indikato-
ren NFC-symbol.
Display kogeplade viser i ca. 5 se-
kunder.
Statusindikator lyser ikke længere.
Der er lys i alle tasterne på kogegrejet.
Kogegrejet er forbundet med kogepla-
den.
Mens indikatoren NFC-symbol lyser,
kan yderligere stykker kogegrej forbindes
med kogepladen. Det maksimale antal
forbundne stykker kogegrej fremgår af
brugs- og monteringsanvisningen til din
kogeplade.
Når du har forbundet det ønskede ko-
gegrej, skal du trykke på Kogeplade
tænd/sluk.
133

da
Betjening
Råd om sikkerhed og advarsler for be-
tjening
En sensor kan blive forstyrret
af et ugunstigt placeret gry-
delåg.
Læg kogegrejets låg plant oven
på kogegrejet, og drej lågets
åbning væk fra betjenings- og
displayelementerne.
Kogegrejet tændes
Kogegrejet tændes på en kogeplade
med mere end én Slider
Kogegrejet er forbundet med en M
Sense-kogegrej-ready kogeplade (se
afsnittet Ibrugtagning).
Stil kogegrejet på kogepladen.
Tryk på Kogeplade tænd/sluk, hvis
kogepladen er slukket.
Tryk på tasten Kogegrej tænd/sluk
inden for 10 sekunder.
Alle OK med kogegrej blinker.
På kogepladen: Tryk inden for 10sek.
på OK, som hører til det tændte M
Sense-kogegrej.
Der er lys i alle tasterne på kogegrejet.
Den tilhørende Display kogezone/koge-
grej viser .
Kogegrejet tændes på en kogeplade
med en Slider
Kogegrejet er forbundet med en M
Sense-kogegrej-ready kogeplade (se
afsnittet Ibrugtagning).
Stil kogegrejet på kogepladen.
Tryk på Kogeplade tænd/sluk, hvis
kogepladen er slukket.
Tryk på tasten Kogegrej tænd/sluk
inden for 10 sekunder.
Displays med kogegrej lyser.
På kogepladen: Tryk inden for 10 se-
kunder på Display kogegrej, der hører
til det M Sense-ready-kogegrej, der er
tændt.
Display kogegrej for det tilhørende koge-
grej lyser kraftigt. De øvrige kogegrejsin-
dikatorer lyser svagt.
Tryk på tasten OK på kogepladen.
Der er lys i alle tasterne på kogegrejet.
Den tilhørende Display kogegrej viser .
Samtidig anvendelse af flere stykker
kogegrej
Flere stykker kogegrej kan bruges på en
kogeplade på samme tid. Kogegrejet
skal tændes et efter et.
Hvis du vil tænde for yderligere koge-
grej, skal du gøre som beskrevet i af-
snittet "Betjening" i afsnittet Kogegrej
tændes.
Kogegrejet slukkes
Kogegrejet slukkes
Tryk på Kogegrej tænd/sluk.
Statusindikator lyser ikke længere.
Der er slukket for kogegrejet.
Kogegrejet og kogepladen slukkes
Tryk på Kogeplade tænd/sluk.
Statusindikator blinker i ca. 10 sekunder.
Kogepladen og kogegrejet er slukket.
134

da
Programmet Opvarmning eller
Simring aktiveres
Du kan finde det rigtige program til dine
madvarer i afsnittet Programmer.
Hvis du tilsætter ingredienser til en væ-
ske, skal du røre rundt i madvarerne eller
tilsætte dem ca. 2 minutter efter, at pro-
grammet er startet.
Kogegrejet er tændt (se afsnittet Be-
tjening, Kogegrejet tændes).
Fyld kogegrejet med vand og/eller
madvarer i henhold til markeringerne
på indersiden af gryden.
Tryk på tasten for det ønskede pro-
gram.
Tasten for det valgte program lyser kraf-
tigt. De andre taster lyser svagt.
Efter ca. 5 sekunder lyser tasten for det
valgte program, de andre taster lyser ik-
ke længere.
Betjenings- og displayelementerne er i
energisparetilstand.
Når du er tilfreds med tilberednings-
resultatet, skal du afslutte tilbered-
ningsprocessen. Du kan bruge koge-
pladens tidsfunktioner som støtte.
Tip: Rør jævnligt i tyktflydende madva-
rer for at varme dem hurtigere op.
Tip: Læg kogegrejet i blød umiddelbart
efter tilberedningen.
Aktivering af programmet Kogning
Det rigtige program til dine madvarer
findes i afsnittet "Programmer".
Kogegrejet er tændt (se afsnittet Be-
tjening, Kogegrejet tændes).
Hvis du bruger andre væsker end
vand til kogning med programmet
Kogning, kan indholdet i gryden
koge over.
Brug kun vand til kogning med pro-
grammet Kogning.
Fyld vand i gryden. Når der senere til-
sættes madvarer, skal det samlede
indhold svare til MIN/MAX-markerin-
gerne på indersiden af gryden.
Tryk 1 gang på Kogning/Booster.
Kogning/Booster lyser kraftigt op.
De andre taster lyser svagt op.
Efter ca. 5 sekunder lyser Kogning/
Booster statisk, de andre taster lyser ik-
ke længere.
Betjenings- og displayelementerne er i
energisparetilstand.
Når du er tilfreds med tilberednings-
resultatet, skal du afslutte tilbered-
ningsprocessen. Du kan bruge koge-
pladens tidsfunktioner som støtte.
Aktivering af programmet Booster
Det rigtige program til dine madvarer
findes i afsnittet "Programmer".
Kogegrejet er tændt (se afsnittet Be-
tjening, Kogegrejet tændes).
Hvis du bruger andre væsker end
vand til kogning med programmet
Booster, kan indholdet i gryden
koge over.
Brug kun vand til kogning med pro-
grammet Booster.
Fyld vand i gryden. Når der senere til-
sættes madvarer, skal det samlede
indhold svare til MIN/MAX-markerin-
gerne på indersiden af gryden.
Tryk 1 gang på Kogning/Booster.
135

da
Tryk på Kogning/Booster 1 gang
mere inden for 20 sekunder.
Hvis du tilsætter mad, før opvarm-
ningsfasen i programmet Booster
er slut, kan indholdet i gryden koge
over.
Tilføj altid først madvarer efter afslut-
ningen af en opvarmningsfase.
Programmet har en opvarmningsfase.
Hvis kogegrejet ikke har måltemperatu-
ren, starter opvarmningsfasen.
Kogning/Booster og Booster-indika-
tor pulserer kraftigt, indtil slutningen af
opvarmningen er nået. De andre taster
lyser svagt.
Efter ca. 5 sekunder pulserer Kog-
ning/Booster og Booster-indikator, de
andre taster lyser ikke længere.
Betjenings- og displayelementerne er i
energisparetilstand.
Når Booster-indikatorKogning/Booster
lyser konstant, og kogepladen sen-
der et akustisk signal, er opvarmningen
slut.
Læg madvarerne i kogegrejet.
Når du er tilfreds med tilberednings-
resultatet, skal du afslutte tilbered-
ningsprocessen. Du kan bruge koge-
pladens tidsfunktioner som støtte.
Program Booster - Opvarmnings-
fasen springes over
Hvis du er tilfreds med opvarmningsre-
sultatet, før opvarmningsfasen i
Booster-programmet er slut, kan du
afslutte opvarmningsfasen før tid.
Der trykkes på Kogning/Booster 2
gange. Kogning/Booster og
Booster-indikator pulserer.
Kogegrejet er i Booster-programmets
opvarmningsfase.
Tryk 1 gang på Kogning/Booster.
Boosterens opvarmningsfase sprin-
ges over.
Kogning/Booster og Booster-indika-
tor lyser statisk. De andre taster lyser
dæmpet.
Efter ca. 5 sekunder lyser Kogning/
Booster og Booster-indikator statisk, og
de andre taster lyser ikke længere.
Betjenings- og displayelementerne er i
energisparetilstand.
Læg madvarerne i kogegrejet.
Når du er tilfreds med tilberednings-
resultatet, skal du afslutte tilbered-
ningsprocessen. Du kan bruge koge-
pladens tidsfunktioner som støtte.
Booster-program - skift til pro-
grammet Kogning
Hvis kogegrejet er i opvarmningsfasen
af Booster-programmet(Kog-
ning/Booster og Booster-indikator
pulserer), skal du trykke 2 gange på
Kogning/Booster.
Hvis boosterprogrammet har af-
sluttet opvarmningsfasen (Kog-
ning/Booster og Booster lyser sta-
tisk), skal du trykke på Kogning/
Booster 1 gang.
Programmet Booster stoppes, og
programmet Kogning aktiveres.
Kogning/Booster lyser statisk. De
andre taster lyser dæmpet.
Efter ca. 5 sekunder lyser Kogning/
Booster statisk, de andre taster lyser ik-
ke længere.
Betjenings- og displayelementerne er i
energisparetilstand.
136

da
Det er ikke muligt at skifte tilbage til
programmet Booster.
Aktivering af programmet Stegning
Det rigtige program til dine madvarer
findes i afsnittet "Programmer".
Kogegrejet er tændt (se afsnittet Be-
tjening, Kogegrejet tændes).
Tilsæt fedtstof eller olie med et røg-
punkt, der passer til måltemperaturen
i kogegrejet (se afsnittet Program-
mer).
Tryk på Stegning.
Hvis du tilføjer mad før afslutningen
af opvarmningsfasen i programmet
Stegning, kan stegeresultatet bli-
ve forringet.
Tilføj altid først madvarer efter afslut-
ningen af en opvarmningsfase.
Programmet har en opvarmningsfase.
Hvis kogegrejet ikke har måltemperatu-
ren, starter opvarmningsfasen.
Stegning pulserer kraftigt, indtil slut-
ningen af opvarmningen er nået. De an-
dre taster lyser svagt.
Efter ca. 5 sekunder pulserer Steg-
ning, og de andre taster lyser ikke læn-
gere.
Betjenings- og displayelementerne er i
energisparetilstand.
Når Stegning lyser statisk, og koge-
pladen udsender et akustisk signal, er
afslutningen på opvarmningen nået.
Læg madvarerne i kogegrejet.
Når du er tilfreds med stegeresultatet,
afslutter du stegeprocessen. Du kan
bruge kogepladens tidsfunktioner
som støtte.
Tip: Hvis du vil fortsætte med at tilbere-
de madvarerne efter bruning (fx simring
af gullasch), skal du tilsætte væske i gry-
den efter bruningen. Vent, til madvarer-
ne tydeligt simrer, og skift så til pro-
grammet Simring.
Programmer stoppes
Et program er aktiveret.
Tryk og hold (>2 sekunder) på tasten
for det aktiverede program.
Programmet blev afbrudt.
Der er lys i alle tasterne på kogegrejet.
Display kogezone/kogegrej viser .
Deaktivering af energibesparende til-
stand for betjenings- og displayele-
menterne
Tryk på et af de betjenings- og dis-
playelementer, der ikke lyser.
Betjenings- og displayelementernes
energisparetilstand er deaktiveret i ca. 5
sekunder.
Tasten for det valgte program lyser kraf-
tigt. De andre taster lyser dæmpet.
Kogepladens specialfunktioner
Kogepladens specialfunktioner aktive-
res
Med M Sensekan du bruge alle special-
funktioner på din Miele-kogeplade,
medmindre andet er angivet i brugs- og
monteringsanvisningen til din kogepla-
de.
Aktiver et program på kogegrejet.
Aktivér den ønskede specialfunktion
på din Miele kogeplade.
Display kogezone/kogegrej viser med
den tilsvarende visning af specialfunkti-
onen.
137

da
Deaktivering af kogepladens special-
funktion
Deaktiver specialfunktionen på koge-
pladen.
Specialfunktionen er deaktiveret. Assi-
stent til M Sense-kogegrej er aktiveret.
Programmer
Opvarmning
Programmet er ideelt til opvarmning af
forskellige tykt-/tyndflydende madvarer.
Madvarer opvarmes til spisetemperatur.
Overkogning forhindres. Det forhindres,
at maden brænder på.
Simring
Programmet er ideelt til at simre forskel-
lige tykt-/tyndflydende madvarer. Sarte
madvarer tilberedes skånsomt. Over-
kogning forhindres. Det undgås, at ma-
den brænder på, hvis der røres i det af
og til, og der er tilstrækkeligt med væ-
ske.
Afhængigt af maden opvarmes maden
til kogepunktet eller simrer.
Kogning
Programmet er ideelt til alle madvarer,
der lægges i koldt vand. Programmet an-
vendes til kogning af vand. Effekten re-
duceres automatisk i kogetemperatur-
området. Vandet holdes kogende.
Hvis du bruger andre væsker end
vand til kogning med programmet
Kogning, kan indholdet i gryden
koge over.
Brug kun vand til kogning med pro-
grammet Kogning.
Afhængigt af madvarerne koger vandet
let til tydeligt.
Booster
Programmet er ideelt til alle madvarer,
der lægges i kogende vand. Programmet
opvarmer vandet så hurtigt som muligt
og bobler det op en gang. Madvarerne
må tilsættes i slutningen af denne op-
varmningsfase. Effekten reduceres auto-
matisk i kogetemperaturområdet. Van-
det holdes kogende. Hvis resultatet med
Booster er for kraftigt, kan du til en-
hver tid skifte til programmet Kog-
ning.
Hvis du bruger andre væsker end
vand til kogning med programmet
Booster, kan indholdet i gryden
koge over.
Brug kun vand til kogning med pro-
grammet Booster.
Hvis du tilsætter mad, før opvarm-
ningsfasen i programmet Booster
er slut, kan indholdet i gryden koge
over.
Tilføj altid først madvarer efter afslut-
ningen af en opvarmningsfase.
Stegning
Programmet er velegnet til alle madva-
rer, der brunes.
Programmet opvarmer kogegrejet til
måltemperaturen (fabriksindstilling 160
°C) så hurtigt som muligt. Efter afslut-
ning af denne opvarmningsfase kan
madvarerne tilsættes.
Hvis du tilføjer mad før afslutningen
af opvarmningsfasen i programmet
Stegning, kan stegeresultatet bli-
ve forringet.
Tilføj altid først madvarer efter afslut-
ningen af en opvarmningsfase.
138

da
Måltemperaturen kan ændres. En detal-
jeret vejledning findes i afsnittet "Ind-
stillinger tilpasses" i brugs- og monte-
ringsanvisningen til din kogeplade.
139

da - -
Madvarer og programmer til kogegrejet
Madvare Program
1
Låg
Kød
Bolognesesauce Bruning: Stegning,
Tilberedning i sauce: Simring
–
Bouillon Simring
Bruning af kødet Stegning –
Gryderet Bruning: Stegning,
Tilberedning i sauce: Simring
–
Pølser, i vand Simring
Fisk
Skånsom tilberedning af fisk Opvarmning
Fiskesuppe Booster
Tilbehør
Gnocchi Booster
Bælgfrugter Kogning
Kartofler Kogning
Knödel Simring
Ris, tilberedningsmetode
(1;5)
2
Booster
Ris, udblødningsmetode
(1:2)
2
Kogning
Risotto Svitsning: Stegning,
Tilberedning: Simring
–
Pasta
(maks. 200 g pr. 1 liter vand)
Booster
Grøntsager
Gryderet Opkogning: Kogning,
Tilberedning: Simring
Svitsning af grøntsager Stegning –
Grøntsager, dampning i en gryde Kogning
140

da - -
Madvare Program
1
Låg
Frosne grøntsager, tyktflydende
(fx rødkål, spinat)
Optøning: Opvarmning,
Let opkogning: Simring
Frosne grøntsager, løse
(fx ærter, blomkålsbuketter)
Booster
Løg Stegning –
Kerner Kogning
Søde retter
Marmelade, syltetøj Kogning
Mælk Opvarmning
Grødris
(1:4)
2
Simring
Budding Simring
Andet
Creme/sauce pisket over vandbad Kogning
Bechamelsauce, lys sovsejævner Simring
Æg, kogte Booster
Opvarmning af færdigretter Opvarmning
Et låg er nødvendigt for at maden lykkes.
Et låg anbefales. Dette forhindrer varme i at slippe unødigt ud.
– For at lykkes må der ikke anvendes et låg.
1
Programmerne er eksempler baseret på programmernes fabriksindstillinger. Afhængigt af
dine præferencer kan du bruge andre programmer eller ændre indstillingerne for program-
merne. Yderligere oplysninger om programmerne, såsom anvendelsesområder og program-
forløb fremgår af afsnittet Programmer.
I programmerne Booster og Stegning skal maden først tilsættes efter afslutningen af
opvarmningsfasen.
2
Forholdet mellem ris og væske
141

da
Godt at vide
Brugt kogegrej
Hvis du kasserer kogegrejet, sælger det,
låner det eller begynder at bruge brugt
kogegrej, behøver du ikke at nulstille el-
ler slette indstillingerne på kogegrejet
eller kogepladen.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring af kogegrej
Kogegrejet er egnet til opvask i opvaske-
maskine. Vi anbefaler rengøring i hånden
for at undgå misfarvning af plast.
Rengør kogegrejet efter brug med en
blød svamp eller en blød børste i varmt
vand tilsat opvaskemiddel.
Følg anvisningerne fra producenten af
rengøringsmidlet.
Sæt kogegrejet i blød ved fastsiddende
snavs.
Rengør kalkaflejringer og pletter med
Miele Glaskeramisk kogeplade- og stål-
rens.
Fjern alle rester af opvaske-/rengørings-
middel, fx under rindende vand.
Tidspunkt for udskiftning af batteri
Tidspunktet for et batteriskift vises med:
- Statusindikator blinker rødt 2 gange.
- i Display kogezone/kogegrej
Udskiftning af batterier
Skruetrækker (PH 1)
2 batterier (Murata CR2477W eller
Panasonic CR2477/BN)
Der er forberedt en ren, blød og jævn
overflade.
Vend kogegrejet, så undersiden ven-
der opad.
Skru skruen under afdækningen ud.
Skruen kan være svær at montere
igen.
Skruen er sikret, så den ikke kan skru-
es helt ud.
Tryk med den ene hånd på undersiden
af kogegrejet.
1. Træk nu afdækningen opad.
2. Træk afdækningen af fremad.
142

da
1. Skru de 4 skruer ud af afdækningen
til batterirummet.
2. Fjern afdækningen til batterirum-
met.
3. Tag batterierne ud.
Sæt 2 nye batterier i holderne. Den
positive pol (+) skal pege udad.
Hvis der har dannet sig aflejringer bag
afdækningen af batterirummet, skal
aflejringerne fjernes med en klud. Af-
lejringer har ingen indflydelse på ko-
gegrejets funktionalitet.
Tætningen kan glide.
Hvis tætningen glider, er afdæknin-
gen til batterirummet ikke tæt.
Kontroller, at tætningen sidder kor-
rekt, før du samler den igen.
Monter afdækningerne og skruerne
igen i omvendt rækkefølge.
143

da - -
Småfejl udbedres
De fleste funktionsforstyrrelser og fejl, der måtte opstå i den daglige drift, vil man
selv kunne udbedre. I mange tilfælde kan man spare tid og penge, da det ikke er
nødvendigt at kontakte Miele Service.
Besøg www.miele.dk/support/customer-assistance for at få yderlige-
re oplysninger om, hvordan du selv kan udbedre fejl.
Fejl Årsag og udbedring
På Display kogezone/ko-
gegrej på kogepladen
står der .
Batterierne er ved at være afladet og skal snart udskif-
tes.
Hvis batterierne er afladet, skal de udskiftes (se af-
snit Rengøring og vedligeholdelse, afsnit Udskiftning
af batterier).
I Display kogeplade blin-
ker skiftevis med
, kogepladen og ko-
gegrejet slukkes.
Forbindelsen mellem kogegrej og kogeplade er blevet
afbrudt.
Tænd for kogegrejet (se afsnittet Betjening, Koge-
grejet tændes).
Hvis kogepladen viser igen: Forsøg at tænde
for andet M Sense-kogegrej på kogepladen.
Kontakt Miele Service.
I et Display kogezone/
kogegrej på kogepladen
vises en melding, der ik-
ke er anført i denne
brugsanvisning.
Kogepladen udfører en funktion eller rapporterer et
problem.
Du finder de nødvendige oplysninger om betjening
eller fejlfinding i den relevante brugs- og monterings-
anvisning til kogepladen.
Kogegrejet kan ikke ta-
ges i brug.
Kontroller, om M Sense-kogegrejet allerede er taget i
brug.
Kontroller, om det maksimale antal kogegrej er tilslut-
tet kogepladen. Det maksimale antal forbundne styk-
ker kogegrej fremgår af brugs- og monteringsanvisnin-
gen til din kogeplade.
144

da - -
Fejl Årsag og udbedring
Der er ikke lys i tasterne. Kogegrejet er i energisparetilstand.
Tryk på en af de taster, der ikke lyser.
Der kommer lys i alle taster.
Kogegrejet er ikke tændt.
Tænd for kogegrejet (se afsnittet Betjening, Koge-
grejet tændes).
Kogegrejet er ikke taget korrekt i brug.
Tag kogegrejet i brug (se afsnittet Ibrugtagning i
brugs- og monteringsanvisningen til din kogeplade).
Batterierne er flade.
Udskift batterierne (se afsnittet Rengøring og vedli-
geholdelse, Udskiftning af batterier).
Madvarerne er uensartet
tilberedte eller brændt
på.
Madvarerne er ikke blandet rundt, eller skal vendes.
Rør jævnligt rundt.
Vend eller bland madvarer jjævnligt ved bruning.
Et andet program er bedre egnet til at tilberede ma-
den.
Skift program. Eksempler på valg af program findes i
programskemaet, se afsnittet "Programmer", afsnit-
tet "Madvarer og programmer til kogegrejet". Sørg
for, at der ikke er madvarer men kun vand (program
Booster) eller olie (program Stegning) i koge-
grejet.
Prøv andre programmer, indtil du er tilfreds med re-
sultatet.
Du er ikke tilfreds med
tilberedningsresultatet.
Der blev fyldt for lidt eller for meget vand i kogegrejet.
Fyld kogegrejet med vand i henhold til MIN/MAX-
markeringerne på indersiden af gryden. Sørg for, at
vandet sammen med madvarerne ikke overstiger
markeringen.
En sensor blev forstyrret af et ugunstigt placeret gry-
delåg.
Placer kogegrejets låg, så det ligger helt plant på ko-
gegrejet.
Et andet program er bedre egnet til at tilberede ma-
den.
145

da - -
Fejl Årsag og udbedring
Skift program. Eksempler på valg af program findes i
programskemaet, se afsnittet "Programmer", afsnit-
tet "Madvarer og programmer til kogegrejet". Sørg
for, at der ikke er madvarer men kun vand i kogegre-
jet under opvarmningsfasen.
Prøv andre programmer, indtil du er tilfreds med re-
sultatet.
Madvarer blev lagt i kogegrejet inden afslutningen af
opvarmningsfasen for Booster-programmet.
Afvent afslutningen af opvarmningsfasen i Booster-
programmet, og kom først derefter mad i gry-
den.
Kogegrejet var ikke placeret korrekt.
De optimale positioner for kogegrejet fremgår af
brugs- og monteringsanvisningen til din kogeplade.
Indstillingen af højdebeliggenhed for kogepladen pas-
ser ikke til opstillingsstedet.
Find ud af opstillingsstedets højdebeliggenhed.
Indstil kogepladens højdebeliggenhed (se afsnittet
"Indstillinger tilpasses" i brugs- og monteringsanvis-
ningen til din kogeplade).
Du er ikke tilfreds med
stegeresultatet.
Måltemperaturen for programmet Stegning passer
ikke.
Ændr måltemperaturer for programmet Stegning.
Du finder en deltaljeret vejledning i afsnittet "Indstil-
linger tilpasses" i brugs- og monteringsanvisningen
til din kogeplade.
Madvarer blev lagt i kogegrejet inden afslutningen af
opvarmningsfasen for programmet Stegning.
Vent til opvarmningsfasen i programmet Steg-
ning er slut, og kom først derefter mad i gryden.
Opvarmningsfasen varer
meget længe.
Varmen slipper ud, fordi der ikke er lagt låg på.
Brug et låg under programmets opvarmningsfase,
medmindre andet er angivet i afsnittet "Program-
mer", afsnit "Mad og programmer".
146

da - -
Fejl Årsag og udbedring
Indholdet i gryden koger
over.
Der blev fyldt for lidt eller for meget vand i kogegrejet.
Fyld kogegrejet med vand i henhold til MIN/MAX-
markeringerne på indersiden af gryden. Sørg for, at
vandet sammen med madvarerne ikke overstiger
markeringen.
En sensor blev forstyrret af et ugunstigt placeret gry-
delåg.
Placer kogegrejets låg, så det ligger helt plant på ko-
gegrejet.
Et andet program er bedre egnet til at tilberede ma-
den.
Skift program. Eksempler på valg af program findes i
programskemaet, se afsnittet "Programmer", afsnit-
tet "Madvarer og programmer til kogegrejet". Sørg
for, at der ikke er madvarer men kun vand eller olie i
kogegrejet under opvarmningsfasen.
Prøv andre programmer, indtil du er tilfreds med re-
sultatet.
Maden blev tilsat før afslutningen af opvarmningsfa-
sen i programmet Booster.
Vent til slutningen af opvarmningsfasen i program-
met Booster, og kom først derefter mad i gryden
eller
Hvis du ved et uheld er kommet til at lægge mad i
gryden, før opvarmningsfasen i programmet
Booster er slut, skal du trykke på Kogning/
Booster 1 gang.
Opvarmningsfasen i programmet Booster er deak-
tiveret.
Indstillingen af højdebeliggenhed for kogepladen pas-
ser ikke til opstillingsstedet.
Find ud af opstillingsstedets højdebeliggenhed.
Indstil kogepladens højdebeliggenhed (se afsnittet
"Indstillinger tilpasses" i brugs- og monteringsanvis-
ningen til din kogeplade).
147

da - -
Fejl Årsag og udbedring
Kogepladen opvarmer ik-
ke kogegrejet.
Du har brugt kogegrejet på en kogeplade, hvor det ikke
er taget i brug.
Start kogegrejet på den kogeplade, hvor du vil tage
det i brug (se afsnittet "Betjening" i afsnit "Kogegre-
jet tilkobles").
Du vil bruge 2 eller flere
gryder/pander på koge-
pladen, og alle gryder/
pander slukker.
Kogegrejet var ikke tilkoblet ordentligt.
Tænd altid kogegrejet efter hinanden, og tryk på
OK eller Display kogegrej og herefter OK (se
afsnittet "Betjening", afsnit "Kogegrejet tilkobles").
Kogegrejet er taget i
brug på den forkerte ko-
geplade.
Start kogegrejet op på den ønskede kogeplade. Du
behøver ikke at foretage yderligere indstillinger på ko-
gegrejet eller kogepladen.
148

da
Service
Under miele.dk/Services findes infor-
mationer om, hvordan man selv kan
udbedre småfejl og bestille reserve-
dele.
Kontakt i tilfælde af fejl
Kontakt forhandleren eller Miele Kunde-
center, hvis det ikke er muligt selv at ud-
bedre fejlen.
Bestil service via Mieles hjemmeside
www.miele.dk.
Kontaktdata til Miele Service findes i
slutningen af denne brugsanvisning.
Miele Service har brug for model og se-
rienummer (SN). Begge oplysninger fin-
des på typeskiltets data.
Tekniske data
Tekniske data
Frekvens ISM-
bånd
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvens RFID/
NFC
13,56 Mhz
Transmissions-
kraft RFID/NFC
Passiv
Sendeeffekt BTLE ≤ 10mW
149

el - Υποδείξεις για την ασφάλεια και προειδοποιήσεις
Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης πριν από την αρχική
λειτουργία. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας αλλά και τη συσκευή
από οποιαδήποτε βλάβη.
Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει κίνδυνος κατάποσης καινούργιων και/ή μεταχειρισμένων
μπαταριών. Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Κλείστε καλά τη θήκη μπαταριών μετά την αλλαγή των μπαταριών.
Φυλάξτε τις εφεδρικές μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες μπαταρίες. Αντικαταστήστε αμέσως
τις κατεστραμμένες μπαταρίες.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται ή να πετιούνται στη
φωτιά.
Εάν υποψιάζεστε κατάποση μπαταρίας, μεταβείτε αμέσως στα
επείγοντα περιστατικά. Μην δώσετε στο παιδί τίποτα να φάει ή να
πιει και μην του ζητήσετε να κάνει εμετό.
Το μαγειρικό σκεύος M Sense ενδείκνυται αποκλειστικά για εστίες
μαγειρικού σκεύους M Sense ready.
Μην τηγανίζετε με το μαγειρικό σκεύος.
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης της εστίας για
μαγειρικό σκεύος M Sense ready. Εκεί μπορείτε να βρείτε περισσότε-
ρες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης του μαγειρικού σκεύ-
ους σας. Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στις οδηγίες χρήσης και συ-
ναρμολόγησης του μαγειρικού σκεύους, ισχύουν οι προδιαγραφές
που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης της εστί-
ας μαγειρικού σκεύους M Sense ready.
Χρησιμοποιείτε τα μαγειρικά σκεύη αποκλειστικά και μόνο για οι-
κιακή χρήση και για την παρασκευή και το ζέσταμα φαγητών. Οποια-
δήποτε άλλη χρήση απαγορεύεται.
Πριν από την πρώτη χρήση καθαρίστε τα μαγειρικά σκεύη με απορ-
ρυπαντικό πιάτων για πλύσιμο στο χέρι (βλέπε ενότητα «Καθαρισμός
και φροντίδα»).
Ανασηκώνετε (μην τα σέρνετε επάνω στην επιφάνεια) τα μαγειρικά
σκεύη, όταν τους αλλάζετε θέση.
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το μαγειρικό σκεύος μόνο σε συνδε-
δεμένη λειτουργία, ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλες τις
λειτουργίες του μαγειρικού σκεύους.
150

el - Υποδείξεις για την ασφάλεια και προειδοποιήσεις
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα περισσότερα από ένα μαγειρικά
σκεύη σε μία εστία, βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το μαγειρικό
σκεύος στο χειριστήριο μαγειρικών σκευών/ζώνης μαγειρέματος που
ανήκει στη θέση του.
Φροντίστε να αερίζεται επαρκώς ο χώρος κατά το μαγείρεμα.
Οι πολύ υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να προκαλέσουν κάπνισμα ή
ανάφλεξη του λαδιού. Ποτέ μην αφήνετε το τηγάνι χωρίς επιτήρηση
στις εστίες.
Χρησιμοποιείτε μόνο λίπη και έλαια που μπορούν να θερμανθούν
σε υψηλή θερμοκρασία. Ποτέ μην σβήνετε πυρκαγιά λαδιού με νερό.
Χρησιμοποιήστε μια κουβέρτα φωτιάς ή το κατάλληλο καπάκι για να
σβήσετε τις πυρκαγιές λαδιού.
Οι λαβές θερμαίνονται, όταν εκτίθενται σε άμεση θερμότητα (π.χ.
από την απαγόμενη θερμότητα του μαγειρικού σκεύους). Για να
πιάσετε τις καυτές λαβές, χρησιμοποιείτε πυράντοχα γάντια κουζίνας
ή πιάστρες κουζίνας.
Εάν τοποθετήσετε καπάκι στο μαγειρικό σκεύος, για να αλλάξετε
την έξοδο αέρα, βεβαιωθείτε ότι οι υδρατμοί δεν φτάνουν στις λαβές
ή το ηλεκτρονικό του μαγειρικού σκεύους. Οι λαβές και το ηλεκτρονι-
κό μπορεί να υπερθερμανθούν και να υποστούν ζημιά.
Οι διαρροές μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο ηλεκτρονικό. Βε-
βαιωθείτε ότι κατά την αλλαγή της μπαταρίας δεν παθαίνουν ζημιά οι
φλάντζες στο μαγειρικό σκεύος και ότι τοποθετούνται σωστά.
Χρησιμοποιείτε νερό για μαγείρεμα μόνο με τα προγράμματα Μα-
γείρεμα και Booster. Το μαγείρεμα σε άλλα υγρά, όπως το
γάλα ή ο χυμός τομάτας, μπορεί να οδηγήσει σε υπερχείλιση.
Για όλα τα προγράμματα, το συνολικό περιεχόμενο της κατσαρόλας
πρέπει πάντα να βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων MIN/MAX.
Για τα προγράμματα με φάση προθέρμανσης (Booster και Ψή-
σιμο), προσθέτετε πάντα τα τρόφιμα μετά το τέλος της φάσης
προθέρμανσης (το πλήκτρο δεν πάλλεται πλέον και ακούγεται ένα σή-
μα).
Εάν προσθέσετε τρόφιμα πριν από το τέλος της φάσης προθέρμαν-
σης, το περιεχόμενο της κατσαρόλας μπορεί να υπερχειλίσει ή το
αποτέλεσμα του ψησίματος μπορεί να επηρεαστεί.
Εάν οι λαβές είναι βιδωτές, ελέγξτε την αντοχή της βιδωτής σύνδε-
σης πριν από κάθε χρήση. Σφίξτε τις βίδες εάν είναι απαραίτητο.
151

el
Βιωσιμότητα και προστασία του
περιβάλλοντος
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία χρησιμεύει στον χειρισμό
και προστατεύει τη συσκευή από ζημιές
κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασί-
ας έχουν επιλεγεί με οικολογικά κριτή-
ρια και με βάση τη δυνατότητα ορθής
διαχείρισης των απορριμμάτων, και είναι
σε γενικές γραμμές ανακυκλώσιμα.
Η επαναχρησιμοποίηση των υλικών συ-
σκευασίας συμβάλλει στην εξοικονόμη-
ση πρώτων υλών. Αξιοποιήστε τα δια-
θέσιμα σημεία συλλογής πρώτων υλών
με βάση το είδος του υλικού, καθώς και
τις δυνατότητες αποκομιδής.
Απόρριψη της παλιάς συσκευής
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ-
ές περιέχουν διάφορες πολύτιμες
πρώτες ύλες. Περιέχουν επίσης συγκε-
κριμένα υλικά, μείγματα και εξαρτήματα,
τα οποία ήταν απαραίτητα για τη λει-
τουργία και την ασφάλειά τους. Η πα-
ρουσία τους στα οικιακά απορρίμματα,
καθώς και η ακατάλληλη μεταχείρισή
τους μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο
για τη δημόσια υγεία και το περιβάλλον.
Για τον λόγο αυτό, μην απορρίπτετε σε
καμία περίπτωση την παλιά συσκευή
σας μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Αντί αυτού, χρησιμοποιήστε τους ειδικά
διαμορφωμένους χώρους συλλογής και
αποκομιδής για τη δωρεάν παράδοση
και αξιοποίηση των ηλεκτρικών και ηλε-
κτρονικών συσκευών, που διατίθενται
από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα
εμπορικά καταστήματα ή από την εται-
ρεία Miele. Για τη διαγραφή δεδομένων
προσωπικού χαρακτήρα, που ενδεχο-
μένως υπάρχουν στη συσκευή που
απορρίπτετε, ευθύνεστε νομικά οι ίδιοι.
Από τον νόμο υποχρεούστε να αφαι-
ρέσετε, χωρίς να τα καταστρέψετε, τα
εξαρτήματα που δεν είναι ενσωματω-
μένα στη συσκευή και των οποίων η
αφαίρεση είναι εφικτή χωρίς να υπο-
στούν ζημιά, όπως παλιές μπαταρίες,
μίας χρήσης είτε επαναφορτιζόμενες,
καθώς και λυχνίες. Παραδώστε τα εξαρ-
τήματα αυτά σε κατάλληλο σημείο συλ-
λογής, όπου η αποκομιδή τους δεν σας
επιβαρύνει με κάποιο κόστος. Φροντί-
στε η παλιά συσκευή σας να φυλάσσεται
μακριά από παιδιά μέχρι την αποκομιδή
της.
Επιστροφή παλιών μπαταριών μίας
χρήσης και επαναφορτιζόμενων μπα-
ταριών
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ-
ές συχνά περιέχουν μπαταρίες μίας χρή-
σης και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες,
τις οποίες επίσης δεν επιτρέπεται να
πετάξετε μαζί με τα οικιακά απορρίμμα-
τα μετά τη χρήση τους. Από τον νόμο
υποχρεούστε να αφαιρέσετε και να πα-
ραδώσετε παλιές μπαταρίες, μίας χρή-
σης είτε επαναφορτιζόμενες, που δεν
είναι ενσωματωμένες στη συσκευή σε
κατάλληλο σημείο συλλογής (π.χ. εμπο-
ρικό κατάστημα), όπου η αποκομιδή
τους δεν σας επιβαρύνει με κάποιο
κόστος. Απομονώστε τις μεταλλικές
επαφές με κολλητική ταινία, για να απο-
φύγετε το ενδεχόμενο βραχυκυκλώμα-
τος. Οι μπαταρίες μίας χρήσης είτε επα-
ναφορτιζόμενες πιθανώς περιέχουν υλι-
κά που μπορεί να βλάψουν τη δημόσια
υγεία και το περιβάλλον.
Η σήμανση της μπαταρίας μίας χρήσης
ή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
παρέχει επιπλέον επισημάνσεις, για πα-
ράδειγμα οι μπαταρίες λιθίου επισημαί-
152

el
νονται με το σύμβολο «Li-ion». Ο δια-
γραμμένος κάδος σκουπιδιών υποδει-
κνύει ότι σε καμία περίπτωση δεν επι-
τρέπεται να πετάξετε τις μπαταρίες –
μίας χρήσης είτε επαναφορτιζόμενες –
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Καλού-
μαστε να επισημάνουμε επιπλέον το
εξής: Αν ο διαγραμμένος κάδος επιση-
μαίνεται με ένα ή περισσότερα από τα
αναφερόμενα χημικά στοιχεία, οι μπατα-
ρίες περιέχουν μόλυβδο (Pb), κάδμιο
(Cd) και/ή υδράργυρο (Hg).
3E&G+J
Οι παλιές μπαταρίες μίας χρήσης και ε-
παναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν
σημαντικές πρώτες ύλες και μπορούν να
ανακυκλωθούν. Η ξεχωριστή συλλογή
των παλιών μπαταριών μίας χρήσης και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών διευκο-
λύνει την επεξεργασία και την ανακύ-
κλωση.
153

el - -
Γνωριμία με τη συσκευή
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων
a
Ένδειξη κατάστασης
b
Ένδειξη λειτουργίας Booster
c
ΚουμπίΜαγειρικά σκεύηON/OFF
d
ΚουμπίΖέσταμα
e
ΚουμπίΒράσιμο
f
ΚουμπίΜαγείρεμα/Booster
g
ΚουμπίΨήσιμο φαγητού
h
ΚουμπίRemote Confirmation
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα «Δικτύωση» στο κε-
φάλαιο «Γνωριμία με τη συσκευή».
154

el - -
Ένδειξη κατάστασης
Ένδειξη Επεξήγηση
Αναβοσβήνει με λευκό
χρώμα
- Το μαγειρικό σκεύος περιμένει να τεθεί σε λειτουργία.
- Το μαγειρικό σκεύος περιμένει επιβεβαίωση στην
εστία.
- Η εστία απενεργοποιήθηκε.
Αναβοσβήνει με κόκκι-
νο χρώμα
Το πρόγραμμα διακόπηκε.
Αναβοσβήνει 2 φορές
με κόκκινο χρώμα
Οι μπαταρίες είναι σε κρίσιμη κατάσταση φόρτισης και
πρέπει να αντικατασταθούν σύντομα.
Ένδειξη λειτουργίας Booster
Ένδειξη Επεξήγηση
Πάλλεται Το πρόγραμμα Booster βρίσκεται στη φάση προθέρ-
μανσης.
Ανάβει σταθερά Το πρόγραμμα Booster έχει ολοκληρώσει ή έχει πα-
ραλείψει τη φάση προθέρμανσης.
155

el
Ειδικές λειτουργίες
Προγράμματα
Η εστία ρυθμίζει αυτόματα την ισχύ με
την οποία θερμαίνεται το μαγειρικό
σκεύος, χρησιμοποιώντας τα προγράμ-
ματα του μαγειρικού σκεύους. Ως απο-
τέλεσμα, επιτυγχάνονται και διατηρού-
νται οι βέλτιστες συνθήκες που εξαρ-
τώνται από τα τρόφιμα χωρίς χειροκίνη-
τη ρύθμιση.
Ορισμένα προγράμματα απαιτούν μια
φάση προθέρμανσης για το σκοπό αυτό.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα προγράμματα και έναν πίνακα με πα-
ραδείγματα τροφίμων και τα αντίστοιχα
προγράμματα θα βρείτε στο κεφάλαιο
«Προγράμματα».
Σύνδεση σε δίκτυο
Η εστία σας είναι εξοπλισμένη με μια
ενσωματωμένη μονάδα WiFi. Η εστία
μπορεί να συνδεθεί στο οικιακό σας δί-
κτυο ή μόνο στον απορροφητήρα Miele.
Η μονάδα WiFi επιτρέπει τη χρήση της
εφαρμογής Miele σε μια κινητή συ-
σκευή.
Μόλις συνδεθεί η εστία σας μέσω WiFi,
η σύνδεση αποκαθίσταται αυτόματα
κάθε φορά που την ενεργοποιείτε ξανά.
Εξασφαλίστε ότι στον χώρο τοποθέτη-
σης της εστίας σας το σήμα του δικτύ-
ου WiFi σας είναι αρκετά ισχυρό.
Με τη σύνδεση της εστίας στο δίκτυό
σας WiFi, αυξάνεται η κατανάλωση
ρεύματος, ακόμη και όταν η εστία είναι
εκτός λειτουργίας.
Έξυπνες πρόσθετες λειτουργίες μέσω
της εφαρμογής Miele*
Η δικτύωση μέσω της εφαρμογής Miele
σάς δίνει πρόσβαση σε πολλές έξυπνες
πρόσθετες λειτουργίες, όπως:
- Προβολή πληροφοριών κατάστασης
- Χρήση πρόσθετων χρήσιμων λειτουρ-
γιών
- Διατηρήστε το μαγειρικό σκεύος ενη-
μερωμένο με τις τελευταίες εξελίξεις
της Miele μέσω ενημερώσεων λογι-
σμικού (μόνο μέσω σύνδεσης WiFi)
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λε-
πτομέρειες σχετικά με τις έξυπνες πρό-
σθετες λειτουργίες στην ιστοσελίδα της
Miele, στο Apple App Store
®
ή στο
Google Play Store™.
*Πρόσθετη ψηφιακή προσφορά από
την Miele & Cie. KG. Το εύρος των λει-
τουργιών μπορεί να διαφέρει ανάλογα
με το μοντέλο και τη χώρα. Απαιτείται
να συμφωνήσετε με τους Γενικούς
Όρους και Προϋποθέσεις και την Πολι-
τική Απορρήτου για τα ψηφιακά προϊ-
όντα και τις υπηρεσίες της Miele στην
εφαρμογή Miele. Η Miele διατηρεί το
δικαίωμα να αλλάξει ή να διακόψει τις
ψηφιακές προσφορές ανά πάσα στιγ-
μή.
Πρόσθετα εξαρτήματα
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της Miele,
από το MieleService ή από τον εμπορι-
κό αντιπρόσωπο της Miele μπορείτε να
προμηθευτείτε προϊόντα ειδικά σχεδια-
σμένα για την κατσαρόλα, όπως μαγειρι-
κά σκεύη και καθαριστικά.
Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στο
ηλεκτρονικό κατάστημα της Miele μέσω
του ακόλουθου κωδικού QR:
156

el
Θέση σε λειτουργία
Θέση του μαγειρικού σκεύους σε λει-
τουργία
- Το μαγειρικό σκεύος είναι το πολύ
τόσο ζεστό ώστε να μπορείτε να το
πιάσετε με το χέρι.
- Το μαγειρικό σκεύος είναι άδειο.
Ρύθμιση υψόμετρου στην εστία
Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι ένα
υψόμετρο 0-1.800 m πάνω από το επί-
πεδο της θάλασσας. Μια πιο ακριβής
ρύθμιση βελτιώνει το αποτέλεσμα μα-
γειρέματος του μαγειρικού σκεύους
σας. Μπορείτε να ρυθμίσετε το υψόμε-
τρο με ακρίβεια 300 m.
Ενημερωθείτε για το υψόμετρο του
χώρου τοποθέτησης.
Ρυθμίστε το ύψος της εστίας (βλ. κε-
φάλαιο «Προσαρμογή των ρυθμίσε-
ων» των οδηγιών λειτουργίας και το-
ποθέτησης της εστίας σας).
Ενεργοποίηση ένδειξης Σύμβολο
NFC
Τις πρώτες 20 φορές που θα ενεργο-
ποιηθεί η εστία, η ένδειξη Σύμβολο
NFC ενεργοποιείται αυτόματα. Όταν
ενεργοποιείτε την εστία για 21η φορά, η
ένδειξη Σύμβολο NFC πρέπει να
ενεργοποιηθεί χειροκίνητα.
Θέστε εκτός λειτουργίας την εστία.
Αγγίξτε τοΕστία ON/OFF για περί-
που 6δευτερόλεπτα. Τα δευτερόλε-
πτα μετράνε αντίστροφα στην Ένδειξη
εστίας.
Η Ένδειξη εστίας δείχνει .
Οι Ενδείξεις ζώνης μαγειρέματος/εν-
δείξεις μαγειρικών σκευών δείχνουν τα
εξής:
- Το και ένας αριθμός υποδεικνύουν
την επιλεγμένη γρήγορη παράμετρο
- ανάλογα με το μοντέλο:
Το και ένας αριθμός υποδεικνύουν
τον επιλεγμένο κωδικό της επιλεγ-
μένης γρήγορης παραμέτρου
Ανάβουν και άλλα κουμπιά.
Η ένδειξηΣύμβολο NFC ανάβει
έντονα.
Σύνδεση μαγειρικού σκεύους
Η ένδειξη Σύμβολο NFC είναι
ενεργοποιημένη.
Ενεργοποιήστε το μαγειρικό σκεύος.
Η Ένδειξη κατάστασης αναβοσβήνει με
λευκό χρώμα.
Όλα τα κουμπιά του μαγειρικού σκεύους
είναι φωτισμένα.
Γυρίστε το σκεύος έτσι ώστε η πλευρά
με τα στοιχεία οθόνης και χειρισμού
να είναι στραμμένη προς τα κάτω.
Κουνήστε το σκεύος από τα δεξιά
προς τα αριστερά σε ύψος περίπου 1
cm πάνω από τη φωτιζόμενη ένδειξη
Σύμβολο NFC της εστίας. Κρα-
τήστε την επιγραφή «Miele» στο
σκεύος όσο το δυνατόν ακριβέστερα
πάνω από την ένδειξη Σύμβολο
NFC.
Η Ένδειξη εστίας εμφανίζει την ένδειξη
για περίπου 5 δευτερόλεπτα.
157

el
Η ένδειξη Ένδειξη κατάστασης δεν
ανάβει πλέον.
Όλα τα κουμπιά του μαγειρικού σκεύους
είναι φωτισμένα.
Το μαγειρικό σκεύος είναι συνδεδεμένο
με την εστία.
Ενώ η ένδειξη Σύμβολο NFC είναι
αναμμένη, μπορούν να συνδεθούν επι-
πλέον μαγειρικά σκευή με την εστία. Ο
μέγιστος αριθμός συνδεδεμένων μαγει-
ρικών σκευών βρίσκεται στις οδηγίες
χρήσης και τοποθέτησης της εστίας σας.
Αφού συνδέσετε τα επιθυμητά μαγει-
ρικά σκεύη, αγγίξτε το κουμπί
Εστία ON/OFF.
Χειρισμός
Υποδείξεις ασφαλείας για τον χειρι-
σμό
Ένας αισθητήρας μπορεί να
δεχθεί παρεμβολές από ένα
λάθος τοποθετημένο καπάκι
μαγειρικού σκεύους.
Τοποθετήστε το καπάκι του μα-
γειρικού σκεύους ευθυγραμμι-
σμένο με το μαγειρικό σκεύος
και στρέψτε το άνοιγμα του κα-
πακιού μακριά από τα στοιχεία
χειρισμού και ένδειξης.
Ενεργοποίηση μαγειρικού σκεύους
Ενεργοποίηση μαγειρικού σκεύους σε
εστία με περισσότερα από ένα Slider
Το μαγειρικό σκεύος είναι συνδεδε-
μένο σε μια εστία για μαγειρικό σκεύος
M Sense ready (βλ. κεφάλαιο «Θέση
σε λειτουργία»).
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος
στην εστία.
Όταν η εστία είναι απενεργοποιη-
μένη, αγγίξτε το Εστία ON/OFF.
Αγγίξτε εντός 10 δευτερολέπτων το
κουμπί Μαγειρικά σκεύηON/OFF.
Όλα τα OK με μαγειρικό σκεύος ανα-
βοσβήνουν.
Στην εστία: Εντός 10 δευτερολέπτων,
αγγίξτε το OK, το οποίο ανήκει στο
ενεργοποιημένο μαγειρικό σκεύος M
Sense.
Όλα τα κουμπιά του μαγειρικού σκεύους
είναι φωτισμένα.
Η αντίστοιχη Ένδειξη ζώνης μαγειρέμα-
τος/ένδειξη μαγειρικού σκεύους δείχνει
.
Ενεργοποίηση μαγειρικού σκεύους σε
εστία με ένα Slider
Το μαγειρικό σκεύος είναι συνδεδε-
μένο σε μια εστία για μαγειρικό σκεύος
M Sense ready (βλ. κεφάλαιο «Θέση
σε λειτουργία»).
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος
στην εστία.
Όταν η εστία είναι απενεργοποιη-
μένη, αγγίξτε το Εστία ON/OFF.
Αγγίξτε εντός 10 δευτερολέπτων το
κουμπί Μαγειρικά σκεύηON/OFF.
Οι ενδείξεις μαγειρικού σκεύους με μα-
γειρικό σκεύος ανάβουν.
Στην εστία: Εντός 10 δευτερολέπτων,
αγγίξτε το Ένδειξη μαγειρικού σκεύ-
ους το οποίο ανήκει στο ενεργοποιη-
μένο μαγειρικό σκεύος M Sense.
Η Ένδειξη μαγειρικού σκεύους του αντί-
στοιχου μαγειρικού σκεύους ανάβει
έντονα. Οι υπόλοιπες ενδείξεις του μα-
γειρικού σκεύους ανάβουν αχνά.
Αγγίξτε το κουμπί OK της εστίας.
158

el
Όλα τα κουμπιά του μαγειρικού σκεύους
είναι φωτισμένα.
Η αντίστοιχη Ένδειξη μαγειρικού σκεύ-
ους δείχνει .
Ενεργοποίηση περισσοτέρων από ένα
μαγειρικών σκευών
Σε μία εστία μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν περισσότερα από ένα μαγειρικά
σκεύη ταυτόχρονα. Τα μαγειρικά σκεύη
πρέπει να ενεργοποιούνται το ένα μετά
το άλλο.
Για να ενεργοποιήσετε ένα άλλο μα-
γειρικό σκεύος, προχωρήστε όπως
περιγράφεται στην ενότητα «Ενεργο-
ποίηση μαγειρικού σκεύους» στο κε-
φάλαιο «Χειρισμός».
Απενεργοποίηση μαγειρικού σκεύους
Απενεργοποίηση μαγειρικού σκεύους
Αγγίξτε Μαγειρικά σκεύηON/OFF.
Η Ένδειξη κατάστασης δεν ανάβει
πλέον.
Το μαγειρικό σκεύος είναι απενεργοποι-
ημένο.
Απενεργοποίηση μαγειρικού σκεύους
και εστίας
Αγγίξτε Εστία ON/OFF.
Η Ένδειξη κατάστασης αναβοσβήνει για
περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Η εστία και το μαγειρικό σκεύος είναι
απενεργοποιημένα.
Ενεργοποιήστε το πρόγραμμα Ζέστα-
μα ή το πρόγραμμα Σιγοβράσιμο
Μπορείτε να βρείτε το κατάλληλο πρό-
γραμμα για τα τρόφιμά σας στο κε-
φάλαιο «Προγράμματα».
Αν προσθέσετε τρόφιμα σε υγρό, ανα-
κατέψτε τα ή προσθέστε τα τρόφιμα
μόνο περίπου 2 λεπτά μετά την έναρξη
του προγράμματος.
Το μαγειρικό σκεύος είναι ενεργοποιη-
μένο (βλ. ενότητα «Ενεργοποίηση μα-
γειρικού σκεύους» στο κεφάλαιο «Χει-
ρισμός»).
Γεμίστε το μαγειρικό σκεύος με νερό
ή/και με τα τρόφιμα σύμφωνα με τις
ενδείξεις στο εσωτερικό του σκεύους.
Αγγίξτε το κουμπί για το επιθυμητό
πρόγραμμα.
Το κουμπί για το επιλεγμένο πρόγραμμα
ανάβει έντονα και τα άλλα κουμπιά
ανάβουν αχνά.
Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, το
κουμπί για το επιλεγμένο πρόγραμμα
ανάβει, ενώ τα άλλα κουμπιά δεν
ανάβουν πλέον.
Τα στοιχεία χειρισμού και ένδειξης βρί-
σκονται σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
Όταν είστε ικανοποιημένοι με το απο-
τέλεσμα του μαγειρέματος, σταματή-
στε τη διαδικασία μαγειρέματος.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λει-
τουργίες χρόνου της εστίας για υπο-
στήριξη.
Χρήσιμη συμβουλή: Ανακατεύετε τακτι-
κά τα παχύρρευστα τρόφιμα για να ζε-
σταθούν πιο γρήγορα.
Χρήσιμη συμβουλή: Μουλιάστε το μα-
γειρικό σκεύος αμέσως μετά το μαγεί-
ρεμα.
Ενεργοποίηση προγράμματος Μαγεί-
ρεμα
Μπορείτε να βρείτε το κατάλληλο πρό-
γραμμα για τα τρόφιμά σας στο κε-
φάλαιο «Προγράμματα».
159

el
Το μαγειρικό σκεύος είναι ενεργοποιη-
μένο (βλ. ενότητα «Ενεργοποίηση μα-
γειρικού σκεύους» στο κεφάλαιο «Χει-
ρισμός»).
Εάν χρησιμοποιήσετε άλλα υγρά
εκτός από νερό για το μαγείρεμα με
το πρόγραμμα Μαγείρεμα, το πε-
ριεχόμενο της κατσαρόλας μπορεί να
υπερχειλίσει.
Χρησιμοποιείτε μόνο νερό για το μα-
γείρεμα με το πρόγραμμα Μαγείρε-
μα.
Γεμίστε την κατσαρόλα με νερό. Αφού
προσθέσετε τα τρόφιμα αργότερα, το
συνολικό περιεχόμενο πρέπει να αντι-
στοιχεί στις ενδείξεις MIN/MAX στο
εσωτερικό της κατσαρόλας.
Αγγίξτε 1 φορά το Μαγείρεμα/
Booster.
Το κουμπί Μαγείρεμα/Booster
ανάβει έντονα. Τα άλλα κουμπιά
ανάβουν αχνά.
Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, το
κουμπί Μαγείρεμα/Booster παρα-
μένει αναμμένο, τα άλλα κουμπιά δεν
ανάβουν πλέον.
Τα στοιχεία χειρισμού και ένδειξης βρί-
σκονται σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
Όταν είστε ικανοποιημένοι με το απο-
τέλεσμα του μαγειρέματος, σταματή-
στε τη διαδικασία μαγειρέματος.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λει-
τουργίες χρόνου της εστίας για υπο-
στήριξη.
Ενεργοποίηση προγράμματος Booster
Μπορείτε να βρείτε το κατάλληλο πρό-
γραμμα για τα τρόφιμά σας στο κε-
φάλαιο «Προγράμματα».
Το μαγειρικό σκεύος είναι ενεργοποιη-
μένο (βλ. ενότητα «Ενεργοποίηση μα-
γειρικού σκεύους» στο κεφάλαιο «Χει-
ρισμός»).
Εάν χρησιμοποιήσετε άλλα υγρά
εκτός από νερό για το μαγείρεμα με
το πρόγραμμα Booster, το περιε-
χόμενο της κατσαρόλας μπορεί να
υπερχειλίσει.
Χρησιμοποιείτε μόνο νερό για το μα-
γείρεμα με το πρόγραμμα
Booster.
Γεμίστε την κατσαρόλα με νερό. Αφού
προσθέσετε τα τρόφιμα αργότερα, το
συνολικό περιεχόμενο πρέπει να αντι-
στοιχεί στις ενδείξεις MIN/MAX στο
εσωτερικό της κατσαρόλας.
Αγγίξτε 1 φορά το Μαγείρεμα/
Booster.
Αγγίξτε 1 φορά ακόμα το Μαγεί-
ρεμα/Booster μέσα σε 20 δευτερόλε-
πτα.
Εάν προσθέσετε τρόφιμα πριν από το
τέλος της φάσης προθέρμανσης του
προγράμματος Booster , το πε-
ριεχόμενο του σκεύους μπορεί να
υπερχειλίσει.
Προσθέτετε τρόφιμα πάντα μόνο με-
τά το τέλος της φάσης προθέρμαν-
σης.
Το πρόγραμμα έχει μια φάση προθέρ-
μανσης. Εάν το μαγειρικό σκεύος δεν
έχει την επιθυμητή θερμοκρασία, τότε
αρχίζει η φάση προθέρμανσης.
Το Μαγείρεμα/Booster και το Ένδει-
ξη λειτουργίας Booster πάλλονται έντο-
να, έως ότου επιτευχθεί το τέλος της
προθέρμανσης. Τα υπόλοιπα κουμπιά
ανάβουν αχνά.
160

el
Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, το
κουμπί Μαγείρεμα/Booster και το
κουμπί Ένδειξη λειτουργίας Booster
πάλλονται, ενώ τα άλλα κουμπιά δεν
ανάβουν πλέον.
Τα στοιχεία χειρισμού και ένδειξης βρί-
σκονται σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
Όταν το Μαγείρεμα/Booster και η
Ένδειξη λειτουργίας Booster παραμεί-
νουν αναμμένα και από την εστία ακου-
στεί ένα ηχητικό σήμα, τότε έχει επιτευ-
χθεί το τέλος της προθέρμανσης.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα στο μαγειρι-
κό σκεύος.
Όταν είστε ικανοποιημένοι με το απο-
τέλεσμα του μαγειρέματος, σταματή-
στε τη διαδικασία μαγειρέματος.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λει-
τουργίες χρόνου της εστίας για υπο-
στήριξη.
Πρόγραμμα Booster - Παράλειψη
φάσης προθέρμανσης
Εάν είστε ικανοποιημένοι με την εικόνα
από το μαγείρεμα πριν από το τέλος της
φάσης προθέρμανσης του προγράμμα-
τος Booster , μπορείτε να τερματίσε-
τε τη φάση προθέρμανσης νωρίτερα.
Έχετε αγγίξει το Μαγείρεμα/
Booster 2 φορές. Το Μαγείρεμα/
Booster και η Ένδειξη λειτουργίας
Booster πάλλεται.
Το μαγειρικό σκεύος βρίσκεται στη φάση
προθέρμανσης του προγράμματος
Booster.
Αγγίξτε 1 φορά το Μαγείρεμα/
Booster.
Η φάση προθέρμανσης του προγράμμα-
τος Booster παραλείπεται.
Το Μαγείρεμα/Booster και η Ένδει-
ξη λειτουργίας Booster παραμένουν
αναμμένα. Τα υπόλοιπα κουμπιά
ανάβουν αχνά.
Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, το
Μαγείρεμα/Booster και η Ένδειξη
λειτουργίας Booster παραμένουν αναμ-
μένα, τα άλλα κουμπιά δεν ανάβουν
πλέον.
Τα στοιχεία χειρισμού και ένδειξης βρί-
σκονται σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα στο μαγειρι-
κό σκεύος.
Όταν είστε ικανοποιημένοι με το απο-
τέλεσμα του μαγειρέματος, σταματή-
στε τη διαδικασία μαγειρέματος.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λει-
τουργίες χρόνου της εστίας για υπο-
στήριξη.
Πρόγραμμα Booster - Μετάβαση
στο πρόγραμμα Μαγείρεμα
Εάν το μαγειρικό σκεύος βρίσκεται
στη φάση προθέρμανσης του προ-
γράμματος Booster (το Μα-
γείρεμα/Booster και η Ένδειξη λει-
τουργίας Booster πάλλονται), αγγίξτε
δύο φορές το Μαγείρεμα/
Booster.
Όταν το πρόγραμμα Booster ολο-
κληρώσει τη φάση προθέρμανσης (το
Μαγείρεμα/Booster και το
Booster παραμένουν αναμμένα), αγ-
γίξτε μία φορά το Μαγείρεμα/
Booster.
Το πρόγραμμα Booster ακυρώνεται
και ενεργοποιείται το πρόγραμμα μαγει-
ρέματος.
Το Μαγείρεμα/Booster παραμένει
αναμμένο. Τα υπόλοιπα κουμπιά
ανάβουν αχνά.
161

el
Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, το
κουμπί Μαγείρεμα/Booster παρα-
μένει αναμμένο, τα άλλα κουμπιά δεν
ανάβουν πλέον.
Τα στοιχεία χειρισμού και ένδειξης βρί-
σκονται σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
Δεν είναι δυνατή πάλι η μετάβαση στο
πρόγραμμα Booster .
Ενεργοποίηση προγράμματος Ψήσιμο
φαγητού
Μπορείτε να βρείτε το κατάλληλο πρό-
γραμμα για τα τρόφιμά σας στο κε-
φάλαιο «Προγράμματα».
Το μαγειρικό σκεύος είναι ενεργοποιη-
μένο (βλ. ενότητα «Ενεργοποίηση μα-
γειρικού σκεύους» στο κεφάλαιο «Χει-
ρισμός»).
Προσθέστε στο μαγειρικό σκεύος λί-
πος ή λάδι με σημείο καπνού που
αντιστοιχεί στην επιθυμητή θερμο-
κρασία (βλ. κεφάλαιο «Προγράμμα-
τα»).
Αγγίξτε το Ψήσιμο φαγητού.
Εάν προσθέσετε τρόφιμα πριν από το
τέλος της φάσης προθέρμανσης ενός
προγράμματος ψησίματος, το
αποτέλεσμα του ψησίματος μπορεί
να επηρεαστεί αρνητικά.
Προσθέτετε τρόφιμα πάντα μόνο με-
τά το τέλος της φάσης προθέρμαν-
σης.
Το πρόγραμμα έχει μια φάση προθέρ-
μανσης. Εάν το μαγειρικό σκεύος δεν
έχει την επιθυμητή θερμοκρασία, τότε
αρχίζει η φάση προθέρμανσης.
Το Ψήσιμο φαγητού πάλλεται φωτει-
νό έως ότου επιτευχθεί το τέλος της
προθέρμανσης. Τα υπόλοιπα κουμπιά
ανάβουν αχνά.
Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, το
κουμπί Ψήσιμο φαγητού πάλλεται
και τα άλλα κουμπιά δεν ανάβουν πλέον.
Τα στοιχεία χειρισμού και ένδειξης βρί-
σκονται σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
Όταν το Ψήσιμο φαγητού ανάψει
στατικά και από την εστία ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα, τότε έχει επιτευχθεί το
τέλος της προθέρμανσης.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα στο μαγειρι-
κό σκεύος.
Όταν είστε ικανοποιημένοι με το απο-
τέλεσμα του ψησίματος, τερματίστε τη
διαδικασία ψησίματος. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες
χρόνου της εστίας για υποστήριξη.
Χρήσιμη συμβουλή: Αν θέλετε να συνε-
χίσετε το μαγείρεμα των τροφίμων μετά
το σοτάρισμα (π.χ. σιγοβράσιμο σούπας
γκούλας), προσθέστε υγρό στην κατσα-
ρόλα μετά το σοτάρισμα. Περιμένετε
μέχρι τα τρόφιμα να σιγοβράσουν και,
στη συνέχεια, μεταβείτε στο πρόγραμμα
Σιγοβράσιμο.
Ακύρωση προγραμμάτων
Ένα πρόγραμμα είναι ενεργοποιημένο.
Αγγίξτε παρατεταμένα (> 2 δευτε-
ρόλεπτα) το κουμπί για το ενεργοποι-
ημένο πρόγραμμα.
Το πρόγραμμα διακόπηκε.
Όλα τα κουμπιά του μαγειρικού σκεύους
είναι φωτισμένα.
Η Ένδειξη ζώνης μαγειρέματος/ένδειξη
μαγειρικού σκεύους δείχνει .
162

el
Απενεργοποίηση της λειτουργίας εξοι-
κονόμησης ενέργειας των στοιχείων
χειρισμού και ένδειξης
Αγγίξτε ένα από τα μη φωτιζόμενα
στοιχεία χειρισμού και ένδειξης.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
των στοιχείων χειρισμού και ένδειξης
απενεργοποιείται για περίπου 5 δευτε-
ρόλεπτα.
Το κουμπί για το επιλεγμένο πρόγραμμα
ανάβει έντονα. Τα υπόλοιπα κουμπιά
ανάβουν αχνά.
Ειδικές λειτουργίες της εστίας
Ενεργοποίηση των ειδικών λειτουρ-
γιών της εστίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλες τις
ειδικές λειτουργίες της εστίας Miele με
το σκεύος M Sense, εκτός εάν ορίζεται
διαφορετικά στις οδηγίες χρήσης και το-
ποθέτησης της εστίας σας.
Ενεργοποιήστε ένα πρόγραμμα στο
μαγειρικό σκεύος.
Ενεργοποιήστε την επιθυμητή ειδική
λειτουργία στην εστία Miele.
Στην Ένδειξη ζώνης μαγειρέματος/έν-
δειξη μαγειρικού σκεύους εμφανίζεται
το με την αντίστοιχη ένδειξη της ειδι-
κής λειτουργίας.
Απενεργοποίηση της ειδικής λειτουρ-
γίας της εστίας
Απενεργοποιήστε την ειδική λειτουρ-
γία στην εστία.
Η ειδική λειτουργία είναι απενεργοποιη-
μένη. Ενεργοποιείται η βοήθεια από το
μαγειρικό σκεύος M Sense.
Προγράμματα
Ζέσταμα
Το πρόγραμμα είναι ιδανικό για το
ζέσταμα διαφόρων παχύρρευστων/λε-
πτόρρευστων τροφίμων. Τα τρόφιμα
θερμαίνονται στη θερμοκρασία κατα-
νάλωσης. Αποτρέπεται η υπερχείλιση.
Αποτρέπεται το κάψιμο του φαγητού.
Σιγοβράσιμο
Το πρόγραμμα είναι ιδανικό για το σιγο-
βράσιμο διαφόρων παχύρρευστων/λε-
πτόρρευστων τροφίμων. Τα ευαίσθητα
τρόφιμα μαγειρεύονται ήπια. Αποτρέπε-
ται η υπερχείλιση. Το κάψιμο αποτρέπε-
ται με περιστασιακή ανάδευση και επαρ-
κή ποσότητα υγρού.
Ανάλογα με τα τρόφιμα, το φαγητό θερ-
μαίνεται σε σημείο βρασμού ή σιγο-
βράζει.
Μαγείρεμα
Το πρόγραμμα είναι ιδανικό για όλα τα
τρόφιμα που τοποθετούνται σε κρύο νε-
ρό. Το πρόγραμμα χρησιμοποιείται για
να βράσει το νερό. Η ισχύς μειώνεται
αυτόματα στην περιοχή της θερμοκρασί-
ας βρασμού. Το νερό διατηρείται σε
βρασμό.
Εάν χρησιμοποιήσετε άλλα υγρά
εκτός από νερό για το μαγείρεμα με
το πρόγραμμα Μαγείρεμα, το πε-
ριεχόμενο της κατσαρόλας μπορεί να
υπερχειλίσει.
Χρησιμοποιείτε μόνο νερό για το μα-
γείρεμα με το πρόγραμμα Μαγείρε-
μα.
Ανάλογα με τα τρόφιμα, το νερό βράζει
ελαφρά έως πολύ.
163

el
Booster
Το πρόγραμμα είναι ιδανικό για όλα τα
τρόφιμα που τοποθετούνται σε βραστό
νερό. Το πρόγραμμα θερμαίνει το νερό
όσο το δυνατόν γρηγορότερα και το
κάνει να αφρίσει μία φορά. Τα τρόφιμα
μπορούν να προστεθούν στο τέλος αυ-
τής της φάσης προθέρμανσης. Η ισχύς
μειώνεται αυτόματα στην περιοχή της
θερμοκρασίας βρασμού. Το νερό διατη-
ρείται σε βρασμό. Εάν η εικόνα του μα-
γειρέματος με το Booster είναι πολύ
δυνατή, μπορείτε ανά πάσα στιγμή να
μεταβείτε στο πρόγραμμα Μαγείρε-
μα.
Εάν χρησιμοποιήσετε άλλα υγρά
εκτός από νερό για το μαγείρεμα με
το πρόγραμμα Booster, το περιε-
χόμενο της κατσαρόλας μπορεί να
υπερχειλίσει.
Χρησιμοποιείτε μόνο νερό για το μα-
γείρεμα με το πρόγραμμα
Booster.
Εάν προσθέσετε τρόφιμα πριν από το
τέλος της φάσης προθέρμανσης του
προγράμματος Booster , το πε-
ριεχόμενο του σκεύους μπορεί να
υπερχειλίσει.
Προσθέτετε τρόφιμα πάντα μόνο με-
τά το τέλος της φάσης προθέρμαν-
σης.
Ψήσιμο φαγητών
Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για όλα
τα τρόφιμα που τσιγαρίζονται.
Το πρόγραμμα θερμαίνει το μαγειρικό
σκεύος στην επιθυμητή θερμοκρασία
(εργοστασιακή ρύθμιση 160°C) το συ-
ντομότερο δυνατό. Στο τέλος αυτής της
φάσης προθέρμανσης, μπορεί να προ-
στεθεί το τρόφιμο.
Εάν προσθέσετε τρόφιμα πριν από το
τέλος της φάσης προθέρμανσης ενός
προγράμματος ψησίματος, το
αποτέλεσμα του ψησίματος μπορεί
να επηρεαστεί αρνητικά.
Προσθέτετε τρόφιμα πάντα μόνο με-
τά το τέλος της φάσης προθέρμαν-
σης.
Μπορείτε να αλλάξετε την επιθυμητή
θερμοκρασία. Λεπτομερείς οδηγίες θα
βρείτε στην ενότητα «Προσαρμογή των
ρυθμίσεων» των οδηγιών λειτουργίας
και τοποθέτησης της εστίας.
164

el - -
Τρόφιμα και προγράμματα του μαγειρικού σκεύους
Τρόφιμα Πρόγραμμα
1
Καπάκι
Κρέας
Σάλτσα μπολονέζ Τσιγάρισμα: Ψήσιμο φαγητού,
Μαγείρεμα σε σάλτσα: Σιγοβράσι-
μο
–
Παρασκευή ζωμού Σιγοβράσιμο
Τσιγάρισμα κρέατος Ψήσιμο φαγητών –
Πιάτο μπραιζέ Τσιγάρισμα: Ψήσιμο φαγητού,
Μαγείρεμα σε σάλτσα: Σιγοβράσι-
μο
–
Λουκάνικα, σε νερό Σιγοβράσιμο
Ψάρι
Ψάρια ποσέ Ζέσταμα
Ψαρόσουπα Booster
Συνοδευτικά
Νιόκι Booster
Όσπρια Μαγείρεμα
Πατάτες Μαγείρεμα
Κνέντελ (Knödel) Σιγοβράσιμο
Ρύζι, μέθοδος μαγειρέματος
(1:5)
2
Booster
Ρύζι, μέθοδος διόγκωσης
(1:2)
2
Μαγείρεμα
Ριζότο Σοτάρισμα: Ψήσιμο ,
Μαγείρεμα: Σιγοβράσιμο
–
Ζυμαρικά
(μέγιστο 200g ανά 1L νερού)
Booster
Λαχανικά
Φαγητά κατσαρόλας Βρασμός: Βράσιμο ,
Μαγείρεμα: Σιγοβράσιμο
Σοτάρισμα λαχανικών Ψήσιμο φαγητών –
165

el - -
Τρόφιμα Πρόγραμμα
1
Καπάκι
Λαχανικά, μαγείρεμα στον ατμό σε
κατσαρόλα
Μαγείρεμα
Κατεψυγμένα λαχανικά, παχύρρευ-
στα
(π.χ. κόκκινο λάχανο, σπανάκι)
Απόψυξη: Ζέσταμα ,
Απαλό βράσιμο: Σιγοβράσιμο
Κατεψυγμένα λαχανικά, χύμα
(π.χ. αρακάς, ανθοί κουνουπιδιού)
Booster
Κρεμμύδια Ψήσιμο φαγητών –
Δημητριακά Μαγείρεμα
Επιδόρπια
Μαρμελάδα, γλυκό του κουταλιού Μαγείρεμα
Γάλα Ζέσταμα
Ρυζόγαλα
(1:4)
2
Σιγοβράσιμο
Πουτίγκα Σιγοβράσιμο
Λοιπά
Χτύπημα κρέμας/σάλτσας σε υδα-
τόλουτρο
Μαγείρεμα
Σάλτσα μπεσαμέλ, ανοιχτόχρωμο
ρου
Σιγοβράσιμο
Αυγά, βραστά Booster
Ζέσταμα έτοιμων γευμάτων Ζέσταμα
Για την επιτυχία απαιτείται καπάκι.
Συνιστάται καπάκι. Έτσι, εμποδίζετε τη θερμοκρασία να διαφύγει στο περιβάλλον.
– Το καπάκι δεν επιτρέπεται για την επιτυχία.
1
Τα προγράμματα αποτελούν παραδείγματα με βάση τις εργοστασιακές ρυθμίσεις των προ-
γραμμάτων. Ανάλογα με τις προτιμήσεις σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλα προγράμ-
ματα ή να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του προγράμματος. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα προγράμματα, όπως τους τομείς εφαρμογής και την αλληλουχία των προγραμμάτων, μπο-
ρείτε να βρείτε στο κεφάλαιο «Προγράμματα».
Στα προγράμματα Booster και Ψήσιμο φαγητού , προσθέστε τα τρόφιμα μόνο μετά το
τέλος της φάσης προθέρμανσης.
2
Αναλογία ρυζιού προς υγρό
166

el
Χρήσιμες πληροφορίες
Μεταχειρισμένο μαγειρικό σκεύος
Εάν πετάξετε το μαγειρικό σκεύος, το
πουλήσετε, το δανείσετε ή θέσετε σε
λειτουργία ένα μεταχειρισμένο μαγειρι-
κό σκεύος, δεν χρειάζεται να επανα-
φέρετε ή να διαγράψετε οποιεσδήποτε
ρυθμίσεις στο μαγειρικό σκεύος ή στην
εστία.
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός μαγειρικού σκεύους
Το μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για
πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων. Συνι-
στούμε να καθαρίζετε με το χέρι για να
αποφύγετε τον αποχρωματισμό των
πλαστικών.
Μετά τη χρήση καθαρίστε το μαγειρικό
σκεύος με μαλακό σφουγγάρι ή μαλακή
βούρτσα και καυτό σαπουνόνερο.
Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες του κατα-
σκευαστή του καθαριστικού.
Μουλιάστε από πριν το μαγειρικό σκεύ-
ος, εάν υπάρχουν ξεραμένα υπολείμμα-
τα τροφών.
Καθαρίστε τα υπολείμματα από άλατα
και λεκέδες με το ειδικό καθαριστικό της
Miele για υαλοκεραμικές και ανοξείδω-
τες επιφάνειες.
Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα
απορρυπαντικών, π.χ. ξεπλένοντας κάτω
από τρεχούμενο νερό.
Χρονικό σημείο αντικατάστασης της
μπαταρίας
Το χρονικό σημείο αντικατάστασης της
μπαταρίας υποδεικνύεται με τα εξής:
- Η Ένδειξη κατάστασης αναβοσβήνει 2
φορές με κόκκινο χρώμα.
- στην Ένδειξη ζώνης μαγειρέμα-
τος/ένδειξη μαγειρικού σκεύους
Αλλαγή μπαταριών
Κατσαβίδι (PH 1)
2 μπαταρίες (Murata CR2477W ή
Panasonic CR2477/BN)
Έχει προετοιμαστεί μια καθαρή, μαλα-
κή και επίπεδη επιφάνεια.
Γυρίστε το μαγειρικό σκεύος, έτσι
ώστε η κάτω πλευρά να είναι στραμ-
μένη προς τα πάνω.
Ξεβιδώστε τη βίδα κάτω από το
κάλυμμα.
Η βίδα είναι δύσκολο να επανατοπο-
θετηθεί.
Η βίδα ασφαλίζεται έτσι ώστε να μην
μπορεί να ξεβιδωθεί εντελώς.
167

el
Πιέστε το ένα χέρι στην κάτω πλευρά
του μαγειρικού σκεύους.
1. Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα
πάνω.
2. Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα ε-
μπρός.
1. Ξεβιδώστε τις 4 βίδες από το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών.
3. Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Τοποθετήστε 2 νέες μπαταρίες στα
στηρίγματα. Ο θετικός πόλος (+)
πρέπει να δείχνει προς τα έξω.
Εάν έχουν σχηματιστεί επικαθίσεις πί-
σω από το κάλυμμα της θήκης μπατα-
ριών, αφαιρέστε τις επικαθίσεις με
ένα πανί. Οι αποθέσεις δεν επηρε-
άζουν τη λειτουργικότητα του μαγειρι-
κού σκεύους.
Η φλάντζα μπορεί να γλιστρήσει.
Εάν η φλάντζα γλιστρά, το κάλυμμα
της θήκης μπαταριών δεν είναι στε-
γανό.
Βεβαιωθείτε ότι η φλάντζα έχει τοπο-
θετηθεί σωστά πριν από την επανα-
συναρμολόγηση.
Επανατοποθετήστε τα καλύμματα και
τις βίδες με την αντίστροφη σειρά.
168

el - -
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Τις περισσότερες βλάβες και τα σφάλματα μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε μόνοι
σας. Σε πολλές περιπτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, καθώς δεν χρειάζε-
ται να επικοινωνήσετε με το MieleService.
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.miele.gr/support/customer-
assistance για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πώς μπο-
ρείτε να αποκαταστήσετε τις βλάβες μόνοι σας.
Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση
Η Ένδειξη ζώνης μαγει-
ρέματος/ένδειξη μαγει-
ρικού σκεύους της εστί-
ας δείχνει .
Οι μπαταρίες είναι σε κρίσιμη κατάσταση φόρτισης και
πρέπει να αντικατασταθούν σύντομα.
Εάν οι μπαταρίες είναι άδειες, αλλάξτε τις μπαταρί-
ες (βλέπε κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα»,
ενότητα «Αλλαγή μπαταριών»).
Στην Ένδειξη εστίας,
αναβοσβήνει εναλλάξ το
και το , η εστία
και τα μαγειρικά σκεύη
απενεργοποιούνται.
Η σύνδεση μεταξύ του μαγειρικού σκεύους και της
εστίας δέχεται παρεμβολές.
Ενεργοποιήστε το μαγειρικό σκεύος (βλέπε κε-
φάλαιο «Χειρισμός», ενότητα «Ενεργοποίηση του
μαγειρικού σκεύους»).
Εάν η εστία εμφανίσει ξανά την ένδειξη , δο-
κιμάστε να ενεργοποιήσετε ένα άλλο μαγειρικό
σκεύος M Sense στην εστία.
Επικοινωνήστε με το MieleService.
Ένα μήνυμα που δεν
αναφέρεται στις παρού-
σες οδηγίες χρήσης εμ-
φανίζεται σε μια Ένδειξη
ζώνης μαγειρέματος/έν-
δειξη μαγειρικού σκεύ-
ους στην εστία.
Η εστία επιτελεί μια λειτουργία ή αναφέρει ένα πρό-
βλημα.
Θα βρείτε τις απαραίτητες πληροφορίες για τη λει-
τουργία ή την αντιμετώπιση προβλημάτων στις σχε-
τικές οδηγίες λειτουργίας και τοποθέτησης της εστί-
ας.
Δεν μπορείτε να θέσετε
το μαγειρικό σκεύος σε
λειτουργία.
Ελέγξτε αν το μαγειρικό σκεύος M Sense έχει ήδη τε-
θεί σε λειτουργία.
Ελέγξτε αν έχει συνδεθεί ο μέγιστος αριθμός μαγειρι-
κών σκευών με την εστία σας. Ο μέγιστος αριθμός
συνδεδεμένων μαγειρικών σκευών βρίσκεται στις
οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης της εστίας σας.
169

el - -
Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση
Τα κουμπιά δεν φωτίζο-
νται.
Το μαγειρικό σκεύος βρίσκεται σε λειτουργία εξοικο-
νόμησης ενέργειας.
Αγγίξτε ένα από τα μη φωτιζόμενα κουμπιά.
Όλα τα κουμπιά φωτίζονται.
Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι ενεργοποιημένο.
Ενεργοποιήστε το μαγειρικό σκεύος (βλέπε κε-
φάλαιο «Χειρισμός», ενότητα «Ενεργοποίηση του
μαγειρικού σκεύους»).
Το μαγειρικό σκεύος δεν έχει τεθεί σε λειτουργία σω-
στά.
Θέστε σε λειτουργία το μαγειρικό σκεύος (βλ. κε-
φάλαιο «Θέση σε λειτουργία» στις οδηγίες λειτουρ-
γίας και τοποθέτησης της εστίας).
Οι μπαταρίες είναι άδειες.
Αλλάξτε τις μπαταρίες (βλέπε κεφάλαιο «Καθαρι-
σμός και φροντίδα», ενότητα «Αλλαγή μπαταριών»).
Τα τρόφιμα είναι ανο-
μοιόμορφα ψημένα ή
καμμένα.
Τα τρόφιμα δεν έχουν αναμειχθεί ή πρέπει να τα γυρί-
σετε.
Ανακατεύετε τακτικά.
Γυρίζετε ή ανακατεύετε τακτικά τα τρόφιμα κατά το
τσιγάρισμα.
Ένα άλλο πρόγραμμα είναι καταλληλότερο για την
προετοιμασία του φαγητού.
Αλλάξτε το πρόγραμμα. Παραδείγματα για την επι-
λογή ενός προγράμματος μπορείτε να βρείτε στον
πίνακα προγραμμάτων, βλέπε κεφάλαιο «Προγράμ-
ματα», ενότητα «Τρόφιμα και προγράμματα του μα-
γειρικού σκεύους». Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
τρόφιμα εκτός από νερό (πρόγραμμα Booster) ή
λάδι (πρόγραμμα Ψήσιμο) μέσα στο μαγειρικό
σκεύος κατά τη διάρκεια της φάσης προθέρμανσης.
Δοκιμάστε και άλλα προγράμματα μέχρι να μείνετε
ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα.
Δεν είστε ικανοποιη-
μένοι με την εικόνα από
το μαγείρεμα.
Το μαγειρικό σκεύος ήταν γεμάτο με πολύ λίγο ή πολύ
νερό.
170

el - -
Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση
Γεμίστε το μαγειρικό σκεύος με νερό σύμφωνα με
τις ενδείξεις MIN/MAX στο εσωτερικό του σκεύους.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό με τα τρόφιμα δεν υπερβαί-
νει το όριο.
Ένας αισθητήρας δέχθηκε παρεμβολές από ένα λάθος
τοποθετημένο καπάκι μαγειρικού σκεύους.
Τοποθετήστε το καπάκι του μαγειρικού σκεύους ευ-
θυγραμμισμένο με το μαγειρικό σκεύος.
Ένα άλλο πρόγραμμα είναι καταλληλότερο για την
προετοιμασία του φαγητού.
Αλλάξτε το πρόγραμμα. Παραδείγματα για την επι-
λογή ενός προγράμματος μπορείτε να βρείτε στον
πίνακα προγραμμάτων, βλέπε κεφάλαιο «Προγράμ-
ματα», ενότητα «Τρόφιμα και προγράμματα του μα-
γειρικού σκεύους». Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
άλλα τρόφιμα εκτός από νερό στο μαγειρικό σκεύος
κατά τη διάρκεια της φάσης προθέρμανσης.
Δοκιμάστε και άλλα προγράμματα μέχρι να μείνετε
ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα.
Τρόφιμα τοποθετήθηκαν στο μαγειρικό σκεύος πριν
από το τέλος της φάσης προθέρμανσης του προγράμ-
ματος Booster.
Περιμένετε μέχρι το τέλος της φάσης προθέρμαν-
σης του προγράμματος Booster και μόνο τότε
προσθέστε τα τρόφιμα στο σκεύος.
Το μαγειρικό σκεύος δεν είχε τοποθετηθεί κατάλληλα.
Οι βέλτιστες θέσεις του μαγειρικού σκεύους ανα-
φέρονται στις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης της
εστίας σας.
Η ρύθμιση ύψους στην εστία δεν ταιριάζει με τη θέση
τοποθέτησης.
Ενημερωθείτε για το υψόμετρο του χώρου τοποθέ-
τησης.
Ρυθμίστε το ύψος της εστίας (βλ. κεφάλαιο «Προ-
σαρμογή των ρυθμίσεων» των οδηγιών λειτουργίας
και τοποθέτησης της εστίας σας).
171

el - -
Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση
Δεν είστε ικανοποιη-
μένοι με την εικόνα του
ψησίματος.
Η επιθυμητή θερμοκρασία του προγράμματος Ψήσιμο
φαγητού δεν ταιριάζει.
Αλλάξτε τις επιθυμητές θερμοκρασίες του προγράμ-
ματος Ψήσιμο φαγητού. Λεπτομερείς οδηγίες θα
βρείτε στο κεφάλαιο «Προσαρμογή των ρυθμίσε-
ων» των οδηγιών λειτουργίας και τοποθέτησης της
εστίας σας.
Τρόφιμα τοποθετήθηκαν στο μαγειρικό σκεύος πριν
από το τέλος της φάσης προθέρμανσης του προγράμ-
ματος Ψήσιμο φαγητού.
Περιμένετε μέχρι το τέλος της φάσης προθέρμαν-
σης του προγράμματος Ψήσιμο φαγητού πριν
προσθέσετε τρόφιμα στο τηγάνι.
Η φάση προθέρμανσης
διαρκεί πολύ.
Η θερμότητα διαφεύγει επειδή δεν υπάρχει καπάκι.
Χρησιμοποιείτε καπάκι κατά τη φάση προθέρμανσης
του προγράμματος, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά
στο κεφάλαιο «Προγράμματα», ενότητα «Τρόφιμα
και προγράμματα».
172

el - -
Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση
Το περιεχόμενο της κα-
τσαρόλας υπερχειλίζει.
Το μαγειρικό σκεύος ήταν γεμάτο με πολύ λίγο ή πολύ
νερό.
Γεμίστε το μαγειρικό σκεύος με νερό σύμφωνα με
τις ενδείξεις MIN/MAX στο εσωτερικό του σκεύους.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό με τα τρόφιμα δεν υπερβαί-
νει το όριο.
Ένας αισθητήρας δέχθηκε παρεμβολές από ένα λάθος
τοποθετημένο καπάκι μαγειρικού σκεύους.
Τοποθετήστε το καπάκι του μαγειρικού σκεύους ευ-
θυγραμμισμένο με το μαγειρικό σκεύος.
Ένα άλλο πρόγραμμα είναι καταλληλότερο για την
προετοιμασία του φαγητού.
Αλλάξτε το πρόγραμμα. Παραδείγματα για την επι-
λογή ενός προγράμματος μπορείτε να βρείτε στον
πίνακα προγραμμάτων, βλέπε κεφάλαιο «Προγράμ-
ματα», ενότητα «Τρόφιμα και προγράμματα του μα-
γειρικού σκεύους». Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
άλλα τρόφιμα εκτός από νερό ή λάδι στο μαγειρικό
σκεύος κατά τη διάρκεια της φάσης προθέρμανσης.
Δοκιμάστε και άλλα προγράμματα μέχρι να μείνετε
ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα.
Τα τρόφιμα προστέθηκαν πριν από το τέλος της φάσης
προθέρμανσης του προγράμματος Booster .
Περιμένετε μέχρι το τέλος της φάσης προθέρμαν-
σης του προγράμματος Booster και μόνο τότε
προσθέστε τα τρόφιμα στο σκεύος
ή
Αν κατά λάθος προσθέσατε τρόφιμα στο σκεύος
πριν από το τέλος της φάσης προθέρμανσης του
προγράμματος Booster , αγγίξτε μία φορά το
Μαγείρεμα/Booster.
Η φάση προθέρμανσης του προγράμματος Booster
απενεργοποιείται.
Η ρύθμιση ύψους στην εστία δεν ταιριάζει με τη θέση
τοποθέτησης.
Ενημερωθείτε για το υψόμετρο του χώρου τοποθέ-
τησης.
Ρυθμίστε το ύψος της εστίας (βλ. κεφάλαιο «Προ-
σαρμογή των ρυθμίσεων» των οδηγιών λειτουργίας
και τοποθέτησης της εστίας σας).
173

el - -
Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση
Η εστία δεν θερμαίνει το
μαγειρικό σκεύος.
Χρησιμοποιήσατε το μαγειρικό σκεύος σε μια εστία,
στην οποία αυτό δεν έχει τεθεί σε λειτουργία.
Θέστε σε λειτουργία το μαγειρικό σκεύος στην εστία
όπου θέλετε να το χρησιμοποιήσετε (βλέπε ενότητα
«Ενεργοποίηση του μαγειρικού σκεύους» στο κε-
φάλαιο «Χειρισμός»).
Θέλετε να χρησιμοποιή-
σετε 2 ή περισσότερα
μαγειρικά σκεύη στην
εστία και όλα τα μαγειρι-
κά σκεύη απενεργο-
ποιούνται.
Τα μαγειρικά σκεύη δεν ενεργοποιήθηκαν σωστά.
Ενεργοποιείτε πάντοτε τα μαγειρικά σκεύη διαδοχι-
κά και αγγίξτε το OK ή το Ένδειξη μαγειρικού
σκεύους και στη συνέχεια το OK του ενεργοποιη-
μένου μαγειρικού σκεύους (βλέπε ενότητα «Ενεργο-
ποίηση μαγειρικού σκεύους» στο κεφάλαιο «Χειρι-
σμός»).
Θέσατε το μαγειρικό
σκεύος σε λειτουργία σε
λάθος εστία.
Θέστε σε λειτουργία το μαγειρικό σκεύος στην επιθυ-
μητή εστία. Δεν χρειάζεται να κάνετε άλλες ρυθμίσεις
στο μαγειρικό σκεύος ή στην εστία.
174

el
Service
Στην ενότητα www.miele.com/service
θα βρείτε πληροφορίες για το πώς
μπορείτε να αντιμετωπίσετε τις
βλάβες/τα σφάλματα μόνοι σας, κα-
θώς και για ανταλλακτικά Miele.
Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης
Για να επισκευαστούν οι βλάβες στη συ-
σκευή σας, τις οποίες δεν μπορείτε να
διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε
π.χ. στο κατάστημα από το οποίο αγο-
ράσατε τη συσκευή ή στο MieleService.
Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το
MieleService μέσω διαδικτύου στην
παρακάτω ιστοσελίδα
www.miele.com/service.
Στην τελευταία σελίδα του παρόντος
εγγράφου θα βρείτε τα στοιχεία επι-
κοινωνίας του MieleService.
Όταν πρόκειται να καλέσετε το
MieleService, θα χρειαστεί να ανα-
φέρετε την ονομασία μοντέλου και τον
αριθμό σειράς (SN). Και τα δύο στοιχεία
μπορούν να βρεθούν στα στοιχεία της
πινακίδας τύπου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συχνότητα ISM-
Band
2,400GHz –
2,4835GHz
Συχνότητα RFID/
NFC
13,56 Mhz
Ισχύς μετάδοσης
RFID/NFC
Παθητική
Ισχύς μετάδοσης
BTLE
≤ 10mW
175

es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Es imprescindible leer las instrucciones de manejo antes de la
puesta en funcionamiento. De esta forma se estará protegido y se
evitarán daños.
Las pilas comportan riesgo de ingestión. Deben tomarse las medi-
das adecuadas para evitar que se ingieran las pilas usadas o nuevas.
Mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
Cerrar bien el compartimento de las pilas después de cambiarlas.
Mantener las pilas de repuesto fuera del alcance de los niños.
Utilizar únicamente pilas en buen estado. Sustituir inmediatamen-
te las pilas dañadas.
Las pilas no deben cortocircuitarse ni arrojarse al fuego.
Si existe la sospecha de que un niño haya podido tragarse una pila,
acudir inmediatamente a un servicio de urgencias. No se debe dar de
comer ni beber al niño, ni tampoco provocarle el vómito.
M Sense Los recipientes de cocción solo son adecuados para las
placas de cocción compatibles M Sense.
No utilizar el recipiente de cocción para freír con abundante aceite.
Tener en cuenta las instrucciones de manejo y montaje de la placa
de cocción compatible con los recipientes M Sense, que contienen
más información sobre cómo utilizarlos. A menos que se especifique
lo contrario en las instrucciones de manejo y montaje de los recipien-
tes de cocción, son válidas las especificaciones de las instrucciones
de manejo y montaje de la placa de cocción compatible con los reci-
pientes M Sense.
Utilizar el recipiente de cocción exclusivamente en entornos do-
mésticos para preparar y mantener calientes los alimentos. Está
prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Lavar el recipiente de cocción con lavavajillas líquido antes del pri-
mer uso (ver el apartado «Limpieza y mantenimiento»).
Levantar el recipiente de cocción para moverlo de sitio.
Recomendamos utilizar el recipiente de cocción solo en modo co-
nectado para poder utilizar todas sus funciones.
Si se utilizan varios recipientes de cocción en una placa de cocción
al mismo tiempo, es preciso asegurarse de conectarlos a la electróni-
ca de las zonas/los recipientes de cocción que esté asociada a la po-
sición.
Asegurarse de que hay suficiente ventilación durante el proceso de
cocción.
176

es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Las temperaturas muy altas pueden hacer que el aceite humee o
se inflame. No dejar nunca un recipiente sin vigilancia sobre la placa
de cocción.
Utilizar solo grasas y aceites que puedan calentarse a alta tempe-
ratura. Nunca se debe extinguir con agua un incendio provocado por
aceite. Utilizar una manta ignífuga o una tapa adecuada para extinguir
los incendios provocados por aceite.
Las asas se calientan cuando están expuestas al calor directo (por
ejemplo, el calor residual de los recipientes de cocción). Usar guan-
tes de cocina o agarraderas para tocar mangos calientes.
Si se colocan tapas en los recipientes de cocción para modificar la
dirección del aire, es preciso asegurarse de que los vahos no lleguen
a las asas ni a los componentes electrónicos de los recipientes. Las
asas y los componentes electrónicos pueden sobrecalentarse y re-
sultar dañados.
Las fugas pueden dañar los componentes electrónicos. Es preciso
asegurarse de que ninguna junta del recipiente de cocción esté daña-
da, falte o esté colocada de forma incorrecta al cambiar las pilas.
Utilizar solo agua para cocinar con los programas Cocción y
Booster. El uso de otros líquidos, como leche o tomate triturado,
puede provocar una cocción excesiva.
Para todos los programas, el contenido total del recipiente debe
estar siempre entre las marcas MIN/MAX.
En los programas con fase de calentamiento (Booster y Hacer
a la plancha), añadir siempre los alimentos una vez finalizada la
fase de calentamiento (la tecla deja de parpadear y suena una señal).
Si se añaden alimentos antes de que finalice la fase de calentamien-
to, el contenido del recipiente puede desbordarse o el resultado pue-
de verse afectado.
Si las asas van atornilladas, comprobar la resistencia de la unión
atornillada antes de cada uso. Apretar los tornillos si es necesario.
177

es
Sostenibilidad y protección del
medio ambiente
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de aspec-
tos compatibles con el medio ambiente
y de su eliminación y, por lo general, son
reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica, así
como si se manipulan de forma inco-
rrecta, pueden ser perjudiciales para la
salud y causar daños en el medio am-
biente. En ningún caso tire su aparato
inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y el
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que no
estén totalmente inaccesibles en el apa-
rato, así como las lámparas. Llévelos a
un punto de recogida adecuado donde
puedan ser entregados gratuitamente.
Guarde el aparato inservible fuera del al-
cance de los niños hasta el momento de
transportarlo al desguace.
Entrega de baterías y acumuladores
inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de pilas y baterías
que tampoco pueden desecharse en la
basura doméstica después del uso. Está
legalmente obligado a retirar las baterías
y acumuladores inservibles incluidos en
el aparato y a entregarlos en un punto
de recogida local adecuado (p.ej., un
negocio), donde puedan desecharse
gratuitamente. Para evitar cortocircui-
tos, aísle los componentes de metal con
cinta adhesiva. Las baterías y acumula-
dores pueden contener sustancias per-
judiciales para la salud y dañinas en el
medio ambiente.
El marcado de la pila o acumulador pro-
porciona más información, por ejemplo,
las pilas que contienen litio están mar-
cadas con «Li-ion». El cubo de basura
tachado significa que las baterías y acu-
muladores no pueden desecharse de
ningún modo en la basura doméstica.
Debemos hacer hincapié en lo siguien-
te: si el cubo de basura tachado está
marcado con uno o varios de los símbo-
los químicos indicados, entonces con-
tienen plomo (Pb), cadmio (Cd) o mer-
curio (Hg).
3E&G+J
178

es
Las baterías y acumuladores inservibles
contienen importantes materias primas
y pueden reutilizarse. La recogida selec-
tiva de baterías y acumuladores inservi-
bles facilita el tratamiento y el reciclaje.
179

es - -
Saber más
Elementos de manejo e indicación
a
Indicación de estado
b
Indicación de Booster
c
TeclaEncendido/apagado de recipiente de cocción
d
TeclaCalentar
e
TeclaCocinar a fuego lento
f
TeclaCocción/Booster
g
TeclaFreír con poco aceite
h
TeclaConfirmación remota
Para más información, ver el capítulo «Saber más», apartado «Conexión en
red».
180

es - -
Indicación de estado
Indicación Significado
Parpadeo en blanco - El recipiente de cocción está a la espera de su puesta
en funcionamiento.
- El recipiente de cocción espera una confirmación en la
placa de cocción.
- Se ha desconectado la placa de cocción.
Parpadeo en rojo Se ha interrumpido el programa.
Dos parpadeos en rojo Las pilas tienen ya poca carga y será necesario sustituir-
las pronto.
Indicación de Booster
Indicación Significado
Parpadeante El programa Booster está en fase de calentamiento.
Luz permanente El programa Booster ha finalizado o se ha saltado la
fase de calentamiento.
181

es
Funciones especiales
Programas
La placa de cocción regula automática-
mente la potencia con la que se calien-
tan los recipientes mediante los progra-
mas de los mismos. De este modo, se
consiguen y mantienen las condiciones
óptimas en función de los alimentos, sin
necesidad de regulación manual.
Algunos programas requieren una fase
de calentamiento.
El capítulo «Programas» incluye más in-
formación sobre los programas y una ta-
bla con ejemplos de alimentos y los pro-
gramas correspondientes.
Conexión en red
La placa de cocción está equipada con
un módulo WiFi integrado. La placa de
cocción se puede conectar a la red WiFi
doméstica o simplemente a la campana
extractora de Miele. El módulo WiFi per-
mite utilizar la App de Miele en un ter-
minal móvil.
Una vez que la placa de cocción se ha
conectado a través de la red WiFi, la co-
nexión se restablece automáticamente
cada vez que se vuelve a encender.
Es preciso asegurarse de que la señal
de la red de conexión WiFi esté dispo-
nible con suficiente intensidad en el lu-
gar de instalación de la placa de coc-
ción.
El consumo energético aumenta al co-
nectar la placa de cocción a una red
WiFi, incluso cuando está desconecta-
da.
Extras inteligentes a través de la Miele
App*
La conexión en red a través de la Miele
App brinda acceso a múltiples extras in-
teligentes, entre los que se incluyen los
siguientes:
- Consulta de información de estado
- Uso de prácticas funciones adiciona-
les.
- Actualización del software para man-
tener el recipiente de cocción al día
con las últimas novedades de Miele
(esto solo es posible a través de la co-
nexión WiFi).
Hay disponibles más detalles sobre los
extras inteligentes en la página web de
Miele, en la App Store
®
de Apple o en
Google Play Store™.
*Oferta digital adicional de
Miele & Cie. KG. El número de funcio-
nes disponibles puede variar según el
modelo y el país. El usuario tiene la
obligación de aceptar los Términos y
Condiciones Generales y la política de
privacidad para los productos y servi-
cios digitales de Miele en la
MieleApp. Miele se reserva el derecho
de modificar o interrumpir las promo-
ciones digitales en cualquier momen-
to.
Accesorios especiales
En la tienda online de Miele, a través del
Servicio posventa o de los distribuido-
res Miele, se pueden adquirir productos
especialmente diseñados para el reci-
piente de cocción, p.ej., detergentes.
Acceder a la tienda online de Miele a
través del siguiente código QR:
182

es
Puesta en marcha
Puesta en funcionamiento del reci-
piente de cocción
- El recipiente de cocción está tibio,
a lo sumo.
- El recipiente de cocción está vacío.
Ajustes de la altitud del lugar de em-
plazamiento de la placa de cocción
De fábrica, la altitud está ajustada entre
0 y 1800m sobre el nivel del mar. Unos
ajustes más precisos mejoran el resulta-
do de cocción de los recipientes. Se
puede ajustar la altitud del lugar de em-
plazamiento con una precisión de 300
metros.
Consultar la altitud del lugar de em-
plazamiento.
Ajustar la altitud del lugar de empla-
zamiento de la placa de cocción (ver
apartado «Ajustar la configuración»
de las instrucciones de manejo y
montaje de la placa de cocción).
Activación de la indicación Símbo-
lo NFC
Las veinte primeras veces que se en-
ciende la placa de cocción, se activa au-
tomáticamente la indicación Símbo-
lo NFC. Al encender la placa de cocción
por vigesimoprimera vez, la indicación
Símbolo NFC debe activarse ma-
nualmente.
Desconectar la placa de cocción.
Tocar Encendido/apagado de la
placa de cocción durante aprox. 6 se-
gundos. Aparece una cuenta de se-
gundos regresiva en Indicación de las
zonas de cocción.
En Indicación de las zonas de cocción
aparece .
En Indicadores de las zonas de cocción/
recipientes de cocina se indica lo si-
guiente:
- y un número indican el parámetro
rápido seleccionado,
- en función del modelo:
y un número indican el código se-
leccionado del parámetro rápido es-
cogido.
Las demás teclas se iluminan.
Se ilumina la indicación Símbolo
NFC intensamente.
Conexión de recipientes de cocción
Se activa la indicación Símbolo
NFC.
Encender el recipiente de cocción.
La indicación Indicación de estado par-
padea en blanco.
Todas las teclas del recipiente de coc-
ción se encienden.
183

es
Girar el recipiente de modo que el la-
do con las indicaciones y los elemen-
tos de manejo quede hacia abajo. Gi-
rar el recipiente de derecha a izquier-
da a una altura de aprox. 1cm sobre la
indicación Símbolo NFC encen-
dida en la placa de cocción. Sujetar la
inscripción «Miele» del recipiente
con la mayor precisión posible sobre
la indicación Símbolo NFC.
En Indicación de las zonas de cocción
aparece durante unos 5 segundos.
La indicaciónIndicación de estado ya no
se enciende.
Todas las teclas del recipiente de coc-
ción se encienden.
El recipiente de cocción está conectado
a la placa de cocción.
Mientras la indicación Símbolo NFC
está encendida, se pueden conectar
otros recipientes de cocción a la placa
de cocción. El número máximo de reci-
pientes de cocción conectados puede
consultarse en las instrucciones de ma-
nejo y montaje de la placa de cocción.
Una vez que se haya conectado el re-
cipiente de cocción deseado, tocar la
tecla Encendido/apagado de la
placa de cocción.
Manejo
Indicaciones de seguridad para el ma-
nejo
Una tapa mal colocada en el
recipiente puede afectar al fun-
cionamiento de los sensores.
Colocar la tapa del recipiente
de cocción a ras sobre la enci-
mera y girar la tapa en sentido
contrario a los elementos de in-
dicación y visualización para
abrirla.
Encender el recipiente de cocción
Activación de recipientes de cocción
en una placa con más de un recipiente
Barra
El recipiente de cocción está conecta-
do a una placa de cocción compatible
M Sense (ver capítulo «Puesta en ser-
vicio»).
Colocar el recipiente de cocción so-
bre la placa de cocción.
Cuando la placa de cocción esté apa-
gada, pulsar Encendido/apagado
de la placa de cocción.
Tocar la tecla Encendido/apagado
de recipiente de cocción antes de que
transcurran 10segundos.
Todos los indicadores Aceptar con
recipientes de cocción parpadean.
En la placa de cocción: en 10segun-
dos, tocar la indicación Aceptar
perteneciente al recipiente de coc-
ción M Sense activado.
Todas las teclas del recipiente de coc-
ción se encienden.
184

es
En la indicación Indicador de las zonas
de cocción/Indicador de recipientes de
cocción correspondiente aparece .
Activación del recipiente de cocción
en una placa con un Barra
El recipiente de cocción está conecta-
do a una placa de cocción compatible
M Sense (ver capítulo «Puesta en ser-
vicio»).
Colocar el recipiente de cocción so-
bre la placa de cocción.
Cuando la placa de cocción esté apa-
gada, pulsar Encendido/apagado
de la placa de cocción.
Tocar la tecla Encendido/apagado
de recipiente de cocción antes de que
transcurran 10segundos.
Se iluminan los indicadores de los reci-
pientes de cocción colocados.
En la placa de cocción: antes de que
transcurran 10 segundos, tocar el in-
dicador Expositor de utensilios de co-
cina asociado al recipiente de cocción
M Sense activado.
El indicador Expositor de utensilios de
cocina del recipiente de cocción corres-
pondiente se ilumina con intensidad; los
demás indicadores se encienden con
menos intensidad.
Tocar la tecla Aceptar de la placa
de cocción.
Todas las teclas del recipiente de coc-
ción se encienden.
En la indicación Expositor de utensilios
de cocina correspondiente aparece .
Conectar varios recipientes de coc-
ción
Se pueden utilizar varios recipientes de
cocción en una placa de cocción al mis-
mo tiempo. Los recipientes de cocción
deben encenderse uno tras otro.
Para encender otro recipiente de coc-
ción, proceder como se indica en el
apartado «Encendido de los recipien-
tes de cocción» del capítulo «Funcio-
namiento».
Desconectar el recipiente de cocción
Desconectar el recipiente de cocción
Tocar Encendido/apagado de reci-
piente de cocción.
La indicaciónIndicación de estado ya no
se enciende.
El recipiente de cocción está apagado.
Apagar la placa y el recipiente de coc-
ción
Tocar Encendido/apagado de la
placa de cocción.
La indicaciónIndicación de estado par-
padea durante unos 10segundos.
La placa y los recipientes de cocción es-
tán apagados.
Activar el programa de calentamien-
to o el de cocción a fuego len-
to
En el capítulo «Programas» se especifi-
ca cuál es el programa adecuado para
cada tipo de alimento.
Si se añaden alimentos a un líquido, es
recomendable añadirlos al cabo de dos
minutos tras el inicio del programa o
echarlos mientras se agita el líquido.
185

es
El recipiente de cocción está encendi-
do (ver el apartado «Conexión de reci-
pientes de cocción» en el capítulo
«Manejo»).
Llenar el recipiente de cocción con
agua o alimentos según las marcas
del interior del recipiente.
Pulsar la tecla del programa deseado.
La tecla del programa seleccionado se
ilumina y las demás teclas se encienden
de forma tenue.
Al cabo de unos cinco segundos, la te-
cla del programa seleccionado se en-
ciende, y las demás se apagan.
Los elementos de indicación y manejo
están en modo de ahorro de energía.
Cuando el resultado de la cocción sea
satisfactorio, finalizar el proceso. Re-
sulta útil ayudarse de las funciones de
temporizador de la placa de cocción.
Consejo: Remover regularmente los ali-
mentos espesos para que se calienten
con más rapidez.
Consejo: Poner en remojo los recipien-
tes de cocción inmediatamente des-
pués de la cocción.
Activar el programa Cocción
Es posible consultar el programa ade-
cuado para cada alimento en el capítulo
«Programas».
El recipiente de cocción está encendi-
do (ver el apartado «Conexión de reci-
pientes de cocción» en el capítulo
«Manejo»).
Si se utilizan líquidos que no sean
agua para cocinar con el programa
Cocción, el contenido del reci-
piente puede desbordarse.
Utilizar solo agua para cocinar con el
programa Cocción.
Llenar de agua el recipiente. Una vez
añadidos los alimentos, el contenido
total debe coincidir con las marcas
MIN/MAX del interior del recipiente.
Pulsar Cocción/Booster una vez.
Cocción/Booster se enciende con
intensidad. El resto de indicadores se
iluminan de forma tenue.
Transcurridos unos cincosegundos, la
tecla Cocción/Booster se enciende
de forma continua y las demás teclas se
apagan.
Los elementos de indicación y manejo
están en modo de ahorro de energía.
Cuando el resultado de la cocción sea
satisfactorio, finalizar el proceso. Re-
sulta útil ayudarse de las funciones de
temporizador de la placa de cocción.
Activar el programa Booster
Es posible consultar el programa ade-
cuado para cada alimento en el capítulo
«Programas».
El recipiente de cocción está encendi-
do (ver el apartado «Conexión de reci-
pientes de cocción» en el capítulo
«Manejo»).
Si se utilizan líquidos que no sean
agua para cocinar con el programa
Booster, el contenido del reci-
piente puede desbordarse.
Utilizar agua para cocinar solo con el
programa Booster.
186

es
Llenar de agua el recipiente. Una vez
añadidos los alimentos, el contenido
total debe coincidir con las marcas
MIN/MAX del interior del recipiente.
Pulsar Cocción/Booster una vez.
Pulsar la tecla Cocción/Booster
una vez más antes de que transcurran
20segundos.
Si se añaden alimentos antes de que
finalice la fase de calentamiento del
programa Booster, el contenido
del recipiente podría derramarse.
Añadir siempre los alimentos una vez
finalizada la fase de calentamiento.
El programa tiene una fase de calenta-
miento. Si el recipiente de cocción no se
encuentra a la temperatura deseada, se
inicia la fase de calentamiento.
Cocción/Booster y Indicación de
Booster parpadean intensamente hasta
que se alcanza el final del calentamien-
to. Las demás teclas se encienden con
menos intensidad.
Al cabo de unos cincosegundos, parpa-
dean Cocción/Booster y Indicación
de Booster; las demás teclas se apagan.
Los elementos de indicación y manejo
están en modo de ahorro de energía.
Cuando se encienden de forma perma-
nente Cocción/Booster y Indicación
de Booster y la placa de cocción emite
una señal acústica, se ha alcanzado el
final del calentamiento.
Colocar los alimentos en el recipiente
de cocción.
Cuando el resultado de la cocción sea
satisfactorio, finalizar el proceso. Re-
sulta útil ayudarse de las funciones de
temporizador de la placa de cocción.
Programa Booster - Omitir fase de
calentamiento
Si la cocción es satisfactoria antes de
que finalice la fase de calentamiento del
programa Booster , es posible finali-
zar dicha fase antes de tiempo.
Debe haberse pulsado Cocción/
Booster dos veces. Cocción/
Booster y Indicación de Booster par-
padean.
El recipiente de cocción se encuentra en
la fase de calentamiento del programa
Booster .
Pulsar Cocción/Booster una vez.
Se omite la fase de calentamiento del
programa Booster.
Cocción/Booster y Indicación de
Booster se encienden de forma estática.
Las demás teclas se encienden con me-
nos intensidad.
Al cabo de unos cinco segundos,
Cocción/Booster y Indicación de
Booster se encienden de forma perma-
nente y las demás teclas se apagan.
Los elementos de indicación y manejo
están en modo de ahorro de energía.
Colocar los alimentos en el recipiente
de cocción.
Cuando el resultado de la cocción sea
satisfactorio, finalizar el proceso. Re-
sulta útil ayudarse de las funciones de
temporizador de la placa de cocción.
Programa Booster - Cambiar al
programa de cocción
Si el recipiente de cocción se encuen-
tra en la fase de calentamiento del
programa Booster (parpadean
187

es
Cocción/Booster y Indicación de
Booster), pulsar Cocción/Booster
dos veces.
Cuando el programa Booster haya
completado la fase de calentamiento
(Cocción/Booster y Booster se
encienden permanentemente), pulsar
Cocción/Booster una vez.
Se interrumpe el programa Booster
y se activa el programa de cocción.
Cocción/Booster se ilumina perma-
nentemente. Las demás teclas se en-
cienden con menos intensidad.
Transcurridos unos cinco segundos, la
tecla Cocción/Booster se enciende
de forma continua y las demás teclas se
apagan.
Los elementos de indicación y manejo
están en modo de ahorro de energía.
No es posible cambiar de nuevo al pro-
grama Booster.
Activar el programa de Hacer a la plan-
cha
Es posible consultar el programa ade-
cuado para cada alimento en el capítulo
«Programas».
El recipiente de cocción está encendi-
do (ver el apartado «Conexión de reci-
pientes de cocción» en el capítulo
«Manejo»).
Añadir al recipiente de cocción grasa
o aceite ligeramente ahumada que
coincida con la temperatura deseada
(ver capítulo «Programas»).
Tocar Freír con poco aceite.
Si se añaden alimentos antes de que
finalice la fase de calentamiento de
un programa de Hacer a la plan-
cha, el resultado puede verse
afectado.
Añadir siempre los alimentos una vez
finalizada la fase de calentamiento.
El programa tiene una fase de calenta-
miento. Si el recipiente de cocción no se
encuentra a la temperatura deseada, se
inicia la fase de calentamiento.
Freír con poco aceite parpadea con
intensidad hasta que se alcanza el final
del calentamiento. Las demás teclas se
encienden con menos intensidad.
Transcurridos unos cinco segundos, la
tecla Freír con poco aceite parpadea
y las demás teclas se apagan.
Los elementos de indicación y manejo
están en modo de ahorro de energía.
Cuando Freír con poco aceite se en-
ciende de forma estática y la placa de
cocción emite una señal acústica, se ha
alcanzado el final del calentamiento.
Colocar los alimentos en el recipiente
de cocción.
Cuando el resultado de la cocción sea
satisfactorio, finalizar el proceso. Re-
sulta útil ayudarse de las funciones de
temporizador de la placa de cocción.
Consejo: Para continuar cocinando los
alimentos después de dorarlos (por
ejemplo, al estofar goulash), añadir líqui-
do al recipiente después de saltear. Es-
perar hasta que los alimentos empiecen
a cocerse visiblemente y, entonces,
cambiar al programa de cocción a fuego
lento.
Cancelar programas
Hay un programa activado.
188

es
Mantener pulsada la tecla del progra-
ma activado durante más de 2 segun-
dos.
Se ha interrumpido el programa.
Todas las teclas del recipiente de coc-
ción se encienden.
En Indicador de las zonas de cocción/
Indicador de recipientes de cocción
aparece .
Desactivar el modo de ahorro de ener-
gía de los elementos de indicación y
manejo
Tocar uno de los elementos de indica-
ción y manejo no iluminados.
El modo de ahorro de energía de los ele-
mentos de indicación・y・manejo se de-
sactiva durante unos cinco segundos.
La tecla del programa seleccionado se
ilumina con más intensidad. Las demás
teclas se encienden atenuadas.
Funciones especiales de la placa de
cocción
Activación de las funciones especiales
de la placa de cocción
Es posible utilizar todas las funciones
especiales de la placa Miele con el reci-
piente de cocción M Sense, a menos
que se especifique lo contrario en las
instrucciones de uso de la placa.
Activar un programa en el recipiente
de cocción.
Activar la función especial deseada en
la placa de cocción Miele.
En Indicador de las zonas de cocción/
Indicador de recipientes de cocción
aparece con la indicación correspon-
diente de la función especial.
Desactivación de una función especial
de la placa de cocción
Desactivar la función especial en la
placa de cocción.
La función especial está desactivada. Se
activa la asistencia con recipientes de
cocción M Sense.
Programas
Calentar
El programa es ideal para calentar diver-
sos alimentos, gruesos o finos. Los ali-
mentos se calientan a su temperatura
de consumo. Se evita la cocción excesi-
va. Se evita que se quemen.
Cocción a fuego lento
El programa es ideal para cocinar diver-
sos alimentos, gruesos o finos, de forma
delicada. Los alimentos delicados se co-
cinan suavemente. Se evita la cocción
excesiva. Una cantidad suficiente de lí-
quido y remover de vez en cuando evita
que los alimentos se quemen.
En función del tipo que sean, los alimen-
tos se calientan hasta el punto de ebulli-
ción o se cuecen a fuego lento.
Cocción
El programa es ideal para alimentos que
se introducen en agua fría. El programa
se utiliza para hervir el agua. La potencia
se reduce automáticamente en el inter-
valo de temperatura de ebullición. El
agua se mantiene en ebullición.
Si se utilizan líquidos que no sean
agua para cocinar con el programa
Cocción, el contenido del reci-
piente puede desbordarse.
Utilizar solo agua para cocinar con el
programa Cocción.
189

es
En función de los alimentos, el agua
hierve con más o menos intensidad.
Booster
El programa es ideal para alimentos que
se introducen en agua hirviendo. El pro-
grama calienta el agua lo más rápida-
mente posible y hace que burbujee. Al
final de esta fase de calentamiento, se
pueden añadir los alimentos. La poten-
cia se reduce automáticamente en el in-
tervalo de temperatura de ebullición. El
agua se mantiene en ebullición. Si el re-
sultado de cocción con Booster es
demasiado intenso, puede cambiar en
cualquier momento al programa Coc-
ción.
Si se utilizan líquidos que no sean
agua para cocinar con el programa
Booster, el contenido del reci-
piente puede desbordarse.
Utilizar agua para cocinar solo con el
programa Booster.
Si se añaden alimentos antes de que
finalice la fase de calentamiento del
programa Booster, el contenido
del recipiente podría derramarse.
Añadir siempre los alimentos una vez
finalizada la fase de calentamiento.
Hacer a la plancha
El programa es adecuado para alimen-
tos que se hacen a la plancha/saltean.
El programa calienta el recipiente de
cocción a la temperatura deseada (ajus-
te de fábrica: 160°C) lo más rápida-
mente posible. Al final de esta fase de
calentamiento, se pueden añadir los ali-
mentos.
Si se añaden alimentos antes de que
finalice la fase de calentamiento de
un programa de Hacer a la plan-
cha, el resultado puede verse
afectado.
Añadir siempre los alimentos una vez
finalizada la fase de calentamiento.
Es posible modificar la temperatura de-
seada. Hay disponibles instrucciones
detalladas en el apartado «Ajustar la
configuración» de las instrucciones de
manejo y montaje de la placa de coc-
ción.
190

es - -
Alimentos y programas de los recipientes de cocción
Alimentos Programa
1
Tapa
Carne
Salsa boloñesa Sofreír: freír con poco aceite;
cocción en salsa: cocción a fuego
lento
–
Preparación de caldo Cocción a fuego lento
Dorar carne Asado –
Estofado Sofreír: freír con poco aceite;
cocción en salsa: cocción a fuego
lento
–
Salchichas, en agua Cocción a fuego lento
Pescado
Escalfar pescado Calentar
Sopa de pescado Booster
Guarniciones
Ñoquis Booster
Legumbres Cocción
Patatas Cocción
Albóndigas Cocción a fuego lento
Arroz, método de cocción
(1:5)
2
Booster
Arroz, método de absorción
(1:2)
2
Cocción
Risotto Pochar: asado;
cocinar: cocción a fuego lento
–
Pasta
(máximo 200g por litro de agua)
Booster
Verdura
Potaje Llevar a ebullición: cocción;
cocinar: cocción a fuego lento
Saltear las verduras Asado –
191

es - -
Alimentos Programa
1
Tapa
Verduras, cocidas al vapor en un re-
cipiente
Cocción
Verduras congeladas, densas
(por ejemplo, lombarda, espinacas)
Descongelar: calentar;
hervir suavemente: cocción a fue-
go lento
Verduras congeladas, sueltas
(por ejemplo, guisantes, ramilletes
de coliflor)
Booster
Cebollas Asado –
Cereales Cocción
Dulces
Mermelada, confitura Cocción
Leche Calentar
Arroz con leche
(1:4)
2
Cocción a fuego lento
Pudding Cocción a fuego lento
Otros
Batir cremas/salsas al baño maría Cocción
Salsa bechamel, roux clara Cocción a fuego lento
Huevos cocidos Booster
Calentar platos preparados Calentar
Se necesita una tapa para un buen resultado.
Se recomienda utilizar una tapa. Así, se evitará el escape innecesario de calor.
– Prescindir de la tapa para obtener un buen resultado.
1
Los programas se indican a título de ejemplo, sobre la base de los ajustes de fábrica. Es po-
sible utilizar otros programas o modificar los ajustes del programa en función de las prefe-
rencias. Hay disponible más información sobre los programas, como los ámbitos de aplica-
ción y la secuencia, en el capítulo «Programas».
En programas para freír con poco aceite y Booster, añadir los alimentos solo cuando
haya transcurrido la fase de calentamiento.
2
Proporción de arroz por líquido
192

es
Es importante saber
Recipientes de cocción utilizados
Al desechar, vender o prestar recipien-
tes de cocción, o al poner en servicio un
recipiente prestado, no es necesario
restablecer ni borrar ningún ajuste del
recipiente ni de la placa de cocción.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los recipientes de cocción
El recipiente de cocción es apto para el
lavavajillas. Se recomienda limpiar a ma-
no para evitar que se decolore el plásti-
co.
Después de usarlo, limpiar el recipiente
de cocción con una esponja suave o con
un cepillo suave en agua caliente.
Tener siempre en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
Poner previamente en remojo el reci-
piente de cocción en caso de suciedad
muy adherida.
Eliminar las manchas causadas por los
depósitos de cal con el producto para la
limpieza del acero inoxidable y la vitro-
cerámica de Miele.
Eliminar los restos de detergente, p.ej.,
bajo el grifo de agua corriente.
Cuándo cambiar la pila
Las siguientes indicaciones avisan de
cuándo hay que cambiar la pila:
- Indicación de estado parpadea dos
veces en rojo;
- en Indicador de las zonas de coc-
ción/Indicador de recipientes de coc-
ción.
Cambiar las pilas
Destornillador (PH1)
Dos pilas (Murata CR2477W o Pana-
sonic CR2477/BN)
Debe prepararse una superficie limpia,
suave y nivelada.
Girar el recipiente de cocción de mo-
do que la parte inferior quede orienta-
da hacia arriba.
Desatornillar el tornillo situado bajo la
tapa.
Es difícil volver a montar el tornillo,
que está asegurado para que no pue-
da desatornillarse por completo.
193

es
Presionar con una mano la parte infe-
rior del recipiente de cocción.
1. Tirar de la tapa hacia arriba.
2. Tirar de la tapa hacia delante.
1. Desatornillar los cuatro tornillos de
la tapa del compartimento de las pi-
las.
2. Retirar la tapa del compartimento
de las pilas.
3. Retirar las pilas.
Insertar dos pilas nuevas en los so-
portes. El polo positivo (+) quedar
orientado hacia fuera.
Si se han formado depósitos detrás
de la tapa del compartimento de las
pilas, limpiarlos con un paño. Los de-
pósitos no influyen en la funcionalidad
de los recipientes de cocción.
La junta puede resbalar.
Si la junta resbala, la tapa del com-
partimento de las pilas no está bien
apretada.
Comprobar que la junta esté correc-
tamente asentada antes de volver a
montarla.
Volver a colocar las tapas y los torni-
llos en el orden inverso.
194

es - -
Solucionar anomalías
La mayor parte de las anomalías se pueden solucionar sin la intervención de un
técnico. En muchos casos, se ahorra tiempo y dinero al no tener que ponerse en
contacto con el Servicio Posventa.
Entrar en https://www.miele.es/support/customer-assistance para
obtener más información sobre cómo solucionar algunas anomalías
sin la ayuda de un técnico.
Problema Causa y solución
Aparece en la indi-
cación Indicador de las
zonas de cocción/Indi-
cador de recipientes de
cocción de la placa de
cocción.
Las pilas tienen ya poca carga y será necesario susti-
tuirlas pronto.
Si las pilas están descargadas, cambiarlas (véase el
capítulo «Limpieza y mantenimiento», apartado
«Cambiar las pilas»).
En Indicación de las zo-
nas de cocción, par-
padea alternativamente
con , y se apagan la
placa y el recipiente de
cocción.
Se ha interrumpido la conexión entre el recipiente de
cocción y la placa.
Encender el recipiente de cocción (véase el capítulo
«Funcionamiento», apartado «Encendido de los re-
cipientes de cocción»).
Si en la placa de cocción vuelve a aparecer ,
probar a activar otros recipientes de cocción M Sen-
se en la placa.
Ponerse en contacto con el ServicioPosventa de
Miele.
Aparece un aviso no in-
cluido en las presentes
instrucciones de manejo
en una de las indicacio-
nesIndicador de las zo-
nas de cocción/Indica-
dor de recipientes de
cocción de la placa de
cocción.
La placa de cocción está ejecutando una función o in-
formando de un problema.
La información necesaria sobre el funcionamiento o
la resolución de problemas está disponible en las
instrucciones de manejo y montaje de la placa de
cocción.
195

es - -
Problema Causa y solución
No se puede poner en
funcionamiento el reci-
piente de cocción.
Comprobar si el recipiente de cocción M Sense ya se
ha puesto en funcionamiento.
Comprobar si ya se ha conectado a la placa de coc-
ción el número máximo de recipientes de cocción. El
número máximo de recipientes de cocción conec-
tados puede consultarse en las instrucciones de ma-
nejo y montaje de la placa de cocción.
Las teclas no están en-
cendidas.
El recipiente de cocción está en el modo de ahorro de
energía.
Tocar una de las teclas no iluminadas.
Todas las teclas se encienden.
El recipiente de cocción no está encendido.
Encender el recipiente de cocción (véase el capítulo
«Funcionamiento», apartado «Encendido de los re-
cipientes de cocción»).
El recipiente de cocción no se ha puesto en funciona-
miento correctamente.
Poner en funcionamiento el recipiente de cocción
(ver el apartado «Puesta en funcionamiento» de las
instrucciones de manejo y montaje de la placa de
cocción).
Las pilas están agotadas.
Cambiar las pilas (ver el capítulo «Limpieza y man-
tenimiento», apartado «Cambiar las pilas»).
196

es - -
Problema Causa y solución
Los alimentos están po-
co hechos o quemados.
Los alimentos no se han mezclado bien o hay que re-
moverlos.
Remover regularmente.
Mezclar o dar la vuelta con regularidad a los alimen-
tos durante la cocción.
Hay programas más adecuados para esta preparación.
Cambiar de programa. Los ejemplos de selección de
programas se encuentran en la tabla de programas;
ver capítulo «Programas», apartado «Alimentos y
programas de los recipientes de cocción». Es preci-
so asegurarse de que no haya alimentos (a excep-
ción de agua en el programa Booster o aceite en
el programa para freír con poco aceite) en el reci-
piente de cocción durante la fase de calentamiento.
Probar con otros programas hasta que el resultado
sea satisfactorio.
El resultado de cocción
no es satisfactorio.
El recipiente de cocción se ha llenado con poca o de-
masiada agua.
Llenar el recipiente de cocción con agua según las
marcas MÍN./MÁX. del interior del recipiente. Es
preciso asegurarse de que el agua con los alimentos
no supere la marca.
Una tapa mal colocada ha afectado al funcionamiento
de un sensor.
Colocar la tapa correctamente sobre el recipiente de
cocción.
Hay programas más adecuados para esta preparación.
Cambiar de programa. Los ejemplos de selección de
programas se encuentran en la tabla de programas;
ver capítulo «Programas», apartado «Alimentos y
programas de los recipientes de cocción». Es preci-
so asegurarse de que no haya alimentos (a excep-
ción del agua) en el recipiente de cocción durante la
fase de calentamiento.
Probar con otros programas hasta que el resultado
sea satisfactorio.
Los alimentos se han introducido en el recipiente de
cocción antes de que finalizara la fase de calentamien-
to del programa Booster.
197

es - -
Problema Causa y solución
Esperar a que finalice la fase de calentamiento del
programa Booster y, solo entonces, añadir ali-
mentos al recipiente.
Los recipientes de cocción no se han colocado ade-
cuadamente.
Las posiciones óptimas de los recipientes de cocina
se indican en las instrucciones de manejo y montaje
de la placa de cocción.
El ajuste de la altitud de la placa de cocción no coinci-
de con el lugar de emplazamiento.
Consultar la altitud del lugar de emplazamiento.
Ajustar la altitud del lugar de emplazamiento de la
placa de cocción (ver apartado «Ajustar la configu-
ración» de las instrucciones de manejo y montaje
de la placa de cocción).
El resultado de cocinado
no es satisfactorio.
La temperatura deseada del programa para freír con
poco aceite no son correctas.
Modificar las temperaturas deseadas del programa
para freír con poco aceite. Hay disponibles ins-
trucciones detalladas en el apartado «Ajustar la
configuración» de las instrucciones de manejo y
montaje de la placa de cocción.
Los alimentos se han introducido en el recipiente de
cocción antes de que finalizara la fase de calentamien-
to del programa para freír con poco aceite.
Esperar a que finalice la fase de calentamiento del
programa para freír con poco aceite antes de
añadir alimentos a la sartén.
La fase de calentamiento
se prolonga demasiado.
El calor se escapa porque no hay tapa.
Utilizar una tapa durante la fase de calentamiento
del programa a menos que se especifique lo contra-
rio en el apartado «Alimentos y programas» del ca-
pítulo «Programas».
198

es - -
Problema Causa y solución
El contenido del reci-
piente hierve.
El recipiente de cocción se ha llenado con poca o de-
masiada agua.
Llenar el recipiente de cocción con agua según las
marcas MÍN./MÁX. del interior del recipiente. Es
preciso asegurarse de que el agua con los alimentos
no supere la marca.
Una tapa mal colocada ha afectado al funcionamiento
de un sensor.
Colocar la tapa correctamente sobre el recipiente de
cocción.
Hay programas más adecuados para esta preparación.
Cambiar de programa. Los ejemplos de selección de
programas se encuentran en la tabla de programas;
ver capítulo «Programas», apartado «Alimentos y
programas de los recipientes de cocción». Es preci-
so asegurarse de que no haya alimentos (a excep-
ción de agua o aceite) en el recipiente de cocción
durante la fase de calentamiento.
Probar con otros programas hasta que el resultado
sea satisfactorio.
Se añadieron alimentos antes de que finalizara la fase
de calentamiento del programa Booster.
Esperar a que finalice la fase de calentamiento del
programa Booster y, solo entonces, añadir ali-
mentos al recipiente;
o bien
si se han añadido accidentalmente alimentos al reci-
piente antes de que finalice la fase de calentamiento
del programa Booster, tocar Cocción/
Booster una vez.
La fase de calentamiento del programa Booster se
desactiva.
El ajuste de la altitud de la placa de cocción no coinci-
de con el lugar de emplazamiento.
Consultar la altitud del lugar de emplazamiento.
Ajustar la altitud del lugar de emplazamiento de la
placa de cocción (ver apartado «Ajustar la configu-
ración» de las instrucciones de manejo y montaje
de la placa de cocción).
199

es - -
Problema Causa y solución
La placa de cocción no
calienta los recipientes.
Se ha utilizado el recipiente de cocción en una placa,
pero sin ponerlo en funcionamiento.
Encender el recipiente de cocción en la placa en la
que se desee utilizar (ver apartado «Encendido de
los recipientes de cocción» del capítulo «Funciona-
miento»).
Al utilizar dos o más re-
cipientes de cocción en
la placa, se apagan to-
dos.
Los recipientes de cocción no se han encendido co-
rrectamente.
Encender siempre los recipientes de cocción uno
tras otro y tocar Aceptar o Expositor de utensilios
de cocina y, a continuación, Aceptar en el reci-
piente de cocción encendido (véase el apartado
«Encendido de los recipientes de cocción» del capí-
tulo «Funcionamiento»).
Se ha utilizado el reci-
piente de cocción en la
placa equivocada.
Poner en marcha el recipiente de cocción en la placa
deseada. No es necesario efectuar otros ajustes en
los recipientes ni en la placa de cocción.
200

es
Servicio técnico
Consultar el apartado «Asistencia téc-
nica Miele» de nuestra web,
www.miele.es, para obtener informa-
ción sobre la resolución de problemas
y las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías que no pueda so-
lucionar uno mismo, informar, p.ej., al
distribuidor Miele o al Servicio técnico
de Miele.
Es posible concertar una cita con el
Servicio técnico a través de nuestra
página web https://www.miele.es/e/
service-repair-product-so.
Al final de este documento se indica el
número de teléfono del Servicio técni-
co de Miele.
El Servicio Posventa necesitará el nom-
bre del modelo y el número de serie
(SN). Todos los detalles pueden consul-
tarse en los datos de la placa de carac-
terísticas.
Datos técnicos
Datos técnicos
Frecuencia de
banda ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Frecuencia RFID/
NFC
13,56 Mhz
Potencia de trans-
misión RFID/NFC
Pasivo
Potencia de trans-
misión BTLE
≤ 10mW
201

et - Ohutusjuhised ja hoiatused
Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutuselevõttu kindlasti läbi.
Sellega kaitsete ennast ja väldite kahjusid.
Patareid võidakse alla neelata. Veenduge, et uusi ja/või kasutatud
patareisid ei saaks alla neelata. Hoidke patareisid lastele kättesaama-
tus kohas.
Pärast patareide vahetamist sulgege patareipesa kindlalt. Hoidke
varupatareisid lastele kättesaamatus kohas.
Kasutage ainult kahjustusteta patareisid. Vahetage kahjustatud pa-
tareid kohe välja.
Patareisid ei tohi lühistada ega tulle visata.
Kui kahtlustate, et patarei on alla neelatud, pöörduge viivitamatult
erakorralise meditsiini osakonda. Ärge andke lapsele midagi süüa ega
juua ja ärge ajage teda oksendama.
MSense’i keedunõud on sobivad eranditult MSense’i keedunõude
valmidusega pliidiplaatide jaoks.
Ärge frittige keedunõuga.
Järgige oma MSense’i keedunõude valmidusega pliidiplaadi kasu-
tus- ja montaažijuhendit. Sealt võite te leida lisateavet oma keedu-
nõude käsitsemise kohta. Kui seda keedunõude kasutus- ja montaaži-
juhendis teisiti märgitud pole, siis kehtivad teie MSense’i keedunõu-
de valmidusega pliidiplaadi kasutus- ja montaažijuhendis etteantud
nõuded.
Kasutage keedunõu vaid kodumajapidamises tavapärasel viisil toi-
tude valmistamiseks ja soojashoidmiseks. Mis tahes muul viisil
kasutamine on keelatud.
Enne esimest kasutamist puhastage keedunõu nõudepesu-
vahendiga (vt jaotist “Puhastamine ja hooldus”).
Keedunõu ümberpaigutamiseks tõstke see pliidilt.
Soovitame kasutada keedunõu ainult ühendatud režiimis, et saak-
site kasutada kõiki keedunõu funktsioone.
Kui kasutate ühel pliidiplaadil korraga mitut keedunõu, veenduge,
et ühendaksite keedunõud asukohaga seotud keedunõu/keedutsooni
juhtimisseadmega.
Jälgige toiduvalmistamise ajal, et ventilatsioon oleks piisav.
Väga kõrged temperatuurid võivad põhjustada õli suitsemist või
süttimist. Ärge kunagi jätke panni järelevalveta pliidiplaadile.
202

et - Ohutusjuhised ja hoiatused
Kasutage ainult kõrget kuumust taluvaid rasvu ja õlisid. Ärge kunagi
kustutage põlevat õli veega. Kasutage õlipõlengu kustutamiseks tule-
kustutustekki või sobivat kaant.
Käepidemed muutuvad kuumaks, kui neile mõjub otsene kuumus
(nt keedunõude heitsoojusest). Kuumade käepidemete puudutamisel
kasutage pajakindaid või pajalappe.
Kui paigutate kaaned keedunõudele, et muuta õhu väljavoolu,
veenduge, et keeduaurud ei satuks käepidemetele ega keedunõude
elektroonikale. Käepidemed ja elektroonika võivad üle kuumeneda ja
kahjustada saada.
Lekked võivad põhjustada elektroonika kahjustusi. Jälgige, et kee-
dunõude tihendid ei saaks kahjustada ja/või seda, et saaksid patarei-
de vahetamisel nõuetekohaselt paigaldatud.
Kasutage keetmise või võimendi programmiga toidutege-
misel ainult vett. Muudes vedelikes, nagu piim või püreestatud toma-
tid, keetmisel võib toit üle keeda.
Igas programmis peab kogu poti sisu jääma alati märgiste
MIN/MAX vahele.
Kuumutusfaasiga programmide (võimendi ja praadimine)
korral lisage toiduained alati alles pärast kuumutusfaasi lõppu (nupp
ei vilgu enam ja kostab helisignaal).
Kui lisate toiduained enne kuumutusfaasi lõppu, võib poti sisu üle
keeda või praadimise tulemus halveneda.
Kontrollige külgekruvitud käepidemete korral enne iga kasutamist
kruviühenduse tugevust. Vajaduse korral pingutage kruvisid.
203

et
Jätkusuutlikkus ja keskkonna-
kaitse
Pakendi suunamine jäätmekäitlusesse
Pakend on ette nähtud käitlemiseks ja
kaitseb seadet transpordikahjustuste
eest. Pakendimaterjalid on valitud kesk-
konnakaitsealastest ja käitlemistehnilis-
test seisukohtadest lähtudes ja on üldi-
selt korduskasutatavad.
Pakendi tagastamine materjaliringlusse
säästab toorainet. Kasutage materjalipõ-
hiseid väärtuslike materjalide kogumis-
punkte ja tagastusvõimalusi.
Vana seadme utiliseerimine
Elektri- ja elektroonikaseadmed sisal-
davad mitmesuguseid väärtuslikke ma-
terjale. Samuti sisaldavad need teatud
aineid, segusid ja detaile, mis olid vajali-
kud seadme toimimiseks ja ohutuse ta-
gamiseks. Olmeprügi hulgas ja vale käit-
lemise korral võivad need kahjustada ini-
mese tervist ja keskkonda. Seetõttu
ärge visake oma vana seadet olmeprügi
hulka.
Selle asemel kasutage elektri- ja
elektroonikaseadmete tasuta äraandmi-
seks ja taaskasutusse suunamiseks
ametlikke kogumis- ja tagastuspunkte
kohaliku omavalitsuse, edasimüüja või
Miele juures. Võimalike isikuandmete
kustutamise eest äravisatavast sead-
mest vastutate seaduse järgi teie. Sea-
duse järgi olete kohustatud eemaldama
patareid ja akud, mis ei ole seadmesse
püsivalt integreeritud, samuti lambid,
mida saab ilma lõhkumata eemaldada.
Viige need sobivasse kogumiskohta, kus
need saab tasuta ära anda. Hoolitsege
selle eest, et vana seade oleks kuni ära-
viimiseni laste eest kaitstud.
Vanade patareide ja akude tagasiand-
mine
Elektri- ja elektroonikaseadmed sisal-
davad sagedasti patareisid ja akusid,
mida ei tohi ka pärast kasutamist ol-
meprügisse visata. Olete seaduse järgi
kohustatud eemaldama seadmesse pü-
sivalt integreerimata vanad patareid ja
akud ning viima need sobivasse kogu-
miskohta (nt jaekauplus), kus need saab
tasuta ära anda. Lühiste vältimiseks iso-
leerige metallist kontaktid, kleepides
need teibiga kinni. Patareid ja akud või-
vad sisaldada aineid, mis võivad kahjus-
tada inimese tervist ja keskkonda.
Patarei või aku märgistus sisaldab lisa-
teavet, nt liitiumisisaldusega patareidel
on märgistus Li-ion. Läbikriipsutatud
prügikonteiner tähendab, et patareisid ja
akusid ei tohi mitte mingil juhul ol-
meprügisse visata. Juhime teie tähele-
panu ka järgmisele: kui läbikriipsutatud
prügikonteiner on märgistatud ühe või
mitme loetletud keemilise sümboliga,
sisaldavad patareid ja akud pliid (Pb),
kaadmiumi (Cd) ja/või elavhõbedat
(Hg).
3E&G+J
Vanad patareid ja akud sisaldavad olulisi
tooraineid ning neid saab taaskasutada.
Vanade patareide ja akude eraldi kogu-
mine hõlbustab töötlemist ja taaskasu-
tamist.
204

et - -
Tutvumine
Juht- ja kuvaelemendid
a
Olekunäit
b
Võimendi näidik
c
NuppKeedunõudsees/väljas
d
NuppSoojendamine
e
NuppÕrnalt keetmine
f
NuppKeetmine/võimendi
g
NuppPraadimine
h
NuppRemote Confirmation
Lisateabe saamiseks vt peatüki “Tundmaõppimine” jaotist “Võrku ühendamine”.
205

et - -
Olekunäit
Näidik Tähendus
Vilgub valgelt - Keedunõu ootab kasutuselevõtmist.
- Keedunõu ootab pliidiplaadil kinnitust.
- Pliidiplaat lülitati välja.
Vilgub punaselt Programm katkestati.
Vilgub kaks korda pu-
naselt
Patareid on kriitilisel laetustasemel ja need peab peagi
vahetama.
Võimendi näidik
Näidik Tähendus
Pulseerib Võimendi programm on kuumutusfaasis.
Põleb staatiliselt Võimendi programm on kuumutusfaasi lõpetanud
või sellest üle hüpanud.
206

et
Erifunktsioonid
Programmid
Keedunõude programmide abil regulee-
ritakse pliidiplaadilt automaatselt võim-
sust, millega keedunõud kuumutatakse.
Seetõttu jõutakse toiduainest sõltuvate
optimaalsete tingimusteni ja neid hoi-
takse ilma käsitsi reguleerimata.
Mõned programmid vajavad selleks
kuumutusfaasi.
Lisateavet programmide kohta ning ta-
beli koos toiduainete näidete ja juurde-
kuuluvate programmidega leiate peatü-
kist “Programmid”.
Võrku ühendamine
Teie pliidiplaat on varustatud sisse-
ehitatud WiFi-mooduliga. Pliidiplaadi
saab ühendada teie koduvõrgu või üks-
nes teie Miele õhupuhastiga. WiFi-moo-
dul võimaldab Miele rakenduse kasuta-
mist mobiilsel lõppseadmel.
Kui pliidiplaat on kord WiFi kaudu ühen-
datud, taastub ühendus automaatselt
iga kord, kui selle uuesti sisse lülitate.
Veenduge, et pliidiplaadi paigaldusko-
has oleks teie WiFi-võrgu signaal piisa-
valt tugev.
Pliidiplaadi ühendamisel WiFi-võrku
suureneb energiakulu ka siis, kui plii-
diplaat on välja lülitatud.
Nutikad lisafunktsioonid Miele raken-
duse* kaudu
Miele rakenduse kaudu loodud võrgu-
ühendusega saate juurdepääsu arvuka-
tele nutikatele lisafunktsioonidele, seal-
hulgas:
- vaadata olekuteavet;
- kasutada täiendavaid kasulikke funkt-
sioone;
- hoida keedunõu tarkvaravärskenduste
abil Miele tehnika kõrgeimal tasemel
(võimalik ainult WiFi-ühenduse kau-
du).
Lisateavet nutikate lisafunktsioonide
kohta leiate Miele veebisaidilt, Apple
App Store
®
-ist või Google Play Store™-
ist.
* Miele & Cie. KG digitaalne lisapak-
kumine. Olenevalt mudelist ja riigist
võib funktsioonide maht erineda. Vaja-
lik on nõustumine üldtingimuste ning
Miele digitoodete ja teenuste andme-
kaitsepõhimõtetega Miele rakenduses.
Miele jätab endale õiguse digipakku-
mist igal ajal muuta või selle pakkumi-
ne lõpetada.
Juurdeostetavad tarvikud
Miele veebipoest, Miele klienditeenin-
dusest või Miele edasimüüjalt saate
spetsiaalselt poti jaoks kohandatud too-
teid, nt puhastusvahendeid.
Miele veebipoodi pääsete järgmise QR-
koodi abil:
Kasutuselevõtmine
Keedunõude kasutuselevõtmine
- Keedunõu on kõige enam käesoe.
- Keedunõu on tühi.
Paigalduskõrguse seadistamine plii-
diplaadil
Tehase poolt on seadistatud paigaldus-
kõrgus 0–1800m üle normaalkõrguse
nullpunkti (NHN). Täpsem seadistamine
207

et
parandab teie keedunõu keetmise tule-
must. Te saate paigalduskõrguse kuni
300m täpsusega seadistada.
Hankige paigalduskoha paigalduskõr-
guse kohta teavet.
Seadistage pliidiplaadil paigalduskõr-
gus (vt oma pliidiplaadi kasutus- ja
montaažijuhendi peatükki “Seadistus-
te kohandamine”).
Näidiku NFC-ikoon aktiveerimine
Esimesed 20korda, kui pliidiplaat sisse
lülitatakse, on näidik NFC-ikoon au-
tomaatselt aktiveeritud. Kui te pliidi-
plaadi 21. korda sisse lülitate, siis peab
näidiku NFC-ikoon käsitsi aktivee-
rima.
Lülitage pliidiplaat välja.
Puudutage u 6sekundit Plii-
diplaatsees/väljas. NäidikulPliidi-
plaadi näidik loendatakse sekundeid
maha.
NäidikulPliidiplaadi näidik kuvatakse .
NäidikulKeedutsooni näidikud/keedu-
nõude näidikud kuvatakse järgmist:
- ja number näitavad valitud kiirpara-
meetrit;
- olenevalt mudelist:
ja number näitavad valitud kiirpara-
meetri valitud koodi.
Teised nupud põlevad.
Näidik NFC-ikoon põleb heledalt.
Keedunõude ühendamine
Näidik NFC-ikoon on aktiveeritud.
Lülitage keedunõu sisse.
Väli Olekunäit vilgub valgelt.
Kõik keedunõude nupud on valgustatud.
Keerake potti nii, et näidu- ja juhtele-
mentidega külg allapoole suunatud
oleks. Pöörake potti umbes 1cm kõr-
guselt paremalt vasakule üle pliidi-
plaadi põleva näidiku NFC-
ikoon. Hoidke potil olevat kirja
“Miele” võimalikult täpselt näidiku
NFC-ikoon kohal.
Väljale Pliidiplaadi näidik kuvatakse um-
bes 5sekundiks .
Väli Olekunäit ei põle enam.
Kõik keedunõude nupud on valgustatud.
Keedunõu on pliidiplaadiga ühendatud.
Ajal, kui näidik NFC-ikoon põleb,
saab täiendavaid keedunõusid pliidiplaa-
diga ühendada. Ühendatud keedunõude
maksimaalne kogus on toodud teie
pliidiplaadi kasutus- ja montaažijuhen-
dis.
Kui olete soovitud keedunõud ühen-
danud, siis puudutage välja Plii-
diplaatsees/väljas.
208

et
Kasutamine
Ohutusjuhised kasutamise kohta
Andurit võidakse ebasoodsalt
kohale paigutatud keedunõu
kaane tõttu häirida.
Asetage keedunõu kaas tasa-
pinnaliselt keedunõu peale ning
pöörake kaane ava juht- ja näi-
duelementidest eemale.
Keedunõude sisselülitamine
Keedunõude sisselülitamine pliidiplaa-
dil, millel on rohkem kui üks Liugur
Keedunõu on MSense’i keedunõude
valmidusega pliidiplaadiga ühendatud
(vt peatükki “Kasutuselevõtmine”).
Asetage keedunõu pliidiplaadi peale.
Kui pliidiplaat on välja lülitatud, siis
puudutage välja Pliidiplaatsees/
väljas.
Puudutage 10sekundi jooksul välja
Keedunõudsees/väljas.
Kõik keedunõuga väljad OK vilguvad.
Pliidiplaadil: puudutage 10sekundi
jooksul välja OK, mis sisselülitatud
MSense’i keedunõu juurde kuulub.
Kõik keedunõude nupud on valgustatud.
Juurdekuuluvale väljale Keedutsooni näi-
dik/keedunõude näidik kuvatakse süm-
bol .
Keedunõude sisselülitamine pliidiplaa-
dil, millel on üks Liugur
Keedunõu on MSense’i keedunõude
valmidusega pliidiplaadiga ühendatud
(vt peatükki “Kasutuselevõtmine”).
Asetage keedunõu pliidiplaadi peale.
Kui pliidiplaat on välja lülitatud, siis
puudutage välja Pliidiplaatsees/
väljas.
Puudutage 10sekundi jooksul välja
Keedunõudsees/väljas.
Kõik keedunõuga keedunõude näidikud
põlevad.
Pliidiplaadil: puudutage 10sekundi
jooksul välja Keedunõude näidik, mis
sisselülitatud MSense’i keedunõu
juurde kuulub.
Juurdekuuluva keedunõu väli Keedunõu-
de näidik põleb heledalt. Ülejäänud kee-
dunõude näidikud põlevad hämardatult.
Puudutage pliidiplaadi välja OK.
Kõik keedunõude nupud on valgustatud.
Juurdekuuluvale väljale Keedunõude näi-
dik kuvatakse sümbol .
Mitme keedunõu sisselülitamine
Ühel pliidiplaadil saab korraga kasutada
mitut keedunõu. Keedunõud tuleb üks-
teise järel sisse lülitada.
Teise keedunõu sisselülitamiseks toi-
mige nii, nagu on kirjeldatud peatüki
“Kasutamine” jaotises “Keedunõu
sisselülitamine”.
Keedunõude väljalülitamine
Keedunõude väljalülitamine
Puudutage välja Keedunõudsees/
väljas.
Väli Olekunäit ei põle enam.
Keedunõu on välja lülitatud.
Keedunõude ja pliidiplaadi välja-
lülitamine
Puudutage välja Pliidiplaatsees/
väljas.
Väli Olekunäit vilgub umbes 10sekundit.
209

et
Pliidiplaat ja keedunõu on välja lülitatud.
Soojendamise või õrnalt keetmi-
se programmi aktiveerimine
Oma toiduaine jaoks õige programmi
leiate peatükist “Programmid”.
Kui te toiduaineid vedelikule juurde lisa-
te, siis segage toiduaine sisse või lisage
toiduaine juurde alles umbes kaks minu-
tit pärast programmi käivitamist.
Keedunõu on sisse lülitatud (vt peatüki
“Käsitsemine” jaotist “Keedunõude
sisselülitamine”).
Täitke keedunõu poti siseküljel olevate
märgistuste järgi veega ja/või toiduai-
nega.
Puudutage soovitud programmi nup-
pu.
Valitud programmi nupp põleb heledalt.
Teised nupud põlevad hämardatult.
Umbes 5sekundi pärast põleb valitud
programmi nupp, teised nupud ei põle
enam.
Juht- ja näiduelemendid on energiasääs-
turežiimis.
Kui te keetmise tulemusega rahul ole-
te, siis lõpetage keetmine. Abiks saate
kasutada pliidiplaadi ajafunktsioone.
Nõuanne. Segage vedela konsistentsiga
toiduaineid kiiremaks soojendamiseks
regulaarselt.
Nõuanne. Pange keedunõu kohe pärast
keetmist likku.
Keetmise programmi aktiveerimi-
ne
Oma toiduaine jaoks õige programmi
leiate peatükist “Programmid”.
Keedunõu on sisse lülitatud (vt peatüki
“Kasutamine” jaotist “Keedunõude
sisselülitamine”).
Kui kasutate keetmise prog-
rammiga toidutegemisel muud vede-
likku kui vesi, võib poti sisu üle keeda.
Kasutage keetmise programmiga
toidutegemisel ainult vett.
Täitke pott veega. Kui lisate toiduai-
ned hiljem, peab kogu poti sisu jääma
poti siseküljel olevate märgiste
MIN/MAX vahele.
Puudutage üks kord nuppu Keet-
mine/võimendi.
Keetmine/võimendi põleb heledalt.
Teised nupud põlevad hämardatult.
Umbes 5sekundi pärast põleb
Keetmine/võimendi püsivalt, teised
nupud ei põle enam.
Juht- ja näiduelemendid on energiasääs-
turežiimis.
Kui te keetmise tulemusega rahul ole-
te, siis lõpetage keetmine. Abiks saate
kasutada pliidiplaadi ajafunktsioone.
Võimendi programmi aktiveerimi-
ne
Oma toiduaine jaoks õige programmi
leiate peatükist “Programmid”.
Keedunõu on sisse lülitatud (vt peatüki
“Kasutamine” jaotist “Keedunõude
sisselülitamine”).
Kui kasutate võimendi prog-
rammiga toidutegemisel muud vede-
likku kui vesi, võib poti sisu üle keeda.
Kasutage võimendi programmiga
toidutegemisel ainult vett.
210

et
Täitke pott veega. Kui lisate toiduai-
ned hiljem, peab kogu poti sisu jääma
poti siseküljel olevate märgiste
MIN/MAX vahele.
Puudutage üks kord nuppu Keet-
mine/võimendi.
Puudutage 20sekundi jooksul veel
üks kord nuppu Keetmine/või-
mendi.
Kui lisate toiduained enne võimen-
di programmi kuumutusfaasi lõp-
pu, võib poti sisu üle keeda.
Lisage toiduained alati alles pärast
kuumutusfaasi lõppu.
Programmil on kuumutusfaas. Kui toidu-
nõu pole sihttemperatuuril, siis algab
kuumutusfaas.
Keetmine/võimendi ja Võimendi näi-
dik vilguvad heledalt, kuni kuumutamine
on lõppenud. Teised nupud põlevad hä-
mardatult.
Umbes 5sekundi pärast vilguvad
Keetmine/võimendi ja Võimendi näi-
dik, teised nupud ei põle enam.
Juht- ja näiduelemendid on energiasääs-
turežiimis.
Kui Keetmine/võimendi ja Võimendi
näidik põlevad püsivalt ning pliidiplaat
annab helisignaali, siis on kuumutamine
lõppenud.
Lisage toiduained keedunõusse.
Kui te keetmise tulemusega rahul ole-
te, siis lõpetage keetmine. Abiks saate
kasutada pliidiplaadi ajafunktsioone.
Võimendi programm – kuumutus-
faasi vahelejätmine
Kui te enne võimendi programmi
kuumutusfaasi lõppu keetmisega rahul
olete, võite kuumutusfaasi varem lõpe-
tada.
Te olete välja Keetmine/võimendi
kaks korda puudutanud. Väli Keet-
mine/võimendi ja väli Võimendi näidik
pulseerivad.
Keedunõu on võimendi programmi
kuumutusfaasis.
Puudutage üks kord välja Keetmi-
ne/võimendi.
Võimendi programmi kuumutusfaas
jäetakse vahele.
Väli Keetmine/võimendi ja väli Või-
mendi näidik põlevad staatiliselt. Teised
nupud põlevad hämardatult.
Umbes 5sekundi pärast põlevad väli
Keetmine/võimendi ja väli Võimendi
näidik staatiliselt, teised nupud ei põle
enam.
Juht- ja näiduelemendid on energiasääs-
turežiimis.
Lisage toiduaine keedunõusse.
Kui te keetmise tulemusega rahul ole-
te, siis lõpetage keetmine. Abiks saate
kasutada pliidiplaadi ajafunktsioone.
Võimendi programm – keetmi-
se programmile lülitamine
Kui keedunõu on võimendi prog-
rammi kuumutusfaasis (väli Keet-
mine/võimendi ja väli Võimendi näidik
pulseerivad), siis puudutage kaks
korda välja Keetmine/võimendi.
Kui võimendi programm on
kuumutusfaasi lõpetanud (väli
Keetmine/võimendi ja väli Või-
mendi põlevad staatiliselt), siis
puudutage üks kord välja Keetmi-
ne/võimendi.
Võimendi programm katkestatakse
ja keetmise programm aktiveeritak-
se.
211

et
Väli Keetmine/võimendi põleb staa-
tiliselt. Teised nupud põlevad hämarda-
tult.
Umbes 5sekundi pärast põleb väli
Keetmine/võimendi staatiliselt, tei-
sed nupud ei põle enam.
Juht- ja näiduelemendid on energiasääs-
turežiimis.
Uuesti võimendi programmile lülita-
mine pole võimalik.
Praadimise programmi aktiveerimi-
ne
Oma toiduaine jaoks õige programmi
leiate peatükist “Programmid”.
Keedunõu on sisse lülitatud (vt peatüki
“Kasutamine” jaotist “Keedunõude
sisselülitamine”).
Lisage keedunõusse sihttemperatuuri-
ga sobiva suitsemispunktiga toiduras-
va või -õli (vt peatükki “Programmid”).
Puudutage nuppu Praadimine.
Kui lisate toiduained enne praadimi-
se programmi kuumutusfaasi lõp-
pu, võib praadimise tulemus halvene-
da.
Lisage toiduained alati alles pärast
kuumutusfaasi lõppu.
Programmil on kuumutusfaas. Kui toidu-
nõu pole sihttemperatuuril, siis algab
kuumutusfaas.
Praadimine vilgub heledalt, kuni kuu-
mutamine on lõppenud. Teised nupud
põlevad hämardatult.
Umbes 5sekundi pärast vilgub
Praadimine, teised nupud ei põle
enam.
Juht- ja näiduelemendid on energiasääs-
turežiimis.
Kui Praadimine põleb püsivalt ja plii-
diplaat annab helisignaali, siis on kuu-
mutamine lõppenud.
Lisage toiduained keedunõusse.
Kui te praadimise tulemusega rahul
olete, siis lõpetage praadimine. Abiks
saate kasutada pliidiplaadi ajafunkt-
sioone.
Nõuanne. Kui soovite toiduaineid pärast
pruunistamist edasi kuumutada (näiteks
guljašši hautada), siis lisage pärast pruu-
nistamist potti vedelikku. Oodake, kuni
toiduained on selgesti õrnalt keema ha-
kanud, ning lülitage siis õrnalt keetmi-
se programmile.
Programmide katkestamine
Mõni programm on aktiveeritud.
Puudutage pikalt (>2sekundit) akti-
veeritud programmi nuppu.
Programm katkestati.
Kõik keedunõude nupud on valgustatud.
Väljal Keedutsooni näidik/keedunõude
näidik kuvatakse sümbol .
Juht- ja kuvaelementide energiasääs-
turežiimi inaktiveerimine
Puudutage ühte valgustamata juht- ja
kuvaelementidest.
Juht- ja kuvaelementide energiasäästu-
režiim on umbes 5sekundiks inaktivee-
ritud.
Valitud programmi nupp süttib heledalt.
Teised nupud põlevad hämardatult.
212

et
Pliidiplaadi erifunktsioonid
Pliidiplaadi spetsiaalsete funktsiooni-
de aktiveerimine
MSense’i keedunõudega saate Miele
pliidiplaadi kõiki spetsiaalseid funktsioo-
ne kasutada, juhul kui teie pliidiplaadi
kasutus- ja montaažijuhendis ei ole tei-
siti märgitud.
Aktiveerige keedunõul mõni prog-
ramm.
Aktiveerige Miele pliidiplaadil soovi-
tud spetsiaalne funktsioon.
VäljalKeedutsooni näidik/keedunõude
näidik kuvatakse sümbol koos vastava
spetsiaalse funktsiooni näiduga.
Pliidiplaadi spetsiaalse funktsiooni
inaktiveerimine
Inaktiveerige pliidiplaadil spetsiaalne
funktsioon.
Spetsiaalne funktsioon on inaktiveeri-
tud. Abi MSense’i keedunõu poolt on
aktiveeritud.
Programmid
Soojendamine
Programm sobib ideaalselt erinevate
paksude/vedelate toiduainete kuumu-
tamiseks. Toiduaine kuumutatakse tarbi-
mistemperatuurini. Ülekeemine on ta-
kistatud. Kõrbemine on takistatud.
Õrnalt keetmine
Programm sobib ideaalselt erinevate
paksude/vedelate toiduainete hautami-
seks. Õrnu toiduaineid küpsetatakse õr-
nalt. Ülekeemine on takistatud. Kõrbe-
mist takistab aeg-ajalt segamine ja
piisav kogus vedelikku.
Sõltuvalt toiduainest kuumutatakse toi-
tu keemiseni või hautatakse.
Keetmine
Programm sobib ideaalselt kõigi toidu-
ainete jaoks, mis pannakse külma vette.
Programmiga aetakse vesi keema. Võim-
sus väheneb keemistemperatuuri vahe-
mikus automaatselt. Vett hoitakse kee-
mas.
Kui kasutate keetmise prog-
rammiga toidutegemisel muud vede-
likku kui vesi, võib poti sisu üle keeda.
Kasutage keetmise programmiga
toidutegemisel ainult vett.
Olenevalt toiduainest keeb vesi kergelt
kuni märgatavalt.
Võimendi
Programm sobib ideaalselt kõigi toidu-
ainete jaoks, mis pannakse keevasse
vette. Programm kuumutab vett võimali-
kult kiiresti, kuni see mullitab tugevalt.
Kui see kuumutusfaas on lõppenud, to-
hib lisada toiduained. Võimsus väheneb
keemistemperatuuri vahemikus auto-
maatselt. Vett hoitakse keemas. Kui tun-
dub, et vesi keeb võimendi prog-
rammis liiga tugevalt, saate igal ajal üm-
ber lülitada keetmise programmile.
Kui kasutate võimendi prog-
rammiga toidutegemisel muud vede-
likku kui vesi, võib poti sisu üle keeda.
Kasutage võimendi programmiga
toidutegemisel ainult vett.
Kui lisate toiduained enne võimen-
di programmi kuumutusfaasi lõp-
pu, võib poti sisu üle keeda.
Lisage toiduained alati alles pärast
kuumutusfaasi lõppu.
213

et
Praadimine
Programm sobib kõikidele toiduainetele,
mida pruunistatakse.
Programm kuumutab toidunõu võimali-
kult kiiresti sihttemperatuurini (vaike-
seadistus 160°C). Kui see kuumutus-
faas on lõppenud, võib lisada toiduai-
ned.
Kui lisate toiduained enne praadimi-
se programmi kuumutusfaasi lõp-
pu, võib praadimise tulemus halvene-
da.
Lisage toiduained alati alles pärast
kuumutusfaasi lõppu.
Sihttemperatuuri saab muuta. Täpsed
juhised leiate pliidiplaadi kasutus- ja pai-
galdusjuhendi peatükist “Seadistuste
kohandamine”.
214

et - -
Toiduained ja keedunõude programmid
Toiduaine Programm
1
Kaas
Liha
Bolognese kaste Pruunistamine: praadimine,
kastmes küpsetamine: õrnalt
keetmine
–
Puljongi valmistamine Õrnalt keetmine
Liha pruunistamine Praadimine –
Hautatud roog Pruunistamine: praadimine,
kastmes küpsetamine: õrnalt
keetmine
–
Vorstid, vees Õrnalt keetmine
Kala
Kala pošeerimine Soojendamine
Kalasupp Võimendi
Lisandid
Gnocchid Võimendi
Kaunviljad Keetmine
Kartulid Keetmine
Klimbid Õrnalt keetmine
Riis, keetmismeetod
(1:5)
2
Võimendi
Riis, paisumismeetod
(1:2)
2
Keetmine
Risoto Passeerimine: praadimine,
küpsetamine: õrnalt keetmine
–
Pastatooted
(maksimaalselt 200g 1l vee kohta)
Võimendi
Köögivili
Ühepajatoit Keemaajamine: keetmine,
küpsetamine: õrnalt keetmine
Köögiviljade pruunistamine Praadimine –
215

et - -
Toiduaine Programm
1
Kaas
Köögivili, auruga küpsetamine potis Keetmine
Sügavkülmutatud köögivili, püdel
(näiteks punane kapsas, spinat)
Ülessulatamine: soojendami-
ne,
säästvalt keemaajamine: õrnalt
keetmine
Sügavkülmutatud köögivili, lahtine
(näiteks herned, lillkapsa õisikud)
Võimendi
Sibulad Praadimine –
Teravili Keetmine
Magustoidud
Marmelaad, keedis Keetmine
Piim Soojendamine
Piimariis
(1:4)
2
Õrnalt keetmine
Puding Õrnalt keetmine
Muud
Kreemi/kastme veevannil vahusta-
mine
Keetmine
Bešamellkaste, hele passeeritud ja-
hu
Õrnalt keetmine
Munad, keedetud Võimendi
Valmistoitude soojendamine Soojendamine
Õnnestumiseks on vajalik kaas.
Kaas on soovitatav. Nii takistatakse soojuse mittevajalikku eraldumist.
– Õnnestumiseks pole kaas lubatud.
1
Programmid on näited, mis põhinevad programmide tehaseseadistustel. Sõltuvalt oma ee-
listustest võite kasutada teisi programme või muuta programmide seadistusi. Lisateavet
programmide, näiteks rakendusvaldkondade ja programmi kulgemise kohta, leiate peatükist
“Programmid”.
Lisage võimendi ja praadimise programmide puhul toiduaine alles pärast kuumutus-
faasi lõppu.
2
Riisi ja vedeliku suhe
216

et
Hea teada
Kasutatud keedunõud
Kui te keedunõud jäätmekäitlusse anna-
te, neid müüte, välja laenutate või kasu-
tatud keedunõusid kasutusele võtate,
siis ei pea te keedunõudel ega pliidiplaa-
dil mingeid seadistusi lähtestama ega
kustutama.
Puhastamine ja hooldus
Keedunõude puhastamine
Keedunõu tohib pesta nõudepesu-
masinas. Soovitame puhastada käsitsi,
et vältida plastide värvimuutust.
Pärast kasutamist puhastage keedunõu
pehme käsna või pehme harja abil kuu-
mas pesuvees.
Järgige puhastusvahendi tootja juhiseid.
Tugevalt külge jäänud mustuse korral
leotage keedunõu eelnevalt.
Puhastage lubjasetted ja plekid Miele
klaaskeraamika ja roostevaba terase pu-
hastusvahendiga.
Eemaldage kõik puhastusvahendi jäägid,
nt voolava vee all.
Patarei vahetuse aeg
Patarei vahetuse aega näidatakse järg-
misega:
- Välja Olekunäit kaks korda punaselt
vilkumisega.
- Sümboliga väljal Keedutsooni näi-
dik/keedunõude näidik
Patareide vahetamine
Kruvikeeraja (PH1)
Kaks patareid (MurataCR2477W või
PanasonicCR2477/BN)
Puhas, pehme ja tasane paigutuspind
on ette valmistatud.
Keerake keedunõud selliselt, et alumi-
ne külg oleks ülespoole suunatud.
Keerake katte all olev kruvi välja.
Kruvi uuesti monteerimine võib kee-
ruline olla.
Kruvi on selliselt kinnitatud, et seda ei
saa täielikult välja keerata.
Suruge ühe käega keedunõu alumise
külje peale.
1. Tõmmake katet ülespoole.
2. Tõmmake kate ettepoole ära.
217

et
1. Keerake patareipesa kattest neli
kruvi välja.
2. Võtke patareipesa kate ära.
3. Võtke patareid välja.
Pistke kaks uut patareid hoidikutesse.
Plusspoolus (+) peab olema väljapoo-
le suunatud.
Kui patareipesa katte taha on tekkinud
ladestusi, siis eemaldage ladestused
lapiga. Ladestused ei mõjuta keedu-
nõude toimivust.
Tihend võib paigast libiseda.
Kui tihend paigast libiseb, siis pole
patareipesa kate tihe.
Kontrollige enne kokkupanemist, kas
tihend istub õigesti.
Monteerige katted ja kruvid uuesti as-
jakohaselt vastupidises järjekorras.
218

et - -
Probleemide kõrvaldamine
Enamiku tõrkeid ja vigu saate ise kõrvaldada. Paljudel juhtudel hoiate sellega
kokku nii aega kui ka raha, kuna te ei pea klienditeenindusega ühendust võtma.
Aadressilt www.miele.com/service leiate lisateavet, kuidas tõrkeid
ise kõrvaldada.
Probleem Põhjus ja selle kõrvaldamine
Pliidiplaadi väljale
Keedutsooni näi-
dik/keedunõude näidik
kuvatakse sümbol .
Patareid on kriitilisel laetustasemel ja need peab peagi
vahetama.
Kui patareid tühjad on, siis vahetage patareid (vt
peatüki “Puhastamine ja hooldamine” jaotist “Pata-
reide vahetamine”).
Väljal Pliidiplaadi näidik
vilgub sümbol vahel-
dumisi sümboliga ,
pliidiplaat ja keedunõu
lülituvad välja.
Ühendust keedunõu ja pliidiplaadi vahel on häiritud.
Lülitage keedunõu sisse (vt peatüki “Käsitsemine”
jaotist “Keedunõude sisselülitamine”).
Kui pliidiplaat kuvab uuesti sümboli , siis
proovige pliidiplaadil mõnda teist MSense’i keedu-
nõud sisse lülitada.
Võtke ühendust Miele klienditeenindusega.
Pliidiplaadi väljale
Keedutsooni näi-
dik/keedunõude näidik
kuvatakse käesolevas
kasutusjuhendis mitte
loetletud teade.
Pliidiplaat teostab mõnda funktsiooni või teatab prob-
leemist.
Te leiate vajaliku teabe käsitsemise või vigade kõrval-
damise kohta pliidiplaadi juurde kuuluvast kasutus-
ja montaažijuhendist.
Te ei saa keedunõud ka-
sutusele võtta.
Kontrollige, kas MSense’i keedunõu on juba kasutu-
sele võetud.
Kontrollige, kas teie pliidiplaadiga on maksimaalne ko-
gus keedunõusid ühendatud. Ühendatud keedunõude
maksimaalne kogus on toodud teie pliidiplaadi kasu-
tus- ja montaažijuhendis.
219

et - -
Probleem Põhjus ja selle kõrvaldamine
Nupud pole valgustatud. Keedunõu on energiasäästurežiimis.
Puudutage ühte valgustamata nuppudest.
Kõik nupud valgustatakse.
Keedunõu pole sisse lülitatud.
Lülitage keedunõu sisse (vt peatüki “Käsitsemine”
jaotist “Keedunõude sisselülitamine”).
Keedunõud pole õigesti kasutusele võetud.
Võtke keedunõu kasutusele (vt oma pliidiplaadi ka-
sutus- ja montaažijuhendi peatükki “Kasutuselevõt-
mine”).
Patareid on tühjad.
Vahetage patareid (vt peatüki “Puhastamine ja hool-
damine” jaotist “Patareide vahetamine”).
Toiduainet on ebaühtla-
selt keedetud või see on
ära kõrvetatud.
Toiduainet pole läbi segatud või seda peab keerama.
Segage regulaarselt.
Keerake või segage toiduaineid pruunistamisel regu-
laarselt.
Toiduaine valmistamiseks sobib mõni teine programm
paremini.
Vahetage programmi. Näiteid programmi valiku tege-
miseks leiate programmide tabelist, vt peatüki
“Programmid” jaotist “Toiduained ja keedunõude
programmid”. Jälgige, et kuumutusfaasis poleks kee-
dunõus ühtki toiduainet peale vee (võimendi
programm) või õli (praadimise programm).
Proovige teised programmid järele, kuni te tulemu-
sega rahul olete.
Te pole keetmisega ra-
hul.
Keedunõus oli liiga vähe või liiga palju vett.
Täitke keedunõu poti sisemuses olevate märgiste
MIN/MAX järgi veega. Jälgige, et vesi koos toiduai-
nega märgistust ei ületaks.
Andurit häiriti ebasoodsalt paigutatud keedunõu kaane
tõttu.
Asetage keedunõu kaas tasapinnaliselt keedunõu
peale.
Toiduaine valmistamiseks sobib mõni teine programm
paremini.
220

et - -
Probleem Põhjus ja selle kõrvaldamine
Vahetage programmi. Näiteid programmi valiku tege-
miseks leiate programmide tabelist, vt peatüki
“Programmid” jaotist “Toiduained ja keedunõude
programmid”. Jälgige, et kuumutusfaasis poleks kee-
dunõus ühtki toiduainet peale vee.
Proovige teised programmid järele, kuni te tulemu-
sega rahul olete.
Enne võimendi programmi kuumutusfaasi lõppu li-
sati keedunõusse mõni toiduaine.
Oodake võimendi programmi kuumutusfaasi
lõpp ära ja lisage alles seejärel toiduaineid potti.
Keedunõu paigutati ebasobivalt.
Keedunõude optimaalsed asukohad leiate oma
pliidiplaadi kasutus- ja montaažijuhendist.
Pliidiplaadil olev paigalduskõrguse seadistus ei sobi
paigalduskohaga kokku.
Hankige paigalduskoha paigalduskõrguse kohta tea-
vet.
Seadistage pliidiplaadil paigalduskõrgus (vt oma
pliidiplaadi kasutus- ja montaažijuhendi peatükki
“Seadistuste kohandamine”).
Te pole praadimisega ra-
hul.
Praadimise programmi sihttemperatuur pole sobiv.
Muutke praadimise programmi sihttemperatuu-
re. Täpse juhise leiate oma pliidiplaadi kasutus- ja
montaažijuhendi peatükist “Seadistuste kohandami-
ne”.
Enne praadimise programmi kuumutusfaasi lõppu
lisati keedunõusse toiduaineid.
Oodake praadimise programmi kuumutusfaasi
lõpp ära ja lisage alles seejärel toiduaineid pannile.
Kuumutusfaas kestab
väga kaua.
Soojus pääseb välja, kuna kaant pole peale pandud.
Kasutage programmi kuumutusfaasi ajal kaant, kui
seda pole teisiti märgitud kui peatüki “Programmid”
jaotises “Toiduained ja programmid”.
221

et - -
Probleem Põhjus ja selle kõrvaldamine
Poti sisu keeb üle. Keedunõus oli liiga vähe või liiga palju vett.
Täitke keedunõu poti sisemuses olevate märgiste
MIN/MAX järgi veega. Jälgige, et vesi koos toiduai-
nega märgistust ei ületaks.
Andurit häiriti ebasoodsalt paigutatud keedunõu kaane
tõttu.
Asetage keedunõu kaas tasapinnaliselt keedunõu
peale.
Toiduaine valmistamiseks sobib mõni teine programm
paremini.
Vahetage programmi. Näiteid programmi valiku tege-
miseks leiate programmide tabelist, vt peatüki
“Programmid” jaotist “Toiduained ja keedunõude
programmid”. Jälgige, et kuumutusfaasis poleks kee-
dunõus ühtki toiduainet peale vee või õli.
Proovige teised programmid järele, kuni te tulemu-
sega rahul olete.
Toiduaineid lisati enne võimendi programmi
kuumutusfaasi lõppu.
Oodake võimendi programmi kuumutusfaasi
lõpp ära ja lisage alles seejärel toiduaineid potti
või
kui te toiduaineid eksikombel enne võimendi
programmi kuumutusfaasi lõppu potti lisasite, siis
puudutage üks kord välja Keetmine/võimendi.
Võimendi programmi kuumutusfaas inaktiveeritak-
se.
Pliidiplaadil olev paigalduskõrguse seadistus ei sobi
paigalduskohaga kokku.
Hankige paigalduskoha paigalduskõrguse kohta tea-
vet.
Seadistage pliidiplaadil paigalduskõrgus (vt oma
pliidiplaadi kasutus- ja montaažijuhendi peatükki
“Seadistuste kohandamine”).
Pliidiplaat ei kuumuta
keedunõud.
Te olete kasutanud keedunõud pliidiplaadil, millel ei
ole seda kasutusele võetud.
Võtke keedunõu kasutusele sellel pliidiplaadil, millel
te seda kasutada tahate (vt peatüki “Käsitsemine”
jaotist “Keedunõude sisselülitamine”).
222

et - -
Probleem Põhjus ja selle kõrvaldamine
Te tahate kaks või roh-
kem keedunõud plii-
diplaadil kasutusele võt-
ta ja kõik keedunõud lüli-
tuvad välja.
Keedunõud polnud nõuetekohaselt sisse lülitatud.
Lülitage keedunõud alati üksteise järel sisse ja
puudutage välja OK või välja Keedunõude näidik
ning seejärel sisselülitatud keedunõu välja OK (vt
peatüki “Käsitsemine” jaotist “Keedunõude sisse-
lülitamine”).
Te olete keedunõu valel
pliidiplaadil kasutusele
võtnud.
Võtke keedunõu kasutusele soovitud pliidiplaadil. Te
ei pea oma keedunõul ega pliidiplaadil mingeid lisa-
seadistusi tegema.
223

et
Klienditeenindus
Aadressilt www.miele.com/service
leiate teavet tõrgete ise kõrvaldamise
ja Miele varuosade kohta.
Kontakt tõrgete korral
Tõrgete korral, mida te ise ei saa kõrval-
dada, teavitage nt Miele müügiesindajat
või Miele klienditeenindust.
Miele klienditeeninduse saate tellida
veebis aadressil www.miele.com/ser-
vice.
Miele klienditeeninduse kontaktand-
med leiate selle dokumendi lõpust.
Klienditeenindus vajab mudelitähist ja
seerianumbrit(SN). Mõlemad üksikas-
jad on esitatud tüübisildi andmetel.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Sagedus ISM-sa-
gedusala
2,400GHz –
2,4835GHz
Sagedus RFID/
NFC
13,56 Mhz
Saatevõimsus
RFID/NFC
Passiiv
Saatevõimsus BT-
LE
≤ 10mW
224

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Muista lukea käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Näin
vältät mahdolliset vahingot ja tuotteen rikkoutumisen.
Nappiparistot on helppo nielaista. Huolehdi siitä, että sekä uusia
että käytettyjä paristoja säilytetään turvallisessa paikassa, etteivät ne
joudu lasten käsiin tai päädy ruoan sekaan. Pidä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
Sulje paristolokero huolellisesti paristojen vaihtamisen jälkeen. Säi-
lytä varaparistoja poissa lasten ulottuvilta.
Käytä vain vaurioitumattomia paristoja. Vaihda vaurioituneet paris-
tot välittömästi uusiin.
Paristoja ei saa kytkeä oikosulkuun tai heittää tuleen.
Jos epäilet, että lapsi on niellyt pariston, vie hänet välittömästi lää-
käriin. Älä anna lapselle mitään syötävää tai juotavaa äläkä oksennuta.
MSense -keittoastia soveltuu vain MSense -valmiuksisille keitto-
tasoille.
Älä uppopaista keittoastialla.
Noudata MSense -valmiuksisen keittotasosi käyttö- ja asennusoh-
jetta. Siitä löydät lisätietoja keittoastian käytöstä. Ellei keittoastian
käyttö- ja asennusohjeessa toisin mainita, MSense -valmiuksisen
keittotason käyttö- ja asennusohjeessa annetut tiedot pätevät.
Valmistusastiaa saa käyttää ainoastaan kotitalouksissa ja koti-
talouksien kaltaisissa ympäristöissä ruokien valmistukseen ja lämpi-
mänäpitoon. Kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä.
Pese keittoastia ennen ensimmäistä käyttökertaa käsiastianpesu-
aineella (ks. kohta Puhdistus ja hoito).
Kun siirrät valmistusastioita keittotasolla, nosta aina astia irti ta-
sosta.
Suosittelemme, että yhdistät keittoastian keittotasoon ennen käyt-
töä, jotta voit hyödyntää sen kaikkia toimintoja.
Jos käytät yhtä aikaa useita keittoastioita, muista yhdistää jokainen
keittoastia juuri sen kohdan keittoastioiden/keittoalueiden ohjauk-
seen, jolla kyseinen keittoastia keittotasolla on.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta ruoanvalmistuksen aikana.
Öljy saattaa savuta tai syttyä palamaan erittäin korkeissa lämpöti-
loissa. Älä koskaan jätä pannua keittotasolle ilman valvontaa.
225

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Käytä vain rasvoja ja öljyjä, jotka kestävät korkeita lämpötiloja. Älä
koskaan sammuta öljypaloa vedellä. Käytä öljypalojen sammuttami-
seen sammutuspeitettä tai sopivaa kantta.
Kahvat tulevat kuumiksi, jos ne altistuvat suoralle lämmölle (esim.
keittoastiasta säteilevä lämpö). Tartu kuumiin kahvoihin vain patakin-
tailla tai pannulapuilla.
Jos asetat kannen keittoastian päälle ohjataksesi höyryn ulostuloa,
aseta se niin, ettei höyry ohjaudu keittoastian kahvoihin tai elekt-
roniikkaan. Kahvat ja elektroniikka voivat ylikuumentua ja vaurioitua.
Vuodot voivat vahingoittaa elektroniikkaa. Ole varovainen, ettet
vaurioita keittoastian tiivisteitä paristoja vaihtaessasi, ja muista asen-
taa tiivisteet lopuksi kunnolla takaisin paikalleen.
Kun valmistat ruokaa ohjelmilla Keitä ja Booster, käytä
nesteenä vain vettä. Muut nesteet, kuten maito tai paseerattu to-
maatti, voivat kiehua yli.
Kaikissa ohjelmissa kattilan kokonaissisällön on aina oltava MIN/
MAX-merkintöjen välissä.
Jos ohjelmissa on lämmitysvaihe (Booster ja Paisto), lisää
elintarvike aina vasta lämmitysvaiheen päätyttyä (kun laitteesta kuu-
luu merkkiääni ja painike ei enää syki).
Jos lisäät elintarvikkeita ennen lämmitysvaiheen loppua, kattilan sisäl-
tö voi kiehua yli tai paistotulos voi heikentyä.
Tarkasta ruuveilla kiinnitettyjen kahvojen ruuvien kireys ennen keit-
toastian jokaista käyttökertaa. Kiristä ruuvit tarvittaessa.
226

fi
Ympäristönsuojelu ja vastuulli-
suus
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus helpottaa laitteen käsittelyä ja
suojaa sitä vaurioilta kuljetuksen aikana.
Pakkausmateriaalit on valmistettu luon-
nossa hajoavista ja useimmiten uusio-
käyttöön soveltuvista materiaaleista.
Pakkausmateriaalin palauttaminen kier-
toon säästää raaka-aineita. Lajittele pak-
kausmateriaalit asianmukaisiin keräys-
astioihin.
Vanhan koneen käytöstä poistaminen
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät
monenlaisia arvokkaita materiaaleja. Ne
sisältävät kuitenkin myös aineita, seok-
sia ja osia, jotka ovat laitteiden toimin-
nan ja turvallisuuden kannalta välttämät-
tömiä. Tavallisen kuiva- tai sekajätteen
joukossa tai muuten asiattomasti käsi-
teltyinä tällaiset aineet voivat aiheuttaa
haittaa terveydelle ja vahingoittaa ympä-
ristöä. Älä siksi missään tapauksessa
hävitä vanhaa laitettasi kuiva- tai seka-
jätteen mukana.
Vie käytöstä poistettava laite kotikuntasi
järjestämään ilmaiseen sähkö- ja
elektroniikkaromun keräyspisteeseen tai
kierrätyskeskukseen. Voit myös palaut-
taa sen kodinkoneliikkeeseen tai Mielel-
le. Lain mukaan olet itse vastuussa mah-
dollisten laitteessa olevien henkilötieto-
jesi poistamisesta. Laki velvoittaa sinua
poistamaan ehjinä laitteesta kaikki van-
hat paristot ja irrotettavat käytöstä pois-
tettavat akut ja lamput, jotka voi poistaa
rakenteita rikkomatta. Toimita ne asian-
mukaisiin ilmaisiin keräyspisteisiin.
Muista aina säilyttää vanha laite poissa
lasten ulottuvilta, kunnes viet sen ke-
räyspisteeseen.
Käytettyjen paristojen ja akkujen kier-
rätys
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät
usein paristoja ja akkuja, joita ei saa käy-
tön jälkeen hävittää tavallisen kotitalo-
usjätteen mukana. Laki velvoittaa sinua
poistamaan laitteesta kaikki vanhat pa-
ristot ja irrotettavat käytöstä poistetta-
vat akut ja toimittamaan ne asianmukai-
siin keräyspisteisiin (esim. kauppaan).
Eristä metalliset navat teipillä, jotteivät
ne pääse vahingossa kytkeytymään oi-
kosulkuun. Paristot ja akut saattavat si-
sältää aineita, jotka saattavat aiheuttaa
haittaa ihmisten terveydelle ja ympäris-
tölle.
Tutustu paristojen ja akkujen merkintöi-
hin: esimerkiksi litiumparistot tunnistat
merkinnästä “Li-ion”. Erilliskeräystä
osoittava merkintä, pyörillä varustettu
jäteastia, jonka yli on vedetty rasti, tar-
koittaa, että paristoa tai akkua ei mis-
sään tapauksessa saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen (polttokelpoinen jäte,
sekajäte tms.) mukana. Meillä on myös
velvollisuus muistuttaa seuraavasta: Jos
paristo tai akku sisältää raskasmetalleja,
kuten lyijyä (Pb), kadmiumia (Cd) ja/tai
elohopeaa (Hg), niistä kertovat merkin-
nät on painettu jäteastia-symbolin alle.
3E&G+J
Käytetyt paristot ja akut sisältävät ar-
vokkaita raaka-aineita, joita voidaan
käyttää uudelleen. Paristojen ja akkujen
erilliskeräys helpottaa niiden käsittelyä
ja kierrätystä.
227

fi - -
Tutustuminen tuotteeseen
Merkkivalot ja käyttöpainikkeet
a
Tilanäyttö
b
Booster-näyttö
c
PainikeKeittoastiapäälle/pois
d
PainikeKuumennus
e
PainikeKiehuta hiljalleen
f
PainikeKeitä/Booster
g
PainikePaisto
h
PainikeEtävahvistus
Lisätietoja löydät kappaleesta Tutustuminen laitteeseen – Verkotus.
228

fi - -
Tilanäyttö
Näyttö Merkitys
Vilkkuu valkoisena - Keittoastia odottaa käyttöönottoa.
- Keittoastia odottaa vahvistusta keittotasolta.
- Keittotason virta on pois päältä.
Vilkkuu punaisena Ohjelma on keskeytetty.
Vilkkuu 2kertaa punai-
sena
Paristot ovat lähes tyhjät, ja ne on vaihdettava pian.
Booster-näyttö
Näyttö Merkitys
Sykkii Booster-ohjelma on lämmitysvaiheessa.
Palaa tasaisesti Booster-ohjelman lämmitysvaihe on päättynyt tai
ohitettu.
229

fi
Erikoistoiminnot
Ohjelmat
Keittoastian ohjelmia käytettäessä
keittotason teho säätyy automaattisesti.
Näin saavutetaan elintarvikekohtainen
ihanteellinen lämpötila ja pidetään sitä
yllä ilman manuaalista säätämistä.
Jotkin ohjelmat vaativat tätä varten läm-
mitysvaiheen.
Lisätietoja ohjelmista ja taulukon, jossa
on esimerkkejä elintarvikkeista ja niille
tarkoitetuista ohjelmista, löydät kappa-
leesta Ohjelmat.
Verkottaminen
Keittotasossasi on sisäänrakennettu
WiFi-moduuli. Voit yhdistää keittotason
kotisi WiFi-verkkoon tai vain Miele-liesi-
tuulettimeen. WiFi-moduuli mahdollis-
taa laitteen käytön mobiililaitteelle lada-
tulla Miele-sovelluksella.
Kun keittotaso on kerran yhdistetty
WiFi-verkkoon, yhteys muodostuu auto-
maattisesti uudelleen aina, kun kytket
keittotason virran päälle.
Varmista, että WiFi-verkon signaalin-
voimakkuus on riittävä keittotason
sijoituspaikassa.
WiFi-verkkoon liittäminen lisää keitto-
tason energiankulutusta, myös silloin,
kun sen virta on kytketty pois päältä.
Smart Extra -toiminnot Miele-sovel-
luksella*
Kun verkotat tuotteesi Miele-sovelluk-
sella, saat käyttöösi lukuisia Smart Extra
-toimintoja. Voit esimerkiksi:
- Hakea esiin tuotteen tilatietoja
- Käyttää muita hyödyllisiä toimintoja
- Päivittää keittoastian ohjelmiston aina
uusimpaan versioon Miele-ohjelmisto-
päivitysten avulla (mahdollista vain,
kun tuote on yhdistetty WiFi-verk-
koon)
Lisätietoja Smart Extra -toiminnoista
löydät Mielen verkkosivuilta, Apple App
Store
®
:sta tai Google Play Store™:sta.
*Miele & Cie. KG:n digitaalinen lisätar-
jous. Toimintojen valikoima voi vaihdel-
la mallin ja käyttömaan mukaan. Asiak-
kaan on hyväksyttävä digitaalisten
tuotteiden ja palveluiden yleiset käyt-
töehdot ja tietosuojaselosteet Miele-
sovelluksessa. Miele pidättää oikeuden
muuttaa digitaalisia tarjouksia tai lo-
pettaa niiden käytön milloin tahansa.
Erikseen ostettavat varusteet
Mielen verkkokaupasta, Mielen asiakas-
palvelusta ja Miele-kauppiailta voit os-
taa erityisesti kattilaasi sopivia tuotteita,
kuten puhdistusaineita.
Mielen verkkokauppaan pääset skan-
naamalla seuraavan QR-koodin:
Käyttöönotto
Keittoastian käyttöönotto
- Keittoastia on kylmä tai haalea.
- Keittoastia on tyhjä.
Käyttöpaikan korkeuden asettaminen
merenpintaan nähden
Tehdasasetuksena käyttöpaikan korkeu-
deksi merenpinnan yläpuolella on ase-
tettu 0–1800m. Tarkempi säätö paran-
230

fi
taa keittoastian toimintaa. Voit asettaa
käyttöpaikan korkeuden 300metrin
tarkkuudella.
Selvitä, kuinka korkealla merenpinnas-
ta laitteen sijoituspaikka on.
Säädä sijoituspaikan korkeus keittota-
solla (ks. keittotason käyttö- ja asen-
nusohjeen kappale Asetusten muutta-
minen).
Merkkivalon NFC-symboli ottami-
nen käyttöön
Ensimmäisellä 20kerralla, kun keittota-
so kytketään päälle, merkkivalo NFC-
symboli on käytössä automaattisesti.
Kun kytket keittotason päälle 21. kerran,
merkkivalo NFC-symboli on otettava
käyttöön manuaalisesti.
Kytke keittotason virta pois päältä.
Kosketa painiketta Keittotason vir-
takytkin noin kuuden sekunnin ajan.
Keittotason näyttö laskee sekunteja
alaspäin.
Keittotason näytössä näkyy .
Keittoalueiden / keittoastioiden näytöt
näyttävät seuraavaa:
- ja jokin numero kertovat valitun pika-
parametrin
- vaihtelee malleittain:
ja jokin numero kertovat valitun pi-
kaparametrin valitun koodin
Muut painikkeet palavat.
NFC-symboli palaa kirkkaana.
Keittoastian yhdistäminen
Merkkivalo NFC-symboli on käy-
tössä.
Kytke keittoastia päälle.
Tilanäyttö vilkkuu valkoisena.
Kaikki keittoastian painikkeet palavat.
Käännä kattila se kylki alaspäin, jossa
näyttö ja ohjauselementit ovat. Hei-
lauta kattilaa oikealta vasemmalle
noin 1cm:n korkeudella keittotason
palavan merkkivalon NFC-symbo-
li yläpuolella. Pidä kattilan Miele-
tekstiä mahdollisimman tarkasti
merkkivalon NFC-symboli ylä-
puolella.
Keittotason näyttää noin viiden se-
kunnin ajan.
Tilanäyttö ei enää pala.
Kaikki keittoastian painikkeet palavat.
Keittoastia on nyt yhdistetty keittota-
soon.
Kun NFC-symboli palaa, keittota-
soon voidaan yhdistää lisää keittoastioi-
ta. Yhdistettävien keittoastioiden
enimmäismäärän löydät keittotason
käyttö- ja asennusohjeesta.
Kun olet liittänyt kaikki haluamasi keit-
toastiat, kosketa painiketta Keitto-
tason virtakytkin.
231

fi
Käyttö
Turvallisuusohjeita käyttöä varten
Huonossa asennossa oleva
keittoastian kansi voi häiritä
anturia.
Aseta keittoastian kansi tiiviisti
keittoastian päälle ja käännä
kannen höyrynpoistoaukko
poispäin merkkivaloista käyttö-
painikkeista.
Kytke keittoastian virta päälle
Keittoastioiden kytkeminen päälle
keittotasolla, jossa on useampi kuin
yksi Liukusäädin
Keittoastia on yhdistetty MSense -val-
miuksiseen keittotasoon (ks. kappale
Käyttöönotto).
Aseta keittoastia keittotasolle.
Kun keittotason virta on pois päältä,
kosketa Keittotason virtakytkin.
Kosketa 10sekunnin kuluessa
painiketta Keittoastiapäälle/pois.
OK-painikkeet vilkkuvat niillä keitto-
alueilla, joilla on keittoastia.
Keittotasolla: Kosketa 10sekunnin ku-
luessa sen keittoalueen painiketta
OK, jolla päälle kytketty MSense
-keittoastia on.
Kaikki keittoastian painikkeet palavat.
Vastaava Keittoalueen / keittoastian
näyttää .
Keittoastioiden kytkeminen päälle
keittotasolla, jossa on vain yksi Liuku-
säädin
Keittoastia on yhdistetty MSense -val-
miuksiseen keittotasoon (ks. kappale
Käyttöönotto).
Aseta keittoastia keittotasolle.
Kun keittotason virta on pois päältä,
kosketa Keittotason virtakytkin.
Kosketa 10sekunnin kuluessa
painiketta Keittoastiapäälle/pois.
Kaikkien sellaisten keittoalueiden merk-
kivalot, joilla on keittoastia, palavat.
Keittotasolla: Kosketa 10sekunnin ku-
luessa sen keittoalueen kohtaa Keitto-
astian näyttö, jolla päällä kytketty
MSense -keittoastia on.
Vastaavan keittoastian Keittoastian
näyttö palaa kirkkaana. Muut keittoas-
tioiden merkkivalot palavat himmeinä.
Kosketa keittotason painiketta OK.
Kaikki keittoastian painikkeet palavat.
Vastaava Keittoastian näyttö näyttää .
Usean keittoastian kytkeminen päälle
Voit käyttää samalla keittotasolla useita
keittoastioita samanaikaisesti. Keittoas-
tiat on kytkettävä päälle peräkkäin.
Kytke toinen keittoastia päälle kappa-
leessa Käyttö – Keittoastian kytkemi-
nen päälle kuvatulla tavalla.
Keittoastian kytkeminen pois päältä
Keittoastian kytkeminen pois päältä
Kosketa Keittoastiapäälle/pois.
Tilanäyttö ei enää pala.
Keittoastia on kytketty pois päältä.
232

fi
Keittoastioiden/keittotason kytkemi-
nen pois päältä
Kosketa Keittotason virtakytkin.
Tilanäyttö vilkkuu noin 10sekunnin ajan.
Keittotaso ja keittoastia on nyt kytketty
pois päältä.
Ohjelman Kuumennus tai Kiehuta
hiljalleen aktivointi
Katso elintarvikkeelle sopiva ohjelma
kappaleesta Ohjelmat.
Kun lisäät elintarvikkeita nesteeseen,
sekoita ne huolellisesti tai lisää ne vasta
noin kaksi minuuttia ohjelman käynnis-
tämisen jälkeen.
Keittoastia on kytketty päälle (ks. kap-
pale Käyttö – Keittoastian kytkeminen
päälle).
Laita keittoastiaan vettä ja/tai muita
elintarvikkeita astian sisäpuolella ole-
vien merkintöjen mukaisesti.
Kosketa haluamasi ohjelman
painiketta.
Valitun ohjelman painike palaa kirkkaa-
na. Kaikki muut painikkeet palavat him-
meinä.
Noin viiden sekunnin kuluttua valitun
ohjelman painike palaa edelleen ja muut
painikkeet sammuvat.
Merkkivalot ja käyttöpainikkeet ovat
energiansäästötilassa.
Kun olet tyytyväinen tulokseen, lopeta
toiminto. Voit käyttää keittotason
ajastustoimintoa apuna.
Vinkki: Sekoita sakeita ruokia säännölli-
sesti, jotta ne lämpenevät nopeammin.
Vinkki: Laita keittoastia likoamaan välit-
tömästi käytön jälkeen.
Ohjelman Keitä aktivointi
Katso elintarvikkeelle sopiva ohjelma
kappaleesta Ohjelmat.
Keittoastia on kytketty päälle (ks. kap-
pale Käyttö – Keittoastian kytkeminen
päälle).
Jos käytät muuta nestettä kuin vettä
valmistaessasi ruokaa ohjelmalla Kei-
tä, kattilan sisältö voi kiehua yli.
Kun valmistat ruokaa ohjelmalla Kei-
tä, käytä nesteenä vain vettä.
Laita kattilaan vettä. Kun lisäät katti-
laan elintarvikkeita myöhemmin,
muista, että sisällön kokonaismäärän
on oltava kattilan sisäpuolen MIN-/
MAX-merkintöjen välissä.
Kosketa kerran painiketta Keitä/
Booster.
Keitä/Booster palaa kirkkaana. Muut
painikkeet palavat himmeinä.
Noin viiden sekunnin kuluttua Keitä/
Booster palaa tasaisesti, muut painik-
keet sammuvat.
Merkkivalot ja käyttöpainikkeet ovat
energiansäästötilassa.
Kun olet tyytyväinen tulokseen, lopeta
toiminto. Voit käyttää keittotason
ajastustoimintoa apuna.
Ohjelman Booster aktivointi
Katso elintarvikkeelle sopiva ohjelma
kappaleesta Ohjelmat.
Keittoastia on kytketty päälle (ks. kap-
pale Käyttö – Keittoastian kytkeminen
päälle).
233

fi
Jos käytät muuta nestettä kuin vettä
valmistaessasi ruokaa ohjelmalla
Booster, kattilan sisältö voi kie-
hua yli.
Kun valmistat ruokaa ohjelmalla
Booster, käytä nesteenä vain vet-
tä.
Laita kattilaan vettä. Kun lisäät katti-
laan elintarvikkeita myöhemmin,
muista, että sisällön kokonaismäärän
on oltava kattilan sisäpuolen MIN-/
MAX-merkintöjen välissä.
Kosketa kerran painiketta Keitä/
Booster.
Kosketa 20sekunnin kuluessa
painiketta Keitä/Booster vielä ker-
ran.
Jos laitat elintarviketta kattilaan en-
nen ohjelman Booster lämmitys-
vaiheen päättymistä, kattilan sisältö
voi kiehua yli.
Lisää elintarvikkeet aina vasta lämmi-
tysvaiheen päätyttyä.
Ohjelmassa on lämmitysvaihe. Lämmi-
tysvaihe käynnistyy, jos keittoastia ei ole
tavoitelämpötilassa.
Keitä/Booster ja Booster-näyttö pa-
lavat kirkkaasti sykkien, kunnes lämmi-
tys on päättynyt. Muut painikkeet pala-
vat himmeinä.
Noin viiden sekunnin kuluttua Keitä/
Booster ja Booster-näyttö palavat edel-
leen sykkien, muut painikkeet sammu-
vat.
Merkkivalot ja käyttöpainikkeet ovat
energiansäästötilassa.
Kun painike Keitä/Booster ja merkki-
valoBooster-näyttö palavat tasaisesti ja
keittotasosta kuuluu merkkiääni, lämmi-
tysvaihe on päättynyt.
Laita elintarvikkeet keittoastiaan.
Kun olet tyytyväinen tulokseen, lopeta
toiminto. Voit käyttää keittotason
ajastustoimintoa apuna.
Booster-ohjelma – Lämmitysvai-
heen ohittaminen
Voit lopettaa Booster-ohjelman
lämmitysvaiheen ennenaikaisesti, jos
kypsennysteho vaikuttaa riittävältä.
Olet koskettanut painiketta Keitä/
Booster kaksi kertaa. Keitä/
Booster ja Booster-näyttö palavat syk-
kien.
Keittoastia on Booster-ohjelman
lämmitysvaiheessa.
Kosketa kerran painiketta Keitä/
Booster.
Booster-ohjelman lämmitysvaihe
ohitetaan.
Keitä/Booster ja Booster-näyttö pa-
lavat tasaisesti. Muut painikkeet palavat
himmeinä.
Noin viiden sekunnin kuluttua painikkeet
Keitä/Booster ja Booster-näyttö pa-
lavat edelleen tasaisesti ja muut painik-
keet sammuvat.
Merkkivalot ja käyttöpainikkeet ovat
energiansäästötilassa.
Laita elintarvikkeet keittoastiaan.
Kun olet tyytyväinen tulokseen, lopeta
toiminto. Voit käyttää keittotason
ajastustoimintoa apuna.
234

fi
Booster-ohjelma – Vaihtaminen
Keitä-ohjelmaan
Jos keittoastia on Booster-ohjel-
man lämmitysvaiheessa (Kei-
tä/Booster ja Booster-näyttö palavat
sykkien), kosketa kaksi kertaa
painiketta Keitä/Booster.
Kun Booster-ohjelman lämmitys-
vaihe on päättynyt (Keitä/Booster
ja Booster palavat tasaisesti), kosketa
kerran painiketta Keitä/Booster.
Booster-ohjelma päättyy ja Keitä-
ohjelma kytkeytyy päälle.
Keitä/Booster palaa tasaisesti.
Muut painikkeet palavat himmeinä.
Noin viiden sekunnin kuluttua Keitä/
Booster palaa tasaisesti, muut painik-
keet sammuvat.
Merkkivalot ja käyttöpainikkeet ovat
energiansäästötilassa.
Vaihto takaisin Booster-ohjelmaan
ei ole mahdollista.
Ohjelman Paisto aktivointi
Katso elintarvikkeelle sopiva ohjelma
kappaleesta Ohjelmat.
Keittoastia on kytketty päälle (ks. kap-
pale Käyttö – Keittoastian kytkeminen
päälle).
Lisää keittoastiaan rasvaa tai öljyä,
jonka savuamispiste vastaa tavoite-
lämpötilaa (ks. kappale Ohjelmat).
Kosketa Paisto.
Jos laitat elintarvikkeita pannulle en-
nen ohjelman Paisto lämmitysvai-
heen päättymistä, se voi vaikuttaa
negatiivisesti paistotulokseen.
Lisää elintarvikkeet aina vasta lämmi-
tysvaiheen päätyttyä.
Ohjelmassa on lämmitysvaihe. Lämmi-
tysvaihe käynnistyy, jos keittoastia ei ole
tavoitelämpötilassa.
Paisto palaa kirkkaasti sykkien, kun-
nes lämmitysvaihe on päättynyt. Muut
painikkeet palavat himmeinä.
Noin viiden sekunnin kuluttua painike
Paisto palaa sykkien, muut painik-
keet sammuvat.
Merkkivalot ja käyttöpainikkeet ovat
energiansäästötilassa.
Kun Paisto palaa tasaisesti ja keitto-
tasosta kuuluu merkkiääni, lämmitysvai-
he on päättynyt.
Laita elintarvikkeet keittoastiaan.
Kun olet tyytyväinen paistotulokseen,
lopeta toiminto. Voit käyttää keitto-
tason ajastustoimintoa apuna.
Vinkki: Jos haluat jatkaa elintarvikkeen
kypsentämistä ruskistamisen jälkeen
(esim. gulassin hauduttaminen), lisää
kattilaan nestettä ruskistamisen jälkeen.
Odota, kunnes elintarvike alkaa kiehua,
ja vaihda sitten Kiehuta hiljalleen -ohjel-
maan.
Ohjelman keskeyttäminen
Jokin ohjelma on aktivoitu.
Kosketa aktivoidun ohjelman
painiketta pitkään (>2sekuntia).
Ohjelma on keskeytetty.
Kaikki keittoastian painikkeet palavat.
Kohdassa Keittoalueen / keittoastian nä-
kyy .
Merkkivalojen ja käyttöpainikkeiden
ottaminen pois energiansäästötilasta
Kosketa jotakin pimeää merkkivaloa
tai käyttöpainiketta.
235

fi
Merkkivalot ja käyttöpainikkeet siirtyvät
pois energiansäästötilasta noin viideksi
sekunniksi.
Valitun ohjelman painike palaa kirkkaa-
na. Muut painikkeet palavat himmeinä.
Keittotason erikoistoiminnot
Keittotason erikoistoimintojen akti-
vointi
Voit käyttää kaikkia Miele-keittotasosi
erikoistoimintoja MSense -keittoastioi-
den kanssa, ellei keittotasosi käyttö- ja
asennusohjeessa toisin mainita.
Ota jokin ohjelma käyttöön keittoas-
tiasta.
Aktivoi haluamasi erikoistoiminto
Miele-keittotasollasi.
Keittoalueen / keittoastian näyttö näyt-
tää ja valitun erikoistoiminnon merkki-
valo palaa.
Keittotason erikoistoiminnon poista-
minen käytöstä
Poista erikoistoiminto käytöstä keitto-
tasolla.
Erikoistoiminto poistetaan käytöstä.
MSense -keittoastia avustaa on aktivoi-
tu.
Ohjelmat
Lämmitys
Ohjelma sopii erinomaisesti erilaisten
sakeiden tai kirkasliemisten ruokien läm-
mittämiseen. Ruoka lämmitetään sopi-
vaan syömislämpötilaan. Ruoka ei voi
kiehua yli. Ruoka ei voi palaa pohjaan.
Kiehuta hiljalleen
Ohjelma sopii erinomaisesti erilaisten
sakeiden tai kirkasliemisten ruokien hil-
jalleen kiehuttamiseen. Herkät elintar-
vikkeet kypsennetään hellävaraisesti.
Ruoka ei voi kiehua yli. Ruoka ei pala
pohjaan, kun sitä sekoitetaan ajoittain ja
kun nestettä on riittävästi.
Ruokalajin mukaan se joko kuumenne-
taan kiehumispisteeseen tai sitä kiehu-
tetaan hiljalleen.
Keitä
Ohjelma sopii kaikille elintarvikkeille, jot-
ka laitetaan kylmään veteen. Ohjelma
kiehauttaa veden. Teho pienenee auto-
maattisesti, kun kiehumislämpötila on
saavutettu. Ohjelma pitää veden kiehu-
vana.
Jos käytät muuta nestettä kuin vettä
valmistaessasi ruokaa ohjelmalla Kei-
tä, kattilan sisältö voi kiehua yli.
Kun valmistat ruokaa ohjelmalla Kei-
tä, käytä nesteenä vain vettä.
Keitettävän elintarvikkeen mukaan vesi
kiehuu joko kevyesti tai voimakkaasti.
Booster
Ohjelma sopii kaikille elintarvikkeille, jot-
ka laitetaan kiehuvaan veteen. Ohjelma
kuumentaa veden mahdollisimman no-
peasti ja antaa sen kuplia kerran voimak-
kaasti. Elintarvikkeet voidaan lisätä tä-
män lämmitysvaiheen lopussa. Teho
pienenee automaattisesti, kun kiehu-
mislämpötila on saavutettu. Ohjelma pi-
tää veden kiehuvana. Jos ruoka näyttää
ohjelmaa Booster käyttäessäsi kyp-
syvän liian voimakkaasti, voit milloin ta-
hansa vaihtaa ohjelmaan Keitä.
236

fi
Jos käytät muuta nestettä kuin vettä
valmistaessasi ruokaa ohjelmalla
Booster, kattilan sisältö voi kie-
hua yli.
Kun valmistat ruokaa ohjelmalla
Booster, käytä nesteenä vain vet-
tä.
Jos laitat elintarviketta kattilaan en-
nen ohjelman Booster lämmitys-
vaiheen päättymistä, kattilan sisältö
voi kiehua yli.
Lisää elintarvikkeet aina vasta lämmi-
tysvaiheen päätyttyä.
Paisto
Ohjelma sopii kaikille paistettaville elin-
tarvikkeille.
Ohjelma lämmittää keittoastian mahdol-
lisimman nopeasti tavoitelämpötilaan
(tehdasasetus 160°C). Tämän lämmi-
tysvaiheen päätyttyä voit laittaa elintar-
vikkeet keittoastiaan.
Jos laitat elintarvikkeita pannulle en-
nen ohjelman Paisto lämmitysvai-
heen päättymistä, se voi vaikuttaa
negatiivisesti paistotulokseen.
Lisää elintarvikkeet aina vasta lämmi-
tysvaiheen päätyttyä.
Voit muuttaa tavoitelämpötilaa. Katso
tarkemmat ohjeet keittotasosi käyttö- ja
asennusohjeiden kohdasta Asetusten
muuttaminen.
237

fi - -
Elintarvikkeet ja keittoastian ohjelmat
Elintarvike Ohjelma
1
Kansi
Liha
Bolognesekastike Ruskistus: Paisto,
Kypsennys kastikkeessa: Kiehuta
hiljalleen
–
Liemen keittäminen Kiehuta hiljalleen
Lihan ruskistus Paisto –
Lihapata Ruskistus: Paisto,
Kypsennys kastikkeessa: Kiehuta
hiljalleen
–
Makkarat, vedessä Kiehuta hiljalleen
Kala
Kalan haudutus Kuumennus
Kalakeitto Booster
Lisukkeet
Gnocchit Booster
Palkokasvit Keitä
Perunat Keitä
Knöödelit Kiehuta hiljalleen
Riisi, keittäminen
(1:5)
2
Booster
Riisi, turvotusmenetelmä
(1:2)
2
Keitä
Risotto Kuullotus: Paisto,
Kypsennys: Kiehuta hiljalleen
–
Pasta
(enintään 200g / 1litra vettä)
Booster
Kasvikset
Pataruoat Kiehautus: Keitä,
Kypsennys: Kiehuta hiljalleen
Kasvisten paistaminen Paisto –
238

fi - -
Elintarvike Ohjelma
1
Kansi
Kasvikset, höyrykypsennys kattilassa Keitä
Pakastekasvikset, kimpaleina
(esim. punakaali, pinaatti)
Sulatus: Kuumennus,
Hellävarainen kypsennys: Kiehuta
hiljalleen
Pakastekasvikset, irtonaisina
(esim. herneet, kukkakaalin kukin-
not)
Booster
Sipuli Paisto –
Viljasuurimot Keitä
Jälkiruoat
Marmeladi, hillot Keitä
Maito Kuumennus
Riisipuuro
(1:4)
2
Kiehuta hiljalleen
Vanukas Kiehuta hiljalleen
Muut
Kreemien/kastikkeiden vispaus vesi-
hauteessa
Keitä
Bechamel-kastike, vaalea jauhosuu-
rus
Kiehuta hiljalleen
Munat, keitetyt Booster
Valmisruokien lämmittäminen Kuumennus
Onnistunut lopputulos edellyttää kannen käyttöä.
Kannen käyttö on suositeltavaa. Näin lämpö ei pääse karkuun.
– Älä käytä kantta.
1
Ohjelmat ovat tehdasasetuksiin perustuvia esimerkkejä. Voit mieltymystesi mukaan käyttää
muita ohjelmia tai muuttaa ohjelma-asetuksia. Lisätietoja ohjelmista ja esim. niiden käyttö-
kohteista ja ohjelman kulusta löydät kappaleesta Ohjelmat.
Lisää Booster- ja Paisto -ohjelmissa elintarvike pannulle aina vasta lämmitysvaiheen
päätyttyä.
2
Riisin ja nesteen suhde
239

fi
Hyvä tietää
Käytetty keittoastia
Jos hävität keittoastian, myyt sen, lai-
naat sitä tai otat jonkun muun käyttä-
män keittoastian käyttöön, sinun ei tar-
vitse nollata tai poistaa mitään keittoas-
tian tai keittotason asetuksia.
Puhdistus ja hoito
Keittoastioiden puhdistus
Keittoastiat voi pestä astianpesu-
koneessa. Suosittelemme käsinpesua,
jotta vältetään muoviosien värjäytymi-
nen.
Pese keittoastia käytön jälkeen kuumas-
sa astianpesuainevedessä pehmeällä
sienellä tai harjalla.
Noudata pesuainevalmistajan ohjeita.
Jos keittoastiassa on kiinnitarttunutta li-
kaa, liota sitä ensin.
Poista kalkkikertymät ja -tahrat Mielen
keraamisten tasojen ja teräspintojen
puhdistusaineella.
Huuhtele pesuainejäämät pois huolelli-
sesti esim. juoksevalla vedellä.
Paristojen vaihdon ajankohta
Paristot tulee vaihtaa, kun:
- Tilanäyttö vilkkuu kaksi kertaa punai-
sena.
- Keittoalueen / keittoastian näyttö
näyttää
Paristojen vaihtaminen
Ruuvitaltta (PH1)
2paristoa (Murata CR2477W tai Pa-
nasonic CR2477/BN)
Käytettävissä on puhdas, pehmeä ja
tasainen alusta.
Käännä keittoastia ylösalaisin.
Löysää peitelevyn alaosassa olevaa
ruuvia.
Ruuvin takaisin asettaminen voi olla
hankalaa.
Ruuvi on varmistettu niin, ettei sitä
voi kiertää kokonaan ulos.
Pidä toisella kädellä kiinni keittoastian
pohjasta.
1. Vedä peitelevyä ylöspäin.
2. Ota peitelevy eteenpäin pois pai-
kaltaan.
240

fi
1. Irrota paristokotelon kannen kaikki
neljä ruuvia.
2. Irrota paristokotelon kansi.
3. Ota paristot pois.
Aseta kaksi uutta paristoa pidikkeisiin.
Aseta paristot niin päin, että plusnapa
(+) osoittaa ulospäin.
Jos paristokotelon peitteen taakse on
kertynyt sakkaa, poista se pyyhkeellä.
Sakka ei vaikuta keittoastian toimivuu-
teen.
Tiiviste voi siirtyä paikaltaan.
Jos tiiviste ei ole kunnolla paikallaan,
paristokotelon peitelevy ei ole tiivis.
Varmista, että tiiviste on kunnolla pai-
kallaan, ennen kuin suljet paristokote-
lon kannen.
Aseta kansi paikalleen ja kiristä kaikki
neljä ruuvia.
241

fi - -
Vianetsintä ja ongelmien ratkaisu
Useimmat toimintahäiriöt ja virheet voit poistaa itse. Monissa tapauksissa säästät
sekä aikaa että rahaa, kun sinun ei tarvitse kutsua huoltoa paikalle.
Osoitteesta www.miele.fi/support/customer-assistance löydät lisä-
tietoa siitä, miten poistat häiriöitä itse.
Ongelma Syy ja toimenpide
Keittotason Keitto-
alueen / keittoastian
näyttö näyttää .
Paristot ovat lähes tyhjät, ja ne on vaihdettava pian.
Kun paristot ovat tyhjät, vaihda ne (ks. kappale Puh-
distus ja hoito – Paristojen vaihtaminen).
ja vilkkuvat vuo-
rotellen Keittotason näy-
tössä, keittotaso ja keit-
toastia sammuvat.
Keittoastian ja keittotason välinen yhteys on katken-
nut.
Kytke Keittoastia päälle (ks. kappale Käyttö – Keitto-
astian kytkeminen päälle).
Jos keittotason näyttöön tulee uudelleen ,
kokeile yhdistää siihen jokin muu MSense -keittoas-
tia.
Ota yhteys Miele-huoltoon.
Jossain keittotason Keit-
toalueen / keittoastian
näytössä näkyy ilmoitus,
jota ei ole mainittu tässä
käyttöohjeessa.
Keittotaso suorittaa jotain toimintoa tai ilmoittaa on-
gelmasta.
Katso ohjeet käyttöön tai vianetsintään keittotasosi
käyttö- ja asennusohjeesta.
Keittoastiaa ei voi ottaa
käyttöön.
Tarkasta, onko MSense -keittoastia jo otettu käyt-
töön.
Tarkasta, onko keittotasoon jo yhdistetty enimmäis-
määrä keittoastioita. Yhdistettävien keittoastioiden
enimmäismäärän löydät keittotason käyttö- ja asen-
nusohjeesta.
242

fi - -
Ongelma Syy ja toimenpide
Painikkeet eivät pala. Keittoastia on energiansäästötilassa.
Kosketa jotakin pimeää painiketta.
Kaikki painikkeet syttyvät.
Keittoastiaa ei ole kytketty päälle.
Kytke Keittoastia päälle (ks. kappale Käyttö – Keitto-
astian kytkeminen päälle).
Keittoastian käyttöönottoa ei ole suoritettu oikein.
Suorita keittoastian käyttöönotto (ks. keittotason
käyttö- ja asennusohjeiden kappale Käyttöönotto).
Paristot ovat tyhjät.
Vaihda paristot (ks. kappale Puhdistus ja hoito – Pa-
ristojen vaihtaminen).
Ruoka on kypsynyt epä-
tasaisesti tai palanut
pohjaan.
Ruokaa ei ole sekoitettu tai se olisi pitänyt kääntää.
Sekoita ruokaa säännöllisesti.
Käännä ruoka tai sekoita sitä paistamisen aikana
säännöllisesti.
Jokin toinen ohjelma sopii paremmin kyseisen ruoan
valmistukseen.
Vaihda ohjelmaa. Ohjelman valintaa koskevia esi-
merkkejä löydät ohjelmataulukosta, ks. kappale Oh-
jelmat – Elintarvikkeet ja keittoastian ohjelmat. Var-
mista, ettei keittoastiassa ole lämmitysvaiheen aika-
na muuta kuin vettä (Booster-ohjelma) tai öljyä
(Paisto-ohjelma).
Kokeile muita ohjelmia, kunnes olet tyytyväinen tu-
lokseen.
Et ole tyytyväinen tulok-
seen.
Keittoastiassa oli liian vähän tai liikaa vettä.
Laita keittoastiaan vettä kattilan sisäpuolella olevien
MIN-/MAX-merkintöjen mukaisesti. Varmista, ettei
vedenpinta ylitä max-merkkiä, kun laitat elintarvik-
keet kattilaan.
Huonosti asetettu keittoastian kansi on häirinnyt jon-
kin anturin toimintaa.
Aseta keittoastian kansi tiiviisti keittoastian päälle.
Jokin toinen ohjelma sopii paremmin kyseisen ruoan
valmistukseen.
243

fi - -
Ongelma Syy ja toimenpide
Vaihda ohjelmaa. Ohjelman valintaa koskevia esi-
merkkejä löydät ohjelmataulukosta, ks. kappale Oh-
jelmat – Elintarvikkeet ja keittoastian ohjelmat. Var-
mista, ettei keittoastiassa ole lämmitysvaiheen aika-
na muuta kuin vettä.
Kokeile muita ohjelmia, kunnes olet tyytyväinen tu-
lokseen.
Olet laittanut elintarvikkeet keittoastiaan ennen
Booster-ohjelman lämmitysvaiheen päättymistä.
Odota, kunnes Booster-ohjelman lämmitysvaihe
on päättynyt, ja lisää elintarvike kattilaan vasta sit-
ten.
Keittoastia ei ollut sopivassa kohdassa keittotasolla.
Keittoastioiden optimaaliset paikat löydät keittota-
sosi käyttö- ja asennusohjeesta.
Asetus ei vastaa keittotason sijoituspaikan korkeutta
merenpinnan yläpuolella.
Selvitä, kuinka korkealla merenpinnasta laitteen sijoi-
tuspaikka on.
Säädä sijoituspaikan korkeus keittotasolla (ks. keitto-
tason käyttö- ja asennusohjeen kappale Asetusten
muuttaminen).
Et ole tyytyväinen pais-
tamiseen.
Paisto-ohjelman tavoitelämpötila ei ole sopiva.
Muuta Paisto-ohjelman tavoitelämpötiloja. Katso
tarkemmat ohjeet keittotasosi käyttö- ja asennusoh-
jeen kohdasta Asetusten muuttaminen.
Olet laittanut elintarvikkeet keittoastiaan ennen Pais-
to-ohjelman lämmitysvaiheen päättymistä.
Odota, kunnes Paisto-ohjelman lämmitysvaihe
on päättynyt, ja lisää elintarvike pannulle vasta sit-
ten.
Lämmitysvaihe kestää
erittäin pitkään.
Lämpö karkaa, koska kansi ei ole paikallaan.
Käytä kantta aina ohjelman lämmitysvaiheen aikana,
ellei kohdassa Ohjelmat – Elintarvikkeet ja ohjelmat
toisin neuvota.
244

fi - -
Ongelma Syy ja toimenpide
Kattilan sisältö kiehuu
yli.
Keittoastiassa oli liian vähän tai liikaa vettä.
Laita keittoastiaan vettä kattilan sisäpuolella olevien
MIN-/MAX-merkintöjen mukaisesti. Varmista, ettei
vedenpinta ylitä max-merkkiä, kun laitat elintarvik-
keet kattilaan.
Huonosti asetettu keittoastian kansi on häirinnyt jon-
kin anturin toimintaa.
Aseta keittoastian kansi tiiviisti keittoastian päälle.
Jokin toinen ohjelma sopii paremmin kyseisen ruoan
valmistukseen.
Vaihda ohjelmaa. Ohjelman valintaa koskevia esi-
merkkejä löydät ohjelmataulukosta, ks. kappale Oh-
jelmat – Elintarvikkeet ja keittoastian ohjelmat. Var-
mista, ettei keittoastiassa ole lämmitysvaiheen aika-
na muuta kuin vettä tai öljyä.
Kokeile muita ohjelmia, kunnes olet tyytyväinen tu-
lokseen.
Olet laittanut elintarvikkeet keittoastiaan ennen
Booster-ohjelman lämmitysvaiheen päättymistä.
Odota, kunnes Booster-ohjelman lämmitysvaihe
on päättynyt, ja lisää elintarvike kattilaan vasta sit-
ten.
tai
jos olet epähuomiossa laittanut elintarvikkeen katti-
laan ennen Booster-ohjelman lämmitysvaiheen
päättymistä, kosketa kerran painiketta Keitä/
Booster.
Booster-ohjelman lämmitysvaihe kytkeytyy pois
päältä.
Asetus ei vastaa keittotason sijoituspaikan korkeutta
merenpinnan yläpuolella.
Selvitä, kuinka korkealla merenpinnasta laitteen sijoi-
tuspaikka on.
Säädä sijoituspaikan korkeus keittotasolla (ks. keitto-
tason käyttö- ja asennusohjeen kappale Asetusten
muuttaminen).
245

fi - -
Ongelma Syy ja toimenpide
Keittotaso ei lämmitä
keittoastiaa.
Olet käyttänyt keittoastiaa keittotasolla, jolla sitä ei ole
otettu käyttöön.
Ota keittoastia käyttöön sillä keittotasolla, jolla ha-
luat sitä käyttää (katso kappale Käyttö – Keittoastian
kytkeminen päälle).
Haluat käyttää kahta tai
useampaa keittoastiaa
keittotasolla ja kaikki
keittoastiat kytkeytyvät
pois päältä.
Keittoastioita ei ole kytketty kunnolla päälle.
Kytke keittoastiat päälle aina peräkkäin ja kosketa
painiketta OK tai Keittoastian näyttö ja sen jäl-
keen päälle kytkemäsi keittoastian painiketta OK
(ks. kappale Käyttö – Keittoastioiden kytkeminen
päälle).
Olet ottanut keittoastian
käyttöön väärällä keitto-
tasolla.
Ota keittoastia käyttöön haluamallasi keittotasolla. Si-
nun ei tarvitse tehdä muita asetuksia keittoastioihin
tai keittotasoon.
246

fi
Huolto
Osoitteesta www.miele.com/service
löydät tietoa Miele varaosista ja siitä,
miten poistat häiriöitä itse.
Yhteydenotto häiriötilanteissa
Ellet saa itse poistetuksi toimintahäiriö-
tä, ota yhteys Miele-kauppiaaseen tai
Miele-huoltoon.
Miele-huollon voit varata verkossa
osoitteesta www.miele.fi/huolto.
Miele-huollon yhteystiedot löydät tä-
män vihkosen takakannesta.
Huolto tarvitsee laitteen mallitunnisteen
ja sarjanumeron (SN). Molemmat tiedot
löytyvät laitteen arvokilvestä.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Taajuus ISM-kais-
ta
2,400GHz –
2,4835GHz
Taajuus RFID/
NFC
13,56 Mhz
Lähetysteho
RFID/NFC
Passiivi
Lähetysteho BTLE ≤ 10mW
247

fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Lisez impérativement le mode d'emploi avant la mise en service.
Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre équipement.
Les piles peuvent être avalées. Veillez à ce que les piles neuves et/
ou usagées ne puissent pas être avalées. Gardez les piles hors de
portée des enfants.
Fermez bien le compartiment à piles après le remplacement des
piles. Conservez les piles de rechange hors de portée des enfants.
N'utilisez que des piles non endommagées. Remplacez immédia-
tement les piles endommagées.
Les piles ne doivent pas être court-circuitées ou jetées au feu.
Si vous pensez que votre enfant a avalé une pile, rendez-vous im-
médiatement aux urgences. Ne donnez rien à manger ou à boire à
l’enfant et ne le faites pas vomir.
La batterie de cuisineMSense est exclusivement conçue pour les
tables de cuisson compatibles avec les batteries de cuisineMSense.
Ne faites pas frire avec la batterie de cuisine.
Respectez le mode d’emploi et les instructions de montage de
votre table de cuisson compatible avec les batteries de cui-
sineMSense. Vous pourrez y trouver de plus amples informations
sur l’utilisation de votre récipient de cuisson. Sauf indication contraire
du mode d’emploi et des instructions de montage du récipient de
cuisson, les spécifications du mode d’emploi et des instructions de
montage de votre table de cuisson compatible avec les batteries de
cuisineMSense s’appliquent.
Utilisez l'ustensile de cuisine exclusivement dans le cadre domes-
tique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout
autre usage est à proscrire.
Avant la première utilisation, nettoyer les ustensiles de cuisine
avec un produit vaisselle à la main (voir section «Nettoyage et entre-
tien»).
Soulevez vos ustensiles de cuisine avant de les déplacer.
Nous recommandons de n'utiliser la batterie de cuisine qu'en
mode connecté afin de pouvoir profiter de toutes les fonctions de la
batterie de cuisine.
Si vous exploitez plusieurs batteries de cuisine en même temps
sur une table de cuisson, veillez à relier l'ustensile à la commande de
batterie de cuisine/zone de cuisson correspondant à la position.
Veillez à ce que la ventilation soit suffisante pendant la cuisson.
248

fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Des températures très élevées peuvent faire fumer l'huile ou l'en-
flammer. Ne laissez jamais la poêle sur la table de cuisson sans sur-
veillance.
N'utilisez que des graisses et des huiles pouvant être chauffées à
haute température. N'éteignez jamais un feu d'huile avec de l'eau.
Pour éteindre les feux d'huile, utilisez une couverture anti-feu ou le
couvercle approprié.
Les poignées deviennent chaudes lorsqu'elles sont exposées à
une chaleur directe (par exemple, la chaleur dégagée par la batterie
de cuisine). Si vous touchez des poignées chaudes, utilisez des gants
de cuisine ou des maniques.
Lorsque vous positionnez des couvercles sur la batterie de cuisine
pour modifier l'évacuation de l'air, veillez à ce que les vapeurs n'at-
teignent pas les poignées ou les électroniques de la batterie de cui-
sine. Les poignées et les électroniques peuvent surchauffer et être
endommagées.
Une fuite peut endommager les électroniques. Veillez à ne pas en-
dommager les joints de la batterie de cuisine et/ou à ne pas les mon-
ter ou à les monter de manière incorrecte lors du remplacement de la
batterie.
Pour cuisiner avec les programmes Bouillir et Booster, uti-
lisez uniquement de l’eau. La cuisson dans d’autres liquides, comme
le lait ou les tomates concassées, peut entraîner une surcuisson.
Pour tous les programmes, le contenu total de la casserole doit
toujours se trouver entre les repèresMIN/MAX.
Pour les programmes comportant une phase de montée en tempé-
rature (Booster et Cuisson), ajoutez toujours les aliments
après la fin de la phase de montée en température (la touche ne cli-
gnote plus et un signal sonore retentit).
L’ajout d’aliments avant la fin de la phase de montée en température
peut faire surchauffer le contenu de la casserole ou affecter le résul-
tat de la cuisson.
Si les poignées sont vissées, vérifiez la solidité du vissage avant
chaque utilisation. Resserrez les vis si nécessaire.
249

fr
Développement durable et pro-
tection de l’environnement
Recyclage de l’emballage
Nos emballages protègent votre appa-
reil des dommages qui peuvent survenir
pendant le transport. Nous les sélec-
tionnons en fonction de critères écolo-
giques permettant d'en faciliter le recy-
clage.
En participant au recyclage de vos em-
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières. Utilisez les col-
lectes de matières recyclables spéci-
fiques aux matériaux et les possibilités
de retour.
Votre ancien appareil
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionne-
ment et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés avec
vos ordures ménagères ou les manipu-
lez de manière non conforme, vous ris-
quez de nuire à la santé des personnes
et à l'environnement. Ne jetez jamais
vos anciens appareils avec vos ordures
ménagères.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spé-
cialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère per-
sonnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Vous êtes dans l'obligation de
retirer, sans les détruire, les piles et ac-
cumulateurs usagés non fixés à votre
appareil, ainsi que les lampes qui
peuvent être retirées sans être dé-
truites. Rapportez-les dans un point de
collecte spécialement dédié à leur élimi-
nation, où ils peuvent être remis gratui-
tement. Afin de prévenir tout risque
d'accident, veuillez garder votre ancien
appareil hors de portée des enfants jus-
qu'à son enlèvement.
Reprise des piles et des accumula-
teurs usagés
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent de nombreuses
piles et accumulateurs qui ne peuvent
pas être jetés aux ordures ménagères
après utilisation. Vous êtes dans l'obli-
gation de retirer les piles et accumula-
teurs usagés non fixés à votre appareil,
et de les rapporter dans un point de col-
lecte spécialement dédié à leur élimina-
tion (commerce par exemple), où ils
peuvent être remis gratuitement. Avant
de l'éliminer, isolez les contacts métal-
liques de la batterie avec du ruban
adhésif pour éviter tout court-circuit.
Les piles et les accumulateurs peuvent
250

fr
contenir des substances susceptibles
de nuire à votre santé et à l'environne-
ment.
L'étiquetage de la pile ou de l'accumula-
teur vous donne d'autres indications.
Les piles contenant du lithium sont par
exemple marquées "Li-ion". Le contai-
ner barré signifie que vous ne devez en
aucun cas éliminer les piles et accumu-
lateurs avec les ordures ménagères.
Nous sommes également tenus d'attirer
l'attention sur les points suivants: Si le
container barré s'accompagne d'un ou
de plusieurs symboles chimiques, cela
signifie que les piles et accumulateurs
contiennent du plomb (Pb), du cadmium
(Cd) et/ou du mercure (Hg).
3E&G+J
Les piles et accumulateurs usagés
contiennent des matières premières im-
portantes qui peuvent être recyclées. La
collecte sélective des piles et accumula-
teurs usagés facilite leur traitement et
leur recyclage.
251

fr - -
Prise en main
Éléments de commande et indicateurs
a
Affichage de l’état
b
Indicateur Booster
c
ToucheRécipient de cuissonMarche/Arrêt
d
ToucheRéchauffer
e
ToucheMijoter
f
ToucheBouillir/Booster
g
ToucheCuisson
h
ToucheConfirmation à distance
Pour plus d’informations, voir le chapitre «Prise en main», section «Mise en
réseau».
252

fr - -
Affichage de l’état
Affichage Signification
Clignotement en blanc - Le récipient de cuisson attend la mise en service.
- Le récipient de cuisson attend une confirmation sur la
table de cuisson.
- La table de cuisson a été éteinte.
Clignotement en rouge Le programme a été interrompu.
Deux clignotements en
rouge
Les batteries ont un état de charge critique et doivent
bientôt être remplacées.
Indicateur Booster
Affichage Signification
Pulsation Le programme Booster est en phase de montée en
température.
Éclairage statique Le programme Booster a terminé la phase de mon-
tée en température ou l’a sautée.
253

fr
Fonctions spéciales
Programmes
Les programmes du récipient de cuisson
permettent de régler automatiquement
la puissance de la table de cuisson avec
laquelle le récipient de cuisson est
chauffée. Cela permet d’atteindre et de
maintenir les conditions optimales en
fonction des aliments sans avoir à les
régler manuellement.
Certains programmes nécessitent pour
cela une phase de montée en tempéra-
ture.
Vous trouverez de plus amples informa-
tions sur les programmes et un tableau
avec des exemples d’aliments et les
programmes correspondants dans le
chapitre «Programmes».
Mise en réseau
Votre table de cuisson est équipée d’un
module Wi-Fi intégré. La table de cuis-
son peut être connectée à votre réseau・
domestique ou uniquement à votre
hotte Miele. Le module Wi-Fi permet
d'utiliser l'App Miele sur un terminal
mobile.
Une fois que votre table de cuisson a
été connectée via Wi-Fi, la connexion
est automatiquement rétablie à chaque
fois que vous la rallumez.
Assurez-vous que le signal de votre ré-
seau Wi-Fi est suffisamment fort sur le
lieu d’installation de votre plan de cuis-
son.
En connectant la table de cuisson à
votre réseau Wi-Fi, la consommation
d’énergie augmente, même si la table
de cuisson est désactivée.
Fonctions Smart via l'App Miele*.
La mise en réseau via l'App Miele vous
permet d'accéder à de nombreuses op-
tions intelligentes, entre autres :
- Appeler des informations sur l’état
- Utiliser des fonctions supplémen-
taires utiles
- Maintenir la batterie de cuisine au
dernier niveau de développement
Miele via les mises à jour du logiciel
(uniquement possible via une
connexion Wi-Fi).
Vous trouverez plus de détails sur les
Smart Extras sur le site Internet de
Miele, dans l'Apple App
Store®
ou dans le
Google Play Store™.
* Offre numérique supplémentaire de
Miele&Cie.KG. Selon le modèle et
les régions, les fonctionnalités peuvent
varier. Vous devez accepter les condi-
tions générales de vente et les infor-
mations sur la protection des données
pour les produits et services numé-
riques de Miele dans l’App Miele.
Miele se réserve le droit de modifier ou
d’interrompre les offres numériques à
tout moment.
Accessoires
Dans la boutique en ligne Miele, auprès
du service après-vente Miele ou du re-
vendeur Miele, vous trouverez des pro-
duits spécialement adaptés à la casse-
role, par ex. des produits de nettoyage.
Pour accéder à la boutique en ligne
Miele, cliquez sur le QR code suivant:
254

fr
Mise en service
Mise en service du récipient de cuis-
son
- Le récipient de cuisson est chaud
au toucher mais pas brûlant.
- Le récipient de cuisson est vide.
Réglage de la hauteur d’installation
dans la table de cuisson
Une hauteur d’installation de 0–1800m
au-dessus du niveau de la mer est ré-
glée en usine. Un réglage plus précis
améliore le résultat de cuisson de votre
récipient de cuisson. Vous pouvez régler
la hauteur d’installation jusqu’à 300m
près.
Renseignez-vous sur la hauteur d’ins-
tallation du lieu d’installation.
Réglez la hauteur d’installation dans la
table de cuisson (voir le chapitre
«Ajuster les réglages» du mode
d’emploi et des instructions de mon-
tage de votre table de cuisson).
Activation de l’affichageSymbole
NFC
Les 20premières fois que la table de
cuisson est allumée, l’affichageSym-
bole NFC est automatiquement activé.
Si vous allumez la table de cuisson pour
la 21e fois, l’affichageSymbole NFC
doit être activé manuellement.
Éteignez la table de cuisson.
Effleurez la toucheTable de cuis-
sonMarche/Arrêt pendant 6se-
condes. Dans l'affichage Indicateur
de la table de cuisson, les secondes
sont décomptées.
L'Indicateur de la table de cuisson
montre .
Les Indicateurs de zones de cuisson/de
récipients de cuisson montrent ce qui
suit :
- et un numéro indiquent le paramètre
Quick sélectionné
- selon modèle:
et un numéro indiquent le code sé-
lectionné du paramètre rapide choisi
D'autres touches s'allument.
L’affichageSymbole NFC s’allume
fortement.
Connexion du récipient de cuisson
L’affichage Symbole NFC est acti-
vé.
Allumez le récipient de cuisson.
L’Affichage de l’état clignote en blanc.
Toutes les touches du récipient de cuis-
son sont éclairées.
Tournez la casserole de manière à ce
que le côté comportant les éléments
d’affichage et de commande soit
orienté vers le bas. Faites pivoter la
casserole de droite à gauche à environ
1cm au-dessus de l’affi-
chageSymbole NFC lumineux
de la table de cuisson. Placez l’ins-
cription«Miele» de la casserole
aussi précisément que possible au-
dessus de l’affichageSymbole
NFC.
255

fr
L’Indicateur de la table de cuisson af-
fiche pendant environ 5secondes.
L’Affichage de l’état ne s’éclaire plus.
Toutes les touches du récipient de cuis-
son sont éclairées.
Le récipient de cuisson est reliée à la
table de cuisson.
Pendant que l’affichageSymbole
NFC est allumée, d’autres récipients de
cuisson peuvent être connectés à la
table de cuisson. Le nombre maximal de
récipients de cuisson connectés est in-
diqué dans le mode d’emploi et les ins-
tructions de montage de votre table de
cuisson.
Une fois que vous avez connecté les
récipients de cuisson souhaités, ef-
fleurez la toucheTable de cuis-
sonMarche/Arrêt.
Utilisation
Consignes de sécurité pour l’utilisa-
tion
Un capteur peut être perturbé
par un couvercle de récipient
de cuisson mal placé.
Placez le couvercle à fleur du
récipient de cuisson et tournez
l’ouverture du couvercle à l’op-
posé des éléments de com-
mande et d’affichage.
Mise en marche du récipient de cuis-
son
Mise en marche du récipient de cuis-
son sur une table de cuisson avec plus
d’un Curseur
Le récipient de cuisson est relié à une
table de cuisson compatible avec les
batteries de cuisineMSense (voir
chapitre«Mise en service»).
Placez le récipient de cuisson sur la
table de cuisson.
Si la table de cuisson est éteinte, ap-
puyez sur Table de cuis-
sonMarche/Arrêt.
Dans les dixsecondes, appuyez
surRécipient de cuissonMarche/
Arrêt.
Tous les OK avec récipient de cuis-
son clignotent.
Sur la table de cuisson: dans les dix
secondes, effleurezOK, qui corres-
pond au récipient de cuis-
sonMSense allumé.
Toutes les touches du récipient de cuis-
son sont éclairées.
L’Indicateur de zone de cuisson/de réci-
pient de cuisson correspondant af-
fiche.
Mise en marche du récipient de cuis-
son sur une table de cuisson avec un
Curseur
Le récipient de cuisson est relié à une
table de cuisson compatible avec les
batteries de cuisineMSense (voir
chapitre«Mise en service»).
Placez le récipient de cuisson sur la
table de cuisson.
256

fr
Si la table de cuisson est éteinte, ap-
puyez sur Table de cuis-
sonMarche/Arrêt.
Dans les dixsecondes, appuyez
surRécipient de cuissonMarche/
Arrêt.
Les indicateurs de récipient de cuisson
avec récipient de cuisson s’allument.
Sur la table de cuisson: dans les dix
secondes, effleurez l’Indicateur de ré-
cipient de cuisson, qui correspond au
récipient de cuissonMSense allumé.
L’Indicateur de récipient de cuisson du
récipient de cuisson correspondant
brille fortement. Les autres indicateurs
de récipients de cuisson brillent faible-
ment.
Effleurez la toucheOK de la table
de cuisson.
Toutes les touches du récipient de cuis-
son sont éclairées.
L’Indicateur de récipient de cuisson cor-
respondant affiche.
Allumer plusieurs batteries de cuisine
Plusieurs batteries de cuisine peuvent
être utilisées simultanément sur une
même table de cuisson. Les batteries de
cuisine doivent être allumées les unes
après les autres.
Pour allumer une autre batterie de
cuisine, procédez comme décrit au
chapitre «Utilisation», paragraphe
«Allumer la batterie de cuisine».
Arrêt du récipient de cuisson
Arrêt du récipient de cuisson
Effleurez Récipient de cuis-
sonMarche/Arrêt.
L’Affichage de l’état ne s’éclaire plus.
Le récipient de cuisson est éteint.
Arrêt du récipient de cuisson et de la
table de cuisson
Effleurez Table de cuis-
sonMarche/Arrêt.
L’Affichage de l’état clignote pendant
environ dix secondes.
La table de cuisson et le récipient de
cuisson sont éteints.
Activation du programme Réchauf-
fer ou Mijoter
Vous trouverez le programme adapté à
vos aliments dans le chapitre«Pro-
grammes».
Si vous ajoutez des aliments à un li-
quide, mélangez l’aliment ou n’ajoutez
l’aliment qu’environ deux minutes après
le début du programme.
Le récipient de cuisson est allumé (voir
chapitre«Utilisation», section
«Mise en marche du récipient de
cuisson»).
Versez de l’eau et/ou l’aliment dans le
récipient de cuisson en suivant les re-
pères à l’intérieur de la casserole.
Effleurez la touche du programme
souhaité.
La touche du programme sélectionné
brille fortement. Les autres touches
brillent faiblement.
Après environ cinqsecondes, la touche
du programme sélectionné s’allume, les
autres touches ne s’allument plus.
Les éléments de commande et d’affi-
chage sont en mode d’économie d’éner-
gie.
Lorsque vous êtes satisfait du résultat
de la cuisson, terminez le processus
de cuisson. Vous pouvez utiliser les
fonctions de Minuterie de la table de
cuisson pour vous aider.
257

fr
Conseil : Remuez régulièrement les ali-
ments épais pour qu’ils se réchauffent
plus rapidement.
Conseil : Faites tremper le récipient de
cuisson immédiatement après la cuis-
son.
Activation du programme Bouillir
Vous trouverez le programme adapté à
vos aliments dans le chapitre «Pro-
grammes».
Le récipient de cuisson est allumé (voir
chapitre«Utilisation», section
«Mise en marche du récipient de
cuisson»).
Si vous utilisez d’autres liquides que
de l’eau pour cuisiner avec le pro-
gramme Bouillir, le contenu de la
casserole risque de déborder.
Utilisez uniquement de l’eau pour
cuisiner avec le programme
Bouillir.
Versez de l’eau dans la casserole.
Après l’ajout ultérieur de l’aliment, le
contenu total doit correspondre aux
repèresMIN/MAX à l’intérieur de la
casserole.
Effleurez une fois la
toucheBouillir/Booster.
Bouillir/Booster brille fortement. Les
autres touches brillent faiblement.
Après environ cinqsecondes, la
toucheBouillir/Booster s’allume de
manière statique, les autres touches ne
s’allument plus.
Les éléments de commande et d’affi-
chage sont en mode d’économie d’éner-
gie.
Lorsque vous êtes satisfait du résultat
de la cuisson, terminez le processus
de cuisson. Vous pouvez utiliser les
fonctions de Minuterie de la table de
cuisson pour vous aider.
Activation du programme Booster
Vous trouverez le programme adapté à
vos aliments dans le chapitre «Pro-
grammes».
Le récipient de cuisson est allumé (voir
chapitre«Utilisation», section
«Mise en marche du récipient de
cuisson»).
Si vous utilisez d’autres liquides que
de l’eau pour cuisiner avec le pro-
gramme Booster, le contenu de
la casserole risque de déborder.
Pour cuisiner avec le programme
Booster, utilisez uniquement de
l’eau.
Versez de l’eau dans la casserole.
Après l’ajout ultérieur de l’aliment, le
contenu total doit correspondre aux
repèresMIN/MAX à l’intérieur de la
casserole.
Effleurez une fois la
toucheBouillir/Booster.
Dans les 20secondes, appuyez une
fois de plus sur Bouillir/Booster.
L’ajout d’un aliment avant la fin de la
phase de montée en température du
programmeBooster risque de
faire déborder le contenu de la casse-
role.
N’ajoutez jamais un aliment avant la
fin de la phase de montée en tempé-
rature.
258

fr
Le programme comporte une phase de
montée en température. Si le récipient
de cuisson n’est pas à la température
cible, la phase de montée en tempéra-
ture démarre.
La touche Bouillir/Booster et l’Indi-
cateur Booster clignotent intensément
jusqu’à la fin de la montée en tempéra-
ture. Les autres touches s’allument fai-
blement.
Après environ cinqsecondes, la
toucheBouillir/Booster et l’Indica-
teur Booster clignotent, les autres
touches ne s’allument plus.
Les éléments de commande et d’affi-
chage sont en mode d’économie d’éner-
gie.
Lorsque la toucheBouillir/Booster
et l’Indicateur Booster s’allument de
manière statique et que la table de cuis-
son émet un signal sonore, la fin de la
montée en température est atteinte.
Placez les aliments dans le récipient
de cuisson.
Lorsque vous êtes satisfait du résultat
de la cuisson, terminez le processus
de cuisson. Vous pouvez utiliser les
fonctions de Minuterie de la table de
cuisson pour vous aider.
Programme Booster–Suppres-
sion de la phase de montée en tempé-
rature
Si vous êtes satisfait du résultat de cuis-
son avant la fin de la phase de montée
en température du programme
Booster, vous pouvez arrêter la
phase de montée en température plus
tôt.
Vous avez effleurez deux
foisBouillir/Booster. Bouillir/
Booster et l’Indicateur Booster cli-
gnotent.
Le récipient de cuisson est en phase de
montée en température du programme
Booster.
Effleurez une fois la
toucheBouillir/Booster.
La phase de montée en température du
programme Booster a été sautée.
Bouillir/Booster et l’Indicateur
Booster s’allument de manière statique.
Les autres touches s’allument faible-
ment.
Après environ cinq secondes, la
toucheBouillir/Booster et l’Indica-
teur Booster s’allument de manière sta-
tique, les autres touches ne s’allument
plus.
Les éléments de commande et d’affi-
chage sont en mode d’économie d’éner-
gie.
Placez les aliments dans le récipient
de cuisson.
Lorsque vous êtes satisfait du résultat
de la cuisson, terminez le processus
de cuisson. Vous pouvez utiliser les
fonctions de Minuterie de la table de
cuisson pour vous aider.
Programme Booster–Commuta-
tion vers le programme Cuisson
Lorsque le récipient de cuisson se
trouve dans la phase de montée en
température du programme
Booster (Bouillir/Booster et
l’Indicateur Booster clignotent), ef-
fleurez deux fois Bouillir/Booster.
259

fr
Lorsque le programme Booster a
terminé sa phase de montée en tem-
pérature (Bouillir/Booster et
l’Booster s’allument de manière sta-
tique), appuyez une fois sur
Bouillir/Booster.
Le programme Booster est annulé
et le programme Cuisson est activé.
Bouillir/Booster s’allume de manière
statique. Les autres touches s’allument
faiblement.
Après environ cinqsecondes, la
toucheBouillir/Booster s’allume de
manière statique, les autres touches ne
s’allument plus.
Les éléments de commande et d’affi-
chage sont en mode d’économie d’éner-
gie.
Il n’est pas possible de repasser au pro-
gramme Booster.
Activation du programme Cuisson
Vous trouverez le programme adapté à
vos aliments dans le chapitre «Pro-
grammes».
Le récipient de cuisson est allumé (voir
chapitre«Utilisation», section
«Mise en marche du récipient de
cuisson»).
Ajoutez dans le récipient de cuisson
de la graisse ou de l’huile alimentaire
avec un point de fumée adapté à la
température cible (voir cha-
pitre«Programmes»).
Effleurez la toucheCuisson.
L’ajout d’un aliment avant la fin de la
phase de montée en température du
programmeCuisson peut affecter
le résultat de la cuisson.
N’ajoutez jamais un aliment avant la
fin de la phase de montée en tempé-
rature.
Le programme comporte une phase de
montée en température. Si le récipient
de cuisson n’est pas à la température
cible, la phase de montée en tempéra-
ture démarre.
Cuisson clignote intensément jus-
qu’à la fin de la montée en température.
Les autres touches s’allument faible-
ment.
Après environ cinqsecondes, la
toucheCuisson clignote, les autres
touches ne s’allument plus.
Les éléments de commande et d’affi-
chage sont en mode d’économie d’éner-
gie.
Lorsque Cuisson s’allume de ma-
nière statique et que la table de cuisson
émet un signal sonore, la fin de la mon-
tée en température est atteinte.
Placez les aliments dans le récipient
de cuisson.
Lorsque vous êtes satisfait du résultat
de la cuisson, terminez la cuisson.
Vous pouvez utiliser les fonctions de
Minuterie de la table de cuisson pour
vous aider.
Conseil : Si vous souhaitez poursuivre
la cuisson d’un aliment après l’avoir fait
revenir (parex. pour un plat mijoté),
ajoutez du liquide dans la casserole
après avoir fait revenir l’aliment. Atten-
dez que les aliments mijotent claire-
ment, puis passez au programme Mijo-
ter.
260

fr
Interruption des programmes
Un programme est activé.
Appuyez longuement (plus de deux
secondes) la touche du programme
activé.
Le programme a été interrompu.
Toutes les touches du récipient de cuis-
son sont éclairées.
L’Indicateur de zone de cuisson/de réci-
pient de cuisson montre .
Désactivation du mode d’économie
d’énergie des éléments de commande
et d’affichage
Effleurez l’un des éléments de com-
mande et d’affichage non éclairés.
Le mode d’économie d’énergie des élé-
ments de commande et d’affichage est
désactivé pendant environ cinqse-
condes.
La touche du programme sélectionné
s’allume fortement. Les autres touches
s’allument faiblement.
Fonctions spéciales de la table de
cuisson
Activation des fonctions spéciales de
la table de cuisson
Avec le récipient de cuissonMSense,
vous pouvez utiliser toutes les fonctions
spéciales de votre table de cuisson
Miele, sauf indication contraire du mode
d’emploi et des instructions de montage
de votre table de cuisson.
Activez un programme sur le récipient
de cuisson.
Activez la fonction spéciale souhaitée
sur votre table de cuisson Miele.
L’Indicateur de zone de cuisson/de réci-
pient de cuisson indique avec l’affi-
chage correspondant à la fonction spé-
ciale.
Désactivation de la fonction spéciale
de la table de cuisson
Désactivez la fonction spéciale sur la
table de cuisson.
La fonction spéciale est désactivée.
L’assistance via récipient de cuis-
sonMSense est activée.
Programmes
Réchauffer
Ce programme est idéal pour réchauffer
différents aliments épais/fins. Les ali-
ments sont chauffés à la température à
laquelle ils peuvent être consommés.
Tout débordement est évité. Les ali-
ments ne brûlent pas et n'attachent
pas.
Mijoter
Ce programme est idéal pour faire mijo-
ter différents aliments épais/légers. Les
aliments délicats sont cuits en douceur.
Tout débordement est évité. Le fait de
remuer de temps en temps et d'ajouter
suffisamment de liquide permet d'éviter
que le produit ne brûle.
En fonction de l'aliment, celui-ci est
chauffé jusqu'au point d'ébullition ou
mijoté.
Bouillir
Ce programme est idéal pour tous les
aliments qui sont placés dans de l’eau
froide. Ce programme permet de faire
bouillir l’eau. La puissance est réduite de
manière autonome dans la zone de la
température d’ébullition. L’eau est main-
tenue à ébullition.
261

fr
Si vous utilisez d’autres liquides que
de l’eau pour cuisiner avec le pro-
gramme Bouillir, le contenu de la
casserole risque de déborder.
Utilisez uniquement de l’eau pour
cuisiner avec le programme
Bouillir.
En fonction des aliments, l’eau bout lé-
gèrement ou fortement.
Booster
Ce programme convient pour tous les
aliments qui sont plongés dans l’eau
bouillante. Ce programme permet de
chauffer l’eau le plus rapidement pos-
sible et de la faire bouillonner une fois
fortement. À la fin de cette phase de
montée en température, les aliments
peuvent être ajoutés. La puissance est
réduite de manière autonome dans la
zone de la température d’ébullition.
L’eau est maintenue à ébullition. Si vous
avez l’impression que la cuisson est trop
forte avec Booster, vous pouvez à
tout moment passer au programme
Bouillir.
Si vous utilisez d’autres liquides que
de l’eau pour cuisiner avec le pro-
gramme Booster, le contenu de
la casserole risque de déborder.
Pour cuisiner avec le programme
Booster, utilisez uniquement de
l’eau.
L’ajout d’un aliment avant la fin de la
phase de montée en température du
programmeBooster risque de
faire déborder le contenu de la casse-
role.
N’ajoutez jamais un aliment avant la
fin de la phase de montée en tempé-
rature.
Cuisson
Ce programme convient à tous les ali-
ments qui doivent être saisis.
Ce programme permet de chauffer le ré-
cipient de cuisson le plus rapidement
possible à la température cible (réglée
sur 160°C en usine). Une fois cette
phase de montée en température termi-
née, les aliments peuvent être ajoutés.
L’ajout d’un aliment avant la fin de la
phase de montée en température du
programmeCuisson peut affecter
le résultat de la cuisson.
N’ajoutez jamais un aliment avant la
fin de la phase de montée en tempé-
rature.
Vous pouvez modifier la température
cible. Vous trouverez des instructions
détaillées au chapitre «Ajuster les ré-
glages» du mode d’emploi et des ins-
tructions de montage de votre table de
cuisson.
262

fr - -
Aliments et programmes du récipient de cuisson
Aliments Programme
1
Cou-
vercle
Viande
Sauce bolognaise Faire revenir: Cuisson,
Cuisson en sauce: Mijoter
–
Préparer du bouillon Mijoter
Faire revenir la viande Cuisson –
Plat mijoté Faire revenir: Cuisson,
Cuisson en sauce: Mijoter
–
Saucisses, à l’eau Mijoter
Poisson
Pocher le poisson Réchauffer
Soupe de poisson Booster
Garnitures
Gnocchi Booster
Fruits à coques Bouillir
Pommes de terre Bouillir
Knödel Mijoter
Riz, méthode de cuisson
(1:5
)2
Booster
Riz, méthode de gonflement
(1:2)
2
Bouillir
Risotto Faire suer: Cuisson,
Cuire: Mijoter
–
Pâtes
(maximum 200g pour 1L d’eau)
Booster
Légumes
Potée Porter à ébullition: Bouillir,
Cuire: Mijoter
Faire revenir les légumes Cuisson –
263

fr - -
Aliments Programme
1
Cou-
vercle
Légumes, cuisson à la vapeur dans
une casserole
Bouillir
Légumes surgelés, pour une consis-
tance épaisse
(parex. chou rouge, épinards)
Décongélation: Réchauffer,
Cuisson en douceur: Mijoter
Légumes surgelés, en vrac
(parex. petits pois, bouquets de
chou-fleur)
Booster
Oignons Cuisson –
Céréales Bouillir
Mets sucrés
Marmelade, confiture Bouillir
Lait Réchauffer
Riz au lait
(1:4)
2
Mijoter
Pudding Mijoter
Divers
Monter la crème/sauce au bain-ma-
rie
Bouillir
Sauce béchamel, roux clair Mijoter
Œufs, cuits Booster
Réchauffer des plats cuisinés Réchauffer
Pour un résultat optimal, un couvercle est nécessaire.
Un couvercle est recommandé. Vous éviterez des déperditions de chaleur inutiles.
–Pour un résultat optimal, n’utilisez pas de couvercle.
1
Les programmes sont des exemples basés sur les réglages d’usine des programmes. En
fonction de vos préférences, vous pouvez utiliser d’autres programmes ou modifier les ré-
glages des programmes. Pour plus d’informations sur les programmes, comme les domaines
d’application et le déroulement de programme, voir le chapitre «Programmes».
Pour les programmes Booster et Cuisson, n’ajoutez les aliments qu’à la fin de la
phase de montée en température.
2
Proportion de riz par rapport au liquide
264

fr
Bon à savoir
Récipient de cuisson d’occasion
Si vous vous débarrassez du récipient
de cuisson, si vous le vendez, si vous le
prêtez ou si vous mettez en service un
récipient de cuisson d’occasion, vous
n’avez pas besoin de réinitialiser ou d’ef-
facer les réglages du récipient de cuis-
son ou de la table de cuisson.
Nettoyage et entretien
Nettoyer les batteries de cuisine
Les ustensiles de cuisine sont adaptés
au lave-vaisselle. Nous recommandons
un nettoyage à la main afin d'éviter la
décoloration des plastiques.
Après utilisation, nettoyez les ustensiles
de cuisine à l'eau chaude, à l'aide d'une
éponge ou d'une brosse douce.
Veuillez suivre les instructions du fabri-
cant du produit nettoyant.
Faites tremper les ustensiles de cuisine
au préalable si les salissures sont bien
incrustées.
Nettoyez les dépôts de calcaire et les
taches avec le nettoyant pour vitrocéra-
mique et acier inoxydable Miele.
Éliminez tous les résidus de produits de
nettoyage, par exemple sous l'eau cou-
rante.
Date de remplacement des piles
L’affichage indique le moment où la pile
doit être remplacée:
- L’Affichage de l’état clignote deux fois
en rouge.
- dans l’Indicateur de zone de cuis-
son/de récipient de cuisson
Remplacement des piles
Tournevis(PH1)
Deux piles (Murata CR2477W ou Pa-
nasonic CR2477/BN)
Une surface de pose propre, douce et
plane est préparée.
Tournez le récipient de cuisson de
manière à ce que la partie inférieure
soit orientée vers le haut.
Dévissez la vis sous le cache.
Il peut être difficile de remonter la vis.
La vis est bloquée de manière à ce
qu’elle ne puisse pas être dévissée
complètement.
265

fr
Appuyez une main sur le dessous du
récipient de cuisson.
1. Retirez le cache en le tirant vers le
haut.
2. Retirez le cache en le tirant vers
l’avant.
1. Dévissez les quatre vis du cache du
compartiment à piles.
2. Retirez le cache du compartiment à
piles.
3. Retirez les piles.
Insérez deux piles neuves dans les
supports. Le pôle positif (+) doit être
dirigé vers l’extérieur.
Si des dépôts se sont formés derrière
le cache du compartiment des piles,
retirez-les avec un chiffon. Les dépôts
n’ont aucune influence sur le fonction-
nement du récipient de cuisson.
Le joint peut se déplacer.
Si le joint glisse, le cache du compar-
timent à piles n’est pas étanche.
Vérifiez que le joint est bien en place
avant de procéder à l’assemblage.
Remontez les caches et les vis dans
l’ordre inverse.
266

fr - -
Correction des problèmes
Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies et pannes. Dans
bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l’argent car vous
n’aurez pas besoin de contacter le service après-vente.
Sur www.miele.de/support/customer-assistance vous trouverez des
informations supplémentaires sur la manière de remédier vous-
même aux pannes.
Problème Cause et solution
Dans l’Indicateur de
zone de cuisson/de réci-
pient de cuisson de la
table de cuisson, on
peut lire.
Les batteries ont un état de charge critique et doivent
bientôt être remplacées.
Lorsque les piles sont vides, remplacez-les (voir le
chapitre «Nettoyage et entretien», section «Rem-
placement des piles»).
L’Indicateur de la table
de cuisson clignote en
affichant en alter-
nance avec , la table
de cuisson et le récipient
de cuisson s’éteignent.
La connexion entre le récipient de cuisson et la table
de cuisson a été perturbée.
Allumez le récipient de cuisson (voir chapitre «Utili-
sation», section «Mise en marche du récipient de
cuisson»).
Si la table de cuisson affiche à nouveau , es-
sayez d’allumer d’autres récipients de cuisson
MSense sur la table de cuisson.
Veuillez contacter le service après-vente Miele.
Un message non réper-
torié dans ce mode
d’emploi s’affiche sur
dans l’Indicateur de
zone de cuisson/de réci-
pient de cuisson de la
table de cuisson.
La table de cuisson exécute une fonction ou signale un
problème.
Vous trouverez les informations nécessaires à l’utili-
sation ou au dépannage dans le mode d’emploi et
les instructions de montage correspondantes de la
table de cuisson.
Vous n’arrivez pas à
mettre le récipient de
cuisson en service.
Vérifier si le récipient de cuissonMSense a déjà été
mise en service.
Vérifiez si le nombre maximal de récipients de cuis-
son a été associé à votre table de cuisson. Le nombre
maximal de récipients de cuisson connectés est indi-
qué dans le mode d’emploi et les instructions de
montage de votre table de cuisson.
267

fr - -
Problème Cause et solution
Les touches ne sont pas
éclairées.
Le récipient de cuisson est en mode d’économie
d’énergie.
Touchez l’une des touches non éclairées.
Toutes les touches sont éclairées.
Le récipient de cuisson n’est pas allumé.
Allumez le récipient de cuisson (voir chapitre «Utili-
sation», section «Mise en marche du récipient de
cuisson»).
Le récipient de cuisson n’a pas été correctement mis
en service.
Mettez le récipient de cuisson en service (voir le
chapitre«Mise en service» du mode d’emploi et
des instructions montage de votre table de cuisson).
Les piles sont vides.
Remplacez les piles (voir chapitre«Nettoyage et
entretien», section«Remplacement des piles»).
L’aliment est cuit de ma-
nière inégale ou brûle.
Les aliments ne sont pas mélangés ou doivent être re-
tournés.
Remuez régulièrement.
Retournez ou mélangez régulièrement les aliments
lorsque vous les faites saisir.
Un autre programme est plus approprié pour préparer
l’aliment.
Changez de programme. Vous trouverez des
exemples pour la sélection d’un programme dans le
tableau des programmes, voir chapitre «Pro-
grammes», section «Aliments et programmes du
récipient de cuisson». Lors d’une phase de montée
en température, veillez à ce qu’aucun aliment autre
que de l’eau (programme Booster) ou de l’huile
(programme Cuisson) ne se trouve dans le réci-
pient de cuisson.
Essayez d’autres programmes jusqu’à ce que vous
soyez satisfait du résultat.
Vous n’êtes pas satisfait
du résultat de cuisson.
Le récipient de cuisson a été rempli avec trop peu ou
trop d’eau.
268

fr - -
Problème Cause et solution
Versez de l’eau dans le récipient de cuisson en sui-
vant les repères MIN/MAX à l’intérieur de la casse-
role. Veillez à ce que l’eau contenant les aliments ne
dépasse pas le repère.
Un capteur a été perturbé par un couvercle de réci-
pient de cuisson mal placé.
Placez le couvercle du récipient de cuisson à fleur
de la surface du récipient de cuisson.
Un autre programme est plus approprié pour préparer
l’aliment.
Changez de programme. Vous trouverez des
exemples pour la sélection d’un programme dans le
tableau des programmes, voir chapitre «Pro-
grammes», section «Aliments et programmes du
récipient de cuisson». Lors d’une phase de montée
en température, veillez à ce qu’aucun aliment autre
que l’eau ne se trouve dans le récipient de cuisson.
Essayez d’autres programmes jusqu’à ce que vous
soyez satisfait du résultat.
Un aliment a été placé dans le récipient de cuisson
avant la fin de la phase de montée en température du
programme Booster.
Attendez la fin de la phase de montée en tempéra-
ture du programme Booster avant d’ajouter des
aliments dans la casserole.
Le récipient de cuisson n’a pas été placé correcte-
ment.
Pour connaître la position optimale des récipients de
cuisson, consultez le mode d’emploi et les instruc-
tions de montage de votre table de cuisson.
Le réglage de la hauteur d’installation de la table de
cuisson ne correspond pas au lieu d’installation.
Renseignez-vous sur la hauteur d’installation du lieu
d’installation.
Réglez la hauteur d’installation dans la table de cuis-
son (voir le chapitre «Ajuster les réglages» du
mode d’emploi et des instructions de montage de
votre table de cuisson).
269

fr - -
Problème Cause et solution
Vous n’êtes pas satisfait
du résultat de la saisie.
La température cible du programme Cuisson ne
convient pas.
Modifiez les températures cibles du programme
Cuisson. Vous trouverez des instructions dé-
taillées au chapitre «Ajuster les réglages» du mode
d’emploi et des instructions de montage de votre
table de cuisson.
Des aliments ont été placés dans le récipient de cuis-
son avant la fin de la phase de montée en température
du programme Cuisson.
Attendez la fin de la phase de montée en tempéra-
ture du programme Cuisson avant d’ajouter des
aliments dans la poêle.
La phase de montée en
température dure trop
longtemps.
La chaleur s’échappe parce qu’aucun couvercle n’est
posé.
Utilisez un couvercle pendant la phase de montée
en température du programme, sauf indication
contraire dans le chapitre «Programmes», section
«Aliments et programmes».
270

fr - -
Problème Cause et solution
Le contenu de la casse-
role déborde.
Le récipient de cuisson a été rempli avec trop peu ou
trop d’eau.
Versez de l’eau dans le récipient de cuisson en sui-
vant les repères MIN/MAX à l’intérieur de la casse-
role. Veillez à ce que l’eau contenant les aliments ne
dépasse pas le repère.
Un capteur a été perturbé par un couvercle de réci-
pient de cuisson mal placé.
Placez le couvercle du récipient de cuisson à fleur
de la surface du récipient de cuisson.
Un autre programme est plus approprié pour préparer
l’aliment.
Changez de programme. Vous trouverez des
exemples pour la sélection d’un programme dans le
tableau des programmes, voir chapitre «Pro-
grammes», section «Aliments et programmes du
récipient de cuisson». Lors d’une phase de montée
en température, veillez à ce qu’aucun aliment autre
que de l’eau ou de l’huile ne se trouve dans le réci-
pient de cuisson.
Essayez d’autres programmes jusqu’à ce que vous
soyez satisfait du résultat.
Des aliments ont été ajoutés avant la fin de la phase
de montée en température du programme
Booster.
Attendez la fin de la phase de montée en tempéra-
ture du programme Booster avant d’ajouter des
aliments dans la casserole
ou
si vous avez mis par erreur des aliments dans la cas-
serole avant la fin de la phase de montée en tempé-
rature du programme Booster, appuyez une fois
sur Bouillir/Booster.
La phase de montée en température du programme
Booster est désactivée.
Le réglage de la hauteur d’installation de la table de
cuisson ne correspond pas au lieu d’installation.
Renseignez-vous sur la hauteur d’installation du lieu
d’installation.
Réglez la hauteur d’installation dans la table de cuis-
son (voir le chapitre «Ajuster les réglages» du
mode d’emploi et des instructions de montage de
votre table de cuisson).
271

fr - -
Problème Cause et solution
La table de cuisson ne
chauffe pas le récipient
de cuisson.
Vous avez utilisé le récipient de cuisson sur une table
de cuisson où elle n’a pas été mise en service.
Mettez en service le récipient de cuisson sur la table
de cuisson sur laquelle vous souhaitez l’utiliser (voir
chapitre «Utilisation», section «Mise en marche
du récipient de cuisson»).
Vous souhaitez mettre
en service deux réci-
pients de cuisson ou
plus sur la table de cuis-
son et tous les réci-
pients de cuisson
s’éteignent.
Les récipients de cuisson n’ont pas été allumées cor-
rectement.
Allumez toujours les récipients de cuisson l’un après
l’autre et appuyez sur OK ou sur l’Indicateur de
récipient de cuisson puis sur OK du récipient de
cuisson allumé (voir chapitre «Utilisation», section
«Mise en marche du récipient de cuisson»).
Vous avez mis en service
le récipient de cuisson
sur la mauvaise table de
cuisson.
Mettez le récipient de cuisson en service sur la table
de cuisson souhaitée. Vous n’avez pas besoin d’effec-
tuer d’autres réglages sur votre récipient de cuisson
ou votre table de cuisson.
272

fr
Service après-vente
Sur www.miele.com/service, vous
trouverez des informations sur l’aide au
dépannage et les pièces déta-
chéesMiele.
Contact en cas d’anomalies
Vous n’arrivez pas à résoudre l’anomalie
par vous-même? Contactez le service
après-venteMiele ou votre reven-
deurMiele.
Vous pouvez prendre rendez-vous en
ligne avec le service après-vente Miele
sous www.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-
venteMiele sont indiquées à la fin de
ce document.
Veuillez indiquer au service après-vente
la référence du modèle et le numéro de
fabrication de votre appareil. Vous trou-
verez ces deux indications sur les don-
nées de la plaque signalétique.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Fréquence bande
ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Fréquence RFID/
NFC
13,56 Mhz
Puissance d’émis-
sion RFID/NFC
Passif
Puissance d’émis-
sion BTLE
≤ 10mW
273

hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Prije korištenja, obvezno pročitajte upute za uporabu. Time ćete
zaštititi sebe i izbjeći oštećenja.
Baterije se mogu progutati. Uvjerite se da se nove i/ili stare baterije
ne mogu progutati. Baterije držite dalje od dohvata djece.
Nakon zamjene baterija sigurno zatvorite pretinac za baterije. Zam-
jenske baterije čuvajte izvan dosega djece.
Upotrebljavajte samo besprijekorne baterije. Odmah zamijenite op-
tećene baterije.
Baterije se ne smiju spojiti da dođe do kratkog spoja niti se bacati
u vatru.
Ako sumnjate da je baterija progutana, odmah potražite hitnu me-
dicinsku pomoć. Ne dajte djetetu ništa za jesti ili piti i ne izazivajte ga
da povraća.
M Sense posuđe je isključivo prikladno za ploče za kuhanje sprem-
ne za M Sense posuđe.
Ne fritirajte s posuđem za kuhanje.
Pročitajte upute za uporabu i ugradnju Vaše ploče za kuhanje sp-
remne za M Sense posuđe za kuhanje. Tamo možete pronaći daljnje
informacije o rukovanju svojom pločom za kuhanje. Osim ako nije dru-
gačije navedeno u uputama za uporabu posuđa, primjenjuju se upute
za uporabu i ugradnju Vaše ploče za kuhanje spremne za M Sense po-
suđe.
Posuđe za kuhanje upotrebljavajte isključivo u kućanstvu za pripre-
mu i održavanje topline jela. Ne dozvoljava se niti jedan drugi način
primjene.
Prije prve uporabe posuđe za kuhanje operite uobičajenim sredst-
vom za ručno pranje posuđa (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održa-
vanje“).
Podignite posuđe kod pomicanja.
Preporučujemo korištenje posuđa za kuhanje u povezanom načinu
rada kako bi se mogle koristiti sve funkcije istog.
Ako istovremeno koristite više posuđa na ploči za kuhanje, provjeri-
te jeste li posuđe povezali na upravljačku jedinicu posuđa/zone za ku-
hanje koja odgovara položaju.
Pazite na dovoljno provjetravanje tijekom kuhanja.
Vrlo visoke temperature mogu uzrokovati da se ulje počne dimiti ili
se zapali. Tavu nikada ne ostavljajte bez nadzora na ploči za kuhanje.
274

hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Koristite samo na visoke temperature otporne masti i ulja. Požar
uzrokovan uljima nikada ne gasite vodom. Za gašenje požara uzroko-
vanog uljem koristite protupožarnu deku ili odgovarajući poklopac.
Kad su izložene izravnoj toplini ručke postaju vruće (primjerice
zbog topline koju otpušta posuđe). Ako dodirujete vruće ručke koristi-
te rukavice za lonce ili držače za lonce.
Ako na posudu stavljate poklopac kako biste promijenili odvod zra-
ka, pazite da para ne dolazi do ručki ili elektronike posuđa. Ručke i
elektronika se mogu pregrijati i oštetiti.
Propuštanje može oštetiti elektroniku. Pazite da brtve na posuđu
nisu oštećene i/ili da prilikom zamjene baterije uopće ne budu pos-
tavljene ili da ih pogrešno postavite.
Za pripremu hrane s programima Kuhanje i Booster koristi-
te samo vodu. Kuhanje u drugim tekućinama kao primjerice u mlijeku
ili pasiranoj rajčici, može dovesti do prekuhavanja.
U svim programima ukupna zapremnina posude mora biti između
oznaka MIN/MAX.
Kod programa s fazom zagrijavanja (Booster i Prženje) na-
mirnicu dodajte tek po završetku faze zagrijavanja (tipka više ne pulsi-
ra i oglašava se zvučni signal).
Ako dodate namirnicu prije kraja faze zagrijavanja sadržaj posude
može iskipjeti ili rezultat prženja može biti narušen.
Kad posuda ima pričvršćene ručke prije svake upotrebe provjerite
čvrstoću vijaka. Po potrebi zategnite vijke.
275

hr
Održivost i zaštita okoliša
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža služi za rukovanje i štiti uređaj
od oštećenja tijekom transporta. Amba-
lažni materijal odabran je imajući u vidu
utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavan-
ja te se načelno može reciklirati.
Recikliranjem ambalažnog materijala
štede se sirovine. Koristite odgovarajuća
mjesta za prikupljanje ambalaže, ovisno
o vrsti materijala ambalaže koju predajte
na zbrinjavanje. Bilo koje Miele prodajno
mjesto od Vas će preuzeti transportnu
ambalažu.
Zbrinjavanje dotrajalog uređaja
Električni i elektronički uređaji sadrže
brojne korisne materijale. Sadrže i od-
ređene tvari, mješavine i dijelove, koji su
neophodni za njihovo funkcioniranje i si-
gurno korištenje istima. S obzirom da
mogu sadržavati opasne tvari, ako se na-
vedeni materijali odlažu u otpad iz
kućanstva ili se zbrinjavaju na drugi
nepropisani način, mogu naškoditi
zdravlju ljudi i okolišu. Stoga je važno
poštovati zakonsku obvezu odvojenog
sakupljanja električnog i elektroničkog
otpada. Dotrajali električni i elektronički
uređaj ne smijete bacati u otpad iz
kućanstva, već ste isti obvezni odvojiti
od miješanog komunalnog otpada i od
ostalih vrsta otpada.
Umjesto odlaganja dotrajalih električnih
i elektroničkih uređaja u otpad iz
kućanstva, navedene uređaje predajte
na zbrinjavanje u službene sabirne cent-
re za prihvat i daljnju obradu dotrajalih
električnih i elektroničkih uređaja u
Vašem gradu, ili u prodajno mjesto na
kojem ste kupili navedeni uređaj ili u jed-
no od drugih prodajnih mjesta društva
Miele.
Ako se na dotrajalom električnom ili
elektroničkom uređaju nalaze osobni po-
daci, preporučamo, radi Vaše sigurnosti,
iste izbrisati u cijelosti prije predaje na-
vedenih uređaja na zbrinjavanje. Ako
osobne podatke ostavite na navedenim
uređajima, to činite na vlastitu odgovor-
nost.
Dotrajale električne i elektroničke uređa-
je obvezni ste predati na zbrinjavanje u
cijelosti i u stanju iz kojeg je vidljivo da
navedeni uređaji nisu prethodno rastavl-
jani radi vađenja zasebnih komponenti ili
dijelova.
Molimo pobrinite se da Vaši dotrajali
električni i elektronički uređaji do preda-
je na zbrinjavanje bude izvan dohvata
djece.
Ovisno o konkretnom uređaju, dotrajale
električne i elektroničke uređaje moguće
je reciklirati. Navedeni uređaji mogu
sadržavati dijelove koji se mogu iskoris-
titi za popravak drugih proizvoda. Na taj
način, štede se sirovine i omogućava se
razumno iskorištavanje prirodnih resur-
sa.
Ova oznaka, koja se sastoji od prekrižen-
og spremnika za sakupljanje otpada s
kotačima, ima značenje odvojenog sa-
kupljanja električnog i elektroničkog ot-
pada. Ako se takva oznaka nalazi na
Vašem uređaju, takav uređaj ne smijete
odlagati u kantu za smeće u Vašem
kućanstvu u koju odlažete miješani ko-
munalni otpad, već ste uređaj obvezni
zbrinuti sukladno ovdje navedenim upu-
tama i primjenjivim propisima za zbrinja-
vanje električnih i elektroničkih uređaja.
276

hr
Povrat starih baterija i akumulatora
Električni i elektronički uređaji često
sadrže baterije i akumulatore, za koje
postoji zakonska obveza odvojenog sa-
kupljanja, a u cilju olakšavanja procesa
recikliranja i obrade otpadnih baterija i
akumulatora.
One baterije i akumulatore koji nisu fiks-
ni dio uređaja odnesite u odgovarajući
sabirni centar u Vašem gradu (koji pri-
kuplja baterije i akumulatore) ili u bilo
koje Miele prodajno mjesto, gdje ih
možete predati bez naknade.
Baterije i akumulatori mogu sadržavati
tvari koje, zbog nepropisnog odlaganja,
mogu naštetiti ljudskom zdravlju i oko-
lišu.
3E&G+J
Ova oznaka, koja se sastoji od prekrižen-
og spremnika za sakupljanje otpada s
kotačima, ima značenje odvojenog sa-
kupljanja i zabrane odbacivanja u mi-
ješani komunalni otpad. Takva oznaka na
baterijama ili akumulatorima označava
da iste ne smijete odlagati u kantu za
smeće u Vašem kućanstvu u koju od-
lažete miješani komunalni otpad, već ste
baterije i akumulator obvezni zbrinuti
sukladno ovdje navedenim uputama i
primjenjivim propisima za zbrinjavanje
baterija i akumulatora.
Simboli Pb, Cd, Hg navedeni na gornjoj
oznaci označavaju: olovo (Pb), kadmij
(Cd) i/ili živu (Hg). Baterija koja sadrži,
odnosno akumulator koji sadrži više od:
- 0,0005% masenog udjela žive bit će
označen(a) simbolom Hg, - 0,002%
masenog udjela kadmija bit će oz-
načen(a) simbolom Cd, - 0,004% ma-
senog udjela olova bit će označen(a)
simbolom Pb. Zasebno prikupljanje sta-
rih baterija i akumulatora, osim što je za-
konska obveza, također olakšava njihovu
obradu i reciklažu. Odgovarajućim zbrin-
javanjem i reciklažom baterija i akumula-
tora doprinosite očuvanju sirovina i pri-
donosite razumnom iskorištavanju ogra-
ničenih prirodnih resursa.
277

hr - -
Upoznavanje
Upravljački elementi i indikatori
a
Prikaz statusa
b
Indikator Booster
c
TipkaUklj./Isklj. posuđa za kuhanje
d
TipkaZagrijavanje
e
TipkaPirjanje
f
TipkaKuhanje/Booster
g
TipkaPečenje
h
TipkaPotvrda na daljinu
Za više informacija, pogledajte poglavlje „Upoznavanje”, odlomak „Umrežavan-
je”.
278

hr - -
Prikaz statusa
Indikatori Značenje
Treperi u bijeloj boji - Posuđe za kuhanje čeka na puštanje u rad.
- Posuđe za kuhanje čeka na potvrdu na ploči za kuhan-
je.
- Ploča za kuhanje je isključena.
Treperi u crvenoj boji Program je prekinut.
2puta trepne crveno Baterije imaju kritično stanje napunjenosti i potrebno ih
je uskoro zamijeniti.
Indikator Booster
Indikatori Značenje
Pulsira Booster program je u fazi zagrijavanja.
Statično svijetli Program Booster je završio fazu zagrijavanja ili je fa-
za preskočena.
279

hr
Specijalne funkcije
Programi
Programi za posuđe automatski regulira-
ju snagu ploče za kuhanje kojom se po-
suđe zagrijava. Navedeno osigurava
postizanje i održavanje optimalnih uvjeta
ovisno o namirnici bez ručne regulacije.
Za navedeno pojedini programi trebaju
fazu zagrijavanja.
Za više informacija o programima i tabli-
cu s primjerima namirnica i pripadajućih
programa pogledajte poglavlje „Progra-
mi”.
Umrežavanje
Vaša ploča za kuhanje opremljena je in-
tegriranim WLAN modulom. Ploča za
kuhanje može se povezati s Vašom
mrežom ili samo s Vašom Miele kuhinjs-
kom napom. WLAN modul omogućuje
korištenje Miele aplikacije na mobilnom
uređaju.
Nakon što se Vaša ploča za kuhanje po-
veže putem WLAN mreže, veza će se
automatski ponovno uspostaviti svaki
put kada se ista ponovno uključi.
Osigurajte da je na mjestu postavljanja
ploče za kuhanje signal Vaše WLAN
mreže dovoljne jačine.
Povezivanjem ploče za kuhanje u Vašu
WLAN mrežu povećava se potrošnja
energije, čak i kada je ploča za kuhanje
isključena.
Pametne dodatne opcije putem Miele
aplikacije*
Pomoću Miele aplikacije dobivate pris-
tup brojnim pametnim dodatnim opcija-
ma, uključujući:
- pozivanje informacija o statusu
- korištenje dodatnih korisnih funkcija
- Održavajte svoju posudu za kuhanje
na najnovijem stupnju razvoja tvrtke
Miele putem ažuriranja softvera (mo-
guće samo putem WLAN veze)
Više detalja o pametnim dodatnim opci-
jama pronaći ćete na Miele internetskoj
stranici, u Apple App Store
®
ili na
Google Play Store™.
*Dodatna digitalna ponuda tvrtke
Miele & Cie. KG. Raspon funkcija
može varirati ovisno o modelu i državi.
Potreban je Vaš pristanak na opće uv-
jete i informacije o zaštiti podataka za
Miele digitalne proizvode i usluge u
Miele aplikaciji. Miele zadržava pravo
promjene ili prekida digitalnih ponuda
u bilo kojem trenutku.
Dodatni pribor
Proizvode posebno prilagođene loncu
možete nabaviti u Miele internetskoj tr-
govini, u Miele službi za korisnike ili na
Miele prodajnom mjestu, primjerice
sredstvo za pranje.
Miele internetskoj trgovini možete pris-
tupiti preko QR kôda u nastavku:
Puštanje u rad
Puštanje u rad posuđa za kuhanje
- Posuđe je najviše mlako.
- Posuda za kuhanje je prazna.
280

hr
Podešavanje nadmorske visine na
ploči za kuhanje
Tvornički je podešena nadmorska visina
od 0–1.800m iznad NV. Precizna pos-
tavka poboljšava rezultate kuhanja vašeg
posuđa. Nadmorsku visinu možete
precizno podesiti do 300m.
Informirajte se o nadmorskoj visini na
mjestu ugradnje.
Na svojoj ploči za kuhanje podesite
nadmorsku visinu (pogledajte poglavl-
je „Prilagođavanje postavki“ u Uputa-
ma za uporabu i ugradnju svoje ploče
za kuhanje).
Uključivanje indikatora NFC simbol
Prvih 20puta kada se ploča za kuhanje
uključi, automatski se aktivira indikator
NFC simbol. Kada ploču za kuhanje
uključite 21. puta, indikator NFC sim-
bol morate ručno uključiti.
Isključite ploču za kuhanje.
Na 6sekundi dodirnite Uključivan-
je/isključivanje ploče za kuhanje. Na
Indikator ploče za kuhanje se sekunde
silazno odbrojavaju.
Na Indikator ploče za kuhanje se prika-
zuje .
Na Indikatori zona za kuhanje/Indikatori
posuđa se prikazuje sljedeće:
- i broj prikazuju odabrani brzi para-
metar
- ovisno o modelu:
i broj prikazuju odabrani kod odab-
ranog brzog parametra
Ostale tipke svijetle.
Indikator NFC simbol svijetlo svijetli.
Povezivanje posude za kuhanje
Indikator NFC simbol je uključen.
Uključite posudu za kuhanje.
Bijelo treperi Prikaz statusa.
Sve tipke posude za kuhanje su osvijetl-
jene.
Okrenite lonac tako da strana s ele-
mentima zaslona i upravljačkim ele-
mentima pokazuje prema dolje. Po-
maknite lonac na visini od otprilike
1cm s desna na lijevo iznad osvijetl-
jenog indikatora NFC simbol na
ploči za kuhanje. Držite natpis „Miele”
na loncu što je preciznije moguće iz-
nad indikatora NFC simbol.
Na Indikator ploče za kuhanje se oko
5sekundi prikazuje .
Više ne svijetli Prikaz statusa.
Sve tipke posude za kuhanje su osvijetl-
jene.
Posuda za kuhanje je povezana s
pločom za kuhanje.
Dok svijetli indikator NFC simbol s
pločom za kuhanje se može povezati do-
datno posuđe. Maksimalan broj poveza-
nog posuđa možete pronaći u uputama
za uporabu i ugradnju svoje ploče za ku-
hanje.
Kada ste povezali željeni broj posuda
za kuhanje, odaberite Uključivanje/
isključivanje ploče za kuhanje.
281

hr
Rukovanje
Sigurnosne napomene za rukovanje
Senzor može biti ometan nez-
godno postavljenim poklopcem
posuđa.
Postavite poklopac posude u
ravnini s posudom te otvor na
poklopcu okrenite od upravljač-
kih elemenata i indikatora.
Uključivanje posuđa za kuhanje
Uključivanje posuđa za kuhanje na
ploči za kuhanje sa više od jednog Sli-
der
Posuđe za kuhanje je povezano na M
Sense ploču za kuhanje spremnu za
posuđe za kuhanje (pogledajte poglavl-
je „Puštanje u rad”).
Posudu za kuhanje stavite na ploču.
Ako je ploča za kuhanje isključena, do-
dirnite tipku Uključivanje/isključi-
vanje ploče za kuhanje.
Unutar 10sekundi dodirnite tipku
Uklj./Isklj. posuđa za kuhanje.
Sve tipke OK s posuđem za kuhanje
trepere.
Na ploči za kuhanje: U roku od 10 se-
kundi dodirnite tipku OK, koja
pripada uključenom M Sense posuđu
za kuhanje.
Sve tipke posude za kuhanje su osvijetl-
jene.
Uključena tipka Indikator zone za kuhan-
je/Indikator posuđa prikazuje .
Uključivanje posuđa za kuhanje na
ploči za kuhanje tipkom Slider
Posuđe za kuhanje je povezano na M
Sense ploču za kuhanje spremnu za
posuđe za kuhanje (pogledajte poglavl-
je „Puštanje u rad”).
Posudu za kuhanje stavite na ploču.
Ako je ploča za kuhanje isključena, do-
dirnite tipku Uključivanje/isključi-
vanje ploče za kuhanje.
Unutar 10sekundi dodirnite tipku
Uklj./Isklj. posuđa za kuhanje.
Svijetle indikatori posuđa s posuđem.
Na ploči za kuhanje: U roku od 10se-
kundi dodirnite tipku Indikator po-
suđa, koja pripada uključenom M Sen-
se posuđu za kuhanje.
Uključuje se Indikator posuđa pripada-
juće posude za kuhanje. Ostali indikatori
posuđa za kuhanje prigušeno svijetle.
Dodirnite OK na ploči za kuhanje.
Sve tipke posude za kuhanje su osvijetl-
jene.
Uključena tipka Indikator posuđa prika-
zuje .
Uključivanje više posuda za kuhanje
Na jednoj ploči za kuhanje se istovre-
meno može koristiti više posuda za ku-
hanje. Posude za kuhanje se moraju ukl-
jučivati jedna za drugom.
Za uključivanje daljnjih posuda za ku-
hanje, postupite kako je opisano u
poglavlju „Rukovanje”, odlomak „Ukl-
jučivanje posuđa za kuhanje”.
282

hr
Isključivanje posuđa za kuhanje
Isključivanje posuđa za kuhanje
Dodirnite Uklj./Isklj. posuđa za ku-
hanje.
Više ne svijetli Prikaz statusa.
Posuđe za kuhanje je isključeno.
Isključivanje posuđa za kuhanje i ploče
za kuhanje
Dodirnite Uključivanje/isključivanje
ploče za kuhanje.
Indikator Prikaz statusa treperi oko
10sekundi.
Ploča za kuhanje i posuđe za kuhanje su
isključeni.
Aktiviranje programa Zagrijavanje
ili Pirjanje
Odgovarajući program za svoje namirni-
ce možete pronaći u poglavlju „Progra-
mi”.
Prilikom dodavanja namirnica u tekući-
nu, promiješajte namirnice ili dodajte is-
te otprilike 2minute nakon početka
programa.
Posuđe za kuhanje je aktivirano (pogle-
dajte poglavlje „Rukovanje”, odlomak
„Uključivanje posuđa za kuhanje”).
Napunite posudu vodom i/ili namirni-
com prema oznakama s unutarnje
strane lonca.
Dodirnite tipku željenog programa.
Tipka odabranog programa jače svijetli.
Ostale tipke prigušeno svijetle.
Nakon otprilike 5sekundi, tipka željenog
programa svijetli, ostale tipke više ne
svijetle.
Upravljački elementi i indikatori su u
načinu rada uštede energije.
Kad ste zadovoljni s postupkom ku-
hanja završite postupak. Vremensku
funkciju ploče za kuhanje možete ko-
ristiti kao podršku.
Savjet: Redovito miješajte gustu namir-
nicu za brže zagrijavanje.
Savjet: Namočite posuđe odmah nakon
kuhanja.
Aktiviranje programa Kuhanje
Odgovarajući program za svoje namirni-
ce možete pronaći u poglavlju „Progra-
mi”.
Posuđe za kuhanje je aktivirano (pogle-
dajte poglavlje „Rukovanje”, odlomak
„Uključivanje posuđa za kuhanje”).
Ako za pripremu hrane s programom
Kuhanje koristite neku drugu te-
kućinu osim vode, sadržaj posude
može iskipjeti.
Za pripremu hrane s programom Ku-
hanje koristite samo vodu.
Posudu napunite vodom. Nakon do-
davanja namirnica, ukupni sadržaj mo-
ra odgovarati oznakama MIN/MAX s
unutarnje strane posude.
Jednom dodirnite Kuhanje/
Booster.
Tipka Kuhanje/Booster svijetli. Os-
tale tipke prigušeno svijetle.
Nakon oko 5sekundi statično svijetli
Kuhanje/Booster, ostale tipke više
ne svijetle.
Upravljački elementi i indikatori su u
načinu rada uštede energije.
Kad ste zadovoljni s postupkom ku-
hanja završite postupak. Vremensku
funkciju ploče za kuhanje možete ko-
ristiti kao podršku.
283

hr
Aktiviranje programa Booster
Odgovarajući program za svoje namirni-
ce možete pronaći u poglavlju „Progra-
mi”.
Posuđe za kuhanje je aktivirano (pogle-
dajte poglavlje „Rukovanje”, odlomak
„Uključivanje posuđa za kuhanje”).
Ako za pripremu hrane s programom
Booster koristite neku drugu te-
kućinu osim vode, sadržaj posude
može iskipjeti.
Za pripremu hrane s programom
Booster koristite samo vodu.
Posudu napunite vodom. Nakon do-
davanja namirnica, ukupni sadržaj mo-
ra odgovarati oznakama MIN/MAX s
unutarnje strane posude.
Jednom dodirnite Kuhanje/
Booster.
Unutar 20sekundi još jednom dodir-
nite tipku Kuhanje/Booster.
Ako dodate namirnicu prije kraja faze
zagrijavanja programa Booster,
sadržaj posude može iskipjeti.
Uvijek dodajte namirnicu nakon što je
faza zagrijavanja završila.
Program ima fazu zagrijavanja. Ako po-
suđe za kuhanje nema ciljanu tempera-
turu, započinje faza zagrijavanja.
Kuhanje/Booster i Indikator Booster
pulsiraju svijetlo, sve dok zagrijavanje ni-
je završeno. Ostale tipke prigušeno svi-
jetle.
Nakon otprilike 5sekundi pulsiraju
Kuhanje/Booster i Indikator
Booster, ostale tipke više ne svijetle.
Upravljački elementi i indikatori su u
načinu rada uštede energije.
Kada Kuhanje/Booster i Indikator
Booster statički svijetle i ploča za ku-
hanje oglašava zvučni signal, zagrijavan-
je je završeno.
Stavite namirnice u posuđe za kuhan-
je.
Kad ste zadovoljni s postupkom ku-
hanja završite postupak. Vremensku
funkciju ploče za kuhanje možete ko-
ristiti kao podršku.
Preskakanje programa Booster –
faza zagrijavanja
Ako ste zadovoljni rezultatima kuhanja
prije završetka faze zagrijavanja
Booster programa, možete prijevre-
meno završiti fazu zagrijavanja.
Dodirnuli ste Kuhanje/Booster 2
puta. Pulsiraju Kuhanje/Booster i
Indikator Booster.
Posuđe za kuhanje se nalazi u fazi zagri-
javanja Booster programa.
Jednom dodirnite Kuhanje/
Booster.
Preskočena je faza zagrijavanja Booster
programa.
Statično svijetle Kuhanje/Booster i
Indikator Booster. Ostale tipke pri-
gušeno svijetle.
Nakon oko 5sekundi statično svijetli
Kuhanje/Booster i Indikator
Booster, ostale tipke više ne svijetle.
Upravljački elementi i indikatori su u
načinu rada uštede energije.
Stavite namirnice u posuđe za kuhan-
je.
Kad ste zadovoljni s postupkom ku-
hanja završite postupak. Vremensku
funkciju ploče za kuhanje možete ko-
ristiti kao podršku.
284

hr
Booster program – promjena u
programu Kuhanje
Kada se posuđe nalazi u fazi zagrija-
vanja Booster programa (Ku-
hanje/Booster i pulsira Indikator
Booster), dva puta dodirnite Ku-
hanje/Booster.
Kada je Booster program završio s
fazom zagrijavanja (Kuhanje/
Booster i statički svijetli Booster), jed-
nom dodirnite Kuhanje/Booster.
Prekinut je program Booster te se
aktivira program Kuhanje.
Statično svijetli Kuhanje/Booster.
Ostale tipke prigušeno svijetle.
Nakon oko 5sekundi statično svijetli
Kuhanje/Booster, ostale tipke više
ne svijetle.
Upravljački elementi i indikatori su u
načinu rada uštede energije.
Prebacivanje na program Booster
više nije moguće.
Aktiviranje programa Pečenje
Odgovarajući program za svoje namirni-
ce možete pronaći u poglavlju „Progra-
mi”.
Posuđe za kuhanje je aktivirano (pogle-
dajte poglavlje „Rukovanje”, odlomak
„Uključivanje posuđa za kuhanje”).
U posudu za kuhanje dodajte mast ili
ulje za kuhanje s točkom dimljenja
koja odgovara ciljanoj temperaturi
(pogledajte poglavlje „Programi”).
Dodirnite Pečenje.
Ako dodate namirnicu prije kraja faze
zagrijavanja programa prženja ,
rezultat prženja može biti narušen.
Uvijek dodajte namirnicu nakon što je
faza zagrijavanja završila.
Program ima fazu zagrijavanja. Ako po-
suđe za kuhanje nema ciljanu tempera-
turu, započinje faza zagrijavanja.
Pečenje pulsiraju svijetlo, sve dok
zagrijavanje nije završeno. Ostale tipke
prigušeno svijetle.
Nakon otprilike 5sekundi pulsira
Pečenje, ostale tipke više ne svijetle.
Upravljački elementi i indikatori su u
načinu rada uštede energije.
Kada Pečenje statički svijetli i ploča
za kuhanje oglašava zvučni signal, zagri-
javanje je završeno.
Stavite namirnice u posuđe za kuhan-
je.
Kad ste zadovoljni s postupkom prip-
reme završite postupak. Vremensku
funkciju ploče za kuhanje možete ko-
ristiti kao podršku.
Savjet: Ako želite nastaviti kuhati namir-
nicu nakon pečenja (npr. pirjanje gulaša),
dodajte tekućinu u posudu nakon pržen-
ja. Pričekajte da namirnica jasno ključa,
promijenite u program Pirjanje.
Prekidanje programa
Program je uključen.
Dugo (>2 sekunde) držite tiku ukl-
jučenog programa.
Program je prekinut.
Sve tipke posude za kuhanje su osvijetl-
jene.
Na Indikator zone za kuhanje/Indikator
posuđa se prikazuje .
285

hr
Deaktiviranje načina rada za uštedu
energije upravljačkih elemenata i indi-
katora
Dodirnite jedan od neosvijetljenih up-
ravljačkih elemenata i indikatora.
Način rada za uštedu energije upravljač-
kih elemenata i indikatora je deaktiviran
na oko 5sekundi.
Tipka odabranog programa svijetli jako
svijetli. Ostale tipke prigušeno svijetle.
Posebne funkcije ploče za kuhanje
Aktiviranje posebnih funkcija ploče za
kuhanje
Sa M Senseposuđem za kuhanje može-
te koristiti sve posebne funkcije svoje
Miele ploče za kuhanje, osim ako u upu-
tama za uporabu i ugradnju Vaše ploče
za kuhanje nije drugačije navedeno.
Aktivirajte program na posuđu za ku-
hanje.
Aktivirajte željenu posebnu funkciju na
svojoj Miele ploči za kuhanje.
IndikatorIndikator zone za kuhanje/Indi-
kator posuđa pokazuje s odgovara-
jućim prikazom posebne funkcije.
Isključivanje posebne funkcije ploče
za kuhanje
Isključite posebnu funkciju na ploči za
kuhanje.
Posebna funkcija je isključena. Uključe-
na je pomoć putem M Senseposuđa za
kuhanje.
Programi
Zagrijavanje
Program je idealan za zagrijavanje raznih
debelih/tankih namirnica. Namirnica se
zagrijava na temperaturu za konzumaci-
ju. Sprječava se iskipljenje. Spriječeno je
zagorijevanje.
Pirjanje
Program je idealan za pirjanje raznih de-
belih/tankih namirnica. Osjetljive namir-
nice se nježno pripremaju. Sprječava se
iskipljenje. Zagorijevanje se sprječava
povremenim miješanjem i dodavanjem
dovoljne količine tekućine.
Ovisno o namirnici, ista se zagrijava do
točke vrenja ili lagano pirja.
Kuhanje
Program je idealan za sve namirnice koje
se stavljaju u hladnu vodu. Programom
se voda zakuhava. Snaga se automatski
smanjuje u rasponu temperature vrenja.
Voda se održava kuhati.
Ako za pripremu hrane s programom
Kuhanje koristite neku drugu te-
kućinu osim vode, sadržaj posude
može iskipjeti.
Za pripremu hrane s programom Ku-
hanje koristite samo vodu.
Ovisno o namirnici, voda lagano do
znatno ključa.
Booster
Program je idealan za sve namirnice koje
se stavljaju u ključajuću vodu. S ovim
programom, voda se zagrijava što je
brže moguće i jednom snažno zakipi.
Nakon završetka ove faze zagrijavanja,
smije se dodati namirnica. Snaga se au-
tomatski smanjuje u rasponu tempera-
ture vrenja. Voda se održava kuhati. Ako
286

hr
je učinak kuhanja pri uključenoj funkciji
Booster prejak, u svakom trenutku
se možete prebaciti na program Kuhan-
je.
Ako za pripremu hrane s programom
Booster koristite neku drugu te-
kućinu osim vode, sadržaj posude
može iskipjeti.
Za pripremu hrane s programom
Booster koristite samo vodu.
Ako dodate namirnicu prije kraja faze
zagrijavanja programa Booster,
sadržaj posude može iskipjeti.
Uvijek dodajte namirnicu nakon što je
faza zagrijavanja završila.
Pečenje
Program je prikladan za sve namirnice
koje se trebaju peći.
Program zagrijava posuđe na ciljanu
temperaturu (tvornička postavka 160°C)
što je brže moguće. Nakon završetka
ove faze zagrijavanja, može se dodati
namirnica.
Ako dodate namirnicu prije kraja faze
zagrijavanja programa prženja ,
rezultat prženja može biti narušen.
Uvijek dodajte namirnicu nakon što je
faza zagrijavanja završila.
Ciljanu temperaturu možete promijeniti.
Točne upute pronaći ćete u poglavlju
„Prilagođavanje postavki“ u Uputama za
uporabu i ugradnju Vaše ploče za kuhan-
je.
287

hr - -
Namirnice i programi posuđa za kuhanje
Namirnica Program
1
Poklo-
pac
Meso
Bolognese umak Prženje: Pečenje,
Priprema s umakom: Pirjanje
–
Priprema temeljca Pirjanje
Prženje mesa Pečenje –
Pirjana jela Prženje: Pečenje,
Priprema s umakom: Pirjanje
–
Kobasice, u vodi Pirjanje
Riba
Poširanje ribe Zagrijavanje
Riblja juha Booster
Prilozi
Njoki Booster
Mahunarke Kuhanje
Krumpir Kuhanje
Okruglice Pirjanje
Riža, metoda kuhanja
(1:5)
2
Booster
Riža, metoda namakanja
(1:2)
2
Kuhanje
Rižoto Lagana priprema: Pečenje,
Priprema; Pirjanje
–
Tjestenina
(maksimalno 200g na 1l vode)
Booster
Povrće
Varivo Kuhanje: Kuhanje,
Priprema: Pirjanje
Prženje povrća Pečenje –
Povrće, kuhanje na pari u loncu Kuhanje
288

hr - -
Namirnica Program
1
Poklo-
pac
Smrznuto povrće, u komadu
(npr. crveni kupus, špinat)
Odmrzavanje: Zagrijavanje,
Nježna priprema: Pirjanje
Smrznuto povrće, odvojeno
(npr. grašak, cvjetići cvjetače)
Booster
Luk Pečenje –
Žitarice Kuhanje
Slatka jela
Marmelada, konfitura Kuhanje
Mlijeko Zagrijavanje
Riža na mlijeku
(1:4)
2
Pirjanje
Puding Pirjanje
Ostalo
Umućivanje kreme/umaka u vodenoj
kupki
Kuhanje
Bešamel umak, svijetla zaprška Pirjanje
Jaja, kuhana Booster
Zagrijavanje gotovih jela Zagrijavanje
Za uspjeh je potreban poklopac.
Preporučuje se korištenje poklopca. Tako se sprječava nepotrebni gubitak topline.
– Za uspjeh, poklopac nije dopušten.
1
Programi su primjeri temeljeni na tvorničkim postavkama programa. Ovisno o svojim prefe-
rencijama, možete koristiti druge programe ili promijeniti postavke programa. Više informaci-
ja o programima, kao primjerice o području primjene i tijeku programa, naći ćete u poglavlju
„Programi”.
Kod programa Booster i Pečenja namirnicu dodajte tek po završetku faze zagrijavanja.
2
Omjer riže i tekućine
289

hr
Dobro je znati
Rabljeno posuđe za kuhanje
Kada posuđe za kuhanje zbrinjavate,
prodajete ili posuđujete ili pokrećete
rabljeno posuđe za kuhanje, sve postav-
ke na posuđu ili na ploči za kuhanje mo-
rate vratiti na tvorničke postavke ili ih
obrisati.
Čišćenje i održavanje
Pranje posuđa za kuhanje
Posuđe za kuhanje prikladno je za pranje
u perilici posuđa. Preporučujemo ručno
pranje kako biste spriječili promjenu bo-
je plastike.
Posudu za kuhanje nakon uporabe očis-
tite mekom spužvicom ili mekom čet-
kom s vrućom vodom.
Pridržavajte se uputa proizvođača sred-
stva za čišćenje.
Ako na posuđu za kuhanje ima tvrdokor-
nih zaprljanja prethodno ih namočite.
Tragove od kamenca i mrlje očistite
Miele sredstvom za čišćenje stakloke-
ramičkih ploča i plemenitog čelika.
Sve ostatke sredstva za pranje uklonite
pod primjerice tekućom vodom.
Trenutak zamjene baterije
Vrijeme zamjene baterije prikazano je na
sljedeći način:
- Indikator Prikaz statusa 2 puta trepne
crveno.
- u Indikator zone za kuhanje/Indi-
kator posuđa
Zamjena baterija
Odvijač (PH 1)
2 baterije (Murata CR2477W ili Pana-
sonic CR2477/BN)
Pripremljena je čista, meka i ravna
podloga za odlaganje.
Posudu za kuhanje okrenite tako da je
donja strana okrenuta prema gore.
Odvrnite vijak ispod poklopca.
Vijak može biti teško ponovno umet-
nuti.
Vijak je osiguran tako da se ne može
potpuno odvrnuti.
290

hr
Pritisnite jednom rukom dno posuđa
za kuhanje.
1. Povucite pokrov prema gore.
2. Izvucite pokrov prema naprijed.
1. Odvijte 4vijka s poklopca pretinca
za baterije.
2. Uklonite pokrov pretinca za bateri-
je.
3. Izvadite baterije.
Umetnite 2nove baterije u držače.
Pozitivni pol (+) mora biti usmjeren
prema van.
Ako su se iza poklopca pretinca za ba-
terije stvorile naslage, uklonite ih kr-
pom. Naslage ne utječu na funkcional-
nost posuđa.
Brtva može skliznuti.
Ako brtva sklizne, pokrov pretinca za
baterije ne brtvi.
Prije montaže provjerite je li brtva
ispravno postavljena.
Ponovno sastavite pokrove i vijke obr-
nutim redoslijedom.
291

hr - -
Rješavanje problema
Većinu smetnji i grešaka možete sami ukloniti. U mnogo slučajeva možete ušted-
jeti vrijeme i novac, jer nećete morati kontaktirati servis.
Na www.miele.de/support/customer-assistance naći ćete dodatne
informacije o tome kako sami riješiti probleme.
Problem Uzrok i rješenje
Na Indikator zone za ku-
hanje/Indikator posuđa
ploče za kuhanje prika-
zuje se .
Baterije imaju kritično stanje napunjenosti i potrebno
ih je uskoro zamijeniti.
Kad su baterije prazne zamijenite baterije (pogledaj-
te poglavlje „Čišćenje i održavanje“, odlomak „Zam-
jena baterija“).
Na Indikator ploče za ku-
hanje treperi naizm-
jenično s , ploča za
kuhanje i posuđe za ku-
hanje se isključuju.
Prekinuta je veza između posuđa za kuhanje i ploče za
kuhanje.
Uključite posuđe za kuhanje (pogledajte poglavlje
„Rukovanje“, odlomak „Uključivanje posuđa za ku-
hanje“).
Ako ploča za kuhanje ponovno pokazuje , po-
kušajte uključiti drugo M Sense posuđe na ploči za
kuhanje.
Kontaktirajte Miele servis.
Na Indikator zone za ku-
hanje/Indikator posuđa
ploče za kuhanje prika-
zuje se poruka koja nije
navedena u ovim uputa-
ma za uporabu.
Ploča za kuhanje izvodi funkciju ili javlja grešku.
Potrebne informacije o upravljanju ili uklanjanju greš-
ke naći ćete u pripadajućim Uputama za uporabu i
ugradnju ploče za kuhanje.
Ne možete pokrenuti po-
sudu za kuhanje.
Provjerite nije li M Sense posuđe za kuhanje već pok-
renuto.
Provjerite je li s pločom za kuhanje povezan maksima-
lan broj posuđa za kuhanje. Maksimalan broj poveza-
nog posuđa možete pronaći u uputama za uporabu i
ugradnju svoje ploče za kuhanje.
292

hr - -
Problem Uzrok i rješenje
Tipke ne svijetle. Posuda za kuhanje je u načinu rada za uštedu energije.
Dodirnite neku od neosvijetljenih tipki.
Sve tipke svijetle.
Posuđe za kuhanje nije uključeno.
Uključite posuđe za kuhanje (pogledajte poglavlje
„Rukovanje“, odlomak „Uključivanje posuđa za ku-
hanje“).
Posuđe za kuhanje nije pravilno pokrenuto.
Pokrenite posuđe za kuhanje (pogledajte poglavlje
„Puštanje u pogon“ u Uputama za uporabu i ugradn-
ju Vaše ploče za kuhanje).
Baterije su prazne.
Zamijenite baterije (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“, odlomak „Zamjena baterija“).
Namirnica je neravnom-
jerno skuhana ili je zago-
rila.
Namirnicu niste promiješali ili ste ju morali okrenuti.
Redovito miješajte.
Tijekom prženja redovito okrećite ili miješajte namir-
nice.
Neki drugi program je bolji za pripremu te namirnice.
Promijenite program. Primjeri za odabir programa
naći ćete u tablici s programima, pogledajte poglavl-
je „Programi“, odlomak „Namirnice i programi po-
suđa za kuhanje“. Pazite da se tijekom faze zagrija-
vanja u posudi za kuhanje ne nalaze namirnice već
samo voda (program Booster) ili ulje (program
prženje).
Isprobajte druge programe, sve dok niste zadovoljni
s rezultatom.
Niste zadovoljni s učin-
kom kuhanja.
Posuđe za kuhanje napunjeno je s premalo ili previše
vode.
Napunite posudu za kuhanje vodom prema oznaka-
ma MIN/MAX u unutrašnjosti lonca. Pazite da voda
zajedno s namirnicama ne prelazi oznaku.
Senzor je ometen nezgodno postavljenim poklopcem
posuđa.
Postavite poklopac posude u ravnini s posudom.
Neki drugi program je bolji za pripremu te namirnice.
293

hr - -
Problem Uzrok i rješenje
Promijenite program. Primjeri za odabir programa
naći ćete u tablici s programima, pogledajte poglavl-
je „Programi“, odlomak „Namirnice i programi po-
suđa za kuhanje“. Pazite da se tijekom faze zagrija-
vanja u posudi za kuhanje ne nalaze namirnice već
samo voda.
Isprobajte druge programe, sve dok niste zadovoljni
s rezultatom.
Namirnice su stavljene u posuđe za kuhanje prije zav-
ršetka faze zagrijavanja programa Booster.
Pričekajte završetak faze zagrijavanja programa
Booster i tek onda dodajte namirnicu u lonac.
Posuđe za kuhanje nije pravilno postavljeno.
Optimlane položaje za posuđe za kuhanje pronaći
ćete u Uputama za uporabu i ugradnju Vaše ploče za
kuhanje.
Postavka za nadmorsku visinu na ploči za kuhanje ne
odgovara mjestu ugradnje.
Informirajte se o nadmorskoj visini na mjestu ugrad-
nje.
Na svojoj ploči za kuhanje podesite nadmorsku visi-
nu (pogledajte poglavlje „Prilagođavanje postavki“ u
Uputama za uporabu i ugradnju svoje ploče za ku-
hanje).
Niste zadovoljni s učin-
kom prženja.
Ciljana temperatura za program Prženje ne odgo-
vara.
Promijenite ciljane temperature za program Pržen-
je. Točne upute pronaći ćete u poglavlju „Prila-
gođavanje postavki“ u Uputama za uporabu i ugrad-
nju svoje ploče za kuhanje.
Namirnice su stavljene u posuđe za kuhanje prije zav-
ršetka faze zagrijavanja programa prženje.
Pričekajte završetak faze zagrijavanja programa
prženja i tek onda dodajte namirnicu u tavu.
Faza zagrijavanja traje
predugo.
Toplina izlazi jer nema poklopca.
Koristite poklopac tijekom faze zagrijavanja progra-
ma, osim ako„Namirnice i programi”.
294

hr - -
Problem Uzrok i rješenje
Sadržaj posude iskipi. Posuđe za kuhanje napunjeno je s premalo ili previše
vode.
Napunite posudu za kuhanje vodom prema oznaka-
ma MIN/MAX u unutrašnjosti lonca. Pazite da voda
zajedno s namirnicama ne prelazi oznaku.
Senzor je ometen nezgodno postavljenim poklopcem
posuđa.
Postavite poklopac posude u ravnini s posudom.
Neki drugi program je bolji za pripremu te namirnice.
Promijenite program. Primjeri za odabir programa
naći ćete u tablici s programima, pogledajte poglavl-
je „Programi“, odlomak „Namirnice i programi po-
suđa za kuhanje“. Pazite da se tijekom faze zagrija-
vanja u posudi za kuhanje ne nalaze namirnice već
samo voda ili ulje.
Isprobajte druge programe, sve dok niste zadovoljni
s rezultatom.
Namirnice su stavljene u posuđe za kuhanje prije zav-
ršetka faze zagrijavanja programa Booster.
Pričekajte završetak faze zagrijavanja programa
Booster i tek onda dodajte namirnicu u lonac
ili
ako ste slučajno dodali namirnicu u lonac prije kraja
faze zagrijavanja programa Booster, dodirnite
jednom Kuhanje/Booster.
Isključena je faza zagrijavanja Booster programa.
Postavka za nadmorsku visinu na ploči za kuhanje ne
odgovara mjestu ugradnje.
Informirajte se o nadmorskoj visini na mjestu ugrad-
nje.
Na svojoj ploči za kuhanje podesite nadmorsku visi-
nu (pogledajte poglavlje „Prilagođavanje postavki“ u
Uputama za uporabu i ugradnju svoje ploče za ku-
hanje).
Ploča za kuhanje ne zag-
rijava posuđe za kuhan-
je.
Koristili su posuđe na ploči za kuhanje koja nije bila
uključena.
Uključite posuđe na ploči za kuhanje na kojoj ga
namjeravate koristiti (pogledajte poglavlje „Rukovan-
je”, odlomak „Uključivanje posuđa za kuhanje”).
295

hr - -
Problem Uzrok i rješenje
Želite koristiti dvije ili
više posuda za kuhanje
na ploči za kuhanje i svo
se posuđe isključuje.
Posuđe za kuhanje nije pravilno uključeno.
Posuđe uvijek uključujte jedno za drugim, dodirujući
OK ili Indikator posuđa i zatim OK uključenog
posuđa za kuhanje (pogledajte poglavlje „Rukovan-
je“, odlomak „Uključivanje posuđa za kuhanje”).
Posuđe za kuhanje ste
pokrenuli na pogrešnoj
ploči za kuhanje.
Posuđe za kuhanje pokrenite na željenoj ploči za ku-
hanje. Ne morate vršiti nikakva daljnja podešavanja na
svom posuđu ili ploči za kuhanje.
296

hr
Servis
Informacije za samostalno uklanjanje
grešaka te o Miele rezervnim dijelovi-
ma naći ćete na www.miele.com/servi-
ce.
Kontakt u slučaju smetnji
U slučaju problema koje ne možete sami
riješiti obratite se primjerice svojem
Miele zastupniku ili Miele servisu.
Miele servisnu službu možete rezer-
virati online na www.miele.com/servi-
ce.
Podatke o kontaktu Miele servisa naći
ćete na zadnjoj stranici ovog dokumen-
ta.
Servisu je potrebna oznaka modela i se-
rijski broj (SN). Oba podatka naći ćete
na pločici s podacima.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
Frekvencija ISM-
Band
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvencija RFID/
NFC
13,56 Mhz
Snaga odašiljanja
RFID/NFC
Pasivni
Snaga odašiljanja
BTLE
≤ 10mW
297

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmu-
tatót. Ezáltal védi önmagát, valamint elkerüli a károkat.
Az elemek lenyelése veszélyes. Gondoskodjon arról, hogy az új és/
vagy használt elemeket ne lehessen lenyelni. Tartsa az elemeket gyer-
mekektől távol.
Az elemek cseréje után zárja be biztonságosan az elemtartót. Tart-
sa a tartalék elemeket gyermekek elől elzárva.
Csak sértetlen elemeket használjon. A sérült elemeket azonnal
cserélje ki.
Az elemeket nem szabad rövidre zárni vagy tűzbe dobni.
Ha azt gyanítja, hogy elemet nyelt le, azonnal forduljon a sürgőssé-
gi osztályhoz. Ne adjon a gyermeknek semmit enni vagy inni, és ne
hánytassa meg.
A MSense főzőedény csak a MSense főzőedényekkel kompatibilis
főzőlapokhoz alkalmas.
A főzőedény nem alkalmas olajban való sütésre.
Kövesse a MSense főzőedényekkel kompatibilis főzőlapjának
használati és szerelési útmutatóját. Ebben további információkat talál
a főzőedény használatáról. A főzőedény használati és szerelési útmu-
tatójának eltérő rendelkezése hiányában a MSense főzőedényekkel
kompatibilis főzőlapjának használati és szerelési útmutatójában sze-
replő előírások érvényesek.
A főzőedényt kizárólag háztartási keretek között használja ételek el-
készítésére és melegen tartására. Egyéb felhasználási módok nem
megengedettek.
Az első használat előtt mosogatószerrel tisztítsa meg a főzőedényt
(lásd a „Tisztítás és ápolás“ című részt).
Áthelyezéskor emelje fel a főzőedényt.
Javasoljuk, hogy a főzőedényt csak csatlakoztatott üzemmódban
használja, hogy annak összes funkcióját kihasználhassa.
Ha egyszerre több főzőedényt használ egy főzőlapon, ügyeljen arra,
hogy a főzőedényt a pozícióhoz tartozó főzőedény-/főzőzóna-vezérlő-
höz csatlakoztassa.
Biztosítsa a megfelelő szellőzést a főzési folyamat során.
A nagyon magas hőmérséklet miatt az olaj füstölhet vagy lángra
kaphat. Soha ne hagyja a serpenyőt felügyelet nélkül a főzőlapon.
298

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Csak olyan zsírokat és olajokat használjon, amelyek magas hőfokra
hevíthetők. Az égő olajat soha ne oltsa vízzel. Az égő olaj oltásához
használjon tűzálló takarót vagy egy megfelelő méretű fedőt.
A fogantyúk felforrósodnak, ha közvetlen hőnek vannak kitéve (pl. a
főzőedény mellett távozó hőtől). Ha a forró fogantyúhoz nyúl, használ-
jon sütőkesztyűt vagy edényfogót.
Ha fedőt helyez a főzőedényre a légkivezetés megváltoztatása ér-
dekében, ügyeljen arra, hogy a pára ne érje el a fogantyúkat vagy a fő-
zőedény elektronikáját. A fogantyúk és az elektronika túlmelegedhet-
nek és megsérülhetnek.
A tömítetlenség az elektronika károsodásához vezethet. Győződjön
meg arról, hogy a főzőedényen nincsenek sérült és/vagy elemcsere
után nem vagy nem megfelelően illeszkedő tömítések.
A Főzés és Booster programmal való főzéshez kizárólag vi-
zet használjon a főzéshez. Más folyadékban, például tejben vagy para-
dicsompürében való főzés túlfőzéshez vezethet.
A fazék teljes tartalmának minden program esetében mindig a
MIN/MAX jelölések között kell lennie.
A felmelegítési fázissal rendelkező programok (Booster és Sü-
tés) esetén mindig a felmelegítési fázis vége után (a gomb már
nem pulzál és egy hangjelzés hallatszik) adja hozzá az élelmiszert.
Ha a felmelegítési fázis vége előtt ad hozzá élelmiszert, a fazék tartal-
ma fellforrhat, vagy a sütés nem nem megfelelő. felforrhat, vagy a sü-
tés eredménye romolhat.
Ha a fogantyúk csavarral vannak rögzítve, minden használat előtt
ellenőrizze a csavarozás szilárdságát. Szükség esetén húzza meg a
csavarokat.
299

hu
Fenntarthatóság és környezet-
védelem
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás a kezelést szolgálja, és
megvédi a készüléket a szállítási sérülé-
sektől. A csomagolóanyagokat környe-
zetvédelmi és hulladékkezelés-technikai
szempontok alapján választottuk ki, és
általában újrahasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba
való visszavezetése nyersanyagot takarít
meg. Használja az újrafelhasználható
anyagok anyagspecifikus gyűjtőhelyeit,
és vegye igénybe az anyagspecifikus
visszajuttatási lehetőségeket.
A régi készülék ártalmatlanítása
Az elektromos és elektronikus készülé-
kek számos értékes anyagot tartalmaz-
nak. Ugyanakkor tartalmaznak olyan
anyagokat, elegyeket és alkatrészeket is,
amelyek működésükhöz és biztonságos-
ságukhoz voltak szükségesek. A háztar-
tási szemétbe kerülve, illetve nem szak-
szerű kezelés esetén ezek veszélyeztet-
hetik az emberi egészséget és károsít-
hatják a környezetet. Ezért régi készülé-
két semmi esetre se dobja a háztartási
szemétbe.
Helyette az önkormányzatoknál, a keres-
kedőknél vagy a Mielénél hivatalosan ki-
jelölt, az elektromos és elektronikus ké-
szülékek ingyenes leadására és haszno-
sítására szolgáló gyűjtő- és visszavételi
helyeket használja. Az esetlegesen az
ártalmatlanítani kívánt régi készüléken
maradt személyes adatok törléséért tör-
vényileg ön felel. Önnek törvényi köte-
lessége, hogy a készülék által nem szo-
rosan körülzárt, roncsolás nélkül kivehe-
tő elhasznált elemeket és akkumulátoro-
kat, valamint lámpákat roncsolás nélkül
vegye ki. Vigye el ezeket egy megfelelő
gyűjtőhelyre, ahol ingyenesen leadhatja
őket. Gondoskodjon arról, hogy a régi
készülékét az elszállításig gyermekek
elől biztosan elzárt helyen tárolják.
Elhasznált elemek és akkumulátorok
visszavitele
Az elektromos és elektronikus készülé-
kek sok esetben tartalmaznak elemeket
és akkumulátorokat, amelyeket elhasz-
nálás után sem szabad a háztartási sze-
métbe dobni. Önnek törvényi kötelessé-
ge, hogy az olyan elhasznált elemeket és
akkumulátorokat, amelyeket a készülék
nem zár szorosan körül, kivegye, és
megfelelő gyűjtőhelyre (pl. egy üzletbe)
elvigye, ahol ingyenesen leadhatja őket.
A rövidzárlatok elkerülése érdekében a
fémes érintkezőket ragasztószalag felra-
gasztásával szigetelje. Az elemek és ak-
kumulátorok tartalmazhatnak olyan
anyagokat, amelyek az emberi egész-
ségre és a környezetre ártalmasak lehet-
nek.
Az elemek és akkumulátorok címkéje to-
vábbi útmutatásokat ad, a lítiumtartal-
múakat pl. „Li-ion“ felirattal látták el. Az
áthúzott szemétgyűjtő azt jelenti, hogy
az elemeket és akkumulátorokat semmi
esetre sem szabad a háztartási szemét-
be dobni. Kötelességünk felhívni figyel-
mét a következőre is: ha az áthúzott sze-
métgyűjtő meg van jelölve eggyel vagy
többel a felsorolt vegyjelekből, akkor
ezek ólmot (Pb), kadmiumot (Cd) és/
vagy higanyt (Hg) tartalmaznak.
3E&G+J
300

hu
Az elhasznált elemek és akkumulátorok
fontos nyersanyagokat tartalmaznak, és
újrahasznosíthatók. Az elhasznált ele-
mek és akkumulátorok szelektív gyűjté-
se megkönnyíti a kezelést és az újra-
hasznosítást.
301

hu - -
Áttekintés
Kezelő- és kijelzőelemek
a
Állapotkijelzés
b
Booster kijelzője
c
Főzőedénybe/kigomb
d
Melegítésgomb
e
Lassú főzésgomb
f
Főzés/Booster funkciógomb
g
Sütésgomb
h
Távoli megerősítésgomb
További információkért lásd a „Hálózati kapcsolat” című részt az „Ismerkedés”
fejezetben.
302

hu - -
Állapotkijelzés
Kijelző Jelentés
Fehér villogás - A főzőedény üzembe helyezésre vár.
- A főzőedény megerősítésre vár a főzőlapon.
- A főzőlapot kikapcsolták.
Piros villogás A program megszakadt.
2 piros villogás Az elemek töltöttségi állapota kritikus, és hamarosan ki
kell őket cserélni.
Booster kijelzője
Kijelző Jelentés
Pulzálás A Booster program a felmelegítési fázisban van.
Folyamatos fény A Booster program befejezte vagy kihagyta a felme-
legítési fázist.
303

hu
Speciális funkciók
Programok
A főzőedény programjai automatikusan
szabályozzák a főzőlap teljesítményét,
amellyel a főzőedényt melegíti. Ennek
eredményeképpen az élelmiszerektől
függő optimális feltételek kézi szabályo-
zás nélkül is elérhetők és fenntarthatók.
Egyes programoknál ehhez egy felme-
legítési fázisra van szükség.
A „Programok” című fejezetben progra-
mokkal kapcsolatos további információ-
kat talál, valamint egy táblázatot az élel-
miszerekre vonatkozó példákkal és a
hozzájuk tartozó programokkal.
Hálózatba kapcsolás
A főzőlap integrált Wi-Fi modullal van
felszerelve. A főzőlap csatlakoztatható
az otthoni hálózathoz vagy csak a Miele
páraelszívókhoz. A Wi-Fi lehetővé teszi a
Miele App használatát mobil végkészü-
léken.
Ha a főzőlap Wi-Fi-n keresztül csatlako-
zik, a kapcsolat automatikusan újra lét-
rejön, amikor újra bekapcsolja a készülé-
ket.
Gondoskodjon arról, hogy a főzőlap fel-
állítási helyén a Wi-Fi hálózat jelerős-
sége megfelelő legyen.
A főzőlap Wi-Fi hálózathoz történő
csatlakoztatásával megnövekszik az
energiafogyasztás, akkor is, ha a fő-
zőlap ki van kapcsolva.
Smart Extrák a Miele App-on keresz-
tül*
A Miele App-on keresztül történő háló-
zatba kapcsolódás számos Smart Extrát
tesz elérhetővé, többek között a követ-
kezőket:
- Állapotinformációk lekérdezése
- További hasznos funkciók használata
- A főzőedény naprakészen tartása a
Miele legújabb fejlesztéseivel, szoft-
verfrissítések segítségével (csak Wi-
Fi-n keresztül lehetséges)
A Smart Extrákkal kapcsolatos további
részleteket a Miele weboldalán, az
Apple App Store
®
-ban vagy a Google
Play Store™-áruházban találja.
*A Miele & Cie. KG kiegészítő digitális
szolgáltatása. A funkciók köre a mo-
delltől és az országtól függően változ-
hat. A Miele App-ban a Miele digitális
termékeire és szolgáltatásaira vonatko-
zó Általános Szerződési Feltételeket és
Adatvédelmi Szabályzatot kell elfogad-
nia. A Miele fenntartja a jogot, hogy a
digitális ajánlatokat bármikor megvál-
toztassa vagy megszüntesse.
Utólag megvásárolható tartozékok
A Miele webshopban, a Miele ügyfél-
szolgálatán vagy a Miele szakkereskedő-
nél kaphat kifejezetten a fazékhoz terve-
zett termékeket, például fedőt és tisztí-
tószereket.
A Miele webshopot elérheti az alábbi
QR-kód segítségével:
Üzembe helyezés
Főzőedény üzembe helyezése
- A főzőedény legfeljebb langyos.
- A főzőedény üres.
304

hu
A főzőlap felállítási magasságának be-
állításai
A gyárilag 0-1800 m tengerszint feletti
felállítási magasság van beállítva. A pon-
tosabb beállítások javítják a főzőedé-
nyek főzési eredményét. A felállítási ma-
gasságot 300 méteres pontossággal ál-
líthatja be.
Tájékozódjon a felállítási hely tenger-
szint feletti felállítási magasságáról.
Állítsa be a főzőlap felállítási magas-
ságát (lásd a főzőlap használati és
szerelési útmutatójának „Beállítások
személyre szabása“ c. fejezetét).
NFC-ikon kijelzés aktiválása
A főzőlap első 20 bekapcsolásakor a(z)
NFC-ikonkijelző automatikusan akti-
válódik. Amikor 21. alkalommal kapcsolja
be a főzőlapot, a(z) NFC-ikonkijelzőt
manuálisan kell aktiválni.
Kapcsolja ki a főzőlapot.
Kb. 6másodpercig tartsa az ujját a
Főzőlapbe/ki felületén. A Főzőlap-
kijelző kijelzőn elindul a másodpercek
visszaszámlálása.
A(z) Főzőlap-kijelző ezt mutatja: .
A Főzőzóna-kijelzők / főzőedény-kijelzők
a következőket mutatják:
- és egy szám jelzi a kiválasztott gyors
paramétert
- modelltől függően:
és egy szám jelzi a kiválasztott
gyors paraméter kiválasztott kódját
A többi gomb világít.
A NFC-ikon kijelző világít.
Főzőedény csatlakoztatása
A(z) NFC-ikonkijelző aktiválva van.
Kapcsolja be a főzőedényt.
Az Állapotkijelzés fehéren villog.
A főzőedény összes gombja világít.
Fordítsa el az edényt úgy, hogy a kijel-
ző és a kezelőelemek oldala lefelé
nézzen. Forgassa az edényt jobbról
balra kb. egycm magasságban a fő-
zőlap világító NFC-ikonkijelzője
fölé. Tartsa az edény „Miele” feliratát
a lehető legpontosabban a(z)
NFC-ikonkijelző fölé.
A Főzőlap-kijelző kijelzőn kb. öt másod-
percig megjelenik a(z) jelzés.
Az Állapotkijelzés kijelző már nem vilá-
gít.
A főzőedény összes gombja világít.
A főzőedény csatlakoztatva van a fő-
zőlaphoz.
Amíg a(z) NFC-ikonkijelző világít, to-
vábbi főzőedények csatlakoztathatók a
főzőlaphoz. A csatlakoztatható főzőedé-
nyek maximális számát a főzőlap hasz-
nálati és szerelési útmutatójában találja.
Miután csatlakoztatta a kívánt főzőe-
dényeket, érintse meg a(z) Fő-
zőlapbe/kigombot.
305

hu
Kezelés
Biztonsági utasítások a kezeléshez
Az érzékelőt megzavarhatja egy
nem megfelelően pozicionált
fedő.
A tetőt megfelelő illeszkedéssel
helyezze a főzőedényre, és for-
dítsa el a fedő nyílását a keze-
lő- és kijelzőelemektől.
Főzőedény bekapcsolása
Főzőedény bekapcsolása egynél több
Slider egységgel ellátott főzőlapon
A főzőedény egy MSense főzőedé-
nyekkel kompatibilis főzőlaphoz van
csatlakoztatva (lásd az „Üzembe he-
lyezés” című fejezetet).
Helyezze a főzőedényt a főzőlapra.
Ha a főzőlap ki van kapcsolva, érintse
meg a(z) Főzőlapbe/ki gombot.
Érintse meg a(z) Főzőedénybe/
kigombot tízmásodpercen belül.
Minden főzőedényes OK villog.
A főzőlapon: tízmásodpercen belül
érintse meg a(z) OK opciót, amely
a bekapcsolt MSense főzőedényhez
tartozik.
A főzőedény összes gombja világít.
A megfelelő Főzőzóna-kijelző / főzőe-
dény-kijelző ezt mutatja: .
Főzőedény bekapcsolása egy Slider
egységgel ellátott főzőlapon
A főzőedény egy MSense főzőedé-
nyekkel kompatibilis főzőlaphoz van
csatlakoztatva (lásd az „Üzembe he-
lyezés” című fejezetet).
Helyezze a főzőedényt a főzőlapra.
Ha a főzőlap ki van kapcsolva, érintse
meg a(z) Főzőlapbe/ki gombot.
Érintse meg a(z) Főzőedénybe/
kigombot tízmásodpercen belül.
A főzőedényt érzékelő főzőedény-kijel-
zők világítanak.
A főzőlapon: tízmásodpercen belül
érintse meg a bekapcsolt MSense fő-
zőedényhez tartozó Főzőedény-kijelző
opciót.
A megfelelő főzőedény Főzőedény-kijel-
ző opciója fényesen világít. A többi főző-
edény kijelzője halványan világít.
Érintse meg a(z) OKgombot a fő-
zőlapon.
A főzőedény összes gombja világít.
A megfelelő Főzőedény-kijelző ezt mu-
tatja: .
Több főzőedény bekapcsolása
Egy főzőlapon egyszerre több főzőedény
is használható. A főzőedényeket egymás
után kell bekapcsolni.
Egy további főzőedény bekapcsolásá-
hoz a „Kezelés“ c. fejezet „Főzőedény
bekapcsolása“ c. részében leírt mó-
don járjon el.
A főzőedény kikapcsolása
A főzőedény kikapcsolása
Érintse meg a következőt: Főzőe-
dénybe/ki.
Az Állapotkijelzés kijelző már nem vilá-
gít.
A főzőedény ki van kapcsolva.
Főzőlap és főzőedény kikapcsolása
Érintse meg a következőt: Fő-
zőlapbe/ki.
306

hu
Az Állapotkijelzéskijelző kb. tízmásod-
percig villog.
A főzőlap és a főzőedény ki van kapcsol-
va.
Aktiválja a Felmelegítés vagy a
Lassú főzés programot
A „Programok” fejezetben megtalálja az
élelmiszeréhez megfelelő programot.
Ha egy folyadékhoz ad élelmiszert, akkor
keverje bele azt, vagy a program indítása
után kb. kétperccel adja hozzá az élel-
miszert.
A főzőedény be van kapcsolva (lásd a
„Kezelés“ c. fejezet „Főzőedény bekap-
csolása“ c. részt).
Töltse meg a főzőedényt vízzel és/
vagy az élelmiszerrel az edény belse-
jében lévő jelöléseknek megfelelően.
Érintse meg a kívánt program gomb-
ját.
A kiválasztott program gombja fényesen,
a többi gomb pedig halványan világít.
Kb. ötmásodperc múlva a kiválasztott
program gombja világítani kezd, a többi
gomb pedig már nem világít.
A kezelő- és kijelzőelemek energiataka-
rékos üzemmódban vannak.
Ha elégedett a főzési eredménnyel,
állítsa le a főzési folyamatot. Segítség-
ként használhatja a főzőlap időfunkci-
óit.
Tanács: A sűrű élelmiszereket rendsze-
resen keverje meg, hogy gyorsabban fel-
melegedjenek.
Tanács: Főzés után azonnal áztassa be
a főzőedényt.
Főzés program aktiválása
A „Programok” fejezetben megtalálja az
élelmiszerhez megfelelő programot.
A főzőedény be van kapcsolva (lásd a
„Kezelés“ c. fejezet „Főzőedény bekap-
csolása“ c. részét).
Ha a Főzés programmal a főzés-
hez a vízen kívül más folyadékot is
használ, a serpenyő tartalma felforr-
hat.
A Főzés programnál kizárólag vi-
zet használjon a főzéshez.
Töltsön vizet az edénybe. Ha később
adja hozzá az élelmiszert, akkor az
edény teljes tartalmának meg kell fe-
lelnie az edény belsejében lévő MIN/
MAX jelöléseknek.
Érintse meg egyszer a(z) Főzés/
Booster funkció elemet.
A(z) Főzés/Booster funkció fénye-
sen világít. A többi gomb halványan vilá-
gít.
Kb. ötmásodperc múlva a(z) Főzés/
Booster funkció folyamatosan világít, a
többi gomb már nem világít.
A kezelő- és kijelzőelemek energiataka-
rékos üzemmódban vannak.
Ha elégedett a főzési eredménnyel,
állítsa le a főzési folyamatot. Segítség-
ként használhatja a főzőlap időfunkci-
óit.
Booster program aktiválása
A „Programok” fejezetben megtalálja az
élelmiszerhez megfelelő programot.
A főzőedény be van kapcsolva (lásd a
„Kezelés“ c. fejezet „Főzőedény bekap-
csolása“ c. részét).
307

hu
Ha a Booster programmal a fő-
zéshez a vízen kívül más folyadékot is
használ, a serpenyő tartalma felforr-
hat.
A Booster programnál kizárólag
vizet használjon a főzéshez.
Töltsön vizet az edénybe. Ha később
adja hozzá az élelmiszert, akkor az
edény teljes tartalmának meg kell fe-
lelnie az edény belsejében lévő MIN/
MAX jelöléseknek.
Érintse meg egyszer a(z) Főzés/
Booster funkció elemet.
Érintse meg még egyszer a(z) Fő-
zés/Booster funkció opciót 20má-
sodpercen belül.
Ha a Booster program felmelegí-
tési fázisának vége előtt ad hozzá
élelmiszert, a fazék tartalma kifuthat.
Mindig csak a felmelegítési fázis vége
után adjon hozzá élelmiszert.
A programnak van egy felmelegítési fázi-
sa. Ha a főzőedény nem éri el a célhő-
mérsékletet, megkezdődik a felmelegíté-
si fázis.
A(z) Főzés/Booster funkció és a(z)
Booster kijelzője élénken pulzál a felme-
legítés végéig. A többi gomb halványan
világít.
Kb. ötmásodperc elteltével a(z) Fő-
zés/Booster funkció és a(z) Booster ki-
jelzője pulzál, a többi gomb pedig már
nem világít.
A kezelő- és kijelzőelemek energiataka-
rékos üzemmódban vannak.
Amikor a(z) Főzés/Booster funkció
és a(z) Booster kijelzője folyamatosan
világít, és a főzőlap hangjelzést ad, a fel-
melegítés befejeződött.
Helyezze az élelmiszert a főzőedény-
be.
Ha elégedett a főzési eredménnyel,
állítsa le a főzési folyamatot. Segítség-
ként használhatja a főzőlap időfunkci-
óit.
Booster program - Felmelegítési
fázis kihagyása
Ha már a Booster program felme-
legítési fázisának vége előtt elégedett az
elkészült étel kinézetével, akkor a felme-
legítési fázist idő előtt befejezheti.
Ön két alkalommal érintette meg a
Főzés/Booster funkció opciót. A
Főzés/Booster funkció és a
Booster kijelzője pulzál.
A főzőedény a Booster program fel-
melegítési fázisában van.
Érintse meg egyszer a Főzés/
Booster funkció gombot.
A rendszer kihagyja a Booster prog-
ram felmelegítési fázisát.
A(z) Főzés/Booster funkció és a
Booster kijelzője folyamatosan világít. A
többi gomb halványan világít.
Kb. ötmásodperc elteltével a Főzés/
Booster funkció és a(z) Booster kijelzője
folyamatosan világítani kezd, a többi
gomb pedig már nem világít.
A kezelő- és kijelzőelemek energiataka-
rékos üzemmódban vannak.
Helyezze az élelmiszert a főzőedény-
be.
Ha elégedett a főzési eredménnyel,
állítsa le a főzési folyamatot. Segítség-
ként használhatja a főzőlap időfunkci-
óit.
308

hu
Booster program - váltás a Főzés
programra
Ha a főzőedény a Booster prog-
ram felmelegítési fázisában van
(Főzés/Booster funkció és a
Booster kijelzője pulzál), érintse meg
kétszer a Főzés/Booster funkció
opciót.
Amikor a Booster program befe-
jezte a felmelegítési fázist (Főzés/
Booster funkció és a Booster funkció
folyamatosan világít), érintse meg
egyszer a Főzés/Booster funkció
opciót.
A Booster program megszakad, és a
Főzés program aktiválódik.
A Főzés/Booster funkció folyamato-
san világít. A többi gomb halványan vilá-
gít.
Kb. ötmásodperc múlva a Főzés/
Booster funkció statikusan világít, a töb-
bi gomb már nem világít.
A kezelő- és kijelzőelemek energiataka-
rékos üzemmódban vannak.
Nem lehet visszakapcsolni a Booster
programra.
Sütés program aktiválása
A „Programok” fejezetben megtalálja az
élelmiszerhez megfelelő programot.
A főzőedény be van kapcsolva (lásd a
„Kezelés“ c. fejezet „Főzőedény bekap-
csolása“ c. részét).
Tegyen a főzőedénybe a célhőmérsék-
letnek megfelelő lobbanáspontú zsira-
dékot vagy olajat (lásd a „Programok”
c. fejezetet).
Érintse meg a következőt: Sütés.
Ha a Sütés program felmelegítési
fázisának vége előtt ad hozzá élelmi-
szert, a sütési eredmény romolhat.
Mindig csak a felmelegítési fázis vége
után adjon hozzá élelmiszert.
A programnak van egy felmelegítési fázi-
sa. Ha a főzőedény nem éri el a célhő-
mérsékletet, megkezdődik a felmelegíté-
si fázis.
A(z) Sütés fényesen pulzál, amíg a
felfűtési fázis véget nem ér. A többi
gomb halványan világít.
Kb. ötmásodperc múlva a(z) Sütés
pulzál, és a többi gomb már nem világít.
A kezelő- és kijelzőelemek energiataka-
rékos üzemmódban vannak.
Amikor a(z) Sütés folyamatosan vilá-
gít, és a főzőlap hangjelzést ad, a felfű-
tés befejeződött.
Helyezze az élelmiszert a főzőedény-
be.
Ha elégedett a sütés eredményével,
fejezze be a sütési folyamatot. Segít-
ségként használhatja a főzőlap idő-
funkcióit.
Tanács: Ha az élelmiszert a pirítás után
tovább akarja főzni (pl. gulyás főzése),
akkor a pirítás után öntsön folyadékot az
edénybe. Várja meg, amíg az élelmiszer
egyértelműen főni nem kezd, majd kap-
csolja át a Lassú főzés programra.
Programok megszakítása
Egy program aktiválva van.
Érintse meg és tartsa lenyomva (>2
másodpercig) az aktivált program
gombját.
A program megszakadt.
A főzőedény összes gombja világít.
309

hu
A(z) Főzőzóna-kijelző / főzőedény-kijelző
ezt mutatja: .
A kezelő- és kijelzőelemek energiata-
karékos üzemmódjának kikapcsolása
Érintse meg a nem világító kezelő- és
kijelzőelemek egyikét.
A kezelő- és kijelzőelemek energiataka-
rékos üzemmódja kb. 5 másodpercre ki-
kapcsol.
A kiválasztott program gombja fényesen
világít. A többi gomb halványan világít.
A főzőlap speciális funkciói
A főzőlap speciális funkcióinak aktivá-
lása
A MSensefőzőedénnyel a Miele fő-
zőlap összes speciális funkcióját hasz-
nálhatja, feltéve, hogy a főzőlap haszná-
lati és szerelési útmutatója másként
nem rendelkezik.
Aktiváljon egy programot a főzőedé-
nyen.
Aktiválja a kívánt speciális funkciót a
Miele főzőlapon.
AFőzőzóna-kijelző / főzőedény-kijelző
a(z) opciót mutatja, a speciális funkció
megfelelő kijelzésével.
A főzőlap speciális funkciójának kikap-
csolása
Kapcsolja ki a főzőlap speciális funkci-
óját.
A speciális funkció ki van kapcsolva. A
MSensefőzőedény által nyújtott segít-
ség aktiválva van.
Programok
Melegítés
A program ideális különféle, híg/sűrű
ételek felmelegítésére. A készülék fo-
gyasztási hőmérsékletre melegíti az
ételt. Megakadályozza, hogy az étel ki-
fusson. Meggátolja, hogy az étel odaég-
jen.
Lassú főzés
A program ideális különféle, híg/sűrű
élelmiszerek lassú főzésére. Az érzékeny
élelmiszereket kíméletesen főzi. Meg-
akadályozza, hogy az étel kifusson. Az
étel odaégése megakadályozható rend-
szeres keveréssel és elegendő folyadék
hozzáadásával.
Az ételt típusától függően forráspontig
hevíti vagy főzi.
Főzés
A program ideális minden olyan élelmi-
szerhez, amelyet hideg vízbe kell tenni.
A program a víz felforralására szolgál. A
teljesítmény automatikusan csökken a
forrási hőmérséklet-tartományban. A
program forrásban tartja a vizet.
Ha a Főzés programmal a főzés-
hez a vízen kívül más folyadékot is
használ, a serpenyő tartalma felforr-
hat.
A Főzés programnál kizárólag vi-
zet használjon a főzéshez.
Az élelmiszertől függően a víz enyhén
vagy erősen forr.
Booster
A program ideális minden olyan élelmi-
szerhez, amelyet forrásban lévő vízbe
kell tenni. A program a lehető leggyor-
sabban felmelegíti a vizet, ami erősen
forrni kezd. A felmelegítési fázis végén
310

hu
adható hozzá az élelmiszer. A teljesít-
mény automatikusan csökken a forrási
hőmérséklet-tartományban. A program
forrásban tartja a vizet. Ha az ételkészí-
tés a Booster használatával túl in-
tenzívnek tűnik, bármikor átkapcsolhat a
Főzés programra.
Ha a Booster programmal a fő-
zéshez a vízen kívül más folyadékot is
használ, a serpenyő tartalma felforr-
hat.
A Booster programnál kizárólag
vizet használjon a főzéshez.
Ha a Booster program felmelegí-
tési fázisának vége előtt ad hozzá
élelmiszert, a fazék tartalma kifuthat.
Mindig csak a felmelegítési fázis vége
után adjon hozzá élelmiszert.
Sütés
A program minden sütni való élelmiszer-
hez alkalmas.
A program a lehető leggyorsabban fel-
melegíti a főzőedényt a célhőmérséklet-
re (gyári beállítás 160°C). A felmelegíté-
si fázis végén hozzáadható az élelmiszer.
Ha a Sütés program felmelegítési
fázisának vége előtt ad hozzá élelmi-
szert, a sütési eredmény romolhat.
Mindig csak a felmelegítési fázis vége
után adjon hozzá élelmiszert.
A célhőmérsékletet megváltoztathatja.
Részletes utasításokat a főzőlap haszná-
lati és szerelési útmutatójának „Beállítá-
sok személyre szabása“ c. fejezetében
talál.
311

hu - -
Élelmiszerek és a főzőedény programjai
Élelmiszer Program
1
Tető
Hús
Bolognai szósz Pirítás: Sütés,
Párolás szószban: Lassú főzés
–
Alaplé készítése Lassú főzés
Hús megpirítása Sütés –
Ragu Pirítás: Sütés,
Párolás szószban: Lassú főzés
–
Virsli, vízben Lassú főzés
Hal
Hal posírozása Melegítés
Halászlé Booster
Köretek
Gnocchi Booster
Hüvelyesek Főzés
Burgonya Főzés
Knédli Lassú főzés
Rizs, főzési módszer
(1:5)
2
Booster
Rizs, duzzasztásos módszer
(1:2)
2
Főzés
Rizottó Megpirítás: Sütés,
Párolás: Lassú főzés
–
Tészta
(legfeljebb 200g, egyliter vízben)
Booster
Zöldség
Egytálétel Forralás: Főzés,
Párolás: Lassú főzés
Zöldség pirítása Sütés –
Zöldség, gőzpárolás fazékban Főzés
312

hu - -
Élelmiszer Program
1
Tető
Fagyasztott zöldség, sűrű
(pl. lilakáposzta, spenót)
Felolvasztás: Melegítés,
Kíméletes felfőzés: Lassú fő-
zés
Fagyasztott zöldség, darabos
(pl. borsó, karfiol)
Booster
Hagyma Sütés –
Gabona Főzés
Édességek
Lekvár, dzsem Főzés
Tej Melegítés
Tejberizs
(1:4)
2
Lassú főzés
Puding Lassú főzés
Egyebek
Krém /szósz felverése vízfürdőben Főzés
Bechamel mártás, világos rántás Lassú főzés
Tojás, főtt Booster
Készételek melegítése Melegítés
Az étel elkészítésekor használjon fedőt.
Tető használata ajánlott. Így megakadályozhatja, hogy a hő szükségtelenül elillanjon.
– Az étel elkészítésekor ne használjon tetőt.
1
A programok példák, amelyek a programok gyári beállításai alapján készültek. Preferenciáitól
függően más programokat is használhat, vagy megváltoztathatja a programbeállításokat. A
programokkal kapcsolatos további információk, mint például az alkalmazási területek és a
programlefutás, a „Programok” című fejezetben találhatók.
A Booster és a Sütés programok esetén csak a felmelegítési fázis vége után adja hoz-
zá az élelmiszert.
2
A rizs és a folyadék aránya
313

hu
Hasznos információk
Használt főzőedények
Ha a főzőedényt kidobja, eladja, kölcsö-
nadja vagy használt főzőedényt kezd
használni, nem kell visszaállítani vagy tö-
rölni a főzőedény vagy a főzőlap beállítá-
sait.
Tisztítás és ápolás
Főzőedény tisztítása
A főzőedény mosogatógépben tisztítha-
tó. A műanyag elszíneződésének elkerü-
lése érdekében javasoljuk a kézi tisztí-
tást.
Használat után puha szivaccsal vagy pu-
ha kefével forró mosogatóvízben tisztít-
sa meg a főzőedényt.
Vegye figyelembe a mosogatószer gyár-
tójának utasításait.
Odatapadt szennyeződések esetén a fő-
zőedényt előzőleg áztassa be.
A vízkőlerakódásokat és foltokat a Miele
üvegkerámia és nemesacél tisztítószer-
rel távolítsa el.
Távolítson el minden mosogatószer-ma-
radványt pl. folyó víz alatt.
Az elemcsere időpontja
Az elemcsere idejét a következő jelzi:
- Állapotkijelzés: Két piros villogás.
- a(z) Főzőzóna-kijelző / főzőedény-
kijelző felületén
Elemek cseréje
Csavarhúzó (PH 1)
Két elem (Murata CR2477W vagy Pa-
nasonic CR2477/BN)
Rendelkezésre áll egy tiszta, puha és
sík felület.
Fordítsa meg a főzőedényt úgy, hogy
az alja felfelé nézzen.
Csavarja ki a burkolat alatti csavart.
A csavart nehéz visszaszerelni.
A csavar úgy van rögzítve, hogy ne le-
hessen teljesen kicsavarni.
Nyomja egyik kezét a főzőedény aljá-
ra.
1. Húzza felfelé a burkolatot.
2. Húzza le előre a burkolatot.
314

hu
1. Csavarja ki a négy csavart az elem-
tartó burkolatából.
2. Távolítsa el az elemtartó burkolatát.
3. Vegye ki az elemeket.
Helyezzen be két új elemet a tartókba.
A pozitív pólusnak (+) kifelé kell mu-
tatnia.
Ha az elemtartó rekesz fedele mögött
lerakódások keletkeztek, távolítsa el
azokat egy törlőkendővel. A lerakódá-
sok nem befolyásolják a főzőedények
működését.
A tömítés elcsúszhat.
Ha a tömítés elcsúszik, az elemtartó
rekesz burkolata nem záródik szoro-
san.
Az összeszerelés előtt ellenőrizze,
hogy a tömítés helyzete megfelelő-e.
Szerelje vissza a burkolatokat és a
csavarokat fordított sorrendben.
315

hu - -
Problémák elhárítása
A legtöbb üzemzavart és hibát ön is el tudja hárítani. Sok esetben időt és költsé-
get takaríthat meg, mivel nem kell hívnia az ügyfélszolgálatot.
A www.miele.hu/support/customer-assistance oldalon tájékozódhat
a zavarok önálló elhárításának módjáról.
Probléma Ok és elhárítás
A főzőlap Főzőzóna-kijel-
ző / főzőedény-kijelző
részén látható.
Az elemek töltöttségi állapota kritikus, és hamarosan
ki kell őket cserélni.
Ha az elemek lemerültek, cserélje ki az elemeket
(lásd „Tisztítás és ápolás“ fejezet, „Elemek cseréje“
rész).
A(z) Főzőlap-kijelző alatt
a(z) és a(z) fel-
váltva villog, a főzőlap és
a főzőedény kikapcsol.
A főzőedény és a főzőlap közötti kapcsolat megsza-
kadt.
Kapcsolja be a főzőedényt (lásd a „Kezelés“ c. feje-
zet „Főzőedény bekapcsolása“ c. részét).
Ha a főzőlapon ismét megjelenik a(z) , pró-
bálja meg bekapcsolni a főzőlapon lévő egyéb
MSense főzőedényeket.
Vegye fel a kapcsolatot a Miele ügyfélszolgálatával.
A jelen használati útmu-
tatóban nem szereplő
üzenet jelenik meg a fő-
zőlapon található Fő-
zőzóna-kijelző / főzőe-
dény-kijelző gombon/ki-
jelzőn.
A főzőlap egy funkciót hajt végre, vagy problémát jelez.
A kezeléssel vagy a hibaelhárítással kapcsolatos
szükséges információkat a főzőlap vonatkozó hasz-
nálati és szerelési útmutatójában találja.
A főzőedényt nem lehet
üzembe helyezni.
Ellenőrizze, hogy az MSense főzőedény már üzembe
volt-e helyezve.
Ellenőrizze, hogy a főzőlaphoz a maximális számú fő-
zőedényt csatlakoztatta-e. A csatlakoztatható főzőe-
dények maximális számát a főzőlap használati és sze-
relési útmutatójában találja.
316

hu - -
Probléma Ok és elhárítás
A gombok nincsenek
megvilágítva.
A főzőedény energiatakarékos üzemmódban van.
Érintse meg a nem világító gombok egyikét.
Az összes gomb világít.
A főzőedény nincs bekapcsolva.
Kapcsolja be a főzőedényt (lásd a „Kezelés“ c. feje-
zet „Főzőedény bekapcsolása“ c. részét).
A főzőedényt nem megfelelően helyezték üzembe.
Helyezze üzembe a főzőedényt (lásd a főzőlap hasz-
nálati és szerelési útmutatójának „Üzembe helye-
zés” című részét).
Az elemek lemerültek.
Cserélje ki az elemeket (lásd „Tisztítás és ápolás“ fe-
jezet, „Elemek cseréje“ rész).
Az élelmiszer nem
egyenletesen főtt át,
vagy odaégett.
Az étel nincs összekeverve, vagy meg kell fordítani.
Rendszeresen keverje meg.
Sütés közben rendszeresen fordítsa meg vagy kever-
je meg az ételt.
Egy másik program alkalmasabb az étel elkészítésé-
hez.
Változtassa meg a programot. A program kiválasztá-
sára vonatkozó példák a programtáblázatban találha-
tók, lásd a „Programok” fejezet „Élelmiszerek és a
főzőedény programjai” c. részét. Ügyeljen arra, hogy
a felmelegítési fázisban víz (Booster program)
vagy olaj (Sütés program) kivételével ne legyen
más élelmiszer a főzőedényben.
Próbáljon ki más programokat is, amíg elégedett
nem lesz az eredménnyel.
Ön nem elégedett a
megfőzött étel kinézeté-
vel.
Túl kevés vagy túl sok vizet töltött a főzőedénybe.
Töltsön a főzőedénybe vizet az edény belsejében lé-
vő MIN/MAX jelöléseknek megfelelően. Ügyeljen ar-
ra, hogy a víz mennyisége az élelmiszerrel együtt se
haladja meg a jelölést.
Az érzékelőt megzavarta egy nem megfelelően elhe-
lyezett fedő.
317

hu - -
Probléma Ok és elhárítás
A fedőt megfelelő illeszkedéssel helyezze a főzőe-
dényre.
Egy másik program alkalmasabb az étel elkészítésé-
hez.
Változtassa meg a programot. A program kiválasztá-
sára vonatkozó példák a programtáblázatban találha-
tók, lásd a „Programok” fejezet „Élelmiszerek és a
főzőedény programjai” c. részét. Ügyeljen arra, hogy
a felmelegítési fázisban víz kivételével ne legyen más
élelmiszer a főzőedényben.
Próbáljon ki más programokat is, amíg elégedett
nem lesz az eredménnyel.
A Booster program felmelegítési fázisának vége
előtt helyezett élelmiszert a főzőedénybe.
Várja meg a Booster program felmelegítési fázi-
sának végét, és csak ezután tegye az élelmiszert az
edénybe.
A főzőedény nem volt megfelelően elhelyezve.
A főzőedény optimális elhelyezését a főzőlap hasz-
nálati és szerelési útmutatójában találja.
A főzőlap felállítási magasságának beállításai nem fe-
lelnek meg a felállítási helynek.
Tájékozódjon a felállítási hely tengerszint feletti felál-
lítási magasságáról.
Állítsa be a főzőlap felállítási magasságát (lásd a fő-
zőlap használati és szerelési útmutatójának „Beállí-
tások személyre szabása“ c. fejezetét).
Nem elégedett a megsü-
tött étel kinézetével.
A Sütés program célhőmérséklete nem megfelelő.
Módosítsa a Sütés program célhőmérsékletét.
Részletes utasításokat a főzőlap használati és szere-
lési útmutatójának „Beállítások személyre szabása“
c. fejezetében talál.
Az élelmiszereket a Sütés program felmelegítési
fázisának vége előtt helyezte a főzőedénybe.
Várja meg a Sütés program felmelegítési fázisá-
nak végét, mielőtt az élelmiszert a serpenyőbe teszi.
318

hu - -
Probléma Ok és elhárítás
A felmelegítési fázis na-
gyon hosszú ideig tart.
A hő elszökik, mert nincs tető.
A program felmelegítési fázisa alatt használjon tetőt,
hacsak a „Programok” fejezet „Élelmiszerek és prog-
ramok” című részében másképp nem szerepel.
319

hu - -
Probléma Ok és elhárítás
Az edény tartalma kifut. Túl kevés vagy túl sok vizet töltött a főzőedénybe.
Töltsön a főzőedénybe vizet az edény belsejében lé-
vő MIN/MAX jelöléseknek megfelelően. Ügyeljen ar-
ra, hogy a víz mennyisége az élelmiszerrel együtt se
haladja meg a jelölést.
Az érzékelőt megzavarta egy nem megfelelően elhe-
lyezett fedő.
A fedőt megfelelő illeszkedéssel helyezze a főzőe-
dényre.
Egy másik program alkalmasabb az étel elkészítésé-
hez.
Változtassa meg a programot. A program kiválasztá-
sára vonatkozó példák a programtáblázatban találha-
tók, lásd a „Programok” fejezet „Élelmiszerek és a
főzőedény programjai” c. részét. Ügyeljen arra, hogy
a felmelegítési fázisban víz és olaj kivételével ne le-
gyen más élelmiszer a főzőedényben.
Próbáljon ki más programokat is, amíg elégedett
nem lesz az eredménnyel.
Az élelmiszert a Booster program felmelegítési fá-
zisának vége előtt adták hozzá.
Várja meg a Booster program felmelegítési fázi-
sának végét, és csak ezután tegye az élelmiszert az
edénybe
vagy
ha véletlenül élelmiszert tett az edénybe a Booster
program felmelegítési fázisának vége előtt, egy-
szer érintse meg a következőt: Főzés/Booster
funkció.
A Booster program felmelegítési fázisa kikapcsol.
A főzőlap felállítási magasságának beállításai nem fe-
lelnek meg a felállítási helynek.
Tájékozódjon a felállítási hely tengerszint feletti felál-
lítási magasságáról.
Állítsa be a főzőlap felállítási magasságát (lásd a fő-
zőlap használati és szerelési útmutatójának „Beállí-
tások személyre szabása“ c. fejezetét).
320

hu - -
Probléma Ok és elhárítás
A főzőlap nem melegíti a
főzőedényt.
A főzőedényt olyan főzőlapon használta, amelyen az
nem volt üzembe helyezve.
Helyezze üzembe a főzőedényt azon a főzőlapon,
ahol használni kívánja (lásd a „Kezelés“ c. fejezet „A
főzőedény bekapcsolása“ című részét).
Kettő vagy több főzőe-
dényt szeretne használni
a főzőlapon, és minden
főzőedény kikapcsol.
A főzőedények nem voltak megfelelően bekapcsolva.
A főzőedényeket mindig egymás után kapcsolja be,
és érintse meg a(z) OK vagy a(z) Főzőedény-kijel-
ző opciót, majd a bekapcsolt főzőedény OK ele-
mét (lásd a „Kezelés“ c. fejezet „ Főzőedény bekap-
csolása“ c. részét).
A főzőedényt nem meg-
felelő főzőlapon helyezte
üzembe.
Helyezze üzembe a főzőedényt a kívánt főzőlapon.
Nem szükséges további beállításokat végeznie a főző-
edényen vagy a főzőlapon.
321

hu
Ügyfélszolgálat
A www.miele.hu/service weboldalon
tájékozódhat a hibák önálló elhárításá-
nak módjáról és a Miele alkatrészekről.
Kapcsolat üzemzavar esetén
Ha olyan meghibásodást észlel, amelyet
saját maga nem tud elhárítani, értesítse
pl. a Miele szakkereskedőjét vagy a
Miele ügyfélszolgálatát.
Időpontfoglalásról a Miele Ügyfélszol-
gálatánál a www.miele.hu/service ol-
dalon tájékozódhat.
A Miele Ügyfélszolgálat elérhetőségei
megtalálhatók ennek a dokumentum-
nak a végén.
Az ügyfélszolgálatnak szüksége lesz a
modellazonosítóra és a sorozatszámra
(SN). Mindkét adat megtalálható a tí-
pustáblán.
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Frekvencia ISM-
sáv
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvencia RFID/
NFC
13,56 Mhz
Átviteli teljesít-
mény RFID/NFC
Passzív
Átviteli teljesít-
mény BTLE
≤ 10mW
322

it - Indicazioni sulla sicurezza e avvertenze
Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di procedere al pri-
mo avvio. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
Le batterie possono essere ingerite. Assicurarsi che batterie nuove
e/o usate non possano essere ingerite. Tenere le batterie lontano dal-
la portata dei bambini.
Chiudere saldamente il vano batterie dopo aver sostituito le batte-
rie. Conservare le batterie di ricambio fuori dalla portata dei bambini.
Utilizzare solo batterie integre. Sostituire immediatamente le bat-
terie danneggiate.
Le batterie non devono essere cortocircuitate o gettate nel fuoco.
Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita, recarsi immedia-
tamente al pronto soccorso. Non dare al bambino da mangiare o da
bere e non farlo vomitare.
Le stoviglie di cottura M Sense sono adatte esclusivamente ai pia-
ni cottura compatibili alle stoviglie M Sense.
Non friggere con le stoviglie di cottura.
Seguire le istruzioni d'uso e di montaggio del piano cottura compa-
tibile con le stoviglie di cottura M Sense. Contengono ulteriori infor-
mazioni per l'uso delle stoviglie di cottura. Se non diversamente indi-
cato nelle istruzioni d'uso e di montaggio delle stoviglie di cottura, si
applicano le specifiche contenute nelle istruzioni d'uso e di montag-
gio del piano cottura compatibile con le stoviglie M Sense.
Utilizzare le stoviglie di cottura esclusivamente in ambito domesti-
co per preparare e tenere in caldo le pietanze. Qualsiasi altro impiego
non è ammesso.
Prima di utilizzare per la prima volta le stoviglie di cottura, lavarle
con detersivo per piatti (v. paragrafo "Pulizia e manutenzione").
Per spostare le stoviglie di cottura si consiglia di sollevarle.
Si consiglia di utilizzare le stoviglie di cottura solo in modalità con-
nessa per poter usare tutte le funzioni.
Se si utilizzano contemporaneamente più stoviglie su un piano cot-
tura, assicurarsi di collegarle ai comandi delle stoviglie/della zona di
cottura associati alla posizione.
Accertarsi che durante il procedimento di cottura via sia un'aera-
zione sufficiente.
Temperature molto elevate possono causare la formazione di fumo
o incendiare l'olio. Non lasciare mai la padella incustodita sul piano
cottura.
323

it - Indicazioni sulla sicurezza e avvertenze
Utilizzare solo grassi e oli che possono essere riscaldati ad alte
temperature. Non spegnere mai con acqua l'olio che ha preso fuoco.
Per spegnere l'olio che ha preso fuoco, utilizzare una coperta antin-
cendio o un coperchio adatto.
Le maniglie diventano molto calde se esposte al calore diretto
(adesempio, attraverso il calore prodotto dalle stoviglie di cottura).
Prima di toccare le maniglie molto calde, indossare dei guanti da cu-
cina o utilizzare delle presine.
Se si posizionano coperchi sulle stoviglie di cottura per modificare
il deflusso dell'aria, assicurarsi che i vapori non raggiungano le mani-
glie o l'elettronica delle stoviglie. Le maniglie e l'elettronica possono
surriscaldarsi e danneggiarsi.
Eventuali perdite possono danneggiare l'elettronica. Accertarsi che
le guarnizioni delle stoviglie di cottura non vengano danneggiate e/o
durante la sostituzione della batteria non vengano montate o non
vengano montate correttamente.
Per cucinare con i programmiCottura e Booster utilizzare
solo acqua. La cottura in altri liquidi, come latte o passata di pomodo-
ro, può causare un trabocco.
Per tutti i programmi, il contenuto della pentola deve sempre esse-
re compreso tra le indicazioni MIN/MAX.
Per i programmi con fase di riscaldamento (Booster e Soffrig-
gere), aggiungere sempre l'alimento alla fine della fase di riscalda-
mento (il tasto non lampeggia più e viene emesso un segnale acusti-
co).
Aggiungere un alimento prima della fine della fase di riscaldamento
può causare il trabocco del contenuto della pentola o compromettere
il risultato di cottura.
Se le maniglie sono avvitate, verificare la tenuta del collegamento a
vite prima di ogni utilizzo. Se necessario, stringere le viti.
324

it
Sostenibilità e tutela dell'am-
biente
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio è pratico e protegge l'ap-
parecchio da eventuali danni di traspor-
to. I materiali utilizzati per l'imballaggio
sono riciclabili, in quanto selezionati se-
condo criteri di rispetto dell’ambiente e
di facilità di smaltimento.
Restituire gli imballaggi al circuito di rac-
colta dei materiali consente di rispar-
miare materie prime. Utilizzare centri di
raccolta per materiali specifici ed even-
tuali opzioni di ritiro alternative.
Smaltimento delle apparecchiature
Le apparecchiature elettriche ed elettro-
niche contengono spesso materiali utili.
Contengono altresì sostanze, composti
e componenti che erano necessari per il
funzionamento e la sicurezza dell'appa-
recchiatura stessa. Smaltirli in modo
non adeguato o nei rifiuti domestici po-
trebbe nuocere alla salute e all'ambien-
te. In nessun caso quindi smaltire que-
ste apparecchiature nei normali rifiuti
domestici.
Il simbolo del cassonetto barrato indica
che il prodotto deve essere conferito
agli idonei centri di raccolta differenziata
allestiti dai comuni o dalle società di
igiene urbana oppure riconsegnato gra-
tuitamente al rivenditore al momento
dell'acquisto di una nuova apparecchia-
tura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno. L'utente è tenuto a cancella-
re eventuali dati personali dall'apparec-
chiatura elettronica da smaltire. L'ade-
guata raccolta differenziata contribuisce
a evitare possibili effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta
l'apparecchiatura. Per la gestione del re-
cupero e dello smaltimento degli elet-
trodomestici, Miele Italia aderisce al
consorzio Ecodom (Consorzio Italiano
Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti-
ci). Smaltimento dei rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 mar-
zo 2014, n. 49 in attuazione della Diret-
tiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smal-
timento dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. L'utente è te-
nuto per legge a rimuovere dalle appa-
recchiature batterie, accumulatori e
lampade esausti e rimovibili, in modo
non distruttivo. Conferirli agli idonei
centri di raccolta differenziata dove ven-
gono presi in consegna gratuitamente.
Accertarsi che fino al momento dello
smaltimento l'apparecchiatura sia tenu-
ta lontana dai bambini.
Smaltimento di batterie e accumulato-
ri usati
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono spesso batterie e accumu-
latori che anche dopo l'uso non posso-
no essere smaltiti nei normali rifiuti do-
mestici. L'utente è tenuto per legge a ri-
muovere batterie e accumulatori esausti
e rimovibili dalle apparecchiature e a
conferirli agli idonei centri di raccolta
differenziata dove vengono presi in con-
segna gratuitamente. Isolare i contatti
metallici utilizzando del nastro adesivo,
per evitare cortocircuiti. Batterie e accu-
mulatori possono contenere sostanze
nocive per la salute e l'ambiente.
I simboli riportati su batterie e/o accu-
mulatori forniscono ulteriori indicazioni.
Le batterie al litio sono p.es. contrasse-
gnate con "Li-ion". Il simbolo del casso-
325

it
netto barrato indica che gli accumulatori
e le batterie non devono essere smaltiti
nei normali rifiuti domestici. È inoltre
nostro dovere specificare quanto segue:
se il bidone barrato è contrassegnato da
uno o diversi simboli chimici riportati, si-
gnifica che sono contenuti piombo (Pb),
cadmio (Cd) e/o mercurio (Hg).
3E&G+J
Batterie e accumulatori usati contengo-
no importanti materie prime e possono
essere riciclati. La raccolta differenziata
di batterie e accumulatori usati ne facili-
ta il trattamento e il riciclaggio.
326

it - -
Presentazione del prodotto
Comandi e spie
a
Indicatore di stato
b
Spia Booster
c
TastoStoviglie di cottura On/Off
d
TastoRiscaldare
e
TastoSobbollire
f
TastoCottura/Booster
g
TastoSoffriggere
h
TastoRemote Confirmation
Per ulteriori informazioni, v. par."Connessione in rete" nel cap."Presentazione
del prodotto".
327

it - -
Indicatore di stato
Spia Significato
Lampeggio in bianco - Le stoviglie di cottura sono in attesa del primo avvio.
- Le stoviglie di cottura sono in attesa di una conferma
sul piano cottura.
- Il piano cottura è stato spento.
Lampeggio in rosso Il programma è stato interrotto.
2 lampeggi in rosso Le batterie hanno uno stato di carica critico e devono es-
sere sostituite al più presto.
Spia Booster
Spia Significato
Luce pulsante Il programmaBooster è in fase di riscaldamento.
Luce statica Il programmaBooster ha concluso o saltato la fase
di riscaldamento.
328

it
Funzioni speciali
Programmi
Con i programmi delle stoviglie la poten-
za viene regolata automaticamente dal
piano cottura, con la quale vengono ri-
scaldate le stoviglie. Di conseguenza, le
condizioni ideali in base alla pietanza
vengono raggiunte e mantenute senza
regolazione manuale.
Alcuni programmi richiedono per questo
una fase di riscaldamento.
Ulteriori informazioni sui programmi e
una tabella con esempi di pietanze e i
programmi associati sono disponibili nel
cap."Programmi".
Connessione in rete
Il piano cottura è dotato di un modulo
WLAN integrato. Il piano cottura può
essere collegato alla rete domestica op-
pure solo alla cappa aspirante Miele. Il
modulo WLAN consente di utilizzare
l'appMiele su un terminale mobile.
Una volta collegato il piano cottura tra-
mite WLAN, la connessione viene rista-
bilita automaticamente a ogni riaccen-
sione.
Accertarsi che sul luogo di installazio-
ne del piano cottura il segnale della re-
te WLAN sia sufficientemente forte.
Collegando il piano cottura alla rete
WLAN aumentano i consumi energeti-
ci, anche se il piano cottura è spento.
Funzioni Smart Extra tramite
l'appMiele
La connessione in rete tramite
l'appMiele consente di accedere a nu-
merose funzioni Smart Extra, tra cui:
- visualizzare le informazioni di stato;
- utilizzare altre funzioni utili;
- mantenere le stoviglie di cottura allo
stato di sviluppo Miele più attuale tra-
mite gli aggiornamenti del software
(possibile solo tramite connessione
WLAN)
Ulteriori dettagli sulle funzioni Smart Ex-
tra sono disponibili sul sito web di
Miele, nell'Apple App Store
®
o nel
Google Play Store™.
*Offerta digitale aggiuntiva di
Miele&Cie.KG. La gamma di funzioni
può variare a seconda del modello e
del paese. Per i prodotti e i servizi digi-
tali di Miele nell'appMiele è richiesto il
consenso alle Condizioni generali di
vendita e all'Informativa sulla protezio-
ne dei dati. Miele si riserva il diritto di
modificare o cessare le offerte digitali
in qualsiasi momento.
Accessori su richiesta
Nello shop online di Miele, presso l'as-
sistenza tecnica Miele o presso il riven-
ditore specializzato Miele, è possibile
trovare prodotti appositi per la pentola,
p.es. detersivi.
È possibile accedere allo shop online di
Miele tramite il seguente codice QR:
Primo avvio
Primo avvio delle stoviglie di cottura
- Le stoviglie di cottura sono al mas-
simo tiepide.
- Le stoviglie di cottura sono vuote.
329

it
Impostare l'altitudine di installazione
sul piano cottura
Di serie è impostata un'altitudine di in-
stallazione di 0–1.800 m s.l.m. Un'im-
postazione più precisa migliora il risulta-
to di cottura delle stoviglie. È possibile
impostare l'altitudine di installazione
con una precisione di 300 m.
Informarsi sull'altitudine del luogo di
installazione.
Regolare l'altitudine di installazione
del piano cottura (v. cap."Modificare
le impostazioni" nelle istruzioni d'uso
e di montaggio del piano cottura).
Attivare la spia Icona NFC
Le prime 20volte che il piano cottura
viene acceso, la spia Icona NFC si
attiva automaticamente. Quando si ac-
cende il piano cottura per la ventunesi-
ma volta, la spia Icona NFC deve es-
sere attivata manualmente.
Spegnere il piano cottura.
Toccare per ca. 6secondi Piano
cottura On/Off. Sul Display piano cot-
tura vengono contati i secondi rima-
nenti.
Sul Display piano cottura viene visualiz-
zato .
Il Display zone di cottura/stoviglie mo-
stra quanto segue:
- e un numero indicano il parametro
Quick selezionato
- a seconda del modello:
e un numero indicano il codice sele-
zionato del parametro Quick selezio-
nato
Gli altri tasti si accendono.
La spia Icona NFC si accende.
Collegare le stoviglie di cottura
La spia Icona NFC è attivata.
Accendere le stoviglie di cottura.
L'Indicatore di stato lampeggia in bian-
co.
Tutti i tasti delle stoviglie di cottura sono
accesi.
Girare la pentola in modo che il lato
con il display e i comandi sia rivolto
verso il basso. Passare la pentola da
destra a sinistra a un'altezza di ca.
1cm sulla spia accesa Icona
NFC del piano cottura. Tenere la
scritta "Miele" della pentola il più pre-
cisamente possibile sulla spia Ico-
na NFC.
La Display piano cottura mostra per
ca. 5 secondi.
L'Indicatore di stato non si accende più.
Tutti i tasti delle stoviglie di cottura sono
accesi.
Le stoviglie di cottura sono collegate al
piano cottura.
Mentre la spia Icona NFC è accesa,
è possibile collegare altre stoviglie al
piano cottura. Il numero massimo di
stoviglie di cottura collegate è riportato
nelle istruzioni d'uso e di montaggio del
piano cottura.
330

it
Una volta collegate le stoviglie di cot-
tura desiderate, premere Piano
cottura On/Off.
Uso
Indicazioni sulla sicurezza per l'uso
Un sensore può essere distur-
bato da un coperchio posizio-
nato in modo errato.
Posizionare il coperchio a filo
della stoviglia di cottura e allon-
tanare l'apertura del coperchio
da comandi e spie.
Accendere le stoviglie di cottura
Accendere le stoviglie di cottura su un
piano cottura con più di un Comando
slider
Le stoviglie di cottura sono collegate a
un piano cottura M Sense compatibile
con le stoviglie di cottura (v. cap."Pri-
mo avvio").
Posizionare le stoviglie sul piano cot-
tura.
Quando il piano cottura è spento, toc-
care Piano cottura On/Off.
Entro 10secondi toccare Stoviglie
di cottura On/Off.
Tutti gli OK con stoviglie di cottura
lampeggiano.
Sul piano cottura: entro 10 secondi,
toccare OK, che appartiene alle
stoviglie di cottura M Sense accese.
Tutti i tasti delle stoviglie di cottura sono
accesi.
Il rispettivo Display zona di cottura/sto-
viglie mostra .
Accendere le stoviglie di cottura su un
piano cottura con un Comando slider
Le stoviglie di cottura sono collegate a
un piano cottura M Sense compatibile
con le stoviglie di cottura (v. cap."Pri-
mo avvio").
Posizionare le stoviglie sul piano cot-
tura.
Quando il piano cottura è spento, toc-
care Piano cottura On/Off.
Entro 10secondi toccare Stoviglie
di cottura On/Off.
I display relativi alle stoviglie di cottura
si accendono con le stoviglie.
Sul piano cottura: entro 10 secondi,
toccare il Display stoviglie relativo alle
stoviglie di cottura M Sense accese.
La luce del Display stoviglie delle stovi-
glie di cottura è intensa, mentre quella
degli altri display relativi alle stoviglie è
dimmerata.
Toccare OK del piano cottura.
Tutti i tasti delle stoviglie di cottura sono
accesi.
Il rispettivo Display stoviglie mostra .
Accendere più stoviglie di cottura
Su un piano cottura è possibile utilizzare
più stoviglie contemporaneamente. Le
stoviglie di cottura devono essere acce-
se in sequenza.
Per accendere un'altra stoviglia pro-
cedere come descritto al cap."Uso",
nel par."Accendere le stoviglie di cot-
tura".
Spegnere le stoviglie di cottura
Spegnere le stoviglie di cottura
Toccare Stoviglie di cottura On/
Off.
331

it
L'Indicatore di stato non si accende più.
Le stoviglie di cottura sono spente.
Spegnere le stoviglie di cottura e il
piano cottura
Toccare Piano cottura On/Off.
L'Indicatore di stato lampeggia per ca.
10secondi.
Il piano cottura e le stoviglie di cottura
sono spenti.
Attivare il programmaRiscaldare o
Sobbollire
Il programma giusto per l'alimento è ri-
portato al cap."Programmi".
Se si aggiungono alimenti a un liquido,
mescolarli o aggiungerli ca. 2minuti do-
po l'avvio del programma.
Le stoviglie di cottura sono accese (v.
cap."Uso", par."Accendere le stovi-
glie di cottura").
Riempire le stoviglie di cottura con
acqua e/o l'alimento secondo le tac-
che riportate all'interno della pentola.
Toccare il tasto del programma desi-
derato.
Il tasto del programma selezionato si
accende con luce intensa, mentre gli al-
tri tasti si accendono con luce dimmera-
ta.
Dopo ca. 5secondi il tasto del program-
ma selezionato si illumina, mentre gli al-
tri tasti non si accendono più.
I comandi e i display sono in modalità di
risparmio energetico.
Quando si è soddisfatti del risultato,
terminare il procedimento di cottura.
È possibile utilizzare le funzioni a tem-
po del piano cottura come supporto.
Suggerimento: Mescolare regolarmen-
te gli alimenti densi per riscaldarli con
maggiore rapidità.
Suggerimento: Mettere a bagno le sto-
viglie subito dopo la cottura.
Attivare il programma di cottura
Il programma giusto per l'alimento è ri-
portato al cap."Programmi".
Le stoviglie di cottura sono accese (v.
cap."Uso", par."Accendere le stovi-
glie di cottura").
Se si utilizzano liquidi diversi dall'ac-
qua per cuocere con il program-
maCottura, il contenuto della
pentola potrebbe traboccare.
Per cucinare con il programmaCottu-
ra utilizzare solo acqua.
Riempire la pentola con acqua. Dopo
aver aggiunto l'alimento, il contenuto
deve corrispondere alle tacche mini-
me e massime riportate all'interno
della pentola.
Toccare una volta Cottura/
Booster.
Cottura/Booster si accende con lu-
ce intensa. Gli altri tasti si accendono
con luce dimmerata.
Dopo ca. 5secondi Cottura/
Booster rimane acceso e gli altri tasti
non si accendono più.
I comandi e i display sono in modalità di
risparmio energetico.
Quando si è soddisfatti del risultato,
terminare il procedimento di cottura.
È possibile utilizzare le funzioni a tem-
po del piano cottura come supporto.
332

it
Attivare il programma Booster
Il programma giusto per l'alimento è ri-
portato al cap."Programmi".
Le stoviglie di cottura sono accese (v.
cap."Uso", par."Accendere le stovi-
glie di cottura").
Se si utilizzano liquidi diversi dall'ac-
qua per la cottura con il program-
maBooster, il contenuto della
pentola potrebbe traboccare.
Per cucinare con il program-
maBooster, utilizzare solo ac-
qua.
Riempire la pentola con acqua. Dopo
aver aggiunto l'alimento, il contenuto
deve corrispondere alle tacche mini-
me e massime riportate all'interno
della pentola.
Toccare una volta Cottura/
Booster.
Toccare un'altra volta Cottura/
Booster entro 20secondi.
Se si aggiunge un alimento prima del-
la fine della fase di riscaldamento del
programmaBooster, il contenuto
della pentola potrebbe traboccare.
Aggiungere sempre l'alimento solo al
termine della fase di riscaldamento.
Il programma prevede una fase di riscal-
damento. Se le stoviglie di cottura non
sono alla temperatura impostata, inizia
la fase di riscaldamento.
Cottura/Booster e la Spia Booster
lampeggiano intensamente fino al rag-
giungimento della temperatura di riscal-
damento. Gli altri tasti sono accesi con
luce dimmerata.
Dopo ca. 5secondi Cottura/
Booster e la Spia Booster lampeggiano,
mentre gli altri tasti sono spenti.
I comandi e i display sono in modalità di
risparmio energetico.
Quando Cottura/Booster e la Spia
Booster rimangono accesi e il piano cot-
tura emette un segnale acustico, è stata
raggiunta la temperatura di riscaldamen-
to.
Collocare l'alimento nelle stoviglie di
cottura.
Quando si è soddisfatti del risultato,
terminare il procedimento di cottura.
È possibile utilizzare le funzioni a tem-
po del piano cottura come supporto.
ProgrammaBooster - Saltare la fa-
se di riscaldamento
Se si è soddisfatti del risultato di cottura
prima della fine della fase di riscalda-
mento del programmaBooster, è
possibile terminare anticipatamente la
fase di riscaldamento.
Cottura/Booster è stata toccata
due volte. Cottura/Booster e la
Spia Booster lampeggiano.
La stoviglia di cottura è nella fase di ri-
scaldamento del program-
maBooster.
Toccare una volta Cottura/
Booster.
La fase di riscaldamento del program-
maBooster viene saltata.
Cottura/Booster e la Spia Booster
rimangono accesi. Gli altri tasti sono ac-
cesi con luce dimmerata.
Dopo ca. 5secondi Cottura/
Booster e la Spia Booster rimangono
accesi, gli altri tasti sono spenti.
333

it
I comandi e i display sono in modalità di
risparmio energetico.
Collocare l'alimento nelle stoviglie di
cottura.
Quando si è soddisfatti del risultato,
terminare il procedimento di cottura.
È possibile utilizzare le funzioni a tem-
po del piano cottura come supporto.
ProgrammaBooster - passare al
programmaCottura
Se le stoviglie di cottura sono nella fa-
se di riscaldamento del program-
maBooster (Cottura/Booster
e la Spia Booster lampeggiano), toc-
care due volte Cottura/Booster.
Quando il programmaBooster ha
completato la fase di riscaldamento
(Cottura/Booster e il Booster ri-
mangono accesi), toccare una volta
Cottura/Booster.
Il programmaBooster viene inter-
rotto e viene attivato il programmaCot-
tura.
Cottura/Booster rimane acceso. Gli
altri tasti sono accesi con luce dimme-
rata.
Dopo ca. 5secondi Cottura/
Booster rimane acceso e gli altri tasti
non si accendono più.
I comandi e i display sono in modalità di
risparmio energetico.
Non è più possibile tornare al program-
maBooster.
Attivare il programmaSoffriggere
Il programma giusto per l'alimento è ri-
portato al cap."Programmi".
Le stoviglie di cottura sono accese (v.
cap."Uso", par."Accendere le stovi-
glie di cottura").
Aggiungere alle stoviglie di cottura
grasso o olio con un punto di fumo
corrispondente alla temperatura im-
postata (v. cap."Programmi").
Toccare Soffriggere.
Aggiungere un alimento prima della
fine della fase di riscaldamento del
programmaSoffriggere può com-
promettere il risultato di cottura.
Aggiungere sempre l'alimento solo al
termine della fase di riscaldamento.
Il programma prevede una fase di riscal-
damento. Se le stoviglie di cottura non
sono alla temperatura impostata, inizia
la fase di riscaldamento.
Soffriggere lampeggia intensamente
fino al raggiungimento della temperatura
di riscaldamento. Gli altri tasti sono ac-
cesi con luce dimmerata.
Dopo ca. 5secondi Soffriggere lam-
peggia, mentre gli altri tasti sono spenti.
I comandi e i display sono in modalità di
risparmio energetico.
Quando Soffriggere rimane acceso e
il piano cottura emette un segnale acu-
stico, è stata raggiunta la temperatura di
riscaldamento.
Collocare l'alimento nelle stoviglie di
cottura.
Quando si è soddisfatti del risultato,
terminare il procedimento di cottura.
È possibile utilizzare le funzioni a tem-
po del piano cottura come supporto.
Suggerimento: Se si desidera conti-
nuare a cuocere l'alimento dopo averlo
rosolato (adesempio, stufare il gulasch),
aggiungere del liquido alla pentola dopo
la cottura a fuoco lento. Attendere che
l'alimento sia chiaramente cotto, quindi
passare al programmaSobbollire.
334

it
Interrompere i programmi
Viene attivato un programma.
Tenere premuto (>2secondi) il tasto
del programma attivato.
Il programma è stato interrotto.
Tutti i tasti delle stoviglie di cottura sono
accesi.
Sul Display zona di cottura/stoviglie vie-
ne visualizzato .
Disattivare la modalità di risparmio
energetico per i comandi e i display
Toccare uno dei comandi e dei display
non illuminati.
La modalità di risparmio energetico dei
comandi e dei display viene disattivata
per ca. 5secondi.
Il tasto del programma selezionato si
accende intensamente. Gli altri tasti si
illuminano con luce dimmerata.
Funzioni speciali del piano cottura
Attivare le funzioni speciali del piano
cottura
Con le stoviglie di cotturaM Sense è
possibile utilizzare tutte le funzioni spe-
ciali del piano cottura Miele, se non di-
versamente specificato nelle istruzioni
d'uso e di montaggio del piano.
Attivare un programma sulle stoviglie
di cottura.
Attivare la funzione speciale desidera-
ta sul piano cottura Miele.
IlDisplay zona di cottura/stoviglie mo-
stra con la corrispondente spia della
funzione speciale.
Disattivare la funzione speciale del
piano cottura
Disattivare la funzione speciale sul
piano cottura.
La funzione speciale è disattivata. L'as-
sistenza tramite le stoviglie di cotturaM
Sense è attivata.
Programmi
Riscaldare
Il programma è ideale per riscaldare di-
versi alimenti densi/liquidi. Gli alimenti
vengono riscaldati alla temperatura di
consumo. Si evitano trabocchi. Si impe-
disce agli alimenti di bruciare.
Sobbollire
Il programma è ideale per cuocere a fuo-
co lento diversi alimenti densi/liquidi.
Gli alimenti vengono cotti delicatamen-
te. Si evitano trabocchi. Mescolando di
tanto in tanto e con una quantità suffi-
ciente di liquido si impedisce agli ali-
menti di bruciare.
A seconda dell'alimento, questo viene
riscaldato fino all'ebollizione o cotto a
fuoco lento.
Cottura
Il programma è ideale per tutti gli ali-
menti che vengono messi in acqua fred-
da. Il programma viene utilizzato per far
bollire l'acqua. La potenza viene auto-
maticamente ridotta nell'intervallo della
temperatura di ebollizione. L'acqua vie-
ne mantenuta in ebollizione.
Se si utilizzano liquidi diversi dall'ac-
qua per cuocere con il program-
maCottura, il contenuto della
pentola potrebbe traboccare.
Per cucinare con il programmaCottu-
ra utilizzare solo acqua.
335

it
A seconda dell'alimento, l'acqua bolle
leggermente o in modo evidente.
Booster
Il programma è ideale per tutti gli ali-
menti che vengono messi in acqua bol-
lente. Con questo programma l'acqua
viene riscaldata il più rapidamente pos-
sibile e bolle vigorosamente una volta
sola. Al termine di questa fase di riscal-
damento, si può aggiungere l'alimento.
La potenza viene automaticamente ri-
dotta nell'intervallo della temperatura di
ebollizione. L'acqua viene mantenuta in
ebollizione. Se la cottura con il
Booster sembra troppo forte, è pos-
sibile passare al programmaCottura
in qualsiasi momento.
Se si utilizzano liquidi diversi dall'ac-
qua per la cottura con il program-
maBooster, il contenuto della
pentola potrebbe traboccare.
Per cucinare con il program-
maBooster, utilizzare solo ac-
qua.
Se si aggiunge un alimento prima del-
la fine della fase di riscaldamento del
programmaBooster, il contenuto
della pentola potrebbe traboccare.
Aggiungere sempre l'alimento solo al
termine della fase di riscaldamento.
Soffriggere
Il programma è adatto a tutti gli alimenti
che vengono cotti a temperatura mode-
rata.
Il programma riscalda le stoviglie di cot-
tura alla temperatura impostata (di serie
160°C) il più rapidamente possibile. Al
termine di questa fase di riscaldamento,
è possibile aggiungere l'alimento.
Aggiungere un alimento prima della
fine della fase di riscaldamento del
programmaSoffriggere può com-
promettere il risultato di cottura.
Aggiungere sempre l'alimento solo al
termine della fase di riscaldamento.
È possibile modificare la temperatura
impostata. Le istruzioni dettagliate sono
riportate nel cap."Modificare le impo-
stazioni" delle istruzioni d'uso e di mon-
taggio del piano cottura.
336

it - -
Alimenti e programmi delle stoviglie di cottura
Alimento Programma
1
Coper-
chio
Carne
Ragù alla bolognese Cuocere lentamente: Soffrigge-
re,
Cuocere nella salsa: Sobbolli-
re
–
Preparare il brodo Sobbollire
Cuocere lentamente la carne Soffriggere –
Stufato Cuocere lentamente: Soffrigge-
re,
Cuocere nella salsa: Sobbolli-
re
–
Salsicce, in acqua Sobbollire
Pesce
Pesce "in camicia" Riscaldare
Zuppa di pesce Booster
Contorni
Gnocchi Booster
Legumi Cottura
Patate Cottura
Canederli Sobbollire
Riso, metodo di cottura
(1:5)
2
Booster
Riso, metodo di cottura con acqua
bollente
(1:2)
2
Cottura
Risotto Rosolare: Soffriggere,
Cuocere: Sobbollire
–
Impasti
(massimo 200g per 1l d'acqua)
Booster
Verdura
337

it - -
Alimento Programma
1
Coper-
chio
Stufato Portare a ebollizione: Cottura,
Cuocere: Sobbollire
Arrostire la verdura Soffriggere –
Verdura, cottura a vapore in pentola Cottura
Verdura surgelata, densa
(ades. cavolo rosso, spinaci)
Scongelamento: Riscaldare,
Portare a ebollizione: Sobbolli-
re
Verdure surgelate, sfuse
(ades. piselli, rosette di cavolfiore)
Booster
Cipolle Soffriggere –
Cereali Cottura
Dolci
Marmellata, confettura Cottura
Latte Riscaldare
Riso al latte
(1:4)
2
Sobbollire
Budino Sobbollire
Varie
Montare a bagnomaria creme/salse Cottura
Salsa besciamella, soffritto di farina
chiaro
Sobbollire
Uova, sode Booster
Riscaldare i piatti pronti Riscaldare
Per ottenere un buon risultato, è necessario un coperchio.
Si consiglia l'uso di un coperchio. Si evita così l'inutile dispersione di calore.
– Per ottenere un buon risultato, non è consentito l'uso di un coperchio.
1
I programmi sono esempi basati sulle impostazioni di serie dei programmi. A seconda delle
preferenze, è possibile utilizzare altri programmi o modificare le impostazioni del programma.
Ulteriori informazioni sui programmi, come ades. le aree di applicazione e lo svolgimento del
programma, sono disponibili nel cap."Programmi".
Per i programmiBooster e Soffriggere, aggiungere l'alimento solo al termine della fa-
se di riscaldamento.
2
Rapporto tra riso e liquido
338

it
Informazioni utili
Stoviglie di cottura usate
Se si smaltiscono, vendono, prendono
in prestito le stoviglie di cottura o se si
esegue il primo avvio di stoviglie usate,
non è necessario reimpostare o cancel-
lare le impostazioni sulle stoviglie o sul
piano cottura.
Pulizia e manutenzione
Pulire le stoviglie di cottura
Le stoviglie di cottura sono idonee al la-
vaggio in lavastoviglie. Si raccomanda
tuttavia un lavaggio manuale, per evitare
la decolorazione delle plastiche.
Dopo l'uso, pulire le stoviglie di cottura
con una spugna o spazzola morbida e
sciacquare con acqua calda.
Osservare le indicazioni del produttore
del detergente.
Se lo sporco è ostinato, ammollare i re-
sidui presenti sulle stoviglie di cottura.
Pulire i depositi di calcare e le macchie
con il prodotto per la pulizia della vetro-
ceramica e dell'acciaio inossidabile
Miele.
Eliminare tutti i residui di detergente,
p.es. sotto acqua corrente.
Sostituzione della batteria
Il momento per la sostituzione della bat-
teria è indicato da:
- 2 lampeggi in rosso dell'indicatore di
stato.
- sul Display zona di cottura/stovi-
glie
Sostituire le batterie
Cacciavite (PH 1)
2 batterie (Murata CR2477W o Pana-
sonic CR2477/BN)
Predisporre una superficie di appoggio
pulita, morbida e piana.
Capovolgere le stoviglie di cottura in
modo che il lato inferiore sia rivolto
verso l'alto.
Svitare la vite sotto la copertura.
La vite è difficile da rimontare.
La vite è fissata in modo da non poter
essere completamente svitata.
339

it
Premere con una mano sulla parte in-
feriore delle stoviglie di cottura.
1. Estrarre la copertura verso l'alto.
2. Tirare la copertura verso di sé.
1. Svitare le quattro viti della copertu-
ra del vano batterie.
2. Rimuovere la copertura del vano
batterie.
3. Rimuovere le batterie.
Inserire due nuove batterie nei sup-
porti. Il polo positivo (+) deve essere
rivolto verso l'esterno.
Se si sono formati depositi dietro la
copertura del vano batteria, rimuoverli
con un panno. I depositi non influisco-
no sulla funzionalità delle stoviglie di
cottura.
La guarnizione può scivolare.
Se la guarnizione si stacca, la coper-
tura del vano batteria non è ben sal-
da.
Prima del rimontaggio controllare che
la guarnizione sia inserita corretta-
mente.
Rimontare le coperture e le viti in or-
dine inverso.
340

it - -
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei guasti può essere risolta in autonomia. In molti casi si posso-
no risparmiare tempo e costi senza dover contattare l'assistenza tecnica.
Consultare il sito www.miele.it/support/customer-assistance per ul-
teriori informazioni su come risolvere i guasti in autonomia.
Problema Causa e rimedio
Sul Display zona di cot-
tura/stoviglie del piano
cottura viene visualizza-
to .
Le batterie hanno uno stato di carica critico e devono
essere sostituite al più presto.
Se le batterie sono scariche, sostituirle (v. cap."Pu-
lizia e manutenzione", par."Sostituire le batterie").
Sul display del piano
cottura lampeggia al-
ternato a , il piano
cottura e le stoviglie di
cottura si spengono.
Il collegamento tra le stoviglie di cottura e il piano cot-
tura è stato interrotto.
Accendere le stoviglie di cottura (v. cap."Uso",
par."Accendere le stoviglie di cottura").
Se sul piano cottura viene visualizzato nuovamente
, provare ad accendere altre stoviglie di cot-
tura M Sense sul piano cottura.
Rivolgersi all'assistenza tecnica Miele.
Un messaggio non indi-
cato nelle presenti istru-
zioni d'uso viene visua-
lizzato su una Display
zona di cottura/stoviglie
del piano cottura.
Il piano cottura esegue una funzione o segnala un pro-
blema.
Le informazioni necessarie per il funzionamento o la
risoluzione dei problemi sono riportate nelle relative
istruzioni d'uso e di montaggio del piano cottura.
Non è possibile eseguire
il primo avvio delle stovi-
glie di cottura.
Verificare se le stoviglie di cottura M Sense sono già
state messe in funzione.
Controllare se il numero massimo di stoviglie di cottu-
ra è collegato al piano cottura. Il numero massimo di
stoviglie di cottura collegate è riportato nelle istruzio-
ni d'uso e di montaggio del piano cottura.
341

it - -
Problema Causa e rimedio
I tasti non sono accesi. Le stoviglie di cottura sono in modalità risparmio.
Toccare uno dei tasti non illuminati.
Tutti i tasti si accendono.
Le stoviglie di cottura non sono accese.
Accendere le stoviglie di cottura (v. cap."Uso",
par."Accendere le stoviglie di cottura").
Le stoviglie di cottura non sono state messe in funzio-
ne correttamente.
Mettere in funzione le stoviglie di cottura (v.
cap."Primo avvio" delle istruzioni d'uso e di mon-
taggio del piano cottura).
Le batterie sono scariche.
Sostituire le batterie (v. cap."Pulizia e manutenzio-
ne", par."Sostituire le batterie").
L'alimento è cotto in mo-
do non uniforme o bru-
ciato.
L'alimento non è mescolato o deve essere girato.
Mescolare regolarmente.
Girare o mescolare regolarmente gli alimenti durante
la prima fase di cottura lenta.
Un altro programma è più adatto alla preparazione
dell'alimento.
Cambiare il programma. Gli esempi per la selezione
di un programma sono riportate nella tabella dei pro-
grammi, v. cap."Programmi", par."Alimenti e pro-
grammi delle stoviglie di cottura". Assicurarsi che
durante la fase di riscaldamento non vi siano altri ali-
menti, oltre all'acqua (programmaBooster) o
all'olio (programmaSoffriggere), nelle stoviglie di
cottura.
Provare altri programmi finché non si è soddisfatti
del risultato.
Non si è soddisfatti della
cottura.
Le stoviglie di cottura sono state riempite con poca o
troppa acqua.
Riempire le stoviglie di cottura con acqua in base al-
le tacche minime e massime riportate all'interno
della pentola. Assicurarsi che l'acqua con l'alimento
non superi la tacca.
Un sensore è stato disturbato da un coperchio posi-
zionato in modo errato.
342

it - -
Problema Causa e rimedio
Posizionare il coperchio a filo delle stoviglie.
Un altro programma è più adatto alla preparazione
dell'alimento.
Cambiare il programma. Gli esempi per la selezione
di un programma sono riportate nella tabella dei pro-
grammi, v. cap."Programmi", par."Alimenti e pro-
grammi delle stoviglie di cottura". Assicurarsi che
durante la fase di riscaldamento non vi siano altri ali-
menti, oltre all'acqua, nelle stoviglie di cottura.
Provare altri programmi finché non si è soddisfatti
del risultato.
Un alimento è stato inserito nelle stoviglie di cottura
prima della fine della fase di riscaldamento del pro-
grammaBooster.
Attendere la fine della fase di riscaldamento del pro-
grammaBooster prima di versare l'alimento nel-
la pentola.
Le stoviglie di cottura non erano posizionate in modo
appropriato.
Le posizioni ottimali delle stoviglie sono riportate
nelle istruzioni d'uso e di montaggio del piano cottu-
ra.
L'impostazione dell'altitudine di installazione del piano
cottura non corrisponde al luogo di installazione.
Informarsi sull'altitudine del luogo di installazione.
Regolare l'altitudine di installazione del piano cottu-
ra (v. cap."Modificare le impostazioni" nelle istru-
zioni d'uso e di montaggio del piano cottura).
343

it - -
Problema Causa e rimedio
Non si è soddisfatti della
cottura.
La temperatura impostata del programmaSoffrigge-
re non corrisponde.
Modificare le temperature impostate del program-
maSoffriggere. Le istruzioni dettagliate sono ri-
portate nel cap."Modificare le impostazioni" delle
istruzioni d'uso e di montaggio del piano cottura.
Gli alimenti sono stati inseriti nelle stoviglie di cottura
prima della fine della fase di riscaldamento del pro-
grammaSoffriggere.
Attendere la fine della fase di riscaldamento del pro-
grammaSoffriggere prima di versare alimenti
nella padella.
La fase di riscaldamento
è troppo lunga.
Il calore fuoriesce perché non è presente il coperchio.
Utilizzare un coperchio durante la fase di riscalda-
mento del programma, se non diversamente specifi-
cato nel cap."Programmi", par."Alimenti e pro-
grammi".
344

it - -
Problema Causa e rimedio
Il contenuto della pento-
la trabocca.
Le stoviglie di cottura sono state riempite con poca o
troppa acqua.
Riempire le stoviglie di cottura con acqua in base al-
le tacche minime e massime riportate all'interno
della pentola. Assicurarsi che l'acqua con l'alimento
non superi la tacca.
Un sensore è stato disturbato da un coperchio posi-
zionato in modo errato.
Posizionare il coperchio a filo delle stoviglie.
Un altro programma è più adatto alla preparazione
dell'alimento.
Cambiare il programma. Gli esempi per la selezione
di un programma sono riportate nella tabella dei pro-
grammi, v. cap."Programmi", par."Alimenti e pro-
grammi delle stoviglie di cottura". Assicurarsi che
durante la fase di riscaldamento non vi siano altri ali-
menti, oltre all'acqua o all'olio, nelle stoviglie di cot-
tura.
Provare altri programmi finché non si è soddisfatti
del risultato.
Gli alimenti sono stati aggiunti prima della fine della
fase di riscaldamento del programmaBooster.
Attendere la fine della fase di riscaldamento del pro-
grammaBooster prima di versare l'alimento alla
pentola
oppure
se l'alimento è stato accidentalmente aggiunto alla
pentola prima della fine della fase di riscaldamento
del programmaBooster, toccare una volta
Cottura/Booster.
La fase di riscaldamento del programmaBooster
viene disattivata.
L'impostazione dell'altitudine di installazione del piano
cottura non corrisponde al luogo di installazione.
Informarsi sull'altitudine del luogo di installazione.
Regolare l'altitudine di installazione del piano cottu-
ra (v. cap."Modificare le impostazioni" nelle istru-
zioni d'uso e di montaggio del piano cottura).
345

it - -
Problema Causa e rimedio
Il piano cottura non ri-
scalda le stoviglie di cot-
tura.
Le stoviglie di cottura sono state utilizzate su un piano
cottura in cui non sono state messe in funzione.
Mettere in funzione le stoviglie di cottura sul piano
cottura in cui si desidera utilizzarle (v. cap."Uso",
par."Accendere le stoviglie di cottura").
Si vogliono utilizzare due
o più stoviglie sul piano
cottura e tutte le stovi-
glie di cottura si spengo-
no.
Le stoviglie di cottura non sono state accese corretta-
mente.
Accendere sempre le stoviglie di cottura una dopo
l'altra e toccare OK o il Display stoviglie e poi
OK delle stoviglie di cottura accese (v.
cap."Uso", par."Accendere le stoviglie di cottura").
Le stoviglie di cottura
sono state messe in fun-
zione sul piano cottura
sbagliato.
Mettere in funzione le stoviglie di cottura sul piano
cottura desiderato. Non è necessario effettuare altre
impostazioni sulle stoviglie di cottura o sul piano cot-
tura.
346

it
Assistenza tecnica
Su www.miele.it/c/service-10.htm si
possono leggere le informazioni relati-
ve alla risoluzione autonoma di guasti e
ai pezzi di ricambio Miele.
Contatti in caso di guasto
In caso di guasti che non si è in grado di
risolvere da soli, contattare il rivenditore
Miele o il servizio di assistenza tecnica
Miele.
È possibile prenotare l'assistenza tec-
nica online al link /www.miele.it/c/ser-
vice-10.htm.
I contatti dell'assistenza tecnica Miele
si trovano in fondo alle presenti istru-
zioni.
L’assistenza tecnica necessita dell’iden-
tificativo del modello e del numero di
serie(SN). Entrambe le informazioni so-
no riportate nei dati della targhetta.
Dati tecnici
Dati tecnici
Frequenza Banda
ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Frequenza RFID/
NFC
13,56 Mhz
Potenza di tra-
smissione RFID/
NFC
Passivo
Potenza di tra-
smissione BTLE
≤ 10mW
347

ja
初めてご使用される前に
必ず
取扱説
明書をお読みください。取扱説明書をお
読みいただくことで、けがからお客様を
保護し、本製品の損傷を防止できます。
電池は飲み込む可能性があります。
新品や使用済みの電池を飲み込まないよ
うに注意してください。電池はお子様の
手の届かないところに保管してくださ
い。
電池交換後は、電池収納部をしっか
りと閉じてください。予備の電池は、お
子様の手の届かないところに置いてくだ
さい。
損傷していない電池のみを使用して
ください。損傷した電池は直ちに交換し
てください。
電池をショートさせたり、火の中に
投げ入れたりしないでください。
お子様が電池を飲み込んだ可能性が
ある場合は、すぐに救急外来を受診して
ください。お子様に飲食させたり、嘔吐
を促したりしないでください。
MSense クックウェアは MSense
クックウェア対応クッキングヒーターに
のみ適しています。
揚げ物のために本製品を使用しない
でください。
MSense クックウェア対応クッキ
ングヒーターの操作および設置手順に従
ってください。クックウェアの使用方法
に関する追加情報が記載されています。
本製品の操作および設置手順に特に指定
がない限り、 MSense クックウェア対
応クッキングヒーターの操作および設置
手順の仕様が適用されます。
調理器具は調理および食品の保温の
ための家電機器としてのみお使いくださ
い。それ以外の目的で使用しないでくだ
さい。
初めて本製品を使用する前に、食器
用洗剤で洗浄してください(「清掃とお手
入れ」参照)。
調理器具は必ず持ち上げてから動か
してください。
本製品のすべての機能を利用できる
よう、接続モードでのみ本製品を使用す
ることをお勧めします。
複数のこの製品を同時にクッキング
ヒーターで使用する場合、それぞれを必
ずその位置に対応するクックウェア/調
理ゾーンコントロールに接続してくださ
い。
調理器具を使用する際は、十分な換
気を確保する必要があります。
非常に高い温度は、オイルの発煙や
発火の原因となります。クッキングヒー
ターの上に本製品を放置しないでくださ
い。
高温に耐えられる油脂のみを使用し
てください。油脂の火は、水で消そうと
しないでください。消火には防火ブラン
ケットまたは本製品のフタを使用してく
ださい。
ハンドルは直接熱(本製品から発せら
れる熱など)にさらされると熱くなりま
す。熱くなった本製品を扱うときは、オ
ーブン用手袋や鍋つかみを着用してくだ
さい。
本製品にフタをして空気の排出が変
わる場合は、蒸気がハンドルや電子モジ
ュールに向かわないように注意してくだ
さい。過熱によりハンドルや電子モジュ
ールが損傷する可能性があります。
漏れは電子モジュールを損傷する可
能性があります。電池交換後は、本製品
のすべてのシールが損傷していないか、
正しく取り付けられていることを確認し
てください。
348

ja
沸騰 プログラムとBooster
プログラムを使用して沸騰させる場合は
水のみを使用してください。牛乳やトマ
トの水煮など、他の液体で沸騰させる
と、吹きこぼれる可能性があります。
すべてのプログラムにおいて、鍋の
中身の容量は常にMIN/MAXの表示範囲
内である必要があります。
加熱段階(Booster および焼き
物)があるプログラムでは、加熱段
階の終了時(センサーコントロールの点
滅が止まり、信号音が鳴った後)にのみ
食材を入れてください。
加熱段階の終了前に食材を加えると、鍋
の中身が吹きこぼれたり、仕上がりに影
響が出る可能性があります。
ハンドルがネジ止めされている場合
は、本製品を使うたびにネジがしっかり
締まっていることを確認してください。
必要に応じてネジを締め直してくださ
い。
349

ja
サステナビリティと環境保護
梱包材の廃棄処分
梱包材は輸送の際の損傷から保護するもので
す。梱包材には、廃棄する際に環境への影響が
少なく、一般的にリサイクル可能な材料を使用
しています。
梱包材をリサイクルすることで、製造工程での
原材料使用量を削減することができます。貴重
な材料のために材料ごとの回収を利用し、返却
されることをお勧めします。
使用済み機器の廃棄処分
電気・電子機器には、多くの貴重な素材が含ま
れています。また、製品が正しく安全に作動す
るために不可欠な特定の物質、化合物、部品も
含まれています。これらは家庭ごみとして廃棄
したり不適切な取り扱いをしたりすると、人の
健康や環境に害を及ぼす可能性があります。し
たがって、使用済み機器は家庭ごみと一緒に廃
棄しないでください。
電気および電子機器について、お住まいの自治
体の指定する廃棄物処理施設に廃棄を依頼する
か、販売店のアドバイスを受けてください。法
律により、廃棄前に使用済み機器からの個人デ
ータの削除などは、お客様の責任で行ってくだ
さい。機器に固定されていないバッテリーや破
壊せずに取り外すことが可能なランプがある場
合は、取り外すことが義務付けられています。
これらは適切な回収場所に持っていく必要があ
ります。廃棄のために保管されている間、使用
済み機器がお子様に危険を及ぼさないようにご
注意ください。
350

ja - -
製品を知る
操作パネルと表示ランプ
a
ステータス表示
b
Booster表示
c
クックウェアのオン/オフ
センサーコントロール
d
加熱
センサーコントロール
e
煮込み
センサーコントロール
f
沸騰/Booster
センサーコントロール
g
焼き物調理
センサーコントロール
h
リモート確認
センサーコントロール
詳しくは「各部の名称 – ネットワーク」を参照ください。
351

ja - -
ステータス表示
ディスプレイ 意味
白色の点滅 - クックウェアは初期設定待ちです。
- クックウェアはクッキングヒーター上で確認待ちです。
- クッキングヒーターはオフになっています。
赤色の点滅 プログラムはキャンセルされました。
赤色の点滅が2回 電池の充電状態が少なく、まもなく交換が必要となります。
Booster表示
ディスプレイ 意味
点滅 Boosterプログラム は加熱段階にあります。
常に点灯 Boosterプログラム は終了したか、または加熱段階をスキッ
プしました。
352

ja
特別機能
プログラム
クックウェアのプログラムは、クッキングヒー
ターがクックウェアを加熱する出力を自動的に
調節します。その結果、手動で操作せずに調理
中の食材にとって理想的な状態を実現し、維持
することが可能です。
一部のプログラムでは、このために加熱プロセ
スが必要です。
プログラムの詳細や食材例と対応するプログラ
ムの一覧表については、「プログラム」の章を
ご参照ください。
ネットワーク接続
お使いのクッキングヒーターには、内蔵の
WiFiモジュールが搭載されています。クッキ
ングヒーターはご自宅のネットワークに接続す
ることができます。WiFiモジュールにより、
Mieleアプリをモバイルデバイスで利用可能に
なります。
一度WiFiで接続されたクッキングヒーター
は、電源を入れるたびに自動的に接続が確立さ
れます。
クッキングヒーターを設置する場所で、WiFi
ネットワークの信号が十分に強いことを確認
してください。
クッキングヒーターをWiFiネットワークに接
続すると、クッキングヒーターの電源をオフ
にしても、エネルギー消費が増えます。
Mieleアプリ*によるSmart
Extras(ス
マートエクストラ)
Mieleアプリ経由のネットワーク接続により、
数多くのSmartExtrasにアクセスできます。
これには以下の機能が含まれます。
- ステータス情報にアクセスします。
- 追加の便利な機能を利用します。
- ソフトウェアアップデートによる、クックウ
ェアの最新のMieleの機能へのアップデート
(WiFi接続時のみ可能)。
SmartExtrasの詳細情報は、Mieleのウェブ
サイト、AppleAppStore
®
、または
GooglePlayStore™でご覧いただけます。
*これは、Miele&Cie.KGが提供する別のデ
ジタルサービスです。機能の範囲は、モデル
や国によって異なる場合があります。Miele
アプリ内のMieleデジタル製品およびサービ
スに関する利用規約および個人情報保護方針
に同意する必要があります。Mieleは、いか
なる時点においてもデジタルサービスの変更
または終了する権利を有します。
別売アクセサリー
フタや洗剤など、お使いの鍋のための製品は、
Mieleオンラインショップ、Mieleカスタマー
サービス、またはMiele販売店からご購入いた
だけます。
Mieleオンラインショップには、以下のQRコ
ードからアクセスできます。
設置
クックウェアの初期設定
- クックウェアはぬるま湯程度の温かさで
す。
- クックウェアは空の状態です。
クッキングヒーターの高度設定
標準では海抜0–1,800mの高度が設定されて
います。より正確な設定により、お使いのクッ
クウェアでの調理の仕上がりが向上します。高
度は300m単位で設定可能です。
353

ja
設置場所の高度を確認してください。
クッキングヒーターの設置場所の高度を調
整してください(クッキングヒーターの取
扱説明書「設定の調整」の章を参照)。
NFCアイコン ディスプレイの起動
クッキングヒーターをオンにした最初の20回
は、
NFCアイコン
ディスプレイが自動的
にオンになります。21回目にクッキングヒー
ターをオンにした際、
NFCアイコン
ディ
スプレイを手動でオンにする必要があります。
クッキングヒーターをオフにします。
クッキングヒーターのオン/オフ
を6秒
間タッチします。秒数は クッキングヒー
ターディスプレイ でカウントダウンされ
ます。
クッキングヒーターディスプレイ は
が表示されます。
調理ゾーンディスプレイ/クックウェア
ディスプレイ は次のことを表示します。
- と数字は選択されたクイックパラメータを
示します。
- モデルによって異なります。
と数字は、選択されたクイックパラメー
タのコードを示します。
その他のセンサーコントロールが点灯します。
NFCアイコン
ディスプレイは、明るく点
灯します。
クックウェアの接続
NFCアイコン
ディスプレイがオンになり
ます。
クックウェアをオンにします。
ステータス表示 が白く点滅します。
クックウェアのすべてのセンサーコントロール
が点灯します。
ディスプレイとコントロール部のある面が
下を向くように鍋を回転させてください。
鍋をクッキングヒーターの点灯した
NFCアイコン
ディスプレイの上約
1cmの位置で右から左へ回転させます。鍋
の「Miele」ロゴを
NFCアイコン
デ
ィスプレイの上で可能な限り正確に保持し
ます。
クッキングヒーターディスプレイ に
が約5秒間表示されます。
ステータス表示 が消えます。
クックウェアのすべてのセンサーコントロール
が点灯します。
クックウェアはクッキングヒーターに接続され
ています。
NFCアイコン
ディスプレイが点灯してい
る間は、追加のクックウェアをクッキングヒー
ターに接続できます。接続可能なクックウェア
の最大数は、お使いのクッキングヒーターの取
扱説明書に記載されています。
ご希望のクックウェアを接続したら、
ク
ッキングヒーターのオン/オフ
にタッチして
ください。
354

ja
操作
操作に関する安全上の注意
クックウェアのフタを不適切に置くと、セ
ンサーが誤作動する可能性があります。
クックウェアのフタをクックウェアの上に
ぴったりと置き、フタの開口部を制御部分
やインジケーターから離してください。
クックウェアをオンにする
1 スライダー以上のクッキングヒーター
でクックウェアのスイッチをオンにする
クックウェアは MSense クックウェア対応
のクッキングヒーターに接続されています
(「初期設定」を参照)。
クックウェアをクッキングヒーターの上に
置いてください。
クッキングヒーターがオフになっている場
合は、
クッキングヒーターのオン/オフ
をタッチします。
クックウェアのオン/オフ
を10秒以内
にタッチします。
クックウェアの
OK
はすべて点滅します。
クッキングヒーター上で:10秒以内に、オ
ンになっている MSense 調理器具の
OK
をタッチします。
クックウェアのすべてのセンサーコントロール
が点灯します。
対応する 調理ゾーンディスプレイ/クッ
クウェアディスプレイ は を表示しま
す。
1つの スライダー 付きクッキングヒータ
ーでクックウェアをオンにする
クックウェアは MSense クックウェア対応
のクッキングヒーターに接続されています
(「初期設定」を参照)。
クックウェアをクッキングヒーターの上に
置いてください。
クッキングヒーターがオフになっている場
合は、
クッキングヒーターのオン/オフ
をタッチします。
クックウェアのオン/オフ
を10秒以内
にタッチします。
クックウェアディスプレイが点灯します。
クッキングヒーターで:10秒以内に、オン
になっている MSense クックウェアの ク
ックウェアディスプレイ をタッチしま
す。
対応するクックウェアの クックウェアディ
スプレイ が明るく点灯します。その他のクッ
クウェアディスプレイは暗く点灯します。
クッキングヒーターの
OK
をタッチしま
す。
クックウェアのすべてのセンサーコントロール
が点灯します。
対応する クックウェアディスプレイ は
を表示します。
複数のクックウェアをオンにする
1つのクッキングヒーターで複数のクックウェ
アを同時に使用できます。クックウェアは順番
にオンにしてください。
別のクックウェアをオンにするには、「操
作 — クックウェアをオンにする」に記載の
手順に従ってください。
355

ja
クックウェアをオフにする
クックウェアをオフにする
クックウェアのオン/オフ
をタッチしま
す。
ステータス表示 が消えます。
クックウェアはオフになっています。
クックウェアとクッキングヒーターをオ
フにする
クッキングヒーターのオン/オフ
をタッ
チします。
ステータス表示 が約10秒間点滅します。
クッキングヒーターとクックウェアはオフにな
っています。
加熱
または煮込み
プログラムを
起動する
「プログラム」の章で食材に適したプログラム
を選択できます。
液体に食材を加える場合は、混ぜながら加える
か、プログラム開始後約2分待ってから加えて
ください。
クックウェアはオンになっています(詳細は
「操作 – クックウェアをオンにする」を参
照)。
鍋の内側の目盛りに従い、水および/または
食材を入れてください。
ご希望のプログラムのセンサーコントロー
ルにタッチします。
選択したプログラムのセンサーコントロールが
明るく点灯します。他のセンサーコントロール
は暗く点灯します。
約5秒後、選択したプログラムのセンサーコン
トロールが点灯し、他のセンサーコントロール
が消灯します。
コントロールとインジケーターは省エネモード
になります。
調理具合が満足できる状態になったら、調
理プロセスを終了します。クッキングヒー
ターのタイマー機能を使うと便利です。
ヒント: とろみのついた食品は、早く温まるよ
うに定期的にかき混ぜてください。
ヒント: 調理後はすぐにクックウェアを水に浸
してください。
沸騰
プログラムを起動する
「プログラム」の章で食材に適したプログラム
を選択できます。
クックウェアはオンになっています(詳細は
「操作 – クックウェアをオンにする」を参
照)。
沸騰 プログラムで水以外の液体を沸騰
に使用すると、中身が吹きこぼれることが
あります。
沸騰 プログラムでは沸騰のために水の
み使用してください。
鍋に水を入れます。その後、食材を加えた
後の総量は、鍋の内側に表示されている
MIN/MAXラインの範囲内である必要があ
ります。
沸騰/Booster
を一度タッチします。
沸騰/Booster
は、明るく点灯します。他
のセンサーコントロールは暗く点灯します。
約5秒後、
沸騰/Booster
は常時点灯
し、他のセンサーコントロールは消灯します。
コントロールとインジケーターは省エネモード
になります。
調理具合が満足できる状態になったら、調
理プロセスを終了します。クッキングヒー
ターのタイマー機能を使うと便利です。
Booster
プログラムを起動する
「プログラム」の章で食材に適したプログラム
を選択できます。
356

ja
クックウェアはオンになっています(詳細は
「操作 – クックウェアをオンにする」を参
照)。
Booster プログラムで水以外の液体を
沸騰に使用すると、中身が沸騰することが
あります。
Booster プログラムでは沸騰用に水の
みを使用してください。
鍋に水を入れます。その後、食材を加えた
後の総量は、鍋の内側に表示されている
MIN/MAXラインの範囲内である必要があ
ります。
沸騰/Booster
を一度タッチします。
沸騰/Booster
を20秒以内にもう一度
タッチします。
Booster プログラムの加熱段階が終了
する前に食材を追加すると、鍋の中身が吹
きぼれる可能性があります。
加熱段階が終了してから必ず食材を追加し
てください。
プログラムには加熱段階が含まれます。クック
ウェアが設定温度に達していない場合、加熱段
階が開始されます。
沸騰/Booster
と Booster表示 は、加熱
段階が完了するまで明るく点滅します。他のセ
ンサーコントロールは暗く点灯します。
約5秒後、
沸騰/Booster
と Booster表
示 が点滅し、他のセンサーコントロールは消
灯します。
コントロールとインジケーターは省エネモード
になります。
加熱段階が完了すると、
沸騰/Booster
と
Booster表示 が常時点灯し、クッキングヒー
ターからブザーが鳴ります。
クックウェアに食材を入れます。
調理具合が満足できる状態になったら、調
理プロセスを終了します。クッキングヒー
ターのタイマー機能を使うと便利です。
Boosterプログラム
– 加熱段階のス
キップ
Boosterプログラム の加熱段階終了前に
沸騰が十分な場合、加熱段階を途中で終了でき
ます。
沸騰/Booster
2回タッチしました。
沸騰/Booster
と Booster表示 が点滅
します。
調理器具はBoosterプログラムの加熱段階にあ
ります。
沸騰/Booster
を一度タッチします。
Boosterプログラム の加熱段階はスキッ
プされます。
沸騰/Booster
と Booster表示 が常時点
灯します。他のセンサーコントロールは暗く点
灯します。
約5秒後、
沸騰/Booster
と Booster表
示 が常時点灯し、他のセンサーコントロール
は消灯します。
コントロールとインジケーターは省エネモード
になります。
クックウェアに食材を入れます。
調理具合が満足できる状態になったら、調
理プロセスを終了します。クッキングヒー
ターのタイマー機能を使うと便利です。
Boosterプログラム
– 沸騰プログラ
ムへの切り替え
調理器具がBoosterプログラム の加熱
段階にある場合(
沸騰/Booster
と
Booster表示 が点滅)、
沸騰/
Booster
を2回タッチしてください。
357

ja
Boosterプログラム が加熱段階を完了
した場合(
沸騰/Booster
と Booster
が常時点灯)、
沸騰/Booster
を1回
タッチしてください。
Boosterプログラム がキャンセルされ、
沸騰プログラム が起動します。
沸騰/Booster
が常時点灯します。他のセ
ンサーコントロールは暗く点灯します。
約5秒後、
沸騰/Booster
は常時点灯
し、他のセンサーコントロールは消灯します。
コントロールとインジケーターは省エネモード
になります。
Boosterプログラム に戻すことはできま
せん。
焼き物
プログラムの起動
「プログラム」の章で食材に適したプログラム
を選択できます。
クックウェアはオンになっています(詳細は
「操作 – クックウェアをオンにする」を参
照)。
設定温度に適した発煙点の調理用油または
油をクックウェアに加えてください(「プ
ログラム」を参照)。
焼き物調理
をタッチします。
焼き物 プログラムの加熱段階終了前に
食材を加えると、仕上がりに影響が出る可
能性があります。
加熱段階が終了してから必ず食材を追加し
てください。
プログラムには加熱段階が含まれます。クック
ウェアが設定温度に達していない場合、加熱段
階が開始されます。
焼き物調理
は、加熱段階が完了するまで明
るく点滅します。他のセンサーコントロールは
暗く点灯します。
約5秒後、
焼き物調理
が点滅し、他のセ
ンサーコントロールが消灯します。
コントロールとインジケーターは省エネモード
になります。
加熱段階が完了すると、
焼き物調理
が常
時点灯し、クッキングヒーターからブザーが鳴
ります。
クックウェアに食材を入れます。
仕上がりに満足できる状態になったら、焼
き物プロセスを終了します。クッキングヒ
ーターのタイマー機能を使うと便利です。
ヒント: 食材を焼き色をつけた後、さらに調理
を続ける場合(グーラッシュの煮込みなど)、
焼き色をつけた後に鍋にに液体を加えてくださ
い。食材がしっかりと煮立っているのを確認し
てから、煮込みプログラム に切り替えて
ください。
プログラムのキャンセル
プログラムが作動中です。
作動中のプログラムのセンサーコントロー
ルを長押し(2秒以上)してください。
プログラムはキャンセルされました。
クックウェアのすべてのセンサーコントロール
が点灯します。
調理ゾーンディスプレイ/クックウェア
ディスプレイ は が表示されます。
コントロールとインジケータの省エネモ
ードを無効にする
点灯していないコントロールとインジケー
ターのいずれかをタッチします。
コントロールとインジケーターの省エネモード
が約5秒間解除されます。
選択したプログラムのセンサーコントロールが
明るく点灯します。他のセンサーコントロール
は薄暗く点灯します。
358

ja
クッキングヒーターの特別機能
クッキングヒーターの特別機能を起動す
る
お使いのMieleのクッキングヒーターの取扱説
明書に特に記載がない限り、 MSenseクッ
クウェアですべての特別機能をご利用いただけ
ます。
クックウェアのプログラムを起動します。
Mieleのクッキングヒーターでご希望の特別
機能を有効にします。
調理ゾーンディスプレイ/クックウェア
ディスプレイ は、対応する特別機能の表示
とともに が示されます。
クッキングヒーターの特別機能を無効に
する
クッキングヒーターの特別機能を無効にし
てください。
特別機能は無効にされました。MSenseクッ
クウェアのアシスタント機能が有効化されまし
た。
プログラム
加熱
このプログラムは、様々な厚みのある食材や薄
い食材を温めるのに最適です。食材は提供する
のに最適な温度に加熱されます。食材が煮こぼ
れることはありません。食材が焦げることはあ
りません。
煮込み
このプログラムは、様々な厚みのある食材や薄
い食材を煮込むのに最適です。デリケートな食
材も優しく調理されます。食材が煮こぼれるこ
とはありません。時々かき混ぜ、十分な水分を
加えることで食材が焦げ付くのを防げます。
食材に応じて、沸騰させるか煮込みます。
沸騰
このプログラムは冷たい水に食材を加えるすべ
ての食材に最適です。このプログラムはお湯を
沸騰させます。沸騰温度域では自動的に出力が
弱まります。水を沸騰状態に保ちます。
沸騰 プログラムで水以外の液体を沸騰
に使用すると、中身が吹きこぼれることが
あります。
沸騰 プログラムでは沸騰のために水の
み使用してください。
食材によっては、水は軽く沸騰する場合もあれ
ば、かなり沸騰する場合もあります。
Booster
このプログラムは、沸騰したお湯に加えるすべ
ての食材に最適です。このプログラムは、お湯
を可能な限り速く加熱し、一度だけ沸騰させま
す。この加熱段階の終わりに、食材を加えるこ
とができます。沸騰温度域では自動的に出力が
弱まります。水を沸騰状態に保ちます。
Booster で沸騰レベルが高すぎる場合
は、いつでも沸騰 プログラムに切り替え
ることができます。
Booster プログラムで水以外の液体を
沸騰に使用すると、中身が沸騰することが
あります。
Booster プログラムでは沸騰用に水の
みを使用してください。
Booster プログラムの加熱段階が終了
する前に食材を追加すると、鍋の中身が吹
きぼれる可能性があります。
加熱段階が終了してから必ず食材を追加し
てください。
焼き物
このプログラムは炒め物全般に適しています。
359

ja
プログラムはクックウェアを設定温度(工場設
定160°C)まで可能な限り速く加熱しま
す。この加熱段階の終わりに、食材を加えるこ
とができます。
焼き物 プログラムの加熱段階終了前に
食材を加えると、仕上がりに影響が出る可
能性があります。
加熱段階が終了してから必ず食材を追加し
てください。
設定温度を変更できます。詳しい手順は、お使
いのクッキングヒーターの取扱説明書「設定の
調整」の章に記載されています。
360

ja - -
食材およびクックウェアプログラム
食材 プログラム
1
フタ
肉
ボロネーゼソース 焼く:焼き物、
ソースで調理:煮込み
–
出汁を取る 煮込み
肉を焼く 焼き物 –
シチュー 焼く:焼き物、
ソースで調理:煮込み
–
ソーセージ、水煮 煮込み
魚
魚を茹でる 加熱
魚のスープ Booster
付け合わせ料理
ニョッキ Booster
豆類 沸騰
じゃがいも 沸騰
ダンプリング 煮込み
米、沸騰法
(1:5)
2
Booster
米、浸水法
(1:2)
2
沸騰
リゾット 蒸し焼き:焼き物、
調理:煮込み
–
パスタ
(水1Lあたり200gまで)
Booster
野菜
キャセロール 沸騰させる:沸騰、
調理:煮込み
野菜炒め 焼き物 –
361

ja - -
食材 プログラム
1
フタ
野菜、鍋で蒸す 沸騰
冷凍野菜、葉もの
(赤キャベツ、ほうれん草など)
解凍:加熱、
やさしく解凍:煮込み
冷凍野菜、ばらになっているもの
(グリーンピース、カリフラワーの小房な
ど)
Booster
玉ねぎ 焼き物 –
穀物 沸騰
デザート
マーマレード、ジャム 沸騰
ミルク 加熱
ライスプディング
(1:4)
2
煮込み
ホイップデザート 煮込み
その他
湯煎でクリーム/ソースを泡立てる 沸騰
ベシャメルソース、淡い色のルー 煮込み
ゆで卵 Booster
調理済み食品の加熱 加熱
最適の仕上がりにするにはフタが必要です。
フタをお勧めします。これにより、熱が逃げるのを防ぐことができます。
– 最適な仕上がりのためには、フタの使用はおすすめしません。
1
これらのプログラムは、プログラムの工場出荷時設定に基づく例です。ご自身の好みに合
わせて、他のプログラムを使用したり、プログラムの設定を変更したりすることができま
す。プログラムの詳細情報(適用分野やプログラムシーケンスなど)は、「プログラム」の
章でご確認いただけます。
Booster と焼き物 プログラムでは、加熱段階が終了時に食材を入れてください。
2
米と液体の比率
362

ja
知っておくと便利な情報
使用済みのクックウェア
クックウェアを廃棄する場合、売却する場合、
他人に貸与する場合、または中古のクックウェ
アを引き渡す場合、クックウェアやクッキング
ヒーターの設定をリセットしたり削除したりす
る必要はありません。
清掃とお手入れ
クックウェアの洗浄
クックウェアは食器洗い機対応です。プラスチ
ックの変色を防ぐためには、手洗いをおすすめ
します。
使用後のクックウェアは、柔らかいスポンジま
たは柔らかいブラシを使って、洗剤が溶けた熱
いお湯で洗浄してください。
まずクックウェアを浸し、頑固な汚れを柔らか
くします。
流水などで洗剤の跡をすべて取り除きます。
電池の交換時期
電池交換の時期は次の方法で示されます。
- ステータス表示 が赤で2回点滅します。
- 調理ゾーンディスプレイ/クックウェ
アディスプレイ の
電池の交換
ドライバー(PH1)
電池2本(ムラタCR2477Wまたはパナソ
ニックCR2477/BN)
清潔で柔らかく平らな面で行います。
クックウェアを裏返し、底面が上を向くよ
うにしてください。
カバーの底にあるネジを緩めます。
このネジは再度取り付けることが困難で
す。
ネジは完全に外れないように固定されてい
ます。
クックウェアの底面を手のひらで押し下げ
てください。
1. カバーを引き上げます。
2. カバーを前方へ引き抜きます。
363

ja
1. 電池コンパートメントのカバーのネジ
4本を外します。
2. 電池コンパートメントのカバーを取り外
します。
3. 電池を取り外します。
新しい電池2本をホルダーに入れます。プ
ラス端子(+)は外側を向いている必要があ
ります。
電池コンパートメントのカバー裏に汚れが
蓄積している場合は、クリーニングクロス
で汚れを取り除いてください。汚れはクッ
クウェアの機能に影響しません。
シールが滑ることがあります。
シールがずれる場合は、電池コンパートメ
ントのカバーがしっかり閉まっていませ
ん。
再組み立て前に、シールが正しく装着され
ていることを確認してください。
カバーとネジは取り外し順と逆の順序で取
り付けてください。
364

ja - -
こんなとき、どうしたらいい?
多くの機能障害や不具合は容易に解決できることがあります。たいていの場合は、カスタマー
サービスへの連絡が不要なため、時間とお金の節約になります。
不具合を解決される際に役立つ詳しい情報は、www.miele.de/support/
customer-assistanceをご覧ください。
問題 原因および対策
クッキングヒーターの
調理
ゾーンディスプレイ
/
クッ
クウェアディスプレイ
は
を示している
電池の充電状態が少なく、まもなく交換が必要となります。
電池が切れたら、交換してください(「清掃とお手入れ – 電
池の交換」を参照)。
クッキングヒーターディ
スプレイ
の と が交
互に点滅し、クッキングヒー
ターとクックウェアがオフに
なる
クックウェアとクッキングヒーターの接続が切断されました。
クックウェアをオンにします(「操作 – クックウェアをオン
にする」を参照)。
クッキングヒーターに再び が表示される場合は、ク
ッキングヒーターの他の MSense クックウェアをオンにし
てみます。
Mieleカスタマーサービスに連絡します。
この取扱説明書に記載されて
いないメッセージが、クッキ
ングヒーターの
調理ゾーン
ディスプレイ
/
クックウェ
アディスプレイ
に表示され
る
クッキングヒーターが機能を実行したか、問題を報告していま
す。
操作またはトラブルシューティングに必要な情報は、対応す
るクッキングヒーターの取扱説明書に記載されています。
クックウェアの初期設定がで
きない
MSense クックウェアが既に初期設定されていないか確認し
ます。
クッキングヒーターに接続されているクックウェアの最大数を
確認します。接続可能なクックウェアの最大数は、お使いのク
ッキングヒーターの取扱説明書に記載されています。
365

ja - -
問題 原因および対策
センサーコントロールが点灯
しない。
クックウェアが省エネモードになっています。
点灯していないセンサーコントロールの1つをタッチしま
す。
すべてのセンサーコントロールが点灯します。
クックウェアがオンになっていません。
クックウェアをオンにします(「操作 – クックウェアをオン
にする」を参照)。
調理器具が適切に初期設定されていません。
クックウェアの初期設定を行います(クッキングヒーターの
取扱説明書の「初期設定」の章を参照)。
電池が切れています。
電池を交換します(「清掃とお手入れ – 電池の交換」を参
照)。
食材の火の通りが不均一だっ
たり、焦げる
食材をかき混ぜていないか、裏返す必要があります。
定期的にかき混ぜてください。
焼く際は、定期的に食材をひっくり返したりかき混ぜたりし
てください。
別のプログラムの方が、食材の準備に適しています。
プログラムを変更します。プログラムの選択例については、
プログラム表の「プログラム – 食材とクックウェアプログラ
ム」をご覧ください。加熱段階では、クックウェアに水
(Boosterプログラム)や油(焼き物プログラム)
以外の食材が入っていないことを確認してください。
結果に満足できるまで、他のプログラムを試してみてくださ
い。
茹で具合に満足できない
クックウェアの中の水が少なすぎるか多すぎました。
内側のMIN/MAXの目盛りに従って、水を入れます。食材を
入れた後に、水が目盛りを超えないようにします。
クックウェアにフタを正しく置かなかったため、センサーが誤
作動しました。
クックウェアのフタは、クックウェアの上にぴったりと置い
てください。
別のプログラムの方が、食材の準備に適しています。
366

ja - -
問題 原因および対策
プログラムを変更します。プログラムの選択例については、
プログラム表の「プログラム – 食材とクックウェアプログラ
ム」をご覧ください。加熱段階では、クックウェアに水以外
の食材が入っていないことを確認してください。
結果に満足できるまで、他のプログラムを試してみてくださ
い。
Booster プログラムが加熱段階の終了に達する前に、クッ
クウェアに食材が追加されました。
Boosterプログラム の加熱段階が終了するまで待ってか
ら、食材を鍋に加えてください。
クックウェアが適切な位置に配置されていません。
最適なクックウェアの位置は、クッキングヒーターの取扱説
明書に記載されています。
クッキングヒーターの高度設定が設置場所と一致していませ
ん。
設置場所の高度を確認してください。
クッキングヒーターの設置場所の高度を調整してください
(クッキングヒーターの取扱説明書「設定の調整」の章を参
照)。
焼き物料理に満足できない。
焼き物 プログラムの設定温度は適切ではありません。
焼き物 プログラムの設定温度を変更します。詳しい手順
は、お使いのクッキングヒーターの取扱説明書「設定の調
整」の章に記載されています。
焼き物 プログラムが加熱段階の終了に達する前に、クック
ウェアに食材が追加されました。
焼き物 プログラムの加熱段階が終了するまで待ってか
ら、食材をクックウェアに入れてください。
加熱段階が長く続く。
フタが閉まっていないため熱が逃げています。
「プログラム – 食材とプログラム」で特に指定がない限り、
プログラムの加熱段階ではフタを使用してください。
367

ja - -
問題 原因および対策
鍋の中身が吹きこぼれる。
クックウェアの中の水が少なすぎるか多すぎました。
内側のMIN/MAXの目盛りに従って、水を入れます。食材を
入れた後に、水が目盛りを超えないようにします。
クックウェアにフタを正しく置かなかったため、センサーが誤
作動しました。
クックウェアのフタは、クックウェアの上にぴったりと置い
てください。
別のプログラムの方が、食材の準備に適しています。
プログラムを変更します。プログラムの選択例については、
プログラム表の「プログラム – 食材とクックウェアプログラ
ム」をご覧ください。加熱段階では、クックウェアに水や油
以外の食品が入っていないことを確認してください。
結果に満足できるまで、他のプログラムを試してみてくださ
い。
Boosterプログラム の加熱段階が終了する前に食材が追加
されました。
Boosterプログラム の加熱段階が終了するまで待ってか
ら、食材を鍋に加えてください
または
Boosterプログラム の加熱段階終了前に誤って鍋に食材
を入れてしまった場合は、 沸騰/Booster を1回タッ
チしてください。
Boosterプログラム の加熱段階は無効化されます。
クッキングヒーターの高度設定が設置場所と一致していませ
ん。
設置場所の高度を確認してください。
クッキングヒーターの設置場所の高度を調整してください
(クッキングヒーターの取扱説明書「設定の調整」の章を参
照)。
クッキングヒーターがクック
ウェアを加熱していない
初期設定されていないクッキングヒーターでクックウェアを使
用しました。
使用するクッキングヒーターにクックウェアの初期設定をし
ます(「操作 – クックウェアをオンにする」を参照)。
368

ja - -
問題 原因および対策
クッキングヒーターで2
アイ
テム以上のクックウェアを使
用しようとしたため、すべて
のクックウェアがオフになり
ました。
クックウェアが正しくオンにされていません。
クックウェアは必ず1アイテムずつ順番にオンにし、オンに
したクックウェアの
OK
または クックウェアディス
プレイ、次に
OK
をタッチしてください(「操作 – クッ
クウェアのスイッチオン」参照)。
クックウェアを間違ったクッ
キングヒーターに初期設定し
ました。
クックウェアをご希望のクッキングヒーターに初期設定してく
ださい。クックウェアやクッキングヒーターにこれ以上の設定
をする必要はありません。
369

ja
カスタマーサービス
ご自身で不具合を解決するのに役立つ情報
と、Mieleのスペアパーツに関する情報は、
www.miele.com/serviceからご確認くださ
い。
故障の際の連絡先
お客様ご自身では対応できない故障が発生した
場合は、Miele販売店またはMieleカスタマー
サービスにご連絡ください。
Mieleカスタマーサービスは、
www.miele.com/serviceでご予約いただけ
ます。
Mieleカスタマーサービスの連絡先情報は、
本冊子の最終ページにあります。
Mieleカスタマーサービスにご連絡いただく際
には、お使いの機器の型式と製造番号(SN)を
ご用意ください。この情報は、型式表示シール
に記載されています。
技術データ
技術データ
ISMバンド周波数 2,400GHz –
2,4835GHz
RFID/NFC周波数 13,56 Mhz
RFID/NFC送信出力 受動態
BTLE送信出力 ≤ 10mW
370

kk - Ескертулер және қауіпсіздік жөніндегі ескертулер
Іске қосар алдында әрқашан пайдалану нұсқауларын оқып
шығыңыз. Бұл жарақаттануды және құрылғының зақымдалуын
алдын алады.
Батареяларды жұтып қою қаупі бар. Жаңа және/немесе
пайдаланылған батареяларды жұтуға болмайтынына көз
жеткізіңіз. Батареяларды балалардан алыс ұстаңыз.
Батареяларды ауыстырғаннан кейін батарея бөлімін мықтап
жабыңыз. Қосалқы батареяларды балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Тек зақымдалмаған батареяларды пайдаланыңыз.
Зақымдалған батареяларды дереу ауыстырыңыз.
Батареяларды қысқа тұйықтауға немесе отқа тастауға
болмайды.
Егер сіз бала батареяны жұтып қойды деп күдіктенсеңіз, дереу
жедел жәрдем бөліміне барыңыз. Балаға жеуге немесе ішуге
ештеңе бермеңіз және құстыртпаңыз.
MSense асүй ыдысы тек MSense ready асүй ыдысы конфорка
панельдеріне жарамды.
Ыдысты майға қуыру үшін пайдаланбаңыз.
MSense ready асүй ыдысы конфорка панеліңізді пайдалану
және орнату нұсқауларын орындаңыз. Мұнда ыдыстарды қалай
пайдалану керектігі туралы қосымша ақпарат бар. Егер ыдысты
пайдалану және орнату нұсқаулығында басқаша көрсетілмесе,
MSense ready асүй ыдысы конфорка панеліне арналған
пайдалану және орнату нұсқаулығындағы сипаттамалар
қолданылады.
Ыдыстар тек тамақ дайындау және оны жылы ұстау мақсатында
тұрмыстық пайдалануға арналған. Барлық басқа пайдалану
түрлеріне жол берілмейді.
Ыдысты бірінші рет қолданар алдында оны жуғыш
сұйықтықпен тазалаңыз ("Тазалау және күту" бөлімін қараңыз).
Ыдысты жылжыту үшін әрқашан оны көтеріп қойыңыз.
Ыдыстың барлық функцияларын пайдалану үшін ыдысты тек
қосылған режимде пайдалануды ұсынамыз.
Егер сіз конфорка панелінде бірнеше ыдысты бір уақытта
қолданып жатсаңыз, әрбір ыдысты әрқашан оның орналасқан
жеріне байланысты ыдысқа/пісіру аймағын басқару элементіне
қосыңыз.
371

kk - Ескертулер және қауіпсіздік жөніндегі ескертулер
Ыдыстарды пайдалану кезінде бөлмені айтарлықтай желдету
қажет.
Өте жоғары температура майдың түтінденуіне немесе
тұтануына әкелуі мүмкін. Табаны конфорка панелінде еш
жағдайда қараусыз қалдырмаңыз.
Тек жоғары температураға төтеп бере алатын майларды
қолданыңыз. Майдан шыққан отты еш жағдайда сумен сөндіруге
тырыспаңыз. Майдан шыққан өртті сөндіру үшін отқа төзімді
жабынды немесе табаның қақпағын пайдаланыңыз.
Тұтқалар тікелей ыстыққа ұшыраған кезде қызады (мысалы,
ыдыс-аяқ шығаратын жылудан). Ыстық ыдыстармен жұмыс
істегенде пешке арналған қолғаптарды немесе кәстрөл
ұстағыштарын киіп алыңыз.
Егер сіз ауа ағынын өзгерту үшін ыдысты қақпақпен жауып
жатсаңыз, булардың тұтқаларға немесе электронды модульге
бағытталмағанына көз жеткізіңіз. Бұл қызып кету нәтижесінде
тұтқалар мен электронды модульге зақым келтіруі мүмкін.
Ағылатын сұйықтық электронды модульді зақымдауы мүмкін.
Батареяны ауыстырғаннан кейін ыдыстағы барлық тығыздағыштар
зақымдалмаған және/немесе орнатылған (дұрыс орнатылған)
болуы керек.
Қайнату және Booster бағдарламаларында тек суды
қайнатыңыз. Сүт немесе езілген қызанақ сияқты басқа
сұйықтықтарды қайнатқан кезде қайнап кетуге әкелуі мүмкін.
Барлық бағдарламалар үшін кәстрөл салмасының жалпы
мөлшері әрқашан MIN/MAX белгілері арасында болуы керек.
Қыздыру кезеңі (Booster және Қуыру) бар
бағдарламалар үшін тағамды қыздыру кезеңінің соңында ғана
қосыңыз (сенсорлық басқару жыпылықтауды тоқтатады және
дыбыс сигналы беріледі).
Тағамды қыздыру кезеңі аяқталғанға дейін салсаңыз, кәстрөл
салмасы қайнап кетуі немесе қуыру нәтижесі әсер етуі мүмкін.
Егер тұтқалар бұрандалы болса, ыдысты қолданған сайын
бұрандалы қосылыстардың тығыз екенін тексеріңіз. Қажет болса,
бұрандаларды қатайтыңыз.
372

kk
Тұрақтылық және қоршаған
ортаны қорғау
Қаптама материалдарын кәдеге
жарату
Қаптама материалы тасымалдау үшін
қолданылады және тасымалдау
кезінде құрылғыны зақымданудан
қорғайды. Пайдаланылатын қаптама
материалы кәдеге жарату бойынша
қоршаған ортаға зиянды емес
материалдардан жасалған және
әдетте оларды қайта өңдеуге болады.
Қаптама материалын қайта өңдеу
шикізатты пайдалануды азайтады.
Арнайы құнды материалдарды жинау
нүктелерін қолданыңыз және қайтару
мүмкіндігін пайдаланыңыз.
Ескі құралыңызды кәдеге жарату
Электрлік және электронды
құрылғылар көптеген құнды
материалдардан тұрады. Сондай-ақ
олардың ішінде дұрыс жұмыс істеуі
мен қауіпсіздігі үшін маңызды кейбір
материалдар, қосылыстар мен
компоненттер болады. Олар
тұрмыстық қалдықтармен бірге кәдеге
жаратылған немесе дұрыс
пайдаланбаған кезде адам
денсаулығы мен қоршаған ортаға
қауіпті болуы мүмкін. Сондықтан ескі
құрылғыны тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастамаңыз.
Оның орнына жергілікті
қоғамдастықта, дилеріңізбен немесе
Miele компаниясымен электрлік және
электрондық құрылғыларды кәдеге
жарату және қайта өңдеу үшін арнайы
жинау және кәдеге жарату орындарын
пайдаланыңыз. Заң бойынша кәдеге
жарату үшін ескі құрылғыдан қандай
да бір жеке деректердің жойылуы
үшін жеке жауапкершілікте боласыз.
Заң бойынша, сіз құрылғыға мықтап
бекітілмеген барлық ескі
батареяларды алып тастауыңыз керек
және мүмкін болса, барлық
шамдарды жоймай алып тастауыңыз
керек. Оларды тегін тапсыруға
болатын қолайлы жинау орнына апару
керек. Ескі құрылғыны қоқысқа тастау
үшін сақтаған кезде балаларға қауіп
төндірмейтінін тексеріңіз.
Ескі батареяларды кәдеге жарату
Көптеген жағдайларда электрлік және
электрондық құрылғыларда
батареялары бар, оларды
пайдаланғаннан кейін тұрмыстық
қалдық ретінде қайта өңдеуге
болмайды. Заң бойынша сіз
құрылғыға мықтап жабылмаған
барлық ескі батареяларды алып
тастауыңыз керек және оларды тегін
қайтаруға болатын тиісті жинау
орнына (мысалы, дүкенге) апаруыңыз
керек. Қысқа тұйықталуды болдырмау
үшін темір контактілерді жабысқақ
таспамен оқшаулаңыз. Батареяларда
адам денсаулығы мен қоршаған
ортаға қауіпті заттар болуы мүмкін.
Батарея жапсырмасында келесі
ақпараттар берілетін болады.
Мысалы, “Li-ion” (литий-ионды) деп
белгіленетін литийді қамтитын
батареялар. Айқасып сызылған
дөңгелек қоқыс жәшігінің таңбасы
батареяларды тұрмыстық қоқысқа
тастауға болмайтынын білдіреді.
Сондай-ақ, бір немесе бірнеше
химиялық белгілерді көрсететін
айқасып сызылған дөңгелек қоқыс
жәшігінің таңбасы батареяда
373

kk
қорғасын (Pb), кадмий (Cd) және/
немесе сынап (Hg) бар екенін
көрсететінін хабарлауымыз керек.
3E&G+J
Ескі батареяларда қайта өңдеуге
болатын бағалы шикізат бар.
Батареяларды бөлек кәдеге жарату
оларды өңдеуді және қайта өңдеуді
жеңілдетеді.
374

kk - -
Таныстыру
Басқару элементтері және индикаторлар
a
Ыдыстың күйідисплейі
b
Boosterдисплейі
Booster белсендірілген
c
Ыдысты Қосу/Өшірусенсоры
d
Қыздыру бағдарламасысенсоры
e
Баяу қайнату бағдарламасысенсоры
f
Қайнату/Booster бағдарламасысенсоры
g
Табада қуыру бағдарламасысенсоры
h
Қашықтан растаусенсоры
Қосымша ақпарат алу үшін "Таныстыру" бөліміндегі "Желі" бөлімін
қараңыз.
375

kk
Ыдыстың күйідисплейі
Ыдыстың
күйідисплейі
Мәні
Ақ түспен
жыпылықтау
- Пайдалануға
беру күтілуде
- Конфорка
панелінде
растау күтілуде
- Конфорка
панелі
өшірілген
Қызыл түспен
жыпылықтау
Бағдарлама
тоқтатылды
Екі рет қызыл
түспен
жыпылықтайды
Батареялардың
заряд күйі өте
төмен,оларды
жақын арада
ауыстыру қажет
болады.
Лүпілдеуші ақ
түс
Ыдыс қыздыру
фазасында
Ақ түспен үнемі
жанып тұрады
Ыдыс қыздыру
фазаны аяқтады
Арнайы функциялар
Бағдарламалар
Ыдыс бағдарламалары конфорка
панелін ыдысты қыздыратын қуатын
автоматты түрде реттейді.
Нәтижесінде қолмен араласусыз
тамаша пісіру жағдайларына қол
жеткізуге және сақтауға болады.
Кейбір бағдарламалар бұл үшін
қыздыру фазасын қажет етеді.
Бағдарламалар туралы қосымша
ақпаратты және тамақ өнімдерінің
мысалдары мен ұсынылған
бағдарламалары бар кестені
"Бағдарламалар" бөлімінен табуға
болады.
Желі
Сіздің конфорка панелі біріктірілген
WiFi модулімен жабдықталған.
Конфорка панелі үй желісіне немесе
жай ғана Miele асүй ауа сорғышына
қосуға болады. WiFi модулі Miele
қолданбасын мобильді құрылғыда
пайдалануға мүмкіндік береді.
Сіздің конфорка панелі WiFi арқылы
қосылғаннан кейін, ол қосылған сайын
қосылым автоматты түрде қайта
орнатылады.
Сіздің конфорка панелін орнатқыңыз
келетін жерде WiFi желісінің сигналы
жеткілікті күшті екеніне көз
жеткізіңіз.
Сіздің конфорка панелін WiFi
желісіне қосу, тіпті конфорка панелі
өшірулі болса да, қуат тұтынуды
арттырады.
Miele қолданбасы* арқылы Smart
Қосымшалар*
Miele қосымшасы арқылы желіге
қосылу көптеген Smart Қосымшаларға
қол жеткізуге мүмкіндік береді, соның
ішінде:
- Күй туралы ақпаратқа қол жеткізу.
- Қосымша пайдалы функцияларды
пайдаланыңыз.
- Бағдарламалық жасақтама
жаңартулары арқылы
ыдыстарыңызды Miele
компаниясының соңғы
жаңалықтарымен жаңартып
отырыңыз (тек WiFi байланысы
арқылы мүмкін).
376

kk
Smart Қосымшалар туралы қосымша
ақпаратты Miele веб-сайтынан, Apple
App Store
®
немесе Google Play Store™
дүкенінен табуға болады.
*Бұл Miele & Cie. KG ұсынған бөлек
сандық ұсыныс. Функциялар ауқымы
модельге және елге байланысты
өзгеруі мүмкін. Miele
қолданбасындағы Miele сандық
өнімдері мен қызметтеріне арналған
шарттар мен құпиялық саясатын
қабылдау қажет. Miele кез келген
уақытта сандық ұсынысты өзгерту
немесе тоқтату құқығын өзіне
қалдырады.
Қосымша керек-жарақтар
Қақпақ пен тазалағыш заттар сияқты
кәстрөлге арнайы бейімделген
өнімдерді Miele интернет дүкенінен,
Miele клиенттерге қызмет көрсету
орталығынан немесе Miele
мамандандырылған дилерінен сатып
алуға болады.
Miele онлайн дүкеніне келесі QR коды
арқылы кіре аласыз:
Пайдалануға беру
Ыдысты пайдалануға беру
- Ыдыс жылы.
- Ыдыс бос.
NFC белгішесі іске қосу
NFC белгішесі конфорка панелі
алғашқы 10рет қосылғанда автоматты
түрде іске қосылады. Плита 11-шірет
қосылғаннан бастап, NFC
белгішесі қолмен іске қосылуы
керек.
Конфорка панелін өшіріңіз.
Плитадағы Конфорка панелінҚосу/
Өшірусенсорлық басқару
элементін шамамен 6секунд басып
тұрыңыз. Конфорка
панелідисплейінде секундтардың
кері санауын көруге болады.
Конфорка панелідисплейінде
келесілер көрсетіледі:
Пісіру алаңы/ыдыссенсорлық
басқару элементтерінде/
дисплейлерде келесілер көрсетіледі:
- және сан таңдалған жылдам
параметрді көрсетеді.
- және сан таңдалған жылдам
параметрдің таңдалған кодын
көрсетеді.
Басқа сенсорлық басқару элементтері
жанады.
NFC белгішесі жарқырап жанады.
Ыдысты қосу
NFC белгішесі қосулы.
Ыдысты іске қосыңыз.
Пеш қалыбын дисплей мен басқару
элементтері бар жағы төмен
қаратылып бұраңыз. Пеш қалыбын
377

kk
конфорка панелінен
жарықтандырылған NFC
белгішесі үстінен оңнан солға
қарай шамамен 1см бұраңыз. Пеш
қалыбында "Miele" логотипін NFC
белгішесі жоғары
мүмкіндігінше дәл ұстаңыз.
Конфорка панелідисплейі шамамен
5секунд бойы келесіні көрсетеді:
Ыдыс конфорка панеліне қосылған.
NFC белгішесі жанған кезде, ас
үйге арналған қосымша заттарды
конфорка панеліне қосуға болады.
Қосылған ыдыстардың максималды
санын конфорка панеліні пайдалану
және орнату жөніндегі нұсқаулықтан
табуға болады.
Қажетті ыдыстарды қосқаннан
кейін, Конфорка панелінҚосу/
Өшіру сенсорды түртіңіз.
Жұмыс
Жұмыс кезіндегі қауіпсіздік
жөніндегі ескертулер
Қақпақты ыдысқа дұрыс
қоймау сенсордың жұмысына
кедергі келтіруі мүмкін.
Ыдыстың қақпағын ыдыстың
үстіңгі жағына біркелкі етіп
қойыңыз. Ол қайнап кетпейді.
Ыдысты іске қосу
Ыдыс конфорка панеліне MSense
ыдысы дайын қосылған
("Пайдалануға беру" бөлімін
қараңыз).
Ыдысты конфорка панеліне
қойыңыз.
Егер конфорка панелі өшірулі
болса, плитадағы Конфорка
панелінҚосу/Өшірусенсорлық
басқару элементін түртіңіз.
10секунд ішінде Ыдысты Қосу/
Өшірусенсорлық басқару
элементін түртіңіз.
Конфорка панелі: >1сенсорлық
басқару элементі
Конфорка панелінде: тиісті пісіру
аймағының/ыдыстың
OKсенсорлық басқару элементін
10секунд ішінде басыңыз.
Пісіру алаңы/ыдыссенсорлық
басқару элементі/дисплей келесіні
көрсетеді:
Конфорка панелі: 1сенсорлық
басқару элементі
Конфорка панелінде:: тиісті ыдысты
таңдау үшін Ыдыссенсорлық
басқару элементін/дисплейін
10секунд ішінде басыңыз.
Тиісті ыдыстың Ыдыссенсорлық
басқару элементі/дисплейі жарқырап
жанады.
Конфорка панелінде
OKсенсорлық басқару элементін
түртіңіз.
Ыдыссенсорлық басқару элементі/
дисплей келесіні көрсетеді:
Бірнеше ыдысты іске қосу
Бір конфорка панелінде бір уақытта
бірнеше ыдысты пайдалануға болады.
Ыдыстарды бірінен соң бірін қосу
керек.
Ыдыстың басқа элементін қосу үшін
"Жұмыс – Ыдысты іске қосу"
бөлімінде сипатталған қадамдарды
орындаңыз.
378

kk
Ыдысты өшіру
Ыдыстың Ыдысты Қосу/
Өшірусенсорлық басқару
элементін түртіңіз.
Ыдыстың күйідисплейі өшеді.
Ыдыс өшірулі.
немесе
Конфорка панелінде Конфорка
панелінҚосу/Өшірусенсорлық
басқару элементін түртіңіз.
Ыдыстың күйідисплей шамамен
10секунд жыпылықтайды.
Ыдыс өшірулі.
Қыздыру немесе Баяу
қайнатубағдарламасын іске
қосу
Сіз өзіңіздің тағамыңызға сәйкес
бағдарламаны "Бағдарламалар"
бөлімінен таба аласыз.
Егер сіз сұйықтыққа тағам қоссаңыз,
оны араластырыңыз немесе қоспас
бұрын бағдарлама басталғаннан кейін
шамамен 2минут күтіңіз.
Ыдыс қосулы ("Жұмыс – Ыдыс іске
қосу" бөлімін қараңыз).
Ыдысты сумен және/немесе
тағаммен пеш қалыптың ішіндегі
белгілерге сәйкес толтырыңыз.
Қажетті бағдарламаны басқару үшін
сенсорлық басқару элементін
түртіңіз.
Таңдалған бағдарламаның сенсорлық
басқару элементі жарқырап жанады.
Басқа сенсорлық басқару элементтері
күңгірт болып жанады.
Шамамен 5секундтан кейін
таңдалған бағдарламаның сенсорлық
басқару элементі жанады да, басқа
сенсорлық басқару элементтері
сөнеді.
Басқару элементтері мен
индикаторлар энергияны үнемдеу
режимінде.
Ке
ң
ес: Жылыту процесін жеделдету
үшін қою тағамды үнемі
араластырыңыз.
Ке
ң
ес: Ыдысты пісіргеннен кейін
бірден суға салып жібітіңіз.
Қайнату бағдарламасын іске
қосу
Сіз өзіңіздің тағамыңызға сәйкес
бағдарламаны "Бағдарламалар"
бөлімінен таба аласыз.
Асүй ыдысы қосулы ("Жұмыс – Асүй
ыдысын іске қосу" бөлімін қараңыз).
Егер сіз Қайнату
бағдарламасымен қайнату үшін
судан басқа сұйықтықтарды
қолдансаңыз, табаның салмасы
тасып кетуі мүмкін.
Қайнату бағдарламасымен
қайнату үшін тек суды
пайдаланыңыз.
Кәстрөлді сумен толтырыңыз.
Тамақты кейіннен қосқаннан кейін
салма кәстрөлдің ішіндегі MIN/
MAX белгілері шегінде болуы керек.
Пісіру/Booster бір рет түртіңіз.
Пісіру/Booster жарық болып
жанады. Басқа сенсорлық басқару
элементтері күңгірт болып жанады.
379

kk
Шамамен 5секундтан кейін
Пісіру/Booster үздіксіз жанып,
басқа сенсорлық басқару элементтері
өшеді.
Басқару элементтері мен
индикаторлар энергияны үнемдеу
режимінде тұр.
Пісіру нәтижелеріне қанағаттанған
кезде, пісіру барысын аяқтаңыз.
Сізге қолайлы болу үшін конфорка
панелінің таймер функцияларын
пайдалануға болады.
Booster бағдарламасын іске
қосу
Сіз өзіңіздің тағамыңызға сәйкес
бағдарламаны "Бағдарламалар"
бөлімінен таба аласыз.
Асүй ыдысы қосулы ("Жұмыс – Асүй
ыдысын іске қосу" бөлімін қараңыз).
Егер сіз Booster
бағдарламасымен қайнату үшін
судан басқа сұйықтықтарды
қолдансаңыз, табаның салмасы
тасып кетуі мүмкін.
Booster бағдарламасымен
қайнату үшін тек суды
пайдаланыңыз.
Кәстрөлді сумен толтырыңыз.
Тамақты кейіннен қосқаннан кейін
салма кәстрөлдің ішіндегі MIN/
MAX белгілері шегінде болуы керек.
Пісіру/Booster бір рет түртіңіз.
20секунд ішінде Пісіру/Booster
қайта түртіңіз.
Booster бағдарламасының
қыздыру кезеңі аяқталғанға дейін
тағам қосу кәстрөл салмасының
тасып кетуіне әкелуі мүмкін.
Әрдайым қыздыру кезеңі
аяқталғаннан кейін тағамды
қосыңыз.
Бағдарламаның қыздыру кезеңі бар.
Егер асүй ыдысы мақсатты
температурада болмаса, қыздыру
кезеңі басталады.
Пісіру/Booster және қыздыру
кезеңі аяқталғанша жыпылықтайды.
Басқа сенсорлық басқару элементтері
күңгірт болып жанады.
Шамамен 5секундтан кейін
Пісіру/Booster индикаторы
жыпылықтай бастайды; басқа
сенсорлық басқару элементтері
өшеді.
Басқару элементтері мен
индикаторлар энергияны үнемдеу
режимінде тұр.
Қыздыру кезеңі аяқталған кезде,
Пісіру/Booster индикаторы үнемі
жанып тұрады және конфорка
панелінде дыбыстық сигнал естіледі.
Тамақты асүй ыдысына салыңыз.
Пісіру нәтижелеріне қанағаттанған
кезде, пісіру барысын аяқтаңыз.
Сізге қолайлы болу үшін конфорка
панелінің таймер функцияларын
пайдалануға болады.
380

kk
Booster бағдарламасы –
қыздыру фазасын өшіру
Ыдыс Booster бағдарламасының
қыздыру фазасында.
Сіз Қайнату/Booster
бағдарламасысенсорлық
басқару элементін түрттіңіз.
Қайнату/Booster
бағдарламасысенсорлық
басқару элементі жарқырап жанады
және Boosterдисплей жүріп тұрады.
Қайнату/Booster
бағдарламасысенсорлық
басқару элементін бір рет түртіңіз.
Booster қыздыру фазасы өткізіп
жіберілді.
немесе
Қайнату/Booster
бағдарламасысенсорлық
басқару элементін екі рет түртіңіз.
Booster бағдарламасы тоқтатылады
және Қайнату бағдарламасы іске
қосылады.
Қуыру бағдарламасын іске қосу
Сіз өзіңіздің тағамыңызға сәйкес
бағдарламаны "Бағдарламалар"
бөлімінен таба аласыз.
Асүй ыдысы қосулы ("Жұмыс – Асүй
ыдысын іске қосу" бөлімін қараңыз).
Ыдысқа мақсатты температураға
сәйкес келетін түтіндеу нүктесі бар
пісіру майын қосыңыз
("Бағдарламалар" бөлімін
қараңыз).
Қуыру түртіңіз.
Егер сіз тағамды Қуыру
бағдарламасының қыздыру кезеңі
аяқталғанға дейін қоссаңыз, бұл
қуыру нәтижелеріне әсер етуі
мүмкін.
Әрдайым қыздыру кезеңі
аяқталғаннан кейін тағамды
қосыңыз.
Бағдарламаның қыздыру кезеңі бар.
Егер асүй ыдысы мақсатты
температурада болмаса, қыздыру
кезеңі басталады.
Қуыру қыздыру кезеңі аяқталғанға
дейін жыпылықтайды. Басқа
сенсорлық басқару элементтері
күңгірт болып жанады.
Шамамен 5секундтан кейін Қуыру
жыпылықтайды және басқа
сенсорлық басқару элементтері
өшеді.
Басқару элементтері мен
индикаторлар энергияны үнемдеу
режимінде тұр.
Қыздыру кезеңі аяқталған кезде,
Қуыру үнемі жанып тұрады және
конфорка панелінде дыбыстық сигнал
естіледі.
Тамақты асүй ыдысына салыңыз.
Қуыру нәтижелеріне қанағаттанған
кезде, қуыру барысын аяқтаңыз.
Сізге қолайлы болу үшін конфорка
панелінің таймер функцияларын
пайдалануға болады.
Ке
ң
ес: Егер тағамды қызартып
пісіргеннен кейін (мысалы, гуляшты
бұқтырғаннан кейін) пісіруді
жалғастырғыңыз келсе, қызартып
пісіргеннен кейін кәстрөлге сұйықтық
қосыңыз. Тағам анық қайнай
бастағанша күтіңіз, содан кейін Баяу
қайнату бағдарламасына
ауысыңыз.
381

kk
Басқару элементтері мен
индикаторлар үшін энергия үнемдеу
режимін өшіру
Жарықтандырылмаған басқару
элементтері мен
индикаторларының бірін түртіңіз.
Басқару элементтері мен
индикаторларға арналған энергияны
үнемдеу режимі шамамен 5секундқа
өшіріледі.
Таңдалған бағдарламаның сенсорлық
басқару элементі жарқырап жанады.
Басқа сенсорлық басқару элементтері
күңгірт болып жанады.
Конфорка панеліндегі арнайы
функциялар
Конфорка панеліндегі арнайы
функцияларды іске қосу
Егер конфорка панелін пайдалану
және орнату нұсқауларында басқаша
көрсетілмесе, сіз Miele конфорка
панеліңізде барлық арнайы
функцияларды MSense ыдысы бірге
пайдалана аласыз.
Ыдыстағы бағдарламаны іске
қосыңыз.
Miele конфорка панелінде арнайы
функцияларды іске қосыңыз.
Пісіру алаңы/ыдыссенсорда/
дисплейде келесі ақпарат көрсетіледі:
дисплей арнайы функцияға сәйкес
келеді.
Конфорка панелінде арнайы
функцияларды өшіру
Конфорка панелінде арнайы
функцияны өшіріңіз.
MSense ыдысы-ден көмек көрсету
аяқталды және конфорка панелі соңғы
орнатылған параметрлерге сәйкес
жұмыс істейді.
Бағдарламалар
Қыздыру
Бағдарлама әртүрлі қою/сұйық
өнімдерді жылытуға өте ыңғайлы.
Тағам ұсыну үшін тамаша
температураға дейін қызады. Тағам
қайнап кетпейді. Тағам күйіп кетпейді.
Баяу қайнату
Бұл бағдарлама әртүрлі қою/сұйық
тағамдарды баяу қайнату үшін өте
қолайлы. Нәзік тағам мұқият
дайындалады. Тағам қайнап кетпейді.
Кейде араластыру және жеткілікті
сұйықтық тағамның күйіп қалмауын
қамтамасыз етеді.
Тағам түріне байланысты тағам қайнау
температурасына дейін қыздырылады
немесе баяу отта қайнатылады.
Қайнату
Бұл бағдарлама суық суға салынатын
барлық тағам үшін өте қолайлы.
Бағдарлама суды қайнатады. Қайнау
температурасы диапазонында қуат
автоматты түрде азаяды. Су қайнап
тұра береді.
Егер сіз Қайнату
бағдарламасымен қайнату үшін
судан басқа сұйықтықтарды
қолдансаңыз, табаның салмасы
тасып кетуі мүмкін.
Қайнату бағдарламасымен
қайнату үшін тек суды
пайдаланыңыз.
Тағамға байланысты су аздап немесе
айтарлықтай қайнайды.
Booster
Бұл бағдарлама қайнаған суға
салынатын барлық тағам үшін өте
қолайлы. Бағдарлама суды
382

kk
мүмкіндігінше тез қыздырады және
бір рет қатты іркіледі. Осы қыздыру
кезеңінің соңында тағамды қосуға
болады. Қайнау температурасы
диапазонында қуат автоматты түрде
азаяды. Су қайнап тұра береді. Егер
Booster көмегімен қайнау деңгейі
тым жоғары болса, кез келген уақытта
Қайнату бағдарламасына ауыса
аласыз.
Егер сіз Booster
бағдарламасымен қайнату үшін
судан басқа сұйықтықтарды
қолдансаңыз, табаның салмасы
тасып кетуі мүмкін.
Booster бағдарламасымен
қайнату үшін тек суды
пайдаланыңыз.
Booster бағдарламасының
қыздыру кезеңі аяқталғанға дейін
тағам қосу кәстрөл салмасының
тасып кетуіне әкелуі мүмкін.
Әрдайым қыздыру кезеңі
аяқталғаннан кейін тағамды
қосыңыз.
Қуыру
Бұл бағдарлама қуырылған барлық
тағамға жарамды.
Бағдарлама ыдысты мақсатты
температураға (зауыттық параметр
160°C) мүмкіндігінше тез қыздырады.
Осы қыздыру кезеңінің соңында
тағамды қосуға болады.
Егер сіз тағамды Қуыру
бағдарламасының қыздыру кезеңі
аяқталғанға дейін қоссаңыз, бұл
қуыру нәтижелеріне әсер етуі
мүмкін.
Әрдайым қыздыру кезеңі
аяқталғаннан кейін тағамды
қосыңыз.
Мақсатты температураны өзгертуге
болады. Толық нұсқауларды конфорка
панелін пайдалану және орнату
нұсқауларының "Параметрлерді
реттеу" бөлімінен таба аласыз.
383

kk - -
Тамақ және ыдыста пісіретін бағдарламалары
Тамақ Бағдарлама
1
Қақпақ
Ет
Болоньезе тұздығы Етті қызартып қуыру: Табада
қуыру,
тұздықта пісіру: Баяу
қайнату
Сорпа жасаңыз Баяу қайнату
Етті қуырыңыз Табада қуыру
Бұқтырылған ет Етті қызартып қуыру: Табада
қуыру,
тұздықта пісіру: Баяу
қайнату
Шұжықтар, суда Баяу қайнату
Балық
Балықты баяу отта қайнатыңыз Қыздыру
Балық сорпасы Booster
Гарнирлер
Ньокки Booster
Бұршақ тұқымдастар Қайнату
Картоп Қайнату
Тұшпара Баяу қайнату
Күріш, қайнату
(су қатынасы 1:5)
Booster
Күріш, ісіну Қайнату
Ризотто Ылғалдау: Табада қуыру,
пісіру: Баяу қайнату
Макарон
(1литр суға 100–200г макарон)
Booster
Көкөністер
Пісіруге арналған кәстрөл Қайнағанға дейін жеткізу:
Қайнату,
пісіру: Баяу қайнату
384

kk - -
Тамақ Бағдарлама
1
Қақпақ
Көкөністерді қуыру Табада қуыру
Көкөністер, табада бумен пісіру Қайнату
Мұздатылған, тығыз көкөністер
(мысалы, қызыл қырыққабат,
асжапырақ)
Еріту: Қыздыру,
ақырын еріту: Баяу
қайнату
Мұздатылған, бөлшектелген
көкөністер
(мысалы, бұршақ, түсті
орамжапырақтың гүл шоғырлары)
Booster
Пияз Табада қуыру
Бидай Қайнату
Тәттілер
Тосап Қайнату
Сүт Қыздыру
Күріш пудингі Баяу қайнату
Көпіршітілген тәттілер Баяу қайнату
Басқа
Бейн-мариде шайқау Қайнату
Бешамель тұздығы, ашық түсті ұн
мен май
Баяу қайнату
Жұмыртқа, қайнатылған Booster
Дайын тағамдарды қыздыру Қыздыру
Керемет нәтижеге қол жеткізу үшін қақпақ қажет.
Қақпақ ұсынылады. Бұл қажетсіз жылу жоғалуын болдырмайды.
Керемет нәтижеге қол жеткізу үшін қақпақты қолдануға болмайды.
1
Бағдарламалар бағдарламалардың зауыттық параметрлеріне негізделген ұсыныстар
болып табылады. Сіз өзіңіздің қалауыңызға сәйкес келетін басқа бағдарламаларды
пайдалана аласыз. Сондай-ақ мақсатты температураны Табада қуыру бағдарламасында
өзгертуге болады.
Booster және Табада қуыру бағдарламаларында тағамды қоспас бұрын қыздыру
фазаның аяқталуын күтуіңіз керек.
385

kk
Білгенге – маржан
Тазалау және күтім
Ыдыстарды тазалау
Ыдыстарды ыдыс жуғыш машинада
жууға болады. Пластмассаның
түссізденуіне жол бермеу үшін
қолмен тазалауды ұсынамыз.
Ыдыстарды қолданнып болған соң,
сабынды ыстық су пайдаланып,
жұмсақ губкамен немесе жұмсақ
щёткамен тазалаңыз.
Жуғыш заттың өндірушісінің
нұсқауларын орындаңыз.
Қатты кірді жұмсарту үшін ыдыстарды
жібітіңіз .
Әк шөгінділері мен дақтарды Miele
ұсынған керамика және тот баспайтын
болатқа күтім жасау құралымен
кетіруге болады.
Мысалы, ағып тұрған суда жуғыш
заттың барлық іздерін шайып
тастаңыз.
Батареяны қашан ауыстыру керек
Батареяны ауыстыру уақыты Ыдыстың
күйідисплейімен және/немесе
сенсордағы/дисплейдегіПісіру
алаңы/ыдыс хабарламамен
көрсетіледі.
Батареяларды ауыстыру
Бұрағыш (PH 1)
2 батарея (CR2477W)
Таза, жұмсақ және тегіс беті бар.
Біз Murata батареяларын
пайдалануды ұсынамыз.
Ыдыстың астыңғы жағын жоғары
қаратып аударыңыз.
Қақпақтың астындағы бұранданы
бұрап алыңыз.
Бұранданы қайта орнату қиын.
Бұранданы толығымен бұрап
алмайтындай етіп бекітеді.
Ыдыстың астыңғы жағын
қолыңызбен басыңыз.
1. Қақпақты жоғары тартыңыз.
2. Қақпақты алға қарай тартыңыз.
386

kk
1. Батарея бөлімінің қақпағындағы
4бұранданы бұрап алыңыз.
2. Батарея бөлімінің қақпағын
алыңыз.
3. Батареяларды алып тастаңыз.
Ұстағыштарға 2 жаңа батарея
салыңыз. Оң терминал (+) сыртқа
қарауы керек.
Тығыздағыш тайып кетуі мүмкін.
Батарея бөлімінің қақпағы тығыз
емес.
Қайта жинамас бұрын
тығыздағыштың дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
Қақпақтар мен бұрандаларды кері
ретпен қайта орнатыңыз.
387

kk - -
Ақауларды жою
Көптеген ақаулар мен мәселелерді оңай түзетуге болады. Көп жағдайда
клиенттерге қызмет көрсету бөліміне хабарласпай-ақ уақыт пен ақша
үнемдеуіңізге болады.
Ақауларды өз бетінше түзетуге көмектесетін қосымша ақпаратты
мына сілтеме бойынша табуға болады: https://shop.miele.kz/kz/.
Мәселе Себебі мен шешімі
Конфорка панелінде
Пісіру алаңы/
ыдыссенсоры/
дисплейі көрсетеді.
Батареялардың заряд күйі өте төмен,оларды жақын
арада ауыстыру қажет болады.
Батареялар таусылған кезде, оларды
ауыстырыңыз ("Тазалау және күту –
Батареяларды ауыстыру" бөлімін қараңыз).
Осы пайдалану
нұсқауларында
көрсетілмеген
хабарлама плитадағы
Пісіру алаңы/
ыдыссенсорда/
дисплейде көрсетіледі.
Конфорка панелі функцияны орындайды немесе
мәселе туралы хабарлайды.
Пайдалану немесе ақаулықтарды жою үшін
қажетті ақпаратты конфорка панелін пайдалану
және орнату жөніндегі тиісті нұсқаулықтан таба
аласыз.
Ыдысты пайдалануға
беруге болмайды.
MSense ыдысы пайдалануға берілгенін тексеріңіз.
Конфорка панеліне ыдыстың максималды саны
қосылғанын тексеріңіз. Қосылған ыдыстардың
максималды санын конфорка панеліні пайдалану
және орнату жөніндегі нұсқаулықтан табуға
болады.
388

kk - -
Мәселе Себебі мен шешімі
Сенсорлық басқару
элементтері жанбайды
Ыдыс энергия үнемдеу режимінде.
Жарықтандырылмаған сенсорлық басқару
элементтерінің бірін түртіңіз.
Барлық сенсорлық басқару элементтері жанады.
Ыдыс қосылмаған.
Ыдысты қосыңыз ("Жұмыс – MSense ыдысы іске
қосу" бөлімін қараңыз).
Ыдыс дұрыс пайдалануға берілмеген.
Ыдысты пайдалануға беріңіз (Конфорка панелін
пайдалану және орнату жөніндегі нұсқаулықтың
"Іске қосу" бөлімін қараңыз).
Батареялар таусылған.
Батареяларды ауыстырыңыз ("Тазалау және күту
– Батареяларды ауыстыру" бөлімін қараңыз).
Тағам біркелкі болып
піспеген немесе күйіп
жатыр.
Тағам араластырылмаған немесе оны аудару қажет.
Үнемі араластырыңыз.
Қуыру кезінде тағамды үнемі аударыңыз немесе
араластырыңыз.
389

kk - -
Мәселе Себебі мен шешімі
Сіз пісіргеннен кейін
тағамның сыртқы
түріне
қанағаттанбайсыз
Ыдыс дұрыс емес жерге қойылды.
Ыдыстың оңтайлы орналасуын конфорка панелін
пайдалану және орнату нұсқауларынан табуға
болады.
Ыдысқа тым аз немесе тым көп су құйылған.
Ыдысты пеш қалыптың ішіндегі Мин/Макс
белгілеріне сәйкес сумен толтырыңыз. Тағам
салынғаннан кейін судың белгіден аспағанына көз
жеткізіңіз.
Тағам ыдысқа Booster немесе Табада қуыру
бағдарламасы қыздыру фазаның соңына жеткенге
дейін қосылды.
Тағамды ыдысқа қыздыру фаза аяқталғаннан
кейін ғана қосуға болады; "Бағдарламалар"
бөлімін қараңыз.
Тағы бір бағдарлама тамақ дайындауға қолайлы.
Бағдарламаны өзгертіңіз. Бағдарламаны таңдау
бойынша ұсыныстарды бағдарлама кестесінен
табуға болады, "Бағдарламалар – Тамақ және
ыдыстың бағдарламалары" бөлімін қараңыз.
Қыздыру фазасында ыдыста су немесе майдан
басқа тағамның жоқтығына көз жеткізіңіз.
Нәтижеге қанағаттанғанша басқа
бағдарламаларды қолданып көріңіз.
Ыдыстың қақпағын дұрыс жаппау сенсордың
жұмысын бұзды.
Ыдыстың қақпағын ыдыстың үстіңгі жағына
біркелкі етіп қойыңыз. Ол қайнап кетпейді.
390

kk - -
Мәселе Себебі мен шешімі
Қуырғаннан кейінгі
тағамның көрінісіне,
мысалы, қуыру
уақытына
қанағаттанбағансыз
Қыздыру фаза аяқталғанға дейін ыдысқа тағам
қосылды.
Егер бағдарламада қыздыру фаза болса
("Бағдарламалар" бөлімін қараңыз), тағамды
қыздыру фаза аяқталғаннан кейін ғана ыдысқа
қосуға болады.
Табада қуыру бағдарламасының мақсатты
температуралары сәйкес келмейді.
Табада қуыру бағдарламасының мақсатты
температураларын өзгертіңіз. Толық нұсқауларды
конфорка панелін пайдалану және орнату
нұсқауларының "Параметрлерді реттеу"
бөлімінен таба аласыз.
Орнату алаңының биіктігіне арналған параметрлер
конфорка панеліне сәйкес келмейді.
Орнату алаңының биіктігін біліңіз.
Плитадағы орнату алаңының биіктігін реттеңіз
(конфорка панелінің пайдалану және орнату
нұсқауларының "Параметрлерді реттеу" бөлімін
қараңыз).
391

kk
Тұтынушыларға қызмет
көрсету бөлімі
Ақауларды өз бетіңізше түзетуге
көмектесетін ақпарат пен Miele
қосалқы бөлшектері туралы
ақпаратты www.miele.kz/service
сайтынан табуға болады.
Ақаулық шыққан жағдайда
хабарласу
Өзіңіз жөндей алмайтын ақаулық
орын алған жағдайда Miele дилеріне
немесе Miele клиенттерге қызмет
көрсету бөліміне хабарласыңыз.
Miele клиенттерге қызмет көрсету
бөлімінің қоңырауына тапсырыс
бере аласыз, ол үшін
www.miele.com/service сайтына
кіріңіз.
Miele клиенттерге қызмет көрсету
бөлімінің байланыс ақпаратын осы
құжаттың соңынан таба аласыз.
Miele клиенттерге қызмет көрсету
бөліміне хабарласқанда
құрылғыңыздың модель
идентификаторын және сериялық
нөмірін (SN) айтыңыз. Бұл ақпаратты
деректер тақтайшасынан таба аласыз.
Тасымалдау шарттары
Аспапты қаптамада көрсетілген
манипуляциялық белгілеріне сәйкес
тасымалдау керек. Тиеу-түсіру
жұмыстары кезінде аспапты соққы
жүктемелеріне ұшыратуға жол
берілмейді.
Сақтау шарттары
Аспапты құрғақ және таза бөлмеде,
+5-тен +35°C-қа дейінгі
температурада, тікелей күн сәулесінің
әсеріне ұшыратпай сақтау керек.
Техникалық сипаттамалары
Кернеуі: 220 В - 240 B
Жиілігі: 50-60 Гц
Ток тұтыну: 1,4 А
Сақтандырғыш: 10А инерциялық
Энергия тиімділігі класы А
Жалпы көлем: 362 л.
Сақтау мерзімі белгіленбеген
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 10
жыл
Өндірілген күні
Өндірілген күні типтік тақтайшада ай/
жыл форматында көрсетілген.
Техникалық деректер
Техникалық деректер
ISM
диапазонының
жиілігі
2,400GHz –
2,4835GHz
RFID/NFC жиілігі 13,56 Mhz
RFID/NFC
тасымалдау
қуаты
Пассивті
BTLE тасымалдау
қуаты
≤ 10mW
392

ko -
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
() .
.
.
. ,
.
. .
(“
” ).
.
.
/ .
.
.
.
.
.
.
(: )
.
.
393

ko -
,
.
.
.
.
.
.
/
.
( /) ,
( )
.
/
.
. .
394

ko
.
.
.
.
,
.
.
.
,
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
(Pb), (Cd) (Hg)
.
3E&G+J
.
,
.
395

ko - -
a
b
c
d
e
f
g
h
“” “” .
396

ko
-
-
-
.
M Sense
.
.
.
“”
.
WiFi
. WiFi
. WiFI
.
WiFI
.
WiFI
.
WiFi ,
.
*
.
-
-
-
(WiFI
).
Miele , Apple App Store
®
,
Google Play Store™
.
* Miele & Cie. KG
.
.
.
.
,
.
QR
.
397

ko
M Sense
- .
- .
10
. 11
.
.
6 .
.
.
/
.
-
.
-
.
.
.
M Sense
.
.
.
1cm
. “Miele”
.
5
.
.
.
.
.
.
.
M Sense
(“ ”
).
.
,
.
10
.
: >1
: 10 /
.
/
.
398

ko
: 1
: 10
/ .
/
.
.
/
.
M Sense
.
.
“ –
M Sense ”
.
M Sense
.
.
.
.
10 .
.
“”
.
,
2
.
(“ –
M Sense ” ).
.
.
.
.
5
.
.
:
.
:
.
“”
.
(“ –
M Sense ” ).
.
.
.
/
.
.
.
.
5
.
.
.
.
399

ko
“”
.
(“ –
M Sense ” ).
.
.
.
/
.
.
20
.
.
.
.
.
,
.
.
5 ,
.
.
,
.
.
.
.
–
.
.
.
.
.
.
.
/
“”
.
(“ –
M Sense ” ).
(“”
).
.
/
/
.
.
.
.
.
.
5
.
400

ko
.
.
.
/ /
.
.
:
.
.
.
5 .
.
.
,
.
.
.
/
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
401

ko
.
.
.
.
/
/
.
( 160°C)
.
.
/
/
.
.
.
“ ”
.
402

ko - -
M Sense
1
: / ,
:
/
: / ,
:
,
,
( 1:5)
: / ,
:
( 1l 100–200g)
: ,
:
/
403

ko - -
1
( : , )
: ,
:
( : , )
/
,
.
. .
.
1
.
. / .
/
.
404

ko
M Sense
.
.
.
.
.
.
.
/
/
.
(PH 1)
2(CR2477W)
.
.
.
.
.
.
.
1. .
2. .
405

ko
1. 4
.
2. .
3. .
2 .
(+)
.
.
.
.
.
406

ko - -
.
.
www.miele.de/support/
customer-assistance .
/
.
.
(“ –
” ).
/
.
.
.
M Sense
.
.
.
.
.
.
.
.
(“ –M Sense ” ).
.
(
“” ).
.
(“ –
” ).
.
.
.
407

ko - -
.
.
.
/ .
.
/
.
(“” ).
.
.
(“ – M Sense
”) .
.
.
.
.
/
(
:
)
.
.
(“” )
.
/ .
/ .
“
” .
.
.
(
“ ” ).
408

ko
www.miele.com/
service .
.
www.miele.com/service
.
.
(SN)
.
.
ISM 2,400GHz –
2,4835GHz
RFID/NFC 13,56 Mhz
RFID/NFC
BTLE ≤ 10mW
409

lt - Saugos nurodymai ir įspėjimai
Prieš pirmąjį paleidimą būtinai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Taip apsisaugosite patys ir išvengsite prietaiso pažeidimų.
Akumuliatorių baterijas galima praryti. Įsitikinkite, kad naujų ir (ar-
ba) panaudotų akumuliatorių baterijų nebus galimybės praryti. Aku-
muliatorių baterijas laikykite atokiau nuo vaikų.
Pakeitę baterijas saugiai uždarykite baterijų skyrių. Atsargines bate-
rijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Naudokite tik nepažeistas baterijas. Nedelsiant pakeiskite sugadin-
tas baterijas.
Akumuliatorių baterijų negalima trumpai sujungti arba mesti į ugnį.
Jei įtariate, kad nurijote akumuliatoriaus bateriją, nedelsdami kreip-
kitės į skubiosios pagalbos skyrių. Neduokite vaikui nieko valgyti ar
gerti ir neskatinkite jo vemti.
“M Sense” maisto ruošimo indai skirti naudoti tik su “M Sense”
maisto ruošimo indams pritaikytomis kaitlentėmis.
Negalima gruzdinti maisto ruošimo induose.
Laikykitės jūsų “M Sense” maisto ruošimo indams pritaikytos kait-
lentės naudojimo ir montavimo instrukcijos. Joje rasite daugiau infor-
macijos apie tai, kaip naudoti maisto ruošimo indus. Jei maisto ruoši-
mo indų naudojimo ir montavimo instrukcijoje nenurodyta kitaip, ga-
lioja jūsų “M Sense” maisto ruošimo indams pritaikytos kaitlentės
naudojimo ir montavimo instrukcijoje pateikti nurodymai.
Maisto ruošimo indus naudokite tik buityje, patiekalams ruošti ir
šildyti. Bet koks kitas naudojimas yra draudžiamas.
Prieš pirmąjį naudojimą maisto ruošimo indus reikia išplauti naudo-
jant indų ploviklį (žr. skirsnį “Valymas ir priežiūra”).
Jei norite perkelti puodą, jo nestumkite.
Maisto ruošimo indus rekomenduojame naudoti tik susietu režimu,
kad galėtumėte naudotis visomis maisto ruošimo indų funkcijomis.
Jei ant vienos kaitlentės vienu metu naudojate kelis maisto ruošimo
indus, įsitikinkite, kad indai susieti su atitinkama padėtimi susijusio
maisto ruošimo indo ir (arba) kepimo zonos valdikliu.
Kol vyksta maisto ruošimo procesas, pasirūpinkite tinkamu vėdini-
mu.
Dėl labai aukštos temperatūros aliejus gali pradėti skleisti dūmus
arba užsidegti. Niekada nepalikite keptuvės ant kaitlentės be priežiū-
ros.
410

lt - Saugos nurodymai ir įspėjimai
Naudokite tik tuos riebalus ir aliejų, kuriuos galima kaitinti iki aukš-
tos temperatūros. Niekada negesinkite aliejaus sukelto gaisro vande-
niu. Aliejaus sukeltam gaisrui gesinti naudokite priešgaisrinę antklodę
arba atitinkamą dangtį.
Rankenos įkaista veikiamos tiesioginio karščio (pvz., maisto ruoši-
mo indų atiduodamos šilumos). Jeigu tenka liesti įkaitusias rankenas,
mūvėkite pirštines arba naudokite puodkėles.
Jei ant maisto ruošimo indų uždedate dangčius, kad pakeistumėte
oro išleidimo angą, įsitikinkite, kad garai nepasiektų rankenų ar maisto
ruošimo indų elektronikos. Rankenos ir elektronika gali perkaisti ir būti
pažeisti.
Dėl nesandarumo gali būti pažeista elektronika. Keisdami baterijas
įsitikinkite, kad sandarikliai ant maisto ruošimo indų yra nepažeisti ir
(arba) teisingai pritvirtinti.
Kai maistą ruošiate naudodami maisto ruošimo programas ir
“Booster” pakopą, naudokite tik vandenį. Ruošiant kituose skys-
čiuose, pvz., piene ar pomidorų tyrėje, jie gali pradėti bėgti.
Visose programose bendras puodo turinys visada turi būti tarp
MIN/MAX žymų.
Naudodami programas su įkaitinimo faze (“Booster” pakopa ir
kepimo programa) maisto produktą visada dėkite tik įkaitinimo fa-
zės pabaigoje (mygtukas nustoja mirksėti ir pasigirsta signalas).
Jei maisto produktus įdėsite nepasibaigus įkaitinimo fazei, puodo turi-
nys gali išbėgti arba kepimo rezultatas gali pablogėti.
Jei rankenos prisukamos varžtais, prieš kiekvieną naudojimą patik-
rinkite, ar varžtinė jungtis tvirta. Jei reikia, priveržkite varžtus.
411

lt
Tvarumas ir aplinkos apsauga
Pakuotės utilizavimas
Pakuotė, skirta prietaiso gabenimui, ap-
saugo jį nuo pažeidimų gabenant. Paka-
vimo medžiagos pasirinktos atsižvel-
giant į ekologinį tvarumą ir techninius
utilizavimo veiksnius, jas galima perdirb-
ti.
Grąžinant pakuotę perdirbimui, taupo-
mos žaliavos. Pasinaudokite konkrečių
medžiagų surinkimo punktais ir grąžini-
mo galimybėmis.
Seno prietaiso utilizavimas
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose
naudojamos vertingos medžiagos. Juose
taip pat yra medžiagų, mišinių ir kons-
trukcinių elementų, kurie reikalingi ne-
priekaištingam įrangos veikimui bei sau-
gumui užtikrinti. Patekusios į buitines
atliekas arba naudojamos netinkamai,
šios medžiagos gali pakenkti žmonių
sveikatai ir aplinkai. Senos įrangos jokiu
būdu nemeskite kartu su buitinėmis
atliekomis.
Pristatykite prietaisą į artimiausią ne-
naudojamos elektros ir elektroninės
įrangos nemokamo surinkimo punktą
perdirbimui ir utilizavimui, grąžinkite par-
davėjui arba “Miele”. Prieš pristatydami
seną prietaisą utilizuoti, ištrinkite visus
asmeninius duomenis. Įstatymuose nu-
matyta tvarka esate įpareigotas išimti iš
prietaiso senas baterijas ir akumuliato-
rius, kurių nereikia išardyti. Taip pat gali-
ma išimti ir nepažeisti lempas. Pristaty-
kite juos į specializuotą surinkimo punk-
tą, kur šie yra neatlygintinai surenkami.
Pasirūpinkite, kad išvežti skirta sena
įranga būtų laikoma vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
Senų baterijų ir akumuliatorių grąžini-
mas
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose
naudojamų baterijų ir akumuliatorių ne-
galima šalinti su kitomis buitinėmis
atliekomis. Esate įstatymais įpareigoti
išimti panaudotas prietaiso baterijas bei
akumuliatorius ir pristatyti į specialią ne-
mokamo surinkimo vietą (pvz., pardavi-
mo vietą). Kad išvengtumėte trumpojo
jungimo, metalinius kontaktus apvynio-
kite izoliacine juosta. Baterijose ir aku-
muliatoriuose gali būti medžiagų, kurios
pavojingos žmonių sveikatai ir aplinkai.
Daugiau informacijos suteiks baterijų ar-
ba akumuliatoriaus ženklinimas, pvz., li-
čio jonų pažymėti “Li-ion”. Perbrauktas
atliekų konteinerio simbolis reiškia, kad
baterijų arba akumuliatorių jokiu būdu
negalima išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Taip pat raginame atkreipti
dėmesį į šiuos dalykus: jeigu ant per-
braukto atliekų konteinerio pavaizduotas
vienas arba keletas iš pateiktų cheminių
elementų ženklų, vadinasi, sudėtyje yra
švino (Pb), kadmio (Cd) ir (arba) gyvsi-
dabrio (Hg).
3E&G+J
Senose baterijose ir akumuliatoriuose
yra svarbių žaliavų, kurios gali būti per-
dirbamos. Atskiras baterijų ir akumulia-
torių atliekų surinkimas palengvina jų
apdorojimą ir perdirbimą.
412

lt - -
Susipažinimas
Valdymo ir indikacijos elementai
a
Būsenos rodmuo
b
“Booster” pakopos rodmuo
c
MygtukasMaisto ruošimo indoįj./išj.
d
MygtukasPašildyti
e
MygtukasTroškinimas
f
MygtukasMaisto ruošimas/“Booster” pakopa
g
MygtukasKepimas
h
MygtukasNuotolinis patvirtinimas
Daugiau informacijos žr. skyriaus “Susipažinimas” skirsnį “Tinklo ryšys”.
413

lt - -
Būsenos rodmuo
Rodmuo Reikšmė
Mirksi balta spalva - Maisto ruošimo indai parengti įjungti pirmą kartą.
- Maisto ruošimo indai laukia kaitlentės patvirtinimo.
- Kaitlentė buvo išjungta.
Mirksi raudona spalva Programa buvo nutraukta.
2 kartus sumirksi rau-
dona spalva
Baterijų įkrovos būklė yra kritinė, todėl jas reikės netru-
kus pakeisti.
“Booster” pakopos rodmuo
Rodmuo Reikšmė
Mirksi Programa “Booster” yra įkaitinimo fazėje.
Šviečia nepertraukia-
mai
Programa “Booster” baigė arba praleido įkaitinimo
fazę.
414

lt
Specialiosios funkcijos
Programos
Kaitlentė automatiškai reguliuoja maisto
ruošimo indų kaitinimo galią, naudoda-
ma maisto ruošimo indų programas.
Taip pasiekiamos ir palaikomos optima-
lios su maisto produktais susijusios są-
lygos nenaudojant rankinio reguliavimo.
Kai kuriose programose tam reikalinga
įkaitinimo fazė.
Daugiau informacijos apie programas ir
lentelę su maisto produktų bei susijusių
programų pavyzdžiais rasite skyriuje
“Programos”.
Jungimas į tinklą
Jūsų kaitlentėje yra integruotas vietinio
belaidžio tinklo modulis. Kaitlentę gali-
ma jungti prie namų interneto tinklo arba
tik prie jūsų “Miele” gartraukio. Belai-
džio ryšio tinklas leidžia naudotis
“Miele” programėle mobiliajame įrengi-
nyje.
Kai kaitlentė prijungiama per belaidžio
ryšio tinklą, ryšys automatiškai atkuria-
mas kiekvieną kartą, kai ją vėl įjungiate.
Užtikrinkite, kad kaitlentės pastatymo
vietoje belaidžio ryšio signalas būtų
pakankamai stiprus.
Kaitlentę prijungus prie belaidžio ryšio
tinklo (“Wi-Fi”), padidėja energijos są-
naudos, net tada, kai kaitlentė yra iš-
jungta.
Išmaniosios papildomos funkcijos per
“Miele” programėlę*
Prisijungę prie tinklo per “Miele” progra-
mėlę galėsite naudotis daugybe išma-
niųjų papildomų funkcijų, pvz.:
- Atsisiųsti būsenos informaciją
- Naudotis papildomomis naudingomis
funkcijomis
- Atnaujindami programinę įrangą, mais-
to ruošimo indai visada bus aukščiau-
sio “Miele” technologinio lygio (galima
tik naudojant belaidžio ryšio tinklą)
Daugiau informacijos apie išmaniąsias
papildomas funkcijas rasite “Miele” in-
terneto svetainėje, “Apple AppStore
®
”
arba “Google Play Store™”.
*Papildomas skaitmeninis
“Miele & Cie. KG” pasiūlymas. Funkci-
jos gali skirtis, atsižvelgiant į modelį ir
šalį. “Miele” programėlėje turite sutikti
su “Miele” skaitmeninių produktų ir
paslaugų bendrosiomis prekybos ir
paslaugų teikimo sąlygomis bei priva-
tumo politika. “Miele” pasilieka teisę
bet kuriuo metu pakeisti arba nutraukti
skaitmeninių pasiūlymų teikimą.
Papildomai įsigyjami priedai
“Miele” internetinėje parduotuvėje,
“Miele” klientų aptarnavimo skyriuje ar-
ba iš “Miele” prekybos partnerio galite
įsigyti specialiai puodui pritaikytų gami-
nių, pvz., ploviklių.
Į “Miele” interneto parduotuvę pateksite
nuskaitę QRkodą:
Pirmasis paleidimas
Maisto ruošimo indų naudojimo pra-
džia
- Maisto ruošimo indai yra drungni.
- Maisto ruošimo indas yra tuščias.
415

lt
Kaitlentės pastatymo aukščio nustaty-
mas
Gamykloje nustatytas pastatymo aukš-
tis yra 0–1800m virš jūros lygio. Tiks-
lesnis nustatymas pagerina maisto ruo-
šimo su jūsų indais rezultatus. Tikslų pa-
statymo aukštį galima nustatyti iki
300metrų.
Pasiteiraukite apie pastatymo vietos
aukštį.
Nustatykite pastatymo aukštį kaitlen-
tėje (žr. kaitlentės naudojimo ir mon-
tavimo instrukcijos skyrių “Nustatymų
pritaikymas”).
Rodmens NFC simbolis aktyvini-
mas
Pirmuosius 20 kartų įjungus kaitlentę
automatiškai suaktyvinamas rodmuo
NFC simbolis. Kai įjungsite kaitlentę
21-ąjį kartą, rodmenį NFC simbolis
turėsite aktyvinti rankiniu būdu.
Išjunkite kaitlentę.
Kaitlentės įj./išj. lieskite apie 6 se-
kundes. Kaitlentės rodmenyje atgal
skaičiuojamos sekundės.
Kaitlentės rodmenyje rodoma .
Kaitviečių rodmenys/maisto ruošimo
indų rodmenys pateikiami šie duome-
nys:
- ir skaičius rodo pasirinktą spartųjį
parametrą
- atsižvelgiant į modelį:
ir skaičius nurodo pasirinkto spar-
čiojo parametro pasirinktą kodą
Kiti mygtukai šviečia.
Rodmuo NFC simbolis šviečia ryš-
kiai.
Maisto ruošimo indų susiejimas
Rodmuo NFC simbolis yra aktyvin-
tas.
Įjunkite maisto ruošimo indą.
Būsenos rodmuo mirksi balta spalva.
Visi maisto ruošimo indo mygtukai yra
apšviesti.
Pasukite puodą taip, kad pusė su indi-
kacijomis ir valdymo elementais būtų
nukreipta žemyn. Pasukite puodą iš
dešinės į kairę maždaug 1cm aukštyje
virš apšviesto kaitlentės rodmens
NFC simbolis. Ant puodo esantį
“Miele” įspaudą laikykite kuo tiksliau
virš rodmens NFC simbolis.
Kaitlentės rodmenyje maždaug 5 sekun-
des rodoma .
Būsenos rodmuo daugiau nebešviečia.
Visi maisto ruošimo indo mygtukai yra
apšviesti.
Maisto ruošimo indas susietas su kait-
lente.
Kol rodmuo NFC simbolis šviečia, su
kaitlente galima susieti kitus maisto ruo-
šimo indus. Didžiausias susietų maisto
ruošimo indų skaičius nurodytas kaitlen-
tės naudojimo ir montavimo instrukcijo-
je.
Susieję norimus maisto ruošimo in-
dus, palieskite Kaitlentės įj./išj.
416

lt
Valdymas
Valdymo saugos nurodymai
Jutiklio veikimą gali sutrikdyti
neteisingai uždėtas maisto ruo-
šimo indo dangtis.
Uždėkite dangtį, kad šis pri-
glustų prie maisto ruošimo in-
do, ir pasukite dangčio angą to-
lyn nuo valdymo ir rodymo ele-
mentų.
Maisto ruošimo indo įjungimas
Maisto ruošimo indo įjungimas ant
kaitlentės su daugiau nei vienu slanki-
kliu
Maisto ruošimo indas yra susietas su
“M Sense” maisto ruošimo indams pri-
taikyta kaitlente (žr. skyrių “Pirmasis
paleidimas”).
Pastatykite ant kaitlentės maisto ruo-
šimo indą.
Kai kaitlentė išjungta, palieskite
Kaitlentės įj./išj..
Per 10 sekundžių palieskite Maisto
ruošimo indoįj./išj.
Mirksi visi OK su maisto ruošimo in-
dais.
Ant kaitlentės: per 10 sekundžių pa-
lieskite OK, kuris priklauso įjung-
tam “M Sense” maisto ruošimo indui.
Visi maisto ruošimo indo mygtukai yra
apšviesti.
Susijusiame Kaitvietės rodmuo/maisto
ruošimo indo rodmuo rodoma .
Maisto ruošimo indų įjungimas ant
kaitlentės su slankikliu
Maisto ruošimo indas yra susietas su
“M Sense” maisto ruošimo indams pri-
taikyta kaitlente (žr. skyrių “Pirmasis
paleidimas”).
Pastatykite ant kaitlentės maisto ruo-
šimo indą.
Kai kaitlentė išjungta, palieskite
Kaitlentės įj./išj..
Per 10 sekundžių palieskite Maisto
ruošimo indoįj./išj.
Rodmenys su uždėtais maisto ruošimo
indais šviečia.
Ant kaitlentės: per 10 sekundžių pa-
lieskite maisto ruošimo indo rodmenį,
priklausantį įjungtam “M Sense”
maisto ruošimo indui.
Ryškiai šviečia susijusio maisto ruošimo
indo Maisto ruošimo indo rodmuo. Kitų
maisto ruošimo indų rodmenys yra pri-
temdyti.
Palieskite kaitlentės OK.
Visi maisto ruošimo indo mygtukai yra
apšviesti.
Susijusiame maisto ruošimo indo ro-
dmenyje rodoma .
Įjunkite kelis maisto ruošimo indus
Ant vienos kaitlentės vienu metu galima
naudoti kelis maisto ruošimo indus.
Maisto ruošimo indai turi būti įjungiami
vienas po kito.
Norėdami įjungti kitus maisto ruošimo
indus, elkitės taip, kaip aprašyta sky-
riaus “Valdymas” skirsnyje “Maisto
ruošimo indo įjungimas”.
417

lt
Maisto ruošimo indo išjungimas
Maisto ruošimo indo išjungimas
Palieskite Maisto ruošimo in-
doįj./išj.
Būsenos rodmuo daugiau nebešviečia.
Maisto ruošimo indas išjungtas.
Maisto ruošimo indo ir kaitlentės iš-
jungimas
Palieskite Kaitlentės įj./išj.
Maždaug 10 sekundžių mirksi būsenos
rodmuo.
Kaitlentė ir maisto ruošimo indas yra iš-
jungti.
Pašildymo arba lėto troškinimo
programos
Kuri programa yra labiausiai tinkama jū-
sų maisto produktams, nurodyta skyriu-
je “Programos”.
Jei maisto produktus dedate į skystį,
maišykite juos arba įdėkite praėjus maž-
daug 2 minutėms nuo programos suak-
tyvinimo.
Maisto ruošimo indas yra įjungtas (žr.
skyriaus “Valdymas” skirsnį “Maisto
ruošimo indo įjungimas”).
Į maisto ruošimo indo vandens pilkite
ir (arba) maisto produktų berkite iki
puodo apatinėje pusėje esančios žy-
mos.
Palieskite norimos programos mygtu-
ką.
Pasirinktos programos mygtukas šviečia
ryškiai, o kiti mygtukai yra pritemdyti.
Maždaug po 5 sekundžių pradeda švies-
ti pasirinktos programos mygtukas, kiti
mygtukai nebešviečia.
Valdymo ir indikaciniai elementai veikia
energijos taupymo režimu.
Jei maisto paruošimo rezultatas jus
tenkina, užbaikite maisto ruošimo pro-
cesą. Kaip pagalbą galite naudoti kait-
lentės laiko funkcijas.
Patarimas: Kad tiršti maisto produktai
greičiau pašiltų, juos reguliariai maišyki-
te.
Patarimas: Baigę gaminti, maisto ruoši-
mo indą užmerkite.
Maisto ruošimo programos aktyvi-
nimas
Kuri programa yra tinkamiausia jūsų
maisto produktui, nurodyta skyriuje
“Programos”.
Maisto ruošimo indas yra įjungtas (žr.
skyriaus “Valdymas” skirsnį “Maisto
ruošimo indo įjungimas”).
Jei gamindami maistą maisto ruošimo
programa naudosite ne vandenį,
o kitus skysčius, puodo turinys gali iš-
bėgti.
Gamindami maistą maisto ruošimo
programa naudokite tik vandenį.
Įpilkite į puodą vandens. Vėliau sudė-
jus maisto produktus, bendras kiekis
turi sutapti su puodo vidinėje pusėje
esančia MIN/MAX žyma.
1 kartą palieskite Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa.
Ryškiai šviečia Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa. Kiti mygtukai
yra pritemdyti.
Maždaug po 5sekundžių mygtukas
Maisto ruošimas/“Booster” pako-
pa pradeda šviesti nepertraukiamai, kiti
mygtukai nebešviečia.
418

lt
Valdymo ir indikaciniai elementai veikia
energijos taupymo režimu.
Jei maisto paruošimo rezultatas jus
tenkina, užbaikite maisto ruošimo pro-
cesą. Kaip pagalbą galite naudoti kait-
lentės laiko funkcijas.
“Booster” pakopos programos ak-
tyvinimas
Kuri programa yra tinkamiausia jūsų
maisto produktui, nurodyta skyriuje
“Programos”.
Maisto ruošimo indas yra įjungtas (žr.
skyriaus “Valdymas” skirsnį “Maisto
ruošimo indo įjungimas”).
Jei gamindami maistą “Booster”
pakopos programa naudosite ne van-
denį, o kitus skysčius, puodo turinys
gali išbėgti.
Gamindami maistą “Booster”
pakopos programa naudokite tik van-
denį.
Įpilkite į puodą vandens. Vėliau sudė-
jus maisto produktus, bendras kiekis
turi sutapti su puodo vidinėje pusėje
esančia MIN/MAX žyma.
1 kartą palieskite Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa.
Per 20sekundžių dar 1 kartą palieski-
te Maisto ruošimas/“Booster”
pakopa.
Jei maisto produktą įdėsite nepasibai-
gus “Booster” pakopos progra-
mos įkaitinimo fazei, puodo turinys
gali išbėgti.
Maisto produktą visada dėkite tik pa-
sibaigus įkaitinimo fazei.
Programoje yra įkaitinimo fazė. Jei mais-
to ruošimo indas nepasiekė tikslinės
temperatūros, prasideda įkaitinimo fazė.
Maisto ruošimas/“Booster” pako-
pa ir “Booster” pakopos rodmuo mirksi
ryškia spalva tol, kol baigiasi įkaitinimo
fazė. Kiti mygtukai yra pritemdyti.
Maždaug po 5sekundžių pradeda mirk-
sėti Maisto ruošimas/“Booster”
pakopa ir “Booster” pakopos rodmuo,
kiti mygtukai užgęsta.
Valdymo ir indikaciniai elementai veikia
energijos taupymo režimu.
Jei Maisto ruošimas/“Booster” pa-
kopa ir “Booster” pakopos rodmuo švie-
čia nepertraukiamai, o iš kaitlentės girdi-
si garsinis signalas, vadinasi, įkaitinimo
fazė yra baigta.
Įdėkite maisto produktą į maisto ruo-
šimo indą.
Jei maisto paruošimo rezultatas jus
tenkina, užbaikite maisto ruošimo pro-
cesą. Kaip pagalbą galite naudoti kait-
lentės laiko funkcijas.
Programa “Booster” – įkaitinimo
fazės praleidimas
Jei kepimo rezultatas programos
“Booster” įkaitinimo fazės pabaigo-
je jus tenkina, įkaitinimo fazę galite iš-
jungti anksčiau laiko.
2 kartus palietėte Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa. Maisto
ruošimas/“Booster” pakopa ir
“Booster” pakopos rodmuo mirksi.
Maisto ruošimo indas yra “Booster”
programos įkaitinimo fazėje.
1 kartą palieskite Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa.
“Booster” programos įkaitinimo fa-
zė praleidžiama.
419

lt
Maisto ruošimas/“Booster” pako-
pa ir “Booster” pakopos rodmuo šviečia
nepertraukiamai. Kiti mygtukai yra pri-
temdyti.
Maždaug po 5 sekundžių Maisto
ruošimas/“Booster” pakopa ir
“Booster” pakopos rodmuo pradeda
šviesti nepertraukiamai, kiti mygtukai
nebešviečia.
Valdymo ir indikaciniai elementai veikia
energijos taupymo režimu.
Įdėkite maisto produktą į maisto ruo-
šimo indą.
Jei maisto paruošimo rezultatas jus
tenkina, užbaikite maisto ruošimo pro-
cesą. Kaip pagalbą galite naudoti kait-
lentės laiko funkcijas.
Programa “Booster” – virimo
programos įjungimas
Jei maisto ruošimo indai yra progra-
mos “Booster” įkaitinimo fazėje
(mirksi Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa ir “Booster”
pakopos rodmuo), 2 kartus palieskite
Maisto ruošimas/“Booster” pa-
kopa.
Programai “Booster” baigus įkaiti-
nimo fazę (Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa ir “Booster”
pakopa šviečia nepertraukiamai), 1
kartą palieskite Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa.
Programa “Booster”nutraukiama,
suaktyvinama virimo programa.
Maisto ruošimas/“Booster” pako-
pa šviečia nepertraukiamai. Kiti mygtu-
kai yra pritemdyti.
Maždaug po 5 sekundžių mygtukas
Maisto ruošimas/“Booster” pako-
pa pradeda šviesti nepertraukiamai, kiti
mygtukai nebešviečia.
Valdymo ir indikaciniai elementai veikia
energijos taupymo režimu.
Grįžti atgal į “Booster” programą
negalima.
Kepimo programos aktyvinimas
Kuri programa yra tinkamiausia jūsų
maisto produktui, nurodyta skyriuje
“Programos”.
Maisto ruošimo indas yra įjungtas (žr.
skyriaus “Valdymas” skirsnį “Maisto
ruošimo indo įjungimas”).
Į maisto ruošimo indą įpilkite maisti-
nių riebalų arba aliejaus, kurių dūmų
taškas atitinka nustatytą temperatūrą
(žr. skyrių “Programos”).
Palieskite Kepimas.
Jei maisto produktą įdėsite nepasibai-
gus kepimo programos įkaitinimo
fazei, gali pablogėti kepimo rezulta-
tas.
Maisto produktą visada dėkite tik pa-
sibaigus įkaitinimo fazei.
Programoje yra įkaitinimo fazė. Jei mais-
to ruošimo indas nepasiekė tikslinės
temperatūros, prasideda įkaitinimo fazė.
Kepimas mirksi ryškia spalva, kol
baigiasi įkaitinimo fazė. Kiti mygtukai yra
pritemdyti.
Maždaug po 5sekundžių Kepimas
pradeda mirksėti, kiti mygtukai nebeš-
viečia.
Valdymo ir indikaciniai elementai veikia
energijos taupymo režimu.
Jei Kepimas šviečia nepertraukiamai,
o iš kaitlentės girdisi garsinis signalas,
vadinasi, įkaitinimo fazė yra baigta.
Įdėkite maisto produktą į maisto ruo-
šimo indą.
420

lt
Jei kepimo rezultatas jus tenkina, už-
baikite kepimo procesą. Kaip pagalbą
galite naudoti kaitlentės laiko funkci-
jas.
Patarimas: Jei apkepintą maisto pro-
duktą toliau norite troškinti (pvz., troš-
kinti ruošiant guliašą), apkepinę į puodą
įpilkite skysčio. Palaukite, kol maisto
produktas pradės troškintis, tada įjunki-
te lėto troškinimo programą.
Programos nutraukimas
Programa yra aktyvinta.
Ilgai lieskite (>2 sekundes) aktyvintos
programos mygtuką.
Programa buvo nutraukta.
Visi maisto ruošimo indo mygtukai yra
apšviesti.
Kaitvietės rodmuo/maisto ruošimo in-
do rodmuo rodoma .
Energijos taupymo režimo valdymo ir
indikacijos elementams išjungimas
Palieskite vieną iš neapšviestų valdy-
mo ir indikacijos elementų.
Valdymo ir indikacijos elementų energi-
jos taupymo režimas išjungiamas maž-
daug 5 sekundėms.
Pasirinktos programos mygtukas ryškiai
įsižiebia. Kiti mygtukai šviečia pritemdy-
tai.
Specialios kaitlentės funkcijos
Specialių kaitlentės funkcijų aktyvini-
mas
Su “M Sense”maisto ruošimo indu ga-
lėsite išnaudoti visas specialias savo
“Miele” kaitlentės funkcijas, jei kaitlen-
tės naudojimo ir montavimo instrukcijo-
je nenurodyta kitaip.
Aktyvinkite savo maisto ruošimo indo
programą.
Aktyvinkite norimą specialią funkciją
savo “Miele” kaitlentėje.
Kaitvietės rodmuo/maisto ruošimo in-
do rodmuo rodomas su atitinkamu
specialios funkcijos rodiniu.
Specialiosios kaitlentės funkcijos iš-
jungimas
Išjunkite specialią kaitlentės funkciją.
Specialioji funkcija išjungta. “M Sen-
se”maisto ruošimo indo asistentas ak-
tyvintas.
Programos
Pašildymas
Ši programa idealiai tinka įvairiems tirš-
tiems ir skystiems maisto produktams
pašildyti. Maisto produktai pašildomi iki
vartojimo temperatūros. Apsaugo nuo
pervirimo. Apsaugo, kad patiekalai ne-
pridegtų.
Troškinimas
Ši programa idealiai tinka įvairiems tirš-
tiems ir skystiems maisto produktams
troškinti. Jautrūs maisto produktai ruo-
šiami švelniai. Apsaugo nuo pervirimo.
Maistas nepridegs, jei retkarčiais pamai-
šysite ir paliksite pakankamai skysčio.
Atsižvelgiant į maisto produktą, maistas
kaitinamas iki virimo temperatūros arba
troškinamas.
Maisto ruošimas
Programa idealiai tinka visiems maisto
produktams, kurie dedami į šaltą vande-
nį. Programa naudojama vandeniui užvi-
rinti. Galia automatiškai sumažinama vi-
rimo temperatūros diapazone. Vanduo
palaikomas virimo būsenoje.
421

lt
Jei gamindami maistą maisto ruošimo
programa naudosite ne vandenį,
o kitus skysčius, puodo turinys gali iš-
bėgti.
Gamindami maistą maisto ruošimo
programa naudokite tik vandenį.
Atsižvelgiant į maisto produktą, vanduo
verda šiek tiek kunkuliuodamas arba in-
tensyviai verda.
“Booster” pakopa
Programa idealiai tinka visiems maisto
produktams, kurie dedami į verdantį
vandenį. Programa kaip galima greičiau
įkaitina vandenį, kuris iš pradžių smarkiai
kunkuliuoja. Įkaitinimo fazės pabaigoje
galima sudėti maisto produktus. Galia
automatiškai sumažinama virimo tem-
peratūros diapazone. Vanduo palaiko-
mas virimo būsenoje. Jei ruošiant maistą
“Booster“ pakopos programa mais-
tas ruošiamas per daug intensyviai, bet
kada galite perjungti maisto ruošimo
programą.
Jei gamindami maistą “Booster”
pakopos programa naudosite ne van-
denį, o kitus skysčius, puodo turinys
gali išbėgti.
Gamindami maistą “Booster”
pakopos programa naudokite tik van-
denį.
Jei maisto produktą įdėsite nepasibai-
gus “Booster” pakopos progra-
mos įkaitinimo fazei, puodo turinys
gali išbėgti.
Maisto produktą visada dėkite tik pa-
sibaigus įkaitinimo fazei.
Kepimas
Programa tinka visiems maisto produk-
tams, kurie bus kepami.
Programa kaip galima greičiau įkaitina
maisto ruošimo indą iki tikslinės tempe-
ratūros (gamyklinis nustatymas 160°C).
Įkaitinimo fazės pabaigoje galima sudėti
maisto produktus.
Jei maisto produktą įdėsite nepasibai-
gus kepimo programos įkaitinimo
fazei, gali pablogėti kepimo rezulta-
tas.
Maisto produktą visada dėkite tik pa-
sibaigus įkaitinimo fazei.
Galite keisti tikslinę temperatūrą. Išsa-
mią instrukciją rasite savo kaitlentės
naudojimo ir montavimo instrukcijos
skyriuje “Nustatymų pritaikymas”.
422

lt - -
Maisto produktai ir maisto ruošimo indo programos
Maisto produktai Programa
1
Dang-
tis
Mėsa
Bolonijos padažas Apkepinimas: kepimas,
troškinimas padaže: lėtas troškini-
mas
–
Sultinio gaminimas Lėtas troškinimas
Mėsos apkepinimas Kepimas –
Troškintas patiekalas Apkepinimas: kepimas,
troškinimas padaže: lėtas troškini-
mas
–
Dešrelės, vandenyje Lėtas troškinimas
Žuvis
Žuvies troškinimas Pašildymas
Žuvienė “Booster”
Garnyrai
Njokiai “Booster”
Ankštinės daržovės Virimas
Bulvės Virimas
Kukuliai Lėtas troškinimas
Ryžiai, virimo būdas
(1:5)
2
“Booster”
Ryžiai, brinkinimo būdas
(1:2)
2
Virimas
Rizotas Pakepinimas: kepimas,
Troškinimas: lėtas troškinimas
–
Gaminiai iš tešlos
(ne daugiau kaip 200g 1litrui van-
dens)
“Booster”
Daržovės
Troškinys Užvirinimas: virimas,
troškinimas: lėtas troškinimas
423

lt - -
Maisto produktai Programa
1
Dang-
tis
Daržovių apkepinimas Kepimas –
Daržovės, troškinimas garuose puo-
de
Virimas
Šaldytos daržovės, tirštos
(pvz., raudonieji kopūstai, špinatai)
Atitirpinimas: pašildymas,
švelnus užvirinimas: lėtas troškini-
mas
Šaldytos daržovės, nesupakuotos
(pvz., žirneliai, žiedinių kopūstų žie-
dynai)
“Booster”
Svogūnai Kepimas –
Grūdinės kultūros Virimas
Saldieji patiekalai
Džemas, uogienė Virimas
Pienas Pašildymas
Ryžių pudingas
(1:4)
2
Lėtas troškinimas
Pudingas Lėtas troškinimas
Kita
Kremo/padažo plakimas vandens
vonelėje
Virimas
Bešamelio padažas, šviesus padažas
su pakepintais miltais
Lėtas troškinimas
Kiaušiniai, virti “Booster”
Pusgaminių pašildymas Pašildymas
Norint, kad pavyktų, reikalingas dangtis.
Rekomenduojama naudoti dangtį. Jis apsisaugos nuo bereikalingo šilumos praradimo.
– Norint, kad pavyktų, nenaudoti dangčio.
1
Programos yra tik pavyzdžiai, pagrįsti gamykliniais programų nustatymais. Atitinkamai pagal
savo pomėgius galite naudoti kitas programas arba keisti programos nustatymus. Daugiau in-
formacijos apie programas, pvz., taikymo sritis ir programos eigą, rasite skyriuje “Programos”.
Programose ”Booster”ir ”Kepimas” dėkite maisto produktą tik įkaitinimo fazės pabai-
goje.
2
Ryžių ir skysčio santykis
424

lt
Pravartu žinoti
Naudoti maisto ruošimo indai
Jei maisto ruošimo indus utilizuojate,
parduodate, skolinate arba naudojate jau
panaudotus maisto ruošimo indus, ne-
reikia atkurti arba ištrinti jokių maisto
ruošimo indų ar kaitlentės nustatymų.
Valymas ir priežiūra
Maisto ruošimo indų plovimas
Maisto ruošimo indą galima plauti in-
daplovėje. Rekomenduojame plauti ran-
komis, kad nepasikeistų plastiko spalva.
Panaudotą maisto ruošimo indą išplau-
kite šiltame vandenyje minkšta kempi-
nėle arba minkštu šepetėliu.
Vadovaukitės ploviklio gamintojo nuro-
dymais.
Prieš tai maisto ruošimo indą užmerkite,
kad būtų lengviau pašalinti pridžiuvusius
nešvarumus.
Kalkių apnašas ir vandens dėmes valyki-
te “Miele” stiklo keramikai ir nerūdijan-
čiajam plienui skirtu valikliu.
Prieš plaudami pašalinkite visus ploviklio
likučius, pvz., po tekančiu vandeniu.
Baterijų keitimo laikas
Baterijų keitimo laikas rodomas:
- Būsenos rodmuo 2 kartus sumirksi
raudona spalva.
- rodomas Kaitvietės rod-
muo/maisto ruošimo indo rodmuo
Baterijų keitimas
Atsuktuvas (PH 1)
2 baterijos (”Murata” CR2477W arba
”Panasonic” CR2477/BN)
Paruoštas švarus, minkštas ir lygus pa-
statymo paviršius.
Apverskite maisto ruošimo indą, kad
jo apačia būtų nukreipta aukštyn.
Išsukite po dangčiu esantį varžtą.
Varžtą gali būti sunku dar kartą įsukti.
Varžtas yra pritvirtintas taip, kad jo
nebūtų galima visiškai išsukti.
Viena ranka prispauskite maisto ruoši-
mo indo apačią.
1. Patraukite dangtelį aukštyn.
2. Patraukite dangtelį į priekį.
425

lt
1. Iš baterijų skyriaus dangtelio išsuki-
te 4 varžtus.
2. Nuimkite baterijų skyriaus dangtelį.
3. Išimkite baterijas.
Įdėkite į laikiklius 2 naujas baterijas.
Teigiamas polius (+) turi būti nukreip-
tas į išorę.
Jei už baterijų skyriaus dangtelio susi-
kaupė nuosėdų, išvalykite jas šluoste.
Nuosėdos neturi įtakos maisto ruoši-
mo indo veikimui.
Sandariklis gali nuslysti.
Jei sandariklis nuslysta, reiškia, kad
baterijų skyriaus dangtelis nėra san-
darus.
Prieš montuodami patikrinkite, ar
sandariklis tinkamai prigludęs.
Vėl sumontuokite dangčius ir varžtus
atvirkštine tvarka.
426

lt - -
Problemų šalinimas
Daugumą veikimo sutrikimų ir klaidų galite pašalinti savarankiškai. Paprastai tai
padeda sutaupyti laiko ir pinigų, nes nereikia kreiptis į klientų aptarnavimo skyrių.
Daugiau informacijos apie savarankišką veikimo sutrikimų šalinimą
ieškokite: www.miele.lt/support/customer-assistance.
Problema Priežastis ir šalinimas
Kaitlentės Kaitvietės
rodmuo/maisto ruoši-
mo indo rodmuo rodoma
.
Baterijų įkrovos būklė yra kritinė, todėl jas reikės netru-
kus pakeisti.
Jei baterijos išsikrovė, pakeiskite jas (žr. skyriaus “Va-
lymas ir priežiūra” skirsnį “Baterijų keitimas”).
Kaitlentės rodmuo mirksi
pakaitomis su ir ,
kaitlentė ir maisto ruoši-
mo indas išsijungia.
Nutrūko ryšys tarp maisto ruošimo indo ir kaitlentės.
Įjunkite kaitlentę (žr. skyriaus “Valdymas” skirsnį
“Maisto ruošimo indo įjungimas”).
Jei kaitlentėje vėl rodoma , pabandykite ant
kaitlentės įjungti kitus “M Sense” maisto ruošimo in-
dus.
Susisiekite su “Miele” klientų aptarnavimo skyriumi.
Kaitlentės Kaitvietės
rodmuo/maisto ruoši-
mo indo rodmuo rodo-
mas šioje naudojimo ins-
trukcijoje neparodytas
pranešimas.
Kaitlentė atlieka funkciją arba praneša apie problemą.
Reikalingą informaciją apie veikimą arba trikčių šali-
nimą rasite atitinkamose kaitlentės naudojimo ir
montavimo instrukcijose.
Nepavyksta įjungti mais-
to ruošimo indo.
Patikrinkite, ar “M Sense” maisto ruošimo indas jau
buvo naudojamas.
Patikrinkite, ar su jūsų kaitlente susietas didžiausias
maisto ruošimo indų skaičius. Didžiausias susietų
maisto ruošimo indų skaičius nurodytas kaitlentės
naudojimo ir montavimo instrukcijoje.
427

lt - -
Problema Priežastis ir šalinimas
Mygtukai neapšviesti. Maisto ruošimo indai veikia energijos taupymo režimu.
Palieskite vieną iš neapšviestų mygtukų.
Visi mygtukai apšviečiami.
Maisto ruošimo indas yra neįjungtas.
Įjunkite kaitlentę (žr. skyriaus “Valdymas” skirsnį
“Maisto ruošimo indo įjungimas”).
Maisto ruošimo indas nebuvo tinkamai pradėtas nau-
doti.
Įjunkite maisto ruošimo indą (žr. skyrių “Eksploa-
tacijos pradžia” arba savo kaitlentės naudojimo ir
montavimo instrukciją).
Baterijos iškrautos.
Pakeiskite baterijas (žr. skyriaus “Valymas ir priežiū-
ra” skirsnį “Baterijų keitimas”).
Maisto produktas išvir-
tas netolygiai arba pride-
gęs.
Maisto produktas nėra gerai išmaišytas arba jį reikia
apversti.
Reguliariai maišykite.
Kepinamą maisto produktą reguliariai apverskite ar-
ba maišykite.
Maisto produktui ruošti labiau tinka kita programa.
Pakeiskite programą. Programos pasirinkimo pavyz-
džių rasite programų lentelėje, žr. skyriaus “Progra-
mos”, skirsnį “Maisto produktai ir maisto ruošimo in-
do programos”. Įsitikinkite, kad įkaitinimo fazėje
maisto ruošimo inde nėra jokių maisto produktų, iš-
skyrus vandenį (programa “Booster”) arba aliejų
(programa Kepimas).
Išbandykite kitas programas, kol tapsite patenkinti
rezultatu.
Nesate patenkinti mais-
to ruošimo rezultatu.
Į maisto ruošimo indą buvo įpilta per mažai arba per
daug vandens.
Į maisto ruošimo indą iki žymos MIN/MAX puodo vi-
dinėje dalyje įpilkite vandens. Įsitikinkite, kad vanduo
su įdėtu maisto produktu neviršija šios žymos.
Jutiklio veikimą sutrikdė neteisingai uždėtas maisto
ruošimo indo dangtis.
Ant maisto ruošimo indo sandariai uždėkite dangtį.
Maisto produktui ruošti labiau tinka kita programa.
428

lt - -
Problema Priežastis ir šalinimas
Pakeiskite programą. Programos pasirinkimo pavyz-
džių rasite programų lentelėje, žr. skyriaus “Progra-
mos”, skirsnį “Maisto produktai ir maisto ruošimo in-
do programos”. Įsitikinkite, kad įkaitinimo fazėje
maisto ruošimo inde nėra jokių maisto produktų, iš-
skyrus vandenį.
Išbandykite kitas programas, kol tapsite patenkinti
rezultatu.
Maisto produktai buvo įdėti į maisto ruošimo indą dar
nepasibaigus “Booster” programos įkaitinimo
fazei.
Palaukite, kol baigsis “Booster” programos įkai-
tinimo fazė, ir tik tada sudėkite maisto produktus į
puodą.
Maisto ruošimo indas buvo neteisingai uždėtas.
Optimalias maisto ruošimo indo padėtis rasite savo
kaitlentės naudojimo ir montavimo instrukcijoje.
Kaitlentės pastatymo aukščio (virš jūros lygio) nustaty-
mas neatitinka jos pastatymo vietos.
Pasiteiraukite apie pastatymo vietos aukštį.
Nustatykite pastatymo aukštį kaitlentėje (žr. kaitlen-
tės naudojimo ir montavimo instrukcijos skyrių
“Nustatymų pritaikymas”).
Esate nepatenkinti kepi-
mo rezultatu.
Netinka kepimo programos tikslinė temperatūra.
Pakeiskite kepimo programos tikslines tempera-
tūras. Išsamią instrukciją rasite savo kaitlentės nau-
dojimo ir montavimo instrukcijos skyriuje “Nustaty-
mų pritaikymas”.
Maisto produktai buvo įdėti į maisto ruošimo indą dar
nepasibaigus kepimo programos įkaitinimo fazei.
Palaukite, kol baigsis kepimoprogramos įkaitini-
mo fazė, ir tik tada sudėkite maisto produktus į kep-
tuvę.
Įkaitinimo fazė trunka la-
bai ilgai.
Šiluma išeina, nes neuždėtas dangtis.
Programos įkaitinimo fazės metu naudokite dangtį,
nebent skyriaus “Programos” skirsnyje “Maisto pro-
duktai ir programos” nurodyta kitaip.
429

lt - -
Problema Priežastis ir šalinimas
Puodo turinys išbėga. Į maisto ruošimo indą buvo įpilta per mažai arba per
daug vandens.
Į maisto ruošimo indą iki žymos MIN/MAX puodo vi-
dinėje dalyje įpilkite vandens. Įsitikinkite, kad vanduo
su įdėtu maisto produktu neviršija šios žymos.
Jutiklio veikimą sutrikdė neteisingai uždėtas maisto
ruošimo indo dangtis.
Ant maisto ruošimo indo sandariai uždėkite dangtį.
Maisto produktui ruošti labiau tinka kita programa.
Pakeiskite programą. Programos pasirinkimo pavyz-
džių rasite programų lentelėje, žr. skyriaus “Progra-
mos”, skirsnį “Maisto produktai ir maisto ruošimo in-
do programos”. Įsitikinkite, kad įkaitinimo fazėje
maisto ruošimo inde nėra jokio maisto produkto, iš-
skyrus vandenį arba aliejų.
Išbandykite kitas programas, kol tapsite patenkinti
rezultatu.
Maisto produktai buvo sudėti dar nepasibaigus pro-
gramos “Booster” įkaitinimo fazei.
Palaukite, kol baigsis programos “Booster” įkai-
tinimo fazė, ir tik tada sudėkite į puodą maisto pro-
duktus
arba
jei netyčia sudėjote maisto produktus į puodą dar
nepasibaigus programos “Booster”įkaitinimo
fazei, 1 kartą palieskite Maisto ruoši-
mas/“Booster” pakopa.
Programos “Booster” įkaitinimo fazė išjungiama.
Kaitlentės pastatymo aukščio (virš jūros lygio) nustaty-
mas neatitinka jos pastatymo vietos.
Pasiteiraukite apie pastatymo vietos aukštį.
Nustatykite pastatymo aukštį kaitlentėje (žr. kaitlen-
tės naudojimo ir montavimo instrukcijos skyrių
“Nustatymų pritaikymas”).
Ant kaitlentės sudėti
maisto ruošimo indai ne-
šyla.
Naudojote maisto ruošimo indus ant kaitlentės, kai jie
yra neįjungti.
Įjunkite maisto ruošimo indus ant tos kaitlentės, ant
kurios norite juos naudoti (žr. skyriaus “Valdymas”
skirsnį “Maisto ruošimo indų įjungimas”).
430

lt - -
Problema Priežastis ir šalinimas
Ant kaitlentės norite
naudoti 2 ar daugiau
maisto ruošimo indų, bet
visi maisto ruošimo indai
išsijungia.
Maisto ruošimo indai nebuvo tinkamai įjungti.
Visada įjunkite maisto ruošimo indus vieną po kito ir
palieskite OK arba Maisto ruošimo indo rodmuo,
po to palieskite įjungto maisto ruošimo indo OK
(žr. skyriaus “Valdymas” skirsnį “Maisto ruošimo in-
dų įjungimas”).
Maisto ruošimo indus
naudojote ant netinka-
mos kaitlentės.
Įjunkite maisto ruošimo indus ant norimos kaitlentės.
Neturite atlikti jokių kitų maisto ruošimo indų arba
kaitlentės nustatymų.
431

lt
Klientų aptarnavimo skyrius
Užėję į www.miele.com/service rasite
informacijos apie savarankišką sutriki-
mų šalinimą, taip pat apie atsargines
“Miele” dalis.
Kontaktai pranešti apie triktis
Jeigu sutrikimų nepavyksta pašalinti sa-
varankiškai, informuokite jums prietaisą
pardavusį pardavėją arba kreipkitės į
“Miele” garantinio aptarnavimo skyrių.
Su “Miele” klientų aptarnavimo skyriu-
mi galima susisiekti internete, adresu
www.miele.com/service.
“Miele” klientų aptarnavimo skyriaus
kontaktiniai duomenys nurodyti šio do-
kumento gale.
Klientų aptarnavimo skyriui reikia nuro-
dyti modelio pavadinimą ir serijos nu-
merį (SN). Abu duomenis galima rasti
vardinėje plokštelėje.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Dažnis ISM daž-
nių juosta
2,400GHz –
2,4835GHz
Dažnis RFID/NFC 13,56 Mhz
Perdavimo galia
RFID/NFC
Būtoji forma
Perdavimo galia
BTLE
≤ 10mW
432

lv - Drošības norādījumi un brīdinājumi
Obligāti izlasiet lietošanas instrukciju pirms ekspluatācijas uzsāk-
šanas. Tādējādi pasargāsiet sevi un necietīsiet zaudējumus.
Baterijas var norīt. Pārliecinieties, ka jaunas un/vai lietotas baterijas
nevar norīt. Glabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā.
Pēc bateriju nomaiņas aizveriet bateriju nodalījumu drošā veidā.
Rezerves baterijas glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Izmantojiet tikai nebojātas baterijas. Nekavējoties nomainiet bojā-
tas baterijas.
Baterijas nedrīkst savienot īsslēgumā vai mest ugunī.
Ja ir aizdomas, ka ir norīta baterija, nekavējoties dodieties uz neat-
liekamās palīdzības nodaļu. Nedodiet bērnam neko ēst vai dzert un
neizraisiet vemšanu.
M Sense ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti tikai plīts virsmām,
kuras piemērotas M Sense ēdiena gatavošanas traukiem.
Nelietojiet ēdiena gatavošanas trauku fritēšanai.
Ievērojiet jūsu plīts virsmas, kura piemērota M Sense ēdiena gata-
vošanas traukiem, lietošanas un montāžas instrukcijas norādes. Tajā ir
papildinformācija par jūsu ēdiena gatavošanas trauku lietošanu. Ja
ēdiena gatavošanas trauku lietošanas un montāžas instrukcijā nav no-
rādīts citādi, ir spēkā jūsu plīts virsmas, kas piemērota M Sense ēdie-
na gatavošanas traukiem, lietošanas un montāžas instrukcijā minētās
norādes.
Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus tikai ēdiena gatavošanai un
ēdiena siltuma saglabāšanai mājas apstākļos. Nekādi citi lietošanas
veidi nav pieļaujami.
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet ēdiena gatavošanas
trauku ar mazgāšanai ar rokām paredzētu trauku mazgāšanas līdzekli
(skatiet sadaļu “Tīrīšana un kopšana”).
Lai pārvietotu ēdiena gatavošanas traukus, paceliet tos.
Ēdiena gatavošanas trauku iesakām izmantot tikai savienotā režī-
mā, lai varētu izmantot visas ēdiena gatavošanas trauka funkcijas.
Ja uz vienas plīts virsmas vienlaicīgi izmantojat vairākus ēdiena ga-
tavošanas traukus, pārliecinieties, ka tie ir sasaistīti ar attiecīgās pozī-
cijas ēdiena gatavošanas trauka/gatavošanas zonas vadības elemen-
tiem.
Pārliecinieties, ka gatavošanas procesa laikā ir pietiekama ventilā-
cija.
433

lv - Drošības norādījumi un brīdinājumi
Ļoti augsta temperatūra var izraisīt eļļas dūmošanu vai aizdegša-
nos. Nekad neatstājiet pannu uz plīts virsmas bez uzraudzības.
Izmantojiet tikai karsēšanai augstā temperatūrā paredzētus taukus
un eļļas. Nekādā gadījumā nedzēsiet degošu eļļu ar ūdeni. Degošas
eļļas dzēšanai izmantojiet dzēšanas drānu vai piemērotu vāku.
Rokturi kļūst karsti, ja tos pakļauj tiešai karstuma iedarbībai (pie-
mēram, virtuves trauku izstarotajam siltumam). Lai satvertu karstus
rokturus, lietojiet virtuves cimdus vai virtuves drānu.
Uzliekot ēdiena gatavošanas traukam vāku, lai mainītu gaisa izplū-
di, raugieties, lai tvaiki nesasniegtu ēdiena gatavošanas trauka roktu-
rus vai elektroniku. Rokturi un elektronika var pārkarst un tikt bojāti.
Noplūdes var izraisīt elektronikas bojājumus. Veicot bateriju no-
maiņu, raugieties, lai netiktu bojātas un/vai nepareizi ievietotas ēdie-
na gatavošanas trauka blīves.
Izvēloties gatavošanai programmas Vārīšana vai Booster,
kā šķidrumu izmantojiet tikai ūdeni. Gatavojot ar citiem šķidrumiem,
piemēram, pienu vai tomātu biezeni, ēdiens var pārvārīties.
Neatkarīgi no izvēlētās programmas vienmēr ievērojiet katla MIN/
MAX marķējumus.
Programmās ar uzkarsēšanas fāzi (Booster un Cepšana)
pārtikas produktu vienmēr pievienojiet pēc uzkarsēšanas fāzes bei-
gām (taustiņa indikators vairs nemirgo un atskan signāls).
Ja pārtikas produkts tiek pievienots pirms uzkarsēšanas fāzes beigām,
katla saturs var pārvārīties, vai var pasliktināties cepšanas rezultāts.
Ja rokturi ir pieskrūvēti, pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet
skrūvsavienojumu. Ja nepieciešams, pieskrūvējiet skrūves.
434

lv
Ilgtspējība un vides aizsardzība
Iepakojuma utilizācija
Iepakojums kalpo pārvietošanai un pa-
sargā iekārtu no bojājumiem pārvadāša-
nas laikā. Iepakojuma materiāli ir izrau-
dzīti, ņemot vērā vides aizsardzības un
materiālu utilizācijas prasības, tāpēc tos
kopumā var atkārtoti pārstrādāt.
Iepakojuma atkārtota iekļaušana mate-
riālu apritē ļauj taupīt izejvielas. Atkarībā
no materiāla izmantojiet īpašas izejvielu
krātuves un nodošanas iespējas.
Nolietotās iekārtas utilizācija
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži
satur vērtīgus materiālus. Tās satur arī
noteiktas vielas, maisījumus un detaļas,
kas bija nepieciešamas to darbībai un
drošībai. Ja šie materiāli nokļūst sadzī-
ves atkritumos vai ar tiem rīkojas neat-
bilstoši, tie var kaitēt cilvēku veselībai un
videi. Tāpēc nekādā gadījumā nepieļau-
jiet nolietotās iekārtas nokļūšanu sadzī-
ves atkritumos.
Nododiet to utilizācijai vietējās pašvaldī-
bas, specializētā tirgotāja vai Miele ierī-
kotajā oficiālajā elektrisko un elektronis-
ko iekārtu bezmaksas savākšanas un
pieņemšanas punktā. Saskaņā ar likumu
jūs atbildat par iespējamo personas da-
tu dzēšanu no utilizācijai paredzētās lik-
vidējamās iekārtas. Atbilstoši likumdo-
šanas aktiem jūsu pienākums ir izņemt
nolietotās baterijas un akumulatorus,
kas nav nedalāmi savienoti ar iekārtu, kā
arī lampas, kuras ir iespējams izņemt,
nebojājot tās. Nododiet šīs detaļas at-
bilstošā savākšanas vietā, kur tās var
nodot bez atlīdzības. Lūdzu, nodrošiniet,
lai likvidējamā iekārta līdz aiztransportē-
šanas brīdim tiktu uzglabāta bērniem
nepieejamā vietā.
Nolietoto bateriju un akumulatoru no-
došana
Elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs
bieži ir baterijas un akumulatori, kurus
pēc lietošanas nedrīkst nodot sadzīves
atkritumos. Atbilstoši likumdošanas ak-
tiem jūsu pienākums ir izņemt nolietotās
baterijas un akumulatorus, kas nav ne-
dalāmi savienoti ar iekārtu, un nogādāt
tos piemērotā savākšanas punktā (pie-
mēram, tirdzniecības vietā), kur tos var
nodot bez atlīdzības. Lai nepieļautu īs-
slēgumus, izolējiet metāla kontaktus,
aplīmējot tos ar līmlenti. Baterijas un
akumulatori var saturēt vielas, kas var
būt kaitīgas cilvēku veselībai un apkārtē-
jai videi.
Plašāku informāciju sniedz baterijas vai
akumulatora apzīmējums, piemēram, li-
tiju saturošas baterijas ir apzīmētas ar
Li-ion. Pārsvītrotas atkritumu urnas at-
tēls nozīmē, ka baterijas un akumulato-
rus nekādā gadījumā nedrīkst nodot sa-
dzīves atkritumos. Vēlamies arī norādīt:
ja pārsvītrotas atkritumu urnas attēls ir
marķēts ar vienu vai vairākiem ķīmiskiem
simboliem, tas nozīmē, ka baterijas vai
akumulatori satur svinu (Pb), kadmiju
(Cd) un/vai dzīvsudrabu (Hg).
3E&G+J
Nolietotās baterijas un akumulatori sa-
tur vērtīgus izejmateriālus un tos var
pārstrādāt. Nolietoto bateriju un akumu-
latoru atsevišķa savākšana atvieglo
apstrādi un otrreizējo pārstrādi.
435

lv - -
Iepazīšanās
Vadības un informācijas elementi
a
Statusa rādījums
b
Booster funkcijas rādījums
c
TaustiņšĒdiena gatavošanas trauki: iesl./izsl.
d
TaustiņšUzsildīšana
e
TaustiņšVārīšana zemā temperatūrā
f
TaustiņšVārīšana/Booster funkcija
g
TaustiņšCepšana
h
TaustiņšAttāla apstiprināšana
Lai uzzinātu vairāk, skatiet nodaļas “Iepazīšanās” sadaļu “Savienošana tīklā”.
436

lv - -
Statusa rādījums
Rādījums Nozīme
Mirgo baltā krāsā - Ēdiena gatavošanas trauki gaida lietošanas uzsākšanu.
- Ēdiena gatavošanas trauki gaida apstiprinājumu uz
plīts virsmas.
- Plīts virsma tika izslēgta.
Mirgo sarkanā krāsā Programmas izpilde tika pārtraukta.
2 reizes mirgo sarkanā
krāsā
Bateriju uzlādes stāvoklis ir kritisks, tādēļ tās drīzumā jā-
maina.
Booster funkcijas rādījums
Rādījums Nozīme
Mirgo Programma Booster ir uzkarsēšanas fāzē.
Nepārtraukti deg Programma Booster ir beigusi uzkarsēšanas fāzi vai
izlaidusi to.
437

lv
Īpašās funkcijas
Programmas
Plīts virsma automātiski regulē ēdiena
gatavošanas trauka sildīšanas jaudu ar
ēdiena gatavošanas trauka program-
mām. Šādi tiek nodrošināti un uzturēti
optimāli pārtikas produktiem atbilstošie
nosacījumi; manuāla regulēšana nav ne-
pieciešama.
Šim mērķim dažām programmām ir ne-
pieciešama uzkarsēšanas fāze.
Papildu informāciju par programmām, kā
arī tabulu ar pārtikas produktu piemē-
riem un atbilstīgajām programmām atra-
dīsiet nodaļā “Programmas”.
Savienošana tīklā
Jūsu plīts virsma ir aprīkota ar integrētu
WLANmoduli. Plīti var pieslēgt mājas
tīklam vai tikai Miele plīts pārsegam.
WLAN modulis ļauj lietot Miele lietotni
mobilajā ierīcē.
Ja jūsu plīts virsma jau vienreiz ir pie-
slēgta, izmantojot WLAN, savienojums
automātiski tiek atjaunots katrā ieslēg-
šanas brīdī.
Pārliecinieties, ka jūsu plīts virsmas uz-
stādīšanas vietā ir pieejams WLAN tīk-
la signāls ar pietiekamu signāla stipru-
mu.
Iekļaujot plīts virsmu jūsu WLANtīklā,
paaugstinās elektroenerģijas patēriņš,
pat ja plīts virsma ir izslēgta.
"Smart Extras", izmantojot Miele lie-
totni*
Savienošana tīklā ar Miele lietotni jums
nodrošina piekļuvi neskaitāmām "Smart
Extras" funkcijām, tostarp turpmāk mi-
nētajām.
- Statusa informācijas pieprasījums
- Noderīgu papildfunkciju izmantošana
- Atjauniniet jūsu ēdiena gatavošanas
trauka programmatūru, izmantojot
programmatūras atjauninājumus, lai
nodrošinātu atbilstību Miele jaunāka-
jiem tehnoloģiskās attīstības standar-
tiem (tikai, izmantojot WLAN savieno-
jumu)
Plašāku informāciju par "Smart Extras"
skatiet Miele tīmekļvietnē, Apple App
Store
®
vai Google Play Store™.
*Miele & Cie. KG papildu digitālais
piedāvājums. Atkarībā no modeļa un
valsts funkciju apjoms var mainīties.
Miele lietotnē jums ir jāpiekrīt Miele
digitālo produktu un pakalpojumu vis-
pārīgajiem darījumu noteikumiem un
privātuma politikai. Miele patur tiesī-
bas jebkurā laikā mainīt vai pārtraukt
digitālos piedāvājumus.
Atsevišķi pasūtāmi piederumi
Miele interneta veikalā, Miele Klientu
apkalpošanas dienestā vai pie Miele
specializētā tirgotāja ir iegādājami īpaši
šim katlam pielāgoti produkti, piemē-
ram, ēdiena gatavošanas trauki un maz-
gāšanas līdzekļi.
Miele tiešsaistes veikalā nonāksiet, iz-
mantojot šādu kvadrātkodu:
438

lv
Ekspluatācijas uzsākšana
Ēdiena gatavošanas trauka lietošanas
uzsākšana
- Ēdiena gatavošanas trauks ir tikai
remdens.
- Ēdiena gatavošanas trauks ir tukšs.
Uzstādīšanas augstuma virs jūras lī-
meņa iestatīšana plīts virsmai
Uzstādīšanas augstuma virs jūras līme-
ņa rūpnīcas iestatījums ir 0–1800m.
Precīzāki iestatījumi uzlabo gatavošanas
rezultātu jūsu ēdiena gatavošanas trau-
kos. Varat iestatīt uzstādīšanas augstu-
mu virs jūras līmeņa ar precizitāti līdz
300 m.
Noskaidrojiet, uzstādīšanas vietas
augstumu virs jūras līmeņa.
Iestatiet plīts virsmas uzstādīšanas
augstumu virs jūras līmeņa (skatiet jū-
su plīts virsmas lietošanas un montā-
žas instrukcijas sadaļu “Iestatījumu
pielāgošana”).
Rādījuma NFC piktogramma aktivi-
zēšana
Ieslēdzot plīts virsmu pirmās 20 reizes,
automātiski tiek aktivizēts rādījums
NFC piktogramma. Ieslēdzot plīts
virsmu 21. reizi, rādījums NFC pik-
togramma jāaktivizē manuāli.
Izslēdziet plīts virsmu.
Apmēram 6sekundes turiet nospies-
tu taustiņu Plīts virsma: iesl./izsl.
Plīts virsmas rādījums tiek attēlota se-
kunžu atskaite.
Plīts virsmas rādījums tiek rādīts .
Gatavošanas zonu rādījumā / gatavoša-
nas trauku rādījumā ir redzams:
- un numurs norāda izvēlēto ātro para-
metru
- Atkarībā no modeļa:
un numurs norāda izvēlētā ātrā pa-
rametra kodu
Deg citi taustiņi.
Spilgti iedegas rādījums NFC pik-
togramma.
Ēdiena gatavošanas trauku savienoša-
na
Ir aktivizēts rādījums NFC pik-
togramma.
Ieslēdziet ēdiena gatavošanas trauku.
Statusa rādījums mirgo baltā krāsā.
Visi ēdiena gatavošanas trauku taustiņi
ir izgaismoti.
Pagrieziet katlu tā, lai tā puse ar rādī-
juma un vadības elementiem būtu
vērsta lejup. Pasvārstiet katlu no labās
puses uz kreiso aptuveni 1cm augstu-
mā virs degošā rādījuma NFC pik-
togramma uz plīts virsmas. Turiet
katla uzrakstu “Miele” pēc iespējas
precīzāk virs rādījuma NFC pik-
togramma.
Plīts virsmas rādījums aptuveni 5 sekun-
des tiek rādīts .
Statusa rādījums vairs nedeg.
439

lv
Visi ēdiena gatavošanas trauku taustiņi
ir izgaismoti.
Ēdiena gatavošanas trauks ir savienots
ar plīts virsmu.
Kamēr deg rādījums NFC piktogram-
ma, ar plīts virsmu var savienot papildu
ēdiena gatavošanas traukus. Maksimā-
lais pievienojamo ēdiena gatavošanas
trauku skaits ir norādīts jūsu plīts vir-
smas lietošanas un montāžas instrukci-
jā.
Pēc vēlamo ēdiena gatavošanas trau-
ku pievienošanas pieskarieties
Plīts virsma: iesl./izsl..
Vadība
Drošības norādījumi par vadību
Nepareizi uzlikts ēdiena gata-
vošanas trauks var traucēt sen-
sora darbību.
Uzlieciet ēdiena gatavošanas
trauka vāku vienā līmenī ar
ēdiena gatavošanas trauku un
pagrieziet vāka atveri prom no
vadības un rādījuma elemen-
tiem.
Ēdiena gatavošanas trauku ieslēgšana
Ēdiena gatavošanas trauku ieslēgšana
uz plīts virsmas ar vairāk nekā vienu
slīdni
Ēdiena gatavošanas trauks ir savienots
ar plīts virsmu, kas piemērota M Sense
ēdiena gatavošanas traukiem (skat. no-
daļu “Lietošanas uzsākšana”).
Novietojiet ēdiena gatavošanas trauku
uz plīts virsmas.
Kad plīts virsma ir izslēgta, pieskarie-
ties Plīts virsma: iesl./izsl..
10sekunžu laikā pieskarieties Ēdie-
na gatavošanas trauki: iesl./izsl..
Visi OK ar ēdiena gatavošanas trau-
kiem mirgo.
Uz plīts virsmas: 10sekunžu laikā pie-
skarieties OK, kas piederīgs ieslēg-
tajam M Sense ēdiena gatavošanas
traukam.
Visi ēdiena gatavošanas trauku taustiņi
ir izgaismoti.
Piederīgais Gatavošanas zonas rādī-
jums / ēdiena gatavošanas trauka rādī-
jums rāda .
Ēdiena gatavošanas trauku ieslēgšana
uz plīts virsmas ar slīdni
Ēdiena gatavošanas trauks ir savienots
ar plīts virsmu, kas piemērota M Sense
ēdiena gatavošanas traukiem (skat. no-
daļu “Lietošanas uzsākšana”).
Novietojiet ēdiena gatavošanas trauku
uz plīts virsmas.
Kad plīts virsma ir izslēgta, pieskarie-
ties Plīts virsma: iesl./izsl..
10sekunžu laikā pieskarieties Ēdie-
na gatavošanas trauki: iesl./izsl..
Deg ēdiena gatavošanas trauku rādījumi
ar ēdiena gatavošanas traukiem.
Uz plīts virsmas: 10sekunžu laikā pie-
skarieties Gatavošanas trauku rādīju-
mam, kas atbilst ieslēgtajam M Sense
ēdiena gatavošanas traukam.
Gaiši iedegas attiecīgā ēdiena gatavoša-
nas trauka Ēdiena gatavošanas trauka
rādījums. Pārējo ēdiena gatavošanas
trauku rādījumi deg blāvi.
Pieskarieties OK uz plīts virsmas.
Visi ēdiena gatavošanas trauku taustiņi
ir izgaismoti.
440

lv
Piederīgais Ēdiena gatavošanas trauka
rādījums rāda .
Vairāku ēdiena gatavošanas trauku ie-
slēgšana
Uz vienas plīts vienlaikus var izmantot
vairākus ēdiena gatavošanas traukus.
Ēdiena gatavošanas trauki ir jāieslēdz
secīgi.
Lai ieslēgtu papildu ēdiena gatavoša-
nas trauku, rīkojieties, kā aprakstīts
nodaļas "Lietošana" sadaļā "Ēdiena
gatavošanas trauka ieslēgšana".
Ēdiena gatavošanas trauka izslēgšana
Ēdiena gatavošanas trauka izslēgšana
Pieskarieties Ēdiena gatavošanas
trauki: iesl./izsl..
Statusa rādījums vairs nedeg.
Ēdiena gatavošanas trauks ir izslēgts.
Ēdiena gatavošanas trauku un plīts vir-
smas izslēgšana
Pieskarieties Plīts virsma: iesl./iz-
sl..
Statusa rādījums mirgo aptuveni 10se-
kundes.
Plīts virsma un ēdiena gatavošanas
trauks ir izslēgti.
Programmas Uzsildīšana vai vārī-
šana zemā temperatūrā aktivizēša-
na
Jūsu pārtikas produktiem atbilstošā pro-
gramma ir norādīta nodaļā “Program-
mas”.
Ja pārtikas produkts tiek pievienots šķid-
rumam, iemaisiet to vai pievienojiet pār-
tikas produktu aptuveni 2minūtes pēc
programmas aktivizēšanas.
Ēdiena gatavošanas trauks ir ieslēgts
(skat. nodaļas “Lietošana” sadaļu
“Ēdiena gatavošanas trauka ieslēgša-
na”).
Piepildiet ēdiena gatavošanas trauku
ar ūdeni un/vai pārtikas produktu at-
bilstoši marķējumam katla iekšpusē.
Pieskarieties vēlamās programmas
taustiņam.
Izvēlētās programmas taustiņš iedegas
spilgti, bet pārējie taustiņi deg blāvi.
Pēc aptuveni 5sekundēm degs izvēlētās
programmas taustiņš, pārējie taustiņi
vairs nedegs.
Vadības un rādījuma elementi darbojas
enerģijas taupīšanas režīmā.
Kad esat apmierināts ar gatavošanas
rezultātu, pārtrauciet gatavošanas
procesu. Kā palīgu varat izmantot plīts
virsmas taimera funkcijas.
Norāde: regulāri maisiet biezus pārtikas
produktus, lai tos ātrāk uzsildītu.
Norāde: ēdiena gatavošanas trauku ie-
mērciet uzreiz pēc gatavošanas.
Programmas Vārīšana aktivizēšana
Pārtikas produktiem atbilstošās pro-
grammas ir norādītas sadaļā “Program-
mas”.
Ēdiena gatavošanas trauks ir ieslēgts
(skat. nodaļas “Lietošana” sadaļu
“Ēdiena gatavošanas trauka ieslēgša-
na”).
Ja gatavošanai ar programmu Vārīša-
na tiek izmantoti citi šķidrumi (ne
ūdens), ēdiens var pārvārīties.
Izvēloties gatavošanai programmu
Vārīšana, kā šķidrumu izmantojiet
tikai ūdeni.
441

lv
Iepildiet katlā ūdeni. Pievienojot pārti-
kas produktu vēlāk, kopējam saturam
jāatbilst MIN/MAX marķējumam katla
iekšpusē.
Vienreiz pieskarieties Vārīšana/
Booster funkcija.
Vārīšana/Booster funkcija deg
spilgti. Pārējie taustiņi deg blāvi.
Pēc aptuveni 5sekundēm pastāvīgi deg
Vārīšana/Booster funkcija, pārējie
taustiņi vairs nedeg.
Vadības un rādījuma elementi darbojas
enerģijas taupīšanas režīmā.
Kad esat apmierināts ar gatavošanas
rezultātu, pārtrauciet gatavošanas
procesu. Kā palīgu varat izmantot plīts
virsmas taimera funkcijas.
Programmas Booster aktivizēšana
Pārtikas produktiem atbilstošās pro-
grammas ir norādītas sadaļā “Program-
mas”.
Ēdiena gatavošanas trauks ir ieslēgts
(skat. nodaļas “Lietošana” sadaļu
“Ēdiena gatavošanas trauka ieslēgša-
na”).
Ja gatavošanai ar programmu
Booster tiek izmantoti citi šķidru-
mi (ne ūdens), ēdiens var pārvārīties.
Izvēloties gatavošanai programmu
Booster, kā šķidrumu izmantojiet
tikai ūdeni.
Iepildiet katlā ūdeni. Pievienojot pārti-
kas produktu vēlāk, kopējam saturam
jāatbilst MIN/MAX marķējumam katla
iekšpusē.
Vienreiz pieskarieties Vārīšana/
Booster funkcija.
20sekunžu laikā vēlreiz pieskarieties
Vārīšana/Booster funkcija.
Ja pievienosiet pārtikas produktu
pirms programmas Booster uz-
karsēšanas fāzes beigām, katla saturs
var uzvārīties.
Vienmēr pievienojiet pārtikas produk-
tu tikai pēc uzkarsēšanas fāzes bei-
gām.
Programmai ir uzkarsēšanas fāze. Ja
ēdiena gatavošanas trauka temperatūra
nav sasniegusi vēlamo, sākas uzkarsēša-
nas fāze.
Vārīšana/Booster funkcija un
Booster funkcijas rādījums spilgti mirgo,
līdz tiek sasniegtas uzkarsēšanas bei-
gas. Pārējie taustiņi deg blāvi.
Pēc aptuveni 5sekundēm sāk mirgot
Vārīšana/Booster funkcija un
Booster funkcijas rādījums; pārējie taus-
tiņi vairs nedeg.
Vadības un rādījuma elementi darbojas
enerģijas taupīšanas režīmā.
Ja nepārtraukti deg Vārīšana/
Booster funkcija un Booster funkcijas
rādījums un plīts virsma dod skaņas sig-
nālu, ir sasniegtas uzkarsēšanas beigas.
Ievietojiet pārtikas produktu ēdiena
gatavošanas traukā.
Kad esat apmierināts ar gatavošanas
rezultātu, pārtrauciet gatavošanas
procesu. Kā palīgu varat izmantot plīts
virsmas taimera funkcijas.
Programma Booster – uzkarsēša-
nas fāzes izlaišana
Ja esat apmierināts ar gatavošanas re-
zultātu pirms programmas Booster
uzkarsēšanas fāzes beigām, uzkarsēša-
nas fāzi var pārtraukt priekšlaicīgi.
442

lv
Jūs 2 reizes pieskārāties Vārīšana/
Booster funkcija. Vārīšana/
Booster funkcija un Booster funkcijas
rādījums mirgo.
Ēdiena gatavošanas trauki darbojas pro-
grammas Booster uzkarsēšanas fā-
zē.
Vienreiz pieskarieties Vārīšana/
Booster funkcija.
Programmas Booster uzkarsēšanas
fāze tiek izlaista.
Vārīšana/Booster funkcija un
Booster funkcijas rādījums deg pastāvī-
gi. Pārējie taustiņi deg blāvi.
Pēc aptuveni 5sekundēm Vārīšana/
Booster funkcija un Booster funkcijas
rādījums deg nepārtraukti; pārējie taus-
tiņi vairs nedeg.
Vadības un rādījuma elementi darbojas
enerģijas taupīšanas režīmā.
Ievietojiet pārtikas produktu ēdiena
gatavošanas traukā.
Kad esat apmierināts ar gatavošanas
rezultātu, pārtrauciet gatavošanas
procesu. Kā palīgu varat izmantot plīts
virsmas taimera funkcijas.
Programma Booster – pārslēgšana
uz programmu Vārīšana
Ja ēdiena gatavošanas trauki atrodas
programmas Booster uzkarsēša-
nas fāzē (Vārīšana/Booster funk-
cija un Booster funkcijas rādījums
mirgo), divreiz pieskarieties Vārī-
šana/Booster funkcija.
Kad programma Booster ir pabei-
gusi uzkarsēšanas fāzi (Vārīšana/
Booster funkcija un Booster funkcija
deg pastāvīgi), vienreiz pieskarieties
Vārīšana/Booster funkcija.
Programma Booster tiek atcelta, un
tiek aktivizēta programma Vārīšana.
Vārīšana/Booster funkcija deg pa-
stāvīgi. Pārējie taustiņi deg blāvi.
Pēc aptuveni 5sekundēm pastāvīgi deg
Vārīšana/Booster funkcija, pārējie
taustiņi vairs nedeg.
Vadības un rādījuma elementi darbojas
enerģijas taupīšanas režīmā.
Nav iespējams pārslēgties atpakaļ uz
programmu Booster.
Programmas Cepšana aktivizēšana
Pārtikas produktiem atbilstošās pro-
grammas ir norādītas sadaļā “Program-
mas”.
Ēdiena gatavošanas trauks ir ieslēgts
(skat. nodaļas “Lietošana” sadaļu
“Ēdiena gatavošanas trauka ieslēgša-
na”).
Pievienojiet ēdiena gatavošanas trau-
kā taukus vai eļļu, kuras dūmošanas
temperatūra atbilst vēlamajai tempe-
ratūrai (skat. nodaļu “Programmas”).
Pieskarieties Cepšana.
Ja pārtikas produkts tiek pievienots
pirms programmas Cepšana uz-
karsēšanas fāzes beigām, cepšanas
rezultāts var pasliktināties.
Vienmēr pievienojiet pārtikas produk-
tu tikai pēc uzkarsēšanas fāzes bei-
gām.
Programmai ir uzkarsēšanas fāze. Ja
ēdiena gatavošanas trauka temperatūra
nav sasniegusi vēlamo, sākas uzkarsēša-
nas fāze.
Cepšana spilgti mirgo, līdz tiek sa-
sniegtas uzkarsēšanas beigas. Pārējie
taustiņi deg blāvi.
443

lv
Pēc aptuveni 5sekundēm sāk mirgot
Cepšana, pārējie taustiņi vairs ne-
deg.
Vadības un rādījuma elementi darbojas
enerģijas taupīšanas režīmā.
Kad Cepšana deg pastāvīgi un plīts
virsma izdod skaņas signālu, ir sasnieg-
tas uzkarsēšanas beigas.
Ievietojiet pārtikas produktu ēdiena
gatavošanas traukā.
Kad esat apmierināts ar cepšanas re-
zultātu, beidziet cepšanas procesu. Kā
palīgu varat izmantot plīts virsmas tai-
mera funkcijas.
Norāde: Ja pārtikas produkta gatavoša-
nu pēc apcepšanas vēlaties turpināt
(piemēram, sautējot gulašu), pēc apcep-
šanas ielejiet katlā šķidrumu. Gaidiet,
līdz pārtikas produkts redzami sāk vārī-
ties, tad aktivizējiet programmu Vārīšana
zemā temperatūrā.
Programmu pārtraukšana
Programma ir aktivizēta.
Pieskarieties aktivizētās programmas
taustiņam un turiet to nospiestu (>2
sekundes).
Programmas izpilde tika pārtraukta.
Visi ēdiena gatavošanas trauku taustiņi
ir izgaismoti.
Rādījumā Gatavošanas zonas rādījums /
ēdiena gatavošanas trauka rādījums tiek
rādīts .
Darbības un rādījuma elementu ener-
ģijas taupīšanas režīma deaktivēšana
Pieskarieties kādam no neapgaismo-
tajiem vadības un rādījuma elemen-
tiem.
Uz aptuveni 5sekundēm tiek deaktivi-
zēts darbības un rādījuma elementu
enerģijas taupīšanas režīms.
Izvēlētās programmas taustiņš spilgti ie-
degas. Pārējie taustiņi deg aptumšoti.
Plīts virsmas īpašās funkcijas
Plīts virsmas īpašo funkciju aktivizēša-
na
Ar M Senseēdiena gatavošanas trau-
kiem varat izmantot visas jūsu Miele
plīts virsmas īpašās funkcijas, ja vien
plīts lietošanas un montāžas instrukcijā
nav norādīts citādi.
Aktivizējiet ēdiena gatavošanas trauka
programmu.
Aktivizējiet vajadzīgo īpašo funkciju uz
Miele plīts virsmas.
Gatavošanas zonu rādījumā / gatavoša-
nas trauku rādījumā tiek parādīts ar at-
bilstošu īpašās funkcijas rādījumu.
Plīts virsmas īpašās funkcijas deaktivi-
zēšana
Deaktivizējiet plīts virsmas īpašo
funkciju.
Īpašā funkcija ir deaktivizēta. Ir aktivizē-
ta palīdzība no M Senseēdiena gatavo-
šanas traukiem.
Programmas
"Uzsilde"
Programma ir lieliski piemērota dažādu
biezu/šķidru pārtikas produktu uzsildei.
Pārtikas produkti tiek uzsildīti līdz lieto-
šanas temperatūrai. Programma novērš
ēdiena pārvārīšanu. Tā novērš arī pie-
degšanu.
444

lv
"Vārīšana zemā temperatūrā"
Programma ir lieliski piemērota dažādu
biezu/šķidru ēdienu vārīšanai zemā tem-
peratūrā. Maigu ēdienu gatavošana no-
tiek saudzīgi. Programma novērš ēdiena
pārvārīšanu. Piedegšanu var novērst, lai-
ku pa laikam apmaisot ēdienu un pievie-
nojot pietiekamu šķidruma daudzumu.
Pārtikas produkts atkarībā no tā veida
tiek uzsildīts līdz viršanas temperatūrai
vai vārīts zemā temperatūrā.
Vārīšana
Programma ir ideāli piemērota visiem
pārtikas produktiem, ko pievieno auk-
stam ūdenim. Programmu izmanto
ūdens uzvārīšanai. Viršanas temperatū-
ras diapazonā jauda tiek automātiski sa-
mazināta. Tiek uzturēta ūdens vārīšanās
temperatūra.
Ja gatavošanai ar programmu Vārīša-
na tiek izmantoti citi šķidrumi (ne
ūdens), ēdiens var pārvārīties.
Izvēloties gatavošanai programmu
Vārīšana, kā šķidrumu izmantojiet
tikai ūdeni.
Ūdens atkarībā no pārtikas produkta uz-
vārās tikai nedaudz vai pilnībā.
Booster
Programma ir ideāli piemērota visiem
pārtikas produktiem, ko pievieno vāro-
šam ūdenim. Programma maksimāli ātri
uzkarsē ūdeni, ļaujot tam vienreiz spēcī-
gi uzburbuļot. Šīs uzkarsēšanas fāzes
beigās drīkst pievienot pārtikas produk-
tu. Viršanas temperatūras diapazonā
jauda tiek automātiski samazināta. Tiek
uzturēta ūdens vārīšanās temperatūra.
Ja gatavošana Booster programmā ir
pārāk intensīva, jebkurā brīdī varat pārs-
lēgties uz programmu Vārīšana.
Ja gatavošanai ar programmu
Booster tiek izmantoti citi šķidru-
mi (ne ūdens), ēdiens var pārvārīties.
Izvēloties gatavošanai programmu
Booster, kā šķidrumu izmantojiet
tikai ūdeni.
Ja pievienosiet pārtikas produktu
pirms programmas Booster uz-
karsēšanas fāzes beigām, katla saturs
var uzvārīties.
Vienmēr pievienojiet pārtikas produk-
tu tikai pēc uzkarsēšanas fāzes bei-
gām.
Cepšana
Programma ir piemērota visiem cepa-
majiem pārtikas produktiem.
Programma maksimāli ātri uzkarsē ēdie-
na gatavošanas trauku līdz vēlamajai
temperatūrai (rūpnīcas iestatījums
160°C). Šīs uzkarsēšanas fāzes beigās
var pievienot pārtikas produktu.
Ja pārtikas produkts tiek pievienots
pirms programmas Cepšana uz-
karsēšanas fāzes beigām, cepšanas
rezultāts var pasliktināties.
Vienmēr pievienojiet pārtikas produk-
tu tikai pēc uzkarsēšanas fāzes bei-
gām.
Vēlamo temperatūru varat mainīt. Precī-
zas norādes skatiet jūsu plīts virsmas
lietošanas un montāžas instrukcijas sa-
daļā “Iestatījumu pielāgošana”.
445

lv - -
Pārtikas produkti un ēdiena gatavošanas trauku programmas
Pārtikas produkts Programma
1
Vāks
Gaļa
Boloņas mērce Apcepšana: Cepšana,
Gatavošana mērcē: Vārīšana ze-
mā temperatūrā
–
Buljona gatavošana Vārīšana zemā temperatūrā
Gaļas apcepšana Cepšana –
Sautējums Apcepšana: Cepšana,
Gatavošana mērcē: Vārīšana ze-
mā temperatūrā
–
Desiņas, ūdenī Vārīšana zemā temperatūrā
Zivs
Zivju sautēšana Uzsildīšana
Zivju zupa Booster
Piedevas
Gnoči Booster
Pākšaugi Vārīšana
Kartupeļi Vārīšana
Knēdeļi Vārīšana zemā temperatūrā
Rīsi, vārīšanas metode
(1:5)
2
Booster
Rīsi, uzbriedināšanas metode
(1:2)
2
Vārīšana
Risoto Apbrūnināšana: Cepšana,
Gatavošana: Vārīšana zemā tem-
peratūrā
–
Mīklas izstrādājumi
(ne vairāk kā 200 g uz 1 litru ūdens)
Booster
Dārzeņi
Sautējums Uzvārīšana: Vārīšana,
Gatavošana: Vārīšana zemā tem-
peratūrā
446

lv - -
Pārtikas produkts Programma
1
Vāks
Dārzeņu apcepšana Cepšana –
Dārzeņi, tvaicēšana katlā Vārīšana
Saldēti dārzeņi, biezi
(piemēram, sarkanie kāposti, spināti)
Atkausēšana: Uzsildīšana,
Saudzējoša uzvārīšana: Vārīšana
zemā temperatūrā
Saldēti dārzeņi, neiepakoti
(piemēram, zirņi, ziedkāposti)
Booster
Sīpoli Cepšana –
Graudaugi Vārīšana
Saldie ēdieni
Marmelāde, ievārījums Vārīšana
Piens Uzsildīšana
Piena rīsi
(1:4)
2
Vārīšana zemā temperatūrā
Pudiņš Vārīšana zemā temperatūrā
Citi
Krēma/mērces uzputošana ūdens
peldē
Vārīšana
Bešamela mērce, gaiša biezputra Vārīšana zemā temperatūrā
Olas, vārītas Booster
Gatavo ēdienu uzsildīšana Uzsildīšana
Lai izdotos, ir nepieciešams vāks.
Ieteicams izmantot vāku. Šādi netiks pieļauti nevajadzīgi siltuma zudumi.
– Lai ēdiens izdotos, neizmantojiet vāku.
1
Programmas ir piemēri, kas ir balstīti uz programmu rūpnīcas iestatījumiem. Atkarībā no jū-
su vēlmēm varat izmantot citas programmas vai mainīt programmu iestatījumus. Sīkāka in-
formācija par programmām, piemēram, to piemērošanas jomas un programmu secība, ir at-
rodama nodaļā “Programmas”.
Programmās Booster un Cepšana pārtikas produktu pievienojiet tikai pēc uzkarsēša-
nas fāzes beigām.
2
Rīsu un šķidruma attiecība
447

lv
Der zināt
Lietoti ēdiena gatavošanas trauki
Ja atbrīvojaties no ēdiena gatavošanas
traukiem, tos pārdodat, aizņematies vai
sākat izmantot lietotus ēdiena gatavoša-
nas traukus, nav jāatjauno vai jāizdzēš
nekādi ēdiena gatavošanas trauku vai
plīts virsmas iestatījumi.
Tīrīšana un kopšana
Ēdiena gatavošanas trauka tīrīšana
Ēdiena gatavošanas trauku var mazgāt
trauku mazgājamajā mašīnā. Tīrīšanu ie-
sakām veikt ar rokām, lai novērstu plast-
masas krāsas maiņu.
Pēc lietošanas mazgājiet ēdiena gatavo-
šanas trauku ar karstu ūdeni un mīkstu
sūkli vai mīkstu birsti.
Ņemiet vērā tīrīšanas līdzekļa ražotāja
norādījumus.
Stipri piekaltušu netīrumu gadījumā
ēdiena gatavošanas trauku vispirms at-
mērcējiet.
Kaļķa nogulsnes un traipus notīriet ar
Miele stikla keramikas un nerūsējošā tē-
rauda tīrīšanas līdzekli.
Visus tīrīšanas līdzekļa atlikumus notī-
riet, piemēram, tekošā ūdenī.
Akumulatora nomaiņas laiks
Akumulatora nomaiņas laiku norāda tas,
ka:
- Statusa rādījums divreiz nomirgo sar-
kanā krāsā.
- parādās Gatavošanas zonu rādīju-
mā / gatavošanas trauku rādījumā
Bateriju nomaiņa
Skrūvgriezis (PH1)
2 baterijas (Murata CR2477W vai Pa-
nasonic CR2477/BN)
Ir sagatavota tīra, mīksta un līdzena
novietošanas virsma.
Pagrieziet ēdiena gatavošanas trauku
tā, lai tā apakšpuse būtu vērsta uz
augšu.
Atskrūvējiet zem pārsega esošo skrū-
vi.
Skrūvi var būt grūti ieskrūvēt atpakaļ.
Skrūve ir nostiprināta tā, lai to neva-
rētu pilnībā atskrūvēt.
448

lv
Ar vienu roku piespiediet ēdiena gata-
vošanas trauka apakšdaļu.
1. Pavelciet pārsegu uz augšu.
2. Pavelciet pārsegu nost uz priekšu.
1. Atskrūvējiet 4bateriju nodalījuma
pārsega skrūves.
2. Noņemiet bateriju nodalījuma pār-
segu.
3. Izņemiet baterijas.
Ievietojiet stiprinājumos 2jaunas ba-
terijas. Pozitīvajam polam (+) jābūt
vērstam uz augšu.
Ja aiz bateriju nodalījuma pārsega ir
sakrājušies nosēdumi, notīriet tos ar
tīrīšanas drānu. Nosēdumi neietekmē
ēdiena gatavošanas trauku funkciona-
litāti.
Blīvējums var noslīdēt.
Ja blīvējums noslīd, bateriju nodalīju-
ma pārsegs nav cieši piestiprināts.
Pirms atkārtotas montāžas pārbau-
diet, vai blīvējums ir pareizi ielikts.
Pārsegus un skrūves piemontējiet at-
pakaļ pretējā secībā.
449

lv - -
Problēmu novēršana
Lielāko daļu traucējumu un kļūdu varat novērst patstāvīgi. Daudzos gadījumos va-
rat ietaupīt laiku un izmaksas, jo nebūs jāsazinās ar klientu apkalpošanas dienestu.
Vietnē www.miele.lv/support/customer-assistance var iegūt papild-
informāciju, kā patstāvīgi novērst traucējumus.
Problēma Cēlonis un novēršana
Uz plīts virsmas Gatavo-
šanas zonu rādījumā /
gatavošanas trauku rādī-
jumā ir redzams .
Bateriju uzlādes stāvoklis ir kritisks, tādēļ tās drīzumā
jāmaina.
Ja baterijas ir izlādējušās, nomainiet baterijas (skat.
nodaļas “Tīrīšana un kopšana” sadaļu “Bateriju no-
maiņa”).
Plīts virsmas rādījumā,
mirgo pārmaiņus ar
, plīts virsma un
ēdiena gatavošanas
trauki izslēdzas.
Savienojums starp ēdiena gatavošanas traukiem un
plīts virsmu ir traucēts.
Ieslēdziet ēdiena gatavošanas trauku (skat. nodaļas
“Lietošana” sadaļu “Ēdiena gatavošanas trauku ie-
slēgšana”).
Ja uz plīts virsmas atkal parādās , mēģiniet uz
plīts virsmas ieslēgt citus M Sense ēdiena gatavoša-
nas traukus.
Sazinieties ar Miele klientu apkalpošanas dienestu.
Plīts virsmas Gatavoša-
nas zonu rādījumā / ga-
tavošanas trauku rādīju-
mā tiek attēlots paziņo-
jums, kas nav minēts ša-
jā lietošanas instrukcijā.
Plīts virsma veic kādu funkciju vai ziņo par problēmu.
Nepieciešamo informāciju par lietošanu vai kļūdu
novēršanu skatiet plīts virsmas lietošanas un montā-
žas instrukcijā.
Nevarat uzsākt ēdiena
gatavošanas trauka lie-
tošanu.
Pārbaudiet, vai M Sense ēdiena gatavošanas trauka
lietošana jau ir uzsākta.
Pārbaudiet, vai ar jūsu plīts virsmu nav savienots
maksimālais ēdiena gatavošanas trauku skaits. Maksi-
mālais pievienojamais ēdiena gatavošanas trauku
skaits ir norādīts jūsu plīts virsmas lietošanas un
montāžas instrukcijā.
450

lv - -
Problēma Cēlonis un novēršana
Taustiņi nav izgaismoti. Ēdiena gatavošanas trauks darbojas enerģijas taupīša-
nas režīmā.
Pieskarieties kādam no neizgaismotajiem tausti-
ņiem.
Visi taustiņi tiek izgaismoti.
Ēdiena gatavošanas trauks nav ieslēgts.
Ieslēdziet ēdiena gatavošanas trauku (skat. nodaļas
“Lietošana” sadaļu “Ēdiena gatavošanas trauku ie-
slēgšana”).
Ēdiena gatavošanas trauka ekspluatācija nav uzsākta
pareizi.
Ieslēdziet ēdiena gatavošanas trauku (skatiet jūsu
plīts virsmas lietošanas un montāžas instrukcijas sa-
daļu “Ekspluatācijas uzsākšana”).
Baterijas ir izlādējušās.
Nomainiet baterijas (skat. nodaļas “Tīrīšana un kop-
šana” sadaļu “Bateriju nomaiņa”).
Pārtikas produkts ir ne-
vienmērīgi pagatavots
vai piedeg.
Pārtikas produkts nav samaisīts, vai tas ir jāapgriež ot-
rādi.
Regulāri maisiet pārtikas produktu.
Apcepšanas laikā regulāri apmaisiet pārtikas produk-
tu.
Pārtikas produkta pagatavošanai labāk ir piemērota ci-
ta programma.
Mainiet programmu. Ieteikumus programmas izvēlei
varat atrast programmu tabulā, skatiet nodaļas “Pro-
grammas”, sadaļu “Pārtikas produkti un ēdiena gata-
vošanas trauku programmas”. Pārliecinieties, ka uz-
karsēšanas fāzes laikā ēdiena gatavošanas traukā
nav citu pārtikas produktu, izņemot ūdeni (program-
ma Booster) vai eļļu (programma Cepšana).
Izmēģiniet citas programmas, līdz rezultāts ir apmie-
rinošs.
Jūs neesat apmierināts
ar gatavošanas rezultātu.
Ēdiena gatavošanas traukā bija iepildīts pārāk maz vai
pārāk daudz ūdens.
451

lv - -
Problēma Cēlonis un novēršana
Piepildiet ēdiena gatavošanas trauku ar ūdeni atbil-
stoši MIN/MAX marķējumam katla iekšpusē. Pārlie-
cinieties, ka ūdens ar pārtikas produktu nepārsniedz
atzīmi.
Sensora darbību traucēja nepareizi uzlikts ēdiena gata-
vošanas trauks.
Uzlieciet ēdiena gatavošanas trauka vāku cieši uz
ēdiena gatavošanas trauka.
Pārtikas produkta pagatavošanai labāk ir piemērota ci-
ta programma.
Mainiet programmu. Ieteikumus programmas izvēlei
varat atrast programmu tabulā, skatiet nodaļas “Pro-
grammas”, sadaļu “Pārtikas produkti un ēdiena gata-
vošanas trauku programmas”. Pārliecinieties, ka uz-
karsēšanas fāzes laikā ēdiena gatavošanas traukā
nav citu pārtikas produktu, izņemot ūdeni.
Izmēģiniet citas programmas, līdz rezultāts ir apmie-
rinošs.
Ēdiena gatavošanas traukā pirms programmas
Booster uzkarsēšanas fāzes beigām tika pievie-
nots pārtikas produkts.
Pagaidiet, līdz beidzas programmas Booster uz-
karsēšanas fāze, un tikai tad pievienojiet katlā pārti-
kas produktu.
Ēdiena gatavošanas trauks nebija novietots pareizi.
Optimālo ēdiena gatavošanas trauka novietojumu
skatiet jūsu plīts virsmas lietošanas un montāžas in-
strukcijā.
Jūsu plīts virsmas iestatījums, kas attiecas uz uzstādī-
šanas augstumu virs jūras līmeņa, neatbilst uzstādīša-
nas vietas datiem.
Noskaidrojiet, uzstādīšanas vietas augstumu virs jū-
ras līmeņa.
Iestatiet plīts virsmas uzstādīšanas augstumu virs
jūras līmeņa (skatiet jūsu plīts virsmas lietošanas un
montāžas instrukcijas sadaļu “Iestatījumu pielāgoša-
na”).
452

lv - -
Problēma Cēlonis un novēršana
Jūs neesat apmierināts
ar cepšanas rezultātu.
Programmas Cepšana vēlamā temperatūra nav
piemērota.
Mainiet programmas Cepšana vēlamo tempera-
tūru. Precīzas norādes skatiet jūsu plīts virsmas lie-
tošanas un montāžas instrukcijas sadaļā “Iestatīju-
mu pielāgošana”.
Ēdiena gatavošanas traukā pirms programmas Cepša-
na uzkarsēšanas fāzes beigām tika pievienots pār-
tikas produkts.
Pagaidiet, līdz beigsies programmas Cepšana uz-
karsēšanas fāze, un tikai tad pievienojiet pannā pār-
tikas produktu.
Uzkarsēšanas fāze ir ļoti
ilga.
Siltums aizplūst, jo nav uzlikts vāks.
Programmas uzkarsēšanas fāzē izmantojiet vāku, ja
vien nodaļas “Programmas” sadaļā “Pārtikas pro-
dukti un programmas” nav norādīts citādi.
453

lv - -
Problēma Cēlonis un novēršana
Katla saturs pārvārās pā-
ri malām.
Ēdiena gatavošanas traukā bija iepildīts pārāk maz vai
pārāk daudz ūdens.
Piepildiet ēdiena gatavošanas trauku ar ūdeni atbil-
stoši MIN/MAX marķējumam katla iekšpusē. Pārlie-
cinieties, ka ūdens ar pārtikas produktu nepārsniedz
atzīmi.
Sensora darbību traucēja nepareizi uzlikts ēdiena gata-
vošanas trauks.
Uzlieciet ēdiena gatavošanas trauka vāku cieši uz
ēdiena gatavošanas trauka.
Pārtikas produkta pagatavošanai labāk ir piemērota ci-
ta programma.
Mainiet programmu. Ieteikumus programmas izvēlei
varat atrast programmu tabulā, skatiet nodaļas “Pro-
grammas”, sadaļu “Pārtikas produkti un ēdiena gata-
vošanas trauku programmas”. Pārliecinieties, ka uz-
karsēšanas fāzes laikā ēdiena gatavošanas traukā
nav citu pārtikas produktu, izņemot ūdeni vai eļļu.
Izmēģiniet citas programmas, līdz rezultāts ir apmie-
rinošs.
Pārtikas produkti tika pievienoti pirms programmas
Booster uzkarsēšanas fāzes beigām.
Pagaidiet, līdz beidzas programmas Booster uz-
karsēšanas fāze, un tikai tad pievienojiet katlā pārti-
kas produktu
vai
ja nejauši pievienojāt pārtikas produktu pannā pirms
programmas Booster uzkarsēšanas fāzes bei-
gām, vienreiz pieskarieties Vārīšana/Booster
funkcija.
Programmas Booster uzkarsēšanas fāze tiek deak-
tivizēta.
Jūsu plīts virsmas iestatījums, kas attiecas uz uzstādī-
šanas augstumu virs jūras līmeņa, neatbilst uzstādīša-
nas vietas datiem.
Noskaidrojiet, uzstādīšanas vietas augstumu virs jū-
ras līmeņa.
Iestatiet plīts virsmas uzstādīšanas augstumu virs
jūras līmeņa (skatiet jūsu plīts virsmas lietošanas un
montāžas instrukcijas sadaļu “Iestatījumu pielāgoša-
na”).
454

lv - -
Problēma Cēlonis un novēršana
Plīts virsma nekarsē
ēdiena gatavošanas
traukus.
Jūs izmantojāt ēdiena gatavošanas traukus uz plīts vir-
smas, uz kuras nav uzsākta to lietošana.
Uzsāciet ēdiena gatavošanas trauku lietošanu uz
plīts virsmas, uz kuras vēlaties tos izmantot (skat.
sadaļu “Ēdiena gatavošanas trauku ieslēgšana” no-
daļā “Lietošana”).
Uz plīts virsmas vēlaties
izmantot 2 vai vairāk
ēdiena gatavošanas
traukus, un visi trauki iz-
slēdzas.
Ēdiena gatavošanas trauki nebija pareizi ieslēgti.
Vienmēr ieslēdziet ēdiena gatavošanas traukus vienu
pēc otra un pieskarieties OK vai Ēdiena gatavoša-
nas trauka rādījums, un pēc tam ieslēgtā ēdiena ga-
tavošanas trauka OK (skat. sadaļu “Ēdiena gata-
vošanas trauku ieslēgšana” nodaļā “Lietošana”).
Esat sācis ēdiena gata-
vošanas trauku lietošanu
uz nepareizas plīts vir-
smas.
Uzsāciet ēdiena gatavošanas trauku lietošanu uz vaja-
dzīgās plīts virsmas. Jums nav jāveic nekādi citi iesta-
tījumi uz ēdiena gatavošanas traukiem vai plīts vir-
smas.
455

lv
Klientu apkalpošanas dienests
Vietnē www.miele.lv/service var iegūt
informāciju par patstāvīgu traucējumu
novēršanu un Miele rezerves daļām.
Kontaktinformācija traucējumu gadīju-
mā
Ja traucējumus nevarat novērst patstāvī-
gi, sazinieties, piemēram, ar savu Miele
specializēto tirgotāju vai Miele Klientu
apkalpošanas dienestu.
Miele Klientu apkalpošanas dienesta
pakalpojumus var pieteikt tiešsaistē
vietnē www.miele.lv/service.
Miele Klientu apkalpošanas dienesta
kontaktinformācija ir norādīta šī doku-
menta beigās.
Klientu apkalpošanas dienestam ir ne-
pieciešams modeļa apzīmējums un sēri-
jas numurs (SN). Šos datus varat skatīt
datu plāksnītē.
Tehniskie parametri
Tehniskie dati
Frekvence, ISM
josla
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvence, RFID/
NFC
13,56 Mhz
Pārraides jauda,
RFID/NFC
Pasīvs
Pārraides jauda,
BTLE
≤ 10mW
456

nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
Lees altijd eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Dat is veilig voor u en zo voorkomt u schade.
Batterijen kunnen worden ingeslikt. Zorg ervoor dat nieuwe en/of
gebruikte batterijen niet kunnen worden ingeslikt. Houd batterijen uit
de buurt van kinderen.
Sluit het batterijvak goed na het vervangen van de batterijen. Be-
waar reservebatterijen buiten het bereik van kinderen.
Gebruik alleen onbeschadigde batterijen. Vervang beschadigde
batterijen onmiddellijk.
De batterijen mogen niet worden kortgesloten of in het vuur wor-
den gegooid.
Als u vermoedt dat er een batterij is ingeslikt, ga dan direct naar de
spoedeisende hulp. Geef het kind niets te eten of te drinken en laat
het niet braken.
MSensePannen zijn alleen geschikt voor MSensekookplaten.
Frituur niet met de pannen.
Lees de gebruiks- en montagehandleiding van uw MSensekook-
plaat. Daar vindt u meer informatie over het gebruik van uw pannen.
Tenzij anders vermeld in de gebruiks- en montagehandleiding van de
pannen, gelden de specificaties in de gebruiks- en montagehandlei-
ding van uw MSensekookplaat.
Gebruik de pannen uitsluitend in huishoudelijke situaties voor het
bereiden en warmhouden van gerechten. Gebruik voor andere doel-
einden is niet toegestaan.
Reinig de pannen voor het eerste gebruik met afwasmiddel (zie de
paragraaf “Reiniging en onderhoud”).
Til pannen op als u ze wilt verplaatsen.
Om alle functies voor de pannen te kunnen gebruiken, raden we
aan deze alleen te gebruiken in de modus “Verbonden”.
Als u meerdere pannen tegelijk op één kookplaat gebruikt, zorg er
dan voor dat u de pannen op de kookzone met de juiste besturing
plaatst.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het koken.
Zeer hoge temperaturen kunnen ertoe leiden dat olie gaat roken of
ontbranden. Laat de pan nooit onbeheerd achter op de kookplaat.
457

nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
Gebruik alleen zeer hittebestendige vetten en oliën. Blus een brand
met olie nooit met water. Gebruik een blusdeken of een geschikt dek-
sel om branden met olie te blussen.
Grepen worden heet wanneer ze worden blootgesteld aan directe
hitte (bijvoorbeeld warmte die de pannen afgeven). Als u hete grepen
moet aanraken, gebruik dan ovenwanten of pannenlappen.
Als u deksels op de pannen plaatst om de luchtafvoer te veran-
deren, zorg er dan voor dat de wasem niet bij de grepen of de elektro-
nica van de pannen komt. De grepen en elektronica kunnen oververhit
en beschadigd raken.
Lekken kunnen leiden tot schade aan de elektronica. Zorg ervoor
dat er geen afdichtingen op de pannen beschadigd raken en/of niet of
niet goed zijn aangebracht wanneer de batterijen worden vervangen.
Gebruik voor het koken met de programma's Koken en
Booster uitsluitend water. Koken in andere vloeistoffen, zoals
melk of gezeefde tomaten, kan leiden tot overkoken.
Voor alle programma's moet de totale inhoud van de pan altijd tus-
sen de MIN/MAX-markeringen liggen.
Voeg bij programma's met een opwarmfase (Booster en Bra-
den) de levensmiddelen altijd pas toe na afloop van de opwarmfa-
se (de toets knippert niet meer en er klinkt een signaal).
Als u levensmiddelen toevoegt vóór het einde van de opwarmfase,
kan de inhoud van de pan overkoken of kan het braadresultaat nadelig
worden beïnvloed.
Als de grepen vastgeschroefd zijn, controleer dan voor elk gebruik
de stevigheid van de schroefverbinding. Draai de schroeven indien
nodig vast.
458

nl
Duurzaamheid en milieube-
scherming
Afdanken van de verpakking
De verpakking zorgt ervoor dat u het ap-
paraat gemakkelijk kunt hanteren en be-
schermt het apparaat tegen transport-
schade. Het verpakkingsmateriaal is uit-
gekozen met het oog op een zo gering
mogelijke belasting van het milieu en is
in het algemeen recyclebaar.
Door hergebruik van verpakkingsmateri-
aal wordt er op grondstoffen bespaard.
Gebruik materiaalspecifieke inzame-
lings- en retouropties voor recyclebaar
materiaal.
Afdanken van het apparaat
Elektrische en elektronische apparaten
bevatten meestal waardevolle materia-
len. Ze bevatten ook stoffen, mengsels
en onderdelen die nodig zijn geweest
om de apparaten goed en veilig te laten
functioneren. Wanneer u uw af te dan-
ken apparaat bij het gewone huisvuil af-
voert of er niet goed mee omgaat, kun-
nen deze stoffen schadelijk zijn voor de
gezondheid en het milieu. Voer het af te
danken apparaat daarom nooit via het
gewone huisvuil af.
Lever het apparaat in bij een gratis, ge-
meentelijk inzameldepot voor elek-
trische en elektronische apparaten, bij
uw vakhandelaar of bij Miele. U bent
wettelijk zelf verantwoordelijk voor het
wissen van eventuele persoonlijke gege-
vens op het af te danken apparaat. U
bent wettelijk verplicht om niet com-
pleet ingebouwde gebruikte batterijen
en accu's alsmede lampen die onbe-
schadigd kunnen worden verwijderd, te
verwijderen. Breng deze naar een ge-
schikte inzamellocatie, waar u ze gratis
kunt inleveren. Het af te danken appa-
raat moet totdat u het wegbrengt buiten
het bereik van kinderen worden be-
waard.
Teruggave van gebruikte batterijen en
accu's
Elektrische en elektronische apparaten
bevatten vaak batterijen en accu's, die
ook na gebruik niet met het huisvuil mo-
gen worden afgevoerd. U bent wettelijk
verplicht om niet compleet ingebouwde
gebruikte batterijen en accu's te verwij-
deren en naar een geschikte inzamello-
catie (bijv. vakhandel) te brengen, waar
u deze gratis kunt inleveren. Isoleer me-
talen contacten door deze met plakband
af te plakken om kortsluiting te voorko-
men. Batterijen en accu's bevatten mo-
gelijk stoffen die gevaarlijk kunnen zijn
voor mens en milieu.
De aanduiding op de batterij of accu
geeft meer informatie. Lithium bevatten-
de batterijen of accu's zijn bijvoorbeeld
gemarkeerd met “Li-ion”. De doorge-
streepte afvalbak betekent dat u de bat-
terijen en accu's in geen geval met het
huisvuil mag afvoeren. We moeten ook
op het volgende wijzen: als de doorge-
streepte afvalbak met één of meerdere
van de aangegeven chemische symbo-
len is gekenmerkt, bevatten ze lood
(Pb), cadmium (Cd) en/of kwikzilver
(Hg).
3E&G+J
Gebruikte batterijen en accu's bevatten
belangrijke grondstoffen en kunnen op-
nieuw worden gebruikt. De gescheiden
459

nl
inzameling van gebruikte batterijen en
accu's vereenvoudigt de verwerking en
de recycling.
460

nl - -
Introductie
Bedieningselementen en indicatoren
a
Statusindicatie
b
Controlelampje booster
c
ToetsPannenAan/Uit
d
ToetsVerwarmen
e
ToetsSudderen
f
ToetsKoken/booster
g
ToetsBraden
h
ToetsBevestiging op afstand
Meer informatie kunt u vinden in hoofdstuk “Introductie”, paragraaf “Connectivi-
teit”.
461

nl - -
Statusindicatie
Weergave Betekenis
Wit knipperend - De pannen staan klaar om in gebruik te worden geno-
men.
- De pannen wachten op bevestiging op de kookplaat.
- De kookplaat werd uitgeschakeld.
Rood knipperend Het programma is afgebroken.
2keer rood knipperend De batterijen hebben een kritieke laadstatus en moeten
binnenkort worden vervangen.
Controlelampje booster
Weergave Betekenis
Pulserend Het programma Booster bevindt zich in de opwarm-
fase.
Statisch branden Het programma Booster heeft de opwarmfase be-
eindigd of overgeslagen.
462

nl
Speciale functies
Programma's
Met behulp van de programma's voor
pannen regelt de kookplaat automatisch
het vermogen waarmee de pannen wor-
den verwarmd. Daardoor wordt de opti-
male temperatuur voor het betreffende
gerecht bereikt en vastgehouden, zon-
der dat het nodig is dit handmatig te re-
gelen.
Sommige programma's vereisen hier-
voor een opwarmfase.
Meer informatie over de programma's
en een tabel met voorbeelden van le-
vensmiddelen en de bijbehorende pro-
gramma's vindt u in het hoofdstuk “Pro-
gramma's”.
Netwerkverbinding
Uw kookplaat heeft een geïntegreerde
wifimodule. De kookplaat kan met uw
thuisnetwerk worden verbonden of al-
leen met uw Miele afzuigkap. Met de
wifimodule kan de Miele app op een
mobiel apparaat worden gebruikt.
Als uw kookplaat eenmaal verbonden is
via wifi, wordt de verbinding automa-
tisch weer tot stand gebracht zodra u de
kookplaat inschakelt.
Zorg ervoor dat het signaal van uw wi-
finetwerk sterk genoeg is op de plaats
waar u uw kookplaat installeert.
Als uw kookplaat in het wifinetwerk is
opgenomen, neemt het energiever-
bruik toe, ook als de kookplaat uitge-
schakeld is.
Slimme extra functies via de Miele
app*
Met de netwerkverbinding via de Miele
app krijgt u toegang tot talloze slimme
extra functies, waaronder:
- statusinformatie oproepen
- extra nuttige functies gebruiken
- via software-updates de pannen op
het nieuwste ontwikkelingsniveau van
Miele houden (alleen mogelijk via een
wifiverbinding)
Meer informatie over de slimme extra
functies vindt u op de website van
Miele, in de Apple App Store
®
of in de
Google Play Store™.
*Extra digitale aanbieding van
Miele & Cie. KG. Afhankelijk van model
en land kunnen de functies variëren. U
dient akkoord te gaan met de Algeme-
ne voorwaarden en het Privacybeleid
voor digitale producten en diensten
van Miele in de Miele app. Miele be-
houdt zich het recht voor om de digita-
le aanbiedingen te allen tijde te wij-
zigen of stop te zetten.
Bij te bestellen accessoires
In de Miele webshop, bij Miele Service
of bij uw Miele vakhandelaar kunt u pro-
ducten kopen die speciaal op uw pan
zijn afgestemd, zoals reinigingsmidde-
len.
U krijgt toegang tot de Miele webshop
via de volgende QR-code:
Ingebruikneming
Pannen in gebruik nemen
- De pannen zijn hooguit lauw.
- De pannen zijn leeg.
463

nl
Installatiehoogte van de kookplaat in-
stellen
Standaard is een installatiehoogte van
0–1.800m boven zeeniveau ingesteld.
Een nauwkeurigere instelling verbetert
het kookresultaat van uw pannen. U
kunt de installatiehoogte tot op
300meter nauwkeurig instellen.
Informeer naar de installatiehoogte
van de plaats van opstelling.
Pas de installatiehoogte van de kook-
plaat aan (zie het hoofdstuk “Instel-
lingen aanpassen” in de gebruiks- en
montagehandeleiding van uw kook-
plaat).
Weergave NFC-icoon activeren
De eerste 20keer dat de kookplaat
wordt ingeschakeld, wordt de weergave
NFC-icoon automatisch geactiveerd.
Wanneer u de kookplaat voor de 21e
keer inschakelt, moet de weergave
NFC-icoon handmatig worden geac-
tiveerd.
Schakel de kookplaat uit.
Raak Kookplaataan/uit gedurende
ca. 6seconden aan. De seconden
worden afgeteld in het Display kook-
plaat.
In het Display kookplaat staat .
Het Displays kookzones / displays pan-
nen tonen het volgende:
- en een getal geven de geselecteerde
quickparameter aan
- afhankelijk van het model:
en een getal geven de geselecteer-
de code van de geselecteerde quick-
parameter aan
Andere toetsen branden.
Het NFC-icoon brandt fel.
Pan verbinden
De weergave NFC-icoon is geacti-
veerd.
Schakel de pan in.
De Statusindicatie knippert wit.
Alle toetsen van de pan zijn verlicht.
Draai de pan, zodat de kant met de
weergave- en bedieningselementen
naar beneden wijst. Beweeg de pan
van rechts naar links op een hoogte
van ongeveer 1cm over het verlichte
controlelampje NFC-icoon van
de kookplaat. Houd het opschrift
“Miele” op de pan zo exact mogelijk
boven het controlelampje NFC-
icoon.
In het Display kookplaat wordt geduren-
de ongeveer 5seconden weergege-
ven.
De Statusindicatie brandt niet meer.
Alle toetsen van de pan zijn verlicht.
De pan is verbonden met de kookplaat.
Terwijl het controlelampje NFC-
icoon brandt, kunnen overige pannen
met de kookplaat worden verbonden.
Het maximale aantal verbonden pannen
vindt u in de gebruiks- en montagehand-
leiding van uw kookplaat.
464

nl
Zodra u de gewenste pannen hebt
verbonden, raakt u Kookplaataan/
uit aan.
Bediening
Veiligheidstips voor de bediening
Een sensor kan worden ge-
stoord door een ongunstig ge-
plaatst pannendeksel.
Plaats het pannendeksel goed
aansluitend op de pan en draai
de opening van het deksel weg
van de bedieningselementen
en indicatoren.
Pannen inschakelen
Pannen inschakelen op een kookplaat
met meer dan één Slider
De pannen zijn verbonden met een
MSensekookplaat (zie het hoofdstuk
“Ingebruikneming”).
Plaats de pannen op de kookplaat.
Wanneer de kookplaat is uitgescha-
keld, raakt u Kookplaataan/uit
aan.
Raak binnen 10seconden Pan-
nenAan/Uit aan.
Alle OK met pannen knipperen.
Op de kookplaat: raak binnen 10se-
conden OK aan, dat bij de inge-
schakelde MSense pan behoort.
Alle toetsen van de pannen zijn verlicht.
In het bijbehorende Display kookzone/
display pannen staat .
Pannen inschakelen op een kookplaat
met een Slider
De pannen zijn verbonden met een
MSensekookplaat (zie het hoofdstuk
“Ingebruikneming”).
Plaats de pannen op de kookplaat.
Wanneer de kookplaat is uitgescha-
keld, raakt u Kookplaataan/uit
aan.
Raak binnen 10seconden Pan-
nenAan/Uit aan.
Displays pannen met pannen branden.
Op de kookplaat: raak binnen 10se-
conden het Display pannen aan dat bij
de ingeschakelde MSense pan hoort.
Het Display pannen van de bijbehoren-
de pan brandt fel. Andere pannen bran-
den gedimd.
Raak OK van de kookplaat aan.
Alle toetsen van de pannen zijn verlicht.
In het bijbehorende Display pannen
staat .
Meerdere pannen inschakelen
Er kunnen meerdere pannen tegelijker-
tijd op één kookplaat worden gebruikt.
De pannen moeten na elkaar worden in-
geschakeld.
Om een andere pan in te schakelen,
gaat u te werk zoals beschreven in pa-
ragraaf “Pannen inschakelen” van het
hoofdstuk “Bediening”.
Pannen uitschakelen
Pannen uitschakelen
Raak PannenAan/Uit aan.
De Statusindicatie brandt niet meer.
De pannen zijn uitgeschakeld.
465

nl
Pannen en kookplaat uitschakelen
Raak Kookplaataan/uit aan.
De Statusindicatie knippert ongeveer
10seconden.
De kookplaat en pannen zijn uitgescha-
keld.
Programma Verwarmen of Sudde-
ren activeren
U kunt het juiste programma voor uw le-
vensmiddelen vinden in het hoofdstuk
“Programma's”.
Als u levensmiddelen aan een vloeistof
toevoegt, roer de levensmiddelen er dan
doorheen of voeg ze ongeveer 2minu-
ten na het starten van het programma
toe.
De pan is ingeschakeld (zie paragraaf
“Pannen inschakelen” in het hoofdstuk
“Bedienen”).
Vul de pan met water en/of levens-
middelen en let daarbij op de marke-
ringen aan de binnenkant van de pan.
Raak de toets van het gewenste pro-
gramma aan.
De toets van het gekozen programma
brandt fel en de andere toetsen branden
gedimd.
Na ongeveer 5seconden brandt de
toets voor het gekozen programma en
de andere toetsen branden niet meer.
De bedieningselementen en indicatoren
staan in de energiebesparingsmodus.
Beëindig het koken als u tevreden
bent met het resultaat. Ter ondersteu-
ning kunt u de timerfuncties van de
kookplaat gebruiken.
Tip: Roer minder vloeibare levensmid-
delen regelmatig om, om ze sneller op
te warmen.
Tip: Laat de pan onmiddellijk na het ko-
ken inweken.
Het programma Koken activeren
U kunt het juiste programma voor uw le-
vensmiddelen vinden in het hoofdstuk
“Programma's”.
De pan is ingeschakeld (zie paragraaf
“Pannen inschakelen” in het hoofdstuk
“Bedienen”).
Als u andere vloeistoffen dan water
gebruikt voor een bereiding met het
programma Koken, kan de inhoud
van de pan overkoken.
Gebruik voor bereidingen met het
programma Koken uitsluitend
water.
Vul de pan met water. Let bij het later
toevoegen van levensmiddelen op de
MIN/MAX-markeringen aan de bin-
nenkant van de pan: de totale inhoud
moet daarmee overeenkomen.
Raak 1keer Koken/booster aan.
Koken/booster brandt fel, de andere
toetsen branden gedimd.
Na ongeveer 5seconden brandt Ko-
ken/booster, de andere toetsen branden
niet meer.
De bedieningselementen en indicatoren
staan in de energiebesparingsmodus.
Beëindig het koken als u tevreden
bent met het resultaat. Ter ondersteu-
ning kunt u de timerfuncties van de
kookplaat gebruiken.
Het programma Booster activeren
U kunt het juiste programma voor uw le-
vensmiddelen vinden in het hoofdstuk
“Programma's”.
466

nl
De pan is ingeschakeld (zie paragraaf
“Pannen inschakelen” in het hoofdstuk
“Bedienen”).
Als u andere vloeistoffen dan water
gebruikt voor een bereiding met het
programma Booster, kan de in-
houd van de pan overkoken.
Gebruik voor bereidingen met het
programma Booster uitsluitend
water.
Vul de pan met water. Let bij het later
toevoegen van levensmiddelen op de
MIN/MAX-markeringen aan de bin-
nenkant van de pan: de totale inhoud
moet daarmee overeenkomen.
Raak 1keer Koken/booster aan.
Raak binnen 20seconden Koken/
booster nog een keer aan.
Als u levensmiddelen toevoegt voor-
dat de opwarmfase van het program-
ma Booster is afgelopen, kan de
inhoud van de pan overkoken.
Voeg levensmiddelen altijd pas toe
na afloop van de opwarmfase.
Het programma heeft een opwarmfase.
Als de pan niet de doeltemperatuur
heeft, begint de opwarmfase.
Koken/booster en het Controle-
lampje booster pulseren fel tot het
einde van het opwarmen is bereikt. De
andere toetsen branden gedimd.
Na ongeveer 5seconden pulseren
Koken/booster en het Controle-
lampje booster, de andere toetsen bran-
den niet meer.
De bedieningselementen en indicatoren
staan in de energiebesparingsmodus.
Als Koken/booster en het Controle-
lampje booster constant branden en de
kookplaat een geluidssignaal geeft, is
het einde van de opwarming bereikt.
Doe de levensmiddelen in de pan.
Beëindig het koken als u tevreden
bent met het resultaat. Ter ondersteu-
ning kunt u de timerfuncties van de
kookplaat gebruiken.
Programma Booster – opwarmfa-
se overslaan
Als u voor het einde van de opwarmfase
van het programma Booster tevre-
den bent met het kookproces, kunt u de
opwarmfase voortijdig beëindigen.
U heeft Koken/booster 2keer aan-
geraakt. Koken/booster en het
Controlelampje booster pulseren.
De pannen bevinden zich in de opwarm-
fase van het programma Booster.
Raak 1keer Koken/booster aan.
De opwarmfase van het programma
Booster wordt overgeslagen.
Koken/booster en het Controle-
lampje booster branden statisch. De an-
dere toetsen branden gedimd.
Na ongeveer 5seconden gaan Ko-
ken/booster en het Controlelampje
booster statisch branden, de andere
toetsen branden niet meer.
De bedieningselementen en indicatoren
staan in de energiebesparingsmodus.
Doe de levensmiddelen in de pan.
Beëindig het koken als u tevreden
bent met het resultaat. Ter ondersteu-
ning kunt u de timerfuncties van de
kookplaat gebruiken.
467

nl
Programma Booster – overschake-
len naar het programma Koken
Als de pannen zich in de opwarmfase
van het programma Booster be-
vinden (Koken/booster en de
Controlelampje booster pulseren),
raakt u Koken/booster twee keer
aan.
Wanneer het programma Booster
de opwarmfase heeft voltooid
(Koken/booster en Booster bran-
den statisch), raak dan Koken/
booster eenmaal aan.
Het programma Booster wordt af-
gebroken en het programma Koken
wordt geactiveerd.
Koken/booster brandt statisch. De
andere toetsen branden gedimd.
Na ongeveer 5seconden brandt Ko-
ken/booster statisch, de andere toetsen
branden niet meer.
De bedieningselementen en indicatoren
staan in de energiebesparingsmodus.
Het is niet mogelijk om terug te schake-
len naar het programma Booster.
Programma Braden activeren
U kunt het juiste programma voor uw le-
vensmiddelen vinden in het hoofdstuk
“Programma's”.
De pan is ingeschakeld (zie paragraaf
“Pannen inschakelen” in het hoofdstuk
“Bedienen”).
Doe bakvet of olie in de pan met een
rookpunt dat past bij de doeltempera-
tuur (zie het hoofdstuk “Program-
ma's”).
Raak Braden aan.
Als u levensmiddelen toevoegt vóór
het einde van de opwarmfase van het
programma Braden, kan het
braadresultaat nadelig worden beïn-
vloed.
Voeg levensmiddelen altijd pas toe
na afloop van de opwarmfase.
Het programma heeft een opwarmfase.
Als de pan niet de doeltemperatuur
heeft, begint de opwarmfase.
Braden pulseert fel tot het einde van
het opwarmen is bereikt. De andere
toetsen branden gedimd.
Na ongeveer 5 seconden pulseert
Braden, de andere toetsen branden
niet meer.
De bedieningselementen en indicatoren
staan in de energiebesparingsmodus.
Wanneer Braden statisch brandt en
de kookplaat een geluidssignaal geeft, is
het einde van het opwarmen bereikt.
Doe de levensmiddelen in de pan.
Beëindig het braden als u tevreden
bent met het resultaat. Ter ondersteu-
ning kunt u de timerfuncties van de
kookplaat gebruiken.
Tip: Als u de levensmiddelen na het
aanbraden verder wilt laten garen (voor
bijvoorbeeld het stoven van goulash),
voeg dan na het aanbraden vloeistof toe
aan de pan. Wacht tot de levensmidde-
len duidelijk sudderen en schakel dan
over op het programma Sudderen.
Programma's afbreken
Een programma is geactiveerd.
Houd de toets van het geactiveerde
programma gedurende >2seconden
ingedrukt.
Het programma is afgebroken.
468

nl
Alle toetsen van de pan zijn verlicht.
In het Display kookzone/display pannen
staat .
Energiebesparingsmodus van de be-
dieningselementen en indicatoren
Raak een van de niet-verlichte bedie-
ningselementen en indicatoren aan.
De energiebesparingsmodus van de be-
dieningselementen en indicatoren wordt
gedurende ongeveer 5seconden uitge-
schakeld.
De toets voor het geselecteerde pro-
gramma brandt helder. De andere toet-
sen branden gedimd.
Speciale functies van de kookplaat
Speciale functies van de kookplaat ac-
tiveren
U kunt met de MSensepannen alle
speciale functies van uw Miele kook-
plaat gebruiken, tenzij in de gebruiks- en
montagehandleiding van uw kookplaat
anders wordt aangegeven.
Activeer een programma op de pan-
nen.
Activeer de gewenste speciale functie
op uw Miele kookplaat.
HetDisplay kookzone/display pannen
geeft met het bijbehorende controle-
lampje van de speciale functie weer.
De speciale functie van de kookplaat
deactiveren
Deactiveer de speciale functie op de
kookplaat.
De speciale functie is gedeactiveerd. De
assistentie van MSensepannen is ge-
activeerd.
Programma's
Verwarmen
Het programma is ideaal voor het op-
warmen van verschillende minder/goed
vloeibare levensmiddelen. Levensmid-
delen worden verwarmd tot de eettem-
peratuur. Overkoken wordt voorkomen.
Aanbranden wordt voorkomen.
Sudderen
Het programma is ideaal voor het sud-
deren van verschillende minder/goed
vloeibare levensmiddelen. Delicate voe-
dingsmiddelen worden zachtjes ge-
kookt. Overkoken wordt voorkomen. U
kunt aanbranden voorkomen door af en
toe te roeren en voldoende vloeistof te
gebruiken.
Afhankelijk van het voedingsmiddel
wordt het verhit tot het kookpunt of ge-
stoofd.
Koken
Het programma is ideaal voor alle le-
vensmiddelen die in koud water worden
gelegd. Het programma wordt gebruikt
om water te koken. Het vermogen wordt
automatisch verlaagd wanneer de kook-
temperatuur is bereikt. Het water wordt
aan de kook gehouden.
Als u andere vloeistoffen dan water
gebruikt voor een bereiding met het
programma Koken, kan de inhoud
van de pan overkoken.
Gebruik voor bereidingen met het
programma Koken uitsluitend
water.
Afhankelijk van de levensmiddelen kookt
het water licht tot sterk.
469

nl
Booster
Het programma is ideaal voor alle le-
vensmiddelen die in kokend water wor-
den gelegd. Het programma verwarmt
het water zo snel mogelijk en dat borrelt
dan één keer sterk op. Na afloop van de-
ze opwarmfase kunnen de levensmidde-
len worden toegevoegd. Het vermogen
wordt automatisch verlaagd wanneer de
kooktemperatuur is bereikt. Het water
wordt aan de kook gehouden. Als u de
indruk hebt, dat de booster te sterk
is, kunt u op elk moment overschakelen
naar het programma Koken.
Als u andere vloeistoffen dan water
gebruikt voor een bereiding met het
programma Booster, kan de in-
houd van de pan overkoken.
Gebruik voor bereidingen met het
programma Booster uitsluitend
water.
Als u levensmiddelen toevoegt voor-
dat de opwarmfase van het program-
ma Booster is afgelopen, kan de
inhoud van de pan overkoken.
Voeg levensmiddelen altijd pas toe
na afloop van de opwarmfase.
Braden
Het programma is geschikt voor alle le-
vensmiddelen die worden aangebraden.
Het programma verwarmt de pannen zo
snel mogelijk op tot de doeltemperatuur
(standaard 160°C). Aan het einde van
deze opwarmfase kan het levensmiddel
worden toegevoegd.
Als u levensmiddelen toevoegt vóór
het einde van de opwarmfase van het
programma Braden, kan het
braadresultaat nadelig worden beïn-
vloed.
Voeg levensmiddelen altijd pas toe
na afloop van de opwarmfase.
U kunt de doeltemperatuur wijzigen.
Gedetailleerde instructies vindt u in het
hoofdstuk “Instellingen aanpassen” van
de gebruiks- en montagehandleiding van
uw kookplaat.
470

nl - -
Levensmiddelen en programma's voor de pannen
Levensmiddelen Programma
1
Deksel
Vlees
Bolognesesaus Voor het aanbraden: Braden,
Koken in saus: Sudderen
–
Bouillon maken Sudderen
Vlees aanbraden Braden –
Stoofgerecht Voor het aanbraden: Braden,
Koken in saus: Sudderen
–
Worstjes, in water Sudderen
Vis
Vis pocheren Verwarmen
Vissoep Booster
Bijgerechten
Gnocchi Booster
Peulvruchten Koken
Aardappels Koken
Knoedels Sudderen
Rijst, kookmethode
(1:5
)2
Booster
Rijst, wellen
(1:2)
2
Koken
Risotto Fruiten: Braden,
Koken: Sudderen
–
Pasta
(maximaal 200g per 1liter water)
Booster
Groente
Eenpansgerecht Aan de kook brengen: Koken,
Koken: Sudderen
Groente aanbraden Braden –
Groente, stomen in een pan Koken
471

nl - -
Levensmiddelen Programma
1
Deksel
Diepvriesgroente, dik
(bijv. rode kool, spinazie)
Ontdooien: Verwarmen,
Behoedzaam koken: Sudde-
ren
Diepvriesgroente, los
(bijv. erwten, bloemkoolroosjes)
Booster
Uien Braden –
Graan Koken
Zoetigheid
Marmelade, jam Koken
Melk Verwarmen
Rijstepap
(1:4)
2
Sudderen
Pudding Sudderen
Diversen
Creme/saus opkloppen in een wa-
terbad
Koken
Bechamelsaus, lichte bloemsaus Sudderen
Eieren, gekookt Booster
Kant-en-klaarmaaltijden opwarmen Verwarmen
Geen deksel nodig.
Een deksel wordt aanbevolen. Zo voorkomt u dat er onnodig warmte ontsnapt.
– Geen deksel toegestaan.
1
De programma's zijn voorbeelden gebaseerd op de standaard instellingen van de program-
ma's. Afhankelijk van uw voorkeuren kunt u andere programma's gebruiken of de instellingen
van het programma wijzigen. Meer informatie over de programma's, zoals toepassingsge-
bieden en het programmaverloop is te vinden in het hoofdstuk “Programma's”.
Voeg in de programma's Booster en Braden pas levensmiddelen toe na afloop van de
opwarmfase.
2
Verhouding rijst/vloeistof
472

nl
Nuttige tips
Gebruikte pannen
Als u het kookgerei wegdoet, verkoopt,
uitleent of gebruikte pannen gaat ge-
bruiken, hoeft u geen instellingen op de
pannen of de kookplaat te resetten of te
verwijderen.
Reiniging en onderhoud
Pannen schoonmaken
De pannen zijn geschikt voor reiniging in
de vaatwasser. We raden aan om met
de hand te reinigen om verkleuring van
kunststof te voorkomen.
Reinig de pannen na het gebruik met
een zachte spons of zachte borstel in
heet water met afwasmiddel.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant
van het reinigingsmiddel op.
Laat pannen met aangekoekte etensres-
ten eerst inweken.
Verwijder kalkaanslag en vlekken met de
Miele Glaskeramiek- en RVS-reiniger.
Verwijder alle resten van reinigingsmid-
delen, bijv. onder stromend water.
Tijdstip voor het vervangen van de
batterij
Het tijdstip waarop de batterij moet
worden vervangen, wordt aangegeven
door:
- De Statusindicatie knippert 2keer
rood.
- in het Display kookzone/display
pannen
Batterijen vervangen
Schroevendraaier (PH 1)
2batterijen (Murata CR2477W of Pa-
nasonic CR2477/BN)
Zorg voor een schoon, zacht en egaal
oppervlak om de pan op te leggen.
Draai de pan zodanig dat de onder-
kant naar boven wijst.
Draai de schroef onder de afdekking
los.
De schroef is moeilijk terug te plaat-
sen.
De schroef zit zo vast dat ze niet he-
lemaal losgedraaid kan worden.
473

nl
Druk met één hand op de onderkant
van de pan.
1. Trek de afdekking omhoog.
2. Trek de afdekking er naar voren af.
1. Draai de 4 schroeven van de afdek-
king van het batterijvak eruit.
2. Verwijder de afdekking van het bat-
terijvak.
3. Verwijder de batterijen.
Plaats 2 nieuwe batterijen in de hou-
ders. De pluspool (+) moet naar bui-
ten wijzen.
Als er aanslag zit achter de afdekking
van het batterijvak, verwijder deze
dan met een schoonmaakdoekje.
Aanslag heeft geen invloed op de
functionaliteit van de pannen.
De afdichting kan wegglijden.
Als de afdichting verschuift, zit de af-
dekking van het batterijvak niet goed
dicht.
Controleer of de afdichting goed zit
voordat u de afdekking monteert.
Monteer de afdekkingen en schroeven
in omgekeerde volgorde.
474

nl - -
Problemen oplossen
De meeste storingen en problemen kunt u zelf verhelpen. In veel gevallen kunt u
tijd en kosten besparen, omdat u Service niet hoeft in te schakelen.
Ga naar www.miele.nl/support/customer-assistance voor meer infor-
matie over hoe u fouten zelf kunt oplossen.
Probleem Oorzaak en oplossing
In het Display kookzone/
display pannen van de
kookplaat staat
De batterijen hebben een kritieke laadstatus en moe-
ten binnenkort worden vervangen.
Vervang de batterijen als ze leeg zijn (zie hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”, paragraaf “Batterijen ver-
vangen”).
In het Display kookplaat
knippert afwisselend
met , de kookplaat
en de pannen worden
uitgeschakeld. De kook-
plaat en de pannen uit-
geschakeld.
De verbinding tussen de pannen en de kookplaat is
verbroken.
Schakel de pannen in (zie hoofdstuk “Bediening”,
paragraaf “Pannen inschakelen”).
Als de kookplaat opnieuw weergeeft, pro-
beer dan andere MSensepannen op de kookplaat in
te schakelen.
Neem contact op met Miele Service.
Bij een Display kookzo-
ne/display pannen van
de kookplaat verschijnt
een melding die niet in
deze gebruiksaanwijzing
wordt genoemd.
De kookplaat voert een functie uit of meldt een pro-
bleem.
Meer informatie over de bediening of het verhelpen
van storingen vindt u in de gebruiks- en montage-
handleiding van de kookplaat.
U kunt de pannen niet in
gebruik nemen.
Controleer of de MSense pannen al in gebruik zijn
genomen.
Controleer of het maximale aantal pannen met uw
kookplaat is verbonden. Het maximale aantal verbon-
den pannen vindt u in de gebruiks- en montagehand-
leiding van uw kookplaat.
475

nl - -
Probleem Oorzaak en oplossing
De toetsen zijn niet ver-
licht.
De pannen staan in de energiebesparende stand.
Raak een van de niet-verlichte toetsen aan.
Alle toetsen zijn verlicht.
De pannen zijn niet ingeschakeld.
Schakel de pannen in (zie hoofdstuk “Bediening”,
paragraaf “Pannen inschakelen”).
De pannen zijn niet goed in gebruik genomen.
Neem de pannen in gebruik (zie het hoofdstuk “In-
gebruikneming” in de gebruiks- en montagehandlei-
ding van uw kookplaat).
De batterijen zijn leeg.
Vervang de batterijen (zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”, paragraaf “Batterijen vervangen”).
Het gerecht is ongelijk-
matig gaar of brandt aan.
De levensmiddelen zijn niet gemengd of moeten wor-
den gedraaid.
Roer regelmatig.
Draai of meng levensmiddelen voor het aanbraden
regelmatig.
Een ander programma is beter geschikt om het ge-
recht te bereiden.
Wijzig het programma. Voorbeelden voor het kiezen
van een programma vindt u in de programmatabel,
zie hoofdstuk “Programma's”, paragraaf “Levens-
middelen en programma's van de pannen”. Zorg er-
voor dat er tijdens de opwarmfase geen andere le-
vensmiddelen dan water (programma Booster)
of olie (programma Braden) in de pannen zitten.
Probeer andere programma's uit totdat u tevreden
bent met het resultaat.
U bent niet tevreden met
het kookproces.
De pannen waren gevuld met te weinig of te veel wa-
ter.
Vul de pannen met water volgens de MIN/MAX-
markeringen aan de binnenkant van de pan. Zorg er-
voor dat het samen met de levensmiddelen de mar-
kering niet overschrijdt.
Een sensor werd gestoord door een ongunstig ge-
plaatst pannendeksel.
476

nl - -
Probleem Oorzaak en oplossing
Plaats het pannendeksel goed aansluitend op de
pan.
Een ander programma is beter geschikt om het ge-
recht te bereiden.
Wijzig het programma. Voorbeelden voor het kiezen
van een programma vindt u in de programmatabel,
zie hoofdstuk “Programma's”, paragraaf “Levens-
middelen en programma's van de pannen”. Zorg er-
voor dat er tijdens de opwarmfase geen andere le-
vensmiddelen dan water in de pannen zitten.
Probeer andere programma's uit totdat u tevreden
bent met het resultaat.
Voor het einde van de opwarmfase van het program-
ma Booster werden levensmiddelen in de pannen
geplaatst.
Wacht tot het einde van de opwarmfase van het
programma Booster en voeg dan pas levensmid-
delen toe aan de pan.
De pannen waren niet goed geplaatst.
De optimale posities voor pannen vindt u in de ge-
bruiks- en montagehandleiding van uw kookplaat.
De instelling m.b.t. de installatiehoogte van de kook-
plaat komt niet overeen met de plaats van opstelling.
Informeer naar de installatiehoogte van de plaats
van opstelling.
Pas de installatiehoogte van de kookplaat aan (zie
het hoofdstuk “Instellingen aanpassen” in de ge-
bruiks- en montagehandleiding van uw kookplaat).
477

nl - -
Probleem Oorzaak en oplossing
U bent niet tevreden
over het braadproces.
De doeltemperatuur van het programma Braden
komt niet overeen.
Wijzig de doeltemperaturen van het programma Bra-
den. Gedetailleerde instructies vindt u in het
hoofdstuk “Instellingen aanpassen” van de gebruiks-
en montagehandleiding van uw kookplaat.
Voor het einde van de opwarmfase van het program-
ma Braden werden levensmiddelen in de pannen
geplaatst.
Wacht tot het einde van de opwarmfase van het
programma Braden voordat u levensmiddelen in
de pan doet.
De opwarmfase duurt
erg lang.
Warmte ontsnapt, omdat er geen deksel op de pan zit.
Gebruik een deksel tijdens de opwarmfase van het
programma, tenzij anders aangegeven in het hoofd-
stuk “Einde programma's”, paragraaf “Levensmidde-
len en programma's”.
478

nl - -
Probleem Oorzaak en oplossing
De inhoud van de pan
kookt over.
De pannen waren gevuld met te weinig of te veel wa-
ter.
Vul de pannen met water volgens de MIN/MAX-
markeringen aan de binnenkant van de pan. Zorg er-
voor dat het samen met de levensmiddelen de mar-
kering niet overschrijdt.
Een sensor werd gestoord door een ongunstig ge-
plaatst pannendeksel.
Plaats het pannendeksel goed aansluitend op de
pan.
Een ander programma is beter geschikt om het ge-
recht te bereiden.
Wijzig het programma. Voorbeelden voor het kiezen
van een programma vindt u in de programmatabel,
zie hoofdstuk “Programma's”, paragraaf “Levens-
middelen en programma's van de pannen”. Zorg er-
voor dat er tijdens de opwarmfase geen andere le-
vensmiddelen dan water of olie in de pannen zitten.
Probeer andere programma's uit totdat u tevreden
bent met het resultaat.
Levensmiddelen werden toegevoegd voor het einde
van de opwarmfase van het programma Booster.
Wacht tot het einde van de opwarmfase van het
programma Booster en voeg dan pas levensmid-
delen toe aan de pan,
of
als u per ongeluk levensmiddelen in de pan hebt ge-
daan voordat de opwarmfase van het programma
Booster is afgelopen, drukt u eenmaal op
Koken/booster.
De opwarmfase van het programma Booster is
gedeactiveerd.
De instelling m.b.t. de installatiehoogte van de kook-
plaat komt niet overeen met de plaats van opstelling.
Informeer naar de installatiehoogte van de plaats
van opstelling.
Pas de installatiehoogte van de kookplaat aan (zie
het hoofdstuk “Instellingen aanpassen” in de ge-
bruiks- en montagehandleiding van uw kookplaat).
479

nl - -
Probleem Oorzaak en oplossing
De kookplaat verwarmt
de pannen niet.
U hebt de pannen gebruikt op een kookplaat en ver-
volgens niet in gebruik genomen.
Zet de pannen op de werkende kookplaat die u in
gebruik wilt nemen (zie het gedeelte “De pannen in-
schakelen” in het hoofdstuk “Bediening”).
U wilt 2 of meer pannen
op de kookplaat gebrui-
ken en alle pannen wor-
den uitgeschakeld.
De pannen waren niet goed ingeschakeld.
Schakel de pannen altijd na elkaar in en raak OK
of Display pannen aan en vervolgens OK van de
ingeschakelde pannen (zie paragraaf “Pannen in-
schakelen” in het hoofdstuk “Bediening”).
U hebt de pannen op de
verkeerde kookplaat in
gebruik genomen.
Neem de pannen op de gewenste kookplaat in ge-
bruik. U hoeft geen overige instellingen op uw pannen
of kookplaat uit te voeren.
480

nl
Service
Op www.miele.com/service vindt u in-
formatie over hoe u zelf storingen kunt
verhelpen en over Miele onderdelen.
Contact bij storingen
Voor storingen die u niet zelf kunt ver-
helpen, waarschuwt u uw Miele vakhan-
delaar of Miele.
Een bezoek van de Miele technicus
kunt u online op www.miele.com/ser-
vice boeken.
De contactgegevens van Miele vindt u
achteraan in dit document.
Miele heeft de typeaanduiding en het
serienummer (SN) nodig. Beide gege-
vens zijn te vinden op het typeplaatje.
Technische gegevens
Technische gegevens
Frequentie ISM-
band
2,400GHz –
2,4835GHz
Frequentie RFID/
NFC
13,56 Mhz
Zendvermogen
RFID/NFC
Passief
Zendvermogen
BTLE
≤ 10mW
481

no - Sikkerhetsregler og advarsler
Du må lese bruksanvisningen før igangsetting. På denne måten be-
skytter du deg selv og unngår skader.
Batterier kan svelges. Sørg for at nye og/eller brukte batterier ikke
kan svelges. Hold batteriene borte fra barn.
Lukk batterirommet godt igjen etter at du har skiftet batterier. Opp-
bevar reservebatterier utilgjengelig for barn.
Bruk bare uskadde batterier. Skift umiddelbart ut batterier som er
skadet.
Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes i ild.
Hvis du mistenker at et barn har svelget et batteri, må du umiddel-
bart oppsøke legevakten. Ikke gi barnet noe å spise eller drikke, og
ikke få det til å kaste opp.
MSense kokekar er kun egnet for platetopper som støtter MSen-
se kokekar.
Ikke fritter med kokekaret.
Følg bruks- og monteringsanvisningen til platetopper som støtter
MSense kokekar. Der kan du finne mer informasjon om hvordan du
bruker kokekarene dine. Hvis ikke annet er angitt i bruks- og monter-
ingsanvisningen til kokekaret, er det instruksjonene i bruks- og
monteringsanvisningen til platetoppen som støtter MSense kokekar
som gjelder.
Bruk kokekar utelukkende i rom hvor det normalt foretas tilbered-
ning og varmholding av mat. All annen bruk er ikke tillatt.
Rengjør kokekaret med håndoppvaskmiddel før første gangs bruk
(se avsnitt «Rengjøring og stell»).
Løft kokekaret når du skal flytte på det.
Vi anbefaler at kokekaret kun brukes i tilkoblet modus for å kunne
bruke alle kokekarets funksjoner.
Hvis du bruker flere kokekar samtidig på en platetopp, må du sørge
for å koble kokekaret til den kokekar-/kokesonestyringen som hører til
posisjonen.
Sørg for tilstrekkelig lufting under tilberedningsprosessen.
Svært høye temperaturer kan føre til at oljen begynner å ryke eller
antennes. La aldri gryten stå uten tilsyn på platetoppen.
Bruk bare fett og oljer som kan varmes opp til høy temperatur.
Slukk aldri en oljebrann med vann. Bruk et brannteppe eller et pas-
sende lokk for å slukke oljebranner.
482

no - Sikkerhetsregler og advarsler
Håndtakene blir varme når de utsettes for direkte varme (f.eks. fra
ettervarmen fra kokekaret). Bruk grytevotter eller -kluter dersom du
berører varme håndtak.
Hvis du plasserer lokk på kokekaret for å endre luftutløpet, må du
passe på at dampene ikke ledes mot håndtakene eller elektronikkmo-
dulen på kokekaret. Håndtakene og elektronikkmodulen kan bli over-
opphetet og skadet.
Lekkasjer kan føre til skader på elektronikkmodulen. Pass på at
ingen pakninger på kokekaret er skadet og/eller ikke er montert eller
ikke er riktig montert når du skifter batteri.
Bruk bare vann til matlaging med programmene Koking og
Booster. Koking i andre væsker, for eksempel melk eller passerte
tomater, kan føre til at det koker over.
I alle programmer må alt innholdet i gryten alltid ligge mellom
MIN/MAX-markeringene.
I programmer med oppvarmingsfase (Booster og Steking)
må du alltid tilsette maten etter at oppvarmingsfasen er avsluttet
(tastene pulserer ikke lenger og det lyder et signal).
Hvis du tilsetter mat før oppvarmingsfasen er avsluttet, kan innholdet
i gryten koke over eller stekeresultatet bli dårligere.
Hvis håndtakene er skrudd på, kontroller før hver bruk at skruefor-
bindelsen er godt festet. Stram skruene om nødvendig.
483

no
Bærekraft og miljøvern
Retur og gjenvinning av emballasjen
Emballasjen benyttes til håndtering og
beskytter produktet mot transport-
skader. Emballasjematerialene er valgt
med sikte på miljøvennlighet og avfalls-
behandling og kan derfor generelt gjen-
vinnes.
Gjenvinning av emballasjen til material-
kretsløpet medfører besparelser av
råstoffer. Benytt deg av materialspesifik-
ke gjenvinningsstasjoner og returmulig-
heter.
Retur og gjenvinning av det gamle pro-
duktet
Elektriske og elektroniske produkter
inneholder ofte verdifulle materialer. De
inneholder imidlertid også skadelige
stoffer, blandinger og komponenter, som
har vært nødvendige for produktets
funksjon og sikkerhet. I restavfallet eller
ved feil behandling kan disse stoffene
være helseskadelige og skade miljøet.
Kast derfor aldri produktene som restav-
fall.
Benytt i stedet de offentlige retur-
punktene for innlevering og gjenvinning
av slike produkter. Produktene kan
leveres gratis til kommunale
gjenvinningsstasjoner, forhandlere av til-
svarende produkter eller til Miele. For
mer informasjon, se www.miele.no. Du
er selv juridisk ansvarlig for å slette per-
sonlige data som måtte befinne seg i de
gamle produktene. Du er rettslig forplik-
tet til å ta ut gamle batterier, akkumu-
latorer og lamper som ikke sitter fast i
produktet, og som kan tas ut uten at de
blir ødelagt. Ta dem med til et egnet
returpunkt, der de kan leveres gratis.
Sørg for at produktet oppbevares util-
gjengelig for barn til det kjøres bort.
Retur av brukte batterier og gamle
akkumulatorer
Elektriske og elektroniske apparater
inneholder mange batterier og akkumu-
latorer som ikke skal kastes i restavfallet
etter bruk. Du er rettslig forpliktet til å ta
ut og levere gamle batterier og akkumu-
latorer, som ikke er fastmontert i pro-
duktet, til et egnet returpunkt (f.eks. for-
handler), der det kan leveres gratis. For å
unngå kortslutning, isoler metall-
kontaktene ved å klistre tape over. Bat-
terier og akkumulatorer kan inneholde
stoffer som kan være helseskadelige og
skade miljøet.
Merkingen av batteriene eller akkumula-
torene gir ytterligere informasjon, litium-
holdige er f.eks. merket med «Li-ion».
En avfallsbeholder med kryss over betyr
at batteriene og akkumulatorene ikke
skal kastes i restavfallet. Vi gjør dess-
uten oppmerksom på følgende: Hvis av-
fallsbeholderen med kryss over er mer-
ket med ett eller flere kjemiske sym-
boler, inneholder den bly (Pb), kadmium
(Cd) og/eller kvikksølv (Hg).
3E&G+J
Gamle batterier og akkumulatorer inne-
holder viktige råstoffer og kan gjenvin-
nes. Den separate innsamlingen av
brukte batterier og akkumulatorer gjør
håndteringen og resirkuleringen enklere.
484

no - -
Oversikt
Betjenings- og indikatorelementer
a
Statusvisning
b
Booster-indikator
c
TastKokekar på/av
d
TastOppvarming
e
TastSmåkoking
f
TastKoking/Booster
g
TastSteking
h
TastRemote Confirmation
Du finner mer informasjon i kapittelet «Oversikt», avsnitt «Nettverkstilkobling».
485

no - -
Statusvisning
Visning Betydning
Blinker hvitt - Kokekaret venter på å bli tatt i bruk.
- Kokekaret venter på bekreftelse på platetoppen.
- Platetoppen ble koblet ut.
Blinker rødt Programmet ble avbrutt.
Blinker 2 ganger rødt Batteriene har en kritisk ladestatus og må snart skiftes
ut.
Booster-indikator
Visning Betydning
Pulserer Booster-programmet er i oppvarmingsfasen.
Lyser konstant Booster-programmet er avsluttet eller har hoppet
over oppvarmingsfasen.
486

no
Spesialfunksjoner
Programmer
Platetoppen regulerer automatisk effek-
ten som kokekarene varmes opp med
når du bruker kokekarprogrammene.
Dermed oppnås og opprettholdes de
optimale betingelsene for maten uten
manuell regulering.
Noen programmer krever en
oppvarmingsfase for dette.
Mer informasjon om programmene og
en tabell med eksempler på matvarer og
tilhørende programmer finner du i kapit-
telet «Programmer».
Nettverkstilkobling
Platetoppen din er utstyrt med en inte-
grert WiFi-modul. Platetoppen kan
kobles til hjemmenettverket ditt eller
bare til Mieles ventilator. WiFi-modulen
gjør det mulig å bruke Miele App på en
mobil enhet.
Når platetoppen først er koblet til via
WiFi eller Bluetooth, gjenopprettes for-
bindelsen automatisk hver gang den slås
på igjen.
Forsikre deg om at signalet fra WiFi-
nettverket er tilstrekkelig sterkt på
oppstillingsstedet til platetoppen.
Ved å integrere platetoppen i WiFi-
nettverket ditt økes energiforbruket,
selv når platetoppen er slått av.
Smarte Extras via Miele App*
Nettverkstilkobling via Mieles app gir
deg tilgang til en rekke Smart Extras, in-
kludert:
- Åpne statusinformasjon
- Bruk av flere nyttige funksjoner
- Holde kokekaret oppdatert med den
nyeste Miele-utviklingen via
programvareoppdateringer (kun mulig
via WiFi)
Du finner mer informasjon om Smart
Extras på Mieles nettside, i Apple App
Store
®
eller i Google Play Store™.
*Ekstra digitalt tilbud fra
Miele & Cie.KG. Utvalget av funk-
sjoner kan variere avhengig av modell
og land. Du må godta de generelle vil-
kårene og betingelsene og personvern-
erklæringen for Mieles digitale pro-
dukter og tjenester i Miele Appen.
Miele forbeholder seg retten til å endre
eller avvikle de digitale tilbudene når
som helst.
Ekstrautstyr
I Mieles nettbutikk, hos Mieles service-
avdeling eller hos din Miele-forhandler
kan du få kjøpt produkter som er spe-
sielt utviklet for gryten, for eksempel
lokk og rengjøringsmidler.
Du får tilgang til Mieles nettbutikk via
følgende QR-kode:
Igangsetting
Ta kokekaret i bruk
- Kokekaret er på det meste lunkent.
- Kokekaret er tomt.
487

no
Innstilling av høyden over havet på
platetoppen
En høyde fra 0–1800moh. er stilt inn
fra fabrikken. En mer presis innstilling
forbedrer matlagingsresultatet til koke-
karet ditt. Du kan stille inn høyden med
en nøyaktighet på 300meter.
Finn høyden over havet på
oppstillingsstedet.
Juster høyden over havet på plate-
toppen (se kapittel «Tilpasse innstil-
linger» i bruks- og monterings-
anvisningen til platetoppen).
Aktivere NFC-symbol
De første 20 gangene platetoppen slås
på, aktiveres indikatoren NFC-sym-
bol automatisk. Når du slår på plate-
toppen for 21. gang, må indikatoren
NFC-symbol aktiveres manuelt.
Slå av platetoppen.
Hold Platetopp på/av inne i ca.
6sekunder. Sekundene telles ned i
Platetoppdisplayet.
Platetoppdisplayet viser .
Kokesoneindikatorene/kokekarindikato-
rene viser følgende:
- og et nummer angir den valgte
hurtigparameteren
- avhengig av modell:
og et nummer angir den valgte ko-
den for den valgte hurtigparameteren
Andre taster lyser sterkt.
Indikatoren NFC-symbol lyser.
Tilkobling av kokekar
NFC-symbol er aktivert.
Slå på kokekaret.
Statusvisning blinker hvitt.
Alle tastene på kokekaret lyser.
Snu gryten slik at siden med indika-
tor- og betjeningselementene vender
nedover. Sving gryten fra høyre til
venstre i en høyde på ca. 1cm over
NFC-symbol som lyser på
platetoppen. Hold «Miele»-logoen på
gryten så nøyaktig som mulig over
NFC-symbol.
Indikatoren Platetoppdisplay viser
følgende i ca. 5sekunder.
Statusvisning lyser ikke lenger.
Alle tastene på kokekaret lyser.
Kokekaret er koblet til platetoppen.
Mens NFC-symbol lyser, kan ytter-
ligere kokekar kobles til platetoppen.
Det maksimale antallet tilkoblede koke-
kar finner du i bruks- og monterings-
anvisningen til platetoppen.
Når du har koblet til ønsket kokekar,
berører du Platetopp på/av.
Betjening
Sikkerhetsregler for betjening
En sensor kan bli forstyrret av
et ugunstig plassert lokk.
Plasser lokket slik at det ligger
plant på kokekaret, og vri åp-
ningen på lokket bort fra betje-
nings- og indikatorelementene.
488

no
Slå på kokekaret
Slå på kokekar på en platetopp med
mer enn en Slider
Kokekaret er koblet til en platetopp
som støtter MSense kokekar (se ka-
pittel «Igangsetting»).
Sett kokekaret på platetoppen.
Når platetoppen er slått av, berører du
Platetopp på/av.
Berør Kokekar på/av innen
10sekunder.
Alle OK med kokekar blinker.
På platetoppen: Innen 10sekunder
berører du OK, som tilhører
MSense kokekaret som er slått på.
Alle tastene på kokekaret lyser.
Tilhørende Kokesoneindikator/kokekar-
indikator viser .
Slå på kokekaret på en platetopp med
én Slider
Kokekaret er koblet til en platetopp
som støtter MSense kokekar (se ka-
pittel «Igangsetting»).
Sett kokekaret på platetoppen.
Når platetoppen er slått av, berører du
Platetopp på/av.
Berør Kokekar på/av innen
10sekunder.
Kokekarindikatorer med kokekar lyser
opp.
På platetoppen: Berør innen 10
sekunder Kokekarindikator for MSen-
se kokekaret som er slått på.
Kokekarindikator for kokekaret som er i
bruk, lyser sterkt. Andre indikatorer for
kokekar lyser svakt.
Berør OK på platetoppen.
Alle tastene på kokekaret lyser.
Tilhørende Kokekarindikator viser .
Slå på flere kokekar
Flere kokekar kan brukes på en plate-
topp samtidig. Kokekarene må slås på
etter hverandre.
For å slå på et annet kokekar går du
frem som beskrevet i avsnittet «Slå
på kokekar» i kapittelet «Betjening».
Slå av kokekaret
Slå av kokekaret
Berør Kokekar på/av.
Statusvisning lyser ikke lenger.
Kokekaret er slått av.
Slå av kokekaret og platetoppen
Berør Platetopp på/av.
Statusvisning blinker i ca. 10sekunder.
Platetoppen og kokekaret er slått av.
Aktivering av programmet Oppvar-
ming eller Småkoking
Du finner det rette programmet for dine
matvarer i kapittelet «Programmer».
Hvis du tilsetter matvarer i en væske,
må du røre i matvarene eller tilsette dem
ca. 2minutter etter at programmet er
startet.
Kokekaret er slått på (se kapittel «Be-
tjening», avsnitt «Slå på kokekaret»).
Fyll kokekaret med vann og/eller mat-
varer i henhold til markeringene på
innsiden av gryten.
Berør tasten for ønsket program.
Tasten for det valgte programmet lyser
sterkt, og de andre tastene lyser svakt.
489

no
Etter ca. 5sekunder lyser tasten til det
valgte programmet, de andre tastene
lyser ikke lenger.
Betjenings- og indikatorelementene er i
energisparemodus.
Avslutt tilberedningen når du er for-
nøyd med tilberedningsresultatet. Du
kan bruke platetoppens tidsfunksjoner
som støtte.
Tips: Rør regelmessig i tyktflytende
matvarer for å varme dem opp raskere.
Tips: Sett kokekaret i bløt umiddelbart
etter tilberedning.
Aktivering av programmet Koking
Du finner det rette programmet for dine
matvarer i kapittelet «Programmer».
Kokekaret er slått på (se kapittel «Be-
tjening», avsnitt «Slå på kokekaret»).
Hvis du bruker andre væsker enn
vann i programmet, kan innholdet
i gryten koke over.
Bruk kun vann til matlaging i pro-
grammet Koking.
Fyll gryten med vann. Når det tilsettes
matvarer senere, må det totale inn-
holdet tilsvare MIN/MAX-markering-
ene på innsiden av gryten.
Berør Koking/Booster 1gang.
Koking/Booster lyser sterkt. De
andre tastene lyser svakt.
Etter ca. 5sekunder lyser Koking/
Booster konstant, de andre tastene
lyser ikke lenger.
Betjenings- og indikatorelementene er i
energisparemodus.
Avslutt tilberedningen når du er for-
nøyd med tilberedningsresultatet. Du
kan bruke platetoppens tidsfunksjoner
som støtte.
Aktivering av Booster-programmet
Du finner det rette programmet for dine
matvarer i kapittelet «Programmer».
Kokekaret er slått på (se kapittel «Be-
tjening», avsnitt «Slå på kokekaret»).
Hvis du bruker andre væsker enn
vann i programmet Booster, kan
innholdet i gryten koke over.
Bruk kun vann til matlaging med pro-
grammet Booster.
Fyll gryten med vann. Når det tilsettes
matvarer senere, må det totale inn-
holdet tilsvare MIN/MAX-markering-
ene på innsiden av gryten.
Berør Koking/Booster 1gang.
Berør Koking/Booster 1gang til
innen 20sekunder.
Hvis du tilsetter mat før
oppvarmingsfasen i Booster-pro-
grammet er avsluttet, kan inn-
holdet i gryten koke over.
Tilsett alltid mat først etter at
oppvarmingsfasen er avsluttet.
Programmet har en oppvarmingsfase.
Hvis kokekaret ikke har nådd måltempe-
ratur, starter oppvarmingsfasen.
Koking/Booster og Booster-indika-
tor pulserer sterkt til oppvarmingen er
fullført. De andre tastene lyser dempet.
Etter ca. 5sekunder pulserer Ko-
king/Booster og Booster-indikator, de
andre tastene lyser ikke lenger.
Betjenings- og indikatorelementene er i
energisparemodus.
490

no
Når Koking/Booster og Booster-in-
dikator lyser konstant og platetoppen
avgir et lydsignal, er oppvarmingen av-
sluttet.
Legg matvarene i kokekaret.
Avslutt tilberedningen når du er for-
nøyd med tilberedningsresultatet. Du
kan bruke platetoppens tidsfunksjoner
som støtte.
Booster-program – Hopp over
oppvarmingsfasen
Hvis du er fornøyd med tilberedningsre-
sultatet før oppvarmingsfasen i Booster-
programmet er fullført, kan du av-
slutte oppvarmingsfasen før tiden.
Du har berørt Koking/Booster
2ganger. Koking/Booster og
Booster-indikator pulserer.
Kokekaret er i oppvarmingsfasen av
Booster-programmet.
Berør Koking/Booster 1gang.
Oppvarmingsfasen i Booster-program-
met hoppes over.
Koking/Booster og Booster-indika-
tor lyser konstant. De andre tastene
lyser dempet.
Etter ca. 5sekunder lyser Koking/
Booster og Booster-indikator konstant,
de andre tastene lyser ikke lenger.
Betjenings- og indikatorelementene er i
energisparemodus.
Legg matvarene i kokekaret.
Avslutt tilberedningen når du er for-
nøyd med tilberedningsresultatet. Du
kan bruke platetoppens tidsfunksjoner
som støtte.
Booster-program – bytt til pro-
grammet Koking
Hvis kokekaret er i oppvarmingsfasen
i Booster-programmet (Ko-
king/Booster og Booster-indikator
pulserer), berør Koking/Booster
2ganger.
Når Booster-programmet har full-
ført oppvarmingsfasen (Koking/
Booster og Booster-funksjon lyser
konstant), berør Koking/Booster
1gang.
Booster-programmet avbrytes, og
programmet Koking aktiveres.
Koking/Booster lyser konstant. De
andre tastene lyser dempet.
Etter ca. 5sekunder lyser Koking/
Booster konstant, de andre tastene
lyser ikke lenger.
Betjenings- og indikatorelementene er i
energisparemodus.
Det er ikke mulig å bytte tilbake til
Booster-programmet.
Aktivering av programmet Steking
Du finner det rette programmet for dine
matvarer i kapittelet «Programmer».
Kokekaret er slått på (se kapittel «Be-
tjening», avsnitt «Slå på kokekaret»).
Tilsett matfett eller olje med et røyk-
punkt som samsvarer med måltempe-
raturen i kokekaret (se kapittel «Pro-
grammer»).
Berør Steking.
491

no
Hvis du tilsetter mat før
oppvarmingsfasen i programmet Ste-
king er avsluttet, kan stekeresul-
tatet bli dårligere.
Tilsett alltid mat først etter at
oppvarmingsfasen er avsluttet.
Programmet har en oppvarmingsfase.
Hvis kokekaret ikke har nådd måltempe-
ratur, starter oppvarmingsfasen.
Steking pulserer sterkt til oppvar-
mingen er fullført. De andre tastene
lyser dempet.
Etter ca. 5sekunder pulserer Ste-
king, de andre tastene lyser ikke lenger.
Betjenings- og indikatorelementene er i
energisparemodus.
Når Steking lyser konstant og plate-
toppen avgir et lydsignal, er oppvar-
mingen avsluttet.
Legg matvarene i kokekaret.
Avslutt stekeprosessen når du er for-
nøyd med stekeresultatet. Du kan
bruke platetoppens tidsfunksjoner
som støtte.
Tips: Hvis du vil fortsette å tilberede
matvarene etter bruning (f.eks. til små-
koking av gulasj), tilsetter du væske i
gryten etter bruning. Vent til matvarene
tydelig småkoker, og bytt deretter til
programmet Småkoking.
Avbryte programmer
Et program er aktivert.
Berør og hold inne (>2sekunder)
tasten for det aktiverte programmet.
Programmet ble avbrutt.
Alle tastene på kokekaret lyser.
Kokesoneindikator/kokekarindikator vi-
ser .
Deaktivering av energisparemodus for
betjenings- og indikatorelementer
Berør ett av betjenings- og indikator-
elementene som ikke lyser.
Energisparemodus for betjenings- og in-
dikatorelementer er deaktivert i ca.
5sekunder.
Tasten til det valgte programmet lyser
sterkt. De andre tastene lyser dempet.
Platetoppens spesialfunksjoner
Aktivering av platetoppens spesial-
funksjoner
Du kan bruke alle spesialfunksjonene på
Miele-platetoppen med MSensekoke-
kar, med mindre annet er spesifisert i
platetoppens bruks- og monteringsan-
visning.
Aktiver et program på kokekaret.
Aktiver ønsket spesialfunksjon på
Miele-platetoppen.
Kokesoneindikator/kokekarindikator vi-
ser med tilhørende visning av spesial-
funksjonen.
Deaktivering av platetoppens spesial-
funksjon
Deaktivering av spesialfunksjonen på
platetoppen.
Spesialfunksjonen er deaktivert. Assis-
tanse fra MSensekokekar er aktivert.
Programmer
Oppvarming
Programmet er ideelt for oppvarming av
ulike tykt-/tyntflytende matvarer. Mat-
varer varmes opp til spisetemperatur.
Overkoking forhindres. Fastbrenning for-
hindres
492

no
Småkoking
Programmet er ideelt for småkoking av
ulike tykt-/tyntflytende matvarer.
Ømfintlige matvarer tilberedes skån-
somt. Overkoking forhindres. For å unn-
gå at maten brenner seg, må man røre
om av og til og sørge for at det er til-
strekkelig med væske.
Avhengig type matvarer varmes innhold-
et opp til kokepunktet eller småkokes.
Koking
Programmet er ideelt for alle matvarer
som tilsettes i kaldt vann. Programmet
brukes til å koke opp vann. Effekten re-
duseres automatisk i temperaturområ-
det for koking. Vannet holdes på koke-
temperatur.
Hvis du bruker andre væsker enn
vann til koking i programmet Ko-
king, kan innholdet i gryten koke
over.
Bruk kun vann til matlaging i pro-
grammet Koking.
Avhengig av matvarene koker vannet fra
lett til kraftig.
Booster
Programmet er ideelt for alle matvarer
som tilsettes i kokende vann. Program-
met varmer opp vannet så raskt som
mulig og bobler kraftig opp én gang.
Matvarene kan tilsettes når denne
oppvarmingsfasen er avsluttet. Effekten
reduseres automatisk i temperaturområ-
det for koking. Vannet holdes på koke-
temperatur. Hvis det koker for kraftig
med Booster, kan du når som helst
bytte til programmet Koking.
Hvis du bruker andre væsker enn
vann til koking i programmet
Booster, kan innholdet i gryten
koke over.
Bruk kun vann til matlaging med pro-
grammet Booster.
Hvis du tilsetter mat før
oppvarmingsfasen i Booster-pro-
grammet er avsluttet, kan inn-
holdet i gryten koke over.
Tilsett alltid mat først etter at
oppvarmingsfasen er avsluttet.
Steking
Programmet passer til alle matvarer
som skal brunes.
Programmet varmer kokekaret så raskt
som mulig opp til måltemperaturen
(160°C fra fabrikken). Når denne
oppvarmingsfasen er avsluttet, kan mat-
varene tilsettes.
Hvis du tilsetter mat før
oppvarmingsfasen i programmet Ste-
king er avsluttet, kan stekeresul-
tatet bli dårligere.
Tilsett alltid mat først etter at
oppvarmingsfasen er avsluttet.
Du kan endre måltemperaturen. Du fin-
ner en detaljert veiledning i kapittelet
«Tilpasse innstillinger» i bruks- og
monteringsanvisningen til platetoppen.
493

no - -
Matvarer og programmer for kokekar
Matvarer Program
1
Lokk
Kjøtt
Bolognesesaus Til bruning: Steking,
Tilberedning i saus: Småko-
king
–
Lage buljong Småkoking
Bruning av kjøtt Steking –
Gryterett Til bruning: Steking,
Tilberedning i saus: Småko-
king
–
Pølser, i vann Småkoking
Fisk
Posjere fisk Oppvarming
Fiskesuppe Booster
Tilbehør
Gnocchi Booster
Belgfrukter Koking
Poteter Koking
Melboller Småkoking
Ris, tilberedningsmetode
(1:5)
2
Booster
Ris, svellemetode
(1:2)
2
Koking
Risotto Fresing: Steking,
Tilberedning: Småkoking
–
Pasta
(maks. 200g per 1l vann)
Booster
Grønnsaker
Gryterett Oppkoking: Koking,
Tilberedning: småkoking
Steke grønnsaker Steking –
494

no - -
Matvarer Program
1
Lokk
Grønnsaker, dampkoking i gryte Koking
Frosne grønnsaker, tykke, tykt-
flytende
(f.eks. rødkål, spinat)
Tining: Oppvarming,
Lett oppkoking: Småkoking
Frosne grønnsaker, i løsvekt
(f.eks. erter, blomkålbuketter)
Booster
Løk Steking –
Korn Koking
Søte retter
Marmelade, syltetøy Koking
Melk Oppvarming
Risgrøt
(1:4)
2
Småkoking
Pudding Småkoking
Annet
Visping av krem/saus i vannbad Koking
Bechamelsaus, lys sausejevning Småkoking
Egg, kokte Booster
Oppvarming av ferdigretter Oppvarming
Et lokk er nødvendig for et vellykket resultat.
Det anbefales å bruke lokk. Da forhindres unødig varmetap.
– Et lokk er ikke nødvendig for et vellykket resultat.
1
Programmene er eksempler basert på innstillinger fra fabrikken. Avhengig av hva du fore-
trekker, kan du bruke andre programmer eller endre innstillingene for programmet. Mer
informasjon om programmene, for eksempel bruksområder og programforløp, finner du i
kapittelet «Programmer».
I programmene Booster og Steking skal du først tilsette matvarene etter at
oppvarmingsfasen er avsluttet.
2
Forholdet mellom ris og væske
495

no
Godt å vite
Brukte kokekar
Når du leverer produktet til gjenvinning,
selger det, låner det ut eller tar i bruk et
brukt kokekar, trenger du ikke å nullstille
eller slette innstillingene på kokekaret
eller platetoppen.
Rengjøring og stell
Rengjøring av kokekar
Kokekaret er egnet for oppvaskmaskin.
Vi anbefaler rengjøring for hånd for å
unngå misfarging av kunststoff.
Etter bruk rengjør du kokekaret i varmt
oppvaskvann med en myk svamp eller
en myk børste.
Følg henvisningene til produsenten av
rengjøringsmiddelet.
Sett kokekaret først i bløt ved hardtsit-
tende smuss.
Fjern kalkavleiringer og flekker med
Mieles rengjøringsmiddel for glass-
keramikk og rustfritt stål.
Fjern alle rester av oppvaskmiddelet,
f.eks. under rennende vann.
Tidspunkt for batteribytte
Tidspunktet for batteribytte vises med:
- Statusvisning blinker 2 ganger i rødt.
- i Kokesoneindikator/kokekar-
indikator
Skifte batterier
Skrutrekker (PH1)
2 batterier (Murata CR2477W eller
Panasonic CR2477/BN)
Et rent, mykt og jevnt underlag er klar-
gjort.
Snu kokekaret slik at undersiden ven-
der oppover.
Skru ut skruen under dekselet.
Skruen kan være vanskelig å montere
på nytt.
Skruen er sikret slik at den ikke kan
skrus helt ut.
Trykk den ene hånden på undersiden
av kokekaret.
1. Trekk nå dekselet oppover.
2. Trekk dekselet forover og av.
496

no
1. Skru ut de 4 skruene fra dekselet til
batterirommet.
2. Fjern dekselet til batterirommet.
3. Ta ut batteriene.
Sett inn 2 nye batterier i holderne.
Plusspolen (+) må peke utover.
Fjern eventuelle avleiringer bak batte-
ridekselet på batterirommet med en
klut. Avleiringer har ingen innvirkning
på kokekarets funksjonalitet.
Pakningen kan glippe.
Hvis pakningen er forskjøvet, er ikke
dekselet til batterirommet tett.
Kontroller at pakningen sitter riktig før
du monterer den igjen.
Sett på plass dekslene og skruene i
motsatt rekkefølge.
497

no - -
Feilretting
De fleste feil kan du rette på selv. I mange tilfeller kan du spare både tid og pen-
ger, siden du slipper å kontakte serviceavdelingen.
Besøk www.miele.no/support/customer-assistance for mer
informasjon om hvordan du selv kan utbedre feil.
Problem Årsak og retting
Platetoppens Koke-
soneindikator/kokekar-
indikator viser .
Batteriene har en kritisk ladestatus og må snart skiftes
ut.
Bytt batteriene hvis de er tomme (se kapittel «Ren-
gjøring og stell», avsnitt «Skifte batterier»).
På Platetoppdisplay blin-
ker vekselvis med
, platetoppen og
kokekaret slås av.
Det oppstod en feil i forbindelsen mellom kokekar og
platetopp.
Slå på kokekaret (se kapittel «Betjening», avsnitt
«Slå på kokekar»).
Hvis platetoppen viser på nytt, kan du prøve
å slå på andre MSense kokekar på platetoppen.
Kontakt Mielesserviceavdeling.
En melding som ikke er
oppført i denne bruks-
anvisningen, vises på en
Kokesoneindikator/
kokekarindikator på
platetoppen.
Platetoppen utfører en funksjon eller rapporterer et
problem.
Du finner nødvendig informasjon om betjening eller
feilsøking i bruks- og monteringsanvisningen til
platetoppen.
Du kan ikke ta kokekaret
i bruk.
Kontroller om MSense kokekaret allerede er tatt i
bruk.
Kontroller om det maksimale antallet kokekar er
koblet til platetoppen. Det maksimale antallet tilko-
blede kokekar finner du i bruks- og monterings-
anvisningen til platetoppen.
498

no - -
Problem Årsak og retting
Tastene lyser ikke. Kokekaret er i energisparemodus.
Berør en av tastene som ikke lyser.
Alle tastene lyser.
Kokekaret er ikke slått på.
Slå på kokekaret (se kapittel «Betjening», avsnitt
«Slå på kokekar»).
Kokekaret har ikke blitt tatt i bruk på riktig måte.
Ta i bruk kokekaret (se kapittel «Igangsetting» i
bruks- og monteringsanvisningen til platetoppen).
Batteriene er tomme.
Bytt batterier (se kapittelet «Rengjøring og stell»,
avsnittet «Bytte batterier»).
Matvarene er ujevnt til-
beredt eller brent.
Matvaren er ikke blandet eller må snus.
Rør regelmessig.
Snu eller bland matvarer regelmessig ved bruning.
Et annet program er bedre egnet til å tilberede mat-
varene.
Bytt programmet. Eksempler på valg av program fin-
ner du i programtabellen, se kapittel «Programmer»,
avsnitt «Matvarer og programmer til kokekaret».
Sørg for at det ikke er andre matvarer enn vann
(Booster-program) eller olje (Stekeprogram)
i kokekaret under oppvarmingsfasen.
Test andre programmer til du er fornøyd med resul-
tatet.
Du er ikke fornøyd med
tilberedningsresultatet.
Kokekaret ble fylt med for lite eller for mye vann.
Fyll kokekaret med vann i henhold til MIN./MAKS.-
markeringen på innsiden av gryten. Pass på at van-
net med matvarer ikke overskrider merket.
En sensor ble forstyrret av et ugunstig plassert lokk.
Plasser lokket slik at det ligger plant på kokekaret.
Et annet program er bedre egnet til å tilberede mat-
varene.
Bytt programmet. Eksempler på valg av program fin-
ner du i programtabellen, se kapittel «Programmer»,
avsnitt «Matvarer og programmer til kokekaret».
Sørg for at det ikke er andre matvarer enn vann i
kokekaret under oppvarmingsfasen.
499

no - -
Problem Årsak og retting
Test andre programmer til du er fornøyd med resul-
tatet.
Matvaren ble plassert i kokekaret før oppvarmings-
fasen i Booster-programmet var fullført.
Vent til oppvarmingsfasen i Booster-program-
met er fullført, og tilsett deretter matvarer i gry-
ten.
Kokekarene var ikke plassert på riktig måte.
Du finner de optimale posisjonene for kokekar i
bruks- og monteringsanvisningen til platetoppen.
Platetoppens innstillinger for høyde over havet stem-
mer ikke overens med oppstillingsstedet.
Finn høyden over havet på oppstillingsstedet.
Juster høyden over havet på platetoppen (se kapittel
«Tilpasse innstillinger» i bruks- og monterings-
anvisningen til platetoppen).
Du er ikke fornøyd med
stekeresultatet.
Måltemperaturen for programmet Steking er ikke
riktig.
Endre måltemperaturene for stekeprogrammet.
Du finner detaljert veiledning i kapittelet «Tilpasse
innstillinger» i bruks- og monteringsanvisningen til
platetoppen.
Matvarene ble plassert i kokekaret før oppvarmings-
fasen av stekeprogrammet var fullført.
Vent til oppvarmingsfasen i stekeprogrammet er
fullført og legg deretter matvarer i pannen.
Oppvarmingsfasen varer
veldig lenge.
Varme slipper ut fordi det ikke er lagt på lokk.
Bruk lokk under oppvarmingsfasen av programmet,
med mindre annet er angitt i kapittel «Program-
mer», avsnitt «Matvarer og programmer».
500

no - -
Problem Årsak og retting
Innholdet i gryten koker
over.
Kokekaret ble fylt med for lite eller for mye vann.
Fyll kokekaret med vann i henhold til MIN./MAKS.-
markeringen på innsiden av gryten. Pass på at van-
net med matvarer ikke overskrider merket.
En sensor ble forstyrret av et ugunstig plassert lokk.
Plasser lokket slik at det ligger plant på kokekaret.
Et annet program er bedre egnet til å tilberede mat-
varene.
Bytt programmet. Eksempler på valg av program fin-
ner du i programtabellen, se kapittel «Programmer»,
avsnitt «Matvarer og programmer til kokekaret».
Sørg for at det ikke er andre matvarer enn vann eller
olje i kokekaret under oppvarmingsfasen.
Test andre programmer til du er fornøyd med resul-
tatet.
Matvarene ble tilsatt før oppvarmingsfasen i Booster-
programmet var fullført.
Vent til oppvarmingsfasen i Booster-program-
met er fullført, og tilsett deretter matvarer i gry-
ten
eller
hvis du ved et uhell har lagt matvarer i gryten før
oppvarmingsfasen i Booster-programmet var
fullført, berører du Koking/Booster 1gang.
Oppvarmingsfasen i Booster-programmet er de-
aktivert.
Platetoppens innstillinger for høyde over havet stem-
mer ikke overens med oppstillingsstedet.
Finn høyden over havet på oppstillingsstedet.
Juster høyden over havet på platetoppen (se kapittel
«Tilpasse innstillinger» i bruks- og monterings-
anvisningen til platetoppen).
Platetoppen varmer ikke
opp kokekaret
Du har brukt kokekaret på en platetopp som ikke er
tatt i bruk.
Ta kokekaret i bruk på den platetoppen du ønsker å
bruke (se kapittel «Betjening», avsnitt «Slå på koke-
kar»).
501

no - -
Problem Årsak og retting
Du vil bruke 2 eller flere
kokekar på platetoppen,
og alle kokekarene slås
av.
Kokekarene var ikke slått på riktig.
Slå alltid på kokekarene etter tur, og berør OK
eller Kokekarindikator og deretter OK på det
kokekaret som er slått på (se kapittel «Betjening»,
avsnitt «Slå på kokekar»).
Du har brukt kokekaret
på feil platetopp.
Bruk kokekaret på ønsket platetopp. Du trenger ikke
foreta flere innstillinger på kokekaret eller plate-
toppen.
502

no
Kundeservice
På www.miele.no/service finner du
informasjon om hvordan du kan rette
feil og om Miele reservedeler.
Kontakt ved feil
Hvis det oppstår feil som du ikke kan
rette på selv, kontakt en Miele-forhand-
ler eller Mieles serviceavdeling.
Bestill service via Mieles hjemmeside
på www.miele.no/service.
Kontaktinformasjonen til Mieles
serviceavdeling finner du på slutten av
dette dokumentet.
Serviceavdelingen trenger modell-
betegnelse og serienummer (SN). Beg-
ge opplysningene finner du på type-
skiltet.
Tekniske data
Tekniske data
Frekvens ISM-
bånd
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvens RFID/
NFC
13,56 Mhz
Utgangseffekt
RFID/NFC
Passiv
Utgangseffekt BT-
LE
≤ 10mW
503

pl - Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia
Przed uruchomieniem należy bezwzględnie zapoznać się z instruk-
cją użytkowania. Pozwala to uniknąć zagrożeń iuszkodzeń.
Baterie mogą zostać połknięte. Upewnić się, że nowe i/lub zużyte
baterie nie mogą zostać połknięte. Baterie przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
Po wymianie baterii dokładnie zamknąć komorę baterii. Zapasowe
baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Należy używać wyłącznie nieuszkodzonych baterii. Uszkodzone ba-
terie należy natychmiast wymienić.
Baterii nie wolno zwierać ani wrzucać do ognia.
W przypadku podejrzenia połknięcia baterii natychmiast udać się
na pogotowie. Nie podawać dziecku niczego do jedzenia ani picia i
nie wywoływać wymiotów.
Naczynie do gotowania M Sense nadaje się wyłącznie do gotowa-
nia na płytach grzejnych M Sense Cookware ready.
Naczynia do gotowania nie należy używać do smażenia w głębokim
tłuszczu.
Przestrzegać instrukcji użytkowania i montażu płyty grzejnej M
Sense Cookware ready. Można tam znaleźć dodatkowe informacje
dotyczące obsługi naczynia do gotowania. Jeżeli w instrukcji użytko-
wania i montażu naczyń do gotowania nie podano inaczej, obowiązują
wytyczne zawarte w instrukcji użytkowania i montażu płyty grzejnej
M Sense Cookware ready.
Stosować naczynie do gotowania wyłącznie wwarunkach domo-
wych do przyrządzania potraw iutrzymywania ich wcieple. Wszelkie
inne zastosowania są niedozwolone.
Przed pierwszym użyciem umyć naczynie do gotowania płynem do
mycia naczyń (patrz rozdział „Czyszczenie ikonserwacja“).
Wcelu przesunięcia naczynia do gotowania należy je unieść.
Zalecamy korzystanie z naczynia do gotowania tylko w trybie połą-
czonym, aby możliwe było pełne wykorzystanie wszystkich funkcji.
W przypadku jednoczesnego używania kilku naczyń do gotowania
na jednej płycie grzejnej należy upewnić się, że każde naczynie do go-
towania zostało połączone z przypisanym do danej pozycji elemen-
tem sterującym naczynia/strefy grzejnej.
Zwrócić uwagę na wystarczającą wentylację podczas gotowania.
504

pl - Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia
Bardzo wysokie temperatury mogą spowodować dymienie lub za-
palenie się oleju. Nigdy nie pozostawiać patelni bez nadzoru na płycie
grzejnej.
Należy używać wyłącznie tłuszczów i olejów odpornych na wysoką
temperaturę. Nigdy nie gasić palącego się oleju wodą. Do gaszenia
palącego się oleju należy używać koca gaśniczego lub odpowiedniej
pokrywy.
Uchwyty nagrzewają się pod wpływem bezpośredniego działania
wysokiej temperatury (np. ciepła oddawanego przez naczynie do go-
towania). Dotykając gorących uchwytów, należy używać rękawic lub
łapek kuchennych.
Umieszczając pokrywę na naczyniu do gotowania w celu zmiany
kierunku odprowadzania powietrza, należy upewnić się, że opary nie
przedostaną się do uchwytów lub elementów elektroniki naczynia.
Uchwyty i elektronika mogą ulec przegrzaniu, a w konsekwencji
uszkodzeniu.
Nieszczelność może spowodować uszkodzenie elektroniki. Upew-
nić się, że żadna z uszczelek naczynia do gotowania nie zostanie
uszkodzona i/lub pominięta lub niewłaściwie zamontowana podczas
wymiany baterii.
Do gotowania za pomocą programów Gotowanie i Booster
używać wyłącznie wody . Gotowanie w innych płynach, takich jak
mleko lub przecier pomidorowy, może prowadzić do wykipienia potra-
wy.
W przypadku wszystkich programów całkowita zawartość garnka
musi zawsze znajdować się pomiędzy oznaczeniami MIN/MAX.
W przypadku programów z fazą nagrzewania (Booster i Sma-
żenie) produkty spożywcze dodawać dopiero po zakończeniu fazy
nagrzewania (przycisk przestaje pulsować i rozlega się sygnał dźwię-
kowy).
Dodanie produktów spożywczych przed zakończeniem fazy nagrze-
wania może spowodować wykipienie zawartości garnka lub mieć ne-
gatywny wpływ na rezultat smażenia.
W przypadku przykręcanych uchwytów przed każdym użyciem na-
leży sprawdzić, czy śruby są dobrze dokręcone. W razie potrzeby do-
kręcić śruby.
505

pl
Odpowiedzialność iochrona
środowiska naturalnego
Utylizacja opakowania
Opakowanie służy do manewrowania
ichroni urządzenie przed uszkodzeniami
podczas transportu. Materiały opakowa-
niowe zostały specjalnie dobrane pod
kątem ochrony środowiska itechniki
utylizacji igeneralnie nadają się do po-
nownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiało-
wego pozwala na zaoszczędzenie su-
rowców. Proszę skorzystać zsystemu
selektywnej zbiórki odpadów imożliwo-
ści zwrotu.
Utylizacja starego urządzenia
Urządzenia elektryczne ielektroniczne
zawierają wiele cennych materiałów. Za-
wierają one również określone substan-
cje, mieszaniny ipodzespoły, które były
wymagane do ich działania izapewnie-
nia bezpieczeństwa. Wyrzucone do
śmieci lub poddane niewłaściwej obrób-
ce mogą zagrażać zdrowiu ludzi oraz
środowisku. Dlatego wżadnym razie nie
wolno wyrzucać starego urządzenia do
śmieci mieszanych.
Zamiast tego należy przekazać stare
urządzenie do systemu nieodpłatnego
zbierania iutylizacji starych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych, wpunk-
tach prowadzonych przez gminę, sprze-
dawcę lub firmę Miele. Za usunięcie
ewentualnych danych osobowych zuty-
lizowanego urządzenia zgodnie zobo-
wiązującym prawem odpowiada użyt-
kownik. Są Państwo prawnie zobowiąza-
ni do usunięcia zurządzenia wszelkich
baterii iakumulatorów oraz źródeł świa-
tła, które można wyjąć bez zniszczenia
inie są wbudowane do urządzenia na
stałe. Należy je dostarczyć do odpo-
wiedniego punktu zbiórki, gdzie zostaną
nieodpłatnie przyjęte. Proszę zatrosz-
czyć się oto, żeby stare urządzenie było
zabezpieczone przed dziećmi do mo-
mentu odtransportowania.
Zwrot starych baterii iakumulatorów
Urządzenia elektryczne ielektroniczne
zawierają często baterie iakumulatory,
które po zużyciu nie mogą trafić do
śmieci domowych. Przepisy zobowiązu-
ją do wyjęcia zurządzenia starych bate-
rii iakumulatorów, które nie są zamonto-
wane na stałe, idostarczenia ich do od-
powiedniego punktu zbiórki (np. punktu
sprzedaży), gdzie mogą zostać nieod-
płatnie przyjęte. Odizolować metalowe
styki przez zaklejenie taśmą klejącą, że-
by uniknąć zwarcia. Baterie iakumulato-
ry potencjalnie zawierają substancje,
które mogą zaszkodzić zdrowiu ludzkie-
mu iśrodowisku.
Oznaczenie baterii lub akumulatorów za-
wiera dodatkowe wskazówki, np. baterie
zawierające lit są oznaczone za pomocą
skrótu „Li-ion“. Przekreślony kontener na
odpady oznacza, że baterie iakumulato-
ry wżadnym razie nie mogą trafić do
śmieci domowych. Zachęcamy również
do zwrócenia uwagi na następującą
kwestię: jeśli przekreślony kontener na
odpady jest dodatkowo oznaczony jed-
nym lub kilkoma symbolami chemiczny-
mi, baterie lub akumulatory zawierają
ołów (Pb), kadm (Cd) i/lub rtęć (Hg).
3E&G+J
506

pl
Stare baterie istare akumulatory zawie-
rają istotne surowce imogą zostać wy-
korzystane ponownie. Oddzielne zbiera-
nie starych baterii iakumulatorów uła-
twia postępowanie znimi iich recykling.
507

pl - -
Wprowadzenie
Elementy obsługi iwskazań
a
Wskazanie statusu
b
Wskazanie funkcji Booster
c
PrzyciskNaczynie do gotowania Wł./Wył.
d
PrzyciskPodgrzewanie
e
PrzyciskGotowanie na wolnym ogniu
f
PrzyciskGotowanie/Booster
g
PrzyciskSmażenie
h
PrzyciskRemote Confirmation
Więcej informacji patrz rozdział „Opis urządzenia”, punkt „Połączenie z siecią”.
508

pl - -
Wskazanie statusu
Wskazanie Znaczenie
Miga na biało - Naczynie do gotowania czeka na uruchomienie.
- Naczynie do gotowania czeka na potwierdzenie na pły-
cie grzejnej.
- Płyta grzejna została wyłączona.
Miga na czerwono Program został przerwany.
Miga 2 razy na czerwo-
no
Stan naładowania baterii jest krytyczny i należy je wkrót-
ce wymienić.
Wskazanie funkcji Booster
Wskazanie Znaczenie
Pulsowanie Program Booster jest w fazie nagrzewania.
Świeci się w sposób
ciągły
Program Booster zakończył lub pominął fazę nagrze-
wania.
509

pl
Funkcje specjalne
Programy
Dzięki programom dedykowanym naczy-
niom do gotowania płyta grzejna auto-
matycznie reguluje moc, z jaką jest pod-
grzewane naczynie. W ten sposób opty-
malne warunki dla danego rodzaju pro-
duktu spożywczego są osiągane i utrzy-
mywane bez konieczności ręcznej regu-
lacji.
Niektóre programy wymagają w tym ce-
lu fazy nagrzewania.
Dodatkowe informacje o programach
oraz tabelę z przykładami produktów
spożywczych i odpowiednimi programa-
mi można znaleźć w rozdziale „Progra-
my”.
Połączenie z siecią
Płyta grzejna jest wyposażona wzinte-
growany moduł Wi-Fi. Płyta grzejna mo-
że być połączona z siecią domową lub
tylko z wyciągiem kuchennym Miele.
Moduł Wi-Fi umożliwia korzystanie z
aplikacji Miele na mobilnym urządzeniu
końcowym.
Po pierwszym połączeniu płyty grzejnej
z siecią Wi-Fi połączenie będzie auto-
matycznie przywracane przy każdym po-
nownym włączeniu urządzenia.
Należy upewnić się, że w miejscu usta-
wienia płyty grzejnej dostępna jest sieć
Wi-Fi o wystarczającej mocy sygnału.
Połączenie płyty grzejnej zsiecią Wi-Fi
zwiększa zużycie energii, także wtedy,
gdy płyta grzejna jest wyłączona.
Smart Extras dzięki aplikacji Miele*
Połączenie z siecią za pośrednictwem
aplikacji Miele oferuje dostęp do wielu
funkcji Smart Extras, które obejmują
między innymi:
- sprawdzanie informacji o stanie,
- korzystanie z dodatkowych przydat-
nych funkcji,
- możliwość korzystania z najnowszych
usprawnień i rozwiązań firmy Miele
dzięki aktualizacjom oprogramowania
naczynia do gotowania (tylko poprzez
połączenie Wi-Fi).
Szczegółowe informacje na temat Smart
Extras można znaleźć na stronie interne-
towej Miele, w Apple App Store
®
lub
Google Play Store™.
*Dodatkowa oferta cyfrowa
Miele & Cie. KG. Wzależności od mo-
delu ilokalizacji zakres funkcji może się
różnić. Wymagane jest wyrażenie zgo-
dy na ogólne warunki handlowe oraz
politykę prywatności w odniesieniu do
produktów i usług cyfrowych firmy
Miele w aplikacji Miele. Miele zastrze-
ga sobie prawo do zmiany lub wycofa-
nia oferty cyfrowej w dowolnym mo-
mencie.
Akcesoria dodatkowe
Wsklepie internetowym Miele, wserwi-
sie Miele lub udystrybutora Miele moż-
na nabyć produkty przeznaczone spe-
cjalnie do tego garnka, np. środki czysz-
czące.
Do sklepu internetowego Miele można
się dostać za pomocą następującego
kodu QR:
510

pl
Pierwsze uruchomienie
Uruchomienie naczynia do gotowania
- Naczynie do gotowania jest zaled-
wie letnie.
- Naczynie do gotowania jest puste.
Ustawianie wysokości nad poziomem
morza na płycie grzejnej
Fabrycznie jest ustawiona wysokość 0–
1800 m n.p.m. Bardziej precyzyjne usta-
wienie poprawia rezultat gotowania w
używanych naczyniach do gotowania.
Wysokość nad poziomem morza można
ustawić z dokładnością do 300 metrów.
Należy się dowiedzieć, na jakiej wyso-
kości nad poziomem morza znajduje
się miejsce ustawienia.
Ustawić na płycie grzejnej prawidłową
wysokość nad poziomem morza
(patrz rozdział „Dostosowywanie
ustawień” w instrukcji użytkowania i
montażu płyty grzejnej).
Aktywacja wskazania Symbol NFC
Podczas pierwszych 20 włączeń płyty
grzejnej wskazanie Symbol NFC jest
aktywowane automatycznie. Przy 21.
włączeniu płyty grzejnej wskazanie
Symbol NFC musi zostać aktywowane
ręcznie.
Wyłączyć płytę grzejną.
NaciskaćPłyta grzejna Wł./Wył.
przez ok. 6sekund. W polu Wskaza-
nie płyty grzejnej jest odliczany upływ
czasu w sekundach.
W polu Wskazanie płyty grzejnej wy-
świetla się .
W polu Wskazania stref grzejnych/
wskazania naczyń do gotowania wy-
świetlają się następujące informacje:
- oraz numer wskazują wybrany szybki
parametr
- w zależności od modelu:
oraz numer wskazują wybrany kod
wybranego szybkiego parametru
Pozostałe przyciski świecą się.
Wskazanie Symbol NFC świeci ja-
snym światłem.
Łączenie naczynia do gotowania z pły-
tą grzejną
Wskazanie Symbol NFC jest akty-
wowane.
Włączyć naczynie do gotowania.
Wskazanie statusu miga na biało.
Wszystkie przyciski na naczyniu do go-
towania są podświetlone.
Obrócić garnek w taki sposób, aby
strona ze wskaźnikami i elementami
obsługi była skierowana w dół. Wyko-
nując ruch od prawej do lewej strony,
przesunąć garnek na wysokości ok. 1
cm nad świecącym wskazaniem
Symbol NFC płyty grzejnej. Na-
pis „Miele” na garnku należy trzymać
możliwie dokładnie nad wskazaniem
Symbol NFC.
Wskazanie płyty grzejnej wyświetla
przez około 5 sekund.
511

pl
Wskazanie statusu przestaje się świe-
cić.
Wszystkie przyciski na naczyniu do go-
towania są podświetlone.
Naczynie do gotowania jest połączone z
płytą grzejną.
Gdy świeci się wskazanie Symbol
NFC, można połączyć z płytą grzejną ko-
lejne naczynia do gotowania. Maksymal-
na liczba połączonych naczyń do goto-
wania jest podana w instrukcji użytko-
wania i montażu płyty grzejnej.
Po połączeniu wybranych naczyń do-
tknąć Płyta grzejna Wł./Wył..
Obsługa
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą-
ce obsługi
Działanie czujnika może zostać
zakłócone przez nieprawidłowo
nałożoną pokrywę naczynia.
Pokrywę naczynia do gotowa-
nia należy założyć w taki spo-
sób, aby ściśle przylegała do
naczynia, a otwór w pokrywie
obrócić w stronę przeciwną do
elementów obsługi i wskaźni-
ków.
Włączanie naczynia do gotowania
Włączanie naczynia do gotowania na
płycie grzejnej z więcej niż jednym ele-
mentem Suwak
Naczynie do gotowania jest połączone
z płytą grzejną M Sense Cookware re-
ady (patrz rozdział „Uruchomienie”).
Ustawić naczynie do gotowania na
płycie grzejnej.
Gdy płyta grzejna jest wyłączona, na-
cisnąć Płyta grzejna Wł./Wył..
W ciągu 10 sekund nacisnąć Na-
czynie do gotowania Wł./Wył..
Wszystkie wskazania OK migają w
powiązaniu z fizycznie wykrytym naczy-
niem do gotowania.
Na płycie grzejnej: w ciągu 10 sekund
nacisnąć wskazanie OK, które na-
leży do włączonego naczynia do goto-
wania M Sense.
Wszystkie przyciski na naczyniu do go-
towania są podświetlone.
Powiązane Wskazanie strefy grzejnej/
wskazanie naczynia do gotowania poka-
zuje .
Włączanie naczynia do gotowania na
płycie grzejnej wyposażonej w jeden
element Suwak
Naczynie do gotowania jest połączone
z płytą grzejną M Sense Cookware re-
ady (patrz rozdział „Uruchomienie”).
Ustawić naczynie do gotowania na
płycie grzejnej.
Gdy płyta grzejna jest wyłączona, na-
cisnąć Płyta grzejna Wł./Wył..
W ciągu 10 sekund nacisnąć Na-
czynie do gotowania Wł./Wył..
Wskazania naczynia do gotowania świe-
cą się w powiązaniu z fizycznie wykry-
tym naczyniem do gotowania.
Na płycie grzejnej: w ciągu 10 sekund
nacisnąć Wskazanie naczynia do go-
towania, które jest powiązane z włą-
czonym naczyniem do gotowania M
Sense.
512

pl
Wskazanie naczynia do gotowania po-
wiązanego naczynia do gotowania świe-
ci się jasnym światłem. Inne wskazania
naczyń do gotowania świecą się przy-
ciemnionym światłem.
Nacisnąć OK na płycie grzejnej.
Wszystkie przyciski na naczyniu do go-
towania są podświetlone.
Powiązane Wskazanie naczynia do goto-
wania pokazuje .
Włączanie kilku naczyń do gotowania
Na jednej płycie grzejnej można używać
kilku naczyń do gotowania jednocześnie.
Naczynia do gotowania należy włączać
jedno po drugim.
Aby włączyć kolejne naczynie do go-
towania, należy postępować zgodnie z
opisem w rozdziale „Obsługa”, punkt
„Włączanie naczynia do gotowania”.
Wyłączanie naczynia do gotowania
Wyłączanie naczynia do gotowania
Nacisnąć Naczynie do gotowania
Wł./Wył..
Wskazanie statusu przestaje się świe-
cić.
Naczynie do gotowania jest wyłączone.
Wyłączanie naczynia do gotowania i
płyty grzejnej
Nacisnąć Płyta grzejna Wł./Wył..
Wskazanie statusu miga przez ok. 10se-
kund.
Płyta grzejna i naczynie do gotowania są
wyłączone.
Aktywacja programu Podgrzewa-
nie lub programu Gotowanie na
wolnym ogniu
Odpowiedni program do danego pro-
duktu spożywczego można znaleźć w
rozdziale „Programy”.
W przypadku dodawania produktów
spożywczych do płynów należy je wy-
mieszać lub dodać dopiero po upływie
ok. 2 minut od uruchomienia programu.
Naczynie do gotowania jest włączone
(patrz rozdział „Obsługa”, punkt „Włą-
czanie naczynia do gotowania”).
Wodę i/lub produkty spożywcze nale-
ży umieścić w naczyniu zgodnie z
oznaczeniami widocznymi po we-
wnętrznej stronie garnka.
Nacisnąć przycisk żądanego progra-
mu.
Przycisk wybranego programu świeci się
jasnym światłem. Pozostałe przyciski
świecą się przyciemnionym światłem.
Po upływie ok. 5 sekund świeci się przy-
cisk wybranego programu, pozostałe
przyciski przestają się świecić.
Elementy obsługi i wskaźniki działają w
trybie oszczędzania energii.
Jeżeli rezultat gotowania jest zadowa-
lający, zakończyć proces gotowania.
Funkcje czasowe płyty grzejnej mogą
służyć jako pomoc.
Wskazówka: Gęste produkty spożyw-
cze regularnie mieszać, aby przyspie-
szyć ich podgrzewanie.
Wskazówka: Namoczyć naczynie do
gotowania bezpośrednio po zakończeniu
procesu gotowania.
513

pl
Aktywacja programu Gotowanie
Odpowiedni program dla danego pro-
duktu spożywczego można znaleźć w
rozdziale „Programy”.
Naczynie do gotowania jest włączone
(patrz rozdział „Obsługa”, punkt „Włą-
czanie naczynia do gotowania”).
Jeśli do gotowania za pomocą progra-
mu Gotowanie używane są płyny
inne niż woda, zawartość garnka mo-
że wykipieć.
Do gotowania za pomocą programu
Gotowanie używać wyłącznie
wody.
Napełnić garnek wodą. Po później-
szym dodaniu produktów spożyw-
czych całkowita zawartość naczynia
musi być zgodna z oznaczeniami
MIN/MAX widocznymi po wewnętrz-
nej stronie garnka.
Nacisnąć 1 raz Gotowanie/
Booster.
Gotowanie/Booster świeci się ja-
snym światłem. Pozostałe przyciski
świecą się przyciemnionym światłem.
Po upływie ok. 5 sekund Gotowa-
nie/Booster, świeci się w sposób ciągły,
pozostałe przyciski przestają świecić.
Elementy obsługi i wskaźniki działają w
trybie oszczędzania energii.
Jeżeli rezultat gotowania jest zadowa-
lający, zakończyć proces gotowania.
Funkcje czasowe płyty grzejnej mogą
służyć jako pomoc.
Aktywacja programu Booster
Odpowiedni program dla danego pro-
duktu spożywczego można znaleźć w
rozdziale „Programy”.
Naczynie do gotowania jest włączone
(patrz rozdział „Obsługa”, punkt „Włą-
czanie naczynia do gotowania”).
Jeśli do gotowania za pomocą progra-
mu Booster używane są płyny in-
ne niż woda, zawartość garnka może
wykipieć.
Do gotowania za pomocą programu
Booster używać wyłącznie wody.
Napełnić garnek wodą. Po później-
szym dodaniu produktów spożyw-
czych całkowita zawartość naczynia
musi być zgodna z oznaczeniami
MIN/MAX widocznymi po wewnętrz-
nej stronie garnka.
Nacisnąć 1 raz Gotowanie/
Booster.
W ciągu 20 sekund jeszcze raz nacis-
nąć Gotowanie/Booster.
Dodanie produktu spożywczego
przed zakończeniem fazy nagrzewa-
nia programu Booster może spo-
wodować wykipienie zawartości
garnka.
Zawsze dodawać produkty spożyw-
cze dopiero po zakończeniu fazy na-
grzewania.
Program ma fazę nagrzewania. Jeśli na-
czynie do gotowania nie osiągnęło tem-
peratury docelowej, rozpoczyna się faza
nagrzewania.
Gotowanie/Booster i Wskazanie
funkcji Booster pulsują jasnym światłem
do momentu zakończenia nagrzewania.
Pozostałe przyciski świecą się przyciem-
nionym światłem.
Po upływie ok. 5 sekund pulsuje
Gotowanie/Booster i Wskazanie
funkcji Booster, pozostałe przyciski
przestają świecić.
514

pl
Elementy obsługi i wskaźniki działają w
trybie oszczędzania energii.
Gdy Gotowanie/Booster i Wskaza-
nie funkcji Booster świecą się w sposób
ciągły, a płyta grzejna emituje sygnał
dźwiękowy, nagrzewanie zostało zakoń-
czone.
Włożyć produkty spożywcze do na-
czynia do gotowania.
Jeżeli rezultat gotowania jest zadowa-
lający, zakończyć proces gotowania.
Funkcje czasowe płyty grzejnej mogą
służyć jako pomoc.
Program Booster – pominięcie fa-
zy nagrzewania
Jeśli rezultat gotowania okaże się zado-
walający przed zakończeniem fazy na-
grzewania programu Booster , moż-
na wcześniej zakończyć fazę nagrzewa-
nia.
Gotowanie/Booster dotknięto 2
razy. Gotowanie/Booster i Wska-
zanie funkcji Booster pulsują.
Naczynie do gotowania znajduje się w
fazie nagrzewania programu Booste-
r.
Nacisnąć 1 raz Gotowanie/
Booster.
Faza nagrzewania programu Booster
zostanie pominięta.
Gotowanie/Booster i Wskazanie
funkcji Booster świecą się w sposób
ciągły. Pozostałe przyciski świecą się
przyciemnionym światłem.
Po upływie ok. 5 sekund przyciski
Gotowanie/Booster i Wskazanie
funkcji Booster świecą się w sposób
ciągły, pozostałe przyciski przestają się
świecić.
Elementy obsługi i wskaźniki działają w
trybie oszczędzania energii.
Włożyć produkty spożywcze do na-
czynia do gotowania.
Jeżeli rezultat gotowania jest zadowa-
lający, zakończyć proces gotowania.
Funkcje czasowe płyty grzejnej mogą
służyć jako pomoc.
Program Booster – przełączenie
na program Gotowanie
Jeśli naczynie do gotowania znajduje
się w fazie nagrzewania programu
Booster ( Gotowanie/Booster
i pulsuje Wskazanie funkcji Booster ),
nacisnąć 2 razy Gotowanie/
Booster.
Gdy program Booster zakończy
fazę nagrzewania ( Gotowanie/
Booster i Booster świecą się w spo-
sób ciągły), nacisnąć 1 raz Goto-
wanie/Booster.
Program Booster zostanie anulowa-
ny i aktywowany zostanie program Go-
towanie .
Gotowanie/Booster świeci się w
sposób ciągły. Pozostałe przyciski świe-
cą się przyciemnionym światłem.
Po upływie ok. 5 sekund Gotowa-
nie/Booster świeci się w sposób ciągły,
pozostałe przyciski przestają się świe-
cić.
Elementy obsługi i wskaźniki działają w
trybie oszczędzania energii.
Nie ma możliwości powrotu do progra-
mu Booster .
Aktywacja programu Smażenie
Odpowiedni program dla danego pro-
duktu spożywczego można znaleźć w
rozdziale „Programy”.
515

pl
Naczynie do gotowania jest włączone
(patrz rozdział „Obsługa”, punkt „Włą-
czanie naczynia do gotowania”).
Do naczynia do gotowania dodać
tłuszcz lub olej spożywczy o punkcie
dymienia dopasowanym do tempera-
tury docelowej (patrz rozdział „Pro-
gramy”).
Nacisnąć Smażenie.
Dodanie produktów spożywczych
przed zakończeniem fazy nagrzewa-
nia programu Smażenie, może
mieć negatywny wpływ na rezultat
smażenia.
Zawsze dodawać produkty spożyw-
cze dopiero po zakończeniu fazy na-
grzewania.
Program ma fazę nagrzewania. Jeśli na-
czynie do gotowania nie osiągnęło tem-
peratury docelowej, rozpoczyna się faza
nagrzewania.
Smażenie pulsuje jasnym światłem
do momentu zakończenia nagrzewania.
Pozostałe przyciski świecą się przyciem-
nionym światłem.
Po upływie ok. 5 sekund Smażenie
pulsuje, pozostałe przyciski przestają
świecić.
Elementy obsługi i wskaźniki działają w
trybie oszczędzania energii.
Gdy Smażenie świeci się w sposób
ciągły, a płyta grzejna emituje sygnał
dźwiękowy, nagrzewanie zostało zakoń-
czone.
Włożyć produkty spożywcze do na-
czynia do gotowania.
Jeżeli rezultat smażenia jest zadowa-
lający, zakończyć proces smażenia.
Funkcje czasowe płyty grzejnej mogą
służyć jako pomoc.
Wskazówka: Jeśli po obsmażeniu pro-
duktów spożywczych gotowanie będzie
kontynuowane (np. w przypadku dusze-
nia gulaszu), należy dolać do garnka
płyn. Doprowadzić potrawę do wyraź-
nego wrzenia i przełączyć na program
Gotowanie na wolnym ogniu.
Przerywanie programów
Program jest aktywowany.
Nacisnąć długo (> 2 sekundy) przy-
cisk aktywowanego programu.
Program został przerwany.
Wszystkie przyciski na naczyniu do go-
towania są podświetlone.
Wskazanie strefy grzejnej/wskazanie na-
czynia do gotowania pokazuje .
Dezaktywacja trybu oszczędzania
energii elementów obsługi i wskaźni-
ków
Dotknąć jednego z niepodświetlonych
elementów obsługi i wskaźników.
Tryb oszczędzania energii elementów
obsługi i wskaźników zostanie dezakty-
wowany na ok. 5 sekund.
Przycisk wybranego programu świeci ja-
snym światłem. Pozostałe przyciski
świecą przyciemnionym światłem.
Funkcje specjalne płyty grzejnej
Aktywacja funkcji specjalnych płyty
grzejnej
Przy użyciu naczynia do gotowania M
Sensemożna korzystać ze wszystkich
funkcji specjalnych płyty grzejnej Miele,
o ile instrukcja użytkowania i montażu
płyty grzejnej nie stanowi inaczej.
Aktywować program na naczyniu do
gotowania.
516

pl
Aktywować żądaną funkcję specjalną
na płycie grzejnej Miele.
Wskazanie strefy grzejnej/wskazanie na-
czynia do gotowania pokazuje z odpo-
wiednim wskazaniem funkcji specjalnej.
Dezaktywacja funkcji specjalnej płyty
grzejnej
Dezaktywować funkcję specjalną na
płycie grzejnej.
Funkcja specjalna jest dezaktywowana.
Wspomaganie przez naczynie do goto-
wania M Sense jest aktywne.
Programy
Podgrzewanie
Program jest idealnym rozwiązaniem w
przypadku podgrzewania różnych po-
traw o gęstej lub rzadkiej konsystencji.
Potrawa jest podgrzewana do tempera-
tury spożycia. Zapobiega to wykipieniu.
Nie ma również ryzyka przypalenia.
Gotowanie na wolnym ogniu
Program jest idealnym rozwiązaniem w
przypadku gotowania na wolnym ogniu
różnych potraw o gęstej lub rzadkiej
konsystencji. Delikatne produkty spo-
żywcze są gotowane w łagodny sposób.
Zapobiega to wykipieniu. Ryzyko przypa-
lenia można wyeliminować poprzez mie-
szanie od czasu do czasu i dodanie od-
powiedniej ilości płynu.
W zależności od rodzaju produktów
spożywczych potrawa jest doprowadza-
na do wrzenia lub gotuje się na wolnym
ogniu.
Gotowanie
Program jest idealnym rozwiązaniem w
przypadku wszystkich produktów spo-
żywczych, które są wkładane do zimnej
wody. Program służy do zagotowania
wody. Gdy woda osiągnie temperaturę
wrzenia, moc samoczynnie się zmniej-
sza. Woda jest utrzymywana w stanie
wrzenia.
Jeśli do gotowania za pomocą progra-
mu Gotowanie używane są płyny
inne niż woda, zawartość garnka mo-
że wykipieć.
Do gotowania za pomocą programu
Gotowanie używać wyłącznie
wody.
W zależności od rodzaju produktów
spożywczych woda gotuje się lekko lub
intensywnie.
Booster
Program jest idealnym rozwiązaniem w
przypadku wszystkich produktów spo-
żywczych, które są wkładane do gotują-
cej się wody. Program podgrzewa wodę
tak szybko, jak to możliwe, a następnie
powoduje jej gwałtowne zagotowanie.
Po zakończeniu fazy nagrzewania można
dodać produkty spożywcze. Gdy woda
osiągnie temperaturę wrzenia, moc sa-
moczynnie się zmniejsza. Woda jest
utrzymywana w stanie wrzenia. Jeśli in-
tensywność gotowania w programie
Booster wydaje się zbyt duża, w do-
wolnym momencie można przełączyć
urządzenie na program Gotowanie.
Jeśli do gotowania za pomocą progra-
mu Booster używane są płyny in-
ne niż woda, zawartość garnka może
wykipieć.
Do gotowania za pomocą programu
Booster używać wyłącznie wody.
517

pl
Dodanie produktu spożywczego
przed zakończeniem fazy nagrzewa-
nia programu Booster może spo-
wodować wykipienie zawartości
garnka.
Zawsze dodawać produkty spożyw-
cze dopiero po zakończeniu fazy na-
grzewania.
Smażenie
Program jest przeznaczony do wszyst-
kich produktów spożywczych, które bę-
dą podsmażane.
Program nagrzewa naczynie do gotowa-
nia tak szybko, jak to możliwe do tempe-
ratury docelowej (ustawienie fabryczne
160°C) . Po zakończeniu fazy nagrzewa-
nia można włożyć produkty spożywcze.
Dodanie produktów spożywczych
przed zakończeniem fazy nagrzewa-
nia programu Smażenie, może
mieć negatywny wpływ na rezultat
smażenia.
Zawsze dodawać produkty spożyw-
cze dopiero po zakończeniu fazy na-
grzewania.
Temperaturę docelową można zmienić.
Dokładną instrukcję można znaleźć w
rozdziale „Dostosowywanie ustawień”
w instrukcji użytkowania i montażu płyty
grzejnej.
518

pl - -
Produkty spożywcze i programy naczynia do gotowania
Produkt spożywczy Program
1
Pokry-
wa
Mięso
Sos boloński Podsmażanie: Smażenie,
gotowanie w sosie: Gotowanie na
wolnym ogniu
–
Przyrządzanie bulionu Gotowanie na wolnym ogniu
Podsmażanie mięsa Smażenie –
Danie duszone Podsmażanie: Smażenie,
gotowanie w sosie: Gotowanie na
wolnym ogniu
–
Kiełbaski, z wody Gotowanie na wolnym ogniu
Ryba
Gotowanie ryby w niewielkiej ilości
wody
Podgrzewanie
Zupa rybna Booster
Dodatki
Gnocchi Booster
Warzywa strączkowe Gotowanie
Ziemniaki Gotowanie
Knedle Gotowanie na wolnym ogniu
Ryż, metoda gotowania
(1:5)
2
Booster
Ryż, metoda pęcznienia
(1:2)
2
Gotowanie
Risotto Podsmażanie do zeszklenia: Sma-
żenie ,
gotowanie: Gotowanie na wolnym
ogniu
–
Makarony
(maksymalnie 200 g na 1 litr wody)
Booster
Warzywa
519

pl - -
Produkt spożywczy Program
1
Pokry-
wa
Potrawa jednogarnkowa Zagotowanie: Gotowanie ,
gotowanie: Gotowanie na wolnym
ogniu
Podsmażanie warzyw Smażenie –
Warzywa, gotowanie na parze w
garnku
Gotowanie
Mrożone warzywa, gęsta konsysten-
cja
(np. czerwona kapusta, szpinak)
Rozmrażanie: Podgrzewanie ,
delikatne zagotowanie: Gotowa-
nie na wolnym ogniu
Mrożone warzywa, luzem
(np. groszek, różyczki kalafiora)
Booster
Cebula Smażenie –
Zboża Gotowanie
Desery
Marmolada, konfitura Gotowanie
Mleko Podgrzewanie
Ryż na mleku
(1:4)
2
Gotowanie na wolnym ogniu
Pudding Gotowanie na wolnym ogniu
Inne
Ubijanie kremu/sosu w kąpieli wod-
nej
Gotowanie
Sos beszamelowy, jasna zasmażka Gotowanie na wolnym ogniu
Jajka, gotowane Booster
Podgrzewanie dań gotowych Podgrzewanie
Uzyskanie optymalnego rezultatu wymaga użycia pokrywy.
Zaleca się używanie pokrywy. Pozwala to zapobiec niepotrzebnej utracie ciepła.
– Uzyskanie optymalnego rezultatu wyklucza użycie pokrywy.
1
Programy są przykładami opartymi na ustawieniach fabrycznych programów. W zależności
od preferencji można używać innych programów lub zmieniać ustawienia programów. Dodat-
kowe informacje dotyczące programów, np. zakresy zastosowań i przebieg programu, są do-
520

pl - -
stępne w rozdziale „Programy”.
W przypadku programów Booster i Smażenie produkty spożywcze dodawać dopiero
po zakończeniu fazy nagrzewania.
2
Stosunek ryżu do płynu
521

pl
Dobrze wiedzieć
Używane naczynia do gotowania
W przypadku utylizacji, sprzedaży, wy-
pożyczenia naczynia lub uruchomienia
używanego naczynia nie trzeba reseto-
wać ani usuwać żadnych ustawień na
naczyniu do gotowania ani na płycie
grzejnej.
Czyszczenie ikonserwacja
Czyszczenie naczynia do gotowania
Naczynie do gotowania nadaje się do
mycia wzmywarce do naczyń. Zalecamy
czyszczenie ręczne, aby zapobiec odbar-
wieniu tworzyw sztucznych.
Naczynie do gotowania umyć po użyciu
za pomocą miękkiej gąbki lub miękkiej
szczoteczki wgorącym roztworze płynu
do mycia naczyń.
Przestrzegać zaleceń producenta środka
czyszczącego.
W przypadku uporczywych zabrudzeń
naczynie do gotowania należy wcześniej
namoczyć.
Osady z kamienia i plamy należy usuwać
za pomocą środka do czyszczenia cera-
miki szklanej i stali szlachetnej firmy
Miele.
Usunąć wszystkie pozostałości środków
czyszczących, np. pod bieżącą wodą.
Moment wymiany baterii
Moment, w którym konieczna jest wy-
miana baterii, jest sygnalizowany przez:
- dwukrotne miganie Wskazanie statusu
na czerwono.
- na Wskazanie strefy grzejnej/
wskazanie naczynia do gotowania
Wymiana baterii
Wkrętak (PH 1)
2 baterie (Murata CR2477W lub Pana-
sonic CR2477/BN)
Przygotowana jest czysta, miękka i
równa powierzchnia do odkładania.
Obrócić naczynie do gotowania w taki
sposób, aby spód był skierowany do
góry.
Odkręcić śrubę znajdującą się pod po-
krywą.
Ponowny montaż śruby może być
utrudniony.
Śruba jest zabezpieczona w sposób
uniemożliwiający jej całkowite wykrę-
cenie.
522

pl
Nacisnąć jedną ręką spód naczynia do
gotowania.
1. Pociągnąć pokrywę do góry.
2. Zdjąć pokrywę, pociągając ją do
przodu.
1. Wykręcić 4 śruby z pokrywy komory
baterii.
2. Zdjąć pokrywę komory baterii.
3. Wyjąć baterie.
Włożyć 2 nowe baterie w mocowania.
Biegun dodatni (+) musi być skiero-
wany na zewnątrz.
Jeśli za pokrywą komory baterii nagro-
madziły się osady, należy je usunąć za
pomocą ściereczki. Osady nie mają
wpływu na prawidłowe działanie na-
czynia do gotowania.
Uszczelka może się ześlizgnąć.
Jeżeli uszczelka się ześlizgnie, pokry-
wa komory baterii nie jest szczelna.
Przed ponownym montażem spraw-
dzić, czy uszczelka jest prawidłowo
osadzona.
Ponownie zamontować pokrywy i śru-
by w odwrotnej kolejności.
523

pl - -
Usuwanie problemów
Większość usterek ibłędów można usunąć samodzielnie. Wwielu przypadkach
pozwoli to zaoszczędzić czas ikoszty, ponieważ nie trzeba się wówczas kontakto-
wać zserwisem.
Odwiedź stronę www.miele.pl/support/customer-assistance, aby
uzyskać dodatkowe informacje na temat samodzielnego usuwania
usterek.
Problem Przyczyna i postępowanie
Na Wskazanie strefy
grzejnej/wskazanie na-
czynia do gotowania pły-
ty grzejnej widoczny jest
symbol .
Stan naładowania baterii jest krytyczny i należy je
wkrótce wymienić.
Jeśli baterie są rozładowane, należy je wymienić
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, punkt
„Wymiana baterii”).
Na Wskazanie płyty
grzejnej miga naprze-
miennie z , płyta
grzejna i naczynie do go-
towania wyłączają się.
Połączenie między naczyniem do gotowania a płytą
grzejną zostało zakłócone.
Włączyć naczynie do gotowania (patrz rozdział „Ob-
sługa”, punkt „Włączanie naczynia do gotowania”).
Jeśli na płycie grzejnej ponownie wyświetli się
, podjąć próbę włączenia na płycie grzejnej inne-
go naczynia do gotowania M Sense.
Skontaktować się zserwisem Miele.
Na Wskazanie strefy
grzejnej/wskazanie na-
czynia do gotowania pły-
ty grzejnej wyświetla się
komunikat niewymienio-
ny w niniejszej instrukcji
użytkowania.
Płyta grzejna wykonuje funkcję lub zgłasza problem.
Niezbędne informacje dotyczące obsługi lub rozwią-
zywania problemów można znaleźć w odpowiedniej
instrukcji użytkowania i montażu płyty grzejnej.
Nie można uruchomić
naczynia do gotowania.
Sprawdzić, czy naczynie do gotowania M Sense zo-
stało już uruchomione.
Sprawdzić, czy z płytą grzejną połączona jest maksy-
malna liczba naczyń do gotowania. Maksymalna licz-
ba połączonych naczyń do gotowania jest podana w
instrukcji użytkowania i montażu płyty grzejnej.
524

pl - -
Problem Przyczyna i postępowanie
Przyciski nie są pod-
świetlone.
Naczynie do gotowania znajduje się w trybie oszczę-
dzania energii.
Dotknąć jednego z niepodświetlonych przycisków.
Wszystkie przyciski zostaną podświetlone.
Naczynie do gotowania nie jest włączone.
Włączyć naczynie do gotowania (patrz rozdział „Ob-
sługa”, punkt „Włączanie naczynia do gotowania”).
Naczynie do gotowania nie zostało prawidłowo uru-
chomione.
Uruchomić naczynie do gotowania (patrz rozdział
„Uruchomienie” w instrukcji użytkowania i montażu
płyty grzejnej).
Baterie są rozładowane.
Wymienić baterie (patrz rozdział „Czyszczenie i kon-
serwacja”, punkt „Wymiana baterii”).
Potrawa jest ugotowana
nierównomiernie lub ule-
ga przypaleniu.
Potrawa nie została zamieszana lub wymaga obróce-
nia.
Regularnie mieszać.
Podczas podsmażania należy regularnie obracać lub
mieszać potrawy.
Inny program lepiej nadaje się do przyrządzenia tej po-
trawy.
Zmienić program. Przykłady wyboru programu moż-
na znaleźć w tabeli programów, patrz rozdział „Pro-
gramy”, punkt „Produkty spożywcze i programy na-
czynia do gotowania”. Upewnić się, że podczas fazy
nagrzewania w naczyniu do gotowania nie znajdują
się inne produkty niż woda (program Booster)
lub olej (program Smażenie).
Warto przetestować inne programy, aż rezultat bę-
dzie zadowalający.
Rezultat gotowania jest
niezadowalający.
Naczynie do gotowania zostało napełnione zbyt małą
lub zbyt dużą ilością wody.
Wlać do naczynia do gotowania wodę zgodnie z
oznaczeniami MIN/MAX wewnątrz garnka. Upewnić
się, że woda wraz z produktami spożywczymi nie
sięga powyżej oznaczenia.
Działanie czujnika zostało zakłócone przez nieprawi-
dłowo nałożoną pokrywę naczynia do gotowania.
525

pl - -
Problem Przyczyna i postępowanie
Pokrywę naczynia do gotowania należy nałożyć w ta-
ki sposób, aby dokładnie przylegała do naczynia.
Inny program lepiej nadaje się do przyrządzenia tej po-
trawy.
Zmienić program. Przykłady wyboru programu moż-
na znaleźć w tabeli programów, patrz rozdział „Pro-
gramy”, punkt „Produkty spożywcze i programy na-
czynia do gotowania”. Upewnić się, że podczas fazy
nagrzewania w naczyniu do gotowania nie znajdują
się inne produkty niż woda.
Warto przetestować inne programy, aż rezultat bę-
dzie zadowalający.
Produkty spożywcze zostały umieszczone w naczyniu
do gotowania przed zakończeniem fazy nagrzewania
programu Booster.
Poczekać do końca fazy nagrzewania programu
Booster i dopiero wtedy włożyć do garnka pro-
dukty spożywcze.
Naczynie do gotowania nie zostało ustawione prawi-
dłowo.
Optymalne pozycje naczyń do gotowania można
znaleźć w instrukcji użytkowania i montażu płyty
grzejnej.
Ustawienie wysokości nad poziomem morza w płycie
grzejnej jest niezgodne z miejscem ustawienia.
Należy się dowiedzieć, na jakiej wysokości nad po-
ziomem morza znajduje się miejsce ustawienia.
Ustawić na płycie grzejnej prawidłową wysokość
nad poziomem morza (patrz rozdział „Dostosowy-
wanie ustawień” w instrukcji użytkowania i montażu
płyty grzejnej).
526

pl - -
Problem Przyczyna i postępowanie
Rezultat smażenia jest
niezadowalający.
Temperatura docelowa programu Smażenie jest
nieodpowiednia.
Zmienić temperatury docelowe programu Smażenie
. Dokładną instrukcję można znaleźć w rozdziale
„Dostosowywanie ustawień” w instrukcji użytkowa-
nia i montażu płyty grzejnej.
Produkty spożywcze zostały włożone do naczynia do
gotowania przed zakończeniem fazy nagrzewania pro-
gramu Smażenie .
Poczekać do końca fazy nagrzewania programu
Smażenie i dopiero wtedy włożyć na patelnię
produkty spożywcze.
Faza nagrzewania trwa
bardzo długo.
Ciepło uchodzi, ponieważ nie nałożono pokrywy.
Podczas fazy nagrzewania programu należy używać
pokrywy, o ile rozdział „Programy”, punkt „Produkty
spożywcze i programy”.
527

pl - -
Problem Przyczyna i postępowanie
Zawartość garnka wyki-
piała.
Naczynie do gotowania zostało napełnione zbyt małą
lub zbyt dużą ilością wody.
Wlać do naczynia do gotowania wodę zgodnie z
oznaczeniami MIN/MAX wewnątrz garnka. Upewnić
się, że woda wraz z produktami spożywczymi nie
sięga powyżej oznaczenia.
Działanie czujnika zostało zakłócone przez nieprawi-
dłowo nałożoną pokrywę naczynia do gotowania.
Pokrywę naczynia do gotowania należy nałożyć w ta-
ki sposób, aby dokładnie przylegała do naczynia.
Inny program lepiej nadaje się do przyrządzenia tej po-
trawy.
Zmienić program. Przykłady wyboru programu moż-
na znaleźć w tabeli programów, patrz rozdział „Pro-
gramy”, punkt „Produkty spożywcze i programy na-
czynia do gotowania”. Upewnić się, że podczas fazy
nagrzewania w naczyniu do gotowania nie znajdują
się inne produkty niż woda lub olej.
Warto przetestować inne programy, aż rezultat bę-
dzie zadowalający.
Produkty spożywcze zostały dodane przed zakończe-
niem fazy nagrzewania programu Booster .
Poczekać do końca fazy nagrzewania programu
Booster i dopiero wtedy włożyć do garnka pro-
dukty spożywcze
lub
jeśli potrawa została przypadkowo dodana do garnka
przed zakończeniem fazy nagrzewania programu
Booster , nacisnąć 1 raz Gotowanie/Booster.
Faza nagrzewania programu Booster zostaje dez-
aktywowana.
Ustawienie wysokości nad poziomem morza w płycie
grzejnej jest niezgodne z miejscem ustawienia.
Należy się dowiedzieć, na jakiej wysokości nad po-
ziomem morza znajduje się miejsce ustawienia.
Ustawić na płycie grzejnej prawidłową wysokość
nad poziomem morza (patrz rozdział „Dostosowy-
wanie ustawień” w instrukcji użytkowania i montażu
płyty grzejnej).
528

pl - -
Problem Przyczyna i postępowanie
Płyta grzejna nie pod-
grzewa naczynia do go-
towania.
Użyto naczynia do gotowania na płycie grzejnej, na
której naczynie to nie zostało włączone.
Włączyć naczynie do gotowania na płycie grzejnej,
na której ma być używane (patrz rozdział „Obsługa”,
punkt „Włączanie naczynia do gotowania”).
Na płycie grzejnej są
używane 2 lub więcej
naczyń do gotowania,
wszystkie naczynia do
gotowania się wyłączają.
Naczynia do gotowania nie zostały prawidłowo włą-
czone.
Zawsze włączać naczynia do gotowania jedno po
drugim i nacisnąć OK lub Wskazanie naczynia do
gotowania, a następnie OK włączonego naczynia
do gotowania (patrz rozdział „Obsługa”, punkt „Włą-
czanie naczynia do gotowania”).
Naczynie do gotowania
zostało włączone na nie-
właściwej płycie grzej-
nej.
Włączyć naczynie do gotowania na żądanej płycie
grzejnej. Nie ma potrzeby wprowadzania dodatko-
wych ustawień ani na naczyniu do gotowania, ani na
płycie grzejnej.
529

pl
Serwis
Na stronie www.miele.pl/service moż-
na uzyskać informacje dotyczące sa-
modzielnego usuwania usterek iczęści
zamiennych Miele.
Kontakt wprzypadku usterek
Wprzypadku wystąpienia usterek, któ-
rych nie można usunąć samodzielnie,
należy powiadomić np. dystrybutora
Miele lub serwis Miele.
Serwis Miele można zamówić online
na stronie www.miele.pl/service.
Dane kontaktowe serwisu Miele są po-
dane na końcu tego dokumentu.
Serwis wymaga podania identyfikatora
modelu inumeru seryjnego urządzenia
(SN). Obie informacje można znaleźć na
tabliczce znamionowej.
Dane techniczne
Dane techniczne
Częstotliwość:
pasmo ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Częstotliwość:
RFID/NFC
13,56 Mhz
Moc nadawania:
RFID/NFC
Bierny
Moc nadawania:
BTLE
≤ 10mW
530

pt - Indicações de segurança e avisos
Antes da colocação em funcionamento, é imprescindível que leia
as instruções de utilização. Desta forma, não só se protege, como
também evita danos.
Perigo de ingestão das pilhas. Certifique-se de que pilhas novas e/
ou usadas não podem ser ingeridas. Mantenha as pilhas afastadas
das crianças.
Feche bem o compartimento das pilhas depois de as substituir.
Mantenha as pilhas sobresselentes fora do alcance das crianças.
Utilize apenas pilhas intactas. Substitua imediatamente as pilhas
danificadas.
As pilhas não podem ser curto-circuitadas ou atiradas para o fogo.
Se suspeitar que uma pilha foi engolida, dirija-se imediatamente a
um serviço de urgência. Não dê à criança nada para comer ou beber
e não a faça vomitar.
Os recipientes para cozinhar M Sense só são adequados para pla-
cas compatíveis com recipientes M Sense.
Não use os recipientes para cozinhar para fritar com muito óleo.
Observe as instruções de utilização e montagem da sua placa
compatível com recipientes para cozinhar M Sense. Aí pode encon-
trar mais informações relativas à utilização dos recipientes para cozi-
nhar. Salvo indicação em contrário nas instruções de utilização e
montagem dos recipientes para cozinhar, aplicam-se as especifica-
ções das instruções de utilização e montagem da sua placa compatí-
vel com recipientes M Sense.
Utilize o recipiente para cozinhar somente a nível doméstico para
cozinhar e manter os alimentos quentes. Quaisquer outros tipos de
uso não são permitidos.
Antes da primeira utilização, lavar o recipiente para cozinhar com
detergente de lavar a louça à mão (consulte a secção «Limpeza e
manutenção»).
Levante o recipiente para cozinhar quando o deslocar.
Recomendamos a utilização dos recipientes para cozinhar apenas
no modo interligado para poder utilizar todas as funções dos mes-
mos.
Se utilizar vários recipientes para cozinhar ao mesmo tempo numa
placa, certifique-se de que liga os recipientes ao comando do reci-
piente para cozinhar/zona de cozinhar associado à posição.
531

pt - Indicações de segurança e avisos
Durante o processo de confeção assegure uma ventilação suficien-
te.
As temperaturas muito elevadas podem fazer com que o óleo co-
mece a fumegar ou, até mesmo, provocar a sua ignição. Mantenha a
frigideira sob vigilância sempre que esteja na placa.
Utilize somente gorduras e óleos que suportem temperaturas ele-
vadas. Nunca utilize água para extinguir óleo que se tenha inflamado.
Utilize uma manta antifogo ou a tampa adequada para extinguir óleo
que se tenha inflamado.
As pegas ficam quentes quando estão sujeitas a calor direto
(p.ex., devido ao calor emanado pelos recipientes para cozinhar). Se
tocar em pegas quentes, utilize luvas de cozinha ou pegas de cozi-
nha.
Se colocar tampas nos recipientes para cozinhar com a intenção
de alterar a saída de ar, certifique-se de que os vapores não atingem
as pegas ou o sistema eletrónico dos recipientes. As pegas e o siste-
ma eletrónico podem sobreaquecer e ficar danificados.
Uma fuga pode provocar danos no sistema eletrónico. Certifique-
se de que nenhuma junta dos recipientes para cozinhar está danifica-
da e/ou que, após a substituição das pilhas, a junta foi montada ou
está devidamente montada.
Utilize apenas água para cozinhar com os programas Cozinhar
e Booster. Cozinhar noutros líquidos, como por exemplo, leite ou
tomate triturado, pode provocar o transbordo.
Em todos os programas, o conteúdo total da panela deve estar
sempre entre as marcas MIN/MAX.
Nos programas com fase de aquecimento (Booster e Fri-
tar), adicione os alimentos sempre após o fim da fase de aqueci-
mento (a tecla deixa de pulsar e soa um sinal).
Se adicionar alimentos antes do final da fase de aquecimento, o con-
teúdo da panela pode transbordar ou o resultado da confeção pode
ser afetado.
No caso de pegas aparafusadas, verifique que as roscas estão
bem apertadas antes de cada utilização. Se necessário, torne a aper-
tar os parafusos.
532

pt
Sustentabilidade e proteção do
ambiente
Eliminação da embalagem
A embalagem é utilizada para o manu-
seamento e protege o aparelho contra
danos que possam ocorrer durante o
transporte. Os materiais da embalagem
são selecionados do ponto de vista eco-
lógico e de eliminação e são geralmente
recicláveis.
A devolução da embalagem ao ciclo de
reciclagem contribui para a economia
de matérias-primas. Utilize pontos de
recolha de resíduos com triagem de ma-
teriais e possibilidades de devolução
das embalagens.
Eliminação do aparelho em fim de vida
útil
Os equipamentos elétricos e eletróni-
cos contêm diversos materiais valiosos.
Também contêm determinadas subs-
tâncias, misturas e componentes ne-
cessários para o seu funcionamento e
segurança. No lixo doméstico, bem co-
mo no caso de tratamento incorreto, es-
tes podem causar danos na saúde das
pessoas e no ambiente. Por isso, não
coloque o seu equipamento em fim de
vida útil, em nenhuma circunstância, no
lixo doméstico.
Em vez disso, utilize os pontos oficiais
de recolha criados para a entrega e reci-
clagem gratuita de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos da sua junta de fre-
guesia, de distribuidores Miele ou da
Miele. A eliminação de eventuais dados
pessoais do equipamento em fim de vi-
da útil é um processo, do ponto de vista
legal, da sua responsabilidade. Está le-
galmente obrigado a retirar de forma
não destrutiva as pilhas e as baterias
usadas não fechadas de forma fixa no
aparelho, bem como as lâmpadas que
possam ser retiradas de forma não des-
trutiva. Entregue-as num ponto de reco-
lha adequado onde possam ser entre-
gues de forma gratuita. Mantenha o seu
equipamento em fim de vida útil fora do
alcance de crianças, até ser transporta-
do.
Devolução de pilhas e baterias usadas
Os equipamentos elétricos e eletróni-
cos contêm frequentemente pilhas e
baterias que, mesmo depois de utiliza-
das, não podem ser eliminadas junta-
mente com o lixo doméstico. Está legal-
mente obrigado a retirar as pilhas e as
baterias usadas não fechadas de forma
fixa no aparelho e a entregá-las num lo-
cal de recolha adequado (por ex., esta-
belecimento comercial) onde podem ser
entregues de forma gratuita. Isole os
contactos de metal, colando fita adesiva
para evitar curto-circuitos. Possivelmen-
te, as pilhas e as baterias contêm subs-
tâncias que podem ser prejudiciais à
saúde humana e ao ambiente.
A identificação da pilha ou da bateria
fornece mais indicações. As que contêm
lítio estão identificadas com «iões de lí-
tio», por exemplo. O caixote do lixo ris-
cado significa que não pode de forma
alguma colocar as pilhas e as baterias
no lixo doméstico. Temos o dever de
alertar para o seguinte: se o caixote do
lixo riscado estiver identificado com um
ou vários dos símbolos químicos apre-
sentados, estas contêm chumbo (Pb),
cádmio (Cd) e/ou mercúrio (Hg).
533

pt
3E&G+J
As pilhas e as baterias usadas contêm
matérias-primas importantes e podem
ser recicladas. A recolha separada de pi-
lhas e baterias usadas facilita o trata-
mento e a reciclagem.
534

pt - -
Conhecer melhor
Elementos de comando e indicação
a
Indicação de estado
b
Indicação de Booster
c
TeclaRecipiente para cozinharligado/desligado
d
TeclaAquecer
e
TeclaFerver em lume brando
f
TeclaCozinhar/Booster
g
TeclaFritar
h
TeclaRemote Confirmation
Para mais informações, consulte a secção «Ligação em rede» no capítulo «Co-
nhecer melhor».
535

pt - -
Indicação de estado
Indicação Significado
Pisca a branco - O recipiente para cozinhar aguarda a colocação em
funcionamento.
- O recipiente para cozinhar aguarda uma confirmação
na placa.
- A placa foi desligada.
Pisca a vermelho O programa foi cancelado.
Pisca 2 vezes a verme-
lho
O estado de carga das pilhas é crítico pelo que devem
ser substituídas em breve.
Indicação de Booster
Indicação Significado
Pulsa O programa Booster está na fase de aquecimento.
Acende continuamente O programa Booster terminou ou saltou a fase de
aquecimento.
536

pt
Funções especiais
Programas
A placa regula automaticamente a po-
tência de aquecimento do recipiente pa-
ra cozinhar através dos respetivos pro-
gramas. Assim, as condições ideais de-
pendentes dos alimentos são alcança-
das e mantidas sem necessidade de re-
gulação manual.
Alguns programas requerem uma fase
de aquecimento prévia.
No capítulo «Programas» encontrará
mais informações sobre os programas e
uma tabela com exemplos de alimentos
e respetivos programas.
Ligação em rede
A sua placa está equipada com um mó-
dulo Wi-Fi integrado. A placa pode ser
ligada à sua rede doméstica ou apenas
ao seu exaustor Miele. O módulo Wi-Fi
permite a utilização da app da Miele no
seu dispositivo terminal.
Se a sua placa tiver sido ligada uma vez
por Wi-Fi, a ligação é restabelecida au-
tomaticamente sempre que a ligar nova-
mente.
Garanta que o sinal da sua rede Wi-Fi
é suficientemente forte no local de ins-
talação da placa.
A integração da placa na sua rede Wi-
Fi aumenta o consumo de energia,
mesmo quando o aparelho está desli-
gado.
Smart Extras através da app da Miele*
Com a ligação em rede através da app
da Miele tem acesso a inúmeros Smart
Extras, incluindo:
- Consultar informações de estado
- Utilizar funções adicionais úteis
- Manter os recipientes para cozinhar
atualizados no mais recente estado de
desenvolvimento da Miele através de
atualizações de software (apenas pos-
sível através da ligação Wi-Fi)
Para mais detalhes sobre os Smart Ex-
tras, consulte o website da Miele, a
AppleAppStore
®
ou a GooglePlaySto-
re™.
*Oferta digital adicional
da Miele & Cie. KG O conjunto de fun-
ções pode variar consoante o modelo
e país. Os Termos e Condições Gerais
e a Política de Privacidade para os pro-
dutos e serviços digitais da Miele na
app da Miele são aceites, a Miele re-
serva-se o direito de alterar ou des-
continuar as ofertas digitais a qualquer
momento.
Acessórios que podem ser adquiridos
posteriormente
Na loja online Miele, no serviço de as-
sistência técnica da Miele ou nos distri-
buidores Miele, pode comprar produtos
especialmente concebidos para a pane-
la como, p.ex., produtos de limpeza.
Pode aceder à loja online Miele através
do seguinte código QR:
537

pt
Colocar em funcionamento
Colocar recipiente para cozinhar em
funcionamento
- O recipiente para cozinhar está, no
máximo, morno.
- O recipiente para cozinhar está va-
zio.
Regular altura de instalação na placa
De fábrica está regulada uma altura de
instalação de 0 a 1800 m acima do nível
do mar. Uma regulação mais precisa
melhora o resultado de confeção do seu
recipiente para cozinhar. Pode regular a
altura de instalação com uma precisão
de até 300 metros.
Informe-se sobre a altura de instala-
ção do local de instalação.
Regule a altura de instalação na placa
(ver o capítulo «Alterar regulações»
nas instruções de utilização e monta-
gem da sua placa).
Ativar indicação Símbolo NFC
Nas primeiras 20 vezes que a placa é li-
gada, a indicação Símbolo NFC está
ativada automaticamente. Ao ligar a pla-
ca pela 21.ª vez, é necessário ativar ma-
nualmente a indicação Símbolo
NFC.
Desligue a placa.
Toque em Ligar/desligar placa du-
rante aprox. 6segundos. Na Indica-
ção da placa aparece uma contagem
decrescente dos segundos.
A Indicação da placa mostra .
As Indicações das zonas de cozinhar/In-
dicações do recipiente para cozinhar
mostram o seguinte:
- e um número indicam o parâmetro
rápido selecionado
- dependendo do modelo:
e um número indicam o código se-
lecionado do parâmetro rápido sele-
cionado
Outras teclas estão acesas.
A indicação Símbolo NFC brilha com
mais intensidade.
Interligar recipiente para cozinhar
A indicação Símbolo NFC está ati-
vada.
Ligue o recipiente para cozinhar.
Indicação de estado pisca a branco.
Todas as teclas do recipiente para cozi-
nhar estão iluminadas.
Rode o recipiente para que o lado, de
modo a que os elementos de indica-
ção e de comando fiquem virados pa-
ra baixo. Vire a panela, a uma altura
de cerca de 1cm, da direita para a es-
querda, sobre a indicação Símbolo
NFC da placa. Mantenha a inscri-
ção «Miele» da panela o mais exata-
mente possível sobre a indicação
Símbolo NFC.
Indicação da placa é apresentada du-
rante cerca de 5 segundos .
538

pt
Indicação de estado já não acende
mais.
Todas as teclas do recipiente para cozi-
nhar estão iluminadas.
O recipiente para cozinhar está interliga-
do à placa.
Enquanto a indicação Símbolo NFC
estiver acesa é possível interligar reci-
pientes para cozinhar adicionais à placa.
Consulte as instruções de utilização e
montagem da sua placa para saber o
número máximo de recipientes para co-
zinhar interligados.
Depois deter interligado os recipien-
tes para cozinhar pretendidos, toque
em Ligar/desligar placa.
Utilizar
Indicações de segurança para a utili-
zação
O posicionamento incorreto da
tampa do recipiente pode in-
terferir com o sensor.
Coloque a tampa de forma ni-
velada sobre o recipiente para
cozinhar e rode a abertura da
tampa, afastando-a dos ele-
mentos de comando e de indi-
cação.
Ligar o recipiente para cozinhar
Ligue o recipiente para cozinhar a uma
placa com mais de um Controlo de
deslize
O recipiente para cozinhar está interli-
gado a uma placa preparada para reci-
pientes para cozinhar M Sense (veja o
capítulo «Colocar em funcionamen-
to»).
Coloque o recipiente para cozinhar na
placa.
Quando a placa estiver desligada, to-
que em Ligar/desligar placa.
No espaço de 10segundos, toque em
Recipiente para cozinharligado/
desligado.
Todos os OK com recipiente para co-
zinhar piscam.
Na placa: no espaço de 10segundos,
toque em OK, que pertence ao re-
cipiente para cozinhar M Sense liga-
do.
Todas as teclas do recipiente para cozi-
nhar estão iluminadas.
A respetiva Indicação das zonas de co-
zinhar/Indicação do recipiente para co-
zinhar mostra .
Ligar o recipiente para cozinhar numa
placa com um Controlo de deslize
O recipiente para cozinhar está interli-
gado a uma placa preparada para reci-
pientes para cozinhar M Sense (veja o
capítulo «Colocar em funcionamen-
to»).
Coloque o recipiente para cozinhar na
placa.
Quando a placa estiver desligada, to-
que em Ligar/desligar placa.
No espaço de 10segundos, toque em
Recipiente para cozinharligado/
desligado.
Indicações do recipiente para cozinhar
com recipiente para cozinhar.
Na placa: no espaço de 10 segundos,
toque na Indicação do recipiente para
cozinhar que pertence ao recipiente
para cozinhar M Sense ligado.
539

pt
A Indicação do recipiente para cozinhar
do respetivo recipiente para cozinhar
acende com mais intensidade. Outras
indicações do recipiente para cozinhar
acendem com menos intensidade.
Toque em OK da placa.
Todas as teclas do recipiente para cozi-
nhar estão iluminadas.
A respetiva Indicação do recipiente para
cozinhar mostra .
Ligar vários recipientes para cozinhar
É possível utilizar vários recipientes para
cozinhar em simultâneo numa placa. Os
recipientes para cozinhar devem ser li-
gados um após o outro.
Para ligar mais um recipiente para co-
zinhar, proceda como descrito no ca-
pítulo «Utilizar», secção «Ligar reci-
piente para cozinhar».
Desligar recipiente para cozinhar
Desligar recipiente para cozinhar
Toque em Recipiente para cozi-
nharligado/desligado.
Indicação de estado já não acende
mais.
O recipiente para cozinhar está desliga-
do.
Desligar o recipiente para cozinhar e a
placa
Toque em Ligar/desligar placa.
A Indicação de estado pisca durante
aprox. 10segundos.
A placa e o recipiente para cozinhar es-
tão desligados.
Ativar programa Aquecer ou Cozi-
nhar em lume brando
No capítulo «Programas» encontra o
programa certo para os seus alimentos.
Se adicionar alimentos a um líquido,
mexa os alimentos ou adicione-os so-
mente aprox. 2minutos após o início do
programa.
O recipiente para cozinhar está ligado
(ver capítulo «Utilizar», secção «Ligar
recipiente para cozinhar»).
Deite água e/ou os alimentos no reci-
piente para cozinhar de acordo com
as marcas no lado interior da panela.
Toque na tecla do programa pretendi-
do.
A tecla do programa selecionado acen-
de-se com maior intensidade. As outras
teclas acendem com menos intensida-
de.
A tecla do programa selecionado acen-
de-se após aprox. 5segundos, as outras
teclas já não estão acesas.
Os elementos de comando e indicação
estão no modo de economia de energia.
Pare o processo quando estiver satis-
feito com o resultado. Pode utilizar as
funções de tempo da placa como
apoio.
Dica: Mexa regularmente os alimentos
espessos para aquecerem mais rapida-
mente.
Dica: Ponha os recipientes para cozi-
nhar de molho imediatamente após o
processo de confeção.
Ativar programa Cozinhar
No capítulo «Programas» encontra o
programa certo para os seus alimentos.
540

pt
O recipiente para cozinhar está ligado
(ver capítulo «Utilizar», secção «Ligar
recipiente para cozinhar»).
Se utilizar outros líquidos que não
água para cozinhar com o programa
Cozinhar, o conteúdo da panela
pode transbordar.
Utilize apenas água para cozinhar
com o programa Cozinhar.
Deite água na panela. Depois de adi-
cionar mais tarde os alimentos, o con-
teúdo total deve corresponder às
marcações MIN/MAX no interior da
panela.
Toque 1 vez em Cozinhar/Booster.
Cozinhar/Booster acende com
maior intensidade. As outras teclas
acendem com menos intensidade.
Após cerca de 5segundos, Cozi-
nhar/Booster acende continuamente, as
outras teclas já não estão acesas.
Os elementos de comando e indicação
estão no modo de economia de energia.
Pare o processo quando estiver satis-
feito com o resultado. Pode utilizar as
funções de tempo da placa como
apoio.
Ativar programa Booster
No capítulo «Programas» encontra o
programa certo para os seus alimentos.
O recipiente para cozinhar está ligado
(ver capítulo «Utilizar», secção «Ligar
recipiente para cozinhar»).
Se utilizar outros líquidos que não
água para cozinhar com o programa
Booster, o conteúdo da panela
pode transbordar.
Utilize apenas água para cozinhar
com o programa Booster.
Deite água na panela. Depois de adi-
cionar mais tarde os alimentos, o con-
teúdo total deve corresponder às
marcações MIN/MAX no interior da
panela.
Toque 1 vez em Cozinhar/Booster.
Toque em Cozinhar/Booster mais
1 vez no espaço de 20segundos.
Se adicionar um alimento antes do fi-
nal da fase de aquecimento do pro-
grama Booster, o conteúdo da
panela pode transbordar.
Adicione os alimentos sempre após o
fim da fase de aquecimento.
O programa tem uma fase de aqueci-
mento. Se o recipiente para cozinhar
não estiver à temperatura-alvo, inicia-se
a fase de aquecimento.
Cozinhar/Booster e indicação de
Booster pulsam com maior intensidade
até que o aquecimento chegue ao fim.
As outras teclas acendem-se com me-
nos intensidade.
Após aprox. 5segundos Cozinhar/
Booster e indicação de Booster pulsam,
as outras teclas já não estão acesas.
Os elementos de comando e indicação
estão no modo de economia de energia.
Quando Cozinhar/Booster e indica-
ção de Booster acendem de forma con-
tínua e a placa emite um sinal sonoro, o
aquecimento chegou ao fim.
Coloque os alimentos dentro do reci-
piente para cozinhar.
541

pt
Pare o processo quando estiver satis-
feito com o resultado. Pode utilizar as
funções de tempo da placa como
apoio.
Programa Booster - Saltar fase de
aquecimento
Se estiver satisfeito com o resultado an-
tes do fim da fase de aquecimento do
programa Booster, pode terminar a
fase de aquecimento antecipadamente.
Tocou 2 vezes em Cozinhar/
Booster. Cozinhar/Booster e Indi-
cação de Booster pulsam.
O recipiente para cozinhar está na fase
de aquecimento do programa Boos-
ter.
Toque 1 vez em Cozinhar/Booster.
A fase de aquecimento do programa
Booster é ignorada.
Cozinhar/Booster e Indicação de
Booster acendem continuamente. As
outras teclas acendem-se com menos
intensidade.
Após cerca de 5segundos, Cozi-
nhar/Booster e Indicação de Booster
acendem continuamente, as outras te-
clas já não estão acesas.
Os elementos de comando e indicação
estão no modo de economia de energia.
Coloque os alimentos dentro do reci-
piente para cozinhar.
Pare o processo quando estiver satis-
feito com o resultado. Pode utilizar as
funções de tempo da placa como
apoio.
Programa Booster - mudar para o
programa Cozinhar
Se o recipiente para cozinhar estiver
na fase de aquecimento do programa
Booster (Cozinhar/Booster e
Indicação de Booster pulsam), toque
2 vezes em Cozinhar/Booster.
Quando o programa Booster tiver
concluído a fase de aquecimento
(Cozinhar/Booster e Booster
acendem continuamente), toque 1 vez
em Cozinhar/Booster.
O programa Booster é cancelado e
o programa Cozinhar é ativado.
Cozinhar/Booster acende-se conti-
nuamente. As outras teclas acendem-se
com menos intensidade.
Após cerca de 5segundos, Cozi-
nhar/Booster acende continuamente, as
outras teclas já não estão acesas.
Os elementos de comando e indicação
estão no modo de economia de energia.
Não é possível voltar a mudar para o
programa Booster.
Ativar programa Fritar
No capítulo «Programas» encontra o
programa certo para os seus alimentos.
O recipiente para cozinhar está ligado
(ver capítulo «Utilizar», secção «Ligar
recipiente para cozinhar»).
Deite gordura ou óleo alimentar, com
um ponto de fumo adequado à tem-
peratura-alvo, no recipiente para cozi-
nhar (ver capítulo «Programas»).
Toque em Fritar.
542

pt
Se adicionar um alimento antes do fi-
nal da fase de aquecimento de um
programa Fritar, o resultado da
confeção pode ser afetado.
Adicione os alimentos sempre após o
fim da fase de aquecimento.
O programa tem uma fase de aqueci-
mento. Se o recipiente para cozinhar
não estiver à temperatura-alvo, inicia-se
a fase de aquecimento.
Fritar pulsa com maior intensidade
até ao fim do aquecimento. As outras
teclas acendem-se com menos intensi-
dade.
Após aprox. 5segundos, Fritar pul-
sa, e as outras teclas já não estão ace-
sas.
Os elementos de comando e indicação
estão no modo de economia de energia.
Quando Fritar acende continuamen-
te e a placa emite um sinal sonoro, isso
significa que o aquecimento chegou ao
fim.
Coloque os alimentos dentro do reci-
piente para cozinhar.
Termine o processo de confeção
quando estiver satisfeito com o resul-
tado. Pode utilizar as funções de tem-
po da placa como apoio.
Dica: Se quiser continuar a cozinhar os
alimentos depois de os alourar (p.ex.,
guisar gulache), adicione líquido à pane-
la depois de alourar. Aguarde até que os
alimentos estejam claramente a ferver;
passe para o programa Cozinhar em lu-
me brando.
Cancelar programas
Um programa está ativado.
Toque prolongadamente (>2 segun-
dos) a tecla do programa ativado.
O programa foi cancelado.
Todas as teclas do recipiente para cozi-
nhar estão iluminadas.
A Indicação das zonas de cozinhar/Indi-
cação do recipiente para cozinhar mos-
tra .
Desativar modo de economia de ener-
gia dos elementos de comando e indi-
cação
Toque num dos elementos de coman-
do e indicação não iluminados.
O modo de economia de energia dos
elementos de comando e indicação está
desativado durante aprox. 5segundos.
A tecla do programa selecionado acen-
de-se com mais intensidade. As outras
teclas acendem-se com menos intensi-
dade.
Funções especiais da placa
Ativar funções especiais da placa
Todas as funções especiais da sua placa
Miele podem ser utilizadas com o reci-
piente para cozinhar M Sense, salvo in-
dicação em contrário nas instruções de
utilização e montagem da sua placa.
Ative um programa nos recipientes
para cozinhar.
Ative a função especial desejada na
sua placa Miele.
AIndicação das zonas de cozinhar/Indi-
cação do recipiente para cozinhar mos-
tra com a respetiva indicação da fun-
ção especial.
Desativar a função especial da placa
Desative a função especial na placa.
543

pt
A função especial é desativada. Está ati-
vada a assistência através do recipiente
para cozinhar M Sense.
Programas
Aquecer
O programa é ideal para aquecer vários
alimentos espessos/finos. Os alimentos
são aquecidos até à temperatura a que
serão consumidos. Evita-se que trans-
borde. Evita-se que se fiquem esturra-
dos.
Cozinhar em lume brando
O programa é ideal para cozinhar vários
alimentos espessos/finos em lume
brando. Os alimentos delicados são co-
zinhados de forma suave. Evita-se que
transborde. Evita-se que estes alimen-
tos queimem mexendo de vez em quan-
do e usando líquido suficiente.
Dependendo dos alimentos, estes são
aquecidos até ao ponto de ebulição ou
cozinhados em lume brando.
Cozinhar
O programa é ideal para todos os ali-
mentos colocados em água fria. O pro-
grama é utilizado para ferver a água. A
potência é automaticamente reduzida
no intervalo da temperatura de ebulição.
A água é mantida a ferver.
Se utilizar outros líquidos que não
água para cozinhar com o programa
Cozinhar, o conteúdo da panela
pode transbordar.
Utilize apenas água para cozinhar
com o programa Cozinhar.
Dependendo dos alimentos, a água fer-
ve entre leve a intensamente.
Booster
O programa é ideal para todos os ali-
mentos que são colocados em água a
ferver. Este programa aquece a água ra-
pidamente até ferver intensamente uma
vez. Após o final desta fase de aqueci-
mento, é permitido adicionar os alimen-
tos. A potência é automaticamente re-
duzida no intervalo da temperatura de
ebulição. A água é mantida a ferver. Se a
intensidade de confeção com o
Booster for demasiado forte, é pos-
sível mudar, a qualquer momento, para
o programa Cozinhar.
Se utilizar outros líquidos que não
água para cozinhar com o programa
Booster, o conteúdo da panela
pode transbordar.
Utilize apenas água para cozinhar
com o programa Booster.
Se adicionar um alimento antes do fi-
nal da fase de aquecimento do pro-
grama Booster, o conteúdo da
panela pode transbordar.
Adicione os alimentos sempre após o
fim da fase de aquecimento.
Fritar
O programa é adequado para todos os
alimentos que são alourados.
Com este programa, os recipientes para
cozinhar são aquecidos o mais rapida-
mente possível até atingirem a tempera-
tura-alvo (160°C, de fábrica). Após o fi-
nal desta fase de aquecimento, é possí-
vel adicionar os alimentos.
544

pt
Se adicionar um alimento antes do fi-
nal da fase de aquecimento de um
programa Fritar, o resultado da
confeção pode ser afetado.
Adicione os alimentos sempre após o
fim da fase de aquecimento.
Pode alterar a temperatura-alvo. No ca-
pítulo «Alterar regulações» das instru-
ções de utilização e montagem da sua
placa encontrará instruções pormenori-
zadas.
545

pt - -
Alimentos e programas do recipiente para cozinhar
Alimentos Programa
1
Tampa
Carne
Molho bolonhesa Alourar: Fritar,
Cozinhar em molho: Cozinhar em
lume brando
–
Fazer caldo Cozinhar em lume brando
Alourar carne Fritar –
Guisado Alourar: Fritar,
Cozinhar em molho: Cozinhar em
lume brando
–
Salsichas, em água Cozinhar em lume brando
Peixe
Escalfar peixe Aquecer
Sopa de peixe Booster
Acompanhamentos
Gnocchi Booster
Leguminosas Cozinhar
Batatas Cozinhar
Knödel (almôndegas) Cozinhar em lume brando
Arroz, método de cozedura
(1:5)
2
Booster
Arroz, método de absorção
(1:2)
2
Cozinhar
Risotto Refogar: Fritar,
Cozer: Cozinhar em lume bran-
do
–
Massas alimentícias
(máximo 200g por 1litro de água)
Booster
Legumes
Ensopado Ferver: Cozer,
Cozer: Cozinhar em lume bran-
do
546

pt - -
Alimentos Programa
1
Tampa
Alourar os legumes Fritar –
Legumes, cozer a vapor na panela Cozinhar
Legumes congelados, espessos
(p.ex., couve roxa, espinafres)
Descongelar: Aquecer,
Ferver suavemente: Cozinhar em
lume brando
Legumes congelados, soltos
(p.ex., ervilhas, floretes de couve-
flor)
Booster
Cebolas Fritar –
Cereais Cozinhar
Sobremesas
Marmelada, compota Cozinhar
Leite Aquecer
Arroz doce
(1:4)
2
Cozinhar em lume brando
Pudim Cozinhar em lume brando
Outros
Bater creme/molho em banho-maria Cozinhar
Molho bechamel, roux claro Cozinhar em lume brando
Ovos cozidos Booster
Aquecer alimentos pré-confeciona-
dos
Aquecer
Para ficar bem, é necessária uma tampa.
Recomenda-se a utilização de uma tampa. Assim, impede a fuga desnecessária do calor.
– Para ficar bem, não é permitido colocar uma tampa.
1
Os programas são exemplos baseados nas regulações de fábrica dos programas. Depen-
dendo das suas preferências, pode utilizar outros programas ou alterar as regulações dos
programas. Encontra mais informações sobre os programas, como, p.ex., áreas de aplicação
e sequência do programa, no capítulo «Programas».
Nos programas Booster e Fritar, adicione o alimento apenas após o fim da fase de
aquecimento.
2
Proporção de arroz e líquido
547

pt
É bom saber
Recipiente para cozinhar usado
Se descartar, vender, emprestar ou co-
locar um recipiente para cozinhar em
funcionamento, não é necessário repor
ou apagar regulações no recipiente ou
na placa.
Limpeza e manutenção
Limpar recipiente para cozinhar
O recipiente para cozinhar é adequado
para a máquina de lavar louça. Reco-
mendamos uma limpeza manual para
evitar a descoloração dos plásticos.
Após a utilização, limpe o recipiente
com uma esponja ou uma escova ma-
cias em água de lavagem quente.
Observe as indicações do fabricante do
produto de limpeza.
Humedeça previamente o recipiente pa-
ra cozinhar no caso de sujidade forte-
mente entranhada.
Limpe os depósitos de calcário e as
manchas com o produto de limpeza pa-
ra vitrocerâmica e aço inoxidável da
Miele.
Remova todos os resíduos de detergen-
tes, p.ex., sob água corrente.
Momento da substituição da pilha
A altura para uma mudança de pilha é
indicada através:
- Indicação de estado pisca 2 vezes a
vermelho.
- na Indicação das zonas de cozi-
nhar/Indicação do recipiente para co-
zinhar
Trocar pilhas
Chave de fendas (PH1)
2 pilhas (Murata CR2477W ou Pana-
sonic CR2477/BN)
Prepare uma superfície limpa, macia e
nivelada.
Vire o recipiente para cozinhar de mo-
do que a base fique virada para cima.
Desenrosque o parafuso por baixo da
cobertura.
Pode ser difícil voltar a montar o pa-
rafuso.
O parafuso está fixo e não pode ser
completamente desenroscado.
548

pt
Pressione uma mão na base do reci-
piente para cozinhar.
1. Puxe a cobertura para cima.
2. Puxe a cobertura para a frente.
1. Desenrosque os 4 parafusos da co-
bertura do compartimento das pilhas.
2. Retire a cobertura do comparti-
mento das pilhas.
3. Retire as pilhas.
Coloque 2 pilhas novas nos suportes.
O polo positivo (+) deve ficar virado
para fora.
Caso se tenham formado depósitos
por trás da cobertura do comparti-
mento das pilhas, remova os depósi-
tos com um pano. Os depósitos não
influenciam a funcionalidade do reci-
piente para cozinhar.
A junta pode sair do sítio.
Se a junta deslizar, a cobertura do
compartimento das pilhas não está
bem fechada.
Verifique se a junta está corretamen-
te posicionada antes de voltar a mon-
tá-la.
Volte a montar as coberturas e os pa-
rafusos pela ordem inversa.
549

pt - -
Resolver problemas
A maior parte das anomalias e erros podem ser solucionados por si. Em muitos
casos, pode economizar tempo e custos, pois não necessita de contactar o servi-
ço de assistência técnica.
Em www.miele.pt/support/customer-assistance pode obter informa-
ções adicionais sobre a resolução autónoma de erros.
Problema Causa e solução
Na Indicação das zonas
de cozinhar/Indicação
do recipiente para cozi-
nhar da placa está .
O estado de carga das pilhas é crítico pelo que devem
ser substituídas em breve.
Troque as pilhas quando estiverem sem carga (ver
capítulo «Limpeza e manutenção», secção «Trocar
pilhas»).
Nas indicações da placa,
pisca alternadamen-
te com , a placa e re-
cipiente para cozinhar
desligam-se.
A interligação entre o recipiente para cozinhar e a pla-
ca foi perturbada.
Ligue o recipiente para cozinhar (veja o capítulo
«Utilizar», secção «Ligar recipiente para cozinhar»).
Se a placa indicar novamente , tente ligar um
outro recipiente para cozinhar M Sense na placa.
Contacte o serviço de assistência técnica da Miele.
Numa Indicação das zo-
nas de cozinhar/Indica-
ção do recipiente para
cozinhar da placa é exi-
bida uma mensagem
não listada nestas ins-
truções de utilização.
A placa está a executar uma função ou a comunicar
um problema.
Pode consultar as informações necessárias sobre a
utilização e resolução de problemas nas respetivas
instruções de utilização e montagem da placa.
Não pode colocar o reci-
piente para cozinhar em
funcionamento.
Verifique se o recipiente para cozinhar M Sense já foi
colocado em funcionamento.
Verifique se está interligado o número máximo de re-
cipientes para cozinhar à sua placa. Consulte as ins-
truções de utilização e montagem da sua placa para
saber o número máximo de recipientes para cozinhar
interligados.
550

pt - -
Problema Causa e solução
As teclas não estão ilu-
minadas.
O recipiente para cozinhar está no modo de poupança
de energia.
Toque numa das teclas não iluminadas.
Todas as teclas são iluminadas.
O recipiente para cozinhar não está ligado.
Ligue o recipiente para cozinhar (veja o capítulo
«Utilizar», secção «Ligar recipiente para cozinhar»).
O recipiente para cozinhar não foi colocado em fun-
cionamento corretamente.
Coloque o recipiente para cozinhar em funciona-
mento (ver o capítulo «Colocar em funcionamento»
das instruções de utilização e montagem da sua pla-
ca).
As pilhas estão sem carga.
Troque as pilhas (ver capítulo «Limpeza e manuten-
ção», secção «Trocar pilhas»).
Os alimentos estão cozi-
nhados de forma não ho-
mogénea ou ficam estur-
rados.
Os alimentos não estão misturados ou devem ser vi-
rados.
Mexa regularmente.
Vire ou mexe regularmente os alimentos ao alourar.
Outro programa é mais adequado à preparação do ali-
mento.
Mude o programa. Na tabela de programas, ver ca-
pítulo «Programas», secção «Alimentos e progra-
mas dos recipientes para cozinhar», encontram-se
exemplos para a seleção de um programa. Certifi-
que-se de que durante a fase de aquecimento não
há nenhum alimento, para além de água (programa
Booster) ou óleo (Programa Fritar) no reci-
piente para cozinhar.
Experimente outros programas até ficar satisfeito
com o resultado.
Não está satisfeito com
o resultado.
Foi colocada água a menos ou a mais no recipiente
para cozinhar.
551

pt - -
Problema Causa e solução
Deite água no recipiente para cozinhar conforme as
marcas MIN/MAX no interior da panela. Certifique-
se de que a água com os alimentos não ultrapassa a
marcação.
Uma tampa do recipiente colocada de forma desfavo-
rável interferiu com o sensor.
Coloque a tampa do recipiente para cozinhar de for-
ma nivelada com o recipiente.
Outro programa é mais adequado à preparação do ali-
mento.
Mude o programa. Na tabela de programas, ver ca-
pítulo «Programas», secção «Alimentos e progra-
mas dos recipientes para cozinhar», encontram-se
exemplos para a seleção de um programa. Certifi-
que-se de que durante a fase de aquecimento não
há nenhum alimento, para além de água no recipien-
te para cozinhar.
Experimente outros programas até ficar satisfeito
com o resultado.
Antes do final da fase de aquecimento do programa
Booster foi colocado um alimento no recipiente
para cozinhar.
Espere até ao fim da fase de aquecimento do pro-
grama Booster e adicione apenas depois ali-
mentos na panela.
O recipiente para cozinhar não estava posicionado
corretamente.
Nas instruções de utilização e montagem da sua
placa encontrará as posições ideais dos recipientes
para cozinhar.
A regulação da altura de instalação da placa não cor-
responde à do local de instalação.
Informe-se sobre a altura de instalação do local de
instalação.
Regule a altura de instalação na placa (ver o capítulo
«Alterar regulações» nas instruções de utilização e
montagem da sua placa).
552

pt - -
Problema Causa e solução
O resultado não é satis-
fatório.
A temperatura-alvo do programa Fritar não é ade-
quada.
Altere as temperaturas-alvo do programa Fritar.
No capítulo «Alterar regulações» das instruções de
utilização e montagem da sua placa, encontrará ins-
truções pormenorizadas.
Antes do final da fase de aquecimento do programa
Fritar foram colocados alimentos no recipiente pa-
ra cozinhar.
Espere até ao fim da fase de aquecimento do pro-
grama Fritar e adicione apenas depois alimentos
na frigideira.
A fase de aquecimento
demora muito.
O calor escapa porque não está colocada nenhuma
tampa.
Utilize uma tampa durante a fase de aquecimento
do programa, salvo indicação em contrário no capí-
tulo «Programas», secção «Alimentos e progra-
mas».
553

pt - -
Problema Causa e solução
O conteúdo da panela
ferve demasiado.
Foi colocada água a menos ou a mais no recipiente
para cozinhar.
Deite água no recipiente para cozinhar conforme as
marcas MIN/MAX no interior da panela. Certifique-
se de que a água com os alimentos não ultrapassa a
marcação.
Uma tampa do recipiente colocada de forma desfavo-
rável interferiu com o sensor.
Coloque a tampa do recipiente para cozinhar de for-
ma nivelada com o recipiente.
Outro programa é mais adequado à preparação do ali-
mento.
Mude o programa. Na tabela de programas, ver ca-
pítulo «Programas», secção «Alimentos e progra-
mas dos recipientes para cozinhar», encontram-se
exemplos para a seleção de um programa. Certifi-
que-se de que durante a fase de aquecimento não
há nenhum alimento, para além de água ou óleo, no
recipiente para cozinhar.
Experimente outros programas até ficar satisfeito
com o resultado.
Os alimentos foram colocados antes do fim da fase de
aquecimento do programa Booster.
Espere até ao fim da fase de aquecimento do pro-
grama Booster e adicione apenas depois ali-
mentos na panela
ou
Se, acidentalmente, tiver colocado alimentos na pa-
nela antes do fim da fase de aquecimento do pro-
grama Booster, toque 1 vez em Cozinhar/
Booster.
A fase de aquecimento do programa Booster é
desativada.
A regulação da altura de instalação da placa não cor-
responde à do local de instalação.
Informe-se sobre a altura de instalação do local de
instalação.
Regule a altura de instalação na placa (ver o capítulo
«Alterar regulações» nas instruções de utilização e
montagem da sua placa).
554

pt - -
Problema Causa e solução
A placa não aquece o re-
cipiente para cozinhar.
Utilizou o recipiente para cozinhar numa placa em que
não foi colocado em funcionamento.
Coloque o recipiente para cozinhar em funciona-
mento na placa onde o pretende utilizar (veja capítu-
lo «Utilizar», secção «Ligar recipiente para cozi-
nhar»).
Pretende colocar 2 ou
mais recipientes para
cozinhar em funciona-
mento na placa e todos
os recipientes desligam-
se.
Os recipientes para cozinhar não foram ligados corre-
tamente.
Ligue os recipientes para cozinhar sempre um a se-
guir ao outro e toque em OK ou Indicação do re-
cipiente para cozinhar e depois em OK do reci-
piente ligado (veja capítulo «Utilizar», secção «Ligar
recipiente para cozinhar»).
Colocou o recipiente pa-
ra cozinhar em funciona-
mento na placa errada.
Coloque o recipiente para cozinhar a funcionar na pla-
ca pretendida. Não precisa efetuar outras regulações
no seu recipiente para cozinhar ou na placa.
555

pt
Serviço de assistência técnica
Em miele.pt/service pode obter infor-
mações relativas à resolução autóno-
ma de anomalias e às peças de substi-
tuição da Miele.
Contacto no caso de anomalias
Contacte, p. ex., o seu distribuidor Miele
ou serviço de assistência técnica Miele
quando não conseguir solucionar a ava-
ria.
Pode reservar o serviço de assistência
técnica da Miele online em
www.miele.pt.
Os dados de contacto do serviço de
assistência técnica da Miele encon-
tram-se no final do presente docu-
mento.
O serviço de assistência técnica precisa
da designação do modelo e do número
de série (SN). Estes dados encontram-
se na placa de caraterísticas.
Caraterísticas técnicas
Caraterísticas técnicas
Frequência Banda
ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Frequência RFID/
NFC
13,56 Mhz
Potência de trans-
missão RFID/NFC
Passivo
Potência de trans-
missão BTLE
≤ 10mW
556

ro - Indicații de siguranță și avertizări
Nu uitați să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a pune apara-
tul în funcțiune. Astfel, vă protejați și evitați pagubele.
Bateriile pot fi înghițite cu ușurință. Asigurați-vă că bateriile noi și/
sau uzate nu pot fi înghițite. Nu lăsați bateriile la îndemâna copiilor.
După schimbarea bateriilor, închideți bine compartimentul baterii-
lor. Nu lăsați bateriile de rezervă la îndemâna copiilor.
Utilizați numai baterii intacte. Bateriile deteriorate trebuie înlocuite
imediat.
Bateriile nu trebuie să fie scurtcircuitate sau aruncate în foc.
Dacă suspectați că o baterie a fost înghițită, mergeți imediat la un
centru medical de urgență. Nu-i dați copilului nimic de mâncat sau de
băut și nu-l faceți să vomite.
Vasele de gătit M Sense sunt adecvate numai pentru plitele com-
patibile cu vasele de gătit M Sense.
Nu prăjiți alimente în vasele de gătit.
Respectați instrucțiunile privind utilizarea și instalarea plitei dum-
neavoastră compatibilă cu vasele de gătit M Sense. Acestea conțin
informații suplimentare privind modalitatea corectă de utilizare a va-
selor de gătit. Cu excepția cazului în care se specifică altceva în ca-
drul instrucțiunilor privind utilizarea și asamblarea vaselor de gătit,
sunt valabile specificațiile din instrucțiunile privind utilizarea și insta-
larea plitei dumneavoastră compatibile cu vasele de gătit M Sense.
Folosiți vasele de gătit exclusiv în spațiul casnic, pentru prepararea
și păstrarea la cald a felurilor de mâncare. Orice altă întrebuințare es-
te contraindicată.
Înainte de prima utilizare, curățați vasul de gătit cu detergent de
vase manual (consultați secțiunea „Curățare și îngrijire“).
Ridicați vasele de gătit atunci când le mutați locul.
Pentru a putea utiliza toate funcțiile vasului de gătit, este recoman-
dat să-l utilizați numai în modul conectat.
Dacă utilizați simultan mai multe vase de gătit pe o plită, nu uitați
să le conectați la sistemele de comandă aferente vaselor de gătit/zo-
nelor de gătit respective.
Asigurați o aerisire suficientă în timp ce gătiți.
Temperaturile foarte ridicate pot provoca emanații de fum sau
aprinderea uleiului. Nu lăsați niciodată tigaia nesupravegheată pe pli-
tă.
557

ro - Indicații de siguranță și avertizări
Utilizați numai grăsimi și uleiuri care au un punct de încălzire ridi-
cat. Nu folosiți niciodată apă pentru a stinge uleiul aprins. Pentru a
stinge uleiul aprins folosiți o pătură ignifugă sau capacul vasului re-
spectiv.
Mânerele vaselor de gătit se înfierbântă intens atunci când sunt
expuse la căldură directă (de exemplu, când sunt expuse la căldura
reziduală a vasului de gătit). Atunci când atingeți mânerele fierbinți,
folosiți mănuși de bucătărie sau lavete de bucătărie.
Dacă acoperiți cu capace vasele de gătit pentru a preveni scăpările
de aer, asigurați-vă că vaporii nu ajung pe suprafețele mânerele sau la
modulele electronice ale vaselor de gătit. În caz contrar, mânerele și
modulul electronic s-ar putea supraîncălzi și deteriora.
Neetanșeitățile pot duce la deteriorarea modulului electronic. Asi-
gurați-vă că niciuna dintre garniturile vasului de gătit nu este deterio-
rată. De asemenea, atunci când schimbați bateriile, asigurați-vă că ni-
ciuna dintre garnituri nu este montată sau că nu este montată com-
plet.
Pentru fierberea cu programele Fierbere și Booster utilizați
doar apă. Fierberea în alte lichide, de exemplu, în lapte sau roșii pasa-
te, poate duce la o fierbere excesivă.
În cazul tuturor programelor, conținutul total al vasului trebuie să
se încadreze întotdeauna între marcajele MIN/MAX.
Pentru programele prevăzute cu o etapă de încălzire (Booster
și Prăjire), adăugați întotdeauna alimentele după încheierea etapei
de încălzire (tasta nu mai pulsează și este emis un semnal sonor).
Dacă adăugați alimentele înainte de încheierea etapei de încălzire,
conținutul oalei ar putea fierbe excesiv sau rezultatul de prăjire ar pu-
tea fi compromis.
Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă mânerele sunt înșurubate
ferm. Dacă este necesar, strângeți șuruburile.
558

ro
Sustenabilitate și protecția me-
diului înconjurător
Aruncarea ambalajului
Ambalajul este folosit pentru manipulare
și protejează aparatul împotriva deteri-
orării în timpul transportului. Ambalajul
de transport și protecție a fost fabricat
din materiale care nu dăunează mediului
înconjurător la eliminarea ca deșeu și
prin urmare pot fi reciclate.
Prin readucerea ambalajului în circuitul
materialelor, contribuiți la economisirea
materiilor prime. Utilizați opțiuni de co-
lectare și returnare a materialelor reci-
clabile specifice fiecărui material.
Aruncarea aparatului vechi
Echipamentele electrice și electronice
vechi conțin adesea materiale valoroase.
Acestea conțin însă și substanțe, ames-
tecuri și componente necesare pentru
funcționarea și siguranța aparatelor.
Aceste substanțe, prin manevrare sau
aruncare incorectă, pot reprezenta un
risc pentru sănătatea oamenilor și me-
diul înconjurător. De aceea, nu aruncați
niciodată vechiul aparat împreună cu
gunoiul menajer.
Pentru predarea și valorificarea aparate-
lor electrice și electronice apelați la uni-
tățile oficiale de colectare și livrare gra-
tuită ale autorităților locale, reprezen-
tanței sau companiei Miele. Aveți res-
ponsabilitatea legală de a șterge datele
personale de pe aparatul pe care îl du-
ceți la casat. Aveți responsabilitatea le-
gală să eliminați în mod nedistructiv ba-
teriile și acumulatorii vechi care nu sunt
încastraţi în dispozitiv, precum și lămpile
care pot fi îndepărtate nedistructiv. Du-
ceți-le la un punct de colectare adecvat
unde pot fi predate gratuit. Asigurați-vă
că aparatul vechi nu prezintă niciun peri-
col pentru copii în decursul perioadei de
depozitare în vederea eliminării.
Returnarea bateriilor și acumulatorilor
uzați
Aparatele electrice și electronice conțin
baterii și acumulatori, care nu pot fi
aruncate în gunoiul menajer după folosi-
re. Aveți obligația legală de a scoate ba-
teriile și acumulatorii vechi din aparat și
de a le duce la un punct de colectare
adecvat (de ex. magazine), unde vor fi
preluate în mod gratuit. Izolați contacte-
le metalice cu bandă adezivă, pentru a
evita scurt-circuitele. Bateriile și acumu-
latorii pot conține substanțe dăunătoare
pentru sănătatea umană și mediu.
Marcajul bateriei sau al acumulatorului
oferă informații suplimentare. Cele care
conțin litiu sunt marcate, spre exemplu
cu „Li-ion“. Simbolul coșului de gunoi tă-
iat înseamnă că este interzis să aruncați
bateriile și acumulatorii în gunoiul mena-
jer. Suntem de asemenea, îndemnați să
ne amintim următoarele: dacă simbolul
coșului de gunoi tăiat este marcat cu
unul sau mai multe dintre simbolurile
chimice menționate, înseamnă că aces-
tea conțin plumb (Pb), cadmiu (Cd) și/
sau mercur (Hg).
3E&G+J
Bateriile și acumulatorii vechi conțin
materii prime importante, care pot fi re-
folosite. Colectarea separată a bateriilor
și acumulatorilor vechi ajută la gestiona-
rea și reciclarea acestora.
559

ro - -
Mod de funcționare
Elemente de comandă și afișare
a
Afișaj de stare
b
Afișaj Booster
c
TastăActivare/Dezactivarevase de gătit
d
TastăÎncălzire
e
TastăFierbere la foc mic
f
TastăFierbere/Booster
g
TastăPrăjire
h
TastăConfirmare de la distanță
Pentru informații suplimentare, consultați secțiunea „Rețele” din capitolul „Noți-
uni introductive”.
560

ro - -
Afișaj de stare
Indicator Semnificație
Clipire în alb - Vasele de gătit așteaptă punerea în funcțiune.
- Vasele de gătit așteaptă confirmarea de la plită.
- Plita a fost oprită.
Clipire în roșu Programul a fost întrerupt.
Clipire de 2 ori în roșu Nivelul de încărcare al bateriilor este critic, iar bateriile
trebuie înlocuite imediat.
Afișaj Booster
Indicator Semnificație
Pulsare Programul Booster se află în etapa de încălzire.
Aprindere statică Programul Booster a încheiat sau a omis etapa de
încălzire.
561

ro
Funcții speciale
Programe
Programele plitei reglează automat pu-
terea de încălzire a vaselor de gătit. Ast-
fel, condițiile optime pentru prepararea
alimentelor sunt create și menținute au-
tomat, fără intervenții manuale.
De aceea, în cazul anumitor programe
este necesară o fază de încălzire.
De asemenea, în capitolul „Programe“
puteți găsi informații suplimentare pri-
vind programele și un tabel cu exemple
de alimente și programele asociate.
Conectarea la rețea
Plita este dotată cu un modul Wi-Fi in-
tegrat. Plita poate fi conectată la rețeaua
dumneavoastră de acasă sau exclusiv la
hota dumneavoastră Miele. Modulul Wi-
Fi permite utilizarea aplicației Miele pe
un dispozitiv mobil.
După prima conectare a plitei la rețeaua
Wi-Fi, conexiunea va fi restabilită auto-
mat la fiecare repornire a plitei.
Asigurați-vă că în locul de instalare al
plitei există o rețea Wi-Fi cu un semnal
suficient de puternic.
Prin integrarea plitei în rețeaua dum-
neavoastră Wi-Fi consumul de energie
crește inclusiv atunci când plita este
oprită.
Caracteristici inteligente suplimentare
disponibile prin intermediul aplicației
Miele*
Prin intermediul aplicației Miele vă bu-
curați de acces la o varietate mare de
aplicații inteligente, precum:
- Accesarea informațiilor de stare
- Utilizarea funcțiilor suplimentare prac-
tice
- Instalarea actualizărilor de software
oferite periodic de Miele pentru a vă
menține vasele de gătit la cel mai înalt
nivel de funcționare (acest lucru este
posibil numai prin conexiunea Wi-Fi)
Mai multe detalii despre caracteristicile
suplimentare inteligente sunt disponibi-
le pe site-ul web Miele, în Apple App
Store
®
sau în Google Play Store™.
*Ofertă digitală suplimentară de la
Miele & Cie. KG. Gama de funcții poa-
te varia în funcție de model și țară. Tre-
buie să acceptați Termenele și condiții-
le generale și Politica de confidențiali-
tate privind produsele și serviciile digi-
tale Miele din aplicația Miele. Miele își
rezervă dreptul de a modifica sau între-
rupe în orice moment ofertele digitale.
Accesorii opționale
În magazinul online Miele Webshop, de
la serviciile pentru clienți Miele sau de la
distribuitorul Miele puteți obține produ-
se special concepute pentru oala dum-
neavoastră, deexemplu, detergenți.
Puteți accesa magazinul online Miele
Webshop prin intermediul următorului
cod QR:
Punerea în funcțiune
Punerea în funcțiune a vaselor de gătit
- Vasul de gătit este încălzit insufici-
ent.
- Vasul de gătit este gol.
562

ro
Reglarea altitudinii de montare a plitei
Din fabricație, altitudinea maximă de
montare a plitei este de 0-1.800 m dea-
supra nivelului mării. O reglare mai pre-
cisă optimizează rezultatul de preparare
în vasul de gătit. Puteți regla cu precizie
altitudinea până la o înălțime de 300 de
metri.
Informați-vă cu privire la altitudinea
locului de instalare.
Reglați altitudinea de montare a plitei
(consultați secțiunea „Reglarea setări-
lor“ din instrucțiunile privind utilizarea
și instalarea plitei).
Activarea indicatorului Simbol NFC
La primele 20 de porniri ale plitei, afișa-
jul Simbol NFC este activat automat.
La cea de-a 21-a pornire a plitei, indica-
torul Simbol NFC trebuie activat ma-
nual.
Opriți plita.
Atingeți Pornire/Oprireplită timp
de aproximativ 6secunde. Secundele
se derulează pe Afișajul plitei.
Pe Afișajul plitei apare .
Pe Afișajele zonelor de gătit/Afișajele
vaselor de gătit apar următoarele:
- și un număr indică parametrul rapid
selectat
- în funcție de model:
și un număr indică codul parametru-
lui rapid selectat
Celelalte taste se aprind.
Indicatorul Simbol NFC se aprinde
puternic.
Conectarea vaselor de gătit
Indicatorul Simbol NFC este acti-
vat.
Porniți vasul de gătit.
Afișaj de stare clipește în alb.
Toate tastele de pe vasul de gătit sunt
aprinse.
Întoarceți tigaia astfel încât indicatorul
și elementele de comandă să fie ori-
entate în jos. Rotiți vasul de la dreapta
la stânga, la o înălțime de aproximativ
1cm, peste indicatorul Simbol
NFC aprins de pe plită. Mențineți
inscripția „Miele“ de pe tigaie cât mai
exact posibil deasupra indicatorului
Simbol NFC.
Pe Afișajul plitei apare timp de apro-
ximativ 5secunde.
Indicatorul Afișaj de stare nu se mai
aprinde.
Toate tastele de pe vasul de gătit sunt
aprinse.
Vasul de gătit este conectat la plită.
În timp ce indicatorul Simbol NFC
este aprins, aveți posibilitatea de a co-
necta și alte vase de gătit la plită. Nu-
mărul maxim de vase de gătit conectate
este menționat în instrucțiunile privind
utilizarea și instalarea plitei.
După ce conectați vasele de gătit do-
rite, atingeți Pornire/Oprireplită.
563

ro
Operarea
Instrucțiuni de siguranță pentru opera-
re
O poziționare incorectă a capa-
cului pe vasul de gătit ar putea
provoca perturbări ale senzori-
lor.
Așezați capacul în poziție
dreaptă pe vasul de gătit și
aveți grijă ca orificiul de evacu-
are din capac să nu fie orientat
spre elementele de comandă și
de afișare.
Pornirea vasului de gătit
Pornirea vasului de gătit pe o plită cu
mai mult de un Slider
Vasul de gătit este conectat la o plită
compatibilă cu vasele de gătitM Sen-
se (consultați secțiunea „Punerea în
funcțiune“).
Așezați vasele de gătit pe plită.
În timp ce plita este oprită, atingeți
Pornire/Oprireplită.
În decurs de 10secunde, atingeți
Activare/Dezactivarevase de gătit.
Toate OK pe care sunt așezate vase
de gătit clipesc.
Pe plită: în decurs de 10secunde,
atingeți OK care corespunde vasu-
lui de gătit M Sense activat.
Toate tastele de pe vasul de gătit sunt
aprinse.
Afișajul zonei de gătit/Afișajul vaselor de
gătit corespunzătoare afișează .
Activarea vasului de gătit pe o plită cu
un Slider
Vasul de gătit este conectat la o plită
compatibilă cu vasele de gătitM Sen-
se (consultați secțiunea „Punerea în
funcțiune“).
Așezați vasele de gătit pe plită.
În timp ce plita este oprită, atingeți
Pornire/Oprireplită.
În decurs de 10secunde, atingeți
Activare/Dezactivarevase de gătit.
Afișajele cu vase de gătit sunt aprinse.
Pe plită: în decurs de 10secunde,
atingeți Afișajul vaselor de gătit asoci-
at cu vasul de gătit M Sense activat.
Indicatorul Afișajul vaselor de gătit al va-
sului de gătit corespunzător se aprinde
puternic. Indicatoarele celorlalte vase de
gătit se aprind slab.
Atingeți OK de pe plită.
Toate tastele de pe vasul de gătit sunt
aprinse.
Afișajul vaselor de gătit corespunzătoare
afișează .
Pornirea mai multor vase de gătit
Pe plită pot fi folosite simultan mai mul-
te vase de gătit. Vasele de gătit trebuie
să fie pornite succesiv.
Pentru a porni încă un vas de gătit, ur-
mați indicațiile din secțiunea „Porni-
rea vasului de gătit“ din capitolul
„Funcționarea“.
Oprirea vaselor de gătit
Oprirea vaselor de gătit
Atingeți Activare/Dezactivarevase
de gătit.
564

ro
Indicatorul Afișaj de stare nu se mai
aprinde.
Vasul de gătit este oprit.
Oprirea plitei și vasului de gătit
Atingeți Pornire/Oprireplită.
Afișaj de stare clipește timp de aproxi-
mativ 10secunde.
Plita și vasul de gătit sunt oprite.
Activarea programului de încălzire
sau programului de fierbere la foc
mic
Pentru a afla care este programul cores-
punzător pentru alimentele pe care do-
riți să le gătiți, consultați secțiunea
„Programe“.
Dacă adăugați alimente într-un lichid,
amestecați alimentele sau adăugați ali-
mentele la aproximativ 2minute după
pornirea programului.
Vasul de gătit este pornit (consultați
secțiunea „Pornirea vasului de gătit“
din capitolul „Operarea“).
Umpleți vasul de gătit cu apă și/sau
cu alimente conform marcajelor de pe
interiorul vasului.
Atingeți tasta programului dorit.
Tasta corespunzătoare programului se-
lectat se aprinde puternic. Celelalte tas-
te se aprind slab.
După aproximativ 5secunde, tasta pro-
gramului selectat se aprinde; celelalte
taste nu se mai aprind.
Elementele de comandă și de afișare se
află în modul de economisire a energiei.
Când rezultatul de preparare este sa-
tisfăcător, încheiați procesul de gătit.
Dacă aveți nevoie de asistență, puteți
folosi funcțiile de temporizare ale pli-
tei.
Sfat: Amestecați cu regularitate alimen-
tele vâscoase, pentru a le încălzi mai ra-
pid.
Sfat: Imediat după încheierea procesu-
lui de gătire, înmuiați în apă vasele de
gătit.
Activarea programului Fierbere
Pentru a afla care este programul cores-
punzător pentru alimentele pe care do-
riți să le gătiți, consultați secțiunea
„Programe“.
Vasul de gătit este pornit (consultați
secțiunea „Pornirea vasului de gătit“
din capitolul „Operarea“).
Dacă utilizați alte lichide decât apă
pentru a găti cu programul Fierbe-
re, conținutul oalei ar putea fierbe
excesiv.
Pentru fierberea cu programul Fierbe-
re utilizați doar apă.
Umpleți oala cu apă. După adăugarea
ulterioară a alimentelor, nivelul de um-
plere trebuie să se încadreze între
marcajele MIN/MAX de pe interiorul
oalei.
Atingeți 1 dată Fierbere/Booster.
Fierbere/Booster se aprinde puter-
nic. Celelalte taste se aprind slab.
După aproximativ 5secunde, Fier-
bere/Booster, se aprinde static, iar cele-
lalte taste nu se mai aprind.
Elementele de comandă și de afișare se
află în modul de economisire a energiei.
565

ro
Când rezultatul de preparare este sa-
tisfăcător, încheiați procesul de gătit.
Dacă aveți nevoie de asistență, puteți
folosi funcțiile de temporizare ale pli-
tei.
Activarea programului Booster
Pentru a afla care este programul cores-
punzător pentru alimentele pe care do-
riți să le gătiți, consultați secțiunea
„Programe“.
Vasul de gătit este pornit (consultați
secțiunea „Pornirea vasului de gătit“
din capitolul „Operarea“).
Dacă utilizați alte lichide decât apă
pentru a găti cu programul
Booster, conținutul oalei ar putea
fierbe excesiv.
Pentru fierberea cu programul
Booster utilizați doar apă.
Umpleți oala cu apă. După adăugarea
ulterioară a alimentelor, nivelul de um-
plere trebuie să se încadreze între
marcajele MIN/MAX de pe interiorul
oalei.
Atingeți 1 dată Fierbere/Booster.
În decurs de 20desecunde, atingeți
încă o dată Fierbere/Booster.
Dacă adăugați alimente înainte de în-
cheierea etapei de încălzire a progra-
mului Booster, conținutul oalei ar
putea fierbe.
Alimentele trebuie adăugate întot-
deauna numai după încheierea etapei
de încălzire.
Programul are o etapă de încălzire. Eta-
pa de încălzire începe atunci când vasul
de gătit nu are temperatura țintă.
Fierbere/Booster și Afișaj Booster
se aprind intermitent cu lumină puterni-
că până la încheierea etapei de încălzire.
Celelalte taste se aprind slab.
După aproximativ 5secunde, Fier-
bere/Booster și Afișaj Booster pulsează,
iar celelalte taste nu se mai aprind.
Elementele de comandă și de afișare se
află în modul de economisire a energiei.
Încheierea procesului de încălzire este
indicată de aprinderea statică a Fier-
bere/Booster și Afișaj Booster, precum
și de emiterea unui semnal sonor de la
plită.
Așezați alimentele în vasul de gătit.
Când rezultatul de preparare este sa-
tisfăcător, încheiați procesul de gătit.
Dacă aveți nevoie de asistență, puteți
folosi funcțiile de temporizare ale pli-
tei.
Programul Booster - Omiterea eta-
pei de încălzire
Dacă aspectul alimentelor devine satis-
făcător înainte de încheierea etapei de
încălzire a programului Booster, pu-
teți încheia înainte de termen etapa de
încălzire.
Ați atins de 2 ori Fierbere/Booster.
Fierbere/Booster și Afișaj Booster
se aprind intermitent.
Vasele de gătit se află în faza de încălzi-
re a programului Booster.
Atingeți 1 dată Fierbere/Booster.
Etapa de încălzire a programului
Booster a fost omisă.
Fierbere/Booster și Afișaj Booster
se aprind neîntrerupt. Celelalte taste se
aprind slab.
566

ro
După aproximativ 5secunde, Fier-
bere/Booster și Afișaj Booster, se aprind
static, iar celelalte taste rămân stinse.
Elementele de comandă și de afișare se
află în modul de economisire a energiei.
Așezați alimentele în vasul de gătit.
Când rezultatul de preparare este sa-
tisfăcător, încheiați procesul de gătit.
Dacă aveți nevoie de asistență, puteți
folosi funcțiile de temporizare ale pli-
tei.
Programul Booster - trecerea la
programul de gătit
Dacă vasul de gătit se află în etapa de
încălzire a programului Booster
(Fierbere/Booster și Afișaj
Booster pulsează), atingeți de 2 ori
Fierbere/Booster.
După ce programul Booster a în-
cheiat etapa de încălzire (Fierbe-
re/Booster și Booster se aprinde sta-
tic), atingeți o dată Fierbere/
Booster.
Programul Booster este întrerupt și
este activat programul Fierbere.
Fierbere/Booster se aprinde static.
Celelalte taste se aprind slab.
După aproximativ 5secunde, Fier-
bere/Booster, se aprinde static, iar cele-
lalte taste nu se mai aprind.
Elementele de comandă și de afișare se
află în modul de economisire a energiei.
Revenirea la programul Booster nu
este posibilă.
Activarea programului Prăjire
Pentru a afla care este programul cores-
punzător pentru alimentele pe care do-
riți să le gătiți, consultați secțiunea
„Programe“.
Vasul de gătit este pornit (consultați
secțiunea „Pornirea vasului de gătit“
din capitolul „Operarea“).
Adăugați în vasele de gătit grăsime de
gătit sau ulei cu un punct de fum co-
respunzător temperaturii-țintă (con-
sultați secțiunea „Programe“).
Atingeți Prăjire.
Dacă adăugați un aliment înainte de
încheierea etapei de încălzire a pro-
gramului Prăjire, rezultatul de pră-
jire ar putea fi compromis.
Alimentele trebuie adăugate întot-
deauna numai după încheierea etapei
de încălzire.
Programul are o etapă de încălzire. Eta-
pa de încălzire începe atunci când vasul
de gătit nu are temperatura țintă.
Prăjire se aprind intermitent cu lumi-
nă puternică până la încheierea etapei
de încălzire. Celelalte taste se aprind
slab.
După aproximativ 5secunde, Prăjire
pulsează, iar celelalte taste nu se mai
aprind.
Elementele de comandă și de afișare se
află în modul de economisire a energiei.
Încheierea procesului de încălzire este
indicată de aprinderea statică a Pră-
jire și de emiterea unui semnal sonor de
la plită.
Așezați alimentele în vasul de gătit.
Atunci când este obținut rezultatul de
prăjire dorit, încheiați procesul de pră-
jire. Dacă aveți nevoie de asistență,
puteți folosi funcțiile de temporizare
ale plitei.
567

ro
Sfat: Dacă doriți să continuați să gătiți
alimentele după ce le-ați prăjit
(deexemplu, gulaș înăbușit), adăugați li-
chid în oală după prăjire. Așteptați până
când alimentele sunt fierte bine, iar apoi
activați programul Fierbere.
Anularea programelor
Este activat un program.
Atingeți lung (>2secunde) tasta pro-
gramului activat.
Programul a fost întrerupt.
Toate tastele de pe vasul de gătit sunt
aprinse.
Pe Afișajul zonei de gătit/Afișajul vaselor
de gătit apare .
Dezactivarea modului de economisire
a energiei pentru elementele de ope-
rare și afișare
Atingeți unul dintre elementele de
operare și afișare neaprinse.
Modul de economisire a energiei al ele-
mentelor de operare și afișare este dez-
activat timp de aproximativ 5 secunde.
Tasta programului selectat se aprinde
puternic. Celelalte taste se aprind slab.
Funcțiile speciale ale plitei
Activarea funcțiilor speciale ale plitei
Cu vasele de gătitM Sense puteți utiliza
toate funcțiile speciale ale plitei Miele,
cu excepția cazului în care în instrucțiu-
nile privind utilizarea și instalarea plitei
este specificat altceva.
Activați un program pe vasul de gătit.
Activați funcția specială dorită a plitei
Miele.
PeAfișajul zonei de gătit/Afișajul vaselor
de gătit apare împreună cu indicatorul
corespunzător al funcției speciale.
Dezactivarea funcției speciale a plitei
Dezactivați funcția specială a plitei.
Funcția specială este dezactivată. Este
activată asistența la utilizarea vaselor de
gătitM Sense.
Programe
Încălzire
Programul este ideal pentru încălzirea
diferitelor tipuri de alimente groase/sub-
țiri. Alimentele sunt încălzite la tempera-
tura de servire. Fierberea excesivă este
prevenită. Arderea alimentelor este îm-
piedicată.
Fierbere la foc mic
Programul este ideal pentru fierberea la
foc mic a diferitelor tipuri de alimente
groase/subțiri. Alimentele sensibile sunt
gătite delicat. Fierberea excesivă este
prevenită. Amestecați ocazional și tur-
nați o cantitate suficientă de lichid, pen-
tru a evita arderea.
În funcție de alimente, acestea sunt în-
călzite până la punctul de fierbere sau
sunt fierte.
Fierbere
Programul este ideal pentru toate ali-
mentele care sunt introduse în apă rece.
Programul este destinat fierberii apei. În
intervalul de temperatură de fierbere,
puterea este redusă automat. Tempera-
tura apei clocotite este menținută con-
stantă.
568

ro
Dacă utilizați alte lichide decât apă
pentru a găti cu programul Fierbe-
re, conținutul oalei ar putea fierbe
excesiv.
Pentru fierberea cu programul Fierbe-
re utilizați doar apă.
În funcție de tipul alimentelor, apa fierbe
mai ușor sau mai puternic.
Booster
Programul este ideal pentru toate ali-
mentele care sunt introduse în apă clo-
cotită. Programul încălzește extrem de
rapid apa și o clocotește o dată. După
încheierea acestei etape de încălzire,
pot fi adăugate alimentele. În intervalul
de temperatură de fierbere, puterea este
redusă automat. Temperatura apei clo-
cotite este menținută constantă. Dacă
alimentele preparate cu funcția
Booster sunt gătite prea intens, pu-
teți trece în orice moment la programul
Fierbere.
Dacă utilizați alte lichide decât apă
pentru a găti cu programul
Booster, conținutul oalei ar putea
fierbe excesiv.
Pentru fierberea cu programul
Booster utilizați doar apă.
Dacă adăugați alimente înainte de în-
cheierea etapei de încălzire a progra-
mului Booster, conținutul oalei ar
putea fierbe.
Alimentele trebuie adăugate întot-
deauna numai după încheierea etapei
de încălzire.
Prăjire
Programul este adecvat pentru toate ali-
mentele care sunt prăjite.
Programul încălzește extrem de rapid
vasele de gătit la temperatura- țintă (va-
loarea setată din fabrică este de
160°C). După încheierea acestei faze
de încălzire, se pot adăuga alimentele.
Dacă adăugați un aliment înainte de
încheierea etapei de încălzire a pro-
gramului Prăjire, rezultatul de pră-
jire ar putea fi compromis.
Alimentele trebuie adăugate întot-
deauna numai după încheierea etapei
de încălzire.
Aveți posibilitatea de a modifica tempe-
ratura-țintă. Pentru instrucțiuni detalia-
te, consultați secțiunea „Reglarea setă-
rilor“ din instrucțiunile privind utilizarea
și instalarea plitei.
569

ro - -
Alimente și programe adecvate pentru vasele de gătit
Aliment Program
1
Capac
Carne
Sos Bolognese Frigere: Prăjire,
Preparare în sos: Fierbere
–
Prepararea bulionului Fierbere la foc mic
Rumenirea cărnii Prăjire –
Tocăniță Frigere: Prăjire,
Preparare în sos: Fierbere
–
Cârnați, fierți în baie de apă Fierbere la foc mic
Pește
Pește fiert lent Încălzire
Supă de pește Booster
Garnituri
Gnocchi Booster
Leguminoase Fierbere
Cartofi Fierbere
Găluște Fierbere la foc mic
Orez, metodă de gătit
(1:5)
2
Booster
Orez, metodă de umflare
(1:2)
2
Fierbere
Risotto Sotare: Prăjire,
Preparare: Fierbere
–
Tăieței
(maximum 200g la 1litru de apă)
Booster
Legume
Ghiveci Fierbere: Fierbere,
Gătire: Fierbere la foc mic
Prăjirea legumelor Prăjire –
Legume, gătite cu aburi în oală Fierbere
570

ro - -
Aliment Program
1
Capac
Legume congelate, cu sos de smân-
tână
(deexemplu, varză roșie, spanac)
Decongelare: Încălzire,
Fierbere delicată: Fierbere
Legume congelate, simple
(deexemplu, mazăre, buchețele de
conopidă)
Booster
Ceapă Prăjire –
Cereale Fierbere
Deserturi
Marmeladă, gem Fierbere
Lapte Încălzire
Orez cu lapte
(1:4)
2
Fierbere la foc mic
Budincă Fierbere la foc mic
Diverse
Baterea cremelor/sosurilor în baie
de apă
Fierbere
Sos bechamel, rântaș alb Fierbere la foc mic
Ouă, fierte Booster
Încălzirea mâncărurilor semi-prepa-
rate
Încălzire
Pentru o preparare optimă, vasul de gătit trebuie acoperit cu un capac.
Este recomandată utilizarea unui capac. Astfel se reduc pierderile de căldură.
– Pentru o preparare optimă, vasul de gătit nu trebuie să fie acoperit cu un capac.
1
Programele sunt exemple bazate pe reglajele din fabrică ale programelor. În funcție de pre-
ferințe, puteți utiliza alte programe sau puteți modifica individual setările fiecărui program. In-
formații suplimentare privind programele, cum arfi domeniile de aplicare și secvența progra-
melor, pot fi găsite în capitolul „Programe“.
În programele Booster și Prăjire, alimentele trebuie adăugate întotdeauna numai du-
pă încheierea etapei de încălzire.
2
Raportul dintre orez și lichid
571

ro
Bine de știut
Vase de gătit folosite
Nu este necesar să resetați sau să șter-
geți setările de pe vasul de gătit sau de
pe plită în cazul în care eliminați ca de-
șeu vasul de gătit, îl vindeți, îl dați cu îm-
prumut sau începeți să utilizați vase de
gătit folosite.
Curățare și îngrijire
Curățarea vaselor de gătit
Vasele de gătit pot fi spălate în mașina
de spălat vase. În cazul articolelor din
plastic, vă recomandăm să le curățați
manual, pentru a preveni decolorarea.
După utilizare, curățați vasele de gătit cu
un burete moale sau o perie moale și
apă fierbinte.
Respectați indicațiile producătorului de-
tergentului.
Lăsați la înmuiat resturile aderente de
murdărie de pe vasele de gătit.
Curățați depunerile de calcar și petele
cu agentul de curățare pentru ceramică
și inox Miele.
Îndepărtați toate resturile de agent de
curățare, deexemplu, sub jet de apă.
Intervalul de schimbare a bateriei
Intervalul de schimbare a bateriei este
indicat prin:
- Clipire de 2 ori în roșu a indicatorului
Afișaj de stare.
- de pe Afișajul zonei de gătit/Afișa-
jul vaselor de gătit
Schimbarea bateriilor
Șurubelniță (PH 1)
2 baterii (Murata CR2477W sau Pa-
nasonic CR2477/BN)
Pregătiți o suprafață de sprijin curată,
moale și plană.
Întoarceți vasul de gătit cu baza în
sus.
Deșurubați șurubul din partea interi-
oară a capacului.
Șurubul este dificil de remontat.
Șurubul este fixat astfel încât să nu
poată fi deșurubat complet.
572

ro
Apăsați cu o mână pe partea inferioa-
ră a vasului de gătit.
1. Trageți în sus capacul.
2. Trageți capacul în față.
1. Deșurubați cele 4 șuruburi din ca-
pacul compartimentului pentru bate-
rii.
2. Scoateți capacul compartimentului
pentru baterii.
3. Scoateți bateriile.
Introduceți 2 baterii noi în suporturi.
Borna pozitivă (+) trebuie să fie orien-
tată spre exterior.
Dacă în spatele capacului de pe com-
partimentul pentru baterii s-au format
depuneri, îndepărtați depunerile folo-
sind o lavetă. Depunerile nu afectează
în niciun fel funcționalitatea vasului de
gătit.
Garnitura de etanșare ar putea alune-
ca.
În cazul în care garnitura alunecă, ca-
pacul de pe compartimentul pentru
baterii nu se va închide etanș.
Înainte de reasamblare, verificați da-
că garnitura de etanșare este pozițio-
nată corect.
Montați la loc, în ordine inversă, capa-
cele și șuruburile.
573

ro - -
Remedierea problemelor
Puteți remedia singur majoritatea defecțiunilor și erorilor. În multe cazuri, puteți
economisi timp și bani prin faptul că nu trebuie să contactați Serviciul pentru cli-
enți.
La www.miele.ro/support/customer-assistance veți primi informații
suplimentare cu privire la modul de remediere a defecțiunilor.
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Afișajul zonei de gătit/
Afișajul vaselor de gătit
de pe plită indică .
Nivelul de încărcare al bateriilor este critic, iar bateriile
trebuie înlocuite imediat.
Dacă bateriile sunt descărcate, înlocuiți-le (consul-
tați capitolul „Curățare și îngrijire“, secțiunea
„Schimbarea bateriilor“).
Pe Afișajul plitei, și
clipesc alternativ, iar
plita și vasul de gătit se
opresc.
Conexiunea dintre vasul de gătit și plită a fost pertur-
bată.
Porniți vasul de gătit (consultați capitolul „Opera-
rea“, secțiunea „Pornirea vasului de gătit“).
Dacă plita afișează din nou , încercați să por-
niți un alt vas de gătit M Sense de pe plită.
Contactați centrul de service pentru clienți Miele.
Pe Afișajul zonei de gă-
tit/Afișajul vaselor de gă-
tit de pe plită apare un
mesaj care nu este men-
ționat în aceste instruc-
țiuni de utilizare.
Plita efectuează o funcție sau raportează o problemă.
Pentru informații privind funcționarea sau remedie-
rea defecțiunilor, consultați instrucțiunile privind uti-
lizarea și montarea plitei.
Vasul de gătit nu poate fi
pus în funcțiune.
Verificați dacă nu cumva vasul de gătit M Sense a fost
deja pus în funcțiune.
Verificați dacă la plită este conectat numărul maxim
de vase de gătit. Numărul maxim de vase de gătit co-
nectate este menționat în instrucțiunile privind utiliza-
rea și instalarea plitei.
574

ro - -
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Tastele nu sunt ilumina-
te.
Vasul de gătit este în modul de economisire a energiei.
Atingeți una dintre tastele neaprinse.
Toate tastele sunt iluminate.
Vasele de gătit nu sunt pornite.
Porniți vasul de gătit (consultați capitolul „Opera-
rea“, secțiunea „Pornirea vasului de gătit“).
Vasele de gătit nu au fost puse în funcțiune corespun-
zător.
Puneți în funcțiune vasul de gătit (consultați secțiu-
nea „Punerea în funcțiune“ din instrucțiunile privind
utilizarea și instalarea plitei).
Bateriile sunt descărcate.
Schimbați bateriile (consultați capitolul „Curățare și
îngrijire“, secțiunea „Schimbarea bateriilor“).
Alimentele sunt gătite
neuniform sau sunt arse.
Alimentele nu sunt amestecate sau trebuie întoarse.
Amestecați cu regularitate.
Întoarceți sau amestecați cu regularitate alimentele
în timp ce le prăjiți.
Pentru prepararea alimentelor ar fi mai potrivit un alt
program.
Folosiți alt program. Exemplele privind selectarea
unui program pot fi găsite în tabelul de programe;
consultați secțiunea „Alimente și programe adecva-
te pentru vasele de gătit“ din capitolul „Programe“.
Asigurați-vă că, în timpul etapei de încălzire, în vase-
le de gătit nu există alte produse decât apă (progra-
mul Booster) sau ulei (programul Prăjire).
Încercați și alte programe, până când obțineți un re-
zultat satisfăcător.
Aspectul alimentelor nu
este satisfăcător.
Vasul de gătit a fost umplut cu o cantitate prea mică
sau prea mare de apă.
Umpleți cu apă vasul de gătit, ținând cont de marca-
jele MIN/MAX de pe interiorul acestuia. Asigurați-vă
că nivelul apei și alimentelor nu depășește marcajul.
O poziționare incorectă a capacului pe vasul de gătit a
provocat perturbări ale unui senzor.
575

ro - -
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Aveți grijă să așezați capacul în poziție dreaptă pe
vasul de gătit.
Pentru prepararea alimentelor ar fi mai potrivit un alt
program.
Folosiți alt program. Exemplele privind selectarea
unui program pot fi găsite în tabelul de programe;
consultați secțiunea „Alimente și programe adecva-
te pentru vasele de gătit“ din capitolul „Programe“.
Asigurați-vă că, în timpul etapei de încălzire, în vase-
le de gătit nu există alte produse decât apă.
Încercați și alte programe, până când obțineți un re-
zultat satisfăcător.
Alimentele au fost introduse în vasul de gătit înainte
de încheierea fazei de încălzire a programului
Booster.
Așteptați până la încheierea etapei de încălzire a
programului Booster și doar apoi introduceți ali-
mentele în oală.
Vasele de gătit nu au fost așezate corespunzător pe
plită.
Pozițiile optime ale vaselor de gătit sunt prezentate
în instrucțiunile privind utilizarea și instalarea plitei.
Înălțimea reglată a plitei nu corespunde locației de in-
stalare.
Informați-vă cu privire la altitudinea locului de insta-
lare.
Reglați altitudinea de montare a plitei (consultați
secțiunea „Reglarea setărilor“ din instrucțiunile pri-
vind utilizarea și instalarea plitei).
576

ro - -
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Aspectul alimentelor
prăjite nu este satisfăcă-
tor.
Temperatura țintă a programului Prăjire nu cores-
punde.
Modificați temperaturile țintă pentru programul Pră-
jire. Pentru instrucțiuni detaliate, consultați sec-
țiunea „Reglarea setărilor“ din instrucțiunile privind
utilizarea și instalarea plitei.
Alimentele au fost introduse în vasul de gătit înainte
de încheierea fazei de încălzire a programului Prăji-
re.
Așteptați până la încheierea etapei de încălzire a
programului Prăjire și doar apoi introduceți ali-
mentele în tigaie.
Etapa de încălzire durea-
ză foarte mult.
Se produc pierderi de căldură deoarece vasul de gătit
nu este acoperit cu un capac.
În timpul etapei de încălzire a programului, acoperiți
cu un capac vasul de gătit, cu excepția cazului în ca-
re se specifică altceva în secțiunea „Alimente și pro-
grame“ din capitolul „Programe“.
577

ro - -
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Conținutul oalei dă în
clocot.
Vasul de gătit a fost umplut cu o cantitate prea mică
sau prea mare de apă.
Umpleți cu apă vasul de gătit, ținând cont de marca-
jele MIN/MAX de pe interiorul acestuia. Asigurați-vă
că nivelul apei și alimentelor nu depășește marcajul.
O poziționare incorectă a capacului pe vasul de gătit a
provocat perturbări ale unui senzor.
Aveți grijă să așezați capacul în poziție dreaptă pe
vasul de gătit.
Pentru prepararea alimentelor ar fi mai potrivit un alt
program.
Folosiți alt program. Exemplele privind selectarea
unui program pot fi găsite în tabelul de programe;
consultați secțiunea „Alimente și programe adecva-
te pentru vasele de gătit“ din capitolul „Programe“.
Asigurați-vă că, în timpul etapei de încălzire, în vase-
le de gătit nu există alte produse decât apă sau ulei.
Încercați și alte programe, până când obțineți un re-
zultat satisfăcător.
Alimentele au fost așezate în vasul de gătit înainte de
încheierea etapei de încălzire a programului
Booster.
Așteptați până la încheierea etapei de încălzire a
programului Booster și doar apoi introduceți ali-
mentele în oală
sau
în cazul în care ați adăugat accidental alimente în oa-
lă înainte de încheierea etapei de încălzire a progra-
mului Booster, atingeți o dată Fierbere/
Booster.
Etapa de încălzire a programului Booster este dez-
activată.
Înălțimea reglată a plitei nu corespunde locației de in-
stalare.
Informați-vă cu privire la altitudinea locului de insta-
lare.
Reglați altitudinea de montare a plitei (consultați
secțiunea „Reglarea setărilor“ din instrucțiunile pri-
vind utilizarea și instalarea plitei).
578

ro - -
Problemă Cauză posibilă şi remediere
Plita nu încălzește vasul
de gătit.
Ați folosit vasul de gătit pe o plită pe care nu a fost pu-
să în funcțiune.
Porniți vasul de gătit pe plită în locul în care doriți
să-l utilizați (consultați secțiunea „Pornirea vasului
de gătit“ din capitolul „Operarea“).
Doriți să utilizați 2 sau
mai multe vase de gătit
pe plită și toate vasele
de gătit se opresc.
Vasele de gătit nu au fost pornite corespunzător.
Porniți întotdeauna succesiv vasele de gătit și atin-
geți OK sau Afișajul vaselor de gătit, iar apoi atin-
geți OK de pe vasele de gătit pornite (consultați
secțiunea „Pornirea vasului de gătit“ din capitolul
„Operarea“).
Ați folosit vasul de gătit
pe plită necorespunză-
toare.
Puneți în funcțiune vasul de gătit pe plita dorită. Nu
este necesar să efectuați alte setări pe vasul de gătit
sau pe plită.
579

ro
Serviciu Clienți
La www.miele.ro/service veți găsi in-
formații despre cum să remediați sin-
gur defecțiunile și despre piesele de
schimb Miele.
Contact în caz de defecțiuni
În cazul oricăror defecțiuni pe care nu le
puteți remedia dumneavoastră, vă ru-
găm să contactați distribuitorul Miele
sau Serviciile pentru clienți Miele.
Puteți să rezervați Serviciul pentru cli-
enți Miele online prin intermediul link-
ului www.miele.ro.
Datele de contact ale Serviciilor pentru
clienți Miele sunt trecute la finalul
acestor documente.
Serviciile pentru clienți vor solicita ID-ul
modelului și numărul de serie (SN). Am-
bele detalii pot fi găsite pe plăcuța cu
date tehnice.
Date tehnice
Date tehnice
Frecvența benzii
ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Frecvență RFID/
NFC
13,56 Mhz
Putere de emisie
RFID/NFC
Pasiv
Putere de emisie
BTLE
≤ 10mW
580

ru - Указания побезопасности ипредупреждения
Перед вводом в эксплуатацию обязательно ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации. Таким образом вы обезопасите се-
бя и предотвратите повреждения своего прибора.
Батарейки можно проглотить. Убедитесь, что исключена воз-
можность проглатывания новых и/или использованных батареек.
Храните батарейки вдали от детей.
После замены батареек надёжно закрывайте батарейный от-
сек. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте.
Используйте только неповреждённые батарейки. Немедленно
заменяйте повреждённые батарейки.
Нельзя допускать короткого замыкания батареек и бросать их в
огонь.
Если вы подозреваете, что батарейка была проглочена, немед-
ленно обратитесь в отделение неотложной помощи. Не давайте
ребенку ничего есть и пить и не вызывайте у него рвоту.
Кухонная посуда M Sense предназначена исключительно для
панелей конфорок Ready с поддержкой кухонной посуды M
Sense.
Не пользуйтесь этой кухонной посудой, если вам нужно приго-
товить что-то во фритюре.
Соблюдайте указания, приведённые в инструкции по эксплуа-
тации и монтажу вашей панели конфорок Ready с поддержкой ку-
хонной посуды M Sense. В ней вы также найдёте дополнительную
информацию об использовании вашей кухонной посуды. Если в
инструкции по эксплуатации и монтажу кухонной посуды не ука-
зано иное, действуют указания, приведённые в инструкции по
эксплуатации и монтажу вашей панели конфорок Ready с под-
держкой кухонной посуды M Sense.
Используйте кухонную посуду исключительно вбытовых усло-
виях для приготовления пищи исохранения её втёплом виде.
Все прочие способы применения недопустимы.
Перед первым использованием помойте кухонную посуду
средством для мытья посуды вручную (см. раздел «Очистка и
уход»).
Для того чтобы переместить посуду, приподнимайте её.
Мы рекомендуем использовать кухонную посуду только в ре-
жиме подключения, чтобы иметь возможность пользоваться все-
ми функциями кухонной посуды.
581

ru - Указания побезопасности ипредупреждения
Если вы одновременно используете несколько предметов ку-
хонной посуды на одной панели конфорок, убедитесь, что вы под-
ключили кухонную посуду к соответствующему положению регу-
лятора посуды/зоны приготовления.
Во время процесса приготовления следите за достаточной
вентиляцией помещения.
Очень высокие температуры могут привести к задымлению или
воспламенению масла. Никогда не оставляйте сковороду на па-
нели конфорок без присмотра.
Используйте только те жиры и масла, которые можно нагревать
до высокой температуры. Никогда не тушите горящее масло во-
дой. Для тушения горящего масла используйте пожарное покры-
вало или соответствующую крышку.
Ручки нагреваются под воздействием прямого тепла (напри-
мер, тепла, отводимого от кухонной посуды). Если необходимо
прикоснуться к горячим ручкам, используйте кухонные рукавицы
или прихватки.
Если вы устанавливаете крышки на кухонную посуду так, чтобы
изменить направление выхода воздуха, проследите, чтобы испа-
рения не попадали на ручки или электронные модули кухонной
посуды. Это может привести к перегреву и повреждению ручек и
электронных модулей.
Утечка электролита может привести к повреждению электрон-
ных модулей. При замене батарейки убедитесь, что уплотнитель
на кухонной посуде не повреждён, не смещён или не снят.
Программы «Варка» и «Booster» предназначены для
приготовления исключительно на воде. Другие жидкости, напри-
мер, молоко или томатное пюре, могут сильно пениться и выки-
пать.
Для всех программ общее количество содержимого кастрюли
всегда должно находиться в пределах отметок MIN/MAX.
В программах с фазой нагрева («Booster» и «Обжарива-
ние») всегда добавляйте продукты после окончания фазы на-
грева (кнопка перестаёт мигать и раздаётся звуковой сигнал).
Если добавить продукты до окончания фазы нагрева, содержимое
сковороды может выкипеть или ухудшится результат приготов-
ления.
582

ru - Указания побезопасности ипредупреждения
Если ручки прикручены, проверяйте прочность винтового со-
единения перед каждым использованием. При необходимости
подтяните винты.
583

ru
Экологичность изащита окру-
жающей среды
Утилизация упаковки
Упаковка защищает от повреждений
при транспортировке. Материалы, ис-
пользуемые при изготовлении упаков-
ки, безопасны для окружающей сре-
ды и подлежат переработке.
Возвращение упаковки для её вто-
ричной переработки приводит к эко-
номии сырья и уменьшению коли-
чества отходов. По возможности
сдайте упаковку в компанию по утили-
зации отходов.
Утилизация прибора
Электрические и электронные прибо-
ры часто содержат ценные матери-
алы. В их состав также входят опреде-
ленные вещества, смешанные компо-
ненты и детали, необходимые для
функционирования и безопасности
приборов. При попадании в бытовой
мусор, а также при ненадлежащем
обращении они могут причинить вред
здоровью людей и окружающей сре-
де. В связи с этим никогда не выбра-
сывайте отслуживший прибор вместе
с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший
прибор в организацию по приему и
утилизации электрических и элект-
ронных приборов в Вашем населен-
ном пункте. Если в утилизируемом
приборе сохранены какие-либо пер-
сональные данные, то за их удаление
Вы несете личную ответственность.
Необходимо проследить, чтобы до от-
правления прибора на утилизацию он
хранился в недоступном для детей
месте.
Сдача в утилизацию старых батаре-
ек и аккумуляторов
Электрические и электронные прибо-
ры часто содержат батарейки и акку-
муляторы, которые после использова-
ния не должны попадать в бытовой
мусор. Рекомендуем Вам сдавать от-
служившие батарейки и аккумуляторы
в специализированные пункты (орга-
низации) приема и утилизации. Бата-
рейки и аккумуляторы могут содер-
жать вредные для здоровья человека
и окружающей среды вещества.
Знаки, нанесенные на батарейку или
аккумулятор, дают более подробную
информацию. Изображение пере-
черкнутого мусорного контейнера
обозначает, что батарейки и аккумуля-
торы ни в коем случае нельзя выбра-
сывать вместе с бытовым мусором.
Если рядом с перечеркнутым мусор-
ным контейнером приведены обозна-
чения одного или нескольких хими-
ческих элементов, значит они содер-
жатся в батарейках или аккумулято-
рах, например, свинец (Pb), кадмий
(Cd) и/или ртуть (Hg).
3E&G+J
Отслужившие батарейки и аккумуля-
торы содержат ценные вещества и
могут быть переработаны. Раздель-
ный сбор старых батареек и аккумуля-
торов облегчает их переработку и вто-
ричное использование материалов.
584

ru - -
Общая информация
Элементы управления ииндикации
a
Отображение статуса
b
Индикатор функции Booster
c
КнопкаКухонная посудаВкл./Выкл.
d
КнопкаНагревание
e
КнопкаТомление
f
КнопкаВарка/Booster
g
КнопкаОбжаривание
h
КнопкаДистанционное подтверждение
Дополнительные сведения см. в разделе «Общие сведения» в главе «Под-
ключение к сети».
585

ru - -
Отображение статуса
Индикация Значение
Мигает белым цветом - Кухонная посуда ожидает ввода в эксплуатацию.
- Кухонная посуда ожидает подтверждения на пане-
ли конфорок.
- Панель конфорок была выключена.
Мигает красным цве-
том
Программа отменена.
Дважды мигает крас-
ным цветом
Батарейки имеют критический уровень заряда и тре-
буют скорейшей замены.
Индикатор функции Booster
Индикация Значение
Пульсирует Программа Booster находится в фазе нагрева.
Горит постоянно Программа Booster завершила или пропустила
фазу нагрева.
586

ru
Специальные функции
Программы
С помощью программ кухонной по-
суды панель конфорок автоматически
регулирует мощность, с которой на-
гревается кухонная посуда. В резуль-
тате достигаются и поддерживаются
оптимальные условия для данного
продукта, без необходимости в руч-
ном регулировании.
В некоторых программах для этого
требуется фаза нагрева.
Дополнительную информацию о про-
граммах и таблицу с примерами про-
дуктов и соответствующих программ
вы найдёте в главе «Программы».
Подключение к сети
Ваша панель конфорок оснащена
встроенным модулем WiFi. Панель
конфорок можно подключить кдо-
машней сети или только квашей ку-
хонной вытяжке Miele. Модуль WiFi
позволяет использовать приложение
Miele на мобильном устройстве.
После того как ваша панель конфорок
один раз подключится к WiFi, соеди-
нение будет автоматически устанав-
ливаться при каждом включении.
Необходимо обеспечить наличие
наместе установки панели конфорок
сигнала сети WiFi достаточной мощ-
ности.
При подключении панели конфорок
к сети WiFi повышается расход
электроэнергии, даже если прибор
выключен.
Smart Extra через приложение
Miele*.
Подключение к сети через приложе-
ние Miele открывает доступ к много-
численным Smart Extra, включая
- Запрос информации о статусе
- Использование дополнительных по-
лезных функций
- Поддержание кухонной посуды в
актуальном состоянии благодаря
обновлениям ПО от Miele (доступно
только при подключении к сети
WiFi)
Более подробную информацию о
функциях Smart Extra можно найти на
сайте Miele, в приложениях Apple App
Store
®
или Google Play Store™.
*Дополнительное цифровое
предложение от Miele & Cie. KG.
Объём функций может варьировать-
ся взависимости от модели истра-
ны. Для использования необходимо
ваше согласие с Общими положени-
ями и условиями, а также Политикой
конфиденциальности в отношении
цифровых продуктов и услуг Miele в
приложении Miele. Компания Miele
оставляет за собой право в любое
время изменять или прекращать
действие цифровых услуг.
Дополнительно приобретаемые
принадлежности
В интернет-магазине Miele, в сервис-
ной службе Miele или у авторизован-
ного дилера Miele вы можете приоб-
рести товары, специально предназна-
ченные для вашей кастрюли, напри-
мер, моющие средства.
Доступ кИнтернет-магазину Miele
можно получить спомощью следу-
ющего QR-кода:
587

ru
Ввод вэксплуатацию
Ввод кухонной посуды в эксплуата-
цию
- Кухонная посуда должна быть не
теплее комнатной температуры.
- Кухонная посуда должна быть
пустой.
Настройка высоты установки пане-
ли конфорок
На заводе установлена высота уста-
новки 0–1800м над уровнем моря.
Более точная настройка улучшит ре-
зультаты приготовления в вашей ку-
хонной посуде. Вы можете настроить
высоту установки с точностью до
300м.
Узнайте высоту над уровнем моря
на месте установки.
Настройте высоту установки на па-
нели конфорок (см. главу «Измене-
ние настроек» в инструкции по
эксплуатации вашей панели конфо-
рок).
Активация индикатора Значок
NFC
При первых 20 включениях панели
конфорок индикатор Значок NFC
активируется автоматически. При 21-
м включении панели конфорок, инди-
катор Значок NFC необходимо ак-
тивировать вручную.
Выключите панель конфорок.
Коснитесь Вкл./выкл. панели
конфорок и удерживайте её при-
мерно 6секунд. На дисплее панели
конфорок начнётся обратный отсчёт
секунд.
Дисплей панели конфорок показыва-
ет .
Индикации зон приготовления/кухон-
ной посуды показывают следующее:
- и число отображают выбранный
быстрый параметр
- в зависимости от модели:
и число отображают выбранный
код выбранного быстрого парамет-
ра
Загораются остальные кнопки.
Индикатор Значок NFC светится
ярко.
Подключение кухонной посуды
Индикатор Значок NFC активи-
рован.
Включите кухонную посуду.
Отображение статуса мигает белым
цветом.
Все кнопки на кухонной посуде под-
свечиваются.
Переверните кастрюлю так, чтобы
сторона с индикаторами и элемен-
тами управления была обращена
588

ru
вниз. Проведите кастрюлей на вы-
соте около 1см справа налево над
светящимся индикатором Зна-
чок NFC панели конфорок. Дер-
жите надпись «Miele» на кастрюле
как можно точнее над индикатором
Значок NFC.
На дисплее панели конфорок в тече-
ние примерно 5секунд отображается
.
Индикатор Отображение статуса
больше не горит.
Все кнопки на кухонной посуде под-
свечиваются.
Кухонная посуда подключена к панели
конфорок.
Пока горит индикатор Значок NFC,
к панели конфорок можно подключить
дополнительную кухонную посуду.
Максимальное количество подклю-
чённой кухонной посуды указано в ин-
струкции по эксплуатации и монтажу
вашей панели конфорок.
Подключив нужную кухонную по-
суду, нажмите кнопку Вкл./выкл.
панели конфорок.
Управление
Указания по безопасности при уп-
равлении
Работа датчика может быть
нарушена из-за плохо уста-
новленной крышки кухонной
посуды.
Плотно накройте крышкой ку-
хонную посуду и поверните
отверстие крышки в сторону
от элементов управления и
индикации.
Включение кухонной посуды
Включение кухонной посуды на па-
нели конфорок с несколькими
слайдерами
Кухонная посуда соединена с па-
нелью конфорок Ready с поддерж-
кой кухонной посуды M Sense (см.
главу «Ввод в эксплуатацию»).
Поставьте кухонную посуду на па-
нель конфорок.
Если панель конфорок выключена,
коснитесь кнопки Вкл./выкл. па-
нели конфорок.
В течение 10секунд нажимайте на
кнопку Кухонная посудаВкл./
Выкл..
Все индикаторы Oк с кухонной по-
судой начнут мигать.
На панели конфорок: в течение
10секунд коснитесь того индикато-
ра Oк, который относится к вклю-
чённой кухонной посуде M Sense.
Все кнопки на кухонной посуде под-
свечиваются.
Соответствующий символ индикатора
зоны приготовления/кухонной посуды
показывает .
Включение кухонной посуды на па-
нели конфорок с одним слайдером
Кухонная посуда соединена с па-
нелью конфорок Ready с поддерж-
кой кухонной посуды M Sense (см.
главу «Ввод в эксплуатацию»).
Поставьте кухонную посуду на па-
нель конфорок.
Если панель конфорок выключена,
коснитесь кнопки Вкл./выкл. па-
нели конфорок.
589

ru
В течение 10секунд нажимайте на
кнопку Кухонная посудаВкл./
Выкл..
Загорятся индикаторы кухонной по-
суды.
На панели конфорок: в течение
10секунд нажимайте на тот символ
Индикация кухонной посуды, кото-
рый относится к включённой кухон-
ной посуде M Sense.
Символ Индикация кухонной посуды
выбранной кухонной посуды загорит-
ся ярко. Остальные символы кухонной
посуды будут гореть приглушённо.
Коснитесь Oк на панели конфо-
рок.
Все кнопки на кухонной посуде под-
свечиваются.
Соответствующий символ Индикация
кухонной посуды показывает .
Включение нескольких единиц ку-
хонной посуды
На одной панели конфорок можно од-
новременно использовать несколько
единиц кухонной посуды. Кухонную
посуду следует включать последова-
тельно.
Чтобы включить другую кухонную
посуду, действуйте, как описано в
разделе «Включение кухонной по-
суды», глава «Управление».
Выключение кухонной посуды
Выключение кухонной посуды
Коснитесь кнопки Кухонная по-
судаВкл./Выкл..
Индикатор Отображение статуса
больше не горит.
Кухонная посуда выключена.
Выключение кухонной посуды и па-
нели конфорок
Коснитесь кнопки Вкл./выкл. па-
нели конфорок.
Индикатор Отображение статуса ми-
гает в течение примерно 10секунд.
Панель конфорок и кухонная посуда
выключены.
Активация программы «Подо-
грев» или «Томление»
Подходящую программу для ваших
продуктов можно найти в главе «Про-
граммы».
Если вы добавляете продукты в жид-
кость, перемешайте их или добавляй-
те продукты только через 2минуты
после старта программы.
Кухонная посуда включена (см. главу
«Управление», раздел «Включение
кухонной посуды»).
Налейте воду и/или положите про-
дукты в кухонную посуду в соответ-
ствии с маркировкой на внутренней
стороне кастрюли.
Коснитесь кнопки нужной програм-
мы.
Кнопка выбранной программы горит
ярко. Остальные кнопки горят при-
глушённо.
Примерно через 5секунд будет го-
реть только кнопка выбранной про-
граммы, остальные кнопки погаснут.
Элементы управления и индикации
находятся в режиме энергосбереже-
ния.
Когда вы будете удовлетворены ре-
зультатом приготовления, заверши-
те процесс. Для вашего удобства
можно использовать функции часов
на панели конфорок.
590

ru
Совет: Регулярно помешивайте гу-
стые продукты, чтобы они быстрее ра-
зогревались.
Совет: Замачивайте кухонную посуду
сразу после завершения процесса
приготовления.
Активация программы «Варка»
Подходящую программу для ваших
продуктов можно найти в главе «Про-
граммы».
Кухонная посуда включена (см. главу
«Управление», раздел «Включение
кухонной посуды»).
Если в программе «Варка» го-
товить не на воде, а на другой жид-
кости, она может выкипеть.
Используйте только воду для при-
готовления пищи в программе
«Варка».
Налейте воду в кастрюлю. После
последующего добавления продук-
тов общий объём должен находить-
ся в пределах отметок MIN/MAX на
внутренней стороне кастрюли.
Коснитесь один раз кнопки Вар-
ка/Booster.
Варка/Booster горит ярко. Осталь-
ные кнопки горят приглушённо.
Примерно через 5секунд кнопка
Варка/Booster начнёт гореть по-
стоянно, остальные кнопки погаснут.
Элементы управления и индикации
находятся в режиме энергосбереже-
ния.
Когда вы будете удовлетворены ре-
зультатом приготовления, заверши-
те процесс. Для вашего удобства
можно использовать функции часов
на панели конфорок.
Активация программы
«Booster»
Подходящую программу для ваших
продуктов можно найти в главе «Про-
граммы».
Кухонная посуда включена (см. главу
«Управление», раздел «Включение
кухонной посуды»).
Если в программе «Booster»
готовить не на воде, а на другой
жидкости, она может выкипеть.
Используйте только воду для при-
готовления пищи в программе
«Booster».
Налейте воду в кастрюлю. После
последующего добавления продук-
тов общий объём должен находить-
ся в пределах отметок MIN/MAX на
внутренней стороне кастрюли.
Коснитесь один раз кнопки Вар-
ка/Booster.
В течение 20секунд коснитесь
кнопки Варка/Booster ещё раз.
Если вы добавите продукты до
окончания фазы нагрева програм-
мы «Booster», содержимое
кастрюли может выкипеть.
Всегда добавляйте продукты толь-
ко после завершения фазы нагре-
ва.
У программы есть фаза нагрева. Если
кухонная посуда не достигла задан-
ной температуры, начинается фаза на-
грева.
Кнопка Варка/Booster и индика-
тор функции Booster начнут ярко ми-
гают до момента завершения нагрева.
Остальные кнопки горят приглушён-
но.
591

ru
Примерно через 5секунд кнопки
Варка/Booster и Индикатор функ-
ции Booster начнут мигать, остальные
кнопки погаснут.
Элементы управления и индикации
находятся в режиме энергосбереже-
ния.
Когда кнопка Варка/Booster и ин-
дикатор функции Booster начнут го-
реть постоянно и панель конфорок по-
даст звуковой сигнал, фаза нагрева
завершена.
Поместите продукты в кухонную по-
суду.
Когда вы будете удовлетворены ре-
зультатом приготовления, заверши-
те процесс. Для вашего удобства
можно использовать функции часов
на панели конфорок.
Программа Booster - пропуск
фазы нагрева
Если требуемая интенсивность кипе-
ния достигается до окончания фазы
нагрева программы Booster, мож-
но завершить фазу нагрева досрочно.
Вы коснулись кнопки Варка/
Booster два раза. Варка/Booster
и индикатор функции Booster мига-
ют.
Кухонная посуда находится в фазе на-
грева программы Booster.
Коснитесь один раз кнопки Вар-
ка/Booster.
Фаза нагрева программы Booster
пропускается.
Кнопка Варка/Booster и индика-
тор функции Booster горят постоянно.
Остальные кнопки горят приглушён-
но.
Примерно через 5секунд кнопки
Варка/Booster и Индикатор функ-
ции Booster, начнут гореть постоянно,
остальные кнопки погаснут.
Элементы управления и индикации
находятся в режиме энергосбереже-
ния.
Поместите продукты в кухонную по-
суду.
Когда вы будете удовлетворены ре-
зультатом приготовления, заверши-
те процесс. Для вашего удобства
можно использовать функции часов
на панели конфорок.
Программа Booster – переход в
программу «Варка»
Если кухонная посуда находится в
фазе нагрева программы
Booster (Варка/Booster и
Индикатор функции Booster мига-
ют), дважды коснитесь Варка/
Booster.
Если в программе Booster за-
вершена фаза нагрева (кнопка
Варка/Booster и индикатор
Booster горят постоянно), один раз
коснитесь кнопки Варка/
Booster.
Программа Booster отменяется и
активируется программа «Варка».
Варка/Booster горит постоянно.
Остальные кнопки горят приглушён-
но.
Примерно через 5секунд кнопка
Варка/Booster начнёт гореть по-
стоянно, остальные кнопки погаснут.
Элементы управления и индикации
находятся в режиме энергосбереже-
ния.
Повторный переход в программу
Booster невозможен.
592

ru
Активация программы «Обжарива-
ние»
Подходящую программу для ваших
продуктов можно найти в главе «Про-
граммы».
Кухонная посуда включена (см. главу
«Управление», раздел «Включение
кухонной посуды»).
Добавьте в кухонную посуду кули-
нарный жир или масло с темпера-
турой дымления, соответствующей
заданной температуре (см. раздел
«Программы»).
Коснитесь кнопки Обжаривание.
Если добавить продукты до оконча-
ния фазы нагрева программы «Об-
жаривание», результат приго-
товления может ухудшиться.
Всегда добавляйте продукты толь-
ко после завершения фазы нагре-
ва.
У программы есть фаза нагрева. Если
кухонная посуда не достигла задан-
ной температуры, начинается фаза на-
грева.
Кнопка Обжаривание ярко мигает
до момента завершения нагрева. Ос-
тальные кнопки горят приглушённо.
Примерно через 5секунд кнопка
Обжаривание начнёт мигать, ос-
тальные кнопки погаснут.
Элементы управления и индикации
находятся в режиме энергосбереже-
ния.
Когда кнопка Обжаривание начнёт
гореть постоянно и панель конфорок
подаст звуковой сигнал, фаза нагрева
завершена.
Поместите продукты в кухонную по-
суду.
Когда вы будете удовлетворены ре-
зультатом обжаривания, завершите
процесс. Для вашего удобства мож-
но использовать функции часов на
панели конфорок.
Совет: Если вы хотите продолжить
приготовление продуктов после обжа-
ривания (например, при тушении гу-
ляша), после обжаривания добавьте в
кастрюлю жидкость. Подождите, пока
продукты начнут заметно кипеть, и пе-
реключитесь на программу «Томле-
ние».
Отмена программ
Программа активирована.
Коснитесь и удерживайте (>2 се-
кунд) кнопку активированной про-
граммы.
Программа отменена.
Все кнопки на кухонной посуде под-
свечиваются.
Индикатор зоны приготовления/ку-
хонной посуды показывает .
Отключение режима энергосбере-
жения элементов управления и ин-
дикации
Коснитесь одного из неподсвечен-
ных элементов управления и инди-
кации.
Режим энергосбережения элементов
управления и индикации отключается
прим. на 5 секунд.
Кнопка выбранной программы горит
ярким светом. Остальные кнопки све-
тятся тускло.
593

ru
Специальные функции панели кон-
форок
Активация специальных функций
панели конфорок
С помощью кухонной посудыM Sense
можно использовать все специальные
функции вашей панели конфорок
Miele, если иное не указано в ин-
струкции по эксплуатации и монтажу
вашей панели конфорок.
Активируйте программу на кухон-
ной посуде.
Активируйте нужную специальную
функцию на панели конфорок Miele.
Индикатор зоны приготовления/ку-
хонной посуды показывает вместе с
соответствующей индикацией спе-
циальной функции.
Деактивация специальной функции
панели конфорок
Деактивируйте специальную функ-
цию на панели конфорок.
Специальная функция деактивирова-
на. Поддержка при использовании ку-
хонной посудыM Sense активиро-
вана.
Программы
Подогрев
Программа оптимально подходит для
разогрева различных вязких/жидких
продуктов. Продукты разогреваются
до температуры употребления. Пре-
дотвращается закипание. Предотвра-
щается пригорание.
Томление
Программа оптимально подходит для
тушения различных вязких/жидких
продуктов. Чувствительные продукты
готовятся в щадящем режиме. Пре-
дотвращается закипание. Предотвра-
щается пригорание при условии пери-
одического помешивания и достаточ-
ного количества жидкости.
В зависимости от продукта его нагре-
вают до кипения или тушат.
Варка
Программа оптимально подходит для
любых продуктов, которые закладыва-
ются в холодную воду. В этом режиме
вода доводится до кипения. В диапа-
зоне температур кипения мощность
снижается автоматически. Поддержи-
вается состояние кипения воды.
Если в программе «Варка» го-
товить не на воде, а на другой жид-
кости, она может выкипеть.
Используйте только воду для при-
готовления пищи в программе
«Варка».
Степень кипения (от слабого до ин-
тенсивного) зависит от конкретного
продукта.
Booster
Программа оптимально подходит для
любых продуктов, которые закладыва-
ются в кипящую воду. С помощью
этой программы вода нагревается
максимально быстро и один раз ин-
тенсивно закипает. По окончании этой
фазы нагрева можно добавлять про-
дукты. В диапазоне температур кипе-
ния мощность снижается автоматиче-
ски. Поддерживается состояние кипе-
ния воды. Если в режиме
«Booster» кипение кажется вам
слишком сильным, вы всегда можете
переключиться на программу «Вар-
ка».
594

ru
Если в программе «Booster»
готовить не на воде, а на другой
жидкости, она может выкипеть.
Используйте только воду для при-
готовления пищи в программе
«Booster».
Если вы добавите продукты до
окончания фазы нагрева програм-
мы «Booster», содержимое
кастрюли может выкипеть.
Всегда добавляйте продукты толь-
ко после завершения фазы нагре-
ва.
Обжаривание
Программа подходит для приготов-
ления любых блюд методом обжари-
вания.
Программа максимально быстро на-
гревает кухонную посуду до заданной
температуры (заводская настройка
160°C). В конце этой фазы нагрева
можно добавлять продукты.
Если добавить продукты до оконча-
ния фазы нагрева программы «Об-
жаривание», результат приго-
товления может ухудшиться.
Всегда добавляйте продукты толь-
ко после завершения фазы нагре-
ва.
Вы можете изменить заданную темпе-
ратуру. Подробную инструкцию вы
найдёте в главе «Изменение настро-
ек» инструкции по эксплуатации и
монтажу вашей панели конфорок.
595

ru - -
Продукты и программы кухонной посуды
Продукты Программа
1
Крыш-
ка
Мясо
Соус болоньезе Обжаривание: Обжарива-
ние,
Приготовление в соусе: Томле-
ние
–
Приготовление бульона Томление
Обжаривание мяса Обжаривание –
Тушёные блюда Обжаривание: Обжарива-
ние,
Приготовление в соусе: Томле-
ние
–
Сосиски, в воде Томление
Рыба
Поширование рыбы Подогрев
Рыбный суп Booster
Гарниры
Ньокки Booster
Бобовые Варка
Картофель Варка
Клёцки Томление
Рис, способ приготовления
(1:5
)2
Booster
Рис, метод набухания
(1:2)
2
Варка
Ризотто Пассерование: Обжарива-
ние,
Приготовление: Томление
–
Макаронные изделия
(не более 200г на 1л воды)
Booster
Овощи
596

ru - -
Продукты Программа
1
Крыш-
ка
Густой суп Закипание: Варка,
Приготовление: Томление
Обжаривание овощей Обжаривание –
Овощи, приготовление на пару в
кастрюле
Варка
Замороженные овощи, вязкие
(например, красная капуста, шпи-
нат)
Размораживание: Подогрев,
Бережная варка: Томление
Замороженные овощи, рассыпча-
тые
(например, горошек, соцветия
цветной капусты)
Booster
Лук Обжаривание –
Крупа Варка
Сладкие блюда
Мармелад, варенье Варка
Молоко Подогрев
Молочная рисовая каша
(1:4)
2
Томление
Пудинг Томление
Прочее
Взбивание крема/соуса на водя-
ной бане
Варка
Соус «Бешамель», мучная
подливка светлого цвета
Томление
Яйца, вареные Booster
Разогрев готовых блюд Подогрев
Для приготовления необходима крышка.
Рекомендуется использовать крышку. Таким образом вы предотвратите потери тепла.
– При приготовлении нельзя использовать крышку.
1
Примеры программ приводятся с учётом заводских настроек программ. В зависимос-
ти от своих предпочтений вы можете использовать другие программы или изменять на-
стройки программ. Дополнительную информацию о программах, например области их
597

ru - -
применения, и об их выполнении, см. в главе «Программы».
В программах Booster и «Обжаривание» добавляйте продукты только после за-
вершения фазы нагрева.
2
Соотношение риса и жидкости
598

ru
Полезно знать
Кухонная посуда, бывшая в употреб-
лении
Если вы утилизируете, продаёте,
одалживаете кухонную посуду или
вводите в эксплуатацию кухонную по-
суду, бывшую в употреблении, вам не
нужно сбрасывать или удалять какие-
либо настройки на кухонной посуде
или панели конфорок.
Очистка иуход
Очистка кухонной посуды
Кухонную посуду можно мыть в по-
судомоечной машине. Мы рекомен-
дуем мойку вручную, чтобы избежать
обесцвечивания пластика.
После использования помойте кухон-
ную посуду горячей водой с помощью
мягкой губки или мягкой щётки.
Ознакомьтесь суказаниями произво-
дителя моющего средства.
Предварительно замачивайте сильно
загрязнённую кухонную посуду.
Удаляйте известковые отложения
ипятна спомощью средства для
чистки стеклокерамики и нержавею-
щей стали.
Удаляйте все остатки моющих
средств, например, под проточной во-
дой.
Время замены батареек
О необходимости замены батареек
сигнализируют:
- Двухкратное мигание индикатора
Отображение статуса красным све-
том.
- Индикация на индикаторе зоны
приготовления/кухонной посуды
Замена батареек
Отвёртка (PH 1)
Две батарейки (Murata CR2477W
или Panasonic CR2477/BN)
Подготовьте чистую, мягкую и ров-
ную поверхность.
Переверните кухонную посуду ниж-
ней стороной вверх.
Открутите винт под крышкой.
Винт может быть трудно установить
на место.
Винт закреплён так, что его невоз-
можно полностью выкрутить.
599

ru
Прижмите одну руку к нижней сто-
роне кухонной посуды.
1. Потяните крышку вверх.
2. Потяните крышку вперёд.
1. Открутите 4 винта с крышки бата-
рейного отсека.
2. Снимите крышку батарейного от-
сека.
3. Выньте батарейки.
Вставьте две новые батарейки в
держатели. Положительный полюс
(+) должен быть обращён наружу.
Если за крышкой батарейного отсе-
ка образовались отложения, удали-
те их с помощью протирочной сал-
фетки. Отложения не влияют на
функциональность кухонной по-
суды.
Уплотнитель может сместиться.
Если уплотнитель сместится, крыш-
ка батарейного отсека не будет гер-
метичной.
Перед сборкой проверьте, пра-
вильно ли установлен уплотнитель.
Установите крышки и винты в обрат-
ном порядке.
600

ru - -
Устранение проблем
Большинство неисправностей вы можете устранить самостоятельно. Вомно-
гих случаях это позволит сэкономить время иденежные средства, так как
непридётся вызывать специалиста сервисной службы Miele.
На сайте www.miele.com/service можно найти дополнительную
информацию о том, как устранять неисправности самостоятель-
но.
Проблема Причина и устранение
На индикаторе зоны
приготовления/кухон-
ной посуды панели
конфорок стоит .
Батарейки имеют критический уровень заряда и
требуют скорейшей замены.
Если батарейки разряжены, замените их (см. гла-
ву «Очистка и уход», раздел «Замена батаре-
ек»).
На дисплее панели
конфорок поочередно
мигают индикаторы
и , панель конфорок
и кухонная посуда вы-
ключаются.
Связь между кухонной посудой и панелью конфо-
рок была нарушена.
Включите кухонную посуду (см. главу «Управле-
ние», раздел «Включение кухонной посуды»).
Если панель конфорок снова показывает ,
попробуйте включить на панели конфорок другую
кухонную посуду M Sense.
Обратитесь в сервисную службу Miele.
На индикаторе зоны
приготовления/кухон-
ной посуды на панели
конфорок отображает-
ся сообщение, не ука-
занное в данной ин-
струкции по эксплуата-
ции.
Панель конфорок выполняет какую-то функцию или
сообщает о проблеме.
Необходимую информацию по управлению или
устранению неисправностей можно найти в соот-
ветствующей инструкции по эксплуатации и мон-
тажу вашей панели конфорок.
Вы не можете ввести
кухонную посуду в
эксплуатацию.
Проверьте, возможно кухонная посуда M Sense
уже введена в эксплуатацию.
Проверьте, не подключено ли к вашей панели кон-
форок максимальное количество предметов кухон-
ной посуды. Максимальное количество подклю-
чённой кухонной посуды указано в инструкции по
эксплуатации и монтажу вашей панели конфорок.
601

ru - -
Проблема Причина и устранение
Подсветка кнопок не
работает.
Кухонная посуда находится в режиме энергосбере-
жения.
Коснитесь одной из не подсвеченных кнопок.
Включится подсветка всех кнопок.
Кухонная посуда не включена.
Включите кухонную посуду (см. главу «Управле-
ние», раздел «Включение кухонной посуды»).
Кухонная посуда не была введена в эксплуатацию
должным образом.
Выполните ввод кухонной посуды в эксплуатацию
(см. главу «Ввод в эксплуатацию» в инструкции
по эксплуатации и монтажу панели конфорок).
Батарейки разряжены.
Замените батарейки (см. главу «Очистка и уход»,
раздел «Замена батареек»).
Продукты готовятся не-
равномерно или приго-
рают.
Продукты не перемешаны или их необходимо пе-
ревернуть.
Регулярно помешивайте.
При обжаривании регулярно переворачивайте
или перемешивайте продукты.
Для приготовления этих продуктов лучше всего
подходит другая программа.
Смените программу. Примеры выбора программ
можно найти в таблице программ, см. главу
«Программы», раздел «Продукты и программы
кухонной посуды». Убедитесь, что во время фазы
нагрева в кухонной посуде нет других продуктов,
кроме воды (программа Booster) или масла
(программа «Обжаривание).
Пробуйте другие программы, пока не будете
удовлетворены результатом.
Вы не удовлетворены
результатом приготов-
ления.
В кухонную посуду налито слишком мало или
слишком много воды.
Наполните кухонную посуду водой в соответ-
ствии с отметками MIN/MAX на внутренней сто-
роне кастрюли. Убедитесь, что вода с продуктами
не превышает указанную отметку.
Датчик повреждён из-за неудачно установленной
крышки кухонной посуды.
602

ru - -
Проблема Причина и устранение
Устанавливайте крышку кухонной посуды так, что-
бы она плотно прилегала к ней.
Для приготовления этих продуктов лучше всего
подходит другая программа.
Смените программу. Примеры выбора программ
можно найти в таблице программ, см. главу
«Программы», раздел «Продукты и программы
кухонной посуды». Следите за тем, чтобы во вре-
мя фазы нагрева в кухонной посуде не было ника-
ких продуктов, кроме воды.
Пробуйте другие программы, пока не будете
удовлетворены результатом.
Продукты были помещены в кухонную посуду до
окончания фазы нагрева программы Booster.
Дождитесь окончания фазы нагрева программы
Booster и только после этого добавляйте про-
дукты в кастрюлю.
Кухонная посуда не была размещена должным об-
разом.
Оптимальные положения кухонной посуды указа-
ны в инструкции по эксплуатации и монтажу ва-
шей панели конфорок.
Настроенная высота панели конфорок над уровнем
моря не соответствует месту установки.
Узнайте высоту над уровнем моря на месте уста-
новки.
Настройте высоту установки на панели конфорок
(см. главу «Изменение настроек» в инструкции
по эксплуатации вашей панели конфорок).
603

ru - -
Проблема Причина и устранение
Вы не удовлетворены
результатом обжарива-
ния.
Заданная температура в программе «Обжарива-
ние» не подходит.
Измените заданную температуру для программы
«Обжаривание». Подробную инструкцию вы
найдёте в главе «Изменение настроек» инструк-
ции по эксплуатации и монтажу вашей панели
конфорок.
Продукты были помещены в кухонную посуду до
окончания фазы нагрева программы «Обжарива-
ние».
Дождитесь окончания фазы нагрева программы
«Обжаривание» и только после этого кладите
продукты в сковороду.
Фаза нагрева длится
очень долго.
Тепло уходит, так как не установлена крышка.
Во время фазы нагрева программы используйте
крышку, если в главе «Программы», раздел
«Продукты и программы» не указано иное.
604

ru - -
Проблема Причина и устранение
Содержимое кастрюли
выкипает.
В кухонную посуду налито слишком мало или
слишком много воды.
Наполните кухонную посуду водой в соответ-
ствии с отметками MIN/MAX на внутренней сто-
роне кастрюли. Убедитесь, что вода с продуктами
не превышает указанную отметку.
Датчик повреждён из-за неудачно установленной
крышки кухонной посуды.
Устанавливайте крышку кухонной посуды так, что-
бы она плотно прилегала к ней.
Для приготовления этих продуктов лучше всего
подходит другая программа.
Смените программу. Примеры выбора программ
можно найти в таблице программ, см. главу
«Программы», раздел «Продукты и программы
кухонной посуды». Убедитесь, что во время фазы
нагрева в кухонной посуде нет других продуктов,
кроме воды или масла.
Пробуйте другие программы, пока не будете
удовлетворены результатом.
Продукты были добавлены до окончания фазы на-
грева программы Booster.
Дождитесь окончания фазы нагрева программы
Booster и только после этого добавляйте про-
дукты в кастрюлю
или
если вы случайно добавили продукты в кастрюлю
до окончания фазы нагрева программы
Booster, коснитесь один раз Варка/
Booster.
Фаза нагрева программы Booster будет деакти-
вирована.
Настроенная высота панели конфорок над уровнем
моря не соответствует месту установки.
Узнайте высоту над уровнем моря на месте уста-
новки.
Настройте высоту установки на панели конфорок
(см. главу «Изменение настроек» в инструкции
по эксплуатации вашей панели конфорок).
605

ru - -
Проблема Причина и устранение
Панель конфорок не
нагревает кухонную по-
суду.
Вы использовали кухонную посуду на панели кон-
форок, на которой она не была введена в эксплуа-
тацию.
Введите кухонную посуду в эксплуатацию на той
панели конфорок, на которой вы хотите её ис-
пользовать (см. главу «Управление», раздел
«Включение кухонной посуды»).
Вы хотите ввести в
эксплуатацию два или
более предмета кухон-
ной посуды на панели
конфорок, но вся по-
суда выключается.
Кухонная посуда была включена неправильно.
Всегда включайте предметы кухонной посуды по-
следовательно: коснитесь Oк или Индикация
кухонной посуды, а затем Oк на включённой
посуде (см. главу «Управление», раздел «Вклю-
чение кухонной посуды»).
Вы ввели кухонную по-
суду в эксплуатацию не
на той панели конфо-
рок.
Введите кухонную посуду в эксплуатацию на нуж-
ной панели конфорок. Вам не нужно выполнять ни-
каких дополнительных настроек на вашей кухон-
ной посуде или панели конфорок.
606

ru
Сервисная служба Miele
Насайте www.miele.kz/service вы
найдёте информацию, как можно
самостоятельно исправить неполад-
ки, а также информацию озапасных
частях и принадлежностях от Miele.
Контактная информация для об-
ращений вслучае неисправностей
При возникновении неисправностей,
которые вы неможете устранить
самостоятельно, обращайтесь всер-
висную службу Miele.
Вызвать специалиста сервисной
службы Miele можно насайте
www.miele.kz/service.
Контактные данные сервисной служ-
бы Miele указаны вконце данного
документа.
Сообщите сервисной службе Miele
номер модели и фабричный номер
(SN). Оба номера указаны на типовой
табличке.
Нижеследующая информация акту-
альна только для Украины:
соответствует требованиям «Техни-
ческого регламента ограничения ис-
пользования некоторых небезопасных
веществ в электрическом и электрон-
ном оборудовании (2011/65/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров
Украины от 10.03.2017 №139
Условия транспортировки
Прибор должен транспортироваться
согласно манипуляционным знакам,
указанным на упаковке. Не допускает-
ся подвергать прибор ударным на-
грузкам при погрузочно-разгрузочных
работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и
чистом помещении, при температуре
в помещении от +5 до +35ºC, не до-
пускайте воздействия прямых солнеч-
ных лучей.
Срок хранения не установлен
Срок службы прибора 10 лет
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типовой
табличке в формате месяц/год.
Технические характеристики
Технические характеристики
Частота ISM-
диапазона
2,400GHz –
2,4835GHz
Частота RFID/
NFC
13,56 Mhz
Мощность пере-
дачи RFID/NFC
Пассив
Мощность пере-
дачи BTLE
≤ 10mW
607

sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod
na použitie. Ochránite tak seba a zabránite škodám.
Batérie sa dajú prehltnúť. Dávajte pozor, aby nedošlo k prehltnutiu
nových a/alebo použitých batérií. Batérie uchovávajte mimo dosahu
detí.
Po výmene batérií bezpečne zatvorte priehradku na batérie. Náh-
radné batérie skladujte mimo dosahu detí.
Používajte len nepoškodené batérie. Poškodené batérie okamžite
vymeňte.
Batérie sa nesmú skratovať ani vhadzovať do ohňa.
Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérie, okamžite vy-
hľadajte lekársku pomoc. Nedávajte dieťaťu nič jesť ani piť a nevyvo-
lávajte u neho zvracanie.
Kuchynský riad M Sense je vhodný výlučne pre varné dosky M
Sense kompatibilné s kuchynským riadom.
Kuchynský riad nie je vhodný na fritovanie.
Dodržiavajte návod na použitie a montáž varnej dosky pre kuchyn-
ský riad M Sense ready. Nájdete v ňom aj ďalšie informácie oobsluhe
kuchynského riadu. Ak nie je v návode na použitie a montáž kuchyn-
ského riadu uvedené inak, platia špecifikácie uvedené v návode na
použitie a montáž varnej dosky pre kuchynský riad M Sense ready.
Používajte riad výhradne v domácnosti na prípravu jedál a udržiava-
nie ich teploty. Všetky ostatné spôsoby použitia sú neprípustné.
Pred prvým použitím vyčistite riad prostriedkom na ručné umýva-
nie riadu (pozri časť „Čistenie a starostlivosť“).
Riad pri premiestňovaní nadvihnite.
Aby ste mohli využívať všetky funkcie kuchynského riadu, odporú-
čame používať riad len v pripojenom režime.
Ak na jednej varnej doske používate súčasne viac nádob kuchyn-
ského riadu, uistite sa, že ste riad pripojili k ovládaciemu prvku pre
riad/varnú zónu na správnej pozícii.
Počas varenia zabezpečte dostatočné vetranie.
Veľmi vysoké teploty môžu spôsobiť dymenie alebo vznietenie
oleja. Nikdy nenechávajte panvicu na varnej doske bez dozoru.
Používajte len tuky a oleje, ktoré sa dajú zahriať na vysokú teplotu.
Požiar oleja nikdy nehaste vodou. Na uhasenie požiaru oleja použite
protipožiarnu prikrývku alebo vhodné veko.
608

sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
Rukoväte sa zahrievajú, keď sú vystavené priamemu teplu (napr. z
odpadového tepla kuchynského riadu). Ak sa dotýkate horúcich ru-
kovätí, používajte rukavice alebo kuchynské chňapky.
Ak na kuchynský riad umiestnite pokrievky, aby ste zmenili výstup
vzduchu, dbajte na to, aby sa výpary nedostali k rukovätiam alebo
elektronike riadu. Rukoväte a elektronika sa môžu prehriať a poškodiť.
Úniky môžu viesť k poškodeniu elektroniky. Uistite sa, že žiadne z
tesnení na kuchynskom riade nie je poškodené a/alebo že pri výmene
batérie neboli nesprávne alebo nedostatočne namontované.
Ak sú rukoväte priskrutkované, pred každým použitím skontrolujte
pevnosť skrutkového spoja. V prípade potreby skrutky utiahnite.
609

sk
Udržateľnosť a ochrana životné-
ho prostredia
Likvidácia obalu
Obal slúži na manipuláciu a chráni prí-
stroj pred poškodením počas prepravy.
Obalové materiály boli zvolené s pri-
hliadnutím na aspekty ochrany životné-
ho prostredia a možnosti ich likvidácie,
sú všeobecne recyklovateľné.
Vrátenie obalového materiálu do mate-
riálového cyklu šetrí suroviny a znižuje
množstvo odpadu. Využívajte zberné
miesta cenných materiálov a možnosti
vrátenia.
Likvidácia starého prístroja
Elektrické a elektronické prístroje obsa-
hujú mnohonásobne hodnotné mate-
riály. Obsahujú aj určité látky zmesi a
stavebné prvky, ktoré boli potrebné pre
ich funkciu a bezpečnosť. V komunál-
nom odpade ako aj nesprávnou manipu-
láciou môžu ohroziť ľudské zdravie a
škodiť životnému prostrediu. Váš starý
prístroj preto nedávajte v žiadnom prípa-
de do komunálneho odpadu.
Na bezplatné odovzdanie a likvidáciu
elektrických a elektronických prístrojov
využite oficiálne zberné miesto vo va-
šom bydlisku, u predajcu alebo v Miele.
Za vymazanie prípadných osobných
údajov na likvidovanom prístroji ste zo
zákona zodpovedný sami. Zo zákona
máte povinnosť vybrať a pritom nezničiť
staré batérie a staré akumulátory, ktoré
nie sú pevne uzatvorené v prístroji ako aj
lampy, ktoré je možné vybrať bez zni-
čenia. Zaneste ich do vhodnej zberne,
kde ich môžete bezplatne odovzdať. Po-
starajte sa prosím o to, aby bol Váš starý
prístroj uložený mimo dosah detí až do
doby odvezenia.
Vrátenie starých batérií a starých aku-
mulátorov
Elektrické a elektronické prístroje obsa-
hujú často batérie a akumulátory, ktoré
sa ani po ich použití nesmú dostať do
domového dopadu. Podľa zákona ste
povinný batérie a staré akumulátory,
ktoré nie sú pevne pripojené k prístroju
vybrať a odovzdať bezplatne na vhod-
nom zbernom mieste (napr. v obchode).
Izolujte kovové kontakty prelepením
lepiacou páskou, aby ste zabránili skra-
tu. Batérie a akumulátory môžu obsaho-
vať látky škodlivé ľudskému zdraviu a ži-
votnému prostrediu.
Označenia batérií, príp. akumulátora po-
skytujú ďalšie informácie: napríklad líti-
ové majú označenie „Li-ion“. Prečiarknu-
tý smetný kôš znamená, že batérie a
akumulátory nesmiete v žiadnom prípa-
de odhadzovať do domového odpadu.
Musíme Vás upozorniť aj na nasledujú-
ce: Ak je prečiarknutý smetný kôš dopl-
nený jednou alebo viacerými chemický-
mi značkami, tieto obsahujú olovo (Pb),
kadmium (Cd) a/alebo ortuť (Hg).
3E&G+J
Staré batérie a staré akumulátory obsa-
hujú dôležité suroviny a môžu byť recyk-
lované. Oddelený zber starých batérií a
starých akumulátorov uľahčuje ich
spracovanie a recykláciu.
610

sk - -
Zoznámte sa
Ovládacie a zobrazovacie prvky
a
Ukazovateľ stavu
b
Ukazovateľ Booster
c
TlačidloZapnutie/vypnutie kuchynského riadu
d
TlačidloZohrievanie
e
TlačidloPozvoľné varenie
f
TlačidloVarenie/Booster
g
TlačidloPečenie
h
TlačidloRemote Confirmation
Viac informácií nájdete v kapitole „Zoznámenie“, odsek „Sieťové pripojenie“.
611

sk - -
Ukazovateľ stavu
Zobrazenie Význam
Bliká na bielo - Kuchynský riad čaká na uvedenie do prevádzky.
- Kuchynský riad čaká na potvrdenie na varnej doske.
- Varná doska bola vypnutá.
Bliká na červeno Program bol prerušený.
2-krát blikne na
červeno
Batérie majú kritický stav nabitia a je potrebné ich čo-
skoro vymeniť.
Ukazovateľ Booster
Zobrazenie Význam
Pulzuje Program Booster je vo fáze rozohriatia.
Staticky svieti Program Booster ukončil alebo preskočil fázu rozo-
hriatia.
612

sk
Špeciálne funkcie
Programy
Varná doska, na ktorej sa kuchynský riad
zohrieva, automaticky reguluje výkon
pomocou programov kuchynského
riadu. Vďaka tomu sa dosahujú a udr-
žiavajú optimálne podmienky závislé od
potravín bez potreby manuálnej regulá-
cie.
Niektoré programy na to vyžadujú fázu
rozohriatia.
Ďalšie informácie o programoch a tabuľ-
ku s príkladmi potravín a príslušných
programov nájdete v kapitole „Pro-
gramy“.
Sieťové pripojenie
Vaša varná doska je vybavená integrova-
ným WiFi modulom. Varnú dosku môže-
te pripojiť k domácej sieti alebo len k
odsávaču pár Miele. Modul WiFi umož-
ňuje používanie aplikácie Miele na
mobilnom koncovom zariadení.
Po pripojení varnej dosky prostredníc-
tvom WiFi sa pripojenie automaticky ob-
noví vždy, keď ju znova zapnete.
Zaistite preto, aby bol v mieste inšta-
lácie Vašej varnej dosky k dispozícii do-
statočne silný signál Vašej WiFi siete.
Zapojením varnej dosky do WiFi siete
sa zvýši spotreba elektrickej energie, aj
keď je varná doska vypnutá.
Inteligentné doplnky prostredníctvom
aplikácie Miele*
Sieťové pripojenie prostredníctvom apli-
kácie Miele vám umožní prístup k
mnohým inteligentným doplnkom, ako
napr.
- Vyvolanie informácií o stave
- Používanie ďalších užitočných funkcií
- Aktualizujte kuchynský riad pomocou
aktualizácií softvéru Miele (možné len
cez WiFi).
Ďalšie informácie o funkcii Smart Extras
nájdete na webovej stránke Miele, v
Apple App Store
®
alebo v Google Play
Store™.
* Ďalšia digitálna ponuka od
Miele & Cie. KG. Rozsah funkcií sa
môže líšiť v závislosti od modelu a kra-
jiny. V aplikácii Miele musíte súhlasiť
so Všeobecnými obchodnými pod-
mienkami a Zásadami ochrany osob-
ných údajov pre digitálne produkty a
služby Miele. Miele si vyhradzuje právo
kedykoľvek zmeniť alebo zrušiť digitál-
ne ponuky.
Príslušenstvo na dokúpenie
V internetovom obchode Miele, v servis-
nej službe Miele alebo u svojho špeciali-
zovaného predajcu Miele môžete získať
výrobky špeciálne určené pre hrniec, ako
napríklad čistiace prostriedky.
Do internetového obchodu Miele sa do-
stanete prostredníctvom nasledujúceho
QR kódu:
Uvedenie do prevádzky
Uvedenie kuchynského riadu do pre-
vádzky
- Kuchynský riad je teplý nanajvýš na
dotyk ruky.
- Kuchynský riad je prázdny.
613

sk
Nastavenie výšky inštalácie varnej do-
sky
Z výroby je nastavená nadmorská výška
0 – 1 800 m nad morom. Presnejšie na-
stavenie zlepšuje výsledok varenia ku-
chynského riadu. Výšku inštalácie môže-
te nastaviť s presnosťou na 300 metrov.
Informujte sa o nadmorskej výške
miesta inštalácie.
Nastavte nadmorskú výšku na varnej
doske (pozri kapitolu „Úprava na-
stavení“ v návode na použitie a mon-
táž varnej dosky).
Aktivovanie ukazovateľa Symbol
NFC
Keď zapnete varnú dosku prvých 20-
krát, ukazovateľ Symbol NFC sa akti-
vuje automaticky. Keď zapnete varnú
dosku po 21-krát, musíte ukazovateľ
Symbol NFC aktivovať manuálne.
Vypnite varnú dosku.
Stlačte Varná doskazap./vyp. na
asi 6sekúnd. Na Ukazovateľ varnej
dosky sa odpočítavajú sekundy.
Na Ukazovateľ varnej dosky sa zobrazí .
Na Ukazovatele varných zón/Ukazovate-
le kuchynského riadu sa zobrazí:
- a číslo označujú vybraný rýchly para-
meter
- podľa modelu:
a číslo označujú vybraný kód
zvoleného rýchleho parametra
Ostatné tlačidlá svietia.
Ukazovateľ Symbol NFC sa jasne
rozsvieti.
Pripojenie kuchynského riadu
Ukazovateľ Symbol NFC je aktivo-
vaný.
Zapnite kuchynský riad.
Ukazovateľ stavu bliká na bielo.
Všetky tlačidlá na kuchynskom riade sú
podsvietené.
Hrniec otočte tak, aby strana so zo-
brazovacími a ovládacími prvkami
smerovala nadol. Hrniec posúvajte
sprava doľava nad osvetleným ukazo-
vateľom Symbol NFC varnej do-
sky vo výške približne 1cm. Nápis
„Miele“ na hrnci držte čo najpresnej-
šie nad ukazovateľom Symbol
NFC.
Na Ukazovateľ varnej dosky sa na pri-
bližne 5 sekúnd zobrazí .
Ukazovateľ stavu už nesvieti.
Všetky tlačidlá na kuchynskom riade sú
podsvietené.
Kuchynský riad je pripojený k varnej do-
ske.
Pokým svieti ukazovateľ Symbol
NFC, môžete k varnej doske pripojiť ďal-
ší kuchynský riad. Maximálny počet pri-
pojených kusov kuchynského riadu je
uvedený v návode na použitie a montáž
varnej dosky.
Po pripojení požadovaného kuchyn-
ského riadu stlačte Varná do-
skazap./vyp..
614

sk
Obsluha
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Nevhodne umiestnená po-
krievka kuchynského riadu mô-
že rušiť senzor.
Položte pokrievku kuchynského
riadu tak, aby ležala zarovno s
kuchynským riadom a otočte
otvor na pokrievke smerom od
ovládacích a zobrazovacích
prvkov.
Zapnutie kuchynského riadu
Zapnutie kuchynského riadu na varnej
doske s viac ako jedným Posuvník
Kuchynský riad je spojený s varnou
doskou kompatibilnou s kuchynským
riadom M Sense (pozri kapitolu „Uve-
denie do prevádzky“).
Postavte kuchynský riad na varnú
dosku.
Keď je varná doska vypnutá, stlačte
Varná doskazap./vyp..
V priebehu 10sekúnd sa dotknite
Zapnutie/vypnutie kuchynského
riadu.
Všetky OK s kuchynským riadom bli-
kajú.
Na varnej doske: V priebehu
10sekúnd sa dotknite OK, ktorý
patrí k zapnutému kuchynskému riadu
M Sense.
Všetky tlačidlá na kuchynskom riade sú
podsvietené.
Príslušný Ukazovateľ varných zón/Uka-
zovateľ kuchynského riadu zobrazuje .
Zapnutie kuchynského riadu na varnej
doske s jedným Posuvník
Kuchynský riad je spojený s varnou
doskou kompatibilnou s kuchynským
riadom M Sense (pozri kapitolu „Uve-
denie do prevádzky“).
Postavte kuchynský riad na varnú
dosku.
Keď je varná doska vypnutá, stlačte
Varná doskazap./vyp..
V priebehu 10sekúnd sa dotknite
Zapnutie/vypnutie kuchynského
riadu.
Ukazovatele kuchynského riadu s ku-
chynským riadom svietia.
Na varnej doske: V priebehu
10sekúnd sa dotknite Ukazovateľ ku-
chynského riadu, ktoré patrí k zapnu-
tému kuchynskému riadu M Sense.
Ukazovateľ kuchynského riadu na prí-
slušnom kuchynskom riade sa jasne
rozsvieti. Ostatné ukazovatele kuchyn-
ského riadu svietia tlmene.
Stlačte OK na varnej doske.
Všetky tlačidlá na kuchynskom riade sú
podsvietené.
Príslušný Ukazovateľ kuchynského riadu
zobrazuje .
Zapnutie viacerých nádob kuchynské-
ho riadu
Na jednej varnej doske môžete súčasne
používať niekoľko nádob kuchynského
riadu. Kuchynský riad sa musí zapínať
jeden po druhom.
Ak chcete zapnúť ďalší kuchynský
riad, postupujte podľa popisu v časti
„Zapnutie kuchynského riadu“ v kapi-
tole „Obsluha“.
615

sk
Vypnutie kuchynského riadu
Vypnutie kuchynského riadu
Stlačte Zapnutie/vypnutie kuchyn-
ského riadu.
Ukazovateľ stavu už nesvieti.
Kuchynský riad je vypnutý.
Vypnutie kuchynského riadu a varnej
dosky
Stlačte Varná doskazap./vyp..
Ukazovateľ stavu bliká približne
10sekúnd.
Varná doska a kuchynský riad sú vypnu-
té.
Aktivovanie programu Zohrievanie
alebo Pozvoľné varenie
Správny program pre Vaše potraviny náj-
dete v kapitole „Programy“.
Ak pridávate potraviny do tekutiny, pre-
miešajte ich alebo ich pridajte až približ-
ne 2minúty po spustení programu.
Kuchynský riad je zapnutý (viď kapitola
„Obsluha“, odstavec „Zapnutie ku-
chynského riadu“).
Naplňte kuchynský riad vodou a/alebo
potravinami podľa označenia na
vnútornej strane nádoby.
Stlačte tlačidlo požadovaného progra-
mu.
Tlačidlo zvoleného programu sa jasne
rozsvieti. Ostatné tlačidlá svietia tlmene.
Približne po 5 sekundách začne svietiť
tlačidlo zvoleného programu, ostatné
tlačidlá už nesvietia.
Ovládacie a zobrazovacie prvky sú v
úspornom režime.
Keď ste s výsledkom varenia spokojní,
ukončite proces varenia. Na podporu
môžete použiť časové funkcie varnej
dosky.
Tip: Potraviny s vyššou hustotou
pravidelne miešajte, aby sa rýchlejšie
zohriali.
Tip: Kuchynský riad okamžite po varení
namočte.
Aktivovanie programu Varenie
Správny program pre Vaše potraviny náj-
dete v kapitole „Programy“.
Kuchynský riad je zapnutý (viď kapitola
„Obsluha“, odstavec „Zapnutie ku-
chynského riadu“).
Hrniec naplňte vodou. Ak pridáte po-
traviny neskôr, celkový obsah musí
zodpovedať označeniam MIN/MAX
na vnútornej strane nádoby.
Stlačte 1-krát Varenie/Booster.
Varenie/Booster sa jasne rozsvieti.
Ostatné tlačidlá svietia tlmene.
Približne po 5sekundách začne Va-
renie/Booster staticky svietiť, ostatné
tlačidlá už nesvietia.
Ovládacie a zobrazovacie prvky sú v
úspornom režime.
Keď ste s výsledkom varenia spokojní,
ukončite proces varenia. Na podporu
môžete použiť časové funkcie varnej
dosky.
Aktivovanie programu Booster
Správny program pre Vaše potraviny náj-
dete v kapitole „Programy“.
Kuchynský riad je zapnutý (viď kapitola
„Obsluha“, odstavec „Zapnutie ku-
chynského riadu“).
616

sk
Hrniec naplňte vodou. Ak pridáte po-
traviny neskôr, celkový obsah musí
zodpovedať označeniam MIN/MAX
na vnútornej strane nádoby.
Stlačte 1-krát Varenie/Booster.
V priebehu 20sekúnd sa ešte raz
dotknite Varenie/Booster.
Ak pridáte potraviny pred koncom fá-
zy rozohriatia v programe Boos-
ter, obsah panvice sa môže vyva-
riť.
Potraviny pridávajte vždy až po skon-
čení fázy rozohriatia.
Program má fázu rozohriatia. Ak kuchyn-
ský riad nemá cieľovú teplotu, začne sa
fáza rozohriatia.
Varenie/Booster a Ukazovateľ Boos-
ter jasne pulzujú, kým sa nedosiahne
koniec rozohrievania. Ostatné tlačidlá
svietia tlmene.
Približne po 5sekundách začne pulzovať
Varenie/Booster a Ukazovateľ Boos-
ter, ostatné tlačidlá už nesvietia.
Ovládacie a zobrazovacie prvky sú v
úspornom režime.
Keď Varenie/Booster a Ukazovateľ
Booster začnú staticky svietiť a varná
doska vydá zvukový signál, dosiahol sa
koniec rozohrievania.
Vložte potraviny do kuchynského
riadu.
Keď ste s výsledkom varenia spokojní,
ukončite proces varenia. Na podporu
môžete použiť časové funkcie varnej
dosky.
Program Booster – preskočenie
fázy rozohriatia
Ak ste spokojní s priebehom varenia e-
šte pred koncom fázy rozohriatia v pro-
grame Booster, môžete fázu rozo-
hriatia predčasne ukončiť.
2-krát ste stlačili Varenie/Booster.
Varenie/Booster a Ukazovateľ
Booster pulzujú.
Kuchynský riad je vo fáze rozohriatia v
programe Booster.
Stlačte 1-krát Varenie/Booster.
Fáza rozohriatia v programe Booster
sa preskočí.
Varenie/Booster a Ukazovateľ Boos-
ter staticky svietia. Ostatné tlačidlá
svietia tlmene.
Približne po 5sekundách začne Va-
renie/Booster a Ukazovateľ Booster
staticky svietiť, ostatné tlačidlá už ne-
svietia.
Ovládacie a zobrazovacie prvky sú v
úspornom režime.
Vložte potraviny do kuchynského
riadu.
Keď ste s výsledkom varenia spokojní,
ukončite proces varenia. Na podporu
môžete použiť časové funkcie varnej
dosky.
Program Booster – prepnutie na
program Varenie
Ak je kuchynský riad vo fáze rozo-
hriatia v programe Booster
(Varenie/Booster a Ukazovateľ
Booster pulzujú), 2-krát sa dotknite
Varenie/Booster.
617

sk
Keď program Booster ukončil fázu
rozohriatia (Varenie/Booster a
Booster staticky svietia), 1-krát sa
dotknite Varenie/Booster.
Program Booster sa zruší a aktivuje
sa program Varenie.
Varenie/Booster svieti staticky. Os-
tatné tlačidlá svietia tlmene.
Približne po 5sekundách začne Va-
renie/Booster staticky svietiť, ostatné
tlačidlá už nesvietia.
Ovládacie a zobrazovacie prvky sú v
úspornom režime.
Prepnutie späť na program Booster
nie je možné.
Aktivovanie programu Pečenie
Správny program pre Vaše potraviny náj-
dete v kapitole „Programy“.
Kuchynský riad je zapnutý (viď kapitola
„Obsluha“, odstavec „Zapnutie ku-
chynského riadu“).
Do kuchynského riadu pridajte tuk
alebo olej s bodom zadymenia zodpo-
vedajúcim cieľovej teplote (viď kapito-
la „Programy“).
Stlačte Pečenie.
Program má fázu rozohriatia. Ak kuchyn-
ský riad nemá cieľovú teplotu, začne sa
fáza rozohriatia.
Pečenie jasne pulzuje, kým sa
nedosiahne koniec rozohrievania. Os-
tatné tlačidlá svietia tlmene.
Približne po 5sekundách začne pulzovať
Pečenie, ostatné tlačidlá už ne-
svietia.
Ovládacie a zobrazovacie prvky sú v
úspornom režime.
Keď Pečenie začne staticky svietiť a
varná doska vydá zvukový signál, do-
siahol sa koniec rozohrievania.
Vložte potraviny do kuchynského
riadu.
Keď ste s výsledkom pečenia spokoj-
ní, ukončite proces pečenia. Na pod-
poru môžete použiť časové funkcie
varnej dosky.
Tip: Ak chcete potraviny po opečení
ďalej variť (napr. dusiť guláš), po opečení
pridajte do nádoby tekutinu. Počkajte,
kým sa potraviny zreteľne nedusia, a po-
tom prepnite na program Pozvoľné vare-
nie.
Zrušenie programov
Program je aktivovaný.
Stlačte (>2 sekundy) tlačidlo aktivo-
vaného programu.
Program bol prerušený.
Všetky tlačidlá na kuchynskom riade sú
podsvietené.
Na Ukazovateľ varných zón/Ukazovateľ
kuchynského riadu sa zobrazí .
Deaktivovanie režimu úspory energie
pre ovládacie a zobrazovacie prvky
Dotknite sa jedného z nepodsviete-
ných ovládacích a zobrazovacích prv-
kov.
Režim úspory energie ovládacích a zo-
brazovacích prvkov sa deaktivuje na pri-
bližne 5 sekúnd.
Tlačidlo zvoleného programu sa jasne
rozsvieti. Ostatné tlačidlá svietia tlmene.
618

sk
Špeciálne funkcie varnej dosky
Aktivovanie špeciálnych funkcií varnej
dosky
S kuchynským riadomM Sense môžete
využívať všetky špeciálne funkcie varnej
dosky Miele, pokiaľ nie je v návode na
použitie a montáž varnej dosky uvedené
inak.
Aktivujte program na kuchynskom
riade.
Aktivujte požadovanú špeciálnu funk-
ciu na varnej doske Miele.
NaUkazovateľ varných zón/Ukazovateľ
kuchynského riadu sa zobrazí s prí-
slušným ukazovateľom špeciálnej funk-
cie.
Deaktivácia špeciálnej funkcie varnej
dosky
Deaktivujte špeciálnu funkciu na var-
nej doske.
Špeciálna funkcia je deaktivovaná. Asis-
tencia kuchynského riaduM Sense je
aktivovaná.
Programy
Zohrievanie
Program je ideálny na zohrievanie rôz-
nych hustých/riedkych potravín. Po-
traviny sa ohrejú na konzumnú teplotu.
Zabráni sa vykypeniu. Zabráni sa pripá-
leniu.
Pozvoľné varenie
Program je ideálny na pozvoľné varenie
rôznych hustých/riedkych potravín. Chú-
lostivé potraviny sa pripravujú šetrne.
Zabráni sa vykypeniu. Občasným mieša-
ním a dostatočným množstvom tekutiny
sa zabráni pripáleniu.
V závislosti od druhu potraviny sa jedlo
zahrieva až do bodu varu alebo sa dusí.
Varenie
Program je ideálny pre všetky potraviny,
ktoré sa vkladajú do studenej vody.
Program sa používa na varenie vody. Vý-
kon sa automaticky zníži v rozsahu tep-
loty varu. Voda sa udržiava vo vare. Tým
sa zabráni vykypeniu.
V závislosti od potraviny voda môže
vrieť slabo až silno.
Booster
Program je ideálny pre všetky potraviny,
ktoré sa vkladajú do vriacej vody. S tým-
to programom sa voda zohreje čo naj-
rýchlejšie a raz silno zabublá. Na konci
tejto fázy rozohriatia môžete pridať po-
traviny. Výkon sa automaticky zníži v roz-
sahu teploty varu. Voda sa udržiava vo
vare. Tým sa zabráni vykypeniu.
Pečenie
Program je vhodný pre všetky potraviny,
ktoré chcete opiecť.
Program čo najrýchlejšie ohreje kuchyn-
ský riad na cieľovú teplotu (výrobné na-
stavenie 160°C). Na konci tejto fázy
rozohrievania môžete pridať potraviny.
Cieľovú teplotu môžete zmeniť. Podrob-
né pokyny nájdete v kapitole „Úprava
nastavení“ v návode na používanie a in-
štaláciu varnej dosky.
619

sk - -
Potraviny a programy pre kuchynský riad
Potraviny Program
1
Po-
krievka
Mäso
Bolonská omáčka Opekanie: Pečenie,
Varenie v omáčke: Pozvoľné vare-
nie
–
Príprava vývaru Pozvoľné varenie
Opečenie mäsa Pečenie –
Dusené jedlá Opekanie: Pečenie,
Varenie v omáčke: Pozvoľné vare-
nie
–
Párky, vo vode Pozvoľné varenie
Ryby
Pošírovanie rýb Zohrievanie
Rybacia polievka Booster
Prílohy
Gnocchi Booster
Strukoviny Varenie
Zemiaky Varenie
Knedle Pozvoľné varenie
Ryža, metóda varenie a scedenie
(1:5)
2
Booster
Ryža, absorpčná metóda
(1:2)
2
Varenie
Rizoto Opraženie: Pečenie,
Varenie: Pozvoľné varenie
–
Cestoviny
(maximálne 200g na 1liter vody)
Booster
Zelenina
Hustá polievka (Eintopf) Privedenie do varu: Varenie,
Varenie: Pozvoľné varenie
620

sk - -
Potraviny Program
1
Po-
krievka
Opekanie zeleniny Pečenie –
Zelenina, varenie v pare v hrnci Varenie
Mrazená zelenina, hustá
(napr. červená kapusta, špenát)
Rozmrazovanie: Zohrievanie,
Jemné privedenie do varu: Poz-
voľné varenie
Mrazená zelenina, sypká
(napr. hrášok, ružičky karfiolu)
Booster
Cibuľa Pečenie –
Obilniny Varenie
Sladké pokrmy
Marmeláda, džem Varenie
Mlieko Zohrievanie
Mliečna ryža
(1:4)
2
Pozvoľné varenie
Puding Pozvoľné varenie
Ostatné
Krém/omáčka, šľahanie vo vodnom
kúpeli
Varenie
Bešamelová omáčka, svetlá zápraž-
ka
Pozvoľné varenie
Vajcia, varené Booster
Zohrievanie hotových jedál Zohrievanie
Na dosiahnutie dobrého výsledku je potrebná pokrievka.
Odporúča sa pokrievka. Tak sa zabráni zbytočnému úniku tepla.
– Na dosiahnutie dobrého výsledku sa nesmie použiť pokrievka.
1
Programy predstavujú príklad na základe výrobných nastavení programov. V závislosti od Va-
šich preferencií môžete použiť iné programy alebo zmeniť nastavenia programu. Ďalšie infor-
mácie o programoch, ako napr. oblasti použitia a priebeh programu, nájdete v kapitole „Pro-
gramy“.
Pri programoch Booster a Pečenie pridávajte potraviny až po skončení fázy rozo-
hriatia.
2
Pomer ryže a tekutiny
621

sk
Je dobré vedieť
Použitý kuchynský riad
Pri likvidácii, predaji, zapožičaní alebo
používaní použitého kuchynského riadu
nie je potrebné resetovať ani mazať
žiadne nastavenia na riade ani na varnej
doske.
Čistenie a údržba
Čistenie kuchynského riadu
Riad je vhodný do umývačky riadu. Od-
porúčame čistiť ručne, aby nedošlo k
zmene farby plastov.
Po použití vyčistite riad mäkkou špongi-
ou alebo mäkkou kefou v horúcej vode.
Dodržiavajte pokyny výrobcu čistiaceho
prostriedku.
Ak je riad veľmi znečistený, najprv ho na-
močte.
Čistiacim prostriedkom Miele na skloke-
ramiku a ušľachtilú oceľ vyčistite usa-
deniny vodného kameňa a škvrny.
Odstráňte všetky zvyšky čistiaceho
prostriedku, napr. pod tečúcou vodou.
Čas výmeny batérie
Na potrebu výmeny batérie vás upozor-
ní:
- Ukazovateľ stavu 2-krát blikne na
červeno.
- na Ukazovateľ varných zón/Uka-
zovateľ kuchynského riadu
Výmena batérií
Skrutkovač (PH 1)
2 batérie (Murata CR2477W alebo Pa-
nasonic CR2477/BN)
Je pripravená čistá, mäkká a rovná od-
kladacia plocha.
Otočte kuchynský riad tak, aby jeho
spodná strana smerovala nahor.
Odskrutkujte skrutku pod krytom.
Skrutka sa ťažko nasadzuje späť.
Skrutka je zaistená tak, aby sa nedala
úplne odskrutkovať.
Jednou rukou zatlačte na spodnú
stranu kuchynského riadu.
1. Potiahnite kryt smerom nahor.
2. Vytiahnite kryt dopredu.
622

sk
1. Odskrutkujte 4 skrutky z krytu prie-
hradky na batérie.
2. Odoberte kryt priehradky na baté-
rie.
3. Vyberte batérie.
Do držiakov vložte 2 nové batérie.
Kladný pól (+) musí smerovať von.
Ak sa za krytom priehradky na batérie
vytvorili usadeniny, odstráňte ich
utierkou. Usadeniny nemajú žiadny
vplyv na funkčnosť kuchynského
riadu.
Tesnenie môže skĺznuť.
Ak tesnenie skĺzne, kryt priehradky na
batérie nebude tesniť.
Pred zostavením skontrolujte, či je
tesnenie správne nasadené.
Kryty a skrutky namontujte späť v
opačnom poradí.
623

sk - -
Odstrániť problémy
Väčšinu chýb a porúch môžete odstrániť sami. V mnohých prípadoch môžete
ušetriť čas a peniaze, pretože nemusíte volať servisnú službu.
Ďalšie informácie o tom, ako odstrániť poruchy sami, nájdete na
www.miele.sk/support/customer-assistance.
Problém Príčina a odstránenie
Ukazovateľ varných zón/
Ukazovateľ kuchynského
riadu varnej dosky zo-
brazuje .
Batérie majú kritický stav nabitia a je potrebné ich čo-
skoro vymeniť.
Vybité batérie vymeňte (pozri kapitolu „Čistenie a
ošetrovanie“, odsek „Výmena batérií“).
Na Ukazovateľ varnej
dosky bliká striedavo
s , varná doska a ku-
chynský riad sa vypnú.
Spojenie medzi kuchynským riadom a varnou doskou
bolo narušené.
Zapnite kuchynský riad (pozri kapitolu „Obsluha“,
odsek „Zapnutie kuchynského riadu“).
Ak sa na varnej doske opäť zobrazí , skúste
na varnej doske zapnúť iný kuchynský riad M Sense.
Kontaktujte servisnú službu Miele.
Hlásenie, ktoré nie je
uvedené v tomto návode
na použitie, sa zobrazí na
Ukazovateľ varných zón/
Ukazovateľ kuchynského
riadu na varnej doske.
Varná doska vykonáva funkciu alebo hlási problém.
Potrebné informácie o obsluhe alebo odstraňovaní
problémov nájdete v príslušnom návode na použitie
a montáž varnej dosky.
Kuchynský riad nemôže-
te uviesť do prevádzky.
Skontrolujte, či už bol kuchynský riad M Sense uve-
dený do prevádzky.
Skontrolujte, či je k varnej doske pripojený maximálny
počet kusov kuchynského riadu. Maximálny počet pri-
pojených kusov kuchynského riadu je uvedený v návo-
de na použitie a montáž varnej dosky.
624

sk - -
Problém Príčina a odstránenie
Tlačidlá nie sú pod-
svietené.
Kuchynský riad je v režime úspory energie.
Dotknite sa jedného z nepodsvietených tlačidiel.
Všetky tlačidlá sa podsvietia.
Kuchynský riad nie je zapnutý.
Zapnite kuchynský riad (pozri kapitolu „Obsluha“,
odsek „Zapnutie kuchynského riadu“).
Kuchynský riad nebol správne uvedený do prevádzky.
Uveďte kuchynský riad do prevádzky (pozri kapitolu
„Uvedenie do prevádzky“ v návode na použitie a
montáž varnej dosky).
Batérie sú vybité.
Vymeňte batérie (pozri kapitolu „Čistenie a ošetro-
vanie“, odsek „Výmena batérií“).
Potraviny sú nerov-
nomerne uvarené alebo
prihoreli.
Potraviny nie sú premiešané alebo je potrebné ich oto-
čiť.
Pravidelne miešajte.
Pri opekaní potraviny pravidelne otáčajte alebo
miešajte.
Na prípravu potravín je vhodnejší iný program.
Zmeňte program. Príklady na výber programu náj-
dete v tabuľke programov, pozri kapitolu „Programy“,
odsek „Potraviny a programy pre kuchynský riad“.
Dbajte na to, aby sa v kuchynskom riade počas fázy
rozohriatia nenachádzali okrem vody (program Boos-
ter) alebo oleja (program Pečenie) žiadne iné
potraviny.
Vyskúšajte aj iné programy, kým nebudete s výsled-
kom spokojní.
Nie ste spokojní s
priebehom varenia.
Do kuchynského riadu ste pridali príliš málo alebo
príliš veľa vody.
Kuchynský riad naplňte vodou podľa označenia
MIN/MAX na vnútornej strane hrnca. Dbajte na to,
aby voda a pridané potraviny neprekročili značku.
Nevhodne umiestnená pokrievka kuchynského riadu
ruší senzor.
Položte pokrievku tak, aby ležala zarovno s kuchyn-
ským riadom.
Na prípravu potravín je vhodnejší iný program.
625

sk - -
Problém Príčina a odstránenie
Zmeňte program. Príklady na výber programu náj-
dete v tabuľke programov, pozri kapitolu „Programy“,
odsek „Potraviny a programy pre kuchynský riad“.
Dbajte na to, aby sa v kuchynskom riade počas fázy
rozohriatia nenachádzali okrem vody žiadne iné po-
traviny.
Vyskúšajte aj iné programy, kým nebudete s výsled-
kom spokojní.
Potravinu ste vložili do kuchynského riadu pred kon-
com fázy rozohriatia v programe Booster.
Počkajte na koniec fázy rozohriatia v programe
Booster a až potom pridajte potraviny do hrnca.
Kuchynský riad nebol vhodne umiestnený.
Optimálne pozície kuchynského riadu nájdete v
návode na použitie a montáž varnej dosky.
Nastavenie nadmorskej výšky na varnej doske sa ne-
zhoduje s miestom inštalácie.
Informujte sa o nadmorskej výške miesta inštalácie.
Nastavte nadmorskú výšku na varnej doske (pozri
kapitolu „Úprava nastavení“ v návode na použitie a
montáž varnej dosky).
Nie ste spokojní s
priebehom pečenia.
Cieľová teplota pre program Pečenie sa nezhoduje.
Zmeňte cieľové teploty pre program Pečenie.
Presný návod nájdete v kapitole „Úprava nastavení“
v návode na použitie a montáž varnej dosky.
Potraviny ste vložili do kuchynského riadu pred kon-
com fázy rozohriatia v programe Pečenie.
Počkajte na koniec fázy rozohriatia v programe Pe-
čenie a až potom pridajte potraviny do panvice.
Fáza rozohriatia trvá veľ-
mi dlho.
Teplo uniká, pretože nie je nasadená pokrievka.
Počas fázy rozohriatia programu používajte pokriev-
ku, pokiaľ nie je v kapitole „Programy“, odsek „Po-
traviny a programy“ uvedené inak.
626

sk - -
Problém Príčina a odstránenie
Obsah hrnca vykypí. Do kuchynského riadu ste pridali príliš málo alebo
príliš veľa vody.
Kuchynský riad naplňte vodou podľa označenia
MIN/MAX na vnútornej strane hrnca. Dbajte na to,
aby voda a pridané potraviny neprekročili značku.
Nevhodne umiestnená pokrievka kuchynského riadu
ruší senzor.
Položte pokrievku tak, aby ležala zarovno s kuchyn-
ským riadom.
Na prípravu potravín je vhodnejší iný program.
Zmeňte program. Príklady na výber programu náj-
dete v tabuľke programov, pozri kapitolu „Programy“,
odsek „Potraviny a programy pre kuchynský riad“.
Dbajte na to, aby sa v kuchynskom riade počas fázy
rozohriatia nenachádzali okrem vody alebo oleja
žiadne iné potraviny.
Vyskúšajte aj iné programy, kým nebudete s výsled-
kom spokojní.
Potraviny ste vložili pred koncom fázy rozohriatia v
programe Booster.
Počkajte na koniec fázy rozohriatia v programe
Booster a až potom pridajte potraviny do hrnca
alebo
ak ste omylom pridali potraviny do hrnca pred kon-
com fázy rozohriatia v programe Booster, stlačte
1-krát Varenie/Booster.
Fáza rozohriatia v programe Booster sa deaktivuje.
Nastavenie nadmorskej výšky na varnej doske sa ne-
zhoduje s miestom inštalácie.
Informujte sa o nadmorskej výške miesta inštalácie.
Nastavte nadmorskú výšku na varnej doske (pozri
kapitolu „Úprava nastavení“ v návode na použitie a
montáž varnej dosky).
Varná doska neohrieva
kuchynský riad.
Kuchynský riad ste použili na varnej doske, na ktorej
nebol uvedený do prevádzky.
Uveďte kuchynský riad do prevádzky na varnej do-
ske, na ktorej ho chcete používať (pozri kapitolu
„Obsluha“, odsek „Zapnutie kuchynského riadu“).
627

sk - -
Problém Príčina a odstránenie
Na varnej doske chcete
uviesť do prevádzky 2
alebo viac kusov ku-
chynského riadu a
všetok kuchynský riad sa
vypne.
Kuchynský riad nebol správne zapnutý.
Kuchynský riad zapínajte vždy jeden po druhom a
dotknite sa OK alebo Ukazovateľ kuchynského
riadu a potom OK zapnutého kuchynského riadu
(pozri kapitolu „Obsluha“, odsek „Zapnutie kuchyn-
ského riadu“).
Kuchynský riad bol uve-
dený do prevádzky na
nesprávnej varnej doske.
Uveďte kuchynský riad do prevádzky na želanej varnej
doske. Na kuchynskom riade ani na varnej doske ne-
musíte vykonávať žiadne ďalšie nastavenia.
628

sk
Servisná služba
Na adrese www.miele.com/service
získate informácie ako môžete sami
odstrániť poruchy a o Miele náhrad-
ných dieloch.
Kontakt pri poruchách
Pri poruchách, ktoré neviete sami od-
strániť, informujte prosím Vášho špe-
cializovaného predajcu Miele alebo ser-
visnú službu Miele.
Servisnú službu Miele môžete vyžiadať
online na www.miele.com/service.
Kontaktné údaje servisnej služby Miele
nájdete na konci tohto dokumentu.
Servisná služba potrebuje označenie
modelu a sériové číslo (SN). Obidva
údaje nájdete na výrobnom štítku.
Technické údaje
Technické údaje
Frekvenčné pás-
mo ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvencia RFID/
NFC
13,56 Mhz
Prenosový výkon
RFID/NFC
Pasívny
Prenosový výkon
BTLE
≤ 10mW
629

sl - Varnostna navodila in opozorila
Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za uporabo. Tako
se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili materialno škodo.
Baterije predstavljajo nevarnost, da jih kdo pogoltne. Zagotovite, da
novih in/ali rabljenih baterij ne more nihče pogoltniti. Baterije hranite
zunaj dosega otrok.
Po zamenjavi baterij trdno zaprite prostor za baterije. Rezervne
baterije hranite zunaj dosega otrok.
Uporabljajte samo nepoškodovane baterije. Poškodovane baterije
takoj zamenjajte.
Baterij ne smete kratkostično povezati ali vreči v ogenj.
Če sumite, da je otrok pogoltnil baterijo, takoj obiščite nujno
medicinsko pomoč. Otroku ne dajte ničesar jesti ali piti in ga ne silite
k bruhanju.
Posoda MSense je primerna izključno za kuhalne plošče,
pripravljene za uporabo posode MSense.
Te posode ne uporabljajte za cvrenje.
Upoštevajte navodila za uporabo in montažo kuhalne plošče,
pripravljene za uporabo posode MSense. V njih boste našli
podrobnejše informacije o uporabi posode za kuhanje. Če v navodilih
za uporabo posode ni navedeno drugače, veljajo napotki iz navodil za
uporabo in montažo kuhalne plošče, pripravljene za uporabo posode
MSense.
Posodo uporabljajte izključno v obsegu, običajnem za
gospodinjstva, za pripravo in pogrevanje jedi. Dovoljena ni nobena
druga vrsta uporabe.
Posodo pred prvo uporabo očistite s sredstvom za ročno
pomivanje posode (glejte odstavek „Čiščenje in vzdrževanje“).
Ko želite posodo prestaviti, jo dvignite.
Priporočamo vam, da posodo uporabljate samo v povezanem
načinu, da lahko uporabljate vse njene funkcije.
Če na kuhalni plošči uporabljate več posod hkrati, pazite, da je
posoda povezana z upravljanjem posode/kuhalnega območja, ki
ustreza njenemu položaju.
Med kuhanjem poskrbite za zadostno prezračevanje.
Zelo visoke temperature lahko povzročijo, da se iz olja kadi ali da se
olje vname. Ponve nikoli ne pustite na kuhalni plošči brez nadzora.
630

sl - Varnostna navodila in opozorila
Uporabljajte le maščobe in olja, ki so primerni za segrevanje na
visoke temperature. Če pride do požara, olja nikoli ne gasite z vodo.
Če gori olje, za gašenje uporabite požarno odejo ali ustrezen pokrov.
Ročaji, ki so izpostavljeni neposredni vročini (npr. zaradi toplote, ki
jo oddaja posoda), se segrejejo. Če se dotaknete vročega ročaja,
uporabite zaščitne rokavice.
Če na posodo namestite pokrov, da spremenite smer izhajanja
sopare, pazite, da slednja ne doseže ročajev ali elektronike posode.
Ročaji in elektronika se lahko pregrejejo in poškodujejo.
Nezatesnjenost lahko povzroči poškodbe elektronike. Pazite, da ne
poškodujete nobenega tesnila na posodi in/ali da pri zamenjavi
baterije pravilno namestite tesnila.
Za kuhanje s programoma Kuhanje in Booster uporabljajte
samo vodo. Kuhanje v drugih tekočinah, na primer v mleku ali
pretlačenem paradižniku, lahko povzroči prekipevanje.
Pri vseh programih mora biti celotna vsebina posode vedno med
oznakama MIN/MAX.
V programih s fazo segrevanja (Booster in Praženje) živilo
vedno dodajte šele po koncu faze segrevanja (tipka ne utripa več in
oglasi se zvočni signal).
Če živilo dodate pred koncem faze segrevanja, lahko vsebina lonca
prekipi ali pa se rezultat praženja poslabša.
Če so ročaji pritrjeni z vijaki, se pred vsako uporabo prepričajte, da
vijačni spoj trdno drži. Po potrebi dodatno privijte vijake.
631

sl
Trajnostnost in varovanje okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža je namenjena lažjemu
rokovanju in ščiti aparat pred
poškodbami med transportom.
Embalažni materiali so skrbno izbrani
glede na ekološko sprejemljivost in
tehnike odstranjevanja in jih je na
splošno mogoče reciklirati.
Z vračanjem embalaže v obtok
materialov poskrbite za prihranek
surovin. Uporabite ustrezna zbirališča in
možnosti oddaje za specifične
materiale.
Odstranjevanje starega aparata
Električna in elektronska oprema
pogosto vsebuje še uporabne materiale.
Vsebuje tudi določene snovi, zmesi in
sestavne dele, ki so potrebni za njeno
delovanje in varnost. Vse navedeno pa
lahko v navadnih gospodinjskih
odpadkih ali ob nepravilnem ravnanju
predstavlja nevarnost za zdravje ljudi in
za okolje. Svojega starega aparata zato
ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Namesto tega poskrbite za odvoz v
uradne lokalne centre za zbiranje in
prevzem električne in elektronske
opreme, kjer bodo brezplačno poskrbeli
za morebitno reciklažo, ali pa aparat
odpeljite k svojemu trgovcu oziroma na
podjetje Miele. Za izbris morebitnih
osebnih podatkov, shranjenih v aparatu,
ki ga boste odstranili, ste po zakonu
odgovorni sami. Po zakonu ste dolžni iz
aparata brez poškodb odstraniti stare
baterije in akumulatorje ter lučke, ki niso
fiksno zaprti in jih lahko odstranite
nepoškodovane. Odnesite jih na
ustrezna zbirna mesta, kjer jih lahko
brezplačno oddate. Prosimo vas, da do
odvoza starega aparata poskrbite za
varnost otrok.
Vračanje starih baterij in
akumulatorjev
Električni in elektronski aparati pogosto
vsebujejo baterije in akumulatorje, ki
tudi po uporabi ne spadajo med
gospodinjske odpadke. Po zakonu
morate stare baterije in akumulatorje, ki
niso fiksno zaprti v aparat, odstraniti iz
naprav in jih odnesti na ustrezna zbirna
mesta (npr. v trgovinah), kjer jih lahko
brezplačno oddate. Izolirajte kovinske
kontakte, tako da jih prelepite z lepilnim
trakom, da preprečite kratki stik. Baterije
in akumulatorji lahko vsebujejo snovi, ki
so škodljive za zdravje ljudi in za okolje.
Oznaka baterije ali akumulatorja podaja
nadaljnje napotke, npr. oznaka „Li-ion“
opozarja na vsebnost litija. Prečrtan
zabojnik pomeni, da baterije in
akumulatorji v nobenem primeru ne
sodijo med gospodinjske odpadke.
Želimo opozoriti tudi na naslednje: če je
prečrtani zabojnik označen z enim ali
več kemijskimi simboli, vsebujejo svinec
(Pb), kadmij (Cd) in/ali živo srebro (Hg).
3E&G+J
Stare baterije in akumulatorji vsebujejo
pomembne surovine in jih je mogoče
predelati. Ločeno zbiranje starih baterij
in akumulatorjev olajša ravnanje z njimi
in reciklažo.
632

sl - -
Spoznavanje aparata
Elementi za upravljanje in prikaz
a
Prikaz statusa
b
Prikaz funkcije Booster
c
Tipka Vklop/izklop posode za kuhanje
d
Tipka Pogrevanje
e
Tipka Počasno vrenje
f
Tipka Kuhanje/Booster
g
Tipka Praženje
h
Tipka Potrditev na daljavo
Podrobnejše informacije lahko poiščete v poglavju „Spoznavanje aparata“,
odstavek „Povezava v omrežje“.
633

sl - -
Prikaz statusa
Prikaz Pomen
Utripa belo - Posoda čaka na prvi zagon.
- Posoda čaka na potrditev na kuhalni plošči.
- Kuhalna plošča je bila izklopljena.
Utripa rdeče Program se prekine.
Dvakrat utripne rdeče Stanje napolnjenosti baterij je kritično in jih je treba
kmalu zamenjati.
Prikaz funkcije Booster
Prikaz Pomen
Počasi utripa Program Booster je v fazi segrevanja.
Neprekinjeno sveti Program Booster je končal ali preskočil fazo
segrevanja.
634

sl
Posebne funkcije
Programi
Kuhalna plošča samodejno uravnava
moč segrevanja posode z uporabo
programov posode. Na ta način so
doseženi in se ohranjajo optimalni
pogoji za posamezna živila, brez ročnega
uravnavanja.
Nekateri programi za to potrebujejo fazo
segrevanja.
Dodatne informacije o programih in
tabelo s primeri živil in pripadajočih
programov najdete v poglavju
„Programi“.
Povezava v omrežje
Vaša kuhalna plošča je opremljena z
integriranim WLAN-modulom. Kuhalno
ploščo lahko povežete s svojim
domačim omrežjem ali samo s kuhinjsko
napo Miele. Modul WLAN omogoča
uporabo aplikacije Miele na mobilni
končni napravi.
Ko je kuhalna plošča enkrat povezana
prek omrežja WLAN, se povezava
samodejno vzpostavi vsakič, ko jo
ponovno vklopite.
Prepričajte se, da je na mestu
postavitve kuhalne plošče na voljo
dovolj močan signal vašega WLAN-
omrežja.
S povezavo kuhalne plošče v WLAN-
omrežje se poveča poraba energije,
tudi kadar je kuhalna plošča
izklopljena.
Pametne dodatne funkcije prek
aplikacije Miele*
Povezava prek aplikacije Miele vam
omogoča dostop do številnih pametnih
dodatnih funkcij, kot so:
- priklic informacij o statusu
- uporaba dodatnih koristnih funkcij
- ohranjanje posode na najnovejšem
stanju Mielejevega razvoja s
posodobitvami programske opreme
(možno samo prek WLAN-povezave)
Več podrobnosti o pametnih dodatnih
funkcijah najdete na Mielejevem
spletnem mestu ali v trgovinah Apple
App Store
®
in Google Play™.
* Dodatna digitalna ponudba podjetja
Miele & Cie. KG. Obseg funkcij je
odvisen od modela in države. Potrebno
je strinjanje s splošnimi pogoji
poslovanja in politiko zasebnosti za
digitalne izdelke in storitve podjetja
Miele v aplikaciji Miele. Miele si
pridržuje pravico, da kadar koli
spremeni ali ukine svoje digitalne
ponudbe.
Dodatna oprema
V spletni prodajalni Miele, na servisu
Miele ali pri specializiranem prodajalcu
so na voljo izdelki, ki so posebej
prilagojeni posodi, npr. čistilna sredstva.
Do spletne prodajalne Miele lahko
dostopate prek naslednje QR kode:
Prvi zagon
Prvi zagon posode
- Posoda je kvečjemu mlačna.
- Posoda je prazna.
635

sl
Nastavitev nadmorske višine na
kuhalni plošči
Tovarniško je nastavljena nadmorska
višina 0–1.800m. Natančnejša
nastavitev izboljša rezultat kuhanja v
vaši posodi za kuhanje. Nadmorsko
višino lahko nastavite na 300m
natančno.
Pozanimajte se o nadmorski višini
mesta postavitve.
Nastavite ustrezno nadmorsko višino
postavitve na kuhalni plošči (glejte
poglavje „Prilagajanje nastavitev“ v
navodilih za uporabo in montažo
kuhalne plošče).
Aktivacija prikaza Simbol NFC
Ob prvih 20vklopih kuhalne plošče je
prikaz Simbol NFC avtomatsko
aktiviran. Ob 21. vklopu kuhalne plošče
morate prikaz Simbol NFC aktivirati
ročno.
Izklopite kuhalno ploščo.
Za približno šest sekund se dotaknite
tipke Vklop/izklop kuhalne plošče.
V prikazu Prikaz kuhalne plošče se
odštevajo sekunde.
V prikazu Prikaz kuhalne plošče je
izpisano .
Prikazi kuhalnih polj/prikazi posod za
kuhanje kažejo naslednje:
- in številka kažeta izbrani hitri
parameter
- odvisno od modela:
in številka kažeta izbrano kodo
izbranega hitrega parametra
Druge tipke svetijo.
Prikaz Simbol NFC svetlo sveti.
Povezovanje posode
Prikaz Simbol NFC je aktiviran.
Vklopite posodo.
Prikaz statusa utripa belo.
Vse tipke na posodi so osvetljene.
Posodo obrnite tako, da je stran s
prikazi in upravljalnimi elementi
obrnjena navzdol. Posodo obrnite od
desne proti levi na višini približno 1cm
nad osvetljen prikaz Simbol
NFC kuhalne plošče. Napis „Miele“
na posodi pomaknite čim natančneje
nad prikaz Simbol NFC.
Prikaz kuhalne plošče približno pet
sekund kaže .
Prikaz statusa ugasne.
Vse tipke na posodi so osvetljene.
Posoda je povezana s kuhalno ploščo.
Medtem ko sveti prikaz Simbol NFC,
lahko s kuhalno ploščo povežete
dodatne posode. Največje število
povezanih posod je navedeno v
navodilih za uporabo in montažo
kuhalne plošče.
Ko povežete želene posode s kuhalno
ploščo, se dotaknite tipke Vklop/
izklop kuhalne plošče.
636

sl
Uporaba
Varnostna navodila za uporabo
Neugodno nameščen pokrov
posode lahko moti senzor.
Pokrov položite na posodo
tako, da enakomerno nalega na
njen rob, in odprtino pokrova
obrnite stran od elementov za
upravljanje in prikaz.
Vklop posode
Vklop posode na kuhalni plošči, ki ima
več kot en Drsnik
Posoda je povezana s kuhalno ploščo,
pripravljeno za uporabo s posodo
MSense (glejte poglavje „Prvi zagon“).
Posodo postavite na kuhalno ploščo.
Ko je kuhalna plošča izklopljena, se
dotaknite tipke Vklop/izklop
kuhalne plošče.
V 10sekundah se dotaknite tipke
Vklop/izklop posode za kuhanje.
Vsi prikazi OK s posodo za kuhanje
utripajo.
Na kuhalni plošči: v 10sekundah se
dotaknite prikaza OK, ki pripada
vklopljeni posodi MSense.
Vse tipke na posodi so osvetljene.
Ustrezni Prikaz kuhalnega polja/prikaz
posode za kuhanje kaže .
Vklop posode na kuhalni plošči, ki ima
en Drsnik
Posoda je povezana s kuhalno ploščo,
pripravljeno za uporabo s posodo
MSense (glejte poglavje „Prvi zagon“).
Posodo postavite na kuhalno ploščo.
Ko je kuhalna plošča izklopljena, se
dotaknite tipke Vklop/izklop
kuhalne plošče.
V 10sekundah se dotaknite tipke
Vklop/izklop posode za kuhanje.
Svetijo prikazi posode za kuhanje s
posodo.
Na kuhalni plošči: v 10sekundah se
dotaknite prikaza Prikaz posode za
kuhanje, ki pripada vklopljeni posodi
MSense.
Prikaz posode za kuhanje pripadajoče
posode svetlo sveti. Drugi prikazi posod
za kuhanje svetijo zatemnjeno.
Dotaknite se prikaza OK na kuhalni
plošči.
Vse tipke na posodi so osvetljene.
Ustrezni Prikaz posode za kuhanje kaže
.
Vklop več posod
Na eni kuhalni plošči lahko hkrati
uporabljate več posod za kuhanje.
Posode morate vklopiti eno za drugo.
Če želite vklopiti še eno posodo,
ravnajte, kot je opisano v poglavju
„Uporaba“, odstavek „Vklop posode“.
Izklop posode za kuhanje
Izklop posode za kuhanje
Dotaknite se tipke Vklop/izklop
posode za kuhanje.
Prikaz statusa ugasne.
Posoda je izklopljena.
Izklop posode za kuhanje in kuhalne
plošče
Dotaknite se tipke Vklop/izklop
kuhalne plošče.
637

sl
Prikaz statusa približno 10sekund
utripa.
Kuhalna plošča in posoda za kuhanje sta
izklopljeni.
Aktivacija programa Pogrevanje ali
Počasno vrenje
Ustrezen program za posamezno živilo
lahko najdete v poglavju „Programi“.
Če živilo dodajate v tekočino, ga
vmešajte ali ga dodajte šele približno
dve minuti po začetku programa.
Posoda je vklopljena (glejte poglavje
„Uporaba“, odstavek „Vklop posode“).
Pri polnjenju posode z vodo in/ali
živilom upoštevajte oznake na notranji
strani posode.
Dotaknite se tipke želenega programa.
Tipka izbranega programa svetlo sveti.
Druge tipke svetijo zatemnjeno.
Po približno petih sekundah tipka
izbranega programa sveti, druge tipke
ugasnejo.
Elementi za upravljanje in prikaz so v
načinu varčevanja z energijo.
Ko ste zadovoljni z rezultatom,
končajte postopek kuhanja. Za
podporo lahko uporabite časovne
funkcije kuhalne plošče.
Nasvet: Gosto tekoča živila redno
mešajte, da se hitreje segrejejo.
Nasvet: Posodo takoj po kuhanju
namočite.
Aktivacija programa Kuhanje
Ustrezen program za posamezno živilo
lahko najdete v poglavju „Programi“.
Posoda je vklopljena (glejte poglavje
„Uporaba“, odstavek „Vklop posode“).
Če za kuhanje v programu
Kuhanje ne uporabljate vode,
ampak druge tekočine, lahko vsebina
posode prekipi.
Za pripravo v programu Kuhanje
uporabljajte samo vodo.
Posodo napolnite z vodo. Po
kasnejšem dodatku živila skupna
vsebina ne sme presegati oznake
MIN/MAX na notranji strani posode.
Enkrat se dotaknite tipke
Kuhanje/Booster.
Tipka Kuhanje/Booster svetlo sveti.
Druge tipke svetijo zatemnjeno.
Po približno petih sekundah tipka
Kuhanje/Booster neprekinjeno sveti,
druge tipke pa ugasnejo.
Elementi za upravljanje in prikaz so v
načinu varčevanja z energijo.
Ko ste zadovoljni z rezultatom,
končajte postopek kuhanja. Za
podporo lahko uporabite časovne
funkcije kuhalne plošče.
Aktivacija programa Booster
Ustrezen program za posamezno živilo
lahko najdete v poglavju „Programi“.
Posoda je vklopljena (glejte poglavje
„Uporaba“, odstavek „Vklop posode“).
Če pri kuhanju s programom
Booster ne uporabljate vode,
ampak druge tekočine, lahko vsebina
posode prekipi.
Za kuhanje v programu Booster
uporabljajte samo vodo.
Posodo napolnite z vodo. Po
kasnejšem dodatku živila skupna
vsebina ne sme presegati oznake
MIN/MAX na notranji strani posode.
638

sl
Enkrat se dotaknite tipke
Kuhanje/Booster.
V 20sekundah se še enkrat dotaknite
tipke Kuhanje/Booster.
Če živilo dodate pred koncem faze
segrevanja programa Booster,
lahko vsebina posode prekipi.
Živilo vedno dodajte šele po koncu
faze segrevanja.
Program vsebuje fazo segrevanja. Če
posoda nima ciljne temperature, se
začne faza segrevanja.
Tipka Kuhanje/Booster in Prikaz
funkcije Booster počasi svetlo utripata,
dokler se segrevanje ne konča. Druge
tipke svetijo zatemnjeno.
Po približno petih sekundah tipka
Kuhanje/Booster in Prikaz funkcije
Booster počasi utripata, druge tipke
ugasnejo.
Elementi za upravljanje in prikaz so v
načinu varčevanja z energijo.
Ko tipka Kuhanje/Booster in Prikaz
funkcije Booster neprekinjeno svetita in
kuhalna plošča odda zvočni signal, je
segrevanje končano.
V posodo dajte živilo.
Ko ste zadovoljni z rezultatom,
končajte postopek kuhanja. Za
podporo lahko uporabite časovne
funkcije kuhalne plošče.
Program Booster – izpustitev faze
segrevanja
Če ste z rezultatom kuhanja zadovoljni
pred koncem faze segrevanja programa
Booster, lahko fazo segrevanja
predčasno končate.
Dvakrat ste se dotaknili tipke
Kuhanje/Booster. Tipka
Kuhanje/Booster in Prikaz funkcije
Booster počasi utripata.
Posoda za kuhanje je v fazi segrevanja
programa Booster.
Enkrat se dotaknite tipke
Kuhanje/Booster.
Faza segrevanja programa Booster
se preskoči.
Tipka Kuhanje/Booster in Prikaz
funkcije Booster neprekinjeno svetita.
Druge tipke svetijo zatemnjeno.
Po približno petih sekundah tipka
Kuhanje/Booster in Prikaz funkcije
Booster neprekinjeno svetita, druge
tipke pa ugasnejo.
Elementi za upravljanje in prikaz so v
načinu varčevanja z energijo.
V posodo dajte živilo.
Ko ste zadovoljni z rezultatom,
končajte postopek kuhanja. Za
podporo lahko uporabite časovne
funkcije kuhalne plošče.
Program Booster – preklop v
program Kuhanje
Če je posoda v fazi segrevanja
programa Booster (tipka
Kuhanje/Booster in Prikaz funkcije
Booster počasi utripata), se dvakrat
dotaknite tipke Kuhanje/Booster.
Ko se faza segrevanja v programu
Booster konča (Kuhanje/
Booster in Booster neprekinjeno
svetita), se enkrat dotaknite tipke
Kuhanje/Booster.
Program Booster je preklican in
aktivira se program Kuhanje.
639

sl
Tipka Kuhanje/Booster neprekinjeno
sveti. Druge tipke svetijo zatemnjeno.
Po približno petih sekundah tipka
Kuhanje/Booster neprekinjeno sveti,
druge tipke pa ugasnejo.
Elementi za upravljanje in prikaz so v
načinu varčevanja z energijo.
Preklop nazaj na program Booster ni
mogoč.
Aktivacija programa Praženje
Ustrezen program za posamezno živilo
lahko najdete v poglavju „Programi“.
Posoda je vklopljena (glejte poglavje
„Uporaba“, odstavek „Vklop posode“).
V posodo dodajte maščobo ali olje s
točko dimljenja, ki ustreza ciljni
temperaturi (glejte poglavje
„Programi“).
Dotaknite se tipke Praženje.
Če živilo dodate pred koncem faze
segrevanja programa Praženje, se
lahko rezultat praženja poslabša.
Živilo vedno dodajte šele po koncu
faze segrevanja.
Program vsebuje fazo segrevanja. Če
posoda nima ciljne temperature, se
začne faza segrevanja.
Tipka Praženje počasi svetlo utripa,
dokler se segrevanje ne konča. Druge
tipke svetijo zatemnjeno.
Po približno petih sekundah tipka
Praženje počasi utripa, druge tipke
ugasnejo.
Elementi za upravljanje in prikaz so v
načinu varčevanja z energijo.
Ko tipka Praženje neprekinjeno sveti
in kuhalna plošča odda zvočni signal, je
segrevanje končano.
V posodo dajte živilo.
Ko ste zadovoljni z rezultatom,
končajte postopek praženja. Za
podporo lahko uporabite časovne
funkcije kuhalne plošče.
Nasvet: Če želite živilo po začetnem
praženju še naprej kuhati (npr. dušenje
golaža), v posodo po praženju dodajte
tekočino. Ko živilo začne opazno počasi
vreti, preklopite v program Počasno
vrenje.
Prekinitev programov
Aktiviran je eden izmed programov.
Dotaknite se tipke aktiviranega
programa in jo zadržite (več kot dve
sekundi).
Program se prekine.
Vse tipke na posodi so osvetljene.
V prikazu Prikaz kuhalnega polja/prikaz
posode za kuhanje je izpisano .
Dezaktivacija energetsko varčnega
načina elementov za upravljanje in
prikaz
Dotaknite se enega od elementov za
upravljanje in prikaz, ki ni osvetljen.
Varčevalni način elementov za
upravljanje in prikaz se dezaktivira za
približno pet sekund.
Tipka izbranega programa svetlo zasveti.
Druge tipke svetijo zatemnjeno.
640

sl
Posebne funkcije kuhalne plošče
Aktivacija posebnih funkcij kuhalne
plošče
S posodo MSense lahko uporabljate
vse posebne funkcije kuhalne plošče
Miele, razen če je v navodilih za uporabo
in montažo kuhalne plošče navedeno
drugače.
Aktivirajte program na posodi.
Aktivirajte želeno posebno funkcijo na
kuhalni plošči Miele.
Prikaz kuhalnega polja/prikaz posode za
kuhanje kaže z ustreznim prikazom
posebne funkcije.
Dezaktivacija posebne funkcije
kuhalne plošče
Dezaktivirajte posebno funkcijo na
kuhalni plošči.
Posebna funkcija je dezaktivirana.
Aktivirana je pomoč, ki jo nudi posoda
MSense.
Programi
Pogrevanje
Program je idealen za pogrevanje
različnih gosto/redko tekočih živil. Živila
se segrejejo na temperaturo, ki je
primerna za uživanje. Preprečeno je, da
bi jedi prekipele. Jedi se tudi ne
prismodijo.
Počasno vrenje
Program je idealen za počasno vrenje
različnih gosto/redko tekočih živil.
Občutljiva živila se tako nežno kuhajo.
Preprečeno je, da bi jedi prekipele. Z
občasnim mešanjem in zadostno
količino tekočine preprečite, da bi se jedi
prismodile.
Odvisno od vrste živila se to segreje do
vrelišča ali pa počasi vre.
Kuhanje
Program je idealen za vsa živila, ki jih
damo v hladno vodo. S tem programom
se voda segreje do vrenja. Moč se v
območju vrelišča samodejno zmanjša.
Nato se vzdržuje vrenje vode.
Če za kuhanje v programu
Kuhanje ne uporabljate vode,
ampak druge tekočine, lahko vsebina
posode prekipi.
Za pripravo v programu Kuhanje
uporabljajte samo vodo.
Odvisno od vrste živila voda rahlo do
močno vre.
Booster
Program je idealen za vsa živila, ki jih
damo v vrelo vodo. S tem programom se
voda kar se da hitro segreje in enkrat
močno zavre. Po koncu te faze
segrevanja lahko dodate živila. Moč se v
območju vrelišča samodejno zmanjša.
Nato se vzdržuje vrenje vode. Če se vam
zdi, da je kuhanje v programu
Booster premočno, lahko kadar koli
preklopite na program Kuhanje.
Če pri kuhanju s programom
Booster ne uporabljate vode,
ampak druge tekočine, lahko vsebina
posode prekipi.
Za kuhanje v programu Booster
uporabljajte samo vodo.
Če živilo dodate pred koncem faze
segrevanja programa Booster,
lahko vsebina posode prekipi.
Živilo vedno dodajte šele po koncu
faze segrevanja.
641

sl
Praženje
Program je primeren za vsa živila, ki jih
želite popražiti.
S tem programom se posoda kar se da
hitro segreje na ciljno temperaturo
(tovarniška nastavitev 160°C). Po koncu
te faze segrevanja lahko dodate živila.
Če živilo dodate pred koncem faze
segrevanja programa Praženje, se
lahko rezultat praženja poslabša.
Živilo vedno dodajte šele po koncu
faze segrevanja.
Ciljno temperaturo lahko spremenite.
Natančna navodila najdete v poglavju
„Prilagajanje nastavitev“ v navodilih za
uporabo in montažo kuhalne plošče.
642

sl - -
Živila in programi posode za kuhanje
Živilo Program
1
Pokrov
Meso
Bolonjska omaka Začetno praženje: Praženje,
kuhanje omake: Počasno
vrenje
–
Priprava juhe Počasno vrenje
Popečenje mesa Praženje –
Dušene jedi Začetno praženje: Praženje,
kuhanje omake: Počasno
vrenje
–
Klobasice, v vodi Počasno vrenje
Ribe
Poširanje rib Pogrevanje
Ribja juha Booster
Priloge
Njoki Booster
Stročnice Kuhanje
Krompir Kuhanje
Cmoki Počasno vrenje
Riž, metoda kuhanja
(1:5)
2
Booster
Riž, metoda nabrekanja
(1:2)
2
Kuhanje
Rižota Porumenitev: Praženje,
kuhanje: Počasno vrenje
–
Testenine
(največ 200g na 1l vode)
Booster
Zelenjava
Enolončnica Začetno kuhanje: Kuhanje,
nadaljnje kuhanje: Počasno
vrenje
643

sl - -
Živilo Program
1
Pokrov
Popraženje zelenjave Praženje –
Zelenjava, kuhanje v pari v loncu Kuhanje
Zamrznjena zelenjava, gosto tekoča
(npr. rdeče zelje, špinača)
Odtajevanje: Pogrevanje,
nežno kuhanje: Počasno
vrenje
Zamrznjena zelenjava, v kosih
(npr. grah, cvetki cvetače)
Booster
Čebula Praženje –
Žita Kuhanje
Sladke jedi
Marmelada, džem Kuhanje
Mleko Pogrevanje
Mlečni riž
(1:4)
2
Počasno vrenje
Puding Počasno vrenje
Drugo
Stepanje kreme/omake v vodni
kopeli
Kuhanje
Bešamel, svetlo prežganje Počasno vrenje
Jajca, kuhana Booster
Pogrevanje pripravljenih jedi Pogrevanje
Za dober rezultat je potreben pokrov.
Priporočljiva je uporaba pokrova. Tako boste preprečili, da bi toplota po nepotrebnem
uhajala.
– Za dober rezultat uporaba pokrova ni dovoljena.
1
Programi so primeri, ki temeljijo na tovarniških nastavitvah programov. Po želji lahko
uporabite druge programe ali spremenite nastavitve programov. Dodatne informacije o
programih, npr. področja uporabe in potek programov, najdete v poglavju „Programi“.
V programih Booster in Praženje dodajte živilo šele po koncu faze segrevanja.
2
Razmerje med rižem in tekočino
644

sl
Dobro je vedeti
Rabljena posoda za kuhanje
Če posodo za kuhanje zavržete, prodate,
si jo izposodite ali prvič zaženete
rabljeno posodo za kuhanje, vam ni
treba ponastaviti ali izbrisati nobenih
nastavitev na posodi ali kuhalni plošči.
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje posode
Posoda je primerna za pomivanje v
pomivalnem stroju. Priporočamo ročno
pomivanje, da preprečite razbarvanje
plastike.
Posodo po uporabi pomijte z mehko
gobico ali ščetko in vročo vodo.
Upoštevajte napotke proizvajalca
čistilnega sredstva.
Če se ostanki umazanije trdno držijo
površine posode, jo predhodno
namočite.
Obloge vodnega kamna in madeže
očistite z Mielejevim čistilom za
steklokeramiko in plemenito jeklo.
Odstranite vse ostanke čistilnih
sredstev, npr. pod tekočo vodo.
Kdaj zamenjati baterijo
Čas, ko je treba zamenjati baterijo, je
prikazan na naslednji način:
- Prikaz statusa dvakrat utripne rdeče.
- v prikazu Prikaz kuhalnega polja/
prikaz posode za kuhanje
Zamenjava baterij
Izvijač (PH1)
Dve bateriji (Murata CR2477W ali
Panasonic CR2477/BN)
Pripravite čisto, mehko in ravno
površino.
Posodo obrnite tako, da je spodnja
stran obrnjena navzgor.
Odvijte vijak pod pokrovom.
Vijak je težko ponovno namestiti.
Vijak je zavarovan tako, da ga ni
mogoče popolnoma odviti.
Z eno roko pritisnite na spodnjo stran
posode.
1. Povlecite pokrov navzgor.
2. Povlecite pokrov naprej in ga
odstranite.
645

sl
1. Odvijte štiri vijake iz pokrova
prostora za baterije.
2. Odstranite pokrov prostora za
baterije.
3. Odstranite bateriji.
V držali vstavite novi bateriji. Pozitivni
pol (+) mora biti obrnjen navzven.
Če so se za pokrovom prostora za
baterije ustvarile obloge, jih odstranite
s krpo. Obloge ne vplivajo na
funkcionalnost posode za kuhanje.
Tesnilo lahko zdrsne.
Če tesnilo zdrsne, pokrov prostora za
baterije ni zatesnjen.
Pred sestavljanjem preverite, ali je
tesnilo pravilno nameščeno.
Pokrove in vijake namestite v
obratnem vrstnem redu.
646

sl - -
Odpravljanje težav
Večino motenj in napak lahko odpravite sami. Tako lahko pogosto prihranite čas in
denar, ker se vam ni treba obrniti na servisno službo.
Na spletni strani www.miele.si/support/customer-assistance lahko
poiščete dodatne informacije o samostojnem odpravljanju motenj.
Težava Vzrok in rešitev
Prikaz kuhalnega polja/
prikaz posode za
kuhanje na kuhalni
plošči kaže .
Stanje napolnjenosti baterij je kritično in jih je treba
kmalu zamenjati.
Če so baterije prazne, jih zamenjajte (glejte poglavje
„Čiščenje in vzdrževanje“, odstavek „Zamenjava
baterij“).
V prikazu Prikaz kuhalne
plošče izmenično
utripata in ,
kuhalna plošča in
posoda za kuhanje se
izklopita.
Povezava med posodo za kuhanje in kuhalno ploščo je
prekinjena.
Vklopite posodo (glejte poglavje „Uporaba“,
odstavek „Vklop posode za kuhanje“).
Če se na kuhalni plošči znova prikaže ,
poskusite vklopiti drugo posodo MSense na kuhalni
plošči.
Pokličite servisno službo Miele.
V prikazu Prikaz
kuhalnega polja/prikaz
posode za kuhanje na
kuhalni plošči je
prikazano sporočilo, ki ni
navedeno v teh navodilih
za uporabo.
Kuhalna plošča izvaja funkcijo ali sporoči težavo.
Potrebne informacije o upravljanju ali odpravljanju
težav lahko poiščete v ustreznih navodilih za
uporabo in montažo kuhalne plošče.
Posode za kuhanje ne
morete zagnati.
Preverite, ali je bila posoda MSense že prvič zagnana.
Preverite, ali je z vašo kuhalno ploščo povezano
največje število posod. Največje število povezanih
posod je navedeno v navodilih za uporabo in montažo
kuhalne plošče.
647

sl - -
Težava Vzrok in rešitev
Tipke niso osvetljene. Posoda za kuhanje je v načinu varčevanja z energijo.
Dotaknite se ene od tipk, ki niso osvetljene.
Vse tipke so osvetljene.
Posoda ni vklopljena.
Vklopite posodo (glejte poglavje „Uporaba“,
odstavek „Vklop posode za kuhanje“).
Prvi zagon posode ni bil pravilno izveden.
Izvedite prvi zagon posode (glejte poglavje „Prvi
zagon“ v navodilih za uporabo in montažo kuhalne
plošče).
Baterije so prazne.
Zamenjajte baterije (glejte poglavje „Čiščenje in
vzdrževanje“, odstavek „Zamenjava baterij“).
Živilo je neenakomerno
kuhano ali prismojeno.
Živilo ni premešano ali ga je treba obrniti.
Jedi redno mešajte.
Živila med praženjem redno obračajte ali mešajte.
Za pripravo živila je primernejši drug program.
Spremenite program. Primere za izbiro programa
najdete v tabeli programov, glejte poglavje
„Programi“, odstavek „Živila in programi posode za
kuhanje“. Pazite, da med fazo segrevanja v posodi ni
živil, v njej je lahko samo voda (program
Booster) ali olje (program Praženje).
Poskusite z drugimi programi, dokler niste zadovoljni
z rezultatom.
Z rezultatom kuhanja
niste zadovoljni.
Posoda je bila napolnjena s premalo ali preveč vode.
Posodo napolnite z vodo, pri čemer upoštevajte
oznake MIN/MAX na notranji strani posode. Pazite,
da voda skupaj z živilom ne presega oznake.
Neugodno nameščen pokrov posode je motil senzor.
Pokrov položite na posodo tako, da enakomerno
nalega na njen rob.
Za pripravo živila je primernejši drug program.
Spremenite program. Primere za izbiro programa
najdete v tabeli programov, glejte poglavje
„Programi“, odstavek „Živila in programi posode za
kuhanje“. Pazite, da med fazo segrevanja v posodi ni
živil, v njej je lahko samo voda.
648

sl - -
Težava Vzrok in rešitev
Poskusite z drugimi programi, dokler niste zadovoljni
z rezultatom.
V posodo ste dodali živilo še pred koncem faze
segrevanja programa Booster.
Počakajte, da se faza segrevanja programa
Booster konča, šele nato dodajte živilo v
posodo.
Posoda za kuhanje ni bila ustrezno nameščena.
Optimalne položaje posode najdete v navodilih za
uporabo in montažo kuhalne plošče.
Nastavitev nadmorske višine postavitve na kuhalni
plošči se ne ujema z mestom postavitve.
Pozanimajte se o nadmorski višini mesta postavitve.
Nastavite ustrezno nadmorsko višino postavitve na
kuhalni plošči (glejte poglavje „Prilagajanje
nastavitev“ v navodilih za uporabo in montažo
kuhalne plošče).
Z rezultatom praženja
niste zadovoljni.
Ciljna temperatura programa Praženje ni ustrezna.
Spremenite ciljne temperature programa
Praženje. Natančna navodila najdete v poglavju
„Prilagajanje nastavitev“ v navodilih za uporabo in
montažo kuhalne plošče.
V posodo ste dodali živilo še pred koncem faze
segrevanja programa Praženje.
Preden v ponev dodate živilo, počakajte, da se faza
segrevanja programa Praženje konča.
Faza segrevanja traja
zelo dolgo.
Toplota uhaja, ker ni nameščen pokrov.
Med fazo segrevanja v programu uporabljajte pokrov,
če ni drugače navedeno v poglavju „Programi“,
odstavek „Živila in programi“.
649

sl - -
Težava Vzrok in rešitev
Vsebina lonca prekipi. Posoda je bila napolnjena s premalo ali preveč vode.
Posodo napolnite z vodo, pri čemer upoštevajte
oznake MIN/MAX na notranji strani posode. Pazite,
da voda skupaj z živilom ne presega oznake.
Neugodno nameščen pokrov posode je motil senzor.
Pokrov položite na posodo tako, da enakomerno
nalega na njen rob.
Za pripravo živila je primernejši drug program.
Spremenite program. Primere za izbiro programa
najdete v tabeli programov, glejte poglavje
„Programi“, odstavek „Živila in programi posode za
kuhanje“. Pazite, da med fazo segrevanja v posodi ni
živil, v njej je lahko samo voda ali olje.
Poskusite z drugimi programi, dokler niste zadovoljni
z rezultatom.
Živila ste dodali pred koncem faze segrevanja
programa Booster.
Počakajte, da se faza segrevanja programa
Booster konča, šele nato dodajte živilo v posodo
ali
če ste v posodo pomotoma dodali živilo pred
koncem faze segrevanja programa Booster, se
enkrat dotaknite tipke Kuhanje/Booster.
Faza segrevanja programa Booster je
dezaktivirana.
Nastavitev nadmorske višine postavitve na kuhalni
plošči se ne ujema z mestom postavitve.
Pozanimajte se o nadmorski višini mesta postavitve.
Nastavite ustrezno nadmorsko višino postavitve na
kuhalni plošči (glejte poglavje „Prilagajanje
nastavitev“ v navodilih za uporabo in montažo
kuhalne plošče).
Kuhalna plošča ne
segreva posode za
kuhanje.
Posodo ste uporabili na kuhalni plošči, na kateri ni bila
prvič zagnana.
Posodo prvič zaženite na kuhalni plošči, na kateri jo
želite uporabljati (glejte poglavje „Uporaba“,
odstavek „Vklop posode za kuhanje“).
650

sl - -
Težava Vzrok in rešitev
Na kuhalni plošči želite
zagnati dve ali več posod
za kuhanje in vse posode
se izklopijo.
Posoda ni bila pravilno vklopljena.
Posode vedno vklopite eno za drugo in se dotaknite
tipke OK ali Prikaz posode za kuhanje in nato
OK vklopljene posode (glejte poglavje „Uporaba“,
odstavek „Vklop posode za kuhanje“).
Posodo za kuhanje ste
prvič zagnali na napačni
kuhalni plošči.
Posodo prvič zaženite na želeni kuhalni plošči. Ni vam
treba izvesti nobenih drugih nastavitev na posodi ali
kuhalni plošči.
651

sl
Servisna služba
Na spletni strani www.miele.com/
service lahko poiščete informacije o
samostojnem odpravljanju motenj in
nadomestnih delih Miele.
Kontakt v primeru motenj
Če motnje ne morete odpraviti sami, se
obrnite npr. na svojega specializiranega
prodajalca z opremo Miele ali na servis
Miele.
Servisno službo Miele lahko naročite
po spletu na www.miele.com/service.
Kontaktni podatki servisne službe
Miele so navedeni na koncu tega
dokumenta.
Osebje servisa potrebuje identifikacijsko
oznako modela in serijsko številko
vašega aparata (SN). Oba podatka sta
navedena na napisni ploščici.
Tehnični podatki
Tehnični podatki
Frekvenčni pas
ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvenca RFID/
NFC
13,56 Mhz
Oddajna moč
RFID/NFC
Pasiv
Oddajna moč
BTLE
≤ 10mW
652

sr - Bezbednosne napomene i upozorenja
Obavezno pročitajte uputstvo za upotrebu pre puštanja u rad. Na
taj način ćete zaštititi sebe i izbeći oštećenja.
Baterije se mogu progutati. Pobrinite se da nove i/ili korišćene ba-
terije ne mogu biti progutane. Držite baterije van domašaja dece.
Čvrsto zatvorite odeljak za baterije nakon zamene baterije. Rezerv-
ne baterije držite van domašaja dece.
Koristite samo neoštećene baterije. Odmah zamenite oštećene ba-
terije.
Baterije se ne smeju kratkospojiti ili bacati u vatru.
Ako sumnjate da je baterija progutana, odmah potražite hitnu me-
dicinsku pomoć. Nemojte davati detetu ništa da jede ili pije i nemojte
izazivati povraćanje.
Posuđe za kuvanje MSense je pogodno samo za ploče za kuvanje
za posuđe za kuvanje spremno za MSense.
Ne pržite u posuđu za kuvanje.
Pogledajte uputstva za upotrebu i instalaciju vaše ploče za kuvanje
za posuđe za kuvanje spremno za MSense. Tamo možete pronaći do-
datne informacije o tome kako da koristite svoje posuđe za kuvanje.
Osim ako nije drugačije naznačeno u uputstvu za upotrebu i instalaci-
ju posuđa za kuvanje, važe uputstva za upotrebu i instalaciju vaše plo-
če za kuvanje za posuđe za kuvanje spremno za MSense.
Koristite posuđe za kuvanje isključivo u uslovima koji su uobičajeni
za pripremu hrane i održavanje toplote jela u domaćinstvu. Svi drugi
načini korišćenja nisu dozvoljeni.
Pre prve upotrebe operite posuđe za kuvanje deterdžentom za ruč-
no pranje posuđa (pogledajte odeljak „Čišćenje i održavanje“).
Kada želite da pomerite posuđe za kuvanje, podignite ga.
Preporučujemo da posuđe za kuvanje koristite samo u povezanom
režimu kako biste mogli da koristite sve funkcije posuđa.
Ako istovremeno koristite više posuda za kuvanje na ploči za kuva-
nje, obavezno povežite posuđe sa kontrolom posuđa/zonom za kuva-
nje koja odgovara položaju.
Vodite računa o dovoljnoj ventilaciji tokom kuvanja.
Veoma visoke temperature mogu prouzrokovati dimljenje ili palje-
nje ulja. Nikada ne ostavljajte tiganj bez nadzora na ploči za kuvanje.
653

sr - Bezbednosne napomene i upozorenja
Koristite samo masti i ulja koja se mogu zagrejati na visokim tem-
peraturama. Nikada ne gasite požar od ulja vodom. Za gašenje požara
od ulja koristite protivpožarno ćebe ili odgovarajući poklopac.
Ručka će postati vruća kada je izložena direktnoj toploti (npr. zbog
rasipanja toplote iz posuđa za kuvanje). Ako dodirujete vruće ručke,
koristite rukavice za rernu ili krpe za lonce.
Kada stavljate poklopce na posuđe za kuvanje da biste promenili
protok vazduha, uverite se da para od kuvanja ne dospeva do ručki ili
elektronike posuđa za kuvanje. Ručke i elektronika se mogu pregrejati
i oštetiti.
Curenje može prouzrokovati oštećenje elektronike. Prilikom zame-
ne baterija, uverite se da zaptivke na posuđu za kuvanje nisu oštećene
i/ili da nisu pravilno postavljene ili da nisu pravilno montirane.
Za kuvanje pomoću programa Kuvanje i Booster koristite
isključivo vodu. Ako se kuva u drugim tečnostima, kao što su npr. mle-
ko ili pasirani paradajz, sadržaj može da prekipi.
Kod svih programa ukupan sadržaj lonca mora se uvek nalaziti iz-
među oznaka MIN i MAX.
Kod programa sa fazom zagrevanja (Booster i Pečenje) na-
mirnice uvek dodajte tek nakon završetka faze zagrevanja (taster više
ne pulsira i oglasio se zvučni signal).
Ako namirnice dodate pre završetka faze zagrevanja, sadržaj lonca
može da prekipi ili može doći do neželjenih rezultata pečenja.
Ako su ručke učvršćene, proverite čvrstoću navojnog spoja pre sva-
ke upotrebe. Zategnite zavrtnje ako je potrebno.
654

sr
Održivost i zaštita životne sredi-
ne
Odlaganje ambalaže
Ambalaža služi za rukovanje i štiti uređaj
od oštećenja tokom transporta. Ambala-
žni materijali su odabrani sa stanovišta
ekološke kompatibilnosti i tehnike odla-
ganja otpada i generalno se mogu reci-
klirati.
Recikliranjem ambalaže štede se sirovi-
ne. Koristite mesta za sakupljanje reci-
klabilnih materijala i opcije vraćanja za
specifične materijale.
Odlaganje starog uređaja
Električni i elektronski uređaji sadrže
različite vredne materijale. Oni sadrže i
određene supstance, smeše i kompo-
nente koje su bile neophodne za njihovo
funkcionisanje i bezbednost. U kućnom
otpadu, kao i prilikom nestručnog tret-
mana, one mogu imati štetan uticaj na
ljudsko zdravlje i životnu sredinu. Zato
nikada ne odlažite Vaš stari uređaj u
kućni otpad.
Umesto toga koristite zvanična, uređena
mesta za besplatno sakupljanje i preuzi-
manje, kao i recikliranje električnih i
elektronskih uređaja u opštini, kod pro-
davaca ili firmeMiele. Vi ste po zakonu
lično odgovorni za brisanje eventualnih
ličnih podataka na starom uređaju koji
odlažete. Zakonski ste u obavezi da
uklonite korišćene baterije i akumulato-
re, kao i lampe, koji se mogu ukloniti bez
uništavanja. Odnesite ih na odgovaraju-
ce mesto za sakupljanje otpada gde se
mogu besplatno odložiti. Pobrinite se da
Vaš stari uređaj do uklanjanja čuvate ta-
ko da bude osiguran od pristupa dece.
Vracanje korišćenih baterija i akumula-
tora
Električni i elektronski uređaji sadrže
različite baterije i akumulatore koje ne
smete da bacate u kućni otpad ni posle
upotrebe. Vi ste po zakonu obavezni da
izvadite korišćene baterije i akumulatore
koji nisu fiksno pričvršćeni u uređaj i da
ih odnesete na mesto za sakupljanje ot-
pada (npr. trgovinsko preduzeće), gde
možete da ih predate bez naknade. Izo-
lujte metalne kontakte samolepljivom
trakom da bi se izbegli kratki spojevi.
Baterije i akumulatori eventualno sadrže
materije koje bi mogle imati štetan uticaj
na ljudsko zdravlje i životnu sredinu.
Oznaka baterije, odn. akumulatora, daje
dodatne informacije. Na primer, ako sa-
drže litijum, označene su sa „Li-ion“.
Precrtana kanta za smeće znači da bate-
rije i akumulatore nikada ne smete da
bacate u kućni otpad. Obratite pažnju na
sledece: ukoliko je na precrtanoj kanti za
smeće navedena jedna ili više hemijskih
oznaka, znači da sadrže olovo (Pb), kad-
mijum (Cd) i/ili živu (Hg).
3E&G+J
Korišćene baterije i akumulatori sadrže
važne sirovine i mogu ponovo da se is-
koriste. Odvojeno sakupljanje korišćenih
baterija i akumulatora olakšava tretman i
reciklažu.
655

sr - -
Upoznavanje
Kontrole i indikatori
a
Indikator statusa
b
Indikator Booster
c
TasterUklj./Isklj.posuđa za kuvanje
d
TasterZagrevanje
e
TasterLagano kuvanje
f
TasterKuvanje/Booster
g
TasterPečenje
h
TasterRemote Confirmation
Za više informacija pogledajte poglavlje „Upoznavanje“, odeljak „Umrežavanje“.
656

sr - -
Indikator statusa
Indikator Značenje
Treperi belo - Posuđe čeka na puštanje u rad.
- Posuđe čeka potvrdu na ploči za kuvanje.
- Ploča za kuvanje je isključena.
Treperi crveno Program je prekinut.
2 puta treperi crveno Baterije su na kritičnom nivou napunjenosti i potrebno ih
je uskoro zameniti.
Indikator Booster
Indikator Značenje
Pulsira Program Booster se nalazi u fazi zagrevanja.
Neprekidno svetli Program Booster je završio ili je preskočio fazu za-
grevanja.
657

sr
Specijalne funkcije
Programi
Programi za posuđe za kuvanje auto-
matski regulišu snagu ploče za kuvanje
kojom se posuđe za kuvanje zagreva.
Ovo osigurava da se optimalni uslovi ve-
zani za hranu postižu i održavaju bez ru-
čnog podešavanja.
Neki programi zahtevaju fazu zagrevanja.
Više informacija o programima i tabelu
sa primerima namirnica i povezanih pro-
grama naći ćete u poglavlju „Programi“.
Umrežavanje
Vaša ploča za kuvanje je opremljena in-
tegrisanim WLAN-modulom. Ploča za
kuvanje može da se poveže na vašu ku-
ćnu mrežu ili samo na vaš Mieleaspira-
tor. WLAN-modul omogućava korišće-
nje Mieleaplikacije na mobilnom uređa-
ju.
Kada se vaša ploča za kuvanje poveže
putem WLAN-mreže, veza će se auto-
matski ponovo uspostaviti svaki put ka-
da se uključi.
Obezbedite da na mestu postavljanja
vaše ploče za kuvanje signal vaše
WLAN-mreže bude dovoljno jak.
Povezivanjem ploče za kuvanje sa Va-
šom WLAN-mrežom povećava se pot-
rošnja energije, čak i kada je ploča za
kuvanje isključena.
Pametni dodaci putem Miele aplikaci-
je*
Umrežvanjem putem Miele aplikacije
dobijate pristup brojnim pametnim do-
dacima, uključujući:
- Pristupanje informacijama o statusu
- Korišćenje dodatne korisne funkcije
- Održavanje posuđa za kuvanje u kora-
ku sa najnovijim dostignućima kompa-
nije Miele putem ažuriranja softvera
(moguće samo putem WLAN veze)
Više detalja o pametnim dodacima mo-
žete pronaći na veb-sajtu Miele, u Apple
App Store
®
ili Google Play Store™.
*Dodatna digitalna ponuda kompanije
Miele & Cie. KG. Opseg funkcija može
da varira u zavisnosti od modela i drža-
ve. Potrebna je vaša saglasnost sa
opštim uslovima i odredbama i politi-
kom privatnosti za Miele digitalne proi-
zvode i usluge u Miele aplikaciji. Miele
zadržava pravo da promeni ili prekine
digitalne ponude u bilo kom trenutku.
Pribor koji se naknadno kupuje
U Mielee-shopu, kod Mieleservisne
službe ili Mielespecijalizovanog prodav-
ca možete nabaviti proizvode koji su
specijalno namenjeni za vaš lonac, kao
što su npr. poklopac i sredstva za čišće-
nje.
U Mielee-shop dolazite preko sledećeg
QR-koda:
Puštanje u rad
Puštanje posuđa za kuvanje u rad
- Posuđe za kuvanje je najviše mlako.
- Posuđe za kuvanje je prazno.
658

sr
Podešavanje nadmorske visine na plo-
či za kuvanje
Fabrički je podešena nadmorska visina
od 0-1800 m. Preciznije podešavanje
poboljšava rezultate kuvanja sa vašim
posuđem. Nadmorsku visinu možete
podesiti sa tačnošću do 300 m.
Saznajte o nadmorskoj visini mesta
postavljanja.
Podesite nadmorsku visinu ploče za
kuvanje (pogledajte poglavlje „Prilago-
đavanje podešavanja“ u uputstvu za
upotrebu i instalaciju vaše ploče za
kuvanje).
Aktiviranje indikatora NFCsimbol
Prvih 20 puta kada se ploča za kuvanje
uključi, indikator NFCsimbol se au-
tomatski aktivira. Ako ploču za kuvanje
uključite 21. put, indikator NFCsim-
bol se mora aktivirati ručno.
Isključite ploču za kuvanje.
Dodirnite Uklj./Isklj.ploče za kuva-
nje na oko 6sekundi. Na indikatoru
ploče za kuvanje se odbrojavaju se-
kunde.
Indikatora ploče za kuvanje prikazuje .
Indikatori zona za kuvanje / indikatori
posuđa za kuvanje prikazuju sledeće:
- i broj označavaju izabrani brzi para-
metar
- zavisno od modela:
i broj označavaju izabranu šifru iza-
branog brzog parametra
Ostali tasteri svetle.
Indikator NFCsimbol svetli jače.
Povezivanje posuđa za kuvanje
Indikator NFCsimbol je aktiviran.
Uključite posuđe za kuvanje.
Indikator statusa treperi belo.
Svi tasteri na posuđu svetle.
Okrenite šerpu tako da strana sa ele-
mentima za prikazivanje i rukovanje
bude okrenuta nadole. Pomerite šerpu
na visini od približno 1 cm, s desna na
levo, iznad osvetljenog indikatora
NFCsimbol na ploči za kuvanje.
Držite logotip „Miele“ na šerpi što je
preciznije moguce iznad indikatora
NFCsimbol.
Indikator ploče za kuvanje prikazuje
oko 5 sekundi.
Indikator statusa više ne svetli.
Svi tasteri na posuđu svetle.
Posuđe za kuvanje je povezano sa plo-
čom za kuvanje.
Dok je indikator NFCsimbol upaljen,
dodatno posuđe za kuvanje se može po-
vezati sa pločom za kuvanje. Maksima-
lan broj posuda za kuvanje koje se mogu
povezati naveden je u uputstvu za upo-
trebu i instalaciju vaše ploče za kuvanje.
Kada povežete željeno posuđe za ku-
vanje, dodirnite Uklj./Isklj.ploče za
kuvanje.
659

sr
Rukovanje
Bezbednosne napomene o rukovanju
Senzor može biti ometan ne-
zgodno postavljenim poklop-
cem posuđa za kuvanje.
Postavite poklopac posuđa u
ravni sa posuđem i okrenite
otvor poklopca dalje od eleme-
nata za rukovanje i prikazivanje.
Uključivanje posuđa za kuvanje
Uključivanje posuđa na ploči za kuva-
nje sa više od jednog klizača
Posuđe za kuvanje je povezano sa plo-
čom za kuvanje za posuđe za kuvanje
spremno za MSense (pogledajte po-
glavlje „Puštanje u rad“).
Stavite posuđe za kuvanje na ploču za
kuvanje.
Kada je ploča za kuvanje isključena,
dodirnite Uklj./Isklj.ploče za kuva-
nje.
Dodirnite Uklj./Isklj.posuđa za ku-
vanje u roku od 10 sekundi.
Svi OK sa posuđem za kuvanje trepe-
re.
Na ploči za kuvanje: u roku od 10 se-
kundi dodirnite OK MSense koji
pripada uključenom posuđu za kuva-
nje.
Svi tasteri na posuđu svetle.
Odgovarajući indikator zone za kuvanje /
indikator posuđa za kuvanje prikazuje .
Uključivanje posuđa na ploči za kuva-
nje pomocu klizača
Posuđe za kuvanje je povezano sa plo-
čom za kuvanje za posuđe za kuvanje
spremno za MSense(pogledajte po-
glavlje „Puštanje u rad“).
Stavite posuđe za kuvanje na ploču za
kuvanje.
Kada je ploča za kuvanje isključena,
dodirnite Uklj./Isklj.ploče za kuva-
nje.
Dodirnite Uklj./Isklj.posuđa za ku-
vanje u roku od 10 sekundi.
Indikatori posuđa za kuvanje sa posu-
đem svetle.
Na ploči za kuvanje: u roku od 10 se-
kundi dodirnite indikator posuđa za
kuvanje, koji pripada uključenom
MSense posuđu.
Indikator na odgovarajućem posuđu in-
tenzivno svetli. Indikatori ostalog posu-
đa svetle prigušeno.
Dodirnite OK na ploči za kuvanje.
Svi tasteri na posuđu svetle.
Odgovarajući indikator posuđa za kuva-
nje prikazuje .
Uključivanje više posuda za kuvanje
Nekoliko posuda za kuvanje može se ko-
ristiti istovremeno na jednoj ploči za ku-
vanje. Posuđe za kuvanje se mora uklju-
čivati jedno za drugim.
Da biste uključili drugu posudu za ku-
vanje, postupite kako je opisano u
poglavlju „Rukovanje“, odeljak „Uklju-
čivanje posuđa za kuvanje“.
660

sr
Isključivanje posuđa za kuvanje
Isključivanje posuđa za kuvanje
Dodirnite Uklj./Isklj.posuđa za ku-
vanje
Indikator statusa više ne svetli.
Posuđe za kuvanje je isključeno.
Isključivanje posuđa i ploče za kuvanje
Dodirnite Uklj./Isklj.ploče za kuva-
nje.
Indikator statusa treperi približno 10 se-
kundi.
Ploča i posuđe za kuvanje su isključeni.
Aktiviranje programa za zagrevanje
ili lagano kuvanje
Odgovarajući program za vaše namirnice
možete naći u poglavlju „Programi“.
Kada dodajete namirnice u tečnost, pro-
mešajte ili dodajte namirnice otprilike 2
minuta nakon pokretanja programa.
Posuđe za kuvanje je uključeno (pogle-
dajte poglavlje „Rukovanje“, odeljak
„Uključivanje posuđa za kuvanje“).
Napunite posuđe za kuvanje vodom i/
ili namirnicama prema oznakama na
unutrašnjoj strani šerpe.
Dodirnite taster željenog programa.
Taster izabranog programa intenzivno
svetli. Ostali tasteri svetle prigušeno.
Nakon otprilike 5 sekundi, taster izabra-
nog programa svetli, dok ostali tasteri vi-
še ne svetle.
Kontrole i indikatori su u režimu štednje
energije.
Ako ste zadovoljni rezultatom kuvanja,
završite proces kuvanja. Možete kori-
stiti vremenske funkcije ploče za ku-
vanje kao pomoć.
Savet: Redovno mešajte gustu hranu ra-
di bržeg zagrevanja.
Savet: Potopite posuđe za kuvanje od-
mah nakon kuvanja.
Aktiviranje programa za kuvanje
Odgovarajući program za vaše namirnice
možete naći u poglavlju „Programi“.
Posuđe za kuvanje je uključeno (pogle-
dajte poglavlje „Rukovanje“, odeljak
„Uključivanje posuđa za kuvanje“).
Ako za kuvanje pomoću programa Ku-
vanje koristite druge tečnosti
osim vode, sadržaj lonca može da
prekipi.
Za kuvanje pomoću programa Kuva-
nje koristite isključivo vodu.
Sipajte vodu u šerpu. Nakon dodava-
nja namirnica, ukupan sadržaj mora
odgovarati oznakama MIN/MAX na
unutrašnjoj strani šerpe.
Dodirnite Kuvanje/Booster jed-
nom.
Kuvanje/Booster intenzivno svetli.
Ostali tasteri su prigušeni.
Nakon otprilike 5 sekundi, Kuvanje/
Boosterneprekidno svetli, a ostali taste-
ri više ne svetle.
Kontrole i indikatori su u režimu štednje
energije.
Ako ste zadovoljni rezultatom kuvanja,
završite proces kuvanja. Možete kori-
stiti vremenske funkcije ploče za ku-
vanje kao pomoć.
Aktiviranje programa Booster
Odgovarajući program za vaše namirnice
možete naći u poglavlju „Programi“.
661

sr
Posuđe za kuvanje je uključeno (pogle-
dajte poglavlje „Rukovanje“, odeljak
„Uključivanje posuđa za kuvanje“).
Ako za kuvanje pomoću programa
Booster koristite druge tečnosti
osim vode, sadržaj lonca može da
prekipi.
Za kuvanje pomoću programa
Booster koristite isključivo vodu.
Sipajte vodu u šerpu. Nakon dodava-
nja namirnica, ukupan sadržaj mora
odgovarati oznakama MIN/MAX na
unutrašnjoj strani šerpe.
Dodirnite Kuvanje/Booster jed-
nom.
Dodirnite Kuvanje/Booster još
jednom u roku od 20 sekundi.
Ako dodajete namirnice pre kraja faze
zagrevanja programa Booster, sa-
držaj šerpe može da proključa.
Uvek dodajte namirnice kada se za-
vrši faza zagrevanja.
Program ima fazu zagrevanja. Ako posu-
đe za kuvanje ne dostigne ciljnu tempe-
raturu, počinje faza zagrevanja.
Kuvanje/Booster i Indikator Booster
intenzivno pulsiraju dok se ne dostigne
faza zagrevanja. Ostali tasteri prigušeno
svetle.
Nakon otprilike 5 sekundi, Kuvanje/
Booster i Indikator Booster će pulsirati,
dok ostali tasteri više neće svetleti.
Kontrole i indikatori su u režimu štednje
energije.
Kada Kuvanje/Booster i Indikator
Booster neprekidno svetle i sa ploče za
kuvanje se čuje zvučni signal, zagrevanje
je završeno.
Stavite hranu u posuđe za kuvanje.
Ako ste zadovoljni rezultatom kuvanja,
završite proces kuvanja. Možete kori-
stiti vremenske funkcije ploče za ku-
vanje kao pomoć.
Program Booster – preskakanje fa-
ze zagrevanja
Ako ste zadovoljni rezultatima kuvanja
pre završetka faze zagrevanja programa
Booster, možete pre vremena preki-
nuti fazu zagrevanja.
Dodirnuli ste Kuvanje/Booster dva
puta. Kuvanje/Booster i Indikator
Booster pulsiraju.
Posuđe je u fazi zagrevanja programa
Booster.
Dodirnite Kuvanje/Booster jed-
nom.
Faza zagrevanja programa Booster
se preskače.
Kuvanje/Booster i Indikator Booster
neprekidno svetle. Ostali tasteri priguše-
no svetle.
Nakon otprilike 5 sekundi, Kuvanje/
Booster i Indikator Booster će svetleti
neprekidno, a ostali tasteri više neće
svetleti.
Kontrole i indikatori su u režimu štednje
energije.
Stavite namirnice u posuđe za kuva-
nje.
Ako ste zadovoljni rezultatom kuvanja,
završite proces kuvanja. Možete kori-
stiti vremenske funkcije ploče za ku-
vanje kao pomoć.
662

sr
Program Booster – prelazak na
program Kuvanje
Ako se posuđe nalazi u fazi zagrevanja
programa Booster(Kuvanje/
Booster i Indikator Booster pulsiraju),
dodirnite Kuvanje/Booster dva
puta.
Ako je program Booster završio
fazu zagrevanja (Kuvanje/Booster
i Booster svetle neprekidno), dodirnite
Kuvanje/Booster jednom.
Program Booster se otkazuje i akti-
vira se program za kuvanje.
Kuvanje/Booster svetli neprekidno.
Ostali tasteri prigušeno svetle.
Nakon otprilike 5 sekundi, Kuvanje/
Boosterneprekidno svetli, a ostali taste-
ri više ne svetle.
Kontrole i indikatori su u režimu štednje
energije.
Povratak na program Booster više
nije moguć.
Aktiviranje programa pečenja
Odgovarajući program za vaše namirnice
možete naći u poglavlju „Programi“.
Posuđe za kuvanje je uključeno (pogle-
dajte poglavlje „Rukovanje“, odeljak
„Uključivanje posuđa za kuvanje“).
U posuđe za kuvanje dodajte mast ili
ulje sa tačkom dimljenja koja odgova-
ra ciljnoj temperaturi (poglavlje „Pro-
grami“).
Dodirnite Pečenje.
Dodavanje namirnica pre kraja faze
zagrevanja u programu pečenja
može dovesti do neželjenih rezultata
kuvanja.
Uvek dodajte namirnice kada se za-
vrši faza zagrevanja.
Program ima fazu zagrevanja. Ako posu-
đe za kuvanje ne dostigne ciljnu tempe-
raturu, počinje faza zagrevanja.
Pečenje intenzivno pulsira dok se fa-
za zagrevanja ne završi. Ostali tasteri
prigušeno svetle.
Nakon otprilike 5 sekundi, Pečenje
pulsira, dok ostali tasteri više ne svetle.
Kontrole i indikatori su u režimu štednje
energije.
Kada Pečenje svetli neprekidno i plo-
ča za kuvanje emituje zvučni signal, faza
zagrevanja je završena.
Stavite namirnice u posuđe za kuva-
nje.
Ako ste zadovoljni rezultatom pečenja,
završite proces pečenja. Možete kori-
stiti vremenske funkcije ploče za ku-
vanje kao pomoć.
Savet: Ako želite da nastavite sa kuva-
njem hrane nakon prženja (npr. dinstanje
gulaša), dodajte tečnost u šerpu nakon
dinstanja. Sačekajte dok hrana ne počne
da krčka, a zatim pređite na program la-
ganog kuvanja.
Prekid programa
Program je aktiviran.
Dodirnite i držite taster aktiviranog
programa duže vreme (> 2 sekunde).
Program je prekinut.
Svi tasteri na posuđu svetle.
663

sr
Indikator zone za kuvanje/indikator po-
suđa za kuvanje prikazuje .
Deaktiviranje režima štednje energije
za kontrole i indikatore
Dodirnite neku neosvetljenu kontrolu
ili indikator.
Režim štednje energije za kontrole i indi-
katore se deaktivira na približno 5 se-
kundi.
Svetli taster odabranog programa. Ostali
tasteri slabo svetle.
Specijalne funkcije ploče za kuvanje
Aktiviranje specijalne funkcije ploče za
kuvanje
Sa posuđem za kuvanje MSensemože-
te koristiti sve specijalne funkcije vaše
Miele ploče za kuvanje, osim ako nije
drugačije navedeno u uputstvu za upo-
trebu i instalaciju vaše ploče za kuvanje.
Aktivirajte program na posuđu za ku-
vanje.
Aktivirajte željenu specijalnu funkciju
na vašoj Miele ploči za kuvanje.
Indikator zone za kuvanje/indikator po-
suđa za kuvanje prikazuje sa odgovara-
jućim prikazom specijalne funkcije.
Deaktiviranje specijalne funkcije ploče
za kuvanje
Deaktivirajte specijalnu funkciju na
ploči za kuvanje.
Specijalna funkcija je deaktivirana. Po-
moc putem posuđa za kuvanje MSen-
seje aktivirana.
Programi
Zagrevanje
Program je idealan za zagrevanje raznih
debelih/tankih namirnica. Hrana se za-
greva do temperature potrebne za kon-
zumiranje. Sprečava se proključavanje.
Ne može da zagori.
Lagano kuvanje
Program je idealan za lagano kuvanje
raznih debelih/tankih namirnica. Osetlji-
va hrana se kuva lagano. Sprečava se
proključavanje. Zagorevanje se može
sprečiti povremenim mešanjem i doda-
vanjem dovoljno tečnosti.
U zavisnosti od hrane, hrana se zagreva
do tačke ključanja ili krčka.
Kuvanje
Program je idealan za sve namirnice koje
se stavljaju u hladnu vodu. Ovaj program
dovodi vodu do ključanja. Snaga se au-
tomatski smanjuje u opsegu temperatu-
re ključanja. Voda se drži na nivou klju-
čanja.
Ako za kuvanje pomoću programa Ku-
vanje koristite druge tečnosti
osim vode, sadržaj lonca može da
prekipi.
Za kuvanje pomoću programa Kuva-
nje koristite isključivo vodu.
U zavisnosti od hrane, voda ključa od la-
ganog do primetnog ključanja.
Booster
Ovaj program je idealan za sve namirni-
ce koje se dodaju u ključalu vodu. Pro-
gram zagreva vodu što je brže moguće i
jednom snažno ključa. Kada se završi
ova faza zagrevanja mogu se dodati na-
mirnice. Snaga se automatski smanjuje
u opsegu temperature ključanja. Voda se
664

sr
drži na nivou ključanja. Ako je rezultat
kuvanja u programu Booster prejak,
u svakom trenutku možete se prebaciti
na program Kuvanje.
Ako za kuvanje pomoću programa
Booster koristite druge tečnosti
osim vode, sadržaj lonca može da
prekipi.
Za kuvanje pomoću programa
Booster koristite isključivo vodu.
Ako dodajete namirnice pre kraja faze
zagrevanja programa Booster, sa-
držaj šerpe može da proključa.
Uvek dodajte namirnice kada se za-
vrši faza zagrevanja.
Pečenje
Program je pogodan za svu hranu koja
se peče.
Program zagreva posuđe za kuvanje do
ciljane temperature (fabričko podešava-
nje 160°C) što je brže moguće. Nakon
što se ova faza zagrevanja završi, može
se dodati hrana.
Dodavanje namirnica pre kraja faze
zagrevanja u programu pečenja
može dovesti do neželjenih rezultata
kuvanja.
Uvek dodajte namirnice kada se za-
vrši faza zagrevanja.
Možete promeniti ciljanu temperaturu.
Detaljna uputstva možete pronaći u
poglavlju „Prilagođavanje podešavanja“
u uputstvu za upotrebu i instalaciju vaše
ploče za kuvanje.
665

sr - -
Programi za namirnice i posuđe za kuvanje
Namirnica Program
1
Poklo-
pac
Meso
Bolonjeze sos Prženje: Pečenje,
Kuvanje u sosu: Lagano kuva-
nje
–
Pravljenje čorbe Lagano kuvanje
Prženje mesa Pečenje –
Dinstano jelo Prženje: Pečenje,
Kuvanje u sosu: Lagano kuva-
nje
–
Male kobasice, u vodi Lagano kuvanje
Riba
Poširanje ribe Zagrevanje
Riblja čorba Booster
Prilozi
Njoke Booster
Mahunarke Kuvanje
Krompir Kuvanje
Knedle Lagano kuvanje
Pirinač, način kuvanja
(1:5)
2
Booster
Pirinač, metod namakanja
(1:2)
2
Kuvanje
Rižoto Dinstanje: Pečenje,
Kuvanje: Lagano kuvanje
–
Testenine
(maksimum 200g na 1litar vode)
Booster
Povrće
Varivo Ključanje: Kuvanje,
Kuvanje: Lagano kuvanje
666

sr - -
Namirnica Program
1
Poklo-
pac
Prženje povrće Pečenje –
Povrće, kuvano na pari u šerpi Kuvanje
Smrznuto povrće, gusta tečnost
(npr. crveni kupus, spanać)
Odmrzavanje: Zagrevanje,
Krčkanje: Lagano kuvanje
Smrznuto povrće, rasuto
(npr. grašak, cvet karfiola)
Booster
Crni luk Pečenje –
Žitarice Kuvanje
Slatka jela
Marmelada, džem Kuvanje
Mleko Zagrevanje
Sutlijaš
(1:4)
2
Lagano kuvanje
Puding Lagano kuvanje
Ostalo
Mućenje krema/sosa u posudi za
kuvanje na pari
Kuvanje
Bešamel sos, lagana zaprška Lagano kuvanje
Jaja, kuvana Booster
Podgrevanje gotovih jela Zagrevanje
Za uspešno kuvanje je potreban poklopac.
Preporučuje se poklopac. Tako ćete sprečiti da toplota nepotrebno izlazi napolje.
- Za uspešno kuvanje poklopac nije dozvoljen.
1
Programi su primeri zasnovani na fabričkim podešavanjima programa. U zavisnosti od vaših
želja, možete koristiti druge programe ili promeniti podešavanja programa. Dodatne informa-
cije o programima, kao što su oblasti primene i tok programa, pronaći ćete u poglavlju „Pro-
grami“.
Za programe Booster i Pečenje, dodajte namirnice tek nakon što je faza zagrevanja
završena.
2
Odnos pirinča i tečnosti
667

sr
Korisne informacije
Korišćeno posuđe za kuvanje
Ako bacate, prodajete, pozajmljujete ili
stavljate u upotrebu korišćeno posuđe
za kuvanje, ne morate da resetujete ili
brišete bilo kakva podešavanja na posu-
đu za kuvanje ili ploči za kuvanje.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje posuđa za kuvanje
Posuđe za kuvanje je pogodno za pranje
u mašini za pranje sudova. Preporučuje-
mo ručno čišćenje kako biste sprečili
promenu boje plastike.
Nakon upotrebe, operite posuđe za ku-
vanje mekim sunđerom ili mekom čet-
kom u vrućoj vodi sa sapunicom.
Pridržavajte se podataka koje je naveo
proizvođač sredstva za čišćenje.
U slučaju tvrdokorne prljavštine, posuđe
za kuvanje prethodno natopite.
Očistite naslage kamenca i mrlje kori-
šćenjem Mielesredstva za čišćenje sta-
klokeramike i nerđajućeg čelika.
Uklonite ostatke sredstava za čišćenje,
npr. pod mlazom vode.
Vreme za zamenu baterija
Vreme kada je potrebno zameniti bateri-
ju signalizira se na sledeći način:
- Indikator statusa treperi crveno dva
puta.
- u indikatoru zone za kuvanje / in-
dikatoru posuđa za kuvanje
Zamena baterija
Odvijač (PH 1)
2 baterije (Murata CR2477W ili Pana-
sonic CR2477/BN)
Pripremite čistu, meku i ravnu radnu
površinu.
Okrenite posuđe za kuvanje tako da
dno bude okrenuto nagore.
Odvrnite zavrtanj sa donje strane po-
klopca.
Može se desiti da ponovna instalacija
ovog zavrtnja bude otežana.
Zavrtanj je osiguran tako da se ne
može potpuno odvrnuti.
668

sr
Pritisnite jednom rukom dno posuđa
za kuvanje.
1. Povucite poklopac nagore.
2. Povucite poklopac napred.
1. Odvrnite 4 zavrtnja sa poklopca
odeljka za bateriju.
2. Uklonite poklopac odeljka za bateri-
ju.
3. Izvadite baterije.
Umetnite 2 nove baterije u držače.
Pozitivni pol (+) mora biti okrenut ka
spolja.
Ako su se iza poklopca odeljka za ba-
teriju stvorile naslage, uklonite ih kr-
pom. Naslage ne utiču na funkcional-
nost posuđa za kuvanje.
Zaptivka može da sklizne.
Ako zaptivka sklizne, poklopac odelj-
ka za bateriju nece biti hermetički za-
tvoren.
Pre montaže, proverite da li je zaptiv-
ka pravilno postavljena.
Vratite poklopce i zavrtnje obrnutim
redosledom.
669

sr - -
Rešavanje problema
Većinu smetnji i grešaka možete da otklonite sami. U mnogim slučajevima ćete
uštedeti vreme i novac jer nećete morati da kontaktirate servisnu službu.
Dodatne informacije o samostalnom otklanjanju smetnji možete naći
na adresi www.miele.rs/service.
Problem Uzrok i otklanjanje
Indikatoru zone za kuva-
nje / indikatoru posuđa
za kuvanje na ploči za
kuvanje prikazuje .
Baterije su na kritičnom nivou napunjenosti i potrebno
ih je uskoro zameniti.
Ako su baterije prazne, zamenite ih (videti poglavlje
„Čišćenje i održavanje“, odeljak „Zamena baterija“).
Na indikatoru ploče za
kuvanje treperi nai-
zmenično sa , a ploča
za kuvanje i posuđe se
isključuju.
Veza između posuđa i ploče za kuvanje je bila prekinu-
ta.
Uključite posuđe za kuvanje (pogledajte poglavlje
„Rukovanje“, odeljak „Uključivanje posuđa za kuva-
nje“).
Ako ploča za kuvanje ponovo prikazuje , po-
kušajte da uključite drugu MSense posudu na ploči
za kuvanje.
Obratite se Mieleservisnoj službi.
Indikatoru zone za kuva-
nje / indikatoru posuđa
za kuvanje na ploči za
kuvanje prikazuje poruku
koja nije navedena u
ovom uputstvu za upo-
trebu.
Ploča za kuvanje obavlja funkciju ili prijavljuje problem.
Potrebne informacije za rad ili rešavanje problema
naći ćete u pripadajućim uputstvima za rad i instala-
ciju ploče za kuvanje.
Ne možete pustiti posu-
đe za kuvanje u rad.
Proverite da li je posuđe MSense vec pušteno u rad.
Proverite da li je na vašu ploču za kuvanje povezan
maksimalan broj posuđa. Maksimalan broj posuda za
kuvanje koje se mogu povezati naveden je u uputstvu
za upotrebu i uputstvu za instalaciju vaše ploče za ku-
vanje.
670

sr - -
Problem Uzrok i otklanjanje
Tasteri ne svetle. Posuđe za kuvanje je u režimu štednje energije.
Dodirnite jedan od tastera koji ne svetle.
Svi tasteri svetle.
Posuđe za kuvanje nije uključeno.
Uključite posuđe za kuvanje (pogledajte poglavlje
„Rukovanje“, odeljak „Uključivanje posuđa za kuva-
nje“).
Posuđe za kuvanje nije pravilno pušteno u rad.
Pustite posuđe za kuvanje u rad (pogledajte pogla-
vlje „Puštanje u rad“ u uputstvu za upotrebu i insta-
laciju vaše ploče za kuvanje).
Baterije su prazne.
Zamenite baterije (poglavlje „Čišćenje i održavanje“,
odeljak „Zamena baterija“).
Hrana je neravnomerno
skuvana ili zagorela.
Hrana nije dobro izmešana ili je potrebno da se okre-
ne.
Redovno mešajte.
Redovno okrećite ili mešajte hranu tokom prženja.
Drugi program je bolje prilagođen za pripremu hrane.
Promenite program. Primere za izbor programa mo-
žete pronaći u tabeli programa, pogledajte poglavlje
„Programi“, odeljak „Programi za namirnice i posuđe
za kuvanje“. Uverite se da u posuđu za kuvanje to-
kom faze zagrevanja nema drugih namirnica osim
vode (program Booster) ili ulja (program peče-
nje).
Isprobajte druge programe dok ne budete zadovoljni
rezultatima.
Niste zadovoljni rezulta-
tom kuvanja.
Posuđe za kuvanje je bilo napunjeno sa premalo ili pre-
više vode.
Napunite posudu vodom prema oznakama MIN/
MAX unutar šerpe. Uverite se da voda sa hranom ne
prelazi oznaku.
Senzor je bio zaklonjen nezgodno postavljenim po-
klopcem posuđa za kuvanje.
Postavite poklopac posuđa za kuvanje u ravni sa po-
suđem.
Drugi program je bolje prilagođen za pripremu hrane.
671

sr - -
Problem Uzrok i otklanjanje
Promenite program. Primere za izbor programa mo-
žete pronaći u tabeli programa, pogledajte poglavlje
„Programi“, odeljak „Programi za namirnice i posuđe
za kuvanje“. Uverite se da u posuđu za kuvanje to-
kom faze zagrevanja nema drugih namirnica osim
vode.
Isprobajte druge programe dok ne budete zadovoljni
rezultatima.
Hrana je stavljena u posuđe za kuvanje pre završetka
faze zagrevanja u programu Booster.
Sačekajte da program Booster završi sa zagreva-
njem pre nego što dodate namirnice u šerpu.
Posuđe za kuvanje nije bilo pravilno postavljeno.
Optimalne položaje posuđa za kuvanje možete pro-
naći u uputstvima za upotrebu i instalaciju vaše plo-
če za kuvanje.
Podešavanje nadmorske visine ploče za kuvanje ne
odgovara mestu postavljanja.
Saznajte o nadmorskoj visini mesta postavljanja.
Podesite nadmorsku visinu ploče za kuvanje (pogle-
dajte poglavlje „Prilagođavanje podešavanja“ u uput-
stvu za upotrebu i instalaciju vaše ploče za kuvanje).
Niste zadovoljni rezulta-
tom pečenja.
Ciljna temperatura programa Pečenja nije adekvat-
na.
Promenite ciljne temperature programa pečenja.
Detaljna uputstva možete pronaći u poglavlju „Prila-
gođavanje podešavanja“ u uputstvu za upotrebu i in-
stalaciju vaše ploče za kuvanje.
Hrana je stavljena u posuđe za kuvanje pre završetka
faze zagrevanja programa Pečenja.
Sačekajte da se faza zagrevanja programa Peče-
nja završi pre nego što dodate hranu u tiganj.
Faza zagrevanja traje ve-
oma dugo.
Toplota se gubi jer poklopac nije postavljen.
Tokom faze zagrevanja programa koristite poklopac,
osim ako u poglavlju „Programi“, odeljak „Namirnice
i programi“, nije drugačije navedeno.
672

sr - -
Problem Uzrok i otklanjanje
Sadržaj šerpe ključa. Posuđe za kuvanje je bilo napunjeno sa premalo ili pre-
više vode.
Napunite posudu vodom prema oznakama MIN/
MAX unutar šerpe. Uverite se da voda sa hranom ne
prelazi oznaku.
Senzor je bio zaklonjen nezgodno postavljenim po-
klopcem posuđa za kuvanje.
Postavite poklopac posuđa za kuvanje u ravni sa po-
suđem.
Drugi program je bolje prilagođen za pripremu hrane.
Promenite program. Primere za izbor programa mo-
žete pronaći u tabeli programa, pogledajte poglavlje
„Programi“, odeljak „Programi za namirnice i posuđe
za kuvanje“. Uverite se da u posuđu za kuvanje to-
kom faze zagrevanja nema druge hrane osim vode ili
ulja.
Isprobajte druge programe dok ne budete zadovoljni
rezultatima.
Hrana je dodata pre završetka faze zagrevanja u pro-
gramu Booster.
Sačekajte da program Booster završi sa zagreva-
njem pre nego što dodate namirnice u šerpu
ili
ako ste slučajno dodali namirnice u šerpu pre za-
vršetka faze zagrevanja programa Booster, do-
dirnite Kuvanje/Booster jednom.
Faza zagrevanja programa Booster je deaktivirana.
Podešavanje nadmorske visine ploče za kuvanje ne
odgovara mestu postavljanja.
Saznajte o nadmorskoj visini mesta postavljanja.
Podesite nadmorsku visinu ploče za kuvanje (pogle-
dajte poglavlje „Prilagođavanje podešavanja“ u uput-
stvu za upotrebu i instalaciju vaše ploče za kuvanje).
Ploča za kuvanje ne za-
greva posuđe za kuva-
nje.
Koristili ste posuđe za kuvanje na ploči za kuvanje na
kojoj nije bilo uključeno.
Uključite posuđe za kuvanje na ploči za kuvanje na
kojoj nameravate da ga koristite (videti poglavlje
„Rukovanje“, odeljak „Uključivanje posuđa za kuva-
nje“).
673

sr - -
Problem Uzrok i otklanjanje
Želite da pustite u rad 2
ili više posuđa za kuva-
nje na ploči za kuvanje i
da se svo posuđe za ku-
vanje isključi.
Posuđe za kuvanje nije bilo pravilno uključeno.
Uvek uključujte posuđe za kuvanje jedno po jedno i
dodirnite OK ili indikator posuđa za kuvanje, a za-
tim OK uključenog posuđa za kuvanje (pogledajte
poglavlje „Rukovanje“, odeljak „Uključivanje posuđa
za kuvanje“).
Posuđe za kuvanje ste
pustili u rad na pogre-
šnoj ploči za kuvanje.
Pustite posuđe za kuvanje u rad na željenoj ploči za
kuvanje. Ne morate da vršite nikakva dodatna pode-
šavanja na vašem posuđu ili ploči za kuvanje.
674

sr
Servisna služba
Na www.miele.rs/service ćete naći in-
formacije o tome kako samostalno da
otklonite smetnje, kao i informacije o
Mielerezervnim delovima.
Kontakt za prijavu smetnji
U slučaju smetnji koje ne možete da ot-
klonite, obratite se npr. vašem specijali-
zovanom Mieleprodavcu ili Mieleservi-
snoj službi.
Mieleservisnu službu možete da zaka-
žete onlajn na www.miele.rs/service.
Podatke za kontakt Mieleservisne slu-
žbe možete da pronađete na kraju ovog
dokumenta.
Servisna služba će zahtevati identifikaci-
onu oznaku modela i fabrički broj (SN).
Oba detalja se mogu naći na natpisnoj
pločici.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
Frekventni ISM
opseg
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvencija RFID/
NFC
13,56 Mhz
Predajna snaga
RFID/NFC
Пасиван
Predajna snaga
BTLE
≤ 10mW
675

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Läs ovillkorligen bruksanvisningen före idrifttagning. På så vis
skyddar du dig samt undviker skador på produkten.
Batterier kan sväljas. Se till att nya och/eller använda batterier inte
kan sväljas. Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
Stäng batterifacket ordentligt efter att du har bytt batterier. Förvara
reservbatterier utom räckhåll för barn.
Använd endast oskadade batterier. Byt omedelbart ut skadade
batterier.
Batterierna får inte kortslutas eller kastas in i eld.
Om du misstänker att någon har svalt ett batteri ska du omedel-
bart uppsöka en akutmottagning. Ge inte barnet något att äta eller
dricka och få det inte att kräkas.
MSense-kokkärl är endast lämpliga för MSense-kokkärl för ready-
hällar.
Fritera inte med kokkärlet.
Beakta även bruks- och monteringsanvisningen för din ready-häll
för MSense-kokärl. Där kan du hitta ytterligare information om hur du
använder ditt kokkärl. Om inte annat anges i bruks- och monterings-
anvisningen för kokkärlet gäller specifikationerna i bruks- och monte-
ringsanvisningen för din ready-häll för MSense-kokkärl.
Kokkärlet är endast avsett att användas för tillagning och varmhåll-
ning av mat i hushåll. Inga andra användningsområden är tillåtna.
Diska kokkärlet med handdiskmedel innan det används för första
gången (se avsnittet “Rengöring och skötsel”).
Lyft kokkärlet när du vill flytta det.
Vi rekommenderar att du endast använder kokkärlet i anslutet läge
för att kunna använda alla kokkärlets funktioner.
Om du använder flera kokkärl samtidigt på en häll, se till att du an-
sluter kokkärlen till den kokkärls-/kokzonsstyrning som hör till posi-
tionen.
Säkerställ en tillräcklig ventilation under matlagningen.
Mycket höga temperaturer kan leda till att olja börjar ryka eller an-
tänds. Lämna aldrig kokkärlet obevakat på hällen.
Använd endast fetter och oljor som kan upphettas till hög tempera-
tur. Släck aldrig en oljebrand med vatten. Använd en brandfilt eller ett
lämpligt lock för att släcka oljebränder.
676

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
När handtagen utsätts för direkt värme blir de varma (till exempel
från kokkärlets spillvärme). Använd grytvantar eller grytlappar när du
tar i varma handtag.
Om du sätter lock på kokkärlet för att ändra avledningen av luften,
se till att ångorna inte når handtagen eller kokkärlets elektronik.
Handtagen och elektroniken kan bli överhettade och skadas.
Otätheter kan leda till skador på elektroniken. Se till att inga tät-
ningar på kokkärlet är skadade och/eller inte är monterade eller inte är
korrekt monterade när du byter batteri.
När handtagen är fastskruvade ska du kontrollera skruvanslutning-
ens hållfasthet före varje användning. Dra åt skruvarna om det be-
hövs.
677

sv
Hållbarhet och miljöskydd
Transportförpackning
Förpackningen skyddar maskinen mot
transportskador. Förpackningsmaterial-
en är valda med hänsyn till miljön och är
därför återvinningsbara.
Förpackning/emballage som återförs till
materialkretsloppet innebär minskad rå-
varuförbrukning. Lämna till materialspe-
cifika återvinningscentraler om möjligt.
Hantering av uttjänt maskin
Uttjänade elektriska och elektroniska
produkter innehåller i många fall mate-
rial som kan återanvändas. Men de inne-
håller även skadliga ämnen som är nöd-
vändiga beståndsdelar för produkternas
funktion och säkerhet. Om sådana äm-
nen hamnar i hushållsavfallet eller han-
teras på fel sätt kan det medföra skador
på människors hälsa och på miljön.
Kasta därför på inga villkor den uttjäna-
de produkten i hushållsavfallet.
Lämna in uttjänade elektriska och elek-
troniska produkter till en återvinnings-
station. Du är själv ansvarig för att rade-
ra eventuella personliga uppgifter som
kan stå på maskinen. Du har en lagstad-
gad skyldighet att plocka ur gamla bat-
terier och lampor som inte sitter fast i
produkten. Ta dem till ett lämpligt upp-
samlingsställe, där de kan lämnas in. Se
till att den uttjänta produkten förvaras
barnsäkert tills den lämnas in för om-
händertagande.
Återlämna gamla batterier
I elektriska och elektroniska produkter
finns batterier som inte får slängas i
hushållssoporna. Du har en lagstadgad
skyldighet att plocka ur de gamla batte-
rier som inte sitter fast och ta dem till
ett lämpligt uppsamlingsställe, där de
kan lämnas in. Isolera metallkontakterna
med tejp innan du slänger dem för att
undvika kortslutning. Batterier kan inne-
hålla ämnen som är skadliga för miljön
och människors hälsa.
Det finns ytterligare anvisningar på bat-
terierna (litiumbatterier är till exempel
märkta med “Li-ion”). En överkryssad
soptunna betyder att man inte får slänga
batterier i soporna. Vi är även skyldiga
att informera om följande: Om den över-
kryssade soptunnan är märkt med en
eller flera kemiska beteckningar så inne-
håller batteriet bly (Pb), kadmium (Cd)
och/eller kvicksilver (Hg).
3E&G+J
Gamla batterier innehåller viktiga råvaror
och kan återanvändas. Att samla in
gamla batterier separat underlättar han-
teringen och återvinningen.
678

sv - -
Produktbeskrivning
Manöverpanel
a
Statusindikering
b
Boosterindikering
c
KnappKokkärl På/Av
d
KnappUppvärmning
e
KnappSjudning
f
KnappTillagning/Booster
g
KnappStekning
h
KnappFjärrbekräftelse
Mer information finns i avsnittet “Produktbeskrivning, Nätanslutning”.
679

sv - -
Statusindikering
Visning Betydelse
Blinkar vitt - Kokkärlet väntar på idrifttagning.
- Kokkärlet väntar på bekräftelse på hällen.
- Hällen har stängts av.
Blinkar rött Programmet avbröts.
Blinkar två gånger rött Batterierna har en låg laddningsnivå och måste bytas ut
inom kort.
Boosterindikering
Visning Betydelse
Blinkande Programmet Booster är i uppvärmningsfasen.
Lysande fast sken Programmet Booster har avslutat eller hoppat över
uppvärmningsfasen.
680

sv
Specialfunktioner
Program
Hällen reglerar automatiskt effekten
med vilken kokkärlet värms upp med
hjälp av kokkärlets program. På så sätt
uppnås och bibehålls livsmedelsberoen-
de optimala förhållanden, utan manuell
reglering.
Vissa program kräver en uppvärmnings-
fas för detta.
Mer information om programmen och
en tabell med exempel på livsmedel och
tillhörande program finns i avsnittet
“Program”.
Nätanslutning
Din häll är utrustad med en integrerad
wifi-modul. Hällen kan anslutas till ditt
wifi-nätverk eller kopplas ihop med din
Miele-fläkt. Med wifi-modulen kan du
ansluta till ditt lokala nätverk och använ-
da Miele-appen på en mobil enhet.
När din häll har anslutits via wifi åter-
upprättas anslutningen automatiskt var-
je gång du slår på den igen.
Kontrollera att signalen från ditt nät-
verk är tillräckligt stark på hällens upp-
ställningsplats.
När du ansluter hällen till ditt wifi-nät-
verk höjs energiförbrukningen, även om
hällen är avstängd.
Smarta tillvalsfunktioner via Miele-ap-
pen*
Uppkoppling via Miele-appen ger dig
tillgång till många smarta tillvalsfunktio-
ner, inklusive:
- Visa statusinformation
- Använda ytterligare praktiska funktio-
ner
- Hålla kokkärlet uppdaterat med den
senaste Miele-versionen via program-
varuuppdateringar (endast möjligt via
wifi)
Du hittar mer information om de smarta
tillvalsfunktionerna på Mieles hemsida, i
Apple App Store
®
eller i Google Play
Store™.
*Extra digitalt erbjudande från
Miele & Cie. KG. Funktionsutbudet
kan variera beroende på modell och
land. Du måste godkänna de allmänna
villkoren och sekretesspolicyn för
Mieles digitala produkter och tjänster i
Miele-appen. Miele förbehåller sig
rätten att när som helst ändra eller av-
bryta de digitala erbjudandena.
Extra tillbehör
På Mieles hemsida eller hos din återför-
säljare kan du köpa produkter som är
speciellt utformade för kastrullen, till
exempel rengöringsmedel.
Du kan komma till Mieles hemsida via
följande QR-kod:
Idrifttagning
Ta kokkärlet i drift
- Kokkärlet är på sin höjd ljummet.
- Kokkärlet är tomt.
681

sv
Ställa in hällens höjd
Vid leverans är en höjd på 0–1800m
över havet inställd. En mer exakt inställ-
ning förbättrar kokkärlets tillagningsre-
sultat. Du kan ställa in höjden med en
noggrannhet på 300meter.
Ta reda på uppställningsplatsens höjd
över havet.
Justera höjden på hällen (se avsnittet
“Anpassa inställningar” i bruks- och
monteringsanvisningen för din häll).
Aktivera indikeringen NFC-Symbol
De första 20gångerna som hällen slås
på aktiveras indikeringenNFC-Sym-
bol automatiskt. När du slår på hällen för
21:a gången måste indikeringen
NFC-Symbol aktiveras manuellt.
Stäng av hällen.
Tryck på HällPå/Av i cirka
sexsekunder. Sekunderna räknas ner
på Hällindikering.
Hällindikering visar .
På Kokzonsindikeringar/kokkärlsindike-
ringar visas följande:
- och en siffra anger den valda snabb-
parametern
- beroende på modell:
och en siffra anger den valda koden
för den valda snabbparametern
Övriga knappar tänds.
Indikeringen NFC-Symbol lyser med
starkt sken.
Ansluta kokkärl
Indikeringen NFC-Symbol är akti-
verad.
Sätt på kokkärlet.
Statusindikering blinkar i vitt.
Alla knappar på kokkärlet är upplysta.
Vänd kokkärlet så att sidan med dis-
play- och manöverelementen är vänd
neråt. Sväng kokkärlet från höger till
vänster på en höjd av cirka en cm över
hällens upplysta indikering NFC-
Symbol. Håll Miele-bokstäverna på
kastrullen så exakt som möjligt ovan-
för indikeringen NFC-Symbol.
Hällindikering visas i cirka fem sekunder
.
Statusindikering lyser inte längre.
Alla knappar på kokkärlet är upplysta.
Kokkärlet är anslutet till hällen.
Medan indikeringenNFC-Symbol är
tänd kan ytterligare kokkärl anslutas till
hällen. Det maximala antalet anslutna
kokkärl framgår av bruks- och monte-
ringsanvisningen för din häll.
När du har anslutit önskade kokkärl
trycker du på HällPå/Av.
682

sv
Användning
Säkerhetsanvisningar för användning
En sensor kan störas av ett
ogynnsamt placerat lock på ett
kökskärl.
Placera kokkärlets lock plant på
kokkärlet och vrid lockets öpp-
ning bort från manöver- och
displayelementen.
Aktivera kokkärlet
Aktivera kokkärlet på en häll med mer
än ett reglage
Kokkärlet är anslutet till ett MSense-
kokkärl för ready-häll (se avsnittet Id-
rifttagning).
Ställ kokkärlet på hällen.
När hällen är avstängd, tryck på
HällPå/Av.
Tryck på knappen Kokkärl På/Av in-
om 10sekunder.
Alla OK med kokkärl är blinkar.
På hällen: Tryck inom 10sekunder på
OK, som hör till det aktiverade
MSense-kokkärlet.
Alla knappar på kokkärlet är upplysta.
Tillhörande Kokzonsindikering/kok-
kärlsindikering visar .
Aktivera kokkärlet på en häll med ett
reglage
Kokkärlet är anslutet till ett MSense-
kokkärl för ready-häll (se avsnittet Id-
rifttagning).
Ställ kokkärlet på hällen.
När hällen är avstängd, tryck på
HällPå/Av.
Tryck på knappen Kokkärl På/Av in-
om 10sekunder.
Kokkärlsindikeringar med kokkärl lyser.
På hällen: Tryck inom 10sekunder på
Kokkärlsindikering, som hör till det ak-
tiverade MSense-kokkärlet.
Kokkärlsindikering för tillhörande kokkärl
lyser starkt. Andra kokkärlsindikeringar
lyser med dimrad belysning.
Tryck på OK på hällen.
Alla knappar på kokkärlet är upplysta.
Tillhörande Kokkärlsindikering visar .
Aktivera flera kokkärl
Flera kokkärl kan användas samtidigt på
en häll. Kokkärlen måste sättas på ett
efter ett.
För att koppla in ett ytterligare kokkärl
gör du som beskrivs i avsnittet “An-
vändning – Aktivera kokkärlet”.
Stänga av kokkärlet
Stänga av kokkärlet
Tryck på Kokkärl På/Av.
Statusindikering lyser inte längre.
Kokkärlet är avstängt.
Stänga av kokkärlet och hällen
Tryck på HällPå/Av.
Statusindikering blinkar i cirka
10sekunder.
Hällen och kokkärlet är avstängda.
Aktivera programmet Uppvärm-
ning eller sjudning
Du hittar rätt program för dina livsmedel
i avsnittet “Program”.
683

sv
Om du tillsätter vätska till livsmedel ska
du röra om eller tillsätta livsmedlet cirka
två minuter efter att programmet star-
tats.
Kokkärlet är aktiverat (se avsnittet “An-
vändning – Aktivera kokkärlet”).
Fyll kokkärlet med vatten och/eller
livsmedel enligt markeringarna på in-
sidan av kärlet.
Tryck på knappen för önskat program.
Knappen för det valda programmet lyser
starkt och de andra knapparna lyser
med dimrat sken.
Efter cirka fem sekunder lyser knappen
för det valda programmet, de andra
knapparna lyser inte längre.
Manöverpanelen är i energisparläge.
Avbryt tillagningsprocessen när du är
nöjd med resultatet. Du kan använda
hällens tidsfunktioner som stöd.
Tips! Rör om tjockflytande livsmedel
regelbundet för att värma upp dem
snabbare.
Tips! Blötlägg kokkärlet omedelbart
efter tillagningen.
Aktivera programmet Kokning
Du hittar rätt program för dina livsmedel
i avsnittet “Program”.
Kokkärlet är aktiverat (se avsnittet “An-
vändning – Aktivera kokkärlet”).
Fyll kokkärlet med vatten. När du se-
nare tillsätter livsmedlen måste det
totala innehållet motsvara MIN/MAX-
markeringarna på insidan av kastrul-
len.
Tryck en gång på Tillagning/
Booster.
Tillagning/Booster lyser starkt. Övri-
ga knappar lyser med dimrat sken.
Efter cirka fem sekunder lyser knappen
Tillagning/Booster med fast sken
och de andra knapparna tänds inte läng-
re.
Manöverpanelen är i energisparläge.
Avbryt tillagningsprocessen när du är
nöjd med resultatet. Du kan använda
hällens tidsfunktioner som stöd.
Aktivera programmet Booster
Du hittar rätt program för dina livsmedel
i avsnittet “Program”.
Kokkärlet är aktiverat (se avsnittet “An-
vändning – Aktivera kokkärlet”).
Fyll kokkärlet med vatten. När du se-
nare tillsätter livsmedlen måste det
totala innehållet motsvara MIN/MAX-
markeringarna på insidan av kastrul-
len.
Tryck en gång på Tillagning/
Booster.
Tryck ytterligare en gång på Tillag-
ning/Booster inom 20sekunder.
Om du lägger till ett livsmedel innan
slutet av uppvärmningsfasen i pro-
grammet Booster kan det leda till
att innehållet i kokkärlet kokar över.
Tillsätt alltid livsmedel först efter att
uppvärmningsfasen har avslutats.
Programmet har en uppvärmningsfas.
Om kokkärlet inte har uppnått önskad
temperatur börjar uppvärmningsfasen.
Tillagning/Booster och Boosterindi-
kering blinkar ljust tills uppvärmningen
är avslutad. De övriga knapparna lyser
med dimrad belysning.
684

sv
Efter cirka fem sekunder blinkar knapp-
en Tillagning/Booster och Booste-
rindikering, de andra knapparna lyser
inte längre.
Manöverpanelen är i energisparläge.
När Tillagning/Booster och Booste-
rindikering lyser med fast sken och häll-
en avger en ljudsignal, har uppvärmning-
en avslutats.
Tillsätt livsmedlen i kokkärlet.
Avbryt tillagningsprocessen när du är
nöjd med resultatet. Du kan använda
hällens tidsfunktioner som stöd.
Programmet Booster – avaktivera
uppvärmningsfasen
Om du är nöjd med matlagningsintryck-
et innan avslutad uppvärmningsfas i
programmet Booster kan du avsluta
uppvärmningsfasen i förtid.
Du har tryckt två gånger på Tillag-
ning/Booster. Tillagning/Booster
och Boosterindikering blinkar.
Kokkärlet befinner sig i Booster-pro-
grammets uppvärmningsfas .
Tryck en gång på Tillagning/
Booster.
Uppvärmningsfasen för programmet
Booster hoppas över.
Tillagning/Booster och Boosterindi-
kering lyser med fast sken. De övriga
knapparna lyser med dimrad belysning.
Efter cirka fem sekunder lyser Tillag-
ning/Booster och Boosterindikering
med fast sken och de andra knapparna
tänds inte längre.
Manöverpanelen är i energisparläge.
Tillsätt livsmedlen i kokkärlet.
Avbryt tillagningsprocessen när du är
nöjd med resultatet. Du kan använda
hällens tidsfunktioner som stöd.
Programmet Booster – byt till pro-
grammet Kokning
Om kokkärlet är i uppvärmningsfasen i
programmet Booster (Tillag-
ning/Booster och Boosterindikering
blinkar), trycker du två gånger på
Tillagning/Booster.
När programmet Booster har av-
slutat uppvärmningsfasen (Tillag-
ning/Booster och Booster lyser med
fast sken), trycker du en gång på
Tillagning/Booster.
Programmet Booster avbryts och
programmet Kokning aktiveras.
Tillagning/Booster lyser med fast
sken. De övriga knapparna lyser med
dimrad belysning.
Efter cirka fem sekunder lyser knappen
Tillagning/Booster med fast sken
och de andra knapparna tänds inte läng-
re.
Manöverpanelen är i energisparläge.
Det går inte att byta tillbaka till program-
met Booster.
Aktivera programmet Stekning
Du hittar rätt program för dina livsmedel
i avsnittet “Program”.
Kokkärlet är aktiverat (se avsnittet “An-
vändning – Aktivera kokkärlet”).
Tillsätt matfett eller olja med en rök-
punkt som motsvarar måltemperatu-
ren i kokkärlet (se avsnittet “Pro-
gram”).
Tryck på Stekning.
685

sv
Programmet har en uppvärmningsfas.
Om kokkärlet inte har uppnått önskad
temperatur börjar uppvärmningsfasen.
Stekning blinkar ljust när uppvärm-
ningen är avslutad. De övriga knapparna
lyser med dimrad belysning.
Efter cirka fem sekunder blinkar knapp-
en Stekning, de andra knapparna
lyser inte längre.
Manöverpanelen är i energisparläge.
När Stekning lyser med fast sken
och hällen avger en ljudsignal, har upp-
värmningen avslutats.
Tillsätt livsmedlen i kokkärlet.
När du är nöjd med stekresultatet av-
slutar du stekningen. Du kan använda
hällens tidsfunktioner som stöd.
Tips! Om du vill fortsätta tillaga livs-
medlet efter bryningen (till exempel brä-
sera gulasch), tillsätt vätska i kokkärlet
efter bryning. Vänta tills livsmedlet tyd-
ligt börjar sjuda och växla sedan till pro-
grammet Kokning.
Avbryta program
Ett program är aktiverat.
Tryck på knappen för det aktiverade
programmet och håll den intryckt (>2
Sekunden).
Programmet avbröts.
Alla knappar på kokkärlet är upplysta.
Kokzonsindikering/kokkärlsindikering vi-
sar .
Avaktivera manöverpanelens energis-
parläge
Tryck på ett av de icke upplysta ma-
növer- och indikeringselementen.
Energisparläget för manöverpanelen är
avaktiverat i cirka fem sekunder.
Knappen för det valda programmet lyser
med starkt sken. De övriga knapparna
lyser med dimmad belysning.
Hällens specialfunktioner
Aktivera hällens specialfunktioner
Du kan använda alla specialfunktioner
på din Miele-häll med MSense, om inte
annat anges i hällens bruks- och instal-
lationsanvisning.
Aktivera ett program på kokkärlet.
Aktivera önskad specialfunktion på
din Miele-häll.
PåKokzonsindikering/kokkärlsindikering
visas med motsvarande indikering av
specialfunktionen.
Avaktivera hällens specialfunktion
Avaktivera specialfunktionen på häll-
en.
Specialfunktionen är avaktiverad. Assis-
tans av MSense-kokkärl är aktiverad.
Program
Uppvärmning
Programmet är perfekt för uppvärmning
av olika tjocka/tunna livsmedel. Livs-
medel värms till sin ättemperatur. Över-
kokning förhindras. Fastbränning för-
hindras.
Sjudning
Programmet är perfekt för sjudning av
olika tjocka/tunna livsmedel. Känsliga
livsmedel tillagas skonsamt. Överkok-
ning förhindras. Omrörning ibland och
tillräckligt med vätska förhindrar att
maten bränns fast.
Beroende på livsmedel värms eller
kokas maten upp till kokpunkten.
686

sv
Kokning
Programmet är idealiskt för alla livsmed-
el som läggs i kallt vatten. Programmet
används för att koka upp vattnet. Effek-
ten reduceras automatiskt inom sjud-
ningstemperaturområdet. Vattnet hålls
kokande. Detta förhindrar överkokning.
Beroende på livsmedel kokar vattnet lätt
eller mycket.
Booster
Programmet är idealiskt för alla livsmed-
el som läggs i kokande vatten. I detta
program värms vattnet upp så snabbt
som möjligt och bubblar upp kraftigt en
gång. Livsmedlen kan tillsättas i slutet
av denna uppvärmningsfas. Effekten re-
duceras automatiskt inom sjudnings-
temperaturområdet. Vattnet hålls kok-
ande. Detta förhindrar överkokning.
Stekning
Programmet passar för alla livsmedel
som steks.
Programmet värmer upp kokkärlet till
önskad temperatur (fabriksinställning
160°C) så snabbt som möjligt. I slutet
av denna uppvärmningsfas kan livsmed-
len tillsättas.
Du kan ändra måltemperaturen. Detalje-
rade anvisningar hittar du i avsnittet
“Anpassa inställningar” i bruks- och
monteringsanvisningen för din häll.
687

sv - -
Livsmedel och kokkärlets program
Livsmedel Program
1
Lock
Kött
Bolognesesås Bryning: Stekning II,
tillagning i sås: sjudning
–
Göra buljong Sjudning
Bryna kött Stekning –
Stuvning Bryning: Stekning II,
tillagning i sås: sjudning
–
Korv, i vatten Sjudning
Fisk
Pochera fisk Uppvärmning
Fisksoppa Booster
Tillbehör
Gnocchi Booster
Baljväxter Kokning
Potatis Kokning
Knödel Sjudning
Ris, tillagningsmetod
(1:5
)2
Booster
Ris, svällningsmetod
(1:2)
2
Kokning
Risotto Fräsning: Stekning,
Tillagning: sjudning
–
Pasta
(maximalt 200g per 1liter vatten)
Booster
Grönsaker
Gryta Uppkokning: Kokning,
Tillagning: sjudning
Bryna grönsaker Stekning –
Grönsaker, ångkokning i en kastrull Kokning
688

sv - -
Livsmedel Program
1
Lock
Djupfrysta grönsaker, trögflytande,
tjocka
(till exempel rödkål, spenat)
Upptining: Uppvärmning,
skonsam uppkokning: sjud-
ning
Djupfrysta grönsaker, lösa
(till exempel ärtor, blomkålsbuketter)
Booster
Gula lökar Stekning –
Spannmål Kokning
Desserter
Marmelad, sylt Kokning
Mjölk Uppvärmning
Risgrynsgröt
(1:4)
2
Sjudning
Pudding Sjudning
Övrigt
Vispa kräm/sås i vattenbad Kokning
Bechamelsås, ljus redning Sjudning
Ägg, kokta Booster
Uppvärmning färdigrätter Uppvärmning
Ett lock krävs för ett lyckat resultat.
Ett lock rekommenderas. På detta sätt förhindras onödig värmeförlust.
– Ett lock är inte tillåtet för ett lyckat resultat.
1
Programmen är exempel som baseras på programmens fabriksinställningar. Beroende på di-
na önskemål kan du använda andra program eller ändra programinställningarna. Mer informa-
tion om programmen, till exempel tillämpningsområden och programförlopp, finns i avsnittet
“Program”.
I programmen Booster och Stekning ska du lägga i livsmedlen först efter att upp-
värmningsfasen har avslutats.
2
Förhållande mellan ris och vätska
689

sv
Bra att veta
Uttjänade kokkärl
Om du gör dig av med kokkärlet, säljer
det, lånar det eller börjar använda be-
gagnade kokkärl behöver du inte åter-
ställa eller radera några inställningar på
kokkärlet eller hällen.
Rengöring och skötsel
Rengöra kokkärl
Kokkärlet kan inte diskas i diskmaskin. Vi
rekommenderar rengöring för hand för
att undvika missfärgning av plasten.
Rengör kokkärlet med en mjuk svamp
eller mjuk borste och varmt vatten blan-
dat med diskmedel efter användning.
Följ råden från tillverkaren av rengörings-
medlet.
Smuts som har torkat fast i kokkärlet
kan du blötlägga innan.
Ta bort kalkavlagringar och fläckar som
bildats med Mieles rengöringsmedel för
glaskeramik och rostfritt stål.
Skölj av rester av diskmedel under rinn-
ande vatten.
Tidpunkt för batteribyte
Tidpunkten för batteribytet visas genom
att:
- Statusindikering blinkar rött två gång-
er.
- i Kokzonsindikering/kokkärlsindi-
kering
Byta batterier
Skruvmejsel (PH1)
Två batterier (Murata CR2477W eller
Panasonic CR2477/BN)
En ren, mjuk och jämn yta har förbe-
retts.
Vänd kokkärlet så att undersidan pe-
kar uppåt.
Skruva loss skruven under täckskyd-
det.
Skruven kan vara svår att montera till-
baka.
Skruven är säkrad så att den inte kan
lossas helt.
Tryck med ena handen på undersidan
av kokkärlet.
1. Dra täckskyddet uppåt.
2. Dra loss täckskyddet framåt.
690

sv
1. Skruva loss de fyra skruvarna från
batterifackets lock.
2. Ta bort batterifackets lock.
3. Ta ut batterierna.
Sätt i två nya batterier i hållarna. Den
positiva polen (+) måste peka utåt.
Om det har bildats avlagringar bakom
täckskyddet till batterifacket ska du ta
bort avlagringarna med en trasa. Av-
lagringar har ingen inverkan på kokkär-
lets funktion.
Tätningen kan glida.
Om tätningen glider sitter batteri-
fackets lock inte ordentligt.
Kontrollera att tätningen sitter korrekt
innan du återmonterar den.
Sätt tillbaka täckskydden och skruvar-
na i omvänd ordning.
691

sv - -
Åtgärda problem
Du kan själv åtgärda de flesta fel. I många fall kan du då spara tid och kostnader
eftersom du inte behöver kontakta Miele service.
På www.miele.se/c/hjalp-och-produktinformation-2303.htm finns
ytterligare information om hur du själv kan åtgärda fel.
Problem Orsak och åtgärd
I Kokzonsindikering/kok-
kärlsindikering för hällen
visas .
Batterierna har en låg laddningsnivå och måste bytas
ut inom kort.
Om batterierna är tomma ska de bytas (se avsnittet
“Rengöring och skötsel”, “Byta batterier”).
I Hällindikering blinkar
växelvis med ,
hällen och kokkärlet
stängs av.
Förbindelsen mellan kokkärlet och hällen har brutits.
Koppla in kokkärlet (se avsnittet “Användning – Akti-
vera kokkärl”).
Om hällen visar igen kan du prova att sätta
på annat MSense-kokkärl på hällen.
Kontakta Miele service.
Ett meddelande som
inte finns med i denna
bruksanvisning visas på
en Kokzonsindikering/
kokkärlsindikering på
hällen.
Hällen utför en funktion eller rapporterar ett problem.
Du hittar nödvändig information om drift och felsök-
ning i hällens bruks- och monteringsanvisning.
Du kan inte ta kokkärlet i
drift.
Kontrollera om MSense-kokkärlet redan har tagits i
drift.
Kontrollera om det maximala antalet kokkärl är anslut-
na till hällen. Det maximala antalet anslutna kokkärl
framgår av bruks- och monteringsanvisningen för din
häll.
692

sv - -
Problem Orsak och åtgärd
Knapparna är inte upp-
lysta.
Kokkärlet är i energisparläge.
Tryck på en av de icke upplysta knapparna.
Alla knappar är upplysta.
Kokkärlet är inte inkopplat.
Koppla in kokkärlet (se avsnittet “Användning – Akti-
vera kokkärl”).
Kokkärlet har inte tagits i drift på rätt sätt.
Ta kokkärlet i drift (se avsnittet “Idrifttagning” i
bruks- och monteringsanvisningen för din häll).
Batterierna är tomma.
Byt batteriet (se avsnittet “Rengöring och skötsel”,
“Byta batterier”).
Livsmedlen är ojämnt
tillagade eller brända.
Livsmedlen är inte blandade eller måste vändas.
Rör om regelbundet.
Vänd eller blanda livsmedel regelbundet när du ste-
ker.
Ett annat program är bättre lämpat för tillagning av
maten.
Byt program. Exempel för val av program finns i pro-
gramtabellen, se avsnittet “Program, Livsmedel och
program för kokkärlet”. Se till att det inte finns några
andra livsmedel än vatten (programmet
Booster) eller olja (programmet Stekning) i
kokkärlet under uppvärmningsfasen.
Testa andra program tills du är nöjd med resultatet.
Du är inte nöjd med mat-
lagningsintrycket.
Kokkärlet fylldes med för lite eller för mycket vatten.
Fyll kokkärlet med vatten enligt MIN/MAX-marke-
ringarna på insidan av kastrullen. Se till att vattnet
med livsmedlen inte överstiger märket.
En sensor kan störas av ett ogynnsamt placerat lock
på ett kokkärl.
Placera kokkärlets lock plant på kokkärlet.
Ett annat program är bättre lämpat för tillagning av
maten.
693

sv - -
Problem Orsak och åtgärd
Byt program. Exempel för val av program finns i pro-
gramtabellen, se avsnittet “Program, Livsmedel och
program för kokkärlet”. Se till att det inte finns några
andra livsmedel än vatten i kokkärlet under upp-
värmningsfasen.
Testa andra program tills du är nöjd med resultatet.
Livsmedel tillsattes i kokkärlet före slutet av uppvärm-
ningsfasen i programmet Booster.
Vänta till slutet av uppvärmningsfasen i programmet
Booster och lägg först då i livsmedel i kastrullen.
Kokkärlen var inte placerade på lämpligt sätt.
De optimala positionerna för kokkärl finns i bruksan-
visningen och installationsanvisningen för din häll.
Höjdinställningen på hällen stämmer inte överens med
uppställningsplatsen.
Ta reda på uppställningsplatsens höjd över havet.
Justera höjden på hällen (se avsnittet “Anpassa in-
ställningar” i bruks- och monteringsanvisningen för
din häll).
Du är inte nöjd med ste-
kresultatet.
Måltemperaturen för programmet Stekning stäm-
mer inte överens.
Ändra måltemperaturerna för programmet Stek-
ning. Detaljerade anvisningar hittar du i avsnittet
“Anpassa inställningar” i bruks- och monteringsan-
visningen för din häll.
Livsmedel tillsattes i kokkärlet före slutet av uppvärm-
ningsfasen i programmet Stekning.
Vänta till slutet av uppvärmningsfasen för Stekning-
programmet innan du lägger livsmedel i pannan.
Mycket lång uppvärm-
ningsfas.
Värmen avviker eftersom inget lock är pålagt.
Använd ett lock under uppvärmningsfasen av pro-
grammet, om inte annat anges i avsnittet “Program”,
avsnitt “Livsmedel och program”.
694

sv - -
Problem Orsak och åtgärd
Innehållet i kastrullen
kokar över.
Kokkärlet fylldes med för lite eller för mycket vatten.
Fyll kokkärlet med vatten enligt MIN/MAX-marke-
ringarna på insidan av kastrullen. Se till att vattnet
med livsmedlen inte överstiger märket.
En sensor kan störas av ett ogynnsamt placerat lock
på ett kokkärl.
Placera kokkärlets lock plant på kokkärlet.
Ett annat program är bättre lämpat för tillagning av
maten.
Byt program. Exempel för val av program finns i pro-
gramtabellen, se avsnittet “Program, Livsmedel och
program för kokkärlet”. Se till att det inte finns några
andra livsmedel än vatten eller olja i kokkärlet under
uppvärmningsfasen.
Testa andra program tills du är nöjd med resultatet.
Livsmedlen tillsattes innan uppvärmningsfasen i pro-
gramslutet Booster hade avslutats.
Vänta till slutet av uppvärmningsfasen i programmet
Booster och lägg först då i livsmedel i kastrullen.
eller
Om du av misstag har lagt i livsmedel i kastrullen
innan uppvärmningsfasen i programmet Booster
har avslutats, tryck en gång på Tillagning/
Booster.
Uppvärmningsfasen för programmet Booster är
avaktiverad.
Höjdinställningen på hällen stämmer inte överens med
uppställningsplatsen.
Ta reda på uppställningsplatsens höjd över havet.
Justera höjden på hällen (se avsnittet “Anpassa in-
ställningar” i bruks- och monteringsanvisningen för
din häll).
Hällen värmer inte kok-
kärlet.
Du har använt kokkärlet på en häll som det inte har ta-
gits i drift på.
Starta kokkärlet på den häll där du vill använda det
(se avsnittet “Användning – Aktivera kokkärl”).
695

sv - -
Problem Orsak och åtgärd
Du vill använda två eller
fler kokkärl på hällen och
alla kokkärl stängs av.
Kokkärlen aktiverades inte på rätt sätt.
Aktivera alltid kokkärlen efter varandra och tryck på
OK eller Kokkärlsindikering och sedan på OK
för aktiverat kokkärl (se avsnittet “Användning – Ak-
tivera kokkärl”).
Du har tagit kokkärlet i
drift på fel häll.
Ta kokkärlet i drift på önskad häll. Du behöver inte gö-
ra några ytterligare inställningar på kokkärlet eller på
hällen.
696

sv
Miele service
Under www.miele.se/service får du
mer information om hur du själv kan
åtgärda fel och om Mieles reservdelar.
Få hjälp vid eventuella störningar
Om det uppstår fel som du själv inte kan
åtgärda, var god kontakta din Miele åter-
försäljare eller Miele service.
Miele service kan du boka online under
www.miele.se/service.
Du hittar kontaktuppgifterna på baksi-
dan av den här anvisningen.
Service behöver modellbeteckning och
serienummer (SN). Båda uppgifterna
finns på typskylten.
Tekniska data
Tekniska data
Frekvens ISM-
band
2,400GHz –
2,4835GHz
Frekvens RFID/
NFC
13,56 Mhz
Sändningseffekt
RFID/NFC
Passiv
Överföringseffekt
BTLE
≤ 10mW
697

tr - Güvenlik talimatları ve uyarılar
İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu
bilgiler sayesinde kendinizi korumuş olur ve oluşabilecek zararların
önüne geçersiniz.
Pillerin yutulması mümkündür. Yeni ve/veya kullanılmış pillerin yu-
tulmasının mümkün olmayacağından emin olunuz. Pilleri çocuklardan
uzak tutunuz.
Pilleri değiştirdikten sonra pil bölmesini sıkıca kapatınız. Yedek pil-
leri çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza ediniz.
Sadece hasar görmemiş pilleri kullanınız. Hasarlı pilleri derhal de-
ğiştiriniz.
Piller kısa devre yapılmamalı veya ateşe atılmamalıdır.
Bir pilin yutulduğundan şüpheleniyorsanız, derhal bir acil servise gi-
diniz. Çocuğa yiyecek ya da içecek hiçbir şey vermeyiniz ve kusturma-
yınız.
M Sense pişirme kabı sadece M Sense pişirme kabı ready özelliği-
ne sahip ocaklar için uygundur.
Bu pişirme kabı ile derin yağda kızartma yapmayınız.
M Sense pişirme kabı ready özelliğine sahip ocağınızın kullanım ve
montaj kılavuzunu dikkate alınız. Kılavuzda pişirme kabınızı nasıl kulla-
nacağınıza dair daha fazla bilgi bulabilirsiniz. Pişirme kabınızın kulla-
nım ve montaj kılavuzunda aksi belirtilmedikçe, M Sense pişirme kabı
ready özelliğine sahip ocağınızın kullanım ve montaj kılavuzunda belir-
tilenler geçerlidir.
Pişirme kabını sadece normal ev koşullarında yemek hazırlamak ve
sıcak tutmak için kullanınız. Başka amaçlara yönelik kullanımına izin
verilmez.
İlk kullanımdan önce pişirme kabını elde bulaşık deterjanı ile temiz-
leyiniz (bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü).
Pişirme kabının yerini pişirme kabını kaldırarak değiştiriniz.
Pişirme kabının tüm fonksiyonlarını kullanabilmek için pişirme kabı-
nı yalnızca bağlı modda kullanmanızı tavsiye ederiz.
Bir ocakta aynı anda birden fazla pişirme kabı kullanıyorsanız, pişir-
me kabının ilgili konumun pişirme kabı/ocak bölmesi kumandasına
bağlamaya dikkat ediniz.
Pişirme işlemi sırasında yeterli havalandırma olmasını sağlayınız.
Çok yüksek sıcaklıklar, yağdan duman çıkmasına veya yağın tutuş-
masına neden olabilir. Tavayı ocak üzerinde asla gözetimsiz bırakmayı-
nız.
698

tr - Güvenlik talimatları ve uyarılar
Sadece yüksek sıcaklıklara ısıtılabilen katı ve sıvı yağlar kullanınız.
Alev alan bir yağı asla su ile söndürmeyiniz. Alev alan yağları söndür-
mek için bir yangın battaniyesi veya uygun bir kapak kullanınız.
Kulplar, doğrudan ısıya maruz kaldığında ısınır (örn. pişirme kabının
verdiği ısı sonucunda). Sıcak kulplara dokunacaksanız, fırın eldiveni
veya tencere tutacağı kullanınız.
Hava çıkışını değiştirmek için pişirme kabı üzerine kapak yerleştirir-
seniz, buharın kulplara veya pişirme kabının elektronik modülüne gel-
mediğinden emin olunuz. Kulplar ve elektronik modül aşırı ısınabilir ve
hasar görebilir.
Sızıntılar elektronik modülde hasara yol açabilir. Pişirme kabı conta-
larının zarar görmemesine ve/veya bir pili değiştirirken contaları tak-
mayı unutmamaya veya yanlış takmamaya dikkat ediniz.
Pişirme ve Booster programlarıyla yemek pişirirken yalnız-
ca su kullanınız. Süt veya domates püresi gibi diğer sıvılarda pişirmek
yemeğin taşmasına neden olabilir.
Tüm programlarda, tencerenin içindeki toplam miktar daima MIN/
MAX işaretleri arasında olmalıdır.
Isıtma evresi olan programlarda (Booster ve Kızartma), ye-
meği daima sadece ısıtma evresi sona erdikten sonra (tuş artık titre-
şerek yanmaz ve bir sinyal sesi duyulur) ekleyin.
Yemeği ısıtma evresi sona ermeden önce koyarsanız, tencerenin için-
dekiler taşabilir veya kızartma sonucu olumsuz etkilenebilir.
Vidalı kulplarda, her kullanımdan önce vida bağlantısının sıkılığını
kontrol ediniz. Gerekirse vidaları tekrar sıkınız.
699

tr
Sürdürülebilirlik ve çevre koru-
ma
Satış ambalajının bertaraf edilmesi
Ambalaj cihazı nakliye hasarlarına karşı
korur. Ambalaj malzemeleri bertaraf işle-
mine yönelik olarak çevre dostu malze-
melerden seçilmiştir ve geri dönüştürül-
mesi mümkündür.
Ambalajın malzeme döngüsüne geri ka-
zandırılması hammadde tasarrufu sağlar
ve atık oluşumunu azaltır. İmha edilmesi
için ambalajı ikili sistemlere (örneğin sarı
çöp torbası/sarı çöp konteyneri) dahil
edin.
Eski Cihazın Bertaraf Edilmesi
Elektrikli ve elektronik cihazlar birçok de-
ğerli materyal içerir. Bu tür cihazlar aynı
zamanda işleyişleri ve güvenlikleri için
gerekli belirli maddeler, karışımlar ve bi-
leşenler de içerir. Bunlar evsel atıklar
içinde ve uygunsuz işlem görmeleri ha-
linde insan sağlığına ve çevreye zarar ve-
rebilirler. Eski cihazınızı bu sebeple hiç-
bir suretle evsel atıklarla birlikte atmayı-
nız.
Bunun yerine varsa belediyeler, bayiler
veya Miele'de bulunan elektrikli ve
elektronik cihazların teslimi ve değerlen-
dirilmesine yönelik resmi toplama ve ge-
ri alma merkezlerinden yararlanınız. El-
den çıkarılacak eski cihaz üzerindeki ola-
sı kişisel verilerin silinmesinden yasalar
uyarınca siz sorumlusunuz. Lütfen eski
cihazın evden çıkarılıncaya kadar çocuk-
ların erişemeyeceği güvenli bir yerde
muhafaza edilmesini sağlayınız.
Eski pillerin ve akümülatörlerin iadesi
Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrıca,
kullanıldıktan sonra evsel atıklarla birlik-
te bertaraf edilmemesi gereken birçok
pil ve akümülatör de içerirler. Yasalar
uyarınca cihazın içinden çıkarılması
mümkün pilleri ve akümülatörleri çıkar-
mak ve ücretsiz olarak teslim edilebile-
cekleri uygun bir toplama merkezine (ör.
satış mağazasına) götürmek ile yüküm-
lüsünüzdür. Pillerin ve akümülatörlerin
insan sağlığına ve çevreye zarar verebile-
cek maddeler içeriyor olması mümkün-
dür.
Pilin veya akümülatörün üzerindeki işa-
retler ek bilgi sunar. Üstü çizilmiş çöp
kutusu, pilleri ve akümülatörleri kesinlik-
le evsel atıkla birlikte atmamanız gerekti-
ğini ifade eder. Üstü çizilmiş çöp kutusu-
nun üzerinde bir veya daha fazla kimya-
sal sembolü varsa bu, pil veya akümüla-
törün kurşun (Pb) kadmiyum (Cd) ve/ve-
ya cıva (Hg) içerdiği anlamına gelir.
3E&G+J
Eski piller ve akümülatörler, tekrar kulla-
nılması mümkün önemli hammaddeler
içerirler. Piller ve akümülatörlerin ayrı
olarak toplanması bunların işlem görme-
sini ve geri dönüşümünü kolaylaştırır.
700

tr - -
Tanıtım
Kumanda ve gösterge elemanları
a
Durum göstergesi
b
Booster göstergesi
c
Pişirme kabıaçma/kapatmatuşu
d
Isıtmatuşu
e
Kısık ateşte pişirmetuşu
f
Pişirme/Boostertuşu
g
Kızartmatuşu
h
Uzaktan onaytuşu
Daha fazla bilgi için "Tanıtım" bölümündeki "Ağ bağlantısı" kısmına bakınız.
701

tr - -
Durum göstergesi
Gösterge Anlamı
Beyaz renkte yanıp sö-
nüyor
- Pişirme kabı ilk kez çalıştırılmayı bekliyor.
- Pişirme kabı ocakta gerçekleştirilecek onayı bekliyor.
- Ocağın gücü kapatıldı.
Kırmızı renkte yanıp sö-
nüyor
Program iptal edilmiştir.
Kırmızı renkte 2 kere
yanıp sönüyor
Pillerin şarj durumu kritik ve yakında değiştirilmeleri gere-
kiyor.
Booster göstergesi
Gösterge Anlamı
Titreşimli yanıp sönü-
yor
Booster programı ısıtma evresindedir.
Sabit şekilde yanıyor Booster programı ısıtma evresini sonlandırdı veya at-
ladı.
702

tr
Özel fonksiyonlar
Programlar
Pişirme kabının programları yardımıyla
pişirme kabının ısıtılacağı güç ocak tara-
fından otomatik olarak ayarlanır. Böyle-
likle, manuel ayar yapmaya gerek kalma-
dan gıdalar için en uygun koşullar sağla-
nır ve korunur.
Bazı programlar bunun için bir ısıtma ev-
resi gerektirir.
Programlar hakkında daha fazla bilgiyi ve
gıda örnekleri ile birlikte ilgili programları
içeren bir tabloyu "Programlar" bölü-
münde bulabilirsiniz.
Ağ bağlantısı
Ocağınız entegre bir Wi-Fi modülü ile
donatılmıştır. Ocak ev ağınıza ya da sa-
dece Miele davlumbazınıza bağlanabilir.
Wi-Fi modülü, Miele uygulamasının mo-
bil cihazda kullanılmasını sağlar.
Ocağınız Wi-Fi üzerinden bir kez bağlan-
dıktan sonra, ocağın gücünü her açtığı-
nızda bağlantı otomatik olarak yeniden
kurulur.
Ocağınızın kurulum yerinde, Wi-Fi ağı-
nızın sinyalinin yeterince güçlü oldu-
ğundan emin olunuz.
Ocağın Wi-Fi ağınıza bağlanması sonu-
cunda, ocağın gücü kapalıyken bile
enerji tüketimi artar.
Miele Uygulaması* aracılığıyla Smart
Extra fonksiyonları
Miele Uygulaması aracılığıyla ağa bağla-
narak, aşağıdakiler de dahil olmak üzere
çok sayıda Smart Extra fonksiyonuna
erişim elde edersiniz:
- Durum bilgilerini görüntüleme
- Ek yardımcı fonksiyonları kullanma
- Yazılım güncellemeleri aracılığıyla pi-
şirme kabını en son Miele gelişmele-
riyle güncelleme (sadece Wi-Fi ile
mümkündür)
Smart Extras hakkında daha fazla bilgiyi
Miele web sitesinde, Apple App Store
®
veya Google Play Store™' mağazaların-
da bulabilirsiniz.
*Miele&Cie.KG'nin sunduğu ek diji-
tal hizmet. Modele ve ülkeye bağlı ola-
rak fonksiyon kapsamı farklılık göstere-
bilir. Miele uygulamasında Miele dijital
ürünleri ve hizmetlerine yönelik Genel
Şartlar ve Koşullar ile Gizlilik Politikası-
nı onaylamanız gerekir. Miele, dijital
teklifleri istediği zaman değiştirme ve-
ya durdurma hakkını saklı tutar.
Sonradan satın alınabilen aksesuarlar
Miele Webshop'tan, Miele Müşteri Hiz-
metleri'nden veya Miele bayilerinden te-
mizleme maddeleri gibi tencereye özel
olarak tasarlanmış ürünler temin edebi-
lirsiniz.
MieleWebshop'a aşağıdaki QR kod ara-
cılığıyla erişebilirsiniz:
İlk çalıştırma
Pişirme kabının ilk kez çalıştırılması
- Pişirme kabı en fazla el dokunduru-
labilecek sıcaklıkta olmalıdır.
- Pişirme kabı boş olmalıdır.
703

tr
Ocağın kurulum yerinin deniz seviye-
sinden yüksekliğinin ayarlanması
Fabrika ayarı olarak, kurulum yerinin de-
niz seviyesinden yüksekliği 0–1.800 m
olarak ayarlanmıştır. Daha hassas bir
ayar, pişirme kabınızın pişirme sonucunu
iyileştirir. Kurulum yerinin deniz seviye-
sinden yüksekliğini 300 m'ye kadar has-
sas bir şekilde ayarlayabilirsiniz.
Kurulum yerinin deniz seviyesinden
yüksekliği hakkında bilgi edininiz.
Ocakta, kurulum yerinin deniz seviye-
sinden yüksekliğini ayarlayınız (ocağı-
nızın kullanım ve montaj kılavuzundaki
"Ayarların değiştirilmesi" bölümüne
bakınız).
NFC sembolügöstergesinin etkin-
leştirilmesi
Ocağın gücünün ilk 20 kez açılışında,
NFC sembolü göstergesi otomatik
olarak etkinleştirilir. Ocağın gücünü 21.
kez açtığınızda NFC sembolü göster-
gesi manuel olarak etkinleştirilmelidir.
Ocağın gücünü kapatınız.
Yakl. 6 saniye boyunca Ocak aç-
ma/kapatma tuşuna dokununuz.
Ocak göstergesi saniyeler geri sayılır.
Ocak göstergesi görünür.
Ocak bölmesi göstergeleri/Pişirme kabı
göstergeleri şunlar görünür:
- ve bir sayı, seçilen hızlı parametreyi
gösterir
- Modele bağlı olarak:
ve bir sayı, seçilmiş olan hızlı para-
metrenin seçilen kodunu gösterir
Diğer tuşlar yanar.
NFC sembolü göstergesi parlak şe-
kilde yanar.
Pişirme kabının bağlanması
NFC sembolü göstergesi etkinleşti-
rilmiş olmalıdır.
Pişirme kabının gücünü açınız.
Durum göstergesi beyaz renkte yanıp
söner.
Pişirme kabındaki tüm tuşlar yanar.
Tencereyi, gösterge ve kumanda ele-
manlarının bulunduğu taraf aşağı ba-
kacak şekilde çeviriniz. Tencereyi, oca-
ğın yanan NFC sembolü göster-
gesinin yaklaşık 1cm üzerinde sağdan
sola doğru hareket ettiriniz. Tencere
üzerindeki "Miele" yazısını mümkün
olduğunca tam olarak NFC sem-
bolü göstergesinin üzerinde tutu-
nuz.
Ocak göstergesinde yaklaşık 5 saniye
boyunca gösterilir.
Durum göstergesi artık yanmaz.
Pişirme kabındaki tüm tuşlar yanar.
Pişirme kabı ocağa bağlanmıştır.
NFC sembolü göstergesi yandığı sü-
rece, başka pişirme kapları da ocağa
bağlanabilir. Bağlanabilecek maksimum
pişirme kabı sayısını, ocağınızın kullanım
ve montaj kılavuzunda bulabilirsiniz.
İstediğiniz pişirme kaplarını bağladık-
tan sonra Ocak açma/kapatma tu-
şuna dokununuz.
704

tr
Kullanım
Kullanıma ilişkin güvenlik talimatları
Sensörler, uygun olmayan şe-
kilde yerleştirilmiş bir pişirme
kabı kapağı nedeniyle bozulabi-
lir.
Pişirme kabı kapağını, pişirme
kabının üzerine tam oturacak
şekilde yerleştiriniz ve kapağın
buhar açıklığını çevirerek ku-
manda ve gösterge elemanla-
rından uzaklaştırınız.
Pişirme kabının gücünün açılması
Birden fazla Kaydırıcı bulunan bir
ocakta pişirme kabının gücünün açıl-
ması
Pişirme kabı, M Sense pişirme kabı re-
ady özelliğine sahip bir ocağa bağlan-
mış olmalıdır (bkz. "İlk çalıştırma" bö-
lümü).
Pişirme kabını ocak üzerine yerleştiri-
niz.
Ocağın gücü kapalıyken, Ocak aç-
ma/kapatma tuşuna dokununuz.
10saniye içinde Pişirme kabıaç-
ma/kapatma tuşuna dokununuz.
Pişirme kabı bulunan tüm Tamam
tuşları yanıp söner.
Ocakta: 10saniye içinde, gücü açılmış
olan M Sense pişirme kabına ait
Tamam üzerine dokununuz.
Pişirme kabındaki tüm tuşlar yanar.
İlgili Ocak bölmesi göstergesi/Pişirme
kabı göstergesinde görüntülenir.
Tek bir Kaydırıcı bulunan bir ocakta pi-
şirme kabının gücünün açılması
Pişirme kabı, M Sense pişirme kabı re-
ady özelliğine sahip bir ocağa bağlan-
mış olmalıdır (bkz. "İlk çalıştırma" bö-
lümü).
Pişirme kabını ocak üzerine yerleştiri-
niz.
Ocağın gücü kapalıyken, Ocak aç-
ma/kapatma tuşuna dokununuz.
10saniye içinde Pişirme kabıaç-
ma/kapatma tuşuna dokununuz.
Pişirme kabı bulunan pişirme kabı gös-
tergeleri yanar.
Ocakta: 10saniye içinde, gücü açılmış
olan M Sense pişirme kabına ait Pişir-
me kabı göstergesi üzerine dokunu-
nuz.
İlgili pişirme kabının Pişirme kabı göster-
gesi parlak yanar. Diğer pişirme kabı
göstergeleri kısık şekilde yanar.
Ocağın Tamam tuşuna dokununuz.
Pişirme kabındaki tüm tuşlar yanar.
İlgili Pişirme kabı göstergesinde görün-
tülenir.
Birden fazla pişirme kabının gücünün
açılması
Bir ocakta aynı anda birden fazla pişirme
kabı kullanılabilir. Pişirme kaplarının gücü
birbiri ardına açılmalıdır.
Başka bir pişirme kabını daha açmak
için "Kullanım" bölümündeki "Pişirme
kabının gücünün açılması" kısmında
açıklanan şekilde ilerleyiniz.
Pişirme kabının gücünün kapatılması
Pişirme kabının gücünün kapatılması
Pişirme kabıaçma/kapatma tuşu-
na dokununuz.
705

tr
Durum göstergesi artık yanmaz.
Pişirme kabının gücü kapatılmıştır.
Pişirme kabının ve ocağın gücünün ka-
patılması
Ocak açma/kapatma tuşuna doku-
nunuz.
Durum göstergesi yaklaşık 10saniye bo-
yunca yanıp söner.
Ocağın ve pişirme kabının gücü kapatıl-
mıştır.
Isıtma veya kısık ateşte pişir-
me programının etkinleştirilmesi
Yemeğiniz için doğru programı "Prog-
ramlar" bölümünde bulabilirsiniz.
Malzemeleri bir sıvıya ekliyorsanız, karış-
tırarak veya programı başlattıktan yakla-
şık 2 dakika sonra ekleyiniz.
Pişirme kabının gücü açılmış olmalıdır
("Kullanım" bölümündeki "Pişirme ka-
bının gücünün açılması" başlığına bakı-
nız).
Suyu veya yemeği pişirme kabına, ten-
cerenin iç yüzündeki işaretlere göre
koyunuz.
İstediğiniz programın tuşuna dokunu-
nuz.
Seçilen programın tuşu parlak yanar. Di-
ğer tuşlar kısık şekilde yanar.
Yaklaşık 5saniye sonra seçilen progra-
mın tuşu yanar, diğer tuşlar artık yan-
maz.
Kumanda ve gösterge elemanları enerji
tasarrufu modundadır.
Pişirme sonucundan memnunsanız,
pişirme işlemini sonlandırın. Yardım
için ocağın süre fonksiyonlarını kulla-
nabilirsiniz.
Faydalı bilgi: Yoğun kıvamlı yemekleri,
daha hızlı ısınması için düzenli olarak ka-
rıştırınız.
Faydalı bilgi: Pişirme kabını, mümkünse
pişirme işleminden hemen sonra boşal-
tıp, kirlerin yumuşaması için içine su ko-
yunuz.
Pişirme programının etkinleştiril-
mesi
Yemeğiniz için doğru programı "Prog-
ramlar" bölümünde bulabilirsiniz.
Pişirme kabının gücü açılmış olmalıdır
("Kullanım" bölümündeki "Pişirme ka-
bının gücünün açılması" başlığına bakı-
nız).
Pişirme programı ile yemek pişir-
mek için su dışında sıvılar kullanırsa-
nız, tencerenin içindeki yemek taşabi-
lir.
Pişirme programıyla yemek pişi-
rirken yalnızca su kullanınız.
Tencereye su doldurunuz. Yemek mal-
zemeleri de koyulduktan sonra, tence-
renin içindekiler iç kısımdaki MIN/
MAX işaretlerinin arasında kalmalıdır.
Pişirme/Booster tuşuna 1 kez do-
kununuz.
Pişirme/Booster parlak bir şekilde
yanar. Diğer tuşlar kısık bir şekilde yanar.
Yaklaşık 5saniye sonra Pişirme/Bo-
oster tuşu sürekli olarak yanar, diğer tuş-
lar artık yanmaz.
Kumanda ve gösterge elemanları enerji
tasarrufu modundadır.
Pişirme sonucundan memnunsanız,
pişirme işlemini sonlandırın. Yardım
için ocağın süre fonksiyonlarını kulla-
nabilirsiniz.
706

tr
Booster programının etkinleştiril-
mesi
Yemeğiniz için doğru programı "Prog-
ramlar" bölümünde bulabilirsiniz.
Pişirme kabının gücü açılmış olmalıdır
("Kullanım" bölümündeki "Pişirme ka-
bının gücünün açılması" başlığına bakı-
nız).
Booster programı ile yemek pişir-
mek için su dışında sıvılar kullanırsa-
nız, tencerenin içindeki yemek taşabi-
lir.
Booster programıyla yemek pişi-
rirken sadece su kullanınız.
Tencereye su doldurunuz. Yemek mal-
zemeleri de koyulduktan sonra, tence-
renin içindekiler iç kısımdaki MIN/
MAX işaretlerinin arasında kalmalıdır.
Pişirme/Booster tuşuna 1 kez do-
kununuz.
20saniye içinde Pişirme/Booster
tuşuna 1 kez daha dokununuz.
Yemeği, Booster programının ısıt-
ma evresi sona ermeden koyarsanız,
yemek taşabilir.
Yemeği daima sadece ısıtma evresi
sona erdikten sonra koyunuz.
Program bir ısıtma evresine sahiptir. Pi-
şirme kabı hedef sıcaklıkta değilse, ısıt-
ma evresi başlar.
Pişirme/Booster ve Booster göster-
gesi, ısıtma evresinin sonuna kadar par-
lak bir şekilde titreşimli yanıp söner. Di-
ğer tuşlar kısık bir şekilde yanar.
Yaklaşık 5saniye sonra Pişirme/Bo-
oster ve Booster göstergesi titreşimli ya-
nıp söner, diğer tuşlar artık yanmaz.
Kumanda ve gösterge elemanları enerji
tasarrufu modundadır.
Pişirme/Booster ve Booster göster-
gesi sürekli olarak yanıyor ve ocak bir
sinyal sesi veriyorsa, ısıtma evresinin so-
nuna ulaşılmış demektir.
Yemeği pişirme kabına koyunuz.
Pişirme sonucundan memnunsanız,
pişirme işlemini sonlandırın. Yardım
için ocağın süre fonksiyonlarını kulla-
nabilirsiniz.
Booster programı - ısıtma evresini
atlama
Booster programının ısıtma evresi
sona ermeden önce pişme durumundan
memnun kalırsanız, ısıtma evresini za-
manından önce sonlandırabilirsiniz.
Pişirme/Booster tuşuna 2 kez do-
kundunuz. Pişirme/Booster ve Bo-
oster göstergesi titreşimli yanıp sönü-
yor.
Pişirme kabı, Booster programının
ısıtma evresindedir.
Pişirme/Booster tuşuna 1 kez do-
kununuz.
Booster programının ısıtma evresi
atlanır.
Pişirme/Booster ve Booster göster-
gesi sürekli olarak yanar. Diğer tuşlar kı-
sık bir şekilde yanar.
Yaklaşık 5saniye sonra Pişirme/Bo-
oster Booster göstergesi sürekli yanar,
diğer tuşlar artık yanmaz.
Kumanda ve gösterge elemanları enerji
tasarrufu modundadır.
Yemeği pişirme kabına koyunuz.
Pişirme sonucundan memnunsanız,
pişirme işlemini sonlandırın. Yardım
için ocağın süre fonksiyonlarını kulla-
nabilirsiniz.
707

tr
Booster programı - Pişirme
programına geçiş
Pişirme kabı, Booster programının
ısıtma evresinde bulunuyorsa (Pi-
şirme/Booster ve Booster göstergesi
titreşimli yanar), Pişirme/Booster
tuşuna 2 kez dokununuz.
Booster programı ısıtma evresini
tamamladıysa (Pişirme/Booster
ve Booster sürekli yanar), Pişirme/
Booster tuşuna 1 kez dokununuz.
Booster programı iptal edilir ve
Pişirme programı etkinleştirilir.
Pişirme/Booster sürekli yanar. Diğer
tuşlar kısık bir şekilde yanar.
Yaklaşık 5saniye sonra Pişirme/Bo-
oster tuşu sürekli yanar, diğer tuşlar artık
yanmaz.
Kumanda ve gösterge elemanları enerji
tasarrufu modundadır.
Yeniden Booster programına geçiş
yapmak mümkün değildir.
Kızartma programının etkinleştiril-
mesi
Yemeğiniz için doğru programı "Prog-
ramlar" bölümünde bulabilirsiniz.
Pişirme kabının gücü açılmış olmalıdır
("Kullanım" bölümündeki "Pişirme ka-
bının gücünün açılması" başlığına bakı-
nız).
Hedef sıcaklığa uygun dumanlanma
noktasına sahip yemeklik katı veya sıvı
yağı pişirme kabına koyunuz (bkz.
“Programlar” bölümü).
Kızartma tuşuna dokununuz.
Yemeği Kızartma programının ısıt-
ma evresi sona ermeden önce koyar-
sanız, bu durum istenmeyen kızartma
sonuçlarına yol açabilir.
Yemeği daima sadece ısıtma evresi
sona erdikten sonra koyunuz.
Program bir ısıtma evresine sahiptir. Pi-
şirme kabı hedef sıcaklıkta değilse, ısıt-
ma evresi başlar.
Kızartma, ısıtma evresinin sonuna
kadar parlak bir şekilde titreşerek yanar.
Diğer tuşlar kısık bir şekilde yanar.
Yaklaşık 5saniye sonra Kızartma tit-
reşerek yanar, diğer tuşlar artık yanmaz.
Kumanda ve gösterge elemanları enerji
tasarrufu modundadır.
Kızartma sürekli olarak yanıyor ve
ocak bir sinyal sesi veriyorsa, ısıtma ev-
resinin sonuna ulaşılmış demektir.
Yemeği pişirme kabına koyunuz.
Kızartma sonucundan memnunsanız,
kızartma işlemini sonlandırınız. Yardım
için ocağın süre fonksiyonlarını kulla-
nabilirsiniz.
Faydalı bilgi: Eğer yemeği mühürledik-
ten sonra pişirmeye devam etmek isti-
yorsanız (örneğingulaşı kısık ateşte pi-
şirmek için), mühürleme işleminin ardın-
dan tencereye sıvı ekleyiniz. Yemek be-
lirgin bir şekilde kaynamaya başlayana
kadar bekleyiniz, ardından Kısık ateşte
pişirme programına geçiniz.
Programların iptal edilmesi
Bir program etkinleştirilmiş olmalıdır.
Etkinleştirilen programın tuşuna uzun-
ca (>2 saniye) dokununuz.
Program iptal edilmiştir.
Pişirme kabındaki tüm tuşlar yanar.
708

tr
Ocak bölmesi göstergesi / Pişirme kabı
göstergesinde görüntülenir.
Kumanda ve gösterge elemanları için
enerji tasarrufu modunu devre dışı bı-
rakma
Aydınlatılmayan kumanda ve gösterge
elemanlarından birine dokununuz.
Kumanda ve gösterge elemanlarının
enerji tasarruf modu yakl. 5 saniye sü-
reyle devre dışı bırakılır.
Seçilen programın tuşu parlak bir şekilde
yanar. Diğer tuşlar kısık şekilde yanar.
Ocağın özel fonksiyonları
Ocağın özel fonksiyonlarının etkinleşti-
rilmesi
Ocağınızın kullanım ve montaj kılavuzun-
da aksi belirtilmedikçe, M Sensepişirme
kabı ile Miele ocağınızın tüm özel fonksi-
yonlarını kullanabilirsiniz.
Pişirme kabında bir program etkinleş-
tiriniz.
Miele ocağınızda istediğiniz özel fonk-
siyonu etkinleştiriniz.
Ocak bölmesi göstergesi / Pişirme kabı
göstergesinde, özel fonksiyona karşılık
gelen gösterge ile birlikte görüntülenir.
Ocağın özel fonksiyonunun devre dışı
bırakılması
Ocağın özel fonksiyonunu devre dışı
bırakınız.
Özel fonksiyon devre dışı bırakılmıştır. M
Sensepişirme kabı yardımı etkinleştiril-
miştir.
Programlar
Isıtma
Bu program, çeşitli koyu veya sulu kı-
vamlı yemeklerin ısıtılması için idealdir.
Yemekler tüketim sıcaklığına ısıtılır. Taş-
malar önlenir. Yemeklerin dibinin tutması
önlenir.
Kısık ateşte pişirme
Bu program, çeşitli koyu veya sulu kı-
vamlı yemeklerin kısık ateşte pişirilmesi
için idealdir. Hassas gıdalar nazikçe pişi-
rilir. Taşmalar önlenir. Ara sıra karıştırıla-
rak ve yeterli sıvı koyulmasıyla yemeğin
dibinin tutması önlenir.
Yemeğe bağlı olarak, yemek kaynama
noktasına kadar ısıtılır veya yavaş yavaş
kaynatılır.
Pişirme
Bu program, soğuk suya eklenerek pişiri-
len tüm yemekler için idealdir. Program,
suyu kaynatmak için kullanılır. Güç, kay-
nama sıcaklığı aralığında otomatik olarak
azaltılır. Su kaynamaya devam eder.
Pişirme programı ile yemek pişir-
mek için su dışında sıvılar kullanırsa-
nız, tencerenin içindeki yemek taşabi-
lir.
Pişirme programıyla yemek pişi-
rirken yalnızca su kullanınız.
Yemeğe bağlı olarak, su hafif ila belirgin
bir şekilde kaynar.
Booster
Bu program, kaynar suya eklenerek pişi-
rilen tüm yemekler için idealdir. Program
ile su mümkün olduğunca hızlı bir şekil-
de ısıtılır ve bir kez kuvvetli bir şekilde
fokurdar. Yemek, suya bu ısıtma evresi-
nin ardından eklenmelidir. Güç, kaynama
sıcaklığı aralığında otomatik olarak azal-
709

tr
tılır. Su kaynamaya devam eder. Boos-
ter programında kaynatma etkisi çok
güçlüyse, istediğiniz anda Pişirme
programına geçebilirsiniz.
Booster programı ile yemek pişir-
mek için su dışında sıvılar kullanırsa-
nız, tencerenin içindeki yemek taşabi-
lir.
Booster programıyla yemek pişi-
rirken sadece su kullanınız.
Yemeği, Booster programının ısıt-
ma evresi sona ermeden koyarsanız,
yemek taşabilir.
Yemeği daima sadece ısıtma evresi
sona erdikten sonra koyunuz.
Kızartma
Bu program, mühürlenecek tüm gıdalar
için uygundur.
Pişirme kabı mümkün olduğunca hızlı bir
şekilde hedef sıcaklığa (fabrika ayarı
160°C) ısıtılır. Bu ısıtma evresinin ardın-
dan pişirme kabına yemek koyulabilir.
Yemeği Kızartma ısıtma evresi so-
na ermeden önce koyarsanız, bu du-
rum istenmeyen kızartma sonuçlarına
yol açabilir.
Yemeği daima sadece ısıtma evresi
sona erdikten sonra koyunuz.
Hedef sıcaklığı değiştirmeniz mümkün-
dür. Ayrıntılı talimatları, ocağınızın kulla-
nım ve montaj kılavuzundaki "Ayarların
değiştirilmesi" bölümünde bulabilirsiniz.
710

tr - -
Yemekler ve pişirme kabı programları
Yemek Program
1
Kapak
Et
Bolonez sos Mühürleme: Kızartma,
Sos içinde pişirme: Kısık ateşte
pişirme
–
Stok (et/balık/sebze suyu) hazırlama Kısık ateşte pişirme
Et mühürleme Kızartma –
Yahni Mühürleme: Kızartma,
Sos içinde pişirme: Kısık ateşte
pişirme
–
Sosis, su içinde Kısık ateşte pişirme
Balık
Poşe balık Isıtma
Balık çorbası Booster
Garnitürler
Gnocchi Booster
Baklagiller Pişirme
Patates Pişirme
Hamur/patates topları Kısık ateşte pişirme
Pirinç, pişirme yöntemi
(1:5)
2
Booster
Pirinç, çektirme yöntemi
(1:2)
2
Pişirme
Risotto Soteleme: Kızartma,
Pişirme: Kısık ateşte pişirme
–
Hamur işleri
(1l suya 200g makarna)
Booster
Sebze
Sulu yemek Kaynatma: Pişirme,
Pişirme: Kısık ateşte pişirme
Sebze soteleme Kızartma –
711

tr - -
Yemek Program
1
Kapak
Sebze, tencerede buharlı pişirme Pişirme
Dondurulmuş sebzeler, yoğun kı-
vamlı
(örn.kırmızı lahana, ıspanak)
Buz çözme: Isıtma,
Hassas kaynatma: Kısık ateşte pi-
şirme
Dondurulmuş sebzeler, taneler halin-
de
(örn.bezelye, karnabahar çiçekleri)
Booster
Soğan Kızartma –
Tahıl Pişirme
Tatlılar
Marmelat, reçel Pişirme
Süt Isıtma
Sütlaç
(1:4)
2
Kısık ateşte pişirme
Puding Kısık ateşte pişirme
Diğer
Benmari usulü krema/sos çırpma Pişirme
Beşamel sos, açık renkli meyane Kısık ateşte pişirme
Yumurta, haşlanmış Booster
Hazır yemeklerin ısıtılması Isıtma
Başarılı bir sonuç için bir kapak gereklidir.
Bir kapak kullanılması tavsiye edilir. Bu şekilde ısının gereksiz yere yayılması önlenir.
– Başarılı bir sonuç için bir kapak kullanılmasına izin verilmez.
1
Belirtilen programlar, programların fabrika ayarlarını esas alan örneklerdir. Tercihlerinize bağlı
olarak, başka programlar kullanabilir veya program ayarlarını değiştirebilirsiniz. Programlara
ilişkin, uygulama alanları ve program akışıgibi daha fazla bilgiyi "Programlar" bölümünde bu-
labilirsiniz.
Booster ve Kızartma programlarında, yemeği ancak ısıtma evresi bittikten sonra ekle-
yiniz.
2
pirinç-sıvı oranı
712

tr
Yararlı bilgiler
Kullanılmış pişirme kabı
Pişirme kabını elden çıkarmanız, satma-
nız, ödünç vermeniz veya kullanılmış bir
pişirme kabını çalıştırmanız durumunda;
kap veya ocak üzerindeki hiçbir ayarı sı-
fırlamanıza ya da silmenize gerek yoktur.
Temizlik ve bakım
Pişirme kabı temizliği
Pişirme kabı bulaşık makinesinde yıkan-
maya uygundur. Plastiklerin renginin sol-
masını önlemek için elde temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Kullanımın ardından pişirme kabını yu-
muşak bir sünger veya yumuşak bir fırça
ile deterjanlı sıcak suda temizleyiniz.
Temizleme maddesi üreticisinin talimat-
larını dikkate alınız.
Yapışmış kirleri yumuşatmak için suda
bekletiniz.
Kireç birikintilerini ve lekeleri Miele cam
seramik ve paslanmaz çelik temizlik ürü-
nü ile temizleyiniz.
Tüm temizlik ürünü kalıntılarını örneğin
suya tutarak temizleyiniz.
Pil değiştirme zamanı
Pil değiştirme zamanı şu şekilde gösteri-
lir:
- Durum göstergesi kırmızı renkte 2 kere
yanıp söner.
- Ocak bölmesi göstergesi/Pişirme kabı
göstergesi görüntülenir
Pillerin değiştirilmesi
Tornavida (PH 1)
2 pil (Murata CR2477W veya Panaso-
nic CR2477/BN)
Temiz, yumuşak ve düz bir yüzey hazır-
layınız.
Pişirme kabını, alt yüzü yukarı bakacak
şekilde çeviriniz.
Kapağın altındaki vidayı sökünüz.
Vidanın geri takılması zordur.
Vida, tamamen sökülemeyecek şekil-
de sabitlenmiştir.
713

tr
Bir elinizle pişirme kabının alt yüzüne
bastırınız.
1. Kapağı yukarı doğru çekiniz.
2. Kapağı öne doğru çekip çıkarınız.
1. Pil bölmesi kapağındaki 4 vidayı sö-
künüz.
2. Pil bölmesinin kapağını çıkarınız.
3. Pilleri çıkarınız.
2 yeni pili tutuculara yerleştiriniz. Po-
zitif kutup (+) dışarıya doğru bakmalı-
dır.
Pil bölmesi kapağının arkasında biri-
kintiler oluşmuşsa, bunları bir bezle
temizleyiniz. Bu birikintilerin, pişirme
kabının işlevselliği üzerinde hiçbir etki-
si yoktur.
Conta kayabilir.
Conta kayarsa, pil bölmesi kapağı sı-
kıca kapanmaz.
Kapağı geri takmadan önce contanın
doğru oturup oturmadığını kontrol
ediniz.
Kapakları ve vidaları ters sıralamada
geri takınız.
714

tr - -
Sorunların giderilmesi
Arızaların ve hataların çoğunu kendiniz giderebilirsiniz. Çoğu durumda yetkili servi-
si çağırmak zorunda kalmayacağınızdan zaman ve masraftan tasarruf edersiniz.
www.miele.com.tr/support/customer-assistance adresinde arızaların
kullanıcı tarafından giderilmesine ilişkin ek bilgiler bulabilirsiniz.
Problem Sebep ve Çözüm
Ocağın Ocak bölmesi
göstergesi/Pişirme kabı
göstergesinde gö-
rüntüleniyor.
Pillerin şarj durumu kritik ve yakında değiştirilmeleri
gerekiyor.
Piller bitmişse, pilleri değiştiriniz ("Temizlik ve ba-
kım" bölümünde "Pillerin değiştirilmesi" kısmına ba-
kınız).
Ocak göstergesinde
ve dönüşümlü olarak
yanıp sönüyor, ocak ve
pişirme kabının gücü ka-
panıyor.
Pişirme kabı ile ocak arasındaki bağlantı kesilmiştir.
Pişirme kabının gücünü açınız (bkz. "Kullanım" bölü-
mü, "Pişirme kabının gücünün açılması" başlığı).
Ocakta yeniden görüntülenirse, ocakta baş-
ka bir M Sense pişirme kabının gücünü açmayı dene-
yiniz.
Miele müşteri hizmetleri ile iletişime geçiniz.
Ocağın bir Ocak bölmesi
göstergesi/Pişirme kabı
göstergesi, bu kullanım
kılavuzunda listelenme-
miş bir bildirim görüntü-
leniyor.
Ocak bir fonksiyon yürütüyor veya bir sorun bildiriyor.
Kullanım veya sorun giderme ile ilgili gerekli bilgileri
ocağın kullanım ve montaj kılavuzunda bulabilirsiniz.
Pişirme kabının ilk çalış-
tırma işlemini gerçekleş-
tiremiyorsunuz.
M Sense pişirme kabının çalıştırılıp çalıştırılmadığını
kontrol ediniz.
Ocağınıza maksimum sayıda pişirme kabının bağlanıp
bağlanmadığını kontrol ediniz. Bağlanabilecek maksi-
mum pişirme kabı sayısını, ocağınızın kullanım ve
montaj kılavuzunda bulabilirsiniz.
715

tr - -
Problem Sebep ve Çözüm
Tuşlar yanmıyor. Pişirme kabı enerji tasarrufu modundadır.
Yanmayan tuşlardan birine dokununuz.
Diğer tüm tuşlar yanar.
Pişirme kabının gücü açılmamıştır.
Pişirme kabının gücünü açınız (bkz. "Kullanım" bölü-
mü, "Pişirme kabının gücünün açılması" başlığı).
Pişirme kabının ilk çalıştırma işlemi düzgün yapılma-
mıştır.
Pişirme kabının ilk çalıştırma işlemini gerçekleştiriniz
(ocağınızın kullanım ve montaj kılavuzunun "İlk çalış-
tırma" bölümüne bakınız).
Piller bitmiştir.
Pilleri değiştiriniz ("Temizlik ve bakım" bölümünde
"Pillerin değiştirilmesi" başlığına bakınız).
Yemek eşit pişmedi veya
yemeğin dibi tuttu.
Yemek karıştırılmamıştır veya çevrilmesi gerekiyordur.
Yemeği düzenli olarak karıştırınız.
Mühürleme/soteleme sırasında yemeği düzenli ola-
rak çeviriniz veya karıştırınız.
Yemeğin hazırlanması için başka bir program daha uy-
gundur.
Programı değiştiriniz. Program seçimi için örnekleri
program tablosunda bulabilirsiniz, bkz. "Programlar"
bölümü, "Yemekler ve pişirme kabı programları" baş-
lığı. Isıtma evresi sırasında pişirme kabında su (Bo-
oster programı) veya yağ (Kızartma progra-
mı) dışında başka hiçbir gıda bulunmadığından emin
olunuz.
Sonuçtan memnun kalana kadar diğer programları
deneyiniz.
Pişme sonucundan
memnun değilsiniz.
Pişirme kabına çok az veya çok fazla su koyulmuştur.
Pişirme kabına suyu, iç kısmındaki MIN/MAX işaret-
lerine göre doldurunuz. Suyun, pişirilen malzemeler
ile birlikte işaret çizgisini geçmemesine dikkat ediniz.
Bir sensör, uygun olmayan şekilde yerleştirilmiş bir pi-
şirme kabı kapağı tarafından engellenmiştir.
716

tr - -
Problem Sebep ve Çözüm
Pişirme kabı kapağını kabın üzerine tam oturacak şe-
kilde yerleştiriniz.
Yemeğin hazırlanması için başka bir program daha uy-
gundur.
Programı değiştiriniz. Program seçimi için örnekleri
program tablosunda bulabilirsiniz, bkz. "Programlar"
bölümü, "Yemekler ve pişirme kabı programları" baş-
lığı. Isıtma evresinde pişirme kabında su dışında baş-
ka hiçbir gıda bulunmadığından emin olunuz.
Sonuçtan memnun kalana kadar diğer programları
deneyiniz.
Yemek, Booster programının ısıtma evresi sona er-
meden önce pişirme kabına koyulmuştur.
Booster programının ısıtma evresinin sona er-
mesini bekleyiniz ve yemeği ancak ondan sonra ko-
yunuz.
Pişirme kabı uygun yerleştirilmemiştir.
En uygun pişirme kabı konumlarını, ocağınızın kulla-
nım ve montaj kılavuzunda bulabilirsiniz.
Ocağın kurulum yerinin deniz seviyesinden yüksekliği
ayarı, kurulum yerine uymuyordur.
Kurulum yerinin deniz seviyesinden yüksekliği hak-
kında bilgi edininiz.
Ocakta, kurulum yerinin deniz seviyesinden yüksekli-
ğini ayarlayınız (ocağınızın kullanım ve montaj kılavu-
zundaki "Ayarların değiştirilmesi" bölümüne bakınız).
Kızartma sonucundan
memnun değilsiniz.
Kızartma programının hedef sıcaklığı uygun değil-
dir.
Kızartma programının hedef sıcaklıklarını değişti-
riniz. Ayrıntılı açıklamaları ocağınızın kullanım ve
montaj kılavuzunun "Ayarların değiştirilmesi" bölü-
münde bulabilirsiniz.
Yemek, kızartma programının ısıtma evresi sona er-
meden önce pişirme kabına koyulmuştur.
Kızartma programının ısıtma evresinin sona er-
mesini bekleyiniz ve yemeği ancak ondan sonra ko-
yunuz.
717

tr - -
Problem Sebep ve Çözüm
Isıtma evresi çok uzun
sürüyor.
Kapak kullanılmadığı için ısı kaybı yaşanıyor.
"Programlar" bölümünde, "Yemekler ve programlar"
başlığında aksi belirtilmiyorsa programın ısıtma evre-
si boyunca bir kapak kullanınız.
718

tr - -
Problem Sebep ve Çözüm
Tencere içeriği kaynaya-
rak taşıyor.
Pişirme kabına çok az veya çok fazla su koyulmuştur.
Pişirme kabına suyu, iç kısmındaki MIN/MAX işaret-
lerine göre doldurunuz. Suyun, pişirilen malzemeler
ile birlikte işaret çizgisini geçmemesine dikkat ediniz.
Bir sensör, uygun olmayan şekilde yerleştirilmiş bir pi-
şirme kabı kapağı tarafından engellenmiştir.
Pişirme kabı kapağını kabın üzerine tam oturacak şe-
kilde yerleştiriniz.
Yemeğin hazırlanması için başka bir program daha uy-
gundur.
Programı değiştiriniz. Program seçimi için örnekleri
program tablosunda bulabilirsiniz, bkz. "Programlar"
bölümü, "Yemekler ve pişirme kabı programları" baş-
lığı. Isıtma evresinde pişirme kabında su veya yağ dı-
şında başka hiçbir gıda bulunmadığından emin olu-
nuz.
Sonuçtan memnun kalana kadar diğer programları
deneyiniz.
Yemek, Booster programının ısıtma evresi sona er-
meden önce eklenmiştir.
Booster programının ısıtma evresinin sona er-
mesini bekleyiniz ve yemeği ancak ondan sonra ko-
yunuz
veya
yemeği yanlışlıkla Booster programının ısıtma
evresi sona ermeden önce eklediyseniz Pişirme/
Booster tuşuna 1 kez dokununuz.
Booster programının ısıtma evresi devre dışı bıra-
kılır.
Ocağın kurulum yerinin deniz seviyesinden yüksekliği
ayarı, kurulum yerine uymuyordur.
Kurulum yerinin deniz seviyesinden yüksekliği hak-
kında bilgi edininiz.
Ocakta, kurulum yerinin deniz seviyesinden yüksekli-
ğini ayarlayınız (ocağınızın kullanım ve montaj kılavu-
zundaki "Ayarların değiştirilmesi" bölümüne bakınız).
719

tr - -
Problem Sebep ve Çözüm
Ocak, pişirme kabını ısıt-
mıyor.
Pişirme kabını, daha önce çalıştırılmadığı bir ocakta
kullandınız.
Pişirme kabını, kullanmak istediğiniz ocakta çalıştırı-
nız (bkz. "Kullanım" bölümü, "Pişirme kabının gücü-
nün açılması" başlığı).
Ocakta 2 veya daha fazla
pişirme kabını aynı anda
çalıştırmak istiyorsunuz
ve tüm pişirme kapları-
nın gücü kapanıyor.
Pişirme kabının gücü düzgün şekilde açılmamıştır.
Pişirme kaplarının gücünü her zaman sırayla açınız ve
Tamam tuşuna veya Pişirme kabı göstergesine
dokunduktan sonra gücü açılmış olan pişirme kabına
ait Tamam tuşuna dokununuz (bkz. "Kullanım"
bölümü, "Pişirme kabının gücünün açılması" başlığı).
Pişirme kabını yanlış
ocakta çalıştırdınız.
Pişirme kabını, istediğiniz ocakta çalıştırınız. Pişirme
kabınızda veya ocak üzerinde başka bir ayar yapmanı-
za gerek yoktur.
720

tr
Müşteri hizmetleri
www.miele.com/service adresinde,
arızaların kullanıcı tarafından giderilme-
sine ve Miele yedek parçalarına ilişkin
bilgiler sunulmaktadır.
Arızalarda iletişim
Kendi başınıza gideremediğiniz arızaları,
örneğin Miele bayinize veya Miele Müş-
teri Hizmetlerine bildiriniz.
Miele Müşteri Hizmetleri için
www.miele.com/service adresinden
randevu talebinde bulunabilirsiniz.
Miele müşteri hizmetlerinin iletişim bil-
gilerini bu dokümanın sonunda bulabi-
lirsiniz.
Müşteri hizmetlerinin cihazın model ta-
nımına ve seri numarasına (SN) ihtiyacı
olacaktır. Her iki bilgi de tip etiketinde
bulunabilir.
Teknik veriler
Teknik veriler
ISM bandı frekan-
sı
2,400GHz –
2,4835GHz
RFID/NFC frekan-
sı
13,56 Mhz
RFID/NFC iletim
gücü
Pasif
BTLE iletim gücü ≤ 10mW
721

uk - Заходи безпеки та застереження
Перед введенням в експлуатацію обов’язково прочитайте інст-
рукцію з експлуатації. Таким чином ви захищаєте себе та запобі-
гаєте пошкодженням.
Батарейки можна проковтнути. Увага! Не допускайте можли-
вості проковтування нових або використаних батарейок. Тримайте
батарейки подалі від дітей.
Після заміни батарейок надійно закривайте відсік для батарей-
ок. Зберігайте запасні батарейки в недоступному для дітей місці.
Використовуйте тільки неушкоджені батарейки. Негайно
замініть пошкоджені батарейки.
Батарейки не можна закорочувати або кидати у вогонь.
Якщо ви підозрюєте, що проковтнули батарейку, негайно звер-
ніться до відділення невідкладної допомоги. Не давайте дитині ні-
чого їсти або пити та не викликайте в неї блювоту.
Посуд M Sense підходить лише для варильних поверхонь M
Sense.
Не використовуйте цей посуд для фритюру.
Дотримуйтесь інструкцій із використання та встановлення ва-
рильної поверхні з підтримкою посуду M Sense. Там ви знайдете
додаткову інформацію про те, як користуватися вашим посудом.
Якщо в інструкціях із використання посуду не зазначено інше, за-
стосовуються технічні вимоги, наведені в посібнику з використан-
ня та встановлення варильної поверхні M Sense.
Використовуйте посуд виключно в побутових цілях для приготу-
вання та розігрівання страв. Усі інші способи використання не до-
зволені.
Перед першим використанням ретельно вимийте посуд вручну
з використанням рідкого мийного засобу (див. розділ «Очищення
та догляд»).
Пересуваючи посуд, піднімайте його.
Ми рекомендуємо використовувати посуд тільки в підключено-
му режимі, щоб мати можливість використовувати всі функції по-
суду.
Якщо на одній варильній поверхні одночасно використовується
кілька одиниць посуду, переконайтеся, що посуд підключено до
системи керування посудом/конфоркою, пов’язаної з даним по-
ложенням.
722

uk - Заходи безпеки та застереження
Забезпечте достатню вентиляцію під час процесу приготуван-
ня.
Дуже високі температури можуть призвести до задимлення
або займання олії. Ніколи не залишайте каструлю на варильній
поверхні без нагляду.
Використовуйте лише ті жири та олії, які можна нагріти до висо-
кої температури. Ніколи не гасіть олійну пожежу водою. Для гасін-
ня пожеж, спричинених розливом олії, використовуйте вогнегасну
ковдру або відповідну кришку.
Ручки нагріваються під впливом прямого тепла (наприклад, від
залишкового нагріву посуду). Якщо ви торкаєтеся гарячих ручок,
використовуйте кухонні рукавички або прихватки.
Якщо ви накриваєте посуд кришками, щоб змінити вихід повіт-
ря, переконайтеся, що випари не потрапляють на ручки або елект-
роніку посуду. Ручки та електроніка можуть перегрітися і вийти з
ладу.
Витоки можуть призвести до пошкодження електроніки. Під
час заміни батареї переконайтеся, що жодні ущільнення на посуді
не пошкоджені та/або не встановлені або встановлені неправиль-
но.
Для приготування їжі за програмами «Варіння» та
Booster використовуйте лише воду. Варіння в інших рідинах,
таких як молоко або проціджені томати, може призвести до пере-
варювання.
Для всіх програм загальний вміст каструлі завжди повинен
знаходитися між позначками MIN/MAX.
За програм з фазою нагрівання (Booster і «Смаження»)
завжди додавайте інгредієнти лише після закінчення фази на-
грівання (кнопка більше не блимає і пролунав сигнал).
Якщо додати інгредієнти до закінчення фази нагрівання, можливе
переварювання вмісту каструлі або результат смаження може по-
гіршитися.
Якщо ручки прикручені, перевіряйте міцність гвинтового з’єд-
нання перед кожним використанням. За необхідності затягніть
гвинти.
723

uk
Екологічна стійкість і захист
довкілля
Утилізація упаковки
Упаковка захищає пилосос від по-
шкоджень під час транспортування.
Матеріали, з яких виготовлена упаков-
ка, безпечні для довкілля й прості в
утилізації, і підлягають переробці.
Повернення упаковки на вторинну пе-
реробку дає змогу ощадно витрачати
сировину та зменшувати кількість від-
ходів. За можливості викидайте упа-
ковку в призначений для неї контей-
нер для відходів (наприклад, у жовтий
контейнер).
Утилізація відпрацьованого приладу
Електричні та електронні прилади міс-
тять цінні матеріали. Наряду з цим,
вони містять також речовини, суміші і
деталі, які необхідні для функціону-
вання і безпеки приладів. За умов не-
належного використання відпрацьова-
ного приладу або при його потраплян-
ні в побутове сміття, такі речовини мо-
жуть завдати шкоди здоров'ю людини
або навколишньому середовищу. То-
му в жодному випадку не утилізуйте
відпрацьований прилад із звичайним
побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій-
ного пункту утилізації відпрацьованих
електричних і електронних приладів у
Вашому місті. За видалення особис-
тих даних на відпрацьованому приладі
відповідальність несе користувач.
Простежте, щоб до відправлення при-
ладу на утилізацію, він зберігався в
недоступному для дітей місці.
Повернення відпрацьованих акуму-
ляторів і батарейок
Електричні та електронні прилади міс-
тять багато батарейок і акумуляторів,
які також не можна утилізувати з побу-
товим сміттям. Ви зобов'язані відне-
сти використані батарейки та акумуля-
тори, що не стаціонарно приєднані до
приладу, у відповідний пункт прийому
(напр., магазин), де їх безкоштовно
заберуть і утилізують. Батарейки та
акумулятори містять речовини, які мо-
жуть завдати шкоди здоров'ю людини
або навколишньому середовищу.
Позначки на батарейках або акумуля-
торах містять підказки. Перекресле-
ний смітник означає, що батарейку чи
акумулятор в жодному разі не можна
утилізувати із побутовим сміттям. Як-
що перекреслений смітник ще позна-
чений хімічним знаком, батарейка або
акумулятор містить свинець (Pb), кад-
мій (Cd) і/або ртуть (Hg).
3E&G+J
Старі батарейки та акумулятори міс-
тять важливі речовини, які можна на-
далі використовувати. Окремий збір
використаних батарейок і акумуля-
торів полегшує подальші дії і пере-
робку.
724

uk - -
Ознайомлення
Елементи керування й індикатори
a
Індикація стану
b
Індикація функції Booster
c
КнопкаРозпізнавання посуду: Ввімк./Вимк.
d
КнопкаРозігріти
e
КнопкаВаріння на слабкому вогні
f
КнопкаВаріння/Booster
g
КнопкаСмаження
h
КнопкаДистанційне підтвердження
Для отримання додаткової інформації див. розділ «Знайомство з прила-
дом», пункт «Підключення до мережі».
725

uk - -
Індикація стану
Індикація Значення
Блимає білим кольо-
ром
- Посуд чекає на введення в експлуатацію.
- Посуд чекає на підтвердження на варильній по-
верхні.
- Варильну поверхню було вимкнено.
Блимає червоним ко-
льором
Виконання програми переривається.
Двічі блимаєчерво-
ним кольором
Батарейки майже розряджені та потребують негайної
заміни.
Індикація функції Booster
Індикація Значення
Блимання Програма Booster перебуває на етапі нагрівання.
Постійне світло білого
кольору
Програма Booster завершила або пропустила
етап нагрівання.
726

uk
Спеціальні функції
Програма
Варильна поверхня автоматично ре-
гулює нагрів посуду за допомогою
програм. Завдяки цьому забезпечу-
ються та підтримуються оптимальні
умови для різних видів продуктів без
потреби в ручному налаштуванні.
Деякі програми передбачають фазу
попереднього нагрівання.
Додаткову інформацію про програми
та таблицю з прикладами продуктів і
рекомендованими програмами можна
знайти в розділі «Програми».
Об’єднання приладів у мережу
Варильну поверхню оснащено інте-
грованим модулем бездротової ме-
режі. Варильну поверхню можна під-
ключити до домашньої мережі або
просто до витяжки Miele. Модуль
WLAN дає змогу використовувати до-
даток Miele на мобільному пристрої.
Після підключення варильної поверхні
до бездротової локальної мережі з’єд-
нання автоматично відновлюється
щоразу, коли ви її вмикаєте.
Переконайтеся, що в місці встанов-
лення варильної поверхні достатня
потужність сигналу мережі WLAN.
Через підключення варильної по-
верхні до бездротової локальної ме-
режі, споживання енергії зростає,
навіть якщо варильна поверхня вим-
кнена.
Розумні додаткові функції через до-
даток Miele*.
Підключившись до мережі через до-
даток Miele, ви отримаєте доступ до
численних розумних додаткових фун-
кцій, зокрема
- Перевірка стану пристрою
- Використовуйте додаткові корисні
функції
- За допомогою оновлення програм-
ного забезпечення (можливе лише
через бездротове з’єднання) підтри-
муйте посуд в актуальному стані з
найновішими розробками Miele
Більш детальну інформацію про Smart
Extras можна знайти на веб-сайті
Miele, в Apple App Store
®
або Google
Play Store™.
*Додаткова цифрова пропозиція від
Miele & Cie. KG. Діапазон функцій
може відрізнятися залежно від мо-
делі та країни. Ви повинні погодити-
ся із Загальними умовами й політи-
кою конфіденційності для цифрових
продуктів і послуг Miele в додатку
Miele. Miele залишає за собою пра-
во змінювати або припиняти цифрові
пропозиції в будь-який час.
Додаткове приладдя
Для каструлі також доступні спеціаль-
ні засоби для чищення та інші аксесу-
ари в зазначених точках продажу.
Ви можете отримати доступ до інтер-
нет-магазину Miele за допомогою QR-
коду:
Введення в експлуатацію
Введення посуду в експлуатацію
- Посуд має бути лише трохи теп-
лим.
- Посуд повинен бути порожнім.
727

uk
Налаштування висоти розташування
варильної поверхні
Заводське налаштування: висота від 0
до 1800 м над рівнем моря. Чим точ-
ніше налаштування висоти, тим якісні-
ше буде приготування страв. Крок на-
лаштування висоти — 300 м.
Дізнайтеся про висоту місця вста-
новлення варильної поверхні з
надійних джерел.
Налаштуйте висоту розташування
варильної поверхні (див. розділ
«Налаштування параметрів» в по-
сібнику з експлуатації та встанов-
лення варильної поверхні).
Світиться Символ NFC
Перші 20 разів увімкнення варильної
поверхні індикатор Символ NFC
активується автоматично. Коли ви
вмикаєте варильну поверхню 21-й
раз, Символ NFC слід активувати
вручну.
Вимкніть варильну поверхню.
Натисніть і утримуйтекнопку Ва-
рильна поверхня: Ввімк./Вимк. про-
тягом прибл. 6секунд. Секунди
відраховуються на дисплеїІндика-
тор варильної поверхні.
Індикатор варильної поверхні відобра-
жає .
Індикатори конфорок/індикатори по-
суду відображає наступне:
- і число вказують на заданий пара-
метр швидкого вибору
- залежно від моделі:
і число вказують на код обраного
швидкого параметра
Засвічуються інші кнопки.
Символ NFC світиться яскраво.
Реєстрація посуду на варильній по-
верхні
Активується Символ NFC.
Увімкніть посуд.
Індикація стану починає блимати бі-
лим кольором.
Всі кнопки посуду підсвічуються.
Поверніть каструлю так, щоб сторо-
на з індикатором та елементами ке-
рування була спрямована донизу.
Проведіть каструлю справа наліво
над підсвіченим індикатором
Символ NFC варильної по-
верхні на висоті прибл. 1 см. Три-
майте логотип Miele на посуді яко-
мога точніше над індикатором
«Символ NFC».
Індикатор варильної поверхні світить-
ся приблизно протягом 5 секунд .
Індикація стану згасає.
Всі кнопки посуду підсвічуються.
Тепер посуд з'єднаний з варильною
поверхнею.
Поки горить Символ NFC, до ва-
рильної поверхні можна під’єднати
додатковий посуд. Максимальну кіль-
кість посуду, який можна під’єднати,
наведено у посібнику з експлуатації та
встановлення варильної поверхні.
728

uk
Під'єднавши потрібний посуд, на-
тисніть кнопку Варильна поверх-
ня: Ввімк./Вимк..
Керування
Заходи безпеки щодо керування
Через неправильно встанов-
лену кришку посуду може
спрацьовувати датчик.
Встановіть кришку посуду
врівень з посудом і відверніть
отвір кришки від елементів
керування та індикації.
Увімкнення посуду
Увімкнення посуду на варильній по-
верхні з кількома елементами
«Повзунок»
Посуд для приготування їжі має бути
під'єднаний до варильної поверхні
M Sense (див. розділ «Введення в
експлуатацію»).
Поставте посуд на варильну по-
верхню.
Коли варильна поверхня вимкнена,
натисніть Варильна поверхня:
Ввімк./Вимк. .
На 10секунд натисніть кнопку
Розпізнавання посуду: Ввімк./
Вимк..
Усі індикатори « ОК» з посудом по-
чинають блимати.
На варильній поверхні: на 10 секунд
натисніть елемент « ОК», що від-
носиться до увімкненого посуду M
Sense.
Всі кнопки посуду підсвічуються.
Відповідний індикатор «Індикатор
конфорки/індикатор посуду» показує
.
Увімкніть посуд на варильній по-
верхні з одним елементом «Повзу-
нок»
Посуд для приготування їжі має бути
під'єднаний до варильної поверхні
M Sense (див. розділ «Введення в
експлуатацію»).
Поставте посуд на варильну по-
верхню.
Коли варильна поверхня вимкнена,
натисніть Варильна поверхня:
Ввімк./Вимк. .
На 10секунд натисніть кнопку
Розпізнавання посуду: Ввімк./
Вимк..
Індикатори зон з посудом загоряють-
ся.
На варильній поверхні: протягом 10
секунд натисніть елемент «Індика-
тор посуду», що відноситься до
увімкненого посуду M Sense.
Індикатор «Індикатор посуду» від-
повідного посуду світиться яскраво.
Інші індикатори посуду світяться тьмя-
но.
Натисніть ОК на варильній по-
верхні.
Всі кнопки посуду підсвічуються.
Відповідний індикатор «Індикатор по-
суду» показує .
Увімкніть кілька одиниць посуду
На одній варильній поверхні можна
одночасно використовувати кілька
предметів посуду. Посуд потрібно
вмикати по черзі.
729

uk
Щоб увімкнути інший посуд, вико-
найте дії, описані в підрозділі
«Увімкнення посуду» розділу «Екс-
плуатація».
Вимкнення посуду
Вимкнення посуду
Натисніть Розпізнавання посуду:
Ввімк./Вимк..
Індикація стану згасає.
Посуд вимкнено.
Вимкнення посуду і варильної по-
верхні
Натисніть Варильна поверхня:
Ввімк./Вимк..
Індикація стану блимає прибл. 10се-
кунд.
Варильна поверхня та посуд вимкне-
но.
Активуйте програму нагрівання
або тушкування
Потрібну програму приготування мож-
на знайти у розділі «Програми».
Під час додавання інгредієнтів до рі-
дини перемішайте їх або зачекайте
прибл. 2 хвилини після запуску прог-
рами.
Посуд має бути увімкнено (див.
пункт «Увімкнення посуду» розділу
«Експлуатація»).
Наповніть посуд водою та/або ін-
гредієнтами відповідно до позначок
на внутрішній стороні каструлі.
Натисніть кнопку потрібної програ-
ми.
Кнопка вибраної програми світиться
яскраво, а інші кнопки світяться тьмя-
но.
Прибл. через 5 секунд засвітиться
кнопка вибраної програми, інші кноп-
ки перестають світитися.
Елементи керування та індикації пра-
цюють в енергоощадному режимі.
Якщо ви задоволені результатом,
закінчіть процес приготування. Для
зручності можна використовувати
функції таймера варильної поверхні.
Повідомлення: Регулярно перемі-
шуйте густі інгредієнти, щоб вони
швидше нагрілися.
Повідомлення: Одразу після приготу-
вання змочіть посуд.
Активація програми «Варіння»
Відповідну програму приготування їжі
можна знайти у главі «Програми».
Варильний посуд має бути увімкне-
но (див. розділ «Увімкнення посуду»
у главі «Експлуатація»).
Якщо замість води ви використову-
єте інші рідини для варіння за до-
помогою програми «Варіння»,
можливе переварювання вмісту ка-
струлі.
Для приготування їжі за допомогою
програми «Варіння» викорис-
товуйте лише воду.
Наповніть каструлю водою. Після
подальшого додавання інгредієнтів
загальний вміст повинен відповіда-
ти позначкам MIN/MAX на внутріш-
ній стороні каструлі.
1 раз натисніть Варіння/Booster.
Варіння/Booster світиться яскра-
во, інші кнопки світяться тьмяно.
Приблизно через 5сек Варіння/
Booster світиться постійно, інші кноп-
ки більш не світяться.
730

uk
Елементи керування та індикації пра-
цюють в енергоощадному режимі.
Якщо ви задоволені результатом,
закінчіть процес приготування. Для
зручності можна використовувати
функції таймера варильної поверхні.
Активація програми Booster
Відповідну програму приготування їжі
можна знайти у главі «Програми».
Варильний посуд має бути увімкне-
но (див. розділ «Увімкнення посуду»
у главі «Експлуатація»).
Якщо замість води ви використову-
єте інші рідини для варіння за до-
помогою програми Booster,
можливе переварювання вмісту ка-
струлі.
Для варіння за допомогою програ-
ми Booster використовуйте ли-
ше воду.
Наповніть каструлю водою. Після
подальшого додавання інгредієнтів
загальний вміст повинен відповіда-
ти позначкам MIN/MAX на внутріш-
ній стороні каструлі.
1 раз натисніть Варіння/Booster.
Натисніть Варіння/Booster ще
раз протягом 20 секунд.
Якщо додати інгредієнти до закін-
чення фази нагрівання під час прог-
рами Booster, можливе перева-
рювання вмісту каструлі.
Завжди додавайте інгредієнти тіль-
ки після закінчення фази нагріван-
ня.
Програмою передбачено фазу на-
грівання. Фаза нагрівання починаєть-
ся, якщо посуд ще не досяг цільової
температури.
Варіння/Booster та Індикація фун-
кції Booster блимають яскравим світ-
лом до завершення нагрівання. Інші
кнопки світяться тьмяно.
Приблизно через 5секунд Варін-
ня/Booster та Індикація функції
Booster блимають, решта кнопок
більш не світиться.
Елементи керування та індикації пра-
цюють в енергоощадному режимі.
Коли Варіння/Booster та Індикація
функції Booster світяться постійно, а
варильна поверхня видає звуковий
сигнал, це означає, що нагрівання
закінчилося.
Додайте інгредієнти в посуд.
Якщо ви задоволені результатом,
закінчіть процес приготування. Для
зручності можна використовувати
функції таймера варильної поверхні.
Програма Booster. Пропуск ета-
пу нагрівання
Якщо ви задоволені результатом при-
готування до закінчення етапу на-
грівання програми Booster , ви мо-
жете завершити цей етап достроково.
Двічі натисніть Варіння/Booster.
Варіння/Booster і Індикація фун-
кції Booster починають блимати.
Запускається етап нагрівання програ-
ми Booster .
1 раз натисніть Варіння/Booster.
Етап нагрівання програми Booster
пропускається.
731

uk
Варіння/Booster і Індикація функції
Booster світяться постійно. Решта кно-
пок світиться тьмяно.
Приблизно через 5секунд кнопки
Варіння/Booster і Індикація функції
Booster світяться постійно, решта кно-
пок згасає.
Елементи керування та індикації пра-
цюють в енергоощадному режимі.
Засипте інгредієнти в посуд.
Якщо ви задоволені результатом,
закінчіть процес приготування. Для
зручності можна використовувати
функції таймера варильної поверхні.
Програма Booster : вибір у про-
грамі приготування
Якщо посуд перебуває на етапі на-
грівання програми Booster
(Варіння/Booster і Індикація
функції Booster блимають), двічі на-
тисніть Варіння/Booster.
Коли програма Booster завер-
шує етап нагрівання (Варіння/
Booster і Функція Booster світяться
постійно), 1 раз натисніть Варін-
ня/Booster.
Програма Booster скасовується, і
запускається програма приготування
.
Варіння/Booster світиться постій-
но. Решта кнопок світиться тьмяно.
Прибл. через 5сек Варіння/
Booster світиться постійно, решта кно-
пок згасає.
Елементи керування та індикації пра-
цюють в енергоощадному режимі.
Повернутися до програми Booster
неможливо.
Активація програми «Смажен-
ня»
Відповідну програму приготування їжі
можна знайти у главі «Програми».
Варильний посуд має бути увімкне-
но (див. розділ «Увімкнення посуду»
у главі «Експлуатація»).
Додайте у посуд кулінарний жир
або олію з точкою димлення, що
відповідає цільовій температурі
приготування (див. главу «Програ-
ми»).
Торкніться Смаження.
Якщо додати інгредієнти до закін-
чення фази нагрівання у межах
програмі «Смаження», резуль-
тат смаження може погіршитися.
Завжди додавайте інгредієнти тіль-
ки після закінчення фази нагріван-
ня.
Програмою передбачено фазу на-
грівання. Фаза нагрівання починаєть-
ся, якщо посуд ще не досяг цільової
температури.
Смаження блимає яскравим світ-
лом до завершення нагрівання. Інші
кнопки світяться тьмяно.
Приблизно через 5 секунд кнопка
Смаження блимає, інші кнопки
більш не світяться.
Елементи керування та індикації пра-
цюють в енергоощадному режимі.
Коли Смаження постійно світить-
ся, а варильна поверхня видає звуко-
вий сигнал, це означає, що нагрівання
завершено.
Додайте інгредієнти в посуд.
732

uk
Якщо ви задоволені результатом
обсмажування, закінчить процес
смаження. Для зручності можна ви-
користовувати функції таймера ва-
рильної поверхні.
Повідомлення: Якщо ви хочете про-
довжити приготування страви після
підрум’янення (наприклад, тушкуван-
ня гуляшу), після підрум’янення до-
дайте в горщик рідину. Дочекайтеся,
поки страва не почне помітно кипіти, і
лише тоді переключайтеся на програ-
му «Тушкування».
Скасування програми
Коли програма активована,
натисніть і утримуйте (> 2 секунд)
кнопку активованої програми.
Виконання програми переривається.
Всі кнопки посуду підсвічуються.
Індикатор конфорки/індикатор посуду
відображає .
Вимкнення режиму енергозбере-
ження для елементів керування та
дисплея
Торкніться одного з непідсвічених
елементів керування та дисплея.
Енергозберігаючий режим елементів
керування та індикації вимикається
приблизно на 5секунд.
Кнопка обраної програми яскраво
світиться. Решта кнопок світяться
тьмяно.
Спеціальні функції варильної по-
верхні
Активація спеціальних функцій ва-
рильної поверхні
Якщо в посібнику з експлуатації та
встановлення вашої варильної по-
верхні не вказано інше, з посудом M
Sense можна використовувати всі
спеціальні функції варильної поверхні
Miele.
Активуйте програму на посуді.
Активуйте потрібну спеціальну фун-
кцію на варильній поверхні Miele.
Індикатор конфорки/індикатор посуду
відображає з індикацією спеціальної
функції.
Вимкнення спеціальної функції ва-
рильної поверхні
Вимкніть спеціальну функцію на ва-
рильній поверхні.
Спеціальна функція деактивується.
Вмикається функція допомоги через
посуд M Sense.
Програми
Підігрівання
Програма ідеально підходить для
розігрівання різних густих/рідких про-
дуктів. Їжа нагрівається до температу-
ри споживання. Перекипання запобі-
гається. Не допускається горіння.
Тушкування
Програма ідеально підходить для
тушкування різних густих і рідких
страв. Делікатні страви готуються
дбайливо. Перекипання запобігаєть-
ся. Пригорання запобігається періо-
дичним перемішуванням і достатньою
кількістю рідини.
733

uk
Залежно від продукту, їжу нагрівають
до температури кипіння або тушкують.
Варіння
Програма ідеально підходить для всіх
продуктів харчування, які додають у
холодну воду. В цій програмі вода до-
водиться до кипіння. Коли вода дося-
гає температури кипіння, потужність
автоматично зменшується. При цьому
вода продовжує кипіти.
Якщо замість води ви використову-
єте інші рідини для варіння за до-
помогою програми «Варіння»,
можливе переварювання вмісту ка-
струлі.
Для приготування їжі за допомогою
програми «Варіння» викорис-
товуйте лише воду.
Залежно від інгредієнтів, вода може
кипіти слабко або інтенсивно.
Booster
Програма ідеально підходить для всіх
продуктів харчування, які додають у
киплячу воду. Програма якнайшвид-
ше нагріває воду до сильного кипіння
із бурлінням. Наприкінці цієї фази на-
грівання можна додавати інгредієнти.
Коли вода досягає температури кипін-
ня, потужність автоматично змен-
шується. При цьому вода продовжує
кипіти. Якщо враження від приготу-
вання за програмою Booster за-
надто сильні, ви можете в будь-який
момент переключитися на програму
«Варіння».
Якщо замість води ви використову-
єте інші рідини для варіння за до-
помогою програми Booster,
можливе переварювання вмісту ка-
струлі.
Для варіння за допомогою програ-
ми Booster використовуйте ли-
ше воду.
Якщо додати інгредієнти до закін-
чення фази нагрівання під час прог-
рами Booster, можливе перева-
рювання вмісту каструлі.
Завжди додавайте інгредієнти тіль-
ки після закінчення фази нагріван-
ня.
Смаження
Програма підходить для всіх продук-
тів харчування, які злегка обсмажу-
ються.
Програма нагріває посуд до цільової
температури (заводське налаштуван-
ня 160°C) якнайшвидше. Наприкінці
цієї фази нагрівання можна додавати
інгредієнти.
Якщо додати інгредієнти до закін-
чення фази нагрівання у межах
програмі «Смаження», резуль-
тат смаження може погіршитися.
Завжди додавайте інгредієнти тіль-
ки після закінчення фази нагріван-
ня.
Ви можете змінити цільову температу-
ру. Докладні вказівки див. у главі «На-
лаштування параметрів» посібника з
експлуатації та встановлення вашої
варильної поверхні.
734

uk - -
Інгредієнти та програми, які можна використовувати з посудом
Інгредієнт Програма
1
Криш-
ка
М’ясо
Соус болоньєзе Обсмажування: смаження
III,
Приготування в соусі: тушкуван-
ня
–
Приготування бульйону Тушкування
Обсмажування м'яса Смаження –
Тушкована страва Обсмажування: смаження
III,
Приготування в соусі: тушкуван-
ня
–
Сосиски у воді Тушкування
Риба
Відварювання риби Розігрів
Рибний суп Booster
Гарніри
Ньокі Booster
Бобові культури Варіння
Картопля Варіння
Пельмені Тушкування
Рис, спосіб приготування
(1:5
)2
Booster
Рис, спосіб замочування
(1:2)
2
Варіння
Різотто Обсмажування: смаження,
Приготування: тушкування
–
Макаронні вироби
(максимум 200 г на 1 л води)
Booster
Овочі
735

uk - -
Інгредієнт Програма
1
Криш-
ка
Густий суп Кип’ятіння: варіння,
Приготування: тушкування
Обсмажування овочів Смаження –
Овочі, приготовані на пару в ка-
струлі
Варіння
Заморожені овочі щільної структу-
ри
(наприклад, червонокачанна капу-
ста, шпинат)
Розморожування: розігрів,
Делікатне кип’ятіння: тушкуван-
ня
Заморожені овочі, сипучі
(наприклад, горох, суцвіття цвітної
капусти)
Booster
Цибуля Смаження –
Крупи Варіння
Солодощі
Мармелад, джем Варіння
Молоко Розігрів
Молочний рис
(1:4)
2
Тушкування
Пудинг Тушкування
Інше
Збивання крему/соусу на водяній
бані
Варіння
Соус бешамель, світла мучна під-
ливка
Тушкування
Яйця, варені Booster
736

uk - -
Інгредієнт Програма
1
Криш-
ка
Розігрів готових страв Розігрів
Для успішного результату накривайте кришкою.
Рекомендується накривати кришкою. Це дозволяє уникнути зайвої втрати тепла під
час приготування.
– Для успішного результату не слід накривати кришкою.
1
В наведених прикладах враховано заводські налаштування програм. Залежно від ва-
ших уподобань ви можете використовувати інші програми або змінювати їхні налашту-
вання. Додаткову інформацію про програми, зокрема сфери застосування та послідов-
ність дій, див. у розділі «Програми».
У програмах Booster та смаження додавайте інгредієнти лише після завершення
етапу нагрівання.
2
Співвідношення рису до рідини
737

uk
Корисні поради
Вживаний посуд
Якщо ви утилізуєте, продаєте, пози-
чаєте або починаєте користуватися
вживаним посудом, скидання чи ви-
далення налаштувань на посуді або
варильній поверхні не потрібне.
Чищення та догляд
Миття посуду
Посуд можна мити в посудомийній
машині. Ми рекомендуємо мити вруч-
ну, щоб запобігти зміні кольору плас-
тику.
Після використання очистіть посуд
м’якою губкою або м’якою щіткою в
гарячій воді.
Звертайте увагу на вказівки вироб-
ника мийного засобу.
Спочатку замочіть посуд, якщо він ду-
же брудний.
Очищуйте вапняний наліт і плями за
допомогою засобу для чищення скло-
кераміки й нержавіючої сталі від
Miele.
Видаліть усі залишки мийних засобів,
наприклад, промивши під проточною
водою.
Час заміни батарейок
Необхідність заміни батарейок позна-
чається:
- 2-кратним блиманням Індикація ста-
ну червоним світлом.
- Індикацією в Індикатор конфор-
ки/індикатор посуду
Заміна батарейок
Викрутка (PH 1)
2 батарейки (Murata CR2477W або
Panasonic CR2477/BN)
Підготуйте чисту, гладку та рівну по-
верхню для роботи.
Поверніть сковороду дном догори.
Відкрутіть гвинт під кришкою.
Гвинт може бути важко встановити
назад.
Гвинт закріплений так, щоб його не
можна було повністю відкрутити.
738

uk
Натисніть однією рукою на дно ка-
струлі.
1. Підніміть кришку вгору.
2. Потягніть кришку вперед.
1. Відкрутіть 4гвинти з кришки бата-
рейного відсіку.
2. Зніміть кришку батарейного від-
сіку.
3. Вийміть батарейки.
Вставте 2нові батарейки в гнізда.
Плюсовий полюс (+) має бути спря-
мований назовні.
Якщо за кришкою батарейного від-
сіку накопичилися відкладення, ви-
даліть їх ганчіркою. Відкладення не
впливають на функціональність по-
суду.
Ущільнювач може зміститися.
Якщо ущільнювач змістився, криш-
ка батарейного відсіку не буде гер-
метично закриватися.
Перед повторним монтажем пе-
ревірте, чи правильно встановлено
ущільнення.
Встановіть кришки та гвинти у зво-
ротному порядку.
739

uk - -
Усунення несправностей
Ви можете самостійно усунути більшість помилок та дефектів. У багатьох си-
туаціях так ви заощадите час і гроші, тому що вам не доведеться викликати
майстра із сервісної служби.
Ви можете знайти інформацію про самостійне усунення несправ-
ностей на сайті www.miele.com/service.
Проблема Причина і усунення
Індикатор конфорки/ін-
дикатор посуду ва-
рильної поверхні вка-
зує .
Батарейки майже розряджені та потребують негай-
ної заміни.
Якщо батарейки розряджені, замініть їх (див.
розділ «Очищення і догляд», пункт «Заміна бата-
рейок»).
Індикатор варильної
поверхні: поперемінно
блимають та ;
варильна поверхня та
посуд вимикаються.
Порушено з'єднання між посудом і варильною по-
верхнею.
Увімкніть посуд (див. розділ «Експлуатація»,
пункт «Увімкнення посуду»).
Якщо варильна поверхня знову відображає
, спробуйте ввімкнути інший посуд M Sense
на варильній поверхні.
Зверніться до сервісної службиMiele.
Індикатор конфорки/ін-
дикатор посуду ва-
рильної поверхні видає
повідомлення, яке не
наведено у цьому по-
сібнику з експлуатації.
Варильна поверхня виконує функцію або повідом-
ляє про проблему.
Необхідну інформацію щодо експлуатації або усу-
нення несправностей ви знайдете у відповідному
посібнику з експлуатації та встановлення вариль-
ної поверхні.
Посуд не можна вико-
ристовувати для приго-
тування страв.
Перевірте, чи посуд M Sense вже введено в екс-
плуатацію.
Перевірте, чи не під'єднано до варильної поверхні
максимально допустиму кількість посуду. Макси-
мальну кількість посуду, який можна під’єднати, на-
ведено у посібнику з експлуатації та встановлення
варильної поверхні.
740

uk - -
Проблема Причина і усунення
Індикатори на кнопках
не підсвічуються.
Посуд знаходиться в енергоощадному режимі.
Натисніть одну з кнопок, що не підсвічуються.
Всі кнопки мають підсвітитися.
Посуд не ввімкнений.
Увімкніть посуд (див. розділ «Експлуатація»,
пункт «Увімкнення посуду»).
Посуд не було введено в експлуатацію належним
чином.
Почніть користуватися посудом (див. розділ
«Введення в експлуатацію» в посібнику з експлу-
атації та встановлення вашої варильної поверхні).
Батарейки розряджені.
Замініть батарейки (див. розділ «Очищення і до-
гляд», пункт «Заміна батарейок»).
Страва нерівномірно
приготувалася або під-
горіла.
Можливо, ви не перемішали або не перевернули
інгредієнти.
Регулярно перемішуйте інгредієнти.
Регулярно перевертайте або перемішуйте ін-
гредієнти під час смаження.
Для приготування страви слід використати іншу
програму.
Змініть програму. Приклади вибору програми на-
ведено в таблиці програм; див. розділ «Програ-
ми», пункт «Інгредієнти та програми, які можна
використовувати з посудом». Слідкуйте за тим,
щоб на етапі нагрівання в посуді не було нічого,
крім води (програма Booster ) або олії (про-
грама смаження ).
Спробуйте інші програми, щоб отримати бажаний
результат.
Вас не влаштовує ре-
зультат приготування.
У посуд залито замало або забагато води.
Рівень води у посуді має бути між позначками
MIN і MAX на внутрішній стороні каструлі. Пере-
конайтеся, що після засипання інгредієнтів вода
не виходить за межі верхньої позначки.
Неправильно встановлена кришка посуду переш-
коджала роботі датчика.
741

uk - -
Проблема Причина і усунення
Кришка має бути встановлена врівень з краєм по-
суду.
Для приготування страви слід використати іншу
програму.
Змініть програму. Приклади вибору програми на-
ведено в таблиці програм; див. розділ «Програ-
ми», пункт «Інгредієнти та програми, які можна
використовувати з посудом». Слідкуйте за тим,
щоб на етапі нагрівання в посуді не було нічого,
крім води.
Спробуйте інші програми, щоб отримати бажаний
результат.
Інгредієнти додано до завершення етапу нагріван-
ня програми Booster .
Дочекайтеся завершення етапу нагрівання прог-
рами Booster і лише після цього засипте ін-
гредієнти в каструлю.
Посуд розміщено неналежним чином.
Оптимальне розташування посуду можна знайти
в посібнику з експлуатації та встановлення вашої
варильної поверхні.
На варильній поверхні неправильно встановлено
висоту над рівнем моря.
Дізнайтеся про висоту місця встановлення ва-
рильної поверхні з надійних джерел.
Налаштуйте висоту розташування варильної по-
верхні (див. розділ «Налаштування параметрів» в
посібнику з експлуатації та встановлення вариль-
ної поверхні).
742

uk - -
Проблема Причина і усунення
Вас не влаштовує
ступінь обсмаження.
Невірно задано температуру програми смаження
.
Змініть задану температуру програми смаження
. Докладні інструкції наведено в розділі «На-
лаштування параметрів» посібника з експлуатації
та встановлення вашої варильної поверхні.
Інгредієнти додано до завершення етапу нагріван-
ня програми смаження .
Дочекайтеся завершення етапу нагрівання прог-
рами смаження і лише після цього засипте ін-
гредієнти в сковороду.
Етап нагрівання триває
задовго.
Тепло виходить через відсутність кришки.
Якщо інше не зазначено в пункті «Інгредієнти та
програми» розділу «Програми», завжди встанов-
люйте кришку на етапі нагрівання.
743

uk - -
Проблема Причина і усунення
Вміст каструлі википає. У посуд залито замало або забагато води.
Рівень води у посуді має бути між позначками
MIN і MAX на внутрішній стороні каструлі. Пере-
конайтеся, що після засипання інгредієнтів вода
не виходить за межі верхньої позначки.
Неправильно встановлена кришка посуду переш-
коджала роботі датчика.
Кришка має бути встановлена врівень з краєм по-
суду.
Для приготування страви слід використати іншу
програму.
Змініть програму. Приклади вибору програми на-
ведено в таблиці програм; див. розділ «Програ-
ми», пункт «Інгредієнти та програми, які можна
використовувати з посудом». Слідкуйте за тим,
щоб на етапі нагрівання в посуді не було нічого,
крім води або олії.
Спробуйте інші програми, щоб отримати бажаний
результат.
Інгредієнти додано до завершення етапу нагріван-
ня програми Booster .
Дочекайтеся завершення етапу нагрівання прог-
рами Booster і лише після цього засипте ін-
гредієнти в каструлю
або
якщо ви випадково додали інгредієнти в ка-
струлю до завершення етапу нагрівання програ-
ми Booster , один раз натисніть Варіння/
Booster.
Етап нагрівання програми Booster припиняєть-
ся.
На варильній поверхні неправильно встановлено
висоту над рівнем моря.
Дізнайтеся про висоту місця встановлення ва-
рильної поверхні з надійних джерел.
Налаштуйте висоту розташування варильної по-
верхні (див. розділ «Налаштування параметрів» в
посібнику з експлуатації та встановлення вариль-
ної поверхні).
744

uk - -
Проблема Причина і усунення
Варильна поверхня не
нагріває посуд.
Ви намагалися готувати на варильній поверхні без
введення посуду в експлуатацію.
Увімкніть посуд на конфорці, де ви хочете його ви-
користовувати (див. пункт «Увімкнення посуду»
розділу «Експлуатація»).
Ви хочете використову-
вати 2 або більше оди-
ниці посуду на вариль-
ній поверхні, але весь
посуд вимкнено.
Посуд не було увімкнено належним чином.
Завжди вмикайте посуд по черзі та натискайте
ОК або Індикатор посуду, а потім ОК увімкне-
ного посуду (див. пункт «Увімкнення посуду»
розділу «Експлуатація»).
Ви встановили посуд
не на ту конфорку.
Встановіть посуд на потрібну конфорку. Жодні до-
даткові налаштування на посуді або варильній по-
верхні не потрібні.
745

uk
Сервісна служба
Ви можете знайти інформацію про
самостійне усунення несправностей,
а також запасні частини Miele на
сайті www.miele.com/service.
Куди звертатись у разі виникнення
несправностей
У разі виникнення несправностей, які
не вдається усунути самостійно, звер-
ніться, наприклад, до постачальника
Miele або в сервісну службу Miele.
Прийом у сервісній службі Miele
можна узгодити через Інтернет за
адресою www.miele.com/service.
Контактні дані сервісної служби
Miele можна знайти в кінці цього до-
кумента.
Для обслуговування сервісній службі
потрібні відомості про модель і серій-
ний номер (модель/серійний номер).
Обидві характеристики можна знайти
на заводській табличці.
Технічні характеристики
Технічні дані
Частотний діапа-
зон ISM
2,400GHz –
2,4835GHz
Частота RFID/
NFC
13,56 Mhz
Потужність пере-
дачі RFID/NFC
Пасивний
Потужність
трансмісії BTLE
≤ 10mW
746

zh - 警告和安全注意事项
调试前
务必
阅读操作说明。这可防止人身伤害以及对电器的损坏。
可能会误吞电池。确保不会误吞新电池和/或废旧电池。将电池放在
远离儿童的地方。
更换电池后,请关紧电池盒盖。将备用电池放在儿童触及不到的地
方。
只能使用未损坏的电池。立即更换已损坏的电池。
电池不得短路或投入火中。
如果怀疑儿童误吞电池,请立即前往急诊室。儿童需禁食禁饮,切
勿催吐。
仅适用于 灶具。
请勿使用锅具进行煎炸。
请按照 灶具的操作和安装说明进行操作。其中包含有关如何使用锅
具的更多信息。除非锅具的操作和安装说明中另有规定,否则 灶具的
操作和安装说明中的规格均适用。
本炊具仅供家庭使用,用于烹饪食物以及为食物保温。不允许用于
所有其他类型用途。
首次使用前,用洗涤液清洁锅具(请参见“清洁和保养”)。
始终抬起炊具再将其移动。
我们建议仅在连接模式下使用锅具,这样便可以使用所有锅具功
能。
如果同时在一台灶具上操作多件锅具,务必将每件锅具与其所在位
置相关的锅具/烹饪区域控制器相连接。
使用炊具时必须确保充分通风。
过高的温度会导致油冒烟或着火。切勿让平底锅处于无人看管的状
态下。
只能使用耐高温的油脂。切勿尝试用水浇灭燃烧的油。用灭火毯或
锅盖扑灭油火。
手柄直接受热(如锅具散发的热量)会发烫。处理热锅具时,请戴
上烤箱手套或使用锅架。
如果给锅具盖上盖子,以改变空气排放方式,请确保蒸汽不会朝向
锅具的手柄或电子模块。这可能会因过热而损坏手柄和电子模块。
泄漏会损坏电子模块。更换电池后,锅具上的所有密封件必须完好
无损和/或已装好(安装得当)。
在沸腾 和 Booster 程序中,仅可使用水进行加热。在其他
液体中加热,如牛奶或过滤后的番茄,会导致液体溢出。
在所有程序中,锅内的总容量必须始终保持在最小/最大标记之间。
747

zh - 警告和安全注意事项
对于具有加热阶段的程序(如 Booster 和煎炸),请仅在加
热阶段结束时加入食物(感应控制键停止闪烁并发出信号)。
如果在加热阶段结束前加入食物,锅内食物可能会沸溢,或煎炸效果
可能受到影响。
如果手柄采用螺丝固定,那么每次使用锅具时都要检查螺丝连接是
否紧固。必要时拧紧螺丝。
748

zh
可持续性和环境保护
包装材料的处理
此包装材料用于搬运和保护电器免受运
输损坏。所用的包装材料选用在处理时
对环境无害的材料,因而通常可被回收
利用。
回收利用包装材料可减少原材料的使
用。使用特定材料收集点收集有价值的
材料,并利用退货选项。
废旧电器的处理
电器和电子设备通常含有某些有用材
料。同时也含有某些如处置不当或随意
丢弃便会对人体健康和环境造成潜在危
害的材料。但是,这些材料对于确保电
器正常运作又至关重要。因此,请勿将
这些材料与您的家庭垃圾一起丢弃。
请将其丢弃到当地社区垃圾收集/回收中
心,或联系Miele服务部获取建议。
在存储待处理废旧电器时请确保它们不
会对儿童造成伤害。
旧电池处理
许多情况下,电器和电子设备包含电
池,这些电池在使用后不得与家庭垃圾
一起处理。您需要依法(视国家而定)
取下不再能安全用于真空吸尘器的任何
废旧电池,并将它们带至适当的收集点
(例如零售商),将其免费送交。电池
可能含有损害人体健康和环境的物质。
电池上的标签可提供更多信息。带叉的
垃圾桶标志表示电池不可与家庭垃圾一
同处理。带叉以及一个或多个化学符号
的垃圾桶标志表示电池中含有铅 (Pb)、
镉 (Cd) 和/或水银 (Hg)。
3E&G+J
旧电池含有可回收利用的重要原材料。
分开处理电池使其更易于处理和回收。
749

zh - -
熟悉设备
控制键和指示灯
a
显示屏
b
显示屏
Booster 已启用
c
感应键
d
感应键
e
感应键
f
感应键
g
感应键
h
感应键
有关更多信息,请参见“熟悉”中的“联网”。
750

zh
显示屏
显示屏 含义
白灯闪烁 - 等待调试
- 等待灶具确认
- 灶具已关闭
红灯闪烁 程序中断
红灯闪烁两下 电池的充电状态至
关重要,需要尽快
更换。
红灯闪动 炊具处于加热阶段
白灯常亮 锅具已完成加热阶
段
特殊功能
程序
锅具的程序会自动调节灶具加热锅具的
功率。因此,无需人工干预,就能实现
并保持烹饪食物的理想条件。
为此,某些程序需要加热阶段。
有关这些程序的更多信息,以及食物和
推荐程序示例的表格,请参见“程序”部
分。
联网
您的灶具配有一个内置的 WiFi 模块。灶
具可以连接到您的家庭网络,或直接连
接到您的 Miele 吸油烟机。WiFi 模块可
以使 Miele APP 在移动设备上使用。
灶具通过 WiFi 建立连接后,每次开机都
会自动重新连接。
确保您的 WiFi 网络信号在您想要安装
灶具的地方足够强。
将您的灶具连接到 WiFi 网络会增加能
耗,即便在关机的情况下亦会如此。
通过 Miele APP* 实现 Smart Extras
通过 Miele APP 进行联网,您可以访问
众多 Smart Extras,包括:
- 访问状态信息。
- 使用其他有用的功能。
- 通过软件更新使您的锅具始终与最新的
Miele 开发成果保持同步(只能通过
WiFi 连接实现)。
您可以在 Miele 网站、Apple App Store
®
或 Google Play Store™ 中找到有关
Smart Extras 的更多详细信息。
*它是 Miele & Cie. KG 提供的独立数字
产品。功能范围会因型号和国家/地区
而异。需接受 Miele APP 中有关 Miele
数字产品和服务的条款和条件以及隐私
政策。Miele 保留随时更改或终止数字
服务的权利。
可选配件
专门为您的锅具定制的产品,如锅盖和
清洗剂,可从 Miele 网上商店、Miele 客
户服务部或 Miele线下门店 购买。
您可以通过以下二维码访问 Miele 网上
商店:
调试
调试锅具
- 锅具至多处于温热状态。
- 锅具空载。
启用
在灶具开启的前十次, 会自动启用。
从第十一次开启灶具起,必须手动启用
。
751

zh
关闭灶具。
轻触灶具上的 感应控制键约 6秒
钟。您会在显示屏中看到倒计时的秒
数。
显示屏上显示以下内容:
感应控制键/显示屏上显示以下内容:
- 和数字表示选定快速参数。
- 和数字表示选定快速参数的选定代
码。
其他感应控制键亮起。
明亮亮起。
连接锅具
已启用。
打开锅具。
转动锅具,使带有显示屏和控制元件
的一面朝下。在灶具亮起的 上
方,将锅具从右向左旋转约 1厘米。将
锅具上的“Miele”LOGO尽可能准确地
固定在 上方。
显示屏显示以下内容约 5秒钟:
锅具连接在灶具上。
当 亮起时,可以将其他锅具连接到
灶具上。有关可连接锅具的最大数量,
请参见灶具的操作和安装说明。
所需锅具连接完成后,轻触 感应
键。
操作
操作安全注意事项
锅盖放置不当可能会造成感应
键损坏。
将锅盖齐平放置于锅具顶部。不
会造成沸溢。
开启锅具
锅具连接在灶具上(请参见“调试”)。
将锅具放置在灶具上。
如果灶具已关闭,轻触灶具上的 感
应控制键。
10秒内轻触 感应控制键。
灶具:>1感应控制键
在灶具上:10秒内轻触相应烹饪区域/
锅具的 感应控制键。
感应控制键/显示屏上显示以下内容:
灶具:1感应控制键
在灶具上:10秒内轻触相应炊具的感
应控制键/显示屏。
相应锅具的感应控制键/显示屏明亮亮
起。
轻触灶具上的 感应控制键。
感应控制键/显示屏上显示以下内容:
开启多件锅具
可在单个灶具上同时使用多件锅具。必
须依次开启各件锅具。
要开启另一件锅具,请按照“操作 – 开
启锅具”中所述步骤操作。
关闭锅具
轻触锅具的 感应控制键。
显示屏熄灭。
锅具关闭。
752

zh
或者
轻触灶具上的 感应控制键。
显示屏闪烁约 10秒钟。
锅具关闭。
启用加热 或炖煮程序
您可以在“程序”部分找到适合您所要烹制
食物的程序。
如果要将食物加入汤液中,请搅拌均匀
或在程序启动后等待约 2分钟再加入。
锅具开启(请参见“操作 – 开启锅
具”)。
根据锅具内壁上的标记,向锅具中添
加水和/或食物。
轻触所需程序的感应控制键。
所选程序的感应控制键明亮亮起。其他
感应控制键微弱亮起。
约 5秒钟后,所选程序的感应控制键亮
起,其他感应控制键熄灭。
控制键和指示器处于节能模式。
提示: 均匀搅拌浓稠食物,以加快加热过
程。
提示: 烹饪后要立即浸泡锅具。
启用沸腾程序
您可以在“程序”部分找到适合您所要烹制
食物的程序。
炊具开启(请参见“操作 – 开启炊
具”)。
如果在沸腾 程序中使用水以外的
液体进行加热,锅内食物可能会沸
溢。
在沸腾 程序中,仅可使用水进行
加热。
在锅里注满水。随后加入食物后,总
容量必须在锅具内壁的最小/最大标记
范围内。
触摸 一次。
明亮亮起。其他感应控制键微弱亮
起。
约 5秒钟后, 灯保持常亮,其他感
应控制键熄灭。
控制键和指示器处于节能模式。
当您对烹饪结果满意时,请结束烹饪
过程。您可以使用灶具的定时功能来
辅助操作。
启用 Booster程序
您可以在“程序”部分找到适合您所要烹制
食物的程序。
炊具开启(请参见“操作 – 开启炊
具”)。
如果在 Booster 程序中使用水以
外的液体进行加热,锅内食物可能会
沸溢。
在 Booster 中,仅可使用水进行
加热。
在锅里注满水。随后加入食物后,总
容量必须在锅具内壁的最小/最大标记
范围内。
触摸 一次。
20秒内再次触摸。
在 Booster程序的加热阶段结束
前加入食物可能会导致锅内食物沸
溢。
务必在加热阶段结束后再加入食物。
程序有加热阶段。如果炊具未达到目标
温度,则开始进入加热阶段。
和 明亮闪动,直到加热阶段结束。
其他感应控制键微弱亮起。
约 5秒钟后, 和 闪动,其他感应控
制键熄灭。
控制键和指示器处于节能模式。
753

zh
加热阶段结束后, 和 保持常亮,灶
具上的蜂鸣器响起。
将食物放入炊具。
当您对烹饪结果满意时,请结束烹饪
过程。您可以使用灶具的定时功能来
辅助操作。
Booster 程序 – 禁用加热阶段
炊具处于 Booster 程序的加热阶段。
您已轻触 感应控制键。感应
控制键明亮亮起, 显示屏闪动。
轻触一下 感应控制键。
跳过 Booster 加热阶段。
或者
轻触两下 感应控制键。
取消 Booster 程序,启用沸腾程序。
启用煎炸程序
您可以在“程序”部分找到适合您所要烹制
食物的程序。
炊具开启(请参见“操作 – 开启炊
具”)。
在炊具中加入烟点适合目标温度的烹
饪用油脂(请参见“程序”)。
触摸 。
如果在煎炸 程序的加热阶段结束
前加入食物,煎炸效果可能受到影
响。
务必在加热阶段结束后再加入食物。
程序有加热阶段。如果炊具未达到目标
温度,则开始进入加热阶段。
明亮闪动,直到加热阶段结束。其他
感应控制键微弱亮起。
约 5秒钟后, 闪动,其他感应控制
键熄灭。
控制键和指示器处于节能模式。
加热阶段结束后, 保持常亮,灶具上
的蜂鸣器响起。
将食物放入炊具。
当您对煎炸结果满意时,请结束煎炸
过程。您可以使用灶具的定时功能来
辅助操作。
提示: 如果您想在食物上色后继续烹饪
(如炖煮高汤),则可在食物上色后向
锅中加入汤液。等到食物明显开始炖煮
时,再切换为炖煮程序。
禁用控制键和指示器的节能模式
轻触其中一个不亮的控制键和指示
器。
控制键和指示器的节能模式禁用约 5秒
钟。
所选程序的感应控制键明亮亮起。其他
感应控制键微弱亮起。
灶具的特殊功能
启用灶具的特殊功能
您可以通过 使用 Miele 灶具的所有特殊
功能,除非您的灶具操作和安装说明中
另有规定。
启用锅具上的程序。
启用 Miele 灶具的特殊功能。
感应键/显示屏上显示以下内容: 与特
殊功能相对应的显示屏。
禁用灶具的特殊功能
禁用灶具的特殊功能。
协助终止,灶具按照最新设置运行。
程序
加热
该程序非常适合加热各种厚/薄食物。食
物会被加热至适宜上菜的理想温度。食
物不会沸溢。食物不会烧焦。
754

zh
炖煮
该程序非常适合炖煮各种厚/薄食物。烹
饪易碎的食物时要轻柔。食物不会沸
溢。偶尔搅拌和充足的汤液可确保食物
不会烧焦。
根据食物的不同,将食物加热至沸点或
炖煮。
沸腾
该程序非常适合所有要加入冷水中的食
物。程序会将水煮沸。在沸腾温度范围
内,功率会自动降低。水保持沸腾状
态。
如果在沸腾 程序中使用水以外的
液体进行加热,锅内食物可能会沸
溢。
在沸腾 程序中,仅可使用水进行
加热。
根据食物的不同,水会略微沸腾或明显
沸腾。
Booster
该程序非常适合所有要加入沸水中的食
物。该程序会尽快将水加热,并冒一次
泡。加热阶段结束后,便可加入食物。
在沸腾温度范围内,功率会自动降低。
水保持沸腾状态。如果使用 Booster
时沸腾程度过高,您可以随时切换到沸
腾 程序。
如果在 Booster 程序中使用水以
外的液体进行加热,锅内食物可能会
沸溢。
在 Booster 中,仅可使用水进行
加热。
在 Booster程序的加热阶段结束
前加入食物可能会导致锅内食物沸
溢。
务必在加热阶段结束后再加入食物。
煎炸
该程序适用于所有煎炸食物。
该程序会尽快将炊具加热到目标温度
(出厂设置温度为 160°C)。加热阶段
结束后,便可加入食物。
如果在煎炸 程序的加热阶段结束
前加入食物,煎炸效果可能受到影
响。
务必在加热阶段结束后再加入食物。
您可以更改目标温度。详细说明请参见
灶具操作和安装说明中的“调整设置”部
分。
755

zh - -
食物和锅具程序
食物 程序
1
锅盖
肉类
波隆那肉酱 煎烤:煎炸,
酱料烹饪:炖煮
制作浓汤 炖煮
煎肉 煎炸
炖菜 煎烤:煎炸,
酱料烹饪:炖煮
水煮香肠 炖煮
鱼
煮鱼 加热
西式鱼汤 Booster
配菜
意式土豆球 Booster
豆类 沸腾
土豆 沸腾
饺子类 炖煮
煮米饭
(用水比例 1:5)
Booster
让米膨胀 沸腾
意大利烩饭 焖炒:煎炸,
烹饪:炖煮
意大利面
(每 1升水中加入 100–200克意大利
面)
Booster
蔬菜
砂锅煲 煮沸:沸腾,
烹饪:炖煮
炒蔬菜 炒
蔬菜,在平底锅中蒸熟 沸腾
756

zh - -
食物 程序
1
锅盖
冷冻蔬菜,密度高
(如红甘蓝、菠菜)
解冻:加热,
温和解冻:炖煮
冷冻蔬菜,散装
(如豌豆、花椰菜花部)
Booster
洋葱 煎炸
谷物 沸腾
甜点
果酱 沸腾
牛奶 加热
大米布丁 炖煮
打发甜点 炖煮
其他
隔水搅打 沸腾
奶油酱,浅色面糊 炖煮
煮鸡蛋 Booster
加热即食食品 加热
需要盖上盖子才能达到理想效果。
建议盖上盖子。这会防止不必要的热量逸散。
为了达到理想效果,不允许加盖。
1
根据程序的出厂设置推荐使用这些程序。您可以根据自己的喜好使用其他程序。您还可以更
改煎炸程序中的目标温度。
在 Booster 和煎炸程序中,必须等到加热阶段结束后才能加入食物。
757

zh
提示
清洁和护理
清洁锅具
锅具可使用洗碗机清洗。我们建议手
洗,以防止塑料制品变色。
使用后用软海绵或软刷在热肥皂水中清
洁炊具。
请遵循清洗剂制造商的说明。
首先浸泡锅具,软化所有顽固污渍。
水垢和污渍可使用 Miele 微晶玻璃和不
锈钢清洗剂去除。
清除所有清洗剂痕迹,例如用流水清
除。
何时可更换电池
显示屏和/或感应键/显示屏 中的消息会
显示更换电池的时间。
更换电池
螺丝刀 (PH1)
2节电池 (CR2477W)
提供干净、柔软且平整的表面。
我们建议使用 Murata 电池。
翻转锅具,使底部朝上。
拧下罩盖下方螺丝。
螺丝难以重新安装。
螺丝已固定,无法完全拧开。
用手按住锅具底部。
1. 将罩盖拉起。
2. 向前拉动罩盖。
1. 拧下电池盒盖上的 4个螺丝。
2. 取下电池盒盖。
3. 取出电池。
将 2节新电池插入电池座。正极 (+) 必
须朝外。
758

zh
密封件可能会打滑。
电池盒盖不紧。
重新组装前,检查密封件的位置是否
正确。
以相反的顺序重新安装罩盖和螺丝。
759

zh - -
检修
许多故障和问题都很容易解决。在很多情况下,您都可以节省时间和资金,因为您
不需要联系客户服务部。
您可以在 www.miele.de/support/customer-assistance 上找到更多可
帮助您自行解决故障的信息。
问题 原因和纠正
灶具上的感应键/显示屏
上显示 。
电池的充电状态至关重要,需要尽快更换。
电池电量耗尽时,请更换电池(请参见“清洁和保养 –
更换电池”)。
本操作说明中未列明的消
息会显示在灶具上的感应
键/显示屏中。
灶具可执行功能或报告问题。
您可以在相应的灶具操作和安装说明中查看有关操作
或故障排除的必要信息。
无法调试锅具。
检查 是否已经调试完成。
检查灶具是否已连接最大数量的锅具。有关可连接锅
具的最大数量,请参见灶具的操作和安装说明。
感应控制键不亮 锅具处于节能模式。
轻触其中一个不亮的感应控制键。
所有感应控制键均亮起。
锅具未开启。
开启锅具(请参见“操作 – 开启”)。
锅具调试不当。
调试锅具(请参见灶具操作和安装说明中的“调试”部
分)。
电池电量耗尽。
更换电池(请参见“清洁和保养 – 更换电池”)。
食物烹制不均匀或烧焦。 食物未经搅拌或需要翻动。
有规律地搅拌。
煎炸时要有规律地翻动或搅拌食物。
760

zh - -
问题 原因和纠正
您对食物烹饪后的效果不
满意
锅具摆放的位置不对。
有关锅具的理想摆放位置,请参见灶具的操作和安装
说明。
锅具盛装的水量过少或过多。
根据锅具内壁上的最小/最大标记,向锅具中添加
水。确保加入食物后,水不会超过标记位置。
在 Booster 或煎炸程序结束加热阶段之前,锅具中已加
入食物。
只有在加热阶段结束后才能向锅具中加入食物;请参
见“程序”。
另一种程序更适合制备食物。
更改程序。可在程序表中查找选择程序的建议,请参
见“程序 – 食物和锅具程序”。确保锅具在加热阶段未
放入水或油以外的食物。
尝试其他程序,直到您对烹饪效果满意为止。
锅盖放置不当造成感应键损坏。
将锅盖齐平放置于锅具顶部。不会造成沸溢。
您对食物煎炸后的效果不
满意,例如煎炸时间
在加热阶段结束之前,锅具中已加入食物。
如果程序有加热阶段(请参见“程序”),那么只有在
加热阶段结束后才能向锅具中加入食物。
煎炸程序的目标温度不合适。
更改煎炸程序的目标温度。详细说明请参见灶具操作
和安装说明中的“调整设置”部分。
安装海拔高度的设置不适合灶具。
了解安装海拔高度。
调整灶具的安装海拔高度(请参见灶具操作和安装说
明中的“调整设置”部分)。
761

zh
客户服务部
您可以在 www.miele.com/service 上查
找可帮助您自行纠正故障以及有关
Miele 备件的信息。
发生故障时的联系人
若发生您无法自行解决的故障,请联系
Miele 客户服务部。
您可以通过 www.miele.com/service 在
线预约 Miele 客户服务部的上门服务。
Miele 客户服务部的联系方式请参见本
文件封底。
联系 Miele 客户服务部时,请提供您的
电器型号标识符和序列号 (SN)。您可以
在铭牌上查看该信息。
技术数据
技术数据
ISM 频带 2,400GHz –
2,4835GHz
RFID/NFC 频率 13,56 Mhz
RFID/NFC 传输功
率
Passiv
BTLE 传输功率 ≤ 10mW
762


Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Tel.: +49 5241 89-0
Internet: www.miele.com
M.-Nr. 13 054 150 / 01 / 002
