AO Smith PMI-2 100 2-Gallon In-line Diaphragm Pump Tank

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Spec Sheet - Spec Sheet aoseb55100.pdf - (English) Download
Other Documents
  • Manual - In-Line Pump Tank manual (205621-001) - (English) Download
PMI-2 100 photo

Manual - In-Line Pump Tank manual (205621)

This is the main product document for model PMI-2 100. Additionally, the document applies to other AO Smith models: PMI-2

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Installation Manual
DIAPHRAGM WELL TANK
VERTICAL SERIES:
14-20-32-36-52-65-86-96-119 GALLON
Certified to
NSF/ANSI/CAN 61-G
Safety Instructions
Installation
Warranty
IN-LINE SERIES:
2-5 & 7 GALLON
HORIZONTAL SERIES:
7-14 & 20 GALLON
NO
LEAD
The weighted average of the wetted surface of this no
lead product contacted by consumable water contains
less than one quarter of one percent (0.25%) lead.
Improper installation, adjustment, alteration,
service, or maintenance can cause the tank
to explode resulting in DEATH, SERIOUS
BODILY INJURY, OR PROPERTY
DAMAGE. Refer to the manual for further
assistance.
WARNING
Explosion Hazard
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE WHENEVER MAINTENANCE ADJUSTMENT OR SERVICE IS REQUIRED.
QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS? BEFORE RETURNING TO THE POINT OF SALE, CALL OUR TECHNICAL ASSISTANCE TEAM AT
1800-549-6233, 7:00 A.M.-7:00 P.M., CST, MONDAY-FRIDAY
PRINTED 0524 100379415_2000199921E
background
GENERAL SAFETY INFORMATION
The proper installation, use, and servicing of this well tank is extremely
important to your safety and the safety of others.
Many safety-related messages and instructions have been provided
in this manual and on your own water heater to warn you and others
of a potential injury hazard. Read and obey all safety messages and
instructions throughout this manual. It is very important that the
meaning of each safety message is understood by you and others who
install, use, or service this water heater.
This is the safety alert symbol. It is used
to alert you to potenal personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible
injury or death. Keep this manual near
the water heater.
DANGER DANGER
DANGER
indicated an imminently
hazardous situaon which, if not
avoided, will result in injury or death.
WARNING WARNING
WARNING
indicates a potenally
hazardous situaon which if not avoided
could result in injury or death.
CAUTION CAUTION
CAUTION
indicates a potenally
hazardous situaon which, if not
avoided, could result in minor or
moderate injury.
CAUTION CAUTION
CAUTION
used without the safety alert
symbol indicates a potenally hazardous
situaon which, if not avoided could
result in property damage
All safety messages will generally tell you about the type of hazard, what
can happen if you do not follow the safety message, and how to avoid
the risk of injury.
CONTENTS
GENERAL SAFETY INFORMATION ................................................. 2
IMPORTANT INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION................ 3
IMPORTANT ......................................................................... 4
FEATURES AND OPERATING CYCLES .......................................... 4
TANK SPECIFICATIONS ................................................................... 4
Piping .................................................................................... 5
Draining for servicing or for Winter ........................................ 5
LOCATING THE NEW WELL TANK ................................................... 5
DIAPHRAGM TANK INSTALLATION ................................................. 6
General Materials* ................................................................ 6
Tools Needed for All Pump Installations ................................ 6
TYPICAL SUBMERSIBLE PUMP INSTALLATION ............................ 6
TYPICAL JET PUMP INSTALLATION ............................................... 7
Setting the Tank Pressure ..................................................... 8
Other Tank Installations......................................................... 8
PERIODIC MAINTENANCE ............................................................... 9
Pressure Relief Valve Operation Test .................................... 9
Checking The Tank For Signs Of Leakage ............................ 9
WARRANTY ...................................................................................... 10
2 • Diaphragm Well Tank
background
IMPORTANT INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION
Failure to follow these instructions can
cause the tank to explode and result in
DEATH, SERIOUS BODILY INJURY,
OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING
Explosion Hazard
1. All piping and electrical wiring must adhere to state and local codes.
Check with appropriate community agencies, or contact your local
electrical and pump professionals.
2. Install tank as close as possible to the pump pressure switch to reduce
friction loss and elevation difference between the tank, water supply
main, and switch.
3. After installation, be sure the pressure switch is set low enough to shut
the pump off. If all valves are closed and the pressure switch setting is
too high, the pump will run continuously without water flow causing
overheating and damage to the pump.
4. A pressure relief valve must be installed in the piping adjacent to the
Well Tank.
5. The following may cause severe damage to tank and/or piping and
will void warranty.
Failure to protect tank against below-freezing temperatures.
Pumping chemicals or corrosive liquids.
Pumping gasoline or other flammable liquids.
Operation at pressures greater than rated pressure on data plate
with no relief valve.
Pumping liquids hotter than 120°F.
Improper installation, adjustment, alteration,
service, or maintenance can cause the tank
to explode resulting in DEATH, SERIOUS
BODILY INJURY, OR PROPERTY
DAMAGE. Refer to the manual for further
assistance.
WARNING
Explosion Hazard
This water tank is designed for cold water storage at
a maximum pressure of 100 psi (689 kPa). Any use
other than with cold water or a sustained or
instantaneous pressure in excess of 100 psi (689
kPa) is unsafe. A properly-sized pressure relief valve
must be incorporated in the system. The relief valve
must pass the full capacity of the pump when the
pressure in this tank is 100 psi (689 kPa) or less.
Consult pump manufacturer for pump capacity at
relief pressure. The manufacturer of this tank does
not accept any liability or other responsibility for
personal injury or property damage resulting from
improper use, installation, or operation of this tank,
or of the system of which it is a part.
WARNING
Explosion Hazard
Operating this tank at pressures exceeding
150 psi (1034 kPa ) can cause death,
serious bodily injury, or property damage.
WARNING
Explosion Hazard
This Well Tank is designed and intended for cold (ambient temperature)
water storage at a maximum pressure of 100-150 PSIG, depending on
your tank model, any use other than with cold water, or at a sustained
or instantaneous pressure in excess of 100-150 PSIG depending on your
tank model is UNSAFE. A pressure relief valve of adequate size must be
incorporated in the system. The relief valve must be selected to pass the
full capacity of the pump when the pressure in this tank is 100 PSIG or
more. Consult pump manufacturer for pump capacity at relief pressure.
The manufacturer of this tank does not accept any liability or other
responsibility for personal injury or property damage resulting from
improper use, installation, or operation of this tank, or of the system of
which it is a part.
Failure to follow these instructions can
cause the tank to explode and result in
DEATH, SERIOUS BODILY INJURY,
OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING
Explosion Hazard
Depending on your tank model, install a 150 P.S.I. or less pressure relief
valve directly into a fitting of the plumbing. Position the valve downward
and provide piping so that any discharge will exit only within 6 inches above,
or at any distance below the structural floor. Be certain that no contact
is made with any live electrical part. The discharge opening must not be
blocked or reduced in size under any circumstances. Excessive length,
over 15 feet, or in use of more than two elbows can cause restriction and
reduce the discharge capacity of the valve.
No valve or other obstruction is to be placed between the relief valve
and the tank nor in the discharge line. Do not connect piping directly to
discharge drain unless a 6” air gap is provided. To prevent bodily injury or
hazard to life, the relief valve must be able to discharge large quantities
of water should circumstances demand. If the discharge pipe is not
connected to a drain or other suitable means, the water flow may cause
property damage.
The Discharge Pipe:
Must not be smaller in size than the outlet pipe size of the valve, or
have any reducing couplings or other restrictions.
Must not be plugged or blocked.
Must be installed so as to allow complete drainage of both the
pressure relief valve, and the discharge pipe.
Must not have any valve between the relief valve and tank.
The well tanks are designed for operation on water systems with working
pressure not to exceed 100-150 PSIG, depending on your tank model.
Pressure exceeding this could become hazardous, and will void any and
all guarantees, either written, or implied.
Diaphragm Well Tank • 3
background
IMPORTANT
It will be necessary to expel all air from piping after new installations,
repriming and after pumps have been disassembled for repair. To purge
the air, first open a faucet the greatest distance from the pump. With the
pump being allowed to run, wait until a steady stream of water is coming
from the faucet. At this time, close the faucet for several short intervals.
If, after this, air in the lines still occurs, check on the suction side of the
pump for piping leaks.
When standard type tanks are replaced with this tank, all air charging
devices, bleeder orifices, and air volume controls must be removed.
With the tank empty, adjust the tank charge pressure to 2 psi below your
pump startup pressure. This can be accomplished by simply bleeding air
from valve in the top of the tank with an accurate pressure gauge. Using the
same standard air charging valve in the top tank, a tire pump can be used to
raise the tank pressure. Raise the pressure slowly, checking it periodically
with an accurate tire pressure gauge, until the desired pressure is reached.
Pressure exceeding this could become hazardous, and will void any and
all guarantees, either written, or implied.
FEATURES AND OPERATING CYCLES
1
2
4
3
1. SHELL constructed of light-weight drawn steel with
powdercoat finish that provides extra corrosion-
resistance.
2. STRONG AND FLEXIBLE BUTYL DIAPHRAGM assures
dependable tank service even with pressures up to 150
PSI.
3. DIAPHRAGM SEAL consists of locking retainer ring for
positive separation of air and water.
4. LINING protects inner shell against rust in water reservoir.
START-UP CYCLE
The diaphragm is pressed
against the bottom of the air
chamber
FILL CYCLE
Water is pumped into the
reservoir, which forces the
diaphragm upward into the
air chamber.
HOLD CYCLE
Pump attains cut-off
pressure. Diaphragm reaches
uppermost position. Reservoir
is filled to capacity.
DELIVERY CYCLE
Pump remains off while
pressure in air chamber
forces diaphragm downward
to deliver water.
Figure 1. Example of How a 30-50 PSI System Works
TANK SPECIFICATIONS
Figure 2. Rough-In Dimensions
4 • Diaphragm Well Tank
Features And Operating Cycles
background
Table 1. Rough-In Dimensions
Capacity (in
gallons)
Decrease In Gallons Dimensions in Centimeters
Discharge Con-
nection
Weight in
Kilograms20 to 40 PSI 30 to 50 PSI 40 to 60 PSI A B C D E
(In-Line)
2 0.7 0.6 --- 10-3/16 --- 8-1/4 --- 3/4 NPTM 5.0
5 1.6 1.4 --- 14-3/4 --- 11 --- 3/4 NPTM 9.0
7 2.5 2.1 --- 21-1/16 --- 11 --- 3/4 NPTM 14.0
(Free-Standing)
14 5.2 4.3 3.7 24-3/4 2-1/4 15-3/8 --- 1” NPTF 25.5
20 7.4 6.2 5.4 32-3/4 2-1/4 15-3/8 --- 1” NPTF 30.0
32 11.5 9.6 8.4 45-1/2 2-1/4 15-3/8 --- 1” NPTF 40.0
36 13.3 11.1 9.7 32-3/8 2-1/4 20 --- 1” NPTF 45.0
52 19.2 16.1 14 38-5/8 2-1/4 23-3/8 --- 1-1/4” NPTF 77.0
65 23.9 20 17.5 46.6 2-1/4 23-3/8 --- 1-1/4” NPTF 87.0
86 31.8 26.7 23.2 59 2-1/4 23-3/8 --- 1-1/4” NPTF 105.0
96 35.5 29.8 25.9 63-3/8 2-1/4 23-3/8 --- 1-1/4” NPTF 111.0
119 44 37 32 61-1/4 2-1/2 26 --- 1-1/4” NPTF 165.0
(Horizontal)
7 2.5 2.1 --- 12-7/8 21-1/8 11 12-1/2 3/4 NPTM 16.0
14 5.2 4.3 3.7 17-3/8 21-3/4 15-3/8 12-1/2 1” NPTM 25.5
20 7.4 6.2 5.4 17-3/8 27-1/8 15-3/8 12-1/2 1” NPTM 30.0
PIPING
PVC pipe is shown in the illustrations, but copper or galvanized steel pipe
may be used if desired. All piping must be clean and free of all foreign
matter. ALL JOINTS AND CONNECTIONS IN THE SYSTEM MUST BE AIRTIGHT.
A pin-hole leak will prevent proper operation of system (this is the most
common problem). Use thread compound on all threads unless specified
otherwise.
DRAINING FOR SERVICING OR FOR WINTER
The system should be drained before it is disconnected for servicing, or
if it is inoperative for an extended period of time, or if it is in danger of
freezing. To Drain:
Follow the instructions in your pump installation manual to drain
the pump.
Open tank drain cock to drain tank.
Drain all piping to a point 3 feet below ground level.
LOCATING THE NEW WELL TANK
You should carefully choose a location where the tank is protected from
freezing temperatures. The tank is rated for cold water storage only.
Whether replacing an old water tank or putting the water tank in a new
location, the following critical points must be observed.
1. The location selected should be as close to and as centralized with the
water piping system as possible.
The complete pump, tank, pressure relief valve,
pressure switch and piping system MUST be
protected against below freezing temperature.
Failure to do so could cause the tank to explode
and result in DEATH, SERIOUS BODILY
INJURY, OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING
Explosion Hazard
2. The water tank must be located in an area not subject to freezing.
Failure to do so voids the warranty.
3. This water tank, as all water tanks, will eventually leak. Do not install
without adequate drainage provisions where water flow will cause
damage.
The installation of the water tank must be
accomplished in such a manner that if the tank
or any connections leak, the flow of water will
not cause damage to the area adjoining the
water tank, or to the lower floors of the building.
Under no circumstances is the manufacturer to
be held liable for any water damage in
connection with this water tank.
CAUTION
Property Damage Hazard
4. The location selection must provide adequate clearances for servicing
and proper operation of the water tank.
Locating The New Well Tank
Diaphragm Well Tank • 5
background
DIAPHRAGM TANK INSTALLATION
GENERAL MATERIALS*
All diaphragm tanks are recommended for clear water applications.
Vertical tanks are the most commonly used tanks. However, horizontal
tanks and in-line tanks may be used where space is more critical. See Tank
Specifications for tank capacity.
One can PVC cement (read instructions carefully)
One can thread compound (read instructions carefully)
One gate valve
One 1/2” relief valve
Enough rigid PVC pipe and couplings to reach from pump to
pressure tank to service line.
One male PVC adapter
One tank cross
Two 3/8” plugs
One 1/2” boiler drain
One 1/2” street tee
TOOLS NEEDED FOR ALL PUMP INSTALLATIONS
Pipe wrench, crescent wrench, 24-tooth hacksaw, round file or knife.
REMINDER: All joints and connections must be airtight. A single pin-hole
leak will prevent the proper operation of the system. Use thread compound
on all threaded connections unless specified otherwise.
* list is for 1” piping installation, if you are installing 1-1/4” pipe change
sizes accordingly.
TYPICAL SUBMERSIBLE PUMP INSTALLATION
Do the following for a submersible pump installation:
1. Complete pump assembly and electrical connections as specified in
pump installation manual. Place tank in desired location and level it.
2. Thread tank tee into pressure tank so that the two 1/4” holes in the
tee face upward. Thread street tee into front of tank tee.
Figure 3. Tank Tee Threaded into Pressure Tank
3. Thread 3/4” male PVC adapter into the inlet side of tank tee.
Figure 4. 3/4” Adaptor Threaded in Tank Tee
4. Thread pressure relief valve into top of street tee. Thread 1/2” boiler
drain into front of street tee. Cut and cement as many sections and
couplings of PVC pipe needed to connect 3/4” male PVC adapter to
pump discharge.
Figure 5. Pressure Relief Valve Threaded into Street Tee
The complete installation should look like Figure 6 shown below:
Figure 6. Submersible Pump With Vertical Tank
6 • Diaphragm Well Tank
background
TYPICAL JET PUMP INSTALLATION
Do the following to following for a typical jet pump installation:
1. Thread 10” X 1” nipple into pressure tank. Thread tank cross into nipple
so that the two 1/4” holes in tank cross face upward. Thread street tee
into front of tank cross. Thread pressure relief valve into top of street
tee and thread 3/4” boiler drain into front of street tee.
Figure 7. Street Tee Fittings
2. Thread 1” male PVC adapter into the inlet side of tank cross.
Figure 8. PVC Adapter
3. Thread one end of 1/4” X 3” brass nipple into bottom of pressure
switch. Thread other end into left 1/4” hole of tank cross. Thread
pressure gauge into right 1/4” hole of tank cross. Cut and cement as
many sections and couplings of PVC pipe needed to connect the 1”
male PVC adapter to pump discharge.
Figure 9. Installed Pressure Switch and Pressure Gauge
The complete installation should look like Figure 10 shown below:
Figure 10. Base Mounted Jet Pump With Vertical Tank
If the tank is mounted horizontally, strapping or bracing must be installed
to support the weight of the filled tank.
Straps
Figure 11. Horizontal Mounting Using Straps for Support
Diaphragm Well Tank • 7
background
Figure 12. Jet Pump Installations
Note: NO PRESSURE RELIEF VALVE SHOWN (but is required) ON JET PUMP
WITH IN-LINE DRAWING AND JET PUMP MOUNTED ON VERTICAL
TANK DRAWING.
SETTING THE TANK PRESSURE
The tank pressure must be set 2 PSI lower than the pump cut-on pressure.
Check tank pressure with a standard air gauge at the top of the tank as
needed.
OTHER TANK INSTALLATIONS
Where space is a critical factor, the in-line tank may be used or the
pump may be mounted on either the horizontal or vertical tanks. Various
installations are shown. Also, to increase tank capacity up to even industrial
levels, multiple tanks may be installed on the same line. See Figure 13.
Consult your local pump professional for your particular installation.
Figure 13. Multi-Tank Installation
8 • Diaphragm Well Tank
Typical Jet Pump Installation
background
PERIODIC MAINTENANCE
Table 2. Maintenance Schedule
Component Operation Interval Reference
Pressure Relief
Valve
Check Operation Annual
Pressure Relief Valve Operation
Test
Tank
Check Air Charge
Pressure
Annual Air Charge Pressure Test
Tank Leakage Inspection Annual
Tank Leakage Inspection
Procedure
Pump Pressure
Switch
Check Pump Pres-
sure Switch
?
Pump Pressure Switch
Inspection Procedure
PRESSURE RELIEF VALVE OPERATION TEST
The pressure relief valve must be manually operated at least once a year.
Failure to install and maintain a new properly listed pressure relief valve
will release the manufacturer from any claim which might result from
excessive water pressure.
When checking the pressure relief valve, make
sure that the water manually discharged will not
cause any property damage.
CAUTION
Property Damage Hazard
PRESSURE RELIEF VALVE
Figure 14. Pressure Relief Valve Operation
If after manually operating the valve it fails to completely reset and
continues to release water, immediately shut off the pump and open a
cold water faucet to drain the water out of the water tank and piping. Then
replace the pressure relief valve with a new one (rated at 100 PSI max.).
Turn on electricity to pump and shut off the cold water faucet when water
has a steady and constant flow.
CHECKING THE TANK FOR SIGNS OF LEAKAGE
Often, before a tank begins to leak, there will be early indications that a
leak is developing. Periodically check the expansion tank for any of the
following early indications of a leak:
Water marks on the outer tank shell
Raised paint on the outer tank shell
Corrosion on or at the inlet area
Corrosion on or at the air valve area
Diaphragm Well Tank • 9
background
WARRANTY
Bill of
function, or
charges are
pump tank
.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS OF THESE LIMITED WARRANTIES
The limited warranties provided herein are in lieu of any and all warranties, expressed or implied, including, but not limited to, implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose; provided, however, that implied warranties are not disclaimed
during the five-year period from date of purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
he above limitation may not apply to you.
The company shall have no liability hereunder, either direct or contingent, for incidental or consequential damages. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or subsequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
These warranties shall be void and shall have no effect:
a. If the design or structure of the tank is, or is attempted to be, modified or altered in any way, including, but not limited to, by
attaching non-Company approved appliances or equipment.
b. If the tank is not properly installed in accordance with all local ordinances and regulations pertinent to tanks and the installation and
instruction manual provided with this tank.
c. If the pump tank is installed outdoors. This tank is intended for indoor installation only.
d. If the tank is not equipped with new pressure protective equipment required by local codes, but not less than a pressure relief
valve certified by a nationally recognized testing laboratory that maintains periodic inspection of production of listed equipment or
materials, as meeting the requirements for Relief Valves. This valve must be marked with a maximum set pressure not to exceed
the marked hydrostatic working pressure of the tank.
e. If the tank is not operated within the factory calibrated limits.
f. If leaks in the tank, or defects in other parts, arise as the result of improper use, negligence in operation, accident, or from inability
of the tank or any of its parts to function because of repairs, adjustments, or replacements improperly made outside the
Company’s factory, or because of fire, floods or lightning.
g. If the model and rating plate has been defaced or discarded and you do not have a Bill of Sale to verify the purchase date.
h. If (1) installed in an area where leakage of the tank or connections would result in damage to the area adjacent to the tank or (2)
where such a location is unavoidable, a suitable drain pan is not installed under the tank.
i. If the tank is used for any purpose other than a pump tank for potable water well applications.
j. If the tank is used with pools, whirlpools, or hot tubs, or with any equipment or system that uses heavily chlorinated or otherwise
nonpotable water.
k. If leaks in the tank or defects in other parts occur as a result of the tank being exposed to a highly corrosive atmospheric condition.
l. If leaks in the tank or defects in other parts occur as a result of the tank containing and/or being operated with desalinated
(de ionized) water.
m. If leaks in the tank or defects in other parts arise as a result of sizing that does not comply with the manufacturer’s currently
published sizing guides or sizing recommended by the manufacturer.
n. If this pump tank or any part has been under water.
o. If a new certified pressure relief valve is not installed and properly maintained.
p. If the tank is not installed in the United States, its territories or possessions, and Canada;
Replacements and/or repairs furnished under these warranties do not carry a new warranty, only the unexpired portion of the
original warranty.
The terms of this warranty may not be varied by any person, whether or not purporting to represent or to act on behalf of the Company.
In order to obtain service under these warranties you must promptly notify the installing contractor or dealer, giving the nature of the
problem and the model and serial number of the tank. If for any reason the installer or dealer cannot be located or fails to provide
satisfactory warranty service, you should write the Company with the above information.
CLAIM PROCEDURE
ny claim under the warranty should be initiated with the dealer who sold the unit, or with any other dealer handling the warrantor’s
A. O. Smith
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, TN 37015
Phone: 1-800-527-1953
www.hotwater.com
a. The warrantor will only honor replacement with identical or similar tank which are manufactured or distributed by the warrantor.
b. Dealer replacements are made subject to in-warranty validation by warrantor.
c. PROOF-OF-PURCHASE AND PROOF-OF-INSTALLATION DATE ARE REQUIRED TO SUPPORT WARRANTY CLAIM FROM
ORIGINAL OWNER. THIS FORM DOES NOT CONSTITUTE PROOF-OF-PURCHASE OR PROOF-OFINSTALLATION.
DISCLAIMERS
ESPONSIBLE FOR WATER DAMAGE, LOSS OF USE OF THE UNIT, INCONVENIENCE, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, OR OTHER
, the Owner will be
with the closest comparable tank meeting the then current governmental regulations and industry standards. A supplementary fee may be
ssessed to cover the additional cost associated with the changes made to meet applicable regulations and standards.
_
Company’s Name ______________________________________________________
City, State, and Zip Code __________________________________________
10 • Diaphragm Well Tank
background
Diaphragm Well Tank • 11
background
Copyright © 2024. All rights reserved.
background
Copyright © 2024. Reservados todos los derechos.
background
Garantía
Tanque de Diafragma • 11
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS PARA TANQUES
PARA BOMBAS
La "EMPRESA” garantiza este tanque en caso de fugas dentro de cinco (5)
años desde la fecha de la compra o en caso de que no exista un contrato de
compraventa que certique dicha fecha, desde la fecha que se indica en la
placa de modelo y de la placa de datos que se encuentra adosada al tanque.
En caso de defectos, funcionamiento defectuoso o incumplimiento de esta
garantía, la Empresa reparará o reemplazará el tanque. En esta garantía no
se incluyen cobros por mano de obra, instalación ni transporte (si hubiese
alguno). Usted debe pagar estos costos.
Antes de devolver el tanque para bombas o alguna pieza al fabricante para
su inspección, la Empresa enviará, si lo solicita, un tanque para bombas de
reemplazo o aluna pieza, contra reembolso, y luego proporcionará dicho
reembolso a medida que la inspección posterior indique que es pagadera bajo
estas garantías.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS
1. Las garantías limitadas que se proporcionan en este documento
reemplazan a cualquiera y todas las garantías, expresas o implícitas,
incluidas, entre otras, las garantías implícitas de comerciabilidad e
idoneidad para un n en particular; con la condición, sin embargo, de que
no se renuncie a las garantías implícitas durante un período de cinco años
a partir de la fecha de compra. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, por lo tanto, las limitaciones
anteriores pueden o no corresponderle.
2. La empresa no tendrá responsabilidad en virtud de esto, ya sea directa
o contingente, por daños indirectos o emergentes. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o consecutivos,
por lo que es posible que la limitación anterior no le corresponda.
3. Esta garantía otorga derechos legales especícos y usted también puede
gozar de otros derechos, los que varían en cada estado.
4. Estas garantías se anularán y no tendrán efecto en los siguientes casos:
a. Si se intentó modicar, se modicó o se alteró de alguna manera el
diseño o la estructura del tanque, incluida, entre otras, la incorporación
de artefactos o equipos no aprobados por la Empresa.
b. Si el tanque no se instala de forma adecuada según las ordenanzas y
reglamentos locales correspondientes a los tanques y según el manual
de instalación e instrucciones que se proporcionan con el tanque.
c. Si el tanque para bombas se instala en el exterior, ya que solo está
diseñado para su instalación en interiores.
d. Si el tanque no está equipado con equipos de protección de presión
nuevos según lo exigen los códigos locales, aunque esto no puede
ser menos que una válvula de alivio de presión certicada por un
laboratorio de pruebas con reconocimiento nacional y que realice
inspecciones periódica de la producción de los equipos o materiales
indicados, cumpliendo con los requisitos para Válvulas de alivio. Esta
válvula debe estar marcada con una temperatura máxima establecida
que no exceda la presión hidrostática de trabajo marcada del tanque.
e. Si el tanque no se opera dentro de los límites calibrados en la fábrica.
f. Si aparecen fugas del tanque o los defectos en otras piezas como
resultado de un uso incorrecto, negligencia en la operación, accidente
o si el tanque o cualquiera de sus piezas no funcionara debido a
reparaciones, ajustes o reemplazos realizados de forma inadecuada
fuera de la fábrica de la Empresa o debido a incendios, inundaciones o
golpes de rayo.
g. Si el modelo y la placa de datos se retiraron o desecharon y no tiene
un contrato de compraventa para vericar la fecha de compra.
h. Si (1) se instala en un área en donde las fugas del tanque o las
conexiones puedan provocar daños en el área adyacente al tanque, o
bien, (2) en donde no se pueda evitar dicha ubicación, si no se instala
un depósito de desagüe adecuado bajo el tanque.
i. Si el tanque se usa para cualquier n distinto al de un tanque para
bombas para aplicaciones de pozos de agua potable.
j. Si el tanque se usa con piscinas, tina de agua o jacuzzis o con
cualquier otro equipo o sistema que use agua con un alto contenido de
cloro o agua no potable.
k. Si las fugas del tanque o los defectos en otras piezas ocurren como
resultado de la exposición del tanque a una condición atmosférica
demasiado corrosiva.
l. Si las fugas del tanque o los defectos en otras piezas ocurren como
resultado de que el tanque contenga o se opere con agua desalinizada
(desionizada).
m. Si las fugas del tanque o los defectos en otras piezas ocurren como
resultado de un tamaño que no cumple con las guías de tamaño
actualmente publicadas por el fabricante o con el tamaño recomendado
por el mismo.
n. Si el tanque para bombas o cualquier pieza han estado bajo el agua.
o. Si no se ha instalado ni se mantiene adecuadamente una válvula de
alivio de presión nueva y certicada.
p. Si el tanque no está instalado en los Estados Unidos, sus territorios o
posesiones ni en Canadá
5. Los reemplazos o reparaciones entregados bajo estas garantías no tienen
una nueva garantía, sólo el período no vencido de la garantía original.
6. Los términos de esta garantía no los puede modicar ninguna persona, ya
sea que arme representar o actuar en nombre de la Empresa o no.
7. Para obtener mantenimiento conforme a estas garantías debe noticar
a la brevedad al contratista que realizó la instalación o al distribuidor,
detallando la naturaleza del problema, el modelo y el número de serie
del tanque. Si, por algún motivo, no se puede ubicar al instalador o
distribuidor, o bien, estos no entregan
un servicio de garantía satisfactorio, debe escribir a la Empresa con la
información anterior.
8. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO
Todo reclamo amparado por esta garantía se debe iniciar ante el distribuidor
que realizó la venta de la unidad o ante cualquier otro distribuidor que
responda por los productos del garante. Si esto no es posible, el propietario
debe comunicarse con:
A. O. Smith
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, TN 37015
Teléfono: 1-800-527-1953
www.hotwater.com
a. El garante sólo responderá mediante el reemplazo con un tanque
idéntico o similar, fabricado o distribuido por él.
b. Los repuestos del distribuidor estarán sujetos a la validación de la
garantía por el garante.
c. PARA RESPALDAR LA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO ORIGINAL SE NECESITAN LA PRUEBA DE
COMPRA Y LA PRUEBA DE LA FECHA DE INSTALACIÓN. ESTE
FORMULARIO NO CONSTITUYE UNA PRUEBA DE COMPRA NI DE
INSTALACIÓN.
9. RENUNCIA A LAS GARANTÍAS
NO SE HA REALIZADO NI SE HARÁ NINGUNA GARANTÍA EXPRESA EN
NOMBRE DEL GARANTE EN RELACIÓN CON LA COMERCIABILIDAD DEL
TANQUE O LA INSTALACIÓN, OPERACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO
DEL MISMO NI DE SUS PIEZAS. EL GARANTE NO SERÁ RESPONSABLE
POR EL DAÑO PROVOCADO POR EL AGUA, PÉRDIDA DEL USO DE LA
UNIDAD, MOLESTIAS, PÉRDIDA O DAÑO A LA PROPIEDAD PERSONAL
U OTRO DAÑO EMERGENTE. EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA, EL
GARANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR EL DAÑO A CUALQUIER
PERSONA O PROPIEDAD, DIRECTO O INDIRECTO, QUE SURJA POR
MOTIVOS DEL CONTRATO O POR ACTOS ILÍCITOS. Si los reglamentos
gubernamentales o los estándares de la industria prohíben que el fabricante
entregue un modelo comparable de reemplazo conforme a esta garantía, se
le entregará al propietario el tanque comparable más cercano que cumpla
con los reglamentos gubernamentales y estándares de la industria actuales.
Se puede realizar un cobro adicional para cubrir los costos asociados con
los cambios que se realicen para cumplir con los reglamentos y estándares
aplicables.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Número de modelo _____________________________ Número de
serie _________________________________________
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN
Fecha de instalación ____________________________ Nombre de la
compañía ____________________________________
Calle o casilla postal ____________________________ Ciudad,
estado y código postal __________________________
Número telefónico _____________________________ Nombre del
fontanero ____________________________________
GARANTÍA
background
10 • Tanque de Diafragma
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Table 2. Programa de mantenimiento
Componente Operación Intervalo Referencia
Válvula de alivio
de presión
Revise el funciona-
miento
Anual
Prueba de funcionamiento de la
válvula de alivio de presión
Tanque
Revise la presión de
la carga de aire
Anual
Prueba de presión de carga
de aire
Tanque Inspección de fugas Anual
Procedimiento de inspec-
ción de fugas del tanque
Presostato de la
bomba
Revise el presostato
de la bomba
?
Procedimiento de inspec-
ción del presostato de la
bomba
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE
PRESIÓN
Se debe operar manualmente la válvula de alivio de presión al menos una
vez al año. Si no se instala y realiza el mantenimiento de una válvula de
alivio de presión nueva y de la indicación correcta, se liberará al fabricante
de toda reclamación que pueda resultar de un exceso de presión de agua.
Cuando revise la válvula de alivio de presión,
asegúrese de que el agua que se descarga
manualmente no provoque daños a la
propiedad.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños a la propiedad
VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN
Figure 14. Funcionamiento de la válvula de alivio de presión
Si después de operar manualmente la válvula, esta no se restablece
completamente y continúa liberando agua, apague inmediatamente la
bomba y abra una llave de agua fría para drenar el agua del tanque de
agua y las tuberías. Luego, reemplace la válvula de alivio de presión con
una nueva (con clasificación máxima de 6.9 bar [100 PSI]).
Encienda la electricidad hacia la bomba y cierre la llave de agua fría cuando
el agua tenga un flujo constante y uniforme.
REVISIÓN DEL TANQUE PARA BUSCAR SEÑALES DE FUGA
Con frecuencia, antes de que un tanque tenga fugas, aparecerán primeros
indicios de que se está desarrollando una fuga. Revise periódicamente el
tanque de expansión para ver si presenta alguno de los siguientes primeros
indicios de una fuga:
Marcas de agua en la carcasa exterior del tanque
Pintura levantada en la carcasa exterior del tanque
Corrosión en el área de entrada
Corrosión en el área de la válvula de aire
REVISIÓN DEL PRESOSTATO DE LA BOMBA
El presostato está ajustado para una presión de corte de entrada de 2.1 bar
[30 PSI] y de corte de salida de 3.4 bar [50 PSI]. Con solo un ajuste menor del
tornillo de corte de entrada, el tanque y el presostato deberían funcionar
para estos puntos de corte de entrada y salida.
El presostato se debe revisar, y ajustar si es necesario, anualmente. Los
pasos para revisar y ajustar el presostato se indican a continuación:
1. APAGUE el presostato y drene el tanque.
2. Consulte la tabla de presión de precarga y ajuste la presión del tanque.
3. Cierre la válvula de drenaje.
4. ENCIENDA el presostato y permita que la bomba funcione hasta que
llegue al punto de corte de salida.
5. Para encender y apagar la bomba, abra cualquier llave (después del
corte) y permita que el tanque se drene hasta que se encienda la
bomba, luego cierre la válvula de drenaje. Observe la presión cuando
se encienda la bomba.
6. Repita el paso 5 hasta que se alcance el punto de corte de entrada
deseado.
REVISIÓN DE LA CARGA DE AIRE DEL TANQUE
La presión de la carga de aire del tanque se debe revisar anualmente y, si
es necesario, se debe ajustar. Los pasos para revisar y ajustar esta presión
se indican a continuación:
1. Apague la bomba de agua.
2. Abra una llave cercana y deje que corra agua hasta que se detenga.
Esto indica que se alivió la presión.
3. Con un manómetro para neumáticos, revise la presión de precarga del
tanque. La carga de aire del tanque se debe ajustar 0.1 bar (2 PSI) más
baja que la presión de encendido. Si se tiene que subir el ajuste de la
presión de carga de aire, use únicamente una bomba para neumáticos
de tipo manual para incrementar la presión. Si se tiene que reducir
la carga de aire, presione el centro de la válvula para liberar presión.
background
Instalación Típica de la Bomba de Chorro
Tanque de Diafragma • 9
BOMBA DE CHORRO MONTADA EN
TANQUE HORIZONTAL
BOMBA DE CHORRO CON
TANQUE EN LÍNEA
BOMBA DE CHORRO MONTADA EN
TANQUE VERTICAL
HACIA EL
SISTEMA
VÁLVULA DE
ALIVIO
HACIA EL
TANQUE
VÁLVULA DE
COMPUERTA
PRESOSTATO
DRENAJE
PRESOSTATO
HACIA EL SISTEMA
UNIÓN (SE
REQUIEREN 2)
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
TUBERÍA DE
ASPIRACIÓN
ADAPTADOR RTA
PRESOSTATO
DRENAJE
Figure 12. Instalaciones de la bomba de chorro
Note: NO SE MUESTRA (pero se requiere) UNA VÁLVULA DE ALIVIO
DE PRESIÓN EN LA BOMBA DE CHORRO EN LOS PLANOS DE LA
INSTALACIÓN EN LÍNEA Y BOMBA DE CHORRO MONTADA EN TANQUE
VERTICAL.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL TANQUE
La presión del tanque se debe ajustar 0.1 bar (2 PSI) más baja que la
presión de encendido. Revise la presión del tanque con manómetro de aire
estándar en la parte superior del tanque, según sea necesario.
INSTALACIONES DE OTROS TANQUES
Cuando el espacio es un factor esencial, se puede usar el tanque en línea
o se puede montar la bomba en los tanque horizontales o verticales. Se
muestran distintas instalaciones. Además, para aumentar la capacidad del
tanque incluso a niveles industriales, se pueden instalar múltiples tanques
en la misma línea. Consulte la Figura 6. Consulte al profesional local experto
en bombas por su instalación particular.
Figure 13. Múltiples Tanques Verticales
background
8 • Tanque de Diafragma
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA DE CHORRO
1. Enrosque la boquilla de 10 pulg. X 1 pulg. en el tanque de presión.
Enrosque la conexión en cruz del tanque en la boquilla de manera que los
dos orificios de 1/4 pulg. de la conexión queden hacia arriba. Enrosque
la conexión en T roscada macho y hembra en la parte delantera de la
conexión en cruz del tanque. Enrosque la válvula de alivio de presión
en la parte superior de la conexión en T roscada macho y hembra y
enrosque el drenaje de caldera de 3/4 pulg. en la parte delantera de la
conexión en T roscada macho y hembra.
VÁLVULA DE ALIVIO DE
PRESIÓN DE 3/4 PULG.
CONEXIÓN EN
CRUZ DEL TANQUE
DRENAJE DE CALDERA DE
3/4 PULG.
Figure 7. Conectores en T roscada macho y hembra
2. Enrosque el adaptador macho de PVC de 1 pulg. en el lado de entrada
de la conexión en cruz del tanque.
ADAPTADOR MACHO
DE PVC DE 1 PULG.
Figure 8. Adaptador de PVC
3. Enrosque un extremo de la boquilla de bronce de 1/4 pulg. X 3 pulg.
en la parte inferior del presostato. Enrosque otro extremo en el orificio
de 1/4 pulg. izquierdo de la conexión en cruz del tanque. Enrosque el
presostato en el orificio de 1/4 pulg. derecho de la conexión en cruz del
tanque. Corte y una con cemento las secciones y conexiones de tubería
de PVC que sean necesarias para conectar el adaptador macho de PVC
de 1 pulg. a la descarga de la bomba.
PRESOSTATO
MANÓMETRO
BOQUILLA DE 1/4 PULG.
X 3 PULG.
Figure 9. Presostato y manómetro instalados
La instalación completa debería lucir de un modo similar a lo descrito en
la Figura 4 que se muestra abajo.
VÁLVULA
MANÓMETRO
TAPÓN DE 1/4 PULG
HACIA EL
TANQUE
HACIA EL
SISTEMA
VÁLVULA DE ALIVIO DE
PRESIÓN/DRENAJE DE LA
CALDERA/CONEXIÓN EN T
ROSCADA MACHO Y HEMBRA
ADAPTADOR
MACHO DE
PVC
PRESOSTATO
VÁLVULA DE
COMPUERTA
OPCIONAL
Figure 10. Bomba de chorro montada en base con tanque vertical
Correas
Figure 11. Montaje horizontal con correas de soporte
background
Tanque de Diafragma • 7
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA SUMERGIBLE
1. Realice el ensamblaje de la bomba y las conexiones eléctricas según se
especifica en el manual de instalación de la bomba. Coloque el tanque
en la ubicación que desee y nivélelo.
2. Enrosque la conexión en T del tanque en el tanque de presión de
manera que los dos orificios de 1/4 pulg. de la conexión queden hacia
arriba. Enrosque la conexión en T roscada macho y hembra en la parte
delantera de la conexión en T del tanque.
TAPONES DE 3/8 PULG.
CONEXIÓN EN T DEL
TANQUE
CONEXIÓN EN T
ROSCADA MACHO Y
HEMBRA
Figure 3. Conexión en T del tanque enroscada
en el tanque de presión
3. Enrosque el adaptador macho de PVC de 3/4 pulg. en el lado de entrada
de la conexión en T del tanque.
ADAPTADOR MACHO
DE PVC DE 3/4 PULG.
Figure 4. Adaptador de 3/4 pulg. enroscado
en la conexión en T del tanque
4. Enrosque la válvula de alivio de presión en la parte superior de la
conexión en T roscada macho y hembra. Enrosque el drenaje de caldera
de 1/2 pulg. en la parte delantera de la conexión en T roscada macho y
hembra. Corte y una con cemento las secciones y conexiones de tubería
de PVC que sean necesarias para conectar el adaptador macho de PVC
de 3/4 pulg. a la descarga de la bomba.
VÁLVULA DE ALIVIO DE
PRESIÓN
DRENAJE DE CALDERA DE
1/2 PULG.
Figure 5. Válvula de alivio de presión enroscada
en la conexión en T roscada macho y hembra
La instalación completa debería lucir de un modo similar a lo descrito
en la Figure 6 que se muestra abajo.
VÁLVULA DE COMPUERTA
OPCIONAL
PRESOSTATO
VÁLVULA DE
RECARGA DE AIRE
HACIA EL SISTEMA
MANÓMETRO
VÁLVULA DE ALIVIO DE
PRESIÓN/DRENAJE DE
LA CALDERA/CONEXIÓN
EN T ROSCADA MACHO Y
HEMBRA
ADAPTADOR
MACHO DE
PVC
BOMBA
SUMERGIBLE
Figure 6. Bomba sumergible con tanque vertical
background
6 • Tanque de Diafragma
UBICACIÓN DEL NUEVO TANQUE DE AGUA
Debe elegir cuidadosamente un lugar donde el tanque esté protegido
de temperaturas de congelación. El tanque tiene clasificación solo para
almacenamiento de agua fría.
Ya sea que reemplace un tanque de agua antiguo o coloque el tanque de
agua en una nueva ubicación, se deben observar los siguientes puntos
fundamentales.
1. La ubicación seleccionada debe estar lo más cerca y centralizada posible
con el sistema de tuberías de agua.
Se DEBE brindar protección contra temperatu-
ras inferiores al punto de congelación, a la
bomba completa, al tanque, a la válvula de alivio
de presión, al presostato y al sistema de
tuberías. No hacerlo puede causar que el
tanque explote, lo que puede provocar la
muerte, lesiones corporales graves o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
2. El tanque de agua se debe ubicar en un área que no esté expuesta a
congelación. No hacer esto anula la garantía.
3. Este tanque de agua, como todos los tanques de agua, con el tiempo
presentará fugas. No realice la instalación sin tomar las medidas de
drenaje adecuadas donde el flujo de agua pueda generar daños.
La instalación del tanque de agua se debe
realizar de tal manera que si el tanque o
cualquier conexión presentan fugas, el flujo de
agua no dañe el área adyacente al tanque de
agua o a los pisos inferiores de la estructura. En
ninguna circunstancia el fabricante será
responsable de daños a causa del agua
relacionados con este tanque de agua.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños a la propiedad
4. La selección de la ubicación debe proporcionar distancias adecuadas
para realizar el mantenimiento y para el funcionamiento adecuado
del tanque de agua.
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE DIAFRAGMA
MATERIALES GENERALES*
Todos los tanques de diafragma se recomiendan para aplicaciones de
limpieza de agua. Los tanques verticales son los tanques más usados. Sin
embargo, los tanques horizontales y los tanques en línea se pueden usar
donde el espacio es más esencial. Consulte las Especificaciones del tanque
para ver la capacidad del tanque.
Una lata de cemento para PVC (lea las instrucciones
cuidadosamente)
Una lata de compuesto para roscas (lea las instrucciones
cuidadosamente)
Una válvula de compuerta
Una válvula de alivio de 1/2 pulg.
Suficiente tubería de PVC rígida y conexiones para alcanzar desde la
bomba al tanque de presión para dar mantenimiento a las tuberías.
Un adaptador macho de PVC
Una conexión en cruz del tanque
Dos tapones de 3/8 pulg.
Un drenaje de caldera de 1/2 pulg.
Una conexión en T roscada macho y hembra de 1/2 pulg.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA TODAS LAS INSTALACIONES DE
BOMBAS
Llave para tuberías, llave ajustable, sierra de 24 dientes, lima redonda o
cuchillo.
AVISO: Todas las juntas y conexiones deben ser herméticas. Una fuga
de microagujero evitará el funcionamiento adecuado del sistema. Use
compuesto para roscas en todas las conexiones roscadas, a menos que
se especifique lo contrario.
* La lista es para instalación de tuberías de 1 pulg., si instala tuberías de
1-1/4 pulg. cambie los tamaños según corresponda.
background
Tanque de Diafragma • 5
ESPECIFICACIONES DEL TANQUE
18.3 (7.2)
10.7 (4.2)
Figure 2. Dimensiones aproximadas
Table 1. Dimensiones aproximadas
Capacidad en
galones
Disminución en galones
Dimensiones en centímetros (pulg.) Conexión de descarga
Peso en kilos
(lb)
20 a 40
PSI
30 a 50 PSI
40 a 60
PSI
A B C D E
(en línea)
2 0.7 0.6 ... 25.9 (10-3/16) ... 21.0 (8-1/4) ... 3/4 pulg. NPTM 2.3 (5.0)
5 1.6 1.4 ... 37.5 (14-3/4) ... 27.9 (11) ... 3/4 pulg. NPTM 4.1 (9.0)
7 2.5 2.1 ... 53.5 (21-1/16) ... 27.9 (11) ... 3/4 pulg. NPTM 6.4 (14.0)
(Independiente)
14 5.2 4.3 3.7 62.9 (24-3/4) 5.7 (2-1/4) 39.1 (15-3/8) ... 1 pulg. NPTF 11.6 (25.5)
20 7.4 6.2 5.4 83.2 (32-3/4) 5.7 (2-1/4) 39.1 (15-3/8) ... 1 pulg. NPTF 13.6 (30.0)
32 11.5 9.6 8.4 115.6 (45-1/2) 5.7 (2-1/4) 39.1 (15-3/8) ... 1 pulg. NPTF 18.1 (40.0)
36 13.3 11.1 9.7 82.2 (32-3/8) 5.7 (2-1/4) 50.8 (20) ... 1 pulg. NPTF 20.4 (45.0)
52 19.2 16.1 14 98.1 (38-5/8) 5.7 (2-1/4) 59.4 (23-3/8) ... 1-1/4 pulg. NPTF 34.9 (77.0)
65 23.9 20 17.5 118.4 (46-5/8) 5.7 (2-1/4) 59.4 (23-3/8) --- 1-1/4 pulg. NPTF 39.5 (87.0)
86 31.8 26.7 23.2 149.9 (59) 5.7 (2-1/4) 59.4 (23-3/8) ... 1-1/4 pulg. NPTF 47.6 (105.0)
96 35.5 29.8 25.9 161.0 (63-3/8) 5.7 (2-1/4) 59.4 (23-3/8) 1-1/4 pulg. NPTF 50.3 (111.0)
119 44 37 32 155.6 (61-1/4) 6.4 (2-1/2) 66.0 (26) ... 1-1/4 pulg. NPTF 74.8 (165.0)
(Horizontal)
7 2.5 2.1 ... 32.7 (12-7/8) 53.7 (21-1/8) 27.9 (11) 31.8 (12-1/2) 3/4 pulg. NPTM 7.3 (16.0)
14 5.2 4.3 3.7 44.1 (17-3/8) 55.2 (21-3/4) 39.1 (15-3/8) 31.8 (12-1/2) 1 pulg. NPTM 11.6 (25.5)
20 7.4 6.2 5.4 44.1 (17-3/8) 68.9 (27-1/8) 39.1 (15-3/8) 31.8 (12-1/2) 1 pulg. NPTM 13.6 (30.0)
TUBERÍAS
En las ilustraciones se muestra la tubería de PVC, pero también se puede
usar tubería de cobre o acero galvanizado, si se desea. Todas las tuberías
deben estar limpias y libres de materiales extraños. TODAS LAS JUNTAS
Y CONEXIONES EN EL SISTEMA DEBEN SER HERMÉTICAS. Una fuga de
microagujero evitará el funcionamiento adecuado del sistema (este es el
problema más común). Use compuesto para roscas en todas las roscas, a
menos que se especifique lo contrario.
DRENAJE PARA DAR MANTENIMIENTO O PARA LA TEMPORADA
INVERNAL
El sistema se debe drenar antes de desconectarlo por mantenimiento, o
si está sin funcionar durante un período extenso o si corre el riesgo de
congelarse. Pasos para drenar:
Siga las instrucciones que se presentan en el manual de instalación
de la bomba para drenarla.
Abra la llave de vaciado del tanque para drenarlo.
Drene todas las tuberías a un punto de 0.9 m (3 pies) bajo el nivel
del suelo.
background
4 • Tanque de Diafragma
Características y Ciclos de Funcionamiento
Los tanques están diseñados para su funcionamiento en sistemas de agua
con presión de trabajo que no sobrepase las 6.9 a 10.3 bar (100 PSIG a
150 PSIG), según el modelo del tanque. La presión que excede este límite
puede ser peligrosa, y anulará algunas o todas las garantías, ya sean
escritas o implícitas.
IMPORTANTE
Se deberá expulsar todo el aire de las tuberías después de realizar nuevas
instalaciones, al volver a cebar y después de desensamblar las bombas
para realizar reparaciones. Para purgar el aire, primero abra una llave a
la mayor distancia de la bomba. Permita que la bomba funcione y espere
hasta que un flujo estable de agua salga de la llave. En este momento,
cierre la llave por varios intervalos cortos.
Si, después de esto, sigue habiendo aire en las tuberías, revise si hay fugas
en las tuberías en el lado de aspiración de la bomba.
Al reemplazar los tanques de tipo estándar con este tanque, se deben
quitar todos los dispositivos de carga de aire, orificios de purga y controles
de volumen de aire.
Con el tanque vacío, ajuste la presión de carga del tanque a 0.1 bar (2 psi)
bajo la presión de arranque de la bomba. Esto se logra al purgar el aire de
la válvula en la parte superior del tanque con un manómetro preciso. Con
la misma válvula de carga de aire estándar en el tanque superior, se puede
usar una bomba para neumáticos para aumentar la presión del tanque.
Revise periódicamente la presión con un manómetro para neumáticos
preciso, para aumentar la presión lentamente hasta alcanzar la deseada.
CARACTERÍSTICAS Y CICLOS DE FUNCIONAMIENTO
1. FUNDA fabricada de acero de peso ligero con acabado de
pintura en polvo que proporciona resistencia a la corrosión
adicional.
2. DIAFRAGMA DE BUTILO RESISTENTE Y FLEXIBLE asegura
un servicio confiable del tanque incluso con presiones de
hasta 10.3 bar (150 PSI).
3. SELLO DE DIAFRAGMA consta de anillo de retención de
bloqueo para una separación segura de aire y agua.
4. REVESTIMIENTO protege la funda interna del óxido en el
depósito de agua.
CICLO DE ENCENDIDO
El diafragma se presiona
contra la parte inferior de la
cámara de aire.
CICLO DE LLENADO
El agua se bombea en el
depósito, lo que fuerza el
diafragma hacia arriba en la
cámara de aire.
CICLO DE MANTENIMIENTO
La bomba logra la presión de
corte. El diafragma alcanza la
posición más alta. El depósito
se llena a su capacidad.
CICLO DE SUMINISTRO
La bomba permanece
apagada mientras la presión
en la cámara de aire fuerza el
diafragma hacia abajo para
suministrar agua.
Figure 1. Ejemplo de cómo funciona un sistema de 2 a 3.4 bar (30 a 50 PSI)
background
Tanque de Diafragma • 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN
No seguir estas instrucciones puede causar
que el tanque explote, lo que puede
provocar la MUERTE, LESIONES FÍSICAS
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD
.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
1. Todas las tuberías y cableado eléctrico deben cumplir con los
códigos estatales y locales. Consulte con las agencias comunitarias
correspondientes o comuníquese con profesionales locales expertos
en sistemas eléctricos y bombas.
2. Instale el tanque lo más cerca posible del presostato de la bomba para
reducir la pérdida de fricción y la diferencia de elevación entre el tanque,
el conducto de suministro de agua y el interruptor.
3. Después de la instalación, asegúrese de que el presostato esté
configurado lo suficientemente bajo para apagar la bomba. Si todas las
válvulas están cerradas y la configuración del presostato es demasiado
alta, la bomba funcionará de manera continua sin flujo de agua, lo cual
producirá sobrecalentamiento y daños a la bomba.
4. Se debe instalar una válvula de alivio de presión en las tuberías
adyacentes al tanque.
1. Las siguientes acciones pueden causar daños graves al tanque o las
tuberías y anularán la garantía.
No proteger el tanque de las temperaturas bajo el nivel de
congelación.
Bombear sustancias químicas o líquidos corrosivos.
Bombear gasolina u otros líquidos inflamables.
Operar a presiones mayores que la presión nominal que aparece
en la placa de datos, sin válvula de alivio.
Bombear líquidos a una temperatura mayor a 49 °C (120 °F).
Instalar, ajustar, alterar, dar servicio o mantenimien-
to incorrectamente, puede causar la MUERTE,
LESIONES FÍSICAS GRAVES O DAÑOS A LA
PROPIEDAD. Consulte el manual para obtener más
ayuda.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
• El agua demasiado presurizada puede
causar una explosión del tanque.
• Se debe instalar una válvula de alivio de
presión del tamaño adecuado en las
tuberías adyacentes al tanque para
bombas.
• Si no sigue estas instrucciones podría
sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Hacer funcionar este tanque a presiones
que superen los 10.3 bar (150 PSI) puede
provocar la muerte, lesiones corporales
graves o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Este tanque está diseñado para almacenar agua fría (a temperatura
ambiente) a una presión máxima de 6.9 a 10.3 bar (100 PSIG a 150 PSIG),
según el modelo del tanque; cualquier uso que no sea con agua fría o a una
presión sostenida o instantánea que exceda los 6.9 a 10.3 bar (100 PSIG a
150 PSIG) según el modelo del tanque NO ES SEGURO. Se debe incorporar
una válvula de alivio de presión de tamaño adecuado en el sistema. La
válvula de alivio se debe seleccionar para pasar la capacidad total de la
bomba cuando la presión en el tanque es de 6.9 bar (100 PSIG) o más.
Consulte al fabricante de la bomba la capacidad de la bomba a la presión
de alivio. El fabricante de este tanque no acepta ninguna responsabilidad
legal ni de otra naturaleza por lesiones corporales o daños a la propiedad
que resulten del uso, instalación o funcionamiento inadecuado del tanque
o del sistema del cual forma parte.
No seguir estas instrucciones puede causar
que el tanque explote, lo que puede
provocar la MUERTE, LESIONES FÍSICAS
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD
.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Según el modelo del tanque, instale una válvula de alivio de presión de
8.6 bar (125 PSI) o menos directamente a un conector de la instalación de
agua. Coloque la válvula hacia abajo y ponga tubería de modo que cualquier
descarga salga a solo 15.2 cm (6 pulg.) por sobre el piso estructural o a
cualquier distancia por debajo de este. Asegúrese de que no entre en
contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de descarga no
se debe bloquear ni reducir su tamaño bajo ninguna circunstancia. Una
longitud excesiva, superior a 4.6 m (15 pies), o el uso de más de dos
codos pueden causar una restricción y reducir la capacidad de descarga
de la válvula.
No se debe colocar ninguna válvula u otra obstrucción entre la válvula
de alivio y el tanque ni en la tubería de descarga. No conecte la tubería
directamente al drenaje de descarga, a menos que se proporcione una
cámara de aire de 15.2 cm (6 pulg.). Para evitar las lesiones corporales o
el peligro de muerte, debe permitir que la válvula de alivio descargue agua
en grandes cantidades, si las circunstancias lo requieren. Si la tubería de
descarga no se encuentra conectada a un drenaje o a otro medio adecuado,
el flujo de agua podría causar daños a la propiedad.
La tubería de descarga:
no debe ser menor que el tamaño de la tubería de salida de la
válvula, ni tener alguna conexión de reducción u otras restricciones;
no se debe obstruir ni bloquear;
se debe instalar de manera que permita el drenaje completo, tanto
de la válvula de alivio de presión como de la tubería de descarga;
no debe tener ninguna válvula entre la válvula de alivio y el tanque.
background
2 • Tanque de Diafragma
Instalación, Uso y Mantenimiento Seguros
2
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS
La instalación, el uso y el mantenimiento adecuados del tanque son de
suma importancia, tanto para su seguridad como la de los demás.
En el manual y en el tanque para bombas se proporcionan varias
instrucciones y mensajes relacionados con la seguridad, para advertirle a
usted y a los demás sobre un posible peligro de lesiones. Lea y obedezca
todas las instrucciones y mensajes de seguridad en este manual. Es
muy importante que usted y las personas que instalen, utilicen o den
mantenimiento al tanque para bombas comprendan el significado de los
mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de advertencia de
seguridad. Se uliza para adverrlo
de los peligros de posibles lesiones
corporales. Cumpla con todos los
mensajes de seguridad a connuación
de este símbolo para evitar posibles
lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO PELIGRO
PELIGRO: indica una situación
de peligro inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o
lesiones.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: indica una
situación de posible peligro que,
de no evitarse, podría ocasionar la
muerte o lesiones.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: indica una
situación de posible peligro que,
de no evitarse, puede ocasionar
lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN utilizada sin la
alerta de seguridad el símbolo
indica un peligro potencial
situación que, de no evitarse,
podría provocar daño a la
propiedad.
Por lo general, todos los mensajes de seguridad le informarán sobre el tipo
de peligro, sobre lo que puede suceder si no sigue el mensaje de seguridad
y sobre cómo evitar el riesgo de lesiones.
CONTENIDO
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS .............................2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN ............. 3
CARACTERÍSTICAS Y CICLOS DE FUNCIONAMIENTO ........................... 4
ESPECIFICACIONES DEL TANQUE ..........................................................5
Tuberías ...............................................................................................5
Drenaje para dar mantenimiento o para la temporada invernal .........5
UBICACIÓN DEL NUEVO TANQUE DE AGUA ......................................... 6
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE DIAFRAGMA........................................6
Materiales generales* .........................................................................6
Herramientas necesarias para todas las instalaciones de bombas ...... 6
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA SUMERGIBLE .............................. 7
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA DE CHORRO ................................ 8
Ajuste de la presión del tanque ...........................................................9
Instalaciones de otros tanques ............................................................ 9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO ............................................................10
Prueba de funcionamiento de la válvula de alivio de presión ...........10
Revisión del tanque para buscar señales de fuga ..............................10
Revisión del presostato de la bomba ................................................. 10
Revisión de la carga de aire del tanque .............................................10
GARANTÍA .............................................................................................11
background
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS CADA VEZ QUE SE REQUIERA REALIZAR AJUSTES O DAR MANTENIMIENTO A LA UNIDAD.
¿TIENE DUDAS, PROBLEMAS O LE FALTAN PIEZAS? ANTES DE VOLVER AL PUNTO DE VENTA, LLAME A NUESTRO EQUIPO DE ASISTENCIA
TÉCNICA AL 1 800-549-6233, DE 7:00 A. M. A 7:00 P. M., HORA ESTÁNDAR DEL CENTRO, DE LUNES A VIERNES
IMPRESO 0524 100379415_2000199921E
Manual de instalación
TANQUE DE DIAFRAGMA
SERIE VERTICAL:
14-20-32-36-52-65-86-96-119 GALONES
Certified to
NSF/ANSI/CAN 61-G
Instrucciones de seguridad
Instalación
Garantía
SERIE EN LÍNEA:
2-5 y 7 GALONES
SERIE HORIZONTAL:
7-14 y 20 GALONES
SIN
PLOMO
SIN PLOMO: El promedio ponderado de la supercie
húmeda de este producto sin plomo en contacto con
agua potable, contiene menos de un cuarto de un por
ciento de plomo (0.25 %).
Lea y comprenda el manual de instalación y
los mensajes de seguridad antes de instalar,
poner en funcionamiento o dar mantenimiento
al tanque para bombas.
Si no sigue las instrucciones y los mensajes
de seguridad, podría sufrir lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de seguridad

Specifications

AO Smith PMI-2 100 Questions and Answers