KitchenAid KSB1332 K150 3 Speed Ice Crushing Blender with 2 Personal Blender Jars for Convenient Blending and Versatility

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model KSB1332BM.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
W11669061A
EN Owners Manual 2
FR Manuel du propriétaire 8
ES Manual del propietario 15
STAND BLENDER
KSB1332, KSB1325
OWNER’S MANUAL
background
2
PRODUCT SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not
followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in
personal injury.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand
Blender Base in water or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by children or by persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge. Close supervision is necessary
when any appliance is used near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance off (O), then unplug from the outlet when
not in use, before assembling or disassembling parts and
before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts.
background
EN
3
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in
any manner. Return appliance to the nearest Authorized
Service Facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
7. Do not use the appliance outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils out of container while blending to
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
blender. A scraper may be used but must be used only when
the blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. Always operate blender with cover in place.
12. Never leave the appliance unattended while it is in operation.
13. When blending hot liquids or ingredients, Lid Center Cap shall
remain in place over the lid opening. Always start on lowest
speed and slowly ramp to desired speed when blending hot
liquids or ingredients.
14. Do not blend hot liquids and ingredients in the Personal Jar or
Small Batch Jar.
15. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades
on Base without Personal Jar or Small Batch Jar properly
attached.
16. The use of accessories/attachments not recommended or sold
by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury to
persons.
17. Allow the appliance to cool completely before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
NOTE: This Blender is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
background
4
GETTING STARTED
BLENDER FUNCTION GUIDE
The Blender features 3 speeds and Ice Crush/Pulse function, allowing you to customize your
blend. Recipes can differ significantly and might work best on speed that are not obvious. We
encourage you to find the best speed match for your favorite recipes.
ACCESSORIES SIZE SPEED
SUGGESTED ITEMS TO
BLEND
Blender Jar
48 oz (1.4 L)
Speed 1, 2, 3, and
Pulse/Ice crush
Smoothies, Icy drinks,
Shakes/Malts, Dips,
Spreads, and more.
Personal Jar
16 oz (0.5 L)
Speed 1, 2, 3, and
Pulse/Ice crush
Individual Smoothie, Icy
drinks, Shakes/Malts, and
lower volume recipes.
Small Batch Jar
6 oz (0.2 L)
Speed 1, 2, 3, and
Pulse/Ice crush
Small volume recipes:
Purees, Sauces, Baby
food, Dressings,
Marinades, Pesto, and
more.
Citrus Press
32 oz (1 L) Speed 1
Citrus Juice, Grapefruit
juice and more.
PRODUCT USAGE
PREPARING THE BLENDER FOR USE
Before using your Blender for the first time, wipe clean Blender Base with a warm damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash Blender Jar, Lid, and Lid Center Cap in warm, sudsy water (see
“Care and Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry. Be sure the countertop beneath the
Blender and surrounding areas are dry and clean.
IMPORTANT: When moving your Blender, always support/lift from the Blender Base. The
Base will become disengaged from Jar if carried by Blender Jar or Blender Jar handle only.
background
EN
5
USING THE BLENDER
1. Place the Blender Jar by using provided slot, so that the handle of the Jar will be towards
the Control Dial. Make sure that it is fully seated in the Base.
2. Place the ingredients into jar. Add liquids first, then soft foods, then leafy greens, and ice or
frozen items last.
NOTE: Do not fill Blender Jar past the top-most measurement mark.
3. Firmly, secure Lid and Lid Center Cap in the Jar. Before operating the Blender, make sure
the Jar is properly positioned on the Blender Base. Then, plug the Blender into a grounded
outlet.
4. Turn the Control Dial from (O) to desired speed for continuous operation. You may change
desired speed by turning the Control Dial at any time. See the “Blender Function Guide”
for more information.
5. If blending hot liquids or ingredients, only use the full size blender jar (48 oz/1.4 L). Place
the Lid securely on the jar and the Center Cap locked in place. It is recommended to
operate only on speed (1) while blending hot liquid or food.
6. When finished, turn the Blender off by returning Control Dial to (O). Unplug the Blender
before removing the Blender Jar.
IMPORTANT: Allow the Blender to fully stop before removing the Lid, Blender Jar, or
pouring out your blended ingredients.
7. Tamper accessory: Remove the Lid Center Cap only. Stir or press contents down
towards the blade. Then, place the Lid Center Cap back before resuming blending.
USING PULSE MODE/ICE CRUSH MODE
Your Blender offers a Pulse/Ice Crush function with a soft start to avoid ingredient splatter.
When turning the Control Dial to the Pulse/Ice Crush (
) function, the Blender will operate at
optimal speed to crush ice. This function will continue until you release the Control Dial,
returning to (O).
1. Place ingredients or Ice cubes into the Blender Jar. Firmly secure Lid with Lid Center Cap
on Blender Jar.
2. Turn and hold the Control Dial from (O) to Pulse/Ice Crush ( ) function. The Blender will
run at optimal ice crush speed. When finished, release the Control Dial to stop the Blender.
You may hold Control Dial on Pulse/Ice Crush (
) function as per desired interval of time.
See “Blender Function Guide” for more information.
TIP: Use half of standard ice cube tray or 7-8 standard ice cubes at a time for blending.
The Ice Crush feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid
ingredients.
CARE AND CLEANING
CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES
Clean the Blender and accessories thoroughly after every use.
NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the Blender Base or cord in water. To
avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads.
1. To clean the Blender Base and cord: Unplug the Blender before cleaning. Wipe clean
the Base and the cord with a warm, damp cloth and dry with a soft cloth. Wipe clean the
Citrus Press Gear Assembly with a warm, damp cloth and dry with a soft cloth.
2. Remove any remaining contents from the Jar. Fill half of the Jar with warm water, and add
1 or 2 drops of dish-washing liquid. Place the Blender Jar on the Base. Make sure the
Blender Jar is fully seated in the Base. Secure the Lid on the Jar, turn the Control Dial to
speed (3), and run the Blender for 15-20 seconds. Remove the Blender Jar, empty
contents and rinse with warm water.
background
6
3. The Personal Jar, Small Batch Jar, Lids, Blade Assembly, Tamper, and Lid Center Cap can
be cleaned in the top rack of a dishwasher. The Blender Jar can be cleaned in the bottom
rack of a dishwasher.
4. The Reamer, Juice Container and Pulp Basket can be cleaned in the bottom rack of a
dishwasher.
FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE BLENDER
Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes,
and tips on how to clean your Blender.
LIMITED WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
PRODUCT WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This limited warranty extends to the original purchaser and any succeeding owner for the product operated in the 50 United States, the
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Limited Warranty from date of delivery.
1. KitchenAid Will Pay for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your product. See the “Arranging for Service” section in this warranty for details on how to arrange
for service, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship that existed at the time this product
was purchased. Service will be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
2. KitchenAid Will Not Pay for (What is Not Covered By This Limited Warranty):
a) Commercial, non-residential, or multiple family use or use inconsistent with product instructions and manuals.
b) Defects or damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire flood, or acts of God.
c) Any shipping or handling costs to deliver your product to an Authorized Service Center.
d) Replacement parts or repair labor costs for the product operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
e) Damages, defects, or repairs caused by unauthorized servicers or use of non-genuine or third-party parts; however, use of
unauthorized service providers or non-genuine or third-party parts will not void this warranty.
f) Cosmetic damage (e.g., scratches, dents, chips, and other damage to finishes), unless damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from date of delivery.
g) Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments (e.g., high salt concentrations, high
moisture or humidity or exposure to chemicals).
h) Products with original, factory-installed model/serial numbers removed, altered or not easily determined.
i) Incidental or consequential damages resulting from product failure.
j) Consumable parts or accessories.
3. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Implied warranties, including any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose, are
limited to ten years or the shortest period allowed by law. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of
implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.
4. HOW STATE LAW APPLIES
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to
province. Some states and provinces, such as California, do not allow for limitations on the date your warranty coverage begins,
so this limitation may not apply to you.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND
PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your product should fail within the
first year of ownership due to defects in materials or workmanship, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge and arrange to have your original product returned to us. Your replacement unit will also be
covered by our one year limited warranty.
If your product should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-541-6390
Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate
the claim. Give the consultant your complete shipping address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement product, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original
product and send it back to KitchenAid.
background
EN
7
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY CANADA
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your product should fail
within the first year of ownership due to defects in materials or workmanship, we will replace your product with an identical or
comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
If your product should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-807-6777
Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate
the claim. Give the consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement product, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original
product and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND
REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the product for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
background
8
SÉCURITÉ DU PRODUIT
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et
sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines
précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être
observées, incluant les suivantes :
1. Lire toutes les instructions. Une mauvaise utilisation de
l’appareil peut causer des blessures.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas
immerger le socle du mélangeur sur socle dans de l’eau ou
tout autre liquide.
background
FR
9
3. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant pas suffisamment
d’expérience. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’on
utilise un appareil ménager à proximité d’enfants. Les enfants
doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint (O) et débranché de la prise
murale lorsqu’il n’est pas utilisé avant d’y ajouter des pièces ou
d’en enlever et avant de la nettoyer. Pour débrancher, saisir la
fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est
endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il
tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon.
Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche
pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
8. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir.
9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du pot lors du
mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout
dommage au mélangeur. On peut utiliser un grattoir, mais il
doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne
fonctionne pas.
10. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
12. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
13. Le bouchon central du couvercle devrait toujours rester en
place lorsqu’on mélange des liquides ou des ingrédients
chauds. Lors du mélange de liquides ou d’ingrédients chauds,
toujours commencer à faible vitesse et augmenter doucement
jusqu’à atteindre la vitesse désirée.
14. Ne pas mélanger de liquides ou d’ingrédients chauds dans le
pot à portion individuelle ou le pot à petite portion.
15. Pour réduire les risques de blessure, ne jamais placer les
lames sur le socle sans qu’un pot à portion individuelle ou pot à
petite portion n’y soit bien placé.
background
10
16. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus
par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures.
17. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant
d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer
l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 V CA
Fréquence : 60 Hz
REMARQUE : Ce mélangeur comporte une fiche polarisée (avec une lame plus large que
l’autre). Pour réduire le risque de décharge électrique, cette fiche ne peut être insérée dans
une prise que dans un seul sens.
Si la fiche ne s’enfonce pas complètement dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche ne
s’introduit toujours pas, appeler un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de
quelque manière que ce soit.
MISE EN PLACE
GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR
Le mélangeur possède 3 vitesses et une fonction de broyage de glaçons/pulsation qui vous
permet de personnaliser votre mélangeur. Les recettes peuvent être très différentes et utiliser
des vitesses qui ne semblent pas naturelles au premier abord. Nous vous recommandons de
trouver la vitesse qui convient le mieux à vos recettes préférées.
ACCESSOIRES TAILLE VITESSE
ALIMENTS SUGGÉRÉS
À MÉLANGER
Contenant du
mélangeur
48 oz (1,4 L)
Vitesses 1, 2, 3 et
pulsation/broyage
de glace
Boissons fouettées,
glacées, frappées/à base
de malt, trempettes,
tartinades et plus.
Pot à portion
individuelle
16 oz (0,5 L)
Vitesses 1, 2, 3 et
pulsation/broyage
de glace
Boissons fouettées,
glacées et frappées/à
base de malt individuelles,
ainsi que petites recettes.
Pichet à petite
portion
6 oz (0,2 L)
Vitesses 1, 2, 3 et
pulsation/broyage
de glace
Petites recettes : purées,
sauces, nourriture pour
bébé, vinaigrettes,
marinades, pesto et plus.
Presse-agrumes 32 oz (1 L)
Vitesse 1
Jus d’agrumes, jus de
pamplemousse et plus.
background
FR
11
UTILISATION DU PRODUIT
PRÉPARATION DU MÉLANGEUR POUR UTILISATION
Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, essuyer le socle avec un chiffon humide
tiède. Sécher avec un chiffon doux. Laver le pot du mélangeur, le couvercle et le bouchon
central du couvercle dans une eau chaude et savonneuse (voir la section « Entretien et
nettoyage »). Rincer et sécher les pièces. S’assurer que le comptoir situé sous et près du
mélangeur est sec et propre.
IMPORTANT : Lors du déplacement du mélangeur, toujours soutenir/soulever le mélangeur de
son socle. Le socle se détachera du pot si l’on transporte le mélangeur en le soulevant par la
poignée du pot uniquement.
UTILISATION DU MÉLANGEUR
1. Placer le pot du mélangeur sur la fente pour que la poignée du pot soit positionnée vers le
bouton de commande. S’assurer qu’il est bien placé sur le socle.
2. Ajouter les ingrédients dans le pot. Commencer par ajouter les ingrédients liquides, puis
les aliments tendres, ensuite les légumes-feuilles et finalement les glaçons ou les aliments
congelés.
REMARQUE : Ne pas remplir le pot du mélangeur au-delà du repère de remplissage
maximum.
3. Bien placer le couvercle et le bouchon central de couvercle sur le pot. Avant d’utiliser le
mélangeur, s’assurer que le pot est correctement positionné sur le socle du mélangeur.
Brancher ensuite le mélangeur sur une prise avec mise à la terre.
4. Tourner le bouton de commande de (O) à la vitesse souhaitée pour une utilisation en
continu. Il est possible de changer la vitesse en tournant le bouton de commande à tout
moment. Consulter le « Guide des fonctions du mélangeur » pour plus d’informations.
5. N’utiliser que le grand pot (48 oz/1,4 L) du mélangeur pour mélanger des liquides et
ingrédients chauds. Bien placer le couvercle et le bouchon central de couvercle sur le pot.
Nous recommandons de n’utiliser que la vitesse (1) pour mélanger des liquides et
aliments chauds.
6. Une fois terminé, éteindre le mélangeur en tournant le bouton de commande sur (O).
Débrancher le mélangeur avant d’enlever le pot du mélangeur.
IMPORTANT: Laisser le mélangeur s’arrêter entièrement avant d’enlever le couvercle et
le pot du mélangeur ou de retirer les ingrédients du mélangeur.
7. Pilon : Retirer le bouchon central de couvercle seulement. Remuer le contenu ou appuyer
dessus pour le diriger vers la lame. Puis, remettre en place le bouchon central de
couvercle avant de recommencer à mélanger.
UTILISATION DU MODE PULSE/ICE CRUSH (PULSATION/
BROYAGE) DE GLAÇONS
Votre mélangeur possède un mode de pulsation/broyage de glaçons avec démarrage
progressif qui évite les éclaboussures. Lorsque la commande est placée sur la fonction de
pulsation/broyage de glaçons (
), le mélangeur fonctionne à la vitesse optimale pour broyer
des glaçons. Cette fonction reste active jusqu’à ce que le bouton soit replacé sur (O).
1. Placer les ingrédients ou les glaçons dans le pot du mélangeur. Bien placer le couvercle
avec le bouchon central de couvercle sur le pot du mélangeur.
background
12
2. Faire tourner le bouton de commande de (O) et le maintenir sur la fonction de pulsation/
broyage de glaçons (
). Le mélangeur fonctionne à la vitesse optimale pour broyer des
glaçons. Une fois terminé, relâcher le bouton de commande pour arrêter le mélangeur. Il
est possible de maintenir le bouton de commande sur impulsion/broyage de glaçons (
)
par intervalle de temps. Consulter le « Guide des fonctions du mélangeur » pour plus
d’informations.
INFO-BULLE : Utiliser seulement la moitié d’un bac à glaçons ou 7 à 8 glaçons de taille
standard à la fois. La fonction de broyage de glaçons a été optimisée pour pouvoir broyer
et concasser la glace sans qu’il soit nécessaire d’ajouter des ingrédients liquides.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES
Nettoyer soigneusement le mélangeur et les accessoires après chaque utilisation.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle du
mélangeur ou le cordon d’alimentation dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
1. Nettoyage du socle du mélangeur et du cordon d’alimentation : Débrancher le
mélangeur avant le nettoyage. Essuyer le socle et le cordon avec un chiffon mouillé d’eau
tiède, puis les sécher avec un chiffon doux. Essuyer l’entraînement du presse-agrumes
avec un chiffon mouillé à l’eau tiède, puis sécher avec un chiffon doux.
2. Retirer tout le contenu restant dans le pot. Remplir le pot à moitié d’eau tiède et ajouter 1 à
2 gouttes de savon à vaisselle liquide. Placer le pot sur le socle. S’assurer que le pot est
bien placé sur le socle. Bien placer le couvercle sur le pot, tourner le bouton de commande
sur la vitesse (3) et faire fonctionner le mélangeur pendant 15 à 20 secondes. Retirer le
pot du mélangeur, vider le contenu et rincer à l’eau tiède.
3. Le pot à portion individuelle, le pot à petite portion, les couvercles, la lame, le tasseur et le
bouchon central de couvercle peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-
vaisselle. Le contenant du mélangeur peut être lavé dans le panier inférieur du lave-
vaisselle.
4. Le presse-agrumes, récipient à jus et panier à pulpe peuvent être lavés dans le panier
inférieur du lave-vaisselle.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR LE NETTOYAGE DU
MÉLANGEUR
Visiter le www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec
vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon de nettoyer le mélangeur.
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE
GARANTIE DU PRODUIT KITCHENAID
®
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE
COLOMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie limitée couvre l’acheteur d’origine et les propriétaires suivants du produit lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des
États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie limitée d’un an à compter de la date de livraison.
background
FR
13
1. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix :
Remplacement sans difficulté du produit. Voir la section « Obtenir un service de dépannage » de la garantie pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1 800 541-6390 du Customer eXperience
Center.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient au
moment ce produit a été acheté. L’intervention de dépannage sera effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
2. KitchenAid ne paiera pas pour (ce qui n’est pas couvert par cette garantie limitée) :
a) Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions et manuels qui accompagnent le
produit.
b) Les défaillances ou dommages résultant d’un accident, d’une modification, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un
incendie, d’une inondation ou d’un cas de force majeure.
c) Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit à un centre de dépannage agréé.
d) Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour le produit lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États des
États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
e) Dommages, défectuosités ou réparations causés par une personne d’entretien non autorisée ou l’utilisation de pièces qui ne
sont pas d’origine ou d’un tiers; cependant, l’utilisation de fournisseurs de services non autorisés ou de pièces qui ne sont pas
d’origine ou de tiers n’annulera pas la garantie.
f) Défauts d’apparence (p. ex., les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage) subis par le fini, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la
date de livraison.
g) Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs (p. ex., des concentrations
élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques).
h) Produits dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
i) Dommages fortuits ou indirects causés par la défaillance du produit.
j) Pièces et accesoires consomptibles.
3. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
Les garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées
à dix ans ou à la plus courte période autorisée par la loi. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur
la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas.
4. FAÇON DONT LES LOIS DES ÉTATS S’APPLIQUENT
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains États, comme la Californie, ne permettent pas de
limitation sur la date de début de la couverture de la garantie, de sorte que cette limitation peut ne pas être applicable dans votre
cas.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT
FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le produit cesse
de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition en raison de vices de matériaux et de fabrication, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour
que le produit d’origine nous soit retourné. Le produit de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si votre produit cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1 800 541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant (aucune boîte postale).
Après avoir reçu le produit de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer
le produit d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le
produit cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition en raison de vices de matériaux et de fabrication,
nous remplacerons le produit par un appareil de remplacement identique ou comparable. Le produit de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si votre produit cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1 800 807-6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse de
livraison complète au représentant.
Après avoir reçu le produit de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer
le produit d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
background
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET
DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le
numéro sans frais 1 800 541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le produit a été acheté pour savoir comment obtenir un
dépannage.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada :
Composer sans frais le 1 800 807-6777.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique :
Composer sans frais le 01-800-0022-767.
®/™ ©2023 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
14
background
ES
15
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy
importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión
grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las
instrucciones.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Para la utilización de electrodomésticos eléctricos es
importante seguir en todo momento y observar las
precauciones e instrucciones de seguridad que siguen:
1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido de un
electrodoméstico puede dar como resultado lesiones
personales.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico no ponga
la Base de la Licuadora de Pie en agua ni en ningún otro
líquido.
3. Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por
niños o personas con capacidad física, sensorial o mental
disminuida o que tengan falta de experiencia o conocimiento.
Se debe supervisar atentamente cuando se utilice cualquier
electrodoméstico cerca de niños. Los niños deben estar bajo
supervisión para garantizar que no jueguen con el
electrodoméstico.
background
16
4. Apague el electrodoméstico antes de limpiarlo o de montar o
desmontar las piezas, luego desconéctelo del tomacorriente si
no se encuentra en uso. Para desenchufarlo, tome el enchufe
y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento.
6. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté
dañado, si el electrodoméstico no ha funcionado
correctamente o si se ha caído o dañado de alguna forma.
Devuelva el electrodoméstico al lugar de Servicio Técnico
Autorizado más cercano para la inspección, la reparación o el
ajuste eléctrico o mecánico.
7. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador.
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente
mientras mezcla, para así evitar el riesgo de lesiones graves a
personas o daños a la licuadora. Puede usarse un raspador,
pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora no está
funcionando.
10. Las Cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.
11. Siempre use la licuadora con la tapa puesta.
12. Nunca deje el electrodoméstico sin supervisión mientras está
en funcionamiento.
13. Cuando mezcle líquidos o ingredientes calientes, la Tapa
Central deberá permanecer en su sitio sobre la abertura.
Cuando licue ingredientes o líquidos calientes, siempre
comience con la velocidad más baja y aumente lentamente
hasta la velocidad deseada.
14. No licue líquidos e ingredientes calientes en el Frasco
Individual o el Frasco para Lotes Pequeños.
15. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el ensamblaje
de la cuchilla sobre la Base si el Frasco Individual o el Frasco
para Lotes Pequeños no están correctamente colocados.
16. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por
KitchenAid puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones a las personas.
17. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes
de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
ES
17
Este producto está diseñado únicamente para uso dentro del
hogar.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 VCA
Frecuencia: 60Hz
NOTA: Esta Licuadora tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no encaja por completo en el tomacorriente, vuelta el enchufe. Si aun
así no encaja, póngase en contacto con un electricista competente. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
INTRODUCCIÓN
GUÍA DE FUNCIONES DE LA LICUADORA
La Licuadora tiene 3 velocidades y una función Vibrar/Picar Hielo que le permite personalizar
el licuado. Las recetas pueden variar significativamente y podría lograr mejores resultados a
velocidades que quizá no sean obvias. Le recomendamos que busque la velocidad óptima
para sus recetas favoritas.
ACCESORIOS
TAMAÑO
VELOCIDAD
ELEMENTOS
SUGERIDOS PARA
MEZCLAR
Frasco de la
Licuadora
48 oz (1,4 L)
Velocidad 1, 2, 3 y
Vibrar/Picar Hielo
Licuados, Bebidas
Heladas, Batidos/
Malteadas, Salsas,
Pastas para untar y más.
Frasco Individual
16 oz (0,5 L)
Velocidad 1, 2, 3 y
Vibrar/Picar Hielo
Licuado Individual,
Bebidas Heladas, Batidos/
Malteadas y recetas de
poco volumen.
Frasco para Lotes
Pequeños
6 oz (0,2 L)
Velocidad 1, 2, 3 y
Vibrar/Picar Hielo
Recetas de pequeño
volumen: Purés, Salsas,
Alimentos Infantiles,
Aliños, Adobos, Pesto y
mucho más.
Citrus Press
32 oz (1 L)
Velocidad 1
Jugo de Cítricos, Jugo de
Pomelo y mucho más.
USO DEL PRODUCTO
PREPARACIÓN DE LA LICUADORA PARA SU USO
Antes de usar la Licuadora por primera vez, limpie la Base de esta con un paño húmedo y
tibio. Seque los elementos con un paño suave. Lave el Frasco de la Licuadora, la Tapa y la
Tapa Central en agua jabonosa tibia (vea la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague las
partes y séquelas. Asegúrese de que el mostrador debajo de la Licuadora y las áreas
circundantes estén secos y limpios.
IMPORTANTE: Cuando mueva la Licuadora, agárrela o levántela siempre de la base. La Base
se desconectará del Frasco si la Licuadora se agarra únicamente del Frasco o de la manija del
Frasco.
background
18
USO DE LA LICUADORA
1. Ubique el frasco de la licuadora teniendo en cuenta la ranura para que la manija siempre
quede hacia el cuadrante de control. Asegúrese de que encaje bien en la base.
2. Coloque los ingredientes en el frasco. Agregue primero los líquidos, después los alimentos
blandos, a continuación las hojas verdes y finalmente el hielo o los elementos congelados.
NOTA: No llene el frasco de la licuadora por encima de la marca de la medida más alta.
3. Fije la tapa y la tapa central firmemente en el frasco. Antes de usar la licuadora, asegúrese
de que el frasco esté colocado apropiadamente sobre la base de la licuadora. Después,
enchufe la licuadora en un tomacorriente con descarga a tierra.
4. Gire el cuadrante de control de (O) a la velocidad deseada para que el funcionamiento sea
continuo. Puede girar el cuadrante de control en cualquier momento para cambiar la
velocidad. Para obtener más información, vea la “Guía de funciones de la licuadora”.
5. Si va a licuar líquidos o ingredientes calientes, utilice solo el frasco de tamaño completo
(48 oz/1,4 L). Coloque la tapa de manera segura en el frasco y trabe la tapa central en su
lugar. Al licuar líquidos o alimentos calientes, se recomienda usar únicamente la
velocidad (1).
6. Cuando termine, gire el cuadrante de control a (O) para apagar la licuadora. Desenchufe
la licuadora antes de quitar el frasco.
IMPORTANTE: Espere a que la licuadora se detenga por completo antes de sacar la tapa,
el frasco de la licuadora o verter los ingredientes licuados.
7. Accesorio de apisonador: Quite solo el tapón del centro de la tapa Revuelva o presione
el contenido hacia la cuchilla. Luego, coloque nuevamente el tapón del centro de la tapa
antes de reiniciar el licuado.
CÓMO USAR EL MODO PULSE/ICE CRUSH (VIBRAR/PICAR HIELO)
La licuadora ofrece una función Pulse/Ice crush (Vibrar/picar hielo) con un inicio suave para
evitar el derrame de ingredientes. Al girar el cuadrante de control a la función Pulse/Ice crush
(Vibrar/picar hielo) (
), la licuadora funcionará a una velocidad óptima para picar hielo. Esta
función continuará hasta que suelte el cuadrante de control, volviendo a (O).
1. Coloque los ingredientes o cubos de hielo en el frasco de la licuadora. Fije la tapa y la
tapa central firmemente en el frasco.
2. Gire y mantenga sostenido el cuadrante de control de (O) a la función Pulse/Ice crush
(Vibrar/picar hielo) (
). La licuadora funcionará a una velocidad óptima para picar hielo.
Cuando termine, suelte el cuadrante de control para detener la licuadora. Puede sostener
el cuadrante de control en la función Pulse/Ice crush (Vibrar/picar hielo) (
) el tiempo
que considere necesario. Para obtener más información, vea la “Guía de funciones de la
licuadora”.
SUGERENCIA: Use la mitad de una bandeja para cubos de hielo estándar o de 7 a 8
cubos de hielo normal para licuar. La función Ice Crush (Picar hielo) ha sido optimizada
para picar hielo sin agregar ningún ingrediente líquido.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LICUADORA Y LOS ACCESORIOS
Limpie la licuadora y los accesorios minuciosamente después de cada uso.
NOTA: Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base ni el cable en agua. Para evitar
rayas en la licuadora, no use productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
1. Para limpiar la base y el cable de la licuadora: Desenchufe la licuadora antes de
limpiarla. Limpie la base y el cable con un paño tibio húmedo y seque con un paño suave.
Limpie el conjunto de engranajes de Citrus Press con un paño húmedo limpio y seque con
un paño suave.
background
ES
19
2. Retire todo contenido restante del frasco. Llene la mitad del frasco con agua tibia y
agregue 1 o 2 gotas de líquido lavavajillas. Coloque el frasco de la licuadora sobre la
base. Asegúrese de que el frasco de la licuadora esté totalmente en su lugar sobre la
base. Fije la tapa en el frasco, gire el cuadrante de control a la velocidad (3) y deje
funcionar la licuadora por 15 a 20 segundos. Quite el frasco de la licuadora, vacíe el
contenido y enjuague con agua tibia.
3. El frasco individual, el frasco para lotes pequeños, las tapas, el ensamblaje de la cuchilla,
el apisonador y la tapa central pueden lavarse en el estante superior de un lavavajillas. El
frasco de la licuadora puede lavarse en el estante inferior de un lavavajillas.
4. El exprimidor, el recipiente para jugo y la canasta para pulpa pueden limpiarse en el
estante inferior de un lavavajillas.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA LIMPIEZA DE LA LICUADORA
Visite www.kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos,
recetas inspiradoras y consejos sobre cómo limpiar la licuadora.
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO
GARANTÍA DE PRODUCTO DE KITCHENAID
®
EN LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsiguiente para el producto operado en los 50
estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Garantía limitada de un año a partir de la fecha de entrega.
1. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección:
Reemplazo sin complicaciones de su producto. Consulte la sección “Cómo obtener servicio técnico” en esta garantía para
obtener detalles acerca de la obtención de servicio técnico o llame sin cargo a nuestro Customer eXperience Center al
1- 800- 541- 6390.
O BIEN
Las piezas de repuesto y los costos de mano de obra de reparación para corregir los defectos de materiales y mano de obra
existentes en el momento de la compra de este producto. El servicio será proporcionado por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid.
2. KitchenAid no pagará (lo que no está cubierto por esta garantía limitada):
a) Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones y manuales del producto.
b) Defectos o daños causados por accidente, uso indebido, abuso, alteración incendio, inundación, actos fortuitos.
c) Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto a un centro de servicio autorizado.
d) Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para el producto operado fuera de los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
e) Daños, defectos o reparaciones causados por servicios no autorizados o uso de piezas no originales o de terceros; sin
embargo, el uso de proveedores de servicios no autorizados o piezas no originales o de terceros no anulará esta garantía.
f) Daños estéticos, (es decir, rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado), a menos que estos se deban a
defectos en los materiales o la mano de obra, y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de
compra.
g) Cambio de color, herrumbre u óxido de superficies causados por ambientes cáusticos o corrosivos, (por ejemplo, altas
concentraciones de sal, alta humedad o condensación o exposición a sustancias químicas).
h) Productos con números de modelo/serie originales instalados de fábrica que se hayan removido, alterado o que no se puedan
identificar con facilidad.
i) Daños incidentales o consecuentes derivados de la falla del producto.
j) Piezas consumibles o accesorios.
3. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Las garantías implícitas, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o garantía implícita de adecuación para un
propósito particular, están limitadas a diez años o al período más corto permitido por ley. Algunos estados y provincias no
permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes
indicada quizá no le corresponda.
4. CÓMO SE APLICA LA LEY ESTATAL
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varíen de un estado a
otro o de una provincia a otra. Algunos estados y provincias, como California, no permiten limitaciones en la fecha de inicio de la
cobertura de la garantía, por lo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso.
background
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL
DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el producto
presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid tomará medidas para entregar un reemplazo idéntico o
comparable a su domicilio sin cargo y gestionará la devolución de su producto original a nosotros. La unidad de reemplazo también
estará cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si su producto fallara después de la compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente sin cargo al
1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un reclamo. Proporcione al consultor su dirección de envío completa (no números de apartado postal).
Cuando reciba su producto de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepagada para empacar su
producto original y devolverlo a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Estamos tan seguros de que la calidad de nuestros productos cumple con los exigentes estándares de la marca KitchenAid que, si su
producto fallara durante el primer año de propiedad debido a defectos en materiales o mano de obra, lo sustituiremos por un producto
idéntico o comparable. La unidad de reemplazo también estará cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si su producto fallara después de la compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente sin cargo al
1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga a la mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa.
Cuando reciba su producto de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepagada para empacar su
producto original y devolverlo a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte al distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró su producto para pedir información sobre cómo obtener el
servicio.
Para obtener información acerca del servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
®/™ ©2023 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
20
background
NOTES
background
NOTES
background
NOTES
background
W11669061A
07/23
®/™ ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
T
ous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA
MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
P
RODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O
DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com

Specifications

KitchenAid KSB1332BM Questions and Answers