HUSQVARNA COMBI SWITCH + EDGER 330IKE avec batterie et chargeur pour performances optimales et maniabilité supérieure

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HUSQVARNA COMBI SWITCH + EDGER 330IKE AVEC BATTERIE ET CHARGEUR photo

Owners Manual 330 iKE. 2023-09

This is the main product document for model HUSQVARNA COMBI SWITCH + EDGER 330IKE AVEC BATTERIE ET CHARGEUR.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
330iKE
EN Operator's manual 2-23
ES-MX Manual del usuario 24-48
FR-CA Manuel d’utilisation 49-73
background
Contents
Introduction............................................................... 2
Safety........................................................................4
Assembly................................................................ 13
Operation................................................................ 15
Maintenance........................................................... 17
Troubleshooting...................................................... 20
Transportation, storage and disposal......................21
Technical data.........................................................22
Accessories.............................................................23
Introduction
Product description
Husqvarna 330iKE is a battery operated edge
cutter with an electrical motor.
Intended use
Use the product for cutting grass and other
soft ground cover.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product overview
6
9
7
8
1
2
3
23
22
20
21
19
4
10
11
12
14
15
13
17
16
18
24
5
1. Blade
2. Cutting attachment guard
3. Shaft
4. Shaft coupling
5. Loop handle
6. Spacer
7. Screw
8. Knob
9. Nut
10.Power trigger
11.Power trigger lockout
12.Battery charger (included in the kit only)
13.Power on and warning indicator (error
LED)
14.Battery (included in the kit only)
15.Battery release buttons
2 2114 - 004 - 03.11.2023
background
16.Battery status
17.Warning indicator (error LED)
18.Battery indicator button
19.Keypad
20.Speed mode button
21.Power button
22.Speed mode display
23.Operator's manual
24.Hex wrench
Symbols on the product
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can
cause serious injury or death to
the operator or others.
Read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before
you use this product.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant
boots.
Always wear approved hearing
protection and protective goggles
or a visor. A breathing mask
should be used when there is a
risk of dust.
Keep hair above shoulders.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
The blade continues to rotate
even after the engine/motor has
stopped.
Keep a minimum of 50 ft / 15 m
distance to persons and animals
during operation of the product.
Disconnect battery before
maintenance.
Keep the product away from water
and rain.
The product or package of
the product is not domestic
waste. Recycle it at a recycling
station for electrical and electronic
equipment.
yywwxxxxxx The rating plate shows the se-
rial number. yy is the produc-
tion year, ww is the produc-
tion week and xxxxxx is the
sequential number.
Symbols on the battery charger
Be careful and use the product
correctly. This product can cause
serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before
you use this product.
Keep the product away from water
and rain.
Use and keep the battery charger
indoors only.
Note: Other symbols/decals on the product
refer to certification requirements for some
commercial areas.
2114 - 004 - 03.11.2023
3
background
California Proposition 65
Manufacturer
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Product damage
We are not responsible for damages to our
product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are
not from the manufacturer or not approved
by the manufacturer.
the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by
the manufacturer.
the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to
point out specially important parts of the
manual.
WARNING: Used if there is
a risk of injury or death for
the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product, other
materials or the adjacent area if the
instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Read all instructions
WARNING: When using
gardening products, basic safety
precautions should always be
followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury,
including the following:
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term "power tool" in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
4
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Personal safety
Stay alert, monitor what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the OFF-position before
connecting to a power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety
principles.A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second
The vibration emission during actual use of
the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which
the tool is used. Operators should identify
safety measures to protect themselves that
are based on an estimation of exposure
in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in
addition to the trigger).
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool´s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
2114 - 004 - 03.11.2023
5
background
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265°F/130°C may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
Lawn trimmer and lawn edge trimmer
safety warnings
Do not use the machine in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning. This decreases the risk of
being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife
where the machine is to be used. Wildlife
may be injured by the machine during
operation.
Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all
stones, sticks, wires, bones, and other
foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
Before using the machine, always visually
inspect to see that the cutter and the cutter
assembly are not damaged. Damaged
parts increase the risk of injury.
Before use, check the supply cord and
any extension cord for signs of damage
or aging. Do not use the machine if the
cord is damaged or worn. If the cord is
damaged or worn during use, switch off
the machine and do not touch the cord
before disconnecting it from the supply. A
damaged supply cord or extension cord
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted.
A guard that is loose, damaged, or is not
functioning correctly may result in personal
injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Blocked air inlets and debris may result in
overheating or risk of fire.
Wear eye protection and ear protection.
Adequate protective equipment will reduce
personal injury.
While operating the machine, always wear
non-slip and protective footwear. Do not
operate the machine when barefoot or
wearing open sandals. This reduces the
chance of injury to the feet from contact
with the moving cutter.
Always wear clothing such as trousers that
covers the operator's legs while operating
the machine. Contact with the moving
cutter or line may cause injury.
Keep bystanders away while operating
the machine. Thrown debris can result in
serious personal injury.
Do not operate the machine above waist
height. This helps prevent unintended
cutter contact and enables better control of
the machine in unexpected situations.
Exercise caution when operating the
machine in wet grass. Walk, never run.
This reduces the risk of slipping and falling
which may result in personal injury.
6
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Do not operate the machine on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may
result in personal injury.
When working on slopes, always be sure
of your footing, always work across the
face of slopes, never up or down and
exercise extreme caution when changing
direction. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may
result in personal injury.
Keep all power cords and cables away
from cutting area. Power cords or cables
may be hidden in hedges or bushes and
can be accidentally cut or damaged by the
line or cutter.
Keep all parts of the body away from the
moving trimmer cutter or line. Do not clear
material from the machine until it has been
disconnected from the power source. The
moving trimmer cutter or line may result in
serious personal injury.
Carry the machine with the machine
switched off and away from your body.
Proper handling of the machine will reduce
the likelihood of accidental contact with a
moving trimmer cutter or line.
Only use replacement cutting heads and
trimmer cutters or lines specified by the
manufacturer. Do not replace the trimmer
cutters or lines with metal wires or blades.
Incorrect replacement parts may cause
loss of control, breakage and injury.
Blade thrust causes and related warnings
Maintain a firm grip with both hands on
the machine and position your arms to
resist blade thrust. Position your body to
the left side of the machine. Blade thrust
can increase the risk of injury due to
the machine moving unexpectedly. Blade
thrust can be controlled by the operator if
proper precautions are taken.
If the blade binds, or when interrupting a
cut for any reason, switch the machine
off and hold the machine motionless in
the material until the blade comes to a
complete stop. While the blade is binding,
never attempt to remove the machine from
the material or pull the machine backward
while the blade is in motion, otherwise
blade thrust may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
Do not use blunt or damaged blades. Blunt
or damaged blades increase the risk of
jamming or catching on an object, resulting
in blade thrust.
Always maintain good visibility of the
material being cut. Blade thrust is more
likely to occur in areas where it is difficult
to see the material being cut.
If you are approached by another person
while operating the machine, switch the
machine off. There is an increased risk of
injury to other persons being struck by the
moving blade in the event of blade thrust.
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable
situation you can face. Always exercise care
and use your common sense. Avoid all
situations which you consider to be beyond
your capability. If you still feel uncertain about
operating procedures after reading these
instructions, you should consult an expert
before continuing.
WARNING: Never allow children
to use or be in the vicinity of
the machine. Since the machine is
easy to start, children may be able
to start it if they are not kept under
full supervision. This can mean
a risk of serious personal injury.
Therefore disconnect the battery
when the machine is not under
close supervision.
General safety instructions
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Remove the battery to prevent the product
from being started by accident.
This product is a dangerous tool if you
are not careful or if you use the product
incorrectly. This product can cause serious
injury or death to the operator or others.
Do not use the product if it is changed
from its initial specification. Do not change
a part of the product without approval
from the manufacturer. Only use parts that
are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
2114 - 004 - 03.11.2023
7
background
Do a check of the product before use.
Refer to
Safety devices on the product on
page 9
and
Maintenance on page 17
.
Do not use a product that is damaged
or does not operate correctly. Do the
safety checks, maintenance and service
instructions described in this manual.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
Never allow children or other persons not
trained in the use of the product and/or the
battery to use or service it. Local laws may
regulate the age of the user.
Keep the product in a locked area to
prevent access for children or persons that
are not approved.
Store the product out of reach of children.
Your warranty may not cover damage
or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement
parts.
Under no circumstances may the design
of the product be modified without the
permission of the manufacturer. Always
use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result
in serious personal injury or the death of
the operator and others.
Note:
National or Local laws can regulate
the use. Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the safety
instructions that follow before you
use the product.
Do not let children use the product.
Do not let anyone else use the product
without first making sure that they have
understood the contents of the operator’s
manual.
The operator of the product is responsible
if an accident occurs.
Keep unauthorized persons at a distance.
Children, animals, onlookers and helpers
should be kept outside the safety zone
of 50 ft (15 m) while you work. Stop the
product immediately if anyone goes near.
Make sure that you can move and stand
safely. Check the area around you for
possible obstacles (roots, rocks, branches,
ditches, etc.) in case you must move
suddenly. Take great care when you work
on sloping ground.
Examine the work area. Remove all loose
objects, such as stones, broken glass,
nails, steel wire, string, etc. that could be
thrown out or become wrapped around the
blades or cutting attachment guard.
Look out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Do not lean
over the cutting attachment guard. Stones,
rubbish, etc. can be thrown up into the
eyes causing blindness or serious injury.
Do not use the product in bad weather,
such as dense fog, heavy rain, strong
wind, intense cold, etc.
Use the product only in daylight or in good
artificial light.
Do not use the product unless you are able
to call for help in the event of an accident.
Do not start the engine/motor when a
bystander is standing in front of the blade.
The engine/motor must be switched off
before moving.
Walk, never run when you operate the
product.
Do not put the product down with the
engine/motor running unless you have it in
clear view.
Always use both hands to hold the product.
Hold the product at the side of your body.
Use your right hand to control the throttle
trigger/power trigger.
Listen out for warning signals or shouts
when you wear hearing protection. Always
remove your hearing protection as soon as
the engine/motor stops.
If the cutting attachment is attached to a
battery power unit, the front guard must be
installed.
8
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Make sure that your hands and feet do not
come near the cutting attachment when
the engine/motor is on.
When the engine/motor is switched off,
keep your hands and feet away from the
cutting attachment until it has stopped fully.
Always keep the cutting attachment near
the ground.
Always do edging at full throttle/speed.
Do not tilt when starting the engine or
switching on the motor, unless the product
has to be tilted for starting. In this case,
do not tilt the product more than necessary
and lift only the part which is away from the
operator.
Always slow the engine/motor to idle
speed after each work operation. Long
periods at full throttle/speed without any
load on the engine/motor (i.e without
the resistance that the cutting attachment
exerts on the engine/motor when you are
using the product) can lead to serious
engine/motor damage.
Be especially careful when you pull the
product towards you during work.
If any object is hit or if vibrations occur
stop the product immediately. If you have
a gasoline operated product, remove the
spark plug cap from the spark plug. If you
have a battery operated product, remove
the battery. Check that the product is not
damaged. Repair any damage.
Sometimes grass or stones can get
trapped in the cutting attachment guard
and cutting attachment. Always stop the
engine/motor before you clean it.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Always use approved personal protective
equipment when you use the product.
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Use a protective helmet where there is a
risk of falling objects.
Long term exposure to noise can result
in damaged hearing. In general, battery
powered products are relatively quiet but
damage can result from a combination of
noise level and long usage. Husqvarna
recommends that operators use hearing
protectors when using products for a
longer coherent time of a day. Continual
and regular users should have their
hearing checked regularly.
WARNING: Hearing
protectors limit the ability to hear
sounds and warning signals.
Use approved eye protection. If you use
a visor, you must also use approved
protective goggles. Approved protective
goggles must comply with the ANSI Z87.1
standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use a visor for face protection. A visor is
not enough for protection of the eyes.
+
Use gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the
cutting equipment.
Use sturdy non-slip boots or shoes.
Use clothing made of a strong fabric.
Always use heavy, long pants and long
sleeves. Do not use loose clothing that can
catch on twigs and branches. Do not wear
jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above
shoulder level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
2114 - 004 - 03.11.2023
9
background
In this section the product’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance
should be carried out to ensure that it
operates correctly. See instructions under
the heading
Product overview on page 2
to
find where these parts are located on your
product.
The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase
if product maintenance is not carried out
correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further
information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING: Never use a product
with damaged safety components.
The product's safety equipment
must be inspected and maintained
as described in this section. If your
product fails any of these checks,
contact your service agent to get it
repaired.
CAUTION: All servicing and
repair work on the machine
requires special training. This is
especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine
fails any of the checks described
below you must contact your
service agent. When you buy any
of our products we guarantee the
availability of professional repairs
and service. If the retailer who sells
your machine is not a servicing
dealer, ask for the address of your
nearest service agent.
To check the cutting attachment guard
WARNING: Do not use a
cutting attachment without an
approved cutting attachment guard.
If an incorrect or damaged cutting
attachment guard is installed this
can cause injury.
WARNING: If the cutting
attachment is attached to a battery
power unit, make sure that the front
guard is installed.
Make sure that the cutting attachment
guard and front guard are not damaged.
Replace the cutting attachment guard and
front guard if they are damaged.
Only use original spare parts.
To check the blade
The blade is designed and manufactured to
withstand the loads that edging of a lawn
involves.
Check the blade for damage or cracks.
A damaged blade should always be
replaced.
To check the support flange
Check that the support flange is not
cracked due to fatigue or due to being
tightened too much. Discard the support
flange if it is cracked.
To check the locknut
CAUTION:
The nylon lining
inside the locknut must not be so
worn that you can turn it by hand.
The lining should offer a resistance
of minimum 13 in-lb / 1.5 Nm. The
locknut must be replaced after it
has been put on approximately 10
times.
10 2114 - 004 - 03.11.2023
background
CAUTION: The locknut has a
left-hand thread. To tighten the
locknut to much can cause damage
to the threads.
The locknut secures the cutting attachment on
the output shaft. Protect your hand from injury
when assembling, use the cutting attachment
guard as protection when tightening with a
socket wrench.
1. When fitting, tighten the locknut in the
opposite direction to the direction of
rotation of the cutting attachment. To
remove it, undo the locknut in the same
direction as the cutting attachment rotates.
2. Put a small screwdriver or locking pin (A)
in the hole on the drive disc to lock the
blade.
A
3. Tighten the locknut to a torque of 11-15
ft-lb / 15-20 Nm.
To do a check of the keypad
Push and hold the power button (A).
B
A
a) The product is on when the LED (B) is
on.
b) The product is off when the LED (B) is
off.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental
start. When you push the power trigger
lockout (A) forward, it releases the power
trigger (B). When you release the handle, the
power trigger and the power trigger lockout
move back to their initial positions.
B
A
1. Make sure that the power trigger is locked
when the power trigger lockout is in its
initial position.
2. Push the power trigger lockout (A) forward.
Make sure that it moves back to its initial
position when you release it.
A
2114 - 004 - 03.11.2023
11
background
3. Make sure that the power trigger and the
power trigger lockout moves freely and that
the return spring works correctly.
4. Start the product. Refer to
To start the
product on page 16
.
5. Apply full power.
6. Release the power trigger lockout and
make sure that the cutting attachment
stops fully.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Only use an approved Husqvarna
rechargeable battery. Refer to
Technical
data on page 22
. The battery is software
encrypted.
Use the Husqvarna battery that is
rechargeable as a power supply for
the related Husqvarna products only. To
prevent injury, do not use the battery as a
power supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, coins, screws or
other metal. This can cause a short circuit
of the battery.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not put objects into the air slots of the
battery.
Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can cause
burns and/or chemical burns.
Keep the battery away from microwaves
and high pressure.
Do not try to disassemble or break the
battery.
If the battery leaks, do not let the liquid
touch your body or eyes. If you have
touched the liquid, clean the area with
a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your
eyes, do not rub but flush with water for
a minimum of 15 minutes and get medical
aid.
Use the battery in temperatures between
14°F (-10°C) and 104°F (40°C).
Do not clean the battery or the battery
charger with water. Refer to
To clean
the product, the battery and the battery
charger on page 18
.
Do not use a damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Risk of electrical shock or short circuit if
the safety instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket
that is not damaged.
Only use Husqvarna branded chargers.
Do not try to disassemble the battery
charger.
Do not lift the battery charger by the power
cord. To disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out the plug. Do
not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make
sure that the cable is not caught between
objects, for example, doors, fences or
equivalent.
Do not use the battery charger near
flammable materials or materials that can
cause corrosion. Make sure that the
battery charger is not covered. Pull out
the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a
location with good airflow and away
from sunlight. Do not charge the battery
outdoors. Do not charge the battery in wet
conditions.
Only use the battery charger where the
temperature is between 41°F (5°C) and
104°F (40°C). Use the charger in an
environment which has a good airflow, dry
and free from dust.
12
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Do not put objects into the cooling slots of
the battery charger.
Do not connect the battery charger
terminals to metal objects as this can short
circuit the battery charger.
Use approved mains sockets that are not
damaged. Make sure that the cord of
the battery charger is not damaged. If
extension cables are used, make sure that
the extension cables are not damaged.
Use a residual-current device (RCD)
for increased security. A residual-current
device is fitted to protect operators in case
an electrical fault should occur.
Use approved wall sockets that are not
damaged.
Regularly examine that the power cord
is not damaged. Immediately disconnect
the battery charger if the power cord is
damaged.
If the power cord is damaged replace the
power cord.
Keep the battery charger away from
children.
Do not use a battery charger that is
damaged or does not operate correctly.
Do not use the battery charger when there
is a risk of lightning.
Do not operate the battery charger with
wet hands.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
do maintenance on the product.
Remove the battery before you do
maintenance, other checks or assemble
the product.
The operator must only do the
maintenance and servicing shown in this
operator's manual. Turn to your servicing
dealer for maintenance and servicing of a
larger extension.
Do not clean the battery or the battery
charger with water. Strong detergent can
cause damage to the plastic.
If you do not do maintenance, it decreases
the life cycle of the product and increases
the risk of accidents.
Special training is necessary for all
servicing and repair work, especially for
the safety devices on the product. If
not all checks in this operator's manual
are approved after you have done
maintenance, turn to your servicing dealer.
We guarantee that there are professional
repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Always use heavy duty gloves when you
repair the cutting attachment. The blades
are very sharp and can easily cause
injuries.
WARNING:
Do not pressure
wash the machine, as water can
enter the electrical system or the
motor and cause damage to the
machine or short circuit.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
Introduction
This section describes how to assemble and
adjust the product.
WARNING: Before you
assemble the product, read the
2114 - 004 - 03.11.2023
13
background
safety chapter and the assembly
instructions.
To install the shaft into the gearbox
1. Loosen the clamp screw (A) and remove
the set screw (B).
B
C
A
2. Align the arrow on the shaft with the set
screw hole in the gearbox.
3. Push the shaft until the line mark (C)
touches the gearbox.
4. Align the set screw holes in the shaft and
the gearbox.
5. Replace and tighten the set screw.
6. Tighten the clamp screw.
To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft
between the arrows.
2. Move the spacer into the slot of the loop
handle.
3. Install the screw and the knob. Do not
tighten too much.
4. Adjust the loop handle to an applicable
position.
5. Tighten the knob.
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the coupling.
2. Align the tab of the cutting attachment (A)
with the notch of the coupling (B).
A
B
3. Carefully push the shaft into the coupling
until you hear a click.
4. Tighten the knob fully.
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob 3 turns or more to loosen
the coupling.
2. Push and hold the button (C).
3. Hold tight to the end of the shaft that the
motor is attached to.
14
2114 - 004 - 03.11.2023
background
4. Pull the attachment straight out of the
coupling.
C
Operation
Introduction
WARNING: Read and
understand the safety chapter
before you use the product.
Before you operate the product
Examine the work area to make sure that
you know the type of terrain. Examine
the slope of the ground and if there are
obstacles such as stones, branches and
ditches.
Do a general inspection of the product.
Do the safety inspections, maintenance
and servicing that are given in this manual.
Examine the motor for dirt or cracks. Use
a brush to clean the motor from grass and
leaves. Use gloves when it is necessary.
Examine the trimmer head and cutting
attachment guard for damages or cracks.
Replace the trimmer head and cutting
attachment guard if they are hit or if they
have cracks.
Make sure that all nuts and screws are
tight.
Make sure that all covers, guards, handles
and the cutting equipment are correctly
attached and not damaged before you start
the product.
To connect the battery charger
WARNING:
Only use the battery
charger in ambient temperatures
between 41°F (5°C) and 104°F
(40°C).
1. Connect the battery charger to the voltage
and frequency that is specified on the
rating plate.
2. Put the plug in a grounded power outlet.
The LED on the battery charger flashes
red 1 time and green 1 time.
To charge the battery
CAUTION: Make sure that the
battery, the battery charger and the
terminals on the battery are clean
and dry. Do not put the battery in
the battery charger if it is dirty or
wet.
1. Connect the battery charger to a power
outlet. The charging LED flashes red 1
time and green 1 time.
CAUTION: Only connect the
battery charger to a power outlet
with the voltage and frequency
specified on the rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger.
The charging LED comes on.
3. Remove the battery from the battery
charger when it is fully charged. Push the
battery indicator button for battery status.
When all the LED indicators come on, the
battery is fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the
battery charger from the power outlet. Do
not pull the power cord.
2114 - 004 - 03.11.2023
15
background
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of
the product. The battery locks into position
when you hear a click.
CAUTION: If the battery
does not move easily into the
battery holder, the battery is
not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed
correctly.
Battery information
Refer to the operator's manual of the battery
for information about how to use the battery.
To start the product
1. Put the product in the start position.
2. Push and hold the power button until the
green LED comes on.
3. Use the power trigger to control the speed.
To adjust the cutting depth of the
cutting attachment
The cutting depth of the cutting attachment
must be adjusted before starting work.
1. Loosen the wing nut.
2. Set the desired cutting depth.
3. Tighten the wing nut.
Speed mode function
You can use the product in 3 speed modes.
Eco mode: On the speed mode display
1 LED comes on when you operate the
product. Use the eco mode for easier tasks
and to extend the battery life.
Normal mode: On the speed mode display
2 LEDs come on when you operate the
product. Normal mode is applicable for
most tasks. The product is set to the
normal mode when started.
Boost mode: On the speed mode display
all 3 LEDs come on when you operate
the product. Use the boost mode for tasks
where more force is necessary.
Note:
If you release the power trigger, the
product sets to the last speed mode when
you start it again. If the product automatically
stops, the product sets to normal mode when
you start it again.
To select a speed mode
You can set necessary speed mode when you
operate the product.
16
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Push the speed mode button until the
correct speed mode is selected. The LEDs
come on, refer to
Speed mode function on
page 16
.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown
function that stops the product if the product
is not used. The green LED for start/stop
indication goes off and the product stops after
120 seconds.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power
trigger lockout.
2. Push the power button.
3. Push the release buttons on the battery
and pull the battery out.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and
understand the safety chapter
before you do maintenance on the
product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance.
The following is a list of the maintenance
steps that you must do on the product.
Refer to
Introduction on page 17
for more
information.
Maintenance
Daily Weekly
Month-
ly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not
use water.
X
Examine that the power button works correctly and is not dam-
aged.
X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout
function correctly from a safety point of view.
X
2114 - 004 - 03.11.2023 17
background
Maintenance
Daily Weekly
Month-
ly
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the cutting attachment is not damaged. Replace
the cutting attachment if it is damaged.
X
Make sure that the cutting attachment guard is not damaged.
Replace the cutting attachment guard if it is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery release buttons on the battery works
and locks the battery in the product.
X
Examine that the battery charger is not damaged and function
correctly.
X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Make sure that the gearbox is filled correctly with grease. X
Examine all couplings and connections. Make sure they are not
damaged and free from dirt.
X
Do a check of the connections between the battery and the prod-
uct. Do a check of the connection between the battery and the
battery charger.
X
To examine the battery and the
battery charger
1. Examine the battery for damages, for
example cracks.
2. Examine the battery charger for damages,
for example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that
there are no cracks in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after
use.
2. Clean the battery and battery charger with
a dry cloth. Keep the battery guide tracks
clean.
3. Make sure that the terminals on the battery
and the battery charger are clean before
the battery is put in the battery charger or
the product.
To check the bevel gear
The bevel gear is filled with the right quantity
of grease at the factory. The grease in the
bevel gear does not normally need to be
changed except if repairs are carried out.
Before using the product check that the
bevel gear is filled to ¾ with grease. Fill if
necessary using special grease.
18 2114 - 004 - 03.11.2023
background
To lubricate the flexible drive shaft
1. Loosen the 2 screws on the bevel gear.
2. Remove the shaft assembly.
3. Take a firm grip on the hollow shaft (A) and
remove the flexible drive shaft (B) from the
opposite end of the gear box.
B
A
4. Lubricate the entire length of the flexible
drive shaft.
5. Put the flexible drive shaft in the tube.
Turn the flexible drive shaft when you put
it into the bevel gear to make sure that it
correctly engages.
6. Attach the bevel gear on the drive shaft
and tighten the 2 screws. Refer to
To
install the shaft into the gearbox on page
14
.
Two piece-shaft
Apply grease to the end of the drive shaft after
each 30 hours of operation. There is a risk
that the drive shaft ends (splined coupling) on
models with two-piece shafts will seize if they
are not lubricated regularly.
To replace the blade
1. Put a small screwdriver or locking pin (F)
in the hole on the drive disc (A) to lock the
blade (B).
2. Loosen and remove the locknut (E).
Note: The locknut has a left-
hand thread.
3. Remove the support flange (D), retainer
(C), blade (B) and drive disc (A).
4. Examine the locknut, support flange,
retainer and drive disc. Replace any
damaged parts.
5. Attach the drive disc on the output shaft.
Make sure that the outer edge of the drive
disk is in hole of the blade.
B
A
D
C
F
E
6. Install the new blade on the drive disc.
7. Install the support flange. The outer edge
of the support flange must push on the
blade.
8. Install the support flange.
9. Install the locknut.
10.Tighten the locknut to a torque of 12-15
ft-lb / 15-20 Nm.
11.Remove the screwdriver or locking pin.
2114 - 004 - 03.11.2023
19
background
Troubleshooting
Keypad
Power button LED flashes Possible faults Possible action
Continuous Low battery power. Charge the battery.
2 flashes Undervoltage.
1. Turn off the product.
2. Turn on the product again.
3. If the problem continues, speak to
your servicing agent.
3 flashes Bad battery. Replace the battery.
4 flashes Overcurrent.
1. Turn off the product.
2. Turn on the product again.
3. If the problem continues, speak to
your servicing agent.
5 flashes High temperature. Let the product cool down.
6 flashes Rotation block fault.
1. Turn off the product.
2. Turn on the product again.
3. If the problem continues, speak to
your servicing agent.
9 flashes Protection mode activated.
1. Turn off the product.
2. Turn on the product again.
3. Change your work method if the
protection mode turns on again.
10 flashes Battery communication er-
ror.
1. Remove the battery.
2. Clean the battery connectors with
compressed air or a soft brush.
3. Install the battery again correctly.
Battery
Condition Possible faults Possible procedure
The battery warning
LED flashes.
Temperature deviation,
the battery is too cold or
too hot to use.
Let the battery cool down or move it in-
doors to warm it up. When the battery has
the correct temperature, it can be used
again. Use the battery in ambient tempera-
tures specified in
Technical data on page
22
.
The battery is empty. Charge the battery.
The battery warning
LED comes on.
Permanent battery er-
ror.
Speak to your dealer.
20 2114 - 004 - 03.11.2023
background
Battery charger
Condition Possible faults Possible procedure
The charging LED is
red.
Permanent battery
charger error.
Speak to your dealer.
The charging LED
flashes red. Temperature deviation,
the battery is too cold
or too hot to use or
charge.
Let the battery cool down or warm it up.
When the battery has the correct temper-
ature, it can be used or charged again.
Use the battery charger in ambient temper-
atures specified in
Technical data on page
22
.
The charging LED
flashes green.
The charging LED
flashes red.
Faulty battery. Speak to your dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
Obey approved Li-ion Dangerous Good
Legislation requirements.
Obey the special requirement on package
and labels for commercial transportation,
including by third parties and forwarding
agents.
Speak to a person with special training
in dangerous material before you send
the product. Obey all applicable national
regulations.
Use tape on open contacts when you put
the battery in a package. Put the battery in
the package tightly to prevent movement.
Remove the battery for storage or
transportation.
Put the battery and the battery charger in
a space that is dry and free from moisture
and frost.
Do not keep the battery in an area where
static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
Put the battery in storage where the
temperature is between 41°F/5°C and
77°F/25°C and away from open sunlight.
Put the battery charger in storage where
the temperature is between 41°F/5°C and
113°F/45°C and away from open sunlight.
Use the battery charger only when
the surrounding temperature is between
41°F/5°C and 104°F/40°C.
Charge the battery 30% to 50% before you
put it in storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a
space that is closed and dry.
Keep the battery away from the battery
charger during storage. Do not let children
and other not approved persons to touch
the equipment. Keep the equipment in a
space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing
before you put the product in storage for a
long time.
Use the transportation guard on the
product to prevent injuries or damage
on the product during transportation and
storage.
Attach the product safely during
transportation.
Disposal of the battery, battery
charger and product
The symbol below means that the product
is not domestic waste. Recycle it at a
recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to
the environment and to persons.
Speak to local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information.
2114 - 004 - 03.11.2023
21
background
Note: The symbol shows on the product or
package of the product.
Technical data
330iKE
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36 V
Weight
Weight without battery, lb/kg 10.7/4.9
Water protection level
All weather use No
Temperature limits
Ambient temperature for operation, °F/°C 14–104/-10–40
Ambient temperature for storage, °F/°C 41–77/5–25
Approved batteries for the product
Battery BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.2 7.5 4.0
Nominal voltage, V 36 36 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3 4.2/1.9 2.6/1.2
Approved battery chargers
Battery charger QC250 40-C80
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 250 80
22 2114 - 004 - 03.11.2023
background
Accessories
Accessories
Cutting equipment Art. no.
Blade 531 30 02-33
Attachments
Approved attachments Use with
Trimmer attachment TA320 330iK
Brush cutter attachment BCA850 330iK
Reciprocator attachment RA850 330iK
Blower attachment BA101 330iK
Edger attachment ECA308 330iK
Edger attachment ECA850 330iK
Edger attachment ESA850 330iK
Hedge trimmer attachment HA322 330iK
Hedge trimmer attachment HA860 330iK
Saw attachment PA310 330iK
Clean sweep attachment SR600-2 330iK
Bristle brush attachment BR600 330iK
Dethatcher attachment DT600 330iK
Cultivator attachment CA230 330iK
2114 - 004 - 03.11.2023 23
background
Contenido
Introducción............................................................ 24
Seguridad................................................................26
Montaje................................................................... 37
Funcionamiento...................................................... 39
Mantenimiento........................................................ 41
Solución de problemas........................................... 44
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos.................................................................. 45
Datos técnicos........................................................ 46
Accesorios.............................................................. 47
Introducción
Descripción del producto
Husqvarna 330iKE es una cortadora de
bordes accionada por baterías con un motor
eléctrico.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar hierba y otras
cubiertas blandas del suelo.
Tenga en cuenta: Las normativas
nacionales pueden establecer un límite para
el funcionamiento del producto.
Descripción general del producto
6
9
7
8
1
2
3
23
22
20
21
19
4
10
11
12
14
15
13
17
16
18
24
5
1. Hoja
2. Protección del equipo de corte
3. Eje
4. Acoplamiento de eje
5. Mango cerrado
6. Separador
7. Tornillo
8. Perilla
9. Tuerca
10.Gatillo de potencia
11.Bloqueo del gatillo de alimentación
12.Cargador de batería (incluido solo en el kit)
13.Indicador de encendido y de advertencia
(LED de error)
24 2114 - 004 - 03.11.2023
background
14.Batería (incluida solo en el kit)
15.Botones de liberación de la batería
16.Estado de la batería
17.Indicador de advertencia (LED de error)
18.Botón del indicador de batería
19.Teclado
20.Botón de modo de velocidad
21.Botón de encendido
22.Pantalla de modo de velocidad
23.Manual del usuario
24.Llave hexagonal
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente.
Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador
o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes
de usar este producto.
Use guantes protectores
homologados.
Use botas antideslizantes de
servicio pesado.
Use siempre protectores
auriculares aprobados y gafas
protectoras o un visor. Se debe
utilizar una máscara respiratoria
cuando exista riesgo de polvo.
Mantenga el cabello por encima
de los hombros.
Tenga cuidado con los objetos
que puedan salir despedidos o
producir algún impacto por efectos
de rebote.
La cuchilla continúa girando,
incluso después de detener el
motor.
Manténgase a un mínimo de
50ft / 15m de distancia de las
personas y los animales mientras
el producto esté funcionando.
Desconecte la batería antes de
realizar el mantenimiento.
Mantenga el producto alejado del
agua y de la lluvia.
El producto o paquete del
producto no es residuo doméstico.
Recíclelo en una planta de
reciclaje para equipo eléctrico y
electrónico.
yywwxxxxxx En la placa de características,
se muestra el número de se-
rie. yy es el año de produc-
ción, ww es la semana de pro-
ducción y xxxxxx es el número
de secuencia.
Símbolos en el cargador de la
batería
Tenga cuidado y utilice el
producto correctamente. Este
producto puede causar daños
graves o fatales al operador o a
otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes
de usar este producto.
Mantenga el producto alejado del
agua y de la lluvia.
Use y mantenga el cargador de
batería únicamente en interiores.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas del producto hacen referencia a
requisitos de certificación de algunas zonas
comerciales.
2114 - 004 - 03.11.2023
25
background
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Fabricante
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a
nuestro producto en los siguientes casos:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no
son del fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es
del fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas
se utilizan para señalar las piezas
particularmente importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan
para señalar el riesgo de lesiones
graves o mortales para el operador
o para aquellos que se encuentren
cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar
el riesgo de dañar la máquina,
otros materiales o el área
adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para
entregar más información necesaria en
situaciones particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. En caso de
no seguir las advertencias ni las
instrucciones se pueden producir
sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
productos para jardines, siga
siempre las precauciones de
seguridad básicas para reducir
el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y daños personales, como
las siguientes:
Advertencias de seguridad
generales de la herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones
y las especificaciones que se
suministran con esta herramienta
eléctrica. En caso de no seguir
todas las instrucciones que se
entregan a continuación, se pueden
producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” que
se indica en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica (con
cable) operada con corriente o a la
herramienta eléctrica operada con baterías
(inalámbrica).
26
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras pueden generar accidentes.
No opere herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ante
presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el
polvo o humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes
mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
Seguridad personal
Permanezca alerta, ponga atención
a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando manipule una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
distracción a la hora de operar una
herramienta eléctrica puede generar daños
personales graves.
Utilice el equipo de protección personal.
Siempre utilice protección ocular. El
equipo de protección (como máscara
contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores
auriculares) que se utiliza en condiciones
pertinentes reducirá los daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta
a una fuente de energía o insertar
una batería, así como cuando recoja o
transporte la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el
interruptor o al suministrarles corriente con
el interruptor en la posición de encendido,
se pueden provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una
llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar daños
personales.
No se estire demasiado. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, su
ropa y sus guantes alejados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el cabello largo pueden enredarse en las
piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de recolección
y extracción de polvo, asegúrese de que
estos se conecten y utilicen de manera
pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida
del uso frecuente de las herramientas le
permita confiarse e ignorar los principios
de seguridad de las herramientas.Una
acción descuidada puede causar lesiones
graves dentro de una fracción de segundo.
La emisión de vibración durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
ser diferente del valor total indicado
en función de la forma en que se
utilice la herramienta. El usuario debe
conocer las medidas de seguridad para
protegerse a sí mismo, las que se basan
en una estimación de la exposición en
condiciones de uso reales (teniendo en
cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento, como el período en que la
herramienta está apagada y cuando esté
funcionando en ralentí además del gatillo).
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta según su
aplicación. Con la herramienta eléctrica
correcta, hará el trabajo mejor y de
manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no
se puede encender o apagar con el
interruptor. Cualquier herramienta eléctrica
que no se puede controlar con el
interruptor conlleva peligros y se debe
reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía o retire la unidad de batería,
si es desmontable, de la herramienta
eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Tales medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta eléctrica.
2114 - 004 - 03.11.2023
27
background
Almacene las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los niños
y no permita que personas que no
estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas conllevan peligros en manos de
usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento en las
herramientas eléctricas y los accesorios.
Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura
de piezas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si se daña, repare
la herramienta eléctrica antes de su uso.
Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con un mantenimiento correcto y
bordes cortantes afilados son menos
propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las barrenas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, conforme a las
condiciones de trabajo y la tarea que se
debe realizar. El uso de la herramienta
eléctrica en operaciones distintas de las
previstas podría generar una situación
peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite.
Los mangos y las superficies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo
seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
apto para un tipo de unidad de batería
puede implicar riesgo de incendio si se usa
con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas
únicamente con las unidades de batería
específicas para ellas. El uso de otras
baterías puede implicar riesgo de lesiones
e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en
uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan provocar
una conexión entre los terminales. Si
hace un puente entre los terminales de la
batería, puede causar quemaduras o un
incendio.
En condiciones extremas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si se
produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, además, acuda
a un médico. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una
herramienta dañada o modificada. Las
baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un funcionamiento impredecible
que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o una
temperatura superior a 265°F/130°C
puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta
en condiciones que superen el rango
de temperatura especificado en las
instrucciones. De lo contrario, podría
dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio
Asegúrese de que un experto calificado
realice la reparación de la herramienta
eléctrica solo con piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice servicio a unidades de
baterías dañadas. Solo el fabricante o
los proveedores de servicios autorizados
deben realizar el servicio de las unidades
de batería.
Advertencias de seguridad de la
recortadora de césped y de la recortadora
de bordes del césped
No utilice la máquina en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente
cuando haya pronóstico de tormentas
eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
Inspeccione minuciosamente la zona en la
que se va a utilizar la máquina en busca
28
2114 - 004 - 03.11.2023
background
de fauna. La máquina puede lesionar a la
fauna durante su funcionamiento.
Inspeccione minuciosamente el área
donde se va a utilizar la máquina y
retire todas las piedras, palos, cables,
huesos y otros objetos extraños. Los
objetos despedidos pueden causar daños
personales.
Antes de utilizar la máquina, inspeccione
siempre visualmente para ver si la
cortadora y el conjunto de la cortadora
no están dañados. Las piezas dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
Antes de utilizarlo, compruebe que el
cable de alimentación y cualquier cable de
extensión no presentan signos de daño o
envejecimiento. No utilice la máquina si
el cable está dañado o desgastado. Si el
cable está dañado o desgastado durante
el uso, apague la máquina y no toque
el cable antes de desconectarlo de la
alimentación. Un cable de alimentación o
un cable de extensión dañados pueden
provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
Mantenga las protecciones en su lugar.
Las protecciones deben estar en buenas
condiciones de funcionamiento y deben
estar montadas correctamente. Una
protección suelta, dañada o que no
funcione correctamente puede provocar
lesiones personales.
Mantenga todas las entradas de aire
de refrigeración libres de residuos. Las
entradas de aire obstruidas y los residuos
pueden provocar un sobrecalentamiento o
riesgo de incendio.
Utilice protección ocular y auditiva. Un
equipo de protección adecuado reducirá
las lesiones personales.
Mientras opere la máquina, utilice siempre
calzado antideslizante y de protección.
No haga funcionar la máquina descalzo
o con sandalias abiertas. Esto reduce
la posibilidad de que los pies sufran
lesiones por el contacto con la cortadora
en movimiento.
Utilice siempre ropa como pantalones que
cubran las piernas del operador mientras
opera la máquina. El contacto con la
cortadora o el hilo en movimiento puede
causar lesiones.
Mantenga alejados a los transeúntes
mientras maneja la máquina. Los
residuos lanzados pueden provocar daños
personales.
No opere la máquina por encima de la
altura de la cintura. De esta manera,
podrá evitar el contacto accidental con la
cortadora y permitir un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
Tenga cuidado cuando opere la máquina
en hierba húmeda. Camine, nunca corra.
De este modo, se reduce el riesgo de
resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
No utilice la máquina en pendientes
excesivamente pronunciadas. Esto reduce
el riesgo de pérdida de control, resbalones
y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de pisar bien, trabaje siempre
en superficies en pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo y tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección. Esto
reduce el riesgo de pérdida de control,
resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
Mantenga todos los hilos y cables de
alimentación alejados de la zona de corte.
Los hilos o cables de alimentación pueden
quedar ocultos en los arbustos o setos y
la cortadora o el hilo los pueden cortar o
dañar accidentalmente.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos
de la cortadora o el hilo de la recortadora.
No retire el material de la máquina
hasta que se desconecte de la fuente
de alimentación. La cortadora o el hilo
de la recortadora en movimiento pueden
provocar lesiones personales graves.
Transporte la máquina cuando esté
apagada y lejos de su cuerpo. El manejo
adecuado de la máquina reducirá la
probabilidad de contacto accidental con
una cortadora o hilo de la recortadora en
movimiento.
Utilice únicamente los cabezales de corte
y las cortadoras o los hilos de la
recortadora de repuesto que especifique
el fabricante. No reemplace las cortadoras
ni los hilos de la recortadora con cables o
cuchillas de metal. Las piezas de repuesto
incorrectas pueden causar la pérdida de
control, roturas y lesiones.
2114 - 004 - 03.11.2023
29
background
Causas de la lanzada de hoja y
advertencias relacionadas
Mantenga un agarre firme con ambas
manos en la máquina y coloque los brazos
para resistir la lanzada de la hoja. Coloque
el cuerpo en el lado izquierdo de la
máquina. La lanzada de la hoja puede
aumentar el riesgo de lesiones debido
al movimiento inesperado de la máquina.
El operador puede controlar la lanzada
de la hoja si se toman las precauciones
correspondientes.
Si la hoja se atasca, o se interrumpe
un corte por cualquier motivo, apague
la máquina y manténgala inmóvil en el
material hasta que la hoja se detenga por
completo. Mientras la hoja esté atascada,
no intente nunca retirar la máquina del
material ni tirar de ella hacia atrás mientras
la hoja esté en movimiento, ya que de lo
contrario podría producirse una lanzada
de la hoja. Investigue y tome medidas
correctivas para eliminar la causa de la
lanzada de la hoja.
No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas desafiladas o dañadas
aumentan el riesgo de atascarse o
engancharse en un objeto, lo que provoca
la lanzada de la hoja.
Mantenga siempre una buena visibilidad
del material que se está cortando. La
lanzada de hoja tiene más probabilidades
de ocurrir en áreas donde es difícil ver el
material que se corta.
Si se le acerca otra persona mientras
opera la máquina, apáguela. Existe un
mayor riesgo de que otras personas sean
golpeadas por la hojas en movimiento en
caso de empuje de esta.
Utilice siempre el sentido común
No es posible abordar todas las situaciones
posibles que puede afrontar. Siempre tenga
cuidado y use su sentido común. Evite
todas las situaciones que considere que
están más allá de su capacidad. Si
todavía se siente inseguro acerca de los
procedimientos operativos después de leer
estas instrucciones, debería consultar a un
experto antes de continuar.
ADVERTENCIA:
Nunca
permita que los niños utilicen la
máquina o que estén cerca de
esta. Dado que la máquina es
fácil de arrancar, los niños pueden
encenderla si no se les supervisa.
Esto puede significar riesgo de
daños personales graves. Por lo
tanto, desconecte la batería cuando
la máquina no cuente con la
supervisión adecuada.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Retire la batería para evitar que el
producto se encienda por accidente.
Este producto puede ser una herramienta
peligrosa si no se maneja con cuidado o
si utiliza el producto de forma incorrecta.
Este producto puede causar daños graves
o fatales al operador o a otras personas.
No utilice el producto si cambia su
especificación inicial. No cambie una
parte del producto sin la aprobación del
fabricante. Utilice solamente las piezas
que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible
resultado de un mantenimiento incorrecto.
Revise el producto antes de utilizarlo.
Consulte
Dispositivos de seguridad en
el producto en la página 33
y
Mantenimiento en la página 41
. No utilice
un producto que esté dañado o que
no funcione correctamente. Realice los
controles de seguridad, el mantenimiento
y las instrucciones de servicio descritos en
este manual.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Nunca permita que los niños u
otras personas no capacitadas para el uso
del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden regular
la edad del usuario.
Mantenga el producto en un área cerrada
para evitar que los niños u otras personas
sin autorización puedan acceder a él.
Almacene el producto fuera del alcance de
los niños.
Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso
30
2114 - 004 - 03.11.2023
background
de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
Bajo ninguna circunstancia se puede
modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante. Siempre utilice
accesorios originales. Las modificaciones
o los accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales graves o
fatales para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta: El uso puede estar
regulado por legislaciones nacionales o
locales. Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones de
seguridad antes de usar el
producto.
No deje que los niños utilicen el producto.
No permita que otras personas utilicen
el producto sin asegurarse primero de
que hayan comprendido el contenido del
manual del usuario.
El operador del producto es responsable
en caso de un accidente.
Asegúrese de que las personas no
autorizadas se mantengan a una
distancia adecuada. Los niños, animales,
observadores y ayudantes deben
mantenerse fuera de la zona de seguridad
de 50ft (15m) durante el trabajo. Detenga
el producto de inmediato si alguien se
acerca.
Cerciórese de que puede caminar y
mantenerse de pie con seguridad. Revise
el área a su alrededor para detectar
posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga
que moverse repentinamente. Tenga sumo
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
Inspeccione la zona de trabajo. Quite
todos los objetos sueltos, como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambres de acero,
cuerdas, etc., que puedan salir disparados
o que se puedan enredar en las cuchillas o
en la protección del equipo de corte.
Esté atento a que no salgan objetos
despedidos. Use siempre protección
ocular homologada. No se apoye sobre
la protección del equipo de corte. Es
posible que piedras, residuos, etc., salgan
disparados en dirección a los ojos lo
que puede provocar ceguera o lesiones
graves.
No utilice la máquina en condiciones
climáticas desfavorables, como nieblas
densas, lluvias abundantes, vientos
fuertes, fríos intensos, etc.
Utilice el producto solo con luz natural o
con una luz artificial adecuada.
No utilice el producto a menos que
sea capaz de pedir ayuda en caso de
accidente.
No ponga en marcha el motor cuando
haya una persona delante de la cuchilla.
El motor debe apagarse antes del traslado.
Desplácese caminando cuando utilice el
producto, nunca corra.
No coloque el producto sobre una
superficie con el motor encendido, a
menos que lo tenga a la vista.
Utilice siempre las dos manos para
sostener el producto. Mantenga el
producto al lado de su cuerpo.
Utilice la mano derecha para controlar el
acelerador/gatillo de alimentación.
Preste atención a las señales de
advertencia o gritos cuando utilice
protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares en cuanto se
detenga el motor.
Si el equipo de corte está conectado a una
unidad de alimentación de la batería, el
protector delantero debe estar instalado.
Asegúrese de que las manos y los pies no
se acerquen al equipo de corte cuando el
motor esté en funcionamiento.
2114 - 004 - 03.11.2023
31
background
Cuando apague el motor, mantenga las
manos y los pies alejados del equipo de
corte hasta que se haya detenido por
completo.
Mantenga siempre el equipo de corte
cerca del suelo.
Trabaje siempre con el modo de bordeado
en aceleración/velocidad máxima.
No incline el producto cuando arranque el
motor ni al encenderlo, a menos que sea
necesario inclinarlo para el arranque. En
este caso, no incline el producto más de lo
necesario y levante solo la pieza que está
alejada del usuario.
Reduzca siempre la velocidad del
motor a régimen de ralentí después
de cada operación de trabajo.
Los períodos prolongados con una
aceleración/velocidad máxima sin ninguna
carga en el motor (es decir, sin la
resistencia que el equipo de corte ejerce
sobre el motor cuando se utiliza el
producto) podrían provocar daños graves
al motor.
Tenga especial cuidado cuando tire el
producto hacia usted durante el trabajo.
Si se golpea algún objeto o si se producen
vibraciones, detenga el producto de
inmediato. Si se trata de un producto que
funciona con gasolina, quite el sombrerete
de bujía de la bujía. Si se trata de un
producto que funciona con baterías, quite
la batería. Compruebe que el producto no
esté dañado. Repare cualquier daño.
A veces, el césped o las piedras pueden
quedar atrapadas en la protección del
equipo de corte y en el equipo de
corte. Siempre detenga el motor antes de
limpiarlo.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección
personal adecuado cuando use el
producto. El equipo de protección personal
no puede impedir el riesgo de lesiones,
pero disminuirá el grado de lesión si
ocurre un accidente. Permita que su
concesionario lo ayude a seleccionar el
equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el
riesgo de caída de objetos.
La exposición prolongada al ruido
puede causar la pérdida de la
audición. En general, los productos
con alimentación mediante batería son
relativamente silenciosos, pero pueden
producir daños por medio de una
combinación entre el nivel de ruido y el
uso prolongado. Husqvarna recomienda
que los operadores utilicen protectores
auriculares cuando utilicen productos
durante días enteros. Los usuarios
recurrentes y habituales deben procurar
acudir a examinaciones auditivas con
regularidad.
ADVERTENCIA: Los
protectores auriculares limitan la
capacidad de escuchar sonidos
y señales de advertencia.
Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas
protectoras homologadas deben cumplir
con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o
EN 166 para países de la UE.
Utilice un visor para proteger el rostro. El
visor no es suficiente para proteger los
ojos.
+
Utilice guantes cuando sea necesario,
por ejemplo, cuando conecte, examine o
limpie el equipo de corte.
Utilice botas o zapatos antideslizantes
resistentes.
Utilice ropa de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y
mangas largas. Evite usar ropas holgadas
que se puedan enganchar con ramas.
No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos.
32
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Asegure su cabello por encima del nivel de
los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
En esta sección se describen las
características de seguridad del producto y
su propósito, y cómo deben llevarse a cabo
las comprobaciones y el mantenimiento para
asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción general del producto en la página
24
para saber dónde se encuentran estas
piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir
y el riesgo de accidentes puede aumentar
si el mantenimiento del producto no se
realiza correctamente y si el servicio o las
reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información,
comuníquese con su taller de servicio más
cercano.
ADVERTENCIA:
No utilice
nunca un producto con
componentes de seguridad
dañados. El equipo de seguridad
del producto se debe inspeccionar
y mantener tal como se describe
en esta sección. Si el producto
no pasa exitosamente alguna de
estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio
para que lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos de
servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial.
Esto aplica especialmente al
equipo de seguridad. Si la máquina
no pasa exitosamente alguna de
las comprobaciones indicadas a
continuación, póngase en contacto
con el taller de servicio. La compra
de alguno de nuestros productos
le garantiza la disponibilidad
de mantenimiento y servicio
profesionales. Si el minorista
que vende la máquina no es
un distribuidor de mantenimiento,
pídale la dirección del agente de
mantenimiento más cercano.
Para comprobar la protección del equipo de
corte
ADVERTENCIA: No utilice un
equipo de corte sin una protección
aprobada. Si se instala una
protección del equipo de corte
incorrecta o defectuosa, puede
provocar lesiones.
ADVERTENCIA: Si el equipo
de corte está conectado a una
unidad de alimentación con batería,
asegúrese de que la protección
delantera esté instalada.
Asegúrese de que la protección del equipo
de corte y la protección delantera no estén
dañadas. Reemplace la protección del
equipo de corte y la protección delantera
si están dañadas.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
2114 - 004 - 03.11.2023
33
background
Para comprobar la cuchilla
La cuchilla fue diseñada y fabricada para
soportar las cargas que implica el bordeado
de césped.
Compruebe que la cuchilla no presente
daños o grietas. Siempre debe reemplazar
las cuchillas dañadas.
Para comprobar la brida de apoyo
Compruebe que la brida de apoyo no
tenga grietas debido a la fatiga o a un
apriete excesivo. Elimine la brida de apoyo
si tiene grietas.
Para comprobar la contratuerca
AVISO: El revestimiento de
nailon dentro de la contratuerca
no debe estar tan desgastado
como para que se pueda girar
a mano. El revestimiento debe
ofrecer una resistencia mínima de
13in-lb / 1,5Nm. La contratuerca
se debe sustituir después de
haberla apretado unas 10veces.
AVISO: La contratuerca tiene
un enrosque hacia la izquierda.
Apretar la contratuerca en exceso
puede provocar daños a las roscas.
La contratuerca asegura el equipo de corte
en el eje de salida. Proteja sus manos
de lesiones durante el montaje, utilice
la protección del equipo de corte para
protegerse cuando apriete con una llave de
cubo.
1. Cuando lleve a cabo el ajuste, apriete
la contratuerca en el sentido contrario al
sentido de rotación del equipo de corte.
Para retirarlo, afloje la contratuerca en la
misma dirección en la que gira el equipo
de corte.
2. Coloque un destornillador pequeño o un
pasador de bloqueo (A) en el orificio del
disco de arrastre para bloquear la cuchilla.
A
3. Apriete la contratuerca a un par de
11-15ft-lb / 15-20Nm.
Para comprobar el teclado
Mantenga presionado el botón de
encendido (A).
B
A
a) El producto se enciende cuando la luz
LED (B) se enciende.
b) El producto se apaga cuando la luz
LED (B) se apaga.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación
previene que el producto se encienda
accidentalmente. Cuando presiona el bloqueo
del gatillo de alimentación (A) hacia delante,
se libera el gatillo de alimentación (B).
34
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Cuando suelte el mango, el gatillo de
alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación volverán a su posición inicial.
B
A
1. Asegúrese de que el gatillo de
alimentación esté bloqueado cuando el
bloqueo del gatillo de alimentación se
encuentre en su posición inicial.
2. Presione el bloqueo del gatillo de
alimentación (A) hacia delante. Asegúrese
de que vuelva a su posición inicial cuando
lo suelte.
A
3. Asegúrese de que el gatillo de
alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación se muevan con facilidad,
y que el resorte de retorno funcione
correctamente.
4. Encienda el producto. Consulte
Para poner
en marcha el producto en la página 40
.
5. Aplique la potencia máxima.
6. Suelte el bloqueo del gatillo de
alimentación y asegúrese de que el equipo
de corte se detenga por completo.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Utilice solo una Husqvarna batería
recargable aprobada. Consulte
Datos
técnicos en la página 46
. La batería
cuenta con un software cifrado.
Utilice una batería Husqvarna que sea
recargable como fuente de alimentación
solo para los productos Husqvarna
relacionados. Para evitar daños, no utilice
la batería como fuente de alimentación en
otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte
los terminales de la batería a llaves,
monedas, tornillos u otros objetos
metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
No introduzca objetos en las ranuras de
aire de la batería.
Mantenga la batería alejada de la luz
solar, del calor o de llamas. La batería
puede causar quemaduras o quemaduras
químicas.
Mantenga la batería alejada de
microondas y de alta presión.
2114 - 004 - 03.11.2023
35
background
No intente desarmar o romper la batería.
Si se produce una filtración en la batería,
no permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si toca el líquido,
limpie el área con agua y jabón abundante
y solicite asistencia médica. Si el líquido
se introduce en los ojos, no los frote,
enjuáguese con agua durante un mínimo
de 15minutos y solicite asistencia médica.
Utilice la batería a temperaturas entre 14°F
(-10°C) y 104°F (40°C).
No limpie con agua la batería o el
cargador de batería. Consulte
Para limpiar
el producto, la batería y el cargador de
batería en la página 42
.
No utilice una batería que esté dañada.
Almacene las baterías en compartimientos
alejados de objetos metálicos, como
clavos, tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los
niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas
o cortocircuitos si no se siguen las
instrucciones de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión
a tierra que no presente daños.
Solo utilice cargadores Husqvarna.
No intente desarmar el cargador de
batería.
No levante el cargador de batería
tirando del cable de alimentación. Para
desconectar el cargador de batería de la
toma de corriente, tire del enchufe. No tire
del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes
afilados. Asegúrese de que el cable no
quede atrapado entre objetos, por ejemplo,
puertas, vallas o elementos similares.
No utilice el cargador de batería cerca
de materiales inflamables o materiales
que puedan causar corrosión. Asegúrese
de que el cargador de la batería no
esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o
humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo
techo con buena ventilación y lejos de
la luz solar. No cargue la batería al aire
libre. No cargue la batería en condiciones
húmedas.
Utilice el cargador de baterías solo cuando
la temperatura esté entre los 41°F (5°C)
y 104°F (40°C). Utilice el cargador en un
entorno que cuente con un buen flujo de
aire, seco y sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de
enfriamiento del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de
la batería a objetos metálicos, ya que esto
puede causar cortocircuitos en el cargador
de la batería.
Utilice tomas de corriente aprobadas que
no presenten daños. Asegúrese de que
el cable del cargador de la batería no
presente daños. Si utiliza cables de
extensión, asegúrese de que no presenten
daños.
Utilice un interruptor diferencial (RCD,
por su sigla en inglés) para una mayor
seguridad. Los interruptores diferenciales
están equipados para proteger a los
operadores en caso de que ocurra alguna
falla eléctrica.
Utilice enchufes de pared aprobados que
no presenten daños.
Examine con regularidad que el cable de
alimentación no esté dañado. Desconecte
inmediatamente el cargador de la batería
si el cable de alimentación está dañado.
Si el cable de alimentación o está dañado,
reemplácelo.
Mantenga el cargador de la batería alejado
de los niños.
No utilice un cargador de baterías dañado
o que no funcione correctamente.
No utilice el cargador de la batería cuando
haya un riesgo de tormentas eléctricas.
No manipule el cargador de la batería con
las manos mojadas.
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o mayores, y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
cognitivas reducidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos
necesarios, solo si se los supervisa
o reciben instrucciones sobre el uso
del aparato de manera segura y si
comprenden los peligros involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
36
2114 - 004 - 03.11.2023
background
La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no debe hacerlo un niño sin
supervisión.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia antes de realizar
mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el
mantenimiento, otras revisiones o el
armado del producto.
El operador solo debe hacer el
mantenimiento y el servicio que se indica
en el manual del usuario. Acuda a su
concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor
escala.
No limpie con agua la batería o el
cargador de batería. Los detergentes
fuertes pueden dañar el plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye
la vida útil del producto y aumenta el
riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para
todos los trabajos de servicio y reparación,
especialmente de los dispositivos de
seguridad del producto. Si no se
aprueban todas las comprobaciones
establecidas en este manual del usuario
después de realizar el mantenimiento,
acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y
servicios profesionales disponibles para su
producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Siempre utilice guantes para trabajo
pesado cuando repare el equipo de corte.
La cuchilla tiene mucho filo y puede
provocar cortes fácilmente.
ADVERTENCIA: No lave la
máquina con agua a presión,
ya que puede entrar al sistema
eléctrico o al motor y causar un
cortocircuito o dañar la máquina.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Introducción
En este capítulo se describe cómo montar y
ajustar el producto.
ADVERTENCIA: Antes de
montar el producto, lea el capítulo
sobre seguridad y las instrucciones
de montaje.
Para instalar el eje en la caja de
cambios
1. Afloje el tornillo de la abrazadera (A) y
retire el tornillo de ajuste (B).
B
C
A
2. Alinee la flecha del eje con el orificio del
tornillo de ajuste de la caja de cambios.
3. Empuje el eje hasta que la marca de línea
(C) toque la caja de cambios.
4. Alinee los orificios de los tornillos de ajuste
en el eje y la caja de cambios.
5. Vuelva a colocar el tornillo de ajuste y
apriételo.
6. Apriete el tornillo de la abrazadera.
2114 - 004 - 03.11.2023 37
background
Para conectar el mango cerrado
1. Fije el mango cerrado sobre el eje entre
las flechas.
2. Mueva el separador en la ranura del
mango cerrado.
3. Instale el tornillo y la perilla. No apriete en
exceso.
4. Ajuste el mango cerrado a una posición
adecuada.
5. Apriete la perilla.
Montaje del eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento.
2. Alinee la lengüeta del equipo de corte (A)
con la ranura en el acoplamiento (B).
A
B
3. Empuje cuidadosamente el eje en el
acoplamiento hasta que se escuche un
clic.
4. Apriete la perilla hasta el final.
Para desmontar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla unas 3 vueltas o más para
aflojar el acoplamiento.
2. Mantenga presionado el botón (C).
3. Sujételo fuertemente hacia el extremo del
eje al que está conectado el motor.
4. Tire del accesorio para sacarlo del
acoplamiento.
C
38
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo
de seguridad antes de utilizar el
producto.
Antes de usar el producto
Examine la zona de trabajo para
asegurarse de conocer el tipo de terreno.
Examine la pendiente de la tierra y
observe si hay obstáculos como piedras,
ramas y zanjas.
Realice una inspección general del
producto.
Haga las inspecciones de seguridad,
mantenimiento y servicio que figuran en
este manual.
Examine el motor en busca de suciedad
y grietas. Utilice un cepillo para limpiar
el césped y las hojas del motor.
Utilice guantes protectores cuando sea
necesario.
Inspeccione el cabezal de corte y la
protección del equipo de corte para
determinar si presentan daños o grietas.
Reemplace el cabezal de corte y la
protección del equipo de corte si recibieron
golpes o si presentan grietas.
Asegúrese de que todas las tuercas y
todos los tornillos estén apretados.
Asegúrese de que todas las cubiertas, las
protecciones, los mangos y el equipo de
corte estén fijados correctamente y que
no presenten daños antes de arrancar el
producto.
Para conectar el cargador de la batería
ADVERTENCIA:
Utilice el
cargador de baterías solo a
temperaturas ambiente entre 41°F
(5°C) y 104°F (40°C).
1. Conecte el cargador de la batería según el
voltaje y la frecuencia especificados en la
placa de características.
2. Enchufe el producto en una toma de
corriente con conexión a tierra. El LED del
cargador de la batería parpadea en rojo 1
vez y en verde 1 vez.
Para cargar la batería
AVISO: Asegúrese de que la
batería, el cargador de la batería y
los terminales de la batería estén
limpios y secos. Si la batería está
sucia o húmeda, no la coloque en
el cargador de baterías.
1. Conecte el cargador de baterías a una
toma de corriente. El LED de carga
parpadea en rojo 1 vez y en verde 1 vez.
AVISO: Solo conecte el
cargador de baterías a una toma
de corriente con la tensión y la
frecuencia que se especifican
en la placa de características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de
carga se enciende.
3. Cuando la batería esté completamente
cargada, retírela del cargador. Presione
el botón del indicador de la batería para
ver su estado de carga. Cuando todas las
luces LED se enciendan, se indica que la
batería está completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el
cargador de baterías de la toma
de corriente. No tire del cable de
alimentación.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA:
Utilice solo
baterías originales Husqvarna en el
producto.
1. Asegúrese de que la batería esté
totalmente cargada.
2114 - 004 - 03.11.2023
39
background
2. Presione la batería en el compartimiento
de batería del producto. Cuando escuche
un clic, significará que la batería
se encuentra fija en su posición
correspondiente.
AVISO: Si la batería no
se mueve con facilidad, la
instalación de la batería no
se realizó correctamente. Esto
puede provocar daños al
producto.
3. Asegúrese de que la batería esté
correctamente instalada.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la batería
para obtener información sobre cómo utilizar
la batería.
Para poner en marcha el producto
1. Coloque el producto en la posición de
arranque.
2. Mantenga presionado el botón de
encendido hasta que la luz LED verde se
encienda.
3. Utilice el gatillo de alimentación para
controlar la velocidad.
Para ajustar la profundidad de corte
del equipo de corte
Antes de comenzar a trabajar, se debe ajustar
la profundidad de corte del equipo de corte.
1. Afloje la tuerca de mariposa.
2. Ajuste la profundidad de corte deseada.
3. Apriete la tuerca de mariposa.
Función de modo de velocidad
Puede utilizar el producto en 3modos de
velocidad.
Modo ECO: En la pantalla de modo de
velocidad, se enciende 1LED cuando se
opera el producto. Utilice el modo ECO
para facilitar las tareas y prolongar la vida
útil de la batería.
Modo normal: En la pantalla de modo de
velocidad, 2LED se encienden cuando
se opera el producto. El modo normal
se aplica a la mayoría de las tareas. El
producto se encuentra en el modo normal
cuando arranca.
Modo de refuerzo: En la pantalla de modo
de velocidad, los 3LED se encienden
cuando se opera el producto. Utilice el
modo de refuerzo para tareas en las que
se necesita más fuerza.
Tenga en cuenta: Si suelta el gatillo
de alimentación, el producto se ajusta en el
último modo de velocidad utilizado cuando
se vuelve a arrancar. Si el producto se
detiene automáticamente, se ajusta en el
modo normal cuando se vuelve a arrancar.
Para seleccionar un modo de velocidad
Puede ajustar el modo de velocidad necesario
cuando opere el producto.
40
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Presione el botón de modo de velocidad
hasta seleccionar el modo de velocidad
correcto. Los LED se encienden, consulte
Función de modo de velocidad en la
página 40
.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de
apagado automático que lo detiene si no se
está utilizando. La luz LED verde que indica
arranque/detención se apaga y el producto se
apaga en 120segundos.
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el
bloqueo del gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de encendido.
3. Presione los botones de liberación de la
batería y retírela.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea
detenidamente el capítulo de
seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la
batería antes de realizar
mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de
mantenimiento que se deben realizar en el
producto. Consulte
Introducción en la página
41
para más información.
Mantenimiento
A diario
Una
vez por
sema-
na
Una
vez al
mes
Limpie las piezas externas del producto con un paño seco. No
utilice agua.
X
Asegúrese de que el botón de encendido funcione correctamente
y que no presente daños.
X
2114 - 004 - 03.11.2023 41
background
Mantenimiento
A diario
Una
vez por
sema-
na
Una
vez al
mes
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del
gatillo de alimentación funcionen correctamente en términos de
seguridad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén daña-
dos.
X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. X
Asegúrese de que el equipo de corte no esté dañado. Reemplace
el equipo de corte si está dañado.
X
Asegúrese de que la protección del equipo de corte no esté daña-
da. Reemplace la protección del equipo de corte si está dañada.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcio-
nen y que fijen la batería al producto.
X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado y
funcione correctamente.
X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Asegúrese de que la caja de cambios se llene correctamente con
grasa.
X
Examine todos los acoplamientos y las conexiones. Asegúrese de
que no estén dañados y que no tengan indicios de suciedad.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y
el producto. Examine también la conexión entre la batería y el
cargador de batería.
X
Para examinar la batería y el
cargador de la batería
1. Examine la batería en busca de daños,
tales como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en
busca de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del
cargador de batería no presente daños ni
grietas.
Para limpiar el producto, la batería y
el cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco
después del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la
batería con un paño seco. Mantenga
limpios los rieles de guía de la batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la
batería y en el cargador de la batería
estén secos antes de que la batería se
coloque en el cargador de la batería o en
el producto.
Para comprobar el engranaje
angulado
Durante su fabricación, el engranaje angulado
se llena con una cantidad suficiente de
grasa. Normalmente, la grasa en el engranaje
42 2114 - 004 - 03.11.2023
background
angulado no necesita cambiarse, excepto si
se realizan reparaciones.
Antes de utilizar el producto, compruebe
que el engranaje angulado esté lleno hasta
¾ de grasa. Si es necesario, llene con
grasa especial.
Para lubricar el eje propulsor flexible
1. Afloje los 2tornillos en el engranaje
angulado.
2. Retire el conjunto del eje.
3. Realice un agarre firme en el eje hueco (A)
y quite el eje propulsor flexible (B) desde el
extremo opuesto de la caja de cambios.
B
A
4. Lubrique toda la longitud del eje propulsor
flexible.
5. Coloque el eje propulsor flexible en el
tubo. Gire el eje propulsor flexible cuando
lo coloque en el engranaje angulado
para asegurarse de que se conecte
correctamente.
6. Conecte el engranaje angulado en el eje
propulsor y apriete los 2tornillos. Consulte
Para instalar el eje en la caja de cambios
en la página 37
.
Eje de dos piezas
Aplique grasa al extremo del eje propulsor
cada 30horas de funcionamiento. Existe
riesgo de que los extremos del eje propulsor
(acoplamiento ranurado) de los modelos con
ejes de dos piezas se agarroten si no se
lubrican regularmente.
Para reemplazar la cuchilla
1. Coloque un destornillador pequeño o un
pasador de bloqueo (F) en el orificio del
disco de arrastre (A) para bloquear la
cuchilla (B).
2. Afloje la contratuerca (E) y quítela.
Tenga en cuenta: La
contratuerca tiene un enrosque
hacia la izquierda.
3. Retire la pestaña de soporte (D), el
retenedor (C), la cuchilla (B) y el disco de
arrastre (A).
4. Examine la contratuerca, la pestaña de
soporte, el retenedor y el disco de arrastre.
Reemplace las piezas que estén dañadas.
5. Conecte el disco de arrastre al eje de
salida. Asegúrese de que el borde exterior
del disco de arrastre esté en el orificio de
la cuchilla.
B
A
D
C
F
E
6. Instale la nueva cuchilla en el disco de
arrastre.
2114 - 004 - 03.11.2023
43
background
7. Instale la pestaña de soporte. El borde
exterior de la pestaña de soporte debe
empujar la cuchilla.
8. Instale la pestaña de soporte.
9. Instale la contratuerca.
10.Apriete la contratuerca a un par de
12-15ft-lb / 15-20Nm.
11.Retire el destornillador o el pasador de
bloqueo.
Solución de problemas
Teclado
El LED del botón de en-
cendido parpadea
Posibles fallas Posible medida
Encendido ininterrumpido Batería baja. Cargue la batería.
2parpadeos Subvoltaje.
1. Apague el producto.
2. Encienda el producto nuevamen-
te.
3. Si el problema persiste, comuní-
quese con un taller de servicio.
3parpadeos Batería defectuosa. Cambie la batería.
4parpadeos Sobrecorriente.
1. Apague el producto.
2. Encienda el producto nuevamen-
te.
3. Si el problema persiste, comuní-
quese con un taller de servicio.
5parpadeos Alta temperatura. Deje que el producto se enfríe.
6parpadeos Falla del bloque de rota-
ción.
1. Apague el producto.
2. Encienda el producto nuevamen-
te.
3. Si el problema persiste, comuní-
quese con un taller de servicio.
9parpadeos Modo de protección activa-
do.
1. Apague el producto.
2. Encienda el producto nuevamen-
te.
3. Cambie el método de trabajo si el
modo de protección se vuelve a
activar.
10parpadeos Error de comunicación de
la batería.
1. Extraiga la batería.
2. Limpie los conectores de la bate-
ría con aire comprimido o con un
cepillo de cerdas suaves.
3. Vuelva a instalar la batería co-
rrectamente.
44
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de advertencia
de la batería parpadea.
Desviación de tempera-
tura, la batería está de-
masiado fría o demasia-
do caliente para su uso.
Deje que la batería se enfríe o muévala al
interior para calentarla. Cuando la batería
tenga la temperatura correcta, se puede
volver a utilizar. Utilice la batería a las tem-
peraturas ambiente especificadas en
Datos
técnicos en la página 46
.
La batería está vacía. Cargue la batería.
El LED de advertencia
de la batería se encien-
de.
Error permanente de la
batería.
Consulte a su concesionario.
Cargador de la batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de carga es de
color rojo.
Error permanente del
cargador de baterías.
Consulte a su concesionario.
El LED de carga parpa-
dea en color rojo.
Desviación de tempera-
tura, la batería se en-
cuentra demasiado fría
o caliente para utilizarla
o cargarla.
Deje que la batería se enfríe o se calien-
te. Cuando la batería tenga la temperatura
correcta, se puede utilizar o cargar nueva-
mente. Utilice el cargador de baterías a
las temperaturas ambiente especificadas
en
Datos técnicos en la página 46
.
El LED de carga parpa-
dea en color verde.
El LED de carga parpa-
dea en color rojo.
Batería defectuosa. Consulte a su concesionario.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Cumpla los requisitos de la Legislación
de productos peligrosos aprobada sobre
baterías de iones de litio.
Siga los requisitos especiales sobre el
embalaje y las etiquetas para transportes
comerciales, incluidos los de terceros y
transportistas.
Comuníquese con una persona con
capacitación especial sobre materiales
peligrosos antes de enviar el producto.
Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos
cuando coloque la batería en un paquete.
Coloque firmemente la batería en el
paquete para evitar el movimiento.
Retire la batería para almacenarla o
transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la
batería en un lugar seco, donde no haya
humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde
pueda generarse electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
Coloque la unidad de batería en un
almacenamiento donde la temperatura
2114 - 004 - 03.11.2023 45
background
oscile entre 41°F/5°C y 77°F/25°C, lejos
de la luz solar directa.
Coloque el cargador de la batería en
un almacenamiento donde la temperatura
esté entre los 41°F/5°C y 113°F/45°C,
lejos de la luz solar directa.
Utilice solamente el cargador de la batería
cuando la temperatura ambiente esté entre
41°F/5°C y 104°F/40°C.
Cargue la batería de un 30% a un 50%
antes de almacenarla durante períodos
prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un
espacio cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de
la batería durante el almacenamiento. No
permita que niños y otras personas sin
autorización toquen el equipo. Mantenga el
equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un
mantenimiento total antes de almacenarlo
durante un período prolongado.
Utilice protección para transportes en el
producto para evitar lesiones o daños
en el producto durante su transporte y
almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante
el transporte.
Eliminación de la batería, el
cargador de la batería y el producto
El siguiente símbolo significa que el
producto no se debe desechar como residuo
doméstico. Recíclelo en una planta de
reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y
a las personas.
Comuníquese con las autoridades locales,
servicio de desechos doméstico o con su
concesionario para obtener más información.
Tenga en cuenta: El símbolo se muestra
en el producto o en el paquete del producto.
Datos técnicos
330iKE
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36 V
Peso
Peso sin la batería, kg/lb 4,9/10,7
Nivel de protección contra el agua
Disponible para todo tipo de clima No
Límites de temperatura
Temperatura ambiente para el funcionamiento, °F/°C 14–104/-10–40
Temperatura ambiente para almacenamiento, °F/°C 41-77/5-25
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi22 BLi30 40-B140
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio
46 2114 - 004 - 03.11.2023
background
Batería BLi22 BLi30 40-B140
Capacidad de la bate-
ría, Ah
4,2 7,5 4,0
Voltaje nominal, V 36 36 36
Peso, lb/kg 2,9/1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
Cargadores de batería aprobados
Cargador de la batería QC250 40-C80
Voltaje de entrada, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 250 80
Accesorios
Accesorios
Equipo de corte N.° de art.
Hoja 531 30 02-33
Accesorios
Accesorios homologados Usar con
Accesorio de recorte TA320 330iK
Accesorio quita arbustos BCA850 330iK
Accesorio recíproco RA850 330iK
Accesorio de soplador BA101 330iK
Accesorio de rebordeadora ECA308 330iK
Accesorio de rebordeadora ECA850 330iK
Accesorio de rebordeadora ESA850 330iK
Accesorio de cortasetos HA322 330iK
Accesorio de cortasetos HA860 330iK
Equipo de la sierra PA310 330iK
Limpie el accesorio de barredora SR600-2 330iK
2114 - 004 - 03.11.2023 47
background
Accesorios homologados Usar con
Accesorio de cepillo de cerdas BR600 330iK
Accesorio de escarificador DT600 330iK
Accesorio de cultivadora CA230 330iK
48 2114 - 004 - 03.11.2023
background
Table des matières
Introduction............................................................. 49
Sécurité...................................................................51
Montage..................................................................62
Fonctionnement...................................................... 64
Entretien..................................................................66
Dépannage............................................................. 69
Transport, entreposage et mise au rebut................71
Caractéristiques techniques....................................71
Accessoires.............................................................72
Introduction
Description du produit
L’outil Husqvarna330iKE est un taille-
bordures à batterie avec moteur électrique.
Utilisation prévue
Utiliser le produit pour couper l’herbe et
d’autres couverts souples.
Remarque: Les réglementations
nationales peuvent limiter l’utilisation du
produit.
Présentation de l’appareil
6
9
7
8
1
2
3
23
22
20
21
19
4
10
11
12
14
15
13
17
16
18
24
5
1. Lame
2. Dispositif de protection de l’outil de coupe
3. Arbre
4. Raccord de l’arbre
5. Poignée en boucle
6. Entretoise
7. Vis
8. Bouton
9. Écrou
10.Gâchette
11.Mécanisme de verrouillage de la gâchette
12.Chargeur de batterie (inclus dans la
trousse seulement)
13.Témoin de marche et d’avertissement
(témoin d’erreur)
2114 - 004 - 03.11.2023
49
background
14.Batterie (incluse dans la trousse
seulement)
15.Boutons de déverrouillage de la batterie
16.État de la batterie
17.Indicateur d’avertissement (témoin
d’erreur)
18.Bouton indicateur de la batterie
19.Clavier
20.Bouton de mode de vitesse
21.Bouton d’alimentation
22.Affichage du mode de vitesse
23.Manuel de l’opérateur
24.Clé hexagonale
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Faire attention
et utiliser le produit correctement.
Cet outil peut causer des
blessures graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à
d’autres personnes.
Lire soigneusement le manuel
d’instructions et veiller à bien
comprendre les directives avant
d’utiliser cette machine.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
Toujours porter des protecteurs
d'oreille homologués et des
lunettes de protection ou
une visière. Utiliser un
masque respiratoire dans les
environnements poussiéreux.
Garder les cheveux au-dessus
des épaules.
Faire attention aux objets projetés
et aux ricochets.
La lame continue de tourner
même après l’arrêt du moteur.
Tenir les personnes et les
animaux à une distance minimale
de 15m / 50pi pendant l’utilisation
de l’appareil.
Débrancher la batterie avant
l’entretien.
Garder le produit à l’écart de l’eau
et de la pluie.
Le produit ou l’emballage
du produit n’est pas un
déchet domestique. Recycler
dans un centre de recyclage
pour équipements électriques et
électroniques.
yywwxxxxxx La plaque signalétique indique
le numéro de série où yy re-
présente l’année de produc-
tion, ww la semaine de pro-
duction et xxxxxx le numéro
séquentiel.
Symboles sur le chargeur de batterie
Faire attention et utiliser le
produit correctement. Cet outil
peut causer des blessures graves,
ou même mortelles, à l’utilisateur
et à d’autres personnes.
Lire soigneusement le manuel
d’instructions et veiller à bien
comprendre les directives avant
d’utiliser cette machine.
Garder le produit à l’écart de l’eau
et de la pluie.
Utiliser et garder le chargeur de
batterie seulement dans un endroit
clos.
50
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Remarque: Les autres symboles
et autocollants apposés sur le produit
se rapportent aux exigences en matière
de certification pour certaines zones
commerciales.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Fabricant
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés à notre produit si:
Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par
le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui
n’est pas fourni ou homologué par le
fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre
de service après-vente agréé ou par une
autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel
qui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages
au produit, à d’autres appareils
ou à la zone adjacente si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lire
toutes les instructions et consignes
de sécurité. Le non-respect de
ces instructions et consignes peut
provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l’utilisation d’appareils de jardinage,
toujours respecter les consignes
de sécurité de base afin de
réduire le risque d’incendie, de
choc électrique et de blessures
personnelles, dont les consignes
suivantes:
2114 - 004 - 03.11.2023 51
background
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT: Consulter
l’ensemble des avertissements
relatifs à la sécurité, des
instructions, des illustrations et des
spécifications transmis avec cet
outil électrique. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous
peut provoquer une décharge, un
incendie ou des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes
pour consultation ultérieure. Dans
les avertissements, le terme «outil
électrique» fait référence à votre appareil
électrique branché sur le secteur ou
alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
Maintenir l’aire de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres ou
encombrés sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières et les
vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à
distance lorsque l’outil électrique est en
marche. Un moment d’inattention pourrait
vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
toujours demeurer attentif et faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser l’outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut causer de graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection
personnelle. Toujours porter des lunettes
de protection. L’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, dispositif de
protection pour les oreilles, etc.) utilisé
selon les conditions présentes réduit les
risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels.
Vérifier que l’interrupteur est à la position
d’arrêt avant de brancher l’outil dans la
prise ou le bloc d’alimentation, de le
saisir ou de le transporter. Le transport
des outils électriques en maintenant
le doigt sur l’interrupteur d’alimentation
et le branchement d’outils alors que
l’interrupteur est à la position de marche
exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage
avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé ou une clavette reliée à une pièce
mobile de l’outil électrique peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher vers l’avant.
Toujours se tenir bien campé et en
équilibre. Cela permet de mieux contrôler
l’outil électrique lors d’un imprévu.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais
porter des vêtements amples ou des
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants loin des pièces mobiles. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour
raccorder des systèmes de collecte et
d'extraction de la poussière, s'assurer
que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs
peut réduire les risques associés à la
poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance
de l’outil acquise en raison de l’utilisation
fréquente de ce dernier engendrer la
complaisance et le non-respect des
principes de sécurité relatifs à l’outil.Une
négligence peut provoquer de graves
blessures en une fraction de seconde.
Les vibrations produites pendant
l’utilisation de l’outil peuvent différer de la
valeur totale déclarée, selon la manière
dont l’outil est utilisé. L’utilisateur doit
déterminer les mesures de sécurité qui
sont nécessaires à sa protection sur la
base d’une estimation de son exposition
dans les conditions d’utilisation réelles (en
tenant compte de chaque phase du cycle
opératoire, soit lorsque l’outil est éteint,
lorsqu’il est utilisé activement et lorsqu’il
fonctionne au ralenti).
52
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique qui convient au travail à
effectuer. De cette façon, le résultat sera
meilleur et le travail sera effectué de façon
plus sécuritaire et au régime pour lequel
l’outil électrique a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas la mise
sous tension et l’arrêt de l’outil. Tout
outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit
être réparé.
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation ou retirer le bloc de batteries
de l’outil électrique avant de procéder aux
réglages, de changer les accessoires ou
de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité
réduisent le risque de mise sous tension
accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la
portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
ou les présentes consignes utiliser celui-
ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains
d’utilisateurs non formés.
Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifier l’outil à la recherche
de pièces brisées, de mauvais alignement
ou de blocage des pièces mobiles et
de toute autre situation pouvant nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil
est endommagé, il faut le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés
et propres. Les outils tranchants
correctement entretenus dont les bords
de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les forets, etc., conformément aux
présentes instructions et en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations autres que celles pour
lesquelles il est prévu peut entraîner des
dangers.
Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le
contrôle lorsqu’une situation inattendue se
présente.
Utilisation et entretien des outils électriques
à batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué
par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut
entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre bloc de batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les
blocs de batteries spécifiquement indiqués.
L’utilisation d’autres groupes de batteries
peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries,
le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels
que les trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en
métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit
des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
Une utilisation abusive peut laisser
s’échapper du liquide de la batterie; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincer abondamment à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement.
Le liquide échappé de la batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un
outil défectueux ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent se
comporter de manière inattendue et
provoquer un incendie, une explosion ou
des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries
ou l’outil au feu ou à une température
excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C/265°F
peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la batterie ou l’outil
en dehors de la plage de températures
spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter les
risques d’incendie.
2114 - 004 - 03.11.2023
53
background
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique
par un technicien qualifié et utiliser
uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d'origine. L’entretien
adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de
batteries endommagé. La réparation des
blocs de batteries ne devrait être effectuée
que par le fabricant ou les fournisseurs de
service autorisés.
Avertissements de sécurité relatifs au
coupe-herbe et au taille-bordures
Ne pas utiliser la machine lorsque les
conditions météo sont mauvaises en
particulier s’il y a risque d’éclairs. pour ne
pas courir le risque d'être foudroyé.
Inspecter soigneusement la zone
d’utilisation de la machine à la recherche
de petits animaux. Les animaux peuvent
être blessés par la machine pendant
l'utilisation.
Inspecter minutieusement la zone
d’utilisation du produit et retirer les pierres,
les bâtons, les fils, les os et tout autre
objet. La projection d’objets peut causer
des blessures.
Avant d'utiliser la machine, toujours
inspecter visuellement pour s'assurer
que la lame et l'ensemble de coupe
ne sont pas endommagés. Les pièces
endommagées augmentent le risque de
blessures.
Avant l'utilisation, vérifiez si le cordon
d'alimentation et les rallonges sont
endommagés ou trop vieux. Ne pas utiliser
la machine si le cordon est endommagé ou
usé. Si le cordon est endommagé ou usé
pendant l'utilisation, éteindre la machine et
ne pas toucher au cordon avant d’avoir
débranché l'alimentation. Un cordon ou
une rallonge endommagés peut causer
une décharge électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Maintenir les dispositifs de protection en
place. Les dispositifs de protection doivent
être en bon état d’utilisation et être montés
correctement. Un dispositif de protection
desserré, endommagé ou défectueux peut
entraîner des blessures.
Garder toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris. Des
entrées d'air obstruées et des débris
peuvent entraîner une surchauffe ou un
risque d'incendie.
Porter des protections pour les yeux
et pour les oreilles. Un équipement de
protection adéquat réduit le risque de
blessures.
Lorsque vous utilisez la machine, portez
toujours des chaussures de protection
antidérapantes. N'utilisez pas la machine
si vous êtes pieds nus ou si vous portez
des sandales ouvertes. Cela augmenterait
le risque de blessure aux pieds causée par
la lame en mouvement.
Portez toujours des vêtements tels que
des pantalons qui recouvrent les jambes
de l'opérateur pendant l'utilisation de la
machine. Tout contact avec la lame ou
le fil en mouvement peut causer des
blessures.
Tenir les passants éloignés lorsque vous
utilisez la machine. La projection de débris
peut causer de graves blessures.
N'utilisez pas la machine au-dessus de
la hauteur de la taille. De cette façon, le
risque de contact accidentel sera réduit et
il sera plus facile de contrôler la machine
dans des situations imprévues.
Faire preuve de prudence lors de
l'utilisation de la machine dans l'herbe
humide. Toujours marcher, ne jamais
courir. Cela réduit le risque de glisser
et de tomber, ce qui peut entraîner des
blessures.
N'utilisez pas la machine sur un terrain
en pente très abrupte. Cela augmenterait
le risque de perte de contrôle, de
glissement et de chute pouvant entraîner
des blessures.
Lorsque vous travaillez sur un terrain
en pente, assurez-vous toujours de
vos appuis, de toujours travailler
perpendiculairement à la pente, de
ne jamais monter ou descendre et
faites preuve d'une extrême prudence
lorsque vous changez de direction. Cela
augmenterait le risque de perte de
contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures.
Maintenir tous les câbles et cordons
d’alimentation à l’écart de la zone de
coupe. Les broussailles et buissons
pourraient dissimuler des câbles ou des
54
2114 - 004 - 03.11.2023
background
cordons d’alimentation susceptibles d’être
accidentellement sectionnés par la lame.
Tenir la lame ou le fil de coupe
éloignés de toute partie du corps. Ne pas
dégager le matériel de la machine avant
qu’elle n’ait été débranchée de la source
d'alimentation. La lame ou le fil de coupe
en mouvement peut causer des blessures
graves.
Transporter la machine éteinte et éloignée
de votre corps. Une manipulation adéquate
de la machine réduit le risque de contact
accidentel avec la lame ou le fil de coupe
en mouvement.
N'utilisez que les têtes de coupe, les lames
et les fils de coupe de rechange spécifiés
par le fabricant. Ne pas remplacer la lame
ou le fil de coupe par une lame ou un
fil en métal. Des pièces de rechange
inappropriées peuvent entraîner une perte
de contrôle, un bris ou des blessures.
Causes de rebonds de la lame et
avertissements connexes
Maintenir une prise ferme avec les deux
mains sur la machine et positionne vos
bras de manière à absorber les rebonds
de la lame. Positionner votre corps à la
gauche de la machine. Les rebonds de
la lame peuvent augmenter le risque de
blessure à cause du déplacement inopiné
de la machine. Les rebonds peuvent être
contrôlés si vous prenez les précautions
adéquates.
Si la lame se coince ou si la coupe est
interrompue pour quelque raison que ce
soit, arrêter la machine et maintenir la
machine à l’intérieur du matériau sans
bouger jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Si la lame est coincée,
ne jamais tenter de retirer la machine
du matériau ou de tirer la machine vers
l'arrière pendant que la lame est en
mouvement, sinon un rebond peut se
produire. Vérifier et prendre des mesures
correctives pour éliminer la cause du
blocage de la lame.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Les lames émoussées ou
endommagées augmentent le risque de
coincement dans un objet, ce qui cause les
rebonds de la lame.
Toujours s’assurer d’avoir une bonne
visibilité du matériau en cours de coupe.
Un rebond est plus susceptible de se
produire dans les zones où il est difficile
de voir le matériau à découper.
Si quelqu’un d’autre approche pendant
l'utilisation de la machine, éteignez-la. En
cas de rebond de la lame, le risque de
blessure augmente si quelqu’un d’autre se
trouve à proximité.
Toujours faire preuve de bon sens.
Il n’est pas possible de couvrir toutes
les situations imaginables qui pourraient se
produire. Toujours faire preuve d’attention et
de bon sens. Éviter toutes les situations qui
vous semblent difficiles. En cas d’incertitude
au sujet des procédures d’utilisation après
avoir lu ces instructions, consulter un expert
avant de continuer.
AVERTISSEMENT: Ne
jamais laisser des enfants utiliser
l’appareil ou se tenir à proximité
de celui-ci. L’appareil étant facile
à démarrer, les enfants peuvent
le faire démarrer s’ils sont laissés
sans surveillance. Cela peut
entraîner un risque de blessure
grave. Par conséquent, débrancher
la batterie lorsque l’appareil n’est
pas sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Retirer la batterie afin d’éviter le
démarrage accidentel de l’appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il
est utilisé de façon insouciante ou
inappropriée. Cet outil peut causer des
blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications
contraires à ses caractéristiques initiales
y ont été apportées. Ne pas modifier
une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des
blessures graves ou mortelles peuvent
résulter d’un entretien non adéquat.
Vérifier le produit avant son utilisation.
Se reporter à
Dispositifs de sécurité sur
le produit à la page 58
et
Entretien à
la page 66
. Ne pas utiliser le produit
2114 - 004 - 03.11.2023
55
background
s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Effectuer les vérifications de
sécurité, de maintenance et d’entretien
conformément aux instructions fournies
dans ce manuel.
Les enfants doivent être supervisés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil. Ne jamais laisser des enfants ni
des personnes n’ayant pas été formées
à l’utilisation de l’appareil ou de sa
batterie utiliser ou entretenir l’appareil. La
réglementation locale peut fixer l’âge de
l’utilisateur.
Garder le produit dans un endroit verrouillé
hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Entreposer le produit hors de portée des
enfants.
Votre garantie ne couvre pas les
dommages ou la responsabilité causés par
l’utilisation d’accessoires ou de pièces de
rechange non autorisés.
La conception du produit ne peut en
aucun cas être modifiée sans l’autorisation
du fabricant. Toujours utiliser des
accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort
de l’opérateur et d’autres personnes.
Remarque:
Des lois nationales ou locales
peuvent réglementer l’utilisation. Respecter
les réglementations en vigueur.
Instructions de sécurité pour
l’utilisation
AVERTISSEMENT:
Lire les
instructions de sécurité qui suivent
avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas laisser un enfant utiliser le produit.
Ne jamais laisser des gens utiliser le
produit sans d’abord s’assurer qu’ils
ont compris le contenu du manuel de
l’opérateur.
Tout accident avec cet outil engage la
responsabilité de l’opérateur.
Tenir à l’écart toute personne non
autorisée. Les enfants, les animaux, les
observateurs et les assistants doivent
rester en dehors de la zone de sécurité,
soit à une distance d’au moins 15m
(50pi) pendant le travail. Arrêter le
produit immédiatement si une personne
s’approche.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer
et de se tenir debout en toute sécurité.
Repérer les éventuels obstacles (racines,
roches, branches, fossés, etc.) en cas de
déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Vérifier la zone de travail. Retirer tous
les objets mobiles tels que les pierres, le
verre cassé, les clous, les fils de fer, les
cordes, etc., qui pourraient être projetés
ou s’enrouler autour des lames ou la
protection d’accessoire de coupe.
Faire preuve de prudence à l’égard des
projections d’objets. Toujours porter des
lunettes de protection homologuées. Ne
jamais se pencher au-dessus du dispositif
de protection de l’outil de coupe. Des
pierres, des débris, etc. peuvent être
projetés dans vos yeux, ce qui peut causer
la cécité ou des blessures graves.
Ne pas utiliser le produit par mauvais
temps, y compris dans un brouillard épais,
sous une pluie diluvienne, dans des
endroits fortement venteux et en cas de
froid intense, etc.
N’utiliser le produit qu’à la lumière du jour
ou dans de bonnes conditions de lumière
artificielle.
Ne pas utiliser le produit s’il est impossible
d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Ne pas démarrer le moteur lorsqu’un
passant se trouve devant la lame.
Arrêtez le moteur avant de vous déplacer.
Ne pas courir. Toujours marcher pendant
l’utilisation du produit.
Ne pas déposer l’outil quand le moteur
tourne à moins de l’avoir sous les yeux.
Toujours tenir le produit à deux mains.
Tenir l’outil sur le côté du corps.
56
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Utiliser la main droite pour commander la
commander d'accélération ou gâchette de
puissance.
Rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement lors de l’utilisation des
protecteurs d’oreilles. Enlevez toujours les
protecteurs d’oreilles dès que le moteur
s’arrête.
Si l'équipement de coupe est fixé à
une unité d'alimentation par batterie, la
protection avant doit être installée.
Lorsque le moteur tourne, garder les mains
et les pieds à l’écart de l’équipement de
coupe.
Lorsque le moteur est coupé, garder
les mains et les pieds à l’écart de
l’équipement de coupe jusqu’à ce qu’il soit
complètement arrêté.
Toujours garder l’accessoire de coupe
près du sol.
Toujours couper les bordures à plein
régime ou pleine vitesse.
Ne pas s’incliner lors du démarrage du
moteur ou de la mise en marche du
moteur, sauf si le produit doit être incliné
pour démarrer. Dans ce cas, ne pas
incliner le produit plus que nécessaire et
ne soulever que la partie qui est éloignée
de l’opérateur.
Ramener le moteur au régime de ralenti
après chaque étape de travail. De longues
périodes à plein régime ou pleine vitesse
sans placer le moteur sous charge (c'est-
à-dire sans la résistance que l'équipement
de coupe exerce sur le moteur lors de
l’utilisation du produit) peuvent causer de
graves dommages au moteur.
Faire particulièrement attention lorsqu’on
tire le produit vers soi pendant le travail.
Si le produit touche un objet quelconque
ou produit des vibrations, l’arrêter
immédiatement. Si le produit fonctionne
à l'essence, retirer le chapeau de bougie
de la bougie. Si le produit fonctionne à
batterie, retirer la batterie. S’assurer que
le produit n’a pas subi de dommages.
Réparez tout dommage.
Il arrive parfois que l’herbe ou les pierres
soient coincées dans le protège-lame et
l’accessoire de coupe. Toujours arrêter le
moteur avant de le nettoyer.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de
protection personnelle homologué lors de
l’utilisation de l’appareil. Cet équipement
de protection personnelle n’élimine pas
complètement les risques de blessures,
mais il peut en réduire la gravité en
cas d’accident. Laisser le concessionnaire
aider à sélectionner l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de
risque de chute d’objets.
L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale,
les outils alimentés par batterie sont
relativement silencieux, mais peuvent
tout de même causer des lésions
auditives en raison d’une combinaison de
niveau sonore et d’un usage prolongé.
Husqvarna recommande aux utilisateurs
d’utiliser des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation des produits pendant des
périodes prolongées dans une journée.
Les utilisateurs permanents et réguliers
doivent faire vérifier régulièrement leur
ouïe.
AVERTISSEMENT:
Les
protecteurs d’oreille limitent la
capacité d’entendre les sons et
les signaux d’avertissement.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux. Porter
également des lunettes de protection
homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection
homologuées doivent être conformes à la
norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la
norme EN166 dans les pays de l’Union
européenne.
2114 - 004 - 03.11.2023
57
background
Utiliser une visière pour protéger le
visage. La visière n'est pas suffisante pour
protéger les yeux.
+
Utiliser des gants au besoin, par exemple
lors de la fixation, de l’examen ou du
nettoyage de l’outil de coupe.
Porter des bottes ou chaussures
antidérapantes robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus
résistants. Toujours utiliser des pantalons
longs et lourds et des manches longues.
Ne pas porter des vêtements amples qui
peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux,
des pantalons courts, des sandales et
ne pas marcher pieds nus. Garder les
cheveux au-dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT:
Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Cette section décrit l’équipement de sécurité
du produit, son but et la façon d’en effectuer
les inspections et l’entretien afin de s’assurer
qu’il fonctionne correctement. Consulter les
instructions sous la rubrique
Présentation de
l’appareil à la page 49
pour trouver où ces
pièces se trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être
réduite et le risque d’accident peut augmenter
si l’entretien de la machine n’est pas
effectué correctement et si l’entretien ou
les réparations ne sont pas effectués de
façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, communiquer avec le
concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT: Ne
jamais utiliser un produit dont
les composants de sécurité sont
endommagés. L’équipement de
sécurité du produit doit être
inspecté et entretenu selon les
directives de la présente section.
Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquer
avec un atelier spécialisé pour
réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation
nécessitent une formation spéciale.
Ceci concerne particulièrement
l'équipement de sécurité de la
machine. Si les contrôles suivants
ne donnent pas un résultat positif,
vous devez communiquer avec un
atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur
la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant
qui vous a vendu la machine n’est
pas un centre de service agréé,
demandez-lui l'adresse de l'atelier
spécialisé le plus proche.
Pour vérifier le dispositif de protection de
l’outil de coupe
AVERTISSEMENT:
Ne
pas utiliser un outil de coupe
dépourvu du dispositif de
protection homologué. L’utilisation
d’un protège-lame inapproprié ou
endommagé peut causer des
blessures.
AVERTISSEMENT: Si
l'équipement de coupe est fixé
à une unité d'alimentation par
batterie, assurez-vous que la
protection avant est installée.
58
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Vérifier que le dispositif de protection
avant et celui de l’équipement de coupe
ne sont pas endommagés. Remplacer
le dispositif de protection avant et celui
de l’équipement de coupe s’ils sont
endommagés.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Pour vérifier la lame
La lame est conçue et fabriquée pour
résister aux charges créées par la coupe des
bordures de pelouse.
Vérifier la lame pour détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Une lame
endommagée doit toujours être remplacée.
Pour vérifier la bride de support
S’assurer que la bride de support ne
présente pas de fissures liées à la fatigue
ou à un serrage excessif. Mettre la bride
de support au rebut s’il est endommagé.
Pour vérifier le contre-écrou
MISE EN GARDE :
Le
revêtement en nylon à l’intérieur du
contre-écrou ne doit pas être si usé
qu’il soit possible de le tourner à
la main. Le revêtement doit offrir
une résistance de 13po-lb / 1,5Nm
au minimum. Remplacer le contre-
écrou après l’avoir réutilisé environ
10fois.
MISE EN GARDE : Le contre-
écrou présente un filetage à
gauche. Un serrage excessif du
contre-écrou peut endommager les
filets.
Le contre-écrou fixe l’outil de coupe sur
l’arbre de sortie. Protéger la main contre les
blessures lors du montage, utiliser le dispositif
de protection de l’outil de coupe en guise de
protection lors du serrage à l’aide d’une clé à
douille.
1. Lors de l’installation, serrer le contre-écrou
dans le sens opposé au sens de rotation
de l’outil de coupe. Pour le retirer, dévisser
le contre-écrou en le tournant dans le sens
de rotation de l’outil de coupe.
2. Placer un petit tournevis ou une goupille
de blocage (A) dans le trou du disque
d’entraînement pour bloquer la lame.
A
3. Serrer le contre-écrou au couple de
11-15pi-lb / 15-20Nm.
2114 - 004 - 03.11.2023
59
background
Vérification du clavier
Maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation(A).
B
A
a) Quand le produit est sous tension, le
témoin à DEL (B) s'allume.
b) Quand le produit est hors tension, le
témoin à DEL (B) s'éteint.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette
empêche toute mise en marche accidentelle.
Pousser vers l'avant le mécanisme de
verrouillage(A) libère la gâchette(B). Quand
la poignée est relâchée, la gâchette de
puissance et son mécanisme de verrouillage
retournent à leur position initiale.
B
A
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée
quand le bouton de verrouillage est à sa
position initiale.
2. Pousser le mécanisme de verrouillage de
la gâchette (A) vers l'avant. S'assurer que
le tout revient à sa position initiale lorsque
relâché.
A
3. Vérifier que la gâchette de puissance et le
mécanisme de verrouillage de la gâchette
bougent librement et que le ressort de
rappel fonctionne correctement.
4. Démarrer l'outil. Se reporter à la section
Mise sous tension de l'appareil à la page
65
.
5. Faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette de puissance et
s'assurer que l'outil de coupe s'arrête
complètement.
60
2114 - 004 - 03.11.2023
background
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Utiliser seulement une batterie Husqvarna
rechargeable approuvée. Se reporter à
Caractéristiques techniques à la page 71
.
La batterie est un logiciel crypté.
Utiliser la batterie Husqvarna qui
est rechargeable en tant que source
d’alimentation pour les produits Husqvarna
connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en tant
que source d’alimentation pour d’autres
appareils.
Risque de choc électrique. Ne pas
raccorder les bornes de la batterie à des
clés, des pièces de monnaie, des vis ou
tout autre élément métallique. Cela peut
provoquer un court-circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries non
rechargeables.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière
du soleil, de la chaleur et des flammes
nues. La batterie peut causer des brûlures
et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart des micro-
ondes et des pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser
la batterie.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie,
ne pas laisser le liquide toucher la peau ou
les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer
la zone avec une grande quantité d’eau
et de savon et consulter un médecin. Si
le liquide entre en contact avec les yeux,
ne pas les frotter; mais les rincer avec
de l’eau pendant au moins 15minutes et
consulter un médecin.
Utiliser la batterie à des températures
comprises entre 14°F (-10°C) et 104°F
(40°C).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Se reporter à
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie. à la page 67
.
Ne pas utiliser une batterie endommagée.
Entreposer les batteries à l’écart des
objets métalliques tels que les clous, les
vis ou les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Risque de décharge électrique et de court-
circuit si les consignes de sécurité ne sont
pas suivies.
Utiliser une prise secteur mise à la terre
approuvée qui n’est pas endommagée.
N’utiliser que des chargeurs de marque
Husqvarna.
Ne pas essayer de démonter le chargeur
de batterie.
Ne pas soulever le chargeur de batterie
au moyen du cordon d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur de batteries de la
prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes.
S’assurer que le câble n’est pas coincé
entre des objets, par exemple les portes,
les barrières ou quoique ce soit de
semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie à
proximité de matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent engendrer une
corrosion. S’assurer que le chargeur de
batterie n’est pas couvert. Débrancher la
prise du chargeur de batterie en cas de
fumée ou d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un
endroit clos avec une bonne ventilation et
à l’écart de la lumière. Ne pas charger la
batterie à l’extérieur. Ne pas charger la
batterie dans des conditions humides.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie
à des températures comprises entre 41°F
(5°C) et 104°F (40°C). Utiliser le chargeur
dans un environnement bien ventilé, sec et
exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur
de batterie aux objets métalliques, car cela
peut court-circuiter le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui
ne sont pas endommagées. Vérifier que le
cordon du chargeur de batterie n’est pas
2114 - 004 - 03.11.2023
61
background
endommagé. Si les câbles de rallonge sont
utilisés, s’assurer qu’ils sont en bon état.
Utiliser un dispositif de protection contre
les courants résiduels (RCD) pour
accroître la sécurité. Un dispositif de
protection contre les courants résiduels est
prévu pour protéger les utilisateurs en cas
de panne électrique.
Utiliser des prises murales approuvées qui
ne sont pas endommagées.
Vérifier régulièrement que le cordon
d’alimentation n’est pas endommagé.
Débrancher immédiatement le chargeur
de batterie si le cordon d’alimentation est
endommagé.
Remplacer le cordon d’alimentation s’il est
endommagé.
Maintenir le chargeur de batterie à l’écart
des enfants.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie
s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie en
cas de risque de foudre.
Ne pas manipuler le chargeur de batterie
avec les mains humides.
Cette machine peut être utilisée par des
enfants âgés de 8ans et plus, des
personnes à capacités physique, mentale
ou sensorielle réduites, ou des personnes
avec un manque d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou
s’ils ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière
sécuritaire et s’ils comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués
par un enfant sans supervision.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT:
Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant de procéder à
l’entretien de la machine.
Retirer la batterie avant d’effectuer
l’entretien, de procéder à d’autres
contrôles ou d’assembler le produit.
L’utilisateur ne doit effectuer que les
travaux de réparation et d’entretien décrits
dans ce manuel d’utilisation. Se rendre
dans le centre de service agréé pour les
travaux de réparation ou d’entretien plus
importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Les détergents
puissants peuvent endommager le
plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la
durée de vie du produit et augmente le
risque d’accident.
Une formation spécifique est nécessaire
pour tous les travaux d’entretien et
de réparation, en particulier pour les
dispositifs de sécurité sur le produit.
Si toutes les vérifications indiquées
dans ce manuel d’utilisation ne sont
pas homologuées une fois l’entretien
effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations
et des entretiens effectués de façon
professionnelle est garantie pour votre
produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Toujours porter des gants très résistants
lors de la réparation de l’outil de coupe.
Les lames sont très tranchantes et peuvent
facilement provoquer des coupures.
AVERTISSEMENT: Ne pas
laver la machine avec de l’eau sous
pression, car l’eau peut s’infiltrer
dans le système électrique ou le
moteur et endommager la machine
ou engendrer un court-circuit.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Introduction
Cette section décrit la procédure à suivre pour
monter et régler le produit.
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder au montage du produit,
veuillez lire le chapitre sur la
62
2114 - 004 - 03.11.2023
background
sécurité et les instructions de
montage.
Pour installer l’arbre dans la boîte de
vitesses
1. Desserrer la vis de serrage (A) et retirer la
vis de réglage (B).
B
C
A
2. Aligner la flèche de l’arbre avec le trou de
la vis de réglage de la boîte de vitesses.
3. Pousser l’arbre jusqu’à ce que le repère de
ligne (C) touche la boîte de vitesses.
4. Aligner les trous de la vis de réglage de
l’arbre et de la boîte de vitesses.
5. Replacer et serrer la vis de réglage.
6. Serrer la vis de serrage.
Pour monter la poignée en boucle
1. Fixer le guidon en boucle sur l'arbre entre
les flèches.
2. Déplacer l'entretoise dans la fente du
guidon en boucle.
3. Installer la vis et le bouton. Ne pas trop
serrer.
4. Régler la poignée en boucle à une position
adéquate.
5. Serrer le bouton.
Pour assembler l’arbre en deux
pièces
1. Tourner le bouton pour desserrer le
raccord.
2. Aligner la languette de l’équipement de
coupe (A) avec l’encoche figurant sur le
raccord (B).
A
B
3. Pousser avec précaution l’arbre dans le
raccord jusqu’à entendre un déclic.
4. Serrer le bouton à fond.
2114 - 004 - 03.11.2023
63
background
Pour démonter l’arbre en deux
pièces
1. Tourner le bouton de 3tours ou plus pour
desserrer le raccord.
2. Appuyer longuement sur le bouton (C).
3. Tenir fermement l’extrémité de l’arbre
rattachée au moteur.
4. Tirer l’outil bien droit pour l’extraire du
raccord.
C
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la
sécurité avant d’utiliser le produit.
Avant d’utiliser le produit
Examiner la zone de travail pour s'assurer
de connaître le type de terrain. Examiner
l’inclinaison du sol et s’il y a des obstacles
tels que des pierres, des branches et des
fossés.
Effectuer un inspection générale du
produit.
Effectuer les inspections de sécurité, les
réparations et l’entretien indiqués dans ce
manuel.
Vérifier le moteur pour y déceler de la
saleté ou des fissures. À l'aide d’une
brosse, retirer l’herbe et les feuilles du
moteur. Porter des gants lorsque c’est
nécessaire.
Examiner la tête de désherbage et le
dispositif de protection de l’outil de coupe
pour détecter d’éventuels dommages
ou fissures. Remplacer la tête de
désherbage et le dispositif de protection de
l’équipement de coupe s’ils ont subi des
chocs ou s’ils présentent des fissures.
Assurez-vous que l'ensemble des vis et
des écrous sont bien serrés.
S’assurer que l’ensemble des couvercles,
des protections, des poignées et des
équipements de coupe sont correctement
fixés et en bon état avant de démarrer le
produit.
Pour brancher le chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement le chargeur de batterie
à des températures ambiantes
comprises entre 41°F (5°C) et
104°F (40°C).
1. Brancher le chargeur de batterie à la
tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise secteur mise
à la terre. Le voyant à DEL sur le chargeur
de batterie clignote en rouge une fois et en
vert une fois.
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer
que la batterie, le chargeur de
batterie et les bornes de la batterie
sont propres et secs. Ne pas mettre
la batterie dans le chargeur de
batterie si cette première est sale
ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une
prise secteur. Le voyant à DEL de charge
clignote en rouge 1fois et en vert 1fois.
64
2114 - 004 - 03.11.2023
background
MISE EN GARDE :
Brancher uniquement le
chargeur de batterie sur une
prise secteur à la tension et
la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de
batterie. La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur
le bouton indicateur de la batterie pour
connaître l’état de la batterie. Lorsque
toutes les DEL de la batterie s’allument, la
batterie est complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour
débrancher le chargeur de batterie de
la prise secteur. Ne pas tirer le cordon
d’alimentation.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d'origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie
de l'appareil. Quand la batterie se bloque
en position, un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE :
Si la batterie ne s'insère
pas facilement dans le
porte-batterie, elle n'est pas
bien installée. Cela pourrait
endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien
installé.
Renseignements sur la batterie
Se reporter au manuel d’utilisation de la
batterie pour obtenir des renseignements sur
la manière d’utiliser la batterie.
Mise sous tension de l'appareil
1. Placer le produit en position de démarrage.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL
verte s’allume.
3. Utiliser le commutateur d'activation pour
commander la vitesse.
Pour régler la profondeur de coupe
de l’outil de coupe
Régler la profondeur de coupe de l’outil de
coupe avant de commencer le travail.
1. Desserrer l’écrou à oreilles.
2. Régler la profondeur de coupe voulue.
3. Serrer l’écrou à oreilles.
Fonction de mode de vitesse
Vous pouvez utiliser le produit avec trois
modes de vitesse.
Mode eco: 1voyant à DEL s’allume sur
l’affichage du mode de vitesse lorsque
vous utilisez le produit. Utiliser le mode
eco pour les tâches plus simples et pour
prolonger l’autonomie de la batterie.
Mode normal: 2voyants à DEL s’allument
sur l’affichage du mode de vitesse lorsque
vous utilisez le produit. Le mode normal
2114 - 004 - 03.11.2023
65
background
convient à la plupart des tâches. Le produit
est configuré en mode normal lors du
démarrage.
Mode survoltage: 3voyants à DEL
s’allument sur l’affichage du mode de
vitesse lorsque vous utilisez le produit.
Utiliser le mode survoltage pour les tâches
nécessitant plus de puissance.
Remarque: Si la gâchette de puissance
est relâchée, le produit reste au dernier
mode de vitesse utilisé lorsqu’il est
remis en marche. Si le produit s’arrête
automatiquement, le produit passe en mode
normal lorsqu’il est remis en marche.
Pour sélectionner un mode de vitesse
Vous pouvez régler le mode de vitesse voulu
lorsque vous utilisez le produit.
Appuyer sur le bouton du mode de
vitesse jusqu’à ce que le mode voulu soit
sélectionné. Les voyants à DEL s’allument,
se reporter à la section
Fonction de mode
de vitesse à la page 65
.
Fonction d’arrêt automatique
Le produit est doté d’une fonction d’arrêt
automatique qui met l’outil hors fonction
quand il n’est pas utilisé. La DEL verte de
marche-arrêt s’éteint et le produit se met hors
tension après 120secondes.
Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme
de verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage
de la batterie et retirer la batterie.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la
sécurité avant de faire l’entretien du
produit.
Calendrier de maintenance
AVERTISSEMENT: Retirer
la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur
l’appareil. Se reporter à
Introduction à la page
66
pour plus d’informations.
66 2114 - 004 - 03.11.2023
background
Entretien Tous
les
jours
Toutes
les se-
maines
Men-
suel
Nettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne
pas utiliser d’eau.
X
Vérifier que le bouton d’alimentation fonctionne correctement et
n’est pas endommagé.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonc-
tionnent correctement et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne
sont pas endommagées.
X
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse.
X
Vérifier que l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer
l’outil de coupe s’il est endommagé.
X
Vérifier que le dispositif de protection de l’outil de coupe n’est pas
endommagé. Remplacer le dispositif de protection s’il est endom-
magé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonction-
nent et gardent la batterie bien fixée à l’appareil.
X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé et qu’il
fonctionne correctement.
X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
Vérifier que la boîte de vitesses est remplie d’une quantité adé-
quate de graisse.
X
Vérifier tous les raccords et les connexions. S’assurer qu’ils sont
en bon état et exempts de saletés.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil.
Examiner également le point de connexion entre la batterie et le
chargeur.
X
Pour examiner la batterie et le
chargeur de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des
fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par
exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement
du chargeur de batterie est intact et qu’il
ne présente pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie
et le chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation.
2114 - 004 - 03.11.2023 67
background
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie
à l’aide d’un chiffon sec. Garder les
chemins de guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et
le chargeur de batterie sont propres avant
de placer la batterie dans le chargeur de
batterie ou sur le produit.
Pour vérifier le pignon conique
Le pignon conique est rempli de la quantité
de graisse nécessaire en usine. Il n’est
pas nécessaire normalement de remplacer la
graisse du pignon conique à moins que des
réparations soient effectuées.
Avant d’utiliser le produit, s’assurer que le
renvoi d’angle est rempli au ¾ de graisse.
Faire un appoint de graisse au besoin, à
l’aide d’une graisse spéciale.
Pour lubrifier l’arbre d’entraînement
flexible
1. Desserrer les 2vis du pignon conique.
2. Retirer l’assemblage de l’arbre.
3. Saisir fermement l’arbre creux (A) et
retirer l’arbre d'entraînement flexible (B)
de l’extrémité opposée de la boîte
d’engrenage.
B
A
4. Lubrifier toute la longueur de l’arbre
d’entraînement flexible.
5. Placer l’arbre d’entraînement flexible dans
le tube. Tourner l’arbre d’entraînement
flexible lorsqu’on le place dans le renvoi
d’angle pour s’assurer qu’il s’engage
correctement.
6. Fixer le renvoi d’angle sur l’arbre
d’entraînement et serrer les 2vis. Se
reporter à
Pour installer l’arbre dans la
boîte de vitesses à la page 63
.
Arbre en deux pièces
Appliquer de la graisse sur l’extrémité
de l’arbre d’entraînement après chaque
30heures de fonctionnement. Il y a un risque
que les extrémités de l’arbre d’entraînement
(raccords cannelés) des modèles avec arbres
en deux pièces se grippent si elles ne sont
pas lubrifiées régulièrement.
Pour remplacer la lame
1. Placer un petit tournevis ou une goupille
de blocage (F) dans le trou du disque
d’entraînement (A) pour bloquer la lame
(B).
2. Desserrer et retirer le contre-écrou (E).
Remarque: Le contre-écrou
présente un filetage à gauche.
3. Retirer la bride de support (D), le dispositif
de retenue (C), la lame (B) et le disque
d’entraînement (A).
4. Examiner le contre-écrou, la bride de
support, le dispositif de retenue et le
disque d’entraînement. Remplacer toute
pièce endommagée.
68
2114 - 004 - 03.11.2023
background
5. Fixer le disque d’entraînement sur l’arbre
sortant. S’assurer que le bord extérieur du
disque d’entraînement se trouve dans le
trou de la lame.
B
A
D
C
F
E
6. Poser la lame neuve sur le disque
d’entraînement.
7. Installer la bride de support. Le bord
extérieur de la bride de support doit
pousser sur la lame.
8. Installer la bride de support.
9. Installer le contre-écrou.
10.Serrer le contre-écrou au couple de
12-15pi-lb / 15-20Nm.
11.Retirer le tournevis ou la goupille de
blocage.
Dépannage
Clavier
Le voyant à DEL du bou-
ton d’alimentation clignote
Anomalies potentielles Action possible
En continu Niveau de batterie faible Charger la batterie.
2clignotements Sous-tension.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali-
sé.
3clignotements Batterie défectueuse. Remplacer la batterie.
4clignotements Surintensité.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali-
sé.
5clignotements Température élevée. Laisser l’outil refroidir!
6clignotements Anomalie du bloc de rota-
tion.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali-
sé.
9clignotements Mode de protection activé.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Changer la méthode de travail si
le mode de protection s’active de
nouveau.
2114 - 004 - 03.11.2023
69
background
Le voyant à DEL du bou-
ton d’alimentation clignote
Anomalies potentielles Action possible
10clignotements Erreur de communication
avec la batterie.
1. Retirer la batterie.
2. Nettoyer les connecteurs de bat-
terie à l’air comprimé ou à l’aide
d’une brosse douce.
3. Réinstaller correctement la batte-
rie.
Batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d’avertissement
de la batterie clignote.
Écart de température,
la batterie est trop froi-
de ou trop chaude pour
être utilisée.
Laisser la batterie se refroidir ou la placer
à l’intérieur afin de lui permettre de se ré-
chauffer. Lorsque la température de la bat-
terie est adéquate, il sera possible de l’utili-
ser. Utiliser la batterie à des températures
ambiantes indiquées dans
Caractéristiques
techniques à la page 71
.
La batterie est à plat. Charger la batterie.
La DEL d’avertissement
de la batterie s’allume.
Erreur de batterie per-
manente.
Communiquer avec votre centre de servi-
ces.
Chargeur de batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
Le voyant DEL du sys-
tème de charge est rou-
ge.
Erreur permanente du
chargeur de batterie
Communiquer avec votre centre de servi-
ces.
Le voyant DEL du sys-
tème de charge clignote
en rouge.
Écart de température,
la batterie est trop froi-
de ou trop chaude pour
être utilisée ou chargée.
Laisser la batterie se refroidir ou se ré-
chauffer. Lorsque la température de la bat-
terie est adéquate, il sera possible de l’utili-
ser ou de la recharger. Utiliser le chargeur
de batterie à des températures ambian-
tes indiquées dans
Caractéristiques techni-
ques à la page 71
.
Le voyant DEL du sys-
tème de charge clignote
en vert.
Le voyant DEL du sys-
tème de charge clignote
en rouge.
Batterie défectueuse. Communiquer avec votre centre de servi-
ces.
70 2114 - 004 - 03.11.2023
background
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Respecter les exigences de la loi sur les
produits dangereux avec la batterie au
lithium.
Respecter l’exigence spéciale relative à
l’emballage et aux étiquettes pour le
transport commercial, y compris par des
tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant
une formation spéciale en matière de
composés dangereux avant d’envoyer le
produit. Respecter tous les règlements
nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts
ouverts lorsque vous emballez la batterie.
Placer la batterie dans un emballage
hermétique pour éviter tout mouvement.
Déposer la batterie pour le remisage ou le
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec et exempt d’humidité
et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
Ne pas entreposer la batterie dans une
boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où
la température est comprise entre 41°F
(5°C) et 77°F (25°C) et à l’écart des rayons
directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans
un endroit où la température est comprise
entre 41°F (5°C) et 113°F (45°C) et à
l’écart des rayons directs du soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température ambiante est
comprise entre 41°F (5°C) et 104°F
(40°C).
Charger la batterie entre 30% et 50%
avant de la remiser pour une longue
période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de
batterie pendant la période d’entreposage.
Ne pas laisser des enfants et d’autres
personnes non autorisées toucher
l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien
complet avant de l’entreposer dans le
local de rangement pendant une longue
période.
Utiliser le fourreau de transport sur le
produit afin d’éviter des blessures ou des
dommages au produit pendant le transport
et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire
pendant le transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Le symbole ci-dessous signifie que le
produit n’est pas un déchet domestique.
Recycler dans un centre de recyclage pour
équipements électriques et électroniques.
De cette façon, vous ne nuirez pas à
l’environnement.
Communiquer avec les autorités locales,
le service de déchets ménagers et votre
concessionnaire pour obtenir de plus amples
renseignements.
Remarque:
Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique:
Caractéristiques techniques
330iKE
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V
2114 - 004 - 03.11.2023 71
background
330iKE
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 10,7/4,9
Niveau de protection contre l'eau
Fonctionne en toutes saisons Non
Limites de température
Température ambiante lors du fonctionnement, °F/°C 14 à104/-10 à40
Température ambiante lors du remisage, °F/°C 41– 77/ 5– 25
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batte-
rie, Ah
4,2 7,5 4,0
Tension nominale, V 36 36 36
Poids, lb/kg 2,9 /1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC250 40-C80
Tension d’entrée, V 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 250 80
Accessoires
Accessoires
Équipement de coupe Numéro d’article
Lame 531 30 02-33
72 2114 - 004 - 03.11.2023
background
Accessoires
Accessoires homologués Utilisation avec
Accessoire de coupeTA320 330iK
Accessoire de coupe-brosseBCA850 330iK
Accessoire d'appareil à mouvement de va-et-vient RA850 330iK
Accessoire pour aspiro-souffleurBA101 330iK
Accessoire pour taille-borduresECA308 330iK
Accessoire pour taille-borduresECA850 330iK
Accessoire pour taille-borduresESA850 330iK
Accessoire de taille-haieHA322 330iK
Accessoire de taille-haieHA860 330iK
Accessoire de sciagePA310 330iK
Accessoire de balayeuseSR600-2 330iK
Accessoire pour brosse en soiesBR600 330iK
Accessoire pour démousseurDT600 330iK
Accessoire pour cultivateurCA230 330iK
2114 - 004 - 03.11.2023 73
background
74 2114 - 004 - 03.11.2023
background
2114 - 004 - 03.11.2023 75
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1143522-49
Rev. 4
2023-11-06

Specifications

Husqvarna HUSQVARNA COMBI SWITCH + EDGER 330IKE AVEC BATTERIE ET CHARGEUR Questions and Answers