Maytag MAV8601AWW 3.2 Cubic Feet Washing Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Energy Guide Specification

User Manual

This is the main product document for model MAV8601AWW.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
MAV-35
Table of Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controls at a glance. . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Special features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing the washer . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before you call . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . 12
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maytag
®
Clothes Washer
Congratulations on
your purchase of a Maytag
clothes washer! Your satisfaction
is very important to us.
Read this manual for best results. It con-
tains instructions to acquaint you with proper
operating and maintenance pr
ocedures.
Save time and money
.
If something should go wr
ong,
we suggest consulting the “Before You Call” section. It
is designed to help you solve basic problems before
consulting a servicer.
If you have questions, write us (include your model
and serial numbers and your phone number) or call:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impair
ed, or speech impair
ed)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
Form No.
Y81912
A
Part No. 2206680
©
2006 Maytag Appliances Sales Co.
USER’S GUIDE
background
1
1. Read all instructions before using the appliance.
2. As with any equipment using electricity and having
m
oving parts, there are potential hazards. To use this
appliance safely, the operator should become familiar
with the instructions for operation of the appliance and
always exercise care when using it.
3. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
4. Install and level washer on a floor that can support the
weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never plug
the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local and
national codes. See installation instructions for ground-
ing this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not wash items that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode. Hand wash and line dry any items contain-
ing these substances.
Any material on which you have used a cleaning sol-
vent, or which is saturated with flammable liquids or
solids, should not be placed in the washer until all
traces of these liquids or solids and their fumes have
been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household cleaners,
some spot removers, turpentine, waxes and wax
removers.
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water
.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be pro-
duced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLO-
SIVE. If the hot water system has not been used for
such a period, befor
e using a washing machine or
combination washer-dryer, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydro-
gen gas.
As the gas is flammable, do not smoke or
use an open flame during this time.
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is
moving.
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in front
of the appliance. Close supervision is necessary when
the appliance is used near children and pets.
9.
Do not tamper with contr
ols.
10. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
in published user-repair instructions that you under-
stand and have the skills to carry out.
1
1. Unplug power supply cord before attempting to service
your washer.
12. The agitator should not be removed. If the agitator is
removed, it must be replaced by pushing down com-
pletely and the locking screw tightened before the wash-
er is operated.
13. Store laundry aids and other material in a cool, dry
place where children cannot reach them.
14. Do not wash or dry items that are soiled with vegetable
or cooking oil. These items may contain some oil after
laundering. Due to the remaining oil, the fabric may
smoke or catch fire by itself.
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids (such
as vinegar or rust remover) in the same wash.
Hazardous fumes can form.
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small parti-
cles can stick to fabrics washed in following loads and
cause skin irritation.
17. Before the appliance is removed from service or dis-
carded, remove the door to the washing compartment.
18. Inlet hoses are subject to damage and deterioration over
time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them every five years.
WARNING:
T
T
o
o
r
r
e
e
d
d
u
u
c
c
e
e
t
t
h
h
e
e
r
r
i
i
s
s
k
k
o
o
f
f
f
f
i
i
r
r
e
e
,
,
e
e
x
x
p
p
l
l
o
o
s
s
i
i
o
o
n
n
,
,
e
e
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
s
s
h
h
o
o
c
c
k
k
,
,
p
p
r
r
o
o
p
p
e
e
r
r
t
t
y
y
d
d
a
a
m
m
a
a
g
g
e
e
o
o
r
r
i
i
n
n
j
j
u
u
r
r
y
y
t
t
o
o
p
p
e
e
r
r
-
-
s
s
o
o
n
n
s
s
w
w
h
h
e
e
n
n
u
u
s
s
i
i
n
n
g
g
t
t
h
h
e
e
a
a
p
p
p
p
l
l
i
i
a
a
n
n
c
c
e
e
,
,
f
f
o
o
l
l
l
l
o
o
w
w
b
b
a
a
s
s
i
i
c
c
s
s
a
a
f
f
e
e
t
t
y
y
p
p
r
r
e
e
c
c
a
a
u
u
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
,
,
i
i
n
n
c
c
l
l
u
u
d
d
i
i
n
n
g
g
t
t
h
h
e
e
f
f
o
o
l
l
l
l
o
o
w
w
i
i
n
n
g
g
:
:
Recognize safety symbols,
words, labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
r
esult in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
WARNING
CAUTION
What you need to know about
safety instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this
manual are not meant to cover all possible conditions and sit-
uations that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining or operating
appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or
manufactur
er about problems or conditions you do not
understand.
background
2
Operating Tips
Loading
Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
Do not wrap large items like sheets around the agita-
tor.
Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
When laundering wrinkle free items or items of deli-
cate construction, washable woolens or loosely knit
items, never use less than the MEDIUM water level
setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and
pulling of seams.
For best results, add the detergent to washtub before
adding the load.
Close lid carefully to avoid slamming.
Additional Tips
The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
This washer is designed so that it will not spin or agi-
tate when the lid is open. It will fill with the lid open
so water is available for pretreating stains or diluting
fabric softener.
Detergent
Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the wash-
er BEFORE the load and be sure the wash water is
above 65
°
F.
Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
Wipe up any detergent spills on the washer.
If you open the lid during a spin cycle, the washer
will stop. When the lid is closed and the contr
ol dial
pulled out, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
background
3
Controls at a Glance
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load size.
On select models, the infinite control allows you to
select a specific setting or anywhere in between.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust
the water level after agitation begins. To adjust the
water level, turn the control to
RESET and then back to
the desired setting.
Select Wash/Rinse Temperature
Your washer provides you with a choice of hot, warm
or cold water for washing and cold or warm water for
rinsing.
Automatic Temperature Control (A.T.C.) provides the
optimal wash water temperature for cleaning. On select
models, A.T.C. is controlled by turning a switch on and
of
f. Other models of
fer
A.T
.C. by r
otating the
Wash/Rinse temperature control dial.
There may be warm water filling during a cold wash
or hot water during a warm wash. This is normal.
Step 1
Step 2
R
R
E
E
M
M
E
E
M
M
B
B
E
E
R
R
:
:
I
I
t
t
e
e
m
m
s
s
m
m
u
u
s
s
t
t
c
c
i
i
r
r
c
c
u
u
l
l
a
a
t
t
e
e
f
f
r
r
e
e
e
e
l
l
y
y
f
f
o
o
r
r
b
b
e
e
s
s
t
t
r
r
e
e
s
s
u
u
l
l
t
t
s
s
.
.
Infinite Water Level
R
R
E
E
M
M
E
E
M
M
B
B
E
E
R
R
:
:
I
I
n
n
w
w
a
a
s
s
h
h
w
w
a
a
t
t
e
e
r
r
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
s
s
b
b
e
e
l
l
o
o
w
w
6
6
5
5
°
°
F
F
,
,
d
d
e
e
t
t
e
e
r
r
g
g
e
e
n
n
t
t
s
s
d
d
o
o
n
n
o
o
t
t
d
d
i
i
s
s
s
s
o
o
l
l
v
v
e
e
w
w
e
e
l
l
l
l
o
o
r
r
c
c
l
l
e
e
a
a
n
n
w
w
e
e
l
l
l
l
.
.
C
C
a
a
r
r
e
e
l
l
a
a
b
b
e
e
l
l
s
s
d
d
e
e
f
f
i
i
n
n
e
e
c
c
o
o
l
l
d
d
w
w
a
a
t
t
e
e
r
r
a
a
s
s
u
u
p
p
t
t
o
o
8
8
5
5
°
°
F
F
.
.
Super
Large
Medium
Small (select models)
Mini
3/4 – Full
1/2 – 3/4 Full
1/3 – 1/2 Full
1/4 – 1/3 Full
1/4 Full
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
background
Select Wash/Spin Speed
Your washer has selectable wash and spin speed com-
binations.
Step 3
Step 2 (continued)
Sturdy fabrics needing
maximum water extraction like
jeans, towels, bedding.
Alternating agitation between
fast and slow to care for clothes
with color.
Sturdy fabrics needing a slower
spin speed to reduce wrinkling,
such as dress shirts and dress
pants.
Slow agitation to gently wash
sweaters followed by a fast spin
to remove moisture.
Intermittent slow agitation and
fast spin to remove moisture
from washable throw rugs.
Delicate fabrics needing
slower spin speed because
of clothing construction.
Intermittent slow agitation and
soak to gently wash the most
delicate items.
Regular/Whites
Normal/Fast
Cotton/Colors
Medium/Fast
(select models)
Perm. Pr
ess
Normal/Slow
Sweaters
Gentle/Fast
(select models)
Rugs
Ex. Gentle/Fast
(select models)
Delicate
Gentle/Slow
Handwash
Ex. Gentle/Slow
WASH/SPIN SPEEDS LOAD TYPE
4
Hot
Cold
Warm
Warm
(select models)
Warm
Cold
(select models)
Cold
Cold
A.T.C. Warm
Warm
A.T.C. Warm
Cold
A.T.C. Cold
Cold
WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE
These settings feature automatic temperature control.
Wash/Rinse Temp
White and heavily soiled,
color-fast items.
Moderately soiled,
colored items.
Moderately soiled, colored
items; most wrinkle-free items.
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens.
Assures warm water wash
temperature above 90° F.
Provides optimum cleaning
results.
Assures cold water wash tem-
perature above 65
° F to proper-
ly activate detergent.
Control features vary by model.
background
Select a Cycle
Press the control dial in and turn in either direction to
the desired cycle. Pull the dial out to start the washer.
Note: All wash times are approximate.
Step 4
Regular Cycle
Regular Cycle is designed to clean underwear, T-
shirts and other cotton sturdy items like towels,
sheets, jeans, etc.
PRESOAK (select models): The washer will agi-
tate for 3 minutes, soak for 6 minutes and then
automatically proceed into the next cycle.
Permanent Press Cycle
Permanent Pr
ess cycle is designed to clean dress shirts,
dress pants, business casual and poly/cotton to reduce
wrinkling.
PRESOAK
(select models)
:
The washer will agitate
for 3 minutes, soak for 6 minutes and then automatical-
ly proceed into the next cycle.
PREWASH (select models): 27 minutes of wash time.
HEAVY: 21 minutes of wash time.
Delicate or Permanent Press fabrics may be washed
using the following settings:
NORMAL: 15 minutes of wash time. (This is the recom-
mended setting for most loads.)
LIGHT: 9 minutes of wash time.
HANDWASH (select models): 6 minutes of wash time.
Soak Only (select models):
Provides 3 minutes of agitation and
then soak.
Avoid extended soaking
– soak for 30 minutes or less.
The
control dial must be manually
advanced to a spin setting to spin
and drain the water.
Quick Wash (select models):
This cycle is designed to refresh
clothing.
QUICK W
ASH should only
be used for small loads with little to
no soil and minimal water level. Use
no more than a teaspoon of deter-
gent.
PREWASH (select models): 33
minutes of wash time.
EXTRA HEAVY: 27 minutes of
wash time.
HEAVY: 21 minutes of wash time.
Cottons or regular fabrics may be
washed using the following set-
tings:
NORMAL: 15 minutes of wash
time.
LIGHT: 9 minutes of wash time.
The Light Cycle is appropriate for
most loads.
5
Controls at a Glance (continued)
C
C
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
s
s
i
i
n
n
w
w
a
a
s
s
h
h
s
s
p
p
e
e
e
e
d
d
a
a
r
r
e
e
n
n
o
o
r
r
m
m
a
a
l
l
.
.
O
O
c
c
c
c
a
a
s
s
i
i
o
o
n
n
a
a
l
l
p
p
a
a
u
u
s
s
e
e
s
s
u
u
p
p
t
t
o
o
3
3
m
m
i
i
n
n
u
u
t
t
e
e
s
s
i
i
n
n
l
l
e
e
n
n
g
g
t
t
h
h
a
a
r
r
e
e
n
n
o
o
r
r
m
m
a
a
l
l
.
.
background
6
Pull Control Dial Out to Start
Add deter
gent and any additives.
Add load and close lid.
Pull out control knob to start.
Y
ou may stop the washer at any time by simply push
-
ing the control dial IN. Therefore, it is possible to obtain
a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any
part of a cycle. The control dial must be pushed IN (off
position) when you change the setting.
Step 6
Step 5 (if desired)
Select Options
Extra Rinse (select models):
When the switch is in the “On” position, an extra rinse
is added to the end of the cycle to more completely
remove laundry additives, suds, perfumes, etc.
Extended Spin (select models):
When the switch is in the “On” position, extended spin
provides three extra minutes of spin to remove more
moisture from heavy loads such as towels.
Chime (select models):
The end-of-cycle CHIME will sound once when the
cycle is completed. The volume of the chime can be on
HI or LO, or turned completely OFF.
Finger Faucet (select models):
Provides a flow of water when the switch is in the “On”
position.
If the selected water level is reached, the finger
faucet will not operate.
For your safety, the finger faucet will not operate if
hot wash is selected.
Control features vary by model.
background
7
Pour fabric softener into
softener dispenser.
Special Features
Liquid Chlorine
Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2. Add the bleach to the dispenser before adding the
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
N
N
O
O
T
T
E
E
:
:
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the wash tub. It is a powerful
chemical and can cause fabric damage, such as tear-
ing or color loss, if not used properly.
If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach,
pour it into the wash tub with your detergent. Do not
pour non-chlorine, color-safe bleaches into the
bleach dispenser.
Fabric Softener Dispenser
The dispenser automatically releases liquid fabric sof-
tener at the proper time during the cycle. To use, follow
these steps:
1. Pour liquid fabric softener into the dispenser using
the amount r
ecommended on the package.
2. For proper dispensing of fabric softener in the wash-
er
, add warm water to the fabric softener in the dis
-
penser until the level reaches the fill line. Wipe up
spills.
Do not stop the washer during the first spin. This
will cause the dispenser to empty too soon.
Never pour fabric softener dir
ectly on the load. It
will leave spots and stains.
Use the dispenser for liquid fabric softeners only.
Pour liquid chlorine bleach into
bleach dispenser.
background
W
ashers can be damaged if water is not r
emoved fr
om
hoses and internal components before storage. Prepare
the washer for storage as follows:
Select NORMAL on the REGULAR cycle and add
one cup of bleach OR white vinegar to a full load of
water without clothes. (Do not mix bleach and vine-
gar in the same wash. Hazardous fumes can form.)
Run the washer thr
ough a complete cycle.
T
urn the water faucets of
f and disconnect the inlet
hoses.
Storing the Washer
Disconnect the washer fr
om the electrical supply and
leave the washer lid open to let air circulate inside
the tub.
If the washer has been stored in below-freezing tem-
peratures, allow time for the washer to thaw out
prior to use.
After storage, select NORMAL on the REGULAR
cycle and run the washer through a complete cycle.
8
Turn off the water faucets after finishing the day’s
washing.
This will shut off the water supply to the
washer and prevent the unlikely possibility of damage
from escaping water.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other
spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and glass
cleaner. Do not use abrasive powders or cleaning
pads.
Cabinet – clean with soap and water.
Fabric Softener Dispenser
1.
Pull the dispenser off of the top of the agitator.
2. Soak for one hour in sink or container in hot
water and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and
shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on agitator.
Do not use dishwashing liquid
inside the washer. Oversudsing can occur.
Care & Cleaning
Interior – hard water deposits may be removed, if
needed, using a recommended cleaner labeled
washer safe.
The interior of the washer should be cleaned periodi-
cally to remove dirt, soil, odor or bacteria residue that
may remain in the washer as a result of washing
clothes. We recommend taking the following steps
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer
interior. The frequency with which the washer should
be cleaned and freshened depends on factors such as
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run
through your washer, or the use of cold water.
To clean and freshen the washer interior:
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the
bleach dispenser, following package directions
for a normal load.
2. Add 1/4 cup of deter
gent to the tub.
3.
Run the washer through a complete cycle using
hot water and the Super water level setting.
4. Repeat the process if necessary.
background
9
Before You Call
Won’t Fill
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.
Turn both faucets on fully.
Straighten inlet hoses.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged at the faucet.
The drain hose must be elevated at least to the top of the tub.
Won’t Agitate
• Make sure the lid is completely closed.
• Turn the control knob to proper cycle and pull dial out to start the washer.
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
operations for your safety. Call for service.
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.
W
on’t Spin or Drain
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service.
Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
operations for your safety. Call for service.
If the drain height is over eight feet, water may not be completely removed.
Load is Wetter than Normal at the End of the Cycle
• The washer is designed to reduce spin speed if an unbalanced load is detected. This is normal.
• Redistribute the load in the tub and set the washer on SPIN.
• Spin speed may be too slow for load type. Set Wash/Spin speed to Regular/Whites (normal/fast).
Stops
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.
Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.
• This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.
The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
fill operations for your safety. Call for service.
Leaks Water
• Make sure water inlet hose connections are tight at faucet and water valve.
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
Avoid overloading.
Is Noisy
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
• Weak floors can cause vibration and walking.
• Be sure rubber feet are installed on leveling legs.
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.
background
10
For further assistance contact Maytag Services
SM
, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
F
ills with the Wrong Temperature Water
Turn both faucets on fully.
Make sure temperature selection is correct.
• If Auto Temperature Control is selected, cold water may feel warmer than cold water from the tap (see page 3).
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is regulated correctly.
Flush water line before filling washer.
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap. Also check water
heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Cycle Selector Advances Through Off
• Extra rinse is selected.
End of Cycle Chime Does Not Sound
• When Extended Spin (select models) is not selected, there may be a three-minute delay before chime sounds. This is
normal.
• End of Cycle Chime switch (select models) is set to Lo or Off.
NNOOTTEE:: IInn oouurr ccoonnttiinnuuiinngg eeffffoorrtt ttoo iimmpprroovvee tthhee qquuaalliittyy ooff oouurr aapppplliiaanncceess,, iitt mmaayy bbee nneecceessssaarryy ttoo mmaakkee cchhaannggeess ttoo
tthhee aapppplliiaannccee wwiitthhoouutt rreevviissiinngg tthhiiss gguuiiddee..
background
11
Warranty & Service
Warranty
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
F
or
o
ne (1) year
f
rom the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appli-
ance installed in Canada that has been
certified or listed by appropriate test agen-
cies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c
. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the deal-
er from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User’s guide
s, service manuals and par
t
s information are available from Mayt
ag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED WAR-
RANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
C
O
RPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITA-
TIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO
H
A
VE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE
T
O ST
A
TE OR P
R
OVINCE TO PROVINCE.
background
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commandes en un coup d’oeil . . . 15-18
Caractéristiques spéciales . . . . . . . . . 19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remisage de la machine à laver . . . . 20
Avant d’appeler. . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Toutes nos félicitations
pour avoir choisi une machine
à laver Maytag! Il est très important
pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous con-
seillons de lire ce manuel.
Vous y trouverez des
renseignements qui vous aideront à comprendre les
procédures de fonctionnement et d’entretien de la
machine.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une solu-
tion aux problèmes mineurs avant d’appeler un techni-
cien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrir
e (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et votre
numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendr
edi, 8 h à 8 h, heur
e de l’est)
Internet
: http://www
.maytag.com
MAV-35
La Laveuse de Maytag
®
GUIDE DE L’UTILISATEUR
background
13
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité et
comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibil-
ités de danger. Pour utiliser cette machine dans les meilleures
conditions de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les
instructions de fonctionnement de l’appareil et user de pru-
d
ence pendant son utilisation.
3
. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où elle
e
st exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un plancher pou-
vant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais
brancher le câble électrique d’une machine à laver sur une prise
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la
terre de cette machine.
6.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont
imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la
main et sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été util-
isés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables
ne doit pas être mis dans la machine à laver avant que toute
trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les
décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-
raient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hy-
dr
ogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas
utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
EXPLOSIF
. Si votr
e système de chauffage d’eau n’est pas util
-
isé sur une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude
et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’u-
tiliser votre machine à laver ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser
de flamme vive pendant ces quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’agitateur
ou cuve est en mouvement.
8.
Ne pas permettr
e aux enfants ou aux animaux familiers de
jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une
supervision étr
oite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le
recommandent et que la personne effectuant la réparation les
comprend et possède les connaissances voulues pour les exé-
cuter
.
1
1. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute répa-
ration.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Mesures de sécurité importantes
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le replacer en
l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de blocage avant de faire
fonctionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances dans un
endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.
14. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile végétale
o
u de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile après lavage, et ils
p
ourraient fumer ou s’enflammer.
1
5. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou d’acides
(tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille)
pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent
se former.
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De petites
particules peuvent se coller sur le linge lavé par la suite et
provoquer des irritations cutanées.
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilatations,
écrasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les
tuyaux après 5 ans de service.
AVERTISSEMENT :
PPoouurr rréédduuiirree lleess rriissqquueess ddiinncceennddiiee,, ddeexxpplloossiioonn,, ddéélleeccttrrooccuuttiioonn,, ddee ddééggââttss oouu ddeess
bblleessssuurreess lloorrss ddee lluuttiilliissaattiioonn ddee cceett aappppaarreeiill,, ssuuiivvrree lleess pprrééccaauuttiioonnss dduussaaggee,, nnoottaammmmeenntt lleess ssuuiivvaanntteess ::
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans
ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire
preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’in-
stallation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
A
VER
TISSEMENT –
Risques ou pratiques non sûr
es, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
background
14
Fonctionnement
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions
comme les draps autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation du linge, mélanger les
petits articles et les articles de plus grandes dimensions.
Laver les articles volumineux comme les couvertures
séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Refermer soigneusement le couver
cle pour qu’il ne claque
pas.
Conseils supplémentaires
La machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette machine est conçue de telle façon que tout essorage
ou agitation s’arrête quand le couvercle est soulevé. Elle ne
s’arrête cependant pas pendant le remplissage, permettant
de prétraiter les taches ou de diluer l’assouplissant.
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-
t
ats optimums, veiller à toujours ajouter le détergent
AVANT le linge et à ce que l’eau soit d’une température
s
upérieure à 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient pour la
charge, le niveau de saleté et le type d’eau. Si l’eau est dure
et/ou que le linge est très sale, utiliser davantage de déter-
gent.
Si l’eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins de
détergent. (Voir le mode d’emploi du détergent.)
Essuyer tout détergent qui pourrait s’être répandu sur la
machine à laver.
Si le couvercle est soulevé pendant le cycle essorage, la
machine s’arrête. Fermer le couver
cle et tirer sur le
sélecteur pour qu’elle reprenne le cycle là où il a été inter-
rompu.
background
15
Commands en un coup d’oeil
Sélectionner le niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur
de la charge.
Sur certains modèles, le bouton de sélection permet de sélec-
tionner tout niveau d’eau (variation infinie).
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de cer-
tains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’ag-
itation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la
position
RESET (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température
de lavage/rinçage de l’eau
La températur
e de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être
tiède ou froide.
Automatic Temperature Control [(la commande automa-
tique de température (A.T.C.)] établit la température de
lavage optimale. Le système A.T.C. est mis en oeuvre sur cer-
tains modèles à l’aide d’un bouton marche/arrêt, et sur
d’autres modèles par rotation du bouton de sélection des
températures de lavage/rinçage.
Il peut y avoir une introduction d’eau tiède durant un
lavage à l’eau froide, ou d’eau chaude durant un lavage à
l’eau tiède. Ceci est normal.
REMARQUE :
P
P
o
o
u
u
r
r
d
d
e
e
s
s
r
r
é
é
s
s
u
u
l
l
t
t
a
a
t
t
s
s
o
o
p
p
t
t
i
i
m
m
u
u
m
m
s
s
,
,
l
l
e
e
l
l
i
i
n
n
g
g
e
e
d
d
o
o
i
i
t
t
c
c
i
i
r
r
c
c
u
u
l
l
e
e
r
r
l
l
i
i
b
b
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
.
.
REMARQUE :
À
À
m
m
o
o
i
i
n
n
s
s
d
d
e
e
1
1
8
8
°
°
C
C
,
,
(
(
6
6
5
5
°
°
F
F
)
)
,
,
l
l
e
e
a
a
u
u
e
e
s
s
t
t
t
t
r
r
o
o
p
p
f
f
r
r
o
o
i
i
d
d
e
e
p
p
o
o
u
u
r
r
d
d
i
i
s
s
s
s
o
o
u
u
d
d
r
r
e
e
l
l
e
e
s
s
d
d
é
é
t
t
e
e
r
r
g
g
e
e
n
n
t
t
s
s
e
e
n
n
p
p
o
o
u
u
d
d
r
r
e
e
e
e
t
t
l
l
e
e
s
s
a
a
c
c
t
t
i
i
v
v
e
e
r
r
.
.
L
L
e
e
s
s
é
é
t
t
i
i
-
-
q
q
u
u
e
e
t
t
t
t
e
e
s
s
d
d
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
c
c
o
o
n
n
s
s
i
i
d
d
è
è
r
r
e
e
n
n
t
t
l
l
e
e
a
a
u
u
f
f
r
r
o
o
i
i
d
d
e
e
j
j
u
u
s
s
q
q
u
u
à
à
2
2
9
9
°
°
C
C
(
(
8
8
5
5
°
°
F
F
)
)
.
.
Étape 1
Étape 2
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE LA
CHARGE
Super
(Super)
Large
(Gros)
Medium
(Moyen)
Small
(Petit) (modèles sélectionnés)
Mini
(miniature)
3/4 – plein
1/2 – 3/4 plein
1/3 – 1/2 plein
1/4 – 1/3 plein
1/4 plein
Infinite Water Level
background
16
Sélectionner le cycle de
lavage/d’essorage
La machine est programmée pour effectuer plusieurs combi-
naisons de vitesse de lavage et d’essorage.
Étape 3
Hot (
Chaud)
Cold (
Froid)
Warm (Tiède)
Warm (
Tiède)
(
modèles sélectionnés)
Warm (
Tiède)
Cold (Froid)
(modèles sélectionnés)
Cold (Froid)
Cold (
Froid)
A.T.C. Warm (Tiède)
Warm (Tiède)
A.T.C. Warm (Tiède)
Cold (Froid)
A.T.C. Cold (Froid)
Cold (Froid)
Réglage par le système de commande
automatique de température (A.T.C.)
Wash/Rinse Temp
Blanc très sale et couleurs bon
teint
L
inge modérément sale, articles
de couleur
Linge modérément sale, articles
de couleur ; la plupart des articles
à pli permanent
Articles aux couleurs vives, peu
sales ; lainages lavables
Maintien de la température de l’eau
tiède au-dessus de 90 ° F (32.2 ° C),
pour un nettoyage optimum
Température de l’eau froide au-
dessus de 65 °F (18.3 ° C), pour
l’activation adéquate de détergent
Étape 2 (suite)
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
VITESSES DE
LAVAGE/ESSORAGE
TYPE DE CHARGE
Regular/Whites
Normal/Fast
(Normal/Blancs)
(Normale/Rapide)
Cotton/Colors
Medium/Fast
(Coton/Couleurs)
(Moyenne/Rapide)
(modèles sélectionnés)
Perm. Press
Normal/Slow
(Pressage permanent)
(Normale/Lente)
Sweaters (Chandails)
Gentle/Fast/(Douce/Rapide)
(modèles sélectionnés)
Rugs (Carpettes)
Ex. Gentle/Fast
Ex. Doux/Rapide
(modèles sélectionnés)
Delicate (Délicats)
Gentle/Slow (Douce/Lente)
Handwash
Ex. Gentle/Slow
(Lavage manuel)
(Extra-douce/Lente)
(modèles sélectionnés)
Tissus robustes nécessitant un essor-
age maximum : jeans, serviettes, arti-
cles de literie.
Alternance entre périodes d’agita-
tion rapide et lente, pour linge de
couleur.
Tissus robustes nécessitant un essor-
age à moindr
e vitesse qui minimis
-
era le froissement : chemises, pan-
talons élégants.
Agitation lente pour le lavage en
douceur des tricots, puis essorage
rapide pour l’extraction de l’eau.
Agitation lente intermittente et
essorage rapide pour extraire l’hu-
midité des carpettes lavables.
T
issus délicats nécessitant un essor-
age à basse vitesse du fait de leur
constitution
.
Action intermittente d’agitation
lente et de trempage, pour lavage en
douceur des articles les plus délicats
.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
background
O
O
n
n
p
p
e
e
u
u
t
t
o
o
b
b
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
r
r
d
d
e
e
s
s
c
c
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
v
v
i
i
t
t
e
e
s
s
s
s
e
e
d
d
e
e
l
l
a
a
v
v
a
a
g
g
e
e
e
e
t
t
d
d
e
e
s
s
p
p
a
a
u
u
s
s
-
-
e
e
s
s
o
o
c
c
c
c
a
a
s
s
i
i
o
o
n
n
n
n
e
e
l
l
l
l
e
e
s
s
q
q
u
u
i
i
p
p
e
e
u
u
v
v
e
e
n
n
t
t
a
a
t
t
t
t
e
e
i
i
n
n
d
d
r
r
e
e
3
3
m
m
i
i
n
n
u
u
t
t
e
e
s
s
;
;
c
c
e
e
c
c
i
i
e
e
s
s
t
t
n
n
o
o
r
r
m
m
a
a
l
l
.
.
Sélection d’un cycle
Enfoncer le bouton de sélection avant de le faire tourner dans
une direction ou l’autre pour sélectionner le cycle désiré.
Tirer sur le bouton pour commander la mise en marche de la
machine.
Remarque: Les durées de lavage indiquées sont approx-
imatives.
Cycle Permanent Press
(pressage permanent)
Le cycle Pressage permanent est utilisé pour la minimisation
du froissement, pour chemises, pantalons, articles de poly-
ester/coton
.
PRESOAK (prétrempage) (modèles sélectionnés) :
Période d’agitation de 3 minutes suivie d’un tr
empage de 6
minutes, puis passage automatique au cycle suivant.
PREW
ASH (prélavage) (modèles sélectionnés) :
Durée de
lavage de 27 minutes.
HEAVY (linge robuste) : Durée de lavage de 21 minutes.
On dispose des réglages suivants pour le lavage des articles
délicats ou à pressage permanent :
NORMAL (normal) : Durée de lavage de 15 minutes (réglage
recommandé pour la plupart des charges).
LIGHT : (léger) : Durée de lavage de 9 minutes.
HANDWASH (lavage manuel) (modèles sélectionnés) :
Durée de lavage de 6 minutes.
PREWASH (prélavage) (modèles
sélectionnés) :
Durée de lavage de 33
minutes.
EXTRA HEAVY (extra-robuste) :
Durée de lavage de 27 minutes.
HEAVY (linge robuste) : Durée de
lavage de 21 minutes.
Les options de réglage suivantes sont
disponibles pour le lavage des articles
de coton et des tissus ordinaires :
NORMAL (normal) : Durée de lavage
de 15 minutes.
LIGHT (lavage léger) : Durée de
lavage de 9 minutes. Le cycle Light
(lavage léger) est approprié pour la
plupart des charges de linge.
17
Commandes en un coup d’oeil (suite)
Soak Only (trempage seulement)
(modèles sélectionnés) :
Période
d’agitation de 3 minutes, puis trempage.
Éviter un trempage prolongé – ne pas
dépasser 30 minutes.
Pour commander la vidange
de l’eau et l’essorage,
on doit sélectionner
ensuite manuellement
une opération
d’essorage.
Cycle Regular (standard)
Le cycle Standard est utilisé pour sous-vêtements,
T
-shirts et autres articles de coton robustes, comme
serviettes, draps, jeans, etc.
PRESOAK (prétrempage) (modèles sélectionnés) :
Période d’agitation de 3 minutes suivie d’un trempage de
6 minutes, puis passage automatique au cycle suivant.
Étape 4
Quick Wash (lavage rapide)
(modèles sélectionnés) :
Ce cycle
est utilisé pour un rafraîchissement du
linge, uniquement pour une petite
charge avec peu ou pas de souillures et
une quantité d’eau minimale. Ne pas
utiliser plus de 1
cuillèr
e à café de
détergent.
background
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
Pour mettr
e du déter
gent et des additifs.
Mettre le linge et fermer le couvercle.
Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche.
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque
le réglage est modifié.
18
Étape 6
Étape 5 (si l’on désire)
Sélection des options
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
(modèles sélectionnés) :
Lorsque le bouton de sélection est à la position « On », une
phase de rinçage supplémentaire est ajoutée à la fin du cycle,
pour une élimination plus complète des additifs de lavage,
mousse, parfums, etc.
Extended Spin (Essorage prolongé)
(modèles sélectionnés) :
Lorsque le sélecteur est à la position « On », la période d’es-
sorage est prolongée de 3 minutes pour une meilleure extrac-
tion de l’eau sur certains textiles (ex. serviettes).
Chime (Signal sonore) (modèles sélectionnés) :
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle. Choix de trois options de volume : HI
(élevé), LO (bas), OFF (arrêt).
Finger Faucet (Admission d’eau)
(modèles sélectionné) :
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est à la position « On ».
Il n’y a aucune introduction d’eau si le niveau d’eau
sélectionné est atteint.
Par mesure de sécurité, ce dispositif n’est pas opéra-
tionnel si on n’a pas sélectionné le lavage à l’eau
chaude.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
background
19
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser l’assouplissant liquide dans le distributeur en util-
isant la quantité recommandée sur l’emballage.
2. Pour obtenir une bonne distribution de l’assouplissant
dans la laveuse, ajouter de l’eau tiède à l’assouplissant
dans le distributeur jusqu’au repère indiqué. Essuyer les
éclaboussures.
Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.
Le distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait des traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet
et diluer avec de l’eau tiède.
Caractéristiques spéciales
Distributeur d’agent de
blanchiment chloré liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant de l’ajouter au linge. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide en suivant le
mode d’emploi indiqué sur la bouteille.
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant de mettre le
linge dans la machine. Éviter d’éclabousser ou de trop
remplir le distributeur.
R
R
E
E
M
M
A
A
R
R
Q
Q
U
U
E
E
:
:
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. C’est un produit chim-
ique puissant capable d’abîmer les tissus (déchirures,
perte de couleur, par exemple) s’il n’est pas utilisé cor-
rectement.
Si un agent de blanchiment sans chlore sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le déter-
gent. Ne pas verser d’agent de blanchiment sans chlore
dans le distributeur de javellisant.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
background
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve
à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée
avant de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le
remisage de la machine :
Sélectionner NORMAL avec un cycle REGULAR (normal)
et ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc
par charge complète d’eau, sans ajouter de linge. (Ne pas
mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une même
charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.)
Faire fonctionner la machine à laver pendant un cycle
complet.
Remisage de la machine à laver
Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.
Débrancher la machine et laisser le couver
cle ouvert pour
que l’air circule dans la cuve.
Si la laveuse a été rangée à des températures en dessous
du gel, laisser la laveuse revenir à une température
ambiante avant de l’utiliser.
Après le rangement, sélectionner NORMAL pour le cycle
REGULAR (normal) et faire fonctionner la machine pen-
dant un cycle complet.
20
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la
l
essive terminée pour la journée,
p
our éviter toute possibil-
ité de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javel-
lisant ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur
la machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis.
Distributeur d’assouplissant
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou
dans un recipient dans une solution d’eau chaude
et de détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distrib-
uteur et secouez-le, pour détacher l’accumulation des
tés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle à
l’intérieur de la laveuse, il y aurait risqué
d’un excès de mousse.
Entretien
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’éti-
quette indique qu’il convient à une machine à laver.
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retir-
er toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
l
aveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour net-
toyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Nettoyage de l’intérieur :
1. Ajoutez une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur l’emballage pour une charge
normale.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet à l’eau très
chaude et au réglage de niveau d’eau super.
4. Répéter au besoin le processus.
background
21
Avant d’appeler
Ne se remplit pas :
Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés an niveau des robinets.
• Le tuyau d’évacuation doint être relevé jusqu’à la partie supérieure de la cuve au minimum.
Ne produit pas d’agitation :
S’assurer que le couvercle est bien fermé.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas
si le couvercle est ouvert.
La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la machine à laver va se remettre en marche.
N’essore pas, ne se vidange pas :
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le serv-
ice après-vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas
si le couvercle est ouvert.
La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
Si la hauteur d’évacuation est de plus de huit pieds, l’eau ne sera peut-être pas complètement enlevée.
Linge plus mouille qu’a l’habitude a la fin du cycle de lavage :
La machine réduit la vitesse d'essorage en présence d'une charge non uniformément répartie. Ceci est normal.
Mieux répartir la charge dans la cuve et sélectionner de nouveau SPIN (essorage).
La vitesse d’essorage risque d’être trop lente pour le type de charge. Régler la vitesse de Wash/Spin
(Lavage/Essorage) sur Regular/Whites (Normale/Blancs) (normal/fast) (normale/rapide).
S’arrête :
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche..
Fermer le couver
cle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas
si le couvercle est ouvert.
C’est peut-êtr
e simplement une pause ou une phase de tr
empage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il
est possible que la machine se remette en marche.
La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
Fuit :
S’assur
er que les connexions de tuyau d’arrivée d’eau sont bien serrées au niveau des r
obinets.
S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation.
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
Éviter de trop mettre de linge.
Est bruyante :
Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
Les planchers peu solides peuvent pr
oduir
e des vibrations et le déplacement de la machine.
S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Cont.
background
Se remplit d’eau à une température incorrecte :
Ouvrir les deux robinets à fond.
S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
Si le réglage « Auto Temperature Control » (contrôle automatique de la température) a été sélectionné, l’eau froide
peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet.
S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation
en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la machine
à laver.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet. Également vérifier
la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Le selecteur passe automatiquement a un reglage audela de
«
Off
»
(Arret)
Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a été sélectionné.
Le signal sonore fin de cycle ne retentit pas
Lorsque l’essorage prolongé (modèles sélectionnés) n’est pas choisi, il peut y avoir une attente de trois minutes avant
que le signal sonor
e ne retentisse. Ceci est normal.
L’interrupteur du signal sonore fin de cycle (modèles sélectionnés) est sur Lo (faible) ou Off (arrêt).
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services
S
M
,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
NNOOTTEE:: EEnn rraaiissoonn ddee nnooss eeffffoorrttss ccoonnssttaannttss ddaamméélliioorraattiioonn ddee llaa qquuaalliittéé ddee nnooss aappppaarreeiillss éélleeccttrroo--mméénnaaggeerrss,, iill ssee ppeeuutt
qquuuunnee mmaacchhiinnee àà llaavveerr ssooiitt mmooddiiffiiééee ssaannss qquuee llee gguuiiddee ssooiitt rréévviisséé..
22
background
23
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de rési-
dence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le fabri-
cant accorde. Ces garanties vous con-
fèrent des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c
. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catas-
trophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• V
eillez à conserver la facture d’
achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1
-8
00-6
88-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a.
V
os nom, adre
sse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d.
De
scription détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALI MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
U
N AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CER-
TAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
P
R
OV
I
N
C
E À L
AUTRE.
background
Contenido
Instrucciones de seguridad..................25
Sugerencias para la operación ............26
Un vistazo a los controles...............27-30
Características especiales....................31
Cuidado y limpieza................................32
Almacenamiento de la lavadora...........32
Antes de llamar.................................33-34
Garantía de la lavadora.........................35
¡Felicitaciones por la com-
pra de su lavadora de ropa
Maytag! Su satisfacción es muy
importante para nosotros.
Lea este manual para obtener los mejores
resultados. El manual contiene las instrucciones
para operar adecuadamente la lavadora y los proced-
imientos para su mantenimiento.
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le suger-
imos que primero consulte la sección “Antes de llamar”.
Esta sección se preparó para ayudarle a resolver problemas
básicos antes de consultar a un técnico de servicio.
Si tiene pr
eguntas, escríbanos (incluya los númer
os de
modelo y serie de su lavadora y su número de teléfono), o
llame al teléfono que se indica a continuación:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.
hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
MAV-35
Lavadora Maytag
®
GUÍA DEL USUARIO
background
25
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que
tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para
usar este electrodoméstico con seguridad, el usuario debe
familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del elec-
trodoméstico y ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
3
. No instale ni almacene este electrodoméstico donde estará
e
xpuesto a las inclemencias del tiempo.
4
. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda
soportar el peso.
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera
apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en
un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y de
acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de
instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
a.
No lave artículos que han sido previamente limpiados, lava-
dos, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de
limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas
pues pueden emitir vapores inflamables o producir una
explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar
cualquier artículo que contenga estas sustancias.
Cualquier material en el cual se haya usado un agente de
limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflam-
ables, no debe ser colocado en la lavadora hasta que todos los
restos de estos líquidos o sólidos y sus vapores hayan sido
eliminados.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado,
gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos,
algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras.
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras
sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas
sustancias emiten vapores que pueden encenderse o
explotar.
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en
un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante
dos semanas o más. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO.
Si el sistema del agua caliente no ha sido usado durante tal
período, antes de usar una lavadora o una combinación de
lavadora y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y
deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto elimi-
nará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a que el
gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante
este período.
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando la tina
o el agitador estén en movimiento.
8.
No permita que los niños o animales domésticos jueguen dentr
o,
delante o en el electr
odoméstico. Es necesaria una supervisión
estricta cuando el electrodoméstico es usado cerca de los niños o
animales domésticos.
9. No altere los controles.
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente
efectuar ningún servicio a menos haya sido recomendado
específicamente en las instrucciones de reparación por el
usuario y que usted las compr
enda y tenga habilidad para efec
-
tuarlas.
11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar reparar
su lavadora.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones importantes de seguridad
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira, debe ser
colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo completamente
y apretando el tornillo de bloqueo antes de que la lavadora sea
usada.
13. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y
seco donde los niños no puedan alcanzarlos.
1
4. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal o
d
e cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de aceite
d
espués del lavado. Debido a ésto, la tela puede ahumarse o
encenderse por si sola.
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales como
vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden formar
vapores peligrosos.
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se pueden
pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a contin-
uación y causar irritación a la piel.
17.
Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descarta-
da, retire la puerta del compartimiento del lavado.
18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y
deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente las
mangueras para comprobar que no tengan protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada
cinco años.
ADVERTENCIA:
P
P
a
a
r
r
a
a
r
r
e
e
d
d
u
u
c
c
i
i
r
r
e
e
l
l
r
r
i
i
e
e
s
s
g
g
o
o
d
d
e
e
i
i
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
o
o
,
,
e
e
x
x
p
p
l
l
o
o
s
s
i
i
ó
ó
n
n
,
,
d
d
e
e
s
s
c
c
a
a
r
r
g
g
a
a
e
e
l
l
é
é
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
a
a
o
o
l
l
e
e
s
s
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
p
p
e
e
r
r
s
s
o
o
n
n
a
a
l
l
e
e
s
s
a
a
l
l
u
u
s
s
a
a
r
r
s
s
u
u
l
l
a
a
v
v
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
,
,
s
s
i
i
g
g
a
a
l
l
a
a
s
s
p
p
r
r
e
e
c
c
a
a
u
u
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
b
b
á
á
s
s
i
i
c
c
a
a
s
s
d
d
e
e
s
s
e
e
g
g
u
u
r
r
i
i
d
d
a
a
d
d
,
,
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
e
e
l
l
l
l
a
a
s
s
l
l
a
a
s
s
s
s
i
i
g
g
u
u
i
i
e
e
n
n
t
t
e
e
s
s
:
:
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguri-
dad que aparecen en este manual no tienen el propósito de
cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.
Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se
instale, se presente maintenimiemto o se opere el elec-
trodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados
con pr
oblemas o condiciones que no entienda.
ADVER
TENCIA
Peligr
os o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligr
os o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
Reconozca los símbolos
de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
background
26
Sugerencias para la operación
Cargado
Coloque las prendas secas, desdobladas sueltas en la tina,
hasta la línea superior de orificios para la carga máxima.
No envuelva artículos grandes como sábanas alrededor
del agitador.
Mezcle los artículos grandes y pequeños para una mejor
circulación. Lave los artículos bromosos como colchas por
separado.
Cuando lave artículos de planchado permanente o de
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de
punto, nunca use menos del ajuste de agua
MEDIUM
(MEDIANO). Esto reducirá al máximo or minimizará el
encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras.
• Para obtener los mejores resultados, añada el detergente a
la tina de lavado antes de añadir la carga.
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
Sugerencias adicionales
La lavadora se detendrá brevemente en el transcurso de
cada ciclo. Estas pausas son normales.
La lavadora está diseñada para que no funcione en el ciclo
de centrifugado y agitar cuando la tapa está levantada. Sin
embargo, se puede llenar con la tapa levantada para per-
mitir el acceso al agua durante el pretratamiento de man-
chas o para diluir el suavizante de r
opa.
Detergente
Use detergente de ropa líquido o granulado. Para obten-
er los mejores resultados, asegúrese de añadir el deter-
gente a la lavadora ANTES de la carga y asegúrese que el
agua de lavado sea mayor de 65˚ F (18˚ C).
Use la cantidad correcta de detergente para el tamaño de
carga, nivel de suciedad y las condiciones de agua. Use
más detergente si tiene agua dura y cargas muy sucias.
Si tiene agua suave y/o una carga levemente sucia, use
menos detergente. (Vea las instrucciones del fabricante).
Limpie los derrames de detergente en la lavadora.
Si se levanta la tapa durante un ciclo de centrifugado, la
lavadora dejará de funcionar. Cuando se baja la tapa y se
jala el disco de contr
ol, la lavadora continuará el ciclo en el
punto en el que se interrumpió.
background
Seleccione el nivel del agua
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de
ropa.
En modelos selectos, el control infinito le permite seleccionar
un ajuste específico o en cualquier parte entre los ajustes.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de
telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que
comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el
control hasta
RESET (REAJUSTAR) y luego vuélvalo a colo-
car en el ajuste deseado.
Selecciones des temperaturas
de lavado y enjuague
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o
fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar.
Automatic Temperature Control [(El Control Automático
de la Temperatura) (A.T.C.)] le ofrece la temperatura de agua
de lavado óptima para limpieza. En modelos selectos, el con-
tr
ol automático de la temperatura funciona encendiendo y
apagando un interruptor. Otros modelos ofrecen control
automático de la temperatura girando la perilla de control de
la temperatura de lavado/enjuague.
Puede haber llenado de agua tibia durante un lavado en
frío o agua caliente durante un lavado tibio. Esto es normal.
27
Un vistazo a los controles
RECUERDE:
L
L
o
o
s
s
a
a
r
r
t
t
í
í
c
c
u
u
l
l
o
o
s
s
d
d
e
e
b
b
e
e
n
n
m
m
o
o
v
v
e
e
r
r
s
s
e
e
l
l
i
i
b
b
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
p
p
a
a
r
r
a
a
o
o
b
b
t
t
e
e
n
n
e
e
r
r
l
l
o
o
s
s
m
m
e
e
j
j
o
o
r
r
e
e
s
s
r
r
e
e
s
s
u
u
l
l
t
t
a
a
d
d
o
o
s
s
.
.
RECUERDE:
E
E
l
l
d
d
e
e
t
t
e
e
r
r
g
g
e
e
n
n
t
t
e
e
n
n
o
o
s
s
e
e
d
d
i
i
s
s
u
u
e
e
l
l
v
v
e
e
b
b
i
i
e
e
n
n
e
e
n
n
e
e
l
l
a
a
g
g
u
u
a
a
d
d
e
e
l
l
a
a
v
v
a
a
d
d
o
o
c
c
o
o
n
n
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
m
m
e
e
n
n
o
o
r
r
q
q
u
u
e
e
1
1
8
8
.
.
3
3
˚
˚
C
C
(
(
6
6
5
5
˚
˚
F
F
)
)
,
,
y
y
p
p
o
o
r
r
l
l
o
o
t
t
a
a
n
n
t
t
o
o
n
n
o
o
l
l
i
i
m
m
p
p
i
i
a
a
r
r
á
á
a
a
d
d
e
e
c
c
u
u
a
a
d
d
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
l
l
a
a
r
r
o
o
p
p
a
a
.
.
L
L
a
a
s
s
e
e
t
t
i
i
q
q
u
u
e
e
t
t
a
a
s
s
d
d
e
e
c
c
u
u
i
i
d
d
a
a
d
d
o
o
d
d
e
e
l
l
a
a
r
r
o
o
p
p
a
a
d
d
e
e
f
f
i
i
n
n
e
e
n
n
a
a
g
g
u
u
a
a
f
f
r
r
í
í
a
a
a
a
q
q
u
u
e
e
l
l
l
l
a
a
c
c
o
o
n
n
u
u
n
n
a
a
t
t
e
e
m
m
-
-
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
d
d
e
e
h
h
a
a
s
s
t
t
a
a
2
2
9
9
.
.
4
4
˚
˚
C
C
(
(
8
8
5
5
˚
˚
F
F
)
)
.
.
Infinite Water Level
AJUSTE DEL
NIVEL DEL AGUA
TAMAÑO DE
LA CARGA
Super
(Más Grande)
Large
(Grande)
Medium
(Media)
Small
(Pequo) (modelos selectos)
Mini
(Mini)
3/4 de la capacidad
1/2 – 3/4 de la capacidad
1/3 – 1/2 de la capacidad
1/4 – 1/3 de la capacidad
1/4 de la capacidad
Paso 1
Paso 2
background
Seleccione el tipo de lavado y
la velocidad de centrifugado
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.
28
Wash/Rinse Temp
Paso 2 (cont.)
Paso 3
Hot (
Caliente)
C
old
(Fría)
Warm (Tibia)
W
arm
(
Tibia)
(
modelos selectos)
Warm (
Tibia)
Cold (Fría)
(modelos selectos)
Cold (Fría)
Cold (
Fría)
A.T.C. Warm (
Tibia)
Warm (Ti
bia)
A.T.C. Warm (
Tibia)
Cold (Fría)
A.T.C. Cold (Fría)
Cold (Fría)
Estos ajustes tienen control
automático de la temperatura (A.T.C.).
R
opa blanca y ropa de colores
sólidos muy sucia
Ropa de color moderadamente
sucia
Ropa de color moderadamente
sucia; la mayoría de la ropa inar-
rugable
Ropa de colores brillantes, ligera-
mente sucia. Lanas lavables.
Asegura temperatura tibia sobre
90° F (32.2° C) del agua de lavado.
Proporciona resultados óptimos
de limpieza
Asegura temperatura fría sobre
65° F (18.3° C) del agua de lavado
para activar debidamente el
detergente
TEMPS DE LAVA-
DO/ENJUAGUE
TIPO DE CARGA
LAVADO/VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO
TIPO DE CARGA
Regular/Whites
Normal/Fast
(Regular/Ropa blanca)
(Normal/Rápido)
Cotton/Colors
Medium/Fast
(Algodón/Ropa de color)
(Mediana/Rápida)
(
modelos selectos)
Perm. Press
Normal/Slow
(Planchado permanente)
(Normal/Lento)
Sweaters (Suéter
es)
Gentle/Fast (Suave/Rápida)
(modelos selectos)
Rugs (Alfombras)
Ex. Gentle/Fast
(Ex. Suave/Rápido)
(modelos selectos)
Delicate (Ropa delicada)
Gentle/Slow (Suave/Lento)
Handwash
Ex. Gentle/Slow
(Lavado a mano)
(Muy suave/Lento)
(modelos selectos)
Telas resistentes que necesitan la
máxima extracción de agua como
vaqueros, toallas, ropa de cama.
Agitación alternada entre rápida y
lenta para cuidado de las prendas de
color.
T
elas resistentes que necesitan una menor
velocidad de centrifugado debido a que se
arrugan tales como camisas de vestir, pan-
talones de vestir.
Agitación lenta para lavar suavemente los
suéteres, seguida de un centrifugado rápi-
do para extraer la humedad.
Agitación intermitente lenta y centrifu-
gado rápido para extraer la humedad
de las alfombras lavables.
T
elas delicadas que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a la construcción de la ropa.
Agitación intermitente lenta y r
emo
-
jo para lavar cuidadosamente los
artículos más delicados.
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
background
Seleccione un ciclo
Oprima la perilla de control y gírela en cualquier dirección
hasta el ciclo deseado. Tire de la perilla hacia afuera para
poner en marcha la lavadora.
NOTA: Todos los tiempos de lavado son aproximados.
Cycle Permanent Press
(planchado permanente)
El ciclo ‘Permanent Press’ ha sido diseñado para lavar
camisas de vestir, pantalones de vestir, ropa de sport y
poliéster/algodón para r
educir las arr
ugas
.
PRESOAK (preremojo
)
(modelos selectos)
:
La lavadora
agitará durante 3 minutos, remojará durante 6 minutos y
luego proseguirá automáticamente con el ciclo siguiente.
PREWASH (prelavado) (modelos selectos): 27 minutos de
tiempo de lavado.
HEA
VY (sucio):
21 minutos de tiempo de lavado.
Las telas delicadas o de planchado permanente deben ser
lavadas usando los siguientes ciclos:
NORMAL (normal): 15 minutos de tiempo de lavado. (Este es
el ajuste recomendado para la mayoría de las cargas de ropa.)
LIGHT: (no muy sucio): 9 minutos de tiempo de lavado.
HANDWASH (lavado amano) (modelos selectos): 6 minu-
tos de tiempo de lavado.
PREWASH (prelavado) (modelos
selectos):
33 minutos de tiempo de
lavado.
EXTRA
HEAVY (muy sucio):
27 min
-
utos de tiempo de lavado.
HEAVY (sucio): 21 minutos de tiempo
de lavado.
Los algodones o telas regulares pueden
ser lavadas usando los siguientes
ajustes:
NORMAL (normal): 15 minutos de
tiempo de lavado.
LIGHT (no muy sucio): 9 minutos de
tiempo de lavado. El ciclo ‘Light’ es
apropiado para la mayoría de las car-
gas de ropa.
29
Un vistazo a los controles (cont.)
Soak Only (remojo solamente)
(modelos selectos):
Esta opción
ofrece 3 minutos de agitación y luego
remojo.
Evite el remojo prolongado —
remoje durante 30 minutos o menos.
La perilla de control debe ser avanzada
manualmente a un ajuste
de centrifugado
para centrifugar y
desaguar el agua.
Regular Cycle (ciclo regular)
E
l ciclo regular ha sido diseñado para lavar ropa inte-
rior, camisetas y otros artículos resistentes de algodón
tal como toallas, sábanas, vaqueros, etc.
PRESOAK (preremojo) (modelos selectos): La
lavadora agitará durante 3 minutos, remojará durante
6 minutos y luego proseguirá automáticamente con el
ciclo siguiente.
Paso 4
Quick Wash (lavado rápido)
(modelos selectos):
Este ciclo está
destinado a refrescar las ropas. El ciclo
‘Quick Wash’ debe usarse solamente
para cargas de ropa pequeñas que
estén un poco sucias o casi limpias y
un nivel de agua mínimo. No use más
de una cucharadita de detergente.
L
L
o
o
s
s
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
s
s
e
e
n
n
l
l
a
a
v
v
e
e
l
l
o
o
c
c
i
i
d
d
a
a
d
d
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
v
v
a
a
d
d
o
o
s
s
o
o
n
n
n
n
o
o
r
r
m
m
a
a
l
l
e
e
s
s
.
.
P
P
a
a
u
u
s
s
a
a
s
s
o
o
c
c
a
a
-
-
s
s
i
i
o
o
n
n
a
a
l
l
e
e
s
s
d
d
e
e
h
h
a
a
s
s
t
t
a
a
3
3
m
m
i
i
n
n
u
u
t
t
o
o
s
s
d
d
e
e
d
d
u
u
r
r
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
s
s
o
o
n
n
n
n
o
o
r
r
m
m
a
a
l
l
e
e
s
s
.
.
background
Jale el disco de control
para comenzar
Agregue el detergente y cualquier aditivo
Añada la carga y cierre la tapa
Tire del disco indicador de control para arrancar
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o
repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe
estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando
cambie el ajuste.
30
Seleccione las opciones
Extra Rinse (Enjuague adicional)
(modelos selectos) :
Cuando el interruptor está en la posición “On”, se agrega un
enjuague adicional al final del ciclo para quitar más a fondo
aditivos del lavado, espuma, perfumes, etc.
Extended Spin (Centrifugado prolongado)
(modelos selectos) :
Cuando el interruptor está en la posición “On”, ‘extended
spin’ agrega tres minutos adicionales de centrifugado para
extraer más humedad de las cargas de ropa pesadas, tales
como toallas.
Chime (Avisador) (modelos selectos) :
El AVISADOR de fin de ciclo sonará una vez cuando se ha
completado el ciclo. El volumen del avisador puede ser
‘HI’(Alto) o ‘LO’ (Bajo) o completamente desactivado (‘OFF’).
Finger Faucet (Llave de agua)
(modelos selectos) :
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor está en la
posición “On”.
Si se ha alcanzado el nivel de agua seleccionado, la
opción ‘Finger Faucet’ no funcionará.
Para su seguridad, la opción ‘Finger Faucet’ no fun-
cionará si se ha seleccionado agua caliente.
Paso 5 (opcional)
Paso 6
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
background
Surtidor de suavizante de telas
Este surtidor automáticamente suelta el suavizante de telas
líquido en el momento apropiado durante el ciclo. Para usar-
lo, siga los pasos a continuación:
1. Vierta el suavizante de telas líquido en el surtidor usando
la cantidad recomendada en el paquete..
2.
Para distribución adecuada del suavizador de telas en la
lavadora, agregue agua tibia al suavizador de telas en el
dispensador hasta que el nivel llegue a la línea de llenado.
Limpie los derrames.
No detenga la lavadora durante la primera exprimida.
Esto hará que se vacíe el surtidor demasiado pronto.
Nunca vierta suavizante de telas directamente en la
carga. Dejará manchas.
Use el surtidor para suavizante de telas líquido sola-
mente.
Vierta el suavizante de telas líquido
en la taza y dilúyalo con agua tibia.
Características especiales
Distributeur del blanqueador
de cloro líquido
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador líquido
con cloro antes de llegar a la carga de lavado. Para usarlo,
siga estos pasos:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador líquido de cloro,
siguiendo las instrucciones de la botella.
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de añadir la carga.
Evite salpicar o llenar de más el surtidor. Limpie los der-
rames.
N
N
O
O
T
T
A
A
:
:
Nunca vierta blanqueador líquido con cloro sin diluir
directamente en la carga o en la tina de lavado. Es una
substancia química poderosa y puede causarle daños a la
tela, como rasgaduras o pérdida de color, si no se usa
apropiadamente.
Si prefiere usar blanqueador sin cloro, que sea seguro para
telas de color, viértalo en la tina de lavado con el deter-
gente. NO vierta blanqueadores sin cloro dentro del sur-
tidor.
Vierta el blanqueador de cloro líquido
en el surtidor de blanqueador.
31
background
Cierre los grifos de agua después de terminar el lavado del
d
ía.
E
sto cerrará el suministro de agua a la lavadora de ropa
y evitará la posibilidad poco probable de daños por escape
d
e agua.
Use un paño suave para limpiar el detergente, blanqueador
u otros derrames tan pronto ocurran.
Limpie lo siguiente según se recomienda:
Panel de Control - límpielo con un paño suave, húmedo o
con limpiador para vidrio. No use polvos ni almohadillas
limpiadoras abrasivas.
Gabinete - límpielo con agua y jabón.
Surtidor de suavizante de telas
1. Retire el dispensador del agitador.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua
caliente y detergente de lavar platos durante una
hora.
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior
del dispensador y agitelo para sacar la
suciedad de los lados del dispensador.
4. Enjuague con agua caliente.
5. Repita el proceso si es necessario.
6. Reinstale el dispensador en el agitador.
No use detergente liquido de lavar platos
dentro de la lavadora pues se puede formar
mucha espuma.
Cuidado y limpieza
Interior – los depósitos del agua dura pueden ser quitados,
si es necesario, usando un limpiador recomendado que
pueda ser usado en lavadoras.
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente
a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de
b
acterias que puedan quedar en la lavadora después que se
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior
de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora
depende de tales factores como el uso, la cantidad de
suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el
uso de agua fría.
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
1. ada una cantidad medida de blanqueador de
cloro en el dispensador de cloro, siguiendo las instruc-
ciones del envase para una carga normal de ropa.
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la lavadora.
3. Haga funcionar la lavadora a través de un ciclo com-
pleto usando agua caliente y el ajuste ‘Super’ del nivel
del agua.
4. Repita el proceso si es necesario.
Las lavadoras pueden dañarse si no se les saca el agua de las
mangueras y de los componentes internos antes de almace
-
narla. Pr
epar
e la lavadora del modo siguiente para almace-
narla:
Seleccione NORMAL
en el ciclo REGULAR y añada una
taza de blanqueador o vinagre blanco a una carga com-
pleta de agua sin ropa. (No mezcle el blanqueador y el
vinagr
e en el mismo lavado. Se pueden formar vapor
es
peligrosos.) Permita que la lavadora termine un ciclo com-
pleto.
Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras de
entrada
.
Almacenamiento de la lavadora
Desconecte la lavadora de ropa del suministro eléctrico y
deje la puerta de la lavadora abierta para que el air
e cir
-
cule adentr
o del tambor
.
Si la lavadora ha estado guar
dada en temperaturas inferi
-
or
es al punto de congelación, esper
e un tiempo hasta que
la lavadora vuelva a la temperatura normal antes de usarla.
Después del almacenamiento, seleccione 'NORMAL' en el
ciclo 'REGULAR' y haga funcionar la lavadora durante un
ciclo completo
32
background
Antes de llamar
No se llena
Conecte el cordón en un tomacorriente eléctrico que funcione.
Revise el fusible o reajuste el cortacircuitos.
Gire el disco indicador de control al ciclo correcto y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora.
Abra completamente las dos llaves del agua.
Enderece las mangueras de entrada.
Desconecte las mangueras y limpie las malla filtradoras. Las mallas filtradoras de las mangueras pueden estar
obstruidas en la llave del agua.
La manguera de desagüe debe estar elevada por lo menos hasta la parte superior de la tina.
No se agita
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
Gire el disco de control al ciclo apropiado y tire de él para que la lavadora arranque.
Cierre la tapa y tire del disco de control para que la lavadora arranque. Por su seguridad, la lavadora no agitará ni
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.
La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.
Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.
No exprime ni se drena
Enderece las mangueras de drenaje. Elimine las mangueras torcidas. Si hay alguna restricción en el drenaje, llame
para obtener servicio.
Cierre la tapa y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.
La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.
Si la altura del desagüe es más de ocho pies, puede que no salga toda el agua.
La ropa está más mojada que de costumbre al final del ciclo
La lavadora ha sido diseñada para reducir la velocidad del centrifugado si se detecta una carga mal distribuida. Esto
es normal.
Vuelva a redistribuir la ropa en la tina y coloque la perilla en centrifugado.
La velocidad de centrifugado puede ser demasiado lenta para el tipo de ropa. Coloque la velocidad de ‘Wash/Spin’
(Lavado/Centrifugado) en ‘Regular/Whites’ (Ropa Blanca/Normal) (normal/fast) (normal/rápido).
Se detiene
Gire el disco indicador de control al ciclo correcto y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora.
Cierre la tapa y tire del disco de control para que la lavadora arranque. Por su seguridad, la lavadora no agitará ni
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.
Esto puede ser una pausa o un periodo de remojado en el ciclo. Espere brevemente y tal vez la lavadora arranque.
La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.
Fugas de agua
Asegúrese de que las conexiones de la manguera de admisión del agua estén apretadas en la llave y en la válvula del
agua.
Cer
ciórese de que el extremo de la manguera de drenaje esté correctamente insertada y asegurada al servicio de drenaje.
Evite el remojado prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
Evite sobrecargar la lavadora.
Hace ruido
La lavadora debe nivelarse corr
ectamente como se describe en las instr
ucciones de instalación.
Los pisos débiles pueden causar vibración y que la lavadora camine.
Asegúrese de que las bases de hule estén instaladas en las patas niveladoras.
Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.
Cont.
33
background
Se llena con el agua a la temperatura incorrecta
Abra los dos grifos de agua completamente.
Asegúrese que la selección de temperatura sea correcta.
Si se selecciona Auto Temperature Control (Control de Temperatura Automática), el agua fría del grifo podría sen-
tirse más tibia que fría.
Asegúrese que las mangueras estén conectadas al grifo correcto y a las conexiones de entrada correctas. Asegúrese
que el suministro de agua esté correctamente regulado. Enjuague la línea de agua antes de llenar la lavadora.
Revise el calentador de agua. Debe estar ajustado para proporcionar el agua a 120˚ F (49˚ C) del grifo. También revise
la capacidad y la razón de recuperación del calentador de agua.
Desconecte las mangueras y limpie las pantallas. Las pantallas del filtro de la manguera podrían estar obstruidas.
La perilla de control de ciclo avanza hasta ''OFF'' (APAGADO)
La opción Extra Rinse (enjuague adicional) está seleccionada.
El avisador de fin de ciclo no suena
Cuando no se selecciona ‘Extended Spin’ (centrifugado prolongado) (modelos selectos), puede haber un retraso de
tres minutos antes de que suene el avisador de fin de ciclo. Esto es normal.
• El interruptor del avisador de fin de ciclo (modelos selectos) está en ‘Lo’ (bajo) o en ‘Off’ (apagado).
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
S
M
, Departamento de Asistencia al
Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
NNOOTTAA:: EEnn nnuueessttrroo eessffuueerrzzoo ccoonnttiinnuuoo ppaarraa mmeejjoorraarr llaa ccaalliiddaadd ddee nnuueessttrrooss aappaarraattooss,, ppuueeddee sseerr nneecceessaarriioo hhaacceerr ccaamm--
bbiiooss aa llaa sseeccaaddoorraa ssiinn ccoorrrreeggiirr eessttaa gguuííaa..
34
background
Garantía y servicio
Form No. Y81912 A Part No. 2206680 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b
. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
e
l fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retira-
dos, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran venti-
lación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c.
Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garan-
tía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o inci-
dentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
E
E.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio cali-
ficado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el est
ado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha orig-
inal de compra al detal, se reparará o reem-
plazará gratuitamente cualquier pieza que
falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aproba-
dos por las agencias de prueba correspondi-
entes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el elec-
trodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de res-
idencia.
Las garantías específicas expresadas anterior-
mente son las UNICAS garantías provistas
por el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y usted puede
tener además otros derechos que varían de un
estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c.
Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMI-
TADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO
MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG
CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PER-
MITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O
LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
E
S
P
ECÍFI
COS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
O
TR
O
S DE
R
EC
H
O
S QUE VARÍAN DE UN ESTA-
D
O A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.

Specifications

Indexed Terms: Washing Machine

Maytag MAV8601AWW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products