Ring Automotive RCB212 12A Automatic Battery Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RCB212 photo

User Instruction Guide

This is the main product document for model RCB212.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Instructions
12v
StandardCharge 8
RCB208/RECB208
StandardCharge 6
RCB206/RECB206
S
6amp
8amp
StandardCharge 12
RCB212/RECB212
12amp
Retain these instructions for future reference
www. ringautomotive.co.uk
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 1
background
1
Safety
Sécurité
Sicherheit
Sicurezza
Seguridad
Segurança
Säkerhet
Veiligheid
Sikkerhed
2
RISK OF EXPLOSION!
Only connect the battery
leads when the mains
supply is disconnected
DANGER D’EXPLOSION!
Ne brancher les bornes de
la batterie que lorsque
celle-ci est débranchée de
l’alimentation principale
EXPLOSIONSGEFAHR!
Die Batteriekabel nur bei
abgetrennter
Netzversorgung anschließen.
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Staccare l’alimentazione di
rete prima di collegare i
conduttori della batteria
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Conectar los terminales de
la batería sólo cuando esté
desconectada la
alimentación principal
RISCO DE EXPLOSÃO!
Ligar os condutores da
bateria somente quando a
fonte de fornecimento das
linhas de alimentação se
encontrar desligada
RISK FÖR EXPLOSION!
Anslut aldrig batterikablar
när strömmen är
EXPLOSIEGEVAAR!
Sluit de accukabels slechts
aan wanneer de netvoeding
is losgekoppeld.
RISIKO FOR EKSPLOSION!
Tilslut kun
batteriledningerne, når
strømtilførslen er slået fra
Never use the charger in a
confined area without
adequate ventilation and
air flow
Ne jamais utiliser le
chargeur dans un endroit
fermé, sans une aération et
un flux d´air adéquats.
Das Ladegerät nie in einem
geschlossenen Bereich ohne
ausreichende Lüftung und
Luftstrom einsetzen.
Non utilizzare il
caricabatterie in ambienti
chiusi senza adeguata
ventilazione e ricircolo d’aria
No utilizar nunca el cargador
en un área cerrada sin una
ventilación y un flujo de aire
adecuados
Nunca utilizar o carregador
numa área confinada sem
ventilação adequada e sem
corrente de ar
Använd aldrig laddaren i
trånga utrymmen som
saknar tillräckligt med
ventilation och luftflöde
Gebruik de acculader nooit
in een besloten ruimte
zonder voldoende ventilatie
en luchtstroming.
Opladeren aldrig bruges
et trangt sted uden
tilstrækkelig ventilation og
luftgennemstrømning
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 2
background
3
INDOOR USE ONLY
Keep away from liquids at
all times
UTILISATION À L’INTÉRIEUR
UNIQUEMENT
Garder éloigné de liquides à
tout moment.
NUR FÜR VERWENDUNG IN
GEBÄUDEN
Immer von Flüssigkeiten
fernhalten
SOLO PER USO INTERNO
Tenere sempre lontano
da liquidi
UTILIZACIÓN SÓLO EN
INTERIORES
Mantener alejado de líquidos
en todo momento
PARA UTILIZAR APENAS EM
ESPAÇOS FECHADOS
Manter sempre afastado
de líquidos
ENDAST R
INOMHUSBRUK
Får inte utsättas för flytande
ämnen
ALLEEN VOOR GEBRUIK
BINNENSHUIS
Altijd uit de omgeving van
vloeistoffen houden
KUN TIL INDENDØRS BRUG -
Holdes væk fra væsker, til
enhver tid
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 3
background
2
StandardCharge
Features and
Product Detail
Caractéristiques et
Données du Produit
StandardCharge
StandardCharge
Funktionen und
Produkteinzelheiten
Caratteristiche di
StandardCharge e
descrizione del
prodotto
Características y
Datos del Producto
del StandardCharge
Características do
StandardCharge e
detalhes acerca do
produto
StandardCharge
funktioner och
produktinformation
Functies van
StandardCharge en
productinformatie
StandardCharge
funktioner og
produktinformation
4
1
5 6
7
2
3
4
StandardCharge 6
RCB206/RECB206
S
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 4
background
5
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED Green
LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ Vert
Batterie-Geladen-LED grün
LED di ‘Carica completa’ Verde
LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' Verde
LED indicador de bateria completamente carregada (“Fully
Charged”) Verde
Indikator för fulladdat batteri grön
LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen
Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ Grøn
1
Battery ‘Charging’ indicator LED Amber
LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie Orange
Batterie-Laden-LED gelb
LED di ‘Carica in corso’ Ambra
LED indicador de 'Carga' de la batería Ámbar
LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) Âmbar
Indikator för pågående batteriladdning gul
LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber
Batteriladelampe ‘Charging’ Gul
‘Power’ indicating LED Red
LED indicateur de 'Alimentation’ Rouge
Netz-LED rot
LED di Alimentazione’ Rosso
LED indicador de 'Energía' Rojo
LED indicador de funcionamento (“Power”) Vermelho
Strömindikator röd
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) rood
Strømlampe ‘Power’ Rød
2
3
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 5
background
6
Battery clips located in battery clip storage area
Cosses de la batterie situées dans la zone d’emplacement de la
cosse de la batterie
Batteriezangen befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach
Contatti batteria si trovano nell’apposito vano
Clips de la batería situado en el área de ubicación del clip de la
batería
Grampos da bateria localizados na área de armazenamento dos
grampos da bateria
Batteriklämmor finns i batteriklämmornas förvaringsplats
Accuklemmen in opslagruimte voor accuklemmen
Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
5
‘Polarity check’ indicating LED Red. Polarity protection - Ensure
battery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que la batterie
est correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung
Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteria
sia correcto
Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de la
batería sea correcto
Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria está
correcta
Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet
Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correct
zijn aangesloten
Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning er
korrekt
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 6
background
7
AC mains power lead located in AC mains power lead storage area
Borne d’alimentation en CA située dans la zone d’emplacement
de la borne d’alimentation en CA du réseau
WS-Netzkabel befindet sich im WS-Netzkabel-Lagerfach
Conduttore di alimentazione CA si trova nel vano conduttori
alimentazione CA
Terminal de alimentación de la red de CA situado en el área de
ubicación del terminal de alimentación de la red de CA
Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA
localizado na área de armazenamento do condutor de
fornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel finns i växelströmskabelns förvaringsplats
AC-netstroomkabel in opslagruimte voor netstroomkabel
Vekselstrømsledning sidder i opbevaringsområdet for
vekselstrømsledning
Battery Voltage Setting switch - 6v or 12v Options available
Interrupteur de réglage du voltage de la batterie - Options de 6V
p 12V disponibles
Schalter Batteriespannungseinstellung - 6 V oder 12 V wahlweise
erhältlich
Interruttore di regolazione tensione batteria - Versioni a 6V o 12V
Interruptor de ajuste del voltaje de la batería - Disponibles
opciones de 6v p 12v
Interruptor de definição da tensão da bateria - Opções
disponíveis de 6v ou 12v
Omkopplare för batterispänning - 6V eller 12V kan väljas
Schakelaar voor instellen van accuspanning - 6V of 12V opties
beschikbaar
Kontakt til indstilling af batterispænding - Der kan fås 6v eller
12v versioner
7
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 7
background
8
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED Green
LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ Vert
Batterie-Geladen-LED grün
LED di ‘Carica completa’ Verde
LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' Verde
LED indicador de bateria completamente carregada
(“Fully Charged”) Verde
Indikator för fulladdat batteri grön
LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen
Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ Grøn
1
1
5 6
2
3
4
StandardCharge 8
RCB208/RECB208
7
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 8
background
9
Battery ‘Charging’ indicator LED Amber
LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie Orange
Batterie-Laden-LED gelb
LED di ‘Carica in corso’ Ambra
LED indicador de 'Carga' de la batería Ámbar
LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) Âmbar
Indikator för pågående batteriladdning gul
LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber
Batteriladelampe ‘Charging’ Gul
2
‘Power’ indicating LED Red
LED indicateur de 'Alimentation’ Rouge
Netz-LED rot
LED di Alimentazione’ Rosso
LED indicador de 'Energía' Rojo
LED indicador de funcionamento (“Power”) Vermelho
Strömindikator röd
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) rood
Strømlampe ‘Power’ Rød
3
‘Polarity check’ indicating LED Red. Polarity protection -
Ensure battery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que la
batterie est correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung
Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteria
sia correcto
Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de la
batería sea correcto
Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria está
correcta
Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet
Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correct
zijn aangesloten
Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning er
korrekt
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 9
background
10
Battery clips located in battery clip storage area
Cosses de la batterie situées dans la zone d’emplacement
de la cosse de la batterie
Batteriezangen befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach
Contatti batteria si trovano nell’apposito vano
Clips de la batería situado en el área de ubicación del clip
de la batería
Grampos da bateria localizados na área de armazenamento
dos grampos da bateria
Batteriklämmor finns i batteriklämmornas förvaringsplats
Accuklemmen in opslagruimte voor accuklemmen
Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
5
AC mains power lead located in AC mains power lead storage area
Borne d’alimentation en CA située dans la zone d’emplacement
de la borne d’alimentation en CA du réseau
WS-Netzkabel befindet sich im WS-Netzkabel-Lagerfach
Conduttore di alimentazione CA si trova nel vano conduttori
alimentazione CA
Terminal de alimentación de la red de CA situado en el área de
ubicación del terminal de alimentación de la red de CA
Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA
localizado na área de armazenamento do condutor de
fornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel finns i växelströmskabelns förvaringsplats
AC-netstroomkabel in opslagruimte voor netstroomkabel
Vekselstrømsledning sidder i opbevaringsområdet for
vekselstrømsledning
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 10
background
11
‘Charge Rate’ Setting switch
Fast rate 8amp (RMS) - Slow rate 3.7amp (RMS)
Interrupteur de réglage du régime de charge
Régime rapide 8amp (RMS) - Régime lent 3.7amp (RMS)
Schalter Ladegeschwindigkeit
Schnell 8 A (RMS) -Langsam 3.7 A (RMS)
Interruttore di regolazione ‘Velocità di carica’
Velocità alta 8 Amp (RMS) - Velocità bassa 3.7 Amp (RMS)
Interruptor de ajuste de régimen de carga
Régimen rápido 8amp (RMS) - Régimen lento 3.7amp (RMS)
Interruptor de definição da velocidade de carga
Rápida 8 amp (RMS) - Lenta 3.7amp (RMS)
Omkopplare för laddningshastighet
Snabb hastighet 8 amp. (RMS) - ngsam hastighet 3.7 amp. (RMS)
Schakelaar voor oplaadsnelheid
Snel opladen 8amp (RMS) - Langzaam opladen 3.7amp (RMS)
Kontakt til ladehastighedsindstilling
Hurtig - 8 A (RMS) - Langsom 3,7 A (RMS)
7
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 11
background
12
6 7
3
4
5
StandardCharge 12
RCB212/RECB212
8
9
2
1
LED Display displays battery voltage or charging current (amps)
Affichage par LED affiche le voltage de la batterie ou le
courant de charge (amp)
LED-Anzeige zeigt Batteriespannung oder Ladestrom (Ampere) an
Display a LED visualizza la tensione della batteria o la corrente
di carica (Amp)
Visualización de LED visualización del voltaje o de la corriente
de carga de la batería (amp)
Visor LED exibe a tensão da bateria ou a corrente de
carregamento (amps)
Lampdisplay anger batterispänning eller laddningsström (amp.)
LED-display toont accuspanning of laadstroom (amp)
Lampe - viser batterispænding eller ladestrøm (A)
1
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 12
background
13
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED Green
LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ Vert
Batterie-Geladen-LED grün
LED di ‘Carica completa’ Verde
LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' Verde
LED indicador de bateria completamente carregada
(“Fully Charged”) Verde
Indikator för fulladdat batteri grön
LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen
Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ Grøn
2
Battery ‘Charging’ indicator LED Amber
LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie Orange
Batterie-Laden-LED gelb
LED di ‘Carica in corso’ Ambra
LED indicador de 'Carga' de la batería Ámbar
LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) Âmbar
Indikator för pågående batteriladdning gul
LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber
Batteriladelampe ‘Charging’ Gul
3
‘Power’ indicating LED Red
LED indicateur de 'Alimentation’ Rouge
Netz-LED rot
LED di Alimentazione’ Rosso
LED indicador de 'Energía' Rojo
LED indicador de funcionamento (“Power”) Vermelho
Strömindikator röd
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) rood
Strømlampe ‘Power’ Rød
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 13
background
14
‘Polarity check’ indicating LED Red. Polarity protection -
Ensure battery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que la
batterie est correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung
Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteria
sia correcto
Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de la
batería sea correcto
Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria está
correcta
Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet
Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correct
zijn aangesloten
Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning er
korrekt
5
Battery clips located in battery clip storage area
Cosses de la batterie situées dans la zone d’emplacement
de la cosse de la batterie
Batteriezangen befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach
Contatti batteria si trovano nell’apposito vano
Clips de la batería situado en el área de ubicación del clip
de la batería
Grampos da bateria localizados na área de armazenamento
dos grampos da bateria
Batteriklämmor finns i batteriklämmornas förvaringsplats
Accuklemmen in opslagruimte voor accuklemmen
Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 14
background
15
AC mains power lead located in AC mains power lead storage area
Borne d’alimentation en CA située dans la zone d’emplacement
de la borne d’alimentation en CA du réseau
WS-Netzkabel befindet sich im WS-Netzkabel-Lagerfach
Conduttore di alimentazione CA si trova nel vano conduttori
alimentazione CA
Terminal de alimentación de la red de CA situado en el área de
ubicación del terminal de alimentación de la red de CA
Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA
localizado na área de armazenamento do condutor de
fornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel finns i växelströmskabelns förvaringsplats
AC-netstroomkabel in opslagruimte voor netstroomkabel
Vekselstrømsledning sidder i opbevaringsområdet for
vekselstrømsledning
7
‘Display Settings’ switch displays on the LED display either the
battery voltage or charging current (amps)
Interrupteur des Réglages de l’Affichage l’écran par LED affiche
le voltage de la batterie ainsi que le courant de charge (amp)
Schalter Anzeigeeinstellung schaltet die LED-Anzeige von
Batteriespannung auf Ladestrom (Ampere) um
Interruttore “Impostazioni Display’ visualizza sul display a LED
la tensione della batteria o la corrente di carica (Amp)
Interruptor de Ajustes de Visualización se visualiza en la
pantalla de LED tanto el voltaje como la corriente de carga
(amps) de la batería
Interruptor de definição do visor exibe no visor LED ou a
tensão da bateria ou a corrente de carregamento (amps)
Omkopplare för displayvisning Lampdisplayen anger
batterispänning eller laddningsström (amp.)
Schakelaar voor ingestelde weergave - geeft op de LED-display
de accuspanning of de laadstroom (amp) weer
Displayindstillingskontakt, der viser enten batterispændingen
eller ladestrømmen (ampere) LED-displayet
8
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 15
background
16
Operating conditions and
guide lines
Conditions et instructions
d’utilisation
Betriebsbedingungen und
Richtlinien.
Condizioni operative e linee
guida
Condiciones y directrices de
funcionamiento
Condições de
funcionamento e normas de
procedimento.
Driftförhållanden och
riktlinjer
Gebruiksomstandigheden en
voorschriften.
Driftsbetingelser og
brugsvejledning.
1
‘Charge Rate’ Setting switch
Fast rate 12amp (RMS) - Slow rate 3.7amp (RMS)
Interrupteur de réglage du régime de charge
Régime rapide 12amp (RMS) - Régime lent 3.7amp (RMS)
Schalter Ladegeschwindigkeit
Schnell 12amp (RMS) -Langsam 3.7 A (RMS)
Interruttore di regolazione ‘Velocità di carica’
Velocità alta 12amp (RMS) - Velocità bassa 3.7 Amp (RMS)
Interruptor de ajuste de régimen de carga
Régimen rápido 12amp (RMS) - Régimen lento 3.7amp (RMS)
Interruptor de definição da velocidade de carga
Rápida 12amp (RMS) - Lenta 3.7amp (RMS)
Omkopplare för laddningshastighet
Snabb hastighet 12amp (RMS) - Långsam hastighet 3.7 amp. (RMS)
Schakelaar voor oplaadsnelheid
Snel opladen 12amp (RMS) - Langzaam opladen 3.7amp (RMS)
Kontakt til ladehastighedsindstilling
Hurtig - 12amp (RMS) - Langsom 3.7 A (RMS)
9
3
Operation
Fonctionnement
Bedienung
Funzionamento
Funcionamiento
Funcionamento
Drift
Bediening
Betjening
Caution
Ensure AC mains plug is not
connected to the AC mains supply
Précautions
S’assurer que la prise
d’alimentation CA du réseau
n’est pas branchée à
l’alimentation principale en CA
Vorsicht
Sicherstellen, dass das
WS-Netzkabel noch nicht in
einer WS-Netzsteckdose steckt.
Attenzione
Verificare che la spina
di alimentazione CA non sia
collegata all'alimentazione CA
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 16
background
17
Precaución
Asegurarse de que la toma de red de CA no
está conectada a la alimentación principal
de CA
Atenção
Certifique-se que a tomada da rede de
alimentação CA não se encontra ligada ao
principal fornecimento de CA
Varning
Kontrollera att växelströmskontakten inte
är ansluten till nätet
Voorzichtig
Zorg dat de AC-netstekker niet op de AC-
netvoeding is aangesloten
Forsigtig
Sørg for at vekselstrømstikket ikke er sat i
elnettets stikkontakt
Connection
Attach the red (+) battery clip
to the red (+) terminal on the
battery
Attach the black (-) battery clip
to the black (-) terminal
on the battery
Connect AC mains plug to
220/240v AC mains supply.
‘Power’ LED illuminates
Connexion
Brancher la cosse de batterie
rouge (+) sur la borne rouge
(+) de la batterie
Brancher la cosse de batterie
noire (-) sur la borne noire (-)
de la batterie
Brancher la fiche
d’alimentation en CA dans la
prise d’alimentation de
220/240V. Le LED
Alimentation’ s’éclairera
Anschluss
Die rote (+) Batteriezange an
die rote (+) Batterieklemme
anschließen.
Die schwarze (–) Batteriezange
an die schwarze (–)
Batterieklemme anschließen.
Den WS-Netzstecker in eine
220/240-V-WS-Netzsteckdose
stecken. Die Netz-LED leuchtet
auf.
Collegamento
Collegare il contatto rosso (+)
al terminale rosso (+) sulla
batteria
Collegare il contatto nero (-) al
terminale nero (-) sulla batteria
Collegare la spina di
alimentazione CA
all'alimentazione a 220/240V
CA. Si accende il LED
Alimentazione’
Conexión
Conectar el clip de batería rojo
(+) al terminal rojo (+) de la
batería
Conectar el clip de batería
negro (-) al terminal negro (-)
de la batería
Conectar la toma de red de CA
a la alimentación de la red de
220/240v. Se ilumina el LED
'Energía'
Ligação
Prenda o grampo vermelho (+)
de bateria ao terminal
vermelho (+) na bateria
Prenda o grampo preto (-) de
bateria ao terminal preto (-) na
bateria
Ligar a tomada das linhas de
alimentação a uma fonte de
220/240v. O LED indicador de
funcionamento (“Power”)
acende
2
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 17
background
18
Anslutning
Anslut den röda (+)
batteriklämman till det
röda (+) batteriuttaget
Anslut den svarta (-)
batteriklämman till det
svarta (-) batteriuttaget
För in
växelströmskontakten i ett
220/240V-uttag.
Strömindikatorn tänds
Aansluiting
Bevestig de rode (+)
accuklem aan de rode (+)
klem op de accu
Bevestig de zwarte (-)
accuklem aan de zwarte (-)
klem op de accu
Steek de AC-netstekker in
het 220/240V stopcontact.
Het LED-indicatielampje
'Voeding aan' gaat branden
Tilslutning
Sæt den røde (+)
batteriklemme den røde
(+) pol batteriet
Sæt den sorte (-)
batteriklemme den
sorte (-) pol batteriet
Tilslut vekselstrømsstikket
til 220/240v netstrøm.
Strømlampen ‘Power’ lyser
3
Polarity Check
The polarity check LED
illuminates if the charger is
connected to the battery
incorrectly. i.e. the red (+) clip
connected to the black (-) battery
terminal. Ensure connection is
correct and the ‘Polarity’ Check’
LED is not illuminated
Vérification de polarité
le LED de vérification de la
polarité s’éclaire si le chargeur
est branché à la batterie de
manière incorrecte, c’est-à-dire
avec la cosse rouge (+) branchée
sur la borne noire de la batterie (-
). S’assurer que la polarité est
correcte et que le LED
'Vérification de Polarité’ n’est pas
éclairé
Polarität prüfen
Die LED „Polarität prüfen“
leuchtet auf, wenn das Ladegerät
falsch an die Batterie
angeschlossen wurde, z.B. rote (+)
Zange an schwarze (-)
Batterieklemme. Die LED
„Polarität prüfen“ erlischt sobald
Sie den richtigen Anschluss
sichergestellt haben.
Verifica polarità
Il LED di verifica polarità si
accende in caso di collegamento
improprio del caricabatteria alla
batteria. Es., contatto rosso (+)
collegato al terminale nero (-).
Controllare che il collegamento
sia stato fatto correttamente e
che il LED ‘Verifica polarità’ non
sia acceso
Comprobación de polaridad
El LED de comprobación de
polaridad se ilumina si el cargador
está conectado incorrectamente a
la batería, es decir, con el clip rojo
(+) conectado al terminal negro
de la batería (-). Asegurarse de
que la polaridad es correcta y de
que el LED 'Comprobación de
Polaridad' no está iluminado
’Verificação da polaridade
O LED de verificação da
polaridade acende se o carregador
se encontrar ligado à bateria de
forma incorrecta, i.e. o grampo
vermelho (+) ligado ao terminal
preto (-) da bateria. Certifique se
a ligação está correcta e se o LED
de verificação da polaridade não
se encontra aceso
2
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 18
background
19
3
Polaritetskontroll
Lampan för polaritetskontroll
tänds om laddaren ansluts till
batteriet fel sätt, t.ex. om
den röda klämman (+) ansluts
till det svarta batteriuttaget (-).
Kontrollera att anslutningen är
korrekt och att lampan för
polaritetskontroll inte är tänd
Polarity Check
(polariteitscontrole)
de LED voor de
polariteitscontrole gaat
branden wanneer de acculader
verkeerd op de accu is
aangesloten, d.w.z. de rode (+)
klem is aangesloten op de
zwarte (-) accupool. Zorg dat
de aansluiting correct is en
verifieer dat de 'Polarity' Check'
LED niet brandt
Polaritetskontrol
Lampen for polaritetskontrol
lyser, hvis opladeren er
tilsluttet batteriet forkert dvs.
den røde (+) klemme er
tilsluttet den sorte (-) pol
batteriet. Sørg for, at
tilslutningen er korrekt, og at
lampen for polaritetstjek ikke
lyser
Charged
When charging is complete
the green ‘Charged’ LED
illuminates
Switch off and disconnect
the AC mains supply
Disconnect the red (+)
positive battery clip
Disconnect the black (-)
negative battery clip
Chargée
Lorsque la charge est
terminée, le LED vert
‘Chargée’ s’éclaire
Éteindre et débrancher
la fiche de la prise de
courant CA
Débrancher la cosse de
batterie positive rouge (+)
Débrancher la cosse de
batterie négative noire (-)
4
Geladen
Sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet
die grüne Geladen-LED auf.
Die WS-Netzversorgung
ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Die rote (+) positive
Batteriezange abnehmen.
Die schwarze (–) negative
Batteriezange abnehmen.
Carica completa
Quando la carica è completa
si accende il LED verde
‘Carica completa’
Spegnere e scollegare
l’alimentazione di CA
Scollegare il contatto
positivo rosso (+)
Scollegare il contatto
negativo (-) nero
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 19
background
20
Cargado
Cuando la carga se ha
completado se ilumina el
LED verde 'Cargada'
Apagar y desconectar la
alimentación de la red
de CA
Desconectar el clip de
batería positivo rojo (+)
Desconectar el clip de
batería negativo negro (-)
Processo de
carregamento concluído
Quando o processo de
carregamento estiver
concluído o LED verde
indicador de bateria
carregada (“Charged”LED)
acende
Desligar e desconectar a
fonte das linhas de
alimentação CA
Desligar o grampo
vermelho (+) da bateria
Desligar o grampo preto
negativo (-) da bateria
Laddad
Den gröna
laddningslampan tänds när
laddningen är genomförd
Stäng av och bryt
strömmen
Ta bort den röda (+)
positiva batteriklämman
Ta bort den svarta (-)
negativa batteriklämman
Opgeladen
Wanneer de accu geheel is
opgeladen brandt de
groene 'Charged' LED
Schakel de AC-netvoeding
uit en koppel de AC-
netvoeding los
Maak de rode (+) positieve
accuklem los
accuklem los?Maak de
zwarte (-) negatieve
accuklem los
Opladet
Når opladningen er
fuldført lyser den grønne
ladelampe, ‘Charged’
Sluk for og afbryd for
vekselstrømstilførslen
Tag den røde, positive (+)
batteriklemme af
Tag den sorte, negative (-)
batteriklemme af
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 20
background
21
4
Specifications
Spécifications
Technische Daten
Specifiche
Especificaciones
Especificações
Specifikationer
Specificaties
Specifikationer
Input Voltage 220-240VAC
Charging Current StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Output Voltage 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Types of battery Lead Acid - All Models / Gel - StandardCharge8 and 12
Battery Capacity StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensions 255mm x 100mm x 215mm
Weight 3.2kg
Part Number StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Voltage d’entrée 220-240VAC
Courant de charge StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Voltage de sortie 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Types de batterie Plomb Acide Tous les modèles / Gel - StandardCharge8 and 12
Capacité de StandardCharge6: 20AH - 70AH
la batterie StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensions 255mm x 100mm x 215mm
Poids 3.2kg
Numéro de pièce StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Eingangsspannung 220-240VAC
Ladestrom StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Ausgangsspannung 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Batterietypen Bleiakkumulatoren - Alle Modelle / Gel - StandardCharge8 and 12
Batterie Kapazität StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Abmessungen 255mm x 100mm x 215mm
Gewicht 3.2kg
Teilenummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 21
background
22
Voltaje de entrada 220-240VAC
Corriente de carga StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Voltaje de salida 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Tipos de batería Plomo-ácido Todos los modelos / Gel - StandardCharge8 and 12
Capacidad de StandardCharge6: 20AH - 70AH
la bateria StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensiones 255mm x 100mm x 215mm
Peso 3.2kg
Número de pieza StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Tensione d’ingresso 220-240VAC
Corrente di carica StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Tensione d’uscita 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Tipi di batteria Al piombo Tutti i modellis / Gel - StandardCharge8 and 12
Capacità batteria StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensioni 255mm x 100mm x 215mm
Peso 3.2kg
Codice StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Specifications
Spécifications
Technische Daten
Specifiche
Especificaciones
Especificações
Specifikationer
Specificaties
Specifikationer
Tensão de entrada 220-240VAC
Corrente de StandardCharge6: 6amp (RMS)
carregamento 4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Tensão de saída 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Tipos de bateria Ácido de chumbo Todos os modelos / Gel - StandardCharge8 and 12
Capacidade StandardCharge6: 20AH - 70AH
da bateria StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensões 255mm x 100mm x 215mm
Peso 3.2kg
Número da peça StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 22
background
Specifications
Spécifications
Technische Daten
Specifiche
Especificaciones
Especificações
Specifikationer
Specificaties
Specifikationer
Indgangsspænding 220-240VAC
Ladestrøm StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Udgangsspænding 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Batterityper Blysyre - Alle modeller / Gel - StandardCharge8 and 12
Batterikapacitet StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensioner 255mm x 100mm x 215mm
Vægt 3.2kg
Reservedelsnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Ingangsspanning 220-240VAC
Laadstroom StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Uitgangsspanning 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Accutypes Loodzuur - alle modellen / Gel - StandardCharge8 and 12
Accucapaciteit StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Afmetingen 255mm x 100mm x 215mm
Gewicht 3.2kg
Onderdeelnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Inspänning 220-240VAC
Laddningsström StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)
Utspänning 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC
Typ av batteri Blybatteri Alla modeller / Gel - StandardCharge8 and 12
Batteriets StandardCharge6: 20AH - 70AH
Kapacitet StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH
Mått 255mm x 100mm x 215mm
Vikt 3.2kg
Artikelnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 23
background
No serviceable parts. Do not
use if the leads are damaged
danger of shock
Ne comprend aucune pièce
pouvant être réparée par
l’utilisateur. Ne pas utiliser si
les bornes sont endommagées
danger de décharge
électrique
Enthält keine Teile, die vom
Nutzer repariert werden
können. Nicht verwenden,
wenn die Kabel beschädigt
sind Stromschlaggefahr
Non sono presenti parti
riparabili dall’utente. Non
utilizzare in presenza di
conduttori danneggiati
(rischio di scosse)
No incluye piezas que pueda
reparar el usuario. No utilizar
si los terminales están
dañados peligro de descarga
eléctrica
Sem peças reparáveis pelo
utilizador. Não utilizar se os
condutores estiverem
danificados perigo de
choque
Inga delar kräver underhåll.
Använd inte om kalblarna är
skadade risk för elchock
föreligger
Er zijn geen repareerbare of
vervangbare onderdelen. Niet
gebruiken indien de kabels
beschadigd zijn - gevaar van
elektrische schok
Ingen dele kan repareres.
ikke bruges, hvis ledningerne
er beskadiget, da der er fare
for elektrisk stød
Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA
+44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266
autosales@ringautomotive.co.uk www.ringautomotive.co.uk
L287
The StandardCharge range
are approved
La gamme StandardCharge
est homologuée par la
Die StandardCharge Baureihe
ist -zugelassen
La serie StandardCharge è
omologata
La gama de StandardCharge
está aprobada por la
A amplitude do
StandardCharge
é aprovada pela
StandardCharge-serien är
-godkänd
Alle StandardCharge
producten zijn -gekeurd
StandardCharge
produktprogrammet er -godkendt
EMC: EN55014-1 / EN55014-2 / EN61000-3-2 / EN61000-3-3
LVD : EN60335-1 / EN60335-2-29
EMF : EN50366
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 24

Specifications

Ring Automotive RCB212 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products