
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TREE CLIMBING SPIKES
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
TREE CLIMBING SPIKES
NOMENCLATURE OF PARTS
1.Upper calf strap
2.Cuff pad with Velcro calf strap
3.Cinch bar
4.Adjustable cuff
5.Leg iron shank
6.Lower foot strap
7.Foot strap ring
8.Gaff with mounting screws
9.Gaff guard
10.Foot stirrup
Fig-A
Fig-B
Fig-C

2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
WARNING:
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual
carefully.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only
and in some details may differ from the actual product.
Please read this manual carefully before using the product. Failure to do so
may result in serious injury. SAVE THIS MANUAL
GENERAL INFORMATION
Fall Protection Lifelines
Trademark
Reference
standards
ASTM F887
"VEVOR. Tree Climbers" is an adjustable restraint device conforming to standard
ASTM F887.
This manual must be read and understood in its entirety . These instructions are
intended to meet the manufacturer instructions. The user must fully understand the
proper equipment use and limitations.

3
WARNING!
Failure to observe the following information could endanger user's life! Read all
information carefully before use. Special training is essential before using climbing
spurs. Activities at height are dangerous and can lead to severe injury or death.
User assumes all risks and responsibility for property damage, personal injury or
death which may occur during use of this product. If user is not able or in a position
to assume this responsibility or to take this risk, do not use this product。
This information is intended for the user of the products indicated. If must be
included with the product, read and understood by the user before placing this
product into service. This equipment is to be used by properly trained, professional
workers.
The information in this manual, manufacturer's demonstrations,
catalog information or other promotional materials may be a part of but do not
constitute proper or complete training in the use of these products.
The user must inspect this equipment before each use. Any equipment found to be
worn out, damaged, subject to shock loading or in any way questionable, must
immediately be removed from service.
GENERAL INFORMATION
Only competent and responsible persons or those placed under direct and visual
control of a competent and responsible person or instructor should use climbers. It
is up to the user to foresee situations that may require rescue in case of difficulties
encountered while using climbers. Obtaining training in appropriate climbing
techniques and methods of safety is user's responsibility. User is responsible for
confirming that this product is compatible with the other components of user's
climbing system. Tree climbers and gaffs are not guaranteed to hold safely within
wood. Restraint from a fall can only result from the active use of a safety lanyard
and overhead line.
Do not drop the climbers from height. Climbers that have fallen from height may
have visible or non-visible damage to the upper shell, the shank, gaffs and
mountings. Climbers, which are damaged or dropped, should be disposed of
properly. Follow all relevant standards, safety instructions and laws issued by the
appropriate authorities and professional associations.

4
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
ROPE-G-001
ROPE-G-002
ROPE-G-005
Main Material
steel、plastic、
webbing、leather
aluminium、plastic 、
webbing 、leather
aluminium、plastic、
webbing
Color
green、black
red、white
silver、white
Product
Dimensions
(L*W*H)
230*180*440mm
230*180*450mm
230*180*450mm
Packing
Size(L*W*H)
480*205*210mm
480*205*210mm
480*205*210mm
Net Weight (kg)
2.65
2.5
2.5
Gross Weight
(kg)
3.1
3
3
height
adjustment (in)
14.75”-21”
14.75”-21”
14.75”-21”
Product Show
Fig - A
Fig - B
Fig - C
GAFF INSPECTION
Climbers (pole and tree) must have properly shaped gaffs.
Perform gaff inspection prior to each climb.
GAFF SHARPENING
Never grind gaffs using a powered tool, only manually sharpen gaff with a flat file.
Secure climber tightly into a vise (recommendation: wrap climber with protective
material to prevent scratching) with gaff underside exposed.
Use a 6-inch flat mill file along the surface of the gaff starting at the heel and
drawing toward the tip.
Do not cross-file.
Keep file fat on the gaff and clean file frequently.
Never file gaff tip to needlepoint. An improperly sharpened gaff can cause cut-out,

5
a fall, and serious injury or death.
When complete perform the Plane & Pole Cut out Test.
ELECTRICAL HAZARD!
Do not use near energized power lines, as these climbers are conductive! Don't
use climbers if there are deformations of the shank, gaffs or mountings. When
climbers are NOT IN USE, always apply gaff protectors.
This product is designed for climbing wooden poles and trees and must only be
used together with a harness, lanyard and overhead life support line.
TEMPERATURE
Use this product above a minimum of-15°C (5°F) and below a maximum of +50°C
(122°F)
USER WEIGHT
This product is limited to be used by a person with maximum weight of 350 pounds
when fully equipped.
ASSEMBLY INSTRUCTION
Climbers are manufactured in accordance to the ASTM F887 standard with height
adjustment range of 14 3/4 inches (minimum) to 21 inches (maximum) by
increments of 1/4 inch.
For maximum comfort, performance and safety, climber height must be adjusted
prior to initial use.
Attach lower straps to the lower strap ring so that the buckle portion of strap is
facing forward.
OPERATING INSTRUCTION
Climbers should be worn with appropriate work footwear with sufficiently strong
shanks in the sole portion of the boots.
If not installed, install lower foot straps with split ring.
Select right or left climber identified by markings on the cuff.
Step into the climber and attach lower strap securely to your footwear.
Pull the end of the strap tongue firmly through the buckle and secure.
Feed the free end of the upper Velcro strap though the cinch bar.
Pull the strap until the cuff is firmly resting against your shin.
Secure the free end around the cuff & leg, ensuring full connection of the hook to
the loop.

6
Product List
Model:ROPE-G-001 ROPE-G-002 ROPE-G-005
A pair of tree climbing spikes
Bandage x2pcs Gaff guard x2pcs
General purpose parts

7
Product Description
SIZE ADJUSTMENT (Fig 1)
Release the cuff pad from the cuff exposing two hardware screws.
Using a hex wrench release and remove the screws freeing the cuff to move up or
down.
Using your standard footwear place the foot in the leg iron stirrup and secure the
lower leg straps around the foot.
Slide the cuff up or down along the leg iron until the upper edge of the cuff lies
approximately 1 3/4 in (4.4cm) below the knee. Mark the designated height.
Holding the cuff in place install one of the screws, recheck the adjustment and
install the second screw.
Reposition the cuff pad securely inside the cuff.
To check adjustment, bend knee in 90 deg angle, cuff should be as high as
possible on the shin without interfering with the bending of the leg.
Repeat with second climber.
Do not bend, cut, drill or otherwise modify the climbers. Anyone altering this
product assumes all risk of use.
SIZE ADJUSTMENT (Fig 2)
Be certain the "Red Minimum Wrap Location” indicator on the upper strap has
passed through the cinch bar. This will ensure the minimum amount of Velcro
overlap to properly secure the cuff & pad to your leg. Failure to achieve this
minimum overlap may result in serious injury or death. Check the security of the
climber and cuff by taking few steps on the ground prior to ascension. Always
climb with protective gloves, safety glasses, helmet with face protector, long
sleeved protective clothing and protective boots. Always use a positioning
lanyard around the climbing pole or tree and an overhead lifeline. Step each foot
into the climbers with gaffs on the instep side of the foot. The longest curvature of
the cuff designates the front of each climber. Pull both lower and upper straps
tight. Before climbing, remove gaff guards. Always climb in small steps to
maximize efficiency and minimize the risk of cut-out. During potential cutout, use
a lanyard as a brake against descending by pulling it tight against your body.
Guard against anything, which could block action of the buckles or the action of

8
the gaffs (i. e. loose bark). Always be sure that gaffs are in a safely anchored
position before taking the additional steps or before working.
PLANE TEST ACCORDINGTO ASTM F887 (Fig 3 & 4)
This test may be used to determine that the gaff is correctly shaped and
sharpened to properly penetrate the pole. Place the climber on a flat, soft pine or
cedar board. Holding it upright with the shank parallel to the board surface, but
with no pressure on the stirrup, push the climber forward along the board as
shown in figure below. If the gaff is properly shaped and sharpened and if the gaff
angle with the wood is sufficient, the gaff point will dig into the wood and begin to
hold within a distance of approximately 1 in. (2.54 cm). If the climber gaff slides
along the wood without digging in, or merely leaves a mark or groove in the wood
as shown in figure below, the gaff is either not properly sharpened and shaped or
the gaff angle is too small. The gaff angle is built into the climber by the
manufacturer and should be between 11 and 17 degrees with the climber placed
parallel to the surface of the wood.

9
POLE CUT OUT TEST ACCORDING TO ASTM F887 (Fig 5 & 6)
This test shall be performed on a section of a treated pole in an area that is free
from knots and checks. Place the climber on your leg holding the sleeve with your
hand. With your leg at an approximate 30° angle to the pole and your foot about 12
in. (30.5 cm) off the ground. Lightly jab the gaff into the pole to a depth of
approximately 1/4 in. (6.4 mm). Keep enough pressure on the stirrup to keep the
gaff in the pole but not so much as to cause the gaff to penetrate any deeper. See
figure below. Push the climber and your hand closer to the pole by moving your
knee until the strap loop of the climber sleeve is against the pole. Make certain the
strap loop is held against the pole with pressure from your leg. Gradually exert full
pressure of your foot straight down on the stirrup without raising your other foot off
the floor or ground, so as to maintain balance if the gaff does not hold. See figure
below. The tip of the gaff shall cut into the wood and hold (dig itself in) in a distance
of not more than 2 in. (5.1 cm), measured from the point of gaff entry into the pole
to the bottom of the cut on the pole surface.
GAFF REPLACEMENT
Prior to changing gaffs please completely read the instructions
REMOVAL
Secure climber tightly into a vise (recommendation: wrap climber with protective
material to prevent scratching) with gaff screw heads facing up.
Using a T40 bit bit or socket turn the gaff screw counterclockwise.
If the screw is too tight and unable to move, use a hair dryer to heat up the gaff.

10
Heating will aid in loosening the Loctite adhesive.
Remove both screws completely from the gaff.
INSTALLATION
Locate new gaffs and hardware.
Mount the new gaffs ONLY using the 20mm & 25mm provided screws.
Use 20mm length for top hole and 25mm for bottom hole.
Using T40 bit or socket turn the gaff screw clockwise, do not over tighten.
If available use a torque wrench to set torque of18.5 lb./ft.
MAINTENANCE TIP
Tree sap is very corrosive, to prevent tip corrosion clean and oil gaffs after each
use.
Manufacturer:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

2
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
KOLCE DO WSPINACZKI PO DRZEWACH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
TREE CLIMBING SPIKES
NOMENCLATURE OF PARTS
1.Upper calf strap
2.Cuff pad with Velcro calf strap
3.Cinch bar
4.Adjustable cuff
5.Leg iron shank
6.Lower foot strap
7.Foot strap ring
8.Gaff with mounting screws
9.Gaff guard
10.Foot stirrup
Fig-A
Fig-B
Fig-C

2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
PROSZĘ ZANOTOWAĆ! Rysunki w tej instrukcji służą do: wyłącznie w
celach ilustracyjnych i w niektórych szczegółach może różnią się od
rzeczywistego produktu.
Przed użyciem produktu prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne
obrażenia. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
INFORMACJE OGÓLNE
Liny ratunkowe chroniące przed upadkiem
Znak
towarowy
Standardy
referencyjne
ASTM F887
„VEVOR. Tree Climbers ” to regulowane urządzenie przytrzymujące zgodne z
normą ASTM F887.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać i zrozumieć w całości. Niniejsza instrukcja

3
ma na celu zgodność z instrukcjami producenta. Użytkownik musi w pełni
zrozumieć prawidłowe użytkowanie sprzętu i jego ograniczenia.
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może zagrozić życiu użytkownika!
Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie informacje. Przed użyciem ostróg
wspinaczkowych konieczne jest specjalne przeszkolenie. Działania na wysokości
są niebezpieczne i mogą prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
Użytkownik przyjmuje na siebie wszelkie ryzyko i odpowiedzialność za szkody
materialne, obrażenia ciała lub śmierć, które mogą wystąpić podczas korzystania
z tego produktu. Jeśli użytkownik nie jest w stanie lub nie jest w stanie przejąć tej
odpowiedzialności lub podjąć tego ryzyka, nie używaj tego produktu.
Niniejsza informacja przeznaczona jest dla użytkownika wskazanych produktów.
Jeśli muszą być dołączone do produktu, użytkownik powinien je przeczytać i
zrozumieć przed oddaniem produktu do użytku. Sprzęt ten powinien być używany
przez odpowiednio przeszkolonych, profesjonalnych pracowników.
Informacje zawarte w tej instrukcji, demonstracje producenta,
informacje katalogowe lub inne materiały promocyjne mogą stanowić część
odpowiedniego lub pełnego szkolenia w zakresie korzystania z tych produktów,
ale nie stanowią tego.
Użytkownik ma obowiązek sprawdzić to urządzenie przed każdym użyciem. Każdy
sprzęt, który okaże się zużyty, uszkodzony, narażony na obciążenia udarowe lub
w jakikolwiek sposób budzący wątpliwości, należy natychmiast wycofać z użytku.
INFORMACJE OGÓLNE
Ze wspinaczy powinny korzystać wyłącznie osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub znajdujące się pod bezpośrednią i wzrokową kontrolą kompetentnej i
odpowiedzialnej osoby lub instruktora. Do użytkownika należy przewidzenie
sytuacji, które mogą wymagać ratunku w przypadku trudności napotkanych
podczas korzystania ze wspinaczki. Odbycie szkolenia w zakresie odpowiednich
technik wspinaczkowych i metod bezpieczeństwa leży w gestii użytkownika.
Użytkownik jest odpowiedzialny za potwierdzenie, że ten produkt jest
kompatybilny z innymi elementami systemu wspinaczkowego użytkownika. Nie
ma gwarancji, że pnącza i gafle bezpiecznie utrzymają się w drewnie.
Zabezpieczenie przed upadkiem może nastąpić jedynie poprzez aktywne użycie

4
lonży zabezpieczającej i liny napowietrznej.
Nie upuszczaj wspinaczy z wysokości. Wspinacze, którzy spadli z wysokości,
mogą mieć widoczne lub niewidoczne uszkodzenia górnej skorupy, trzonu, gaf i
mocowań. Pnącza, które zostały uszkodzone lub upuszczone, należy w
odpowiedni sposób zutylizować. Przestrzegaj wszystkich odpowiednich norm ,
instrukcji bezpieczeństwa i przepisów prawnych wydanych przez odpowiednie
władze i stowarzyszenia zawodowe.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model
LINA-G-001
LINA-G-002
LINA-G-005
glowny material
stal , plastik,
taśma, skóra
aluminium , plastik ,
taśma , skóra
aluminium, plastik,
taśma
Kolor
zielony czarny
czerwony , biały
srebrno - biały
wymiary
produktu
(dł . * szer. *
wys.)
23 0*1 8 0* 44 0
mm
23 0*1 8 0* 4 50 mm
23 0*1 8 0* 4 50
mm
Rozmiar
opakowania (dł .
* szer. * wys.)
480*205*210mm
480*205*210mm
480*205*210mm
Masa netto (kg)
2,65
2.5
2.5
Masa brutto (kg)
3.1
3
3
regulacja
wysokości
(cale)
14,75”–21”
14,75”–21”
14,75”–21”
Pokaz
produktów
Ryc . – A
Rys . - B
Rys . - C
INSPEKCJA GAFFA
Wspinacze (tyczka i drzewo) muszą mieć odpowiednio ukształtowane gafle.
Przed każdą wspinaczką należy przeprowadzić kontrolę gafla.

5
OSTRZENIE GAFA
Nigdy nie szlifuj gaf za pomocą elektronarzędzia, ostrz gafle jedynie ręcznie za
pomocą płaskiego pilnika.
Zabezpiecz pnącza szczelnie w imadle (zalecenie: owiń pnącza materiałem
ochronnym, aby zapobiec zarysowaniu) tak, aby spód gafla był odsłonięty.
Użyj 6-calowego płaskiego pilnika wzdłuż powierzchni gafla, zaczynając od pięty i
ciągnąc w kierunku końcówki.
Nie krzyżuj plików .
Pilnik należy utrzymywać na osnowie i często czyścić.
Nigdy nie piłuj końcówki gafla do igła. Niewłaściwie naostrzony gafel może
spowodować przecięcie, upadek i poważne obrażenia lub śmierć.
Po zakończeniu wykonaj test wycięcia w płaszczyźnie i słupie.
ZAGROŻENIE PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używaj w pobliżu linii energetycznych pod napięciem, ponieważ wspinacze
przewodzą! Nie używaj wspinaczy, jeśli występują deformacje trzonka, gaf lub
mocowań. Kiedy wspinacze NIE są UŻYWANI, zawsze używaj ochraniaczy
gaflowych.
Ten produkt jest przeznaczony do wspinania się na drewniane słupy i drzewa i
może być używany wyłącznie w połączeniu z uprzężą, lonżą i podwieszoną liną
podtrzymującą życie.
TEMPERATURA
Używaj tego produktu w temperaturze powyżej -15°C (5°F) i poniżej maksymalnie
+50°C (122°F)
WAGA UŻYTKOWNIKA
Produkt ten może być używany przez osobę o maksymalnej wadze 350 funtów,
gdy jest w pełni wyposażony.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Ramiona C są produkowane zgodnie z normą ASTM F887 z zakresem regulacji
wysokości od 14 3/4 cala (minimum) do 21 cali (maksimum) w odstępach co 1/4
cala .
Aby zapewnić maksymalny komfort, wydajność i bezpieczeństwo, przed
pierwszym użyciem należy wyregulować wysokość wspinacza.
Przymocuj dolne paski do dolnego pierścienia paska tak, aby część klamry paska
była skierowana do przodu.

6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wspinacze powinni nosić odpowiednie obuwie robocze z odpowiednio mocną
cholewką w podeszwie butów.
Jeśli nie są zainstalowane, zamontuj paski na dolną część stopy z dzielonym
pierścieniem.
Wybierz wspinacza prawego lub lewego, którego można rozpoznać po
oznaczeniach na mankiecie.
Wejdź na wspinacz i bezpiecznie przymocuj dolny pasek do obuwia.
Mocno przeciągnij koniec języka paska przez klamrę i zabezpiecz.
Przeprowadź wolny koniec górnego paska z rzepem przez listwę zaciskową.
Pociągnij pasek, aż mankiet będzie mocno przylegał do goleni.
Zamocuj wolny koniec wokół mankietu i nogawki, zapewniając pełne połączenie
haczyka z pętlą.
Lista produktów
Model:ROPE-G-001 ROPE-G-002 ROPE-G-005
A pair of tree climbing spikes

7
Opis produktu
REGULACJA ROZMIARU (rys. 1)
Zwolnij podkładkę mankietu z mankietu, odsłaniając dwie śruby sprzętowe.
Za pomocą klucza imbusowego zwolnij i wykręć śruby umożliwiające przesuwanie
mankietu w górę lub w dół.
Używając standardowego obuwia, umieść stopę w żelaznym strzemieniu nogi i
zabezpiecz paski w dolnej części nogi wokół stopy.
Przesuń mankiet w górę lub w dół wzdłuż nogawki, aż górna krawędź mankietu
znajdzie się około 1 3/4 cala (4,4 cm) poniżej kolana. Zaznacz wyznaczoną
wysokość.
Trzymając mankiet w miejscu, wkręć jedną ze śrub, sprawdź ponownie regulację i
wkręć drugą śrubę.
Umieść ponownie podkładkę mankietu wewnątrz mankietu.
Aby sprawdzić dopasowanie, należy ugiąć kolano pod kątem 90 stopni, mankiet
powinien znajdować się jak najwyżej na goleni, nie utrudniając zgięcia nogi.
Powtórz z drugim wspinaczem.
Nie zginaj, nie przecinaj, nie wierć ani nie modyfikuj w żaden inny sposób
wspinaczy. Każdy, kto zmienia ten produkt, bierze na siebie całe ryzyko związane
z jego użytkowaniem.
Bandage x2pcs Gaff guard x2pcs
General purpose parts

8
REGULACJA ROZMIARU (Rys. 2 )
Upewnij się, że czerwony wskaźnik minimalnego miejsca owinięcia na górnym
pasku przeszedł przez zatrzask. Zapewni to minimalne nakładanie się rzepów, aby
prawidłowo przymocować mankiet i podkładkę do nogi. Nieosiągnięcie tego
minimalnego zakładki może skutkować poważne obrażenia lub śmierć. Sprawdź
bezpieczeństwo wspinacza i mankietu, wykonując kilka kroków po ziemi przed
wejściem. Zawsze wspinaj się w rękawicach ochronnych, okularach ochronnych,
kasku z ochroną twarzy, odzieży ochronnej z długimi rękawami i butach
ochronnych. Zawsze stosuj odpowiednią pozycję lonża wokół drążka
wspinaczkowego lub drzewa i lina ratunkowa. Wsuń każdą stopę w wspinaczy z
gaflami po stronie podbicia stopy. Najdłuższa krzywizna mankietu wyznacza przód
każdego wspinacza. Przedtem zaciśnij mocno oba dolne i górne paski podczas
wspinaczki należy zdjąć osłony. Zawsze wspinaj się małymi krokami, aby
zmaksymalizować wydajność i zminimalizować ryzyko przecięcia. Podczas
potencjalnego przecięcia używaj lonży jako hamulca przed zejściem, mocno
dociągając ją do ciała. Strzeż się wszystkiego, co mogłoby zablokować działanie
sprzączek lub gaf (np. luźna kora). Przed wykonaniem dodatkowych kroków lub
pracą należy zawsze upewnić się, że gafle znajdują się w bezpiecznym miejscu.
TEST PŁASKI ZGODNIE Z ASTM F887 (Rys. 3 i 4 )
Test ten można wykorzystać do ustalenia, czy gafel jest prawidłowo ukształtowany
i naostrzony, aby prawidłowo wbić się w tyczkę. Umieść pnącza na płaskiej,
miękkiej desce sosnowej lub cedrowej. Trzymając go w pozycji pionowej, z
trzonkiem równoległym do powierzchni deski, ale bez nacisku na strzemię,

9
popchnij pnącza do przodu wzdłuż deski, jak pokazano na rysunku poniżej. Jeśli
gafel jest odpowiednio ukształtowany i naostrzony, a kąt gafla względem drewna
jest wystarczający, ostrze gafla wbije się w drewno i zacznie trzymać się w
odległości około 1 cala (2,54 cm). Jeżeli gafel pnący ślizga się po drewnie bez
wbijania się w drewno lub po prostu pozostawia ślad lub rowek w drewnie, jak
pokazano na poniższym rysunku, gafel albo nie jest odpowiednio naostrzony i
ukształtowany, albo kąt gafla jest zbyt mały. Kąt gafla jest wbudowany przez
producenta w pnączu i powinien wynosić od 11 do 17 stopni, przy pnączu
ustawionym równolegle do powierzchni drewna.
TEST WYCIĘCIA SŁUPA ZGODNIE Z ASTM F887 (rys. 5 i 6 )
Badanie to należy przeprowadzić na odcinku słupa poddanego obróbce w
obszarze wolnym od sęków i kratek. Połóż wspinacz na swojej nodze, trzymając
rękaw dłonią. Z nogą ustawioną pod kątem około 30° do rurki i stopą około 12 cali
(30,5 cm) nad ziemią. Lekko wbij gafel w słupek na głębokość około 1/4 cala (6,4
mm). Utrzymuj wystarczający nacisk na strzemię, aby utrzymać gafel w słupie, ale
nie na tyle, aby spowodować głębsze wniknięcie gafla. Patrz rysunek poniżej.
Przyciśnij wspinacza i rękę bliżej rurki, przesuwając kolano, aż pętla paska rękawa
wspinacza dotknie rurki. Upewnij się, że pętla paska jest przytrzymywana przy
rurze pod naciskiem nogi. Stopniowo wywieraj pełny nacisk stopą prosto w dół na
strzemię, nie odrywając drugiej stopy od podłogi lub podłoża, aby zachować
równowagę, jeśli gafel nie trzyma się. Patrz rysunek poniżej. Końcówka gafla
powinna wcinać się w drewno i trzymać (wkopywać się) w odległości nie większej
niż 2 cale (5,1 cm), mierzonej od punktu wejścia gafla w słupek do spodu nacięcia
na powierzchnia bieguna.

10
WYMIANA GAFA
Przed wymianą gaf należy dokładnie zapoznać się z instrukcją
USUWANIE
Przymocuj pnącza szczelnie do imadła (zalecenie: owiń pnącza materiałem
ochronnym, aby zapobiec zarysowaniu) łbami śrub gaflowych skierowanymi do
góry.
Używanie bitu lub gniazda T40 obróć śrubę gaflową w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Jeśli śruba jest zbyt mocno dokręcona i nie daje się poruszyć, użyj suszarki do
włosów, aby podgrzać gafel. Ogrzewanie pomoże w rozluźnieniu kleju Loctite.
Całkowicie wykręcić obie śruby z gafla.
INSTALACJA
Zlokalizuj nowe gafy i sprzęt.
Zamontuj nowe gafle WYŁĄCZNIE za pomocą dostarczonych śrub 20 mm i 25
mm.
Użyj długości 20 mm dla górnego otworu i 25 mm dla dolnego otworu.
Za pomocą bitu lub nasadki T40 obróć śrubę gałkową w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, nie przekręcając dokręcać.
Jeśli to możliwe, użyj klucza dynamometrycznego, aby ustawić moment obrotowy
na poziomie 18,5 lb./ft.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA KONSERWACJI

11
Sok drzewny jest bardzo żrący, aby zapobiec korozji końcówki i zabrudzeniom
olejowym po każdym użyciu.
Producent : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

2
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
PICOS PARA TREPAR ÁRBOLES
MANUAL DE USUARIO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
TREE CLIMBING SPIKES
NOMENCLATURE OF PARTS
1.Upper calf strap
2.Cuff pad with Velcro calf strap
3.Cinch bar
4.Adjustable cuff
5.Leg iron shank
6.Lower foot strap
7.Foot strap ring
8.Gaff with mounting screws
9.Gaff guard
10.Foot stirrup
Fig-A
Fig-B
Fig-C

2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
ADVERTENCIA:
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
atentamente el manual de instrucciones.
¡TENGA EN CUENTA! Los dibujos de este manual son para Sólo con fines
ilustrativos y en algunos detalles puede difieren del producto real.
Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves. GUARDE ESTE MANUAL
INFORMACIÓN GENERAL
Líneas de vida de protección contra caídas
Marca
comercial
Estándares
de
referencia
Norma ASTM F887
"VEVOR. T ree Climbers " es un dispositivo de sujeción ajustable que cumple con
la norma ASTM F887.
Este manual debe leerse y comprenderse en su totalidad. Estas instrucciones
están destinadas a cumplir con las instrucciones del fabricante. El usuario debe

3
comprender completamente el uso adecuado y las limitaciones del equipo.
¡ADVERTENCIA!
¡El incumplimiento de la siguiente información podría poner en peligro la vida del
usuario! Lea toda la información atentamente antes de usar. Es esencial una
formación especial antes de utilizar espuelas de escalada. Las actividades en
altura son peligrosas y pueden provocar lesiones graves o la muerte. El usuario
asume todos los riesgos y responsabilidad por daños a la propiedad, lesiones
personales o muerte que puedan ocurrir durante el uso de este producto. Si el
usuario no puede o no está en condiciones de asumir esta responsabilidad o
correr este riesgo, no utilice este producto.
Esta información está destinada al usuario de los productos indicados. Debe
incluirse con el producto, ser leído y comprendido por el usuario antes de poner
este producto en servicio. Este equipo debe ser utilizado por trabajadores
profesionales debidamente capacitados.
La información de este manual, las demostraciones del fabricante,
La información del catálogo u otros materiales promocionales pueden ser parte de,
pero no constituyen, una capacitación adecuada o completa en el uso de estos
productos.
El usuario debe inspeccionar este equipo antes de cada uso. Cualquier equipo
que esté desgastado, dañado, sujeto a cargas de impacto o de cualquier forma
cuestionable debe retirarse inmediatamente del servicio.
INFORMACIÓN GENERAL
Sólo personas competentes y responsables o aquellas colocadas bajo control
directo y visual de una persona o instructor competente y responsable deberían
utilizar escaladores. Corresponde al usuario prever situaciones que puedan
requerir rescate en caso de dificultades encontradas durante el uso de los
escaladores. Obtener capacitación en técnicas de escalada apropiadas y métodos
de seguridad es responsabilidad del usuario. El usuario es responsable de
confirmar que este producto es compatible con los demás componentes del
sistema de escalada del usuario. No se garantiza que los escaladores de árboles
y los garfios se mantengan seguros dentro de la madera. La prevención de una
caída sólo puede resultar del uso activo de una cuerda de seguridad y una línea
aérea.

4
No deje caer a los escaladores desde una altura. Los escaladores que se han
caído desde una altura pueden tener daños visibles o no visibles en la carcasa
superior, el vástago, los garfios y los soportes. Las trepadoras que sufran daños o
se caigan deben eliminarse adecuadamente. Siga todas las normas, instrucciones
de seguridad y leyes pertinentes emitidas por las autoridades y asociaciones
profesionales correspondientes.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
CUERDA-G-001
CUERDA-G-002
CUERDA-G-005
material
principal
acero , plástico,
correas, cuero
a aluminio, plástico ,
reflujo , cuero
aluminio, plástico,
correas
Color
verde , negro
rojo blanco
blanco plateado
Dimensiones
del producto
(largo * ancho *
alto)
23 0*1 8 0* 44
0mm
23 0*1 8 0* 4 50mm
23 0*1 8 0* 4
50mm
Tamaño del
embalaje (largo
* ancho * alto)
480*205*210mm
480*205*210mm
480*205*210mm
Peso neto / kg)
2,65
2.5
2.5
Peso bruto (kg)
3.1
3
3
ajuste de altura
(pulg.)
14,75”-21”
14,75”-21”
14,75”-21”
presentacion de
producto
Higo - A
Higo - B
Higo - C
INSPECCIÓN DE GAFF
Los escaladores (poste y árbol) deben tener garfios con la forma adecuada.
Realice una inspección del garfio antes de cada ascenso.
AFILADO DE GAFF

5
Nunca afile los garfios con una herramienta eléctrica, solo afile manualmente los
garfios con una lima plana.
Asegure el escalador firmemente en un tornillo de banco (recomendación:
envuelva el escalador con material protector para evitar rayones) con la parte
inferior del garfio expuesta.
Utilice una lima plana de 6 pulgadas a lo largo de la superficie del garfio
comenzando en el talón y avanzando hacia la punta.
No realice archivos cruzados .
Mantenga la lima en el garfio y limpie la lima con frecuencia.
Nunca limar la punta del garfio para bordar. Un garfio mal afilado puede provocar
cortes, caídas y lesiones graves o la muerte.
Cuando haya terminado, realice la prueba de corte de plano y poste.
¡PELIGRO DE ELECTRICIDAD!
¡No lo utilice cerca de líneas eléctricas energizadas, ya que estos escaladores son
conductores! No utilice trepadores si hay deformaciones en el mango, garfios o
montajes. Cuando los escaladores NO estén EN USO, aplique siempre
protectores de garfios.
Este producto está diseñado para trepar postes de madera y árboles y solo debe
usarse junto con un arnés, una cuerda y una línea aérea de soporte vital.
TEMPERATURA
Utilice este producto por encima de un mínimo de -15 °C (5 °F) y por debajo de un
máximo de +50 °C (122 °F)
PESO DEL USUARIO
Este producto está limitado a ser utilizado por una persona con un peso máximo
de 350 libras cuando esté completamente equipado.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Los escaladores se fabrican de acuerdo con la norma ASTM F887 con un rango
de ajuste de altura de 14 3/4 pulgadas (mínimo) a 21 pulgadas (máximo) en
incrementos de 1/4 de pulgada.
Para obtener el máximo confort, rendimiento y seguridad, la altura del escalador
debe ajustarse antes del uso inicial.
Conecte las correas inferiores al anillo de la correa inferior de modo que la parte
de la hebilla de la correa quede hacia adelante.

6
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Los escaladores deben llevar calzado de trabajo apropiado con cañas
suficientemente fuertes en la parte de la suela de las botas.
Si no están instaladas, instale las correas inferiores para los pies con anillo
dividido.
Seleccione escalador derecho o izquierdo identificado por marcas en el puño.
Entre en el escalador y sujete la correa inferior de forma segura a su calzado.
Tire firmemente del extremo de la lengüeta de la correa a través de la hebilla y
asegúrela.
Pase el extremo libre de la correa de velcro superior a través de la barra de
cincha.
Tire de la correa hasta que el brazalete descanse firmemente contra su espinilla.
Asegure el extremo libre alrededor del puño y la pierna, asegurando una conexión
completa del gancho al bucle.
Lista de productos
Model:ROPE-G-001 ROPE-G-002 ROPE-G-005
A pair of tree climbing spikes

7
Descripción del Producto
AJUSTE DE TAMAÑO (Fig. 1)
Suelte la almohadilla del brazalete dejando al descubierto dos tornillos de
hardware.
Con una llave hexagonal, suelte y retire los tornillos, liberando el manguito para
moverse hacia arriba o hacia abajo.
Usando su calzado estándar, coloque el pie en el estribo de hierro para piernas y
asegure las correas de la parte inferior de la pierna alrededor del pie.
Deslice el brazalete hacia arriba o hacia abajo a lo largo de la plancha para
piernas hasta que el borde superior del brazalete quede aproximadamente 1 3/4
pulgadas (4,4 cm) debajo de la rodilla. Marque la altura designada.
Sosteniendo el manguito en su lugar, instale uno de los tornillos, vuelva a verificar
el ajuste e instale el segundo tornillo.
Vuelva a colocar la almohadilla del manguito de forma segura dentro del
manguito.
Para verificar el ajuste, doble la rodilla en un ángulo de 90 grados; el manguito
debe estar lo más alto posible en la espinilla sin interferir con la flexión de la
pierna.
Repita con el segundo escalador.
No doble, corte, taladre ni modifique de ningún otro modo los escaladores.
Bandage x2pcs Gaff guard x2pcs
General purpose parts

8
Cualquier persona que altere este producto asume todos los riesgos de uso.
AJUSTE DE TAMAÑO (Fig. 2 )
Asegúrese de que el indicador rojo de "Ubicación mínima de envoltura" en la
correa superior haya pasado a través de la barra de cincha. Esto asegurará la
cantidad mínima de superposición de velcro para asegurar adecuadamente el
manguito y la almohadilla a su pierna. No lograr esta superposición mínima puede
resultar en lesiones graves o muerte. Compruebe la seguridad del escalador y del
brazalete dando algunos pasos en el suelo antes de la ascensión. Siempre suba
con guantes protectores, gafas de seguridad, casco con protector facial, ropa
protectora de manga larga y botas protectoras. cordón alrededor del poste o árbol
para escalar y un salvavidas elevado Coloque cada pie en los escaladores con
garfios en el lado del empeine del pie. La curvatura más larga del manguito
designa la parte delantera de cada escalador. Apriete las correas inferiores y
superiores. Al subir, retire las protecciones del garfio. Suba siempre en pasos
pequeños para maximizar la eficiencia y minimizar el riesgo de corte. Durante un
posible corte, use una cuerda como freno contra el descenso, apretándola contra
su cuerpo. Protéjase contra cualquier cosa que pueda bloquear la acción de las
hebillas o la acción de los garfios (es decir, corteza suelta). Asegúrese siempre de
que los garfios estén en una posición anclada de forma segura antes de dar pasos
adicionales o antes de trabajar.
PRUEBA DE PLANO SEGÚN ASTM F887 (Fig. 3 y 4 )
Esta prueba se puede utilizar para determinar que el garfio tiene la forma y el

9
afilado correctos para penetrar adecuadamente en el poste. Coloque el escalador
sobre una tabla plana y suave de pino o cedro. Sosteniéndolo en posición vertical
con el vástago paralelo a la superficie de la tabla, pero sin presionar el estribo,
empuje al escalador hacia adelante a lo largo de la tabla como se muestra en la
figura siguiente. Si el garfio tiene la forma y el afilado adecuados y si el ángulo del
garfio con la madera es suficiente, la punta del garfio se clavará en la madera y
comenzará a sostenerse a una distancia de aproximadamente 1 pulgada (2,54
cm). Si el garfio de escalador se desliza a lo largo de la madera sin excavar, o
simplemente deja una marca o ranura en la madera como se muestra en la figura
a continuación, el garfio no está afilado ni moldeado adecuadamente o el ángulo
del garfio es demasiado pequeño. El fabricante incorpora el ángulo del garfio en el
escalador y debe estar entre 11 y 17 grados con el escalador colocado paralelo a
la superficie de la madera.
PRUEBA DE CORTE DE POSTE SEGÚN ASTM F887 (Fig. 5 y 6 )
Esta prueba se realizará en una sección de un poste tratado en una zona libre de
nudos y grietas. Coloca el escalador sobre tu pierna sujetando la manga con la
mano. Con la pierna en un ángulo aproximado de 30° con respecto al poste y el
pie a aproximadamente 30,5 cm (12 pulgadas) del suelo. Introduzca ligeramente
el garfio en el poste hasta una profundidad de aproximadamente 1/4 de pulgada
(6,4 mm). Mantenga suficiente presión sobre el estribo para mantener el garfio en
el poste, pero no tanta como para hacer que el garfio penetre más profundamente.
Vea la figura a continuación. Empuje al escalador y su mano más cerca del poste
moviendo la rodilla hasta que el lazo de la correa de la manga del escalador esté
contra el poste. Asegúrese de que el lazo de la correa quede sujeto contra el
poste con la presión de su pierna. Gradualmente, ejerza toda la presión del pie

10
hacia abajo sobre el estribo sin levantar el otro pie del suelo, para mantener el
equilibrio si el garfio no se sostiene. Vea la figura a continuación. La punta del
garfio deberá cortar la madera y sostenerse (clavarse) a una distancia de no más
de 2 pulgadas (5,1 cm), medida desde el punto de entrada del garfio en el poste
hasta la parte inferior del corte en la madera. superficie del polo.
REEMPLAZO DEL GAFF
Antes de cambiar los garfios, lea completamente las instrucciones.
ELIMINACIÓN
Asegure el escalador firmemente en un tornillo de banco (recomendación:
envuelva el escalador con material protector para evitar rayones) con las cabezas
de los tornillos hacia arriba.
Usando una broca o un zócalo T40 Gire el tornillo del garfio en sentido antihorario.
Si el tornillo está demasiado apretado y no se puede mover, use un secador de
pelo para calentar el garfio. El calentamiento ayudará a aflojar el adhesivo Loctite.
Retire ambos tornillos por completo del garfio.
INSTALACIÓN
Localice nuevos garfios y herrajes.
Monte los nuevos garfios ÚNICAMENTE utilizando los tornillos de 20 mm y 25 mm
proporcionados.
Utilice una longitud de 20 mm para el orificio superior y 25 mm para el orificio
inferior.
Usando una broca o casquillo T40, gire el tornillo del garfio en el sentido de las

11
agujas del reloj, no lo exceda. apretar.
Si está disponible, utilice una llave dinamométrica para establecer un par de
torsión de 18,5 lb/pie.
CONSEJO DE MANTENIMIENTO
La savia de los árboles es muy corrosiva, para evitar la corrosión de la punta,
limpie y engrase los garfios después de cada uso.
Fabricante : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET ASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

2
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
PICCHI PER ARRAMPICATA SUGLI
ALBERI
MANUALE D'USO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
TREE CLIMBING SPIKES
NOMENCLATURE OF PARTS
1.Upper calf strap
2.Cuff pad with Velcro calf strap
3.Cinch bar
4.Adjustable cuff
5.Leg iron shank
6.Lower foot strap
7.Foot strap ring
8.Gaff with mounting screws
9.Gaff guard
10.Foot stirrup
Fig-A
Fig-B
Fig-C

2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
AVVERTIMENTO:
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
NOTARE CHE! I disegni contenuti in questo manuale servono solo a scopo
illustrativo e in alcuni dettagli differire dal prodotto reale.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni gravi.
CONSERVA QUESTO MANUALE
INFORMAZIONI GENERALI
Linee vita anticaduta
Marchio
Norme di
riferimento
ASTM F887
"VEVOR. T ree Climbers " è un dispositivo di ritenuta regolabile conforme alla
norma ASTM F887.
Il presente manuale deve essere letto e compreso nella sua interezza. Queste
istruzioni hanno lo scopo di soddisfare le istruzioni del produttore. L'utente deve

3
comprendere appieno l'uso corretto e le limitazioni dell'apparecchiatura.
AVVERTIMENTO!
La mancata osservanza delle seguenti informazioni potrebbe mettere a rischio la
vita dell'utente! Leggere attentamente tutte le informazioni prima dell'uso. Un
allenamento speciale è essenziale prima di utilizzare gli speroni da arrampicata.
Le attività in quota sono pericolose e possono provocare lesioni gravi o mortali.
L'utente si assume tutti i rischi e le responsabilità per danni materiali, lesioni
personali o morte che potrebbero verificarsi durante l'uso di questo prodotto. Se
l'utente non è in grado o non è in grado di assumersi questa responsabilità o
correre questo rischio, non utilizzare questo prodotto.
presenti informazioni sono destinate all'utilizzatore dei prodotti indicati. Deve
essere incluso con il prodotto, letto e compreso dall'utente prima di mettere in
servizio il prodotto. Questa apparecchiatura deve essere utilizzata da operatori
professionali adeguatamente formati.
Le informazioni contenute in questo manuale, le dimostrazioni del produttore,
le informazioni del catalogo o altro materiale promozionale possono far parte ma
non costituiscono una formazione adeguata o completa sull'uso di questi prodotti.
L'utente deve ispezionare questa attrezzatura prima di ogni utilizzo. Qualsiasi
attrezzatura risultata usurata, danneggiata, soggetta a carichi d'urto o comunque
dubbia, dovrà essere immediatamente messa fuori servizio.
INFORMAZIONI GENERALI
Solo le persone competenti e responsabili o quelle poste sotto il controllo diretto e
visivo di una persona o istruttore competente e responsabile dovrebbero utilizzare
gli scalatori. Spetta all'utilizzatore prevedere le situazioni che potrebbero
richiedere il soccorso in caso di difficoltà incontrate nell'utilizzo degli arrampicatori.
È responsabilità dell'utente acquisire la formazione sulle tecniche di arrampicata e
sui metodi di sicurezza appropriati. L'utente è responsabile di confermare che
questo prodotto è compatibile con gli altri componenti del sistema di arrampicata
dell'utente. Non è garantito che gli arrampicatori e gli gaffi restino saldamente
all'interno del legno. Il contenimento della caduta può essere ottenuto solo
mediante l'uso attivo di un cordino di sicurezza e di una linea aerea.
Non far cadere gli scalatori dall'alto. Gli alpinisti caduti dall'alto potrebbero avere
danni visibili o meno al guscio superiore, al gambo, ai gaffi e ai supporti. Gli

4
alpinisti danneggiati o caduti devono essere smaltiti correttamente. Seguire tutti gli
standard pertinenti, le istruzioni di sicurezza e le leggi emesse dalle autorità
competenti e dalle associazioni professionali .
SPECIFICHE TECNICHE
Modello
CORDA-G-001
CORDA-G-002
CORDA-G-005
materiale
principale
acciaio , plastica,
fettuccia, pelle
alluminio , plastica ,
tessuto , pelle
alluminio, plastica,
fettuccia
Colore
verde , nero
rosso bianco
argento , bianco
Dimensioni del
prodotto
(L * P * A)
23 0*1 8 0* 44 0
mm
23 0*1 8 0* 4 50 mm
23 0*1 8 0* 4 50
mm
Dimensioni
imballo (L * W *
H)
480*205*210mm
480*205*210mm
480*205*210mm
Peso netto (kg)
2,65
2.5
2.5
Peso lordo (kg)
3.1
3
3
regolazione
dell'altezza
(pollici)
14,75”-21”
14,75”-21”
14,75”-21”
Esposizione del
prodotto
Figura -A
Figura - B
Figura -C
ISPEZIONE GAFF
Gli arrampicatori (palo e albero) devono avere gaffi adeguatamente sagomati.
Eseguire l'ispezione del gaff prima di ogni salita.
AFFILATURA GAFF
Non affilare mai i gaffi utilizzando uno strumento elettrico, affilare i gaffi solo
manualmente con una lima piatta.
Fissare saldamente lo scalatore in una morsa (raccomandazione: avvolgere lo
scalatore con materiale protettivo per evitare graffi) con la parte inferiore del gaff

5
esposta.
Utilizzare una lima piatta da 6 pollici lungo la superficie della gaffa iniziando dal
tallone e disegnando verso la punta.
Non eseguire file incrociati .
Mantieni la lima sul gaffio e puliscila frequentemente.
Non limare mai la punta della gaffa al ricamo. Un gaffo non affilato correttamente
può causare tagli, cadute e lesioni gravi o mortali.
Una volta completato, eseguire il test di taglio del piano e del palo.
PERICOLO ELETTRICO!
Non utilizzare in prossimità di linee elettriche sotto tensione poiché questi
rampicanti sono conduttivi! Non utilizzare scalatori se sono presenti deformazioni
del gambo, dei gaffi o dei fissaggi. Quando gli scalatori NON SONO IN USO,
applicare sempre le protezioni gaffe.
Questo prodotto è progettato per arrampicarsi su pali e alberi in legno e deve
essere utilizzato solo insieme a un'imbracatura, un cordino e una linea di supporto
vitale sospeso.
TEMPERATURA
Utilizzare questo prodotto al di sopra di un minimo di -15°C (5°F) e al di sotto di un
massimo di +50°C (122°F)
PESO UTENTE
Questo prodotto può essere utilizzato solo da una persona con un peso massimo
di 350 libbre quando è completamente equipaggiato.
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO
Gli arrampicatori sono prodotti in conformità allo standard ASTM F887 con un
intervallo di regolazione dell'altezza da 14 3/4 pollici (minimo) a 21 pollici
(massimo) con incrementi di 1/4 pollici .
Per il massimo comfort, prestazioni e sicurezza, l'altezza dello scalatore deve
essere regolata prima dell'uso iniziale.
Attaccare le cinghie inferiori all'anello inferiore della cinghia in modo che la parte
della fibbia della cinghia sia rivolta in avanti.
ISTRUZIONI PER L'USO
Gli alpinisti devono essere indossati con calzature da lavoro adeguate con
fiocchetti sufficientemente robusti nella parte unica degli scarponi.

6
Se non installati, installare le cinghie inferiori per i piedi con l'anello diviso.
Seleziona lo scalatore destro o sinistro identificato dai segni sul polsino.
Entra nello scalatore e fissa saldamente la cinghia inferiore alle calzature.
Tirare saldamente l'estremità della linguetta della cinghia attraverso la fibbia e
fissarla.
Fai passare l'estremità libera del cinturino in velcro superiore attraverso la barra
Cinch.
Tirare la cinghia finché il bracciale non aderisce saldamente allo stinco.
Fissare l'estremità libera attorno al polsino e alla gamba, assicurando la completa
connessione del gancio all'anello.
Elenco prodotti
Model:ROPE-G-001 ROPE-G-002 ROPE-G-005
A pair of tree climbing spikes

7
Descrizione del prodotto
REGOLAZIONE DELLA TAGLIA (Fig 1)
Rilasciare il cuscinetto del polsino esponendo le due viti dell'hardware.
Utilizzando una chiave esagonale, rilasciare e rimuovere le viti consentendo al
bracciale di muoversi verso l'alto o verso il basso.
Utilizzando le calzature standard, posizionare il piede nella staffa in ferro per le
gambe e fissare le cinghie della parte inferiore della gamba attorno al piede.
Far scorrere il polsino verso l'alto o verso il basso lungo il ferro della gamba fino a
quando il bordo superiore del polsino si trova a circa 4,4 cm (1 3/4 pollici ) sotto il
ginocchio. Segna l'altezza designata.
Tenendo il bracciale in posizione, installare una delle viti, ricontrollare la
regolazione e installare la seconda vite.
Riposizionare saldamente il cuscinetto del polsino all'interno del polsino.
Per verificare la regolazione, piegare il ginocchio con un angolo di 90 gradi, il
polsino deve essere il più alto possibile sullo stinco senza interferire con la
flessione della gamba.
Ripetere con il secondo scalatore.
Non piegare, tagliare, forare o modificare in altro modo gli arrampicatori. Chiunque
alteri questo prodotto si assume tutti i rischi legati all'utilizzo.
Bandage x2pcs Gaff guard x2pcs
General purpose parts

8
REGOLAZIONE DELLA TAGLIA (Fig 2 )
Assicurarsi che l'indicatore rosso "Posizione minima di avvolgimento" sulla cinghia
superiore sia passato attraverso la barra Cinch. Ciò garantirà la quantità minima di
sovrapposizione del Velcro per fissare correttamente il bracciale e l'imbottitura alla
gamba. Il mancato raggiungimento di questa sovrapposizione minima potrebbe
comportare lesioni gravi o morte. Controllare la sicurezza dello scalatore e del
bracciale facendo alcuni passi a terra prima della salita. Salire sempre con guanti
protettivi, occhiali di sicurezza, casco con protezione per il viso, indumenti
protettivi a maniche lunghe e stivali protettivi cordino attorno al palo o all'albero da
arrampicata e ad un cavo di sicurezza sopraelevato. Inserire ciascun piede negli
scalatori con i gaffi sul lato del collo del piede. La curvatura più lunga del polsino
indica la parte anteriore di ogni scalatore. Stringere prima le cinghie inferiori e
superiori durante la salita, rimuovere le protezioni del gaff. Salire sempre a piccoli
passi per massimizzare l'efficienza e ridurre al minimo il rischio di interruzione.
Durante la potenziale interruzione, utilizzare un cordino come freno per evitare la
discesa, tirandolo stretto contro il corpo. Proteggersi da qualsiasi cosa che possa
bloccare l'azione delle fibbie o l'azione dei gaffi (es. corteccia sciolta). Assicurarsi
sempre che i gaffi siano in una posizione ancorata in modo sicuro prima di
eseguire ulteriori passaggi o prima di lavorare.
PROVA AEREA SECONDO ASTM F887 (Fig. 3 e 4 )
Questo test può essere utilizzato per determinare che la gaffa sia correttamente
modellata e affilata per penetrare correttamente nel palo. Posiziona lo scalatore su
una tavola piatta e morbida di pino o cedro. Tenendolo in posizione verticale con il

9
gambo parallelo alla superficie della tavola, ma senza pressione sulla staffa,
spingere lo scalatore in avanti lungo la tavola come mostrato nella figura sotto. Se
la gaffa è adeguatamente modellata e affilata e se l'angolo della gaffa con il legno
è sufficiente, la punta della gaffa scaverà nel legno e inizierà a mantenersi entro
una distanza di circa 1 pollice (2,54 cm). Se il raffio da scalatore scivola lungo il
legno senza scavare, o lascia semplicemente un segno o un solco nel legno come
mostrato nella figura seguente, il raffio non è affilato e modellato correttamente
oppure l'angolo del raffio è troppo piccolo. L'angolo del gaff è incorporato nello
scalatore dal produttore e deve essere compreso tra 11 e 17 gradi con lo scalatore
posizionato parallelo alla superficie del legno.
TEST DI ESCLUSIONE DEL PALO SECONDO ASTM F887 (Fig. 5 e 6 )
Tale prova dovrà essere eseguita su una sezione di palo trattato in una zona priva
di nodi e riscontri. Posiziona lo scalatore sulla gamba tenendo la manica con la
mano. Con la gamba ad un angolo di circa 30° rispetto al palo e il piede a circa
30,5 cm da terra. Conficca leggermente il gaffi nel palo fino a una profondità di
circa 6,4 mm (1/4 di pollice). Mantieni una pressione sufficiente sulla staffa per
mantenere la gaffa nel palo, ma non così tanta da farla penetrare più in profondità.
Vedere la figura seguente. Spingere lo scalatore e la mano più vicino al palo
muovendo il ginocchio finché l'anello della cinghia della manica dello scalatore
non è contro il palo. Assicurati che l'anello della cinghia sia tenuto contro il palo
con la pressione della gamba. Esercita gradualmente la piena pressione del piede
sulla staffa senza sollevare l'altro piede dal pavimento o dal terreno, in modo da
mantenere l'equilibrio se la gaffa non regge. Vedere la figura seguente. La punta
della gaffa deve incidere il legno e mantenersi (scavarsi) a una distanza non
superiore a 2 pollici (5,1 cm), misurata dal punto di entrata della gaffa nel palo fino

10
al fondo del taglio sul legno. superficie del palo.
SOSTITUZIONE GAFF
Prima di cambiare gaffi leggere attentamente le istruzioni
RIMOZIONE
Fissare saldamente lo scalatore in una morsa (consiglio: avvolgere lo scalatore
con materiale protettivo per evitare graffi) con le teste delle viti gaffi rivolte verso
l'alto.
Utilizzando una punta o una presa T40 bit girare la vite del gaff in senso antiorario.
Se la vite è troppo stretta e non riesce a muoversi, usa un asciugacapelli per
riscaldare la gaffa. Il riscaldamento aiuterà ad allentare l'adesivo Loctite.
Rimuovere completamente entrambe le viti dal gaff.
INSTALLAZIONE
Individua nuovi gaffi e hardware.
Montare i nuovi gaffi SOLO utilizzando le viti fornite da 20 mm e 25 mm.
Utilizzare una lunghezza di 20 mm per il foro superiore e 25 mm per il foro
inferiore.
Utilizzando la punta o la presa T40, ruotare la vite del gaff in senso orario, senza
eccedere stringere.
Se disponibile, utilizzare una chiave dinamometrica per impostare la coppia di
18,5 lb./ft.
CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE

11
La linfa degli alberi è molto corrosiva, per evitare la corrosione della punta pulire e
raffi l'olio dopo ogni utilizzo.
Produttore : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

2
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
BAUMKLETTERSPIKES
BENUTZERHANDBUCH
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
TREE CLIMBING SPIKES
NOMENCLATURE OF PARTS
1.Upper calf strap
2.Cuff pad with Velcro calf strap
3.Cinch bar
4.Adjustable cuff
5.Leg iron shank
6.Lower foot strap
7.Foot strap ring
8.Gaff with mounting screws
9.Gaff guard
10.Foot stirrup
Fig-A
Fig-B
Fig-C

2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
WARNUNG:
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
BITTE BEACHTEN! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen dienen
lediglich Illustrationszwecken und können in einigen vom tatsächlichen
Produkt abweichen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Absturzsicherungen
Warenzeichen
Referenzstandards
ASTM F887
„VEVOR. Tree Climbers “ ist ein einstellbares Rückhaltegerät, das der Norm
ASTM F887 entspricht.
Dieses Handbuch muss vollständig gelesen und verstanden werden. Diese
Anweisungen sollen die Anweisungen des Herstellers erfüllen. Der Benutzer muss

3
die ordnungsgemäße Verwendung und die Einschränkungen der Ausrüstung
vollständig verstehen.
WARNUNG!
Die Nichtbeachtung der folgenden Informationen kann das Leben des Benutzers
gefährden! Lesen Sie alle Informationen vor der Verwendung sorgfältig durch. Vor
der Verwendung von Steigeisen ist eine spezielle Schulung erforderlich.
Aktivitäten in der Höhe sind gefährlich und können zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen. Der Benutzer übernimmt alle Risiken und die Verantwortung für
Sachschäden, Personenschäden oder Todesfälle, die bei der Verwendung dieses
Produkts auftreten können. Wenn der Benutzer nicht in der Lage oder in der Lage
ist, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses Risiko einzugehen,
verwenden Sie dieses Produkt nicht.
Diese Informationen sind für den Benutzer der angegebenen Produkte bestimmt.
Sie müssen dem Produkt beiliegen und vom Benutzer gelesen und verstanden
werden, bevor er das Produkt in Betrieb nimmt. Dieses Gerät darf nur von
entsprechend geschultem Fachpersonal verwendet werden.
Die Informationen in diesem Handbuch, Demonstrationen des Herstellers,
Kataloginformationen oder anderes Werbematerial können Teil einer
angemessenen oder vollständigen Schulung zur Verwendung dieser Produkte
sein, stellen jedoch keine solche dar.
Der Benutzer muss das Gerät vor jedem Gebrauch überprüfen. Geräte, die
abgenutzt, beschädigt, Stoßbelastungen ausgesetzt oder in irgendeiner anderen
Weise fragwürdig sind, müssen sofort außer Betrieb genommen werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Nur kompetente und verantwortliche Personen oder Personen, die unter direkter
und visueller Aufsicht einer kompetenten und verantwortlichen Person oder eines
Ausbilders stehen, dürfen Klettergeräte verwenden. Es liegt in der Verantwortung
des Benutzers, Situationen vorherzusehen, die bei Schwierigkeiten bei der
Verwendung von Klettergeräten eine Rettung erfordern könnten. Die Ausbildung in
geeigneten Klettertechniken und Sicherheitsmethoden liegt in der Verantwortung
des Benutzers. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, zu bestätigen, dass dieses
Produkt mit den anderen Komponenten seines Klettersystems kompatibel ist.
Baumklettergeräte und Kletterhaken bieten keinen sicheren Halt im Holz. Nur die

4
aktive Verwendung eines Sicherheitsseils und einer Freileitung kann einen Sturz
verhindern.
Lassen Sie die Klettergerüste nicht aus großer Höhe fallen. Klettergerüste, die aus
großer Höhe gefallen sind, können sichtbare oder unsichtbare Schäden an der
Oberschale, dem Schaft, den Haken und Halterungen aufweisen. Beschädigte
oder heruntergefallene Klettergerüste sollten ordnungsgemäß entsorgt werden.
Befolgen Sie alle relevanten Normen, Sicherheitshinweise und Gesetze der
zuständigen Behörden und Berufsverbände .
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell
SEIL-G-001
SEIL-G-002
SEIL-G-005
Hauptmaterial
Stahl ,
Kunststoff,
Gurtband, Leder
a luminium,
kunststoff ,
gewebe , leder
Aluminium,
Kunststoff,
Gurtband
Farbe
Grün Schwarz
rot - Weiss
Silber Weiss
Technische Daten
(L * B * H)
23 0*1 8 0* 44
0mm
23 0*1 8 0* 4 50
mm
23 0*1 8 0* 4 50
mm
Verpackungsgröße
(L * B * H)
480 x 205 x 210
mm
480 x 205 x 210
mm
480 x 205 x 210
mm
Nettogewicht / kg)
2,65
2.5
2.5
Bruttogewicht (kg)
3.1
3
3
Höhenverstellung
(Zoll)
14,75”–21”
14,75”–21”
14,75”–21”
Produkt Show
Abb . - A
Abb . B
Abb . C
GAFF-INSPEKTION
Klettergeräte (Stangen und Bäume) müssen über entsprechend geformte
Kletterhaken verfügen.

5
Führen Sie vor jedem Aufstieg eine Gaffelinspektion durch.
GAFF-SCHÄRFEN
Schleifen Sie Gaffeln niemals mit einem elektrischen Werkzeug, sondern schärfen
Sie sie nur manuell mit einer Flachfeile.
Befestigen Sie den Kletterer fest in einem Schraubstock (Empfehlung: Umwickeln
Sie den Kletterer mit Schutzmaterial, um Kratzer zu vermeiden), wobei die
Unterseite des Hakens frei liegen muss.
Verwenden Sie eine 6-Zoll-Flachfeile entlang der Oberfläche des Hakens,
beginnend an der Ferse und in Richtung Spitze.
Keine Kreuzablage durchführen .
Behalten Sie das Feilenfett auf dem Gaff und reinigen Sie die Feile regelmäßig.
Feilen Sie die Spitze des Gaffs niemals zum Nadelspitzen. Ein unsachgemäß
geschärfter Gaff kann zu Schnitten, Stürzen und schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
Führen Sie nach Abschluss den Ebenen- und Mastausschnitttest durch.
ELEKTRISCHE GEFAHR!
Nicht in der Nähe von stromführenden Leitungen verwenden, da diese
Kletterhilfen leitfähig sind! Kletterhilfen nicht verwenden, wenn der Schaft, die
Haken oder die Halterungen deformiert sind. Wenn Kletterhilfen NICHT
VERWENDET werden, immer Hakenschutz anbringen.
Dieses Produkt ist zum Klettern auf Holzmasten und Bäume konzipiert und darf
nur in Verbindung mit einem Klettergurt, einem Verbindungsmittel und einem
Überkopf-Lebenserhaltungsseil verwendet werden.
TEMPERATUR
Verwenden Sie dieses Produkt bei Temperaturen über mindestens -15 °C (5 °F)
und unter höchstens +50 °C (122 °F).
BENUTZERGEWICHT
Die Verwendung dieses Produkts ist bei voller Ausrüstung auf eine Person mit
einem Höchstgewicht von 350 Pfund beschränkt.
BAUANLEITUNG
C -Protzen werden in Übereinstimmung mit der Norm ASTM F887 mit einem
Höhenverstellbereich von 14 3/4 Zoll (Minimum) bis 21 Zoll (Maximum) in
Schritten von 1/4 Zoll hergestellt .
Für maximalen Komfort, Leistung und Sicherheit muss die Kletterhöhe vor der

6
ersten Verwendung angepasst werden.
Befestigen Sie die unteren Gurte am unteren Gurtring, sodass der Schnallenteil
des Gurtes nach vorne zeigt.
BETRIEBSANLEITUNG
Beim Klettern ist geeignetes Arbeitsschuhwerk mit ausreichend stabilen
Schafteinsätzen im Sohlenbereich der Stiefel zu tragen.
Falls nicht installiert, installieren Sie die unteren Fußriemen mit Spaltring.
Wählen Sie den rechten oder linken Kletterer anhand der Markierungen auf der
Manschette.
Steigen Sie in den Kletterer und befestigen Sie den unteren Riemen sicher an
Ihrem Schuh.
Das Ende der Gurtzunge fest durch die Schnalle ziehen und festmachen.
Führen Sie das freie Ende des oberen Klettbandes durch die Spannstange.
Ziehen Sie am Riemen, bis die Manschette fest an Ihrem Schienbein anliegt.
Befestigen Sie das freie Ende um Manschette und Bein und stellen Sie sicher,
dass der Haken vollständig mit der Schlaufe verbunden ist.
Produktliste
Model:ROPE-G-001 ROPE-G-002 ROPE-G-005
A pair of tree climbing spikes

7
Produktbeschreibung
GRÖSSENANPASSUNG (Abb. 1)
Lösen Sie das Manschettenpolster von der Manschette, sodass zwei
Befestigungsschrauben freigelegt werden.
Lösen und entfernen Sie die Schrauben mit einem Inbusschlüssel, sodass sich die
Manschette nach oben oder unten bewegen lässt.
Setzen Sie den Fuß mit Ihrem normalen Schuhwerk in den Steigbügel und
befestigen Sie die Unterschenkelgurte um den Fuß.
Schieben Sie die Manschette entlang der Fußfessel nach oben oder unten, bis die
Oberkante der Manschette etwa 4,4 cm unterhalb des Knies liegt . Markieren Sie
die gewünschte Höhe.
Halten Sie die Manschette an Ort und Stelle, montieren Sie eine der Schrauben,
überprüfen Sie die Einstellung erneut und montieren Sie die zweite Schraube.
Positionieren Sie das Manschettenpolster wieder sicher in der Manschette.
Um die Einstellung zu prüfen, beugen Sie das Knie in einem 90-Grad-Winkel. Die
Manschette sollte so hoch wie möglich am Schienbein liegen, ohne die Beugung
des Beins zu behindern.
Bandage x2pcs Gaff guard x2pcs
General purpose parts

8
Mit dem zweiten Kletterer wiederholen.
Die Klettergerüste dürfen nicht gebogen, geschnitten, gebohrt oder anderweitig
verändert werden. Jeder, der dieses Produkt verändert, trägt das alleinige Risiko
der Nutzung.
GRÖSSENANPASSUNG (Abb. 2 )
Stellen Sie sicher, dass die rote Markierung „Mindestwickelposition“ am oberen
Riemen durch die Spannstange geführt wurde. Dadurch wird die
Mindestüberlappung des Klettverschlusses sichergestellt, um die Manschette und
das Polster richtig an Ihrem Bein zu befestigen. Wird diese Mindestüberlappung
nicht erreicht, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Überprüfen Sie die Sicherheit des Kletterers und der Manschette, indem Sie vor
dem Aufstieg einige Schritte auf dem Boden machen. Klettern Sie immer mit
Schutzhandschuhen, Schutzbrille, Helm mit Gesichtsschutz, langärmeliger
Schutzkleidung und Schutzstiefeln. Verwenden Sie immer ein
Positionierungsband um die Kletterstange oder den Baum und eine
Überkopf-Rettungsleine. Setzen Sie jeden Fuß mit Haken auf der Ristseite des
Fußes in die Kletterer. Die längste Krümmung der Manschette kennzeichnet die
Vorderseite jedes Kletterers. Ziehen Sie sowohl die unteren als auch die oberen
Riemen fest. Entfernen Sie vor dem Klettern die Hakenschützer. Klettern Sie
immer in kleinen Schritten, um die Effizienz zu maximieren und das Risiko eines
Cut-outs zu minimieren. Verwenden Sie bei einem möglichen Cut-out ein Band als
Bremse gegen das Absteigen, indem Sie es fest an Ihren Körper ziehen. Schützen
Sie sich vor allem, was die Wirkung der Schnallen oder die Wirkung der Haken
blockieren könnte (z. B. lose Rinde). Stellen Sie immer sicher, dass die Gaffeln
sicher verankert sind, bevor Sie weitere Schritte unternehmen oder mit der Arbeit
beginnen.

9
FLUGZEUGTEST NACH ASTM F887 (Abb. 3 und 4 )
Mit diesem Test kann festgestellt werden, ob der Haken die richtige Form und
Schärfe hat, um richtig in die Stange einzudringen. Legen Sie den Kletterer auf ein
flaches, weiches Kiefern- oder Zedernholzbrett. Halten Sie ihn aufrecht mit dem
Schaft parallel zur Brettoberfläche, aber ohne Druck auf den Steigbügel, und
schieben Sie den Kletterer nach vorne entlang des Bretts, wie in der Abbildung
unten gezeigt. Wenn der Haken die richtige Form und Schärfe hat und der Winkel
des Hakens zum Holz ausreichend ist, gräbt sich die Spitze des Hakens in das
Holz und beginnt, in einem Abstand von etwa 2,54 cm (1 Zoll) zu haften. Wenn der
Haken des Kletterers über das Holz gleitet, ohne sich einzugraben, oder nur eine
Spur oder Rille im Holz hinterlässt, wie in der Abbildung unten gezeigt, ist der
Haken entweder nicht richtig geschärft und geformt oder der Winkel des Hakens
ist zu klein. Der Winkel des Hakens wird vom Hersteller in den Kletterer eingebaut
und sollte zwischen 11 und 17 Grad liegen, wenn der Kletterer parallel zur
Holzoberfläche platziert wird.

10
Mastausschnittstest gemäß ASTM F887 (Abb. 5 und 6 )
Dieser Test ist an einem Abschnitt einer behandelten Stange in einem Bereich
durchzuführen, der frei von Knoten und Rissen ist. Stellen Sie den Kletterer auf Ihr
Bein und halten Sie den Ärmel mit der Hand fest. Ihr Bein sollte in einem Winkel
von ungefähr 30° zur Stange stehen und Ihr Fuß etwa 30,5 cm über dem Boden
sein. Stechen Sie den Haken leicht bis zu einer Tiefe von ungefähr 6,4 mm in die
Stange. Üben Sie genügend Druck auf den Steigbügel aus, um den Haken in der
Stange zu halten, aber nicht so stark, dass der Haken noch tiefer eindringt. Siehe
Abbildung unten. Drücken Sie den Kletterer und Ihre Hand näher an die Stange,
indem Sie Ihr Knie bewegen, bis die Riemenschlaufe des Klettererärmels an der
Stange anliegt. Achten Sie darauf, dass die Riemenschlaufe durch Druck Ihres
Beins an der Stange gehalten wird. Üben Sie allmählich vollen Druck mit Ihrem
Fuß gerade nach unten auf den Steigbügel aus, ohne Ihren anderen Fuß vom
Boden abzuheben, um das Gleichgewicht zu halten, falls der Haken nicht hält.
Siehe Abbildung unten. Die Spitze des Hakens muss in das Holz schneiden und
sich in einer Distanz von nicht mehr als 5,1 cm (2 Zoll) festsetzen, gemessen von
der Stelle, an der der Haken in die Stange eintritt, bis zur Unterseite des Schnitts
auf der Stangenoberfläche.
GAFF-ERSATZ
Vor dem Wechseln der Gaffs bitte die Anleitung vollständig lesen
ENTFERNUNG
Befestigen Sie den Kletterer fest in einem Schraubstock (Empfehlung: Wickeln Sie

11
den Kletterer in Schutzmaterial ein, um Kratzer zu vermeiden), wobei die Köpfe
der Gaffelschrauben nach oben zeigen müssen.
Verwendung eines T40-Bits oder einer T40-Stecknuss Drehen Sie die
Gaffelschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Wenn die Schraube zu fest sitzt und sich nicht bewegen lässt, erhitzen Sie den
Haken mit einem Haartrockner. Durch das Erhitzen lässt sich der Loctite-Kleber
leichter lösen.
Entfernen Sie beide Schrauben vollständig vom Gaff.
INSTALLATION
Finden Sie neue Gaffeln und Hardware.
Montieren Sie die neuen Gaffeln NUR mit den mitgelieferten 20-mm- und
25-mm-Schrauben.
Verwenden Sie 20 mm Länge für das obere Loch und 25 mm für das untere Loch.
Drehen Sie die Gaffelschraube mit einem T40-Bit oder -Steckschlüssel im
Uhrzeigersinn, jedoch nicht zu weit. spannen.
Stellen Sie das Drehmoment mit einem Drehmomentschlüssel (sofern verfügbar)
auf 18,5 lb./ft ein.
WARTUNGSTIPP
Baumharz ist stark ätzend. Um eine Korrosion der Spitze zu verhindern, müssen
die Spachtel nach jedem Gebrauch gereinigt und geölt werden.
Hersteller : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730

12
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
TREE CLIMBING SPIKES
NOMENCLATURE OF PARTS
1.Upper calf strap
2.Cuff pad with Velcro calf strap
3.Cinch bar
4.Adjustable cuff
5.Leg iron shank
6.Lower foot strap
7.Foot strap ring
8.Gaff with mounting screws
9.Gaff guard
10.Foot stirrup
Fig-A
Fig-B
Fig-C

2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
AVERTISSEMENT:
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire
attentivement le manuel d'instructions.
VEUILLEZ NOTER! Les dessins de ce manuel sont destinés à titre
d'illustration uniquement et dans certains détails, peut diffèrent du produit
réel.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit. Ne pas le
faire pourrait entraîner des blessures graves. CONSERVEZ CE MANUEL
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lignes de vie de protection contre les chutes
Marque
déposée
Normes de
référence
ASTM F887
"VEVOR. T ree Climbers " est un dispositif de retenue réglable conforme à la
norme ASTM F887.
Ce manuel doit être lu et compris dans son intégralité. Ces instructions sont
destinées à répondre aux instructions du fabricant. L'utilisateur doit parfaitement

3
comprendre l'utilisation appropriée de l'équipement et ses limites.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des informations suivantes peut mettre la vie de l'utilisateur en
danger ! Lisez attentivement toutes les informations avant utilisation. Une
formation particulière est indispensable avant d'utiliser des éperons d'escalade.
Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent entraîner des blessures
graves, voire la mort. L'utilisateur assume tous les risques et responsabilités en
cas de dommages matériels, de blessures corporelles ou de décès pouvant
survenir lors de l'utilisation de ce produit. Si l'utilisateur n'est pas en mesure ou en
position d'assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n'utilisez pas ce
produit.
Ces informations sont destinées à l'utilisateur des produits indiqués. Il doit être
inclus avec le produit, lu et compris par l'utilisateur avant de mettre ce produit en
service. Cet équipement doit être utilisé par des travailleurs professionnels
correctement formés.
Les informations contenues dans ce manuel, les démonstrations du fabricant,
les informations du catalogue ou tout autre matériel promotionnel peuvent faire
partie mais ne constituent pas une formation appropriée ou complète dans
l'utilisation de ces produits.
L'utilisateur doit inspecter cet équipement avant chaque utilisation. Tout
équipement jugé usé, endommagé, soumis à des chocs ou de quelque manière
que ce soit douteux doit être immédiatement mis hors service.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Seules les personnes compétentes et responsables ou celles placées sous le
contrôle direct et visuel d'une personne ou d'un instructeur compétent et
responsable doivent utiliser les grimpeurs. Il appartient à l'utilisateur de prévoir les
situations pouvant nécessiter des secours en cas de difficultés rencontrées lors de
l'utilisation des grimpeurs. Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'obtenir une
formation sur les techniques d'escalade appropriées et les méthodes de sécurité.
L'utilisateur est responsable de confirmer que ce produit est compatible avec les
autres composants du système d'escalade de l'utilisateur. Il n’est pas garanti que
les grimpeurs d’arbres et les gaffes tiennent en toute sécurité dans le bois. La
retenue en cas de chute ne peut résulter que de l'utilisation active d'une longe de

4
sécurité et d'une ligne aérienne.
Ne laissez pas tomber les grimpeurs de hauteur. Les grimpeurs tombés de
hauteur peuvent présenter des dommages visibles ou non visibles sur la coque
supérieure, la tige, les gaffes et les fixations. Les grimpeurs endommagés ou
tombés doivent être éliminés de manière appropriée. Suivez toutes les normes,
instructions de sécurité et lois pertinentes émises par les autorités compétentes et
les associations professionnelles.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
CORDE-G-001
CORDE-G-002
CORDE-G-005
Matériau
principal
acier , plastique,
sangle, cuir
un aluminium, du
plastique , du
webbing, du cuir
aluminium,
plastique, sangle
Couleur
vert noir
rouge blanc
argent , blanc
dimensions du
produit
(L * L * H)
23 0*1 8 0* 44 0
mm
23 0*1 8 0* 4 50mm
23 0*1 8 0* 4
50mm
Taille de
l'emballage (L *
W * H)
480*205*210mm
480*205*210mm
480*205*210mm
Poids net / kg)
2,65
2.5
2.5
Poids brut (kg)
3.1
3
3
réglage de la
hauteur (po)
14,75"-21"
14,75"-21"
14,75"-21"
Exposition de
produits
Fig - A
Figure - B
Figure - C
INSPECTION DES GAFFES
Les grimpeurs (poteau et arbre) doivent avoir des gaffes correctement formées.
Effectuez une inspection des gaffes avant chaque montée.
AFFÛTAGE DES GAFFES

5
Ne meulez jamais les gaffes à l’aide d’un outil électrique, affûtez uniquement les
gaffes manuellement avec une lime plate.
Fixez fermement le grimpeur dans un étau (recommandation : enveloppez le
grimpeur avec un matériau de protection pour éviter les rayures) avec le dessous
de la gaffe exposé.
Utilisez une lime plate de 6 pouces le long de la surface de la gaffe en
commençant par le talon et en tirant vers la pointe.
Ne croisez pas les fichiers .
Gardez la graisse de la lime sur la gaffe et nettoyez-la fréquemment.
Ne limez jamais la pointe de la gaffe sur la broderie. Une gaffe mal affûtée peut
provoquer une coupure, une chute et des blessures graves, voire la mort.
Une fois terminé, effectuez le test de découpe du plan et du poteau.
DANGER ÉLECTRIQUE!
Ne pas utiliser à proximité de lignes électriques sous tension, car ces grimpeurs
sont conducteurs ! Ne pas utiliser de grimpeurs s'il y a des déformations de la tige,
des gaffes ou des fixations. Lorsque les grimpeurs NE SONT PAS UTILISÉS,
appliquez toujours des protecteurs de gaffes.
Ce produit est conçu pour grimper sur des poteaux et des arbres en bois et doit
être utilisé uniquement avec un harnais, une longe et une ligne aérienne de survie.
TEMPÉRATURE
Utilisez ce produit au-dessus d'un minimum de -15°C (5°F) et en dessous d'un
maximum de +50°C (122°F)
POIDS DE L'UTILISATEUR
Ce produit est limité à être utilisé par une personne pesant au maximum 350 livres
lorsqu'il est entièrement équipé.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Les grimpeurs sont fabriqués conformément à la norme ASTM F887 avec une
plage de réglage de la hauteur de 14 3/4 pouces (minimum) à 21 pouces
(maximum) par incréments de 1/4 de pouce .
Pour un maximum de confort, de performance et de sécurité, la hauteur du
grimpeur doit être ajustée avant la première utilisation.
Fixez les sangles inférieures à l'anneau de sangle inférieur de manière à ce que la
partie boucle de la sangle soit tournée vers l'avant.

6
MODE D'EMPLOI
Les grimpeurs doivent porter des chaussures de travail appropriées avec des tiges
suffisamment solides dans la semelle des bottes.
Si elles ne sont pas installées, installez des sangles de pied inférieures avec un
anneau fendu.
Sélectionnez un grimpeur droit ou gauche identifié par des marquages sur le
brassard.
Montez dans le grimpeur et attachez solidement la sangle inférieure à vos
chaussures.
Tirez fermement l’extrémité de la languette de la sangle à travers la boucle et
fixez-la.
Faites passer l'extrémité libre de la sangle Velcro supérieure à travers la barre de
serrage.
Tirez sur la sangle jusqu'à ce que le brassard repose fermement contre votre tibia.
Fixez l'extrémité libre autour du brassard et de la jambe, en assurant une
connexion complète du crochet à la boucle.
Liste de produits
Model:ROPE-G-001 ROPE-G-002 ROPE-G-005
A pair of tree climbing spikes

7
Description du produit
AJUSTEMENT DE LA TAILLE (Fig. 1)
Retirez le coussinet du brassard pour exposer les deux vis matérielles.
À l'aide d'une clé hexagonale, desserrez et retirez les vis permettant au brassard
de monter ou de descendre.
En utilisant vos chaussures standard, placez le pied dans l'étrier en fer et fixez les
sangles inférieures de la jambe autour du pied.
Faites glisser le brassard vers le haut ou vers le bas le long du fer jusqu'à ce que
le bord supérieur du brassard se situe à environ 1 3/4 po (4,4 cm) sous le genou.
Marquez la hauteur désignée.
En maintenant le brassard en place, installez l'une des vis, revérifiez le réglage et
installez la deuxième vis.
Repositionnez solidement le coussinet du brassard à l’intérieur du brassard.
Pour vérifier l'ajustement, pliez le genou à un angle de 90 degrés, le brassard doit
être aussi haut que possible sur le tibia sans interférer avec la flexion de la jambe.
Répétez avec le deuxième grimpeur.
Ne pliez pas, ne coupez pas, ne percez pas et ne modifiez pas les grimpeurs.
Toute personne modifiant ce produit assume tous les risques liés à son utilisation.
Bandage x2pcs Gaff guard x2pcs
General purpose parts

8
AJUSTEMENT DE LA TAILLE (Fig 2 )
Assurez-vous que l'indicateur « Emplacement minimum rouge » sur la sangle
supérieure a traversé la barre de serrage. Cela garantira un chevauchement
minimum du Velcro pour fixer correctement le brassard et le coussinet à votre
jambe. Le fait de ne pas atteindre ce chevauchement minimum peut entraîner
blessures graves, voire mortelles. Vérifiez la sécurité du grimpeur et du brassard
en faisant quelques pas au sol avant l'ascension. Grimpez toujours avec des gants
de protection, des lunettes de sécurité, un casque avec protection faciale, des
vêtements de protection à manches longues et des bottes de protection. longe
autour du poteau ou de l'arbre d'escalade et une ligne de vie aérienne. Placez
chaque pied dans les grimpeurs avec des gaffes sur le côté du cou-de-pied. La
courbure la plus longue du brassard désigne l'avant de chaque grimpeur. Tirez
fermement les sangles inférieures et supérieures. en montée, retirez les
protections de gaffe. Montez toujours par petites marches pour maximiser
l'efficacité et minimiser le risque de coupure. Lors d'une coupure potentielle,
utilisez une longe comme frein contre la descente en la tirant fermement contre
votre corps. Protégez-vous de tout ce qui pourrait bloquer l'action des boucles ou
des gaffes (c.-à-d. écorce lâche). Assurez-vous toujours que les gaffes sont dans
une position ancrée en toute sécurité avant de prendre des mesures
supplémentaires ou avant de travailler.
TEST D'AVION SELON ASTM F887 (Fig 3 & 4 )
Ce test peut être utilisé pour déterminer que la gaffe est correctement formée et

9
affûtée pour pénétrer correctement dans le poteau. Placez le grimpeur sur une
planche plate et molle de pin ou de cèdre. En le tenant droit avec la tige parallèle à
la surface de la planche, mais sans pression sur l'étrier, poussez le grimpeur vers
l'avant le long de la planche comme indiqué sur la figure ci-dessous. Si la gaffe est
correctement façonnée et affûtée et si l'angle de la gaffe avec le bois est suffisant,
la pointe de la gaffe s'enfoncera dans le bois et commencera à tenir à une
distance d'environ 1 po (2,54 cm). Si la gaffe grimpante glisse le long du bois sans
creuser, ou laisse simplement une marque ou une rainure dans le bois comme le
montre la figure ci-dessous, soit la gaffe n'est pas correctement affûtée et
façonnée, soit l'angle de la gaffe est trop petit. L'angle de la gaffe est intégré au
grimpeur par le fabricant et doit être compris entre 11 et 17 degrés avec le
grimpeur placé parallèlement à la surface du bois.
TEST DE COUPE DE PÔLE SELON ASTM F887 (Fig 5 & 6 )
Cet essai doit être effectué sur une section de poteau traité dans une zone
exempte de nœuds et de gerces. Placez le grimpeur sur votre jambe en tenant la
manche avec votre main. Avec votre jambe à un angle d'environ 30° par rapport
au poteau et votre pied à environ 12 po (30,5 cm) du sol. Enfoncez légèrement la
gaffe dans le poteau jusqu'à une profondeur d'environ 1/4 po (6,4 mm). Maintenez
suffisamment de pression sur l'étrier pour maintenir la gaffe dans le poteau, mais
pas au point de faire pénétrer la gaffe plus profondément. Voir la figure ci-dessous.
Rapprochez le grimpeur et votre main du poteau en déplaçant votre genou jusqu'à
ce que la boucle de la sangle du manchon du grimpeur soit contre le poteau.
Assurez-vous que la boucle de la sangle est maintenue contre le poteau avec la
pression de votre jambe. Exercez progressivement une pleine pression de votre
pied vers le bas sur l'étrier sans lever l'autre pied du sol, de manière à maintenir

10
l'équilibre si la gaffe ne tient pas. Voir la figure ci-dessous. La pointe de la gaffe
doit couper dans le bois et tenir (s'enfoncer) à une distance d'au plus 2 po (5,1 cm),
mesurée à partir du point d'entrée de la gaffe dans le poteau jusqu'au bas de la
coupe sur le surface du poteau.
REMPLACEMENT DE GAFFE
Avant de changer les gaffes, veuillez lire entièrement les instructions
SUPPRESSION
Fixez fermement le grimpeur dans un étau (recommandation : enveloppez le
grimpeur avec un matériau de protection pour éviter les rayures) avec les têtes de
vis gaff tournées vers le haut.
Utilisation d'un embout ou d'une douille T40 tournez la vis gaffe dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Si la vis est trop serrée et incapable de bouger, utilisez un sèche-cheveux pour
chauffer la gaffe. Le chauffage aidera à desserrer l'adhésif Loctite.
Retirez complètement les deux vis de la gaffe.
INSTALLATION
Localisez les nouvelles gaffes et le matériel.
Montez les nouvelles gaffes UNIQUEMENT à l'aide des vis de 20 mm et 25 mm
fournies.
Utilisez une longueur de 20 mm pour le trou supérieur et de 25 mm pour le trou
inférieur.
À l'aide d'un embout ou d'une douille T40, tournez la vis gaffe dans le sens des

11
aiguilles d'une montre, ne dépassez pas serrer.
Si disponible, utilisez une clé dynamométrique pour régler le couple de 18,5 lb/pi.
CONSEIL D'ENTRETIEN
La sève des arbres est très corrosive, pour éviter la corrosion de la pointe,
nettoyez et huilez les gaffes après chaque utilisation.
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

2
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
BOOMKLIMSPIKES
HANDLEIDING
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
TREE CLIMBING SPIKES
NOMENCLATURE OF PARTS
1.Upper calf strap
2.Cuff pad with Velcro calf strap
3.Cinch bar
4.Adjustable cuff
5.Leg iron shank
6.Lower foot strap
7.Foot strap ring
8.Gaff with mounting screws
9.Gaff guard
10.Foot stirrup
Fig-A
Fig-B
Fig-C

2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
WAARSCHUWING:
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker
de handleiding zorgvuldig lezen.
HOUD ER REKENING MEE DAT! De tekeningen in deze handleiding zijn
bedoeld voor alleen ter illustratie en in sommige details mogelijk afwijken
van het daadwerkelijke product.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Als
u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. BEWAAR DEZE
HANDLEIDING
ALGEMENE INFORMATIE
Valbescherming levenslijnen
Handelsmerk
Referentiestandaarden
ASTM F887
"VEVOR. T ree Climbers " is een verstelbaar beveiligingssysteem dat voldoet aan
de norm ASTM F887.
Deze handleiding moet in zijn geheel worden gelezen en begrepen. Deze
instructies zijn bedoeld om te voldoen aan de instructies van de fabrikant. De

3
gebruiker moet het juiste gebruik en de beperkingen van de apparatuur volledig
begrijpen.
WAARSCHUWING!
Het niet in acht nemen van de volgende informatie kan het leven van de gebruiker
in gevaar brengen! Lees vóór gebruik alle informatie zorgvuldig door. Voor het
gebruik van klimsporen is een speciale training essentieel. Activiteiten op hoogte
zijn gevaarlijk en kunnen leiden tot ernstig letsel of de dood. De gebruiker
aanvaardt alle risico's en verantwoordelijkheid voor materiële schade, persoonlijk
letsel of overlijden die kunnen optreden tijdens het gebruik van dit product. Als de
gebruiker niet in staat of in de positie is om deze verantwoordelijkheid op zich te
nemen of dit risico te nemen, gebruik dit product dan niet.
Deze informatie is bedoeld voor de gebruiker van de aangegeven producten. Als
dit bij het product moet worden meegeleverd, dient u dit door de gebruiker te lezen
en te begrijpen voordat u dit product in gebruik neemt. Deze apparatuur mag
worden gebruikt door goed opgeleide, professionele werknemers.
De informatie in deze handleiding, demonstraties van de fabrikant,
catalogusinformatie of ander promotiemateriaal kan deel uitmaken van een goede
of volledige training in het gebruik van deze producten, maar vormt geen goede of
volledige training.
De gebruiker moet deze apparatuur vóór elk gebruik inspecteren. Alle apparatuur
die versleten, beschadigd, onderhevig aan schokbelasting of op enige wijze
twijfelachtig blijkt te zijn, moet onmiddellijk buiten gebruik worden gesteld.
ALGEMENE INFORMATIE
Alleen competente en verantwoordelijke personen of degenen die onder directe
en visuele controle staan van een competente en verantwoordelijke persoon of
instructeur mogen klimmers gebruiken. Het is aan de gebruiker om situaties te
voorzien waarin mogelijk redding nodig is in geval van problemen die zich
voordoen bij het gebruik van klimmers. Het verkrijgen van training in geschikte
klimtechnieken en veiligheidsmethoden is de verantwoordelijkheid van de
gebruiker. De gebruiker is verantwoordelijk voor het bevestigen dat dit product
compatibel is met de andere componenten van het klimsysteem van de gebruiker.
Het is niet gegarandeerd dat boomklimmers en gaffels veilig in hout blijven.
Beperking bij een val kan alleen het gevolg zijn van actief gebruik van een

4
veiligheidslijn en bovenleiding.
Laat de klimmers niet van hoogte vallen. Klimmers die van hoogte zijn gevallen,
kunnen zichtbare of niet-zichtbare schade hebben aan de bovenschaal, de
schacht, gaffels en bevestigingen. Klimmers die beschadigd of gevallen zijn,
moeten op de juiste manier worden weggegooid. Volg alle relevante normen,
veiligheidsinstructies en wetten die zijn uitgevaardigd door de bevoegde
autoriteiten en beroepsverenigingen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model
TOUW-G-001
TOUW-G-002
TOUW-G-005
hoofd materiaal
staal , kunststof,
singelband, leer
a luminium、
plastic 、w
ebbing 、leer
aluminium,
kunststof,
singelband
Kleur
groen Zwart
rood Wit
Zilverwit
Productafmetingen
(L * B * H)
23 0*1 8 0* 44
0mm
23 0*1 8 0* 4 50mm
23 0*1 8 0* 4
50mm
Verpakkingsgrootte
(L * B * H)
480*205*210mm
480*205*210mm
480*205*210mm
Netto gewicht / kg)
2,65
2.5
2.5
Bruto gewicht (kg)
3.1
3
3
hoogteverstelling
(in)
14,75”-21”
14,75”-21”
14,75”-21”
productshow
Afb . - A
Afb . - B
Afb . - C
GAFF-INSPECTIE
Klimmers (paal en boom) moeten over goed gevormde gaffels beschikken.
Voer vóór elke klim een gaffelinspectie uit.
GAFF-SCHERPEN

5
Slijp gaffels nooit met elektrisch gereedschap, maar slijp gaffels alleen handmatig
met een platte vijl.
Zet de klimmer stevig vast in een bankschroef (aanbeveling: wikkel de klimmer in
beschermend materiaal om krassen te voorkomen) met de onderkant van de
gaffel bloot.
Gebruik een platte freesvijl van 15 cm langs het oppervlak van de gaffel,
beginnend bij de hiel en richting de punt.
Niet cross-fileen .
Houd vijlvet op de gaffel en maak de vijl regelmatig schoon.
Vijl de punt van de gaffel nooit naar de naaldpunt. Een niet goed geslepen gaffel
kan een uitsnijding, een val en ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Wanneer u klaar bent, voert u de vlak- en paaluitsnijdingstest uit.
ELEKTRISCH GEVAAR!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van stroomkabels die onder spanning staan,
aangezien deze klimmers geleidend zijn! Gebruik geen klimmers als er
vervormingen zijn aan de schacht, gaffels of bevestigingen. Wanneer klimmers
NIET IN GEBRUIK zijn, breng dan altijd gaffelbeschermers aan.
Dit product is ontworpen voor het beklimmen van houten palen en bomen en mag
alleen worden gebruikt in combinatie met een harnas, vanglijn en bovengrondse
levensondersteunende lijn.
TEMPERATUUR
Gebruik dit product boven minimaal -15°C (5°F) en onder maximaal +50°C
(122°F)
GEBRUIKERSGEWICHT
Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door een persoon met een maximaal
gewicht van 350 pond, indien volledig uitgerust.
MONTAGE-INSTRUCTIES
C- limmers worden vervaardigd in overeenstemming met de ASTM F887 -
standaard met een hoogteverstelbereik van 14 3/4 inch (minimaal) tot 21 inch
(maximaal) in stappen van 1/4 inch.
Voor maximaal comfort, prestaties en veiligheid moet de klimhoogte vóór het
eerste gebruik worden aangepast.
Bevestig de onderste banden aan de onderste bandring, zodat het gespgedeelte
van de band naar voren wijst.

6
GEBRUIKSAANWIJZING
Klimmers moeten worden gedragen met geschikt werkschoeisel met voldoende
sterke schachten in het zoolgedeelte van de laarzen.
Indien niet geïnstalleerd, installeer dan de onderste voetriemen met splitring.
Selecteer de rechter of linker klimmer, geïdentificeerd door markeringen op de
manchet.
Stap in de klimmer en bevestig de onderste riem stevig aan uw schoenen.
Trek het uiteinde van de riemtong stevig door de gesp en zet deze vast.
Voer het vrije uiteinde van de bovenste klittenband door de trekstang.
Trek aan de riem totdat de manchet stevig tegen uw scheenbeen rust.
Bevestig het vrije uiteinde rond de manchet en het been en zorg ervoor dat de
haak volledig aan de lus is bevestigd.
Product lijst
Model:ROPE-G-001 ROPE-G-002 ROPE-G-005
A pair of tree climbing spikes

7
Productomschrijving
MAATAANPASSING (Fig. 1)
Maak het manchetkussen los van de manchet, waardoor twee hardwareschroeven
zichtbaar worden.
Gebruik een inbussleutel om de schroeven los te maken en de manchet vrij te
maken om omhoog of omlaag te bewegen.
Gebruik uw standaard schoeisel en plaats de voet in de beenijzeren stijgbeugel en
maak de onderbeenriemen rond de voet vast.
Schuif de manchet omhoog of omlaag langs het beenijzer totdat de bovenrand van
de manchet ongeveer 4,4 cm (1 3/4 inch ) onder de knie ligt. Markeer de
aangegeven hoogte.
Houd de manchet op zijn plaats, installeer een van de schroeven, controleer de
afstelling opnieuw en installeer de tweede schroef.
Plaats het manchetkussentje weer veilig in de manchet.
Om de afstelling te controleren, buigt u de knie in een hoek van 90 graden. De
manchet moet zo hoog mogelijk op het scheenbeen zitten zonder de buiging van
het been te belemmeren.
Herhaal met de tweede klimmer.
Buig, snij, boor of modificeer de klimmers niet. Iedereen die dit product wijzigt,
aanvaardt alle gebruiksrisico's.
Bandage x2pcs Gaff guard x2pcs
General purpose parts

8
MAATAANPASSING (Fig . 2 )
Zorg ervoor dat de ‘Rode Minimale Omwikkellocatie’-indicator op de bovenste
band door het trekkoord is gegaan. Dit zorgt ervoor dat de manchet en het kussen
zo min mogelijk overlappen aan uw been. Als u deze minimale overlap niet bereikt,
kan dit resulteren in ernstig letsel of overlijden. Controleer de veiligheid van de
klimmer en de manchet door vóór het opstijgen een paar stappen op de grond te
zetten. Klim altijd met beschermende handschoenen, een veiligheidsbril, een helm
met gezichtsbescherming, beschermende kleding met lange mouwen en
beschermende laarzen trekkoord rond de klimpaal of boom en een reddingslijn
boven het hoofd. Stap met elke voet in de klimmers met gaffels aan de wreefzijde
van de voet bij het klimmen moet u de gaffelbeschermers verwijderen. Klim altijd in
kleine stapjes om de efficiëntie te maximaliseren en het risico op uitschakeling te
minimaliseren. Gebruik tijdens een mogelijke uitschakeling een vanglijn als rem
tegen het afdalen door deze strak tegen uw lichaam aan te trekken. Pas op voor
alles wat de werking van de gespen of de werking van de gaffels zou kunnen
blokkeren (dwz losse bast). Zorg er altijd voor dat de gaffels veilig verankerd zijn
voordat u de extra stappen zet of voordat u gaat werken.
VLIEGTEST VOLGENS ASTM F887 (Fig. 3 & 4 )
Deze test kan worden gebruikt om te bepalen of de gaffel correct is gevormd en
geslepen om goed door de hengel te dringen. Plaats de klimmer op een vlakke,
zachte grenen- of cederhouten plank. Houd hem rechtop met de schacht
evenwijdig aan het plankoppervlak, maar zonder druk op de stijgbeugel, en duw

9
de klimmer naar voren langs de plank, zoals weergegeven in onderstaande
afbeelding. Als de gaffel op de juiste manier is gevormd en geslepen en als de
gaffelhoek met het hout voldoende is, zal de gaffelpunt zich in het hout graven en
beginnen vast te houden binnen een afstand van ongeveer 2,54 cm (1 inch). Als
de gaffel van de klimmer langs het hout glijdt zonder zich in te graven, of slechts
een markering of groef in het hout achterlaat, zoals weergegeven in onderstaande
afbeelding, is de gaffel niet goed geslepen en gevormd, of is de gaffelhoek te klein.
De gaffelhoek is door de fabrikant in de klimmer ingebouwd en moet tussen 11 en
17 graden liggen, waarbij de klimmer evenwijdig aan het oppervlak van het hout
wordt geplaatst.
POOL UITSNIJDTEST VOLGENS ASTM F887 (Fig. 5 & 6 )
Deze test moet worden uitgevoerd op een gedeelte van een behandelde paal in
een gebied dat vrij is van knopen en scheuren. Plaats de klimmer op uw been en
houd de hoes met uw hand vast. Met uw been in een hoek van ongeveer 30° ten
opzichte van de paal en uw voet ongeveer 30,5 cm (12 inch) van de grond. Steek
de gaffel lichtjes in de paal tot een diepte van ongeveer 1/4 inch (6,4 mm). Houd
voldoende druk op de stijgbeugel om de gaffel in de paal te houden, maar niet
zoveel dat de gaffel dieper doordringt. Zie onderstaande figuur. Duw de klimmer
en je hand dichter bij de paal door je knie te bewegen totdat de riemlus van de
klimhuls tegen de paal ligt. Zorg ervoor dat de lus van de riem tegen de paal wordt
gehouden met druk van uw been. Oefen geleidelijk de volledige druk van uw voet
recht naar beneden uit op de stijgbeugel, zonder uw andere voet van de vloer of
de grond te halen, om het evenwicht te bewaren als de gaffel niet houdt. Zie
onderstaande figuur. De punt van de gaffel moet in het hout snijden en zichzelf
vasthouden (ingraven) op een afstand van niet meer dan 5,1 cm (2 inch), gemeten

10
vanaf het punt waar de gaffel de paal binnengaat tot de onderkant van de snede
op de paal. paal oppervlak.
GAFF VERVANGING
Lees de instructies volledig door voordat u de gaffel vervangt
VERWIJDERING
Zet de klimmer stevig vast in een bankschroef (aanbeveling: wikkel de klimmer in
beschermend materiaal om krassen te voorkomen) met de gaffelschroefkoppen
naar boven gericht.
Met behulp van een T40-bitbit of -dop draai de gaffelschroef tegen de klok in.
Als de schroef te strak zit en niet kan bewegen, gebruik dan een föhn om de gaffel
op te warmen. Verwarming zal helpen bij het losmaken van de Loctite-lijm.
Verwijder beide schroeven volledig uit de gaffel.
INSTALLATIE
Zoek naar nieuwe gaffels en hardware.
Monteer de nieuwe gaffels ALLEEN met de meegeleverde 20 mm en 25 mm
schroeven.
Gebruik een lengte van 20 mm voor het bovenste gat en 25 mm voor het onderste
gat.
Gebruik een T40-bit of -dop en draai de gaffelschroef met de klok mee, draai hem
niet te ver vastdraaien.
Gebruik, indien beschikbaar, een momentsleutel om het koppel in te stellen op
18,5 lb./ft.

11
ONDERHOUDSTIP
Boomsap is zeer corrosief, om corrosie van de punt te voorkomen en oliegaffels
na elk gebruik te voorkomen.
Fabrikant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

2
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
TRÄDKLÄTTRANDE SPIKAR
ANVÄNDARMANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
TREE CLIMBING SPIKES
NOMENCLATURE OF PARTS
1.Upper calf strap
2.Cuff pad with Velcro calf strap
3.Cinch bar
4.Adjustable cuff
5.Leg iron shank
6.Lower foot strap
7.Foot strap ring
8.Gaff with mounting screws
9.Gaff guard
10.Foot stirrup
Fig-A
Fig-B
Fig-C

2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product
you received. Please forgive us that we won't inform you again if there
are any technology or software updates on our product.
VARNING:
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
VÄNLIGEN NOTERA! Ritningar i denna handbok är till för endast i
illustrationssyfte och i vissa detaljer kan skiljer sig från den faktiska
produkten.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten.
Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. SPARA DENNA
MANUAL
ALLMÄN INFORMATION
Fallskydd livlinor
Varumärke
Referensstandarder
ASTM F887
"VEVOR. T ree Climbers " är en justerbar fasthållningsanordning som
överensstämmer med standard ASTM F887.
Denna manual måste läsas och förstås i sin helhet. Dessa instruktioner är
avsedda att uppfylla tillverkarens instruktioner. Användaren måste till fullo förstå

3
den korrekta utrustningens användning och begränsningar.
VARNING!
Underlåtenhet att följa följande information kan äventyra användarens liv! Läs all
information noggrant före användning. Särskild träning är nödvändig innan du
använder klättersporrar. Aktiviteter på höjden är farliga och kan leda till allvarliga
skador eller dödsfall. Användaren tar på sig alla risker och ansvar för
egendomsskador, personskador eller dödsfall som kan uppstå under användning
av denna produkt. Om användaren inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar
eller ta denna risk, använd inte denna produkt.
Denna information är avsedd för användaren av de angivna produkterna. Om
måste inkluderas med produkten, läs och förstås av användaren innan denna
produkt tas i bruk. Denna utrustning ska användas av korrekt utbildade,
professionella arbetare.
Informationen i denna handbok, tillverkarens demonstrationer,
kataloginformation eller annat reklammaterial kan vara en del av men utgör inte
korrekt eller fullständig utbildning i användningen av dessa produkter.
Användaren måste inspektera denna utrustning före varje användning. All
utrustning som upptäcks vara utsliten, skadad, utsatt för stötbelastning eller på
något sätt tveksam måste omedelbart tas ur bruk.
ALLMÄN INFORMATION
Endast kompetenta och ansvariga personer eller de som placeras under direkt och
visuell kontroll av en kompetent och ansvarig person eller instruktör bör använda
klättrare. Det är upp till användaren att förutse situationer som kan kräva räddning
i händelse av svårigheter vid användning av klättrare. Att få utbildning i lämpliga
klättertekniker och säkerhetsmetoder är användarens ansvar. Användaren
ansvarar för att bekräfta att denna produkt är kompatibel med de andra
komponenterna i användarens klättringssystem. Trädklättrare och klättrare är inte
garanterade att hålla sig säkert i trä. Återhållsamhet från ett fall kan endast vara
resultatet av aktiv användning av en säkerhetslina och luftledning.
Tappa inte klättrarna från höjden. Klättrare som har fallit från höjd kan ha synliga
eller osynliga skador på det övre skalet, skaftet, gaffarna och fästena. Klättrare
som är skadade eller tappade ska kasseras på rätt sätt. Följ alla relevanta
standarder , säkerhetsinstruktioner och lagar som tillämpas av lämpliga

4
myndigheter och yrkesorganisationer .
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell
ROPE-G-001
ROPE-G-002
ROPE-G-005
huvudmaterial
stål 、 plast 、
webbing 、
läder
en luminium、
plastisk 、 w
ebbing 、läder
aluminium、plast、
väv
Färg
grön , svart
röd vit
silver , vit
Produktens mått
(L * B * H)
23 0*1 8 0* 44
0mm
23 0*1 8 0* 4 50
mm
23 0*1 8 0* 4 50
mm
Förpackningsstorlek
(L * B * H)
480*205*210
mm
480*205*210mm
480*205*210mm
Nettovikt (kg)
2,65
2.5
2.5
Bruttovikt (kg)
3.1
3
3
höjdjustering (in)
14,75"-21"
14,75"-21"
14,75"-21"
Produktutställning
Fig - A
Fig - B
Fig - C
GAFF INSPEKTION
Klättrare (stolpe och träd) måste ha rätt formade gaffel.
Utför gaffinspektion före varje klättring.
GAFF SLIPNING
Slipa aldrig gaffarna med ett motordrivet verktyg, slipa endast gaffarna manuellt
med en platt fil.
Fäst klättraren ordentligt i ett skruvstäd (rekommendation: linda klättraren med
skyddsmaterial för att förhindra repor) med gaffelundersidan exponerad.
Använd en 6-tums platt kvarnfil längs gaffens yta med början vid hälen och dra mot
spetsen.

5
Korsfila inte .
Håll filfett på gaffeln och rengör fil ofta.
Fila aldrig gaffelspetsen till nålspetsen. En felaktigt slipad gaffel kan orsaka
utskärningar, fall och allvarliga skador eller dödsfall.
När du är klar utför plane & pole Cut Out Test.
ELEKTRISK FARA!
Använd inte i närheten av strömförande kraftledningar, eftersom dessa klättrare är
ledande! Använd inte klättrare om det finns deformationer av skaftet, gaffarna eller
fästena. När klättrare INTE ANVÄNDS, använd alltid gaffskydd.
Denna produkt är designad för att klättra i trästolpar och träd och får endast
användas tillsammans med sele, snöre och överliggande livstödslina.
TEMPERATUR
Använd denna produkt över ett minimum av -15°C (5°F) och under ett maximum
av +50°C (122°F)
ANVÄNDARVIKT
Denna produkt är begränsad till att användas av en person med en maximal vikt
på 350 pund när den är fullt utrustad.
MONTERINGSANVISNING
C limbers tillverkas i enlighet med ASTM F887 - standarden med
höjdjusteringsområde på 14 3/4 tum (minst) till 21 tum (maximalt) i steg om 1/4
tum .
För maximal komfort, prestanda och säkerhet måste klättrarens höjd justeras före
första användningen.
Fäst de nedre remmarna på den nedre remringen så att spänndelen av remmen är
vänd framåt.
DRIFTSINSTRUKTION
Klättrare bör bäras med lämpliga arbetsskor med tillräckligt starka skaft i sulpartiet
av stövlarna.
Om den inte är installerad, installera nedre fotremmar med delad ring.
Välj höger eller vänster klättrare identifierad av markeringar på manschetten.
Kliv in i klättraren och fäst den nedre remmen säkert på dina skor.
Dra änden av remmens tunga ordentligt genom spännet och fäst.
Mata den fria änden av det övre kardborrebandet genom cinch-stången.

6
Dra i remmen tills manschetten vilar stadigt mot ditt smalben.
Fäst den fria änden runt manschetten och benet, och säkerställ att kroken är helt
ansluten till öglan.
Produktlista
Model:ROPE-G-001 ROPE-G-002 ROPE-G-005
A pair of tree climbing spikes
Bandage x2pcs Gaff guard x2pcs
General purpose parts

7
Produktbeskrivning
STORLEKSJUSTERING (Fig 1)
Lossa manschettdynan från manschetten och exponerar två hårdvaruskruvar.
Använd en insexnyckel för att lossa och ta bort skruvarna som gör att manschetten
kan röra sig uppåt eller nedåt.
Använd dina vanliga skor och placera foten i järnbygeln och fäst
underbensremmarna runt foten.
Skjut manschetten uppåt eller nedåt längs benjärnet tills den övre kanten av
manschetten ligger cirka 4,4 cm under knät. Markera den angivna höjden.
Håll manschetten på plats, montera en av skruvarna, kontrollera justeringen igen
och installera den andra skruven.
Placera tillbaka manschettdynan säkert inuti manschetten.
För att kontrollera justeringen, böj knä i 90 graders vinkel, manschetten ska vara
så hög som möjligt på smalbenet utan att störa benets böjning.
Upprepa med andra klättraren.
Böj inte, skär, borra eller på annat sätt modifiera klättrarna. Den som ändrar denna
produkt påtar sig all risk för användning.
STORLEKSJUSTERING (Fig 2 )
Se till att indikatorn "Röda minimum omslagsplats" på den övre remmen har
passerat genom cinch-stången. Detta kommer att säkerställa minsta möjliga
kardborreöverlappning för att ordentligt fästa manschetten och dynan på benet.
Om denna minsta överlappning inte uppnås kan det leda till allvarliga skador eller
dödsfall Kontrollera klättrarens och manschettens säkerhet genom att ta några
steg på marken innan du stiger upp Snodd runt klätterstången eller trädet och en
överliggande livlina. Kliv in i klättrarna med gafflar på fotens vrist klättring, ta bort
gaffelskydden Klättra alltid i små steg för att maximera effektiviteten och minimera
risken för utskärning. Använd en lina som en broms mot nedstigning genom att dra
den hårt mot kroppen. Skydda dig mot allt som kan blockera verkan av spännena
eller verkan av gaffarna (dvs. lös bark). Se alltid till att gaffarna är i ett säkert
förankrat läge innan du vidtar ytterligare åtgärder eller innan du arbetar.

8
PLANTEST ENLIGT ASTM F887 (Fig 3 & 4 )
Detta test kan användas för att fastställa att gaffen är korrekt formad och slipad för
att korrekt penetrera stolpen. Placera klättraren på en platt, mjuk tall eller cederträ.
Håll den upprätt med skaftet parallellt med brädets yta, men utan tryck på
stigbygeln, skjut klättraren framåt längs brädet som visas i figuren nedan. Om
gaffeln är rätt formad och slipad och om gaffelvinkeln mot träet är tillräcklig,
kommer gaffspetsen att gräva sig in i träet och börja hålla sig inom ett avstånd av
cirka 1 tum (2,54 cm). Om klättrargaffen glider längs med träet utan att gräva i,
eller bara lämnar ett märke eller spår i träet som visas i figuren nedan, är gaffen
antingen inte ordentligt slipad och formad eller så är gaffvinkeln för liten.
Gaffelvinkeln är inbyggd i klättraren av tillverkaren och bör vara mellan 11 och 17
grader med klättraren placerad parallellt med träets yta.
TEST FÖR UTSKÄRNING AV STÅNG ENLIGT ASTM F887 (Fig 5 & 6 )
Denna provning ska utföras på en sektion av en behandlad stolpe i ett område

9
som är fritt från knutar och kontroller. Placera klättraren på benet och håll i ärmen
med handen. Med benet i en ungefärlig 30° vinkel mot stången och din fot cirka
30,5 cm från marken. Stick lätt in gaffeln i stången till ett djup av cirka 1/4 tum (6,4
mm). Håll tillräckligt med tryck på stigbygeln för att hålla gaffen i stången men inte
så mycket att gaffen tränger ner djupare. Se figur nedan. Skjut klättraren och din
hand närmare stången genom att flytta ditt knä tills klättrarens remögla ligger mot
stången. Se till att remöglan hålls mot stången med tryck från benet. Utöva gradvis
fullt tryck med foten rakt ner på stigbygeln utan att höja den andra foten från golvet
eller marken, för att bibehålla balansen om gaffeln inte håller. Se figur nedan.
Gaffans spets ska skära in i träet och hålla (gräva in sig) på ett avstånd av högst 2
tum (5,1 cm), mätt från punkten där gaffen kommer in i stolpen till botten av snittet
på stolpytan.
GAFF ERSÄTTNING
Innan du byter gaffel, läs instruktionerna fullständigt
BORTTAGNING
Fäst klättraren ordentligt i ett skruvstäd (rekommendation: linda klättraren med
skyddsmaterial för att förhindra repor) med gaffskruvshuvudena uppåt.
Använder en T40-bitsbit eller socket vrid gaffelskruven moturs.
Om skruven är för åtdragen och inte kan röra sig, använd en hårtork för att värma
upp gaffeln. Uppvärmning hjälper till att lossa Loctite-limmet.
Ta bort båda skruvarna helt från gaffeln.
INSTALLATION

10
Hitta nya gafflar och hårdvara.
Montera ENDAST de nya gaffarna med de medföljande 20 mm och 25 mm
skruvarna.
Använd 20 mm längd för det övre hålet och 25 mm för det nedre hålet.
Vrid gaffelskruven medurs med T40-bits eller hylsa, kör inte över spänna.
Om tillgängligt, använd en momentnyckel för att ställa in ett vridmoment på 18,5
lb./ft.
UNDERHÅLLSTIPS
Trädsav är mycket frätande, för att förhindra spetskorrosion ren och olja gaffs efter
varje användning.
Tillverkare : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX









