
www.klarstein.com
LUMIO | NOIR
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10022115 10022116 10028132 10028133
10030274 10030275 10041131 10047701
10047702 10047703 10047704 10047705


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Montage 7
Bedienfeld 9
Reinigung und Wartung 9
Fehlerbehebung 11
Produktdatenblatt 12
Produktdatenblatt 14
Produktdatenblatt 16
Hinweise zum Umweltschutz 18
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller & Importeur (UK) 18
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 19
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10022115, 10022116, 10028132,
10028133, 10047705, 10047702,
10047703 , 10030274, 10030275,
10047704, 10047701, 10041131
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Hinweis: Für die Dunstabzugshauben mit den Artikelnummern 10022115,
10022116, 10028133, 10028132 und 10041131 können Sie unter der
Artikelnummer 10027451 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Für die
Dunstabzugshauben mit den Artikelnummern 10030274, 10030275, 10047704,
10047701 und 10041131 können Sie unter der Artikelnummer 10027530
zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere Webseite:
www.klarstein.de
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
Installation mit Abluft
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes,
wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen
Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen
(4 x 10-5 Bar).
Installation mit Umluft
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die
Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
Wichtige Hinweise für die Installation von Abluftrohren
Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale
Luftabsaugung zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
reduziert die Leistung und erhöht den Geräuschpegel der Dunstabzugshaube.
• Verlegen Sie das Abluftrohr möglichst kurz und gerade.
• Verwenden Sie kein kleineres Abluftrohr und engen Sie es nicht ein.
• Bei Verwendung von exiblen Rohren ist das Rohr immer straff zu montieren,
um den Druckverlust zu minimieren.
• Alle Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
dazu befähigten Person durchgeführt werden.
• Schließen Sie das Abluftrohr der Dunstabzugshaube nicht an ein vorhandenes
Lüftungssystem an, das für ein anderes Gerät verwendet wird, beispielsweise
einen Kamin.
• Der Winkel der Biegung des Abluftrohrs sollte nicht kleiner als 120°
sein. Richten Sie das Rohr horizontal aus. Alternativ sollte das Rohr vom
Ausgangspunkt nach oben gehen und zu einer Außenwand geführt werden.
• Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube
waagerecht steht, um eine einseitige Fettansammlung zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das für die Installation ausgewählten Abluftrohr den
einschlägigen Normen entspricht und feuerbeständig ist.

7
DE
MONTAGE
1. Die Dunstabzugshaube muss in einem Abstand von 65~75 cm über der
Kochäche platziert werden, um eine optimale Wirkung zu erzielen.
2. Montieren Sie den Haken nach der Festlegung der Montagehöhe an einer
geeigneten Stelle und halten Sie ihn in einer Linie. Die feste Position der
inneren Schornsteinhalterung ist die Schornsteinposition.
3. Das Expansionsrohr montieren und mit Kabelbinder befestigen, dann die
Dunstabzugshaube auf den Haken setzen.
Expansionsrohr

8
DE
4. Befestigen Sie die äußere Schornsteinhalterung am äußeren Schornstein und
achten Sie darauf, dass der innere Schornstein frei in der Höhe verstellbar ist.
Montieren Sie anschließend den Schornstein auf der Dunstabzugshaube und
heben Sie das Expansionsrohr durch das Loch an der Wand bis aus der Wand.
5. Stellen Sie die Höhe der Innenblende auf die Position der inneren
Schornsteinhalterung ein und befestigen Sie diese mit einer Schraube,
während Sie die Außenblende mit Schrauben am Dunstabzugshaubenkörper
befestigen. Nachdem Sie die Position eingestellt haben, befestigen Sie das
Gehäuse mit einer Sicherheitsschraube.
Hinweis: Die beiden Sicherheitsventile benden sich am hinteren Gehäuse mit
einem Durchmesser von 6 mm.
Außenblende
Montageklammer
Innenblende

9
DE
BEDIENFELD
1 AUS Schalten Sie mit diesem Knopf die Lüftung aus.
2
Ventilator niedrige
Stufe
Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften
der Küche. Sie eignet sich zum Köcheln und Kochen
ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse
auszuschalten.
3
Ventilator mittlere
Stufe
Die mittlere Stufe ist ideal für das normale Kochen.
Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten.
4
Ventilator hohe
Stufe
Wählen Sie die hohe Stufe, wenn schwerer Rauch
oder Dampf erzeugt wird, um den höchsten
Wirkungsgrad an Abluft zu erreichen. Erneut
drücken, um das Gebläse auszuschalten.
5 Licht Ein- und Ausschalten der Lampe.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung des Fettlters
Das Filtergitter besteht aus rostfreiem Stahl. Verwenden Sie daran keine ätzenden
Reinigungsmittel. Die Reinhaltung des Filters sorgt für den reibungslosen Betrieb.
Befolgen Sie die Hinweise unten genau.
Methode 1
Legen Sie das Gitter in klares warmes Wasser (Temperatur 40-50 °C). Ein
Reinigungsmittel hinzugeben und 2-3 Minuten einweichen lassen. Ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Gitter mit einer weichen Bürste. Üben
Sie nicht zu viel Druck aus, da das Gitter empndlich ist, und leicht beschädigt
werden kann.

10
DE
Methode 2
Den Fettlter bei 60 °C in den Geschirrspüler geben.
Reinigung der Dunstabzugshaube
• Um das Gehäuse lange Zeit vor Korrosion zu schützen, sollte die Haube mit
warmen Wasser und einem nicht ätzenden Reiniger gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel, da sie das Gehäuse beschädigen.
• Halten Sie Wasser vom Motor und anderen Teilen fern, da dieses das Gerät
beschädigen könnte.
• Trennen Sie vor der Reinigung die Stromversorgung .
• Der Aktivkohlelter darf keiner großen Hitze ausgesetzt werden.
• Reißen Sie nicht die fest angebrachte Leiste um den Aktivkohlelter herum
auf.
• Ersetzen Sie den Netzstecker oder das Netzkabel, wenn sie beschädigt sind.
Einsetzen des Aktivkohllters
(Der Aktivkohlelter ist nicht im Lieferumfang enthalten und separat
erhältlich.)
Nehmen Sie den Fettlter heraus. Die Kohlelter benden sich an beiden Enden
des Motors. Drehen Sie die Kohlelter entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sie
abgedreht sind. Die Aktivkohlelter sollten alle 3-6 Monate herausgenommen
werden und immer dann, wenn sie beschädigt sind.
öffnen
schließen

11
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an, aber der
Motor läuft nicht.
Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die
Blockade.
Der Kondensator ist
kaputt.
Lassen Sie den
Kondensator ersetzen.
Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Der Motor riecht
merkwürdig.
Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Das Licht ist aus und der
Motor läuft nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
ersetzen.
Der Stecker ist lose. Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Das Gehäuse vibriert. Das Rotorblatt des
Lüfters ist beschädigt.
Ersetzen Sie das Blatt.
Der Motor sitzt nicht
fest.
Befestigen Sie den
Motor.
Das Gehäuse hängt lose. Befestigen Sie das
Gehäuse.
Die Luft wird nicht
richtig abgesaugt.
Der Abstand zwischen
Herd und Abzugshaube
ist zu groß.
Verringern Sie den
Anstand.
Zu starke Luftzirkulation
durch offene Fenster
und Türen.
Achten Sie darauf, dass
kein Durchzug entsteht.

12
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
29,7 kWh/Jahr
Energieezienzklasse B
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
13,1
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
D
Beleuchtungsezienz LE
hood
72,7 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse
A
Fettabscheidegrad GFE
hood
84,0 %
Klasse für den Fettabscheidegrad
C
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
228 / 352 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
-
m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
56 / 63 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
-
dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Deutschland

13
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
29,7 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,5
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
13,1
Energieezienzindex EEI
hood
66,9
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
169,7 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
136 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
352 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
49,1 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
3,9 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
283,5 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Schallleistungspegel L
WA
Min.: 56
Max.: 63
dB
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Deutschland

14
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
59,6 kWh/Jahr
Energieezienzklasse B
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
20,9
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
C
Beleuchtungsezienz LE
hood
66,0 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
84,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad C
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
364 / 614 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
61 / 71 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Deutschland

15
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
59,6 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,2
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
20,9
Energieezienzindex EEI
hood
67,1
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
283,8 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
343 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
614 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
129,7 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
3,9 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
258 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Schallleistungspegel L
WA
Min.: 61
Max.: 71
dB
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Deutschland

16
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10041131
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
60,3 kWh/Jahr
Energieezienzklasse C
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
15,4
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
D
Beleuchtungsezienz LE
hood
44 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
76,3 %
Klasse für den Fettabscheidegrad C
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
282,8 / 492,6 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
56 / 65 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
0 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
- W
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Deutschland

17
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10041131
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
60,3 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,4
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
15,4
Energieezienzindex EEI
hood
76
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
259,6 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
240 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
492,6 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
112,3 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
4,0 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
176 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
0 W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
- W
Schallleistungspegel L
WA
65 dB
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Deutschland

18
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit
die Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch
arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Kontakt: [email protected]

19
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

20
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 22
Installation 25
Control Panel 27
Cleaning and Maintenance 27
Troubleshooting 29
Product Data Sheet 30
Product Data Sheet 32
Product Data Sheet 34
Notes on Environmental Protection 36
Disposal Considerations 36
Manufacturer & Importer (UK) 362
TECHNICAL DATA
Item number
10022115, 10022116, 10028132,
10028133, 10047705, 10047702,
10047703 , 10030274, 10030275,
10047704, 10047701, 10041131
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Note: For cooker hoods with the article numbers 10022115, 10022116, 10028133,
10028132 and 10041131, you can also purchase an activated charcoal lter
under the article number 10027451. For cooker hoods with the article numbers
10030274, 10030275, 10047704, 10047701 and 10041131 you can also purchase
an activated charcoal lter under the article number 10027530. Please visit our
website: www.klarstein.co.uk

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

23
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never
operate the device in extraction mode simultaneously with an
open ue appliance when there is not adequate airow
guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

24
EN
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room
must be not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Important Information for the Installation of Exhaust Air Ducts
The following rules must be strictly observed to ensure optimum air extraction.
Failure to follow these instructions will reduce performance and increase the noise
level of the cooker hood.
• Lay the exhaust pipe as short and straight as possible.
• Do not use a smaller exhaust duct and do not conne it.
• If exible ducts are used, the duct must always be mounted tightly in order to
minimise pressure loss.
• All installation work may only be carried out by a qualied electrician or a
qualied person.
• Do not connect the exhaust duct of the cooker hood to an existing ventilation
system used for another appliance, such as a chimney.
• The angle of the exhaust pipe bend should not be less than 120°. Align the
pipe horizontally. Alternatively, the duct should go up from the starting point
and be led to an outer wall.
• After installation, make sure that the cooker hood is level to prevent grease
from accumulating on one side.
• Make sure that the exhaust duct selected for the installation complies with the
relevant standards and is re-resistant.

25
EN
INSTALLATION
1. The cooker hood should be placed at a distance of 65-75 cm above the
cooking surface for best effect.
2. Install the hook on a suitable place once the installation height is xed, and
keep it in line. The xed position of the inside chimney bracket is the place of
chimney.
3. Install the expansion pipe and xed by cable tie. Then put the cooker hood on
the hook.
Expansion pipe

26
EN
4. Fix the outside chimney bracket on the outside chimney, and be sure that the
inside chimney can be adjusted the height in it freely. Afterwards, install the
chimney on the cooker hood and lift up expansion pipe till it out of the wall
through the hole on the wall.
5. Adjust the height of the inside chimney to the position of the inside chimney
bracket and x on it by screw, meanwhile,x the outside chimney on the
cooker hood body by screws. See Pic 5. After adjusting the position, x the
body with safety screw.
Note: The two safety vents are positioned on the back housing, with diameter
of 6 mm.
Outside chimney
Mounting bracket
Inside chimney

27
EN
CONTROL PANEL
1 OFF Turn off the ventilation with this button.
2 Fan low level
Use the low level to ventilate the kitchen. It is
suitable for simmering and cooking without much
steam. Press again to turn off the fan.
3
Fan medium
speed
The medium level is ideal for normal cooking. Press
again to turn off the blower.
4 Fan high level
Select the high level when heavy smoke or steam is
produced to achieve the highest exhaust eciency.
Press again to turn the blower off.
5 Light Switching the lamp on and off.
CLEANING AND MAINTENANCE
The cleaning of the carbon grease lter mesh
The lter mesh is made of high-density stainless steel. Please do not use the
corrosive detergent on it. Keeping this lter clean will keep the appliance running
correctly. Please strictly follow the guidelines below.
Method 1:
Put the mesh into 40-50 °C clean water, pour on detergent, and soak for 2-3 mins.
Wear gloves and clean with a soft brush. Please do not apply too much pressure,
as the mesh is delicate and will damage easy.

28
EN
Method 2:
If instructed to do so, it can be put into a dishwasher, set the temperature at
around 60 degrees.
Cleaning the cooker hood
• To protect the main body from corrosion over a long period of time, the
cooker hood should be cleaned with hot water plus non corrosive detergent
every two months.
• Please do not use abrasive detergent for it will damage the body.
• Keep the motor and other spare parts free from water, as this will cause
damage to the appliance.
• Before cleaning the appliance please remember to cut off power
• The carbon lter shouldn’t be exposed to heat.
• Please don’t tear open the xed bar around the carbon lter.
• If the plug or cord is damaged, please replace it with special soft cord.
Installation of the carbon lter
(The activated charcoal lter is not included in the scope of delivery and is
available separately.)
Remove the grease lters. The charcoal lters are located at both end of the
motor. Turn the charcoal lters until they are unscrewed. The carbon lters should
be replaced every 3-6 months or if they show signs of damage.
open
close

29
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
The leaf blocked. Get rid of the blocking.
The capacitor damaged.
Replace capacitor.
The motor jammed
bearing damaged.
Replace motor.
The internal with of
motor off or a bad smell
from the motor.
Replace motor.
Light does not work,
motor does not work.
Light damaged. Replace lights.
Power cord looses. Connect the wires as per
the electric diagram.
Shake of the body. The leaf damaged and
causes shaking.
Replace the leaf.
The motor is not tightly
hanged.
Lock the motor tightly.
The body is not tightly
hanged.
Fixed the body tightly.
Insucient suction. The distance between
the body and the gas top
too long.
Readjust the distance.
Too much ventilation
from open doors or
windows.
Choose a new place and
resemble the machine.

30
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
29.7 kWh/Year
Energy Eciency class B
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
13.1
Fluid Dynamic Eciency class D
Lighting Eciency LE
hood
72.7 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
84.0 %
Grease Filtering Eciency class C
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
228 / 352 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
56 / 63 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
Power consumption in off mode P
o
- W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.48 W
Contact details
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Germany

31
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
29.7 kWh/Year
Time increase factor f 1.5
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
13.1
Energy Eciency Index EEI
hood
66.9
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
169.7 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
136 Pa
Maximum air ow Q
max
352 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
49.1 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
3.9 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
283.5 Lux
Measured power consumption
off mode
P
o
- W
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.48 W
Sound power level L
WA
Min.: 56
Max.: 63
dB
Contact details
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Germany

32
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
59.6 kWh/Year
Energy Eciency class B
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
20.9
Fluid Dynamic Eciency class C
Lighting Eciency LE
hood
66.0 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
84.9 %
Grease Filtering Eciency class C
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
364 / 614 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
61 / 71 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
Power consumption in off mode P
o
- W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.48 W
Contact details
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Germany

33
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
59.6 kWh/Year
Time increase factor f 1.2
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
20.9
Energy Eciency Index EEI
hood
67.1
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
283.8 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
343 Pa
Maximum air ow Q
max
614 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
129.7 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
3.9 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
258 Lux
Measured power consumption
off mode
P
o
- W
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.48 W
Sound power level L
WA
Min.: 61
Max.: 71
dB
Contact details
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Germany

34
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10041131
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
60.3 kWh/Year
Energy Eciency class C
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
15.4
Fluid Dynamic Eciency class D
Lighting Eciency LE
hood
44 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
76.3 %
Grease Filtering Eciency class C
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
282.8 / 492.6 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
56 / 65 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
Power consumption in off mode P
o
0 W
Power consumption in standby
mode
P
s
- W
Contact details
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Germany

35
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10041131
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
60.3 kWh/Year
Time increase factor f 1.4
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
15.4
Energy Eciency Index EEI
hood
76
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
259.6 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
240 Pa
Maximum air ow Q
max
492.6 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
112.3 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
4.0 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
176 Lux
Measured power consumption
off mode
P
o
0 W
Measured power consumption in
standby mode
P
s
- W
Sound power level L
WA
65 dB
Contact details
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Germany

36
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
Contact: [email protected]

37
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 38
Montaje 41
Panel de control 43
Limpieza y mantenimiento 43
Solución de problemas 45
Ficha técnica del producto 46
Ficha técnica del producto 48
Ficha técnica del producto 50
Notas para cuidar del medio ambiente 52
Retirada del aparato 52
Fabricante e importador (Reino Unido) 52
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10022115, 10022116, 10028132,
10028133, 10047705, 10047702,
10047703 , 10030274, 10030275,
10047704, 10047701, 10041131
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: Para las campanas extractoras con los números de artículo 10022115,
10022116, 10028133, 10028132 y 10041131, también puede adquirir un ltro
de carbón activado con el número de artículo 10027451. Para las campanas de
cocina con los números de artículo 10030274, 10030275, 10047704, 10047701 and
10041131 también puede adquirir un ltro de carbón activado con el número de
artículo 10027530. Visite nuestro sitio web: www.klarstein.es.

38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
• Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u
otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que
la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden
con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o
para entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
siempre de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el
aparato.
• Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
• No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
• Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona
igualmente cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u
otras sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la
sala.
• No amee nada bajo la campana extractora.
• Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy
elevadas durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
• El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar
humos de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos
que solo desvíen el aire a la sala).
• Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de
ventilación.

39
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la
función de extracción simultáneamente con un dispositivo que
genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una
ventilación suciente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua)
extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire
de salida por medio de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al
encender simultáneamente una campana extractora, el aire de la cocina y de
las estancias colindantes se extrae y sin suciente aire adicional se produce el
fenómeno de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del
oricio de salida retornan a la estancia.
• Siempre debe proveer de suciente aire adicional a la estancia.
• Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica
en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar).
Esto podrá conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda
circular por oricios sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto
de ventilación o evacuación o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso,
siga el consejo del constructor de chimeneas autorizado que pueda evaluar la
conexión de ventilación general de su hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire,
puede utilizarla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es igual que el montaje pero en orden inverso.
• Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar
lesiones.

40
ES
Instalación con ventilación exterior
Nota: consulte las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si el aire se
conduce hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento
al mismo tiempo que otro dispositivo desde la misma fuente de energía, la
presión de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Instalación con ventilación interior
Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La
instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.
Información importante para la instalación de los conductos de aire de
escape
Las siguientes reglas deben ser observadas estrictamente para asegurar una
óptima extracción de aire. El no seguir estas instrucciones reducirá el rendimiento
y aumentará el nivel de ruido de la campana extractora.
• Coloque el tubo de escape lo más corto y recto posible.
• No utilice un tubo de escape más pequeño y no lo conne.
• Si se utilizan conductos exibles, el conducto debe ser montado siempre
rmemente para minimizar la pérdida de presión.
• Todos los trabajos de instalación deben ser realizados únicamente por un
electricista o una persona cualicada.
• No conecte el conducto de escape de la campana extractora a un sistema
de ventilación existente utilizado para otro aparato, como por ejemplo una
chimenea.
• El ángulo de exión del tubo de escape no debe ser inferior a 120°. Alinee
el tubo horizontalmente. Alternativamente, el conducto debe subir desde el
punto de partida y ser conducido a una pared exterior.
• Después del montaje, asegúrese de que la campana extractora esté nivelada
para evitar que se acumule grasa en un lado.
• Asegúrese de que el conducto de escape seleccionado para la instalación esté
a nivel con el cumple con las normas pertinentes y es resistente al fuego.

41
ES
MONTAJE
1. La campana extractora debe instalarse a una distancia de 65-75 cm por
encima de la supercie de cocción para obtener una ecacia óptima
2. Monte los ganchos tras establecer la altura de montaje en un punto adecuado
e instálelos siguiendo una línea. La posición ja del soporte interior de la
chimenea es la posición de la chimenea.
3. Monte el conducto de expansión y fíjelo con bridas; a continuación, coloque la
campana extractora sobre los ganchos.
Conducto de expansión

42
ES
4. Fije el soporte exterior de la chimenea en la chimenea exterior y asegúrese
de que se pueda regular la altura de esta. Monte a continuación la chimenea
sobre la campana extractora y levante el conducto de expansión por el oricio
de la pared hasta la pared.
5. Establezca la altura del recubrimiento interior en la posición del soporte
interior de la chimenea y fíjelo con un tornillo mientras ja el recubrimiento
exterior con tornillos a la estructura de la campana extractora. Después de
haber establecido la posición, je la carcasa con un tornillo de seguridad.
Nota: Las dos válvulas de seguridad se encuentra en estructura trasera con un
diámetro de 6 mm.
Recubrimiento exterior
Abrazadera de
montaje
Recubrimiento interior

43
ES
PANEL DE CONTROL
1 OFF Con este botón puede activar el ventilador.
2
Potencia de
ventilación baja
Utilice el nivel bajo de ventilación para ventilar
la cocina. Es apropiado para hervir sin crear
demasiado vapor. Pulse de nuevo para apagar el
ventilador.
3
Potencia de ven-
tilación media
El nivel medio es ideal para una cocción normal.
Pulse de nuevo para apagar el ventilador.
4
Potencia de
ventilación alta
Seleccione este nivel de potencia cuando se genere
mucho humo o vapor para conseguir el mayor
grado de extracción posible. Pulse de nuevo para
apagar el ventilador.
5 Luz Apagar y encender la luz.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del ltro antigrasa
La rejilla del ltro es de acero inoxidable. Por ello, no utilice productos de limpieza
corrosivos. Mantener limpio el ltro garantiza un funcionamiento impecable. Siga
las indicaciones siguientes con precisión.
Método 1
Introduzca la rejilla en agua dulce tibia (temperatura 40-50 °C). Añada un limpiador
y déjela a remojo durante 2-3 minutos. Utilice guantes y limpie la rejilla con un
cepillo de cerdas blandas. No ejerza demasiada presión, pues la rejilla es muy
sensible y podría dañarse fácilmente.

44
ES
Método 2
El ltro antigrasa puede lavarse en el lavavajillas a 60 °C.
Limpieza de la campana extractora
• Para proteger durante mucho tiempo a la carcasa de cambios, esta debe
limpiarse con agua tibia y un lim- piador no agresivo.
• No utilice productos abrasivos, pues podrían dañar la carcasa.
• Mantenga el agua alejada del motor y de otras piezas eléctricas que pudieran
dañarse.
• Desconecte el suministro eléctrico antes de la limpieza.
• El ltro de carbón activo no debe exponerse a temperaturas elevadas.
• No desgarre el listón instalado alrededor del ltro de carbón activo.
• Sustituya el enchufe o el cable de alimentación cuando estén dañados.
Colocación del ltro de carbón activo
(El ltro de carbón activado no está incluido en el volumen de suministro y
puede adquirirse por separado.)
Extraiga el ltro antigrasa. Los ltros de carbón activo se encuentran en
ambos extremos del motor. Gire los ltros en sentido antihorario hasta que se
desmonten. Los ltros de carbón activo deben reemplazarse cada 3-6 meses y
siempre que estén dañados.
abrir
cerrar

45
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La luz está encendida
pero el motor no
funciona.
La ventilación está
bloqueada.
Retire aquello que
obstruye la ventilación.
El condensador está
averiado.
Sustituya el
condensador.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
El motor genera un olor
extraño.
Sustituya el motor.
La luz está apagada y el
motor no funciona.
La luz está fundida. Sustituya la luz.
El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a la
toma de corriente.
La carcasa vibra. La hoja del rotor del
ventilador está dañada.
Sustituya la hoja.
El motor no está bien
colocado.
Fije el motor.
La carcasa está suelta. Fije la carcasa.
El aire no se extrae
completamente.
La distancia entre la
campana y la supercie
de cocción es demasiado
grande.
Reduzca la distancia.
Circulación de aire
demasiado fuerte a
causa de puertas y
ventanas abiertas.
Asegúrese de que no
se formen corrientes
de aire.

46
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
29,7 kWh/Año
Clase de eciencia energética B
eciencia uidodinámica FDE
hood
13,1
Clase de eciencia uidodinámica D
Eciencia de la iluminación LE
hood
72,7 Lux/W
Clase de eciencia lumínica A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
84,0 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
C
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
228 / 352 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
56 / 63 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0,48 W
Datos de contacto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Alemania

47
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
29,7 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,5
eciencia uidodinámica FDE
hood
13,1
Índice de eciencia energética EEI
hood
66,9
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
169,7 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
136 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
352 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
49,1 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
3,9 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
283,5 Lux
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
- W
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
0,48 W
Nivel de potencia sonora L
WA
Min.: 56
Max.: 63
dB
Datos de contacto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Alemania

48
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
59,6 kWh/Año
Clase de eciencia energética B
eciencia uidodinámica FDE
hood
20,9
Clase de eciencia uidodinámica C
Eciencia de la iluminación LE
hood
66,0 Lux/W
Clase de eciencia lumínica A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
84,9 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
C
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
364 / 614 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
61 / 71 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0,48 W
Datos de contacto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Alemania

49
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
59,6 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,2
eciencia uidodinámica FDE
hood
20,9
Índice de eciencia energética EEI
hood
67,1
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
283,8 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
343 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
614 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
129,7 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
3,9 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
258 Lux
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
- W
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
0,48 W
Nivel de potencia sonora L
WA
Min.: 61
Max.: 71
dB
Datos de contacto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Alemania

50
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10041131
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
60,3 kWh/Año
Clase de eciencia energética C
eciencia uidodinámica FDE
hood
15,4
Clase de eciencia uidodinámica D
Eciencia de la iluminación LE
hood
44 Lux/W
Clase de eciencia lumínica A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
76,3 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
C
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
282,8 / 492,6 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
56 / 65 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
0 W
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
- W
Datos de contacto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Alemania

51
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10041131
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
60,3 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,4
eciencia uidodinámica FDE
hood
15,4
Índice de eciencia energética EEI
hood
76
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
259,6 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
240 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
492,6 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
112,3 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
4,0 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
176 Lux
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
0 W
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
- W
Nivel de potencia sonora L
WA
65 dB
Datos de contacto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Alemania

52
ES
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para
que la campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de
funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menos energía consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione una
velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido
por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para aumentar
la ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Contacto: [email protected]

53
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 54
Montage 57
Panneau de commande 59
Nettoyage et maintenance 59
Résolution des problèmes 61
Fiche de données produit 62
Fiche de données produit 64
Fiche de données produit 66
Informations sur la protection de l‘environnement 68
Informations sur le recyclage 68
Fabricant et importateur (UK) 68
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10022115, 10022116, 10028132,
10028133, 10047705, 10047702,
10047703 , 10030274, 10030275,
10047704, 10047701, 10041131
Source d'alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Remarque : Pour les hottes d‘aspiration avec les numéros d‘article 10022115,
10022116, 10028133, 10028132 et 10041131, vous pouvez acheter un ltre à
charbon actif supplémentaire sous le numéro d‘article 10027451. Pour les hottes
d‘aspiration avec les numéros d‘article 10030274, 10030275, 10047704, 10047701
et 10041131 vous pouvez acheter un ltre à charbon actif supplémentaire
sous le numéro d‘article 10027530. Pour ce faire, visitez notre site web : www.
klarstein.fr.

54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez
ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien
professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-
vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz)
correspondent à la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts occasionnés par le
non-respect des consignes d‘utilisation et d‘installation.
• Les enfants de moins de 8 ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre
domestique et dans des conditions similaires.
• Nettoyez l‘appareil et le ltre régulièrement pour que l‘appareil fonctionne
toujours de manière ecace.
• Avant le nettoyage, débranche toujours la che de la prise.
• Nettoyez l‘appareil exactement comme il est indiqué dans le mode d‘emploi.
• N‘utilisez aucune amme libre sous la hotte aspirante.
• Si l‘appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à
un spécialiste.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Si la hotte aspirante est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles, une ventilation susante de la pièce doit être assurée.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte aspirante.
• Attention : la surface de l‘appareil peu devenir très chaude pendant le
fonctionnement.
Conseils importants pour l‘installation
• L‘air ne doit pas être dirigé vers une conduite déjà utilisée pour aspirer les
gaz de combustion provenant d‘une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles (valable même pour les appareils qui ne renvoient pas l‘air dans
la pièce).
• Respectez les règlementations locales concernant l‘installation de dispositifs
d‘extraction d‘air.

55
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de
gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de
l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant
si l’air frais est insusant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières)
extraient l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les
gaz résiduaires à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des
gaz (par ex. une cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine
et les pièces adjacentes extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit
si le volume d’air frais n’est pas susant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un
foyer seront ré-aspirés dans la pièce d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité susante
d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un caisson mural
d’aspiration/d’évacuation ou par d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas,
demander conseil auprès du ramoneur responsable de la circulation de l’air pour
l’ensemble du bâtiment, il sera à même de proposer les mesures à prendre pour
une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarques importantes pour le démontage de l’appareil
• Pour le démontage, suivez les mêmes étapes que l’installation / montage
dans l’ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage pour éviter
les blessures.

56
FR
Installation avec évacuation extérieure de l’air
Attention: respecter les consignes de sécurité pour l’utilisation de
l’appareil avec évacuation extérieure de l’air. Si la hotte aspirante est utilisée
simultanément avec un autre appareil qui tire son énergie d’une source autre
qu’électrique, la dépression de la pièce ne doit pas excéder 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation en recirculation d‘air
Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau
d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction.
Installation de ltres à charbon actif.
Remarques importantes pour l‘installation de tuyaux d‘extraction
Les règles suivantes doivent être scrupuleusement respectées pour assurer
une extraction optimale de l‘air. Si ces instructions ne sont pas respectées, les
performances seront réduites et le niveau sonore de la hotte augmenté.
• Posez le tuyau d‘échappement aussi court et droit que possible.
• N‘utilisez pas un tuyau d‘extraction plus petit et ne le resserrez pas.
• Lors de l‘utilisation de exibles, installez toujours le tuyau de manière étanche
an de minimiser les pertes de pression.
• Tous les travaux d‘installation doivent être effectués par un électricien
professionnel uniquement ou une personne qualiée.
• Ne raccordez pas le conduit d‘extraction de la hotte à un système de
ventilation existant utilisé pour un autre appareil, tel qu‘une cheminée.
• L‘angle du coude du tuyau d‘extraction ne doit pas être inférieur à 120°.
Alignez le tube horizontalement. Ou bien le tuyau doit être dirigé vers le haut
depuis son point de départ et être conduit vers un mur extérieur.
• Après l‘installation, assurez-vous que la hotte est horizontale an d‘éviter toute
accumulation de graisse d‘un seul côté.
• Assurez-vous que le tuyau d‘extraction choisi pour l‘installation est conforme
aux normes en vigueur et qu‘il est résistant au feu.

57
FR
MONTAGE
1. La hotte doit être placée à une distance de 65 à 75 cm au-dessus de la surface
de cuisson pour obtenir un effet optimal.
2. Une fois la hauteur de montage déterminée, monter le crochet dans une
position appropriée et le maintenir en ligne. La position xe du support de
cheminée intérieur est la position de la cheminée.
3. Montez le tube d‘expansion et xez-le à l‘aide de serre-câbles, puis placez la
hotte de la cuisinière sur le crochet.
Tube de dilatation

58
FR
4. Fixez le support de cheminée extérieur à la cheminée extérieure et assurez-
vous que la hauteur de la cheminée intérieure est réglable librement.
Montez ensuite la cheminée sur la hotte de la cuisinière et soulevez le tuyau
d‘expansion hors du mur par le trou dans le mur.
5. Ajustez la hauteur du panneau intérieur à la position du support de cheminée
intérieur et xez-le avec une vis tout en xant le panneau extérieur au corps
de la hotte à l‘aide de vis. Après avoir réglé la position, xer le boîtier à l‘aide
d‘une vis de sécurité.
Remarque : Les deux soupapes de sûreté sont situées sur le carter arrière avec
un diamètre de 6 mm.
Écran extérieur
Support de xation
Écran intérieur

59
FR
PANNEAU DE COMMANDE
1 Éteint
Éteindre la ventilation en appuyant sur cette
touche.
2
Ventilateurt
vitesse faible
Utiliser la vitesse faible pour aérer la cuisine. Elle
est adaptée pour la cuisson à feu doux ou sans trop
de vapeur. Appuyer de nouveau pour éteindre le
ventilateur.
3
Ventilateur vi-
tesse moyenne
La vitesse moyenne convient aux cuissons
normales. Appuyer de nouveau pour éteindre les
ventilateurs.
4
Ventilateur vitesse
élevée
Utiliser la vitesse élevée lorsque la cuisson produit
une fumée épaisse ou de la vapeur, an d’atteindre
un degré d’aération optimal. Appuyer de nouveau
pour éteindre les ventilateurs.
5 Éclairage Allumer et éteindre la lampe.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Nettoyage du ltre à graisses
La grille de ltre est en acier inoxydable. N‘utilisez pas de produits de nettoyage
corrosifs. La propreté du ltre assure un bon fonctionnement. Suivez les
instructions ci-dessous attentivement.
Méthode 1
Placez la grille dans de l‘eau chaude et claire (température 40-50 °C). Ajoutez un
détergent et laissez tremper pendant 2-3 minutes. Portez des gants de protection
et nettoyez la grille avec une brosse douce. Ne pas appli- quer trop de pression car
la grille est fragile et peut facilement être endommagée.

60
FR
Méthode 2
Mettez le ltre à graisse dans le lave-vaisselle à 60 °C.
Nettoyage de la hotte aspirante
• Pour conserver le boîtier dans son état d‘origine pendant une longue période,
nettoyez le capot à l‘eau chaude avec un nettoyant non corrosif.
• N‘utilisez pas d‘agents abrasifs car ils endommageraient le boîtier.
• Tenez l‘eau à l‘écart du moteur et des autres pièces, car cela pourrait
endommager l‘appareil.
• Débranchez l‘alimentation avant le nettoyage.
• Le ltre à charbon actif ne doit pas être exposé à une chaleur excessive.
• Ne pas rompre la bande xée autour du ltre à charbon.
• Remplacez la che d‘alimentation ou le cordon d‘alimentation s‘ils sont
endommagés.
Installation du ltre à charbon actif
(Le ltre à charbon actif n‘est pas inclus dans la livraison et peut être acheté
séparément.)
Retirez le ltre à graisse. Les ltres à charbon sont situés aux deux extrémités
du moteur. Tournez les ltres à charbon dans le sens antihoraire jusqu‘à ce qu‘ils
soient dévissés. Les ltres à charbon actif doivent être retirés tous les 3-6 mois et
chaque fois qu‘ils sont endommagés.
ouvrir
fermer

61
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
La lumière est allumée
mais le moteur ne
fonctionne pas.
La bouche d’aération est
bloquée.
Éliminer la source du
blocage.
Le condensateur est
cassé.
Faire remplacer le
condensateur.
Le moteur est cassé. Faire remplacer le
moteur.
Le moteur dégage une
mauvaise odeur.
Faire remplacer le
moteur.
La lumière est éteinte et
le moteur ne fonctionne
pas.
L’ampoule est cassée. Faire remplacer
l’ampoule.
La che n’est pas bien
enfoncée.
Rebrancher
correctement la che
dans la prise.
Le boîtier vibre. La pale de rotor
du ventilateur est
endommagée.
Remplacer la pale.
Le moteur n’est pas bien
xé.
Fixer le moteur.
Le boîtier pend de
manière lâche.
Fixer le boîtier.
L’air n’est pas
correctement aspiré.
L’écart entre la cuisinière
et la hotte aspirante est
trop élevée.
Réduire cet écart.
Trop forte circulation
d’air en raison de
fenêtres et de portes
ouvertes.
Veiller à éviter tout
courant d’air.

62
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
29,7 kWh/Année
Classe d'ecacité énergétique B
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
13,1
Classe d'ecacité dynamique
des uides
D
Ecacité lumineuse LE
hood
72,7 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
84,0 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
C
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
228 / 352 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
56 / 63 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en
veille
P
s
0,48 W
Coordonnées de contact
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Allemagne

63
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
29,7 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,5
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
13,1
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
66,9
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
169,7 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
136 Pa
Débit d'air maximal Q
max
352 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
49,1 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
3,9 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
283,5 Lux
Consommation d‘énergie
mesurée appareil éteint
P
o
- W
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
0,48 W
Niveau sonore L
WA
Min.: 56
Max.: 63
dB
Coordonnées de contact
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Allemagne

64
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
59,6 kWh/Année
Classe d'ecacité énergétique B
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
20,9
Classe d'ecacité dynamique
des uides
C
Ecacité lumineuse LE
hood
66,0 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
84,9 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
C
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
364 / 614 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
61 / 71 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en
veille
P
s
0,48 W
Coordonnées de contact
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Allemagne

65
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
59,6 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,2
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
20,9
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
67,1
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
283,8 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
343 Pa
Débit d'air maximal Q
max
614 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
129,7 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
3,9 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
258 Lux
Consommation d‘énergie
mesurée appareil éteint
P
o
- W
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
0,48 W
Niveau sonore L
WA
Min.: 61
Max.: 71
dB
Coordonnées de contact
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Allemagne

66
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article 10041131
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
60,3 kWh/Année
Classe d'ecacité énergétique C
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
15,4
Classe d'ecacité dynamique
des uides
D
Ecacité lumineuse LE
hood
44 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
76,3 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
C
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
282,8 / 492,6 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
56 / 65 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
0 W
Consommation électrique en
veille
P
s
- W
Coordonnées de contact
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Allemagne

67
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article 10041131
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
60,3 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,4
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
15,4
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
76
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
259,6 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
240 Pa
Débit d'air maximal Q
max
492,6 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
112,3 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
4,0 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
176 Lux
Consommation d‘énergie
mesurée appareil éteint
P
o
0 W
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
- W
Niveau sonore L
WA
65 dB
Coordonnées de contact
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Allemagne

68
FR
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu‘il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que la
hotte aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif uniquement lorsque cela est nécessaire. Plus la
vitesse du ventilateur est basse, moins la consommation d‘énergie est réduite.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation plus élevée en temps utile. Si la
vapeur de cuisson est déjà répartie dans la cuisine, la hotte aspirante devra
fonctionner plus longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Éteignez l‘éclairage lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d‘augmenter l‘ecacité du système de ventilation et d‘éviter les risques d‘incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
Contact : [email protected]

69
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 70
Montaggio 73
Pannello dei comandi 75
Pulizia e manutenzione 75
Risoluzione dei problemi 77
Scheda dati del prodotto 78
Scheda dati del prodotto 80
Scheda dati del prodotto 82
Indicazioni per la tutela dell’ambiente 84
Avviso di smaltimento 84
Produttore e importatore (UK) 84
DATI TECNICI
Numero di articolo
10022115, 10022116, 10028132,
10028133, 10047705, 10047702,
10047703 , 10030274, 10030275,
10047704, 10047701, 10041131
Rete elettrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: Per le cuette con i numeri di articolo 10022115, 10022116, 10028133,
10028132 e 10041131, è possibile acquistare anche un ltro a carboni attivi con
il numero di articolo 10027451. Per le cuette con i numeri di articolo 10030274,
10030275, 10047704, 10047701 e 10041131 è possibile acquistare anche un ltro
ai carboni attivi con il numero di articolo 10027530. Visitate il nostro sito web:
www.klarstein.it.

70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un utilizzo improprio e da
un´installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini minori di 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
• La cappa aspirante non è per un uso commerciale bensì domestico e in
ambienti simili.
• Pulire regolarmente la cappa aspirante e il ltro per un corretto
funzionamento.
• Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia.
• Pulire la cappa aspirante come indicato nel manuale di istruzioni. Non
utilizzare amme vive sotto la cappa aspirante.
• Se la cappa aspirante non funziona correttamente, rivolgersi al produttore o
ad un tecnico competente.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore o da un tecnico qualicato.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata insieme ad apparecchi che bruciano gas
o combustibili, è necessario che la stanza sia ben ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambé) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci della cappa aspirante possono diventare molto calde
durante l´uso.
Note importanti per l´installazione
• L´aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
emettono solo aria nella stanza).
• Osservare tutte le disposizioni regionali relative all´incasso di dispositivi di
ventilazione.

71
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico!
Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è
attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente,
se l´areazione non è suciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso
un sistema di scarico (ad es. camino). Con la cappa aspirante accesa viene sottratta
aria dalla cucina e dalle stanze adiacenti. Se l´areazione è insuciente si forma una
depressione. I gas tossici del camino vengono riaspirati negli ambienti domestici.
• Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione suciente.
• La cassetta a muro per areazione o sato da sola non garantisce un´areazione
suciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l´aria necessaria per la combustione può auire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
areazione o sato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi ad un esperto
di impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da intraprendere
per una corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
Informazioni importanti per smontare il dispositivo
• Lo smontaggio avviene seguendo i passaggi relativi a installazione/montaggio
in ordine inverso.
• Chiedere l’aiuto di una seconda persona per smontare il dispositivo, in modo
da evitare lesioni.

72
IT
Installazione con scarico all’esterno
Nota: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico
all’esterno. Se la cappa aspirante è in funzione contemporaneamente con un
altro dispositivi che trae energia da un’altra fonte di corrente, la depressione
nella stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Installazione con scarico dell’aria interno
Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo
di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno.
Importanti avvertenze sull’installazione di tubi di scarico
Le seguenti indicazioni devono essere assolutamente rispettate per ottenere
un’aspirazione ottimale dell’aria. Il mancato rispetto di queste avvertenze riduce le
prestazioni e incrementa la rumorosità della cappa.
• Il tubo di scarico deve essere corto e diritto.
• Non utilizzare tubi di scarico piccoli e non rimpicciolirli.
• Se si utilizzano tubi di scarico essibili, il tubo deve essere sempre teso, in
modo da ridurre al minimo la perdita di pressione.
• Tutte le opere di installazione devono essere realizzate da un elettricista o da
una persona competente.
• Non collegare il sistema di scarico dell’aria della cappa a sistemi di ventilazione
preesistenti utilizzati per altri dispositivi, come ad es. un camino.
• L’inclinazione della piega del tubo di scarico non deve essere inferiore a 120°.
Il tubo deve essere posizionato in orizzontale e diretto a una parete esterna. In
alternativa, il tubo deve essere diretto verso l’alto e a una parete esterna.
• Dopo l’installazione, assicurarsi che la cappa sia in bolla per evitare l’accumulo
di resti di grasso su un lato.
• Assicurarsi che il tubo di scarico scelto per l’installazione sia conforme alle
norme vigenti e sia ignifugo.

73
IT
MONTAGGIO
1. La distanza tra piano cottura e il bordo inferiore della cappa deve essere di
65-75 cm per garantire un’ecacia ottimale.
2. Montare il gancio in un punto adeguato dopo aver determinato l’altezza di
montaggio e tenerlo su una linea. La posizione ssa del supporto interno della
canna è la posizione della canna.
3. Montare il tubo di espansione e ssarlo con serracavi. Poggiare poi la cappa
sul gancio.
Tubo di espansione

74
IT
4. Fissare il supporto della canna esterno al lato esterno della canna e assicurarsi
che questa sia libera di muoversi in altezza. Montare poi la canna sulla cappa
aspirante e sollevare il tubo di espansione attraverso il foro sulla parete, no
alla parete stessa.
5. Regolare l’altezza della copertura interna sulla posizione del supporto della
canna interno e ssarlo con una vite, mentre la copertura esterna viene ssata
con le viti al corpo della cappa aspirante.
Avvertenza: le due valvole di sicurezza dal diametro di 6 mm si trovano sul retro
dell’alloggiamento.
Copertura esterna
Morsetto di
montaggio
Copertura interna

75
IT
PANNELLO DEI COMANDI
1 OFF Spegnere la ventola con questo tasto.
2
Ventola Livello
basso
Utilizzare il livello basso per arieggiare la cucina.
Questo livello è adatto per cucinare senza troppo
vapore. Premere di nuovo per spegnere la ventola.
3
Ventola Livello
medio
Il livello medio è ideale per cucinare normalmente.
Premere di nuovo per spegnere la ventola.
4 Ventola Livello alto
Selezionare il livello alto in caso di molto fumo o
vapore per un alto livello di aspirazione. Premere di
nuovo per spegnere la ventola.
5 Luce Accensione e spegnimento della luce.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire il ltro antigrasso
Il ltro antigrasso è in acciaio inox. Non utilizzare detergenti corrosivi. La pulizia
del ltro garantisce un funzio- namento impeccabile. Seguire con attenzione le
seguenti indicazioni.
Metodo 1
Mettere il ltro in acqua calda (40-50 °C). Aggiungere un detergente e lasciare
a mollo per 2-3 minuti. Indos- sare quanti protettivi e pulirlo con una spazzola
morbida. Non esercitare troppa pressione, dato che la griglia è delicata e si
danneggia con facilità.

76
IT
Metodo 2
Mettere il ltro antigrasso in lavastoviglie a 60 °C.
Pulizia della cappa
• Per proteggere l‘alloggiamento dalla corrosione per lungo tempo, la cappa
deve essere pulita con acqua calda e un detergente non caustico.
• Non usare detergenti abrasivi perché danneggiano l‘alloggiamento.
• Tenere l‘acqua lontana dal motore e da altre parti perché potrebbe
danneggiare l‘unità.
• Scollegare l‘alimentazione prima della pulizia.
• Non esporre il ltro a carbone a un calore eccessivo.
• Non strappare la striscia saldamente attaccata intorno al ltro a carboni attivi.
• Sostituire la spina di alimentazione o il cavo di alimentazione se sono
danneggiati.
Inserire il ltro ai carboni attivi
(Il ltro a carboni attivi non è compreso nella fornitura ed è disponibile
separatamente)
Togliere il ltro antigrasso. I ltri ai carboni si trovano a entrambe le estremità del
motore. Ruotare i ltri ai carboni in senso antiorario, no a quando sono sganciati.
Togliere i ltri ai carboni attivi ogni 3-6 mesi e ogni volta che sono danneggiati.
aprire
chiudi

77
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
La luce è accesa ma il
motore non funziona.
L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione.
Il condensatore è
guasto.
Sostituire il
condensatore.
Il motore è guasto. Sostituire il motore.
Il motore emette un
odore insolito.
Sostituire il motore.
La luce è spenta e il
motore non funziona.
La luce è guasta. Sostituire la luce.
La spina è allentata. Inserire correttamente la
spina nella presa.
L´alloggiamento vibra. La pala della ventola è
danneggiata.
Sostituire la pala.
Il motore non è ssato
correttamente.
Fissare il motore.
L´alloggiamento è
allentato.
Fissare l´alloggiamento.
L´aria non viene aspirata
correttamente.
La distanza tra i fornelli
e la cappa aspirante è
troppo grande.
Ridurre la distanza.
Circolazione dell´aria
troppo forte a causa di
porte e nestre.
Accertarsi che non ci
siano correnti d´aria.

78
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
29,7 kWh/Anno
Classe di ecienza energetica B
Ecienza uidodinamica FDE
hood
13,1
Classe di ecienza
uidodinamica
D
Ecienza luminosa LE
hood
72,7 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
84,0 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
C
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
228 / 352 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
56 / 63 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
0,48 W
Informazioni di contatto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlino,
Germania

79
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10022115, 10022116, 10028132, 10028133, 10047705,
10047702, 10047703
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
29,7 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,5
Ecienza uidodinamica FDE
hood
13,1
Indice di ecienza energetica EEI
hood
66,9
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
169,7 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
136 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
352 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
49,1 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
3,9 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
283,5 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
0,48 W
Livello di rumorosità L
WA
Min.: 56
Max.: 63
dB
Informazioni di contatto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlino,
Germania

80
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
59,6 kWh/Anno
Classe di ecienza energetica B
Ecienza uidodinamica FDE
hood
20,9
Classe di ecienza
uidodinamica
C
Ecienza luminosa LE
hood
66,0 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
84,9 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
C
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
364 / 614 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
61 / 71 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
0,48 W
Informazioni di contatto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlino,
Germania

81
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10030274, 10030275, 10047704, 10047701
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
59,6 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,2
Ecienza uidodinamica FDE
hood
20,9
Indice di ecienza energetica EEI
hood
67,1
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
283,8 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
343 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
614 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
129,7 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
3,9 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
258 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
s
0,48 W
Livello di rumorosità L
WA
Min.: 61
Max.: 71
dB
Informazioni di contatto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlino,
Germania

82
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10041131
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
60,3 kWh/Anno
Classe di ecienza energetica C
Ecienza uidodinamica FDE
hood
15,4
Classe di ecienza
uidodinamica
D
Ecienza luminosa LE
hood
44 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
76,3 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
C
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
282,8 / 492,6 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
56 / 65 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
0 W
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
- W
Informazioni di contatto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlino,
Germania

83
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10041131
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
60,3 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,4
Ecienza uidodinamica FDE
hood
15,4
Indice di ecienza energetica EEI
hood
76
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
259,6 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
240 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
492,6 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
112,3 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
4,0 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
176 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
0 W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
- W
Livello di rumorosità L
WA
65 dB
Informazioni di contatto
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlino,
Germania

84
IT
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
• Mentre si cucina, assicurare un suciente usso d’aria, in modo che la cappa
aspirante possa funzionare in modo eciente e con bassa rumorosità operativa.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato
durante la cottura. Utilizzare la modalità di funzionamento intenso solo se
necessario. Minore la velocità della ventola, minori i consumi energetici.
• Se durante la preparazione di grandi quantità di alimenti si forma molto
vapore, selezionare per tempo una velocità maggiore della ventola. Se il
vapore si è già diffuso nella cucina, sarà necessario lasciare in funzione più a
lungo la cappa aspirante.
• Spegnere la cappa quando non è più necessaria.
• Spegnere la luce quando non è più necessaria.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo secondo necessità, in modo da
incrementare l’ecacia del sistema di ventilazione e da evitare il rischio di incendi.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole quando si cucina, per ridurre vapore
e condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Contatto: [email protected]




