
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Il est possible d’installer les plaques PACKOUT™ de diérentes manières
pour les utiliser dans un véhicule et en atelier.
AVERTISSEMENT
Consulter tous les avertissements et
toutes les instructions, les illustrations
et les précisions fournis. Ne pas suivre toutes les instructions
qui gurent ci-dessous pourra entraîner des blessures graves ou bien,
des dommages à la propriété. Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour référence ultérieure.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de
l’installation de la plaque. C'est impossible de prévoir toutes les situations
qui pourraient avoir un résultat dangereux. N’utilisez pas ce produit si vous
ne comprenez pas ces instructions ou si vous pensez que le travail dépasse
votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel pour
recevoir plus d’information ou formation.
• An de minimiser le risque de blessures lors de l’utilisation dans un
véhicule, procéder à une installation d’après les instructions du fabricant
du véhicule. Il faut installer correctement une cloison an d’avoir une protection
entre le produit PACKOUT™ et le passager.
• Ne transportez pas de produits PACKOUT™ laires verticalement sur la
paroi d'un véhicule, sauf autorisation contraire du manuel d'utilisation
du produit. Si le produit est endommagé pendant le transport, il peut
provoquer un risque électrique lorsqu'il est branché. Inspectez toujours les
produits CA avant de les connecter à une source d'alimentation.
• Utiliser uniquement les éléments de xation recommandés dans les
consignes d’installation. Ne pas utiliser d’autres éléments de xation, tels
que les vis autotaradeuses et à placoplâtre.
• Examiner fréquemment la plaque et toutes les xations et les remplacer
immédiatement s’ils sont ssurés, usés ou endommagés. Ne pas
tenter de réparer ou de corriger les plaques ou les xations endommagées.
• Si une plaque chargée a subi une frappe ou a fait partie d’un accident,
MILWAUKEE vous conseille de remplacer la plaque et les xations de
montage avant de les utiliser ultérieurement.
• S’assurer que le produit PACKOUT™ est xe avant de mettre le véhicule
en mouvement. Ne pas utiliser, ajuster ni modier le produit PACKOUT™
lorsque le véhicule est en mouvement.
• Utiliser les sangles à came de serrure pour des applications véhiculaires.
Les sangles à cliquet pourront mener une surtension et des dommages dans
le produit.
• Lors d’un montage mural sur un véhicule, utiliser uniquement avec
les produits PACKOUT™ qui peuvent être directement verrouillés à
la plaque (par exemple, ne pas utiliser sur une caisse ayant des cales
arrière). Les produits ne prenant que des crochets peuvent tomber lorsqu’ils
se bougent ou se heurtent.
• Ne pas surpasser la capacité de charge maximale (voir graphique). La
surcharge peut causer que la plaque se lâche et se libère, ce qui entraînera
de blessures ou des dommages dans le produit.
No de Cat.
Max
dans le
véhicule
(sur un mur)
Max
dans le
véhicule
(surface
horizontale)
Max
de charge
en atelier
(sur un mur)
Max
de charge
en atelier
(surface
horizontale)
48-22-8485
Poids :
22,7 kg
(50 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
45 kg
(100 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
Poids :
45 kg
(100 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
113 kg
(250 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
48-22-8496
Poids :
11,4 kg
(25 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
22,7 kg
(50 lb)
Hauteur
de la pile :
419 mm
(16,5")
Poids :
22,7 kg
(50 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
56,7 kg
(125 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
48-22-8497
Poids :
34 kg
(75 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
68 kg
(150 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
Poids :
68 kg
(150 lb)
Hauteur
de la pile :
330 mm
(13")
Poids :
170 kg
(375 lb)
Hauteur
de la pile :
660 mm
(26")
PACKOUT™ MOUNTING PLATE AND PACKOUT™ WALL PLATE
PLAQUE DE MONTAGE PACKOUT™ ET PLAQUE MURALE PACKOUT™
PLACA DE MONTAJE PACKOUT™ Y PLACA DE PARED PACKOUT™
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The PACKOUT™ plates can be installed several dierent ways for vehicle
and shop use.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specications provided. Failure to follow all
instructions listed below may result in serious injury and/or
property damage. Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
• Always use common sense and be cautious when using and installing
plate. It is not possible to anticipate every situation that could result in a
dangerous outcome. Do not use this product if you do not understand
these instructions or you feel the work is beyond your capability; contact
Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training.
• To reduce the risk of injury when used in a vehicle, install according
to vehicle manufacturer's instructions. A bulkhead must be properly
installed to provide protection between the PACKOUT™ and the occupant.
• Do not transport corded PACKOUT™ products vertically on a vehicle
wall unless allowed according to the product's operator's manual. If
product is damaged during transport, it could cause an electrical hazard
when plugged in. Always inspect AC products before connecting to a
power source.
• Use only fasteners recommended in the installation instructions. Do
not use other fasteners, such as self-tapping or drywall screws.
• Inspect the plate and all fasteners periodically and replace immediately
if cracked, worn, or damaged. Do not attempt to x or mend damaged
plates or fasteners.
• If a loaded plate has received an impact or is involved in an accident,
MILWAUKEE recommends you replace the plate and mounting fasteners
before future use.
• Ensure PACKOUT™ is secured before vehicle is in motion. Do not use,
adjust or modify PACKOUT™ while vehicle is in motion.
• Use cam-lock style straps for in-vehicle applications. Ratchet straps
can result in over tightening and product damage.
• When wall mounting in a vehicle, only use with PACKOUT™ products
that can be locked directly to the plate (e.g., do not use a crate with back
cleats). Hook-only products can fall when jarred or bumped.
• Do not exceed maximum loading capacity (see chart). Overloading can
cause plate to come loose and break free, resulting in injury and product
damage.
Cat. No.
In-Vehicle
Max
(On Wall)
In-Vehicle
Max
(Horizontal
Surface)
In-Shop
Max
(On Wall)
In-Shop
Max
(Horizontal
Surface)
48-22-8485
Weight:
50 lb
(22.7 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
100 lb
(45 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
Weight:
100 lb
(45 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
250 lb
(113 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
48-22-8496
Weight:
25 lb
(11.4 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
50 lb
(22.7 kg)
Stack
Height:
16.5"
(419 mm)
Weight:
50 lb
(22.7 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
125 lb
(56.7 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
48-22-8497
Weight:
75 lb
(34 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
150 lb
(68 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
Weight:
150 lb
(68 kg)
Stack
Height:
13"
(330 mm)
Weight:
375lb
(170 kg)
Stack
Height:
26"
(660 mm)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Las placas PACKOUT™ pueden instalarse de maneras distintas para su
uso en vehículos y en los talleres.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad,
ilustraciones, instrucciones y especica-
ciones que se incluyen. No seguir todas las instrucciones que se
enumeran a continuación podría provocar lesiones graves y daños a la
propiedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
futura consulta.
• Siempre haga uso del sentido común y sea precavido al momento
de utilizar e instalar la placa. No es posible anticipar cada situación que
podría resultar en un peligro. No use este producto si no comprende estas
instrucciones o si siente que el trabajo supera su capacidad; comuníquese
con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir información
adicional o capacitación.
• Para reducir el riesgo de lesiones al momento de usarse en un vehículo,
instálese de acuerdo con las instrucciones del fabricante del vehículo. Es
necesario instalar correctamente una mampara para que exista una protección
entre el producto PACKOUT™ y el pasajero.
• No transporte productos PACKOUT™ con cable verticalmente sobre la
pared de un vehículo a menos que lo permita el manual del operador
del producto. Si el producto se daña durante el transporte, podría provocar
un peligro eléctrico al enchufarlo. Inspeccione siempre los productos de
CA antes de conectarlos a una fuente de alimentación.
• Utilice solo los sujetadores recomendados en las instrucciones de
instalación. No utilice otro tipo de sujetadores, como es el caso de tornillos
para tablarroca o autorroscantes.
• Revise frecuentemente la placa y todos los sujetadores y cámbielos
de inmediato si presentan suras, desgaste o algún tipo de daño. No
intente reparar o corregir las placas y los sujetadores que presenten daños.
• Si una placa cargada recibió un golpe o se vio implicada en un accidente,
MILWAUKEE recomienda que cambie la placa y los sujetadores de
montaje antes de usarlos en otra ocasión.
• Asegúrese de que el producto PACKOUT™ esté jo antes de que el
vehículo empiece a moverse. No utilice, ajuste ni modique el producto
PACKOUT™ mientras el vehículo se encuentre en movimiento.
• Utilice las correas de seguro de pasador con leva de jación para
aplicaciones en vehículos. Las correas con trinquete pueden generar un
exceso de tensión y daños en el producto.
• Cuando se haga una instalación de pared en un vehículo, úsese única-
mente con los productos PACKOUT™ que puedan jarse directamente
a la placa (por ejemplo, no la use con una caja con amarradores traseros).
Los productos que sólo admiten ganchos pueden caerse al momento de
moverse o sacudirse.
• No exceda la capacidad de carga máxima (ver gráco). El exceso de carga
puede provocar que la placa se libere y se suelte, lo que provocaría lesiones
o daños al producto.
Cat. No.
Máx. de
carga en
vehículo
(en muro)
Máx. de
carga en
vehículo
(supercie
horizontal)
Máx. de
carga en
taller
(en muro)
Máx. de
carga en
taller
(supercie
horizontal)
48-22-8485
Peso:
22,7 kg
(50 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
45 kg
(100 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
Peso:
45 kg
(100 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
113 kg
(250 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
48-22-8496
Peso:
11,4 kg
(25 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
22,7 kg
(50 lb)
Altura
apilada:
419 mm
(16,5")
Peso:
22,7 kg
(50 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
56,7 kg
(125 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
48-22-8497
Peso:
34 kg
(75 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
68 kg
(150 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
Peso:
68 kg
(150 lb)
Altura
apilada:
330 mm
(13")
Peso:
170 kg
(375 lb)
Altura
apilada:
660 mm
(26")
Cat. No. / No de Cat.
48-22-8485
48-22-8496
48-22-8497

CONSIGNES DE MONTAGE EN ATELIER
Mettre la plaque tel qu’indiqué, tout en prenant compte du sens du mur.
Il faudra installer la plaque sur une surface plate et régulière. Une surface
irrégulière pourra causer que la plaque se déforme, ce qui entraînera de
possibles problèmes lors de l’installation des produits PACKOUT™.
Pour obtenir un meilleur support, l’attacher à des goujons de centrage de
406 mm (16") lorsque cela est possible. Utiliser les xations recommandées
ci-dessous.
Pour le modèle 48-22-8485, il faudra installer des xations dans tous les
trous de montage.
Pour les modèles 48-22-8496 et 48-22-8497, il faudra installer des xations
dans tous les trous des rails en métal sur la plaque murale.
Si l’installation se fait sur du bois :
• Installer sur du bois dimensionnel (2x4 ou plus grand) ou du contreplaqué
de 19 mm (3/4")
• Utiliser quatre vis tire-fond dont le Ø est de 6 mm (1/4") x 32 mm (1-1/4")
• Fixer à au moins un goujon pour le 48-22-8496
• Fixer sur au moins deux goujons pour le 48-22-8485 et 48-22-8497
Si l’installation se fait sur du béton :
• Utiliser des ancrages appropriés dont la classication minimale est de
22,7 kg (50 lb) chacun
• Fixer à au moins un goujon pour le 48-22-8496
• Fixer sur au moins deux goujons pour le 48-22-8485 et 48-22-8497
IN-SHOP MOUNTING INSTRUCTIONS
Position the plate as indicated, taking into account the wall orientation.
Plate must be installed on a at, even surface. An uneven surface could
cause the plate to warp, resulting in possible problems when installing
PACKOUT™ products.
For maximum support, attach to 16" center studs whenever possible. Use
the recommended fasteners below.
For the 48-22-8485, fasteners should be installed in all mounting holes.
For the 48-22-8496 and 48-22-8497, fasteners should be installed through
the holes of the metal rails on the wall plate.
If installing into Wood:
• Install onto dimensional lumber (2x4 or larger) or 3/4" thick plywood
• Use Ø 1/4" x 1-1/4" lag screws
• Fasten to a minimum of one stud for the 48-22-8496
• Fasten to a minimum of two studs for the 48-22-8485 and 48-22-8497
If installing into Concrete or Drywall:
• Use suitable anchors rated to at least 50 lb per anchor
• Fasten to a minimum of one stud for the 48-22-8496
• Fasten to a minimum of two studs for the 48-22-8485 and 48-22-8497
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN TALLER
Ponga la placa de montaje tal como se indica, teniendo en cuenta el sentido
de la pared.
La placa debe instalarse en una supercie plana y uniforme. Una supercie
irregular puede ocasionar que la placa se tuerza, lo que generará posibles
problemas al momento de la instalación de los productos PACKOUT™.
Para máximo soporte, fíjelo con montantes centradores de 406 mm (16")
cuando resulte posible. Use los sujetadores recomendados que se indican
a continuación.
En el modelo 48-22-8485, los sujetadores deben instalarse en todos los
oricios de montaje.
En los modelos 48-22-8496 y 48-22-8497, los sujetadores deben instalarse
en los oricios de los rieles de metal que están en la placa de pared.
Si se instala en madera:
•Instale en madera dimensional (2x4 o más grande) o en madera laminada
de 19 mm (3/4") de espesor
• Utilice cuatro tornillos de compresión de Ø 6 mm (1/4") x 32 mm (1-1/4")
• Sujete a un mínimo de un perno para el 48-22-8496
• Sujete a un mínimo de dos montantes para el 48-22-8485 y 48-22-8497
Si se instala en concreto:
• Utilice los anclajes adecuados cuya clasicación sea de, por lo menos,
22,7 kg (50 lb) en cada uno
• Sujete a un mínimo de un perno para el 48-22-8496
• Sujete a un mínimo de dos montantes para el 48-22-8485 y 48-22-8497
A local MILWAUKEE authorized service station or factory service center can help with the purchase of the correct service assembly.
To locate the facility nearest you call 1.800.SAWDUST [1.800.729.3878] or visit www.milwaukeetool.com – a location can be found under the "Parts & Service" – "Service Center Search" icon.
If you have questions, please call 1.800.SAWDUST [1.800.729.3878]
MILWAUKEE TOOL • www.milwaukeetool.com
58228496d2 5019915 05/24 13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin USA 53005 Printed in
CONSIGNES DE MONTAGE EN VÉHICULE
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures lors de
l’utilisation dans un véhicule, procéder à une in-
stallation d’après les instructions du fabricant du véhicule. Il faut install-
er correctement une cloison an d’avoir une protection entre le produit
PACKOUT™ et le passager.
Utiliser les sangles à came de serrure pour des applications véhiculaires.
Les sangles à cliquet pourront mener une surtension et des dommages
dans le produit.
Utiliser uniquement avec les produits PACKOUT™ qui peuvent être
directement verrouillés à la plaque (par exemple, ne pas utiliser sur une
caisse ayant des cales arrière). Les produits ne prenant que des crochets
peuvent tomber lorsqu’ils se bougent ou se heurtent.
Montez les produits conformément aux instructions de l’opéra-
teur du produit. Certains produits ne peuvent pas être montés
dans certaines orientations ou à certains endroits, comme un
véhicule.
Mettre la plaque dans le sens indiqué, tout en prenant compte de la direction
du parcours et le sens du mur, si nécessaire.
La plaque doit être installée sur des surfaces planes et lisses. Les surfaces
irrégulières pourront causer que la plaque se déforme, ce qui entraînera
de possibles problèmes lors de l’installation des produits PACKOUT™.
Utiliser les xations recommandées ci-dessous.
Pour le modèle 48-22-8485, il faudra installer des xations dans tous les
trous de montage.
Pour les modèles 48-22-8496 et 48-22-8497, il faudra installer des xations
dans tous les trous des rails en métal sur la plaque murale.
Si l’installation se fait sur du bois :
• Installer sur du bois dimensionnel (2x4 ou plus grand) ou du contreplaqué de
19 mm (3/4") d’épaisseur
• Utiliser douze vis tire-fond dont le Ø est de 6 mm (1/4") x 32 mm (1-1/4")
• Utiliser 12 xations pour le modèle 48-22-8485 et les installer dans tous les
trous de montage
• Utiliser un minimum de quatre attaches pour le 48-22-8496
• Utiliser un minimum de six attaches pour le 48-22-8497
Si l’installation se fait sur une tôle :
• Installer sur une tôle de gabarit 22 au moins
• Utiliser deuze inserts letés dont le Ø est de 1/4"-20, tels que les écrous à rivet
d’installation par vissage (écrou à vis)
• Utiliser 12 xations pour le modèle 48-22-8485 et les installer dans tous les
trous de montage
• Utiliser un minimum de quatre attaches pour le 48-22-8496
• Utiliser un minimum de six attaches pour le 48-22-8497
• Utiliser de l’enduit frein liquide (bleu) à adhérence moyenne
INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN VEHÍCULO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones al momento de
usarse en un vehículo, instálese de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del vehículo. Es necesario instalar correct-
amente una mampara para que exista una protección entre el producto
PACKOUT™ y el pasajero.
Utilice las correas de seguro de pasador con leva de jación para aplica-
ciones en vehículos. Las correas con trinquete pueden generar un exceso
de tensión y daños en el producto.
Úsese únicamente con los productos PACKOUT™ que puedan jarse
directamente a la placa (por ejemplo, no se use con una caja con am-
arradores traseros). Los productos que sólo admiten ganchos pueden
caerse al momento de moverse o sacudirse.
Monte los productos de acuerdo con las instrucciones del
operador del producto. Algunos productos no se pueden mon-
tar en ciertas orientaciones o ciertas ubicaciones, como un
vehículo.
Ponga la placa en la dirección que se indica, teniendo en cuenta la dirección
del recorrido y el sentido del muro, según sea necesario..
La placa debe instalarse sobre supercies planas y lisas. Las supercies ir-
regulares pueden ocasionar que la placa se tuerza, lo que generará posibles
problemas al momento de la instalación de los productos PACKOUT™.
Use los sujetadores recomendados que se indican a continuación.
En el modelo 48-22-8485, los sujetadores deben instalarse en todos los
oricios de montaje.
En los modelos 48-22-8496 y 48-22-8497, los sujetadores deben instalarse
en los oricios de los rieles de metal que están en la placa de pared.
Si se instala en madera:
• Instale en madera dimensional (2x4 o más grande) o en madera laminada
de 19 mm (3/4") de espesor
• Utilice doce tornillos de compresión de Ø 6mm (1/4") x 32 mm (1-1/4")
• Use 12 sujetadores con el modelo 48-22-8485, e instálelos en todos los
oricios de montaje
• Utilice un mínimo de cuatro sujetadores para el 48-22-8496
• Utilice un mínimo de seis sujetadores para el 48-22-8497
Si se instala en lámina:
• Instale en una lámina de metal de calibre 22 como mínimo
• Utilice doce insertos enhebrados Ø 1/4"-20, como las tuercas de remache de
instalación por atornillado (tuerca inserto)
• Use 12 sujetadores con el modelo 48-22-8485, e instálelos en todos los
oricios de montaje
• Utilice un mínimo de cuatro sujetadores para el 48-22-8496
• Utilice un mínimo de seis sujetadores para el 48-22-8497
• Utilice un adhesivo líquido (azul) de adhesión media
IN-VEHICLE MOUNTING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of injury when used in a vehicle, install
according to vehicle manufacturer's instructions. A bulk-
head must be properly installed to provide protection between the
PACKOUT™ and the occupant.
Use cam-lock style straps for in-vehicle applications. Ratchet straps can
result in over tightening and product damage.
Only use with PACKOUT™ products that can be locked directly to the
plate (e.g., do not use with a crate with back cleats). Hook-only products
can fall when jarred or bumped.
Mount products according to product's operator's instructions.
Some products cannot be mounted in certain orientations or
certain locations, such as a vehicle.
Orient the plate as indicated, taking into account the direction of travel and,
if necessary, wall orientation.
Plate must be installed on at, smooth surfaces. Uneven surfaces could
cause the plate to warp, resulting in possible problems when installing
PACKOUT™ products.
Use the recommended fasteners below.
For the 48-22-8485, fasteners should be installed in all mounting holes.
For the 48-22-8496 and 48-22-8497, fasteners should be installed through
the holes of the metal rails on the wall plate.
If installing into Wood:
• Install onto dimensional lumber (2x4 or larger) or 3/4" thick plywood
• Use Ø 1/4" x 1-1/4" lag screws
• Use 12 fasteners for the 48-22-8485, installing them in all mounting holes
• Use a minimum of four fasteners for the 48-22-8496
• Use a minimum of six fasteners for the 48-22-8497
If installing into Sheet Metal:
• Install onto minimum 22 gauge sheet metal
• Use Ø 1/4"-20 Threaded Inserts such as screw-to-install rivet nuts (jack nuts)
• Use 12 fasteners for the 48-22-8485, installing them in all mounting holes
• Use a minimum of four fasteners for the 48-22-8496
• Use a minimum of six fasteners for the 48-22-8497
• Use medium strength (blue) liquid threadlocker
DIRECTION OF VEHICLE TRAVEL
DIRECTION DE PARCOURS DU VÉHICULE
DIRECCIÓN DE MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO
WALL ORIENTATION - UP
SENS DU MUR - HAUT
ORIENTACIÓN DEL MURO - ARRIBA
Cat. No. / No de Cat. 48-22-8485 Cat. No. / No de Cat. 48-22-8496 Cat. No. / No de Cat. 48-22-8497
Cat. No. / No de Cat. 48-22-8485 Cat. No. / No de Cat. 48-22-8496 Cat. No. / No de Cat. 48-22-8497
