Vevor B-21 RV Awning Fabric Replacement, 20'2" Fabric Length

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
B-21 photo

User Manual

This is the main product document for model B-21.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
RV AWNING
MODEL:B-12B-13B-14B-15B-16
B-17B-18B-19B-20B-21
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:B-12B-13B-14B-15B-16B-17B-18B-19B-20
B-21
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
RV AWNING
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNNING: Read and understand this entire manual before
operating or servicing this product. Failure to follow these
warnings and instructions can cause personal injury or
damage to valuable property.
It is best to complete the process of assembling the awning with an
assistant.When you are on a ladder, please be careful and cautious.
Installation and disassembly by two people is safer and easier.Please
consult your RV owners manual.
Avoid children using the awning, and this product is not a toy, do not
allow children to play with.
Keep away from sharp points,blades and other items.
Keep away from open flame. This product will ignite and burn if
brought into contact with an open flame.
This procedure requires working with the roller springs. When
removed from the arm, the spring is under extreme tension and will
unwind quickly. Keep hands and clothing clear while FIRMLY holding
the vice grips! Do not try to hold the end plug by hand.
Make sure all appliances venting under the awning are turned off.
Failure to do so may cause a burn mark in the canopy.
Installation precautions
1.Installation only according to these instructions. Improper installation can
create hazards.
2.Keep the installation area clean and well lit.
3.Keep bystanders out of the area during assembly.
4.Do not install when tired or when under the influence of alcohol, drugs or
medication.
5.Product capabilities apply to properly and completely installed products
only.
6. For additional information regarding the parts listed in the following
pages, please refer to the accessories package of this manual. Unwrap
and separate all parts in a clean work area. Please keep small spare parts out
of children's reach.
background
- 3 -
7.Do not use it near the fire. Use it after it is fully assembled.
8.Do not use excessive force when assembling or storing the product.
9.This product MUST be installed/serviced by a qualified service
technician.
10.IMPACT OR CRUSH HAZARD. This product should be installed in a
controlled environment(inside). Do NOT install the product during windy
conditions or when wind is expected. Otherwise, the product could move
unpredictably, become unstable, and could [detach/bend / collapse].
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this RV Awning. Please read all the
instructions before using it. The information will help you achieve the best
possible results.
INTRODUCTION
This awning (hereinafter referred to as "awning" or "product) is designed
and intended for use on RVs with straight sides. For curved sides, please
see the separate Hardware List in the Dealer Service Manual for the
appropriate mode. This awning can be installed by one person with brief
help from additional personnel. Use these instructions to ensure the correct
installation function. And operation of product VEVOR Corporation
reserves the right to modify appearances and specifications without notice.
Some tools you may need in installation process
A Long Straight Pick
A Felt-Tip Marker Pens
A White Masking Tape
A Vise Grip Plier
A Pop Rivet Gun
Aluminum Rivet Assortment
background
- 4 -
A Cordless Drill
A Flat Head Tips Screwdrivers
A Flat file
A Silicone Spray
Clear Silicone Sealant
Caulk Gun
A Tape Measure
A Hammer
A Phillips Head Screwdrivers
A Diagonal Cutting Plier
A Utility Knife
A Couple of Tall Sturdy Ladders
SPECIFICATIONS
B-12
B-13
B-14
B-15
B-16
12
13
14
15
16
3400
3710
4090
4320
4630
2620
2620
2620
2620
2620
Blue fade
Blue fade
Blue fade
Blue fade
Blue fade
UPF50+
UPF50+
UPF50+
UPF50+
UPF50+
3000mm
water
pressure
3000mm
water
pressure
3000mm
water
pressure
3000mm
water
pressure
3000mm
water
pressure
5
5.35
5.9
6.25
6.7
background
- 5 -
B-17
B-18
B-19
B-20
B-21
17
18
19
20
21
4940
5230
5560
5840
6150
2620
2620
2620
2620
2620
Blue fade
Blue fade
Blue fade
Blue fade
Blue fade
UPF50+
UPF50+
UPF50+
UPF50+
UPF50+
3000mm
water
pressure
3000mm
water
pressure
3000mm
water
pressure
3000mm
water
pressure
3000mm
water
pressure
7.2
7.55
8.05
8.45
9.5
Accessories package
No
Components
Picture
Q’ty
1
Awning Canvas
1
2
Awning Pull Strap
1
Installation
Caution:Before replacing your awning, please confirm the followings
1.Measure awning width correctly.
2.Measure the size of the track opening on the RV. C1 must be 5mm or
less, otherwise the fabric cannot be fixed to the track.
3.Measure the size of the track opening on the roller. C2 must be 4.2mm or
less, otherwise the fabric cannot be fixed to the track of the roller.
4.Measure the size of W, if the measurement is 18ft.then an Model B-18
awning is suitable.
background
- 6 -
Note that W refers to the distance from center of arm to center of arm.
You can also measure the width of your existing awning fabric W1
C1
C2
Replace the RV Awning without removing all Awning Hardware.
Step1:Retracting the
awning to test the spring
tension if it retracts on
its own indicate the
tensions fine and you
don’t need to replace a
new torsion rod.
background
- 7 -
Step2: Open the awning
scroll lock on the right.Open
the awning slightly on the
left side, then insert A Long
Straight Pick into the loop
shaft end cover hole and
through the torsion rod to
lock in.
Step3:Remove the side
bolts at the top of the
awning.
Step4:Simultaneous lift
both ends of the roller
tube.Then flatten the
awning down until it drops
freely.
Step5:Wrap a cloth around
the left end of the reel as
needed to protect the
surface of the RV.
background
- 8 -
Step6:By placing a rag at
the joint of the awning arms
and clamping the joint with a
vise.
Step7:Open the awning scroll lock on the right,and then turn the vice in the
direction of the spring rotation, noting that we must remember the direction
of the vice rotation and the number of turns until the spring is no longer
taut, so that we can rewind the spring in the opposite direction with the
same number of turns when installing it later.
Step8:Use an cordless drill
and drill bit to drill out the 3
rivets fixing the end cover on
both sides of the ring shaft
Step9:Knock out the rest of
the rivet with a screwdriver
and mark the end tube rivet
holes and end caps with a
marker pen, so that we can
reassemble them in the same
location later.
background
- 9 -
Step10:Slide the spring
mechanism out of the roller
tube.Then the two mounting
slots at this end of the drum
are marked as A and V
respectively.
Step11:It's most easily done
with three people. One people
to hold the fabrics while the
other two people to slide the
tube off with the tube off.
Step12:Remove the fabric
from the RV .
First, we located the securing
screw that prevents fabric
from shifting in the track on
the RV and removed it in out.
but some our views may differ
regardless.
background
- 10 -
Step13:Cause the fabric could
only be removed in the
forward direction. You’ll have
to remove one awning arm
that is obstructing the
movement. This is done by
removing two bolts that hold
the awning arm to the RV and
disconnecting it from the lower
bracket. Make sure to remove
other obstacles like gutter
spouts that may also interfere
with sliding the fabric out of
the track.
Step14:We then just slid
the fabric out of the track
by pulling
hand-over-hand and
luckily it slid out very
easily but some may
require more force.
Step14:Took a
screwdriver and widened
the end of the track on
our RV and then filed it
smooth we also sprayed
the track with a silicone
spray to help lubricate it.
background
- 11 -
Step15:Now we are finally ready for the new
fabric installation.
Install the new fabric, unroll the fabric with
the blue side facing you, then slip one end
of the fabric with the black plastic strip into
the track slot until all the fabric is inserted
into the track.
Step16:Reinstalled the
awning arms and applied
generous bead of caulk
to the screws to help
seal them up.
Step17:The same
sprayed the track of the
roller with a silicone
spray like the track on
the RV to help lubricate
it.
Step18:We arranged the part between the two plastic strips in the fabric
into an arc, and then introduced the plastic strips into the reel track on this
is where our A and V marks from before come in handy, and pulled all the
fabrics into the whole reel slowly.
Note that you can also replace the Awning Pull Strap at this time as you
need.
background
- 12 -
Step19:Reinstall the
spring assembly into the
reel according to the
previously marked rivet
holes.
Step20:Select 3/16"
aluminum rivets and use a
rivet gun to rivet the rivets
into the end cover holes.
Step21:Close the awning
scroll lock,and then rotate
the vice counterclockwise
to rotate the spring to the
number of turns you had
when you removed it.
Caution:If you feel your spring has insufficient torque (the spring does
not fully roll the fabric) you can turn the spring a few more turns, but you
need to turn the same number of turns on the other side.
Step22:Measure the
distance between the
left and right fabric
edges and the arms
and adjust the fabric
make sure the both
sides are equal.
Similarly adjust the
reel so that the
distance from the
fabric edge to the end
of the reel is equal on
both sides.
background
- 13 -
Step23:Roll the fabric
onto the tube while
climbing the ladder
Step24:Reinstall the side
bolts at the top of the
awning.
Step25:Pull out the Long
Straight Pick from the
loop shaft end cover hole
Step26:Test the state of
pulling down the awning.
If there is no abnormality
in rolling and unfolding, it
indicates that we have
perfectly replaced the
new fabric.
Caution:
Now that you have completed the replacement of the new awning fabric, it
should be noted that your RV awning hardware may not be exactly the
same as shown in the manual, if so, you need to read the structure and
installation instructions of your RV awning, or consult your supplier how to
operate the replacement of awning fabric and related considerations.
background
- 14 -
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
AUVENTVR
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:B12,B13,B14,B15,B16.
B17,B18,B19,B20,B21
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
AUVENTVR
B21
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:B12,B13,B14,B15,B16,B17,B18,B19,B20.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
6.Pourplusd'informationsconcernantlespiècesrépertoriéesdanscequisuit
consultezlemanueldupropriétairedevotre
VR.Évitezquelesenfantsn'utilisentl'auvent,etceproduitn'estpasunjouet,ne
1.Installationuniquementseloncesinstructions.Unemauvaiseinstallationpeut
pages,veuillezvousréféreraupaquetd'accessoiresdecemanuel.Déballer
permettreauxenfantsdejoueravec.
créerdesdangers.
l'étaus'empare!N'essayezpasdetenirlebouchond'extrémitéàlamain.
Assurezvousquetouslesappareilsventiléssousl'auventsontéteints.
5.Lescapacitésduproduits'appliquentauxproduitscorrectementetcomplètementinstallés
etsépareztouteslespiècesdansunezonedetravailpropre.Veuillezgarderlespetitespiècesderechangeàl'écart
dommagesàdesbiensdevaleur.Il
estpréférabledeterminerleprocessusd'assemblagedustoreavecun
Nepaslefairepourraitprovoquerunemarquedebrûluresurlaverrière.
seulement.
assistant.Lorsquevousêtessuruneéchelle,soyezprudentetprudent.L'installationetle
démontagepardeuxpersonnessontplussûrsetplusfaciles.
Précautionsd'installation
retirédubras,leressortestsoustensionextrêmeetva
AVERTISSEMENT:Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavant
4.Nepasinstallerlorsquevousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesou
utiliserouentretenirceproduit.Lenonrespectdeces
détendezvousrapidement.GardezlesmainsetlesvêtementsdégagéstoutentenantFERMEMENT
médicament.
lesavertissementsetlesinstructionspeuventprovoquerdesblessuresou
Teniràl'écartdespointestranchantes,deslamesetautresobjets.Tenirà
l'écartdesflammesnues.Ceproduits'enflammeraetbrûlerasi
2.Gardezlazoned'installationpropreetbienéclairée.
misencontactavecuneflammenue.Cetteprocédure
nécessitedetravailleraveclesressortsdurouleau.Quand
3.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantl'assemblage.
GARANTIESIMPORTANTES
àlaportéedesenfants.
2
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
3
fonctiond'installation.EtfonctionnementduproduitVEVORCorporation
Unrubandemasquageblanc
conditionsoulorsqueduventestattendu.Sinon,leproduitpourraitbouger
voirlalistedematérielséparéedanslemanueld'entretienduconcessionnairepourle
AViseGripPlier
demanièreimprévisible,devenirinstableetpourrait[sedétacher/seplier/s'effondrer].
modeapproprié.Cetauventpeutêtreinstalléparuneseulepersonneavecunbref
Unchoixlongetdroit
Unpistoletàrivetspop
10.RISQUED'IMPACTOUD'ÉCRASEMENT.Ceproduitdoitêtreinstallédansun
Cetauvent(ciaprèsdénommé«auvent»ou«produit)estconçu
Unmarqueuràpointefeutre
environnementcontrôlé(àl'intérieur).N'installezPASleproduitpartempsventeux
etdestinéàêtreutilisésurlescampingcarsàcôtésdroits.Pourlescôtésincurvés,veuillez
instructionsavantdel’utiliser.Lesinformationsvousaiderontàobtenirlemeilleur
8.N'utilisezpasdeforceexcessivelorsdel'assemblageoudustockageduproduit.
seréserveledroitdemodifierlesapparencesetlesspécificationssanspréavis.
9.CeproduitDOITêtreinstallé/réparéparunservicequalifié
résultatspossibles.
technicien.
l'aidedepersonnelsupplémentaire.Utilisezcesinstructionspourgarantirlebon
Assortimentderivetsenaluminium
7.Nel'utilisezpasprèsdufeu.Utilisezleunefoisqu'ilestentièrementassemblé.
Mercibeaucoupd'avoirchoisicetauventpourcampingcar.Veuillezliretousles
INTRODUCTION
Certainsoutilsdontvouspourriezavoirbesoinlorsduprocessusd'installation
Machine Translated by Google
background
(mm)
Longueur
4090
eau
pression
Imperméable
5h35
4630
FondubleuFondubleuFondubleuFondubleuFondubleu
eau
12
Convientà
eau
6h25
2620
14
3000mm
pression
16
2620
3000mm
protectionUV
3710
longueur(pieds)
2620
3000mm
pression
Poidsnet/kg)
13
Large
eau
4320
(mm)
Couleur
5
3000mm
2620
15
UPF50+UPF50+UPF50+UPF50+UPF50+
eau
pression
3400
arbred'auvent
5.9
2620
3000mm
pression
6.7
Modèle
B15
Unrubanàmesurer
Unmarteau
B13
Masticsiliconetransparent
Pistoletàcalfeutrer
B12
Uncouteauutilitaire
Untournevisàtêteplate
B16
Unfichierplat
Quelquesgrandeséchellesrobustes
Unspraysilicone
Untourneviscruciforme
B14
Uneperceusesansfil
Unepincecoupantediagonale
4
CARACTÉRISTIQUES
Machine Translated by Google
background
5
B17
B19
2.Mesurezlatailledel'ouverturedurailsurlecampingcar.C1doitêtrede5mmou
4.MesurezlatailledeW,silamesureestde18pieds,alorsunmodèleB18
B20
moins,sinonlatoilenepeutpasêtrefixéeaurail.
l'auventconvient.
Attention:Avantderemplacervotreauvent,veuillezconfirmerlespointssuivants
B21
3.Mesurezlatailledel'ouverturedurailsurlerouleau.C2doitêtrede4,2mmou
B18
1.Mesurezcorrectementlalargeurdustore.
moins,sinonletissunepeutpasêtrefixéauraildurouleau.
Modèle
Packd'accessoires
Installation
eau
18
2620
UPF50+UPF50+UPF50+UPF50+UPF50+
8.05
Non Image
1
Qté
3000mm
pression
9.5
20
2620
Poidsnet/kg)
1
longueur(pieds)
3000mm
4940
2620
pression
(mm)
Convientà
5560
Couleur
eau
pression
19
Composants
FondubleuFondubleuFondubleuFondubleuFondubleu
17
6150
eau
7h55
2sanglesdetractionpourauvent.
2620
arbred'auvent
21
2620
3000mm 3000mm
Longueur
eau
pression
(mm)
5230
3000mm
pression
8h45
5840
Large
protectionUV
eau
7.2
Imperméable
1toiled'auvent
Machine Translated by Google
background
6
C1
Remplacezl'auventducampingcarsansretirertoutlematérieldel'auvent.
lesienindiquele
nouvellebarredetorsion.
Étape1:Rétracterle
NotezqueWfaitréférenceàladistanceentrelecentredubrasetlecentredubras.
lestensionsvontbienettoi
auventpourtesterleressort
pasbesoinderemplacerun
VouspouvezégalementmesurerlalargeurdevotretoiledestoreexistanteW1
C2
tensions'ilserétracte
Machine Translated by Google
background
Étape3:retirezlesboulonslatérauxen
hautdel'auvent.
tube.Ensuite,aplatissez
l'auventjusqu'àcequ'iltombe
librement.
Étape5:Enroulezunchiffonautour
del'extrémitégauchedelabobine
sinécessairepourprotégerla
surfaceducampingcar.
Étape4:soulevezsimultanément
lesdeuxextrémitésdurouleau.
Étape2:ouvrezleverroude
défilementdel'auventsurladroite.
Ouvrezlégèrementl'auventsurle
côtégauche,puisinsérezunlong
médiatordroitdansletroudu
couvercledel'extrémitédel'arbre
deboucleetàtraverslatigede
torsionpourleverrouiller.
7
Machine Translated by Google
background
Étape8:utilisezuneperceusesansfilet
unforetpourpercerles3
Étape9:Enlevezlerestedurivet
avecuntournevis
etmarquezlerivetdutubed'extrémité
Étape6:enplaçantunchiffonau
niveaudel'articulationdesbrasde
l'auventetenserrantl'articulationavec
unétau.
trousetemboutsavecunmarqueur,
afinquenouspuissionslesremonter
delamêmemanière.
Étape7:ouvrezleverroudedéfilementdustoreàdroite,puistournezl'étaudanslesensderotation
duressort,ennotantquenousdevonsnousrappelerlesensderotationdel'étauetlenombredetours
jusqu'àcequeleressortnesoitplustendu,desortequenouspouvonsrembobinerleressortdans
lesensopposéaveclemêmenombredetourslorsdesoninstallationultérieure.
rivetsfixantlecouvercled'extrémitédes
deuxcôtésdel'arbredelabague
emplacementplustard.
8
Machine Translated by Google
background
respectivement.
deuxautrespersonnespourfaire
glisserletubesansletube.
Étape12:RetirezletissuduVR.
Étape10:faitesglisserle
mécanismeàressorthorsdutube
durouleau.Ensuite,lesdeuxfentes
demontageàcetteextrémitédutambour.
Toutd’abord,nousavonslocaliséla
visdefixationquiempêchele
tissudesedéplacerdansleraildu
campingcaretl’avonsretirée.
sontmarquésAetV
Étape11:Celasefaitplusfacilement
avectroispersonnes.Unepersonne
pourtenirlestissuspendantquele
maiscertainsdenospointsdevuepeuvent
différermalgrétout.
9
Machine Translated by Google
background
d'autresobstaclescommelesbecs
degouttièrequipeuventégalement
gênerleglissementdutissuhorsdu
rail.
entirant
mainsurmainet
notrecampingcaretnousl'avonsensuitedéposé
Heureusement,ilaglissétrès
facilement,maiscertains
peuventnécessiterplusdeforce.
Étape13:carletissunepeutêtreretiré
queversl'avant.Tuauras
lisse,nousavonségalement
pulvérisélapisteavecunsilicone
Étape14:J’aipris
untournevisetj’aiélargi
vaporisezpouraideràlelubrifier.
pourretirerunbrasdestorequi
gênelemouvement.Celase
faitenretirantdeuxboulonsqui
maintiennentlebrasdel'auventau
campingcaretenledéconnectantdu
supportinférieur.Assurezvousde
supprimer
Étape14:Nousavonsensuite
simplementfaitglisserletissuhorsdelapiste.
lafindumorceausur
dix
Machine Translated by Google
background
danslapiste.
Étape17:Lamêmechose
apulvérisélapistedurouleau
avecunsilicone
vaporisezcommelapistedu
campingcarpouraideràlalubrifier.
Étape15:Noussommesmaintenantenfinprêtspourl’installation
delanouvelletoile.
Étape18:Nousavonsdisposélapartieentrelesdeuxbandesdeplastiquedansletissuenarcdecercle,puis
avonsintroduitlesbandesdeplastiquedanslechemindelabobine.C'estlàquenosmarquesAetVd'avant
sontutiles,etavonstirétouslestissusdanslebobineentièrelentement.
Installezlenouveautissu,déroulezletissuaveclecôtébleu
faceàvous,puisglissezuneextrémitédutissuaveclabande
deplastiquenoiredanslafentedurailjusqu'àcequetoutletissu
soitinséré.
Étape16:Réinstallezlesbras
del'auventetappliquezungénéreux
cordondecalfeutragesurlesvis
pouraideràlessceller.
Notezquevouspouvezégalementremplacerlasangledetractiondel'auventàcemomentlà,selonvos
besoins.
11
Machine Translated by Google
background
Étape19:Réinstallezl'ensemble
ressortdanslabobineenfonctiondes
trousderivetprécédemment
marqués.
pistoletàriveterpourriveterlesrivets
danslestrousducouvercled'extrémité.
Étape21:fermezleverroude
défilementdel'auvent,puistournez
l'étaudanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
Attention:Sivousestimezquevotreressortn'apasuncouplesuffisant(leressortn'enroulepascomplètementle
tissu),vouspouvezfairetournerleressortdequelquestourssupplémentaires,maisvousdeveztournerlemême
nombredetoursdel'autrecôté.
Étape20:sélectionnezdes
rivetsenaluminiumde3/16"etutilisezun
pourfairetournerleressortaunombre
detoursquevousaviezlorsquevous
l'avezretiré.
12
lescôtéssontégaux.
Ajustezdelamême
manièrelabobine
demanièreàcequela
distanceentreleborddutissu
etl'extrémitédelabobinesoit
égaledesdeuxcôtés.
Étape22:Mesurezla
distanceentrelesbords
gaucheetdroitdutissu
etlesbrasetajustezle
tissuenvousassurantque
lesdeux
Machine Translated by Google
background
Prudence:
Étape25:Retirezlelong
Étape26:testezl'état
d'abaissementdel'auvent.
Maintenantquevousavezterminéleremplacementdunouveautissud'auvent,ilconvientde
noterquelematérieldevotreauventpourcampingcarpeutnepasêtreexactementle
mêmequeceluiindiquédanslemanuel.Sitelestlecas,vousdevezlirelastructureetles
instructionsd'installationdevotreauventpourcampingcar.,ouconsultezvotrefournisseurpour
savoircommentprocéderauremplacementdelatoiledel'auventetlesconsidérationsassociées.
S'iln'yaaucuneanomaliedans
leroulageetledépliage,cela
indiquequenousavons
Étape23:Enroulezletissusur
letubetoutengrimpantà
l'échelle.
remplaceparfaitementle
nouveautissu.
Étape24:réinstallezlesboulons
latérauxenhautdel'auvent.
Prisedroiteàpartirdutroudu
couvercledel'extrémitédel'arbredeboucle
13
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETESTWOOD
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Allemagne
GroupePooledasLtd
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
SHUNSHUNGmbH
FabriquéenChine
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
Shanghai
NSW2122Australie
Preston,RoyaumeUni
14
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wohnmobil-Markise
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen nur eine
Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL: B-12, B-13, B-14, B-15, B-16,
B-17, B-18, B-19, B-20, B-21
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
B-21
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte
kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: B-12, B-13, B-14, B-15, B-16, B-17, B-18, B-19, B-20
Wohnmobil-Markise
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
3. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Personen aus dem Bereich fern.
6. Weitere Informationen zu den im Folgenden aufgeführten Teilen
1.Installation nur gemäß dieser Anleitung. Eine unsachgemäße Installation kann
Konsultieren Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Wohnmobils. ÿ Vermeiden Sie, dass Kinder die Markise benutzen. Da dieses Produkt kein Spielzeug ist, tun Sie dies nicht
Weitere Informationen finden Sie im Zubehörpaket dieser Anleitung. Auspacken
und trennen Sie alle Teile in einem sauberen Arbeitsbereich. Bitte halten Sie kleine Ersatzteile fern
damit Kinder damit spielen können.
Gefahren schaffen.
der Schraubstock greift! Versuchen Sie nicht, den Endstopfen mit der Hand
festzuhalten. ÿ Stellen Sie sicher, dass alle Lüftungsgeräte unter der Markise ausgeschaltet sind.
Schäden an wertvollem Eigentum. ÿ Am
besten schließen Sie den Montagevorgang der Markise mit einem ab
5.Produkteigenschaften gelten für ordnungsgemäß und vollständig installierte Produkte
Andernfalls kann es zu Brandflecken in der Haube kommen.
Seien Sie bitte vorsichtig und vorsichtig, wenn Sie sich auf einer Leiter befinden. ÿ Die Installation
und Demontage durch zwei Personen ist sicherer und einfacher. Bitte
ÿ Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
ÿ Wenn die Feder vom Arm entfernt wird, steht sie unter extremer Spannung und wird nachlassen
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie vorher dieses gesamte Handbuch
4. Nicht installieren, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen usw. stehen
nur.
Medikamente.
schnell entspannen. Halten Sie beim FESThalten Hände und Kleidung frei
Warnungen und Anweisungen können zu Verletzungen oder Verletzungen führen
Bedienung oder Wartung dieses Produkts. Nichtbeachtung dieser
ÿ Von scharfen Spitzen, Klingen und anderen Gegenständen fernhalten. ÿ Von
offenen Flammen fernhalten. Dieses Produkt entzündet sich und brennt, wenn
2. Halten Sie den Installationsbereich sauber und gut beleuchtet.
mit einer offenen Flamme in Kontakt gebracht werden. ÿ
Dieses Verfahren erfordert Arbeiten mit den Rollfedern. Wann
- 2 -
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
der Reichweite von Kindern.
Machine Translated by Google
background
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Einige Tools benötigen Sie möglicherweise für den Installationsprozess
- 3 -
EINFÜHRUNG
Installationsfunktion. Und Betrieb des Produkts VEVOR Corporation
Ein weißes Abdeckband
Weitere Informationen finden Sie in der separaten Hardware-Liste im Händler-Servicehandbuch
Bedingungen oder wenn Wind erwartet wird. Andernfalls könnte sich das Produkt bewegen
Eine Falte mit Schraubstockgriff
Eine Pop-Nietpistole
unvorhersehbar instabil werden und sich [ablösen/verbiegen/kollabieren] könnten.
entsprechenden Modus. Diese Markise kann mit wenigen Handgriffen von einer Person montiert werden
Ein langer, gerader Pick
10.STOSS- ODER QUETSCHGEFAHR. Dieses Produkt sollte in einem installiert werden
Diese Markise (im Folgenden als „Markise“ oder „Produkt“ bezeichnet) wurde entwickelt
und für den Einsatz in Wohnmobilen mit geraden Seiten vorgesehen. Bitte für gebogene Seiten
kontrollierte Umgebung (innen). Installieren Sie das Produkt NICHT bei Wind
Lesen Sie die Anweisungen durch, bevor Sie es verwenden. Die Informationen werden Ihnen helfen, das Beste zu erreichen
8. Wenden Sie bei der Montage oder Lagerung des Produkts keine übermäßige Kraft an.
behält sich das Recht vor, Aussehen und Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Ein Filzstift
mögliche Ergebnisse.
Techniker.
9.Dieses Produkt MUSS von einem qualifizierten Service installiert/wartet werden
Unterstützung durch zusätzliches Personal. Befolgen Sie diese Anweisungen, um die Richtigkeit sicherzustellen
7. Benutzen Sie es nicht in der Nähe von Feuer. Verwenden Sie es, nachdem es vollständig zusammengebaut ist.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Wohnmobil-Vorzelt entschieden haben. Bitte lesen Sie alles
Sortiment an Aluminiumnieten
Machine Translated by Google
background
SPEZIFIKATIONEN
Passend für
12
Wasser
Druck
5.9
5.35
4630
Blau verblassen Blau verblassen Blau verblassen Blau verblassen Blau verblassen
Wasser
Druck
(mm)
Länge
4090
16
2620
3000 mm
Wasser
Druck
UV-Schutz
2620
14
3000 mm
Wasser
6.25
Wasser
(mm)
4320
13
Breit
Farbe
5
3000 mm
3710
Länge (ft)
2620
Druck
Nettogewicht / kg)
6.7
Wasserdicht
2620
Markisenwelle
3400
3000 mm
Druck
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
3000 mm
15
2620
- 4 -
Modell
B-15
Ein Maßband
B-13
Ein Hammer
Klares Silikondichtmittel
Kartuschenpistole
B-12
Ein Allzweckmesser
Ein Schlitzschraubendreher
B-16
Ein paar hohe, stabile Leitern
Ein Silikonspray
Eine flache Datei
Ein Kreuzschlitzschraubendreher
B-14
Ein Akku-Bohrschrauber
Eine Diagonalschneidezange
Machine Translated by Google
background
20
2620
Länge
3000 mm
Wasserdicht
1
Menge
3000 mm
Druck
9.5
NEIN
Wasser
18
2620
Farbe
5560
Passend für
(mm)
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
Wasser
Druck
3000 mm
4940
Länge (ft)
2620
Druck
8.05
Komponenten
Nettogewicht / kg)
1
8.45
2620
3000 mm
2620
Markisenwelle
21
3000 mm
Wasser
Blau verblassen Blau verblassen Blau verblassen Blau verblassen Blau verblassen
17
6150
19
Wasser
7.55
2 Markisen-Zuggurt
Bild
Wasser
5840
Breit
UV-Schutz
7.2
1 Markisentuch
Druck Druck
5230
(mm)
- 5 -
Installation
B-17
B-19
2. Messen Sie die Größe der Schienenöffnung am Wohnmobil. C1 muss 5 mm betragen oder
weniger, sonst kann der Stoff nicht an der Laufbahn der Walze befestigt werden.
weniger, sonst kann der Stoff nicht an der Schiene befestigt werden.
B-20
4. Messen Sie die Größe von W. Wenn das Maß 18 Fuß beträgt, dann ein Modell B-18
Markise ist geeignet.
B-21
Achtung: Bevor Sie Ihre Markise austauschen, überprüfen Sie bitte Folgendes
3. Messen Sie die Größe der Schienenöffnung an der Rolle. C2 muss 4,2 mm betragen oder
B-18
1. Markisenbreite richtig messen.
Modell
Zubehörpaket
Machine Translated by Google
background
- 6 -
neuer Torsionsstab.
Ersetzen Sie die Wohnmobil-Markise, ohne die gesamte Markisen-Hardware zu entfernen.
seine eigenen zeigen die
Schritt 1: Zurückziehen des
Beachten Sie, dass sich W auf den Abstand von Armmitte zu Armmitte bezieht.
Markise, um die Feder zu testen
Spannungen gut und du
Sie können auch die Breite Ihres vorhandenen Markisentuchs W1 messen
muss nicht ersetzt werden
Spannung, wenn es einfährt
C2
C1
Machine Translated by Google
background
Schritt 3: Entfernen Sie die seitlichen
Schrauben oben an der Markise.
Dann drücken Sie die Markise
flach nach unten, bis sie frei
herunterfällt.
Schritt 2: Öffnen Sie die Rollsperre
der Markise auf der rechten Seite. Öffnen
Sie die Markise auf der linken Seite
leicht und stecken Sie dann einen
langen geraden Dorn in das Loch der
Endabdeckung der Schlaufenwelle
und durch den Torsionsstab, um ihn
zu verriegeln.
Schritt 4: Heben Sie gleichzeitig
beide Enden der Walze an
Schritt 5: Wickeln Sie bei Bedarf ein
Tuch um das linke Ende der Rolle,
um die Oberfläche des
Wohnmobils zu schützen.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Schritt 9: Schlagen Sie den Rest der
Niete mit einem Schraubendreher heraus
und markieren Sie die Endrohrniete
Schritt 6: Legen Sie einen Lappen an
das Gelenk der Markisenarme und
spannen Sie das Gelenk mit einem
Schraubstock fest.
Markieren Sie Löcher und Endkappen
mit einem Markierstift, damit wir sie im
selben wieder zusammenbauen können
Schritt 7: Öffnen Sie die Rollsperre der Markise auf der rechten Seite und drehen Sie dann den Schraubstock
in die Richtung der Federdrehung. Beachten Sie dabei, dass wir uns die Richtung der Schraubstockdrehung
und die Anzahl der Umdrehungen merken müssen, bis die Feder nicht mehr gespannt ist Beim
späteren Einbau können wir die Feder mit der gleichen Anzahl Umdrehungen in die entgegengesetzte
Richtung zurückspulen.
Standort später bekannt geben.
Nieten zur Befestigung der Endabdeckung
auf beiden Seiten der Ringwelle
Schritt 8: Bohren Sie mit einem Akku-
Bohrschrauber und einem Bohrer die 3 heraus
Machine Translated by Google
background
- 9 -
andere zwei Personen, um den Schlauch bei
abgenommenem Schlauch abzuziehen.
Schritt 12: Entfernen Sie den Stoff
vom Wohnmobil.
Schritt 10: Schieben Sie den
Federmechanismus aus dem
Walzenrohr. Dann die beiden
Befestigungsschlitze an diesem Ende der Trommel
Zuerst haben wir die Sicherungsschraube
lokalisiert, die verhindert, dass sich
der Stoff in der Schiene am Wohnmobil
verschiebt, und sie herausgenommen.
sind mit A und V gekennzeichnet
Aber einige unserer Ansichten können trotzdem
unterschiedlich sein.
Schritt 11: Am einfachsten geht das mit
drei Personen. Eine Person hält die Stoffe
fest, während die
jeweils.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
durch Ziehen
von Hand zu Hand und
unser Wohnmobil und reichte es dann ein
Zum Glück ließ es sich sehr leicht
herausziehen, aber einige
erfordern möglicherweise mehr Kraft.
Schritt 13: Denn der Stoff konnte nur in
Vorwärtsrichtung entfernt werden. Du
wirst haben
Schritt 14: Nehmen Sie
einen Schraubenzieher und erweitern Sie ihn
Glätten wir die Schiene zusätzlich mit
einem Silikon
um einen Markisenarm zu entfernen, der
die Bewegung behindert. Dazu
entfernen Sie zwei Schrauben, mit denen
der Markisenarm am Wohnmobil befestigt ist,
und trennen ihn von der unteren Halterung.
Unbedingt entfernen
Sprühen Sie es, um es zu schmieren.
das Ende des Tracks an
Schritt 14: Anschließend haben wir den
Stoff einfach aus der Schiene geschoben
andere Hindernisse wie Dachrinnen, die
ebenfalls das Herausrutschen des Stoffs aus der
Schiene behindern können.
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Schritt 17: Die Laufbahn
der Walze ebenfalls mit Silikon
besprühen
Sprühen Sie es wie die Schiene am
Wohnmobil, um es besser zu schmieren.
Schritt 15: Jetzt sind wir endlich bereit für die neue
Stoffinstallation.
Schritt 18: Wir haben den Teil zwischen den beiden Kunststoffstreifen im Stoff in einem Bogen
angeordnet und dann die Kunststoffstreifen in die Spulenschiene eingeführt. Hier kommen unsere A-
und V-Markierungen von zuvor zum Einsatz und haben alle Stoffe hineingezogen ganze Rolle langsam.
Legen Sie den neuen Stoff ein, rollen Sie den Stoff mit der
blauen Seite zu Ihnen zeigend ab und schieben Sie dann
ein Ende des Stoffes mit dem schwarzen Kunststoffstreifen
in den Schienenschlitz, bis der gesamte Stoff eingelegt ist
Beachten Sie, dass Sie bei Bedarf auch den Markisen-Zuggurt zu diesem Zeitpunkt austauschen
können.
Schritt 16: Bringen Sie die
Markisenarme wieder an und
tragen Sie reichlich
Dichtungsmasse auf die
Schrauben auf, um sie abzudichten.
in die Spur.
Machine Translated by Google
background
Schritt 22: Messen Sie
den Abstand zwischen
der linken und rechten
Stoffkante und den
Armen und passen Sie
den Stoff an
Seiten sind gleich.
Stellen Sie die Spule
ebenfalls so ein,
dass der Abstand
von der Stoffkante bis zum
Ende der Spule auf beiden
Seiten gleich ist.
Achtung: Wenn Sie das Gefühl haben, dass Ihre Feder nicht genügend Drehmoment hat (die Feder rollt den Stoff nicht vollständig
auf), können Sie die Feder noch ein paar Umdrehungen drehen, müssen aber auf der anderen Seite genauso viele Umdrehungen
machen.
Schritt 20: Wählen Sie 3/16-Zoll-
Aluminiumnieten aus und verwenden Sie a
um die Feder auf die Anzahl der Umdrehungen
zu drehen, die Sie hatten, als Sie sie
entfernt haben.
Schritt 19: Setzen Sie die
Federbaugruppe entsprechend den zuvor
markierten Nietlöchern wieder in die
Rolle ein.
Verwenden Sie eine Nietpistole, um die Nieten
in die Löcher der Endabdeckung zu nieten.
Schritt 21: Schließen Sie die Rollsperre der
Markise und drehen Sie dann den Schraubstock
gegen den Uhrzeigersinn
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Vorsicht:
Schritt 26: Testen Sie den Zustand beim
Herunterziehen der Markise.
Nachdem Sie nun den Austausch des neuen Markisenstoffs abgeschlossen haben, sollten Sie beachten, dass die
Hardware Ihrer Wohnmobil-Markise möglicherweise nicht genau mit der im Handbuch gezeigten übereinstimmt.
Wenn dies der Fall ist, müssen Sie den Aufbau und die Installationsanweisungen Ihrer Wohnmobil-Markise
lesen , oder wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um zu erfahren, wie der Austausch des Markisenstoffs
durchzuführen ist und welche Überlegungen dazu zu beachten sind.
Wenn beim Rollen und Entfalten keine
Abnormalität vorliegt, deutet dies darauf
hin, dass dies der Fall ist
Schritt 23: Rollen Sie den Stoff auf das
Rohr, während Sie die Leiter
hinaufsteigen
ersetzt den neuen Stoff perfekt.
Schritt 24: Bringen Sie die seitlichen
Schrauben oben an der Markise wieder
an.
Gerades Pick aus dem Loch der
Schlaufenwellenendabdeckung
Schritt 25: Ziehen Sie die Lange heraus
- 13 -
Machine Translated by Google
background
UK REP
EG-REP
Römeräcker 9 Z2021, 76351
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
In China hergestellt
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
SHUNSHUN GmbH
Shanghai
Preston, Vereinigtes Königreich
NSW 2122 Australien
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TENDA CAMPER
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
B-17ÿB-18ÿB-19ÿB-20ÿB-21
MODELLO:B-12ÿB-13ÿB-14ÿB-15ÿB-16ÿ
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Machine Translated by Google
background
TENDA CAMPER
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO:B-12ÿB-13ÿB-14ÿB-15ÿB-16ÿB-17ÿB-18ÿB-19ÿB-20ÿ
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del
nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
B-21
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
-2-
della portata dei bambini.
TUTELA IMPORTANTE
3.Tenere gli astanti lontani dall'area durante il montaggio.
6. Per ulteriori informazioni riguardanti le parti elencate di seguito
1.Installazione solo secondo queste istruzioni. L'installazione impropria può
consultare il manuale del proprietario del
camper. ÿ Evitare che i bambini utilizzino la tenda e questo prodotto non è un giocattolo, non farlo
pagine, fare riferimento al pacchetto accessori di questo manuale. Scartare
e separare tutte le parti in un'area di lavoro pulita. Si prega di tenere fuori i piccoli pezzi di ricambio
consentire ai bambini di giocare.
creare pericoli.
la morsa stringe! Non cercare di tenere il tappo con le mani. ÿ Assicurarsi
che tutti gli apparecchi che scaricano sotto la tenda siano spenti.
danni a beni di valore. ÿ È preferibile
completare il processo di montaggio della tenda con un
5.Le funzionalità del prodotto si applicano ai prodotti installati correttamente e completamente
In caso contrario si potrebbero causare bruciature sulla calotta.
assistente. Quando sei su una scala, sii attento e cauto. ÿ L'installazione e lo smontaggio
da parte di due persone sono più sicuri e facili. Per favore
ÿ Precauzioni per l'installazione
ÿ rimossa dal braccio, la molla è sotto estrema tensione e si muoverà
ATTENZIONE: leggere e comprendere l'intero manuale prima
4.Non installare in caso di stanchezza o sotto l'influenza di alcol, droghe o
soltanto.
farmaco.
funzionamento o manutenzione di questo prodotto. Mancato rispetto di questi
rilassarti velocemente. Tenere le mani e gli indumenti puliti mentre si tiene SALDAMENTE
avvertenze e istruzioni possono causare lesioni personali o
ÿ Tenere lontano da punte taglienti, lame e altri oggetti. ÿ Tenere lontano da
fiamme libere. Questo prodotto si accenderà e brucerà se
2.Mantenere l'area di installazione pulita e ben illuminata.
portato a contatto con una fiamma libera. ÿ Questa
procedura richiede di lavorare con le molle a rullo. Quando
Machine Translated by Google
background
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
- 3 -
funzione di installazione. E il funzionamento del prodotto VEVOR Corporation
Un nastro adesivo bianco
consultare l'Elenco hardware separato nel Manuale di assistenza del concessionario per
condizioni meteorologiche o quando è previsto il vento. In caso contrario, il prodotto potrebbe spostarsi
Una piega con presa a morsa
Una pistola per rivetti pop
in modo imprevedibile, diventare instabile e potrebbe [staccarsi/piegarsi/collassare].
modalità appropriata. Questa tenda da sole può essere installata da una persona con istruzioni
Una scelta lunga e diritta
10.PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO. Questo prodotto deve essere installato in a
La presente tenda da sole (di seguito denominata "tenda da sole" o "prodotto") è stata progettata
ambiente controllato (interno). NON installare il prodotto in caso di vento
e destinato all'uso su camper con sponde dritte. Per i lati curvi, per favore
istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere il meglio
8. Non usare una forza eccessiva durante il montaggio o la conservazione del prodotto.
si riserva il diritto di modificare aspetto e specifiche senza preavviso.
Un pennarello con punta in feltro
9.Questo prodotto DEVE essere installato/manutenzionato da un servizio qualificato
possibili risultati.
tecnico.
aiuto da parte di personale aggiuntivo. Utilizzare queste istruzioni per garantire la correttezza
7.Non usarlo vicino al fuoco. Usalo dopo che è completamente assemblato.
Grazie mille per aver scelto questo tendalino per camper. Si prega di leggere tutto il
Assortimento di rivetti in alluminio
INTRODUZIONE
Alcuni strumenti che potrebbero essere necessari durante il processo di installazione
Machine Translated by Google
background
SPECIFICHE
-4-
B-15
Un metro a nastro
Un martello
B-13
Sigillante siliconico trasparente
Pistola per calafataggio
B-12
Un coltello multiuso
Un cacciavite a testa piatta
B-16
Un file piatto
Un paio di scale alte e robuste
Uno spray al silicone
Un cacciavite a croce
B-14
Un trapano a batteria
Una pinza a taglio diagonale
Modello
6.25
4320
(mm)
Colore
13
Largo
acqua
3000 mm
pressione
lunghezza (piedi)
3710
2620
5
Peso netto (kg)
6.7
2620
3000 mm
pressione
3400
albero della tenda da sole
Impermeabile
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
acqua
2620
3000 mm
15
pressione
5.9
12
Adatto a
4630
Dissolvenza blu Dissolvenza blu Dissolvenza blu Dissolvenza blu Dissolvenza blu
acqua
5.35
pressione
Lunghezza
4090
(mm)
16
2620
3000 mm
acqua
pressione
protezione UV
14
2620
3000 mm
acqua
Machine Translated by Google
background
Componenti
1
2620
3000 mm
albero della tenda da sole
21
2620
3000 mm
acqua
7.55
17
6150
Dissolvenza blu Dissolvenza blu Dissolvenza blu Dissolvenza blu Dissolvenza blu
19
acqua
8.45
2 cinghie per tendalino
Immagine
acqua
7.2
Largo
5840
protezione UV
1 Telo Tendalino
pressione
Impermeabile
(mm)
5230
3000 mm
Lunghezza
pressione
20
2620
1
3000 mm
pressione
9.5
Qtà
NO
18
2620
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
Colore
Adatto a
(mm)
5560
acqua acqua
pressione
4940
2620
3000 mm
lunghezza (piedi)
pressione
8.05
Peso netto (kg)
Installazione
Modello
Pacchetto accessori
B-17
B-19
2.Misurare la dimensione dell'apertura del binario sul camper. C1 deve essere 5 mm o
4. Misurare la dimensione di W, se la misura è 18 piedi, quindi un modello B-18
B-20
meno, altrimenti il telo non potrà essere fissato al binario.
la tenda da sole è adatta.
Attenzione: prima di sostituire la tenda da sole, verificare quanto segue
B-21
3.Misurare la dimensione dell'apertura del binario sul rullo. C2 deve essere 4,2 mm o
1.Misurare correttamente la larghezza della tenda.
B-18
meno, altrimenti non è possibile fissare il tessuto alla guida del rullo.
-5-
Machine Translated by Google
background
Sostituisci il tendalino camper senza rimuovere tutto l'hardware del tendalino.
C1
i suoi indicano il
nuova barra di torsione.
Passaggio 1: ritrazione del
Si noti che W si riferisce alla distanza dal centro del braccio al centro del braccio.
le tensioni vanno bene e tu
tendalino per testare la primavera
non è necessario sostituire a
Puoi anche misurare la larghezza del tessuto della tua tenda da sole esistente W1
C2
tensione se si ritrae
-6-
Machine Translated by Google
background
Passaggio 4: sollevare
contemporaneamente entrambe le estremità del rullo
Passaggio 5: avvolgere un panno
attorno all'estremità sinistra della
bobina secondo necessità per
proteggere la superficie del camper.
Passaggio 3: rimuovere i bulloni laterali
nella parte superiore della tenda.
tubo. Quindi appiattire la tenda
finché non cade liberamente.
Passaggio 2: aprire la serratura a
scorrimento della tenda sulla destra.
Aprire leggermente la tenda sul lato
sinistro, quindi inserire un plettro lungo
e dritto nel foro del coperchio
dell'estremità dell'albero ad anello e
attraverso l'asta di torsione per
bloccarlo.
-7-
Machine Translated by Google
background
Passaggio 9: eliminare il resto del
rivetto con un cacciavite
Passaggio 8: utilizzare un trapano a
batteria e una punta da trapano per forare 3
e segnare il rivetto del tubo terminale
Passo 6: Posizionando uno straccio
sulla giunzione dei bracci della tenda e
bloccando la giunzione con una morsa.
fori e tappi terminali con un
pennarello, in modo da poterli
rimontare nello stesso
Passo 7:Aprire la serratura di scorrimento della tenda a destra, quindi ruotare la morsa nella direzione di
rotazione della molla, notando che dobbiamo ricordare la direzione di rotazione della morsa e il numero di
giri fino a quando la molla non è più tesa, in modo che potremo riavvolgere la molla nella direzione
opposta con lo stesso numero di giri quando la installeremo successivamente.
rivetti che fissano il coperchio terminale su
entrambi i lati dell'albero dell'anello
posizione più tardi.
-8-
Machine Translated by Google
background
altre due persone per sfilare il tubo con
il tubo smontato.
rispettivamente.
Passaggio 12: rimuovere il tessuto
dal camper.
Passaggio 10: far scorrere il
meccanismo a molla fuori dal tubo
avvolgitore, quindi le due fessure di
montaggio a questa estremità del tamburo
Innanzitutto, abbiamo individuato la vite
di fissaggio che impedisce al tessuto
di spostarsi nel binario del camper e
l'abbiamo rimossa.
sono contrassegnati come A e V
Passo 11: È più facile farlo con tre
persone. Una persona per tenere i tessuti
mentre il
ma in alcuni casi le nostre opinioni potrebbero
differire a prescindere.
-9-
Machine Translated by Google
background
tirando
mano nella mano e
altri ostacoli come i beccucci delle
grondaie che potrebbero interferire con
lo scorrimento del tessuto fuori dal
binario.
il nostro camper e poi lo abbiamo archiviato
fortunatamente è scivolato fuori
molto facilmente, ma alcuni
potrebbero richiedere più forza.
Passaggio 13: perché il tessuto può
essere rimosso solo nella
direzione in avanti. Tu avrai
liscio abbiamo anche spruzzato
la pista con un silicone
Passaggio 14: ha
preso un cacciavite e l'ha allargato
spray per aiutarlo a lubrificarlo.
rimuovere un braccio della tenda
che ostacola il movimento.
Questo viene fatto rimuovendo i due
bulloni che fissano il braccio del
tendalino al camper e scollegandolo
dalla staffa inferiore. Assicurati di
rimuovere
Passaggio 14: quindi abbiamo
semplicemente fatto scivolare il tessuto fuori dal binario
la fine della traccia
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Passo 17: Lo stesso
ha spruzzato la pista del rullo
con un silicone
in pista.
spruzzare come la pista del
camper per aiutarlo a lubrificarlo.
Passaggio 15:Ora siamo finalmente pronti per
l'installazione del nuovo tessuto.
Passo 18: Abbiamo disposto la parte tra le due strisce di plastica nel tessuto in un arco, quindi
abbiamo introdotto le strisce di plastica nel binario della bobina, qui è dove i nostri segni A e V di
prima tornano utili e abbiamo tirato tutti i tessuti nel tutta la bobina lentamente.
Installa il nuovo tessuto, srotola il tessuto con il lato blu
rivolto verso di te, quindi infila un'estremità del tessuto
con la striscia di plastica nera nella fessura del binario
finché tutto il tessuto non viene inserito
Passaggio 16: reinstallare i
bracci della tenda e applicare
una generosa quantità di
mastice sulle viti per
sigillarle.
Tieni presente che in questo momento puoi anche sostituire la cinghia di trazione della tenda da sole, se
necessario.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
pistola per rivetti per rivettare i rivetti
nei fori del coperchio terminale.
per ruotare la molla del numero di
giri che avevi quando l'hai rimossa.
Passaggio 20:Selezionare
rivetti in alluminio da 3/16" e utilizzare a
Passaggio 21: chiudere il blocco di
scorrimento della tenda e quindi
ruotare la morsa in senso antiorario
Attenzione: se ritieni che la molla non abbia una coppia sufficiente (la molla non arrotola completamente il
tessuto), puoi girare la molla ancora qualche giro, ma devi girare lo stesso numero di giri sull'altro lato.
Passo 19: Reinstallare il
gruppo molla nella bobina secondo
i fori dei rivetti precedentemente
contrassegnati.
Allo stesso modo
regolare la bobina
in modo che la
distanza dal bordo del
tessuto all'estremità della
bobina sia uguale su entrambi i lati.
Passaggio 22: misurare
la distanza tra i bordi
sinistro e destro del
tessuto e le braccia e
regolare il tessuto
assicurandosi che siano entrambi
i lati sono uguali.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Passaggio 26: testare lo stato
di abbassamento della tenda.
Passaggio 25: estrarre il lungo
Ora che hai completato la sostituzione del nuovo tessuto del tendalino, tieni presente che
l'hardware del tuo tendalino camper potrebbe non essere esattamente lo stesso mostrato
nel manuale, in tal caso, devi leggere la struttura e le istruzioni di installazione del tuo
tendalino camper oppure consultare il proprio fornitore su come effettuare la sostituzione del
tessuto della tenda e relative considerazioni.
Se non c'è alcuna anomalia nel
rotolamento e nello spiegamento,
ciò indica che si è verificata
Passaggio 23: arrotolare il
tessuto sul tubo mentre si sale
la scala
ha sostituito perfettamente il
nuovo tessuto.
Passo 24: Reinstallare i bulloni
laterali nella parte superiore del
tendalino.
Prendere direttamente dal foro del
coperchio dell'estremità dell'albero dell'anello
Attenzione:
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Gruppo Pooledas Ltd
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
SHUNSHUN GmbH
Made in China
Unità 5 Casa Albert Edward, I Padiglioni
Shangai
NSW 2122Australia
Preston, Regno Unito
REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TOLDOPARARV
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:B12B13B14B15B16
B17B18B19B20B21
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodude
en
contactarnos:Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MODELO:B12B13B14B15B16B17B18B19B20
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremos
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
B21
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
TOLDOPARARV
1
Machine Translated by Google
background
crearpeligros.
Manteneralejadodepuntasafiladas,cuchillasyotroselementos.
Manteneralejadodellamasabiertas.Esteproductoseencenderáyarderási
2.Mantengaeláreadeinstalaciónlimpiaybieniluminada.
yseparetodaslaspiezasenunáreadetrabajolimpia.Mantengafueralosrepuestospequeños.
puestoencontactoconunallamaabierta.Este
procedimientorequieretrabajarconlosresortesdelosrodillos.Cuando
3.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
ADVERTENCIA:Leaycomprendaestemanualcompletoantes
retiradodelbrazo,elresorteestábajotensiónextremay
4.Noloinstalecuandoestécansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogaso
operarodarservicioaesteproducto.Noseguirestos
relajarserápidamente.MantengalasmanosylaropalimpiasmientrassostieneFIRMEMENTE
medicamento.
Lasadvertenciaseinstruccionespuedencausarlesionespersonaleso
¡losvicios!Nointentesostenereltapóndelextremoconlamano.
Asegúresedequetodoslosaparatosqueventilandebajodeltoldoesténapagados.
5.Lascapacidadesdelproductoseaplicanaproductosinstaladosdeformaadecuadaycompleta.
dañosabienesvaliosos.Esmejor
completarelprocesodemontajedeltoldoconun
Nohacerlopuedecausarunamarcadequemaduraeneldosel.
solo.
Precaucionesdeinstalación
Asistente.Cuandoestéenunaescalera,tengacuidadoycautela.Lainstalaciónyel
desmontajeporpartededospersonasesmásseguroysencillo.
6.Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación
consulteelmanualdelpropietariodesu
vehículorecreativo.Evitequelosniñosuseneltoldo,yesteproductonoesunjuguete,nolo
1.Instalaciónúnicamentesegúnestasinstrucciones.Unainstalacióninadecuadapuede
páginas,consulteelpaquetedeaccesoriosdeestemanual.Desenvolver
permitirquelosniñosjueguen.
CONSIDERACIONESIMPORTANTES
delalcancedelosniños.
2
Machine Translated by Google
background
GUARDAESTASINSTRUCCIONES
Algunasherramientasquepuedenecesitarenelprocesodeinstalación
3
INTRODUCCIÓN
modoapropiado.Estetoldopuedeserinstaladoporunasolapersonaconbreves
Unapistolaremachadorapop
ayudadepersonaladicional.Utiliceestasinstruccionesparagarantizarlacorrecta
Surtidoderemachesdealuminio
7.Noloutilicescercadelfuego.Úselodespuésdequeestécompletamenteensamblado.
Muchasgraciasporelegirestetoldoparavehículosrecreativos.Porfavorleatodoslos
funcióndeinstalación.YoperacióndelproductoVEVORCorporation.
8.Noutilicefuerzaexcesivaalensamblaroalmacenarelproducto.
instruccionesantesdeusarlo.Lainformaciónteayudaráalograrlomejor.
sereservaelderechodemodificaraparienciasyespecificacionessinprevioaviso.
9.EsteproductoDEBEserinstalado/reparadoporunserviciocalificado
posiblesresultados.
técnico.
Unaelecciónlargayrecta
10.PELIGRODEIMPACTOOAPLASTAMIENTO.Esteproductodebeinstalarseenun
Estetoldo(enadelantedenominado"toldo"o"producto)estádiseñado
Arotuladoresdepuntadefieltro
yestádiseñadoparasuusoenvehículosrecreativosconladosrectos.Paraladoscurvos,porfavor
Ambientecontrolado(interior).NOinstaleelproductoencondicionesdemuchoviento.
Unacintaadhesivablanca
condicionesocuandoseesperaviento.Delocontrario,elproductopodríamoverse
consultelaListadehardwareseparadaenelManualdeserviciodeldistribuidorpara
Unpliegueconagarredetornillodebanco
impredeciblemente,sevuelveinestableypodría[desprenderse/doblarse/colapsar].
Machine Translated by Google
background
ESPECIFICACIONES
2620
3000mm
presión
12
Adecuadopara
4630
DesvanecimientoazulDesvanecimientoazulDesvanecimientoazulDesvanecimientoazulDesvanecimientoazul
agua
5.35
4090
Longitud
(mm)
agua
presión
dieciséis
2620
3000mm
presión
protecciónUV
14
2620
3000mm
agua
6.25
(mm)
4320
Color
agua
5
13
Ancho
longitud(pies)
3710
2620
3000mm
presión
Pesoneto/kg)
6.7
ejedeltoldo
3400
2620
UPF50+UPF50+UPF50+UPF50+UPF50+
3000mm
agua
presión
5.9
Impermeable
15
4
Modelo
B13
UndestornilladorPhillips
B14
Untaladroinalámbrico
Unalicatedecortediagonal
B15
Destornilladoresdepuntaplana
Uncuchilloutilitario
B16
Unarchivoplano
Unpardeescalerasaltasyresistentes
Unspraydesilicona
Selladordesiliconatransparente
Pistolaparacalafatear
B12
Unacintamétrica
Unmartillo
Machine Translated by Google
background
(mm)
3000mm
presión
20
2620
3000mm
presión
9.5
cantidad
18
2620
UPF50+UPF50+UPF50+UPF50+UPF50+
agua
Adecuadopara
(mm)
5560
Color
agua
presión
8.05
Componentes
No
longitud(pies)
4940
2620
3000mm
presión
Pesoneto/kg)
1
2620
3000mm
agua
8.45
Imagen
21
2620
17
6150
DesvanecimientoazulDesvanecimientoazulDesvanecimientoazulDesvanecimientoazulDesvanecimientoazul
ejedeltoldo
3000mm
agua
7,55
19
2correasparatirardeltoldo
Ancho
5840
protecciónUV
agua
presión
7.2
Impermeable
1ToldoLona 1
Longitud
5230
5
Instalación
B21
Precaución:antesdereemplazarsutoldo,confirmelosiguiente
3.Midaeltamañodelaaberturadelrielenelrodillo.C2debeserde4,2mmo
B18
1.Midaelanchodeltoldocorrectamente.
B17
2.MidaeltamañodelaaberturadelapistaenelRV.C1debeserde5mmo
B19
menos,delocontrariolatelanopodráfijarsealapistadelrodillo.
4.MidaeltamañodeW,silamedidaes18pies.Luego,unmodeloB18.
menos,delocontrariolatelanosepodráfijaralriel.
B20
Eltoldoesadecuado.
Modelo
Paquetedeaccesorios
Machine Translated by Google
background
TengaencuentaqueWserefierealadistanciadesdeelcentrodelbrazohastaelcentrodelbrazo.
toldoparaprobarlaprimavera
TambiénpuedemedirelanchodelateladesutoldoexistenteW1
Tensionesbienytu
tensiónsiseretrae
C2
C1
noesnecesarioreemplazarun
nuevabarradetorsión.
Reemplaceeltoldoparavehículosrecreativossinquitartodoslosaccesoriosdeltoldo.
lossuyosindicanel
Paso1:Retraerel
6
Machine Translated by Google
background
Paso2:abraelbloqueode
desplazamientodeltoldoaladerecha.
Abraligeramenteeltoldoenel
ladoizquierdo,luegoinserteunapúa
largayrectaenelorificiodela
cubiertadelextremodelejedel
bucleyatravésdelabarrade
torsiónparabloquearlo.
Paso5:Envuelvaunpañoalrededordel
extremoizquierdodelcarretesegún
seanecesarioparaprotegerla
superficiedelvehículorecreativo.
Paso3:retiralospernoslateralesen
lapartesuperiordeltoldo.
tubo.Luegoaplaneeltoldo
hastaquecaigalibremente.
Paso4:levantesimultáneamente
ambosextremosdelrodillo.
7
Machine Translated by Google
background
agujerosytapasdelosextremos
conunrotulador,paraque
podamosvolveramontarlosdelamisma
Paso6:colocandountrapoenla
unióndelosbrazosdeltoldoy
sujetandolauniónconuntornillo
debanco.
Paso7:Abraelbloqueodedesplazamientodeltoldoaladerechayluegogireeltornillode
bancoenladirecciónderotacióndelresorte,teniendoencuentaquedebemosrecordarla
direcciónderotacióndeltornillodebancoyelnúmerodevueltashastaqueelresorteya
noestétenso,demodoquePodemosrebobinarelresorteensentidocontrarioconel
mismonúmerodevueltasalinstalarloposteriormente.
ubicaciónmástarde.
Remachesquefijanlatapafinala
ambosladosdelejedelanillo.
Paso8:Utiliceuntaladroinalámbrico
yunabrocaparaperforarlos3
Paso9:quitaelrestodelremache
conundestornillador.
ymarqueelremachedeltubofinal
8
Machine Translated by Google
background
Primero,ubicamoseltornillode
seguridadqueevitaquelatelase
muevaenelrieldelRVyloretiramos.
Paso10:desliceelmecanismo
deresortefueradeltubodelrodillo.
Luego,lasdosranurasdemontajeen
esteextremodeltambor
estánmarcadoscomoAyV
peroalgunosdenuestrospuntosdevistapuedendiferir
independientemente.
Paso11:Esmásfácilhacerlocontres
personas.Unapersonaparasujetarlas
telasmientrasel
respectivamente.
otrasdospersonasparadeslizarel
tuboconeltuboquitado.
Paso12:RetirelateladelRV.
9
Machine Translated by Google
background
Paso13:Porquelatelasolosepuede
quitarendirecciónhacia
adelante.Tendras
Paso14:tomóun
destornilladoryloensanchó.
pararetirarunbrazodeltoldo
queobstruyeelmovimiento.
Estosehacequitandodospernos
quesujetanelbrazodeltoldoal
RVydesconectándolodelsoporte
inferior.Asegúratedeeliminar
suavetambiénrociamosla
pistaconunasilicona
elfinaldelapistaen
Paso14:Luegosimplemente
deslizamoslatelafueradelriel.
Otrosobstáculos,como
canaletas,quetambiénpueden
interferirconeldeslizamientode
latelafueradelriel.
sprayparaayudaralubricarlo.
tirando
manosobremanoy
nuestroRVyluegoloarchivamos
Afortunadamente,sedeslizó
muyfácilmente,peroalgunos
puedenrequerirmásfuerza.
10
Machine Translated by Google
background
Paso18:Organizamoslaparteentrelasdostirasdeplásticoenlatelaenunarco,yluego
introdujimoslastirasdeplásticoenelcarrildelcarrete,aquíesdondenuestrasmarcasAyV
deantessonútiles,ycolocamostodaslastelaseneltodoelcarretelentamente.
Paso15:Ahorafinalmenteestamoslistosparala
instalacióndelanuevatela.
Instalelatelanueva,desenrollelatelaconelladoazul
haciausted,luegodesliceunextremodelatelaconla
tiradeplásticonegraenlaranuradelrielhastaque
todalatelaestéinsertada.
Tengaencuentaquetambiénpuedereemplazarlacorreaparatirardeltoldoenestemomentosegúnlo
necesite.
Paso16:Reinstalólos
brazosdeltoldoyaplicóuna
generosacapademasillaa
lostornillosparaayudar
asellarlos.
enlapista.
Paso17:Lomismo
rociólapistadelrodillocon
silicona.
Rocíecomolaorugadel
RVparaayudaralubricarla.
11
Machine Translated by Google
background
remachadorapararemacharlosremaches
enlosorificiosdelacubiertadelosextremos.
paragirarelresortelacantidadde
vueltasqueteníacuandoloquitó.
Paso20:Seleccione
remachesdealuminiode3/16"yutiliceun
Paso21:cierreelbloqueode
desplazamientodeltoldoyluego
gireeltornillodebancoensentidoantihorario.
Precaución:Sicreequeelresortetieneuntorqueinsuficiente(elresortenoenrollacompletamentelatela),
puedegirarelresorteunascuantasvueltasmás,perodebegirarelmismonúmerodevueltasenelotro
lado.
Paso19:Vuelvaainstalarel
conjuntoderesorteenelcarrete
deacuerdoconlosorificios
deremachemarcados
anteriormente.
Paso22:Midaladistancia
entrelosbordesizquierdoy
derechodelatelaylos
brazosyajustelatelapara
asegurarsedequeambos
losladossoniguales.
Demanerasimilar,ajuste
elcarreteparaque
ladistanciadesdeel
bordedelatelahastaelfinal
delcarreteseaigualen
amboslados.
12
Machine Translated by Google
background
reemplazóperfectamentela
telanueva.
Paso23:enrollelatelasobre
eltubomientrassubela
escalera.
Paso24:Vuelvaainstalarlos
pernoslateralesenlaparte
superiordeltoldo.
Selecciónrectadesdeelorificiodela
cubiertadelextremodelejedelbucle
Paso25:sacaellargo
Paso26:Pruebeelestadoal
bajareltoldo.
Ahoraquehacompletadoelreemplazodelanuevateladeltoldo,debetenerencuenta
queesposiblequelosherrajesdesutoldoparavehículosrecreativosnosean
exactamentelosmismosquesemuestranenelmanual;deserasí,debeleerla
estructuraylasinstruccionesdeinstalacióndesutoldoparavehículosrecreativos.,o
consulteconsuproveedorcómooperarelreemplazodelateladeltoldoyconsideracionesrelacionadas.
Sinohayningunaanomalíaal
rodarydesplegarse,indica
quetenemos
Precaución:
13
Machine Translated by Google
background
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
Llevaralafuerza
SHUNSHUNGmbH
Preston,ReinoUnido
NuevaGalesdelSur2122Australia
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOOD
Römeräcker9Z2021,76351
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166
AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
LinkenheimHochstetten,Alemania
GrupoPooledasLtd
Hechoenchina
14
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTEDELACE
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MARKIZA DO RV
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
B-17, B-18, B-19, B-20, B-21
MODELE: B-12, B-13, B-14, B-15, B-16,
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Prosimy o
kontakt: Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
MODELE: B-12, B-13, B-14, B-15, B-16, B-17, B-18, B-19, B-20,
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
B-21
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MARKIZA DO RV
- 1 -
Machine Translated by Google
background
uszkodzenie cennego mienia.
Montaż markizy najlepiej zakończyć za pomocą
obsługi lub serwisowania tego produktu. Niezastosowanie się do nich
szybko się odpręż. Trzymaj ręce i ubranie w czystości, mocno trzymając
imadło chwyta! Nie próbuj trzymać wtyczki końcowej ręcznie.
Upewnij się, że wszystkie urządzenia wentylacyjne pod markizą wyłączone.
asystent. Kiedy jesteś na drabinie, zachowaj ostrożność i ostrożność. Montaż i
demontaż w dwie osoby jest bezpieczniejszy i łatwiejszy. Proszę
Środki ostrożności dotyczące instalacji
5. Możliwości produktu dotyczą prawidłowo i całkowicie zamontowanych produktów
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować oparzenie w baldachimie.
1.Instalacja wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowa instalacja może
zapoznaj się z instrukcją obsługi pojazdu
kempingowego. Należy unikać korzystania z markizy przez dzieci, a produkt ten nie jest zabawką
tylko.
6. Dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych poniżej
stron, zapoznaj się z pakietem akcesoriów w tej instrukcji. Odwijać się
pozwolić dzieciom na zabawę.
stwarzać zagrożenia.
i oddziel wszystkie części w czystym miejscu pracy. Proszę trzymać małe części zamienne z daleka
2. Utrzymuj miejsce instalacji w czystości i dobrze oświetlone.
Trzymaj z dala od ostrych punktów, ostrzy i innych przedmiotów.
Trzymać z dala od otwartego ognia. Ten produkt zapali się i spali, jeśli
3. Podczas montażu nie dopuszczaj osób postronnych do obszaru.
zetknął się z otwartym płomieniem. Ta
procedura wymaga pracy ze sprężynami rolkowymi. Gdy
wyjęta z ramienia, sprężyna jest pod ogromnym napięciem i będzie się kręcić
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj i zrozum wcześniej całą niniejszą instrukcję
ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować obrażenia ciała lub
4. Nie instaluj, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
lek.
- 2 -
WAŻNI OCHRONIARZE
zasięgu dzieci.
Machine Translated by Google
background
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Niektóre narzędzia mogą być potrzebne w procesie instalacji
odpowiedni tryb. markizę może zamontować jedna osoba z odpowiednią instrukcją
Pistolet do nitów Pop
pomoc dodatkowego personelu. Skorzystaj z tych instrukcji, aby zapewnić poprawność
Asortyment nitów aluminiowych
7. Nie używaj go w pobliżu ognia. Użyj go po całkowitym złożeniu.
Dziękujemy bardzo za wybranie tej markizy do samochodu kempingowego. Proszę przeczytać wszystkie
funkcja instalacji. I działanie produktu VEVOR Corporation
8. Nie używaj nadmiernej siły podczas montażu i przechowywania produktu.
instrukcje przed użyciem. Informacje te pomogą Ci osiągnąć to, co najlepsze
zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji bez uprzedzenia.
9. Ten produkt MUSI być instalowany/serwisowany przez wykwalifikowany serwis
możliwe rezultaty.
technik.
Długi prosty wybór
10. NIEBEZPIECZEŃSTWO UDERZENIA LUB Zmiażdżenia. Ten produkt powinien być zainstalowany w
Niniejsza markiza (zwana dalej „markizą” lub „produktem”) została zaprojektowana
Długopisy z flamastrem
kontrolowane środowisko (wewnątrz). NIE instaluj produktu podczas wietrznej pogody
i przeznaczone do użytku w pojazdach kempingowych z prostymi bokami. Proszę o zakrzywione boki
Biała taśma maskująca
warunków pogodowych lub kiedy spodziewany jest wiatr. W przeciwnym razie produkt może się poruszyć
patrz oddzielna lista sprzętu w Instrukcji serwisowej dealera
Składanie imadła
w nieprzewidywalny sposób mogą stać się niestabilne i mogą [odłączyć się/zgiąć/zapaść].
WSTĘP
- 3 -
Machine Translated by Google
background
SPECYFIKACJE
14
3000 mm
13
Szeroki
woda
(mm)
4320
Kolor
5
3710
długość (stopy)
2620
3000 mm
wał markizy
3400
ciśnienie
2620
3000 mm
ciśnienie
6.7
Wodoodporny
Masa netto (kg)
3000 mm
15
2620
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
woda
ciśnienie
5.35
4630
Niebieskie blaknięcie Niebieskie blaknięcie Niebieskie blaknięcie Niebieskie blaknięcie Niebieskie blaknięcie
woda
5.9
Nadaje się do
12
(mm)
Długość
4090
woda
ciśnienieciśnienie
16
2620
3000 mm
woda
6.25
ochrona przed promieniowaniem UV
2620
Młotek
Wkrętaki Phillips
B-14
Wiertarka akumulatorowa
Szczypce do cięcia ukośnego
B-15
Wkrętaki z płaską końcówką
Nóż uniwersalny
B-16
Płaski plik
Kilka wysokich, solidnych drabin
Silikonowy spray
Przezroczysty uszczelniacz silikonowy
Pistolet uszczelniający
B-12
Taśma miernicza
B-13
Model
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Uwaga: Przed wymianą markizy należy sprawdzić poniższe informacje
3. Zmierz wielkość otworu gąsienicy na rolce. C2 musi wynosić 4,2 mm lub
mniej, w przeciwnym razie tkaniny nie można przymocować do szyny.
B-20
markiza jest odpowiednia.
4. Zmierz rozmiar W, jeśli pomiar wynosi 18 stóp. Następnie wybierz model B-18
2. Zmierz rozmiar otworu na tory w kamperze. C1 musi wynosić 5 mm lub
B-19
B-17
mniej, w przeciwnym razie tkaniny nie można przymocować do prowadnicy rolki.
1. Zmierz prawidłowo szerokość markizy.
B-18
B-21
Model
Pakiet akcesoriów
Instalacja
4940
26202620
21
wał markizy
2620
3000 mm 3000 mm
woda
ciśnienie
19
8.45
Niebieskie blaknięcie Niebieskie blaknięcie Niebieskie blaknięcie Niebieskie blaknięcie Niebieskie blaknięcie
17
6150
woda
5840
Szeroki
ochrona przed promieniowaniem UV
woda
7.2
7,55
1 płótno markizowe
2 Pasek do ciągnięcia markizy
Długość
Zdjęcie
ciśnienie
5230
(mm)
3000 mm
ciśnienie
Wodoodporny
Ilość
3000 mm
ciśnienie
9,5
1
20
2620
woda
18
2620
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
8.05
NIE
(mm)
Nadaje się do
5560
Kolor
woda
ciśnienie
Masa netto (kg)
składniki
długość (stopy)
1
3000 mm
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Należy pamiętać, że W odnosi się do odległości od środka ramienia do środka ramienia.
napięcia w porządku, a ty
Krok 1: Wycofanie
własne wskazują
Wymień markizę do samochodu kempingowego bez usuwania całego osprzętu markizy.
C1
nowy drążek skrętny.
napięcie, jeśli się cofa
C2
Możesz także zmierzyć szerokość istniejącej tkaniny markizowej W1
nie trzeba wymieniać A
markiza, aby przetestować sprężynę
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Krok 2: Otwórz zamek
przewijania markizy po prawej
stronie. Otwórz lekko markizę
po lewej stronie, a następnie
włóż długi prosty pick do
otworu w pokrywie końcowej
wału pętlowego i przez drążek
skrętny, aby się zablokował.
Krok 4: Jednoczesne
podniesienie obu końców rolki
rurkę. Następnie spłaszcz
markizę, będzie swobodnie
opadać.
Krok 3: Usuń boczne śruby u góry
markizy.
Krok 5: W razie potrzeby owiń
szmatką lewy koniec szpuli,
aby chronić powierzchnię
pojazdu kempingowego.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Krok 6: Umieszczając szmatę na
złączach ramion markizy i zaciskając
złącze za pomocą imadła.
otworów i zaślepek za pomocą
markera, abyśmy mogli je ponownie
w ten sam sposób złożyć
i zaznacz nit końcowy rury
Krok 9: Wybij resztę nitu za pomocą
śrubokręta
Krok 8: Użyj wiertarki akumulatorowej
i wiertła, aby wywiercić otwory 3
nity mocujące pokrywę końcową po
obu stronach wału pierścieniowego
lokalizacja później.
Krok 7: Otwórz zamek przewijania markizy po prawej stronie, a następnie obróć imadło w
kierunku obrotu sprężyny, pamiętając, że musimy pamiętać o kierunku obrotu imadła i liczbie
zwojów, sprężyna przestanie być napięta, tak aby możemy przy późniejszym montażu
sprężynę przewinąć w przeciwnym kierunku z taką samą liczbą obrotów.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Najpierw zlokalizowaliśmy śrubę
zabezpieczającą, która zapobiega
przesuwaniu się materiału w szynie
w kamperze, i usunęliśmy ją.
Krok 10: Wysuń mechanizm
sprężynowy z rury nawojowej.
Następnie dwie szczeliny montażowe
na tym końcu bębna
Krok 12: Usuń tkaninę z kampera.
pozostałe dwie osoby zsuńą rurkę
razem ze zdjętą rurką.
odpowiednio.
Krok 11: Najłatwiej jest to zrobić w
trzy osoby. Jedna osoba do trzymania
tkanin podczas
ale mimo to niektóre nasze poglądy
mogą się różnić.
oznaczone jako A i V
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Krok 14: Wziąłem
śrubokręt i poszerzyłem
Krok 13: Ponieważ tkaninę można było
usunąć tylko w kierunku do
przodu. Będziesz miał
na szczęście wysunął się
bardzo łatwo, ale niektóre
mogą wymagać większej siły.
gładkie, spryskaliśmy także tor
silikonem
nasz samochód kempingowy, a następnie go złożył
ciągnąc rękę
za ręką i
inne przeszkody, np. rynny, które
również mogą utrudniać zsuwanie się
tkaniny z toru.
Krok 14: Następnie po prostu
wysunęliśmy materiał z prowadnicy
koniec utworu dalej
spray, który pomoże go nasmarować.
aby usunąć jedno ramię markizy,
które utrudnia ruch. Odbywa
się to poprzez odkręcenie dwóch
śrub mocujących ramię markizy do
pojazdu kempingowego i odłączenie go
od dolnego wspornika. Pamiętaj, aby
usunąć
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Krok 18: Ułożyliśmy część pomiędzy dwoma plastikowymi paskami tkaniny w łuk,
a następnie wprowadziliśmy plastikowe paski na ścieżkę szpuli, w tym miejscu
przydały się nasze wcześniejsze oznaczenia A i V i wciągnęliśmy wszystkie tkaniny
do całą rolkę powoli.
Krok 15: Teraz jesteśmy wreszcie gotowi na
instalację nowej tkaniny.
spryskaj jak gąsienicę w
kamperze, aby
nasmarować.
Krok 17: W ten sam
sposób spryskaj ścieżkę
rolki silikonem
w tor.
Krok 16: Zamontuj
ponownie ramiona markizy
i nałóż dużą ilość masy
uszczelniającej na
śruby, aby je uszczelnić.
Pamiętaj, że w razie potrzeby możesz także wymienić pasek do markizy.
Załóż nową tkaninę, rozwiń tkaninę niebieską
stroną do siebie, a następnie wsuń jeden koniec
tkaniny z czarnym plastikowym paskiem w
szczelinę prowadnicy, cała tkanina zostanie wsunięta
Machine Translated by Google
background
Krok 22: Zmierz odległość
pomiędzy lewą i prawą
krawędzią materiału
oraz ramionami i
wyreguluj materiał,
upewniając się, że oba elementy obydwa
boki równe.
Podobnie wyreguluj
szpulę tak, aby
odległość od krawędzi
tkaniny do końca szpuli była
jednakowa po obu stronach.
- 12 -
Krok 20: Wybierz nity
aluminiowe 3/16" i użyj
Krok 21: Zamknij blokadę przewijania
markizy, a następnie obróć imadło w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
Uwaga: Jeśli uważasz, że sprężyna ma niewystarczający moment obrotowy (sprężyna
nie nawija całkowicie materiału), możesz obrócić sprężynę o kilka obrotów więcej, ale
taką samą liczbę obrotów musisz wykonać po drugiej stronie.
obrócić sprężynę do liczby
obrotów, jaką miałeś po jej
zdjęciu.
pistolet do nitowania, służący do nitowania
nitów w otworach pokrywy końcowej.
Krok 19: Zamontuj
ponownie zespół sprężyny
w szpuli zgodnie z
wcześniej zaznaczonymi
otworami na nity.
Machine Translated by Google
background
Ostrożność:
Krok 23: Zwiń tkaninę na rurkę
podczas wchodzenia po
drabinie
Jeśli nie ma żadnych
nieprawidłowości w zwijaniu
się i rozkładaniu, oznacza to, że tak
Teraz, gdy wymiana nowego poszycia markizy została zakończona, należy zauważyć, że
osprzęt do markizy do pojazdu kempingowego może nie być dokładnie taki sam, jak
pokazano w instrukcji. Jeśli tak, należy zapoznać się z instrukcją budowy i montażu
markizy do pojazdu kempingowego lub skonsultuj się ze swoim dostawcą w sprawie
wymiany poszycia markizy i związanych z tym kwestii.
Krok 26: Sprawdź stan
rozciągnięcia markizy.
Krok 25: Wyciągnij długi
Prosty pick z otworu w
pokrywie końcowej wału pętelkowego
Krok 24: Zamontuj ponownie
boczne śruby w górnej części
markizy.
doskonale zastąpił nową
tkaninę.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT KE
Wyprodukowano w Chinach
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
SHUNSHUN GmbH
Pooledas Group Ltd
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Preston, Wielka Brytania
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Szanghaj
Jednostka 5 Albert Edward House, pawilony
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
MODEL: B-12, B-13, B-14, B-15, B-16,
B-17, B-18, B-19, B-20, B-21
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
RV-LUIFEL
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
RV-LUIFEL
- 1 -
MODEL: B-12, B-13, B-14, B-15, B-16, B-17, B-18, B-19, B-20,
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met
ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
B-21
Machine Translated by Google
background
- 2 -
van het bereik van kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
gevaren creëren.
ÿ Blijf uit de buurt van scherpe punten, messen en andere voorwerpen. ÿ Uit de
buurt van open vuur houden. Dit product zal ontbranden en verbranden als
2. Houd de installatieruimte schoon en goed verlicht.
en scheid alle onderdelen in een schone werkomgeving. Houd kleine reserveonderdelen buiten de deur
in contact gebracht met open vuur. ÿ Deze procedure
vereist het werken met de rolveren. Wanneer
3. Houd omstanders tijdens de montage uit de buurt.
WAARSCHUWING: Lees eerst deze hele handleiding en zorg ervoor dat u deze begrijpt
ÿ verwijderd van de arm, staat de veer onder extreme spanning en zal
4. Niet installeren als u moe bent of onder invloed bent van alcohol, drugs of
bedienen of onderhouden van dit product. Het niet opvolgen van deze
snel tot rust komen. Houd handen en kleding vrij terwijl u ze stevig vasthoudt
medicatie.
waarschuwingen en instructies kunnen persoonlijk letsel veroorzaken of
de bankschroef grijpt! Probeer de eindplug niet met de hand vast te
houden. ÿ Zorg ervoor dat alle apparaten die onder de luifel ventileren, zijn uitgeschakeld.
5.Productmogelijkheden zijn van toepassing op correct en volledig geïnstalleerde producten
schade aan waardevolle eigendommen.
ÿ Het is het beste om het montageproces van de luifel te voltooien met een
Als u dit niet doet, kan dit een brandvlek in de kap veroorzaken.
alleen.
assistent. Wees voorzichtig en voorzichtig als u zich op een ladder bevindt. ÿ Installatie en
demontage door twee personen is veiliger en eenvoudiger
ÿ Voorzorgsmaatregelen bij installatie
6. Voor aanvullende informatie over de hieronder genoemde onderdelen
raadpleeg de handleiding van uw camper. ÿ
Zorg ervoor dat kinderen de luifel niet gebruiken. Dit product is geen speelgoed. Doe dat ook niet
1. Installatie alleen volgens deze instructies. Onjuiste installatie kan
pagina's kunt u het accessoirepakket van deze handleiding raadplegen. Uitpakken
laat kinderen er mee spelen.
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 3 -
onvoorspelbaar, onstabiel worden en kunnen [losraken/buigen/instorten].
geschikte modus. Deze luifel kan door één persoon met een korte montage worden geïnstalleerd
Een popnagelpistool
omstandigheden of wanneer er wind wordt verwacht. Anders kan het product bewegen
zie de afzonderlijke hardwarelijst in de Dealer Service Manual voor de
Een witte afplaktape
Een bankschroefgreepvouw
gecontroleerde omgeving (binnen). Installeer het product NIET tijdens winderig weer
Deze luifel (hierna “luifel” of “product” genoemd) is ontworpen
en bedoeld voor gebruik op campers met rechte zijkanten. Voor gebogen zijkanten, alstublieft
Een viltstift
10. GEVAAR VOOR IMPACT OF VERPLETTERING. Dit product moet worden geïnstalleerd in een
Een lange rechte keuze
technicus.
9.Dit product MOET worden geïnstalleerd/onderhouden door een gekwalificeerde servicedienst
mogelijke resultaten.
8. Gebruik geen overmatige kracht bij het monteren of opbergen van het product.
instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen het beste te bereiken
installatie functie. En werking van product VEVOR Corporation
behoudt zich het recht voor om uiterlijk en specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
7. Gebruik het niet in de buurt van vuur. Gebruik het nadat het volledig is gemonteerd.
Hartelijk dank dat u voor deze campervoortent hebt gekozen. Lees alstublieft alle
hulp van extra personeel. Gebruik deze instructies om ervoor te zorgen dat het correct is
Assortiment aluminium klinknagels
INVOERING
Sommige hulpmiddelen die u mogelijk nodig heeft tijdens het installatieproces
Machine Translated by Google
background
luifel schacht
3400
Waterbestendig
druk
Lengte
4090
(mm)
Geschikt voor
12
water
4630
Blauw vervagen Blauw vervagen Blauw vervagen Blauw vervagen Blauw vervagen
14
3000 mm
2620
water
5.35
water
6.25
16
2620
3000 mm
druk
UV bescherming
3000 mm
druk
lengte (ft)
3710
2620
Netto gewicht / kg)
(mm)
4320
Kleur
13
Breed
water
5
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
water
15
2620
3000 mm
druk
5.9 6.7
2620
3000 mm
druk
Model
B-13
Een kruiskopschroevendraaier
Een hamer
Een meetlint
Kalkpistool
B-12
Heldere siliconenkit
Een siliconenspray
Een plat bestand
Een paar hoge stevige ladders
Schroevendraaiers met platte kop
Een universeel mes
B-15 B-16
Een draadloze boormachine
Een diagonale snijtang
B-14
- 4 -
SPECIFICATIES
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Let op: Controleer het volgende voordat u uw luifel vervangt
3. Meet de grootte van de rupsopening op de rol. C2 moet 4,2 mm zijn of
minder, anders kan het doek niet aan de baan worden bevestigd.
B-20
luifel is geschikt.
4. Meet de maat W, als de maat 18ft is, dan een model B-18
2. Meet de grootte van de rupsopening op de camper. C1 moet 5 mm zijn of
B-19
B-17
minder, anders kan de stof niet aan de baan van de rol worden bevestigd.
1. Meet de luifelbreedte correct.
B-18
B-21
Accessoirespakket
Model
Installatie
5840
UV bescherming
1 luifeldoek
Nee
18
2620
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
20
2620
water
8.05
3000 mm
druk
4940
2620
3000 mm
lengte (ft)
druk
9.5
Netto gewicht / kg)
Aantal
Kleur
water
Geschikt voor
(mm)
5560
druk
Componenten
1
7.55
2 Luifeltrekriem
17
6150
Blauw vervagen Blauw vervagen Blauw vervagen Blauw vervagen Blauw vervagen
19
water
2620
3000 mm
luifel schacht
21
2620
3000 mm
water
8.45
druk
Waterbestendig
5230
(mm)
3000 mm
Lengte
druk
Afbeelding
1
water
7.2
Breed
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Merk op dat W verwijst naar de afstand van het midden van de arm tot het midden van de arm.
spanningen prima en jij
Stap 1: Intrekken van de
zijn eigen geven de
Vervang de camperluifel zonder al het luifelbeslag te verwijderen.
C1
nieuwe torsiestang.
spanning als deze zich terugtrekt
C2
U kunt ook de breedte van uw bestaande zonweringdoek W1 opmeten
hoef je A niet te vervangen
luifel om de lente te testen
Machine Translated by Google
background
- 7 -
buis. Maak vervolgens de
luifel plat totdat deze vrij kan vallen.
Stap 4: Til beide uiteinden van
de rol tegelijkertijd op
Stap 2: Open het schuifslot van
de luifel aan de rechterkant. Open de
luifel iets aan de linkerkant en
steek vervolgens een lange rechte
pick in het gat in het deksel van de
lusas en door de torsiestang om
te vergrendelen.
Stap 5: Wikkel indien nodig een doek
rond het linkeruiteinde van de
haspel om het oppervlak van
de camper te beschermen.
Stap 3: Verwijder de zijbouten aan de
bovenkant van de luifel.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Stap 6: Door een doek op het gewricht van
de luifelarmen te plaatsen en het gewricht
met een bankschroef vast te klemmen.
en markeer de klinknagel van de eindbuis
Stap 9: Sla de rest van de klinknagel eruit
met een schroevendraaier
Stap 8: Gebruik een accuboormachine en
een boor om de 3 uit te boren
locatie achteraf.
klinknagels die de eindafdekking aan beide
zijden van de ringas bevestigen
Stap 7: Open de scroll-lock van de luifel aan de rechterkant en draai vervolgens de bankschroef in de richting
van de veerrotatie. Houd er rekening mee dat we de richting van de bankschroef en het aantal omwentelingen
moeten onthouden totdat de veer niet meer strak staat, zodat we kunnen de veer met hetzelfde aantal
windingen in de tegenovergestelde richting opwinden als we hem later installeren.
gaten en eindkappen met een
markeerstift, zodat we ze er weer in
kunnen monteren
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Stap 10: Schuif het
veermechanisme uit de rolbuis.
Vervolgens de twee montagesleuven
aan dit uiteinde van de trommel
Stap 12: Verwijder de stof van de
camper.
andere twee mensen om de buis eraf
te schuiven terwijl de buis eraf is.
respectievelijk.
maar sommige van onze opvattingen kunnen hoe
dan ook verschillen.
Stap 11:Het is het gemakkelijkst te
doen met drie personen. Eén persoon
houdt de stoffen vast terwijl de
zijn gemarkeerd als A en V
Eerst hebben we de bevestigingsschroef
gevonden die voorkomt dat de stof
in de rail van de camper verschuift
en deze naar buiten verwijderd.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Stap 13: Omdat de stof alleen in voorwaartse
richting kon worden verwijderd. Jij
zal hebben
glad hebben we de baan ook nog
eens ingespoten met siliconen
Gelukkig gleed het er heel
gemakkelijk uit, maar sommige
vereisen misschien meer kracht.
onze camper en vervolgens opgeslagen
door hand
over hand te trekken en
andere obstakels zoals goottuiten die
ook het glijden van het doek uit de baan
kunnen belemmeren.
het einde van het nummer
Stap 14: Vervolgens schoven we de
stof gewoon uit de baan
om één luifelarm te verwijderen die de
beweging belemmert. Dit wordt
gedaan door twee bouten te verwijderen
waarmee de luifelarm aan de camper is
bevestigd en deze los te koppelen van de
onderste beugel. Zorg ervoor dat u verwijdert
spray om het te helpen smeren.
Stap 14: Nam een
schroevendraaier en verbreed
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Stap 15: Nu zijn we eindelijk klaar voor de installatie
van de nieuwe stof.
spray zoals de rupsband op de
camper om deze te helpen
smeren.
Stap 17: Hetzelfde
besproeide de baan van de
rol met siliconen
het spoor in.
Houd er rekening mee dat u op dit moment ook de luifeltrekriem kunt vervangen als dat
nodig is.
Stap 16: Installeer de
luifelarmen opnieuw en breng
een royale hoeveelheid kit
aan op de schroeven om
ze beter af te dichten.
Installeer de nieuwe stof, rol de stof uit met de blauwe
kant naar u toe gericht en schuif vervolgens het ene
uiteinde van de stof met de zwarte plastic strip in de
railgleuf totdat alle stof erin zit
Stap 18: We hebben het gedeelte tussen de twee plastic strips in de stof in een boog geplaatst
en vervolgens de plastic strips in de haspelbaan geïntroduceerd. Dit is waar onze A- en V-
markeringen van vroeger van pas komen, en alle stoffen in de rol hebben getrokken. hele rol
langzaam.
Machine Translated by Google
background
Stap 22: Meet de
afstand tussen de linker-
en rechterrand van de
stof en de armen en
pas de stof aan, zorg
ervoor dat beide
zijden zijn gelijk.
Stel de haspel op
dezelfde manier
zo af dat de afstand
van de stofrand tot het
uiteinde van de haspel
aan beide zijden gelijk is.
Let op: Als u vindt dat uw veer onvoldoende koppel heeft (de veer rolt de stof niet volledig op), kunt u de veer nog
een paar slagen draaien, maar u moet hetzelfde aantal slagen aan de andere kant draaien.
Stap 20: Selecteer aluminium
klinknagels van 3/16 inch en gebruik een
om de veer te draaien tot het aantal
slagen dat u had toen u hem
verwijderde.
Stap 19: Installeer het
veersamenstel opnieuw in de haspel
volgens de eerder gemarkeerde
klinknagelgaten.
klinknagelpistool om de klinknagels in de
gaten van het einddeksel te klinknagelen.
Stap 21: Sluit de schuifvergrendeling
van de luifel en draai de bankschroef
vervolgens tegen de klok in
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Voorzichtigheid:
Stap 23: Rol de stof op de buis
terwijl je de ladder beklimt
Als er geen abnormaliteit is bij
het rollen en ontvouwen, geeft
dit aan dat dit wel het geval is
Nu u de nieuwe luifelstof hebt vervangen, moet u er rekening mee houden dat de hardware van
uw campervoortent mogelijk niet precies hetzelfde is als weergegeven in de handleiding. Als
dat het geval is, moet u de structuur- en installatie-instructies van uw campervoortent lezen.
of raadpleeg uw leverancier voor informatie over het vervangen van zonweringdoek en de
daarmee samenhangende overwegingen.
Stap 26: Test de staat van het
naar beneden trekken van de luifel.
Stap 25: Trek de lange eruit
Rechte pluk uit het gat in het
deksel van de lusas
Stap 24: Installeer de zijbouten
opnieuw aan de bovenkant van
de luifel.
perfect de nieuwe stof vervangen.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Britse REP
EG REP
Gemaakt in China
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
SHUNSHUN GmbH
Pooledas Group Ltd
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Preston, Verenigd Koninkrijk
NSW 2122 Australië
Sjanghai
Eenheid 5 Albert Edward House, de paviljoens
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
RV MARKIS
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: B-12, B-13, B-14, B-15, B-16,
B-17, B-18, B-19, B-20, B-21
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
RV MARKIS
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: B-12, B-13, B-14, B-15, B-16, B-17, B-18, B-19, B-20,
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
B-21
Machine Translated by Google
background
skada värdefull egendom. ÿ Det
är bäst att slutföra processen med att montera markisen med en
använda eller serva denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa
varva ner snabbt. Håll händer och kläder fria samtidigt som du håller dem STARKT
vice greppen! Försök inte hålla ändpluggen för hand. ÿ Se till att
alla apparater som ventilerar under markisen är avstängda.
assistent. Var försiktig och försiktig när du är en stege. ÿ Installation och
demontering av två personer är säkrare och enklare. Snälla
ÿ Försiktighetsåtgärder vid installation
5. Produktegenskaper gäller för korrekt och fullständigt installerade produkter
Underlåtenhet att göra det kan orsaka brännmärken i kapellet.
1. Installation endast enligt dessa instruktioner. Felaktig installation kan
konsultera din husbils bruksanvisning.
ÿ Undvik att barn använder markisen, och denna produkt är inte en leksak, gör det inte
endast.
6. För ytterligare information om delarna som listas nedan
sidorna, se tillbehörspaketet i denna handbok. Packa upp
låta barn leka med.
skapa faror.
och separera alla delar i ett rent arbetsområde. Vänligen håll små reservdelar borta
2.Håll installationsområdet rent och väl upplyst.
ÿ Håll dig borta från vassa spetsar, knivar och andra föremål. ÿ
Förvaras åtskilt från öppen låga. Denna produkt kommer att antändas och brinna om
3. Håll åskådare borta från området under monteringen.
komma i kontakt med öppen låga. ÿ Denna
procedur kräver arbete med rullfjädrarna. När
ÿ borttagen från armen är fjädern under extrem spänning och vilja
VARNING: Läs och förstå hela denna manual innan
varningar och instruktioner kan orsaka personskada eller
4.Installera inte när du är trött eller under påverkan av alkohol, droger eller
medicin.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
av barns räckvidd.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Vissa verktyg du kan behöva i installationsprocessen
INTRODUKTION
lämpligt läge. Denna markis kan installeras av en person med manöverdrag
En popnitpistol
hjälp av ytterligare personal. Använd dessa instruktioner för att säkerställa korrekt
Aluminiumnitsortiment
7.Använd den inte nära elden. Använd den efter att den är färdigmonterad.
Tack mycket för att du valde denna RV-markis. Vänligen läs alla
installationsfunktion. Och driften av produkten VEVOR Corporation
8. Använd inte överdriven kraft när du monterar eller förvarar produkten.
instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå det bästa
förbehåller sig rätten att ändra utseende och specifikationer utan föregående meddelande.
9.Denna produkt MÅSTE installeras/servas av en kvalificerad service
möjliga resultat.
tekniker.
Ett långt rakt val
10. PÅSTÄLLNING ELLER KLÄMNINGSRISK. Denna produkt bör installeras i en
Denna markis (nedan kallad "markis" eller "produkt) är designad
En tuschpenna
kontrollerad miljö (inuti). Installera INTE produkten när det blåser
och avsedd för användning husbilar med raka sidor. För böjda sidor, tack
En vit maskeringstejp
förhållanden eller när vind förväntas. Annars kan produkten röra sig
se den separata hårdvarulistan i återförsäljarens servicemanual för
En Vise Grip Vik
oförutsägbart, bli instabil och kan [lossa/böjas/kollaps].
- 3 -
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
markis axel
3400
Vattentät
tryck
Längd
4090
(mm)
Lämplig för
12
vatten
4630
Blue fade Blue fade Blue fade Blue fade Blue fade
14
2620
3000 mm
vatten
5,35
vatten
6,25
16
2620
3000 mm
tryck
UV-skydd
3000 mm
tryck
längd (ft)
3710
2620
Nettovikt (kg)
(mm)
4320
Färg
13
Bred
vatten
5
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
vatten
15
2620
3000 mm
tryck
5.9 6.7
2620
3000 mm
tryck
Modell
En hammare
A Phillips skruvmejslar
B-14
En sladdlös borrmaskin
En diagonal skärtång
B-15
A Flat Head Tips Skruvmejslar
En brukskniv
B-16
En platt fil
Ett par höga robusta stegar
En silikonspray
Klar silikontätning
Caulk Gun
B-12
Ett måttband
B-13
- 4 -
SPECIFIKATIONER
Machine Translated by Google
background
5840
UV-skydd
1 Markis Canvas
Nej
18
2620
UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+ UPF50+
20
2620
vatten
8.05
3000 mm
tryck
4940
2620
3000 mm
längd (ft)
tryck
9.5
Nettovikt (kg)
Antal
Färg
vatten
Lämplig för
(mm)
5560
tryck
Komponenter
1
7,55
2 dragrem för markis
17
6150
Blue fade Blue fade Blue fade Blue fade Blue fade
19
vatten
2620
3000 mm
21
2620
markis axel
3000 mm
vatten
8.45
tryck
Vattentät
5230
(mm)
3000 mm
Längd
tryck
Bild
1
vatten
7.2
Bred
- 5 -
Installation
Varning: Innan du byter markis, vänligen bekräfta följande
3. Mät storleken spåröppningen välten. C2 måste vara 4,2 mm eller
mindre, annars kan tyget inte fästas banan.
B-20
markis är lämplig.
4. Mät storleken W, om måttet är 18 fot. sedan en modell B-18
2. Mät storleken spåröppningen husbilen. C1 måste vara 5 mm eller
B-19
B-17
mindre, annars kan tyget inte fästas valsens spår.
B-18
1. Mät markisbredden korrekt.
B-21
Tillbehörspaket
Modell
Machine Translated by Google
background
Observera att W avser avståndet från armens mitt till armens mitt.
spänningar bra och du
Steg 1: Dra tillbaka
sina egna indikerar
Byt ut husbilsmarkisen utan att ta bort all markisbeslag.
C1
ny torsionsstav.
spänning om den dras tillbaka
C2
Du kan också mäta bredden ditt befintliga markistyg W1
behöver inte byta ut en
markis för att testa fjädern
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Rör. Platta sedan till
markisen tills den faller fritt.
Steg 4: Lyft båda ändarna
av rullen samtidigt
Steg 2: Öppna markisens
rullningslås till höger. Öppna
markisen något vänster
sida, för sedan in en lång rak
plåt i öglans ändlocks hål och
genom torsionsstången för
att låsa in.
Steg 5: Linda en trasa runt den
vänstra änden av rullen efter
behov för att skydda
ytan husbilen.
Steg 3: Ta bort sidobultarna
längst upp markisen.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Steg 6: Genom att placera en trasa
vid skarven markisarmarna och
klämma fast skarven med ett
skruvstäd.
och markera ändrörsniten
Steg 9: Slå ut resten av niten med
en skruvmejsel
Steg 8: Använd en sladdlös borr och
borr för att borra ut 3
plats senare.
nitar som fixerar ändskyddet båda
sidor av ringaxeln
Steg 7: Öppna markisens rullningslås till höger och vrid sedan skruvstycket i fjäderns
rotationsriktning, notera att vi måste komma ihåg skruvstyckets rotationsriktning och antalet
varv tills fjädern inte längre är spänd, att vi kan spola tillbaka fjädern i motsatt riktning
med samma antal varv vid senare montering.
hål och gavlar med en
märkpenna, att vi kan
återmontera dem i samma
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Steg 10: Skjut ut
fjädermekanismen ur rullröret.
Sedan de två monteringsslitsarna
i denna ände av trumman
Steg 12: Ta bort tyget från
husbilen.
andra två personer för att skjuta
av röret med röret av.
respektive.
men vissa av våra åsikter kan skilja
sig oavsett.
Steg 11: Det görs enklast med
tre personer. Ett folk att hålla
tygerna medan
är markerade som A och V
Först hittade vi fästskruven som
hindrar tyget från att förskjutas
i spåret husbilen och tog ut
det.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Steg 13: För att tyget bara kunde tas
bort i riktning framåt. Du
kommer ha
slät vi sprayade även banan
med en silikon
som tur är gled den ut
väldigt lätt men vissa kan
kräva mer kraft.
vår husbil och sedan filade den
genom att
dra hand-över-hand och
andra hinder som rännpipar som
också kan störa att tyget glider ut ur
spåret.
slutet av banan
Steg 14: Sedan gled vi bara ut
tyget ur spåret
för att ta bort en markisarm som
hindrar rörelsen. Detta görs
genom att ta bort två bultar som
håller markisarmen mot husbilen
och koppla bort den från det nedre
fästet. Se till att ta bort
spray för att hjälpa till att smörja den.
Steg 14: Tog en
skruvmejsel och breddade
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Steg 15: Nu är vi äntligen redo för den nya tyginstallationen.
spraya som spåret
husbilen för att hjälpa till att
smörja den.
Steg 17: Densamma
sprayade rullens spår med en
silikon
in banan.
Observera att du även kan byta ut markisdragremmen vid denna tidpunkt när du behöver.
Steg 16: Återinstallerade
markisarmarna och applicerade
en generös tätningssträng
skruvarna för att hjälpa till
att täta dem.
Montera det nya tyget, rulla ut tyget med den blå sidan
mot dig och skjut sedan in ena änden av tyget med den
svarta plastremsan i spåret tills allt tyg är isatt
Steg 18: Vi arrangerade delen mellan de två plastremsorna i tyget till en båge och förde sedan
in plastremsorna i rullbanan det här är där våra A- och V-märken från tidigare kommer väl till
pass och drog in alla tyger i hela rullen långsamt.
Machine Translated by Google
background
Steg 22: Mät
avståndet mellan
vänster och höger
tygkant och armarna
och justera tyget, se
till att båda
sidorna är lika.
Justera samma
sätt rullen
att avståndet från
tygkanten till rullens
ände är lika båda
sidor.
Steg 19: Sätt tillbaka
fjäderenheten i rullen
enligt de tidigare
markerade nithålen.
för att vrida fjädern till det
antal varv du hade när du
tog bort den.
Steg 20: Välj 3/16"
aluminiumnitar och använd en
Varning: Om du känner att din fjäder har otillräckligt vridmoment (fjädern rullar
inte tyget helt) kan du vrida fjädern ytterligare några varv, men du måste vrida
samma antal varv andra sidan.
Steg 21: Stäng markisens
rullningslås och vrid sedan
skruvstycket moturs
nitpistol för att nita in nitarna
i ändskyddshålen.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Varning:
Steg 23: Rulla tyget
röret medan du klättrar
stegen
perfekt ersatt det nya tyget.
Om det inte finns någon
abnormitet i att rulla och
veckla ut, tyder det att vi har
Nu när du har slutfört bytet av det nya markistyget, bör det noteras att din
husbilsmarkis hårdvara kanske inte är exakt densamma som visas i
manualen, i fall måste du läsa strukturen och installationsinstruktionerna
för din husbilsmarkis , eller rådfråga din leverantör hur man utför byte av
markisväv och relaterade överväganden.
Steg 26:Testa tillståndet
för att dra ner markisen.
Steg 25: Dra ut den långa
Rak Plocka från hålet för
öglans ändlock
Steg 24: Sätt tillbaka
sidobultarna toppen av
markisen.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Pooledas Group Ltd
SHUNSHUN GmbH
Tillverkad i Kina
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Preston, Storbritannien
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Shanghai
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor B-21 Questions and Answers