
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no
longer have the instruction manual in your
possession, please contact customer service. See
warranty for service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands
for high-quality, thoroughly tested
products for application in the areas of heating, weight
management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at
1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them
for later use.
ENGLISH
Make them accessible to other users and observe the
information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and
property damage messages and designate a level of hazard or
seriousness.
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS
PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND
WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND
TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
- FOR HOUSEHOLD USE ONLY -
- This is the safety alert symbol. It alerts you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING – Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION – Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor/moderate injury or
product/property damage. It also alerts against unsafe
practices.
NOTICE – Addresses practices not related to personal injury,
such as product and/or property damage.
Note
Note on important information.
Follow instructions for use
Type BF applied part
IP 27
Protected against foreign objects equal to or greater
than 12.5 mm and against temporary immersion in
water.
Storage
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
WARNING – To reduce the risk of fire, electric
shock, or serious personal injury:
•Keep the product out of the reach of children and pets. This
product is not intended for use by children.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury
or product/ property damage:
•
This product is intended solely for household, non-
commercial, non-industrial use in measuring body
temperature.
•
Do not leave the product unattended while it is in use,
especially when children are present. The product should
only be used by an adult.
•
Before each use, check the thermometer for signs of
damage or wear. Damaged or worn thermometers should
not be used.
•
Always wait for the acoustic signal which indicates the
minimum time required for measurement. Discuss the
temperature with your family physician.
•
If the temperature is very abnormal, please contact your
family doctor promptly.
•
When the thermometer is switched on, it carries out a self-
test. Therefore the accuracy of measurement need not be
tested at regular intervals.
•
Do not walk, run, or talk while measuring a temperature.
•
Do not drop the product or expose it to strong shocks.
•
Avoid exposing the product to dust, high humidity, or
extreme temperatures.
•
Replace the battery when the Low Battery symbol shows on
the display, or inaccurate readings could result.
NOTICE – To reduce the risk of product/property
damage:
•
Do not attempt to disassemble the product, except to
replace the battery.
•
Do not allow the product to be bitten or bent.
•
Using the thermometer in strong electromagnetic fields
such as next to a mobile phone, can cause a malfunction.
•
Clean the product after each use following the instructions
provided under Care and Maintenance.
•
Do not use or store the thermometer outside the
manufacturer‘s stated temperature and humidity range.
•
Portable and mobile HF communication systems may
interfere with this device.
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments listed in
these instructions for use, including domestic environments.
•
The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/device.
•
Avoid using this device directly next to other devices or
stacked on top of other devices, as this could lead to faulty
operation. If, however, it is necessary to use the device in
the manner stated, this device as well as the other devices
must be monitored to ensure they are working properly.
•
The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to an
increase in electromagnetic emissions or a decrease in the
device’s electromagnetic immunity; this can result in faulty
operation.
•
Failure to comply with the above can impair the
performance of the device.
Battery Handling Safety Precautions
•
Use only the size and type of batteries specified.
•
Be sure to follow the correct polarity when installing the
batteries. Reversed batteries may cause damage to the
device.
•
If the batteries in the device are depleted or the device will
not be used for a long period of time, remove the batteries
to prevent damage or injury from possible battery leakage.
•
Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (follow battery
manufacturer’s directions.)
•
Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode or
leak.
•
Remove discharged batteries from the product and dispose/
recycle in compliance with all applicable laws.
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
flush out the affected areas with water and seek medical
assistance.
•
Do not charge or short-circuit batteries.
•
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean
the battery compartment with a dry cloth.
•
Keep batteries away from children and pets. Batteries may
be harmful if swallowed. Should a child orpet swallow a
battery, seek medical assistance immediately.
Package Contents
•
1 x FT 09 Digital Thermometer
•
1 x Instruction manual
•
1 x 1.5V LR41 battery
Parts and Controls
Battery
Cover
On/O Button
Probe Tip
Display Window
To Use
1
. Clean the thermometer before use with a soft cloth and
isopropyl alcohol diluted with water. Wipe with a clean,
damp cloth and let dry.
NOTICE: Do not soak the product or sterilize by boiling or
steaming it.
2
. Press the On/Off Button; the thermometer will beep and all
segments of the LCD Display will activate briefly.
3
. The product will then briefly display the last stored
measurement for about two seconds, then a reference
reading of 37°C (98.6°F) and then “Lo” with a flashing
“°C/°F”, which indicates the thermometer is ready for use.
4
. Promptly begin temperature measuring. When the
thermometer beeps, temperature measuring is complete.
Note that it may take up to five minutes for the temperature
to stabilize and record a measurement, especially under the
arm. When measuring temperatures under the arm, leave
the thermometer in place for five minutes even if the
thermometer beeps beforehand.
5
. If the measured temperature is higher than 42.9° C
(109.2°F), the display will show “Hi°C”. If the temperature
is lower than 32.0° C (89.6°F), the display will show “Lo °C”.
6
. If the measured temperature is higher than 37.8° C, the
fever alarm will beep (a ten-second long series of beeps).
7
. Press the ON/OFF Button to turn off the thermometer.
NOTE: The product will shut off by itself after about 10
minutes of nonuse.
8
. A waiting period of 20 seconds between testing is
recommended to ensure complete accuracy.
Rectal Temperature Method
1
. Apply a water-soluble lubricant to the Probe Tip. Do not use
petroleum jelly.
2
. Gently insert the Probe Tip into the rectum approximately ½
inch (1 cm). Normal rectal temperature is 36.6°C (97.8 °F).
NOTE: Do not use a thermometer that has been used for
rectal temperature measuring for armpit or oral temperature
measuring.
Oral Temperature Method
Heat
Pocket
Heat
Pocket
Fig. 1
CAUTION: Do not talk, eat,
drink, bathe, exercise, or
smoke before a temperature
measurement.
•
Place the Probe Tip under
the tongue as near as
possible to a heat pocket,
and keep the mouth closed
(see Fig. 1).
Armpit Temperature Method
CAUTION: Wipe the armpit with a dry towel before placing the
Probe Tip under the arm.
1
. Place the Probe Tip under the arm, positioning the
thermometer vertically.
2
. Position the arm across the chest, causing the Probe Tip to
be completely covered by the arm.
3
. Measuring time is approximately three minutes, depending
on the placement of the Probe Tip and the constant closure
of the arm against the body.
4
. The measured temperature will be lower than an oral
measurement.
Mode of
measurement
Recommended time
required for
measurement
Mean divergence
to the rectal
method
in the anus until the acoustic
signal
–
in the oral cavity until the acoustic
signal
-0.4 °C to -1.5 °C
(31.2°F to 29.3°F)
in the armpit minimum 5 minutes -0.7 °C to -2.0 °C
(30.7°F to 28.4°F)
Care and Maintenance
1. Clean the thermometer after each use with a soft
cloth and isopropyl alcohol diluted with water. Wipe
again with a clean, water-dampened cloth, and let
dry.
N
OTICE: Do not soak the thermometer or sterilize by
boiling or steaming it.
2. Store the thermometer where it will not be exposed to
direct sunlight, dust, humidity, or extreme
temperatures.
Battery Replacement
CAUTION: Do not replace the battery in the presence of small
children or pets, or during conditions of extreme heat.
1
. The LCD Display will flash when the battery needs
replacing.
2
. Pull the Battery Cover away from the base.
3
. Use a non-metal pointed tool to gently pry loose the old
battery.
4
. Insert a new 1.5V LR41 alkaline battery with the positive (+)
side up.
5
. Replace the Battery Cover.
WARNING: This thermometer contains a button cell battery
containing Mercury. Do not dispose of the used battery in
municipal waste or in fire. Dispose or recycle discharged
batteries in compliance with applicable laws.
Troubleshooting Guide
Error
Message
Problem Solution
ERR
T
he system is
not functioning
properly.
Unload the battery, wait
for 1 minute and
repower it. If the
message reappears,
contact the retailer for
service.
HI
Temperature is
above 42.9° C
(109.9 °F).
Turn off, wait one
minute and take a new
temperature via close
contact and sufficient
rest.
FT09
FT09
FT09
ENGLISH
Digital thermometer
Instruction manual
ESPAÑOL
Termómetro digital
Manual de instrucciones
FRANÇAIS
Thermomètre numérique
Mode d’emploi
READ THIS MANUAL
COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for
future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON
ATENCIÓN ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro
para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI
COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire
référence ultérieurement
Distributed by /Distribuido por/ Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
For Canada only /Solo para Canadá/
Pour le Canada seulement:
Manufacturer /Fabricante/Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218
89077 Ulm Germany
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al
teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service clientèle situé aux États-Unis
au 1-800-536-0366.
Questions or Comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no
lo tiene, póngase en contacto con servicio al cliente.
En la garantía encontrará la información de contacto
del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre
es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente
probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control
del peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, terapia
suave, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio continuo y de gran calidad al cliente
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el
servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios
y siga la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de
seguridad y sobre daños materiales, indicando el nivel de
gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD YTODAS LAS INSTRUCCIONES
YADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE
PRODUCTO.
-SOLO PARA USO EN DOMÉSTICO -
- Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le alerta
sobre posibles peligros que pueden ocasionar lesiones.
Obedezca en todo momento todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
una lesión grave.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría causar una lesión menor o
moderada, o daños en el producto u otros daños materiales.
También alerta contra prácticas inseguras.
AVISO: se refiere a prácticas que no están relacionadas con
lesiones, como es el caso de daños al producto u otros daños
materiales.
Nota
Nota sobre información importante.
Siga las instrucciones de uso
Parte aplicada tipo BF
IP27
Protegido contra ingreso de objetos extraños de
tamaño igual o mayor de 12.5 mm y contra la
inmersión temporal en agua.
Storage
Temperatura y humedad de
almacenamiento y transporte permitidas
Operating
Temperatura y humedad de
funcionamiento permitidas
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones personales
graves:
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y las
mascotas. Este producto no está diseñado para que lo usen
niños.
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños al producto u otros daño
materiales:
• Este producto está destinado exclusivamente para uso
doméstico, no comercial, no industrial para medir la
temperatura corporal.
•
No deje el producto desatendido mientras lo usa,
especialmente si hay niños cerca. El producto solo debe ser
usado por adultos.
•
Antes de cada uso, revise el termómetro en busca de signos
de daños o desgaste. No se deben usar termómetros
dañados o desgastados.
•
Siempre espere la señal acústica que indica el tiempo
mínimo requerido para la medición. Hable de la temperatura
con su médico de cabecera.
•
Si la temperatura es muy anormal, comuníquese con su
médico de cabecera de inmediato.
•
Cuando se enciende el termómetro, se realiza una
autocomprobación. Por lo tanto, la precisión de la medición
no necesita ser comprobada a intervalos regulares.
•
No camine, corra ni hable mientras mide la temperatura.
•
No permita que el producto se caiga ni lo someta a golpes.
•
Evite exponer el producto al polvo, a una alta humedad o a
temperaturas extremas.
•
Cambie la batería cuando en la pantalla aparezca el símbolo
de batería baja. Si no lo hace, podrían obtenerse lecturas
imprecisas.
AVISO: para reducir el riesgo de daño en el producto
u otros daños materiales:
• No intente desmontar el producto, salvo para cambiar la
batería.
•
No deje que nadie muerda el producto y evite que se doble.
•
El uso del termómetro en campos electromagnéticos
fuertes, como al lado de un teléfono móvil, puede causar un
funcionamiento incorrecto.
•
Limpie el producto después de cada uso siguiendo las
instrucciones de la sección “Cuidado y mantenimiento”.
•
No use ni guarde el termómetro fuera del rango de
temperatura y humedad establecido por el fabricante.
•
Los sistemas de comunicación de alta frecuencia portátiles
y móviles pueden interferir con este dispositivo.
Notas sobre compatibilidad electromagnética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los
ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
•
El uso del dispositivo puede resultar limitado en presencia
de interferencias electromagnéticas. Esto podría provocar
problemas como mensajes de error o falla de la pantalla o
del dispositivo.
•
Evite usar este dispositivo directamente junto a otros
dispositivos y colocarlo encima de otros dispositivos, ya que
esto podría causar funcionamiento deficiente. Sin embargo,
si es necesario usar el dispositivo en la forma indicada, este
y otros dispositivos deberán vigilarse para asegurar que
funcionen correctamente.
•
El uso de accesorios que no sean los especificados o los
que proporciona el fabricante de este dispositivo puede
causar aumento de las emisiones electromagnéticas o
disminución de la inmunidad electromagnética del
dispositivo: esto puede provocar un funcionamiento
deficiente.
•
El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desempeño
del dispositivo.
Precauciones de seguridad para el manejo de las
baterías
• Use únicamente el tamaño y tipo de baterías indicadas.
•
Asegúrese de que coloca las baterías con la polaridad
adecuada. Las baterías colocadas con la polaridad invertida
pueden dañar el dispositivo.
•
Si las baterías en el dispositivo están agotadas o no se va a
utilizar el dispositivo durante un tiempo prolongado, retire
las baterías para evitar daños o lesiones por posible
derrame.
•
No intente recargar baterías que no han sido diseñadas
para ello; se pueden sobrecalentar y romperse (siga las
instrucciones del fabricante de las baterías).
•
No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar o se
podría producir un derrame.
•
Retire las baterías descargadas del dispositivo y deseche/
recicle en cumplimiento de la legislación aplicable.
•
Si la piel o los ojos entran en contacto con el líquido de la
batería, lave con agua el área afectada y busque atención
médica.
•
No cargue las baterías ni las conecte en cortocircuito.
•
Si se derrama líquido de una batería, póngase guantes
protectores y limpie el compartimiento para las baterías con
un trapo seco.
•
Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños y las
mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de
ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una
batería, busque atención médica de inmediato.
Contenido del empaque
• 1 termómetro digital FT 09
•
1 manual de instrucciones
•
1 batería LR41 de 1.5V
Partes y controles
Tapa de
la batería
Botón de encendido
Punta de
medición
Pantalla
Uso
1. Limpie el termómetro antes de cada uso con un paño suave
y alcohol isopropílico diluido en agua. Pase un paño limpio
y humedecido y deje que el termómetro se seque.
AVISO: No ponga el producto en remojo ni lo esterilice con
agua hirviendo o con vapor.
2
. Presione el botón de encendido/apagado; el termómetro
emitirá un pitido y todos los segmentos de la pantalla LCD
se activarán brevemente.
3
. A continuación, el producto muestra brevemente la última
lectura guardada durante aproximadamente dos segundos
y luego la lectura de referencia 37°C (98.6°F), después
“Lo” junto con un símbolo “°C /°F” intermitente, indicando
que el termómetro está listo para utilizarse.
4
. Empiece a medir la temperatura inmediatamente. Cuando
el termómetro pite, habrá finalizado la medición de la
temperatura. Debe tenerse en cuenta que pueden ser
necesarios hasta cincominutos para que se estabilice la
temperatura y pueda registrarse una medición confiable,
especialmente debajo del brazo. Al medir temperaturas
debajo del brazo, deje el termómetro en su lugar durante
cinco minutos, incluso si el termómetro emite un pitido de
antemano.
5
. Si la temperatura medida es superior a 42.9°C (109.2°F),
la pantalla mostrará “Hi°C”. Si la temperatura es inferior a
32.0°C (89.6°F), la pantalla mostrará “Lo °C”.
6
. Si la temperatura medida es superior a 37.8°C, la alarma
de fiebre emitirá un pitido (una serie de pitidos de diez
segundos de duración).
7
. Presione el botón de encendido/apagado para apagar el
termómetro.
NOTA: Si deja de usarse, el producto se apaga
automáticamente después de unos 10minutos.
8
. Se recomienda un período de espera de 20 segundos entre
pruebas para garantizar una precisión completa.
Método de medición de la temperatura rectal
1. Aplique un lubricante soluble en agua a la punta de
medición. No use vaselina.
2
. Inserte con cuidado la punta de medición, aproximadamente,
1cm (½pulgada) en el recto. La temperatura rectal normal
es de 36.6°C (97.8°F).
NOTA: No usar un termómetro que haya sido usado para
medir la temperatura rectal para medir la temperatura oral
o de las axilas.
Método de medición de la
temperatura oral
Heat
Pocket
Heat
Pocket
Fig. 1
PRECAUCIÓN: no hable, coma,
beba, se bañe, realice
actividad física ni fume antes
de una medición de la
temperatura.
• Coloque la punta de
medición bajo la lengua lo
más cerca posible de una
zona de acumulación de
calor, a la derecha o la izquierda de la raíz de la lengua, y
mantenga la boca cerrada (consulte la fig.1).
Método de medición de la temperatura axilar
PRECAUCIÓN: Limpie la axila con una toalla seca antes de
colocar la punta de medición debajo del brazo.
1. Coloque la punta de medición debajo del brazo, colocando
el termómetro verticalmente.
2
. Coloque el brazo sobre el pecho, haciendo que la punta de
medición quede completamente cubierta por el brazo.
3
. El tiempo de medición es de aproximadamente tres
minutos, dependiendo de la colocación de la punta de
medición y el cierre constante del brazo contra el cuerpo.
4
. La temperatura medida será más baja que una medición
oral.
Modo de
medición
Tiempo recomendado
requerido para la
medición
Divergencia
promedio respecto
al método rectal
en el ano hasta la señal acústica –
en la cavidad
bucal
hasta la señal acústica -0.4°C a -1.5°C
(31.2°F a 29.3°F)
en la axila mínimo 5 minutos -0.7°C a -2.0°C
(30.7°F a 28.4°F)
Cuidado y mantenimiento
1. Limpie el termómetro después de cada uso con un paño
suave y alcohol isopropílico diluido en agua. Vuelva a pasar
un paño limpio y humedecido con agua y deje que el
termómetro se seque.
AVISO: No ponga el termómetro en remojo ni lo esterilice
con agua hirviendo o con vapor.
2
. Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz solar
directa, el polvo, la humedad y las temperaturas extremas.
Reemplazo de las baterías
PRECAUCIÓN: No reemplace la batería en presencia de niños
pequeños o mascotas, ni en condiciones de calor extremo.
1. La pantalla LCD parpadeará cuando sea necesario
reemplazar la batería.
2
. Jale la tapa del compartimiento de la batería para retirarla
de la base.
3
. Use una herramienta con una punta no metálica para soltar
con cuidado la batería antigua.
4
. Inserte una nueva batería alcalina LR41 de 1.5V con el lado
positivo (+) hacia arriba.
5
. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería.
ADVERTENCIA: Este termómetro contiene una batería de
botón que contiene mercurio. No arroje la batería usada a la
basura municipal o al fuego. Deseche o recicle la batería
descargada de conformidad con las leyes aplicables.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne
l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le
service clientèle. Consultez la garantie pour trouver
les coordonnées du service clientèle.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est
synonyme de produits de grande qualité, minutieusement
testés pour des applications de chauffage, de gestion du
poids, de pression sanguine, de température corporelle, de
pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier
d’autres avantages:
• protection supplémentaire pour votre achat;
• conseils santé et bien-être;
• informations sur les nouveaux produits;
• assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Rendez-vous sur le site www.registerbeurer.com ou contactez
le service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre
de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et
respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des
messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et
indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL,
LA SECTION SUR LA SÉCURITÉ AINSI QUE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECTEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS
DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION
APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
- À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT -
- Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous signale
des risques potentiels de blessure. Pour éviter tout risque de
blessure ou de décès, respectez les messages de sécurité
qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une
issue fatale ou de graves blessures.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures/modérées ou des dommages au
produit/à d’autres biens. Il met également en garde contre les
pratiques dangereuses.
AVIS: désigne les pratiques non liées à des blessures, telles
que des risques de dommages aux produits et/ou à d’autres
biens.
Remarque
Remarque sur d’importantes informations.
Suivez les instructions d’utilisation
Élément appliqué de typeBF
IP27
Protégé contre les corps étrangers d’au moins
12,5mm et contre l’immersion temporaire dans
l’eau.
Storage
Température et humidité de stockage et
de transport admissibles
Operating
Température et humidité de
fonctionnement admissibles
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure grave:
•
Maintenez le produit hors de portée des enfants et des
animaux. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants.
ATTENTION: pour réduire le risque de blessures
ou de dommages matériels:
•
Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique,
non commercial et non industriel pour mesurer la
température corporelle.
•
Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant son
utilisation, en particulier en présence d’enfants. Ce produit
ne doit être utilisé que par un adulte.
•
Avant chaque utilisation, vérifiez le thermomètre pour
détecter tout signe de dommages ou d’usure. Les
thermomètres endommagés ou usés ne doivent pas être
utilisés.
•
Attendez toujours le signal sonore qui indique le temps
minimum requis pour la mesure. Discutez de la température
avec votre médecin de famille.
•
Si la température est très anormale, veuillez contacter
rapidement votre médecin de famille.
•
Lorsque le thermomètre est allumé, il effectue un autotest.
Il n’est donc pas nécessaire de vérifier régulièrement la
précision des mesures.
•
Ne marchez pas, ne courez pas et ne parlez pas lorsque
vous mesurez une température.
•
Ne laissez pas tomber le produit et ne le soumettez pas à
des chocs violents.
•
Évitez d’exposer le produit à la poussière, à une forte
humidité ou à des températures extrêmes.
•
Remplacez la pile lorsque le symbole de la pile faible
s’affiche à l’écran, sinon les relevés risquent d’être
inexacts.
AVIS: pour réduire les risques de dommages au
produit et/ou à d’autres biens:
•
N’essayez pas de démonter le produit, sauf pour remplacer
la pile.
•
Évitez que le produit ne soit mordu ou plié.
•
L’utilisation du thermomètre dans des champs
électromagnétiques puissants, comme à côté d’un
téléphone portable, peut entraîner un dysfonctionnement.
•
Nettoyez le produit après chaque utilisation en suivant les
instructions à la section «Précautions et entretien».
•
N’utilisez ou ne stockez pas le thermomètre en dehors de
la plage de température et d’humidité indiquée par le
fabricant.
•
Des systèmes de communication HF portables et mobiles
peuvent créer des interférences avec cet appareil.
Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique
•
L’appareil convient à une utilisation dans tous les
environnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y
compris les environnements domestiques.
•
L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de
perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner des
problèmes, comme des messages d’erreur ou la défaillance
de l’écran/l’appareil.
•
Évitez d’utiliser cet appareil directement à côté d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement. Cependant, s’il
est nécessaire d’utiliser l’appareil comme indiqué, il
convient de surveiller cet appareil ainsi que les autres
appareils pour vérifier que ces derniers fonctionnent
correctement.
•
L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil,
pouvant entraîner un dysfonctionnement.
•
Le non-respect des consignes susmentionnées peut nuire
aux performances de l’appareil.
Précautions de sécurité applicables aux piles
•
Utilisez uniquement des piles de la taille et du type
spécifiés.
•
Veillez à observer la polarité lors de l’installation des piles.
Des piles inversées risquent d’endommager l’appareil.
•
Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil n’est
pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles pour
éviter les blessures ou dommages matériels pouvant être
causés par une éventuelle fuite des piles.
•
Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables;
elles pourraient surchauffer et se briser (suivez les
instructions du fabricant des piles).
•
Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou
fuir.
•
Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au
rebut/recyclez-les conformément à la réglementation
applicable.
•
Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du liquide
provenant de la pile, rincez à l’eau les zones touchées et
consultez un médecin.
•
Ne rechargez pas et ne court-circuitez pas les piles.
•
Si une pile a fui, mettez des gants de protection et nettoyez
le compartiment de la pile avec un chiffon sec.
•
Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux.
Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si
un enfant ou un animal avale une pile, consultez
immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
Contenu de l’emballage
•
1thermomètre numérique FT09
•
1mode d’emploi
•
1pile LR41 de 1,5V
Pièces et commandes
Couvercle
de la pile
Bouton Marche/Arrêt
Sonde
Écran d’achage
Utilisation
1
. Nettoyez le thermomètre avant utilisation avec un chiffon
doux et de l’alcool isopropylique dilué avec de l’eau.
Essuyez avec un chiffon propre et humide et laissez sécher.
AVIS: Ne faites pas tremper le produit et ne le stérilisez pas
en le faisant bouillir ou en le mettant au contact de la
vapeur.
2
. Appuyez sur le bouton marche/arrêt; le thermomètre émet
un bip et tous les segments de l’écran ACL s’allument
brièvement.
3
. Le produit affiche alors brièvement la dernière mesure
enregistrée pendant environ deux secondes, puis une
lecture de référence de 37°C (98,6°F) et enfin «Lo» avec
un «°C /°F» clignotant, qui indique que le thermomètre est
prêt à être utilisé.
4
. Commencez sans tarder à prendre votre température.
Quand le thermomètre émet un bip, la mesure de la
température est terminée. Notez qu’il peut falloir jusqu’à
cinq minutes pour que la température se stabilise et
enregistre une mesure, en particulier sous le bras. Lorsque
vous mesurez la température sous le bras, laissez le
thermomètre en place pendant cinq minutes, même si le
thermomètre émet un bip au préalable.
5
. Si la température mesurée est supérieure à 42,9 °C
(109,2°F), l’écran affiche «Hi°C». Si la température est
inférieure à 32,0°C (89,6°F), l’écran affiche «Lo °C».
6
. Si la température mesurée est supérieure à 37,8 °C,
l’alarme de fièvre émet un bip (une série de bips de dix
secondes).
7
. Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour
éteindre le thermomètre.
REMARQUE: Le produit s’éteint automatiquement après
environ 10minutes d’inactivité.
8
. Une période d’attente de 20secondes entre les tests est
recommandée pour garantir une précision complète.
Par voie rectale
1
. Appliquez un lubrifiant hydrosoluble sur la pointe de la
sonde. N’utilisez pas de vaseline.
2
. Insérez doucement la sonde dans le rectum à environ 1cm
(½pouce). La température rectale normale est de 36,6°C
(97,8°F).
REMARQUE: N’utilisez pas un thermomètre ayant déjà
servi pour une mesure de température rectale pour mesurer
la température sous l’aisselle ou par voie buccale.
Par voie buccale
Heat
Pocket
Heat
Pocket
Fig. 1
ATTENTION : À ne pas faire
avant de mesurer la
température: parler, manger,
boire, prendre un bain, faire de
l’exercice ou fumer.
•
Placez la sonde sous la
langue aussi proche que
possible de la luette et
gardez la bouche fermée
(voir Fig.1).
Méthode de la température des aisselles
ATTENTION: Essuyez l’aisselle avec une serviette sèche avant
de placer la pointe de la sonde sous le bras.
1
. Placez la pointe de la sonde sous le bras, en positionnant le
thermomètre verticalement.
2
. Positionnez le bras en travers de la poitrine, de sorte que la
pointe de la sonde soit complètement recouverte par le
bras.
3
. Le temps de mesure est d’environ trois minutes, selon
l’emplacement de la pointe de la sonde et la fermeture
constante du bras contre le corps.
4
. La température mesurée est inférieure à une mesure orale.
Mode de
mesure
Temps recommandé
pour la mesure
Divergence
moyenne par
rapport à la
méthode rectale
dans l’anus jusqu’au signal sonore –
dans la cavité
buccale
jusqu’au signal sonore -0,4°C à -1,5°C
(31,2°F à 29,3°F)
dans l’aisselle minimum 5minutes -0,7°C à -2,0°C
(30,7°F à 28,4°F)
Précautions et entretien
1
. Nettoyez le thermomètre après chaque utilisation avec un
chiffon doux et de l’alcool isopropylique dilué avec de l’eau.
Essuyez-le encore une fois avec un chiffon propre et
humide et laissez sécher.
AVIS : Ne faites pas tremper le thermomètre et ne le
stérilisez pas en le faisant bouillir ou en le mettant au
contact de la vapeur.
2
. Rangez le thermomètre dans un endroit où il ne sera pas
exposé à la lumière directe du soleil, à la poussière, à
l’humidité ou à des températures extrêmes.
Remplacement des piles
ATTENTION : Ne remplacez pas les piles en présence de
jeunes enfants ou d’animaux ou en cas de chaleur extrême.
1
. L’écran ACL clignote lorsque la pile doit être remplacée.
2
. Retirez le couvercle de la pile de la base.
3
. Utilisez un outil pointu non métallique pour détacher
doucement la pile usagée.
4
. Insérez une nouvelle pile alcaline LR41 de 1,5V avec le côté
positif (+) vers le haut.
5
. Replacez le couvercle de la pile.
AVERTISSEMENT: Ce thermomètre contient une pile bouton
contenant du mercure. Ne jetez pas la pile usagée dans les
déchets municipaux ou dans le feu. Éliminez ou recyclez les
piles déchargées conformément aux lois en vigueur.
Guide de dépannage
Message
d’erreur
Problème Solution
ERR
Le système ne
fonctionne pas
correctement.
Retirez la pile, attendez
1minute et remettez la
pile en place. Si le
message réapparaît,
contactez le détaillant
pour obtenir un service.
« HI »
La température
est supérieure à
42,9°C
(109,9°F).
Éteignez, attendez une
minute et prenez une
nouvelle température
par contact proche et
après un repos
suffisant.
ESPAÑOL
FRANÇAIS

791.60_FT09_2020-06-15_01_IM_BEU-CAN
Error
Message
Problem Solution
Lo
Temperature
below 32° C
(90° F).
Turn off, wait one
minute and take a new
temperature via close
contact and sufficient
rest.
Battery low or
depleted.
Replace battery.
Specifications
Type FT09
Range of measurement 32 °C to 42,9 °C (89.6°F to 109.2°F)
Accuracy of
measurement
± 0.1 °C (32.1°F) in a water bath with
a temperature of 35.5 °C to 42.0 °C
(95.9°F to 107.6°F)
± 0.2 °C (32.3°F) in a water bath with
a temperature of 32.0 °C to 35.4 °C
(89.6°F to 95.7°F)
± 0.2 °C (32.3°F) in a water bath with
a temperature of 42.1 °C to 42.9 °C
(107.7°F to 109.2°F)
Ambient temperature
+10 °C – +40 °C (+50°F - +104°F)
,
with 30 % to 85 % relative humidity
Storage temperature
-10 °C – +60 °C (+14°F - +140°F)
,
with 25 % to 90 % relative humidity
This device meets the requirements of the EU Directive 93/42/
EEC concerning medical devices, as well as those of the
Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act), the
European Standard EN 12470-3: Clinical thermometers –
part3: Performance of compact electrical thermometers (non-
predictive and predictive) with maximum device and the
European Standard EN60601-1-2 (In accordance with
CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8),
and is subject to particular precautions with regard to
electromagnetic compatibility. Please note that portable and
mobile HF communication systems may interfere with this
unit.
This appliance conforms to the following standards: ASTM
E1112 Standard Specification for Electronic Thermometer for
Intermittent Determination of Patient Temperature,
ISO 80601-2-56 Medical electrical equipment – Part 2-56:
Particular requirements for basic safety and essential
performance of clinical thermometers for body temperature
measurement, IEC 60601-1-11 Medical electrical equipment
– Part 1-11: General requirements for basic safety and
medical electrical systems used in the home healthcare
environment and complies with the requirements of
IEC 60601-1-2 (EMC), AAMI/ANSI ES60601-1 (Safety)
standards. And the manufacturer is ISO 13485 certified.
Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Digital Thermometer, model FT 09, is warranted
to be free from defects in materials and workmanship for the
life of the product under normal conditions of intended use
and service. This warranty extends only to the original retail
purchaser and does not extend to retailers or subsequent
owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Digital
Thermometer, model FT 09, without additional charge, for any
part or parts covered by these written warranties. No refunds
will be given. Repair or replacement is our only responsibility
and your only remedy under this written warranty. If
replacement parts for defective materials are not available,
Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu
of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department
at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide a
description of the problem. If the problem is deemed to be
within the scope of the limited lifetime warranty, you will be
asked to mail the product at your costs in its original package
with proof of purchase, your name, address and phone
number. If the problem is not deemed to be within the scope
of the limited lifetime warranty, we will provide a quotation for
repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; misapplication;
lack of reasonable care with respect to the product;
unauthorized repairs or modifications; improper use of
electrical/power supply; old worn batteries; normal wear; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an
operating part as a result of failure to comply with instructions
for use or to provide manufacturer’s recommended
maintenance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the
control of Beurer. This warranty is void if the product is ever
used in a commercial or business environment. The maximum
liability of Beurer under this warranty is limited to the
purchase price actually paid by the customer for the product
covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase,
regardless of the amount of any other direct or indirect
damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and
operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adaptation to enable it
to operate in any other country than the country for which it
was designed, manufactured, approved and/or authorized, or
repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE
AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTIES,
OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN
WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitations may not
apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS,
IMPLIED OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY,
WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so
the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to,
retailers, the subsequent consumer purchaser of the product
from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any
way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on Internet
auction sites and/or products by surplus or bulk resellers. Any
and all warranties or guarantees shall immediately cease and
terminate in connection with any products or parts thereof
which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the USA,
please visit: www.beurer.com
For Canada only:
Manufacturer:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm Germany
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer service
toll free at 1-800-536-0366.
Made in China
Guía para la resolución de problemas
Mensaje
de error
Problema Solución
ERR
El sistema no
funciona
correctamente.
Retire la batería, espere
1 minuto y vuelva a
encenderlo. Si el
mensaje vuelve a
aparecer, comuníquese
con el vendedor para
obtener ayuda.
HI
La temperatura
es superior a
42.9°C
(109.9°F).
Apague, espere un
minuto y tome una
nueva temperatura por
contacto cercano y
suficiente descanso.
Lo
Temperatura por
debajo de 32 °C
(90 °F).
Apague, espere un
minuto y tome una
nueva temperatura por
contacto cercano y
suficiente descanso.
Nivel de batería
bajo o batería
agotada.
Cambie la batería.
Especificaciones
Tipo FT 09
Rango de medición de 32°C a 42.9°C (de 89.6°F a
109.2°F)
Precisión de
medición
± 0.1°C (32.1°F) en un baño de
agua con una temperatura de 35.5°C
a 42.0°C (95.9°F a 107.6°F)
± 0.2°C (32.3 °F) en un baño de
agua con una temperatura de
32.0°C a 35.4°C (89.6°F a 95.7°F)
± 0.2°C (32.3°F) en un baño de
agua con una temperatura de
42.1°C a 42.9°C (107.7°F a
109.2°F)
Temperatura
ambiente
+10°C – +40°C (+50°F - +104°F),
con 30% a 85% de humedad
relativa
Temperatura de
almacenamiento
-10°C – +60°C (+14°F - +140°F),
con 25% a 90% de humedad
relativa
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva 93/42/
CEE de la Unión Europea relativa a los productos sanitarios; la
ley alemana sobre productos sanitarios
(“Medizinproduktegesetz”); la norma europea EN124703:
termómetros clínicos, parte 3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dispositivo
de máxima; y la norma europea EN 60601-1-2 (de
conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 e
IEC 61000-4-8); y está sujeto a precauciones especiales en
materia de compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta
que los sistemas de comunicación HF portátiles y móviles
pueden interferir con esta unidad.
Este dispositivo cumple con los siguientes estándares:
Especificación estándar ASTM E1112 para termómetros
electrónicos para determinación intermitente de la
temperatura del paciente, ISO 80601-2-56 Equipos eléctricos
médicos - Parte 2-56: Requisitos particulares para la
seguridad básica y el rendimiento esencial de los termómetros
clínicos para la medición de la temperatura corporal,
IEC 60601-1-11 Equipos eléctricos médicos - Parte 1-11:
Requisitos generales para seguridad básica y sistemas
eléctricos médicos utilizados en el entorno de la atención
médica domiciliaria y en cumplimiento de los requisitos de las
normas de seguridad IEC 60601-1-2 (EMC), AAMI /
ANSI ES60601-1. Y el fabricante cuenta con certificación
ISO 13485.
Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Se garantiza que el termómetro digital Beurer, modelo FT09,
está libre de defectos en los materiales y la mano de obra
durante la vida útil del producto en las condiciones normales
del uso y servicio indicados. Esta garantía se aplica solamente
al comprador original y no se extiende a vendedores
minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos sin
cargo adicional cualquier parte o partes del termómetro digital
Beurer, modelo FT09, cubiertas por esta garantía escrita. No
se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra
única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta
según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo
disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se
reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en
lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su
cargo, en su empaque original con el comprobante de compra,
y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se considera
que el problema no está cubierto por la garantía limitada de
por vida, le enviaremos una cotización para la reparación o
remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso;
accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración
del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta
de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones
o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación
o energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste
normal; falta de potencia; producto dejado caer;
funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por
falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcionar
el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el
transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones
ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el
producto esté en una instalación de reparación o en espera de
partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de
otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no
es válida si el producto se usa alguna vez en un entorno
comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer
según esta garantía se limita al precio de compra que el
cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la
garantía, según se confirme mediante el recibo de compra,
independientemente del monto de cualquier otro daño directo
o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en
el país en el que se compró. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar en
cualquier otro país que no sea el país para el cual fue
diseñado, fabricado, aprobado o autorizado, así como la
reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA
ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS,
OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE.
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la
duración de una garantía implícita, de manera que las
limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO SERÁ BEURER RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE
POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER
OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de los
daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera
que la limitación anterior podría no serle aplicable.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros,
los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior
del producto de un vendedor minorista o comprador remoto,
a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados,
incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios
de subasta de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y
terminarán inmediatamente en relación con los productos o
piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por
escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de una
jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos
en los Estados Unidos de América, visite: www.beurer.com
Solo para Canadá:
Fabricante:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Alemania
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, EE.UU.
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro servicio al
cliente en Estados Unidos a través del número de teléfono
1-800-536-0366.
Fabricado en China.
Message
d’erreur
Problème Solution
« Lo »
Température
inférieure à
32°C
(90°F).
Éteignez, attendez une
minute et prenez une
nouvelle température
par contact proche et
après un repos
suffisant.
Pile faible ou
épuisée.
Remplacez la pile.
Caractéristiques techniques
Type FT 09
Plage de mesure 32°C à 42,9°C (89,6°F à 109,2°F)
Précision des mesures ± 0,1°C (32,1°F) dans un bain
d’eau à une température comprise
entre 35,5°C et 42,0°C (95,9°F et
107,6°F)
± 0,2°C (32,3°F) dans un bain
d’eau à une température comprise
entre 32,0°C et 35,4°C (89,6°F et
95,7°F)
± 0,2°C (32,3°F) dans un bain
d’eau à une température comprise
entre 42,1°C et 42,9°C (107,7°F
et 109,2°F)
Température ambiante +10°C à +40°C (+50°F à
+104°F), avec une humidité relative
de 30% à 85%
Température
d’entreposage
-10°C à +60°C (+14°F à
+140°F), avec une humidité relative
de 25% à 90%
Cet appareil répond aux exigences de la Directive de
l’UE 93/42/EEC concernant les appareils médicaux, ainsi
qu’aux exigences du Medizinproduktegesetz (loi allemande
sur les appareils médicaux), à la norme européenne
EN 12470-3 : thermomètres médicaux – partie 3 :
performances des thermomètres électriques compacts (non
prédictifs et prédictifs) avec appareil maximal et la norme
européenne EN60601-1-2 (conformément à CISPR 11,
CEI61000-4-2, CEI61000-4-3 et CEI 61000-4-8), et est
soumis à des précautions particulières en ce qui concerne la
compatibilité électromagnétique. Notez que des systèmes de
communication portables et mobiles HF peuvent créer des
interférences avec cet appareil.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
ASTME1112 Spécification standard pour le thermomètre
électronique pour la détermination intermittente de la
température du patient, ISO 80601-2-56 appareils
électromédicaux - partie2-56: exigences particulières pour
la sécurité de base et les performances essentielles des
thermomètres cliniques pour la mesure de la température
corporelle, CEI 60601-1-11 appareils électromédicaux -
partie1-11: exigences générales relatives à la sécurité de
base et aux systèmes électriques médicaux utilisés dans
l’environnement de soins de santé à domicile et sont
conformes aux exigences des normes (de sécurité)
CEI60601-1-2 (CEM), AAMI/ANSI ES60601-1. Et le fabricant
est certifié ISO13485.
Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre thermomètre numérique Beurer, modèle FT 09, est
garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre
pendant toute la durée de vie du produit dans des conditions
normales d’utilisation et de service. La présente garantie
couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend pas aux
détaillants ou propriétaires subséquents.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons le
thermomètre numérique Beurer, modèle FT09, sans frais
supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties
écrites. Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation
ou le remplacement constituent notre seule responsabilité et
votre seul recours au titre de la présente garantie écrite. S’il
n’est pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des
pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir un
produit de substitution à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez le service
clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com,
afin de nous fournir une description du problème. Si le
problème est considéré comme étant couvert par la garantie
à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par courrier
postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec la
preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de
téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme étant
couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons parvenir
un devis pour la réparation ou le remplacement et les frais de
retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un
accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la
modification du produit; une installation inappropriée; une
application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des
réparations ou des modifications non autorisées; une
utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles
usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du
produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce
résultant de la non-observation du mode d’emploi ou de la
non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les
dommages subis lors d’un transport; le vol; la négligence; le
vandalisme; les conditions environnementales; la perte
d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de
pièces ou d’une réparation; ou toute autre condition n’étant
pas sous le contrôle de Beurer. La présente garantie est nulle
si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou
professionnel. Dans le cadre de la présente garantie, la
responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat
payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel
que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant
de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays où le produit a été acheté. Un
produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la
réparation de produits endommagés par lesdites modifications
n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT
CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES LES
GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS
IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS RESTRICTION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états ne
permettent pas des restrictions sur la durée d’échéance d’une
garantie implicite, auquel cas les restrictions indiquées ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU
TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation de dommages particuliers, accessoires ou
consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les
détaillants, l’acheteur postérieur du produit, à obliger Beurer à
faire quoi que ce soit au-delà des conditions définies dans la
présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits
ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente desdits produits sur
des sites Internet d’enchères et/ou de produits par des
revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties
prennent immédiatement fin pour tous les produits ou toutes
les pièces qui sont réparés, remplacés, altérés, ou modifiés,
sans le consentement écrit explicite préalable de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également disposer de droits
supplémentaires qui varient d’un État à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits
aux États-Unis, veuillez visiter le site: www.beurer.com
Pour le Canada uniquement:
Fabricant:
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077Ulm, Allemagne
Distribué par:
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020, États-Unis
www.beurer.com
Des questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.
Fabriqué en Chine

