
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE P.3
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN
P. 10
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO P. 17
ELECTRIC RICE COOKER WITH CERAMIC COATING
CUISEUR À RIZ ÉLECTRIQUE AVEC REVÊTEMENT DE CÉRAMIQUE
OLLA ARROCERA ELÉCTRICA CON REVESTIMIENTO CERÁMICO

3
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
Item no. Voltage (V) Wattage (W) Frequency (Hz)
024734 120 300 60
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THE INSTRUCTIONS BELOW BEFORE USE
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, serious personal injury
and/or property damage:
A. To protect against electric shock, DO NOT immerse power cord, plug or
appliance in water or any other liquid.
B. DO NOT touch hot surfaces. Use protective oven mitts or gloves to avoid
burns or, serious personal injury. ALWAYS use lid handle or side handles
C. Keep the appliance out of the reach of children and people
with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience. This appliance is not intended for use by children.
Close adult supervision is necessary when any appliance is used
near children.
D. Ensure the lid is tightly closed before operating.
E. Unplug from electrical outlet before cleaning or when not in use. Allow the
unit to cool down completely before assembling, disassembling or relocating.
F. DO NOT operate the appliance if it has a damaged power cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner
G. DO NOT attempt to examine or repair this appliance yourself. For further
assistance, please contact customer service to the following address:
www.starfrit.com/en/contact-us
H. DO NOT leave the appliance unattended while it is in use. DO NOT move
the appliance while in use.
I. DO NOT touch, cover, or obstruct the steam release vent as it is extremely
hot and may cause scalding.
J. Use extreme caution when opening the lid manually as hot steam will
escape and may cause scalding. Use protective oven mitts or gloves to
avoid burns or serious personal injury. ALWAYS use the service spoon to
scoop rice.
K. The ceramic coated cooking pot is designed for use with this appliance only.
It must NEVER be used on a stovetop, range top, hot gas or electric burner
or in a heated oven. It may warp and result in injuries. To avoid serious
injuries, ALWAYS cook inside the removable ceramic coated cooking pot.

4 5
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
L. ALWAYS make sure the outside of the ceramic coated cooking pot is
dry prior to use. If the pot is returned to the appliance when wet, it may
damage or cause the appliance to malfunction.
M. DO NOT plug or unplug the appliance into/from the electrical outlet with
a wet hand.
N. Use the appliance in a well-ventilated area. DO NOT operate the appliance
directly under kitchen cabinets.
O. DO NOT use attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
P. This ELECTRIC RICE COOKER is intended for indoor, non-commercial use.
DO NOT use outdoors or for anything other than its intended use.
This appliance is intended for countertop use only.
Q. DO NOT let the cord hang over the edge of a table or counter or touch
hot surfaces, as you may trip and fall or cause the hot contents of the
appliance to spill and possibly cause burns or injuries.
R. DO NOT place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in
heated oven as it may cause this appliance to melt.
S. ALWAYS place the appliance on a flat, stable surface—it is not
recommended to use the appliance on temperature sensitive surfaces.
T. To connect, plug appliance into a 120V AC outlet. To disconnect, remove
plug from wall outlet when cooking is complete. Connect the power
plug to an easily accessible outlet so the appliance can be unplugged
immediately in the event of an emergency.
U. DO NOT use the appliance with a programmer or timing device that
switches it on automatically. The use of such devices is dangerous and
can cause a fire risk.
V. If this appliance begins to malfunction during operation, unplug the
cord from the outlet immediately. DO NOT attempt to repair or use a
malfunctioning appliance.
W. While in use, provide adequate space above and around the appliance
for air circulation. DO NOT operate this appliance while it is near or touching
curtains, wall coverings, dish towels, clothing or other flammable materials.
X. Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
POLARIZED PLUG: This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this feature or modify
the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels warm,
DO NOT use that outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS: A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
AN EXTENSION CORD MAY BE USED IF CARE IS EXERCISED IN THEIR USE:
• Minimize the risk of overheating by using the shortest UL or ETL listed cord possible.
• The marked electrical rating must be at least as great as that of the appliance.
• NEVER use a single extension cord to operate more than one appliance.
• Arrange the longer cord so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can
be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children).
DO NOT alter the plug. DO NOT attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug.
DESCRIPTION
PARTS AND COMPONENTS
1. Steamer Basket
2. Ceramic coated
Cooking Pot
3. Service Spoon
4. Rice Measuring Cup
5. Steam Release Vent
6. Glass Lid
7. Cool Touch Handles
8. COOK/WARM
Control
9. COOK/WARM
Indicator Lights
10. Rice Cooker
Main Housing

6 7
BEFORE INITIAL USE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE FIRST USE
1. Remove and discard any packaging, sticker, or promotional labels/materials before first use.
2. Remove the glass lid using the lid handle, the ceramic coated cooking pot, the steamer
basket and wash in hot soapy water with all other accessories. Dry thoroughly.
WARNING: DO NOT immerse body, electrical cord or plug in water or any other liquid.
3. Wipe body with a damp cloth and dry thoroughly.
4. Reassemble the appliance.
NOTE: Dry the exterior of the ceramic coated cooking pot before placing into the rice cooker.
NOTE: During first use of the appliance, smoke or light vapors may occur from the appliance
because of the initial warming process of the materials. This is normal and will quickly disappear.
HOW TO USE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
NOTE: ALWAYS use plastic, rubber, wooden, or silicone cooking utensils inside the ceramic coated
cooking pot to avoid scratching the cookware.
NOTE: DO NOT operate the appliance directly under kitchen cabinets. Provide adequate space
above and around the appliance for air circulation.
NOTE: Ensure the lid is tightly closed before operating.
NOTE: ALWAYS rinse rice before cooking.
NOTE: It is recommended to let the rice steam for 15 minutes then use the serving spoon to mix
the rice up.
1. Place appliance on a flat, stable, heat resistant surface.
2. Remove the lid.
3. Remove the ceramic coated cooking pot.
4. Add desired quantity and type of rice/grains.
5. Rinse rice 2–3 times to remove excess starch.
6. Add amount of water required for respective quantity of rice/grains.
(Refer to COOKING CHART below)
7. Place ceramic coated cooking pot into the rice cooker main housing.
8. Close the lid.
9. Plug the power cord into a 120V AC wall outlet.
10. Press the COOK/WARM button to start cooking.
11. Once function is completed, appliance enters WARM Mode.
12. Unplug the rice cooker to stop the WARM Mode or when not in use.
COOKING CHART*
The table below will help you select the right settings for each type of rice or grain.
UNCOOKED
RICE
WATER
Using the water line
inside pot
WATER
Using measuring cup*
COOKED RICE
Approximative
yield *
COOKING TIMES
1 cup
(180 ml) *
White rice
Line 1
White rice
1 ⅓ cups
(240 ml) *
2 cups
(360 ml) *
White rice 18-23 min.
Brown rice Brown rice
1 ½ cups
(270 ml) *
Brown rice 40-45 min.
2 cups
(360 ml) *
White rice
Line 2
White rice
2 ⅓ cups
420 ml) *
4 cups
(720 ml) *
White rice 20-25 min.
Brown rice Brown rice
3 cups
(540 ml) *
Brown rice 45-50 min.
3 cups
(540 ml) *
White rice
Line 3
White rice
3 ⅓ cups
(600 ml) *
6 cups
(1080 ml) *
White rice
25-30 min.
Brown rice Brown rice Brown rice
* Cups referenced are with the included measuring cup (1 rice cup = 180 ml or ¾ cups imperial)
When cooking brown rice, be mindful of the additional water required. DO NOT cook more than 3 cups
(540 ml)
of uncooked brown rice to give enough room for the water. Refer to COOKING CHART for water level.
When cooking brown rice, big bubbles will form and escape through the vent when the starchy water is
boiling, this is normal.
STEAM COOKING
WARNING: When only steaming, make sure there is enough water for the required steaming duration.
WARNING: When steaming proteins, make sure the internal temperature meets the food-safe
temperature requirements (e.g., poultry requires internal temperature to reach 165 °F [74 °C]).
NOTE: The required steam duration depends on the quantity of added ingredients and the size
that they are cut into. (The smaller the cuts the faster it will cook)
1. Place appliance on a flat, stable, heat resistant surface.
2. Remove the lid.
3. Remove the ceramic coating cooking cot.
4. Fill water level until it reaches the required cup marking.
5. Place ceramic coating cooking pot into the rice cooker main housing.
6. Place steamer basket into the ceramic coating cooking pot.
7. Place ingredients for steaming onto the steamer basket.
8. Close the lid.
9. Press the COOK/WARM button to start cooking.
10. Once cooking function is completed, appliance enters WARM mode.
11. Unplug the rice cooker to stop the WARM mode or when not in use.

8 9
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
WARNING: Ensure the appliance is unplugged from the electrical outlet and allow it to cool
down completely before handling or cleaning it.
WARNING: NEVER put cold water into a hot ceramic coated cooking pot. Sudden changes of
temperature may cause metal to warp, resulting in an uneven bottom.
1. Unplug appliance from outlet.
2. Remove glass lid and ceramic coated cooking pot.
3. Wash in hot soapy water together with the serving spoon, steamer basket and
rice measuring cup. Rinse and dry thoroughly. Wash after each use.
WARNING: DO NOT immerse body, electrical cord or plug in water or any other liquid.
NOTE: Not recommended to use dishwasher as the harsh conditions may cause
accelerated wear.
NOTE: DO NOT use abrasive pads to clean the ceramic coated cooking pot as it may
damage the non-stick ceramic coating.
4. Wipe rice cooker body with a damp cloth
5. Stack all parts back into the rice cooker main housing for optimal space saving.
Maintenance
• Store the appliance in a cool, dry place.
• NEVER cut anything in the cookware or use utensils with sharp edges as to avoid piercing
the non-stick surface.
• NEVER put cold water into a hot ceramic coated cooking pot. Sudden changes of
temperature may cause metal to warp, resulting in an uneven bottom. Let cookware cool
down on its own or place in lukewarm soapy water.
• ALWAYS use trivets or oven mitts when handling the pot.
• DO NOT place the ceramic coated cooking pot on the countertop, as it will stain or burn the
countertop. Use a protective trivet.
• DO NOT place the pot on any range top burner, under a broiler, microwave browning
element, or in a heated oven.
• DO NOT use metal utensils with this appliance. Use the provided rice measure (or recommended
utensil) to prevent chipping of the ceramic coated cooking pot.
• DO NOT use scouring pads, abrasive cleaners, or any object that will scratch the cookware
or accessories.
• Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
WARRANTY
1-YEAR LIMITED WARRANTY.
This warranty covers any defects in materials and workmanship for a period of one (1) year
from the date of the original purchase. Please retain your original receipt as a proof of the
purchase date. Any complaints must be registered within the warranty period. The appliance
will be repaired, replaced (parts or entire appliance) or refunded at our sole discretion.
Shipping charges may apply.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
Negligent use or misuse of the appliance including failure to clean the appliance regularly, use
for commercial purposes, accident, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or altercation by anyone other than a STARFRIT
authorized service agent.
Stains, discoloration and minor scratches on the inside and outside of the utensil constitute
normal use, DO NOT aect performance, and are not covered by this warranty.
Decisions as to the cause of damage are the responsibility of STARFRIT. All decisions will be final.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Indicator lights are
not illuminated
Appliance not plugged Plug appliance to 120 V outlet.
Malfunctioning 120 V outlet Call electrician and use a dierent outlet.
Water overflows Added too much water
Make sure water level does not surpass
the 5 cups water marking.
Rice consistency too
hard/soggy
Too much/little water
Adjust water level to fit consistency
preference.
Formation of a Crisp/
Browned Layer
Too starchy
Rinse rice more thoroughly to remove
excess starch.
Flu up rice once cooking is completed.

10 11
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE SÉCURITÉ
No. de l’article Tension (V) Puissance (W) Fréquence (Hz)
024734 120 300 60
DIRECTIVES IMPORTANTES
LIRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution,
de blessures graves et/ou de dommages matériels :
A. Pour assurer une protection contre les décharges électriques, NE PAS immerger
le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
B. NE PAS toucher les surfaces chaudes. Utiliser des gants ou des mitaines
de protection pour le four afin d’éviter les brûlures ou les blessures graves.
TOUJOURS utiliser la poignée du couvercle ou les poignées latérales.
C. Tenir l’appareil hors de la portée des enfants et de personnes aux
capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou qui n’ont pas
d’expérience. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants.
La supervision étroite d’un adulte est requise lorsque l’appareil est utilisé
à proximité d’enfants.
D. S’assurer que le couvercle est bien fermé avant d’utiliser l’appareil.
E. Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas en fonction
ou avant de procéder au nettoyage. Laisser l’appareil refroidir avant de
l’assembler, de le démonter, de le déplacer ou de le nettoyer.
F. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la prise électrique
sont endommagés, si l’appareil a subi une quelconque défaillance ou s’il
a été endommagé.
G. NE PAS tenter de réparer l’appareil. Pour obtenir une aide
supplémentaire, communiquer avec le service à la clientèle à l’adresse
suivante : www.starfrit.com/fr/contactez-nous.
H. NE JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonction.
NE PAS déplacer l’appareil lorsqu’il est en fonction.
I. NE PAS toucher, couvrir ou obstruer l’évent pour relâcher la vapeur, car
elle est extrêmement chaude et peut provoquer des brûlures.
J. Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’ouverture manuelle du
couvercle, car de la vapeur chaude s’échappera et pourrait provoquer
des brûlures. Utiliser des gants ou des mitaines de protection pour le
four afin d’éviter les brûlures ou les blessures graves. TOUJOURS utiliser
la cuillère de service pour servir le riz.
K. Le récipient de cuisson avec revêtement de céramique est conçu pour être
utilisé uniquement avec cet appareil. Il ne doit JAMAIS être utilisé sur une
cuisinière, une table de cuisson, un brûleur à gaz ou électrique chaud ou
dans un four chaué. Il pourrait se déformer et provoquer des blessures.
Pour éviter des blessures graves, il faut TOUJOURS cuisiner à l’intérieur du
récipient de cuisson avec revêtement de céramique amovible.
L. TOUJOURS s’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson avec revêtement
de céramique est sec avant de l’utiliser. Si le récipient est remis dans l’appareil
alors qu’il est mouillé, il risque d’être endommagé ou de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
M. NE JAMAIS brancher ou débrancher l’appareil de la prise d’alimentation
lorsque vous avez les mains humides.
N. Utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé. NE PAS faire fonctionner
l’appareil directement sous les armoires de cuisine.
O. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
non vendus par celui-ci avec cet appareil. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant pourrait causer des blessures.
P. Ce CUISEUR À RIZ ÉLECTRIQUE est destiné à un usage intérieur, non commercial.
NE PAS l’utiliser à l’extérieur ou pour tout autre usage que celui auquel il est
destiné. Cet appareil est destiné à être utilisé sur un comptoir uniquement.
Q. NE PAS laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ou
toucher des surfaces chaudes, car vous risquez de trébucher et de tomber ou
de renverser le contenu chaud de l’appareil et de vous brûler ou de vous blesser.
R. NE PAS placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique
ou dans un four chaud, car l’appareil pourrait fondre.
S. TOUJOURS installer l’appareil sur une surface plane et stable. Il n’est pas
conseillé d’utiliser cet appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
T. Pour faire fonctionner, brancher l’appareil dans une prise de courant de 120V CA.
Pour le débrancher, retirer la fiche de la prise murale lorsque la cuisson est
terminée. Brancher la fiche d’alimentation à une prise facilement accessible
afin de pouvoir débrancher immédiatement l’appareil en cas d’urgence.
U. NE PAS faire fonctionner l’appareil à l’aide d’un dispositif programmable ou
d’une minuterie qui met l’appareil en marche automatiquement. L’utilisation
de tels dispositifs est dangereuse et peut entraîner des risques d’incendie.
V. Débrancher l’appareil immédiatement si une défaillance survient alors qu’il est
en fonction. NE PAS tenter de réparer l’appareil ou de l’utiliser s’il fonctionne mal.
W. Pendant l’utilisation, prévoir un espace susant au-dessus et autour de
l’appareil pour la circulation de l’air. NE PAS faire fonctionner cet appareil
lorsqu’il est à proximité ou en contact avec des rideaux, des revêtements
muraux, des torchons, des vêtements ou d’autres matériaux inflammables.
X. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil
contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.

12 13
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
FICHE POLARISÉE: Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Par mesure de sécurité, pour réduire les risques de décharges électriques, cette fiche s’enfonce dans
la prise électrique polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne pénètre pas au complet dans la prise,
inversez-la. Si elle ne s’enfonce TOUJOURS pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne JAMAIS
modifier la conformation de la fiche. Si la prise pénètre dans la prise de courant avec beaucoup de
jeu ou si la prise vous semble chaude, n’utilisez pas cette prise.
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES: Un cordon d’alimentation court est fourni afin de
réduire les risques de vous emmêler ou de trébucher sur un cordon d’alimentation plus long.
UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE UTILISÉE SI SON UTILISATION EST FAITE
AVEC PRÉCAUTIONS:
• Pour réduire le risque de surchaue, utiliser les rallonges homologuées UL ou ETL les plus
courtes possibles.
• La puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que la
puissance de l’appareil.
• Ne JAMAIS utiliser qu’une seule rallonge pour alimenter plusieurs appareils.
• Ne JAMAIS laisser pendre une rallonge du bord d’un comptoir ou d’une table afin de prévenir
les trébuchements, les accrochages ou d’éviter qu’un enfant tire sur la rallonge par accident.
NE PAS modifier la fiche. NE PAS tenter de contourner le mécanisme de sécurité de la fiche.
DESCRIPTION
PIÈCES ET COMPOSANTES
1. Panier vapeur
2. Récipient de cuisson
avec revêtement
de céramique
3. Cuillère de service
4. Tasse à mesurer
5. Évent pour relâcher
la vapeur
6. Couvercle en verre
7. Poignées froides
au toucher
8. Contrôle
CUISSON/RÉCHAUD
9. Voyants lumineux
CUISSON/RÉCHAUD
10. Boîtier du cuiseur à riz
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
1. Retirer et jeter tout emballage, autocollant ou étiquette/matériel promotionnel avant la
première utilisation.
2. Retirer le couvercle en verre à l’aide de la poignée du couvercle, le récipient de cuisson avec
revêtement de céramique et le panier vapeur, puis les laver à l’eau chaude savonneuse avec
tous les autres accessoires. Sécher soigneusement.
ATTENTION : NE PAS immerger l’appareil, le cordon électrique ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
3. Essuyer le corps avec un chion humide et bien le sécher.
4. Réassembler l’appareil.
NOTE : Sécher l’extérieur du récipient de cuisson avec revêtement de céramique avant de la
placer dans le cuiseur à riz.
NOTE : Lors de la première utilisation de l’appareil, de la fumée ou de légères vapeurs peuvent
se dégager de l’appareil en raison du processus de réchauement initial des matériaux. Ceci est
normal et disparaîtra rapidement.
UTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
NOTE : TOUJOURS utiliser des ustensiles de cuisson en plastique, en caoutchouc, en bois ou en
silicone à l’intérieur du récipient de cuisson avec revêtement de céramique pour éviter de rayer
l’intérieur.
NOTE : NE PAS faire fonctionner l’appareil directement sous les armoires de cuisine. Prévoir un
espace susant au-dessus et autour de l’appareil pour la circulation de l’air.
NOTE : Vérifier que le couvercle est bien fermé avant d’utiliser l’appareil.
NOTE : TOUJOURS rincer le riz avant de le faire cuire.
NOTE : Il est préférable de laisser le riz cuire à la vapeur pendant 15minutes, puis d’utiliser la
cuillère de service pour mélanger le riz.
1. Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
2. Retirer le couvercle.
3. Retirer le récipient de cuisson avec revêtement de céramique intérieur.
4. Ajouter la quantité et le type de riz/grains souhaités.
5. Rincer le riz 2 à 3fois pour retirer l’excédent d’amidon.
6. Ajouter la quantité d’eau requise pour la quantité respective de riz/grains.
(Voir le TABLEAU DE CUISSON ci-après)
7. Placer le récipient de cuisson avec revêtement de céramique dans le cuiseur à riz.
8. Fermer le couvercle.
9. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise murale de 120V CA.
10. Appuyer sur le bouton CUISSON/RÉCHAUD (COOK/WARM) pour commencer la cuisson.
11. Une fois la cuisson terminée, l’appareil entre en mode RÉCHAUD (WARM).
12. Débrancher le cuiseur à riz pour arrêter le mode RÉCHAUD (WARM) ou lorsqu’il n’est pas utilisé.

14 15
TABLEAU DE CUISSON*
Consulter le tableau ci-dessous pour choisir le temps de cuisson correspondant à chaque type d’aliment.
RIZ
NON CUIT
EAU
Utilisation de la ligne de
mesure à l’intérieur du
récipient de cuisson
WATER
Utilisation de la
tasse à mesurer *
RIZ CUIT
Rendement
approximatif *
TEMPS DE CUISSON
1 tasse
(180 ml) *
Riz blanc
Ligne 1
Riz blanc
1 ⅓ tasses
(240 ml) *
2 tasses
(360 ml) *
Riz blanc 18-23 min.
Riz brun Riz brun
1 ½ tasses
(270 ml) *
Riz brun 40-45 min.
2 tasses
(360 ml) *
Riz blanc
Ligne 2
Riz blanc
2 ⅓ tasses
(420 ml) *
4 tasses
(720 ml) *
Riz blanc 20-25 min.
Riz brun Riz brun
3 tasses
(540 ml) *
Riz brun 45-50 min.
3 tasses
(540 ml) *
Riz blanc
Ligne 3
Riz blanc
3 ⅓ tasses
(600 ml) *
6 tasses
(1080 ml) *
Riz blanc
25-30 min.
Riz brun Riz brun Riz brun
* Les mesures (tasse et ml) sont calculées avec la tasse à mesurer incluse (1 tasse à riz = 180 ml ou ¾ de tasse impérial).
Lors de la cuisson du riz brun, tenir compte de la quantité d’eau supplémentaire nécessaire. NE PAS faire cuire
plus de 3 tasses (540 ml) de riz brun non cuit afin de laisser susamment de place pour l’eau.
Voir le TABLEAU DE CUISSON pour la quantité d’eau nécessaire.
Pendant la cuisson du riz brun, il est normal que de grosses bulles se forment et s’échappent par l’évent
d’évacuation lorsque l’eau riche en amidon bout.
CUISSON À LA VAPEUR
ATTENTION : Pour la cuisson à la vapeur seulement, assurez-vous qu’il y ait susamment d’eau
pour la durée de cuisson requise.
ATTENTION : Lorsque vous faites cuire des protéines à la vapeur, assurez-vous que la température
interne répond aux exigences de sécurité alimentaire (par exemple, la volaille doit atteindre une
température interne de 165 °F [74 °C]).
NOTE : La durée de la cuisson à la vapeur dépend de la quantité d’ingrédients ajoutés et de la taille
de leur découpe. (Plus les morceaux sont petits, plus la cuisson est rapide).
1. Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
2. Retirer le couvercle.
3. Retirer le récipient de cuisson avec revêtement de céramique de l’intérieur.
4. Remplir le niveau d’eau jusqu’à ce qu’il atteigne la marque de la tasse requise.
5. Placer le récipient de cuisson avec revêtement de céramique dans le cuiseur de riz.
6. Placer le panier vapeur dans le récipient de cuisson avec revêtement de céramique.
7. Placer les ingrédients à cuire à la vapeur sur le panier vapeur.
8. Fermer le couvercle.
9. Appuyer sur le bouton CUISSON/RÉCHAUD (COOK/WARM) pour commencer la cuisson.
10. Une fois la cuisson terminée, l’appareil entre en mode RÉCHAUD (WARM).
11. Débrancher le cuiseur à riz pour arrêter le mode RÉCHAUD (WARM) ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
ATTENTION : S’assurer que l’appareil est débranché de la prise électrique et le laisser refroidir
complètement avant de le manipuler ou de le nettoyer.
ATTENTION : NE JAMAIS mettre d’eau froide dans le récipient de cuisson avec revêtement de
céramique chaud. Les changements soudains de température peuvent déformer le métal et
rendre le fond inégal.
1. Débrancher l’appareil de la prise de courant.
2. Retirer le couvercle et le récipient de cuisson avec revêtement de céramique.
3. Laver à l’eau chaude savonneuse la cuillère de service, le panier vapeur et la tasse
à mesurer. Rincer et sécher soigneusement. Laver après chaque utilisation.
ATTENTION : NE PAS immerger l’appareil, le cordon électrique ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
NOTE : il n’est pas conseillé d’utiliser le lave-vaisselle, car les conditions diciles peuvent
provoquer une usure accélérée.
NOTE : NE PAS utiliser de tampon abrasif pour nettoyer le récipient de cuisson avec
revêtement de céramique, car cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
4. Essuyer le corps du cuiseur à riz avec un chion humide.
5. Remettre toutes les pièces dans le cuiseur à riz pour un rangement optimal.
Entretien
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec et frais.
• Pour NE PAS endommager la surface antiadhésive du panier et du plateau, NE JAMAIS couper
d’aliments ou utiliser des ustensiles avec des lames tranchantes.
• NE JAMAIS verser d’eau froide dans le récipient de cuisson avec revêtement de céramique.
Les changements soudains de température pourraient déformer le métal, et le fond pourrait
devenir inégal. Laisser les pièces refroidir ou les mettre dans de l’eau tiède et savonneuse.
• TOUJOURS utiliser un sous-plat et des mitaines de four pour manipuler le récipient de cuisson
avec revêtement de céramique.
• NE PAS placer le récipient de cuisson avec revêtement de céramique sur un comptoir lorsqu’il
est chaud, car il pourrait tacher ou brûler le comptoir. TOUJOURS utiliser un sous-plat.
• NE PAS mettre l’appareil ou les pièces amovibles de l’appareil sur une cuisinière, sous un
brûleur, au four micro-ondes ou dans un four chaud.
• NE PAS utiliser d’ustensiles en métal avec cet appareil. Utiliser la mesure à riz fournie (ou l’ustensile
recommandé) pour éviter d’ébrécher le récipient de cuisson avec revêtement de céramique.
• NE PAS utiliser de tampon à récurer, des produits nettoyants abrasifs ou tout objet qui
pourraient endommager l’appareil ou les accessoires.
• Tout autre entretien doit être eectué par un représentant de service autorisé.

16 17
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN.
La garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an
suivant l’achat. Conserver le reçu original comme preuve d’achat. Pour être acceptées, les
réclamations doivent être présentées durant la période de la garantie. L’appareil sera réparé,
remplacé (en tout ou en partie) ou remboursé à notre entière discrétion.
Des frais d’expédition pourraient être exigés.
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale des pièces ou les dommages
dus à l’une ou l’autre des causes suivantes :
La négligence ou l’utilisation abusive de l’appareil, y compris à la suite d’un accident ou par
l’omission de nettoyer l’appareil de façon régulière, par son utilisation à des fins commerciales ou
lors d’un branchement de l’appareil sur un circuit de tension ou de voltage inapproprié, de même
qu’en raison du non-respect du mode d’emploi ou à la suite du démontage, de la réparation ou
de l’altération de l’appareil par quiconque autre qu’un représentant autorisé par STARFRIT.
Les taches, la décoloration et les rayures mineures à l’intérieur et à l’extérieur de l’ustensile
constituent une utilisation normale, n’aectent pas les performances et ne sont pas couvertes
par cette garantie.
La décision quant à la cause des dommages causés à l’appareil demeure la responsabilité de
STARFRIT. Toutes les décisions sont finales.
INSTRUCCIONES DE USO Y SEGURIDAD
No artículo Voltaje (V) Potencia (W) Frecuencia (Hz)
024734 120 300 60
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones
personales graves y/o daños materiales :
A. Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el cable, enchufe o aparato en
agua u otros líquidos.
B. NO toque las superficies calientes. Utilice guantes de horno para evitar
quemaduras o lesiones personales graves. Utilice SIEMPRE el asa de la
tapa o las asas laterales.
C. Mantener el applianceo fuera del alcance de niños o mascotas. Este applianceo
no está diseñado para ser utilizado por niños. Es necesaria una estrecha
supervisión por parte de un adulto cuando se usa cualquier aparato cerca
de niños.
D. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada antes de usarla.
E. Mantener el applianceo fuera del alcance de niños o mascotas. Este
applianceo no está diseñado para ser utilizado por niños. Es necesaria
una estrecha supervisión por parte de un adulto cuando se usa cualquier
aparato cerca de niños.
F. NO operar el aparato si tiene el cable o enchufe dañado, o si el aparato
no funciona bien o ha resultado dañado de algún modo. NO intentar
examinar ni reparar este applianceo por su cuenta.
G. Para obtener ayuda, favor de contactar con el Servicio a la clientela, en la
siguiente dirección de correo electrónico: starfrit.com/en/contact-us.
H. NO dejar el aparato sin supervisión mientras se esté utilizando.
Desenchufar el aparato de la toma eléctrica mientras no se esté utilizando.
I. NO toque, cubra ni obstruya la ventilación de salida de vapor, ya que
está muy caliente y puede provocar quemaduras.
J. Tenga mucho cuidado al abrir la tapa manualmente, ya que saldrá vapor
caliente y puede causar quemaduras. Utilice guantes de horno para
evitar quemaduras o lesiones personales graves. Utilice SIEMPRE la
cuchara para sacar el arroz.
DÉPANNAGE
Problèmes Causes possibles Solutions
Les voyants lumineux
ne sont pas allumés
Appareil non branché
Brancher l’appareil sur une prise
de 120 V.
Prise 120 V défectueuse
Appeler un électricien et utiliser une
autre prise.
L’eau déborde Trop d’eau ajoutée
Vérifier que le niveau d’eau ne dépasse
pas le repère des 5 tasses d’eau.
La consistance du
riz est trop dure ou
détrempée
Trop ou pas assez d’eau
Ajuster le niveau d’eau en fonction de la
consistance souhaitée.
Formation d’une
couche croustillante/
brunie
Trop d’amidon
Rincer le riz plus soigneusement pour
éliminer l’excès d’amidon.
Aérer le riz une fois la cuisson terminée.

18 19
K. La olla de cocción está diseñada para ser utilizada únicamente con e
ste aparato. No debe utilizarse nunca en una estufa, en una encimera,
en un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
Puede deformarse y provocar lesiones. Para evitar lesiones graves,
cocine SIEMPRE dentro del recipiente de cocción con revestimiento
cerámico extraíble.
L. Asegúrese SIEMPRE de que el exterior del recipiente de cocción con
revestimiento cerámico esté seco antes de utilizarlo.Si se coloca la olla en
el aparato cuando está húmeda, puede dañar o hacer que el applianceo
funcione mal.
M. NO enchufar ni desenchufar el aparato con las manos mojadas.
N. Utilice el applianceo en un área bien ventilada. NO utilice el aparato
directamente debajo de los armarios de la cocina.
O. NO usar accesorios que no estén recomendados ni vendidos por el
fabricante del aparato. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante puede causar lesiones.
P. Este aparato está diseñado para su uso doméstico únicamente. NO utilizar
en el exterior ni con propósitos comerciales. Este aparato ha sido diseñado
para utilizarse únicamente sobre encimeras de cocina.
Q. NO deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que
toque superficies calientes, ya que podría tropezar y caer o derramar el
contenido caliente del aparato y sufrir quemaduras o lesiones.
R. NO colocar el aparato sobre o cerca de un hornillo de gas o eléctrico caliente,
ni en un horno caliente, ya que podría derretirse.
S. Colocar SIEMPRE el aparato sobre una superficie plana, nivelada y estable.
NO se recomienda utilizar el aparato sobre superficies sensibles al calor.
T. Para conectarlo, enchufe el aparato a una toma de corriente de 120 V AC.
Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente cuando termine
la cocción. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para
poder desenchufar el aparato inmediatamente en caso de emergencia.
U. No utilice el aparato con un dispositivo programable o un temporizador
que lo encienda automáticamente. El uso de estos dispositivos es
peligroso y puede provocar un riesgo de incendio.
V. Desenchufe inmediatamente el aparato si se produce una avería mientras está
en funcionamiento. No intente reparar o utilizar el aparato si éste funciona mal.
W. Mientras esté en uso, deje un espacio adecuado por encima y alrededor del
aparato para que circule el aire. NO haga funcionar este aparato mientras
esté cerca o en contacto con cortinas, revestimientos de paredes, paños de
cocina, ropa u otros materiales inflamables.
X. Extreme las precauciones al mover un aparato que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
DESCRIPCIÓN
PARTES Y COMPONENTES
1. Cesta de vapor
2. Recipiente de cocción
con revestimiento
cerámico
3. Cuchara para servir
4. Taza de medir
5. Ventilación de salida
de vapor
6. Tapa de vidrio
7. Asas de tacto frío
8. Controle COCCIÓN/
CALENTAMIENTO
9. Indicador luminoso
de COCCIÓN/
CALENTAMIENTO
10. Caja de la arrocera
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
ENCHUFE POLARIZADO: Este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra). Como medida de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe encajará únicamente en una toma eléctrica polarizada en una dirección. Si el enchufe
no encaja por completo en la toma eléctrica, dar al vuelta al enchufe. Si sigue sin encajar, contactar
con un/una electricista cualificado/a. No modificar la conformación del enchufe. Si el enchufe queda
suelto en la toma eléctrica o si ésta está caliente, no usar dicha toma eléctrica.
RECOMENDACIONES PARTICULARES: Se proporciona un cable eléctrico corto para reducir el
riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo.
SE PUEDEN UTILIZAR ALARGADORES ELÉCTRICOS SI SE ADOPTAN LAS MEDIDAS DE
PRECAUCIÓN ADECUADAS:
• Para reducir al mínimo el riesgo de sobrecalentamiento, utilizar el cable UL o ETL homologado
más corto posible.
• La clasificación eléctrica indicada en el alargador debe ser igual o mayor que la del aparato.
• NO usar un único alargador para enchufar más de un aparato.
• NO dejar colgar el alargador desde una encimera o mesa, para evitar que alguien se tropiece
o enrede en el mismo, o que un niño tire de él accidentalmente.
NO MODIFICAR el enchufe. NO INTENTAR DESACTIVAR el mecanismo de seguridad del
enchufe polarizado.

20 21
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
1. Retire y deseche cualquier embalaje, pegatina o etiquetas/materiales promocionales antes
del primer uso.
2. Retire la tapa de vidrio con el asa de la tapa, el recipiente de cocción con revestimiento
cerámico y la cesta de vapor y lávelos con agua caliente y jabón junto con todos los demás
accesorios. Séquelos bien.
ADVERTENCIA: NO sumerja el cuerpo del motor, el cable eléctrico ni el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido.
3. Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo y séquelo bien.
4. Vuelva a montar el aparato.
NOTA : Seque el exterior del recipiente de cocción con revestimiento cerámico antes de
colocarlo en la arrocera.
NOTA : Durante el primer uso del aparato, puede salir humo o ligeros vapores del aparato debido
al proceso inicial de calentamiento de los materiales. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
USO
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
NOTA : Utilice SIEMPRE utensilios de cocina de plástico, goma, madera o silicona en el interior
de la olla para evitar rayarla.
NOTA : NO utilice el aparato directamente debajo de los armarios de la cocina. Deje un espacio
adecuado por encima y alrededor del aparato para que circule el aire.
NOTA : Asegúrese de que la tapa está cerrada antes de utilizar el aparato.
NOTA : SIEMPRE enjuague el arroz antes de cocinarlo.
NOTA : Lo mejor es dejar que el arroz se cocine al vapor durante 15 minutos y luego utilizar la
cuchara de servir para remover el arroz.
1. Coloque el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor.
2. Retira la tapa.
3. Retire el recipiente de cocción con revestimiento cerámico interior.
4. Añada la cantidad y el tipo de arroz/grano que desee.
5. Enjuague el arroz 2 o 3 veces para eliminar el exceso de almidón.
6. Añada la cantidad de agua necesaria para la cantidad respectiva de arroz/grano. (Consulte la
TABLA DE COCCIÓN más abajo)
7. Coloque la olla de cocción en la arrocera.
8. Cierre la tapa.
9. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 120 V AC.
10. Pulse el botón INICIO/MANTENER CALOR para iniciar la cocción.
11. Una vez finalizada la cocción, el aparato entra en el modo MANTENER CALOR.
12. Desenchufe la arrocera para detener el modo MANTENER CALOR o cuando no esté en uso.
TABLA DE COCCIÓN*
Consulte la siguiente tabla para seleccionar el tiempo de cocción adecuado para cada tipo de alimento.
ARROZ
SIN COCER
AGUA
Utilizando la línea de
graduación en el interior
del recipiente de cocción
AGUA
Utilizar la taza de medir *
RIZ CUIT
Rendimiento
aproximado *
TIEMPO DE COCCIÓN
1 taza
(180 ml) *
Arroz
blanco
Línea 1
Arroz
blanco
1 ⅓ tazas
(240 ml) *
2 tazas
(360 ml) *
Arroz
blanco
18-23 min.
Arroz
integral
Arroz
integral
1 ½ tazas
(270 ml) *
Arroz
integral
40-45 min.
2 tazas
(360 ml) *
Arroz
blanco
Línea 2
Arroz
blanco
2 ⅓ tazas
(420 ml) *
4 tazas
(720 ml) *
Arroz
blanco
20-25 min.
Arroz
integral
Arroz
integral
3 tazas
(540 ml) *
Arroz
integral
45-50 min.
3 tazas
(540 ml) *
Arroz
blanco
Línea 3
Arroz
blanco
3 ⅓ tazas
(600 ml) *
6 tazas
(1080 ml) *
Arroz
blanco
25-30 min.
Arroz
integral
Arroz
integral
Arroz
integral
* Las medidas (taza y ml) se calculan con la taza de medir incluida (1 taza de arroz = 180 ml o ¾ de taza imperial).
Al cocer arroz integral, tenga en cuenta el agua adicional necesaria. No cocine más de 3 tazas (540 ml) de arroz
integral sin cocer para dejar espacio suficiente para el agua. Consulte la TABLA DE COCCIÓN para conocer la
cantidad de agua necesaria.
Durante la cocción del arroz integral, se forman grandes burbujas que escapan por el orificio de ventilación
a medida que el agua con almidón hierve, esto es normal.
COCCIÓN AL VAPOR
ADVERTENCIA: Sólo para la cocción al vapor, asegúrese de que hay suficiente agua para el
tiempo de cocción requerido.
ADVERTENCIA: Cuando cocine al vapor las proteínas, asegúrese de que la temperatura interna
cumpla con los requisitos de seguridad alimentaria (por ejemplo, las aves deben alcanzar una
temperatura interna de 165 °F [74 °C]).
NOTA: La duración de la cocción al vapor depende de la cantidad de ingredientes añadidos y del
tamaño de los cortes. (Cuanto más pequeños sean los cortes, más rápido se cocinará)
1. Coloque el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor
2. Retira la tapa.
3. Retire el recipiente de cocción interior.
4. Llene el nivel de agua hasta que llegue a la marca de tazas deseada.
5. Coloque el recipiente de cocción en la arrocera.
6. Coloque la cesta de cocción al vapor en el recipiente de cocción.
7. Coloque los ingredientes para la cocción al vapor en la cesta de cocción al vapor.
8. Cierre la tapa.
9. Pulse el botón INICIO/MANTENER CALOR (COOK/WARM) para iniciar la cocción.
10. Una vez finalizada la cocción, el aparato entra en el modo MANTENER CALOR (WARM).
11. Desenchufe la arrocera para detener el modo MANTENER CALOR (WARM) o cuando no
esté en uso.

22 23
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desenchufado de la toma de corriente y deje
que se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo.
ADVERTENCIA: Nunca ponga agua fría en una olla caliente. Los cambios bruscos de
temperatura pueden hacer que el metal se deforme, dando lugar a un fondo irregular.
1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2. Retire la tapa y el recipiente de cocción con revestimiento cerámico.
3. Lávelos con agua caliente y jabón junto con la cuchara para servir, la cesta para cocinar
al vapor y el vaso medidor de arroz. Aclare y seque bien. Lávelos después de cada uso.
ADVERTENCIA: NO sumerja el cuerpo, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún
otro líquido.
NOTA: NO se recomienda utilizar el lavavajillas ya que las duras condiciones pueden
causar un desgaste acelerado.
NOTA: NO use estropajos abrasivos para limpiar la olla de cocción, ya que puede dañar
el revestimiento antiadherente.
4. Limpie el cuerpo de la arrocera con un paño húmedo
5. Apile todas las piezas en la arrocera para ahorrar espacio.
Mantenimiento
• Guarde el applianceo en un lugar fresco y seco.
• Nunca corte nada en la olla ni utilice utensilios con bordes afilados para evitar perforar la
superficie antiadherente.
• Nunca ponga agua fría en una olla caliente. Los cambios bruscos de temperatura pueden hacer
que el metal se deforme, dando lugar a un fondo irregular. Deje que las ollas se enfríen solas o
póngalas en agua tibia con jabón.
• Utilice SIEMPRE trébedes o guantes de cocina cuando manipule la olla.
• NO coloque la olla sobre la encimera, ya que la manchará o quemará. Utilice un trébede protector.
• NO coloque la olla sobre ningún quemador de la cocina, debajo de una parrilla, elemento
dorador del microondas o en un horno caliente.
• NO utilice utensilios metálicos con este aparato. Utilice la taza medidora de arroz suministrada
(o el utensilio recomendado) para evitar que la olla se dañe.
• NO utilice estropajos, limpiadores abrasivos o cualquier objeto que pueda rayar la olla
o los accesorios.
• Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.
GARANTÍA
LIMITADA DE UN AÑO.
Esta garantía cubre los defectos de fabricación en materiales y mano de obra por un período
de un (1) año desde la fecha de compra. Por favor, mantenga su recibo como comprobante de
compra. Cualquier reclamación debe presentarse dentro del período de garantía. El applianceo
será reparado, sustituido (en su totalidad o en parte) o reembolso a nuestra discreción.
Se pueden aplicar cargos de envío.
Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal de las piezas ni los daños
debidos a cualquiera de las siguientes causas:
La negligencia o el mal uso de la unidad, incluyendo como resultado de un accidente o la
falta de limpieza regular de la unidad, el uso para fines comerciales, o la conexión de la
unidad a un voltaje o circuito inadecuado, así como el incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento o el desmontaje, reparación o alteración de la unidad por cualquier persona
que no sea un representante autorizado de STARFRIT.
Las marcas, la decoloración y los pequeños arañazos en el interior y el exterior de la batería de
cocina son normales, no afectan al rendimiento y no están cubiertos por esta garantía.
STARFRIT se reserva el derecho de tomar la decisión final en cuanto a la causa de los daños.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
Las luces indicadoras
no están encendidas
Aparato no enchufado
Conecte el aparato a un toma de corriente
de 120 V.
Toma de corriente de 120V
defectuosa
Llame a un electricista y utiliza otra toma
de corriente.
El agua se desborda Exceso de agua añadida
Compruebe que el nivel de agua no
supera la marca de 5 tazas.
La consistencia del
arroz es demasiado
dura o empapada
Exceso o falta de agua
Ajustar el nivel de agua a la consistencia
deseada.
Formación de una
capa crujiente/marrón
Exceso de almidón
Enjuague el arroz más a fondo para
eliminar el exceso de almidón.
Airear el arroz después de la cocción.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY
POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
INSCRIVEZ-VOUS À L’INFOLETTRE
POUR CONNAÎTRE NOS PROMOTIONS
SUBSCRIBE TO THE NEWSLETTER
TO LEARN MORE ABOUT OUR PROMOTIONS
