Klarstein 53035321 Midnight Sun 350W 65.5x63cm Infrared Panel Heater​ White

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manualMidnight Sun 350W 65.5x63cm Infrared Panel Heater​ White

This is the main product document for model 53035321.

The file format is pdf, 156 pages, you can download this manual here .

background
MIDNIGHT SUN
Decken-Heizung & Lampe
Ceiling Heater & Lamp
Radiador y lámpara de techo
Radiateur de plafond et plafonnier
Stufa a sotto e lampada
Plafondverwarming & Lamp
Hinweis: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Note: This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
Nota: Este producto está indicado únicamente en
lugares abrigados o para una utilización punctual.
Remarque : Ce produit ne peut être utilisé que dans
des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Advertencia: Questo prodotto è adatto solo per spazi
ben isolati o uso occasionale.
www.klarstein.eu
10035321 10035322 10035323
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
English 31
Español 57
Français 81
Italiano 107
Nederlands 131
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 5
Lieferumfang 9
Geräteübersicht 10
Installation 10
Set-Beschreibung und allgemeine Funktionen 15
Fernbedienung 16
Steckdosenempfänger 17
Bedienung im Detail 18
Programmieren von Heizperioden 19
Wichtige Hinweise zur Bedienung 23
Reinigung und Pege 23
Reinigung und Pege 24
Hinweise zur Entsorgung 24
Hersteller & Importeur (UK) 24
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 25
Produktdatenblatt 27
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Heizung
Artikelnummer Abmessungen Leistung Nennspannung Stromversorgung
10035321 655 * 630 * 33 350 + 32 W 1,7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1080 * 630 * 33 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1280 * 630 * 33 800 + 40 W 3,6 A
Fernbedienung
Stromversorgung DC 3 V (2 x 1,5 V AAA-Batterien, nicht
im Lieferumfang enthalten)
Einstellbarer Temperaturbereich 0-45 °C (Auösung: 1 °C)
Raumtemperaturbereich 0-50 °C (Auösung: 0.1 °C)
Genauigkeit der gemessenen
Temperatur:
± 0.5 °C
Abmessungen (L x B x H) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Gewicht: 86 g
Steckdosenempfänger
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Stromversbrauch 0.2 W
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
WARNUNG
Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG
Dieses Symbol weist auf Gefahren für das Leben und die
Gesundheit von Personen durch elektrische Spannung hin.
Symbole Bedeutung
Dieses auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
es verboten ist, Gegenstände (wie Handtücher, Kleidung usw.)
über oder direkt vor dem Gerät abzulegen. Um Überhitzung
und Brandgefahr zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt
werden.
Dieses auf dem Gerät bendliche Symbol weist auf Gefahren für
Leben und Gesundheit von Personen durch die heiße Oberäche
hin.
Dieses auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
es verboten ist, das Gerät zu besprühen.
Dieses Symbol auf dem Gerät und die gekennzeichneten
Informationen weisen darauf hin, dass die Bedienungsanleitung
zu beachten ist.
background
6
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Bedienungshinweise. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem Stromschlag,
Brand und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise zum späteren Nachschlagen auf
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem
Stromschlag, Brand und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie
alle Warn- und Sicherheitshinweise zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Modellreihe muss in einer Höhe von über 1,8 m montiert werden.
Überprüfen Sie, welche Modellreihe Sie gekauft haben, und installieren Sie
diese gemäß den Hinweisen im Abschnitt „Installation“.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt
oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren begreifen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
kontinuierlich beaufsichtigt werden können.
Kinder im Alter von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- und
ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder installiert ist und sie beaufsichtigt oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren begreifen.
Kinder im Alter von 3 und weniger als 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
einstecken, regulieren und reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn Personen anwesend
sind, die den Raum nicht selbständig verlassen können und keine ständige
Aufsichtsmöglichkeit besteht.
Sensoren mit Temperaturerfassung oder Temperaturregler sollten nicht
innerhalb des Strahlungsbereichs von 130 Grad der Deckenheizplatte
angebracht werden, da ansonsten die tatsächliche Temperaturerfassung
beeinträchtigt werden kann.
background
7
DE
WARNUNG
Verbrennungsgefahr! Einige Bestandteile dieses Geräts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und gebrechliche Personen
anwesend sind.
Es ist gefährlich, das Gerät in der Nähe von Vorhängen und anderen
brennbaren Materialien aufzustellen.
Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, sollte in der Anwesenheit von den
folgenden Personen bei der Verwendung des Heizgeräts besondere Vorsicht
walten gelassen werden: Säuglinge und Kinder, Personen mit empndlicher
Haut, alte Menschen, Kranke, betrunkene Personen und Personen, die
Schlaftabletten nehmen.
Entfernen Sie vor der Verwendung den Schutzlm auf der Vorderseite.
Stellen Sie sicher, dass die Verwendungsspannung zwischen 220 – 240 V ~
50 Hz liegt.
Dieses Gerät verbraucht mehr Strom als kleine Geräte, so dass eine separate
5-A-Steckdose erforderlich ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in potenziell explosionsgefährdeten Räumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in aggressiver Umgebung.
Stellen Sie das Gerät in aufrechter und stabiler Position auf.
Lassen Sie das Gerät nach einer Nassreinigung vollständig trocknen.
Betreiben Sie es nicht wenn es nass ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritzwasser aus.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Gliedmaßen in das Geräteinnere.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab und transportieren Sie es
nicht.
Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie Zubehör und Anschlussteile vor jedem Gebrauch des Gerätes
auf mögliche Schäden. Verwenden Sie keine defekten Geräte oder Geräteteile.
Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Leitungen außerhalb des Geräts vor
Beschädigungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind. Benutzen Sie das Gerät
niemals, wenn elektrische Leitungen oder der Netzanschluss beschädigt sind!
Der elektrische Anschluss muss den Angaben im Abschnitt „Technische
Daten“ entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß gesicherte
Netzsteckdose.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Steckdose oder das Kabel überlastet
sind.
background
8
DE
Beachten Sie bei der Auswahl von Verlängerungen des Netzkabels die
Leistungsaufnahme des Gerätes, die Kabellänge und den Verwendungszweck.
Rollen Sie Verlängerungskabel vollständig ab. Vermeiden Sie elektrische
Überlastungen.
Ziehen Sie vor Wartungs-, Pege- oder Reparaturarbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Halten Sie dabei den Netzstecker fest.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Netzstecker oder das
Netzkabel beschädigt sind. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Defekte Netzkabel stellen
ein ernsthaftes Gesundheitsrisiko dar.
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Mindestabstände zu Wänden
und anderen Gegenständen sowie die im Abschnitt „Technische Daten“
angegebenen Lager- und Betriebsbedingungen.
Bohren Sie niemals in das Heizgerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Vorhängen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Untergrund auf.
Transportieren Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
Berühren Sie während des Betriebs des Gerätes nicht die Oberäche, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät vor dem Transport und / oder vor Wartungsarbeiten
abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschwannen, Schwimmbädern oder anderen Wasserbehältern. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Schalter und Regler nicht von
einer in der Badewanne oder Dusche bendlichen Person betätigt werden
können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Kindertagesstätten und Badezimmern
(ausschließlich für Schweden gültig).
background
9
DE
LIEFERUMFANG
Abbildung Name Anz.
A
Heizgerät ×1 1
B
Hängevorrichtungen 2
C
Erweiterungsrohre aus
Metall
4
D
Schrauben 4
E
Gelenk-Hohlraumdübel 4
F
Unterlegscheiben 4
G
Schrauben 2
background
10
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Vorderseite Rückseite
1 Vordere Oberäche 4 LED-Netzanschluss
2 Stromkabel 5 Begrenzungsschraube
3 LED-Umrandung
INSTALLATION
Wichtige Hinweise
Die Montagearbeiten müssen von einem professionellen Elektriker
durchgeführt werden!
LED-Eingangsleitungen müssen mit Schaltern verdrahtet werden, die die
stromführenden Leitungen ungehindert unterbrechen können!
Trennen Sie vor der Montage und Verdrahtung alle Leitungen, die mit der
LED-Eingangsleitung verdrahtet werden sollen, vom Stromnetz.
LED-Eingangsleitungen müssen geerdet werden!
Hängen Sie Paneele nicht an Heizungsleitungen oder LED-Eingangsleitungen
auf!
Es dürfen keine Klebevorrichtungen für die Aufhängung oder Aufhängung des
Trägers verwendet werden!
Entfernen Sie die vordere Schutzfolie vor dem Gebrauch!
background
11
DE
Installation
Bevor Sie mit der Installation beginnen, bestimmen Sie bitte das Material der
Decke. Im Folgenden werden die Installationsmethoden für Betondecken und
Gipskartondecken beschrieben. Bitte wählen Sie je nach Situation das passende
Zubehör aus und verwenden Sie es.
Paneel Größe (mm) Lochabstand der Schrauben (mm)
660 × 635 (oder ähnlich) a (500) × b (100) mm
1085 × 635 (oder ähnlich) a (500) × b (300) mm
1285 × 635 (oder ähnlich) a (500) × b (300) mm
Betondecken-Installation
1. Messen und markieren Sie die korrekten Abstände "a" und "b" auf der
Betondecke, an der Sie das Gerät installieren möchten.
2. Bohren Sie vier 10-mm-Löcher an den markierten Stellen.
Achtung: Wählen Sie auf keinen Fall einen zu großen
Bohrdurchmesser! Dies kann das Produkt beschädigen.
HakenHaken
background
12
DE
1. Stecken Sie die Erweiterungsrohre aus Metall (C) in die Bohrlöcher.
Führen Sie die Schrauben(D) durch die Löcher der Aufhängevorrichtungen(B) und
ziehen Sie sie dann in den Rohren fest.
Drehen Sie die Schrauben bis zum Ende fest, dies ist sehr WICHTIG!
D B
Decke
Muss bis zum Ende festgeschraubt werden.
background
13
DE
Gipskartondecken-Installaon
1. Messen und markieren Sie die korrekten Abstände "a" und "b" auf der
Betondecke, an der Sie das Gerät installieren möchten.
Hinweise
Bitte beachten Sie, dass die Gelenk-Hohlraumdübel (E) für Gipskartonplatten
oder Holzdecken mit einer Dicke von 9-18 mm ausgelegt sind. Sie dürfen
nicht bei Gipskartondecken mit einer Dicke von weniger als 9 mm verwendet
werden.
Bei Holzdecken mit einer Dicke von mehr als 18 mm sollten Sie die
Verwendung von Dehnungsrohren aus Metall (C) in Betracht ziehen
oder Ihre eigenen Zimmermannsnägel verwenden, wobei die Größe der
Zimmermannsnägel mindestens M5*40 mm betragen muss.
2. Bohren Sie vier 18-mm-Löcher an den markierten Stellen.
Achtung: Wählen Sie auf keinen Fall einen zu großen
Bohrdurchmesser! Dies kann das Produkt beschädigen.
3. Führen Sie die Schrauben (D) durch die Löcher der Aufhängevorrichtungen
(B), die Unterlegscheiben (F) und die Hohlraumdübel (E) und setzen Sie dann
die Hohlraumdübel (E) in die vorgebohrten Löcher ein.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
Installieren Sie das Heizgerät (A) nach Abschluss der Installation von a oder b
1. Schieben Sie die Rückseite der linken langen Seite des Rahmens in den Haken
und dann zurück, um die Rückseite der rechten langen Seite des Rahmens in
den anderen Haken zu schieben.
Hinweise
Die Haken sind nur für die beiden langen Seiten des Rahmens, nicht für die
background
14
DE
kurzen Seiten!
Achten Sie darauf, dass die Haken zwischen den beiden Begrenzungsschrauben
liegen!
1. Um ein Herunterfallen zu vermeiden, müssen Sie das Paneel nach links und
rechts schieben, um sicherzustellen, dass die beiden Haken vollständig in
die Rückseite der beiden langen Rahmenseiten eingesetzt sind!
2. Schrauben Sie die Schrauben (G) in die dafür vorgesehenen Löcher auf
beiden Seiten des Produkts und ziehen Sie sie fest.
SCHIEBEN
SCHIEBEN
SCHIEBEN
SCHIEBEN
rechte lange Rahmenseite
linke lange Rahmenseite
Decke
Paneel
Paneel
G G
background
15
DE
SET-BESCHREIBUNG UND ALLGEMEINE
FUNKTIONEN
Jedes Set besteht aus zwei Teilen:
Einer Fernbedienung mit digitaler Anzeige, in der die Elektronik, die
Bedienelemente und der eingebaute Raumtemperaturfühler untergebracht
sind.
Einem Steckdosenempfänger, der das Signal der Fernbedienung empfangen
und dekodieren kann.
Fernbedienungsfunktionen
Die Fernbedienung erfasst mit ihrem integrierten Sensor die Raumtemperatur
und sendet ein Signal an den Steckdosenempfänger, um die Heizung bei sich
ändernder Umgebungstemperatur ein- und auszuschalten und so eine konstante
Raumtemperatur aufrechtzuerhalten.
Wenn die Raumtemperatur 0.5 °C höher ist, als die Ziel-Temperatur, sendet
die Fernbedienung einen AUS-Befehl an den Empfänger. Die Heizung wird
ausgeschaltet.
Wenn die Raumtemperatur 0.5 °C niedriger ist, als die Ziel-Temperatur, sendet
die Fernbedienung einen EIN-Befehl an den Empfänger. Die Heizung wird
eingeschaltet.
Das Display der Fernbedienung zeigt die eingestellte Temperatur, die
gemessene Temperatur, Zeit, Datum, Modi und diverse andere Werte an. Mit
der Fernbedienung kann man die Woche programmieren, den Auto-AUS-Timer
einstellen und viele weitere Funktionen vornehmen.
Hinweis: Die Fernbedienung wird mit zwei 1.5 V AAA-Batterien betrieben.
Bitte tauschen Sie die Batterien aus, sobald das Batteriesymbol blinkt, da die
Fernbedienung sonst die Heizung nicht mehr steuern kann.
Die Fernbedienung verfügt über eine Sperrfunktion (Kindersicherung), die dafür
sorgt, dass die Kinder die Heizungseinstellungen nicht verändern können.
Bei ausgeschaltetem LCD-Bildschirm ist nur der Empfänger (Heizung)
ausgeschaltet, die Fernbedienung selbst bendet sich noch im Betriebszustand,
bis die Batterien leer sind. Der LCD-Bildschirm der Fernbedienung funktioniert nur
innerhalb einer Umgebungstemperatur von 1-50 °C.
Erkennung offener Fenster
Die Heizung geht automatisch aus, wenn ein plötzlicher Temperaturabfall im
Raum festgestellt wird.
background
16
DE
FERNBEDIENUNG
Kindersicherung
Heizsymbol
Raumtemperatur
Programmsymbol
Datum
Ein/Aus
Aufwärts
Moduseinstellungen
Einstellung
Lernen-Symbol
Modusanzeige
Batteriekapazität
Modus ein/aus
Eingestellte Temperatur
Datum/Wochentag
Auswahl des
Anzeigeformats
Abwärts
Favorisierte Temperatur
(FAV-Temperatur)
Aktuelles Datum und
Uhrzeit einstellen
Sperren
background
17
DE
STECKDOSENEMPFÄNGER
Kontrollleuchte
Eingebauter Empfänger Steckdosenempfänger
Optionaler Deaktivierungsschalter
background
18
DE
BEDIENUNG IM DETAIL
So koppeln Sie den Empfänger mit der Fernbedienung
Schalten Sie das Gerät über den eingebauten Empfänger oder den
Steckdosenempfänger und drücken Sie die Kontrollleuchte für 3 Sekunden, um
sie blinken zu lassen. Drücken Sie dann gleichzeitig die Tasten °C / °F und MODE,
um die Fernbedienung und den Empfänger zu koppeln, bis ein langer Piepton zu
hören ist.
Die Kopplung sollte innerhalb von 1 Minute abgeschlossen sein, andernfalls
müssen Sie das Gerät wieder einschalten.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, wenn Sie es mit einer anderen
Fernbedienung koppeln möchten.
Schalten Sie vor der Kopplung die Geräte aus, die Sie nicht koppeln möchten.
Uhrzeit und Tag einstellen
Es ist wichtig, dass die Uhrzeit und der Tag genau eingestellt sind, wenn Sie
möchten, dass Ihre programmierten Heizperioden pünktlich beginnen.
1 Halten Sie die Taste TIME 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Jahr des
Datums blinkt.
2 Verwenden Sie die Taste oder , um das Jahr einzustellen. Drücken Sie
dann die Taste TIME, um die Eingabe zu speichern und mit der Einstellung
von Monat/Tag/Stunden/Minuten auf ähnliche Weise fortzufahren.
3 Drücken Sie zum Schluss die Taste TIME erneut, um alle Eingaben zu
speichern und die Einstellung zu beenden.
Thermostat manuell ein- und ausschalten
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um die Heizung manuell ein- oder auszuschalten.
Wenn die Heizung ausgeschaltet ist, zeigt das Display der Fernbedienung den
aktuellen Raumtemperaturmesswert an. Wenn die Heizung eingeschaltet ist,
drücken Sie auf oder , um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu
verringern.
Wenn die eingestellte Temperatur unter der Raumtemperatur liegt, geht die
Heizung aus.
Wenn die eingestellte Temperatur über der Raumtemperatur liegt, schaltet
sich die Heizung ein und das Heizsymbol erscheint auf dem Display der
Fernbedienung.
background
19
DE
Anweisungen zur Steuerung der Beleuchtung
Einschalten: Drücken Sie den Schalter einmal, um die Beleuchtung
einzuschalten. Der Standardmodus ist kühles Licht.
Farbtemperaturschalter: Wenn die Beleuchtung eingeschaltet ist, drücken
Sie den Schalter zweimal innerhalb einer Sekunde, um in den Modus für
warmes Licht zu wechseln.
Ausschalten: Drücken Sie den Schalter einmal, um die Beleuchtung
auszuschalten.
Standardmodus: Bei jedem Einschalten der Beleuchtung wird standardmäßig
der Modus für kühles Licht aktiviert.
Tastensperre aktivieren und deaktivieren
Halten Sie die Taste LOCK 3 Sekunden lang gedrückt, bis ein Schlosssymbol
auf dem Display der Fernbedienung erscheint. Alle Tasten sind nun gesperrt. Um
die Tastensperre zu beenden, halten Sie die Taste LOCK erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, bis das Schlosssymbol wieder vom Display verschwindet.
Temperaturanzeige in °C/°F ändern
Drücken Sie die Taste °C/°F, um die gewünschte Anzeige in °C oder °F
auszuwählen.
FAV-Funktion (Lieblingstemperatur speichern)
1 Halten Sie die Taste FAV 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Symbol für die
eingestellte Temperatur blinkt.
2 Drücken Sie dann oder , um eine Lieblingstemperatur einzustellen.
3 Drücken Sie kurz die Taste FAV zur Bestätigung.
Bei täglichem Gebrauch wird die Heizung durch kurzes Drücken der Taste FAV auf
ihre Lieblingstemperatur eingestellt. Sobald ein voreingestellter Timer aktiv wird,
wird die dort eingestellte Temperatur wieder übernommen.
PROGRAMMIEREN VON HEIZPERIODEN
Programmiermodus ein-/ausschalten
Halten Sie die Taste MODE 3 Sekunden lang gedrückt, bis ON angezeigt wird. Der
Programmiermodus ist jetzt eingeschaltet. Halten Sie die Taste MODE erneut
3 Sekunden lang gedrückt, um den Programmiermodus wieder auszuschalten.
So Programmieren Sie Ihre Heizung
Halten Sie die Taste SET 3-5 Sekunden lang gedrückt, um in den
Programmiermodus zu gelangen.
Hinweis: Der Programmiermodus hat eine Zeitüberschreitungsgrenze, wodurch
der Hauptbildschirm aufgerufen wird, wenn innerhalb von 3-5 Sekunden keine
Taste gedrückt wird.
background
20
DE
5+2 oder 1...7 Programmiermodus
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten MODE und TIME, um den Programmiermodus
5+2 oder 1...7 auszuwählen.
Programmiermodus 5+2
In diesem Modus können Sie für alle Wochentage (Montag-Freitag) und die
Wochenendtage (Samstag-Sonntag) jeweils 4 Heizintervalle programmieren.
1 Halten Sie im Modus 5+2 die Taste SET 3-5 Sekunden lang gedrückt, bis das
Programmsymbol (1) und MON TUE WED THU FRI angezeigt werden, wobei
das Symbol ON und das Zeitsymbol auf dem Bildschirm blinken.
2 Drücken Sie die Taste , um die Stunden der die Startzeit von Programm (1)
in 1-Stunden-Schritten einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die Minute
die Startzeit von Programm (1) in 5-Minuten-Schritten einzustellen.
3 Drücken Sie die Taste SET einmal und das Symbol OFF blinkt auf dem
Bildschirm. Verwenden Sie die Taste , um die Stunde der Endzeit von
Programm (1) einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die Minute der
Endzeit von Programm (1) einzustellen.
4 Drücken Sie die Taste SET erneut und das Symbol für die eingestellte
Temperatur blinkt auf dem Bildschirm. Stellen Sie mit der Taste oder
die gewünschte Temperatur ein, die für Programm (1) beibehalten werden
soll.
5 Drücken Sie die Taste SET erneut, um das Programm (2) der Wochentage
aufzurufen. Wiederholen Sie die Schritte 2-5, um Programm (3) und (4) auf
gleiche Weise einzustellen.
6 Nachdem Sie Programm (4) eingestellt haben, drücken Sie die Taste SET,
um die Einstellungen für die Tage SAT und SUN (Wochenende) aufzurufen.
Wiederholen Sie die Schritte 2-5, um das Programm (1) (2) (3) (4) für das
Wochenende einzustellen.
7 Drücken Sie am Schluss noch einmal auf die Taste SET, um die
Einstellungen zu speichern.
background
21
DE
Programmiermodus 1...7
In diesem Modus können Sie für jeden einzelnen Wochentag 2 Heizintervalle
programmieren.
1 Halten Sie im Modus 1...7 die Taste SET 3-5 Sekunden lang gedrückt, bis das
Programmsymbol (1) und MON angezeigt werden, während ON und das
Zeitsymbol auf dem Bildschirm blinken.
2 Drücken Sie die Taste , um die Stunden der die Startzeit von Programm
(1) in 1-Stunden-Schritten einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die
Minute die Startzeit von Programm (1) in 5-Minuten-Schritten einzustellen.
3 Drücken Sie die Taste SET einmal und das Symbol OFF blinkt auf dem
Bildschirm. Verwenden Sie die Taste , um die Stunde der Endzeit von
Programm (1) einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die Minute der
Endzeit von Programm (1) einzustellen.
4 Drücken Sie die Taste SET erneut und das Symbol für die eingestellte
Temperatur blinkt auf dem Bildschirm. Stellen Sie mit der Taste oder
die gewünschte Temperatur ein, die für Programm (1) beibehalten werden
soll.
5 Drücken Sie die Taste SET erneut, um das Programm (2) aufzurufen
und zu programmieren. Wiederholen Sie die Schritte 2-5, um die beiden
Heizintervalle für jeden einzelnen Wochentag zu programmieren.
6 Drücken Sie am Schluss noch einmal auf die Taste SET, um die
Einstellungen zu speichern.
background
22
DE
Hinweise zur Programmierung
Die voreingestellte Startzeit ist 00:00, die voreingestellte Endzeit ist 00:00 und
die voreingestellte Betriebstemperatur beträgt 15°C.
Wenn Sie die voreingestellte Ein- und Ausschaltzeit von 00:00 nicht anpassen,
sind die Programmiereinstellungen ungültig.
Die Laufzeit von Programm (1) (2) (3) (4) sollte sich nicht überschneiden und
die Endzeit jedes Programms muss nach der Startzeit liegen, andernfalls ist
die Einstellung ungültig.
Wenn Sie im Modus 5+2-Modus keine Mittagsheizzeit (Programm 2 oder 3)
einstellen möchten, stellen Sie einfach die Programme (2) oder (3) in sehr
kurzen Intervallen auf eine niedrigere Temperatur als die Standardtemperatur
ein. Ein Beispiel ist unten gezeigt.
Sobald die Einstellung des Programmiermodus abgeschlossen ist, läuft die
Heizung im Programmiermodus ON, selbst wenn die Heizung ausgeschaltet
ist. Die Heizung wird entsprechend der Programmiereinstellung automatisch
ein- oder ausgeschaltet.
Morgendliches
Heizintervall
eingestellt auf
18°C bis 08:30
Mittägliches Heizintervall
eingestellt auf 14°C bis 12:00
Mittägliches Heizintervall
eingestellt auf 14°C bis 17:00
Abendliches Heizintervall
eingestellt auf 20°C bis
18:30
background
23
DE
WICHTIGE HINWEISE ZUR BEDIENUNG
Alle Einstellungen müssen nach dem Batteriewechsel neu eingestellt werden.
Wen die Tasten auf der Fernbedienung nicht mehr reagieren, ersetzen Sie die
alten Batterien komplett durch neue Batterien.
Hinweis: Die Fernbedienung wird mit zwei 1.5 V AAA-Batterien betrieben.
Tauschen Sie die Batterien aus, sobald das Batteriesymbol blinkt, da die
Fernbedienung sonst die Heizung nicht mehr steuern kann.
Wenn sich die Heizung nicht per Fernbedienung einschalten lässt, prüfen Sie,
ob die eingestellte Temperatur höher ist als die Raumtemperatur. Nur dann
geht die Heizung an.
Um den Programmiermodus zu nutzen, stellen Sie sicher, dass er durch
langes Drücken der Taste MODE auf ON gestellt ist. Wenn Sie die Heizung
lieber manuell bedienen möchten, stellen Sie den Programmiermodus auf
OFF.
Decken Sie den Temperatursensor der Fernbedienung nicht ab und berühren
Sie ihn nicht.
Lassen Sie die Fernbedienung offen im Raum liegen. Legen Sie die
Fernbedienung nicht in die Sonne und stecken Sie sie nicht in eine
Schublade / Tasche oder unter Kissen / Decken. Andernfalls funktioniert der
Temperatursensor nicht richtig.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Heizung längere Zeit
nicht verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie
reinigen.
Benutzen Sie zur Reinigung der Lüftungsschlitze und Gitter einen
Staubsauger.
Entfernen Sie Staub auf den Außenächen mit einem feuchten (nicht nassen)
Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
Besprühen Sie das Gerät nicht mit Flüssigkeiten und tauchen Sie es nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Heizung.
background
24
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie
reinigen.
Benutzen Sie zur Reinigung der Lüftungsschlitze und Gitter einen
Staubsauger.
Entfernen Sie Staub auf den Außenächen mit einem feuchten (nicht nassen)
Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
Besprühen Sie das Gerät nicht mit Flüssigkeiten und tauchen Sie es nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Heizung.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
background
25
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
26
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
27
DE
PRODUKTDATENBLATT
Modellkennung(en)
10035321
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
0.35 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
k.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0.35 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
0.35 kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung k.A.
Bei Nennwärmeleistung el
max
k.A. kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung el
min
k.A. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0.0002 W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
nein
Mit Fernbedienungsoption ja
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Deutschland
background
28
DE
Modellkennung(en)
10035322
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
0.6 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
k.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0.6 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
0.6 kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung k.A.
Bei Nennwärmeleistung el
max
k.A. kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung el
min
k.A. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0.0002 W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
nein
Mit Fernbedienungsoption ja
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Deutschland
background
29
DE
Modellkennung(en)
10035323
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
0.8 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
k.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0.8 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
0.8 kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung k.A.
Bei Nennwärmeleistung el
max
k.A. kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung el
min
k.A. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0.0002 W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
nein
Mit Fernbedienungsoption ja
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Deutschland
background
background
31
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
Technical Data 32
Safety Instructions 33
Scope of Delivery 37
Device Overview 38
Installation 38
Set Description and General Functions 43
Remote Control 44
Socket Receiver 45
Operation in Detail 46
Programming Heating Periods 47
Important Notes on Operation 51
Cleaning and Care 51
Disposal Considerations 52
Manufacturer & Importer (UK) 52
Product Data Sheets 53
background
32
EN
TECHNICAL DATA
Heating
Article number Dimensions: Power Rated voltage Power supply
10035321 655 * 630 * 33 350 + 32 W 1.7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1080 * 630 * 33 600 + 36 W 3.0 A
10035323 1280 * 630 * 33 800 + 40 W 3.6 A
Remote Control
Power supply DC 3 V (2 x 1.5 V AAA batteries, not
included)
Adjustable temperature range 0-45 °C (resolution: 1 °C)
Room temperature range 0-50 °C (resolution: 0.1 °C)
Accuracy of the measured
temperature:
± 0.5 °C
Dimensions (L x W x H) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Weight: 86 g
Socket receiver
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption 0.2 W
background
33
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
WARNING
This signal word indicates a hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, may result in serious injury or death.
Warning of electrical voltage
This symbol indicates danger to life and health of persons due to
electrical voltage.
Symbols Meaning
This symbol placed on the appliance indicates that it is forbidden
to place objects (such as towels, clothes, etc.) above or directly in
front of the device. To avoid overheating and re hazard, do not
cover the unit.
This symbol on the device indicates danger to life and health of
persons due to the hot surface.
This symbol placed on the device indicates that it is forbidden to
spray the device.
This symbol on the unit and the marked information indicate that
the operating instructions must be observed.
background
34
EN
Safety Instructions
Read all safety instructions and all operating instructions. Failure to observe the
warnings and instructions may result in electric shock, re and / or serious injury.
Keep all warnings and safety instructions for future reference
Failure to observe the warnings and instructions may result in electric shock,
re and / or serious injury. Keep all warnings and safety instructions for future
reference.
This model range must be mounted at a height of over 1.8 m.
Check which model series you have purchased and install it according to the
instructions in the "Installation" section.
This device can only be used by children from the age of 8 and persons
with limited physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of
the device and understand the dangers involved.
Children must not play with the device. Cleaning and maintenance work must
not be carried out by children without supervision.
Children under 3 years of age should be kept away from the device unless
they can be continuously supervised.
Children aged 3 to under 8 years may only switch the appliance on and off if
it has been placed or installed in the intended normal operating position and
they have been supervised or instructed in the safe use of the appliance and
understand the hazards involved.
Children aged 3 and under 8 years old are not allowed to plug in, adjust and
clean the device or carry out maintenance work.
•Do not use the unit in small rooms if people are present who cannot leave the
room independently and there is no permanent possibility of supervision.
Sensors with temperature detection or temperature controllers should not
be placed within the 130 degree radiation range of the ceiling heating panel,
otherwise the actual temperature detection may be affected.
background
35
EN
WARNING
Risk of burns! Some parts of this device can become very hot and
cause burns. Special care should be taken when children and
inrm persons are present.
It is dangerous to place the device near curtains and other combustible
materials.
To avoid the risk of burns, special care should be taken when using the heater
in the presence of the following people: babies and children, people with
sensitive skin, old people, sick people, intoxicated people and people taking
sleeping pills.
Remove the protective lm on the front before use.
Make sure that the voltage of use is between 220 - 240 V ~ 50 Hz.
This device consumes more power than small devices, so a separate 5A socket
is required.
Do not use the device in a potentially explosive room.
Do not use the device in an aggressive environment.
Place the unit in an upright and stable position.
Allow the unit to dry completely after wet cleaning. Do not operate when wet.
Do not use the device with wet or damp hands.
Do not expose the unit to splashing water.
Do not put any objects or limbs inside the unit.
Do not cover the device or transport it during operation.
Do not sit on the unit.
This device is not a toy. Keep away from children and pets. Do not leave the
device unattended during operation.
Check accessories and connection parts for possible damage before each use
of the unit. Do not use defective devices or device parts.
Make sure that all electrical cables outside the unit are protected from
damage (e.g. by animals). Never use the unit if electrical cables or the mains
connection are damaged.
The electrical connection must comply with the specications in the "Technical
Data" section.
Insert the mains plug into a properly secured mains socket.
Do not use the device if the socket or the cable is overloaded.
background
36
EN
When selecting power cord extensions, consider the power consumption
of the unit, the cable length and the intended use. Unroll extension cables
completely. Avoid electrical overloads.
Disconnect the mains plug from the mains socket before carrying out
maintenance, servicing or repair work on the device. Hold the mains plug
while doing so.
Switch off the device and unplug the power cord from the socket when the
device is not in use.
Never use the device if the mains plug or mains cable is damaged. If the
power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualied person in order to avoid a hazard. Defective
mains cables pose a serious health risk.
When setting up the unit, observe the minimum distances to walls and other
objects as well as the storage and operating conditions specied in the
"Technical Data" section.
Never drill into the heater.
Do not use the unit in the immediate vicinity of curtains.
Do not place the device on a ammable surface.
Do not transport the device during operation.
To avoid burns, do not touch the surfaces during operation of the device.
Allow the unit to cool down before transport and / or maintenance work.
Do not use the device near bathtubs, shower trays, swimming pools or other
water containers. There is a risk of electric shock.
The device must be positioned so that the switches and controls cannot be
operated by a person in the bath or shower.
Do not use this device in nurseries or bathrooms (valid for Sweden only).
background
37
EN
SCOPE OF DELIVERY
Illlustration Name Qty
A
Heating Device ×1 1
B
Hanging Units 2
C
Metal expansion tubes 4
D
Screws 4
E
Spring toggle 4
F
Washers 4
G
Screws 2
background
38
EN
DEVICE OVERVIEW
Front side Back side
1 Front surface 4 LED mains input
2 Power cable 5 limit screw
3 LED surround
INSTALLATION
Please note:
The installation work must be carried out by a professional electrician.
LED input lines must be wired with switches that can interrupt the current-
carrying lines without hindrance.
Before mounting and wiring, disconnect all lines that are to be wired to the
LED input line from the mains.
LED input lines must be earthed.
Do not hang panels on heating lines or LED input lines.
No adhesive devices may be used for the suspension or hanging of the beam.
Remove the front protective lm before use.
background
39
EN
Installation
Before starting the installation, please make sure to determine the material of
the ceiling. The following are the installation methods for concrete ceilings and
gypsum board ceilings. Please choose and use appropriate accessories based on
the specic situation.
Panel size (mm) Hole spacing of the screws (mm)
660 × 635 (or similar) a (500) × b (100) mm
1085 × 635 (or similar) a (500) × b (300) mm
1285 × 635 (or similar) a (500) × b (300) mm
Concrete ceiling installation
1. Measure and mark the correct distances "a" and "b" on the concrete ceiling
where you want to install.
2. Drill four 10mm holes at the marked positions.
Attention: Excessive drilling diameter is strictly prohibited ! It can
damage the product.
hookhook
background
40
EN
3. Insert the metal expansion tubes (C) into the drilled holes.
Thread screws(D) through the hanging units(B) holes, then tighten them into the
tubes.
Turn the screws to the end tightly, This is very IMPORTANT!
D B
Ceiling
Must be screwed down to the end.
background
41
EN
Gypsum Board Ceiling Installaon
1. Measure and mark the correct distances "a" and "b" on the concrete ceiling
where you want to install.
Notes
Please note that the spring toggles(E) are designed for gypsum boards or
wooden ceilings with a thickness ranging from 9-18mm. It is forbidden to be
used on gypsum board ceilings with a thicknesses less than 9mm.
For wooden ceilings exceeding 18mm in thickness, consider employing metal
expansion tubes(C) or using your own carpentry nails, ensuring the carpentry
nails meet or exceed M5*40mm in size.
2. Drill four 18mm holes at the marked positions
Attention: Excessive drilling diameter is strictly prohibited ! It can
damage the product.
3. Thread screws(D) through the hanging units(B) holes, washers(F) and spring
toggles(E), and then insert the spring toggles(E) into the pre-drilled holes.
4. Tighten the screws.
Install the Heating Device (A) after completing installation of a or b
1. Push the rear of the left long frame into the hook, and then push back to
make the rear of the right long frame into the other hook.
Notes
Hooks are for the two long frames only, not the two short ones!
Make sure the hooks are between the two limit screws !
background
42
EN
2. To avoid falling off, you must slide the panel left and right to make sure the
two hooks have been completely put into the rear of the two long frames!
3. Screw the screws (G) into the holes reserved on both sides of the product
and tighten.
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
right long frage
left long frame
ceiling
panel
panel
G G
background
43
EN
SET DESCRIPTION AND GENERAL FUNCTIONS
Each set consists of two parts:
A remote control with digital display, which houses the electronics, the
controls and the built-in room temperature sensor.
A socket receiver that can receive and decode the signal from the remote
control.
Remote control functions
The remote control uses its integrated sensor to detect the room temperature
and sends a signal to the socket receiver to switch the heater on and off when the
ambient temperature changes, thus maintaining a constant room temperature.
If the room temperature is 0.5 °C higher than the target temperature, the
remote control sends an OFF command to the receiver. The heater is switched
off.
If the room temperature is 0.5 °C lower than the target temperature, the
remote control sends an ON command to the receiver. The heater is switched
on.
The display of the remote control shows the set temperature, the measured
temperature, time, date, modes and various other values. With the remote control
you can program the week, set the auto OFF timer and many other functions.
Note: The remote control is powered by two 1.5 V AAA batteries. Please replace
the batteries as soon as the battery symbol ashes, otherwise the remote
control will no longer be able to control the heater.
The remote control has a lock function (parental lock) which ensures that children
cannot change the heater settings.
When the LCD screen is switched off, only the receiver (heater) is switched off; the
remote control itself is still in operating mode until the batteries are empty. The
LCD screen of the remote control only works within an ambient temperature of
1-50 °C.
background
44
EN
REMOTE CONTROL
Lock
Heating symbol
Room temperature
Program icon
Date
On/Off
Up
Mode settings
Settings
Learn symbol
Mode display
Battery capacity
Mode ON/OFF
Set temperature
Date/Weekday
Temperature
conversion
Down
Favorite temperature
(FAV temperature)
Set current date and
time
Lock
background
45
EN
SOCKET RECEIVER
Control lamp
Built in receiver Socket receiver
Optional deactivation switch
background
46
EN
OPERATION IN DETAIL
To pair the receiver with the remote control
Turn on the unit using the built-in receiver or the plug-in receiver and press the
indicator light for 3 seconds to make it blink. Then press the °C / °F and MODE
buttons simultaneously to pair the remote and receiver until a long beep is heard.
Pairing should be completed within 1 minute, otherwise you will need to turn
the unit back on.
Turn the unit off and on again if you want to pair it with another remote
control.
Before pairing, turn off the devices you do not want to pair.
Set the time and day
It is important that the time and day are set accurately if you want your
programmed heating periods to start on time.
1 Press and hold the TIME button for 3 seconds until the year of the date
ashes.
2 Use the or button to set the year. Then press the TIME button to save
the entry and continue setting month/day/hours/minutes in a similar
manner.
3 Finally, press the TIME button again to save all entries and exit the setting.
Switching the thermostat on and off manually
Press the ON/OFF button to manually turn the heater on or off. When the
heater is off, the remote control display shows the current room temperature
reading. When the heater is on, press or to increase or decrease the set
temperature.
If the set temperature is below the room temperature, the heater will turn off.
When the set temperature is above the room temperature, the heater turns
on and the heating icon appears on the remote control display.
Lightning control instructions
Power on: Press the switch once to turn the light on. The default mode is a
cool light.
Colour temperature switch: When the light is on, press the switch twice
within one second to switch to warm light mode.
Power off: Press the switch once to turn off the light.
Default mode: Each time the light is turned on, it defaults to cool light mode.
background
47
EN
Activating and deactivating the key lock
Press and hold the LOCK key for 3 seconds until a lock symbol appears on the
remote control display. All keys are now locked. To end the key lock, press and
hold the LOCK key again for 3 seconds until the lock symbol disappears from the
display again.
Changing the temperature display to °C/°F
Press the °C/°F key to select the desired display in °C or °F.
FAV function (save favorite temperature)
1 Press and hold the FAV key for 3 seconds until the set temperature icon
ashes.
2 Then press or to set a favorite temperature.
3 Briey press the FAV key to conrm.
For daily use, the heating is set to its favorite temperature by briey pressing the
FAV key. As soon as a preset timer becomes active, the temperature set there is
adopted again.
PROGRAMMING HEATING PERIODS
Switching programming mode on/off
Press and hold the MODE key for 3 seconds until ON is displayed. The
programming mode is now switched on. Press and hold the MODE button again
for 3 seconds to turn programming mode off again.
To program your heater
Press and hold the SET button for 3-5 seconds to enter programming mode.
Note: Programming mode has a timeout limit, which will bring up the main
screen if no button is pressed within 3-5 seconds.
background
48
EN
5+2 or 1...7 programming mode
Press the MODE and TIME keys simultaneously to select programming mode 5+2
or 1...7.
Programming mode 5+2
In this mode you can program 4 heating intervals each for all weekdays (Monday-
Friday) and the weekend days (Saturday-Sunday).
1 In 5+2 mode, press and hold the SET key for 3-5 seconds until the program
icon (1) and MON TUE WED THU FRI are displayed with the ON icon and
time icon ashing on the screen.
2 Press the key to set the hours of the the start time of program (1) in 1-hour
increments. Press the key to set the minute the start time of program (1) in
5-minute increments.
3 Press the SET key once and the OFF symbol ashes on the screen. Use the
key to set the hour of the end time of program (1). Press the key to set
the minute of the end time of program (1).
4 Press the SET key again and the symbol for the set temperature ashes
on the screen. Use the or key to set the desired temperature to be
maintained for program (1).
5 Press the SET key again to enter the program (2) of the weekdays. Repeat
steps 2-5 to set program (3) and (4) in the same way.
6 After setting program (4), press the SET key to enter the settings for SAT
and SUN (weekend) days. Repeat steps 2-5 to set program (1) (2) (3) (4) for
the weekend.
7 At the end, press the SET key again to save the settings.
background
49
EN
Programming mode 1...7
In this mode, you can program 2 heating intervals for each individual day of the
week.
1 In mode 1...7, press and hold the SET key for 3-5 seconds until the program
icon (1) and MON are displayed while ON and the time icon ash on the
screen.
2 Press the key to set the hours of the the start time of program (1) in 1-hour
increments. Press the key to set the minute the start time of program (1) in
5-minute increments.
3 Press the SET key once and the OFF symbol ashes on the screen. Use the
key to set the hour of the end time of program (1). Press the key to set
the minute of the end time of program (1).
4 Press the SET key again and the symbol for the set temperature ashes
on the screen. Use the or key to set the desired temperature to be
maintained for program (1).
5 Press the SET key again to call up and program the program (2). Repeat
steps 2-5 to program the two heating intervals for each individual day of
the week.
6 Finally, press the SET key again to save the settings.
background
50
EN
Notes on programming
The preset start time is 00:00, the preset end time is 00:00, and the preset
operating temperature is 15°C.
If you do not adjust the preset on and off time of 00:00, the programming
settings will be invalid.
The running time of program (1) (2) (3) (4) should not overlap and the end
time of each program must be after the start time, otherwise the setting is
invalid.
If you do not want to set a noon heating time (program 2 or 3) in 5+2 mode,
simply set programs (2) or (3) to a lower temperature than the default
temperature at very short intervals. An example is shown below.
Once the programming mode setting is completed, the heater will run
in ON programming mode even if the heater is turned off. The heater is
automatically turned on or off according to the programming setting.
Morning heating
interval set to
18°C until 08:30
Midday heating interval set to
14°C until 12:00
Midday heating interval set to
14°C until 17:00
Evening heating interval
set to 20°C until 18:30
background
51
EN
IMPORTANT NOTES ON OPERATION
All settings must be reset after battery replacement.
If the buttons on the remote control no longer respond, replace the old
batteries completely with new batteries.
The remote control is powered by two 1.5 V AAA batteries. Replace the batteries
as soon as the battery symbol ashes, otherwise the remote control will no
longer be able to control the heater.
If the heating cannot be switched on by remote control, check whether the set
temperature is higher than the room temperature. Only then will the heater
turn on.
To use the programming mode, make sure that it is set to ON by pressing the
MODE key for a long time. If you prefer to operate the heater manually, set
the programming mode to OFF.
Do not cover or touch the temperature sensor of the remote control.
Leave the remote control open in the room. Do not place the remote control
in the sun and do not put it in a drawer / pocket or under pillows / blankets.
Otherwise, the temperature sensor will not work properly.
Unplug the heater from the wall outlet if you are not going to use it for a long
time.
CLEANING AND CARE
Note: Turn off the unit and unplug it from the power outlet. Wait until the unit
has completely cooled down before cleaning it.
Use a vacuum cleaner to clean the ventilation slots and grilles.
Remove dust on the outside surfaces with a damp (not wet) cloth.
Do not use strong cleaning agents or abrasives.
Do not spray the device with liquids or immerse it in water or other liquids.
Never open the heater housing.
background
52
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the
health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
background
53
EN
PRODUCT DATA SHEETS
Model identier(s):
10035321
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
heaters only
Nominal heat output P
nom
0.35 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat
N/A
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0.35 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Maximum continuous heat
output
P
max,c
0.35 kW electronic heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback
N/A
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N/A
At nominal heat output el
max
N/A kW Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output el
min
N/A kW single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
0.0002 W Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus
day timer
no
electronic room temperature control plus
week timer
yes
Other control options
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
no
with distance control option yes
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Germany
background
54
EN
Model identier(s):
10035322
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
heaters only
Nominal heat output P
nom
0.6 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat
N/A
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0.6 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Maximum continuous heat
output
P
max,c
0.6 kW electronic heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback
N/A
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N/A
At nominal heat output el
max
N/A kW Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output el
min
N/A kW single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
0.0002 W Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus
day timer
no
electronic room temperature control plus
week timer
yes
Other control options
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
no
with distance control option yes
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Germany
background
55
EN
Model identier(s):
10035323
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
heaters only
Nominal heat output P
nom
0.8 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat
N/A
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0.8 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Maximum continuous heat
output
P
max,c
0.8 kW electronic heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback
N/A
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N/A
At nominal heat output el
max
N/A kW Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output el
min
N/A kW single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
0.0002 W Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus
day timer
no
electronic room temperature control plus
week timer
yes
Other control options
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
no
with distance control option yes
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Germany
background
background
57
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente e
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos 58
Ficha técnica del producto 59
Indicaciones de seguridad 62
Volumen de suministro 66
Vista general del aparato 67
Instalación 67
Descripción del conjunto y funciones generales 72
Receptor de enchufes 73
Mando a distancia 74
Operación en detalle 75
Limpieza y cuidado 78
Indicaciones sobre la retirada del aparato 79
Fabricante 79
background
58
ES
DATOS TÉCNICOS
Calefacción
Número del
artículo
Dimensiones Potencia Tensión
nominal
Suministro
eléctrico
10035321 655 * 630 * 33 350 + 32 W 1,7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1080 * 630 * 33 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1280 * 630 * 33 800 + 40 W 3,6 A
Mando a distancia
Suministro eléctrico DC 3 V (2 x pilas AAA de 1,5 V, no
incluidas en el envío)
Rango de temperatura ajustable 0-45 °C (resolución: 1 °C)
Rango de temperatura ambiente 0-50 °C (resolución 0.1ºC)
Precisión de la temperatura medida: ± 0.5 °C℃
Dimensiones (largo x ancho x alto) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Peso 86 g
Receptor de enchufes
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo de electricidad 0.2 W
background
59
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Denominación del modelo
Datos Símbolo Valor Unidad Datos Unidad
Potencia caloríca Solo en calefactores eléctricos para habitaciones
individuales: tipo de regulación del suministro de calor
Potencia caloríca nominal P
nom
kW Regulación manual del suministro caloríco
con termostato integrado
n /A
Potencia caloríca mínima
(valor de referencia)
P
mín
kW Regulación manual del suministro caloríco
con reacción de la temperatura ambiente y/o
exterior
n /A
Potencia caloríca
continuada máxima
P
máx,c
kW Regulación electrónica del suministro
caloríco con reacción de la temperatura
ambiente y/o exterior
n /A
Consumo de corriente auxiliar Emisión de calor con soporte de ventilador n /A
Con potencia caloríca
nominal
el
máx.
n /A kW Tipo de potencia caloríca/controles de temperatura
ambiente
Con potencia caloríca
mínima
el
mín.
n /A kW Potencia caloríca de nivel único, sin control
de temperatura ambiente
no
En modo de espera el
SB
W Dos o más niveles ajustables manualmente,
sin control de temperatura ambiente
no
Controles de temperatura ambiente con
termostato mecánico
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de las horas del día
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de los días de la
semana
Otras opciones de regulación
Controles de temperatura ambiente con
detección de presencia
no
Controles de temperatura ambiente con
detección de ventana abierta
no
Con opción de mando a distancia no
Con regulación adaptativa del inicio de la
calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento no
Con sensor de bola negra no
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
background
60
ES
Denominación del modelo
Datos Símbolo Valor Unidad Datos Unidad
Potencia caloríca Solo en calefactores eléctricos para habitaciones
individuales: tipo de regulación del suministro de calor
Potencia caloríca nominal P
nom
kW Regulación manual del suministro caloríco
con termostato integrado
n /A
Potencia caloríca mínima
(valor de referencia)
P
mín
kW Regulación manual del suministro caloríco
con reacción de la temperatura ambiente y/o
exterior
n /A
Potencia caloríca
continuada máxima
P
máx,c
kW Regulación electrónica del suministro
caloríco con reacción de la temperatura
ambiente y/o exterior
n /A
Consumo de energía auxiliar Emisión de calor con soporte de ventilador n /A
Con potencia caloríca
nominal
el
máx.
n /A kW Tipo de potencia caloríca/controles de temperatura
ambiente
Con potencia caloríca
mínima
el
mín.
n /A kW Potencia caloríca de nivel único, sin control
de temperatura ambiente
no
En modo de espera el
SB
W Dos o más niveles ajustables manualmente,
sin control de temperatura ambiente
no
Controles de temperatura ambiente con
termostato mecánico
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de las horas del día
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de los días de la
semana
Otras opciones de regulación
Controles de temperatura ambiente con
detección de presencia
no
Controles de temperatura ambiente con
detección de ventana abierta
no
Con opción de mando a distancia no
Con regulación adaptativa del inicio de la
calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento no
Con sensor de bola negra no
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
background
61
ES
Denominación(es) del
modelo
Datos Símbolo Valor Unidad Datos Unidad
Potencia caloríca Solo en calefactores eléctricos para habitaciones
individuales: tipo de regulación del suministro de calor
Potencia caloríca nominal P
nom
kW Regulación manual del suministro caloríco
con termostato integrado
n /A
Potencia caloríca mínima
(valor de referencia)
P
mín
kW Regulación manual del suministro caloríco
con reacción de la temperatura ambiente y/o
exterior
n/A
Potencia caloríca
continuada máxima
P
máx,c
kW Regulación electrónica del suministro
caloríco con reacción de la temperatura
ambiente y/o exterior
n /A
Consumo de energía auxiliar Emisión de calor con soporte de ventilador n /A
Con potencia caloríca
nominal
el
máx.
n /A kW Tipo de potencia caloríca/controles de temperatura
ambiente
Con potencia caloríca
mínima
el
mín.
n /A kW Potencia caloríca de nivel único, sin control
de temperatura ambiente
no
En modo de espera el
SB
W Dos o más niveles ajustables manualmente,
sin control de temperatura ambiente
no
Controles de temperatura ambiente con
termostato mecánico
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de las horas del día
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de los días de la
semana
Otras opciones de regulación
Controles de temperatura ambiente con
detección de presencia
no
Controles de temperatura ambiente con
detección de ventana abierta
no
Con opción de mando a distancia no
Con regulación adaptativa del inicio de la
calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento no
Con sensor de bola negra no
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
background
62
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Símbolos de advertencia
ADVERTENCIA
Esta palabra de señalización indica un peligro con un nivel de
riesgo medio que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA
Este símbolo indica peligro para la vida y la salud de las personas
debido a la tensión eléctrica.
Símbolos Signicado
Este símbolo colocado en el aparato indica que está
prohibido colocar objetos (como toallas, ropa, etc.) por
encima o directamente delante del aparato. Para evitar el
sobrecalentamiento y el riesgo de incendio, no cubra la unidad.
Este símbolo en el aparato indica peligro para la vida y la salud de
las personas debido a la supercie caliente.
Este símbolo colocado en el aparato indica que está prohibido
rociar el aparato.
Este símbolo en la unidad y la información marcada indican que
deben respetarse las instrucciones de funcionamiento.
background
63
ES
Indicaciones de seguridad
Lea todas las instrucciones de seguridad y todas las instrucciones de uso. El
incumplimiento de las indicaciones de seguridad conlleva a riesgos de descarga
eléctrica, incendio o lesiones personales graves. Conserve todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para futuras consultas
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad conlleva a riesgos de
descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. Conserve todas las
advertencias e instrucciones de seguridad para futuras consultas
¡Esta gama de modelos debe montarse a una altura superior a 1,8 m℃
Compruebe qué serie de modelos ha adquirido e instálela según las
instrucciones del apartado "Instalación".
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y/o con falta de
experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones de
una persona responsable sobre el uso del aparato y comprenden los peligros
que conlleva.
No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños
realicen tareas de mantenimiento o limpieza si no se encuentran bajo
supervisión.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del aparato a
menos que estén supervisados en todo momento.
Los niños de entre 3 y 8 años sólo pueden encender y apagar el aparato
si se ha colocado o instalado en la posición de funcionamiento normal
prevista y han sido supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato y
comprenden los peligros que conlleva.
Los niños entre 3 y menos de 8 años no deben conectar, regular o limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento del mismo.
•No utilice la unidad en habitaciones pequeñas si hay personas que no
pueden salir de la habitación de forma independiente y no hay posibilidad de
supervisión permanente.
Los sensores con detección de temperatura o los reguladores de temperatura
no deben colocarse dentro del rango de radiación de 130 grados del panel
calefactor del techo, de lo contrario la detección de la temperatura real puede
verse afectada.
background
64
ES
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras! Algunas partes del aparato se calientan
mucho y pueden producir quemaduras. Tenga especial cuidado
cuando haya niños y personas indefensas.
Es peligroso colocar el aparato cerca de cortinas y otros materiales
combustibles.
Para evitar el riesgo de quemaduras, se debe tener especial cuidado cuando
se utilice el calefactor en presencia de las siguientes personas: los bebés y los
niños, las personas con piel sensible, los ancianos, los enfermos, las personas
ebrias y las personas que toman pastillas para dormir.
Retire la película protectora de la parte delantera antes de usarla.
Asegúrese de que el voltaje de uso está entre 220 - 240 V ~ 50 Hz.
Este aparato consume más energía que los electrodomésticos pequeños, por
lo que se necesita una toma de corriente de 5A independiente.
No utilice el aparato en un entorno explosivo.
No utilice el dispositivo en un entorno agresivo.
Coloque la unidad en posición vertical y estable.
Deje que la unidad se seque completamente después de la limpieza en
húmedo. No lo haga funcionar cuando esté mojado.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de agua.
No coloque ningún objeto o miembro dentro de la unidad.
No cubra el aparato mientras está funcionando.
No se siente sobre la unidad.
¡Éste aparato no es un juguete! Mantenga a los niños y las mascotas lejos del
aparato. No deje el aparato sin supervisión durante su funcionamiento.
Compruebe que los accesorios y las piezas de conexión no estén dañados
antes de cada uso de la unidad. No utilice dispositivos o piezas de dispositivos
defectuosos.
Asegúrese de que todos los cables eléctricos que se encuentran fuera de la
unidad están protegidos contra daños (por ejemplo, por animales). No utilice
nunca el aparato si los cables eléctricos o la conexión a la red están dañados
La conexión eléctrica debe cumplir con las especicaciones del apartado
"Datos técnicos".
Introduzca el enchufe en una toma de corriente.
No utilice el aparato si la toma de corriente o el cable están sobrecargados.
background
65
ES
A la hora de seleccionar las extensiones de los cables de alimentación, tenga
en cuenta el consumo de energía de la unidad, la longitud del cable y el
uso previsto. Desenrolle completamente los cables de extensión. Evite las
sobrecargas eléctricas.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar trabajos de
mantenimiento, revisión o reparación en el aparato. Sujete el enchufe de la
red mientras lo hace.
Apague y desenchufe el aparato cuando no vaya a utilizar el aparato durante
un periodo de tiempo prolongado.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
Los cables de alimentación defectuosos suponen un grave riesgo para la
salud.
Al instalar la unidad, respete las distancias mínimas a las paredes y otros
objetos, así como las condiciones de almacenamiento y funcionamiento
especicadas en la sección "Datos técnicos".
No perfore nunca el calentador.
No utilice el dispositivo cerca de cortinas.
No coloque el dispositivo sobre una supercie inamable.
No mueva el aparato mientras está en marcha.
No toque la supercie durante el funcionamiento del dispositivo para evitar
quemaduras.
Deje que la unidad se enfríe antes de transportarla y/o realizar trabajos de
mantenimiento.
No utilice el aparato cerca de bañeras, platos de ducha, piscinas u otros
contenedores de agua. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
El aparato debe colocarse de forma que los interruptores y los mandos no
puedan ser accionados por una persona que se encuentre en la bañera o en
la ducha.
No utilice este aparato en guarderías y baños (válido sólo para Suecia).
background
66
ES
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Ilustración Nombre Canti-
dad
A
Dispositivo de
calentamiento ×1
1
B
Unidades colgantes 2
C
Tubos de expansión
metálicos
4
D
Tornillos 4
E
Muelle basculante 4
F
Lavadoras 4
G
Tornillos 2
background
67
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Parte delantera Parte trasera
1 Supercie frontal 4 LED de entrada de red
2 Cable de alimentación 5 tornillo de límite
3 LED envolvente
INSTALACIÓN
Preste atención:
Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista
profesional.
Las líneas de entrada de los LED deben cablearse con interruptores que
puedan interrumpir las líneas portadoras de corriente sin impedimentos.
Antes del montaje y cableado, desconecte de la red todas las líneas que vayan
a ser cableadas a la línea de entrada del LED.
Las líneas de entrada de los LED deben estar conectadas a tierra.
No cuelgue los paneles de las líneas de calefacción ni de las líneas de entrada
de LED.
No podrán utilizarse dispositivos adhesivos para suspender o colgar la viga.
Retire la lámina protectora frontal antes de utilizarlo.
background
68
ES
Instalación
Antes de iniciar la instalación, asegúrese de determinar el material del techo. A
continuación se indican los métodos de instalación para techos de hormigón y
techos de placas de yeso. Elija y utilice los accesorios adecuados en función de la
situación especíca.
Tamaño del panel (mm) Distancia entre los agujeros de los
tornillos (mm)
660 × 635 (o similar) a (500) × b (100) mm
1085 × 635 (o similar) a (500) × b (300) mm
1285 × 635 (o similar) a (500) × b (300) mm
Instalación de techos de hormigón
1. Mida y marque las distancias correctas "a" y "b" en el techo de hormigón
donde desee realizar la instalación.
2. Taladre cuatro oricios de 10 mm en las posiciones marcadas.
ganchogancho
background
69
ES
Atención: Se prohíbe estrictamente un diámetro de perforación
excesivo Puede dañar el producto.
1. Introduzca los tubos de expansión metálicos (C) en los oricios taladrados.
Enrosque los tornillos(D) a través de los oricios de las unidades de suspensión(B)
y, a continuación, apriételos en los tubos.
Gire los tornillos hasta el nal con fuerza, ¡Esto es muy IMPORTANTE!
D B
Techo
Debe atornillarse hasta el nal.
background
70
ES
Instalación de techos de placas de yeso
1. Mida y marque las distancias correctas "a" y "b" en el techo de hormigón
donde desee realizar la instalación.
Notas
Tenga en cuenta que las palancas de resorte (E) están diseñadas para placas
de yeso o techos de madera con un grosor de entre 9 y 18 mm. Está prohibido
su uso en techos de placas de yeso con un espesor inferior a 9 mm.
Para techos de madera de más de 18 mm de grosor, considere la posibilidad
de emplear tubos de expansión metálicos (C) o utilizar sus propios clavos de
carpintería, asegurándose de que los clavos de carpintería tengan un tamaño
igual o superior a M5*40 mm.
2. Taladre cuatro oricios de 18 mm en las posiciones marcadas.
Atención: Se prohíbe estrictamente un diámetro de perforación
excesivo Puede dañar el producto.
3. Enrosque los tornillos(D) a través de los oricios de las unidades de
suspensión(B), las arandelas(F) y los pasadores de resorte(E), y luego inserte
los pasadores de resorte(E) en los oricios previamente taladrados.
4. Apriete los tornillos.
Instale el dispositivo de calentamiento (A) después de completar la insta-
lación de a o b
1. Empuje la parte posterior del marco largo izquierdo en el gancho y, a
continuación, empuje hacia atrás para que la parte posterior del marco largo
derecho entre en el otro gancho.
Notas
Los ganchos son sólo para los dos marcos largos, no para los dos cortos
Asegúrese de que los ganchos están entre los dos tornillos de tope
background
71
ES
1. Para evitar que se caiga, debe deslizar el panel hacia la izquierda y hacia
la derecha para asegurarse de que los dos ganchos se han introducido
completamente en la parte posterior de los dos marcos largos
2. Atornille los tornillos (G) en los oricios reservados a ambos lados del
producto y apriételos.
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
frage largo derecho
marco largo izquierdo
Techo
panel
panel
G G
background
72
ES
DESCRIPCIÓN DEL CONJUNTO Y FUNCIONES
GENERALES
Cada juego consta de dos partes:
Un mando a distancia con pantalla digital que alberga la electrónica, los
controles y el sensor de temperatura ambiente incorporado.
Un receptor de enchufe que puede recibir y descodicar la señal del mando a
distancia.
Funciones detalladas del mando a distancia
El mando a distancia detecta la temperatura de la habitación con su sensor
integrado y envía una señal al receptor de la toma de corriente para encender
y apagar la calefacción según los cambios de la temperatura ambiente,
manteniendo así una temperatura ambiente constante.
Cuando la temperatura ambiente es 0,5 °C superior a la temperatura objetivo,
el mando a distancia envía una orden de apagado al receptor. La calefacción
está apagada.
Cuando la temperatura ambiente es 0,5 °C inferior a la temperatura objetivo,
el mando a distancia envía una orden de encendido al receptor. La calefacción
está encendida
La pantalla del mando a distancia muestra la temperatura ajustada, la
temperatura medida, la hora, la fecha, los modos y otros valores diversos. Con
el mando a distancia se puede programar la semana, ajustar el temporizador de
apagado automático y realizar muchas otras funciones.
Nota: El mando a distancia funciona con dos pilas AAA- de 1,5 V. Por favor,
sustituya las pilas en cuanto el símbolo de la pila parpadee, de lo contrario el
mando a distancia no podrá controlar la calefacción.
El mando a distancia dispone de una función de bloqueo (bloqueo para niños) que
garantiza que los niños no puedan modicar los ajustes de la calefacción.
Cuando se apaga la pantalla LCD, sólo se apaga el receptor (calentador), el mando
a distancia propiamente dicho sigue en modo de funcionamiento hasta que
se agoten las pilas. La pantalla LCD del mando a distancia sólo funciona a una
temperatura ambiente de 1-50 °C.
background
73
ES
RECEPTOR DE ENCHUFES
Nota: El botón ON/OFF del receptor es para el modo de emparejamiento. Para
encender y apagar la estufa, utilice el botón ON/OFF del mando a distancia.
Interruptor ON/OFF del
modo de emparejamiento
y luz indicadora
background
74
ES
MANDO A DISTANCIA
Bloqueo infantil
Calefacción
Temperatura ambiente
Fecha
Calentamiento ON/OFF
Arriba
Conguración
Modo
Icono de envío
Nivel de la batería
Temperatura congurada
Señal del modo
Selección del formato
de visualización
Abajo
Temperatura favorita
(temperatura FAV)
Selección de la hora
y el día de la semana
actuales
Bloqueo infantil ON/
OFF
background
75
ES
OPERACIÓN EN DETALLE
Puesta en marcha
Cuando utilice la estufa por primera vez, deberá conectar primero el mando a
distancia y el receptor de la toma.
Conecte el enchufe a la toma de corriente.
Mantenga pulsado el botón ON/OFF del receptor de la toma durante 3
segundos.
A continuación, pulse simultáneamente los dos botones del mando a distancia
°C/°F y MODE hasta que suene un pitido y se conecten ambos cultivos.
Nota: La conexión de ambas unidades debe completarse en un plazo de 3
minutos, de lo contrario tendrá que pulsar de nuevo el botón del receptor de la
toma para reiniciar la conguración de la conexión
Manejo del calefactor con el mando a distancia
Para encender y apagar la estufa, utilice el botón ON/OFF del mando a
distancia. Cuando se apaga la calefacción, sólo se apaga la calefacción pero no
el mando a distancia, que sigue enviando señales al receptor de la toma.
Nota: El botón ON/OFF del receptor es para el modo de emparejamiento. Para
encender y apagar la estufa, utilice el botón ON/OFF del mando a distancia.
Bloqueo infantil ON/OFF
Mantenga presionado el botón LOCK durante 3 segundos para activar o desactivar
el bloqueo de teclas.
Selección del formato de visualización
Pulse el botón °C/°F para seleccionar el formato de visualización deseado.
Instrucciones de control de la iluminación
Encendido: pulse el interruptor una vez para encender la luz. El modo
predeterminado es una luz fría.
Interruptor de temperatura de color: cuando la luz esté encendida, pulse el
interruptor dos veces en un segundo para cambiar al modo de luz cálida.
Apagado: pulse el interruptor una vez para apagar la luz.
Modo predeterminado: cada vez que se enciende la luz, el modo
predeterminado es el de luz fría.
background
76
ES
Congurar la temperatura
Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para ajustar la temperatura. Si ha programado un
temporizador semanal, también puede ajustar la temperatura manualmente. Sin
embargo, ésta se sobrescribe con la temperatura objetivo programada al inicio del
siguiente periodo de calentamiento.
Seleccionar el modo de calefacción
Mantenga pulsado el botón MODE durante 3 segundos para seleccionar el modo
SMART o el modo TIMER ON/OFF. Al encender el mando a distancia por primera
vez, la pantalla muestra OFF en ambos modos.
TIMER ON/OFF signica que los ajustes programados del temporizador y de la
temperatura del 1 al 5 (lunes-viernes), del 6 (sábado) y del 7 (domingo) están
activados (ON) o desactivados (OFF). Los símbolos 1-5, 6 y 7 se muestran en la
parte inferior de la pantalla de modo.
SMART ON signica que el mando a distancia calcula la diferencia de
temperatura entre la habitación y la temperatura objetivo 3 horas antes
de la hora de inicio programada y decide cuánto antes debe encenderse la
calefacción para que se alcance la temperatura objetivo a tiempo.
El MODO INTELIGENTE tiene una función de supervisión que detecta las
ventanas abiertas. Si se detectan ventanas abiertas, la calefacción se apaga o
se enciende automáticamente si la temperatura ambiente desciende o sube
de forma continuada por encima de 1,5 °C en 3 minutos.
Botón SET
Utilice el botón SET para ajustar el temporizador y la temperatura semanal, la
hora de inicio adaptativa inteligente y la temperatura FAV. Mantenga la tecla SET
presionada durante 3 segundos.
Nota: Un ajuste completado no pone en marcha automáticamente la
calefacción. La calefacción sólo se enciende cuando el temporizador de
encendido está activo.
Ajustar manualmente el temporizador semanal
En primer lugar, ajuste la hora de encendido y apagado de la calefacción para
los días 1 a 5 (de lunes a viernes). Pulse ARRIBA para ajustar la hora para el
temporizador y ABAJO para ajustar los minutos para el temporizador (15 minutos
por pulsación de botón). A continuación, pulse SET para guardar la conguración y
ajustar la temperatura. Cuando estén listos, pulse SET para realizar los ajustes de
6 (sábado) y 7 (domingo) de la misma manera. Al nalizar pulse SET para guardar
los ajustes.
background
77
ES
Hora de inicio inteligente y adaptable
Si selecciona el modo SMART cuando se ajusta el temporizador semanal, la
calefacción funciona independientemente del temporizador preestablecido. El
mando a distancia mide la diferencia de temperatura entre la habitación y la
temperatura objetivo 3 horas antes de la hora de inicio programada y decide
cuánto antes se debe encender la calefacción para alcanzar la temperatura
objetivo a tiempo.
Congurar la temperatura FAV
Una vez conectado el ajuste anterior, se llega al ajuste de temperatura FAV. En la
pantalla sólo parpadea el símbolo de la temperatura. Ahora ajuste su temperatura
preferida y conrme el ajuste con SET.
Cuando el temporizador semanal esté activo, pulse el botón FAV para recuperar
la temperatura que haya ajustado. Sin embargo, ésta se sobrescribe con la
temperatura objetivo programada al inicio del siguiente periodo de calentamiento.
Selección de la hora y el día de la semana actuales
Mantenga presionado el botón TIME durante 3 segundos, luego use los botones
ARRIBA y ABAJO para congurar el año/mes/día de la semana y la hora/minuto.
Nota sobre el símbolo de la calefacción
El símbolo de la calefacción sólo aparece en la pantalla cuando la calefacción está
en funcionamiento. Este es el caso cuando la temperatura ambiente está más de
0,5 °C por debajo de la temperatura objetivo.
Luz de fondo del mando a distancia
En cuanto se pulsa un botón del mando a distancia, se enciende la luz de fondo del
mismo.
Función de detección de ventana abierta
El MODO INTELIGENTE tiene una función de supervisión que detecta las ventanas
abiertas. Si se detectan ventanas abiertas, la calefacción se apaga o se enciende
automáticamente si la temperatura ambiente desciende o sube de forma
continuada por encima de 1,5 °C en 3 minutos.
background
78
ES
Indicaciones importantes sobre el uso
Un mismo mando a distancia puede conectarse a varios receptores al mismo
tiempo y así hacer funcionar varios calefactores.
Todos los ajustes deben realizarse de nuevo después de un cambio o retirada
de pilas.
Para utilizar el temporizador semanal, asegúrese de que la función de
TEMPORIZADOR se ha activado pulsando el botón MODE durante un tiempo
prolongado. Si preere que la calefacción funcione manualmente, asegúrese
de que la función TIMER esté desactivada (OFF).
No cubra ni toque el sensor de temperatura situado en la parte superior del
mando a distancia.
Deje el mando a distancia visible en la habitación, no lo ponga en un cajón o
bolsillo, ni bajo la almohada o la colcha.
Sustituya inmediatamente todas las pilas por otras nuevas en cuanto el
símbolo de la pila parpadee en la pantalla, de lo contrario, el mando a
distancia no podrá controlar la calefacción.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.
Desenchufe el receptor de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante
mucho tiempo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente antes de
limpiarlo.
Para la limpieza de las ranuras de ventilación y rejillas, utilice una aspiradora.
Retire el polvo de las supercies exteriores con un paño húmedo (no mojado).
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido ni lo pulverice con
líquidos.
Nunca abra la carcasa de la calefacción.
background
79
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
background
background
81
FR
Fiche technique 82
Consignes de sécurité 83
Contenu de la livraison 87
Vue d'ensemble de l'appareil 88
Installation 88
Description de l'ensemble et fonctions générales 93
Télécommande 94
Récepteur de prise 95
Fonctionnement en détail 96
Programmation de périodes de chauffage 97
Remarques importantes sur l'utilisation 101
Nettoyage et entretien 101
Nettoyage et entretien 102
Informations sur le recyclage 102
Fabricant 102
Fiches de données produit 103
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
background
82
FR
FICHE TECHNIQUE
Radiateur
Numéro d'article Dimensions Puissance Tension
nominale
Alimentation
10035321 655 * 630 * 33 350 + 32 W 1,7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1080 * 630 * 33 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1280 * 630 * 33 800 + 40 W 3,6 A
Télécommande
Alimentation CC 3 V (2 x piles 1,5 V AAA, non
fournies).
Plage de température réglable 0 - 45 °C (Précision : 1 °C)℃
Plage de température ambiante 0 - 50 °C (Précision 0,1°C)
Précision de la température mesurée : ± 0.5 °C℃
Dimensions (L x L x H) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Poids : 86 g
Récepteur de prise
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consommation 0,2 W
background
83
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symboles d'avertissement
MISE EN GARDE
Cet avertissement indique un danger avec un degré de risque
moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves
voire la mort.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION ÉLECTRIQUE
Ce symbole signale les dangers mortels et pour la santé des
personnes dus à la tension électrique.
Symboles Signicaon
Ce symbole apposé sur l'appareil indique qu'il est interdit de
placer des objets (tels que des serviettes, des vêtements, etc.)
au-dessus ou directement devant l'appareil. Pour éviter toute
surchauffe et tout risque d'incendie, ne couvrez pas l'appareil.
Ce symbole sur l'appareil indique que la surface chaude présente
des risques pour la vie et la santé des personnes.
Ce symbole apposé sur l'appareil indique qu'il est interdit de
pulvériser vers l'appareil.
Ce symbole sur l'appareil et les informations marquées indiquent
que le mode d'emploi doit être respecté.
background
84
FR
Consignes de sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions d'utilisation.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en
garde et les consignes de sécurité pour pouvoir vous y référer ultérieurement
Le non-respect des mises en garde et des instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes
les mises en garde et les consignes de sécurité pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Cette série de modèles doit être installée à une hauteur supérieure à 1,8 m℃
Vériez quelle série de modèles vous avez achetée et installez-la en suivant les
instructions de la section « Installation ».
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et/ou dénuées d'expérience et de connaissances si elles ont été formées
à l'utilisation de l'appareil, qu'elles peuvent l'utiliser en toute sécurité et
comprendre les dangers associés.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil s'ils ne
sont pas surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 à moins de 8 ans ne doivent pas mettre l'appareil en
marche ou l'arrêter, à moins qu'il ne soit placé ou installé dans la position
normale d'utilisation prévue et qu'ils soient surveillés ou aient reçu des
instructions sur la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité, et qu'ils
comprennent les risques associés.
Les enfants de 3 à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer
l'appareil, ni effectuer des travaux d'entretien dessus.
•N'utilisez pas l'appareil dans de petites pièces en présence de personnes qui
ne peuvent pas la quitter par elles-mêmes et ne sont pas sous surveillance
permanente.
Les capteurs avec détection de température ou les régulateurs de
température ne doivent pas être placés dans la zone de rayonnement de
130 degrés du panneau chauffant de plafond, sinon la détection réelle de la
température peut être affectée.
background
85
FR
MISE EN GARDE
Risque de brûlure ! Certaines parties de cet appareil peuvent être
très chaudes et provoquer des brûlures. Il convient d'être
particulièrement vigilant en présence d'enfants et de personnes
handicapées.
Il est dangereux de placer l'appareil à proximité de rideaux ou d'autres
matériaux inammables.
An d'éviter tout risque de brûlure, il convient de faire preuve d'une grande
prudence lors de l'utilisation du radiateur en présence des personnes
suivantes : Les nourrissons et les enfants, les personnes à la peau sensible,
les personnes âgées, les malades, les personnes en état d'ébriété ou qui
prennent des somnifères.
Avant utilisation, retirez le lm de protection sur la face avant.
Assurez-vous que la tension d'utilisation est comprise entre 220 et 240 V ~ 50
Hz.
Cet appareil consomme plus d'électricité que les petits appareils, une prise de
courant séparée de 5 A est donc nécessaire.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement à risque explosif.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement agressif.
Installez l'appareil en position droite et stable.
Laissez l'appareil sécher complètement après un nettoyage à l'eau. Ne le
faites pas fonctionner s'il est mouillé.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains humides ou mouillées.
N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau.
N'insérez pas d'objets ou de membres à l'intérieur de l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil en fonctionnement et ne le déplacez pas.
Ne vous asseyez pas sur l'appareil.
Cet appareil n'est pas un jouet ! Tenez-le à distance des enfants et des
animaux domestiques. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
Avant chaque utilisation de l'appareil, vériez que les accessoires et les pièces
de connexion ne sont pas endommagés. N'utilisez pas d'appareils ou de
pièces d'appareils défectueux.
Veillez à ce que tous les câbles électriques à l'extérieur de l'appareil soient
protégés contre les dommages (par exemple par des animaux). N'utilisez
jamais l'appareil si les câbles électriques ou la prise de secteur sont
endommagés !
Le raccordement électrique doit être conforme aux indications de la section «
Fiche technique ».
Branchez la che dans une prise secteur sécurisée conformément.
N'utilisez pas l'appareil si la prise de courant ou le câble sont surchargés.
background
86
FR
Lorsque vous choisissez une rallonge d'alimentation, tenez compte de la
puissance absorbée par l'appareil, de la longueur du cordon et de l'usage
prévu. Déroulez complètement les rallonges. Évitez les surcharges électriques.
Débranchez l'appareil de la prise de courant avant de procéder à des travaux
de maintenance, d'entretien ou de réparation. Pour ce faire, tenez le câble par
la che.
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil.
N'utilisez en aucun cas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che
sont endommagés. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d'éviter tout danger. Les câbles d'alimentation
défectueux représentent un risque sérieux pour la santé.
Lors de l'installation de l'appareil, respectez les distances minimales par
rapport aux murs et autres objets ainsi que les conditions de stockage et de
fonctionnement indiquées dans la section « Fiche technique ».
Ne percez jamais le radiateur.
N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'un rideau.
N'installez jamais l'appareil sur une surface inammable.
Ne transportez pas l'appareil en fonctionnement.
Ne touchez pas les surfaces de l'appareil pendant l'utilisation pour éviter les
brûlures.
Laissez refroidir l'appareil avant de le transporter et/ou d'effectuer des
opérations d'entretien.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche,
d'une piscine ou de tout autre récipient contenant de l'eau. Il y a risque
d'électrocution !
L'appareil doit être installé de manière à ce que les interrupteurs et les
régulateurs ne puissent pas être actionnés par une personne se trouvant dans
la baignoire ou la douche.
N'utilisez pas cet appareil dans une garderie ou une salle de bain (valable
uniquement pour la Suède).
background
87
FR
CONTENU DE LA LIVRAISON
Illustration Nom Qté
A
1 x radiateur 1
B
supports de xation 2
C
Tubes d'expansion en
métal
4
D
Vis 4
E
Bascule à ressort 4
F
Rondelles 4
G
Vis 2
background
88
FR
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
Face avant Face arrière
1 Surface frontale 4 LED entrée secteur
2 Câble d'alimentation 5 vis de limitation
3 Entourage LED
INSTALLATION
Veuillez noter :
Les travaux d'installation doivent être effectués par un électricien
professionnel.
Les lignes d'entrée des LED doivent être câblées avec des interrupteurs qui
peuvent interrompre les lignes porteuses de courant sans entrave.
Avant le montage et le câblage, déconnectez du réseau toutes les lignes qui
doivent être connectées à la ligne d'entrée de la LED.
Les lignes d'entrée des LED doivent être mises à la terre.
Ne pas suspendre les panneaux aux lignes de chauffage ou aux lignes
d'entrée des LED.
Aucun dispositif adhésif ne doit être utilisé pour suspendre ou accrocher la
poutre.
Retirer le lm de protection avant l'utilisation.
background
89
FR
Installation
Avant de commencer l'installation, veillez à déterminer le matériau du plafond.
Voici les méthodes d'installation des plafonds en béton et des plafonds en plaques
de plâtre . Veuillez choisir et utiliser les accessoires appropriés en fonction de la
situation spécique.
Taille du panneau (mm) Distance entre les trous des vis
(mm)
660 × 635 (ou similaire) a (500) × b (100) mm
1085 × 635 (ou similaire) a (500) × b (300) mm
1285 × 635 (ou similaire) a (500) × b (300) mm
Installation pour un plafond en béton
1. Mesurez et marquez les distances correctes a et b sur le plafond en béton à
l'endroit où vous souhaitez effectuer l'installation.
2. Percez quatre trous de 10 mm aux endroits marqués.
crochetcrochet
background
90
FR
Attention : Un diamètre de perçage excessif est strictement
interdit ! Cela peut endommager le produit.
1. Insérer les tubes d'expansion métalliques (C) dans les trous percés.
Enler les vis(D) dans les trous des unités de suspension(B), puis les serrer dans
les tubes.
Tourner les vis jusqu'au bout en les serrant bien, c'est très IMPORTANT !
D
Plafond
À visser à fond.
background
91
FR
Installaon pour plafonds en plaques de plâtre
1. Mesurez et marquez les distances correctes a et b sur le plafond en béton à
l'endroit où vous souhaitez effectuer l'installation.
Notes
Veuillez noter que les languettes à ressort(E) sont conçues pour les plaques
de plâtre ou les plafonds en bois d'une épaisseur comprise entre 9 et 18
mm. Il est interdit de l'utiliser sur des plafonds en plaques de plâtre d'une
épaisseur inférieure à 9 mm.
Pour les plafonds en bois d'une épaisseur supérieure à 18 mm, envisagez
d'utiliser des tubes d'expansion métalliques (C) ou d'utiliser vos propres clous
de charpente, en veillant à ce que les clous de charpente soient d'une taille
égale ou supérieure à M5*40 mm.
2. Percez quatre trous de 10 mm aux endroits marqués.
Attention : Un diamètre de perçage excessif est strictement
interdit ! Cela peut endommager le produit.
3. Enler les vis(D) dans les trous des unités de suspension(B), les rondelles(F)
et les cardans à ressort(E), puis insérer les cardans à ressort(E) dans les trous
pré-percés.
4. Serrer les vis.
Installer le radiateur (A) après avoir terminé l'installation de a ou b
1. Pousser l'arrière du cadre long gauche dans le crochet, puis pousser en
arrière pour faire entrer l'arrière du cadre long droit dans l'autre crochet.
Remarques
Les crochets ne sont prévus que pour les deux cadres longs, pas pour les deux
cadres courts !
background
92
FR
Veillez à ce que les crochets se trouvent entre les deux vis de limitation !
1. Pour éviter de tomber, il faut faire glisser le panneau de gauche à droite
pour s'assurer que les deux crochets sont complètement insérés à l'arrière
des deux cadres longs !
2. Visser les vis (G) dans les trous réservés de part et d'autre du produit et
serrer.
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
cadre long droit
cadre long gauche
Plafond
panneau
panneau
G G
background
93
FR
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE ET FONCTIONS
GÉNÉRALES
Chaque ensemble se compose de deux parties :
Une télécommande à achage numérique dans laquelle sont logés
l'électronique, les éléments de commande et la sonde de température
ambiante intégrée.
Un récepteur de prise qui peut recevoir et décoder le signal de la
télécommande.
Fonctions de la télécommande
Grâce à son capteur intégré, la télécommande détecte la température ambiante et
envoie un signal au récepteur de prise an d'activer ou de désactiver le chauffage
lorsque la température ambiante change et de maintenir ainsi une température
ambiante constante.
Si la température ambiante est supérieure de 0,5 °C à la température cible,
la télécommande envoie une commande ARRÊT au récepteur. Le chauffage
s'éteint.
Si la température ambiante est inférieure de 0,5 °C à la température cible, la
télécommande envoie une commande MARCHE au récepteur. Le chauffage
s'allume.
L'écran de la télécommande ache la température réglée, la température
mesurée, l'heure, la date, les modes et diverses autres valeurs. La télécommande
permet de programmer la semaine, de régler la minuterie d'arrêt automatique et
d'effectuer de nombreuses autres fonctions.
Remarque : la télécommande fonctionne avec deux piles AAA 1,5 V. Veuillez
remplacer les piles dès que le voyant des piles clignote, sinon la télécommande
ne pourra plus contrôler le chauffage.
La télécommande dispose d'une fonction de verrouillage (sécurité enfants) pour
que les enfants ne puissent pas modier les réglages du chauffage.
Lorsque l'écran LCD est éteint, seul le récepteur (chauffage) est désactivé, la
télécommande elle-même est encore en état de fonctionnement jusqu'à ce que
les piles soient vides. L'écran LCD de la télécommande ne fonctionne que dans
une plage de température ambiante comprise entre 1 et 50 °C.
Détection de fenêtre ouverte
Le chauffage s'éteint automatiquement lorsqu'une baisse soudaine de
température est détectée dans la pièce.
background
94
FR
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage parental
Icône de chauffage
Température ambiante
Symbole de programme
Date
Marche/arrêt
Haut
Réglage du mode
Paramétrage
Symbole d'apprentissage
Achage du mode
Capacité de la batterie
Mode Marche / arrêt
Température réglée
Date / jour de la semaine
Choix du format
d'achage
Bas
Température favorite
(température FAV)
Réglage de la date et
l'heure actuelles
Verrouiller
background
95
FR
RÉCEPTEUR DE PRISE
Voyants lumineux
Récepteur intégré Récepteur de prise
Interrupteur de désactivation en option
background
96
FR
FONCTIONNEMENT EN DÉTAIL
Comment coupler le récepteur avec la télécommande
Allumez l'appareil par le récepteur intégré ou la prise récepteur et appuyez
sur le voyant pendant 3 secondes pour le faire clignoter. Appuyez ensuite
simultanément sur les touches °C / °F et MODE pour coupler la télécommande et
le récepteur jusqu'à entendre un long bip.
L'appairage doit être terminé dans un délai d'une minute, sinon vous devrez
rallumer l'appareil.
Éteignez et rallumez l'appareil pour le coupler avec une autre télécommande.
Avant le couplage, éteignez les appareils que vous ne souhaitez pas coupler.
Réglage de l'heure du jour
Il est important de régler l'heure et le jour avec précision si vous souhaitez que vos
périodes de chauffage programmées démarrent à l'heure.
1 Appuyez et maintenez le bouton TIME pendant 3 secondes jusqu'à ce que
l'année de la date clignote.
2 Utilisez la touche ou pour régler l'année. Appuyez ensuite sur la touche
TIME pour enregistrer l'entrée et continuez à régler le mois/jour/heures/
minutes de la même manière.
3 Enn, appuyez à nouveau sur la touche TIME pour enregistrer toutes les
entrées et terminer le réglage.
Pour allumer et éteindre le thermostat manuellement
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer ou éteindre le chauffage
manuellement. Lorsque le radiateur est éteint, l'écran de la télécommande ache
la température actuelle de la pièce. Lorsque le radiateur est allumé, appuyez sur
ou pour augmenter ou diminuer la température réglée.
Lorsque la température réglée est inférieure à la température ambiante, le
chauffage s'éteint.
Lorsque la température réglée est supérieure à la température ambiante, le
radiateur s'allume et le symbole de chauffage apparaît sur l'écran de la
télécommande.
Instructions de contrôle de l’éclairage
Mise en marche : appuyez une fois sur l’interrupteur pour allumer la lumière.
Le mode par défaut est une lumière froide.
Commutateur de température de couleur : lorsque la lumière est allumée,
appuyez deux fois sur l’interrupteur en moins d’une seconde pour passer en
mode lumière chaude.
Mise hors tension : appuyez une fois sur l’interrupteur pour éteindre la
lumière.
Mode par défaut : chaque fois que la lumière est allumée, le mode par défaut
est le mode lumière froide.
background
97
FR
Activer et désactiver le verrouillage des touches
Maintenez la touche LOCK pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un symbole de
verrouillage apparaisse sur l'écran de la télécommande. Toutes les touches
sont désormais verrouillées. Pour supprimer le verrouillage des touches, appuyez
à nouveau sur la touche LOCK et maintenez-la pendant 3 secondes jusqu'à ce que
le symbole de verrouillage disparaisse de l'écran.
Achage de la température en °C/°F
Appuyez sur la touche °C/°F pour sélectionner le format d'achage souhaité en
°C ou en °F.
Fonction FAV (enregistrer la température préférée)
1 Maintenez la touche FAV pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'icône de
température réglée clignote.
2 Appuyez ensuite sur les touches ou pour régler la température favorite.
3 Appuyez brièvement sur la touche FAV pour conrmer.
Pour une utilisation quotidienne, le radiateur est réglé sur votre température
préférée en appuyant brièvement sur la touche FAV. Dès qu'une minuterie
prédénie devient active, la température réglée est à nouveau adoptée.
PROGRAMMATION DE PÉRIODES DE CHAUFFAGE
Activer/désactiver le mode de programmation
Maintenez la touche MODE pendant 3 secondes jusqu'à ce que ON s'ache. Le
mode programmation est désormais activé. Maintenez de nouveau la touche
MODE pendant 3 secondes pour quitter le mode de programmation.
Comment programmer votre chauffage
Maintenez la touche SET pendant 3 à 5 secondes pour accéder au mode de
programmation.
Remarque : Le mode de programmation a un délai d'expiration qui permet
d'accéder à l'écran principal si aucune touche n'est enfoncée dans un délai de
3 à 5 secondes.
background
98
FR
Mode de programmation 5+2 ou 1...7
Appuyez simultanément sur les touches MODE et TIME pour sélectionner le mode
de programmation 5+2 ou 1...7.
Mode de programmation 5+2
Dans ce mode, vous pouvez programmer 4 intervalles de chauffage pour tous les
jours de la semaine (lundi-vendredi) et du week-end (samedi-dimanche).
1 En mode 5+2, maintenez la touche SET pendant 3 à 5 secondes jusqu'à ce
que l'icône du programme (1) et MON TUE WED THU FRI s'achent, avec
l'icône ON et l'icône de l'heure clignotant sur l'écran.
2 Appuyez sur la touche pour régler les heures de début du programme (1)
par incréments d'une heure. Appuyez sur la touche pour régler les minutes
de l'heure de début du programme (1) par incréments de 5 minutes.
3 Appuyez une fois sur la touche SET et le symbole OFF clignote sur l'écran.
Utilisez la touche pour régler l'heure de n du programme (1). Utilisez la
touche pour régler les minutes de l'heure de n du programme (1).
4 Appuyez à nouveau sur la touche SET et le symbole de température réglée
clignote sur l'écran. Utilisez la touche ou pour régler la température
souhaitée à maintenir pour le programme (1).
5 Appuyez à nouveau sur la touche SET pour accéder au programme de la
semaine (2). Répétez les étapes 2 à 5 pour dénir les programmes (3) et (4)
de la même manière.
6 Après avoir réglé le programme (4), appuyez sur la touche SET pour
accéder aux réglages des jours SAT et SUN (week-end). Répétez les étapes
2 à 5 pour régler le programme (1) (2) (3) (4) pour le week-end.
7 Enn, appuyez à nouveau sur SET pour enregistrer les paramètres.
background
99
FR
Mode de programmation 1...7
Dans ce mode, vous pouvez programmer 2 intervalles de chauffage pour chaque
jour de la semaine.
1 En mode 1...7, maintenez la touche SET pendant 3 à 5 secondes jusqu'à ce
que l'icône du programme (1) et MON s'achent, tandis que ON et l'icône
de l'heure clignotent sur l'écran.
2 Appuyez sur la touche pour régler les heures de début du programme
(1) par incréments d'une heure. Appuyez sur la touche pour régler
les minutes de l'heure de début du programme (1) par incréments de 5
minutes.
3 Appuyez une fois sur la touche SET et le symbole OFF clignote sur l'écran.
Utilisez la touche pour régler l'heure de n du programme (1). Utilisez la
touche pour régler les minutes de l'heure de n du programme (1).
4 Appuyez à nouveau sur la touche SET et le symbole de température réglée
clignote sur l'écran. Utilisez la touche ou pour régler la température
souhaitée à maintenir pour le programme (1).
5 Appuyez à nouveau sur la touche SET pour accéder au programme
(2). Répétez les étapes 2 à 5 pour programmer les deux intervalles de
chauffage pour chaque jour de la semaine.
6 Enn, appuyez à nouveau sur SET pour enregistrer les paramètres.
background
100
FR
Remarques sur la programmation
L'heure de début par défaut est 00h00, l'heure de n par défaut est 00h00 et
la température de fonctionnement par défaut est de 15°C.
Si vous ne réglez pas l'heure d'activation/désactivation prédénie de 00:00,
les paramètres de programmation seront invalides.
La durée d'exécution du programme (1) (2) (3) (4) ne doit pas se chevaucher
et l'heure de n de chaque programme doit être postérieure à l'heure de
début, sinon le réglage n'est pas valide.
Si vous ne souhaitez pas régler une heure de chauffage à midi (programme
2 ou 3) en mode 5+2, réglez simplement les programmes (2) ou (3) sur une
température inférieure à la température standard à intervalles très courts. Un
exemple est présenté ci-dessous.
Une fois le réglage du mode de programmation terminé, le radiateur
fonctionnera en mode de programmation ON même s'il est éteint. Le
chauffage s'allume ou s'éteint automatiquement selon le réglage de
programmation.
Intervalle de
chauffage du
matin réglé à 18°C
jusqu'à 08h30
Intervalle de chauffage du midi
réglé à 14°C jusqu'à 12h00
Intervalle de chauffage du midi
réglé à 14°C jusqu'à 17h00
Intervalle de chauffage
du soir réglé à 20°C
jusqu'à 18h30
background
101
FR
REMARQUES IMPORTANTES SUR L'UTILISATION
Tous les paramètres doivent être réglés à nouveau après avoir changé la pile.
Si les touches de la télécommande ne répondent plus, remplacez
complètement les anciennes piles par des piles neuves.
Remarque : la télécommande fonctionne avec deux piles AAA- 1,5 V. Veuillez
remplacer les piles dès que le voyant des piles clignote, sinon la télécommande
ne pourra plus contrôler le chauffage.
Si le chauffage ne s'allume pas par télécommande, vériez si la température
réglée est supérieure à la température ambiante. Ce n'est qu'à ce moment-là
que le chauffage se met en marche.
Pour utiliser le mode de programmation, assurez-vous qu'il est réglé sur ON
en appuyant longuement sur la touche MODE. Si vous préférez utiliser le
radiateur manuellement, réglez le mode de programmation sur OFF.
Ne couvrez pas et ne touchez pas le capteur de température de la
télécommande.
Laissez la télécommande à découvert dans la pièce. Ne placez pas la
télécommande au soleil et ne la placez pas dans un tiroir/sac ou sous des
oreillers/couvertures. Sinon, le capteur de température ne fonctionnera pas
correctement.
Si vous ne comptez pas utiliser le radiateur pendant une longue période,
débranchez la che de la prise.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise. Attendez que
l'appareil refroidisse complètement avant de le nettoyer.
Utilisez un aspirateur pour nettoyer les fentes d'aération et la grille.
Enlevez la poussière sur les surfaces extérieures avec un chiffon humide (non
mouillé).
N'utilisez pas de nettoyants chimiques ou de produits abrasifs agressifs.
Ne vaporisez ou n'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'ouvrez jamais le boîtier du radiateur.
background
102
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise. Attendez que
l'appareil refroidisse complètement avant de le nettoyer.
Utilisez un aspirateur pour nettoyer les fentes d'aération et la grille.
Enlevez la poussière sur les surfaces extérieures avec un chiffon humide (non
mouillé).
N'utilisez pas de nettoyants chimiques ou de produits abrasifs agressifs.
Ne vaporisez ou n'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'ouvrez jamais le boîtier du radiateur.
background
103
FR
FICHES DE DONNÉES PRODUIT
Référence(s) du modèle
10035321
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance thermique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation : type de contrôle de l'apport de chaleur
Puissance thermique
nominale
P
nom
0,35 kW Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
un thermostat intégré
n.c.
Puissance thermique
minimale (valeur indicative)
P
min
0,35 kW Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
retour de la température ambiante et/ou
extérieure
n.c.
Puissance thermique
continue maximale
P
max,c
0,35 kW Régulation électronique de l'apport de chaleur
avec retour de la température ambiante et/
ou extérieure
n.c.
Consommation d'énergie auxiliaire Dissipation thermique avec assistance par
ventilateur
n.c.
À puissance thermique
nominale
el
max
n.c. kW Type de puissance thermique / régulation de la
température ambiante
À puissance thermique
minimale
el
min
n.c. kW Puissance calorique à une vitesse, pas de
contrôle de la température ambiante
non
En veille el
SB
0,0002 W Deux vitesses ou plus réglables
manuellement, pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la température
ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage de l'heure de la journée
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage des jours de la semaine
oui
Autres options de réglage
Régulation de la température ambiante avec
détection de présence
non
Régulation de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
non
Avec option télécommande oui
Avec contrôle adaptatif du démarrage du
chauffage
non
Avec limite de durée de fonctionnement oui
Avec capteur à boule noire non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Allemagne
background
104
FR
Référence(s) du modèle
10035322
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance thermique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation : type de contrôle de l'apport de chaleur
Puissance thermique
nominale
P
nom
0,6 kW Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
un thermostat intégré
n.c.
Puissance thermique
minimale (valeur indicative)
P
min
0,6 kW Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
retour de la température ambiante et/ou
extérieure
n.c.
Puissance thermique
continue maximale
P
max,c
0,6 kW Régulation électronique de l'apport de chaleur
avec retour de la température ambiante et/
ou extérieure
n.c.
Consommation d'énergie auxiliaire Dissipation thermique avec assistance par
ventilateur
n.c.
À puissance thermique
nominale
el
max
n.c. kW Type de puissance thermique / régulation de la
température ambiante
À puissance thermique
minimale
el
min
n.c. kW Puissance calorique à une vitesse, pas de
contrôle de la température ambiante
non
En veille el
SB
0,0002 W Deux vitesses ou plus réglables
manuellement, pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la température
ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage de l'heure de la journée
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage des jours de la semaine
oui
Autres options de réglage
Régulation de la température ambiante avec
détection de présence
non
Régulation de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
non
Avec option télécommande oui
Avec contrôle adaptatif du démarrage du
chauffage
non
Avec limite de durée de fonctionnement oui
Avec capteur à boule noire non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Allemagne
background
105
FR
Référence(s) du modèle
10035323
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance thermique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation : type de contrôle de l'apport de chaleur
Puissance thermique
nominale
P
nom
0,8 kW Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
un thermostat intégré
n.c.
Puissance thermique
minimale (valeur indicative)
P
min
0,8 kW Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
retour de la température ambiante et/ou
extérieure
n.c.
Puissance thermique
continue maximale
P
max,c
0,8 kW Régulation électronique de l'apport de chaleur
avec retour de la température ambiante et/
ou extérieure
n.c.
Consommation d'énergie auxiliaire Dissipation thermique avec assistance par
ventilateur
n.c.
À puissance thermique
nominale
el
max
n.c. kW Type de puissance thermique / régulation de la
température ambiante
À puissance thermique
minimale
el
min
n.c. kW Puissance calorique à une vitesse, pas de
contrôle de la température ambiante
non
En veille el
SB
0,0002 W Deux vitesses ou plus réglables
manuellement, pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la température
ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage de l'heure de la journée
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage des jours de la semaine
oui
Autres options de réglage
Régulation de la température ambiante avec
détection de présence
non
Régulation de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
non
Avec option télécommande oui
Avec contrôle adaptatif du démarrage du
chauffage
non
Avec limite de durée de fonctionnement oui
Avec capteur à boule noire non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin, Allemagne
background
background
107
IT
Dati tecnici 108
Scheda informativa del prodotto 109
Avvertenze di sicurezza 112
Volume di consegna 116
Descrizione del dispositivo 117
Installazione 117
Descrizione del set e funzioni generali 122
Ricevitore da collegare alla presa di corrente 123
Telecomando 124
Il funzionamento in dettaglio 125
Pulizia e manutenzione 128
Avviso di smaltimento 129
Produttore 129
Gentile cliente,
La ringraziamo per avere acquistato questo dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e
di seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
background
108
IT
DATI TECNICI
Stufa
Numero articolo Dimensioni Potenza Tensione
nominale
Alimentazione
10035321 665 x 630 x 33 350 + 32 W 1,7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1080 x 630 x 33 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1280 x 630 x 33 800 + 40 W 3,6 A
Telecomando
Alimentazione DC 3 V (2 batterie AAA da 1,5 V non
incluse nel volume di consegna)
Intervallo della temperatura
impostabile
0-45 °C (precisione: 1 °C)
Intervallo della temperatura ambiente 0-50 °C (precisione 0,1 °C)
Precisione della temperatura misurata: ± 0,5 °C
Dimensioni (L x P x A) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Peso: 86 g
Ricevitore da collegare alla presa di corrente
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo di elettricità 0,2 W
background
109
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Contrassegno/i del
modello
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per dispositivi elettrici di accumulo di calore per
locali singoli: tipo di regolazione dell'ausso di calore
Potenza termica nominale P
nom
kW Controllo manuale dell'apporto termico con
termostato integrato
n.d.
Potenza termica minima
(valore indicativo)
P
min
kW Controllo manuale dell'apporto termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Potenza termica massima
continua
P
max,c
kW Controllo elettronico dell'apporto termico
con riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Consumo di elettricità ausiliaria Emissione termica con supporto della ventola n.d.
Per la potenza termica
nominale
el
max
n.d. kW Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
minima
el
min
n.d. kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità stand-by el
SB
W Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
no
Controllo della temperatura ambiente con
termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
no
Con opzione telecomando no
Con controllo di avvio adattabile del
riscaldamento
no
Con limitazione della durata operativa no
Con sensore a sfera nera no
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
110
IT
Contrassegno/i del
modello
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per dispositivi elettrici di accumulo di calore per
locali singoli: tipo di regolazione dell'ausso di calore
Potenza termica nominale P
nom
kW Controllo manuale dell'apporto termico con
termostato integrato
n.d.
Potenza termica minima
(valore indicativo)
P
min
kW Controllo manuale dell'apporto termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Potenza termica massima
continua
P
max,c
kW Controllo elettronico dell'apporto termico
con riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Consumo di elettricità ausiliaria Emissione termica con supporto della ventola n.d.
Per la potenza termica
nominale
el
max
n.d. kW Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
minima
el
min
n.d. kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità stand-by el
SB
W Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
no
Controllo della temperatura ambiente con
termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
no
Con opzione telecomando no
Con controllo di avvio adattabile del
riscaldamento
no
Con limitazione della durata operativa no
Con sensore a sfera nera no
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
111
IT
Contrassegno/i del
modello
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per dispositivi elettrici di accumulo di calore per
locali singoli: tipo di regolazione dell'ausso di calore
Potenza termica nominale P
nom
kW Controllo manuale dell'apporto termico con
termostato integrato
n.d.
Potenza termica minima
(valore indicativo)
P
min
kW Controllo manuale dell'apporto termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Potenza termica massima
continua
P
max,c
kW Controllo elettronico dell'apporto termico
con riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Consumo di elettricità ausiliaria Emissione termica con supporto della ventola n.d.
Per la potenza termica
nominale
el
max
n.d. kW Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
minima
el
min
n.d. kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità stand-by el
SB
W Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
no
Controllo della temperatura ambiente con
termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
no
Con opzione telecomando no
Con controllo di avvio adattabile del
riscaldamento
no
Con limitazione della durata operativa no
Con sensore a sfera nera no
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
112
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Simboli di avvertimento
AVVERTIMENTO
Questa parola di segnalazione indica un pericolo con un livello
medio di rischio che, se non evitato, può provocare lesioni gravi o
morte.
AVVERTIMENTO DI TENSIONE ELETTRICA
Questo simbolo indica il pericolo per la vita e la salute delle
persone a causa della tensione elettrica.
Simboli Signicato
Questo simbolo indica che è vietato appoggiare oggetti (come
asciugamani, vestiti, ecc.) sopra o direttamente davanti al
dispositivo. Per evitare il surriscaldamento e il rischio di incendio,
non coprire il dispositivo.
Questo simbolo sul dispositivo indica pericolo per la vita e la
salute delle persone a causa della supercie bollente.
Questo simbolo indica che è vietato spruzzare liquidi sul
dispositivo.
Questo simbolo sul dispositivo e le informazioni contrassegnate
indicano la necessità di rispettare tutte le indicazioni del manuale
d'uso.
background
113
IT
Avvertenze di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso. Il mancato rispetto
delle avvertenze e delle indicazioni può causare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
Il mancato rispetto delle avvertenze e delle indicazioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per future consultazioni.
Questa linea di modelli deve essere montata ad un'altezza superiore a 1,8 m!
Controllare quale linea di modelli è stata acquistata e installarla secondo le
istruzioni della sezione "Installazione".
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e
da persone con limitate capacità siche, sensoriali o psichiche o che non
hanno esperienza e conoscenze sucienti, solo se vengono costantemente
supervisionati, se sono stati istruiti sulle modalità di utilizzo sicuro del
dispositivo e comprendono i rischi associati.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. Pulizia e manutenzione non
possono essere realizzate da bambini senza la dovuta supervisione.
I bambini sotto i 3 anni devono essere tenuti lontani dal dispositivo a meno
che non siano costantemente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere e spegnere
il dispositivo solo se è stato collocato o installato nella posizione di
funzionamento normale prevista e se sono sorvegliati o sono stati istruiti
sull'uso sicuro del dispositivo e comprendono i rischi associati.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare,
pulire il dispositivo o eseguire opere di manutenzione.
•Non utilizzare il dispositivo in stanze piccole se sono presenti persone che
non possono lasciare la stanza in modo indipendente e non c'è la possibilità di
supervisione costante.
I sensori con rilevamento della temperatura o i regolatori di temperatura
non dovrebbero essere posizionati all'interno del campo di irraggiamento
di 130 gradi del pannello riscaldante a sotto, altrimenti potrebbe essere
inuenzato il rilevamento effettivo della temperatura.
background
114
IT
AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni! Alcuni componenti del dispositivo possono
diventare estremamente caldi e causare ustioni. È necessario
prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone
inferme.
È pericoloso posizionare il dispositivo vicino a tende e altri materiali
combustibili.
Per evitare il rischio di ustioni, si deve prestare particolare attenzione quando
si utilizza la stufa in presenza delle seguenti persone: neonati e bambini,
persone con pelle sensibile, anziani, malati, persone ubriache e che prendono
sonniferi.
Rimuovere la pellicola protettiva sulla lato anteriore prima dell'uso.
Assicurarsi che la tensione di utilizzo si trovi tra 220-240 V ~ 50 Hz.
Questo dispositivo consuma più energia dei piccoli elettrodomestici, quindi è
necessaria una presa separata da 5 A.
Non utilizzare il dispositivo in locali a rischio di esplosione.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti aggressivi.
Posizionare il dispositivo in verticale e assicurarsi che sia stabile.
Lasciare asciugare completamente il dispositivo dopo la pulizia a umido. Non
utilizzarlo quando è bagnato.
Non usare il dispositivo con le mani umide o bagnate.
Non esporre il dispositivo a spruzzi d'acqua.
Non mettere oggetti o arti all'interno del dispositivo.
Non coprire il dispositivo e non trasportarlo mentre è in funzione.
Non sedersi sul dispositivo.
Questo dispositivo non è un giocattolo! Tenerlo lontano da bambini e animali
domestici. Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in
funzione.
Controllare gli accessori e i componenti di collegamento per eventuali danni
prima di ogni utilizzo. Non utilizzare dispositivi o componenti difettosi.
Assicurarsi che tutti i cavi elettrici all'esterno del dispositivo siano protetti da
danni (ad es. da animali). Non utilizzare mai il dispositivo se i cavi elettrici o il
collegamento alla rete sono danneggiati!
Il collegamento elettrico deve essere conforme alle speciche della sezione
"Dati tecnici".
Inserire la spina in una presa elettrica con messa in sicurezza a norma.
Non utilizzare il dispositivo se la presa o il cavo sono sovraccarichi.
background
115
IT
Quando si scelgono le prolunghe del cavo di alimentazione, considerare il
consumo energetico del dispositivo, la lunghezza del cavo e l'uso previsto.
Srotolare completamente i cavi di prolunga. Evitare sovraccarichi elettrici.
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire lavori di
manutenzione, cura o riparazione del dispositivo. Tenere saldamente la spina
di alimentazione nel corso di tali procedure.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina se non viene utilizzato.
Non utilizzare il dispositivo se cavo di alimentazione o spina sono danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare pericoli. I cavi di alimentazione difettosi
rappresentano un serio rischio per la salute.
Quando si installa il dispositivo, rispettare le distanze minime dalle pareti e
da altri oggetti, nonché le condizioni di stoccaggio e utilizzo specicate nella
sezione "Dati tecnici".
Non forare mai la stufa.
Non usare il dispositivo nelle immediate vicinanze di tende.
Non posizionare il dispositivo su fondi inammabili.
Non trasportare il dispositivo mentre è in funzione.
Non toccare la supercie del dispositivo durante il funzionamento per evitare
ustioni.
Lasciare raffreddare il dispositivo prima del trasporto e/o dei lavori di
manutenzione.
Non usare il dispositivo vicino a vasche da bagno, docce, piscine o altri
contenitori d'acqua. Si corre il rischio di scosse elettriche!
Il dispositivo deve essere posizionato in modo che gli interruttori e i comandi
non possano essere azionati da una persona nella vasca da bagno o nella
doccia.
Non utilizzare questo dispositivo in asili e bagni (valido solo per la Svezia).
background
116
IT
VOLUME DI CONSEGNA
Illustrazione Nome Quan-
tità
A
Dispositivo di
riscaldamento ×1
1
B
Unità pensili 2
C
Tubi di espansione in
metallo
4
D
Viti 4
E
Tassello a molla 4
F
Rondelle 4
G
Viti 2
background
117
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Lato anteriore Lato posteriore
1 Supercie anteriore 4 Ingresso LED
2 Cavo di alimentazione 5 Vite di ne corsa
3 Cornice a LED
INSTALLAZIONE
Si prega di notare:
I lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista professionista.
Le linee di ingresso dei LED devono essere cablate con interruttori in grado di
interrompere senza problemi le linee di corrente.
Prima del montaggio e del cablaggio, scollegare dalla rete tutte le linee che
devono essere collegate alla linea di ingresso dei LED.
Le linee di ingresso dei LED devono essere dotate di messa a terra.
Non appendere i pannelli alle linee di riscaldamento o alle linee di ingresso dei
LED.
Non è consentito l'uso di prodotti adesivi per la sospensione o il ssaggio del
supporto.
Rimuovere la pellicola protettiva anteriore prima dell'uso.
background
118
IT
Installazione
Prima di iniziare l'installazione, accertarsi del materiale del sotto. Di seguito
sono riportati i metodi di installazione per sotti in calcestruzzo e cartongesso.
Scegliere e utilizzare gli accessori appropriati in base alla situazione specica.
Dimensioni del pannello (mm) Interasse dei fori delle viti (mm)
660 × 635 (o simile) a (500) × b (100) mm
1085 × 635 (o simile) a (500) × b (300) mm
1285 × 635 (o simile) a (500) × b (300) mm
Installazione su sotti in calcestruzzo
1. Misurare e segnare le distanze corrette "a" e "b" sul sotto in calcestruzzo
dove si desidera installare il dispositivo.
2. Praticare quattro fori da 10 mm nelle posizioni contrassegnate.
Attenzione: un diametro di foratura eccessivo è severamente
vietato! Può danneggiare il prodotto.
3. Inserire i tubi di espansione metallici (C) nei fori praticati.
GancioGancio
background
119
IT
Inlare le viti (D) nei fori delle unità di sospensione (B), quindi serrarle nei tubi.
Ruotare le viti no all'estremità, questo è molto IMPORTANTE!
D B
Sotto
Deve essere avvitato no in fondo.
background
120
IT
Installazione su so in cartongesso
1. Misurare e segnare le distanze corrette "a" e "b" sul sotto in calcestruzzo
dove si desidera installare il dispositivo.
Note
Si prega di notare che i tasselli a molla (E) sono progettati per pannelli di
gesso o sotti in legno con uno spessore compreso tra 9 e 18 mm. È vietato
l'uso su sotti in cartongesso di spessore inferiore a 9 mm.
Per i sotti in legno di spessore superiore a 18 mm, considerare l'impiego di
tubi di espansione metallici (C) o di chiodi da falegnameria, assicurandosi che i
chiodi abbiano dimensioni pari o superiori a M5x40 mm.
2. Praticare quattro fori da 18 mm nelle posizioni contrassegnate.
Attenzione: un diametro di foratura eccessivo è severamente
vietato! Può danneggiare il prodotto.
3. Inlare le viti(D) nei fori delle unità di sospensione(B), le rondelle(F) e i tasselli
a molla(E), quindi inserire i tasselli a molla(E) nei fori preforati.
4. Serrare le viti.
Installare il dispositivo di riscaldamento (A) dopo aver completato l'installa-
zione di a o b
1. Spingere la parte posteriore del telaio lungo sinistro nel gancio, quindi
spingere indietro per far entrare la parte posteriore del telaio lungo destro
nell'altro gancio.
Note
I ganci sono solo per i due telai lunghi, non per i due corti!
Assicurarsi che i ganci si trovino tra le due viti di ne corsa!
background
121
IT
1. Per evitare che cada, è necessario far scorrere il pannello a destra e a
sinistra per assicurarsi che i due ganci siano stati inseriti completamente
nella parte posteriore dei due telai lunghi!
2. Avvitare le viti (G) nei fori riservati su entrambi i lati del prodotto e
stringere.
SPINGERE
SPINGERE
SPINGERE
SPINGERE
Telaio lungo destro
Cornice lunga sinistra
Sotto
Pannello
Pannello
G G
background
122
IT
DESCRIZIONE DEL SET E FUNZIONI GENERALI
Ogni set è composto da due parti:
Un telecomando con display digitale che ospita l'elettronica, gli elementi di
controllo e il sensore di temperatura ambiente integrato.
Un ricevitore a presa di corrente che può ricevere e decodicare il segnale del
telecomando.
Funzioni del telecomando
Il telecomando rileva la temperatura della stanza con il suo sensore integrato e
invia un segnale al ricevitore a presa per accendere e spegnere il riscaldamento
al variare della temperatura ambiente, mantenendo così costante la temperatura
della stanza.
Quando la temperatura ambiente è di 0,5 °C superiore alla temperatura
da raggiungere, il telecomando invia un comando OFF al ricevitore. Il
riscaldamento viene spento.
Quando la temperatura ambiente è di 0,5 °C inferiore alla temperatura
da raggiungere, il telecomando invia un comando ON al ricevitore. Il
riscaldamento viene acceso.
Il display del telecomando mostra la temperatura impostata, la temperatura
misurata, l'ora, la data, le modalità e altri valori. Il telecomando può essere usato
per programmare la settimana, impostare il timer di spegnimento automatico ed
eseguire molte altre funzioni.
Nota: il telecomando è alimentato da due batterie AAA- da 1,5 V. Si prega di
sostituire le batterie non appena il simbolo della batteria lampeggia, altrimenti
il telecomando non sarà più in grado di controllare la stufa.
Il telecomando ha una funzione di blocco (sicura per bambini) che assicura che i
bambini non possano cambiare le impostazioni della stufa.
Quando lo schermo LCD è spento, solo il ricevitore (stufa) è spento, il telecomando
stesso è ancora in modalità operativa no a quando le batterie sono scariche. Lo
schermo LCD del telecomando funziona solo a una temperatura ambiente di 1-50
°C.
background
123
IT
RICEVITORE DA COLLEGARE ALLA PRESA DI
CORRENTE
Nota: il tasto ON/OFF sul ricevitore è per la modalità di accoppiamento. Per
accendere e spegnere la stufa, utilizzare il tasto ON/OFF sul telecomando.
Interruttore ON/OFF per la
modalità di accoppiamento
e spia luminosa
background
124
IT
TELECOMANDO
Blocco di sicurezza per
bambini
Stufa
Temperatura ambiente
Data
Riscaldamento on/off
Verso l'alto
Impostazioni
Modalità
Icona di invio
Livello della batteria
Temperatura impostata
Indicazione della
modalità
Selezione del formato di
visualizzazione
Verso il basso
Temperatura preferita
(temperatura FAV)
Impostare data e ora
Blocco di sicurezza per
bambini on/off
background
125
IT
IL FUNZIONAMENTO IN DETTAGLIO
Messa in funzione
Quando si usa la stufa per la prima volta, collegare prima il telecomando e il
ricevitore a presa.
Per prima cosa, inserire la spina nella presa elettrica.
Tenere premuto il tasto ON/OFF sul ricevitore a presa per 3 secondi.
Premere poi i due tasti del telecomando °C/°F e MODE simultaneamente no
a quando non viene emesso un segnale acustico ed entrambi i dispositivi sono
collegati.
Nota: la connessione di entrambi i dispositivi dovrebbe essere completata entro
3 minuti, altrimenti bisogna premere nuovamente il tasto sul ricevitore per
riavviare la congurazione del collegamento.
Utilizzo della stufa con il telecomando
Per accendere e spegnere la stufa, premere il tasto ON/OFF sul telecomando.
Quando si spegne la stufa, si spegne solo la stufa ma non il telecomando, che
continua a inviare segnali al ricevitore.
Nota: il tasto ON/OFF sul ricevitore è per la modalità di accoppiamento. Per
accendere e spegnere la stufa, utilizzare il tasto ON/OFF sul telecomando.
Attivare/disattivare il blocco di sicurezza per bambini
Tenere premuto il tasto LOCK per 3 secondi per attivare/disattivare il blocco dei
tasti.
Selezione del formato di visualizzazione
Premere il tasto °C/°F per selezionare il formato desiderato.
Istruzioni per il controllo dell’illuminazione
Accensione: premere una volta l’interruttore per accendere la luce. La
modalità predenita è quella della luce fredda.
Interruttore della temperatura del colore: quando la luce è accesa,
premere due volte l’interruttore entro un secondo per passare alla modalità
luce calda.
Spegnimento: premere una volta l’interruttore per spegnere la luce.
Modalità predenita: ogni volta che la luce viene accesa, la modalità
predenita è quella della luce fredda.
background
126
IT
Impostare la temperatura
Premere VERSO IL BASSO o VERSO L'ALTO per impostare la temperatura da
raggiungere. Se è stato impostato un timer settimanale, è possibile anche
regolare la temperatura manualmente. Tuttavia, questa viene sovrascritta con la
temperatura da raggiungere programmata all'inizio della fase di riscaldamento
successiva.
Selezionare la modalità
Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi per selezionare la modalità SMART o
la modalità TIMER ON/OFF. Quando si accende il telecomando per la prima volta, il
display mostra OFF in entrambe le modalità.
TIMER ON/OFF signica che le impostazioni programmate del timer e della
temperatura da 1-5 (lunedì-venerdì), 6 (sabato) e 7 (domenica) sono accese
(ON) o spente (OFF). I simboli 1-5, 6 e 7 sono mostrati nella parte inferiore
dell'indicazione della modalità.
SMART ON signica che il telecomando calcola la differenza di temperatura
tra la stanza e la temperatura da raggiungere 3 ore prima dell'ora di inizio
programmata e decide quanto prima il riscaldamento deve essere acceso in
modo che la temperatura sia raggiunta in tempo.
La modalità SMART ha una funzione di monitoraggio che rileva le nestre
aperte. Se vengono rilevate nestre aperte, il riscaldamento viene
automaticamente spento o acceso se la temperatura della stanza scende o
sale continuamente di oltre 1,5 °C entro 3 minuti.
Tasto SET
Usare il tasto SET per impostare il timer settimanale e la temperatura, l'ora di avvio
adattativo intelligente e la temperatura FAV. A tal ne, tenere premuto SET per 3
secondi.
Nota: un'impostazione completata non avvia automaticamente la stufa. La
stufa viene accesa solo quando il timer di accensione è attivo.
Impostare il timer settimanale
Impostare prima l'orario di accensione e spegnimento della stufa per i giorni 1-5
(lunedì-venerdì). Premere VERSO L'ALTO per impostare l'ora e VERSO IL BASSO
per impostare i minuti per il timer (15 minuti per ogni pressione del tasto). Poi
premere SET per salvare l'impostazione e regolare la temperatura. Una volta
terminato, premere SET per inserire le impostazioni per 6 (sabato) e 7 (domenica)
allo stesso modo. Inne, premere nuovamente SET per salvare le impostazioni.
background
127
IT
Ora di avvio adattivo intelligente
Se si seleziona la modalità SMART quando il timer settimanale è impostato, la
stufa funziona indipendentemente dal timer preimpostato. Il telecomando calcola
la differenza di temperatura tra la stanza e la temperatura da raggiungere 3 ore
prima dell'ora di inizio programmata e decide quanto prima il riscaldamento deve
essere acceso in modo che la temperatura sia raggiunta in tempo.
Impostare la temperatura FAV
Dopo aver terminato l'impostazione precedente, si raggiunge l'impostazione
della temperatura FAV. Sul display lampeggia solo il simbolo della temperatura.
Impostare la temperatura preferita e confermare con SET.
Quando il timer settimanale è attivo, premere il tasto FAV per accedere alla
temperatura impostata. Tuttavia, questa viene sovrascritta con la temperatura da
raggiungere programmata all'inizio della fase di riscaldamento successiva.
Impostare data e ora
Tenere premuto il tasto TIME per 3 secondi, poi usare i tasti VERSO L'ALTO e
VERSO IL BASSO per impostare anno/mese/giorno della settimana e ora/minuti.
Nota sul simbolo del riscaldamento
Questo simbolo compare sul display solo quando il riscaldamento è in funzione.
Questo è il caso quando la temperatura ambiente si trova di oltre 0,5 °C al di sotto
della temperatura da raggiungere.
Retroilluminazione del telecomando
Non appena si preme un tasto sul telecomando, la retroilluminazione si accende.
Rilevamento nestre aperte
La modalità SMART ha una funzione di monitoraggio che rileva le nestre aperte.
Se vengono rilevate nestre aperte, il riscaldamento viene automaticamente
spento o acceso se la temperatura della stanza scende o sale continuamente di
oltre 1,5 °C entro 3 minuti.
background
128
IT
Note importanti sull'utilizzo
Un telecomando può essere collegato a diversi ricevitori allo stesso tempo e
controllare diverse stufe.
Tutte le impostazioni devono essere eseguite di nuovo dopo la sostituzione o
la rimozione della batteria.
Per utilizzare il timer settimanale, assicurarsi che la funzione TIMER sia stata
attivata premendo a lungo il tasto MODE. Se si preferisce far funzionare la
stufa manualmente, assicurarsi che la funzione TIMER sia stata impostata su
OFF.
Non coprire o toccare il sensore di temperatura situato sul lato superiore del
telecomando.
Lasciare il telecomando nella stanza, ma non metterlo in un cassetto, in una
borsa, sotto un cuscino o sotto una coperta.
Sostituire immediatamente tutte le batterie con batterie nuove non appena
il simbolo della batteria lampeggia sul display, altrimenti il telecomando non
sarà in grado di controllare la stufa.
Togliere le batterie dal telecomando se non lo si usa per un lungo periodo di
tempo.
Si prega di scollegare il ricevitore dalla presa di corrente se non viene
utilizzato per un lungo periodo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa. Attendere che il
dispositivo si sia completamente raffreddato prima di pulirlo.
Usare un aspirapolvere per pulire fessure di ventilazione e griglia.
Rimuovere la polvere dalle superci esterne con un panno umido (non
bagnato).
Non utilizzare detergenti aggressivi o prodotti abrasivi.
Non spruzzare liquidi sul dispositivo e non immergerlo in acqua o altri liquidi.
Non aprire mai l'alloggiamento della stufa.
background
129
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da
conseguenze negative.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243
Berlino, Germania.
background
background
131
NL
Technische gegevens 132
Veiligheidsinstructies 133
Leveringsomvang 137
Overzicht apparaat 138
Installatie 138
Beschrijving set en algemene functies 143
Afstandsbediening 144
Stopcontact ontvanger 145
Gebruik in detail 146
Reiniging en onderhoud 149
Afvoerinstructies 150
Fabrikant 150
Productinformatieblad 151
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de
hierna volgende handleiding aandachtig door en volg
de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of
door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
Scan de QR code voor toegang tot de meest actuele
gebruikershandleiding en voor meer informatie over het
artikel.
INHOUDSOPGAVE
background
132
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Verwarming
Artikelnummer Afmetingen Vermogen Nominale
spanning
Stroomvoorziening
10035321 655 * 630 * 33 350 + 32 W 1,7 A
230 V~ 50 Hz10035322 1080 * 630 * 33 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1280 * 630 * 33 800 + 40 W 3,6 A
Afstandsbediening
Stroomvoorziening DC 3 V (2 x 1,5 V AAA-batterij, niet
inbegrepen)
Regelbaar temperatuurbereik 0-45 °C (afwijking: 1 °C)
Kamertemperatuurbereik 0-50 °C (afwijking: 1 °C)
Nauwkeurigheid van de gemeten
temperatuur:
± 0,5 °C
Afmetingen (L x B x H) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Gewicht: 86 g
Stopcontact ontvanger
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50/60 Hz
Stroomverbruik 0,2 W
background
133
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwingssymbolen
LET OP
Deze waarschuwing duidt op een gevaar dat, indien niet
vermeden, tot zwaar letsel en zelfs de dood kan leiden.
LET OP VOOR ELEKTRISCHE SPANNING
Dit symbool duidt op een gevaar voor eigen leven en gezondheid
van personen door elektrische spanning.
Symbolen Betekenis
Dit, op het apparaat aangebrachte, symbool wijst erop dat het
verboden is objecten (zoals handdoeken, kleding, enz) over
of direct voor het apparaat te leggen. Om oververhitting en
brandgevaar te voorkomen, mag het apparaat niet afgedekt
worden.
Dit symbool, dat zich op het apparaat bevindt, wijst op gevaar
voor eigen leven en gezondheid van personen door hete
oppervlaktes.
Dit symbool, dat zich op het apparaat bevindt, wijst erop dat het
verboden is het apparaat te besproeien.
Dit symbool, dat zich op het apparaat bevindt, en de gekenmerkte
informatie, wijzen erop dat de handleiding moet worden
geraadpleegd.
background
134
NL
Veiligheidsinstructies
Lees alle Dit symbool, dat zich op het apparaat bevindt, wijst. Het niet in
acht nemen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies als naslagwerk.
Het niet in acht nemen van de waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar alle
waarschuwingen en veiligheidsinstructies als naslagwerk.
Dit model moet op een hoogte van meer dan 1,8 m worden gemonteerd!
Controleer welk model uit welke serie u heeft aangeschaft en installeer het
apparaat conform de instructies in het hoofdstuk 'Installatie'.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens en kennis worden gebruikt,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en de hiermee verbonden risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het apparaat moet buiten het bereik van kinderen tot 3 jaar worden
gehouden wanneer die niet voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen de verwarming alleen aan-
en uitzetten, wanneer het in de normale gebruiksstand is geplaatst of
geïnstalleerd en zij onder toezicht staan van een voor hen verantwoordelijke
persoon of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en de
daarmee verbonden risico's begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten,
niet regelen, niet reinigen en geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
•Gebruik het apparaat niet in kleine ruimtes wanneer personen aanwezig zijn,
die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten en er geen permanent toezicht
mogelijk is.
Sensoren met temperatuurdetectie of temperatuurregelaars mogen niet
binnen het stralingsbereik van 130 graden van de paneelverwarming worden
geplaatst, omdat anders de daadwerkelijke temperatuurdetectie wordt
beïnvloedt.
background
135
NL
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar! Sommige onderdelen van dit apparaat
kunnen heel heet worden en brandwonden veroorzaken.
Bijzondere oplettendheid is geboden wanneer kinderen,
huisdieren en kwetsbare personen aanwezig zijn.
Het is gevaarlijk het apparaat in de nabijheid van gordijnen en andere
brandbare materialen te plaatsen.
Om verbrandingsgevaar te voorkomen, moet in de aanwezigheid van de
personen uiterste voorzichtigheid in acht worden genomen bij gebruik
van het apparaat: Zuigelingen en kinderen, personen met een gevoelige
huid, oudere mensen, zieke mensen, dronken mensen en personen die
slaaptabletten gebruiken.
Verwijder voor gebruik de beschermende folie aan de voorkant.
Controleer of de spanning tussen 220 – 240 V ~ 50 Hz ligt.
Dit apparaat verbruikt meer stroom dan kleine apparaten, zodat een
afzonderlijk 5-A stopcontact noodzakelijk is.
Gebruik het apparaat niet in een omgeving die potentieel explosief is.
Gebruik het apparaat niet in een agressieve omgeving.
Plaats het apparaat rechtop in een stabiele positie.
Laat het apparaat volledig drogen wanneer u het vochtig gereinigd heeft.
Gebruik het apparaat niet wanneer het nat is.
Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
Stel het apparaat niet bloot aan sproeiwater.
Steek geen objecten of ledematen binnenin het apparaat.
Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af en verplaats het ook niet.
Ga niet op het apparaat staan of zitten.
Dit apparaat is geen speelgoed! Houdt kinderen en huisdieren op afstand.
Laat het toestel niet zonder toezicht wanneer het in gebruik is.
Controleer voor gebruik alle accessoires en elementen voor het aansluiten op
mogelijke schade. Gebruik geen defecte apparaten of onderdelen.
Zorg ervoor dat alle elektrische kabels buiten het apparaat beschermd zijn
tegen beschadiging (bijv. door dieren). Gebruik het apparaat nooit wanneer
de stekker of de kabels beschadigd zijn!
De elektrische aansluiting moet overeenkomen met de instructies zoals
weergegeven in het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
Steek de stekker in een geschikt en beveiligd stopcontact.
Gebruik het apparaat niet wanneer het stopcontact of de kabel overbelast zijn.
background
136
NL
Houdt bij de keuze van verlengsnoeren rekening met het verbruik van het
apparaat, de kabellengte en het beoogde gebruik. Rol het verlengsnoer
volledig af. Voorkomen elektrische overbelasting.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u overgaat tot reiniging,
onderhoud of reparatie. Pak daarbij de stekker vast.
Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd is.
Wanneer de stroomkabel beschadigd is moet deze door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden vervangen
om schade aan eigendommen en/of persoonlijk letsel te voorkomen. Defecte
stroomkabels vormen een ernstig risico voor de gezondheid.
Let bij het plaatsen van het apparaat op de minimale afstand tot muren
en andere objecten, evenals op de in het hoofdstuk 'Technische gegevens'
vermelde opslag- en gebruiksvoorwaarden.
Boor nooit in de verwarming.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van gordijnen.
Plaats het apparaat niet op een brandbare ondergrond.
Verplaats het toestel niet wanneer het in gebruik is.
Raak het oppervlak niet aan om brandwonden te voorkomen.
Laat het apparaat afkoelen voordat het verplaatst en/of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik het apparaat niet nabij badkuipen, wasbakken, douchecabines,
zwembaden of andere waterhoudende objecten. Er bestaat gevaar voor
elektrische schokken!
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de schakelaars en regelaars niet
kunnen worden aangeraakt door een persoon die zich in een badkuip of
douche bevindt.
Gebruik het apparaat niet in kinderkamers en badkamers (uitsluitend geldig
in Zweden).
background
137
NL
LEVERINGSOMVANG
Illustratie Naam Aantal
A
Verwarmingsapparaat
× 1
1
B
Hangende units 2
C
Metalen expansiebuizen 4
D
Schroeven 4
E
Tuimelplug 4
F
Borgringen 4
G
Schroeven 2
background
138
NL
OVERZICHT APPARAAT
Voorkant Achterkant
1 Oppervlak voorkant 4 Ledingang
2 Stroomkabel 5 Limietschroef
3 Ledrand
INSTALLATIE
Let op!
De installatie moet worden uitgevoerd door een professionele elektricien.
Led-ingangslijnen moeten worden aangesloten met schakelaars die de
stroomlijnen ongehinderd kunnen onderbreken.
Voordat montage en bedrading plaatsvindt, moeten alle leidingen die bedraad
moeten worden naar de led ingangslijn worden losgekoppeld van het lichtnet.
Led-ingangslijnen moeten worden geaard.
Hang panelen niet aan verwarmingslijnen of led-ingangslijnen.
Er mag geen lijm of andere kleefmiddelen worden gebruikt voor het
ophangen van de balk.
Verwijder voor gebruik de beschermende folie aan de voorkant.
background
139
NL
Installatie
1. Boor vier gaten met de juiste afstand tussen A en B in het plafond. Gebruik
een boormachine met de juiste doorsnede, zodat het paneel niet naar
beneden valt!
Paneelformaat (mm) Afstand schroeven (mm)
660 * 635 (of gelijkwaardig) A500*B100 mm
1085 * 635 (of gelijkwaardig) A500*B300 mm
1285 * 635 (of gelijkwaardig) A500*B300 mm
2. Bevestig de beide hang-elementen met schroeven aan het plafond en draai de
schroeven goed aan. Dit is heel erg belangrijk.
Afstand A
Afstand B
Plafondbevestiging
Plafond
Moet helemaal vastgeschroefd worden.
background
140
NL
3. Schuif eerst de achterste ramen van het paneel erin. Plaats dan het andere
eind van de plafondbevestiging aan de andere kant.
Zo ziet het er na voltooide montage uit.
background
141
NL
Plafondmontage gipsplaten
1. Meet en markeer de juiste afstanden "a" en "b" op het betonnen plafond
waar je wilt installeren.
Opmerkingen
Let op! De tuimelpluggen (E) zijn ontworpen voor gipsplaten of houten
plafonds met een dikte van 9 - 18 mm. Het is verboden om ze te gebruiken op
gipsplafonds met een dikte van minder dan 9 mm.
Voor houten plafonds met een dikte van meer dan 18 mm kunt u overwegen
metalen expansiebuizen (C) te gebruiken of uw eigen spijkers, waarbij u
ervoor moet zorgen dat de spijkers een lengte hebben van M5*40 mm of
meer.
2. Boor vier gaten van 18 mm op de gemarkeerde plaatsen.
Let op! Een te grote doorsnede van het boorgat is ten strengste
verboden! Dit kan het artikel beschadigen.
3. Steek de schroeven (D) door de gaten van de ophangelementen (B), de
borgringen (F) en de tuimelpluggen (E) en steek de tuimelpluggen (E)
vervolgens in de voorgeboorde gaten.
4. Draai de schroeven goed vast.
Installeer de verwarming (A) na voltooiing van de installatie van a of b
1. Duw de achterkant van het lange linker frame in de haak en duw dan naar
achteren om de achterkant van het lange rechter frame in de andere haak te
plaatsen.
Opmerkingen
Haken zijn alleen voor de twee lange frames, niet voor de twee korte!
Zorg ervoor dat de haken tussen de twee limietschroeven zitten!
background
142
NL
1. Om te voorkomen dat het eraf valt, moet u het paneel naar links en naar
rechts schuiven om er zeker van te zijn dat de twee haken volledig in de
achterkant van de twee lange frames zitten!
2. Draai de schroeven (G) in de daarvoor bestemde gaten aan beide zijden van
het artikel en draai ze vervolgens goed vast.
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
Lang rechter frame
Lang linker frame
Plafond
Paneel
Paneel
G G
background
143
NL
BESCHRIJVING SET EN ALGEMENE FUNCTIES
Elke set bestaat uit twee delen:
Een afstandsbediening met digitaal display, waarin de elektronica, de
bediening en de ingebouwde kamertemperatuursensor zijn ondergebracht.
Een stopcontact ontvanger, die het signaal van de afstandsbediening kan
ontvangen en decoderen.
Functies afstandsbediening
De afstandsbediening registreert met een ingebouwde sensor de
kamertemperatuur en stuurt het signaal aan de stopcontact ontvanger, om de
verwarming bij een wijzigende kamertemperatuur aan en uit te zetten om zo een
constante kamertemperatuur te behouden.
Wanneer de kamertemperatuur 0,5 °C hoger is dan de gewenste temperatuur,
stuurt de afstandsbediening een UIT-bevel aan de ontvanger. De verwarming
wordt vervolgens uitgeschakeld.
Wanneer de kamertemperatuur 0,5 °C lager is dan de gewenste temperatuur,
stuurt de afstandsbediening een AAN-bevel aan de ontvanger. De verwarming
wordt vervolgens ingeschakeld.
Het display van de afstandsbediening laat de ingestelde temperatuur, de gemeten
temperatuur, de tijd, datum, modi en diverse andere waarden zijn. Met de
afstandsbediening kunt u de week programmeren, de auto UIT-timer instellen en
veel andere functies regelen.
Let op! De afstandsbediening functioneert op twee 1,5 V AAA-batterijen.
Vervang de batterijen zodra het batterijsymbool knippert, daar de
afstandsbediening anders niet meer functioneert.
De afstandsbediening beschikt over een toetsenblokkade (kinderslot), die ervoor
zorgt dat kinderen de instellingen niet kunnen wijzigen.
Bij een uitgeschakeld LC display is alleen de ontvanger (verwarming)
uitgeschakeld. De afstandsbediening bevindt zich nog in bedrijfstoestand tot de
batterijen leeg zijn. Het LC display van de afstandsbediening functioneert alleen
binnen een omgevingstemperatuur van 1-50 °C.
background
144
NL
AFSTANDSBEDIENING
Kinderslot
Verwarming
Kamertemperatuur
Datum
Verwarming aan/uit
Omhoog
Instellingen
Modus
Zenden-symbool
Batterij-indicator
Ingestelde temperatuur
Modus weergave
Selectie van het
weergaveformaat
Omlaag
Voorkeurstemperatuur
(FAV temperatuur)
Datum en tijd instellen
Kinderslot aan/uit
background
145
NL
STOPCONTACT ONTVANGER
Tip! De AAN/UIT toets op de ontvanger is bestemd voor de koppelingsmodus.
Voor het aan- en uitzetten van de verwarming gebruikt u de ON/OFF toets op
de afstandsbediening.
AAN/UIT schakelaar voor
de koppelingsmodus en
indicatielampje
background
146
NL
GEBRUIK IN DETAIL
Ingebruikname
Wanneer u de verwarming voor de eerste keer gebruikt, dient u de
afstandsbediening en de stopcontact ontvanger te verbinden.
Steek eerst de stopcontact ontvanger in het stopcontact.
Houdt de AAN/UIT toets op de stopcontact ontvanger 3 seconden lang
ingedrukt.
Druk vervolgens tegelijk op de beide afstandsbedieningstoetsen °C/°F en
MODE tot u een pieptoon hoort en beide apparaten verbonden zijn.
Let op! De verbinding tussen beide apparaten dient binnen 3 minuten
afgesloten te zijn, anders dient u de toets op de stopcontact ontvanger opnieuw
in te drukken om de opbouw van de verbinding opnieuw op te starten.
Gebruik per afstandsbediening
Druk op de ON/OFF toets op de afstandsbediening om de verwarming
aan en uit te zetten. Wanneer u de verwarming uitschakelt, wordt
alleen de verwarming uitgeschakeld en niet de afstandsbediening. De
afstandsbediening blijft een signaal aan de stopcontact ontvanger afgeven.
Tip! De AAN/UIT toets op de ontvanger is bestemd voor de koppelingsmodus.
Voor het aan- en uitzetten van de verwarming gebruikt u de ON/OFF toets op
de afstandsbediening.
Kinderslot aan/uit
Houdt de toets LOCK 3 seconden lang ingedrukt om de toetsenblokkade te
activeren of deactiveren.
Selectie van het weergaveformaat
Druk op de toets °C/°F om de gewenste weergave te selecteren.
Instructies voor het bedienen van de verlichting
Inschakelen: Druk één keer op de schakelaar om de verlichting in te
schakelen. De standaardmodus is koel licht.
Kleurtemperatuurschakelaar: Wanneer de verlichting is ingeschakeld, drukt
u binnen één seconde twee keer op de schakelaar om over te schakelen naar
de modus voor warm licht.
Uitschakelen: Druk één keer op de schakelaar om de verlichting uit te
schakelen.
Standaardmodus: Telkens wanneer de verlichting wordt ingeschakeld, staat
deze standaard in de modus voor koel licht.
background
147
NL
Temperatuur instellen
Druk op OMHOOG of OMLAAG om de gewenste temperatuur in te stellen.
Wanneer u een weektimer heeft ingesteld, kunt u de temperatuur eveneens
handmatig aanpassen. De aanpassing wordt echter pas bij het begin van de
nieuwe verwarmingsperiode actief.
Warmtemodus kiezen
Houdt de MODE toets 3 seconden lang ingedrukt om de SMART modus of de
modus TIMER ON/OFF te selecteren. Wanneer u de afstandsbediening voor de
eerste keer inschakelt geeft het display bij beiden modi OFF aan.
TIMER ON/OFF betekent dat de geprogrammeerde timer- en
temperatuurinstellingen van 1-5 (maandag-vrijdag), 6 (zaterdag) en 7
(zondag) ingeschakeld (ON) of uitgeschakeld (OFF) zijn. De symbolen 1-5, 6 en
7 worden helemaal onderin de modusweergave weergegeven.
SMART ON betekent dat de afstandsbediening 3 uur voor de
geprogrammeerde starttijd het temperatuurverschil tussen kamer- en
gewenste temperatuur berekent en beslist hoeveel vroeger de verwarming
ingeschakeld moet worden om de gewenste temperatuur op tijd te bereiken.
De SMART modus beschikt over een detectie-functie die open ramen herkent.
Wanneer een open raam wordt herkend, wordt de verwarming automatisch
uit- of ingeschakeld, indien de kamertemperatuur binnen 3 minuten
voortdurend meer dan 1,5 °C stijgt of daalt.
SET toets
Met de SET toets kunt u de weektimer en temperatuur, intelligente aangepaste
starttijd en FAV temperatuur instellen. Houdt de SET toets daarvoor gedurende 3
seconden ingedrukt.
Let op! Een afgesloten instelling activeert niet automatisch de verwarming. De
verwarming wordt pas ingeschakeld als de inschakeltimer actief is.
Weektimer instellen
Programmeer voor de dagen 1-5 (maandag-vrijdag) de tijd voor het in- en
uitschakelen van de verwarming. Druk op OMHOOG om het uur van de timer in
te stellen en OMLAAG om de minuten voor de timer in te stellen (15 minuten per
toetsaanslag). Druk daarna op SET om de instelling op te slaan en de temperatuur
in te stellen. Wanneer u klaar bent, drukt u op SET om de instellingen voor 6
(zaterdag) en 7 (zondag) op dezelfde manier uit te voeren. Druk aan het einde
nogmaals op SET om de instellingen op te slaan.
background
148
NL
Intelligente aangepaste starttijd
Wanneer u bij een geprogrammeerde weektimer de SMART modus kiest,
wordt de verwarming, onafhankelijk van de ingestelde timer, aangestuurd.
De afstandsbediening meet 3 uur voor de geprogrammeerde starttijd het
temperatuurverschil tussen kamer- en gewenste temperatuur en beslist hoeveel
vroeger de verwarming ingeschakeld moet worden om de gewenste temperatuur
op tijd te bereiken.
FAV temperatuur instellen
Nadat de voorgaande instelling is afgesloten komt u bij het instellen van de FAV
temperatuur. Alleen het temperatuursymbool knippert nog in het display. Stel nu
uw favoriete temperatuur in en bevestig de instelling met SET.
Wanneer de weektimer actief is drukt u op de FAV toets om de door u ingestelde
temperatuur op te roepen. De aanpassing wordt echter pas bij het begin van de
nieuwe verwarmingsperiode actief.
Tijd en datum instellen
Houd de TIME toets 3 seconden lang ingedrukt en gebruik de toetsen OMHOOG
en OMLAAG om jaar/ maand/ weekdag en uur/ minuut in te stellen.
Info met betrekking tot het verwarmingssymbool
Het verwarmingssymbool verschijnt alleen op het display wanneer de verwarming
actief is. Dit is het geval wanneer de kamertemperatuur meer dan 0,5 °C onder de
gewenste temperatuur ligt.
Achtergrondverlichting afstandsbediening
Zodra u een toets op de afstandsbediening indrukt, gaat de achtergrondverlichting
van de afstandsbediening aan.
Open raam detectie
De SMART modus beschikt over een detectie-functie die open ramen herkent.
Wanneer een open raam wordt herkend, wordt de verwarming automatisch uit- of
ingeschakeld, indien de kamertemperatuur binnen 3 minuten voortdurend meer
dan 1,5 °C stijgt of daalt.
background
149
NL
Belangrijke tips voor gebruik
Een afstandsbediening kan met meerdere ontvangers tegelijk worden
verbonden en dus meerdere verwarmingen bedienen.
Alle instellingen moeten na het vervangen of verwijderen van de batterij
opnieuw worden ingevoerd.
Om de weektimer te gebruiken zorgt u ervoor dat de TIMER functie op ON
staat door lang op de MODE toets te drukken. Wanneer u de verwarming
liever handmatig wilt bedienen, zorgt u ervoor dat de TIMER functie op OFF
staat.
Bedek de temperatuursensor, die zich bovenin op de afstandsbediening
bevindt, niet en raak deze ook niet aan.
Laat de afstandsbediening open in de kamer liggen, leg hem niet in een
schuiade, een hoes, onder een kussen of een deken.
Vervang alle batterijen zodra het batterijsymbool op het display knippert
omdat de afstandsbediening anders niet in staat is de verwarming te regelen.
Haal de batterijen uit de afstandsbediening, wanneer u deze gedurende
langere tijd niet gebruikt.
Haal de ontvanger uit het stopcontact wanneer u deze langere tijd niet
gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Info: schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact. Wacht tot
het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Gebruik de stofzuiger voor het reinigen van de ventilatieopeningen en het
rooster.
Verwijder stof aan de buitenkant met een vochtige (niet natte) doek.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddel.
Besproei het apparaat niet met vloeistof(fen) en dompel het niet in water of
andere vloeistof(fen) onder.
Open nooit de behuizing van de verwarming.
background
150
NL
AFVOERINSTRUCTIES
Wanneer het hier afgebeelde symbool zich op het
artikel bevindt betekent dat dat dit artikel niet met het
reguliere huisvuil mag worden afgevoerd, maar dat er
een specieke wetgeving bestaat voor de afvoer van
elektrische en elektronische apparaten. Het artikel moet
naar een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische
of elektronische apparatuur worden gebracht. Door
een correcte afvoer van oude apparaten conform de
regels wordt zowel het milieu als de gezondheid van uw
medemens beschermd tegen de mogelijke negatieve
gevolgen Voor meer informatie over het recyclen en
afvoeren van dit artikel neemt u contact op met de
gemeente of de plaatselijke milieustraat.
Dit artikel bevat batterijen. Wanneer in uw land
een wettelijke regeling geldt voor het afvoeren van
batterijen, mogen deze niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. Informeer naar de plaatselijke
regelgeving inzake de gescheiden afvoer van batterijen.
Door de batterijen volgens de voorschriften af te voeren
beschermt u het milieu en de gezondheid van uw
medemensen tegen de negatieve consequenties.
FABRIKANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlijn, Duitsland.
background
151
NL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Identicatie model(len)
10035321
Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische
accumulatiekachels: regulering van de warmtetoevoer
Nominaal
warmtevermogen
P
nom
0,35 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
N/A
Minimaal
warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0,35 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
N/A
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max
0,35 kW Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
N/A
Hulpenergieverbruik Warmteafgifte met ondersteuning van een
ventilator
N/A
Bij nominaal
warmtevermogen
el
max
N/A kW Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
el
min
N/A kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
sb
0,0002 W Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met mechanische
thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
nee
Met afstandsbediening ja
Met adaptieve regeling van het begin van het
verwarmingsproces
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
background
152
NL
Identicatie
model(len)
10035322
Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische accumulatiekachels:
regulering van de warmtetoevoer
Nominaal
warmtevermogen
P
nom
0,6 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
N/A
Minimaal
warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0,6 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
N/A
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max
0,6 kW Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
N/A
Hulpenergieverbruik Warmteafgifte met ondersteuning van een
ventilator
N/A
Bij nominaal
warmtevermogen
el
max
N/A kW Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
el
min
N/A kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
sb
0,0002 W Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met mechanische
thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
nee
Met afstandsbediening ja
Met adaptieve regeling van het begin van het
verwarmingsproces
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
background
153
NL
Identicatie model(len)
10035323
Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische
accumulatiekachels: regulering van de warmtetoevoer
Nominaal warmtevermogen P
nom
0,8 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
N/A
Minimaal warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0,8 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
N/A
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max
0,8 kW Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
N/A
Hulpstroomverbruik Warmteafgifte met ondersteuning van een
ventilator
N/A
Bij nominaal
warmtevermogen
el
max
N/A kW Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
el
min
N/A kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
sb
0,0002 W Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met mechanische
thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
nee
Met afstandsbediening ja
Met adaptieve regeling van het begin van het
verwarmingsproces
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
background
background
background

Specifications

Klarstein 53035321 Questions and Answers