Casio DR-120RII

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model DR-120RII.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
Latest manual/Último manual/คู่มือการใช้งานล่าสุด/
Manual mais recente/Panduan terbaru/
En yeni kılavuz/最新手冊/
https://world.casio.com/manual/calc/
English
Be sure to keep all user documentation handy for future
reference.
Important Precautions
Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the problem as
soon as possible.
If an ongoing printing operation stops, press v or the
RESET button to clear. This may result in printing of random
characters.
Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
Switch power off after use or if you do not plan to use the
calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
The contents of these instructions are subject to change
without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for
any loss or claims by third parties which may arise from the
use of this product.
Power Supply
k Auto Power Off Function
Triggered after about 15 minutes of non-operation.
To restore power: Function Selector to OFF then ON, or hold
down v(ON).
k Back-up Battery
Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium
battery that provides power to retain values stored in memory
when the calculator is not plugged in to an AC power outlet. You
will need to replace the back-up battery about once every 22
months to maintain memory contents if you leave the calculator
without power.
Keep battery away from small children. If swallowed consult
with your physician immediately.
k RESET Button
Pressing the RESET button causes memory to be cleared. Be
sure to keep separate records of all important settings and
numeric data to protect against accidental loss.
Press the RESET button on the back of the calculator to
restore normal operation whenever the calculator does not
operate correctly. If pressing the RESET button does not
restore normal operation, contact your original retailer or
nearby dealer.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations
so you can continue key input even while another operation is
being processed.
Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operation power supply:
The rating label is affixed to the bottom of the product.
Power consumption (OFF mode): 0.3 W
Dimensions:
111.2 (H) × 204.5 (W) × 376.5 (D) mm
(4
3
/
8
" H × 8
1
/
16
" W × 14
13
/
16
" D) roll holder extended
Weight:
Approximately 1.5 kg (3.3 lbs)
Español
Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario
para futuras consultas.
Precauciones importantes
Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’. Corrija el
problema cuanto antes.
Si se detiene una operación de impresión en curso, presione
v o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la
impresión de caracteres aleatorios.
Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla.
Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la
va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si
tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período
de tiempo.
Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad
ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
k Función de apagado automático
Se activa tras 15 minutos de inactividad.
Para restaurar la alimentación: Selector de función en OFF y, a
continuación, en ON, o mantenga pulsado v(ON).
k Pila de respaldo
Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032
que proporciona alimentación para retener los valores en
memoria cuando la calculadora no está conectada a una toma
de corriente CA. Deberá cambiar la batería de respaldo cada
22 meses para mantener los contenidos en memoria si la
calculadora deja de recibir alimentación.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños pequeños.
Si llegara a ser ingerida, consulte inmediatamente con un
médico.
k Botón RESET
Presionando el botón RESET borra los contenidos de la
memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos
los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas
accidentales.
Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora
para restaurar la operación normal siempre que la calculadora
no opere correctamente. Si presionando el botón RESET
no reposiciona la operación normal, comuníquese con su
vendedor original o concesionario más cercano.
Acerca de la memoria intermedia de
entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene
hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar
realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se
encuentra en proceso.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación de funcionamiento: La etiqueta de
clasificación está fijada en la parte inferior del producto.
Consumo de potencia (modo apagado): 0,3 W
Dimensiones:
111,2 (Al) × 204,5 (An) × 376,5 (Pr) mm
con el soporte del rollo de papel extendido
Peso:
Aproximadamente 1,5 kg
ไทย
อ่าลืมเก็บเอกสารสำาหรับู้ใช้ั�งหมดไ้ใกล้ัเื�อใช้อ้างอิงในอนาค
้อควรระวังท่�ำ�คัญ
หากกระดาษิด จะมี้อคาม ''P--Error'' แสดง้�น แก้ไัญหาโดเร็ี�สุด
หากการิม์ี�กำาลังดำาเนินอู่หุดลง ให้กด v หรือุ�ม RESET เื�อล้าง
อาจส่งลให้มีการิม์ัอักษรแบบสุ่ม
เช็ดเครื�องคิดเลด้้าแห้งเนื�อนุ่มเื�อำาคามสะอาด
ิดเครื�องหลังการใช้งานหรือหากคุณไม่ได้จะใช้เครื�องคิดเล างี�ดีครถอดลั�ก
ออกจากเ้ารับ AC หากคุณคาด่าจะไม่ได้ใช้เครื�องคิดเลเ็นเลานาน
เนื�อหาองคำาแนะนำาเหล่านี�อาจเลี�นแลงได้โดไม่้องแจ้งให้ราบล่งหน้า
CASIO COMPUTER CO., LTD. จะไม่รับิดชอบ่อคามสูญเสีหรือ
การเรีกร้องใดๆ โดบุคคลี�สาม้�งอาจเกิด้�นจากการใช้ลิัณ์นี�
แห่ง่�ยไฟ
k ฟัง์ันิดเคร่�องอัตโนัติ
ังก์ชันิดเครื�องอัโนมัิจะำางานหลังจากไม่มีการใช้งานเครื�องเ็นเลาระมาณ
15 นาี
การเิดเครื�อง: เลื�อนัเลือกังก์ชันไี� OFF จากนั�นเลื�อนไี� ON
หรือกด v(ON) ค้างไ้
k แบตเตอร่�ำ�รอง
เครื�องคิดเลองคุณมาร้อมกับแบเอรี�ลิเีม CR2032 ในัหน้�งก้อนี�
จ่าไเื�อเก็บค่าี�จัดเก็บไ้ในหน่คามจำาเมื�อเครื�องคิดเลไม่ได้
เสีบเ้ากับเ้ารับไ้า AC คุณจะ้องเลี�นแบเอรี�สำารองระมาณุกๆ 22
เดือนเื�อรักษาเนื�อหาในหน่คามจำา หากคุณิ�งเครื�องคิดเลไ้โดไม่มีลังงาน
เก็บแบเอรี�ให้ห่างจากเด็กเล็ก หากมีการกลืนกินแบเอรี�คร
ร้กษาแ์ันี
k ่� RESET
การกดุ�ม RESET จะำาให้หน่คามจำาถูกล้าง อ่าลืมเก็บบัน้กการั�งค่า
ี�สำาคัญและ้อมูลัเลั�งหมดแกกัน เื�อ้องกันการสูญหาโดไม่ั�งใจ
กดุ�ม RESET ี�ด้านหลังองเครื�องคิดเลเื�อคืนค่าการำางานามกิเมื�อ
ใดก็ามี�เครื�องคิดเลำางานไม่ถูก้อง หากการกดุ�ม RESET
ไม่สามารถคืนการำางานามกิได้ โรดิด่อัแนจำาหน่าราเดิมหรือ
ัแนจำาหน่าใกล้เคีง
เ่�ยวับบัฟเฟอร์อิน่ต
บัเอร์อินุองเครื�องคิดเลนี�รองรับการ้อน้อมูลด้คี์ 16 คี์ ดังนั�น
คุณจ้งสามารถ้อนคี์่อไได้แม้ในณะี�การดำาเนินการอื�นกำาลังระมลลอู่
้อูำ�เ�ะ
่วงอ่ณหูิแว้อ: C ถ้ง 40°C
แห่ง่�ยไฟใน�รทำ�ง�น: ฉลากแสดงอัราไิดอู่ี�ด้านล่างองลิัณ์
�รใ้ังง�น (โหด OFF): 0.3 ั์
น�ด: 111.2 (H) × 204.5 (W) × 376.5 (D) มม.
เมื�อาี�้ดแกนม้นออก
นำ��หนั: รมา: 1.5 kg
Português
Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à
mão para futuras referências.
Precauções importantes
Congestionamentos de papel são indicados por ‘‘P--Error’’.
Corrija o problema assim que possível.
Se uma operação de impressão em andamento for
interrompida, pressione v ou o botão RESET para apagar.
Isso pode resultar na impressão de caracteres aleatórios.
Limpe a calculadora com um pano macio e seco.
Desligue a alimentação após o uso ou se você não planeja
usar a calculadora. É melhor desconectar o adaptador da
tomada elétrica se você não planeja utilizar a calculadora
durante um longo período de tempo.
O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem
aviso prévio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações
provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste
produto.
Fornecimento de energia
k Função desligamento automático
Acionado depois de 15 minutos de não funcionamento.
Para restaurar a energia: Seletor de função para OFF, em
seguida para ON, ou mantenha pressionado v(ON).
k Bateria reserva
A sua calculadora vem com uma bateria de litium interna
CR2032 que fornece energia para guardar os valores
armazenados na memória quando a calculadora não estiver
conectada a uma saída de energia CA. Você precisará de trocar
a bateria de backup cerca de uma vez a cada 22 meses para
manter o conteúdo da memória se você deixar a calculadora
sem energia.
Mantenha a pilha fora do alcance de crianças pequenas. Se
uma pilha for engolida, procure um médico imediatamente.
k Botão RESET
Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da memória.
Certifique-se de manter registros separados de todas as
configurações e dados numéricos importantes para proteger-
se contra uma perda acidental.
Pressione o botão RESET na parte posterior da calculadora
para restaurar o funcionamento normal toda vez que a
calculadora não funcionar corretamente. Se a pressão do
botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre
em contato com o revendedor original ou distribuidor mais
próximo.
Sobre a memória intermediária de
entrada
A memória intermediária desta calculadora armazena até 16
operações de tecla de modo que você possa continuar com
uma entrada enquanto uma outra operação esteja sendo
processada.
Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Operação fornecimento de energia: A etiqueta de
classificação é afixada na parte inferior do produto.
Consumo de energia (modo OFF): 0,3 W
Dimensões:
111,2 (A) × 204,5 (L) × 376,5 (P) mm
com o porta-rolo estendido
Peso: Aproximadamente 1,5 kg
Bahasa Indonesia
Pastikan untuk menyimpan semua dokumentasi pemakai yang
mudah terjangkau untuk referensi masa datang.
Hal-hal yang Perlu Diperhatikan
Kertas macet ditandai dengan “P--Error”. Perbaiki masalah ini
sesegera mungkin.
Jika operasi pencetakan yang sedang berlangsung terhenti,
tekan tombol v atau RESET untuk menghapus pencetakan.
Tindakan ini bisa mengakibatkan pencetakan karakter secara
acak.
Untuk membersihkannya, laplah kalkulator dengan lap yang
lembut dan kering.
Matikan daya setelah menggunakan atau jika anda tidak
berencana untuk menggunakan. Paling baik memutus dari
saklar AC jika anda tidak menggunakan untuk waktu lama.
Isi dari buku petunjuk ini dapat berubah tanpa pemberitahuan
terlebih dahulu.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tidak bertanggung jawab atas
terjadinya kerugian atau tuntutan oleh pihak ke tiga yang
mungkin terjadi akibat penggunaan alat ini.
Sumber Daya
k Fungsi Daya Mati Otomatis
Dipicu setelah sekitar 15 menit tanpa pengoperasian.
Untuk mengembalikan daya: Atur Pemilih Fungsi ke OFF
kemudian ON, atau tahan v(ON).
k Baterai Cadangan
Kalkulator Anda dilengkapi dengan baterai litium CR2032
tunggal yang menyediakan daya untuk menyimpan nilai yang
tersimpan dalam memori ketika kalkulator tidak tersambung
pada stopkontak AC. Anda perlu mengganti baterai cadangan
sekali setiap 22 bulan untuk mempertahankan konten memori
jika Anda meninggalkan kalkulator tanpa terhubung ke sumber
listrik.
Jauhkan baterai dari anak kecil. Jika tertelan konsultasikan
dengan dokter anda dengan segera.
k Tombol RESET
Penekanan tombol RESET menghapus isi memori. Pastikan
untuk membuat catatan-catatan terpisah dari semua
penyetelan penting dan data bilangan untuk melindungi
kehilangan yang tidak disengaja.
Tekan tombol RESET di belakang kalkulator untuk
mengembalikan pengoperasian normal kapan saja kalkulator
tidak beroperasi dengan baik. Jika penekanan tombol RESET
tidak mengembalikan pengoperasian normal, hubungi
pengecer asli anda atau dealer terdekat.
Tentang Penyangga Input
Penyangga input dari kalkulator ini mengandung sampai 16
kunci pengoperasian-pengoperasian sehingga anda dapat
melanjutkan kunci input meskipun pada saat pengoperasian lain
sedang diproses.
Spesifikasi-spesifikasi
Selang suhu ambient: 0°C – 40°C
Sumber daya operasi: Label peringkat ada di bagian bawah
produk.
Konsumsi daya (mode OFF): 0,3 W
Dimensi:
111,2 (T) × 204,5 (L) × 376,5 (P) mm, pegangan
penggulung dipanjangkan
Berat:
Sekitar 1,5 kg
Türkçe
Gelecekte ihtiyaç duyabileceğiniz için bütün kullanım
dokümantasyonunu özenle saklayınız.
Önemli Tedbirler
Kağıt sıkışıklıkları “P--Error” ile gösterilir. Sorunu en kısa
sürede düzeltin.
Devam eden bir yazdırma işlemi durursa, temizlemek için
v öğesine veya RESET düğmesine basın. Bu, rastgele
karakterlerin yazılmasıyla sonuçlanabilir.
Hesap makinesini temizlemek için yumuşak, temiz bir bez
parçası ile siliniz.
Kullandıktan sonra veya kullanmayı düşünmediğiniz zaman
gücü kapatın. Uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız AC
çıkışını çıkarmanız en iyisidir.
Bu kılavuzun içindekiler izinsiz olarak değiştirilemez.
CASIO COMPUTER CO., LTD. şirketi bu ürünün üçüncü şahıs
tarafından kullanımından doğabilecek herhangi bir kayıp veya
şikayetten dolayı sorumluluk kabul etmez.
ç Kaynağı
k Otomatik Kapanma Fonksiyonu
Yaklaşık 15 dakika süreyle kullanılmazsa tetiklenir.
Elektriğe almak için: Fonksiyon Selektörünü OFF ardından ON
konumuna alın veya v(ON) tuşuna basılı tutun.
k Yedek Pil
Hesap makineniz, AC prize takılı olmadığında bellekte depolanan
değerleri korumak için güç sağlayan tek bir dahili CR2032 lityum
pille gelir. Hesap makinesini elektriksiz bırakırsanız bellek içeriğini
korumak için yedek pili her 22 ayda bir değiştirmeniz gerekir.
Pili çocuklardan uzak tutun. Yutulması halinde derhal
doktorunuzla irtibata geçin.
k İptal Dügmesi (RESET)
RESET düğmesine basılması hafızanın temizlenmesine neden
olur. Kazara silinmesine karşı tedbir olarak bütün ayarları ve
dataları başka bir yerde de saklayınız.
Hesap makineniz normal olarak çalışmadığı zaman arkasındaki
RESET düğmesine basın ve normal haline döndürün.
Şayet iptal düğmesine bastığınız halde hesap makineniz
düzelmiyorsa en yakın bayiye başvurun.
Giriş Anabelleği Hakkında
Bu hesap makinesindeki giriş anabelleği 16 tuş işlemine kadar
bulundurabilir ve böylece başka bir işlem gerçekleşirken bile
tuşlarla giriş yapmaya devam edebilirsiniz.
Özellikler
Uygun kullanma sıcaklığı: 0°C ile 40°C arası
Çalıştırma güç kaynağı: Derecelendirme etiketi ürünün
tabanına yapıştırılmıştır.
Güç tüketimi (KAPALI mod): 0,3 W
Boyutları:
111,2 (Y) × 204,5 (G) × 376,5 (D) mm
rulo taşıyıcısı hariç
Ağırlığı:
Yaklaşık 1,5 kg
中文
請務必將所有用戶文件妥善保管以便日後需要時查閱。
重要意事項
列印紙堵塞時畫面上會出現“
P--Error
,此時請儘快將問題解
決。
如果正在進行的列印操作停止,按
v
RESET
鈕可清除。這
可能導致列印隨機字元。
請使用一塊乾的軟布清潔本計算器外表。
若打算暫時不使用計算器,請在使用後將電源關閉。若打算長期
不使用計算器,最好將其從交流電插座拔下。
本說明書的內容若有更改,恕不另行通知。
CASIO
計算機公司對於第三者因使用本計算器而導致的損失或
索賠不負任何責任。
電源
k
自動關機功能
在無操作持續約
15
分後觸發。
若要恢復開機:將功能選擇器調至
OFF
,然後調至
ON
,或者按
v
(ON)
k
備用電池
本計算器內置有一個
CR2032
鋰電池,當未將計算器連接到交流
電源插座時,可提供電力以保持存儲在記憶器中的數值。如果計
算器無電力供應,需要約每
22
個月更換一次備用電池以保持記憶
器的內容。
電池應放在幼兒接觸不到的地方。若萬一被意外吞食,請立即求
醫救治。
k
RESET
RESET
鈕將清除記憶器中的內容。為防止資料的意外丟失,
務請對所有重要設定及數據資料另行記錄備份。
當計算器不正常運作時,按計算器背面的
RESET
鈕可使其恢復
正常。若按
RESET
鈕未能使計算器恢復正常運作,則請與您的
銷售商或就近的代理商聯絡。
關於輸入緩沖器
本計算器的輸入緩沖器最多能保持
16
個鍵操作,因此,在其他計
算正在進行時您亦可以繼續進行鍵操作。
規格
環境溫度範圍: 0℃至 40℃
運作電源:等級標籤貼於產品底部。
耗能(「關閉」模式)
0.3 W
外形尺寸:
111.2
(高)×
204.5
(寬)×
376.5
(長)毫米(紙捲軸伸
出時)
重量:
1.5
公斤
k Before using the calculator for the first
time...
k Antes de usar la calculadora por primera
vez...
k
่อนใ้เคร่�องคิดเครั�งแร...
k Antes de utilizar a calculadora pela
primeira vez...
k Sebelum menggunakan kalkulator untuk
pertama kalinya…
k Hesap makinesinin ilk kullanımından önce…
k
在首次使用計算器之前…
Before using the calculator for the first time, pull out the
insulating sheet described below, and then connect the power
plug. Finally, press the RESET button.
Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia fuera de
la hoja aislante descrita a continuación y conecte el enchufe de
corriente. Finalmente, presione el botón RESET.
ก่อนใช้เครื�องคิดเลเ็นครั�งแรก ให้ด้งแ่นฉนนี�อิบาด้านล่างออก จาก
นั�นจ้งเสีบลั�กไ สุด้าให้กดุ�ม RESET
Antes de usar a calculadora pela primeira vez, retire a lâmina
isolante descrita abaixo, e depois conecte a tomada. Por fim,
pressione o botão RESET.
Sebelum menggunakan kalkulator untuk pertama kalinya,
tarik keluar lembar isolasi yang dijelaskan di bawah ini, lalu
hubungkan steker listrik. Setelahnya, tekan tombol RESET.
Hesap makinesinin ilk kullanımından önce, yalıtım levhasını
aşağıda açıklanan şekilde dışarı çekin ve ardından, güç fişini
bağlayın. Son olarak RESET düğmesine basın.
在首次使用計算器之前,抽出下述的絕緣片,然後連接電源插頭。
最後,按
RESET
鈕。
Pull out the insulating sheet in the
direction indicated by the arrow.
Tire hacia afuera la hoja aislante
en la dirección indicada con la
flecha.
ด้งแ่นฉนนออกามิศางี�ลูกศรระบุ
Puxe a lâmina isolante na direção indicada pela seta.
Tarik keluar lembar isolasi sesuai arah yang ditunjukkan dengan
panah.
Yalıtım levhasını okla gösterilen yöne doğru çekin.
依箭頭所示方向抽出絕緣片。
Remove the paper cutter, and then remove the printer ribbon
shipping tape.
Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío de la cinta
de impresión.
นำาี�ัดกระดาษออก จากนั�นนำาเิด้าหม้กออก
Remova o cortador de papel e depois a fita de transporte da fita
de impressão.
Lepaskan pemotong kertas, lalu lepaskan perekat penahan pita
pencetak.
Kağıt kesiciyi çıkarın ve ardından, yazıcı şeridi nakliye bandını
çıkarın.
取下裁紙刀,然後取下列印色帶裝運膠帶。
Printer ribbon shipping tape/Cinta de envío de la
cinta de impresión/
เทปติดผ้าหมึก
/Fita de transporte
da fita de impressão/Perekat penahan pita
pencetak/
Yazıcı şeridi nakliye bandı
/
列印色帶裝運
膠帶
/
Paper cutter/Cortadora de papel/
ที่ตัดกระดาษ
/Cortador de
papel/Pemotong kertas/
Kağıt kesici
/
裁紙刀
/
k Replacing the Back-up Battery
k Cambiar la pila de respaldo
k
�รเ่�ยนแบตเตอร่�ำ�รอง
k Troca da pilha reserva
k Mengganti Baterai Cadangan
k Yedek Pilin Değiştirilmesi
k
備用電池的更換
1.
2. Insert a thin, pointed non-metal object
(such as toothpick) into the hole and
remove the old battery. Do not use a
lead pencil.
Introduzca en el orificio un objeto
delgado y puntiagudo, no metálico
(como un mondadientes) y retire la pila
vieja. No utilice un lápiz de plomo.
สอดัถุี�ไม่ใช่โลหะี�เรีแหลม (เช่น ไม้จิ�มัน) เ้าไในรูแล้
ถอดแบเอรี�เก่าออก อ่าใช้ไส้ดินสอ
Insira uma objeto pontudo não metálico (como um palito de
dentes) no orifício e retire a pilha usada. Não use um lápis
com grafite.
Masukkan benda pipih tajam yang bukan logam (misalnya
tusuk gigi) ke dalam lubang dan lepaskan baterai lama.
Jangan menggunakan pensil grafit.
İnce uçlu metal olmayan bir şeyi (kürdan gibi) deliğe sokun ve
eski pili çıkarın. Kurşun kalem kullanmayın.
將一個非金屬的尖細物體(如牙籤)插入孔中並取出舊電池
不要使用鉛筆。
3. Wipe off the surface of a new battery with
a soft, dry cloth.
Load it into the calculator so that its
positive (+) side is facing up.
Limpie la superficie de la pila nueva con
un paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que su lado positivo
(+) quede dirigida hacia arriba.
เช็ดื�นิองแบเอรี�ใหม่ด้้าแห้งเนื�อนุ่ม
ใส่ลงในเครื�องคิดเลโดให้ด้านบก (+) หงา้�น
Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco.
Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado
positivo (+) fique virado para cima.
Lap permukaan baterai baru dengan kain lembut yang kering.
Masukkan ke dalam kalkulator sehingga bagian positifnya (+)
menghadap ke atas.
Yeni pilin yüzeyini kuru ve yumuşak bir bezle silin.
Artı (+) kısmı yukarıya gelecek şekilde hesap makinenize
yükleyin.
用軟乾布擦乾淨新電池的表面。將電池正極(+)面朝上地裝
入計算器中。
4.
5. After confirming that the power plug is connected, press the
RESET button.
Después de confirmar que el enchufe de corriente está
conectado, presione el botón RESET.
หลังจากรจสอบ่าเสีบลั�กไแล้ ให้กดุ�ม RESET
Depois de confirmar que a tomada está conectada,
pressione o botão RESET.
Setelah memastikan bahwa steker listrik telah terpasang,
tekan tombol RESET.
Güç fişinin takıldığını onayladıktan sonra RESET düğmesine
basın
確認電源插頭連接後,按
RESET
鈕。
k AC Operation
k Operación por CA
k
�รใ้ AC
k Operação com corrente alternada
k Pengoperasian AC
k Adaptörlü Kullanım
k
交流電的使用
1
3
2
“ON”
OFF ON PRINT
+ +/
ITEM
Make sure you turn off power before unplugging the power
cord from the power outlet.
Asegúrese de apagar la corriente antes de desconectar el
cable de corriente de la toma de corriente.
รจสอบให้แน่ใจ่าคุณได้ิดเครื�องก่อนี�จะถอดลั�กไออกจากเ้ารับไ้า
Certifique-se de desligar a energia antes de desconectar o
cabo de alimentação da saída de energia.
Pastikan Anda mematikan daya sebelum melepaskan kabel
daya dari stopkontak.
Güç kablosunu prizden çıkarmadan önce gücü kapattığınızdan
emin olun.
從電源插座上拔下電源線之前,請確保關閉電源。
k Replacing the Printer Ribbon
(Type RB-02-A (black/red))
k Cambiando la cinta de impresión (Tipo
RB-02-A (negro/rojo))
k
�รเ่�ยน้�หึ (ระเท RB-02-A (่ดำ�/่แดง))
k Substituição da fita de impressã (Tipo
RB-02-A (preto/vermelho))
k Mengganti Pita Pencetak (Jenis RB-02-A
(hitam/merah))
k Yazıcı Şeridinin Değiştirilmesi (Type
RB-02-A (siyah/kırmızı))
k
列印色帶的更換
RB-02-A
(黑色/紅色)
Before replacing the printer ribbon, unplug the power plug
from the power outlet.
Antes de cambiar la cinta de impresión, desconecte el enchufe
de corriente de la toma de corriente.
ก่อนเลี�น้าหม้ก ให้ถอดลั�กไออกจากเ้ารับไ้า
Antes de substituir a fita de impressão, desconecte a tomada
da saída de energia.
Sebelum mengganti pita pencetak, lepaskan steker listrik dari
stopkontak.
Yazıcı şeridini değiştirmeden önce güç fişini prizden çıkarın.
更換列印色帶之前,從電源插座上拔下電源插頭。
1 2
3
4
4
1
3
2
2
1
RB-02-A
2
Black/Negro/สีดำ/Preto/
Hitam/Siyah/黑色/
k Loading the Paper Roll
k Colocación del rollo de papel
k
�รใ่้วนระด�ษ
k Colocação do rolo de papel
k Memasang Penggulung Kertas
k Kağıt Rulosunun Takılması
k
捲紙的裝入
FEED
58mm 30mm ~80mm
1 2
3
4
"ON"
OFF ON PRINT
+ +/
ITEM
k S
witching between Printing and Non-Printing
k Cambio entre modo de impresión y no
impresión
k
�รับระหว่�งิ์แะไ่ิ์
k Comutação entre impressão e sem
impressão
k Perubahan antara Mencetak dan Tidak
Mencetak
k Yazan ve Yazmayan arasında Geçiş
k
列印與不列印的選換
Non-Printing/No impresión/
ไม่ิม์/Sem impressão/Tidak
mencetak/Yazmayan/不列印/
Printing/Impresión/ิม์/
Impressão/Mencetak/Yazan/
列印/
OFF ON PRINT
+ +/
ITEM
k Printing Calculation Results Only
k Impresión de los resultados de cálculo
solamente
k
ิ์เฉ�ะ�รคำ�นวณเท่�นั�น
k Impressão apenas dos resultados dos
cálculos
k Pencetakan Hasil Perhitungan Saja
k Sadece Hesaplamanın Yazılması
k
僅列印計算結果
"ON"
OFF ON PRINT
+ +/
ITEM
Example:
ตัวอย่�ง:
Contoh:
範例:
Ejemplo:
Exemplo:
Örnek:
100
400
300
500
700
-
)
“ON”, “F”
100.
500.
200.
200.
700.
200
700
100
+
400
+
300
-
:
500
+
:
k Printing Reference Numbers
k Impresión de números de referencia
k
ห�ยเอ้�งอิง�ริ์
k Impressão de números de referência
k Pencetakan Bilangan-bilangan Referensi
k Yazıcı Referans Numaraları
k
參考編號的列印
“PRINT”, “F”
1
# 17·11·2025
2
# 10022
17.112025
10
´
022.
#17
11
2025
#10022
1
17
.
11
.
2025
:
2
100
22
:
k After Print, Reprint
Press j to print operations and calculation results. The
first line of a j operation will be “• • • • 0 • • • •”.
- You can reprint data that has already been printed. (Reprint)
- You can print a calculation, even if printing was turned off
when you performed it. (After Print)
To stop printing, press j again or v.
If you change the Function Selector position during a
calculation, pressing j will not print the calculation. In
this case, pressing j will display no Print”.
After performing the tax rate setting or display operation,
j is disabled until you press v.
If the message “FULL” appears when you press j, it
means that calculation memory is full.
- Calculation memory can hold up to 150 steps (Example: 1+
is one step, 1+2+ is two steps.)
- To print current memory contents after “FULL” appears,
press j again.
The first line of the printout will show • • • 1 150 • • • .
- To return the calculator to its state before you pressed
j above without printing, press c.
k Después de imprimir, volver a imprimir
Presione j para imprimir las operaciones de impresión y
los resultados del cálculo. La primera línea de una operación
j será “• • • • 0 • • • •”.
- Puede volver a imprimir datos que ya se hayan imprimido.
(Volver a imprimir)
- Puede imprimir un cálculo, incluso si la impresión estaba
apagada cuando lo llevó a cabo. (Después de imprimir)
Para detener la impresión, presione de nuevo j o v.
Si cambia la posición del selector de función durante un
cálculo, al presionar j no se imprimirá el cálculo. En este
caso, al presionar j se visualizará “no Print”.
Después de llevar a cabo el ajuste de la tasa de impuesto o
la operación de visualización, j se desactiva hasta que
presione v.
Si aparece el mensaje “FULL” al presionar j, significa
que la memoria de cálculo está llena.
- La memoria de cálculo puede retener hasta 150pasos.
(Ejemplo: 1+ es un paso, 1+2+ son dos pasos.)
- Para imprimir los contenidos actuales de la memoria
después de que aparezca “FULL”, vuelva a presionar
j.
La primera línea de la impresión mostrará “• • • 1 150 • • •”.
- Para devolver la calculadora al estado que tenía antes de
que presionara j sin imprimir anteriormente, presione
c.
k หังิ์, ิ์ำ��
กด j (ิม์ำ�า) เื�อิม์การดำาเนินการและลการคำานณ
บรรัดแรกองการดำาเนินการ j จะเ็น “• • • • 0 • • • •”
- คุณสามารถิม์ำ�า้อมูลี�เคิม์ไแล้ได้ (ิม์ำ�า)
- คุณสามารถิม์การคำานณได้ แม้่าจะิดการิม์เมื�อคุณดำาเนินการก็าม
(หลังิม์)
หาก้องการหุดิม์ ให้กด j อีกครั�งหรือ v
หากคุณเลี�นำาแหน่งัเลือกังก์ชันระห่างการคำานณ การกด j
จะไม่ิม์การคำานณ ในกรณีนี� การกด j จะแสดง้อคาม “no Print”
หลังจากดำาเนินการั�งค่าอัราาษีหรือดำาเนินการแสดงลแล้ j
จะถูกิดใช้งานจนก่าคุณจะกด v
หาก้อคาม “FULL” รากฏ้�นเมื�อคุณกด j แสดง่า
หน่คามจำาการคำานณเ็ม
- หน่คามจำาการคำานณสามารถรองรับได้ถ้ง 150 ั�น
(ัอ่าง: 1+ คือหน้�งั�น, 1+2+ คือสองั�น)
- หาก้องการิม์เนื�อหาในหน่คามจำาัจจุบันหลังจาก “FULL” รากฏ้�น
ให้กด j อีกครั�ง
บรรัดแรกองกระดาษี�ิม์ออกมาจะแสดงเ็น “• • • 1 • 150 • • • ”
- หาก้องการคืนเครื�องคิดเลให้กลับสู่สถานะก่อนี�คุณจะกด j ด้านบน
โดไม่้องิม์ ให้กด c
k Após a impressão, reimpressão
Pressione j para imprimir operações e resultados de
cálculos. A primeira linha de uma operação de j será
• • • • 0 • • • •”.
- É possível reimprimir os dados que já foram impressos.
(Reimpressão)
- É possível imprimir um cálculo, mesmo se a impressão
estiver desligada ao realizá-lo. (Após a impressão)
Para interromper a impressão, pressione j novamente
ou v.
Se você alterar a posição do seletor de função durante um
cálculo, ao pressionar j o cálculo não será impresso.
Neste caso, ao pressionar j, será exibido “no Print”.
Após realizar a configuração de alíquota de impostou ou exibir
a operação, j ficará desativado até pressionar v.
Se a mensagem “FULL” aparecer ao pressionar j,
significa que a memória de cálculo está cheia.
- A memória de cálculo consegue armazenar até 150 etapas.
(Exemplo: 1+ é uma etapa, 1+2+ são duas etapas.)
- Para imprimir o conteúdo atual da memória após “FULL”
aparecer, pressione j novamente.
A primeira linha da impressão será “• • • 1 150 • • •”.
- Para a calculadora retornar ao seu estado antes de
pressionar j acima sem imprimir, pressione c.
k Setelah Cetak, Cetak Ulang
Tekan j untuk mencetak hasil operasi dan perhitungan.
Baris pertama operasi j adalah “• • • • 0 • • • •”.
- Anda bisa mencetak ulang data yang sudah pernah dicetak.
(Cetak ulang)
- Anda bisa mencetak perhitungan, walaupun fungsi
pencetakan dimatikan saat Anda melakukannya. (Setelah
Cetak)
Untuk berhenti mencetak, tekan j sekali lagi atau v.
Jika Anda mengubah posisi Pemilih Fungsi selama
perhitungan, menekan tombol j tidak akan mencetak
perhitungan tersebut. Dalam hal ini, menekan tombol j
akan menampilkan “no Print”.
Setelah melakukan pengaturan tarif pajak atau operasi
tampilan, j dinonaktifkan hingga Anda menekan v.
Jika pesan “FULL” ditampilkan saat Anda menekan tombol
j, artinya memori perhitungan sudah penuh.
- Memori perhitungan hanya bisa menampung hingga 150
langkah. (Contoh: 1+ merupakan satu langkah, 1+2+
merupakan dua langkah.)
- Untuk mencetak konten memori saat ini setelah “FULL”
ditampilkan, tekan tombol j lagi.
Baris pertama dari hasil pencetakan akan menampilkan
• • • 1 150 • • •”.
- Untuk mengembalikan kalkulator ke status sebelumnya
sebelum Anda menekah tombol j di atas tanpa
melakukan pencetakan, tekan tombol c.
k Yazdırmadan sonra, Yeniden Yazdır
İşlemleri ve hesaplama sonuçlarını yazdırmak için j
düğmesine basın. Bir j işleminin ilk satırı “• • • • 0 • • • •
olacaktır.
- Önceden yazdırılmış verileri yeniden yazdırabilirsiniz.
(Yeniden yazdır)
- Bir hesaplama yaptıktan sonra yazdırma kapatılmış olsa bile
hesaplamayı yazdırabilirsiniz. (Yazdırmadan Sonra)
Yazdırmayı durdurmak için, j düğmesine yeniden basın
veya v düğmesine basın.
Bir hesaplama sırasında Fonksiyon Selektörü konumunu
değiştirirseniz j düğmesine bastığınızda hesaplama
yazdırılmaz. Bu durumda j düğmesine bastığınızda “no
Print” görüntülenir.
Vergi oranı ayarı ya da işlem görüntüleme yapıldıktan sonra v
düğmesine basana kadar j işlevi devre dışı kalır.
j düğmesine bastığınızda “FULL” mesajının
görüntülenmesi hesaplama belleğinin dolu olduğu anlamına
gelir.
- Hesaplama hafızasında 150 basamağa kadar saklanabilir.
(Örnek: 1+ bir adım, 1+2+ ise iki adımdır.)
- “FULL” mesajı göründükten sonra geçerli bellek içeriklerini
yazdırmak için yeniden j düğmesine basın.
Çıktının ilk satırında “• • • 1 150 • • •” görüntülenir.
- Hesap makinesini yazdırma yapmadan j basmadan
önceki haline döndürmek için c düğmesine basın.
k
列印後,重新列印
j
可列印操作和計算結果
j
操作的第一行將是
• • • •
0
• • • •
”。
- 您可以重新列印已經列印的數據。(重新列印)
- 您可以列印一個計算,即使在您執行操作時列印已關閉。(列
印後)
要停止列印,請再按一次
j
或按
v
如果在計算過程中更改功能選擇器,按
j
將不列印計算。
在這種情況下,按
j
將顯示
no Print
”。
執行稅率設置或顯示操作後,
j
將被禁用,直到按下
v
如果按
j
時出現消息“
FULL
,它表示算式記憶器已滿。
- 算式記憶器最多可以保存 150 個步驟。(例如:1+是一個步
驟,1+2+是兩個步驟。)
- 出現“FULL”後要列印當前記憶器內容,請再次按j
列印輸出的第一行將顯示“• • • 1 150 • • •”。
- 在按下上面的j之前,要將計算器返回到沒有列印的狀
態,請按c
k About the Selectors
k Acerca de los selectores
k
เ่�ยวับตัวเ่อ
k Sobre os seletores
k Tentang Pemilih-pemilih
k Selektörler Hakkında
k
關於選擇器
OFF
ON PRINT
+ +/
ITEM
Function Selector/Selector de
función/ตัวเ่อฟัง์ัน/Seletor
de função/Pemilih Fungsi/
Fonksiyon Selektörü/功能選擇
/
OFF: Power is off.
ON: Power is on, but no printing is performed except when :
is pressed to print a reference number. Calculations appear on
the display only.
PRINT: Power is on and printing is activated. Calculations also
appear on the display.
ITEM+: Power is on and printing is activated. The total number
of addition and subtraction items is printed with the result when
: and & are pressed.
Pressing the G key prints the number of items (number of &
key operations) added to the grand total memory.
Pressing the E or y key prints the total number of q and w
key operations up to that point along with the value stored in the
independent memory.
ITEM+/–: Power is on and printing is activated. The total
number of addition items less the total number of subtraction
items is printed with the result when : and & are pressed.
Pressing the G key prints the number of items (number of &
key operations) added to the grand total memory.
Pressing the E or y key prints the total number of q key
operations less the total number of w key operations up to that
point along with the value stored in the independent memory.
OFF: La alimentación está desactivada.
ON: La alimentación está activada pero no hay impresión
excepto cuando se presiona : para imprimir un número de
referencia. Los cálculos aparecen solamente sobre el display.
PRINT: La alimentación y la impresión están activadas. Los
cálculos también aparecen sobre el display.
ITEM+: La alimentación y la impresión están activadas. El
número total de ítemes de suma y resta se imprime con el
resultado al presionar : y &.
Presionando la tecla G imprime el número total de ítemes
(número de operaciones de la tecla &
) sumado a la memoria
de total general.
Presionando la tecla E o y imprime el número total de
operaciones de tecla q y w hasta ese punto, junto con el valor
almacenado en la memoria independiente.
ITEM+/–: La alimentación y la impresión están activadas. El
número total de los ítemes de suma menos el número total de
los ítemes de resta se imprime con el resultado al presionarse
las teclas : y &.
Presionando la tecla G imprime el número total de ítemes
(número de operaciones de la tecla &
) sumado a la memoria
de total general.
Presionando la tecla E o y imprime el número total de
operaciones de tecla q menos el número total de operaciones
de tecla w hasta ese punto, junto con el valor almacenado en
la memoria independiente.
OFF :
ิดเครื�อง
ON : เิดเครื�อง แ่ไม่มีการิม์ใดๆ กเ้นเมื�อกด : เื�อิม์หมาเลอ้างอิง
การคำานณจะรากฏบนจอแสดงลเ่านั�น
PRINT : เิดเครื�องและเิดใช้งานการิม์ การคำานณังรากฏบนหน้าจอด้
ITEM+ : เิดเครื�องและเิดใช้งานการิม์ จำานนราการการบก
และการลบั�งหมดจะถูกิม์ร้อมกับลลั์เมื�อกด : และ &
การกดคี์ G จะิม์จำานนราการ (จำานนการ้อน้อมูลด้คี์ &)
ี�เิ�มลงในหน่คามจำาั�งหมด การกดคี์ E หรือ y จะิม์จำานนการ
้อน้อมูลด้คี์ q และ w ั�งหมดจนถ้งจุดนั�นร้อมกับ
ค่าี�เก็บไ้ในหน่คามจำาอิสระ
ITEM+/– : เิดเครื�องและเิดใช้งานการิม์ จำานนราการบกั�งหมดลบ
ด้จำานนราการลบั�งหมดจะถูกิม์ออกมาร้อมกับลลั์เมื�อกด : และ &
การกดคี์ G จะิม์จำานนราการ (จำานนการ้อน้อมูลด้คี์ &)
ี�เิ�มลงในหน่คามจำาั�งหมด
การกดคี์ E หรือ y จะิม์จำานนการ้อน้อมูลด้คี์ q ั�งหมด
ลบด้จำานนการ้อน้อมูลด้คี์ w ั�งหมดจนถ้งจุดนั�นร้อมกับค่าี�จัดเก็บไ้
ในหน่คามจำาอิสระ
OFF: A calculadora é desligada.
ON: A calculadora é ligada mas nenhuma impressão é realizada
exceto quando a tecla : é pressionada para imprimir um
número de referência. Os cálculos aparecem somente no
mostrador.
PRINT: A calculadora é ligada e a impressão é ativada. Os
cálculos também aparecem no mostrador.
ITEM+: A calculadora é ligada e a impressão é ativada. O
número total de itens de adição e subtração é impresso com o
resultado quando as teclas : e & são pressionadas.
Pressionar a tecla G imprime o número de itens (número de
operações da tecla &) adicionado à memória do total geral.
Pressionar a tecla E ou y imprime o número total de
operações da tecla q e w até o ponto de acionamento da
tecla, junto com o valor armazenado na memória independente.
ITEM+/–: A calculadora é ligada e a impressão é ativada. O
número total de itens de adição menos o número total de
itens de subtração é impresso com o resultado quando se
pressionam as teclas : e &.
Pressionar a tecla G imprime o número de itens (número de
operações da tecla &) adicionado à memória do total geral.
Pressionar a tecla E ou y imprime o número total de
operações da tecla q menos o número total de operações da
tecla w até o ponto de acionamento da tecla, junto com o valor
armazenado na memória independente.
OFF: Daya mati.
ON: Daya hidup, tetapi pencetakan tidak dapat dilakukan
kecuali ketika : dtekan untuk mencetak bilangan referensi.
Perhitungan-perhitungan muncul hanya pada tampilan.
PRINT: Daya pada posisi on dan pencetakan diaktifkan.
Perhitungan-perhitungan juga muncul pada tampilan.
ITEM+: Daya pada posisi on dan pencetakan diaktifkan. Jumlah
total dari penambahan dan pengurangan barang-barang dicetak
dengan hasil ketika : dan & ditekan.
Menekan tombol G dapat mencetak jumlah hal (jumlah operasi
tombol &) yang ditambah ke memori jumlah total.
Menekan tombol E atau y dapat mencetak jumlah total dari
operasi tombol q dan w hingga saat itu serta mencetak nilai
yang disimpan di dalam memori independen.
ITEM+/–: Daya pada posisi on dan pencetakan diaktifkan.
Jumlah angka hal tambahan kurang dari jumlah angka hal
pengurangan dicetak dengan hasil saat tombol : dan &
ditekan.
Menekan tombol G dapat mencetak jumlah hal (jumlah operasi
tombol &) yang ditambah ke memori jumlah total.
Menekan tombol E atau y dapat mencetak jumlah total dari
operasi tombol q dikurangi jumlah total operasi tombol w
hingga saat itu serta mencetak nilai yang disimpan di dalam
memori independen.
OFF: Güç kapalı.
ON: Güç açık ama bir referans numarası için :’e basılı olma
durumu hariç yazma sözkonusu değil. İşlemler sadece ekranda
görünür.
PRINT: Güç açık ve yazıcı aktif. İşlemler aynı zamanda ekranda
da görünür.
ITEM+: Güç açık ve yazıcı aktif. Toplama ve çıkarma işlemlerinin
parçaları : ve & basılıyken sonuçla birlikte yazılır.
G’a basarsanız genel toplam hafızadaki parçalar (&
işlemlerinin sayısı) yazılır.
E yada y’ya basarsanız o ana kadarki q ve w ya kayıtlı tuş
işlemleriyle bağımsız hafızadaki kayıtlı değerleri yazar.
ITEM+/–: Güç açık ve yazıcı aktif. : ve & basılıyken toplam
toplama işlemi değerlerinden çıkarma işlemi değerlerinin farkı
yazılır.
G’ya basarsanız genel toplam hafızaya ilave edilmiş parçaların
sayısını (& tuşunun işlem sayısını) yazar.
E yada y ya basarsanız q işlemlerinin toplam sayısından w
işlemlerinin o ana kadarki bağımsız hafızadaki kayıtlı değerlerini
yazar.
OFF
關機。
ON
開機,但除按
:
鍵列印參考編號之外不進行列印。計算只
顯示在畫面上。
PRINT
開機並啟用列印功能。計算亦顯示在畫面上。
ITEM+
開機並啟用列印功能。按
:
&
鍵時,加法及減法項
目的總數會隨計算結果一起列印出來。
G
鍵列印加入總和記憶器的項目數(按
&
鍵的次數)
E
鍵或
y
鍵列印
q
鍵及
w
鍵的操作總次數及獨立記憶器中
保存的數值。
ITEM+/–
開機並啟用列印功能。按
:
鍵及
&
鍵時,加法項目
總數與減法項目總數的差將與結果一起列印出來。
G
鍵列印加入總和記憶器的項目數(按
&
鍵的次數)
E
鍵或
y
鍵列印
q
鍵操作總次數與
w
鍵操作總次數的差,
及獨立記憶器中保存的數值。
F CUT UP 5/4
Decimal Mode Selector/Selector de
modo decimal/
ตัวเ่อโหดทศนิย/Seletor
de modo decimal/Pemilih Mode Desimal/
Ondalık Yer Selektörü/小數模式選擇器/
F: Floating decimal
CUT: Cut off to the number of decimal places specified by the
Decimal Place Selector setting.
UP: Round up to the number of decimal places specified by the
Decimal Place Selector setting.
5/4: Cut off (0, 1, 2, 3, 4) or round up (5, 6, 7, 8, 9) to the number
of decimal places specified by the Decimal Place Selector
setting.
F: Decimal flotante.
CUT: Recorta el valor al número de lugares decimales
especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
UP: Redondea por exceso al número de lugares especificados
por el ajuste del selector de lugar decimal.
5/4: Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9)
al número de lugares decimales especificado por el ajuste del
selector de lugar decimal.
F:
ศนิมลอั
CUT: ัดเศษามจำานนำาแหน่งศนิมี�ระบุโดการั�งค่าัเลือกำาแหน่ง
ศนิม
UP: ัดเศษ้�นามจำานนำาแหน่งศนิมี�ระบุโดการั�งค่าัเลือกำาแหน่ง
ศนิม
5/4 : ัดเศษ (0, 1, 2, 3, 4) หรือัดเศษ้�น (5, 6, 7, 8, 9)
ให้เ็นจำานนำาแหน่งศนิมี�ระบุโดการั�งค่าัเลือกำาแหน่งศนิม
F: Decimal flutuante.
CUT: Corta o número de casas decimais especificado pelo
ajuste do seletor de casas decimais.
UP: Arredonda para cima de acordo com o número de casas
decimais especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais.
5/4: Corta (0, 1, 2, 3, 4) ou arredonda para cima (5, 6, 7, 8, 9)
de acordo com o número de casas decimais especificado pelo
ajuste do seletor de casas decimais.
F: Desimal mengambang
CUT: Potong angka pada titik desimal yang ditentukan oleh
pengaturan Pemilih Titik Desimal.
UP: Bulatkan ke atas angka titik desimal yang ditentukan oleh
pengaturan Pemilih Titik Desimal.
5/4: Bulatkan ke bawah (0, 1, 2, 3, 4) atau bulatkan ke atas (5, 6,
7 ,8 ,9) ke angka titik desimal yang ditentukan oelh pengaturan
Pemilih Titik Desimal.
F: Ondalık kalır.
CUT: Ondalık Basamak Selektöründe belirtilen sayıya kadarki
ondalık basamakları kesip atar.
UP: Ondalık basamağı Ondalık Basamak Selektöründe belirtilen
basamağa kadar üste yuvarlar.
5/4: Ondalık basamağı Ondalık Basamak Selektöründe belirtilen
basamağa kadar (0, 1, 2, 3, 4) keser atar, yada (5, 6, 7, 8, 9)
yuvarlar.
F
浮點小數。
CUT
捨去由小數位選擇器指定的小數位數之後的小數。
UP
進位至由小數位選擇器指定的小數位數。
5/4
去(
0
1
2
3
4
)或進位
5
6
7
8
9
)至由小
數位選擇器指定的小數位數。
6 4 3 2 1 0
ADD
2
Decimal Place Selector/Selector
de lugar decimal/
ตัวเ่อตำ�แหน่ง
ทศนิย/Seletor de casas decimais/
Pemilih Titik Desimal/
Ondalık Basamak Selektörü/
小數位選擇器/
To use the Decimal Place Selector, the Decimal Mode Selector
must be set to any position other than “F”.
6, 4, 3, 2, 1, 0: Specify number of decimal places.
ADD2+: During addition and subtraction calculations,
automatically adds two decimal places to the input value, even if
you do not press .*
1
.
ADD
2x: During addition, subtraction, multiplication, and division
calculations, automatically adds two decimal places to the input
value*
2
, even if you do not press .*
1
.
*
1
If you want to specify a location for the decimal point, press
..
*
2
The “a” value in the case of a constant calculation such as
a×b or a÷b.
The “b” value in the case of a non-constant calculation such
as a×b or a÷b.
Para usar el selector de lugar decimal, el selector de modo
decimal se debe ajustar en cualquier posición distinta a “F”.
6, 4, 3, 2, 1, 0: Especifique el número de decimales.
ADD
2+: Durante las operaciones de suma y resta, añade
automáticamente dos decimales al valor introducido, incluso
aunque no presione .*
1
.
ADD
2x: Durante las operaciones de suma, resta, multiplicación
y división, añade automáticamente dos decimales al valor
introducido*
2
, incluso aunque no presione .*
1
.
*
1
Si desea especificar un lugar para los decimales, presione ..
*
2
El valor “a” en el caso de un cálculo constante como a×b o
a÷b.
El valor “b” en el caso de un cálculo que no sea constante
como a×b o a÷b.
หาก้องการใช้ัเลือกำาแหน่งศนิม ้องั�งค่าัเลือกโหมดศนิมไี�
ำาแหน่งอื�นี�ไม่ใช่ “F”
6, 4, 3, 2, 1, 0:
ระบุจำานนำาแหน่งศนิม
ADD2+: ในระห่างการคำานณการบกและการลบ จะเิ�มศนิมสองำาแหน่งให้
กับค่าอินุโดอัโนมัิ แม้่าคุณจะไม่ได้กด .*
1
ADD2x: ในระห่างการคำานณการบก ลบ คูณ และหาร
จะเิ�มศนิมสองำาแหน่งให้กับค่าอินุ*
2
โดอัโนมัิ แม้่าคุณจะไม่ได้กด
.*
1
.
*
1
หากคุณ้องการระบุำาแหน่งจุดศนิม ให้กด .
*
2
ค่า “a” ในกรณีองการคำานณคงี� เช่น a×b หรือ a÷b
ค่า “b” ในกรณีองการคำานณี�ไม่คงี� เช่น a×b หรือ a÷b
Para utilizar o seletor de casas decimais, o seletor de modo
decimal deve estar configurado em qualquer posição além de
“F”.
6, 4, 3, 2, 1, 0: Especificar o número de casas decimais.
ADD
2+: Durante os cálculos de adição e subtração, adiciona
automaticamente duas casas decimais ao valor inserido,
mesmo se você não pressionar .*
1
.
ADD
2x: Durante os cálculos de adição, subtração, multiplicação
e divisão, adiciona automaticamente duas casas decimais ao
valor inserido*
2
, mesmo se você não pressionar .*
1
.
*
1
Se deseja especificar um local para a parte decimal,
pressione ..
*
2
O valor de “a” no caso de um cálculo constante como a×b
ou a÷b.
O valor de “b” no caso de um cálculo não constante, como
a×b ou a÷b.
Untuk menggunakan Pemilih Titik Desimal, Pemilih Mode
Desimal harus ditetapkan ke posisi lain selain posisi “F”.
6, 4, 3, 2, 1, 0: Menentukan jumlah titik desimal.
ADD
2+: Selama operasi perhitungan penambahan dan
pengurangan, akan menambahkan dua titik desimal ke nilai
masukan secara otomatis, walaupun Anda tidak menekan
tombol .*
1
.
ADD
2x: Selama operasi perhitungan penambahan,
pengurangan, perkalian, dan pembagian, akan menambahkan
dua titik desimal ke nilai masukan secara otomatis*
2
, walaupun
Anda tidak menekan tombol .*
1
.
*
1
Jika Anda ingin menentukan lokasi untuk titik desimal, tekan
tombol ..
*
2
Nilai “a” dalam perhitungan konstan seperti a×b atau a÷b.
Nilai “b” dalam perhitungan non-konstan seperti a×b atau
a÷b.
Ondalık Basamak Selektörünü kullanmak için Ondalık Yer
Selektörü “F” dışında herhangi bir konuma ayarlanmalıdır.
6, 4, 3, 2, 1, 0: Ondalık basamaklarının sayısını belirleyin.
ADD
2+: Toplama ya da çıkarma hesaplamaları sırasında .*
1
düğmesine basmasanız bile giriş değerine otomatik olarak iki
ondalık basamağı ekler.
ADD
2x: Toplama, çıkarma, çarpma ve bölme hesaplamaları
sırasında .*
1
düğmesine basmasanız bile*
2
giriş değerine
otomatik olarak iki ondalık basamağı ekler
*
1
Ondalık noktası için bir yer belirlemek istiyorsanız .
düğmesine basın.
*
2
a×b veya a÷b gibi sabit hesaplamada “a” değeri.
a×b veya a÷b gibi sabit olmayan hesaplamada “b” değeri.
要使用小數位選擇器,必須將小數模式選擇器設置到除了“
F
”以
外的任何位置。
6
4
3
2
1
0
指定小數位個數。
ADD
2+
加減法運算時,即使不按
.
*1
,也自動向輸入值中添加
兩位小數位。
ADD
2x
加減乘除運算時,自動向輸入值
*2
添加兩位小數位,即
使沒有按 .
*1
*
1
如果要指定小數點的位置,請按
.
*
2
常數運算情況下的“
a
”值,例如
a
×
b
a
÷
b
非常數運算情況下的“
b
”值,例如
a
×
b
a
÷
b
“PRINT”, “F”
5.
1.66666666666
5
3
1
66666666666
5
/
3
=
5 ÷ 3 = 1.66666666…
÷
=
“PRINT”, “5/4”, “2”
5.
1.67
5
3
1
67
5
/
3
=
÷
=
“PRINT”, “5/4”, “0”
5.
2.
5
3
2
5
/
3
=
÷
=
$1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33
123
+
321
+
111
-
2
.+
&
1
23
3
21
1
11
2
00
5
33
+
+
+
`
1.23
4.44
3.33
5.33
5.33
“PRINT”, “5/4”, “ADD
2+”/“ADD2x
2x
100
0
04
4
00
100
x
4
=
×
=
100.
4.00
“PRINT”, “CUT”, “ADD
2+
5
3
1
6 6
5
/
3
=
5 ÷ 3 = 1.6666666666…
÷
=
5.
1.66
When the Decimal Place Selector setting is ADD
2+
or ADD
2x
,
the result of a calculation is cut off, rounded up, or rounded
off (to the nearest whole number) to two decimal places in
accordance with the Decimal Mode Selector setting.
Cuando el ajuste de selector de lugar decimal es ADD
2+
o
ADD
2x
, el resultado de un cálculo se recorta, se redondea al
alza o se redondea a la baja (al número entero más cercano)
hasta dos decimales según el ajuste del selector de modo
decimal.
เมื�อการั�งค่าัเลือกำาแหน่งศนิมเ็น ADD
2+
หรือ ADD
2x
ลลั์องการคำานณจะถูกัดเศษ ัดเศษ้�น หรือัดเศษ (ให้
เ็นจำานนเ็มี�ใกล้เคีงี�สุด) ให้เ็นศนิมสองำาแหน่งามการั�งค่าัเลือก
โหมดศนิม
Quando a configuração do seletor de casa decimal for
ADD
2+
ou ADD
2x
, o resultado de um cálculo será eliminado,
arredondado para cima ou para baixo (para o número inteiro
mais próximo) para duas casas decimais, de acordo com a
configuração do seletor de modo decimal.
Jika pengaturan Pemilih Titik Desimal adalah ADD
2+
atau
ADD
2x
, hasil suatu perhitungan akan dibulatkan, dibulatkan ke
atas atau ke bawah (ke nilai bulat terdekat) menjadi dua titik
desimal sesuai dengan pengaturan Pemilih Mode Desimal.
Ondalık Basamak Selektörü ayarı ADD
2+
veya ADD
2x
olduğunda hesaplama sonucu Ondalık Yer Selektörüne uygun
olarak iki ondalık basamağına kesilir, yukarı yuvarlanır ya da
yuvarlanır (en yakın tam sayıya).
當小數位選擇器設置為
ADD
2+
ADD
2x
時,根據小數模式選擇
器的設置,運算結果將被截斷、四捨五入(至最接近的整數)至
小數位後兩位。
EN ES TH PT ID TR TW AR
DR-120R II
Users Guide
Guía del usuario
คู่มือผู้ใช้
Guia do Usuário
Pedoman Pemakaian
Kullanım Kılavuzu
用戶說明書
93-1211000005 SA2504-A Printed in China
© 2025 CASIO COMPUTER CO., LTD.
k Basic Calculations
k Cálculos básicos
k
�รคำ�นวณ่�นฐ�น
k Cálculos básicos
k Perhitungan-perhitungan Dasar
k Temel Hesaplamalar
k
基本計算
100
100
300
−200
300
300
600
900
v
1
)+
+
3
)+
2
)-
:
6
)+
&
5
)+
2
)+
4
)-
:
7
)+
&
G
100
100
300
20
0
004
300
600
005
900
500
200
40
0
003
300
700
004
1
,
000
002
1
,
900
+
+
+
+
`
+
+
+
`
G`
0
100.
200.
900.
1
´
000.
500.
300.
0.
1
´
900.
500.
700.
300.
500
200
−400
300
300
700
1000
1900
300.
900.
300.
1
´
000.
CA
Item count (“ITEM+” only)
Cuenta de ítemes (“ITEM+” solamente)
จำนวนรายการ (“ITEM+” เท่านั้น)
Contagem de itens (“ITEM+” apenas)
Jumlah barang (“ITEM+” saja)
Parça numarası (yalnız “ITEM+”)
項目計(僅在
ITEM+
”下
“ITEM+”, “F”
v
1
)+
+
3
)+
2
)-
:
6
)+
&
5
)+
2
)+
4
)-
:
7
)+
&
G
100
100
300
20
0
002
300
600
003
900
500
200
40
0
001
300
700
002
1
,
000
002
1
,
900
+
+
+
+
`
+
+
+
`
G`
0
100.
200.
900.
1
´
000.
500.
300.
0.
1
´
900.
500.
700.
300.
“ITEM+/−”, “F”
300.
900.
300.
1
´
000.
CA
Item count (“ITEM+/−” only)
Cuenta de ítemes (“ITEM+/−” solamente)
จำนวนรายการ (“ITEM+/−” เท่านั้น)
Contagem de itens (“ITEM+/−” apenas)
Jumlah barang (“ITEM+/−” saja)
Parça numarası (yalnız “ITEM+/–”)
項目計
(僅在
ITEM+/−
”下
Before starting a new calculation, be sure to press v first.
Pressing : during an addition or subtraction calculation prints
the intermediate result up to that point.
Pressing & prints the result (total) and adds it to grand total
memory. This also automatically clears the result, so you can
start the next calculation without pressing v.
Pressing G calculates the grand total. It also automatically
clears grand total memory.
Antes de iniciar un nuevo cálculo, asegúrese de presionar v
primero.
Si presiona : durante un cálculo de suma o resta, se
imprimirá el resultado intermedio hasta ese punto.
Si presiona &, se imprimirá el resultado (total) y se añadirá
a la memoria de total general. Esta acción también borra
automáticamente el resultado, de forma que puede empezar el
siguiente cálculo sin presionar v.
Si presiona G, se calculará el total general. Esta acción
también borra automáticamente la memoria de total general.
ก่อนี�จะเริ�มการคำานณใหม่ ให้กด v ก่อน
การกด : ในระห่างการคำานณการบกหรือการลบจะ
ิม์ลลั์ั�นกลางจนถ้งจุดนั�น
การกด & จะิม์ลลั์ (ั�งหมด) และเิ�มลงในหน่คามจำาั�งหมด
นอกจากนี�ังล้างลลั์โดอัโนมัิ ดังนั�นคุณจ้งสามารถเริ�มการคำานณครั�งถัดไได้
โดไม่้องกด v
การกด G จะคำานณลรมั�งหมด นอกจากนี�ังล้างหน่คามจำาั�งหมดโด
อัโนมัิ
Antes de iniciar um cálculo novo, pressione v primeiro.
Pressionar : durante uma adição ou subtração imprime o
resultado intermediário até o momento.
Pressionar & imprime o resultado (total) e adiciona-o à
memória do total geral. Isso também limpa automaticamente o
resultado, para que você possa iniciar o próximo cálculo sem
pressionar v.
Pressionar G calcula o total geral. Também limpa
automaticamente a memória do total geral.
Sebelum memulai perhitungan baru, pastikan untuk menekan
tombol v terlebih dahulu.
Menekah tombol : selama operasi perhitungan penambahan
atau pengurangan akan mencetak hasil sementara saat itu.
Menekan & akan mencetak hasil (jumlah) dan
menambahkannya ke jumlah memori yang ada. Tombol ini
juga akan menghapus hasilnya secara otomatis, sehingga
Anda bisa memulai perhitungan selanjutnya tanpa menekan
tombol v.
Menekan tombol G akan menghitung jumlah total
keseluruhan. Tombol ini juga akan menghapus memori jumlah
total keseluruhan secara otomatis.
Yeni bir hesaplama başlatmadan önce v düğmesine
bastığınızdan emin olun.
Toplama veya çıkarma hesaplaması sırasında : düğmesine
basma o noktaya kadar ortalama sonucu yazdırır.
& düğmesine basma sonuçları (toplam) yazdırır ve
genel toplam hafızasına ekler. Bu, ayrıca otomatik olarak
sonucu temizler, böylece v düğmesine basmadan sonraki
hesaplamayı başlatabilirsiniz.
G düğmesine basma genel toplamı hesaplar. Ayrıca otomatik
olarak genel toplam hafızasını da temizler.
開始新的計算之前,請務必首先按
v
加法或減法計算過程中按
:
可列印截止到該點的中間結果。
&
可列印結果(總),並將其添加到總和記憶器。這也自動
清除該結果,這樣您就可以開始下一次計算,而無需按
v
G
可計算總和。此操作也自動清除總和記憶器。
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 − 1 = 11.4
v
6
/
3
x
5
+
2.4
+
1
-
6.
2.
12.4
11.4
0.
10.
6
3
5
10
2
4
1
÷
×
=
+
+
0
“PRINT”, “F”
CA
2 × (−3) = −6
2
x
3
{
=
2
3
6
-
-
×
=
2.
−3.
−6.
3 × 2 = 6
4
× 2 = 8
2
x
x
3
=
*
4
=
*
2
2
3
2
6
4
2
8
×
K×
×
=
×
=
2.
2.
K
6.
K
8.
K
6 ÷ 2 = 3
8
÷ 2 = 4
2
/
/
6
=
*
8
=
*
2
2
6
2
3
8
2
4
÷
K÷
÷
=
÷
=
2.
2.
K
3.
K
4.
K
* You could also press %, q, w, or e in place of = here.
* También podría presionar %, q, w o e en lugar de = aquí.
* คุณสามารถกด %, q, w หรือ e แน = ี�นี�
* Você também pode pressionar %, q, w, ou e em vez de
= aqui.
* Anda juga bisa menekan %, q, w, atau e sebagai
pengganti = di sini.
* Burada, = yerine %, q, w ya da e düğmelerine de
basabilirsiniz.
* 您還可以按 %qwe 代替此處的 =
8 × 9 = 72
– ) 5 × 6 = 30
2 × 3 = 6
48
y
v
8
x
9
q
5
x
6
w
2
x
3
q
E
8.
72.
5.
30.
M
M
M
2.
6.
M
M
48.
M
0.
0.
8
9
72
5
6
3
0
2
3
6
48
×
=
M
+
×
=
M
×
=
M
+
M
0
0
M
`
CA
200
x
5
%
200
5
10
×
%
+
200.
200 × 5% = 10
10.
300
x
5
%
+
300
5
15
315
×
%
+
+
%
315.
300 + (300 × 5%) = 315
300.
15.
500
x
20
%
-
500
20
100
400
×
%
+
%
400.
100.
500.
500 – (500 × 20%) = 400
30 = 60 × ?%
 ? = 50
30
/
60
%
30
60
50
÷
%
+
30
60
100%
? (50%)
30.
50.
30 + 60 = ? ? = 90
30 + 60 = 60 × ?% ? = 150
30
/
60
%
+
30
60
50
90
150
÷
%
+
D
D%
150.
30.
50.
12
? (20%)
10 ? (2)
100%
12 − 10 = ?
? = 2
12 − 10 = 10 × ?% ? = 20
12
/
10
%
-
12
10
120
2
20
÷
%
+
D
D%
20.
12.
120.
100%
25%
$480
? ($640)
? ($160)
480
x
25
e
-
480
25
160
640
160
×
M
%
%
MU
%
160.
480.
640.
100%
$130
4%
? ($125)
? ($5)
130
/
4
e
-
130
4
5
125
5
÷
M
%
%
MD
%
5.
130.
125.
k Making Changes as You Input a
Calculation
k Realización de cambios mientras
introduce un cálculo
k
�รเ่�ยนแงเ่�อค่ณ้อน�รคำ�นวณ
k Alterações durante a inserção de um
cálculo
k Membuat Perubahan Seiring dengan
Perhitungan yang Dimasukkan
k Hesaplama Girerken Değişiklikler Yapma
k
輸入一個計算式時進行更改
2
+
c
4
+
&
2.
3.
0.
6.
6.
2 + 3 = 6
3
4
“PRINT”, “F”
2
4
6
+
+
`
Published: 4/2025
background
5
+
>
+
&
5 + 77 = 12
77
5.
77.
7.
12.
12.
5
7
12
+
+
`
k Errors
k ้อิด�ด
k Error-error
k
錯誤
k Errores
k Erros
k Hatalar
999999999999 + 1 = 1000000000000
999
´
999
´
999
´
999.
1.0000000000E
999999999999
+
1
+
v
1
2
3
999
,
999
,
999
,
999
1
1
0000000000E
0
0.
“PRINT”, “F”
+
+
CA
k Tax Calculations
k Cálculos de impuesto
k �รคำ�นวณ�ษ่
k Cálculos de impostos
k Perhitungan-perhitungan Pajak
k Vergi Hesapları
k
稅計算
To set a tax rate
Example: Tax rate = 10%
Para ajustar una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
• �รตั�งค่�อัตร��ษ่
ตัวอย่�ง: อัราาษี = 10%
Para definir uma taxa de imposto
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
Untuk menyetel tingkat pajak
Contoh: Tingkat pajak = 10%
Vergi oranını belirlemek için
Örnek: Vergi oranı = %10
如何設定稅率
範例:稅率 =
10
%
“PRINT”, “F”
1
v
2
%(SET)
0
#
#
10
CA
R
%
T
3
10S
10.
0.
0.
(about 2 seconds)(unos 2 segundos)
(ใช้เวลาประมาณ 2 วินาที)
(aproximadamente 2 segundos)
(sekitar 2 detik)
(yakla
şık 2 saniye)(
2
秒鐘
)
You can check the currently set rate by pressing v and then
S.
Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando v
y luego S.
คุณสามารถรจสอบอัราี�กำาหนดในัจจุบันได้โดกด v แล้ามด้ S
Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando
v e, em seguida, S.
Anda dapat memeriksa tingkat yang disetel pada saat itu
dengan menekan v kemudian S.
Şimdiki oran değerini v’den sonra S’ya basarak kontrol
edebilirsiniz.
只要連續按
v
S
鍵便可檢查目前的稅率設定。
Tax rate/Tasa de impuesto/อัตร��ษ่/Taxa de imposto/Tingkat
pajak/Vergi oranı/稅率/ = 10%
“PRINT”, “5/4”, “2”
v
150
S
0.
150
10
15
00
165
00
CA
T
%
T
T
+
T
0
v
110
T
0.
110
10
10
00
100
00
CA
+
T
%
T
T
T
0
*
1
*
2
*
3
*
2
*
3
*
1
165.00
100.00
*
1
Price-less-tax/Precio menos impuestos/ราคาหักาษี/Preço
menos imposto/Harga-kurang-pajak/Vergisiz fiyat/稅前額/
*
2
Tax/Impuesto/าษี/Imposto/Pajak/Vergi//
*
3
Price-plus-tax/Precio más impuesto/ราคาบกาษี/Preço
mais imposto/Harga-tambah-pajak/Vergili fiyat/稅後額/
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M),
Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M),
importe de margen (MA)
k ต้นท่น (C), ร�ค��ย (S), ่วนต่�ง (M), ำ�นวน่วนต่�ง
(MA)
k Custo (C), preço de venda (S), margem
(M), quantia da margem (MA)
k Biaya (C), Harga Jual (S), Keuntungan (M),
Jumlah Keuntungan (MA)
k Masraf (C), Satış Fiyatı (S), Pay (M), Pay
Oranı (MA)
k
成本(
C
,售價(
S
,利潤率(
M
),
利潤額(
MA
“PRINT”, “F”
S ($2000)
C ($800)
M? (60%)
MA? ($1200)
0
800
2
,
000
60
1
,
200
CA
C
S
`
M
%
MT
v
800
z
2000
x
v
800.
0.
60.
1
´
200.
S? ($200)
C ($120) M (40%)
MA? ($80)
0
120
40
200
40
80
CA
C
M
%
S
`
M
%
MT
v
120
z
40
v
v
x
120.
200.
200.
0.
80.
S ($150)
C? ($105) M (30%)
MA? ($45)
0
150
30
105
30
45
CA
S
`
M
%
C
M
%
MT
v
150
x
30
v
v
z
150.
105.
105.
0.
45.
k Item Count
k Cuenta de ítemes
k ำ�นวนร�ย�ร
k Contagem de itens
k Jumlah barang
k Parça numarası
k
項目計數
“PRINT”, “F”
150
220
– 100
270
v
150
+
220
+
100
-
i
i
(AVG)
i
150
220
10
0
003
90
003
+
+
A
CA
0
150.
370.
270.
0.
003
003
90.
Item count/Cuenta de ítemes/
จำนวนรายการ
/Contagem de
itens/Jumlah barang/
Parça
numarası
/
項目計數
/
Average value/Valor
promedio/
ค่าเฉลี่ย/Valor
médio/Nilai rata-rata/
Ortalama değer/
平均值
/
The item number value is displayed only for addition and
subtraction calculations.
The item count restarts from 001 whenever you press & and
inputting another value with + or -.
El valor de número de ítem se visualiza solamente para los
cálculos de suma y resta.
La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que
presiona & e ingresa otro valor con + o -.
ค่าจำานนราการจะแสดงเฉาะสำาหรับการคำานณการบกและการลบ
จำานนราการจะเริ�ม้นใหม่จาก 001 ุกครั�งี�คุณกด & และ้อนค่าอื�นด้
+ หรือ -
O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos
de adição e subtração.
O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona
& e introduz um outro valor com + ou -.
Nilai jumlah barang ditampilkan hanya untuk perhitungan-
perhitungan penambahan dan pengurangan.
Jumlah barang dimulai dari 001 kapan saja anda menekan &
dan memasukkan nilai lain dengan + atau -.
Parça numara değeri sadece toplama ve çıkarma işlemlerinde
görülür.
&’a basıp +’ve -’ile başka bir değer girdiğiniz zaman parça
numarası tekrar 001’den başlar.
只有加減計算顯示項目數的值。
當您按
&
鍵並用 + 鍵或
-
鍵輸入其他數值時,項目的計數將
001
重新開始。
“ITEM+”, “F”
v
150
+
220
+
100
-
&
i
(AVG)
150
220
10
0
003
270
90
+
+
`
A
0
150.
370.
270.
0.
270.
CA
90.
“ITEM+/−”, “F”
v
150
+
220
+
100
-
&
i
(AVG)
150
220
10
0
001
270
270
+
+
`
A
0
150.
370.
270.
0.
270.
CA
270.
Pressing & in the Item Mode prints the total along with the
item count. Now pressing i prints the average amount per
item.
Presionando & en el modo de ítem imprime el total junto con
la cuenta de ítemes. Presionando ahora i imprime el importe
promedio por ítem.
การกด & ในโหมดราการจะิม์ลรมร้อมกับจำานนราการ และการกด
i จะิม์จำานนเงินเฉลี�่อราการ
Pressionar & no modo de item imprime o total junto com a
contagem de itens. Logo, pressionar i imprime a quantia
média por item.
Penekanan & pada Mode Barang mencetak keseluruhan
bersamaan dengan jumlah barang. Sekarang penekanan i
mencetak jumlah rata-rata per barang.
Parça Modundayken &’a basarsanız parça sayısının toplamı
yazılır. Şimdi i’ye basarsanız parça başına düşen ortalama
değer yazılır.
在項目模式中按
&
鍵可列印總和及項目數。按
i
鍵可列印各
項目的平均值。
Specifying the Number of Items
Inputting a value and pressing i adds up to the three least
significant (rightmost) digits of the input value to the item count.
If the input value includes a decimal part, the decimal part is cut
off and only the integer is used.
Example: 1234 i Adds 234 to the item count.
1.23 i Adds 1 to the item count.
If you specified the number of items, it is printed on the left.
Especificando el número de ítemes
Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos
menos significantes (más hacia la derecha) del valor ingresado
a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte
decimal, la parte decimal es recortada y solamente se usa el
entero.
Ejemplo: 1234 i Agrega 234 a la cuenta de ítemes.
1.23 i Agrega 1 a la cuenta de ítemes.
Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte
izquierda.
• �รระบ่ำ�นวนร�ย�ร
การ้อนค่าแล้กด i จะเิ�มัเลี�มีนัสำาคัญน้อี�สุด (าสุด) สามหลักอง
ค่าอินุในจำานนราการ หากค่าอินุมีส่นศนิม ส่นศนิมจะถูกัดออก
และใช้เฉาะจำานนเ็มเ่านั�น
ตัวอย่�ง: 1234 i เิ�ม 234 ในจำานนราการ
1.23 i เิ�ม 1 ในจำานนราการ
หากคุณระบุจำานนราการ ราการจะถูกิม์างด้าน้า
Especificação do número de itens
Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos
menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido
para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma
parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o número
inteiro será usado.
Exemplo: 1234 i Adiciona 234 à contagem de itens.
1.23 i Adiciona 1 à contagem de itens.
Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado
esquerdo.
Menentukan Jumlah Barang
Memasukkan nilai dan menekan i menambah sampai tiga
digit signifikan dari nilai input ke jumlah barang. Jika nilai input
memasukkan bagian desimal, bagian desimal dipotong dan
hanya bilangan bulat yang digunakan.
Contoh: 1234 i Menambah 234 ke jumlah barang.
1.23 i Menambah 1 ke jumlah barang.
Jika anda menentukan jumlah dari barang-barang, pencetakan
pada sebelah kiri.
Parça Numarasının Belirlenmesi
Bir değer girip i’ye basarsanız girilen değerden parça sayısına
üç en önemsiz basamağa kadar (en sağa) eklenir. Girilen
değerin ondalık basamağı varsa, ondalık basamağı atılır ve
sadece tamsayı basamağı kullanılır.
Örnek: 1234 i Parça sayısına 234’ü ekler.
1.23 i Parça sayısına 1’i ekler.
Parçaların numarasını belirlerseniz, solda yazılır.
項目數的指定
輸入一個數值並按
i
鍵可將輸入值的最小三位有效值(最右邊的
三個數值)加在項目數上。若輸入值中含有小數部分,則小數部
分將被捨去,只有整數部分被使用。
例如:
1234
i
在項目數中加上
234
1.23
i
在項目數中加上
1
若您指定了項目數,其將被列印在左側。
“PRINT”, “F”
v
1234
i
1.23
i
i
234
001
235
CA
+
+
0
0.
234.
1.
235
k Change Calculations
k Cálculos de cambio
k �รคำ�นวณเงินทอน
k Cálculos de troco
k Perhitungan Kembalian
k Para Üstü Hesaplamaları
k
找零計算
10 + 20 + 30 = 60
• 100*
1
− 60 = 40
0
10
20
30
60
••
100
40
CA
+
+
+
`
C
=
10.
60.
30.
60.
40.
0.
v
10
+
20
+
30
+
&
100*
1
p
“PRINT”, “F”
10 + 20 + 30 = 60
60 × 110% = 66
• 100*
1
− 66 = 34
• 106*
2
− 66 = 40
0
10
20
30
60
60
10
6
66
••
100
34
••
106
40
CA
+
+
+
`
T
%T
T
+
T
C
=
C
=
10.
60.
30.
60.
40.
34.
66.
0.
v
10
+
20
+
30
+
&
S
100
*
1
p
106
*
2
p
*
3
Inputting the amount tendered and then pressing p will
calculate the following: (Amount Tendered) - (Just Calculated
Value)*
4
.
*
1
Amount tendered
*
2
Additional amount tendered
*
3
Tax rate
*
4
Just Calculated Value: Total produced by &, plus tax amount
produced by !, value produced by y, q, %, etc. A +, -
or % key operation will automatically calculate and print an
intermediate value, except in the cases of %+ and %-.
Introducir la cantidad ofrecida y, a continuación, presionar
p calculará lo siguiente: (Cantidad ofrecida) - (Valor
calculado)*
4
*
1
Cantidad ofrecida
*
2
Cantidad ofrecida adicional
*
3
Tasa de impuesto
*
4
Valor calculado: Total producido por &, más el importe
del impuesto producido por !, valor producido por y,
q, %, etc. La operación de la tecla +, - o % calculará
automáticamente e imprimirá un valor intermedio, excepto en
los casos de %+ y %-.
เมื�อกรอกจำานนเงินี�รับมาแล้กด p จะคำานณดังนี�:
(จำานนเงินี�รับมา) - (มูลค่าี�คำานณ)*
4
*
1
จำานนเงินี�รับมา
*
2
จำานนเงินเิ�มเิมี�รับมา
*
3
อัราาษี
*
4
มูลค่าี�คำานณ: ลรมี�สร้างโด & บกจำานนาษีี�สร้างโด ! ค่าี�
สร้างโด y, q, % ฯลฯ การ้อน้อมูลด้คี์ +, - หรือ % จะคำานณ
และิม์ค่ากลางโดอัโนมัิ กเ้นในกรณีอง %+ และ %-
Inserir o valor proposto e, em seguida, pressionar p
calculará o seguinte: (Valor proposto) - (Apenas o valor
calculado)*
4
*
1
Valor proposto
*
2
Valor adicional proposto
*
3
Taxa de imposto
*
4
Apenas o valor calculado: Total produzido por &, mais o
valor do imposto produzido por !, valor produzido por y,
q, %, etc. Uma operação de tecla +, - ou % calculará
automaticamente e imprimirá um valor intermediário, exceto
nos casos de %+ e %-.
Memasukkan jumlah yang dibayarkan lalu menekan tombol
p akan melakukan perhitungan sebagai berikut: (Jumlah
Dibayar) - (Nilai Dihitung)*
4
.
*
1
Jumlah dibayar
*
2
Tambahan jumlah dibayar
*
3
Tingkat pajak
*
4
Nilai Dihitung: Jumlah yang dihasilkan oleh &, ditambah
jumlah pajak yang dihasilkan oleh !, nilai yang dihasilkan
oleh y, q, %, dll. Operasi tombol +, - atau % akan
secara otomatis menghitung dan mencetak nilai tengah,
kecuali dalam hal %+ dan %-.
İhale edilen tutarı girip p düğmesine bastığınızda
aşağıdaki hesaplanır: (İhale Edilen Tutar) - (Henüz
Hesaplanmış Değer)*
4
.
*1 İhale edilen tutar
*2 İlave ihale edilen tutar
*3 Vergi oranı
*4 Henüz Hesaplanmış Değer: & ile çarpılan toplam, ! ile
çarpılan vergi tutarı ilavesi, y, q, % vb. ile çarpılan değer.
+, - veya % tuşu işlemi %+ ve %- durumları dışında
otomatik olarak bir orta değer hesaplar ve yazdırır.
輸入償付金額,然後按 p,將計算以下值:(償付金額)-
(剛才計算的值)
*
4
*
1
償付金額
*
2
額外償付金額
*
3
稅率
*
4
剛才計算的值:&產生的總數,加上!產生的稅額yq%
等產生的值。+-%鍵操作將自動計算并列印中間值,
%+%-的情況除外。
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1
22848 Norderstedt, Germany
www.casio.com
E-mail address: info@casio.de
Safety Precautions
Thank you for purchasing this CASIO product.
Be sure to read the “Safety Precautions” before using this
product to ensure that you use it correctly. Be sure to keep all
user documentation handy for future reference.
Danger
Indicates something that creates the major risk of
death or serious personal injury.
k Button Type and Coin Type Battery
Precautions
Take care to ensure that a battery will not
be swallowed accidentally.
Particular care is required to keep
batteries away from children.
Should a battery be swallowed accidentally or if there is a
possibility that a battery has been swallowed, immediately
contact a physician.
Swallowing a battery can result in chemical burns, mucosal
tissue penetration, and other serious problems that create
the risk of death.
Warning
Indicates something that creates the risk of death or
serious personal injury.
k Display Screen
Do not press the display or subject it to
strong impact.
Doing so can cause the display glass to crack, creating the
risk of personal injury.
k Battery Precautions
Should fluid leaking from a battery get on
your skin or clothing, immediately rinse it
off with clean water.
Battery fluid getting into the eyes creates the risk of
eyesight loss, etc. Rinse the eyes and then immediately
contact a physician.
Caution
Indicates something that creates the risk of minor
personal injury or physical damage.
Choose the power outlet so the power cord can easily
reach the device and the plug can be pulled in and out
easily.
Observe the precautions below. Failure to do
so can cause a battery to rupture, creating the
risk of fire, personal injury, and soiling of nearby
objects by leaking fluid.
Do not try to take a battery apart and never allow a
battery to become shorted.
Do not charge a non-rechargeable battery.
Do not expose a battery to heat or throw it into fire.
Use only the specified type of battery.
Load a battery with its poles (plus (+) and minus (–))
facing correctly.
Replace the battery as soon as possible after it
goes dead.
Battery Precautions
Observe the precautions below. Failure to do
so can cause the battery to explode or leak
flammable liquid or gas.
Remove and immediately recycle or dispose of used
batteries according to local regulations and keep away
from children.
Do not dispose of batteries in household trash or
incinerate.
Even used batteries may cause severe injury or death.
Call a local poison control center for treatment
information.
Use only the type of battery that is specified for this
product.
Do not burn a battery or dispose of it in an incinerator, or
by mechanical crushing or cutting.
Do not subject a battery to excessively high or low
temperatures during use, storage, or transport.
Do not subject a battery to excessively low barometric
pressure during use, storage, or transport.
Remove and immediately recycle or dispose of batteries
from equipment not used for an extended period of time
according to local regulations.
Always completely secure the battery compartment.
If the battery compartment does not close securely, stop
using the product, remove the batteries, and keep them
away from children.
Precauciones de seguridad
Gracias por adquirir este producto CASIO.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes de
usar este producto para garantizar que se utilice correctamente.
Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario
para futuras consultas.
Peligro
Indica una situación que implica riesgo inminente de
muerte o lesiones graves.
k Precauciones con las pilas tipo botón
y moneda
Evite la ingestión accidental de las pilas.
Se debe prestar especial atención en
mantener las pilas fuera del alcance de
los niños.
En caso de ingestión accidental o si existe la posibilidad
de ingestión de una pila, consulte inmediatamente con un
médico.
La ingestión de una pila puede causar quemaduras por
sustancias químicas, penetración en las mucosas y otros
problemas graves que constituyen un riesgo de muerte.
Advertencia
Indica una situación que implica riesgo de muerte o
lesiones graves.
k Pantalla de visualización
No presione con fuerza la pantalla ni la
exponga a fuertes impactos.
De lo contrario, el cristal de la pantalla se podría agrietar, lo
que implicaría el riesgo de lesiones.
k Precauciones con las pilas
Si el líquido de una pila llegara a entrar
en contacto con su piel o ropa, lave
inmediatamente con agua limpia.
La entrada de líquido de la pila en los ojos puede
causar pérdida de visión. Lávese los ojos y consulte
inmediatamente a un médico.
Precaución
Indica una situación que implica riesgo de lesiones
o daños materiales menores..
Seleccione la toma de corriente para que el cable de
alimentación pueda llegar al dispositivo y el enchufe se
pueda conectar y desconectar con facilidad.
Observe las siguientes precauciones. De
lo contrario, podría causar la rotura de las
pilas con el consiguiente riesgo de incendio,
lesiones personales y manchas en los objetos
adyacentes a causa de las fugas de líquido.
Nunca intente desarmar las pilas ni permita que
estas se pongan en cortocircuito.
No intente cargar pilas no recargables.
No exponga las pilas al calor ni las arroje al fuego.
Utilice únicamente el tipo de pilas especificado.
Instale la pila con sus polos (positivo (+) y negativo
(–)) correctamente orientados.
Una vez agotada, cambie la pila cuanto antes.
Precauciones con las pilas
Observe las siguientes precauciones. Un mal
uso de las pilas puede hacer que exploten o
que se produzcan fugas de líquido o de gases
inflamables.
Extraiga las pilas usadas y recíclelas o deséchelas
inmediatamente de acuerdo con las regulaciones locales y
manténgalas fuera del alcance de los niños.
No deseche las pilas en la basura doméstica ni las
incinere.
Las pilas usadas también pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Llame al centro local de intoxicaciones para obtener
información sobre el tratamiento.
Utilice únicamente el tipo de pilas especificado para este
producto.
No queme las pilas ni las deseche en un incinerador,
ni trate de eliminarlas aplastándolas o cortándolas
mecánicamente.
No someta las pilas a temperaturas excesivamente altas o
bajas durante el uso, almacenamiento o transporte.
No someta las pilas a una presión barométrica
excesivamente baja durante el uso, almacenamiento o
transporte.
Extraiga y recicle o deseche inmediatamente las pilas del
equipo que no se utilicen durante un período de tiempo
prolongado de acuerdo con las regulaciones locales.
Cierre siempre bien el compartimento de las pilas.
Si el compartimento de las pilas no se cierra bien, deje de
utilizar el producto, extraiga las pilas y manténgalas fuera
del alcance de los niños.
้อควรระวังด้�นคว�อดัย
ออบคุณี�ื�อลิัณ์ CASIO นี�
อ่าลืมอ่าน "้อครระังด้านคามลอดั" ก่อนใช้ลิัณ์นี�เื�อให้แน่ใจ่าคุณ
ใช้งานอ่างถูก้อง อ่าลืมเก็บเอกสารสำาหรับู้ใช้ั�งหมดไ้ใกล้ัเื�อ
ใช้อ้างอิงในอนาค
อันตร�ย
บ่งบอกถ้งสิ�งี�ก่อให้เกิดคามเสี�งร้าแรง่อการเสีชีิหรือ
การบาดเจ็บสาหัส
k ้อควรระวังเ่�ยวับแบตเตอร่�ระเท่�แะระเท
เหร่ยญ
ระวังอย่�ให้่�ร่นินแบตเตอร่�งไโดยไ่ได้ตั�งใ
ำ�เ็นต้องดูแเ็นิเศษเ่�อเ็บแบตเตอร่�ให้ห่�ง�เด็
หากกลืนแบเอรี�โดไม่ได้ั�งใจหรือมีคามเ็นไได้ี�จะกลืนแบเอรี� ให้
รีบไบแ์ันี
การกลืนแบเอรี�อาจส่งลให้เกิดการไหม้จากสารเคมี เนื�อเื�อเมือกะลุ และ
ัญหาร้าแรงอื�นๆ ี�ำาให้เกิดคามเสี�ง่อการเสีชีิ
คำ�เต่อน
บ่งบอกถ้งสิ�งี�ก่อให้เกิดคามเสี�ง่อการเสีชีิหรือ
การบาดเจ็บสาหัส
k หน้�อแดง
อย่�ดอแดงหร่อระแทอย่�งร่นแรง
การำาเช่นนั�นอาจำาให้กระจกจอแสดงลแก ำาให้
เกิดคามเสี�ง่อการบาดเจ็บได้
k ้อควรระวังเ่�ยวับแบตเตอร่�
ห�องเหวท่�รั�ว�แบตเตอร่�โดนิวหนังหร่อ
เ่�อ้�องค่ณ ให้้�งออด้วยนำ��ะอ�ดทันท่
หากองเหลจากแบเอรี�เ้าาอาจเสี�ง่อการสูญเสีการมองเห็น ฯลฯ ให้
ล้างาแล้รีบไบแ์ันี
ระวัง
บ่งบอกถ้งสิ�งี�ก่อให้เกิดคามเสี�ง่อการบาดเจ็บเล็กน้อหรือ
คามเสีหาางกาา
เลือกเ้ารับไ้าเื�อให้สาไสามารถเ้าถ้งอุกรณ์ได้ง่าและ
สามารถเสีบและด้งลั�กเ้าออกได้ง่า
ิบัติต�้อควรระวังด้�น่�งน่� ไ่เ่นนั�นอ�
ทำ�ให้แบตเตอร่�แต ทำ�ให้เิดคว�เ่�ยงต่อ�รเิดเิงไห้ �ร
บ�ดเ็บ แะทำ�ให้วัต่ท่�อยู่ใ้เค่ยงร�องเหวท่�รั�วไห
อ่าาามแกแบเอรี�ออกจากกัน และอ่าล่อให้แบเอรี�
ลัดงจร
อ่าชาร์จแบเอรี�ี�ไม่สามารถชาร์จใหม่ได้
อ่าให้แบเอรี�โดนคามร้อนหรือโนลงในกองไ
ใช้แบเอรี�ามระเี�กำาหนดเ่านั�น
ใส่แบเอรี�โดหันั� (บก (+) และลบ (–)) อ่างถูก้อง
เลี�นแบเอรี�โดเร็ี�สุดหลังจากี�แบเอรี�หมด
้อควรระวังเ่�ยวับแบตเตอร่�
ิบัติต�้อควรระวังด้�น่�งน่� ไ่เ่นนั�นอ�
ทำ�ให้แบตเตอร่�ระเบิดหร่อเิด�รรั�วไหององเหว
หร่อ๊�ไวไฟได้
ถอดและรีไเคิลหรือกำาจัดแบเอรี�ี�ใช้แล้ันีาม้อบังคับ้องถิ�น
และเก็บให้ห่างจากเด็ก
อ่าิ�งแบเอรี�ลงในถังะในครัเรือนหรือเา
แม้แ่แบเอรี�ี�ใช้แล้ก็อาจำาให้ได้รับบาดเจ็บสาหัสหรือเสีชีิได้
โริด่อศูน์คบคุมสาริษในื�นี�เื�ออ้อมูลการจัดการแบเอรี�
ใช้เฉาะแบเอรี�ระเี�ระบุไ้สำาหรับลิัณ์นี�
ห้ามเาแบเอรี�หรือิ�งลงในเาเาะ หรือโดการบดหรือ
ัดด้เครื�องจักร
อ่าให้แบเอรี�สัมัสกับอุณหูมิสูงหรือำ�าเกินไระห่างการใช้งาน การ
เก็บรักษา หรือการนส่ง
อ่าให้แบเอรี�อู่าใ้คามดันบรรากาศี�ำ�าเกินไระห่างการใช้งาน
การเก็บรักษา หรือการนส่ง
ถอดและรีไเคิลหรือกำาจัดแบเอรี�ันีจากอุกรณ์ี�ไม่ได้ใช้งานเ็น
ระะเลานานาม้อบังคับ้องถิ�น
ิดช่องใส่แบเอรี�ให้สนิเสมอ
หากช่องใส่แบเอรี�ิดไม่สนิ ให้หุดใช้ลิัณ์ ถอดแบเอรี�ออก
และเก็บให้ห่างจากเด็ก
Precauções de segurança
Obrigado por adquirir este produto CASIO.
Não deixe de ler as “Precauções de segurança” antes de usá-lo
para garantir que ele seja usado corretamente. Não se esqueça
de manter toda a documentação do usuário à mão para
referência futura.
Perigo
Indica algo que cria grande risco de morte ou lesão
pessoal grave.
k Precauções com a pilha tipo botão e
tipo moeda
Tome cuidado para garantir que a pilha
não seja engolida acidentalmente.
É necessário cuidado especial para
manter as pilhas longe do alcance de
crianças.
Se uma bateria for engolida acidentalmente ou se houver a
possibilidade de que uma bateria tenha sido engolida, entre
imediatamente em contato com um médico.
Engolir uma pilha pode resultar em queimaduras químicas,
penetração no tecido mucoso e outros problemas graves
que criam o risco de morte.
Advertência
Indica algo que cria o risco de morte ou de lesões
pessoais graves.
k Tela de exibição
Não pressione o visor nem o exponha a
impactos fortes.
Isso pode fazer com que o vidro da tela se quebre, criando
risco de ferimentos pessoais.
k Precauções com a bateria
Se o fluido que vazar de uma bateria
entrar em contato com sua pele ou
roupas, lave imediatamente com água
limpa.
O contato do fluido da bateria com os olhos cria o risco de
perda de visão, etc. Enxágue os olhos e entre em contato
imediatamente com um médico.
Cuidado
Indica algo que cria o risco de ferimentos pessoais
ou danos físicos leves.
Escolha a tomada de modo que o cabo de alimentação
possa alcançar facilmente o dispositivo e o plugue possa
ser puxado para dentro e para fora com facilidade.
Observe as precauções abaixo. Caso contrário,
a bateria poderá se romper, criando o risco de
incêndio, ferimentos pessoais e contaminação
de objetos próximos por vazamento de fluido.
Não tente desmontar uma bateria e nunca deixe
ela entrar em curto-circuito.
Não carregue uma bateria não recarregável.
Não exponha a bateria ao calor nem a jogue no
fogo.
Use somente o tipo de bateria especificado.
Carregue uma bateria com seus polos (positivo (+)
e negativo (–)) virados para o lado correto.
Substitua a bateria o mais rápido possível quando
ela acabar.
Precauções com a bateria
Observe as precauções abaixo. Se isso não
for feito, a bateria poderá explodir ou resultar
em vazamento de líquido ou gás inflamável.
Remova e recicle ou descarte imediatamente as baterias
usadas de acordo com as regulamentações locais e
mantenha-as longe do alcance de crianças.
Não descarte as baterias no lixo doméstico nem as
incinere.
Mesmo baterias usadas podem causar ferimentos graves
ou morte.
Ligue para um centro de controle de toxinas local para
obter informações sobre tratamento.
Use somente o tipo de bateria especificado para este
produto.
Não queime uma bateria nem a descarte em um
incinerador, nem por esmagamento ou corte mecânico.
Não submeta a bateria a temperaturas excessivamente
altas ou baixas durante o uso, o armazenamento ou o
transporte.
Não submeta a bateria a uma pressão barométrica
excessivamente baixa durante o uso, o armazenamento
ou o transporte.
Remova e recicle ou descarte imediatamente as pilhas do
equipamento que não estiver sendo usado por um longo
período de tempo, de acordo com as regulamentações
locais.
Sempre mantenha o compartimento da pilha devidamente
fechado.
Se o compartimento da pilha não fechar com segurança,
pare de usar o produto, remova as pilhas e mantenha-as
longe do alcance de crianças.
Tindakan Pencegahan
Terima kasih telah membeli produk CASIO.
Pastikan untuk membaca “Tindakan Pencegahan”
sebelum menggunakan produk ini untuk memastikan Anda
menggunakannya dengan benar. Pastikan untuk menyimpan
semua dokumentasi pengguna untuk referensi di masa
mendatang.
Bahaya
Menunjukkan sesuatu yang dapat menimbulkan
risiko tinggi terjadinya kematian atau cedera serius.
k Tindakan Pencegahan pada Baterai
Jenis Tombol dan Jenis Koin
Berhati-hatilah untuk memastikan bahwa
baterai tidak akan tertelan secara tidak
sengaja.
Perhatian khusus diperlukan untuk
menjauhkan baterai dari jangkauan anak-
anak.
Jika baterai tertelan secara tidak sengaja atau jika ada
kemungkinan baterai telah tertelan, segera hubungi dokter.
Baterai yang tertelan dapat menyebabkan luka bakar
kimiawi, penetrasi jaringan mukosa, dan masalah serius
lainnya yang menimbulkan risiko kematian.
Peringatan
Menunjukkan sesuatu yang dapat menimbulkan risiko
kematian atau cedera serius.
k Layar Tampilan
Jangan menekan layar atau
membiarkannya terkena benturan keras.
Hal ini dapat menyebabkan retaknya kaca pada layar,
sehingga menimbulkan risiko cedera.
k Tindakan Pencegahan Baterai
Jika cairan yang bocor dari baterai
mengenai kulit atau pakaian Anda, segera
bilas dengan air bersih.
Cairan baterai yang mengenai mata dapat menimbulkan
risiko hilangnya penglihatan, dll. Bilas mata dan segera
hubungi dokter.
Perhatian
Menunjukkan sesuatu yang menimbulkan risiko
cedera ringan atau kerusakan fisik.
Pilih stopkontak dengan kabel daya yang dapat dengan
mudah menjangkau perangkat dan steker dapat ditarik
keluar dan masuk dengan mudah.
Perhatikan tindakan pencegahan di bawah ini.
Apabila dilanggar, baterai dapat pecah dan
menimbulkan risiko kebakaran, cedera, serta
benda-benda di sekitarnya menjadi kotor akibat
cairan yang bocor.
Jangan mencoba membongkar baterai dan jaga
agar baterai tidak pernah mengalami korsleting.
Jangan mengisi daya baterai yang tidak dapat
diisi ulang.
Jangan membiarkan baterai terkena panas atau
membuangnya ke dalam api.
Hanya gunakan jenis baterai yang ditentukan.
Pasang baterai dengan kutub (plus (+) dan minus
(–)) menghadap ke arah yang benar.
Ganti baterai sesegera mungkin setelah baterai
mati.
Tindakan Pencegahan Baterai
Perhatikan tindakan pencegahan di bawah
ini. Apabila dilanggar, baterai dapat meledak
atau mengeluarkan cairan atau gas yang
mudah terbakar.
Keluarkan dan segera daur ulang atau buang baterai
bekas sesuai dengan peraturan setempat dan jauhkan
dari jangkauan anak-anak.
Jangan membuang baterai ke tempat sampah rumah
tangga atau membakarnya.
Perhatikan bahwa baterai bekas juga dapat menyebabkan
cedera parah atau kematian.
Hubungi pusat pengendalian racun setempat untuk
mendapatkan langkah pengobatan yang tepat.
Hanya gunakan jenis baterai yang ditentukan untuk
produk ini.
Jangan membakar baterai atau membuangnya ke dalam
pembakaran, atau ke alat penghancur atau pemotongan.
Jangan membiarkan baterai berada pada suhu
yang terlalu tinggi atau rendah selama penggunaan,
penyimpanan, atau pengangkutan.
Jangan membiarkan baterai terkena tekanan barometrik
yang terlalu rendah selama penggunaan, penyimpanan,
atau pengangkutan.
Lepaskan dan segera daur ulang atau buang baterai dari
peralatan yang tidak digunakan dalam jangka waktu yang
lama sesuai dengan peraturan setempat.
Selalu amankan tempat baterai sepenuhnya.
Jika tempat baterai tidak tertutup rapat, hentikan
penggunaan produk, keluarkan baterai, dan jauhkan dari
jangkauan anak-anak.
Güvenlik Önlemleri
Bu CASIO ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ürünü doğru şekilde kullandığınızdan emin olmak için önce
“Güvenlik Önlemleri”ni okuyun. Gelecekte ihtiyaç duyabileceğiniz
için bütün kullanım dokümantasyonunu özenle saklayınız.
Tehlike
Ölüm veya ciddi kişisel yaralanma açısından büyük
risk oluşturan bir durumu belirtir.
k Düğme ve Para Türü Pile İlişkin
Önlemler
Pilin yanlışlıkla yutulmamasını sağlamaya
dikkat edin.
Pillerin çocuklardan uzak tutulması için
özel dikkat gösterilmelidir.
Pil yanlışlıkla yutulursa veya pilin yutulmuş olma ihtimali
varsa gecikmeden bir doktora başvurun.
Pilin yutulması kimyasal yanıklara, mukoza dokusuna
penetrasyona ve ölüm tehlikesi meydana getiren diğer ciddi
sorunlara neden olabilir.
Uyarı
Ölüm veya ciddi kişisel yaralanma açısından risk
oluşturan bir durumu belirtir.
k Ekran
Ekranın üzerine bastırmayın veya güçlü
darbeye maruz bırakmayın.
Bunların yapılması ekran camının çatlamasına ve kişisel
yaralanma riskinin oluşmasına neden olabilir.
k Pile İlişkin Önlemler
Pilden sızan sıvı cildinize veya
giysilerinize bulaşırsa hemen temiz suyla
yıkayın.
Pil sıvısının göze kaçması, görme kaybı gibi risklere yol açar.
Gözlerinizi yıkayın ve hemen bir doktora başvurun.
İkaz
Hafif kişisel yaralanma veya maddi hasar açısından
risk oluşturan bir durumu belirtir.
Güç kablosunun cihaza kolayca erişebileceği ve fişin
kolayca takılıp çıkarılabileceği bir priz seçin.
Aşağıdaki önlemlere uyun. Bunun yapılmaması
pilin parçalanmasına, yangın, kişisel yaralanma
ve yakındaki nesnelerin sızan sıvıyla kirlenme
riskine neden olabilir.
Pili parçalarına ayırmaya çalışmayın ve asla kısa
devre yapmasına izin vermeyin.
Şarj edilemeyen bir pili şarj etmeyin.
Pili ısıya maruz bırakmayın veya ateşe atmayın.
Sadece belirtilen pil türünü kullanın.
Pili, kutupları (artı (+) ve eksi (–)) doğru yönde
olacak şekilde yerleştirin.
Pil bittiğinde mümkün olan en kısa sürede
değiştirin.
Pile İlişkin Önlemler
Aşağıdaki önlemlere uyun. Bunun
yapılmaması pilin patlamasına veya yanıcı
sıvı ya da gazın sızmasına neden olabilir.
Kullanılmış pilleri çıkarıp derhal yerel yönetmeliklere göre
geri dönüştürün veya bertaraf edin ve çocuklardan uzak
tutun.
Pilleri ev çöpüne atmayın veya yakmayın.
Kullanılmış piller bile ciddi yaralanmalara veya ölüme
neden olabilir.
Tedavi bilgileri için yerel bir zehir kontrol merkezini arayın.
Sadece bu ürün için belirtilen pil türünü kullanın.
Pili yakmayın veya yakma fırınına atmayın veya mekanik
olarak ezerek ya da keserek atmayın.
Kullanım, saklama veya taşıma esnasında pili, aşırı yüksek
veya düşük sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Kullanım, saklama veya taşıma esnasında pili, aşırı düşük
atmosfer basıncına maruz bırakmayın.
Uzun süre boyunca kullanılmayan pilleri ekipmandan
çıkarıp derhal yerel yönetmeliklere göre geri dönüştürün
veya bertaraf edin.
Pil bölmesini daima sıkı kapatın.
Pil bölmesi sıkı kapanmıyorsa ürünü kullanmayı bırakın,
pilleri çıkarın ve çocuklardan uzak tutun.
安全須知
感謝您購買這款
CASIO
產品。
使用本產品前請務必閱讀「安全須知」,以確保正確使用。請務必
將所有用戶文件妥善保管以便日後需要時查閱。
危險
表示有造成人員死亡或受重傷的重大危險。
k
按鈕型和硬幣型電池須知
小心確保電池不會被意外吞食。
尤其不要將電池放在幼兒能接觸到的地方。
如果電池被意外吞食,或有可能已吞食了電池,請立即聯繫
醫生。
吞食電池可能導致化學燒傷、黏膜組織穿透以及其他可能致
命的嚴重問題。
警告
表示有造成人員死亡或重大人身傷害的危險。
k
顯示螢幕
不要按壓顯示器或使其受到強烈衝擊。
這樣可能會導致顯示玻璃破裂,有導致人員受傷的危險。
k
電池須知
如果電池的漏液沾到皮膚或衣物上,請立即用
清水沖洗。
如果電池的漏液進入眼睛,有造成失明的危險。請立即沖洗
眼睛並聯繫醫生。
注意
表示有造成輕微人身傷害或財物受損的危險。
選擇電源插座時,確保電源線能輕鬆接到裝置,並且插頭能
夠輕鬆插拔。
遵守以下注意事項。否則有可能會導致電池破裂,造
成火災、人員受傷或漏液污染四周物品。
不要試圖拆開電池,也不要讓電池短路。
不要給不可充電的電池充電。
不要將電池暴露於高溫下或丟入火中。
僅使用指定類型的電池。
正確安裝電池的正負極(+
)。
電池耗盡後,盡快更換。
電池須知
請遵守以下注意事項。否則可能會導致電池爆炸
或洩漏易燃液體或氣體。
根據當地法規,立即回收或處理使用過的電池,並遠離兒
童。
不要將電池丟入家庭垃圾中或焚燒。
即使是使用過的電池,也可能導致嚴重傷害或死亡。
請撥打當地的中毒控制中心以獲取治療資訊。
僅使用本產品指定的電池類型。
不要將電池丟入焚化爐,也不要通過機械壓碎或切割處理。
不要讓電池在使用、儲存或運輸過程中暴露於過高或過低的
溫度下。
不要讓電池在使用、儲存或運輸過程中暴露於過低的氣壓
下。
對於長時間未使用的設備,請根據當地法規立即回收或處理
電池。
始終完全固定電池艙。
如果電池艙無法安全關閉,請停止使用產品,移除電池,並
將其遠離兒童。

Specifications

Casio DR-120RII Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
Casio WS-1800
2026-05-11 2 docs
No image
Casio W-800HD
2026-05-11 1 docs
No image
Casio MTG-B4000D
2026-05-11 1 docs
No image
Casio GX-56UBB
2026-05-11 1 docs
No image
Casio GMA-P2100BA
2026-05-11 1 docs
No image
Casio GA-2100K
2026-05-11 2 docs