Electrolux 602193 Professional Bermixer Pro

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Electrolux 602193spec sheet - (English) Download

Owners manual

This is the main product document for model 602193.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Mixer portatif
Portable mixer
Mezclador portàtil
02/2016
Dossier Technique
Technical fi le
Informe técnico
FR
GB
ES
0595J06W00
background
230 750 50 3,4
115 750 60 6,8
5
5
b c
background
Different models
Please refer to the numbered drawings which correspond to the paragraph
numbers of the instructions manual.
MIXER -
B3000- 40 - MIXER length 43 cm with or without whisk
350W to 750W
B3000- 50 - MIXER length 53 cm with or without whisk
350W to 750W
B3000-60 - MIXER length 63 cm with or without whisk
350W to 750W
Contents
Introduction 1
Installation 1
Use, safety 2
Cleaning, hygiene, storage 4
Fault fi nding 5
Maintenance 5
Conformity with regulations 6
Introduction
1.1 DESCRIPTION
• These portable WHISK-MIXERS are intended for restaurants,
large kitchens and small companies for:
- Mixing, liquidizing and giving soups and sauces a regular
consistency with the MIXER equipment.
- Whisking, emulsifying and mixing egg whites, mayonnaise or
purées with the WHISK equipment .
For special preparations out of the food range: ASK FOR
DETAILS.
These mixers are designed solely for professional use. They
must be used by qualifi ed staff who have made themselves
familiar with these instructions.
These mixers must not be used in an explosive atmosphere.
A Upper handle
B Lower handle
C Motor unit
D End cover
E Centring device
F Bayonet
G Handle
H Mixer tube
I Protective cover
J Blades
K Whisk
L Whisk unit
M “I” ON button
N Overload indicator
O “+” speed button
P “-” speed button
Q “O” OFF button
R Lamp indicating the speed
1.1
1
B3000 GB 11 2015
GB
12/2015
Introduction
The Operating Manual provides the user with useful information
in order to work correctly and in complete safety. It is designed
to facilitate use of the machine (hereinafter referred to as “ma-
chine” or “appliance”).
The following should not under any circumstances be considered
as a long list of restrictive warnings, but rather as a set of instruc-
tions aimed at improving the performance of the machine in all
respects and particularly at preventing bodily injury or material
damage resulting from improper use and management.
It is essential that all the people responsible for transporting,
installing, commissioning, using, maintaining, repairing or dis-
mantling the machine should consult this manual and read it
carefully before proceeding with the various operations, in order
to avoid any incorrect or inappropriate handling likely to result in
damage to the machine or putting people’s safety at risk.
It is also important for the Manual to be ever available to the
operator and carefully kept at the workplace of the machine in
order to be easily and immediately consulted in the event of a
doubt or, in any case, as required.
If, after reading this Manual, you still have doubts or uncertainties
as to the use of the machine, please do not hesitate to contact
the Manufacturer or approved After-Sales Service who remain at
your disposal in order to guarantee a quick and thorough service
with a view to optimum operation and effi ciency of your machine.
As a reminder, the safety, hygiene and environmental protection
standards currently applicable in the country where the machine
is installed must always be applied during use of the machine.
Consequently, it is the user’s responsibility to ensure that the
machine is operated and used solely under the optimum safety
conditions laid down for people, animals and property.
Installation
2.1 DIMENSIONS - WEIGHT (for information only)
2.2 ELECTRICAL CONNECTION
Provide a standard wall-mounted single phase10A power supply
socket protected by a circuit breaker or 10A fuse.
• Check that the voltage of the electrical system is the same as
that marked on the rating plate .
Before using for the fi rst time, it is recommended that the tools
and whisks are cleaned. To do this please refer to paragraph 4.2
«Cleaning after use».
Electrical characteristics:
A Supply voltage (Volts)
B Power rating (Watts)
C Frequency (Hertz)
D Current (Amperes)
2.1
2.2
The reference language for these instructions is French.
background
Use, safety
3.1 BUILT-IN SAFETY - GUIDELINES
• The safety of the user is guaranteed in accordance with the
UL 763 by:
- The need to press on both the ON pushbuttons items O and
M after a STOP («no volt release system»).
- The need to hold down button rep. M to ensure the motor
works.
- The motor is protected against excess voltages by a thermal
fuse.
- The distance between the tool and handling areas.
- The protection of the mixer tool.
- The following safety guidelines being respected.
The user of the Mixer - Whisk must respect the following safety
guidelines:
- The machine must always be unplugged before fi tting or
removing the mixer and whisk equipment.
- Never operate the machine when not in a recipient and
only immerse the tool to 2/3 of its length at most. (see
immersion limit)
- Always use a stable recipient at a suitable height.
- In order to avoid splashing hot liquids, before starting the tool
lower it to the bottom of the container, respecting the immersion
limit, and remove it after it has completely stopped.
- To prevent risks linked to the blade rotation, always start the
mixer in the recipient.
- Unplug the device immediately after use.
- Never clean the equipment with the machine plugged in.
Unplug the equipment before cleaning.
- The motor unit will remain stable if it is placed vertically on a
work surface.
To PAT test the Electrolux Range of Food Preparation Equipment,
the PCB board needs to be disconnected before any test is done.
This is due to the fact that the boards are fi tted with a grounding
diode that can give incorrect result during such a test. Also on
a standard appliance a fl ash test of 25 amps and up to 3000v is
used but, as you would expect, to use this on equipment, which
has a printed circuit, board would be quite destructive to that
board. We would recommend the use of a PAT tester approved
for computer systems which use a lower rate of amps.
The appliance is perfectly safe and is CE certifi cated. There are
two ways to get overcome this problem.
· Disconnect the board as instructed and test using test for
PC’s,
· Or install the mixer on a fused spur (no plug) as this takes it
away from being a portable appliance and the PAT test is then
not needed.
2.1
2.1
1.1
2
B3000 GB 12 2015
Any other use than that described in this manual
will not be considered normal by the manufacturer.
3.2 OPERATION
a) Starting up:
- Respect the safety instructions in § 3.1.
- Hold the mixer using handles A and B on the motor unit C.
- Press simultaneously on button «I» item M and the green
button «+» item O. The mixer starts to operate at speed 3 for
the 350W and 450W models, and at speed 2 for the 550W
650W and 750W models.
- Release button «+» item O while still holding the green button
item M pressed in.
b) Stopping the machine
- Release the green button item M.
c) Choice of speed
If the appliance has been stopped for more than 30 seconds, it
will always re-start at speed 3 in the case of the 350W and 450W
models, and at speed 2 for the 550W, 650W and 750W models.
If the appliance has been stopped for less than 30 seconds, it will
start again at the speed at which the mixer was operating when
it was stopped, the reason being to avoid having to adjust the
speed after a short stop (of less than 30 seconds), for example
to check the preparation.
d) To increase the speed
Press several times in succession on the green «+» button
item O.
The speed changes by gradual steps with each press on the
green «+» button item O.
Holding the green «+» button item O in for more than1 second
changes the speed directly to maximum.
e) To reduce the speed
Press several times in succession on the black «-» button item
P.
The speed drops by gradual steps with each press on the black
«-» button item P.
Note:
1) A red overload warning lamp item N fl ashes when the appliance
is overloaded: this does not alter the operation of the machine in
any way, but it is preferable to reduce the operating speed to a
point where the warning light goes out. If the speed is not reduced
when the warning lamp fl ashes, the machine continues to operate
correctly but is liable to stop more quickly due to overheating of
the motor; in this case red lamp M remains lit constantly.
The appliance is also protected against overheating that can
happen during prolonged and intensive use. In this case the mixer
stops by itself and the red warning light remains lit constantly, indi-
cating that the stop is due to the appliance thermic safety feature
operating.Unplug the appliance and wait for a few minutes until
the motor cools down; plug it in again, the indicator lamp should
be off. If that is the case, unplug the appliance once more and
wait again until the motor cools down.
background
3.3 FITTING THE WHISKS
- Respect the safety instructions in § 3.1.
- Align the bayonet of each whisk with the groove of the reduction
box spindles and push in fully.Each of the whisk rings should
be fl ush with the reduction box.
- Remove by pulling each whisk.
3.4 ASSEMBLY AND DISMANTLING OF MIXER AND WHISK EQUIPMENT
- Adhere to the safety instructions described in §3.1.
1) Assembling the whisk and mixer equipment
a) Position the centring device E on the fl ange D of the motor
unit, putting the bayonets F in line with the slots on the fl ange
D
b) Drive the centring device E fully into the fl ange D in small
rotational movements
The centring device must go in without forcing.
c) Turn a quarter of a revolution to bring the logos op-
posite the logo .
d) Check that the blade J has not been expelled during assembly
If this is the case:
- Dismantle the equipment (see §3.4.2).
- Re-insert the blade J
- Resume the assembly procedure (see 3.4.1).
2) Dismantling the whisk and mixer equipment.
a) Turn handle G a quarter turn to bring the sign opposite
.
b) Release the handle G from the fl ange D.
3.4a
3.4
3.4d
4.2d
3.5 USE OF THE MIXER
- Respect the safety instructions in § 3.1.
- Place the Mixer in the pot, immerging it to a MAXIMUM 2/3 of
its length.
- Start the mixer and select maximum speed, by holding the
green «+» button item O in for 1 second .
- For 40, 50 and 60 tubes, hold the device by the tube mixerhan-
dle G and by one of the two handles A or B on the motorunit,
depending on the work height.
- For 30 tubes, do not hold the device by the handle G whichis
near the blade. Hold the device by the handles A and B on
the motor unit.
- Angle the mixer slightly and start to stir, keeping the blade off
the bottom. The products will be sucked up by the whirlpool
and liquidised.
- Then, allow the Mixer to rest at the bottom so that the job can
be fi nished without fatigue.
- Remove the Mixer from the pot after it has come to a complete
stop.
ATTENTION: The hands should be kept on the handles during
operation to avoid burns due to the tube becoming hot when
immersed in boiling liquids (soup, etc).
Take care not to go beyond the immersion depth.
Note: The shaft + blade assembly cannot be removed once the
equipment is fi tted onto the motor unit. If it can, refer to b).
Always unplug the machine before fi tting or removing an item
of equipment
Never start the machine when the tool is not immersed.
Never remove the tool while operating: risk of splashes
3.5a-b
3
B3000 GB 12 2015
2.1
3.4b
3.4c
3.6 USE OF THE WHISK
- Respect the safety instructions in § 3.1.
- Starting (See § 3.2).
- Hold the device by the whisk unit hub and one of the two han-
dles A or B on the motor unit, depending on the work height.
- If the speed is too low, increase it gradually, being careful
about splashing
- Move the whisk slowly from the centre to the edges of the
container (beaten egg whites, mayonnaise, etc.).
CARE:
- Do not attempt to hold the whisk equipment by the
gearbox unit. If you do, you run the risk of your hand
sliding along the unit and slipping into the whisk
strands. The unit is not the gripping area for the
equipment.
- Do not attempt to introduce a fi nger or a hand
between the whisk strands. Do not attempt to stop
the whisks when the machine is running.
- To avoid the risks of damaging the whisks, exces-
sive machine vibration and splashes, do not operate
the assembly at high speeds. This will not improve
the quality of work.
Always start at slow speed, especially in hard
preparations (purées, pancake batter, etc.)
3.6A-B
2.1
background
3.7 BASIC RECIPES
a) With the Mixer
- All soups, veloutés, fi sh soups and sauces.
- Brandades, brunoises, cream of spinach, panandas.
b) With the whisk
• Mashed potatoes
- Drain the potatoes when boiling and fully cooked
Remarks: For up to 6 kg of mashed potatoes, the whisk may be
used directly: for larger quantities, up to 20 kg or if the potatoes
are a little hard after cooking, mix roughly with the mixer at high
speed then use the whisk.
- Select medium speed ( 1 —> 4 ).
- Pulverise potatoes from the centre outwards to the edges of
the container.
- Season then add the hot milk at HIGH speed and mix until a
smooth creamy mixture is obtained.
• Mayonnaise (for 5 litres):
- Start at medium speed.
- Progressively increase the speed, depending on the quantity.
• Beaten egg whites (up to 60 eggs):
- Beat the eggs slowly at low speed
- Gradually increase the speed to maximum to make sure egg
whites fl uff up and remain stiff.
• Others:
- Creams: pastry, butter, chantilly, genoese, meringue, fl ans,
choux pastry, souffl és, etc.
Cleaning, hygiene, storage
Respect the safety instructions in § 3.1.
4.1 IN BETWEEN USE
- Immerse the dirty parts of the utensil in hot water, swirl
the utensil around and it will clean itself.
4.2 AFTER USE
A/ Cleaning the mixer equipment.
1) Dismantle the mixer equipment : see
2) Take the mixer tool and push the central plastic shaft with both
thumbs, above a table or in a sink.
3) Separate tube H from the shaft + blade.
4) • Clean the shaft + blade assembly and tube H in a sink.
The shaft + blade assembly and tube H should be cleaned using
a brush and hot water with disinfectant detergent. Rinse in clean
water and leave to dry before sterilising.
• Cleaning in a machine: only the blade and tube H can be
cleaned by machine.
To unscrew blade J: hold the shaft with both hands with the blade
resting on a stable surface, and rotate the shaft anticlockwise
to unlock it
Finish unscrewing the blade by hand.
Avoid cleaning the shaft in a dishwasher, because it may blac-
ken due to the action of chlorine-based products. This has no
effect on health
Always disconnect the machine before any
intervention on it.
3.4
4.2a
3.4
Dismantling must take place above a table or a stable
surface in order not to injure anyone when the shaft
and blade eject.
To avoid deteriorating plastic parts, after they have
been through the dishwasher wait for them to return
to ambient temperature before using them.
5) Sterilisation
After cleaning and prior to each use, it is necessary to remove
the lower bearing for sterilisation. The parts to be sterilised are
all those that come into contact with food:
- the blade (3),
- sub assembly (4) - not dismantled -,
- the tube (5),
- sub assembly (6) - not dismantled -,
Sterilisation should take place with equipment suited to the
purpose (ultraviolet - ozone, etc...) according to the manufac-
turer’s instructions.
6) Re-assemble the shaft + blade in the tube by pressing with
the palm of the hand.
B/ Cleaning the whisk equipment.
1) Remove the whisks: §3.3
2) Clean the whisk unit in hot water and detergent - degreaser
- disinfectant compatible with the material it is made of. Rinse in
clean water and leave to dry.
3) Do not wash this unit in the dishwasher.
The two whisks can be cleaned in the same way as the unit (see
point 2). They can also be cleaned in a dishwasher.
4) Sterilisation
Each time after cleaning and prior to each use, sterilise the gear
box and whisks, using the same methods as for the tube.
5) Refi t the whisk (see §3.4)
Do not clean the motor unit by immersion nor in a
dishwasher. Rub over with a damp sponge and de-
tergent, then dry the unit.
4.2b
4.2c
4.2d
4
B3000 GB 12 2015
4.3 STORAGE
• Choose a place that is easily accessible to attach the wall
support (screws and rawl plugs not supplied).
- After cleaning, hang the motor unit and the Mixer and Whisk
equipment on the wall support. Put the power lead around the
winder and push the plug into the front panel.
Important:
- Keep the motor assembly away from sources of heat.
- Handle the machine carefully and avoid dropping or banging it.
- Handle the Mixer tool with care
- Avoid impacts against clip E
4.3
background
Fault fi nding
5.1 THE MACHINE WILL NOT START, CHECK THAT:
- The machine is plugged in.
- The electrical power supply to the socket is correct.
- The operator has pressed the two START buttons simultaneously
(see §1.1 - case of standard model)
- The green button is held down.
- If the luminous indicator lights up, unplug the machine and
wait a short while for the motor to cool down. (see §1.1)
If the device stops while running and the luminous
indicator lights up :
- unplug it and leave to cool down so that the thermal
trip can reset.
If problems persist, contact the service department of your
local dealer.
5.2 ABNORMAL NOISE:
Stop and unplug the appliance.
Whenever it is used, check the condition of:
- the casing, (there should be no cracks)
- the equipment used (whisk properly engaged, blade tightened,
etc)
- operation of the assembly
- If there is any vibration during operation: play in the shaft,
deterioration of ball bearings or shaft out of true
5.3 IMMERSION OF THE DEVICE
If the device is accidentally immersed while running:
- DO NOT ATTEMPT TO GET IT OUT.
- DO NOT TOUCH THE CONTAINER
- IMMEDIATELY UNPLUG FROM THE POWER SUPPLY.
- Warn the service department or your supplier.
If the problem persists contact your supplier’s service department.
5.4 ACCIDENTAL DROP
• With the machine unplugged:
- Check the condition of the casings (no cracks and splinters).
- Check there are no suspicious noises by shaking the appliance.
In case of any doubt, contact the service department or your
supplier.
Maintenance
6.1 MECHANICAL PARTS
• The Mixer - Whisks only require a minimum amount of mainte-
nance (the motor and the mechanical part bearings are greased
for life).
Whenever using the appliance (see §5.2):
- The play at the end of the Mixer shaft.
- The sharpness of the Mixer blade.
- The whisk casing for leaks.
- The whisk attachment system.
• To gain access to the inside of the motor unit, proceed
as follows:
- Unplug the machine.
- Remove the corrugated belt item 12 (use a screwdriver as a
lever).
- Remove the 3 M4x16 screws item 11 and remove the clamp
10 and the end cover 9.
- Remove screw PT 40x20 located beneath the upper handle
item A and remove the upper cap item 2. Be careful not to
lose buttons S2.
- Remove the caps item 15.
- Remove the 7 screws item 13.
- Place the machine horizontally and separate the casing 14.(see
exploded view «unit».)
To refi t: proceed in reverse order.
• To gain access to the inside of the whisk unit, proceed as follows
(see whisk unit exploded diagram):
- Remove the whisks 18 by pulling fi rmly on them.
- Remove the 4 caps item 10 using a screwdriver.
- Unscrew the 4 screws item 11.
- Separate the assembly S3 and the casing item 17, taking care
to keep the casing item 17 as shown in the exploded diagram
so as not to lose the grease inside.
To refi t, proceed in reverse order.
Oils and grease suitable for use with foodstuffs are to be used
if the mechanisms need to be lubricated.
5
B3000 GB 11 2015
background
6.2 ELECTRICAL COMPONENTS
• See electrical diagrams.
• Identifi cation of the colours of the wires:
- A : red
- B : green
- C : yellow
- D : white
- E : blue
- F : black
• Identifi cation of the components
M : motor
V : variator
6.3 ADDRESS FOR SERVICE REQUIREMENTS
We advise you to contact the dealer who sold you the machine.
• The manufacturer reserves the right to modify and make impro-
vements to the products without giving prior warning.
Dealer’s stamp
Date of purchase: .................................
For any information or orders for spare parts, specify
the type of machine, its serial number and the electrical
characteristics.
Conformity with regulations
The machine has been designed and manufactured in
conformity with:
- UL 763
- NSF / ANSI 8
- CSA standard C22.2 NO 195
The “ ” symbol on the product indicates that this product
should not be considered as household rubbish. Instead, it
should be taken to a recycling area for electric and electronic
equipment. By making sure that the product is correctly dis-
posed of in this way, you are assisting in preventing damage
to the environment and to the health of persons which may
result following uncontrolled scrapping of this product. For
further information on recycling this product, please contact
the sales department or the product retailer, the after-sales
department or the waste treatment department in question.
This conformity is certifi ed by:
- The ETL conformity mark, attached to the machine
- This instruction manual, which must be given to the operator.
Acoustic characteristics:
- The acoustic pressure level measured in accordance with the
test code EN 11201-EN ISO 3744 is 80 dBA.
Protection indices :
- IP55 electrical controls
- IP34 overall machine
Integrated safety
- The machine has been designed and manufactured respec-
ting the regulations and standards concerning it indicated
above.
- The operator must be trained before using the machine and
informed of any residual risks (personnel work station training
obligations).
Food hygiene:
The machine is made from materials that conform to the following
regulations and standards:
- NSF / ANSI 8.
The surfaces of the food area are smooth and easy to clean. Use
detergents that are approved for food hygiene and respect the
instructions for their use.
6
B3000 GB 11 2015
6.2
background
Différents modèles
Se reporter aux dessins numérotés
correspondant aux numéros des paragraphes de la notice d'instructions
Sommaire
Présentation 1
Installation 2
Utilisation, sécurité 2
Nettoyage, hygiène, rangement 4
Incidents de fonctionnement 5
Maintenance 5
Conformité à la réglementation 6
Nomenclature - vue éclatée A
Schéma électrique D
FR
1
B3000- 40 - MIXER longueur 43 cm avec ou sans fouet
350W à 750W
1.1 DESCRIPTION
Ces MIXERS-FOUETS portatifs sont destinés aux cuisines des
restaurants et collectivités pour :
- Mélanger, broyer, homogénéiser les soupes ou sauces avec
l'équipement MIXER.
- Fouetter, émulsionner, mélanger blancs d'oeufs, mayonnaise
ou purée avec l'équipement FOUET.
Pour les préparations spéciales sortant du cadre alimentaire :
NOUS CONSULTER.
Ces mixers sont destinés uniquement à un usage profession-
nel. Ils doivent être utilisés par un personnel qualifi é, ayant pris
connaissance de la présente notice.
Ces mixers ne sont pas utilisables en atmosphère explosive.
A Poignée haute
B Poignée basse
C Centreur
D Flasque
E Baïonnette
F Languettes de clip
G Poignée
H Tube mixer
I Embout protecteur
1.1
Présentation
B3000 FR 11 2015
B3000- 50 - MIXER longueur 53 cm avec ou sans fouet
350W à 750W
B3000 - 60 - MIXER longueur 63 cm avec ou sans fouet
350W à 750W
MIXER
J Couteaux
K Fouet
L Bloc fouet
M Bouton "I"MARCHE
N Témoin surcharge
O Bouton "+" vitesse
P Bouton "-" vitesse
Q Bouton "O" ARRET
R Repère lumineux
de la vitesse
11/2015
Le Manuel d’utilisation fournit à l’utilisateur des informations utiles
pour travailler correctement et en toute sécurité, et est destiné
à faciliter l'utilisation de la machine (indiquée ci-après sous le
vocable “machine” ou “appareil”).
Tout ce qui suit ne doit en aucun cas être considéré comme une
longue liste d’avertissements contraignante, mais plutôt comme
une série d’instructions destinées à améliorer, à tous les égards,
les performances de la machine et à éviter surtout une succession
de dommages corporels ou matériels résultant de procédures
d’utilisation et de gestion inadéquates.
Il est essentiel que toutes les personnes chargées du transport, de
l’installation, de la mise en service, de l’utilisation, de l’entretien,
de la réparation et du démontage de la machine, consultent et
lisent attentivement ce manuel avant de procéder aux différentes
opérations, et ce afi n de prévenir toute manoeuvre erronée et
non appropriée susceptible de nuire à l’intégrité de la machine
ou à la sécurité des personnes.
Il est tout aussi important que le Manuel soit toujours à dis-
position de l’opérateur et soit conservé soigneusement sur le
lieu d’exploitation de la machine, afi n de pouvoir être consulté
facilement et immédiatement en cas de doute ou, quoiqu’il en
soit, chaque fois que la nécessité se présente.
Si après avoir lu ce Manuel, des doutes ou des incertitudes
persistent encore sur l’utilisation de la machine, ne pas hésiter
à contacter le Fabricant ou le S.A.V. agréé, lequel restera à
disposition pour garantir un service rapide et soigné, en vue
d’assurer un meilleur fonctionnement et une effi cacité optimale
de la machine.
Pour rappel, les normes en matière de sécurité, d’hygiène
et de protection de l’environnement en vigueur dans le pays
d’installation devront toujours être appliquées au cours des
phases d’utilisation de la machine. Il incombe, par conséquent, à
l’utilisateur de s’assurer que la machine est actionnée et utilisée
uniquement dans les conditions de sécurité optimales prévues
pour les personnes, les animaux et les biens.
Introduction
background
Installation
2.1 ENCOMBREMENT - POIDS (À TITRE INDICATIF)
2.2 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Prévoir une prise de courant murale10A monophasée normalisée
protégée par un disjoncteur ou un fusible 10A.
Vérifi er la concordance entre la tension du réseau électrique
et la valeur indiquée sur la plaque caractéristique .
Avant la première utilisation il est recommandé de nettoyer
les outils et les fouets. Pour cela se reporter au paragraphe 4.2
"Nettoyage en fi n d'utilisation".
Utilisation, sécurité
3.1 SÉCURITÉ INTEGREE - CONSIGNES
La sécurité de l'utilisateur est assurée conformément aux
prescriptions UL 763 par :
-
La nécessité d'appuyer simultanément sur les boutons MARCHE
rep.O et rep.M après un ARRET (dispositif "à manque de tension").
- La nécessité de maintenir appuyé le bouton rep. M pour assurer
le fonctionnement du moteur.
- La protection du moteur contre les surcharges par fusible
thermique.
- La distance entre l'outil et les zones de préhension.
- La protection de l'outil mixer.
- Le respect des consignes de sécurité indiqués ci-après.
L'utilisateur des Mixers-Fouets doit impérativement se confor-
mer aux consignes de sécurité suivantes :
-
Toujours débrancher l'appareil avant montage ou démontage
des équipements mixer et fouet.
- Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide hors d’un ré-
cipient mais uniquement ‘’outil immergé’’ au 2/3 maxi.(voir
limite de plongée
- Toujours travailler dans un récipient stable, installé à hauteur
convenable.
- Pour éviter les éclaboussures de liquide chaud, plonger l'outil
au fond du récipient en respectant la limite d'immersion avant
de démarrer, le ressortir après son arrêt complet.
- Pour éviter les risques liés à la rotation des couteaux : toujours
démarrer le mixer dans le récipient.
- Débrancher l'appareil immédiatement après usage.
- Ne jamais nettoyer les équipements machine branchée.
Débrancher et oter les équipements avant le nettoyage.
- Le bloc moteur reste stable s'il est posé verticalement sur un
plan de travail.
Caractéristiques électriques :
A Tension d'alimentation (Volt)
B Puissance (Watt)
C Fréquence (Hertz)
D Intensité (Ampères)
2.1
2.2
2.1
2.1
Toute autre utilisation que celle décrite dans ce manuel ,n’est
pas considérée comme normale par le fabricant.
1.1
3.2 FONCTIONNEMENT
a) Mise en marche
- Respecter les consignes de sécurité décrites au §3.1.
- Saisir le mixer par les poignées A et B du bloc moteur C.
- Appuyer simultanément sur le bouton "I" rep.M et sur le bouton
vert "+" rep.O. Le mixer démarre en vitesse 3 pour les modèles
350W et 450W et en vitesse 2 pour les modèles 550W,650W
et 750W.
- Relacher le bouton "+" rep.O tout en maintenant enfoncé le
bouton vert rep.M.
b) Arrêt de la machine.
- Relacher le bouton vert rep.M.
c) Choix de la vitesse
Si l'appareil est arrêté depuis plus de 30 secondes, son démar-
rage s'effectue toujours en vitesse 3 pour les modèles 350W et
450W et en vitesse 2 pour les modèles 550W,650W et 750W.
Si l'appareil est arrêté depuis moins de 30 secondes, son dé-
marrage s'effectue à la vitesse à laquelle fonctionnait le mixer
au moment de l'arrêt. Ceci évite d'avoir à réajuster la vitesse
après un arrêt de courte durée (moins de 30 secondes) pour
une vérifi cation de la préparation par exemple.
d) Pour augmenter la vitesse
Appuyer par impulsions successives sur le bouton vert "+" rep. O.
La vitesse varie par palier progressif à chaque impulsion sur le
bouton "+" vert rep. O.
Une pression maintenue de plus de 1 seconde sur le bouton
vert "+" rep. O fait passer la vitesse directement à la vitesse
maximum.
e) Pour diminuer la vitesse
Appuyer par impulsions successives sur le bouton "-" Noir rep. P.
La vitesse décroit par palier progressif à chaque impulsion sur
le bouton "-" noir rep. P.
Nota :
1) Un témoin lumineux de surcharge rep.N rouge clignote lorsque
l'appareil est en surcharge, cela n'altère en rien le fonctionnement
de la machine, cependant il est préférable de diminuer la vitesse
de fonctionnement jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne. Si
la vitesse n'est pas diminuée lorsque le témoin lumineux clignote,
la machine fonctionne correctement mais risque de s"arrêter plus
rapidement à cause de la surchauffe du moteur , dans ce cas,
le témoin rouge M reste allumé de façon permanente
De plus l'appareil est protégé contre les échauffements qui
pourraient résulter d'un travail long et intensif. Dans ce cas le
mixer s'arrête de lui-même et le témoin lumineux rouge s'allume
de façon permanente, indiquant que l'arrêt est dû à une mise en
sécurité thermique de l'appareil. Débrancher l'appareil attendre
alors quelques minutes que le moteur refroidisse, débrancher
l'appareil et le rebrancher aussitôt le témoin lumineux doit être
éteint. Si tel est le cas, débrancher a nouveau l'appareil et at-
tendre encore que le moteur refroidisse.
2
B3000 FR 11 2015
background
3.3 MONTAGE DES FOUETS
- Respecter les consignes de sécurité du § 3.1.
- Faire coïncider la baïonnette de chaque fouet avec la rainure
des axes du boîtier réducteur et pousser jusqu'en butée.
3
Chaque moyeu de fouet doit affl eurer le boîtier réducteur.
- Démonter en tirant sur chaque fouet.
B3000 FR 11 2015
3.4 MONTAGE ET DEMONTAGE DES ÉQUIPEMENTS MIXER ET FOUET
- Respecter les consignes de sécurité décrites au §3.1.
1) Montage des équipements fouet et mixer.
a) Présenter le centreur E sur le fl asque D du bloc moteur en
mettant les baïonnettes F en face des encoches situées sur
le fl asque D.
b) Engager à fond le centreur E dans le fl asque D en faisant
des petits mouvements de rotation.
Le centreur doit rentrer sans forcer.
c) Tourner d'un quart de tour pour amener le sigle en
face du sigle .
3.4
3.4.a
d) Vérifier que le couteau J n'a pas été chassé lors du
montage
Si tel est le cas :
- Démonter l'équipement (voir §3.4.2).
- Ré-engager le couteau J
- Reprendre la procédure de montage (voir 3.4.1).
2) Démontage des équipements fouet et mixer.
a) Tourner d'un quart de tour la poignée G pour amener le sigle
en face du .
b) Dégager la poignée G du fl asque D.
3.4.c
3.4.b
Nota : Il n'est pas possible de démonter l'ensemble arbre
+ couteaux une fois l'équipement monté sur le bloc moteur.
Si tel est le cas, se reporter à d).
Toujours débrancher la machine avant de monter ou démonter
un équipement.
3.4.d
4.2.d
3.5 UTILISATION DU MIXER
- Respecter les consignes de sécurité du § 3.1.
- Plonger le Mixer dans la marmite en l'immergeant
au 2/3
MAXIMUM de sa longueur.
- Mettre en marche le mixer ( voir § 3.2 ) et sélectionner la vitesse
maxi en maintenant enfoncé pendant 1 seconde le bouton vert "+"
rep.O.
- S’il s’agit de tubes 40, 50, 60, tenir l’appareil par la poignéeG
du tube mixer et par l’une des deux poignées A ou B du bloc
moteur, suivant la hauteur de travail.
- S’il s’agit d’un tube de 30 ne pas tenir l’appareil par la poi-
gnée G qui se trouve proche du couteau. Tenir l’appareil par
les poignées A et B du bloc moteur.
- Incliner légèrement le Mixer et commencer par remuer en
laissant le couteau éloigné du fond. Les produits seront aspirés
par le tourbillon et broyés.
- Puis laisser reposer le Mixer au fond pour terminer le travail
sans fatigue.
- Sortir le Mixer de la marmite après son arrêt défi nitif.
ATTENTION : Garder les mains sur les poignées en cours
de travail pour éviter les brulures dues au réchauffement
du tube lorsqu'il est plongé dans des liquides bouillants
(soupes ....).
Attention à ne pas dépasser la limite d'immersion.
3.5.a.b
2.1
Ne jamais mettre en marche la machine , l'outil non immergé.
Ne pas sortir l'outil en cours de travail :
risques d'éclaboussures
ATTENTION :
- Ne pas tenter de tenir l'équipement fouet par le bloc ré-
ducteur. Dans ce cas la main risque de déraper le long du
bloc et elle risque de glisser au niveau des brins de fouet.
Le bloc n'est pas la zone de préhension de l'équipement.
- Ne pas tenter d'introduire un doigt ou une main entre les
brins de fouet. Ne pas tenter de bloquer les fouets lorsque
la machine est en marche.
- Pour éviter les risques de destruction des fouets, les vibra-
tions importantes de la machine et les éclaboussures, ne
pas faire fonctionner l'ensemble à des vitesses élevées.
Le travail ne sera pas meilleur.
3.6 UTILISATION DU FOUET
- Respecter les consignes de sécurité du § 3.1.
- Mettre en marche (Voir § 3.2).
- Tenir l'appareil par le moyeu du bloc fouet et l'une des deux
poignées A ou B du bloc moteur, suivant la hauteur de travail.
- Si la vitesse est insuffi sante, l'augmenter progressivement en
faisant attention aux éclaboussures.
- Déplacer lentement le fouet du centre vers les bords du réci-
pient (blancs en neige, mayonnaise …).
Toujours démarrer en vitesse lente surtout dans les prépa-
rations dures (purée, pâte à crèpe..)
3.6 a-b
2.1
background
3.
7 RECETTES DE BASE
a) Avec le Mixer
- Tous les potages, veloutés, soupes de poissons, sauces.
- Brandades, brunoises, crèmes d'épinards, panades.
b) Avec le fouet
• Purées de pommes de terre :
- Egoutter les pommes de terre bien cuites et bouillantes.
Remarques : Jusqu'à 6 Kg de purée, utiliser directement
l'équipement fouet ; pour les quantités plus importantes,
jusqu'à 20 Kg à la fois ou si les pommes de terre sont un peu
dures après cuisson, faire un broyage grossier au Mixer, en
grande vitesse, puis utiliser l'équipement Fouet.
- Sélectionner une vitesse moyenne (
1 --> 4 ).
-
Broyer les pommes de terre au centre vers les bords du récipient.
- Ajouter l'assaisonnement, puis le lait chaud et mélanger jusqu'à
obtenir une véritable purée mousseline.
• Mayonnaise (pour 5 litres) :
- Démarrer en vitesse moyenne.
- Augmenter progressivement la vitesse suivant la quantité.
Blancs en neige (jusqu'à 60 oeufs) :
- Blanchir lentement les blancs en petite vitesse.
- Augmenter progressivement la vitesse jusqu'au maxi pour
assurer le foisonnement et la tenue des blancs.
• Autres :
- Crèmes pâtissières, au beurre, chantilly, génoises, meringues,
ancs, pâtes à choux, souffl és …
4
B3000 FR 11 2015
4) • Nettoyage en plonge de l'ensemble arbre + couteau et
du tube H.
L'ensemble arbre + couteau et le tube H se nettoient à la brosse
avec de l'eau chaude additionnée de détergent désinfectant.
Rincer à l'eau claire et laisser sécher avant de stériliser.
• Nettoyage en machine : seuls le couteau et le tube H peuvent
être nettoyés en machine.
Pour dévisser le couteau J : maintenir l'arbre avec les deux
mains, couteau en appui sur un support stable, et effectuer une
rotation de l'arbre sens anti-horaire pour débloquer
Finir de dévisser le couteau à la main.
Eviter de nettoyer l'arbre en machine à laver, il peut noircir sous
l'effet de produits chlorés. Ceci n'a aucun effet sur la santé.
A/ Nettoyage de l'équipement mixer.
1) Démonter l'équipement mixer : voir
2) Prendre l'outil mixer et pousser avec les deux pouces sur
l'axe central en plastique, au dessus d'une table ou dans une
plonge.
3) Séparer le tube H de l'ensemble arbre + couteau.
Nettoyage, hygiène, rangement
5) Stérilisation
Après nettoyage et avant chaque utilisation il est nécessaire de
démonter le palier inférieur pour stérilisation. Les pièces à stériliser
sont celles amenées à être en contact alimentaire :
- Le couteau (3) ,
- le sous-ensemble (4) - non démonté -,
- le tube (5),
- le sous-ensemble (6) - non démonté -
La stérilisation doit se faire avec un équipement adapté à cet
usage (ultraviolet - ozone ...) selon les indications du fabricant.
6) Remonter l'ensemble arbre + couteaux dans le tube en pressant
avec la paume de la main.
B/ Nettoyage de l'équipement fouet.
1) Enlever les fouets : §3.3
2) Laver le bloc fouet à l'eau chaude additionnée de détergent-
dégraissant-désinfectant compatible avec les matériaux. Rincer
à l'eau claire et laisser sécher.
3) Ne pas laver le bloc en machine à laver.
Les deux fouet peuvent être nettoyés comme le bloc (voir point
2). Ils peuvent également être nettoyés en machine à laver.
4) Stérilisation
Après chaque nettoyage et avant chaque utilisation, stériliser :
boitier réducteur et fouets par les mêmes moyens que le tube.
5) Remonter le fouet (voir §3.4)
Respecter les consignes de sécurité du §3.1
4.1 ENTRE DEUX UTILISATIONS
-
Immerger l’outil dans un récipient d’eau chaude,
jusqu’au niveau des salissures agiter l'outil qui se
nettoiera automatiquement.
4.2C
4.2a
3.4
Ne pas nettoyer le bloc moteur par immersion ou en machine.
Passer une éponge humide additionnée de détergent.
sécher le bloc.
Le démontage doit se faire au dessus d'une table ou d'un
support stable afi n de ne blesser personne lors de la sortie
de l'arbre et du couteau.
Pour éviter la détérioration des pièces plastiques, après
passage en lave-vaisselle, attendre leur retour à température
ambiante avant toute utilisation.
4.2 EN FIN D’UTILISATION
Toujours débrancher la machine avant toute
intervention.
3.4.
4.2b
4.2d
4.3 RANGEMENT
Prévoir un emplacement facilement accessible pour fi xer le
support mural (vis et chevilles non fournies).
- Après le nettoyage, suspendre le bloc moteur et les équipe-
ments Mixer et Fouet sur le support mural. Mettre le cable
d'alimentation autour de l'enrouleur et enfoncer la prise sur la
face avant.
Important :
- Ne pas poser le bloc moteur sur une surface chaude.
- Manipuler l'appareil avec soin en évitant les chocs.
- Manipuler l'outil mixer avec précaution.
- Eviter les chocs avec le clip E.
4.3
background
5
Incidents de fonctionnement
5.1 L'APPAREIL NE DÉMARRE PAS, VÉRIFIER QUE :
- La machine est bien branchée.
- L’alimentation électrique à la prise de courant est correcte.
- L'opérateur appuie bien simultanément sur les 2 boutons
MARCHE.(voir §1.1 - cas du modèle standard)
- Le bouton vert " M " est bien maintenue enfoncé .
- Si le témoin lumineux s'allume, débrancher la machine et
attendre un moment pour que le moteur refroidisse.(voir §1.1)
Si l’incident persiste, consulter le service maintenance
de votre revendeur.
Si l'appareil s'arrête en cours de fonctionnement et que
le témoin lumineux s'allume:
- débrancher et laisser refroidir un moment pour que la
sonde thermique se réenclenche.
B3000 FR 11 2015
5.2 BRUIT ANORMAL :
Arrêter et débrancher l'appareil.
Vérifi er à chaque utilisation l'état :
- du carter, (il ne doit pas présenter de fi ssure)
- de l'équipement utilisé, (fouet bien enclenché, couteau
serré....)
- le fonctionnement de l'ensemble
Si l’incident persiste, consulter le service maintenance
de votre revendeur.
- Si vibrations en fonctionnement : jeu de l'arbre, détérioration
des roulements ou arbre faussé.
5.3 IMMERSION DE L'APPAREIL
En cas d'immersion accidentelle de l'appareil en cours de
fonctionnement :
- NE PAS TENTER DE LE RESSORTIR.
- NE PAS TOUCHER LE RECIPIENT
- DEBRANCHER IMMEDIATEMENT LA PRISE DE COURANT.
- Avertir le service maintenance ou votre revendeur.
5.4 CHUTE ACCIDENTELLE
Machine débranchée :
- Vérifi er l'état des carters (absence de fi ssures et d'éclats).
- Vérifi er l'absence de bruit suspect en secouant l'appareil.
Dans le doute, contacter le service maintenance ou votre
revendeur.
Maintenance
6.1 MÉCANISME
Les Mixers-Fouets sont d’un entretien mini
mum (les paliers
du moteur et du mécanisme sont graissés à vie).
Vérifi er à chaque utilisation (voir §5.2) :
- Le jeu en bout de l'arbre Mixer.
- L'affûtage du couteau du Mixer.
- L'étanchéité du carter de l'équipement fouet.
- Le système de fi xation des fouets.
Pour accéder à l'intérieur du bloc moteur procéder comme
suit (voir éclaté bloc moteur) :
- Débrancher la machine.
- Oter le tapis ondulé rep12 (faire levier à l'aide d'un tournevis).
- Oter les 3 vis M4x16 rep11 et oter la bride 10 et le fl asque 9.
En cas de besoin de graissage du mécanisme,
utiliser des graisses ou huile alimentaires.
- Oter la vis PT 40x20 situées sous la poignée haute rep A et
oter le capuchon supérieur rep 2. Veillez à ne pas perdre les
boutons S2.
- Oter les bouchons rep 15.
- Oter les 7 vis rep 13.
- Mettre la machine à l'horizontale et séparer le carter 14.(noir
éclaté "bloc".
Pour remonter : procéder en sens inverse.
Pour accéder à l'intérieur du bloc fouet procéder comme suit
(voir éclaté bloc fouet) :
- Oter les fouets 18 en tirant fermement dessus.
- Oter les 4 capuchons rep 10 à l'aide d'un tournevis.
- Dévisser les 4 vis rep11.
- Séparer l'ensemble S3 et le carter rep 17 en prenant soin de
garder le carter rep 17 comme montré sur l'éclaté de manière
à ne pas perdre la graisse située à l'intérieur.
Pour remonter procéder en sens inverse.
background
• Voir schémas électriques.
Repérage des couleurs de fi ls :
A : rouge
B : vert
C : jaune
D : blanc
6.2 COMPOSANTS ELECTRIQUES
6.2
E : bleu
F : noir
Repérage des composants :
M : Moteur
V : Variateur
6.3 ADRESSE DE LA MAINTENANCE
Pour toute demande d’information ou commande
de pièces détachées, préciser le type de la machine,
le numéro de série et les caractéristiques électriques.
Date de l'achat :
Cachet du vendeur
Nous vous conseillons de vous adresser en priorité au vendeur
de la machine.
Le fabricant se réserve le droit de modifi er et d’améliorer ses
produits sans préavis.
6
B3000 FR 11 2015
La machine est conçue et réalisée en conformité à :
- UL 763,
- NSF / ANSI 8,
- CSA standard C22.2 NO 195,
- « WEEE »
Le symbole “ ” sur le produit indique que ce produit ne
doit pas être considéré comme détritus ménager. Par contre,
il doit être transporté sur le lieu de recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que le produit
est bien éliminé de la sorte, vous aidez dans la prévention des
nuisances à l’environnement et à la santé des personnes qui
pourraient survenir à la suite d’une mise au rebus incontrôlée
de ce produit. Pour plus d’informations sur le recyclage de
ce produit, veuillez contacter le service commercial ou le
revendeur du produit, le service après vente ou le service de
traitement de déchets concernés.
Cette conformité est attestée par :
- La marque de conformité ETL, fi xée sur la machine,
- La présente notice d’instructions qui doit être communiquée
à l’opérateur.
Conformité à la réglementation
Caractéristiques acoustiques :
- Le niveau de pression acoustique mesuré selon le code d’essai
EN ISO 11201-EN ISO 3744 est de 80 dBA
Indices de protection :
- Commandes électriques IP55
- Machine globale IP34
Sécurité intégrée :
- La machine a été conçue et fabriquée dans le respect des
règlements et normes la concernant indiqués ci-avant :
- L’opérateur doit être préalablement formé à l’utilisation de la
machine et informé des éventuels risques résiduels .
Hygiène alimentaire :
La machine est construite avec des matériaux conformes à la
réglementation et aux normes :
- NSF / ANSI 8.
Les surfaces de la zone alimentaire sont lisses et facilement
nettoyables. Utiliser des détergents agréés pour l’hygiène
alimentaire en respectant leur mode d’emploi.
background
Diferentes Modelos
Remítanse a los dibujos numerados que corresponden a los números de
párrafos del manual de instrucciones.
MIXER
B3000- 40 – BATIDORA longitud 43 cm con o sin batidor de
350W a 750W
B3000- 50 - BATIDORA longitud 53 cm con o sin batidor de
350W a 750W
B3000- 60 - BATIDORA longitud 63 cm con o sin batidor de
350W a 750W
Índice
Introducción 1
Instalación 1
Utilización, seguridad 2
Limpieza, higiene, colocación 4
Anomalías de funcionamiento 5
Mantenimiento 5
Conformidad con la reglamentación 6
Introducción
1.1 DESCRIPCION
• Estos TRITURADORES-BATIDORES portátiles se destinan a
las cocinas de restaurantes y colectividades para :
- Mezclar, triturar, homogeneizar sopas o salsas, con el brazo
TRITURADOR.
- Batir, emulsionar, mezclar claras de huevos, mayonesas o
purés, con el brazo BATIDOR .
• Para las preparaciones especiales fuera del marco alimentario
CONSULTARNOS.
Estas batidoras están destinadas exclusivamente a un uso
profesional. Sólo pueden ser utilizadas por personal cualifi cado,
tras haber leído atentamente las presentes instrucciones.
Estas batidoras no deben utilizarse en atmósferas explosivas.
A Empuñadura superior
B Empuñadura inferior
C Bloque motor
D Disco
E Centrador
F Bayonetas
G Empuñadura
H Tubo triturador
I Protección extremo
J Cuchilla
K Batidor
L Bloque batidor
M Botón «I» MARCHA
N Indicador sobrecarga
O Botón «+» velocidad
P Botón «-» velocidad
Q Botón «O» PARO
R Indicador luminoso de
velocidad
1.1
Instalación
2.1 DIMENSIONES - PESOS (datos orientativos)
2.2 CONEXION ELECTRICA
Prever una toma de corriente mural monofásica de 10 A,
normalizada y protegida por un disyuntor o un fusible de 10 A.
• Comprobar que concuerde la tensión de la red eléctrica con
el valor indicado en la placa de características .
Se recomienda limpiar los accesorios y los batidores antes
de utilizarlos por primera vez. Para ello, consultar el apartado
4.2 “Limpieza después de utilizar el aparato”.
Características eléctricas:
A Tensión de alimentación (voltios)
B Potencia nominal (vatios)
C Frecuencia (hertzios)
D Intensidad (amperios)
2.1
2.2
1
B3000 ES 12 2015
ES
12/2015
Introducción
El Manual de utilización proporciona al usuario información
útil para trabajar correctamente y con toda seguridad, y está
destinado a facilitar la utilización de la máquina (denominada
en adelante “máquina” o “aparato”).
Lo que viene a continuación no debe considerarse como una
larga lista de advertencias e obligaciones, sino más bien como
una serie de instrucciones destinadas a mejorar, en todos los
planos, los resultados de la máquina, y sobretodo a evitar una
sucesión de daños corporales o materiales provocados por una
utilización y gestión inadecuadas.
Resulta primordial que todas las personas encargadas del
transporte, la instalación, puesta en servicio, utilización, man-
tenimiento, reparación y desmontaje de la máquina, consulten y
lean detenidamente este manual antes de proceder a las distintas
operaciones, y ello con el fi n de prevenir toda manipulación
errónea e inapropiada, susceptible de perjudicar la integridad
de la máquina o la seguridad de las personas.
Es igualmente importante que el Manual esté siempre a dispo-
sición del operador y se conserve cuidadosamente en el lugar
de explotación de la máquina, para poder ser consultado fácil
e inmediatamente en caso de duda o cada vez que se necesite,
sea cual sea la necesidad.
Si tras la lectura de este Manual, todavía persistieran dudas o
incertidumbres sobre la utilización de la máquina, no dude en
contactar con el Fabricante o el Servicio Postventa autorizado,
que quedarán a su disposición para garantizar un servicio rápido
y cuidado, con el fi n de asegurar un mejor funcionamiento y una
efi cacia óptima de la máquina.
Le recordamos que las normas en cuanto a la seguridad,
higiene y protección del medioambiente en vigor en el país de
instalación deberán ser siempre aplicadas durante las fases de
utilización de la máquina. Por consiguiente, es incumbencia del
usuario asegurarse de que la máquina es accionada y utilizada
únicamente en las condiciones de seguridad óptimas previstas
para las personas, animales y bienes.
El idioma de referencia del presente manual es el francés.
background
Utilización, seguridad
3.1 SEGURIDAD INTEGRADA - INSTRUCCIONES
• La seguridad del usuario queda asegurada, conforme a las
prescripciones UL 763 :
- La necesidad de pulsar simultáneamente los botones de
MARCHA ref. O y ref. M después de una PARADA (dispositivo
de ‘’falta de tensión’’).
- Es necesario mantener oprimido el botón rep. M para asegurar
el buen funcionamiento del motor.
- La protección del motor contra sobrecargas mediante fusible
térmico.
- La distancia entre el accesorio y las zonas de prensión.
- La protección del brazo triturador.
- El cumplimiento de las instrucciones de seguridad más abajo
indicadas.
• El usuario de los Trituradores-Batidores debe imperativamente
cumplir las siguientes instrucciones de seguridad:
- Desconectar siempre la máquina antes de montar o
desmontar los brazos triturador y batidor.
- No hacer funcionar nunca la máquina en vacío fuera
de un recipiente, sino únicamente estando el brazo sumer-
gido en 2/3 como máximo de su longitud. (ver límite de
profundidad)
- Trabajar siempre en un recipiente estable, colocado a la altura
conveniente.
- Para evitar salpicaduras de líquido caliente, sumergir el accesorio
en el recipiente antes de poner el aparato en marcha. Respetar
siempre el límite de profundidad y no sacar el accesorio del
recipiente antes de la parada completa.
- Para evitar los riesgos ligados a la cuchilla en movimiento,
colocar siempre el brazo triturador en el recipiente antes de
poner en marcha el aparato.
- Desenchufar el aparato nada más terminar de utilizarlo.
- No limpiar nunca los accesorios estando la máquina conec-
tada. Desconectar y sacar los accesorios antes de proceder
a su limpieza.
- El bloque motor permanece estable cuado se coloca vertical-
mente en la superfi cie de trabajo.
2.1
2.1
1.1
2
B3000 ES 12 2015
Toda utilización distinta a la que se describe en este manual
será considerada anormal por parte del fabricante.
3.2 FUNCIONAMIENTO
a) Puesta en marcha
- Respetar las instrucciones de seguridad indicadas en el
apartado 3.1.
- Coger el aparato por las asas A y B del bloque motor C.
- Pulsar simultáneamente el botón «I» ref. M y el botón verde
«+» ref. O. La batidora se pone en marcha a la velocidad 3,
en el caso de los modelos 350W y 450W, y a la velocidad 2,
en el de los modelos 550W y 650W y 750W.
- Soltar el botón «+» ref. O sin dejar de pulsar el botón verde
ref. M.
b) Parada de la máquina
- Soltar el botón verde ref. M.
c) Selección de la velocidad
Si el aparato ha estado parado durante más de 30 segundos,
volverá a arrancar a la velocidad 3, si se trata de un modelo de
350 ó 450 W, y a la velocidad 2, en el caso de un modelo de
550 ,650 W ó 750W.
Si el aparato ha estado parado durante menos de 30 segundos,
volverá a arrancar a la velocidad a la que estaba funcionando
antes de pararse. Eso evita tener que reajustar la velocidad
después de una corta parada (menos de 30 segundos), por
ejemplo para examinar el preparado.
d) Para aumentar la velocidad
Pulsar repetidamente el botón verde «+» ref. O.
La velocidad va aumentando progresivamente en cada pulsación
sobre el botón «+» verde ref. O.
Manteniendo presionado el botón verde “+” ref. O durante más
de 1 segundo, la velocidad pasa directamente al máximo.
e) Para reducir la velocidad
Pulsar repetidamente el botón «-» Negro ref. P.
La velocidad va disminuyendo progresivamente en cada pulsación
sobre el botón «-» Negro ref. P.
Nota:
1) Si el aparato está sometido a un esfuerzo excesivo, parpadea
el indicador luminoso rojo de sobrecarga ref. N, lo que no afecta
en absoluto el funcionamiento del aparato, aunque es preferible
en este caso reducir la velocidad de funcionamiento hasta que el
indicador luminoso se apague. Si el indicador luminoso parpadea
y no se disminuye la velocidad, el aparato sigue funcionando cor-
rectamente, aunque con el riesgo de una parada brusca debida
al sobrecalentamiento del motor, en cuyo caso el indicador rojo
M permanece encendido de forma fi ja.
Además, el aparato está protegido contra los calentamientos
que pueden derivarse de un trabajo largo e intenso. En este
caso, la batidora se detiene sola y el indicador luminoso rojo
permanece encendido de forma fi ja, indicando que la parada
se debe a la activación del dispositivo de seguridad térmico del
aparato. Desconectar el aparato, esperar varios minutos hasta
que el motor se enfríe, reconectar, el botón luminoso debe estar
apagado. Si es así, desconectar nuevamente el equipo y esperar
que el motor se enfríe.
3.3 MONTAJE DE LOS BATIDORES
- Respetar las instrucciones de seguridad del 3.1.
- Hacer coincidir la bayoneta de cada batidor con la ranura de
los ejes de la caja reductora, y empujar a tope.
Cada cubo de batidor debe enrasar con la caja reductora.
- Para desmontar, tirar de cada batidor.
background
3.4 MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS TRITURADOR Y BATIDOR
- Respetar las instrucciones de seguridad indicadas en el
apartado 3.1.
1) Montar los accesorios batidor y triturador.
a) Colocar el centrador E en el disco D del bloque motor, situando
las bayonetas F frente a las muescas del disco D.
b) Introducir a fondo el centrador E en el disco D, efectuando
pequeños movimientos rotativos.
El centrador debe entrar sin necesidad de forzarlo.
c) Girar un cuarto de vuelta de manera que las siglas se
encuentren la sigla .
d) Comprobar que la cuchilla J no se ha visto expulsada durante
el montaje.
Si es el caso:
- Desmontar el accesorio (ver apartado 3.4.2)
- Volver a insertar la cuchilla J.
- Retomar el procedimiento de montaje (ver 3.4.1)
2) Desmontar los accesorios batidor y triturador.
a) Girar de un cuarto el mango G para colocar la sigla frente
a .
b) Liberar el asa G del disco D.
3.4a
3.4c
4.2d
3.5 UTILIZACION DEL TRITURADOR
- Respetar las instrucciones de seguridad del apartado 3.1.
- Sumergir el tubo de la batidora en el recipiente, como MÁXIMO
hasta los 2/3 de su longitud.
- Poner la batidora en marcha (ver apartado 3.2a) y seleccionar
la velocidad máxima, manteniendo el botón verde “+” ref. O
oprimido durante 1 segundo .
- Tratándose de tubos de 40, 50, ó 60, sujetar el aparato porla
empuñadura G del tubo triturador y por una de las dosempuña-
duras A o B del bloque motor, según la altura detrabajo.
- Si el tubo es de 30, el aparato no debe sujetarse por la em-puña-
dura G, ya que ésta se encuentra cerca de la cuchilla.Sujetar el
aparato por las empuñaduras A y B del bloque motor.
- Inclinar ligeramente el Triturador y empezar a remover man-
teniendo la cuchilla alejada del fondo. Los productos serán
aspirados por el remolino y triturados.
- Luego, dejar descansar el Triturador en el fondo para terminar
el trabajo sin cansarse.
- Esperar la parada defi nitiva del Triturador para sacarlo del
recipiente.
ATENCIÓN: Mientras se trabaja, las manos deben mantenerse
en las asas, ya que al sumergirse en líquidos hirvientes (so-
pas, etc.), el tubo se calienta y puede causar quemaduras.
Atención: el límite de inmersión no debe superarse nunca.
Nota: Una vez instalado en el bloque motor, el conjunto
árbol + cuchilla no puede desmontarse. En caso necesario,
remitirse al apartado b).
Nota: Una vez instalado en el bloque motor, el conjunto
árbol + cuchilla no puede desmontarse. En caso necesario,
remitirse al apartado b).
2.1
3.5a-b
No poner nunca el aparato en marcha estando el tubo fuera
del recipiente.
No sacar nunca el tubo del recipiente mientras el aparato
esté en marcha: riesgo de salpicaduras.
3
B3000 ES 12 2015
3.4
2.1
3.4b
3.4d
3.6 UTILIZACION DEL BATIDOR
- Respetar las instrucciones de seguridad del 3.1.
- Poner el aparato en marcha (ver apartado 3.2).
- Sujetar el aparato por el cubo del bloque batidor y por una de
las dos empuñaduras A o B del bloque motor, según la altura
de trabajo.
- Si la velocidad resulta insufi ciente, aumentarla progresivamente
procurando evitar las salpicaduras.
- Desplazar lentamente el batidor desde el centro del recipiente
hacia los bordes (claras a punto de nieve, mayonesa...).
ATENCIÓN:
- El accesorio batidor no debe sujetarse nunca por el bloque
reductor. De lo contrario, la mano podría resbalar en el bloque
y deslizarse hasta los alambres del batidor. El bloque no ha
sido diseñado para sujetar el accesorio.
- No intentar introducir el dedo o la mano entre los alambres
del batidor. No intentar bloquear el batidor, estando la máquina
en marcha.
- Para evitar el riesgo de deterioro y de fuertes vibraciones
en la máquina, así como las salpicaduras, los batidores no
deben hacerse funcionar a velocidades altas. Además, una
velocidad elevada no mejoraría el trabajo.
3.6a-b
Arrancar siempre a velocidad lenta, especialmente cuando
se trate de preparados consistentes (purés, pasta para
crepes, etc.).
background
3.7 RECETAS BASICAS
a) Con el triturador
- Todos los potajes, cremas, sopas de pescado, salsas.
- Purés de bacalao a la provenzal, menestras, cremas de
espinacas, sopas de ajo.
b) Con el batidor
• Purés de patatas
- Escurrir las patatas muy cocidas y muy calientes.
Observaciones : Hasta 6 kg de puré, utilizar directamente el brazo
batidor ; para cantidades más importantes (hasta 20 kg de una
sola vez) o si las patatas han quedado un poco duras después
de cocer, efectuar una trituración gruesa con el triturador antes
de utilizar el brazo batidor.
- Seleccionar la velocidad media ( 1 —> 4 ).
- Triturar las patatas desde el centro hacia los bordes del reci-
piente.
- Sazonar y añadir la leche caliente en velocidad MAXIMA, y
mezclar hasta obtener un verdadero puré ligero.
• Mayonesa (para 5 litros):
- Arrancar en velocidad media.
- Aumentar progresivamente la velocidad según la cantidad.
• Claras a punto de nieve (hasta 60 huevos):
- Blanquear lentamente las claras en velocidad lenta.
- Aumentar progresivamente la velocidad hasta el máximo
para asegurar el buen funcionamiento y la consistencia de
los merengues.
• Otras:
- Natillas y cremas pastelera, con mantequilla, chantillí, bizcochos
genoveses, merengues, fl anes, «pâte à choux», «souffl és»...
Limpieza, higiene, colocación
Respetar las instrucciones de seguridad del § 3.1.
4.1 ENTRE DOS UTILIZACIONES
-
Introducir la pieza en un recipiente con agua caliente,
hasta el nivel donde se encuentre sucio, agitar la pieza
que se limpiará automáticamente.
4.2 AL FINAL DE LA UTILIZACIÓN
A/ Limpieza del accesorio triturador
1) Desmontar totalmente el accesorio triturador: ver
2) Sujetar el accesorio triturador y, situándose encima de una
mesa o un fregadero, empujar con ambos pulgares el eje central
de plástico.
3) Separar el tubo H del conjunto árbol + cuchilla.
4) Limpieza del conjunto árbol + cuchilla y tubo H en un fre-
gadero.
El conjunto árbol + cuchilla, así como el tubo H se limpian en
agua caliente con detergente desinfectante, utilizando un cepillo.
Enjuagar con agua clara y dejar secar antes de esterilizar.
• Limpieza en lavavajillas: sólo pueden lavarse en el lavavajillas
la cuchilla y el tubo H.
Para desenroscar la cuchilla J: estando la cuchilla apoyada en
un soporte estable, sujetar el árbol con ambas manos y girarlo
en sentido antihorario para desbloquearlo.
Acabar de desenroscar la cuchilla con la mano.
No lavar el árbol en el lavavajillas: debido a los productos clo-
rados, podrían aparecer unas manchas negras que, aunque
inofensivas para la salud, son muy inestéticas.
3.4
4.2a
Después de lavar en el lavavajillas las piezas de
plástico, no utilizarlas antes de que se hayan enfriado,
para evitar que puedan deteriorarse.
5) Esterilización
Una vez efectuada la limpieza y antes de cada utilización, debe
desmontarse el cojinete inferior para proceder a la esterilización.
Las piezas que deben esterilizarse son las que habitualmente
están en contacto con los alimentos:
- La cuchilla (3),
- el subconjunto (4) - sin desmontar -,
- el tubo (5),
- el subconjunto (6) - sin desmontar -
La esterilización debe realizarse empleando un método apro-
piado (ultravioleta - ozono, etc.) y siguiendo las instrucciones
del fabricante.
6) Volver a montar el conjunto árbol + cuchilla en el tubo presio-
nando con la palma de la mano.
B/ Limpieza del accesorio batidor
1) Retirar los batidores: apartado 3.3
2) Limpiar el bloque batidor con agua caliente y detergente-de-
sengrasador-desinfectante que sea compatible con los materiales.
Enjuagar con agua clara y dejar secar.
3) No lavar el bloque a máquina.
Los dos batidores pueden limpiarse como el bloque (ver punto
2). También pueden lavarse en el lavavajillas.
4) Esterilización
Una vez limpios y antes de volver a utilizarlos, esterilizar la caja
reductora y los batidores como se indica para el tubo.
5) Volver a montar el accesorio batidor (ver apartado 3.4)
El desmontaje debe realizarse encima de una mesa
o un soporte estable para evitar cualquier riesgo de
corte al sacar el árbol y la cuchilla.
No sumergir ni lavar en el lavavajillas el bloque motor.
Limpiarlo con una esponja húmeda y detergente.
Secar el bloque.
Desenchufar siempre la máquina antes de
cualquier intervención.
4.2c
4
B3000 ES 12 2015
4.2b
4.2d
3.4
background
4.3 COLOCACION
• Prever un emplazamiento de fácil acceso para fi jar el soporte
mural (tornillos y tacos no incluidos).
- Efectuada la limpieza, colgar del soporte mural el bloque de
motor y los brazos Triturador y Batidor. Colocar el cable de
alimentación alrededor del enrollador y enchufar la clavija en
la parte frontal.
Importante:
- No dejar el bloque de motor en un sitio caliente.
- Manipular el aparato con cuidado, evitando los choques.
- Manipular el accesorio triturador con precaución.
- Evitar los choques con el clip E.
4.3
Anomalías de Funcionamiento
5.1 EL APARATO NO ARRANCA. COMPROBAR :
- Que la máquina esté enchufada.
- La alimentación eléctrica a la toma de corriente sea correcta.
- El operador presione simultáneamente los dos botones MAR-
CHA. (ver apartado 1.1 - caso del modelo estándar)
- El boton verde « M» se mantiene pulsado.
- Si se enciende el indicador luminoso, desenchufar el aparato,
dejando pasar unos momentos para que el motor se enfríe
(ver apartado 1.1).
De persistir el incidente, consultar el servicio de mantenimiento
de su vendedor.
5.2 RUIDO ANORMAL :
Parar y desenchufar el aparato.
Cada vez que se vaya a utilizar, comprobar:
- el estado de la carcasa (no debe presentar fi suras)
- el estado del accesorio empleado (batidor correctamente
encajado, cuchilla apretada, etc.)
- el funcionamiento del conjunto
- Si se producen vibraciones: holgura del árbol, deterioro de
los rodamientos o árbol alabeado.
5.3 INMERSIÓN DEL APARATO
En caso de inmersión accidental del aparato durante su fun-
cionamiento:
- NO INTENTAR SACARLO.
- NO TOCAR EL RECIPIENTE
- DESENCHUFAR INMEDIATAMENTE LA CLAVIJA DE LA TOMA
DE CORRIENTE.
- Avisar al servicio postventa o al establecimiento vendedor.
Si persiste el incidente, consultar con el servicio de mantenimiento
del establecimiento vendedor.
5.4 CAÍDA ACCIDENTAL
• Estando el aparato desconectado:
- Comprobar el estado de las carcasas (ausencia de grietas y
astillados)
- Asegurarse de que, al sacudirlo, el aparato no produzca
ningún ruido sospechoso.
En caso de duda, contactar con el servicio postventa o el es-
tablecimiento vendedor.
Mantenimiento
6.1 MECANISMO
• Los Trituradores-Batidores sólo requieren un mantenimiento
mínimo (los cojinetes del motor y del mecanismo están engra-
sados de por vida).
Cada vez que se vaya a utilizar, comprobar (ver apartado
5.2):
- La holgura en el extremo del eje del Triturador.
- El afi lado de la cuchilla del Triturador.
- La estanqueidad del cárter del brazo Batidor.
- El sistema de sujeción de los batidores.
• Para acceder al interior del bloque de motor, proceder como
sigue:
- Desconectar la máquina.
- Retirar la cinta ondulada ref. 12 (haciendo palanca con un
destornillador).
- Sacar los 3 tornillos M4x16 ref.11, la brida 10 y el disco 9.
- Sacar los tornillos PT 40x20 situados debajo de la empuñadura
superior ref. A y retirar la caperuza superior ref. 2. Procurar
no perder los botones S2.
- Retirar los tapones ref. 15.
- Sacar los 7 tornillos ref. 13.
- Colocar el aparato en posición horizontal y sacar la carcasa
14 (negra, despiece “bloque”).
Para volver a montar el conjunto, proceder en sentido inverso.
• Para acceder al interior del bloque batidor, proceder del
siguiente modo (ver despiece del bloque batidor):
- Sacar los batidores 18 tirando fi rmemente de los mismos.
- Quitar las 4 caperuzas ref. 10 con ayuda de un destornillador.
- Desenroscar los 4 tornillos ref. 11.
- Separar el conjunto S3 y la carcasa ref. 17, procurando
mantenerla como se indica en el despiece, para que no se
derrame la grasa situada en su interior.
Para volver a montar el conjunto, proceder en sentido inverso.
Si hiciera falta engrasar el mecanismo, utilizar grasas o aceites
alimentarios.
Si el aparato se detiene inesperadamente y se enciende
el indicador luminoso:
- desconectar y dejar que se enfríe un momento para
que se rearme la sonda térmica.
5
B3000 ES 11 2015
background
6.2 COMPONENTES ELECTRICOS
• Véase los esquemas eléctricos .
• Señalización de los colores de cables:
A : rojo
B : verde
C : amarillo
D : blanco
E : azul
F : negro
• Señalización de los componentes:
M : Motor
V : Variador
6.3 DIRECCION PARA EL MANTENIMIENTO
Le aconsejamos se dirija en prioridad a su proveedor de la
maquina
• El fabricante se reserva el derecho de modifi car y mejorar sus
productos sin previo aviso.
Sello del vendedor
Fecha de la compra : .................................
Para cualquier solicitud de información o pedido de
repuestos, se ruega precisar el tipo de la máquina, el
número de serie y las características eléctricas.
Conformidad con la reglamentación
La máquina está concebida y realizada de conformidad
con :
- UL 763,
- NSF / ANSI 8 .
- CSA standard C22.2 NO195 .
El símbolo “ “ que aparece en el producto indica que
éste no entra en la categoría de los residuos domésticos. No
obstante, deberá transportarse al centro de reciclaje previsto
para aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que el
producto se elimine de esta manera, contribuirá a la prevención
de los efectos nocivos para el medio ambiente y la salud de las
personas que pudieran producirse en caso de desecharse el
producto de forma incontrolada. Para más información sobre
el reciclaje de este producto, puede ponerse en contacto con
nuestro departamento comercial o postventa, el establecimien-
to donde adquirió el producto o el servicio de tratamiento de
residuos que corresponda.
Dicha conformidad queda certifi cada por :
- La marca de conformidad ETL , fi jada en la máquina.
- El presente manual de instrucciones que debe comunicarse
al operador.
Características acústicas :
- El nivel de presión acústica medido según el código de ensayo
EN ISO 11201-EN ISO 3744 es de 80 dBA.
Índices de protección :
- Mandos eléctricos IP55.
- Máquina global IP34.
Seguridad integrada :
- La máquina ha sido concebida y fabricada cumpliendo los
reglamentos y las normas correspondientes y que se relacionan
más arriba.
- El operador debe haber sido formado previamente al uso de
la máquina, e informado de los eventuales riesgos residuales.
Higiene alimentaría :
La máquina está construida con materiales conformes con la
reglamentación y las normas NSF / ANSI 8 :
Las superfi cies de la zona alimentaría son lisas y de fácil limpieza.
Utilizar detergentes homologados para la higiene alimentaría,
respetando su modo de empleo.
6
B3000 ES 11 2015

Specifications

Electrolux 602193 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products