
Part number: 7123965NOCA / English REV B - 2/2026
LOOK BEFORE YOU PUMP!
USE AND CARE MANUAL
PRESSURE WASHER
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in property damage, serious injury and/or death.
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not represent your specic model.
If your pressure washer is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer
Service Department by calling 1-877-362-4271 or emailing [email protected]
NOT FOR SALE IN THE
STATE OF CALIFORNIA

Page II
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Write down the model number, serial number, and purchase date of this
product in the spaces provided below then keep this manual with the
purchase receipt(s) for future reference.
Keep this manual for future reference. This manual should be considered
a permanent part of the product and stay with it. This manual should
be available to anyone operating the product(s) it covers. This manual
should remain with the product(s) it covers if sold to a new owner. If
the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may
download a new copy from the product pages at:
Model
Number:
Serial
Number:
Purchase
Date:
www.simpsoncleaning.com
This product and the engine exhaust can expose you to chemicals
which are known to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm. For more information on
California Proposition 65, go to www.P65Warnings.ca.gov.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
POLYCYCLIC AROMATIC
HYDROCARBON WARNING
The air lter element and air box assembly may contain polycyclic
aromatic hydrocarbons (PAHs). Some PAHs may cause cancer.
To avoid exposure to PAHs, wear gloves when performing air lter
maintenance.
TABLE OF CONTENTS
Assemble the Spray Gun
2
Install Knob-style Handle
2
ASSEMBLY 2
DISCLAIMERS 2
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT 2
Hazard Alert Symbols
1
Additional Instructions
1
Read this Manual Before Operating
1
1SAFETY INSTRUCTIONS
Organize Accessories
2
COMPONENT LOCATION 3
CONNECTING HOSES 3
PURGING AIR FROM THE PUMP 3
NOZZLES 4
Nozzle Installation
4
Nozzle Selection
4
USING CHEMICALS 4
OPERATING CHECKLIST
5
High Altitude Operation
Location
5
Checking the Engine Oil
Operating Conditions
Checking Fuel
5
5
6
7
STARTING THE ENGINE 7
SHUTTING OFF THE ENGINE 8
UNPACKING 2
Pressure Washing
9
Preparation
8
Terms
8
8OPERATION TIPS
9TROUBLESHOOTING
10MAINTENANCE
Maintenance
Cleaning the Pressure Washer
10
10
Connections
Nozzle Cleaning
11
11
Water Inlet Filter
Pump Maintenance
11
11
Engine Maintenance
11
11STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less
Storing for More Than Two Months
11
12
Transportation
12
12USING SIMPSON
®
PUMP GUARD
13WARRANTY
9
Adjusting Unloader Hand Control Knob to Adjust Pressure
9
Adjusting Surface Pressure

Page 1
This manual contains important safety information and instructions.
Do not operate this product until you have read, and completely
understand all safety, operation, and maintenance instructions listed
in this manual. Failure to follow the information contained in this
manual will result in property damage, injury, and/or death.
NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot
cover all conditions and situations that may occur. The operator must
understand awareness and caution are factors which cannot be built
into this product and so must be exercised by the operator.
READ THIS MANUAL
BEFORE OPERATING
Be sure to understand the safety symbols and denitions listed below.
Each symbol contains one of four words: DANGER, WARNING,
CAUTION, NOTICE, indicating dierent levels of hazard severity.
These symbols are used throughout this manual and are followed
by information about a specic hazard, the consequences of the
hazard, and instructions on how to avoid the hazard. Failure to heed
these symbols and follow the instructions provided with them will
result in property damage, injury, and/or death.
HAZARD ALERT SYMBOLS
CAUTION:CAUTION:
Indicates a hazardous situation, which
if not avoided, could result in property
damage and/or minor to moderate injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
Indicates an imminently dangerous
situation, which if not avoided, will result
in property damage, serious injury, and/
or death.
DANGER:DANGER:
Indicates a potentially hazardous
situation, which if not avoided, could
result in property damage, serious injury,
and/ or death.
WARNING:WARNING:
ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Along with this manual, be sure to read any additional instructions
provided both on and with the product, attached equipment,
accessories, and the engine powering the product. Pay careful
attention to all additional safety rules and instructions on proper
startup, operation, and shutdown procedures. Always use any
recommended protective apparel that may be needed to operate the
equipment safely.
Do not operate the unit when fatigued or under the inuence of drugs
and/or alcohol. Stay alert at all times. Do not overreach or stand on an
unstable surface. Do not use pressure washer while standing on a ladder.
Reactive force of the spray will cause spray gun/wand to kickback and
could cause the operator to slip or fall or misdirect the spray. Improper
control of the spray gun/wand can result in injuries to self or others.
Grip gun/wand rmly with both hands. Expect the gun to kickback when
triggered. Never point wand at or spray people and/or animals.
WARNING:WARNING:
UNSAFE
PRACTICES
NOTICE
Indicates information considered
important, but not directly hazard related.
When pressure washing in public areas,
signs should be posted that indicate to stay
clear of the area as high-pressure washing
is being performed. Also, signs should be
posted that the surface may be slippery and
trip hazards may be present.
SLIP / TRIP HAZARDS
CAUTION:CAUTION:
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall.
CAUTION
TRIPPING HAZARD
Special consideration needs to be made to the safety of not
just the operator of the pressure washer, but also people who
may be adjacent to the area being cleaned. The best way to
warn unsuspecting individuals is with signage and barriers.
Barriers can be as simple as plastic trac cones or
barricades to using barrier belts around the area being
cleaned. Remember, pressure washing can dislodge weak
or broken pavement turning it into projectiles that may injure
others. Keeping people clear of the area is the best way to
avoid injury.
Wet pavement can be slippery to unsuspecting individuals
causing injury from slips and falls. High-pressure and low-
pressure hoses can be trip hazards. Segregating the area
and placing appropriate signage can reduce injury.
KEEP OUT
HIGH
PRESSURE
WASHING
IN
PROGRESS
Sign examples
Barrier examples
NOTICE
This appliance is not intended to be used by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not use or play
with the appliance.

Page 2
● All information in this publication was based on the latest product
information available at the time of printing. The FNA Group
reserves the right to update, change, and/or improve the product
and this document at any time, without notice, and without incurring
any obligation.
● This manual may cover more than one machine. The pictures and
gures in the manual should be used for reference only. There may
be dierences between your product and the pictures, drawings,
and diagrams in this manual.
DISCLAIMERS
UNPACKING
Follow the steps outlined in this section to unpack and assemble your
pressure washer. If you have any questions regarding the unpacking
or assembly of your pressure washer, please have your model number
and serial number ready, then contact customer support at
1-877-362-4271 or email [email protected].
1. Place the shipping carton on a solid, at surface.
2. Carefully cut the top of the carton open.
3. Carefully cut each corner of the carton from top to bottom.
4. Lay each side of the carton at on the ground.
5. Remove the contents of the carton.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
Hearing - Ear plugs or mus to protect your hearing.
Clothing - Long pants and a long-sleeved shirt to protect your legs
and arms from ying debris.
Shoes - Rubber-soled shoes that fully cover your feet to protect
against debris, over spray, and electric shock.
It is important to understand what personal protective equipment
(PPE) should be utilized when using your pressure washer as light
or unsecured objects can become hazardous projectiles. Below is a
list of PPE items that should be utilized at all times when using the
pressure washer.
Vision - ANSI-approved Z87.1 safety glasses or goggles to protect
your eyes.
ASSEMBLY
Avoid placing hands between handle and frame when assembling to
prevent pinching.
PINCH POINT
CAUTION:CAUTION:
Secure the lance to the gun by carefully turning the coupler on the spray
gun until the coupler stops rotating. Do not over tighten. Most of the
threads on the lance will not be visible if the lance and gun are properly
assembled. Be careful not to cross-thread the gun and lance.
Assemble the spray gun
WARNING:WARNING:
Risk of uid injection. When using replacement wands or spray guns
with this pressure washer, do not use a lance and/or lance/spray gun
combination that is shorter in length than what was provided with this
pressure washer as measured from the nozzle end of the lance to
the spray gun trigger.
INJECTION INJURY
Organize accessories
1. Place the spray gun
and lance assembly
into the holder on the
dashboard.
2. Push the nozzles into
the rubber grommets
on the dashboard.
Note: the dashboard
label indicates correct
nozzle placement.
3. Hang the high-
pressure hose on the
holder, or, if equipped,
hang the high-
pressure hose using
the adjustable strap.
WARNING:WARNING:
IMPROPER ASSEMBLY
Ensure all parts are assembled in the order and orientation as
directed in this manual. Failure to correctly assemble parts may lead
to serious injuries and/or property damage.
The threads on the lance and gun coupler can be easily cross
threaded resulting in an improper assembly. An improper assembly
of the gun and lance can result in personal injury. Do not use if the
threads on the gun coupler and/or lance are cross
threaded.
Do not thread the lance directly to the high-pressure hose. Always
attach the lance to the spray gun, and the spray gun to the high-
pressure hose, to prevent serious injuries.
Install knob-style handle
Slide the handle onto the frame
then secure it with the included
knobs and bolts.
1 2
3

Page 3
Only use accessories or replacement parts rated equal to or higher than
the rating of the pressure washer to prevent serious injuries, pressure
washer damage and/or accessory damage.
PRESSURE RATING
CAUTION:CAUTION:
COMPONENT LOCATION
1. Spray wand quick connector
2. Fuel tank
3. Fuel ller cap
4. Spray gun holder
5. Nozzle holders
6. Spray gun
7. Spray gun trigger
8. Spray gun trigger lock
9. Engine ON/OFF switch
10. Oil ller cap / dipstick
11. High-pressure pump outlet
12. Garden hose coupler & water
inlet lter
13. Throttle (if equipped)
14. Choke
15. Fuel valve (if equipped)
16. Pump
17. Spark plug
18. High-pressure hose
19. Thermal relief valve
20. Engine oil drain plug (not
shown)
21. Wheel
22. Engine starting recoil
CONNECTING HOSES
1. Verify the inlet screen is free of any dirt or debris and is in place
with the convex side facing out.
2. Turn on the water supply and run for 30 seconds to purge any debris
from the supply hose. Then, turn o the water supply and thread the
water supply hose into the pump inlet.
Before connecting a water supply hose, be sure the water supply is
capable of providing an uninterrupted source of clean, cold water at
a minimum rate of 5 gallons per minute (GPM) and 20 pounds per
square inch (PSI) of pressure. Once a proper water supply is secured,
follow the instructions below to connect both the water supply and high-
pressure hoses to the pressure washer. DO NOT use hot water. Use
cold water only.
Thread the high-pressure hose connector onto the pump high-
pressure outlet.
3.
Thread the high-pressure hose connector onto the spray gun.4.
OR
PURGING AIR FROM THE PUMP
NOTICE
Running a pressure washer pump without water will severely damage
the pump seals and other internal components. To avoid this hazard,
make sure your water supply is uninterrupted and at least 5 GPM at
20 PSI, and always purge the air from your pressure washer pump
before starting the engine.
PUMP PURGING
13
14
15
9 11 1210
1
2 3 4 5 6 7 8
18 20 2221
19
16 17

SOAP
Page 4
A pressure washer pump is designed to operate with water owing
through it. Water lubricates and cools the internal components of the
pump. Running a pressure washer pump without water will severely
damage the pump seals and other internal components. Damage caused
by running a pressure washer pump without water is not covered under
warranty. Be sure to follow the instructions below to correctly purge the
air from your pressure washer pump before starting the engine.
WARNING:WARNING:
The high pressures created by a pressure washer can cause uid
injection injuries, severe lacerations, amputations, and / or death.
To avoid these hazards, always aim the spray gun and lance in a
safe direction when using the pressure washer and never attempt to
touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
1. Connect all the hoses by following the steps outlined in the
CONNECTING HOSES section of this manual then turn on the cold
water source.
2. Aim the spray gun in a safe direction then squeeze and hold the
trigger for at least 30 seconds or until the water runs steady and all
the air is purged from the pump and hoses.
3. Check hoses and connections for leaks. If leaks are found, tighten
hose connections or replace all damaged hoses immediately. Never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting. Never
attempt to repair a high-pressure hose.
4. Engage the trigger lock.
NOZZLES
Nozzle Selection
The nozzles supplied with the pressure washer have specic spray
patterns designed to clean dierent surfaces. Using the incorrect
nozzle can damage surfaces. Refer to the table below to select the
correct nozzle before using the pressure washer. NOTE: The selection
of nozzles included may vary with pressure washer models.
Nozzle Installation
To place a nozzle into the spray wand, pull the quick-connect coupler
back, insert the nozzle, then release the coupler allowing it to snap back
in place. Once installed, pull on the nozzle to make sure it is secure.
If the engine is running, make sure the trigger lock is in the locked
position before removing and installing nozzles.
High-pressure spray can damage plants and other surfaces such as
wood, glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate
objects. To avoid causing damage, cover plants before spraying near
them, refer to the Nozzle Selection table in this manual for correct
nozzle selection, and test surfaces before spraying to make sure
they are strong enough to withstand high-pressure spray.
SPRAY DAMAGE
NOTICE
Color Uses Surface
Red
Spot cleaning hard, unpainted
surfaces and high-reach areas
Unpainted metal and concrete
DO NOT use on wood.
Yellow
Intense cleaning of unpainted
surfaces
Grills, driveways, concrete
and brick walkways, unpainted
brick and stucco
Green
Standard cleaning nozzle for
most applications
Yard tools, sidewalks, lawn
furniture, unpainted siding,
stucco, gutters, eaves,
concrete, and brick surfaces
White
Cleaning painted or delicate
surfaces
Auto, truck, RV, marine, wood,
painted brick, painted stucco,
vinyl, and painted siding
Black
Applies cleaning solutions
Safe on all surfaces. Always
verify compatibility of cleaning
solution(s) prior to use.
USING CHEMICALS
NOTICE
Pressure washing with volatile, ammable, or corrosive liquids could
cause pressure washer damage, re, or explosion resulting in severe
injury and/or death. To avoid these hazards, use only approved soaps
and chemicals, do not attempt to pressure wash with volatile, ammable,
or corrosive liquids, always run clean water through the pressure
washer after using cleaning chemicals and NEVER use bleach.
VOLATILE LIQUIDS
1. Attach the open end of the soap hose to the
barbed tting on the pump.
2. Place the ltered end of the soap hose into a
container of soap.
3. If the engine is running, make sure the
trigger lock is in the locked position
before removing and installing nozzles.
4. Insert the black nozzle into the spray wand per the Nozzle
Installation section of this manual. NOTE: Soaps will not siphon if
the black soap nozzle is not installed on the spray wand.
5. After using soap, place the ltered end of the soap hose into a
container of clean water and run pressure washer drawing clean
water through the hose and pump until the system is thoroughly
rinsed. If soap or other chemicals remain in the pump, the pump
could be damaged. Pump damage from soap or chemical residue
is not covered under warranty.

Page 5
OPERATING CHECKLIST
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure
washer incorrectly can result in engine and/or pressure washer
damage, and may cause serious injury or death. To avoid these
hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in
the OPERATING CHECKLIST section of the Use and Care Manual
before starting the engine, and follow all the guidelines for proper
use of the pressure washer.
OPERATING
CHECKLIST
WARNING:WARNING:
Location
Place the pressure washer on a level surface outside in a well-ventilated
area before operating. Keep all ammable materials at least ve feet
away from all sides of the product.
● Never use pressure washer inside a house, garage, or any other
kind of enclosure even if doors and windows are open. Run engine
outside at least 20 feet (6 meters) away from windows, doors, and
vents. Carefully consider wind direction and air currents when using
pressure washer outside to avoid breathing in engine exhaust.
● Following the manufacturer’s instructions and recommendations,
install battery operated carbon monoxide alarms in any occupied
buildings near the running engine.
● If you experience headache, nausea, dizziness, sleepiness, or
weakness while pressure washer is running, move to fresh air and
seek medical attention immediately.
WARNING:WARNING:
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless, colorless,
poisonous gas. Running an engine indoors will kill you in minutes.
Never use this product inside a house, garage, or any other kind of
enclosure even if doors and windows are open. Run engine outside
at least 20 feet (6 meters) away from windows, doors, and vents.
Carefully consider wind direction and air currents when using this
product outside to avoid breathing in engine exhaust. Always use
a carbon monoxide detector in any occupied buildings near the
running engine.
TOXIC FUMES
Operating Conditions
High Altitude Operation
This engine will have proper engine performance and emission control
when it is operated at or below an altitude of 5000 feet (1524 meters).
This engine requires a high-altitude carburetor kit to ensure proper engine
performance and emission control when operated at altitudes above
5000 feet (1524 meters). Operating the machine with the wrong engine
conguration above 5000 feet (1524 meters) may increase its emissions,
decrease fuel eciency, and hurt performance. To obtain a high altitude
carburetor kit, contact your nearest authorized service center.
NOTICE
Operating the engine with a high-altitude carburetor jet kit at an
altitude below 5000 feet (1524 meters) will cause the engine to
run too hot. Overheating the engine could result in serious engine
damage. To avoid this hazard, make sure the correct carburetor kit
is installed and the air/fuel mixture is set correctly for your altitude.
ALTITUDE
Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any
other condition that may aect proper operation. Repair or replace all
damaged and/or defective parts with authorized parts immediately. Do
not operate the machine with missing, broken, or unauthorized parts.
Always keep all safety guards in place and in proper working order.
For safety reasons, the manufacturer recommends all maintenance
and repairs be performed by an authorized service center. Never
compromise the safety features of this product.
Before starting engine, remove any excessive dirt and debris from
cooling vents, exhaust, and starter recoil areas. Always operate the
pressure washer on a level surface and never move or tip the pressure
washer while operating. Use pressure washer only for its intended
purpose. Never pull water supply hose or high-pressure hose to move
pressure washer. This could damage hose, pump inlet, and/or pump
outlet. If you have questions about the proper use of your pressure
washer, please contact customer support at 1-877-362-4271 or
WARNING:WARNING:
Do not allow children or untrained adults to operate or play with the
pressure washer as they can be seriously injured or killed. Anyone
operating the pressure washer should receive proper instructions,
understand safe operation, and thoroughly read the Use and Care
Manual before operating this product. Keep children and pets away
from the pressure washer while it is running. Always turn o the
pressure washer before leaving the area.
CHILDREN AND
UNTRAINED ADULTS
WARNING:WARNING:
Failure to inspect this product before use could create a hazardous
situation resulting in product damage, serious injury, and/or death.
To avoid these hazards, inspect the pressure washer before each
use. Check for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks,
missing guards, plugged cooling vents, or any other condition that
may aect proper operation. Repair or replace all damaged or
defective parts with authorized parts and keep all safety guards in
place and in proper working order before using the pressure washer.
INSPECT BEFORE
OPERATING

Page 6
Spray directed at electrical receptacles or switches, or objects
connected to an electrical circuit, could result in a fatal electrical
shock. Direct spray away from electric receptacles, switches and
equipment. Never clean any electrically operated device, even when
disconnected, unless it clearly states in its manual that such cleaning
is approved.
ELECTRICAL SHOCK
DANGER:DANGER:
WARNING:WARNING:
Over ination of tires could result in serious injury and property damage. Use
a tire gauge to check the tires’ pressure before each use and while inating
tires (if applicable); see the tire sidewall for the correct pressure. High-velocity
spray directed at pneumatic tire sidewalls (such as found on automobiles,
trailers and the like) could damage the sidewall resulting in serious injury. On
pressure washers rated above 1600 psi (11032 kPa) use the widest fan spray
(40° nozzle) and keep the spray a minimum of 8” (20cm) from the pneumatic
tire sidewall. Do not aim spray directly at the bead between the tire and rim.
RISK OF BURSTING
WARNING:WARNING:
The high pressures created by a pressure washer can cause uid
injection injuries to human and animal esh, severe lacerations,
amputations, and/or death. To avoid these hazards, always aim the
spray gun and lance in a safe direction when using the pressure
washer and never attempt to touch a leak in a high-pressure hose
or tting. Never place hands in front of the nozzle. Never hold onto
the hose or ttings during operation. Never attach or remove wand
or hose ttings while system is pressurized. Never point wand at or
spray people and/or animals. DO NOT TREAT FLUID INJECTION
AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
INJECTION INJURY
Operating the pressure washer in an explosive environment could
result in a re. Operate and fuel equipment in well-ventilated areas
free from obstructions. Equip areas with re extinguisher suitable for
gasoline res.
RISK OF EXPLOSION
OR FIRE
DANGER:DANGER:
CAUTION:CAUTION:
A running engine produces heat. The surfaces of the engine, other
related components, and engine exhaust gas get hot enough to
cause mild moderate burns or ignite materials on contact (such as
siding, plastic, rubber, vinyl, or the pressure hose itself), and damage
live plants. To avoid burns, do not touch engine surfaces or exhaust
gases while operating and allow engine to cool completely before
moving, touching, or performing any maintenance. To avoid a re,
keep all ammable materials at least ve feet away from all sides of
the product. Never cover the pressure washer during operation or
directly after being used.
HOT SURFACES
WARNING:WARNING:
This product has many parts that move at high speeds. Moving parts
can cause crushing injuries, broken bones, severe lacerations, and/
or traumatic amputations. To prevent injury, never place ngers,
hands, feet, or other body parts near running engine. Never operate
product with covers, shrouds, or other guards removed. Do not wear
loose-tting clothing, dangling drawstrings, or any other hanging
items that could become entangled in moving parts while operating.
Tie up long hair and remove jewelry before operating.
MOVING PARTS
NOTICE
The engine is shipped from the factory without oil. Running the
engine without oil will result in severe engine damage and void the
warranty. To avoid causing engine damage and voiding the warranty,
ll the engine with the recommended oil type before starting.
FILL ENGINE OIL
BEFORE USE
NOTICE
Oil is a major factor in the performance and service life of any
engine. Using the incorrect oil may damage the engine and void the
warranty. To avoid causing engine damage and voiding the warranty,
check and change oil as required using the correct engine oil.
USE CORRECT
ENGINE OIL
NOTICE
The low oil sensor (if equipped) will automatically stop the engine
when the oil level falls below the safe limit. To avoid an unexpected
shutdown, check the oil level before each use, ll to the upper limit,
and always operate engine on a level surface.
LOW OIL SENSOR
CAUTION:CAUTION:
Hot oil can cause serious burns. To prevent getting burned when
changing or checking the engine oil, wear appropriate gloves and
change the oil when the engine is warm but not hot.
HOT OIL
Checking the Engine Oil
4. Remove the dipstick from ller neck and check oil level. Oil level
should be between the upper and lower oil limits on the dipstick.
5. If level is low, add the recommended oil to the crankcase until the
level reaches the upper limit on the dipstick. See the engine manual
for recommended oil.
6.
Install the dipstick and tighten cap by threading it into the ller neck.
1.
Check oil with pressure washer on a level surface and the engine o.
2.
Unscrew the engine oil dipstick and pull it out, then wipe dipstick clean.
3.
Place clean dipstick into ller neck but do not thread it in, leave it to
rest on the ller neck.
Engine Oil Dipstick
Upper Oil Limit
Lower Oil Limit

Page 7
NOTICE
Old gasoline can create deposits that clog fuel systems causing hard
starting and poor performance. Damage caused by old fuel is not
covered by warranty. To minimize deposits, avoid old fuel related
performance issues, and prevent costly repair work, do not use
gasoline that is older than 30 days.
OLD GASOLINE
NOTICE
Using gasoline with an alcohol blend greater than 10% (E10) will
damage the engine. Damage caused by using an alcohol blend
of 15% (E15), 85% (E85), or any other alcohol blend higher than
10% (E10) is not covered under warranty. To avoid engine damage
caused by an alcohol blend that is too high, use gasoline with 10%
(E10) alcohol or lower.
ALCOHOL BLENDS
NOTICE
The use of fuel system cleaning additives can damage the engine
and fuel systems. Damage caused by the use of fuel system
cleaning additives is not covered by warranty. To avoid engine and
fuel system damage, do not use any fuel system cleaning additives.
GASOLINE
ADDITIVES
Checking Fuel
WARNING:WARNING:
Gasoline is highly ammable and gasoline vapors are extremely
explosive. Fire and explosions can cause severe burns and/or death.
Keep gasoline away from ames, sparks, and other ignition sources.
Refuel outdoors in a well-ventilated area with the engine stopped and
cool. Wipe up any spilled gasoline and allow engine to dry before
starting. Keep a re extinguisher handy while refueling. Do not operate
engine with leaks in the fuel system. Do not store gasoline near other
ammable materials. Store fuel in a clean, OSHA-approved container
in a secured location away from the work area.
REFUELING
NOTICE
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel
system parts, such as the carburetor, fuel lter, fuel hose or tank
during storage. Alcohol-blended fuels (also called gasohol, ethanol, or
methanol) attract moisture, which leads to separation and formation
of acids during storage. Acidic fuel and gum deposits can damage the
engine’s fuel system while in storage. Damage caused by the use of
old, stale, or contaminated fuel are not covered under warranty.
GASOLINE STORAGE
NOTICE
Overlling the fuel tank can result in carbon canister damage (if
equipped), poor engine performance, and void the warranty. To avoid
these hazards, do not ll the fuel tank above the maximum level.
DO NOT OVERFILL
FUEL TANK
Maximum Fuel Level
NOTE: Using a fuel stabilizer (sold separately) when storing gasoline
can help prevent problems related to storing ethanol alcohol blended
gasoline. Always follow the instructions provided by the fuel stabilizer
manufacturer to mix and use correctly.
1. Check fuel with the engine o and pressure washer on a level
surface.
2. Remove fuel tank cap, check fuel level, then ll fuel tank if needed.
For fuel cap location see the COMPONENT LOCATIONS section
of this manual.
3. Do not use gasoline that is older than 30 days. Use only clean and
fresh regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 87.
Do not mix oil with gasoline. Do not use gasoline that contains more
than 10% ethyl alcohol. E15, E20, and E85 are not approved fuels
and should not be used.
4. Do not ll the fuel tank above the maximum fuel level to allow room
for fuel expansion. For fuel capacity see the SPECIFICATIONS
section of the engine manual.
5. Replace fuel tank cap. Never run engine without fuel cap installed.
STARTING THE ENGINE
WARNING:WARNING:
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure
washer incorrectly can result in engine and/or pressure washer
damage, and may cause serious injury or death. To avoid these
hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in
the OPERATING CHECKLIST section of the Use and Care Manual
before starting the engine, and follow all the guidelines for proper
use of the pressure washer.
OPERATING
CHECKLIST
NOTICE
Running the pressure washer for more than two minutes without the
spray gun trigger pulled will overheat the pump and possibly cause
damage. The thermal relief valve will open and spray water to help
cool the pump as it overheats. Never tamper with the thermal relief
valve. To avoid overheating the pump, shut o the engine if not being
used for longer than two minutes.
PUMP DAMAGE
1. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST section
of this manual before starting the engine. Failure to do so could
cause damage to the pump or engine. If needed, refer to your
Engine Manual for specic starting instructions.
The water source should be connected, turned on, any air purged
from the system, and the trigger lock placed in the locked position.

WARNING:WARNING:
Rapid retraction (also known as kickback) of the engine recoil
starter cord will pull your hand and arm towards the engine faster
than you can let go of the handle resulting in sprains, broken bones,
lacerations, and/or traumatic amputations. Kickback is often caused
by internal engine failure, and/or improper starting techniques.
To avoid kickback follow the appropriate maintenance schedule,
starting instructions and have repair work done by an authorized
service center.
RAPID RETRACTION
Page 8
2. Turn the engine switch to the ON position.
OFF
ON
3. Slide the fuel valve to the ON position
(if equipped).
OFF
ON
4. Slide the throttle to the RUN
position (if equipped).
NOTE: If the engine should not start after two
pulls, squeeze the gun trigger to release stored
pressure. Then, try again to start the engine.
6. Pull the recoil slowly until resistance is felt, then pull rapidly to
start the engine. Do not allow the starter grip to snap back. Return
it gently by hand.
8. Allow engine to warm for 1-2 minutes before using the product,
occasionally pulling the spray gun trigger to allow water to ow
through the pump and avoid overheating and causing damage to
the pump.
NOTE: Always secure trigger lock when spray gun is not in use to
prevent accidental operation. Never permanently secure trigger in
pull-back (open) position.
NOTICE
Turning o the water supply to your pump with the engine running
will damage the pump. Damage caused by running the pump without
water is not covered under warranty. To avoid this hazard always
turn o the engine before shutting o the water supply.
PUMP DAMAGE
SHUTTING OFF THE ENGINE
2. Slide the throttle to the SLOW position (if equipped).
3. Turn the engine switch to the OFF position.
4. Slide the fuel valve to the OFF position (if equipped).
5. Turn o the water supply.
7. Allow the engine to cool completely before handling and storage.
1. Set the trigger lock on the spray gun.
6. Release the trigger lock then squeeze the spray gun trigger to
relieve the pressure in the hose and pump.
OPERATION TIPS
Terms
● PSI - Pounds per square inch (PSI) is the unit to measure the
pressure of water. In relation to a pressure washer, the higher the
PSI number, the greater the pressure and stripping power produced.
● GPM - Gallons per minute (GPM) is the ow rate of water. In relation
to a pressure washer, the greater the GPM, the greater the ow or
rinsing power produced.
● CU - Cleaning units express the eciency of the pressure washer.
Cleaning units are calculated by multiply the PSI by the GPM. The
higher the CU, the more ecient the pressure washer.
● Sweep any loose dirt and debris from the surface you will be
pressure washing.
● Cover nearby plants to avoid damaging them with the pressure
washer spray.
● Use caution when spraying windows. Always use the white, 40
o
nozzle and
stay at least 4 feet away.
● Lay tarps down to collect paint chips and other debris blown o by
the spray. Exterior paints used before 1977 may contain lead and
will produce chips that will need to be collected and disposed of at
a hazardous waste facility.
● To minimize water inltration to the pressure washer motor, locate
the pressure washer as far as possible from the cleaning site during
operation.
Preparation
● Read all warning and instructions in this and all manuals that came
with the pressure washer.
● Remove all toys, bikes, lawn furniture, etc. from the work area if
they are not to be cleaned.
5. Move the choke to CHOKE (closed) for starting a COLD engine.
Move to RUN (open) for a WARM engine.
CHOKE
RUN
CLOSED
OR
7. Once the engine starts, slowly move the choke lever to RUN (open)
as the engine runs. If the engine falters, move the choke toward
CHOKE (closed) until the engine has warmed up.
CHOKE
RUN
OPEN
OR

Page 9
Pressure Washing
● A wider spray equals faster cleaning, while a tighter spray equals
deeper cleaning.
● Keep the nozzle about 4 feet away from siding to avoid damage.
● Start washing siding at the bottom and work your way up, then rinse
from the top down.
● Avoid driving water up behind siding.
● Use overlapping strokes for even cleaning.
● Work in small areas to keep the soap from drying.
● Do not aim the nozzle straight at the surface. Hold the wand at a 45
o
angle to the surface at a distance that cleans well without causing
damage.
Adjusting Surface Pressure
● Back away from the surface to be cleaned. The further you position
the nozzle from the surface to be cleaned, the lower the pressure
to reach the surface.
● Change to the white, 40˚ nozzle. This nozzle produces a lower
pressure, wider width spray.
Adjusting Unloader Hand Control Knob to
Adjust Pressure (if equipped)
WARNING:WARNING:
Do not remove the unloader hand control knob. Do not overtighten
the unloader hand control knob. Overtightening the knob past the
built-in stop may result in serious injuries, the knob breaking and/
or costly repairs. Do not attempt to increase the pressure past the
factory preset pressure.
HIGH PRESSURE
The highest pressure setting is preset at the factory to achieve optimum
pressure for cleaning. If you should need to lower the pressure, your
unit may be equipped with an unloader hand control knob that allows
you to adjust the pressure. The unloader hand control knob style may
dier from the image shown below.
● If equipped with an unloader hand control knob, lower the pressure
by turning the unloader hand control knob counter-clockwise to the
desired pressure.
● Turn the unloader hand control knob clockwise until it stops to
return to the highest pressure setting preset at the factory.
TROUBLE SHOOTING
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start.
Refer to the
Engine Manual
for more engine
troubleshooting
information.
The fuel tank is
empty.
Add fresh fuel.
Water pressure
in the pump is
preventing the
engine from rotating.
Aim the spray gun
in a safe direction
then pull the trigger
to release water
pressure in the
pump.
Engine choke is in
the wrong position.
Refer to the
STARTING
ENGINE section
of this manual for
the correct choke
position.
The spark plug lead
is not attached to the
plug.
Connect spark plug
lead.
Engine switch is in
the OFF position.
Turn the engine
switch to the ON
position.
Engine fuel valve is
turned OFF.
Turn fuel valve ON.
Engine oil is low.
If the engine is
equipped with a
Low Oil Sensor, the
engine will not start.
Check engine oil
level. Fill per engine
manual.
The pressure washer
creates low or no
water pressure.
There is air trapped
in the pump and/or
hoses.
Refer to the
PURGING THE
PUMP section of this
manual to remove air
from the pump and
hoses
Water source is
insucient.
Make sure the water
source can supply at
least 5 GPM at 20 PSI.
The nozzle is
clogged.
Clean nozzle per
the MAINTENANCE
section of this
manual.
The water inlet
screen is clogged.
Clean the water
inlet screen per the
MAINTENANCE
section of this
manual.
The high-pressure
hose is too long.
The high-pressure
hose should be less
than 100 feet in
length.
Engine choke is in
the CHOKE position.
Move engine choke
to the RUN position.

Page 10
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Will not draw in
detergent.
Chemical build up in
chemical injector.
Contact customer
service at 1-877-
362-4271 or at
Spray wand not in
low pressure.
Insert black “soap”
nozzle.
Detergent lter
clogged.
Clean the lter.
Detergent lter is not
submerged in the
detergent.
Make sure the lter
end of the detergent
siphon hose is fully
submerged in the
detergent.
Detergent is too
thick.
Dilute detergent.
The detergent
should be the same
consistency as water.
High-pressure hose
is too long.
Lengthen the water
supply hose and
shorten the high-
pressure hose.
Detergent is dried
inside of the
detergent injector.
Contact customer
service at 1-877-
362-4271 or at
Water leaking at
pump.
Loose connections.
Tighten the
connections.
Worn or torn O-ring. Check and replace.
Piston packing worn.
Contact customer
service at 1-877-
362-4271 or at
Pump head or tubes
damaged from
freezing.
Pump or nozzle
pulsates.
Nozzle obstructed.
Clean nozzle per
the MAINTENANCE
section of this
manual.
Oil leaking from
pump.
Oil seals worn.
Contact customer
service at 1-877-
362-4271 or at
Water leaking at
gun/spray wand
connection.
Worn or broken
O-ring.
Check and replace.
Loose hose
connection.
Tighten.
For additional help or to nd your local authorized service location,
call 1-877-362-4271 or email [email protected].
For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer
service and repairs be performed by an authorized service center. All
warranty replacements or repairs must be performed by an authorized
distribution or service center. To nd an authorized service center near
you, make a warranty claim, or get authorized warranty repair, call
1-877-362-4271 or email [email protected].
It is the responsibility of the owner and/or operator to have all scheduled
maintenance completed before operating the pressure washer. Be sure
to follow the inspection and maintenance recommendations as listed in
all the manuals that came with this unit.
MAINTENANCE
Before each use, check pressure washer for leaks, loose or damaged
parts, and any other condition that may aect proper operation. Be sure
all safety guards are in place and in proper working order. Inspect all
air vents and cooling slots to ensure they are clean and unobstructed.
Repair or replace all damaged or defective parts with authorized parts
immediately. For safety reasons, the manufacturer recommends all
pressure washer service and repairs be performed by an authorized
service center. Never attempt to repair a high-pressure hose.
Maintenance
WARNING:WARNING:
When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces,
water pressure, or moving parts that can cause serious injury or death.
RISK OF BURNING
WARNING:WARNING:
Always disconnect spark plug wire, let the engine cool, and release
all water pressure before performing any maintenance or repair.
Injuries can result if system pressure is not reduced before attempting
maintenance or disassembly. The engine contains ammable fuel. Do
not smoke or work near open ames while performing maintenance.
RISK OF FIRE
WARNING:WARNING:
Never modify the product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
MODIFICATION INJURY
NOTICE
Water can damage the pressure washer engine components if
allowed to enter through cooling slots or other holes. Damage caused
by water intrusion is not covered under warranty. To avoid engine
water damage, do not use a pressure washer, garden hose, or any
other sources of running water to clean the pressure washer engine,
and never submerge the pressure washer engine in any liquids.
CLEANING
Always clean the pressure washer with the engine o and cool. To clean
the pressure washer, rst use an air compressor set at no more than 25
PSI to clear dirt and debris from the pressure washer surfaces, vents,
and cooling slots. Then, wipe the exterior clean with a damp cloth.
Cleaning the Pressure Washer

Page 11
Connections
Hose, spray gun, and pump connections should be cleaned and
lubricated with a thin lm of lithium grease regularly to prevent o-ring
damage and leaks.
If a nozzle becomes clogged, the pump may pulsate and spray patterns
could change. If the nozzle is not cleaned, excessive pressure may
develop possibly damaging the pump, or other accessories. Inspect
nozzles before using them and follow the instructions in this section for
the proper nozzle cleaning procedure.
Nozzle Cleaning
1. Shut o the pressure washer.
2. Turn o the water supply.
3.
Point the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to
relieve water pressure.
4. Set the trigger lock.
5. Remove the nozzle from the lance quick connector.
6.
Clear any obstructions from the nozzle by inserting the nozzle
cleaning tool provided.
7. Rinse any loose debris from the nozzle by directing a running
garden hose into the output of the nozzle for at least 30 seconds.
Before each use, check the inlet lter and clean by following the
steps below. Never operate the pressure washer without the inlet lter
properly installed.
Water Inlet Filter
1. Remove the lter from the garden hose coupler.
2. Use water from a running garden hose to clean both sides of the lter.
3. Insert the cleaned lter into the pump inlet with the convex side
facing out.
Before each use, check engine for loose or damaged parts, signs
of oil or fuel leaks, and/or any other condition that may aect proper
operation. Always keep all safety guards in place and in proper working
order. Repair or replace all damaged or defective parts immediately.
For safety reasons, the manufacturer recommends all engine service
and repairs (including emission control devices and systems) be
performed by an authorized service center. All warranty replacements
or repairs must be performed by an authorized distribution or service
center. To nd an authorized service center near you, obtain information
about how to make a warranty claim, or to make arrangements for
authorized warranty repairs, please call 1-877-362-4271 or email
For all other information on engine maintenance, refer to the
engine manual.
Engine Maintenance
The pump on this unit is a maintenance free design. The pump was
lled with oil at the factory and has no oil drain or ll plugs. If there is a
problem with the pump on this pressure washer call 1-877-362-4271 or
email [email protected].
Pump Maintenance
STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less
(or when freezing temperatures are expected).
1. Fill fuel tank per the OPERATING CHECKLIST section of
this manual then add a fuel stabilizer per the manufacturer’s
recommendations. NOTE: Using a fuel stabilizer (sold separately)
when storing gasoline may help prevent problems related to
alcohol blended fuels in outdoor power equipment engines. Always
follow the instructions provided by the fuel stabilizer manufacturer
to mix and use correctly.
2. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST,
CONNECTING HOSES, and PURGING AIR FROM THE PUMP
sections of this manual.
3. Start the engine per the STARTING section of this manual and run
it for ten (10) minutes to allow the stabilized fuel to circulate through
the entire fuel system. Be sure to squeeze the trigger to keep water
owing through the pump and spray gun to avoid overheating.
4. Turn the engine switch to the OFF position.
5. Shut o the water supply. Remove the water supply hose.
6. Squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure in the hose
and pump then drain the high pressure hose. Disconnect the high-
pressure hose from the pump and spray gun.
7. Allow the engine to cool completely.
8. Protect the pump by using SIMPSON
®
Pump Guard per the
USING PUMP GUARD section of this manual.
9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.

Page 12
Storing for More Than Two Months
1. Make sure the engine is completely cool.
2. Remove all the fuel from fuel tank, fuel lines, and carburetor by
loosening the drain screw at the bottom of the carburetor, and
draining fuel into an appropriate container.
3. Change the engine oil.
4. Remove any dirt and debris from the area around the spark plug,
then use a spark plug socket or wrench to remove the spark plug.
5. Pour .5 ounces (15 ml) of new oil into the engine combustion
chamber, then slowly crank the engine by pulling the recoil two (2)
times to distribute oil and lubricate the cylinder.
6. Install the spark plug.
7. Drain the high-pressure hose.
8. Using SIMPSON Pump Guard or an equivalent is recommended
when storing the unit for more than 30 days and/or when freezing
temperatures are expected.
9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
Transportation
If pressure washer is equipped with a fuel shut-o valve, turn the
valve to the OFF position before transporting to avoid fuel leaks.
If the pressure washer is not equipped with a fuel shut-o valve,
drain the fuel from the tank before transporting. Only transport fuel in
an OSHA-approved container. Always place pressure washer on a
protective mat when transporting to protect against damage to vehicle
from leaks. Remove pressure washer from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
1. Turn the engine control switch to the OFF position.
2. Slide the fuel valve to the OFF position (if equipped).
3. To prevent fuel spillage when transporting, keep the pressure
washer upright on a level surface.
4. When loaded onto a vehicle, secure pressure washer with straps or
tie downs to prevent tip over and damage from sliding.
WARNING:WARNING:
Leaving the pressure washer in an enclosed space where
temperatures can rise on a transport vehicle may cause fuel to
vaporize and possibly explode. Fire and explosions can cause severe
burns and/or death. To avoid leaking or vaporizing fuel, secure the
pressure washer in a well ventilated area out of direct sunlight and
other heat sources and do not transport the pressure washer on
rough roads unless the fuel has been drained beforehand.
TRANSPORTATION
NOTE: Do not operate the pressure washer while it is on the transport vehicle.
Serious injury can result from attempting to lift too heavy an object.
The pressure washer is too heavy to be lifted by one person. Obtain
assistance from others before lifting.
RISK OF INJURY
FROM LIFTING
WARNING:WARNING:
USING SIMPSON
®
PUMP GUARD
SIMPSON
®
Pump Guard (purchase separately) is formulated to
protect your pump during long-term storage and from freezing
damage. Pump Guard should be used throughout the season to
keep the seals pliable and well lubricated. Before storing the unit for
winter or for when there is a chance of freezing weather, use pump
guard to remove all traces of water from the internal cavities while
lling them with an antifreeze solution. Pump Guard is insurance for
your investment, use it.
NOTICE
Leaving water inside the pump during freezing weather will cause
severe damage to the pump. To avoid costly damage, always treat
the pump with SIMPSON
®
Pump Guard to remove the trapped water
and to ll the pump with a lubricating, antifreeze solution.
PUMP DAMAGE
Simply use Pump Guard by following these easy steps:
1. Screw the Pump Guard adapter
into the garden hose input on the
pump.
2. Press and hold down on the
button until all the water and the
Pump Guard starts to come out of
the high pressure port.
3. Unscrew the Pump Guard
from the pump then prepare the
pressure washer for storage
as outlined in STORAGE AND
TRANSPORTATION.

Page 13
LIMITED WARRANTY
Consumer Products
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace
designated parts that prove defective within the warranty period
listed below at the manufacturers sole discretion. Specic limitations/
extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not
parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental
damage, negligence, improper use, maintenance, water quality and
storage. Normal wear items include, but are not limited to, items
such as valves and seals, which are not covered by this warranty.
To make a claim under the terms of the warranty, all parts said to be
defective must be retained and available for return upon request to
a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The
judgments and decisions of the manufacturer concerning warranty
claims are nal.
This limited warranty extends only to the consumer who originally
purchased the new product from the manufacturer or from
an authorized seller of the product. It does not extend to any
subsequent owner or through consumer transfer of the product,
and cannot be provided by any unauthorized seller of the product.
Factory authorized and trained Warranty Service Centers will honor
the terms of all component warranties and satisfy claims of the
appropriate warranty provisions.
This warranty replaces all warranties, express or implied, including
without limitation any warranties of merchantability or tness for a
particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed
and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s warranty
obligation is limited to repair and replacement of defective products
as provided herein and the manufacturer shall not be liable for
any further loss, damages, or expenses - including damages
from shipping, accident, abuse, acts of God, misuse, or neglect.
Neither is damage from repairs using parts not purchased from the
manufacturer or alterations performed by non-factory authorized
personnel. Failure to install and operate equipment according to the
guidelines put forth in the instruction manual shall void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, used
for commercial or commercial applications, and units used as oor
or display models, damage resulting from shipping (claims must
be led with freighter), accident, abuse, acts of God, misuse or
neglect. This warranty also does not cover damage from repairs or
alterations performed by non-factory authorized personnel or failure
to install and operate equipment according to the guidelines put forth
in the Use and Care Manual. The manufacturer will not be liable to
any persons for consequential damage, for personal injury or for
commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL
PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON® pressure washer,
report the concern to 1-877-362-4271 or [email protected]
for authorization and direction to the nearest authorized service
center in your area.
Retain original cash register receipt as proof of purchase for
warranty work.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the
product as described in the Use and Care Manual.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT
COVER:
WARRANTY COVERAGE PERIODS:
ENGINE AND EMISSIONS CONTROL SYSTEM
• Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
• TWO (2) years from date of purchase
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• FIVE (5) years from date of purchase
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
INTENT & USE STATEMENT
• Nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, rubber feet: Ninety
(90) days from date of purchase
• This is a Consumer product line that is NOT designed to be
used in commercial applications. This warranty does not
cover any product used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purposes.
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, salt water, rust or corrosion
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an
authorized dealer or not approved by the manufacturer
• Normal wear of moving parts or components aected by moving
parts
• Consumable parts such as: Fuel lter, air lter, spark plug(s), recoil
starter rope, oil and lubricant(s)
• Normal periodic maintenance work such as carburetor cleaning
and engine oil draining
• Freeze damage

Part number: 7123965NOCA / English REV B - 2/2026
Copyright © 2026 FNA-Group, Inc. All rights reserved.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in property damage, serious injury and/or death.

Part number: 7123965NOCA / Français REV B - 2/2026
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
LAVEUR SOUS PRESSION
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre
modèle spécique.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez
notre service à la clientèle par téléphone au 1 877 362-4271 ou par courriel à [email protected]
REGARDEZ AVANT
DE POMPER!
Pourcentage d'éthanol
PAS À VENDRE DANS
L’ÉTAT DE CALIFORNIE

Page II
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE
Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce
produit dans les espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide
avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute référence ultérieure.
Conservez ce manuel pour référence future. Ce manuel doit être
considéré comme une partie permanente du produit et rester avec lui.
Ce manuel doit être accessible à toute personne utilisant le(s) produit(s)
qu’il couvre. Ce manuel doit accompagner le(s) produit(s) qu’il couvre
s’il est vendu à un nouveau propriétaire. Si le manuel est endommagé,
perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à
partir des pages produits à l’adresse :
Numéro de
modèle :
Numéro de
série :
Date d’achat :
www.simpsoncleaning.com
Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous
exposer à des produits chimiques connus dans l’État de Californie
pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur
la proposition 65 de l’État de Californie, consultez le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT SUR LES HYDROCARBURES
AROMATIQUES POLYCYCLIQUES
L’élément du ltre à air et l’ensemble de la boîte à air peuvent contenir
des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP
peuvent provoquer le cancer. Pour éviter toute exposition aux HAP,
portez des gants lors de l’entretien du ltre à air.
Assembler le pistolet de pulvérisation
2
Installer la poignée à boulons
2
ASSEMBLAGE 2
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 2
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
2
Symboles d’alerte de danger
1
Instructions supplémentaires
1
Lire ce guide avant l’utilisation
1
1INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Évent de ventilation de la pompe
Organiser les accessoires
2
2
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 3
RACCORDEMENT DES TUYAUX 3
PURGER L’AIR DE LA POMPE 3
BUSES 4
Installation de la buse
4
Sélection de la buse
4
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES 4
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
5
Fonctionnement à haute altitude
Emplacement
5
Vérication de l’huile moteur
Conditions de fonctionnement
Vérication du carburant
5
5
6
7
DÉMARRAGE DU MOTEUR 8
ARRÊT DU MOTEUR 8
DÉBALLAGE 2
ENTRETIEN
Entretien
Nettoyage du laveur sous pression
Raccords
Nettoyage des buses
Filtre d’entrée d’eau
Entretien de la pompe
Entretien du moteur
Lavage sous pression
9
Préparation
9
Termes
9
9CONSEILS D’UTILISATION
10DÉPANNAGE
11
11
11
11
11
12
12
12
12ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins
Entreposage pendant plus de deux mois
12
12
Transport
13
13UTILISATION DE LA PROTECTION
DE POMPE SIMPSON
®
14GARANTIE
9
Réglage du bouton de commande manuelle du
déchargeur pour régler la pression
9
Réglage de la pression de surface

Page 1
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité
importantes. N’utilisez pas ce produit avant d’avoir lu et compris toutes les
instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien gurant dans ce guide.
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de
ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/
ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce
guide ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations pouvant se
produire. L’utilisateur doit comprendre que la sensibilisation et la prudence
sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils
doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés
ci-dessous. Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS, indiquant diérents niveaux de risque.
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide et sont suivis d’informations
sur un danger précis, les conséquences de ce danger et des instructions sur
la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas compte de ces symboles et
ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous risquez de subir des
dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
SYMBOLES D’ALERTE DE DANGER
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions
supplémentaires fournies sur et avec le produit, l’équipement annexe,
les accessoires et le moteur qui alimente le produit. Portez une attention
particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires et aux
instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et
d’arrêt. Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui
peuvent être nécessaires pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
DANGER:DANGER:
Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des
dommages matériels, des blessures graves
et/ou la mort.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels et/ou des blessures
légères à modérées.
ATTENTION:ATTENTION:
Indique des informations considérées
comme importantes, mais qui ne sont pas
directement liées au danger.
AVISAVIS
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues et/ou d’alcool. Restez vigilant à tout moment. Ne vous
étendez pas trop ou ne vous tenez pas sur une surface instable. La
pulvérisation ne doit pas se faire en se tenant sur une échelle. La
force réactive de la pulvérisation provoque un rebond du pistolet de
pulvérisation et risque de faire glisser ou tomber l’opérateur ou de
mal orienter la pulvérisation. Une mauvaise maîtrise du pistolet de
pulvérisation peut entraîner des blessures à soi-même ou à d’autres
personnes. Saisissez fermement le pistolet de pulvérisation à deux
mains. Prévoyez un rebond du pistolet de pulvérisation lorsqu’il est
déclenché. Ne pointez jamais le pistolet de pulvérisation vers des
personnes et/ou des animaux et ne les aspergez pas.
PRATIQUES
DANGEREUSES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Exemples de panneaux
Exemples de barrières
Lors du lavage à haute pression dans les espaces
publics, des panneaux doivent être achés
indiquant de rester à l’écart de la zone pendant le
lavage à haute pression. De plus, des panneaux
doivent être achés indiquant que la surface peut
être glissante et qu’il peut y avoir des risques de
trébuchement.
RISQUES DE GLISSEMENT
ET DE TRÉBUTS
ATTENTION:ATTENTION:
Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de
l’opérateur du nettoyeur haute pression, mais également des personnes
qui peuvent se trouver à proximité de la zone à nettoyer. La meilleure
façon d’avertir les personnes sans méance est d’utiliser des panneaux de
signalisation et des barrières.
Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en
plastique ou des barricades à l’aide de ceintures de barrière autour de la
zone à nettoyer. N’oubliez pas que le lavage à pression peut déloger une
chaussée faible ou cassée, la transformant en projectiles pouvant blesser
d’autres personnes. Garder les gens à l’écart de la zone est le meilleur
moyen d’éviter les blessures.
La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans
méance, causant des blessures causées par des glissades et des chutes.
Les exibles à haute et basse pression peuvent être des risques de
trébuchement. Séparer la zone et placer une signalisation appropriée peut
réduire les blessures.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
n’aient bénécié d’une surveillance ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils n’utilisent
pas ou ne jouent pas avec l’appareil.
AVISAVIS
Les tuyaux peuvent
présenter un risque de
trébuchement pouvant
entraîner des blessures
résultant d'une chute.
RISQUE DE
TRÉBUCHE
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Attention
à la
marche.
Glissant
lorsqu'il
est
mouillé.
LAVAGE
HAUTE
PRESSION
EN COURS
INTERDIT
D'ENTRER
ATTENTION
GLISSANT
LORSQU'IL
EST MOUILLÉ

Page 2
Fixez la lance au pistolet en tournant avec précaution le coupleur du pistolet
de pulvérisation jusqu’à ce que le coupleur cesse de tourner. Ne serrez pas
trop fort. La plupart des letages de la lance ne seront pas visibles si la lance
et le pistolet sont correctement assemblés. Assurez-vous de ne pas croiser
les letages du pistolet et de la lance.
Assembler le pistolet de pulvérisation
Organiser les accessoires
● Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les
derniers renseignements disponibles sur le produit au moment de
l’impression. Le groupe FNA se réserve le droit de mettre à jour, de
modier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment,
sans préavis et sans encourir aucune obligation.
● Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les
gures du guide ne doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il
peut y avoir des diérences entre votre produit et les images, les
schémas et les diagrammes de ce guide.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
DÉBALLAGE
Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler
votre laveur sous pression. Si vous avez des questions concernant le
déballage ou l’assemblage de votre laveur sous pression, veuillez avoir
votre numéro de modèle et votre numéro de série à portée de main,
puis contactez le service clientèle au 1 877 4271-6182 ou par courriel
1. Placez la boîte d’expédition sur une surface plane et solide.
2. Découpez soigneusement le dessus du carton.
3. Coupez soigneusement chaque coin du carton de haut en bas.
4. Dépliez chaque côté du carton à plat sur le sol.
5. Retirez le contenu de l’emballage.
ASSEMBLAGE
Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de
se pincer les mains.
POINT DE
PINCEMENT
ATTENTION:ATTENTION:
Risque d’injection de liquide. Lorsque vous utilisez des lances ou
des pistolets de rechange avec ce laveur sous pression, n’utilisez
pas une lance et/ou une combinaison lance/pistolet de pulvérisation
dont la longueur est inférieure à celle fournie avec ce laveur sous
pression, mesurée de l’extrémité de la buse de la lance à la gâchette
du pistolet de pulvérisation.
BLESSURE PAR
INJECTION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
1. Placez l’ensemble
pistolet et lance dans
le support du tableau
de bord.
2. Poussez les buses
dans les œillets en
caoutchouc du tableau
de bord. Remarque :
l’étiquette du tableau
de bord indique
l’emplacement correct
des buses.
3. Accrochez le exible
haute pression au
support ou, le cas
échéant, accrochez
le exible haute
pression à l’aide de
la sangle réglable.
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
ASSEMBLAGE
INCORRECT
Veillez à ce que toutes les pièces soient assemblées dans l’ordre
et l’orientation indiqués dans ce guide. Le fait de ne pas assembler
correctement les pièces peut entraîner des blessures graves et/ou
des dommages matériels.
Les letages de la lance et du coupleur du pistolet peuvent
facilement être croisés, ce qui entraînerait un assemblage incorrect.
Un assemblage incorrect du pistolet et de la lance peut entraîner
des blessures. Ne pas utiliser si les letages du coupleur du pistolet
et/ou de la lance sont à letage croisé.
N’enlez pas la lance directement sur le tuyau à haute pression.
Fixez toujours la lance au pistolet de pulvérisation et le pistolet de
pulvérisation au tuyau à haute pression, an d’éviter des blessures
graves.
Installer la poignée à
boulons
Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.
Vêtements : Pantalon long et chemise à manches longues pour
protéger vos jambes et vos bras des débris volants
Chaussures : Chaussures à semelle en caoutchouc recouvrant
entièrement les pieds pour les protéger contre les débris, les
embruns et les chocs électriques.
Il est important de comprendre quel équipement de protection
individuelle (EPI) doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur
sous pression. Des objets légers ou mal xés peuvent se transformer
en projectiles dangereux. Vous trouverez ci-dessous une liste des
équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés à tout
moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression.
Vision : Lunettes de sécurité Z87.1 approuvées par l’ANSI ou
lunettes de protection pour protéger vos yeux.
Glissez la poignée sur le cadre puis
sécurisez-la avec les boutons et
boulons fournis.
1 2
3

Page 3
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
N’utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d’une
puissance égale ou supérieure à celle du laveur sous pression
an d’éviter des blessures graves, des dommages au laveur sous
pression et/ou des dommages aux accessoires.
PRESSION
NOMINALE
ATTENTION:ATTENTION:
1. Raccord rapide de la lance
d’arrosage
2. Réservoir de carburant
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Porte-pistolet
5. Porte-buses
6. Pistolet de pulvérisation
7. Gâchette du pistolet de
pulvérisation
8. Verrouillage de la gâchette du
pistolet de pulvérisation
9. Interrupteur marche/arrêt du
moteur
10. Bouchon de remplissage d’huile
/ jauge
11. Sortie de la pompe haute pression
12. Coupleur de tuyau d’arrosage et
ltre d’entrée d’eau
13. Accélérateur du moteur (le cas
échéant)
14. Starter moteur
15. Soupape de carburant du moteur
(le cas échéant)
16. Pompe
17. Bougie d’allumage
18. Tuyau haute pression
19. Soupape de sûreté thermique
20. Bouchon de vidange d’huile de
moteur (non illustré)
21. Roue
22. Démarreur à enrouleur
RACCORDEMENT DES TUYAUX
1. Vériez que la grille d’entrée est exempte de toute saleté ou débris
et qu’elle est en place avec le côté convexe vers l’extérieur.
2. Ouvrez l’alimentation en eau et faites-la fonctionner pendant 30
secondes pour purger les débris du tuyau d’alimentation. Coupez
ensuite l’arrivée d’eau et vissez le boyau d’eau dans l’entrée de la
pompe.
Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que
l’alimentation en eau est capable de fournir une source ininterrompue
d’eau propre et froide à un débit minimum de 5 gallons par minute
(GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois que
l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous
pour connecter le tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute
pression au laveur sous pression. NE PAS utiliser d’eau chaude.
Utiliser uniquement de l’eau froide.
PURGER L’AIR DE LA POMPE
L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau
endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres
composants internes. Pour éviter ce risque, vériez de l’alimentation
en eau est ininterrompue au moins 5 GPM à 20 PSI et purgez
toujours l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de
démarrer le moteur.
PUMP PURGING
AVISAVIS
Vissez le connecteur du tuyau haute pression dans la sortie haute
pression de la pompe.
3.
Vissez le connecteur du tuyau haute pression sur le pistolet
pulvérisateur.
4.
13
14
15
9 11 1210
1
2 3 4 5 6 7 8
18 20 2221
19
16 17
OU

Page 4
Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec
de l’eau qui la traverse. L’eau lubrie et refroidit les composants internes
de la pompe. L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans
eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres
composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement
d’une pompe de laveur sous pression sans eau ne sont pas couverts
par la garantie. Veillez à suivre les instructions ci-dessous pour purger
correctement l’air de votre pompe de laveur sous pression avant de
démarrer le moteur.
1. Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans
la section RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis
ouvrez la source d’eau froide.
2. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire
et maintenez la gâchette enfoncée pendant au moins 30 secondes
ou jusqu’à ce que l’eau coule régulièrement et que tout l’air soit
purgé de la pompe et des boyaux.
3. Vériez l’absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si des
fuites sont constatées, resserrez les raccords des tuyaux ou
remplacez immédiatement tous les tuyaux endommagés. N’essayez
jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute
pression. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
4. Enclenchez le verrou de la gâchette.
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent
provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations
graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers,
orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un
tuyau ou un raccord sous haute pression.
INJECTION INJURY
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
BUSES
Sélection de la buse
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spéciques
conçus pour nettoyer diérentes surfaces. L’utilisation d’une buse
incorrecte peut endommager les surfaces. Consultez le tableau ci-
dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser le laveur
sous pression. REMARQUE : La sélection des buses incluses peut
varier selon les modèles de laveurs sous pression.
Installation de la buse
Pour placer une buse dans la lance
d’arrosage, tirez le raccord rapide vers
l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le
raccord pour qu’il se remette en place. Une
fois installée, tirez sur la buse pour vous
assurer qu’elle est bien xée.
Si le moteur est en marche, assurez-vous
que le verrou de la gâchette est en position
verrouillée avant de retirer et d’installer les
buses.
Couleur Utilisations Surface
Rouge
Nettoyage ponctuel de surfaces
dures, non peintes et des zones
en hauteur
Métal et béton non peint
NE PAS utiliser sur le bois.
Jaune
Nettoyage intense des surfaces
non peintes
Grilles, allées, trottoirs en béton et en
brique, brique et stuc non peints
Vert
Buse de nettoyage standard
pour la plupart des applications
Outils de chantier, trottoirs, meubles
de jardin, revêtement non peint, stuc,
caniveaux, avant-toits, surfaces en
béton et brique
Blanc
Nettoyage des surfaces peintes
ou délicates
Revêtements pour automobiles,
camions, véhicules récréatifs,
bateaux, bois, briques peintes, stucs
peints, vinyle et revêtements peints
Noir
Application de solutions de
nettoyage
Sécuritaire sur toutes surfaces.
Vériez toujours la compatibilité des
solutions de nettoyage avant l’emploi.
UTILISATION CHIMIQUE
Le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable
d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles,
les garnitures d’automobiles, et les objets délicats. Pour éviter de causer des
dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité, consultez le
tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de la
buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérier si elles sont
susamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.
DOMMAGES DE
PULVÉRISATION
AVISAVIS
Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inammables
ou corrosifs peut endommager le laveur sous pression et causer un
incendie ou une explosion entraînant des blessures graves et/ou la
mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des détergents et
substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression
avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs, faites toujours
passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé
des produits chimiques de nettoyage et n’utilisez JAMAIS de chlore.
LIQUIDES VOLATILS
AVISAVIS
1. Fixez l’extrémité ouverte du boyau de détergent
sur le raccord cannelé de la pompe.
2. Placez l’extrémité ltrée du tuyau de détergent
dans un contenant de détergent.
3. Si le moteur est en marche, assurez-
vous que le verrou de la gâchette est
en position verrouillée avant de retirer et
d’installer les buses.
4. Insérez la buse noire dans la lance d’arrosage conformément à
la section Installation de la buse de ce guide. REMARQUE :
Les détergents ne sont pas siphonnés si la buse noire n’est pas
installée sur la lance de pulvérisation.
5. Après avoir utilisé du détergent, placez l’extrémité ltrée du boyau
de détergent dans un contenant d’eau propre et actionnez le laveur
sous pression pour tirer l’eau propre à travers le boyau et pompez
jusqu’à ce que le système soit soigneusement rincé. La pompe
peut être endommagée si du détergent ou d’autres substances
chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe
dus au détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la
garantie.
SAVON

Page 5
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement
Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé avant de l’utiliser. Gardez tous les matériaux inammables
à au moins cinq pieds (1,5 mètres) de tous les côtés du produit.
● N’utilisez jamais le laveur sous pression à l’intérieur d’une maison,
d’un garage ou de tout autre type d’enceinte, même si les portes et les
fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d’au
moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez
compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque
vous utilisez ce laveur à pression à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les
gaz d’échappement du moteur.
● En suivant les instructions et les recommandations du fabricant,
installez des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur
piles dans tout bâtiment occupé à proximité du moteur en marche.
● Si vous sourez de maux de tête, de nausées, de vertiges, de
somnolence ou de faiblesse pendant que le laveur sous pression est
en marche, allez à l’air frais et consultez immédiatement un médecin.
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression
incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression
et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne
manquez pas de lire, comprendre et respecter les étapes décrites dans
la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du guide
d’utilisation et d’entretien avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les
recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE
DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Faire fonctionner un
moteur à l’intérieur tue en quelques minutes. N’utilisez jamais ce
produit à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type
de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites
fonctionner le moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres)
des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du
sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce produit
à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur.
Utilisez toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des
bâtiments occupés, à proximité du moteur.
VAPEURS TOXIQUES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Fonctionnement à haute altitude
Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des
émissions appropriés lorsqu’il est utilisé à ou sous une altitude de
1 524 mètres (5 000 pieds). Ce moteur requiert un ensemble haute
altitude pour le carburateur an d’assurer une performance du moteur
et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé au-dessus
de 1 524 mètres (5 000 pieds). Utiliser l’outil ayant la mauvaise
conguration de moteur au-dessus de 1 524 mètres (5 000 pieds)
peut augmenter ses émissions et réduire l’ecacité du carburant et le
rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude,
contactez le centre de service agréé le plus proche.
L’utilisation du moteur avec un kit d’injection haute altitude pour le
carburateur en-dessous de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut causer
la surchaue du moteur. Surchauer le moteur peut l’endommager
sérieusement. Pour éviter ce risque, vériez que le kit de carburateur
correct est installé et que le mélange air/carburant est réglé
correctement pour votre altitude.
ALTITUDE
AVISAVIS
Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou
endommagées et toute autre condition pouvant aecter l’utilisation
appropriée. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
endommagées et/ou défectueuses par des pièces autorisées.
N’utilisez pas la machine avec des pièces manquantes, cassées ou
non autorisées. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en
place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité,
le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient
eectués par un centre de service agréé. Ne jamais rendre inopérant
les caractéristiques de sécurité du produit.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris
excessifs des évents de refroidissement, de l’échappement et des
zones du démarreur manuel.
Utilisez toujours le laveur sous pression sur une surface plane et ne
déplacez ou ne basculez jamais le laveur sous pression en cours
d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage auquel
il est destiné. Ne tirez jamais sur le tuyau d’alimentation en eau ou sur
le tuyau à haute pression pour déplacer le nettoyeur sous pression.
Cela pourrait endommager le tuyau, l’entrée de la pompe et/ou la sortie
de la pompe. Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de
votre laveur sous pression, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle au 1 877 362-4271 ou à [email protected].
Ne laissez pas les enfants ou les adultes non formés utiliser ou jouer
avec le nettoyeur haute pression, car ils peuvent subir des blessures
graves ou mortelles. Toute personne utilisant le nettoyeur haute
pression doit recevoir des instructions appropriées, comprendre
le fonctionnement en toute sécurité et lire attentivement le guide
d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser ce produit. Gardez les
enfants et les animaux domestiques à l’écart du nettoyeur haute
pression lorsqu’il est en marche. Arrêtez toujours le nettoyeur haute
pression avant de quitter les lieux.
ENFANTS ET ADULTES
NON FORMÉS
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:

Page 6
L’utilisation du nettoyeur haute pression dans un environnement
explosif peut provoquer un incendie. Utilisez l’équipement et faites
le plein dans des zones bien ventilées et exemptes d’obstructions.
Installez des extincteurs adaptés aux incendies d’essence dans les
zones concernées.
RISQUE D’EXPLOSION
OU D’INCENDIE
DANGER:DANGER:
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation
dangereuse entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/
ou la mort. Pour éviter ces dangers, inspectez le laveur sous pression avant
chaque utilisation. Vériez si des pièces sont desserrées ou endommagées,
les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections sont manquantes
et toute autre condition susceptible d’aecter l’utilisation appropriée. Réparez
ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses par des
pièces autorisées et maintenez les protections de sécurité en place et en bon
état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression.
INSPECTER AVANT
D’UTILISER
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Le surgonage des pneus peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels. Utilisez un manomètre pour vérier la pression
des pneus avant chaque utilisation et lors du gonage des pneus (le cas
échéant); consultez le anc du pneu pour déterminer la pression correcte. Un
jet à grande vitesse dirigé vers les ancs des pneus (comme ceux que l’on
trouve sur les automobiles, les remorques et autres) pourrait endommager
les ancs et provoquer des blessures graves. Sur les laveurs sous pression
d’une puissance supérieure à 1600 psi (11032 kPa), utilisez le jet le plus
large (buse de 40°) et maintenez le jet à une distance minimale de 8” (20 cm)
du anc du pneu. Ne dirigez pas le pulvérisateur directement sur le talon
entre le pneu et la jante.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent
provoquer des blessures par injection de liquide à la chair humaine et
animale, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour
éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la
lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher
une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression. Ne placez
jamais vos mains devant la sortie du pistolet de pulvérisation. Ne
tenez jamais le tuyau ou les raccords pendant le fonctionnement. Ne
xez ou ne retirez jamais le pistolet de pulvérisation ou les raccords
du tuyau lorsque le système est sous pression. Ne pointez jamais le
pistolet de pulvérisation vers des personnes et/ou des animaux et
ne les aspergez pas. NE TRAITEZ PAS L’INJECTION DE FLUIDE
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Consultez immédiatement un
médecin!
BLESSURE PAR
INJECTION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du
moteur, les autres composants connexes et les gaz d’échappement
du moteur deviennent susamment chauds pour provoquer des
brûlures légères et modérées ou enammer les matériaux au
contact (tels que le revêtement, le plastique, le caoutchouc, le
vinyle ou le tuyau à haute pression lui-même), et endommager
les plantes vivantes. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les
surfaces du moteur, le silencieux ou les gaz d’échappement pendant
le fonctionnement, et laissez le moteur refroidir complètement
avant de le déplacer, de le toucher ou d’eectuer un quelconque
entretien. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières
inammables à distance d’au moins cinq pieds de tous les côtés du
produit. Ne couvrez jamais le nettoyeur haute pression pendant son
fonctionnement ou immédiatement après son utilisation.
SURFACES CHAUDES
ATTENTION:ATTENTION:
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse.
Les pièces mobiles peuvent causer des écrasements, des fractures,
des lacérations graves et/ou des amputations traumatiques. Pour
éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains, pieds ou
autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez
jamais le produit avec les capots, les coies ou autres protections
retirés. Ne portez pas de vêtements amples, de cordon pendant ou
autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans les pièces
mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez
vos bijoux avant l’utilisation.
PIÈCES MOBILES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Vérication de l’huile moteur
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de
vous brûler lors de la vidange ou du contrôle de l’huile moteur, portez
des gants appropriés et procédez à la vidange lorsque le moteur est
chaud mais pas brûlant.
HUILE CHAUDE
ATTENTION:ATTENTION:
Le détecteur de niveau d’huile bas (s’il est présent) arrête
automatiquement le moteur si le niveau d’huile est inférieur à la limite
sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu, vériez le niveau d’huile
avant chaque utilisation, remplissez jusqu’à la limite supérieure et
utilisez toujours le moteur sur une surface plane.
CAPTEUR DE NIVEAU
D’HUILE BAS
AVISAVIS
Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Utiliser le moteur sans
huile peut provoquer de graves dommages au moteur et annuler
la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la
garantie, remplissez le moteur avec de l’huile du type recommandé
avant de le démarrer.
REMPLIR D’HUILE
AVANT UTILISATION
AVISAVIS
L’huile est un facteur majeur qui aecte la performance et la durée de
service d’un moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager
le moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur
et d’annuler la garantie, vériez et changez l’huile selon les besoins
en utilisant l’huile moteur correcte.
UTILISEZ L’HUILE
MOTEUR CORRECTE
AVISAVIS
La pulvérisation dirigée vers des prises ou des interrupteurs
électriques, ou des objets connectés à un circuit électrique, peut
entraîner un choc électrique mortel. Dirigez le jet à l’écart des
prises, interrupteurs et équipements électriques. Ne nettoyez jamais
un appareil fonctionnant à l’électricité, même s’il est débranché, à
moins qu’il ne soit clairement indiqué dans son manuel que ce type
de nettoyage est autorisé.
CHOC ÉLECTRIQUE
DANGER:DANGER:

Page 7
Limite supérieure
de l’huile
Limite inférieure
de l’huile
Jauge d’huile moteur
1. Vériez l’huile avec le laveur sous pression sur une surface plane
et le moteur arrêté.
2. Dévissez la jauge d’huile moteur et retirez-la, puis essuyez-la
pour la nettoyer.
3.
Placez la jauge propre dans le goulot de remplissage mais ne
l’enlez pas, laissez-la reposer sur le goulot de remplissage.
4. Retirez la jauge du goulot de remplissage et vériez le niveau
d’huile. Le niveau d’huile doit se situer entre les limites
supérieure et inférieure de la jauge.
5. Si le niveau est bas, ajoutez l’huile recommandée dans le carter
jusqu’à ce que le niveau atteigne la limite supérieure de la jauge.
Consultez le guide du moteur pour connaître l’huile
recommandée.
6. Installez la jauge et serrez le bouchon en le vissant dans le
goulot de remplissage.
Vérication du carburant
L’essence est hautement inammable et ses vapeurs sont
extrêmement explosives. Un incendie et des explosions peuvent
causer des brûlures graves et/ou la mort. Tenez l’essence à l’écart
des ammes, des étincelles et de toute autre source d’allumage.
Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur dans un endroit
bien aéré avec le moteur arrêté et froid. Essuyez l’essence renversée
et laissez le moteur sécher avant de le démarrer. Gardez un
extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant.
N’utilisez pas le moteur avec des fuites dans le circuit d’alimentation.
N’entreposez pas l’essence à proximité de matières inammables.
Entreposez le carburant dans un conteneur propre approuvé par
l’OSHA, dans un endroit sécurisé éloigné de la zone de travail.
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
L’essence ancienne peut créer des dépôts qui bouchent le circuit
de carburant, provoquant un démarrage dicile et une performance
médiocre. Les dommages causés par l’essence ancienne ne
sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les dépôts, éviter
les problèmes de performance associés et éviter des réparations
dispendieuses, n’utilisez pas d’essence plus ancienne que 30 jours.
ESSENCE ANCIENNE
AVISAVIS
L’utilisation d’essence contenant un mélange à base d’alcool
supérieur à 10 % (E10) endommage le moteur. Les dommages
causés par l’utilisation d’un mélange à base d’alcool à 15 % (E15),
85 % (E85) ou tout autre mélange d’alcool supérieur à 10 % (E10)
ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages
au moteur causés par un mélange d’alcool trop élevé, utilisez de
l’essence à 10 % (E10) d’alcool au maximum.
MÉLANGES À BASE
D’ALCOOL
AVISAVIS
Niveau de carburant
maximum
L’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant peut
endommager le moteur et les circuits de carburant. Les dommages
causés par l’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant
ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager le
moteur et le circuit de carburant, n’utilisez pas d’additifs de nettoyage
du circuit de carburant.
ADDITIFS D’ESSENCE
AVISAVIS
Il est important an d’empêcher les dépôts de gomme de se former
dans les pièces essentielles du circuit d’alimentation, comme
le carburateur, le ltre du carburant, le tuyau du carburant ou le
réservoir durant l’entreposage. Les carburants mélangés à l’alcool
(appelés gasohol, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité ce qui
entraîne la séparation et la formation d’acides durant l’entreposage.
Le carburant acide et les dépôts de gomme peuvent endommager le
circuit de carburant du moteur lorsqu’il est entreposé. Les dommages
causés par l’utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne
sont pas couverts par la garantie.
ENTREPOSAGE DE
L’ESSENCE
AVISAVIS
Le remplissage excessif du réservoir de carburant peut endommager
le réservoir à charbon actif (s’il est présent), produire une
performance médiocre du moteur et annuler la garantie. Pour éviter
ces dangers, ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du
niveau maximum.
NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT
LE RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVISAVIS
1. Vériez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous
pression sur une surface plane.
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vériez le niveau
de carburant, puis remplissez le réservoir de carburant si
nécessaire. Pour l’emplacement du bouchon du réservoir
de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES
COMPOSANTS de ce guide.
3. N’utilisez pas d’essence datant de plus de 30 jours. N’utilisez
que de l’essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec
un indice d’octane minimum de 87. Ne mélangez pas d’huile
avec de l’essence. Ne pas utiliser de l’essence qui contient plus
de 10 % d’éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants
approuvés et ne doivent PAS être utilisées.
4. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau de
carburant maximum, pour permettre un espace pour l’expansion
du carburant. Pour connaître la capacité de carburant, consultez la
section SPÉCIFICATIONS du manuel du moteur.
5. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais
tourner le moteur sans le bouchon de carburant.
REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu
séparément) lors du stockage de l’essence peut aider à prévenir les
problèmes liés au stockage d’essence mélangée à de l’éthanol et de
l’alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du
stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.

8. Laissez le moteur chauer pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser
le produit, en appuyant de temps en temps sur la gâchette du
pistolet pulvérisateur pour permettre à l’eau de s’écouler à travers
la pompe et éviter une surchaue et un endommagement de la
pompe.
REMARQUE : Verrouillez toujours la gâchette lorsque le pistolet
pulvérisateur n’est pas utilisé pour éviter tout fonctionnement
accidentel. Ne xez jamais la gâchette de manière permanente en
position de retrait (ouverte).
Page 8
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de
démarrage à enrouleur du moteur tire votre main et votre bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez lâcher la poignée,
provoquant des foulures, fractures, lacérations et/ou amputations
traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du
moteur et/ou à des techniques de démarrage inappropriées. Pour
éviter le recul, respectez le calendrier d’entretien approprié, les
instructions de démarrage et faites eectuer les réparations par un
centre de service agréé.
RÉTRACTION RAPIDE
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans
tirer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation surchaue la pompe
et peut éventuellement provoquer des dommages. La soupape de
sûreté thermique s’ouvre et pulvérise l’eau pour contribuer à refroidir
la pompe quand elle surchaue. Ne modiez jamais la soupape de
décharge thermique. Pour éviter de surchauer la pompe, arrêtez le
moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.
DOMMAGES DE LA
POMPE
AVISAVIS
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression
incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous
pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter
ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter
les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT du guide d’utilisation et d’entretien avant de
démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations pour
l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE
DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
1. Eectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT de ce guide avant de démarrer le moteur.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager la pompe
ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur
pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
La source d’eau doit être branchée, mise en marche, l’air
éventuellement présent dans le système doit être purgé et le
verrou de la gâchette doit être placé en position verrouillée.
OFF
ON
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la
position ON.
OFF
ON
3. Faites glisser la vanne de carburant sur
la position ON (si l’appareil en est équipé).
4. Faites glisser le régulateur en
position COURIR (si l’appareil
en est équipé).
6. Tirez lentement sur le cordon à enrouleur jusqu’à sentir une
résistance puis tirez dessus rapidement pour démarrer le moteur.
Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup sec.
Contrôler le rembobinage à la main.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas
après deux tractions, appuyez sur la gâchette
du pistolet pour relâcher la pression stockée.
Ensuite, essayez à nouveau de démarrer le
moteur.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Réglez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet de pulvérisation.
2. Faites glisser le régulateur en position LENT
(si l’appareil en est équipé).
3. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
4. Faites glisser le robinet de carburant sur OFF (le cas échéant).
5. Coupez l’alimentation en eau.
6. Relâchez le verrou de la gâchette et appuyez sur la gâchette du
pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression dans le tuyau et
la pompe.
7. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le manipuler et
de le ranger.
Couper l’arrivée d’eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne
endommage la pompe. Les dommages causés par le fonctionnement
de la pompe sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter
ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de couper l’arrivée d’eau.
DOMMAGES DE LA
POMPE
AVISAVIS
5. Placez le starter sur CHOKE (fermé) pour démarrer un moteur
FROID. Placez le starter sur RUN (ouvert) pour démarrer un moteur
CHAUD.
REMARQUE : La position de départ du starter varie en fonction de la
température du moteur. Si vous démarrez un moteur froid, déplacez le
levier du starter vers la position FERMÉ. Si vous démarrez un moteur
chaud, déplacez le levier du starter vers la position OUVERT.
CHOKE
RUN
FERMÉ
OU
7. Une fois le moteur démarré, déplacez lentement le levier du starter
vers la position RUN (ouvert) pendant que le moteur tourne. Si le
moteur hésite, déplacez le starter vers la position CHOKE (fermé)
jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
CHOKE
RUN
OUVERT
OU

Page 9
CONSEILS D’UTILISATION
Termes
• PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de
la pression de l’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression,
plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la
puissance de décapage produites sont importantes.
• GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau.
Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de
gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance de
rinçage est important.
• CU : Les unités de nettoyage expriment l’ecacité du nettoyeur
haute pression. Les unités de nettoyage sont calculées en
multipliant le PSI par le GPM. Plus l’unité de nettoyage est
élevée, plus le laveur sous pression est ecace.
Préparation
• Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide
et de tous les autres guides fournis avec le laveur sous pression.
• Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de
travail s’ils ne doivent pas être nettoyés.
• Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de
travail s’ils ne doivent pas être nettoyés.
• Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver
sous pression.
• Couvrez les plantes à proximité pour éviter de les endommager
avec le jet de laveur sous pression.
• Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres.
Utilisez toujours la buse blanche de 40
o
et restez à une distance
d’au moins 4 pieds (1,2 mètres).
• Posez des bâches pour récupérer les éclats de peinture et autres
débris qui sont emportés par le jet. Les peintures extérieures
utilisées avant 1977 peuvent contenir du plomb et produire des
copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation
de traitement des déchets dangereux.
• Pour minimiser l’inltration d’eau dans le moteur du nettoyeur haute
pression, placez le nettoyeur haute pression aussi loin que possible
du site de nettoyage pendant le fonctionnement.
• Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour
éviter les dommages.
• Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez
du haut vers le bas.
• Évitez d’envoyer de l’eau derrière le revêtement.
• Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.
• Travaillez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche.
• Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance
selon un angle de 45
o
degrés par rapport à la surface à une distance
qui permet de bien nettoyer sans endommager.
Lavage sous pression
• Une pulvérisation plus large permet de nettoyer plus rapidement,
alors qu’une pulvérisation plus étroite permet un nettoyage plus en
profondeur.
Réglage de la pression de surface
• Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous positionnez la
buse loin de la surface à nettoyer, plus la pression pour atteindre la
surface est faible.
• Passez à la buse blanche de 40
o
. Cette buse produit une pression
plus faible et un jet plus large.
Réglage du bouton de commande manuelle du
déchargeur pour ajuster la pression
(le cas échéant)
Ne retirez pas le bouton de commande manuelle du déchargeur.
Ne serrez pas excessivement le bouton de commande manuelle du
déchargeur. Un serrage excessif de la molette au-delà de la butée
intégrée peut entraîner des blessures graves, la rupture de la molette
et/ou des réparations coûteuses. N’essayez pas d’augmenter la
pression au-delà de la pression préréglée en usine.
HAUTE PRESSION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
La pression la plus élevée est préréglée en usine an d’obtenir une
pression optimale pour le nettoyage. Si vous avez besoin de réduire
la pression, votre appareil peut être équipé d’un bouton de commande
manuelle de déchargement qui vous permet de régler la pression. Le
style du bouton de commande manuelle du déchargeur peut diérer de
l’image ci-dessous.
• Si l’appareil est équipé d’une manette de déchargement, abaissez
la pression en tournant la manette de déchargement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression souhaitée.
• Tournez la manette de déchargement dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête pour revenir au réglage de
pression le plus élevé préréglé en usine.

Page 10
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas.
Reportez-vous
au manuel du
moteur pour plus
d’informations sur
le dépannage du
moteur.
Le réservoir de
carburant est vide.
Ajouter du carburant
frais.
La pression de l’eau
dans la pompe
empêche le moteur
de tourner.
Dirigez le pistolet
pulvérisateur dans
une direction sûre,
puis appuyez sur
la gâchette pour
relâcher la pression
de l’eau dans la
pompe.
Le starter du moteur
est dans la mauvaise
position.
Reportez-vous
à la section
DÉMARRAGE
DU MOTEUR de
ce manuel pour
connaître la position
correcte du starter.
Le l de la bougie
d’allumage n’est pas
attaché à la bougie.
Connecter le l de
bougie.
L’interrupteur du
moteur est en
position OFF.
Tourner le
commutateur du
moteur en position
ON.
Le robinet de
carburant du moteur
est fermé.
Ouvrez le robinet de
carburant.
Le niveau d’huile
moteur est bas. Si
le moteur est équipé
d’un capteur de
niveau d’huile bas, le
moteur ne démarrera
pas.
Vériez le niveau
d’huile moteur.
Remplissez selon le
manuel du moteur.
Le nettoyeur haute
pression crée une
pression d’eau faible
ou nulle.
De l’air est
emprisonné dans
la pompe et/ou les
tuyaux.
Reportez-vous à la
section PURGER
LA POMPE de ce
manuel pour éliminer
l’air de la pompe et
des tuyaux.
La pompe ou la buse
vibre.
Buse obstruée.
Nettoyer la buse
conformément à la
section ENTRETIEN
de ce manuel.
Fuite d’huile de la
pompe.
Joints d’huile usés.
Contactez le service
client au 1-877-362-
4271 ou au
cservice@fna-group.
com
Fuite d’eau au
niveau du raccord
pistolet/lance de
pulvérisation.
Joint torique usé ou
cassé.
Vériez et
remplacez.
Raccordement du
tuyau desserré.
Resserrez la
connexion.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le nettoyeur
haute pression
crée une pression
d’eau faible ou
nulle, suite.
La source d’eau est
insusante.
Assurez-vous que
la source d’eau peut
fournir au moins 5
GPM à 20 PSI.
La buse est bouchée.
Nettoyer la buse
conformément à la
section ENTRETIEN
de ce manuel.
Le ltre d’entrée d’eau
est bouché.
Nettoyez le ltre
d’entrée d’eau
conformément à la
section ENTRETIEN
de ce manuel.
Le exible haute
pression est trop long.
Le tuyau haute
pression doit mesurer
moins de 100 pieds
de longueur.
Le starter du moteur
est en position
CHOKE.
Mettre le starter du
moteur en position
RUN.
N’aspire pas de
détergent.
Accumulation de
produits chimiques
dans l’injecteur de
produits chimiques.
Contactez le service
client au 1-877-362-
4271 ou au
La lance de
pulvérisation n’est pas
à basse pression.
Insérer la buse «
savon » noire.
Filtre à détergent
obstrué.
Nettoyer le ltre.
Le ltre à détergent
n’est pas immergé
dans le détergent.
Assurez-vous que
l’extrémité du ltre
du tuyau de siphon
de détergent est
entièrement immergée
dans le détergent.
Le détergent est trop
épais.
Diluer le détergent. Le
détergent doit avoir
la même consistance
que l’eau.
Le exible haute
pression est trop long.
Rallonger le tuyau
d’alimentation en eau
et raccourcissez le
tuyau haute pression.
Le détergent est
séché à l’intérieur
de l’injecteur de
détergent.
Contactez le service
client au 1-877-362-
4271 ou au
Fuite d’eau à la
pompe.
Connexions lâches.
Resserrez les
connexions.
Joint torique usé ou
déchiré.
Vériez et remplacez.
Garniture de piston
usée.
Contactez le service
client au 1-877-362-
4271 ou au
Tête de pompe ou
tubes endommagés
par le gel.
Contactez le service
client au 1-877-362-
4271 ou au
Pour obtenir une aide supplémentaire ou pour trouver votre centre de
service agréé local, appelez le 1-877-362-4271 ou envoyez un e-mail

Page 11
ENTRETIEN
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les
entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués par
un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations
sous garantie doivent être eectués par un centre de distribution ou de
service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez
vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous
garantie autorisée, appelez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de
faire eectuer tous les entretiens prévus avant d’utiliser le laveur
sous pression. Veillez à suivre les recommandations d’inspection et
d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec cet appareil.
Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression ne
présente pas de fuites, de pièces lâches ou endommagées, et toute
autre anomalie qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Assurez-
vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon état
de fonctionnement.
Entretien
Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses
par des pièces autorisées. Pour des raisons de sécurité, le fabricant
recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous
pression soient eectués par un centre de service agréé. N’essayez
jamais de réparer un tuyau haute pression.
Lors de l’entretien, vous pouvez être exposé à des surfaces chaudes,
à la pression de l’eau ou à des pièces mobiles susceptibles de
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
RISQUE DE
BRÛLURES
Débranchez toujours le l de la bougie, laissez refroidir le moteur et
relâchez la pression de l’eau avant d’eectuer tout entretien ou toute
réparation. Des blessures peuvent survenir si la pression du système
n’est pas réduite avant de procéder à l’entretien ou au démontage.
Le moteur contient du carburant inammable. Ne fumez pas et ne
travaillez pas à proximité d’une amme nue pendant l’entretien.
RISQUE D’INCENDIE
Ne modiez jamais le produit ou l’une de ses parties. Des dommages
ou des blessures pourraient en résulter.
BLESSURES LIÉES À
DES MODIFICATIONS
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté
et froid. Pour nettoyer le laveur sous pression, utilisez d’abord un
compresseur d’air réglé à 25 PSI maximum pour enlever la saleté et
les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement
du laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chion
humide.
Nettoyage du laveur sous pression
L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous
pression si elle pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres
orices. Les dommages causés par la pénétration d’eau ne sont pas
couverts par la garantie. Pour éviter les dommages causés par l’eau,
n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute
autre source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous
pression et ne l’immergez jamais dans un liquide quelconque.
NETTOYAGE
AVISAVIS
Raccords
Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés
et lubriés régulièrement avec une ne pellicule de graisse au lithium
pour éviter d’endommager les joints toriques et de provoquer des fuites.
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la
forme du jet peut changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression
excessive peut se développer et endommager la pompe ou d’autres
accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser et suivez les
instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage
des buses.
Nettoyage des buses
1. Arrêtez le laveur sous pression.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire
et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
4. Réglez le verrou de la gâchette.
5. Retirez la buse du raccord rapide de la lance.
6.
Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de
nettoyage de la buse fourni.
7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un
tuyau d’arrosage en marche vers la sortie de la buse pendant au
moins 30 secondes.

Page 12
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
1. Retirez le ltre du coupleur du tuyau d’arrosage.
2.
Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les
deux côtés du ltre.
3. Insérez le ltre nettoyé dans l’entrée de la pompe avec le côté
convexe vers l’extérieur.
Avant chaque utilisation, vériez le ltre d’entrée et nettoyez-le en
suivant les étapes ci-dessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression
si le ltre d’entrée n’est pas correctement installé.
Filtre d’entrée d’eau
Avant chaque utilisation, vériez que le moteur ne comporte pas de
pièces desserrées ou endommagées, de signes de fuites d’huile ou
de carburant, et/ou toute autre anomalie qui pourrait aecter le bon
fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection
en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les
entretiens et réparations du moteur (y compris les dispositifs et systèmes
antipollution) soient eectués par un centre de service agréé. Tous les
remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par
un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre
de service agréé près de chez vous, obtenir des renseignements sur
la façon de faire une demande de garantie ou prendre des dispositions
pour des réparations sous garantie autorisées, veuillez appeler le
1 877 362-4271 ou envoyer un courriel à [email protected].
Pour toute autre information sur l’entretien du moteur, consultez
le guide du moteur.
Entretien du moteur
Entreposage pendant deux mois ou moins
(ou lorsque des températures glaciales sont attendues).
1. Remplissez le réservoir de carburant conformément à la section
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide,
puis ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux
recommandations du fabricant. REMARQUE : L’utilisation
d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors de
l’entreposage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes
liés aux carburants mélangés à de l’alcool dans les moteurs
d’équipement motorisé d’extérieur. Suivez toujours les instructions
fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le
mélanger et l’utiliser correctement.
2. Eectuez les étapes des sections LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT, RACCORDEMENT DES TUYAUX et
AMORÇAGE DE LA POMPE de ce guide.
3. Démarrez le moteur conformément à la section DÉMARRAGE
de ce guide et faites-le tourner pendant dix (10) minutes pour
permettre au carburant stabilisé de circuler dans tout le système
d’alimentation. Veillez à appuyer sur la gâchette pour que l’eau
continue de circuler dans la pompe et le pistolet de pulvérisation
an d’éviter toute surchaue.
4. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
5. Fermez l’alimentation en eau. Retirez le tuyau d’alimentation en
eau.
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher
la pression dans le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau
haute pression. Débranchez le tuyau haute pression de la pompe
et du pistolet de pulvérisation.
7. Laissez le moteur refroidir complètement.
8. Protégez la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON
®
conformément à la section UTILISATION DE LA PROTECTION
DE POMPE du présent guide.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec,
à l’abri de la lumière directe du soleil.
Entreposage pendant plus de deux mois
1. Assurez-vous que le moteur est complètement froid.
2. Retirez tout le carburant du réservoir, des conduites de carburant
et du carburateur en desserrant la vis de vidange située au bas
du carburateur et en vidant le carburant dans un conteneur
approprié.
3. Changez l’huile moteur.
4. Enlevez la saleté et les débris de la zone autour de la bougie
d’allumage, puis utilisez une douille ou une clé à bougie pour
retirer la bougie d’allumage.
5. Versez 0,5 once (15 ml) d’huile neuve dans la chambre de
combustion du moteur, puis faites tourner le moteur lentement
en tirant sur le recul deux (2) fois pour répartir l’huile et lubrier le
cylindre.
6. Installez la bougie d’allumage.
7. Vidangez le tuyau haute pression.
La pompe de cet appareil est de conception sans entretien. La pompe
a été remplie d’huile en usine et n’a pas de vidange d’huile ni de
bouchons de remplissage. S’il y a un problème avec la pompe de ce
nettoyeur haute pression, appelez le 1-877-362-4271 ou envoyez un
courriel à [email protected].
Entretien de la pompe
8. L’utilisation de SIMPSON Pump Guard ou d’un équivalent est
recommandée lors de l’entreposage de la machine pendant plus
de 30 jours et/ou lorsque des températures glaciales sont prévues.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec,
à l’abri de la lumière directe du soleil.

Page 13
Transport
Le fait de laisser le laveur sous pression dans un espace clos où
les températures peuvent augmenter sur un véhicule de transport
peut provoquer la vaporisation du carburant et éventuellement
son explosion. Un incendie et des explosions peuvent causer des
brûlures graves et/ou la mort. Pour éviter les fuites ou la vaporisation
de carburant, sécurisez le laveur sous pression dans une zone
bien aérée, à l’abri du soleil et autres sources de chaleur et ne le
transportez pas sur des routes irrégulières si le carburant n’a pas été
vidangé au préalable.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
1. Mettez l’interrupteur de commande du moteur sur la position
ARRÊT.
2. Faites glisser la vanne de carburant sur la position OFF (si équipé).
3. Pour éviter tout déversement de carburant lors du transport, gardez
le laveur sous pression en position verticale sur une surface plane.
4. Lorsqu’il est chargé sur un véhicule, xez le laveur sous pression à
l’aide de sangles ou d’attaches pour éviter qu’il ne se renverse ou
qu’il ne soit endommagé par un glissement.
REMARQUE : N’utilisez pas le laveur sous pression lorsqu’il est sur le
véhicule de transport.
UTILISATION DE LA PROTECTION
DE POMPE SIMPSON®
Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera
des dommages divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages
coûteux, traitez toujours la pompe avec la protection de pompe
SIMPSON
®
an d’éliminer l’eau piégée et de remplir la pompe d’une
solution lubriante et antigel.
DOMMAGES DE LA
POMPE
AVISAVIS
La protection de pompe SIMPSON
®
(vendue séparément) est
formulée pour protéger votre pompe pendant l’entreposage à long
terme et contre les dommages causés par le gel. La protection
de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que les
joints restent souples et bien lubriés. Avant d’entreposer l’appareil
pour l’hiver ou lorsqu’il y a un risque de gel, utilisez la protection de
pompe pour éliminer toute trace d’eau des cavités internes tout en
les remplissant d’une solution antigel. La protection de pompe est
une assurance pour votre investissement, utilisez-la.
Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes
suivantes :
1. Vissez l’adaptateur de la
protection de pompe dans l’entrée
du tuyau d’arrosage de la pompe.
2. Appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que toute l’eau et la protection de
pompe commencent à sortir de
l’orice haute pression.
3. Dévissez la protection de pompe
et préparez le laveur sous pression
pour l’entreposage comme indiqué
dans la section ENTREPOSAGE ET
TRANSPORT.
Si le laveur sous pression est équipé d’une vanne d’arrêt de carburant,
tournez la vanne en position fermée (OFF) avant le transport pour
éviter les fuites de carburant. Si le laveur sous pression n’est pas
équipé d’une vanne d’arrêt du carburant, vidangez le carburant du
réservoir avant le transport. Ne transportez le carburant que dans
un conteneur approuvé par l’OSHA. Placez toujours le laveur sous
pression sur un tapis de protection lors du transport an d’éviter
d’endommager le véhicule en cas de fuite. Retirez le laveur sous
pression du véhicule dès votre arrivée à destination.
Vous risquez de vous blesser grièvement si vous tentez de soulever
un objet trop lourd. Le laveur sous pression est trop lourd pour
être soulevé par une seule personne. Demandez l’aide d’autres
personnes avant de le soulever.
RISQUE DE
BLESSURE LIÉ AU
LEVAGE
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:

Page 14
GARANTIE LIMITÉE
Les produits de consommation
CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA
GARANTIE :
Le fabricant de ce produit s’engage à réparer ou à remplacer les
pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de
garantie indiquée ci-dessous, à la seule discrétion du fabricant. Des
limitations/extensions et exclusions spéciques s’appliquent.
Cette garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication
et non les défaillances de pièces dues à l’usure normale, la
dépréciation, l’abus, les dommages accidentels, la négligence,
l’utilisation, l’entretien, la qualité de l’eau et le stockage
inappropriés.
Les articles d’usure normale incluent, mais sans s’y
limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas
couverts par cette garantie.
Pour faire une réclamation selon les
termes de la garantie, toutes les pièces déclarées défectueuses
doivent être conservées et disponibles pour être retournées sur
demande à un centre de service de garantie désigné pour une
inspection de garantie. Les jugements et décisions du fabricant
concernant les demandes de garantie sont dénitifs.
Cette garantie limitée s’applique uniquement au consommateur
ayant initialement acheté le produit neuf auprès du fabricant
ou d’un vendeur autorisé. Elle ne s’étend pas à un propriétaire
ultérieur ou à un transfert du produit par le consommateur, et ne
peut être fournie par un revendeur non agréé. Les centres de
service de garantie agréés et formés par l’usine respecteront les
conditions de toutes les garanties des composants et satisferont les
demandes des dispositions appropriées de la garantie.
Cette garantie remplace toutes les garanties, expresses ou
implicites, y compris, sans s’y limiter, toute garantie de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier et toutes ces
garanties sont par la présente rejetées et exclues par le fabricant.
L’obligation de garantie du fabricant est limitée à la réparation et
au remplacement des produits défectueux comme indiqué dans
les présentes et le fabricant ne sera pas responsable de toute
autre perte, dommage ou dépense - y compris les dommages
dus à l’expédition, à un accident, à un abus, à des catastrophes
naturelles, à une mauvaise utilisation ou à une négligence. . Il n’y
a pas non plus de dommages résultant de réparations utilisant
des pièces non achetées auprès du fabricant ou de modications
eectuées par du personnel non autorisé par l’usine. Le défaut
d’installer et d’utiliser l’équipement conformément aux directives
énoncées dans le manuel d’instructions annulera la garantie.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Marchandises vendues reconditionnées, utilisées comme
équipement de location, utilisées pour des applications
commerciales ou commerciales, et unités utilisées comme modèles
de plancher ou d’achage, dommages résultant de l’expédition
(les réclamations doivent être déposées auprès du transporteur),
accident, abus, actes de Dieu, mauvaise utilisation ou négligence
. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages résultant
de réparations ou de modications eectuées par du personnel
non autorisé par l’usine ou le défaut d’installation et d’utilisation de
l’équipement conformément aux directives énoncées dans le guide
d’utilisation et d’entretien. Le fabricant décline toute responsabilité
vis-à-vis de qui que ce soit pour les dommages consécutifs, les
blessures corporelles ou les pertes commerciales.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR
INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre
laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au
1 877 362-4271 ou à cservice@FNA-GROUP.COM pour obtenir
l’autorisation et les directives concernant le centre de service le
plus proche de votre zone.
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour
les travaux sous garantie.
Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien du produit,
comme indiqué dans le(s) guide(s) d’utilisation et d’entretien.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA
GARANTIE:
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU MOTEUR ET DES
ÉMISSIONS
• Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir manuel du
moteur.
POMPE À HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX
ET DE FABRICATION)
• DEUX (2) ans à partir de la date d’achat.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• CINQ (5) ans à partir de la date d’achat.
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE
FABRICATION)
DÉCLARATION D’INTENTION ET D’UTILISATION
•
Buses, exibles, pistolets pulvérisateurs, baguettes, pneus,
pieds en caoutchouc : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de
la date d’achat
• Il s’agit d’une gamme de produits grand public qui n’est PAS
conçue pour être utilisée dans des applications commerciales.
Cette garantie ne couvre aucun produit utilisé à des ns de
location ou commerciales, ou à toute autre n génératrice de
revenus.
• Dommages de transport
• Dommages dus à la détérioration chimique, à l’eau salée, à la
rouille ou à la corrosion
• Dommages causés par des pièces ou accessoires obtenus d’une
autre source qu’un concessionnaire agréé ou non approuvés par
le fabricant
• Usure normale des pièces mobiles ou des composants aectés
par les pièces mobiles
• Pièces consommables telles que : ltre à carburant, ltre à
air, bougie(s) d’allumage, câble de démarreur manuel, huile et
lubriant(s)
• Travaux d’entretien périodiques normaux tels que le nettoyage du
carburateur et la vidange de l’huile moteur
• Dommages dus au gel

Page 15
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE

Part number: 7123965NOCA / Français REV B - 2/2026
Copyright © 2026 FNA-Group, Inc. Tous droits réservés.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.

Part number: 7123965NOCA / Español REV B - 2/2026
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones
graves y/o la muerte.
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia y pueden no representar su modelo especíco.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente llamando al 1-877-362-4271 o enviando un correo electrónico a [email protected]
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVADORA A PRESIÓN
MIRA ANTES
DE BOMBEAR!
Porcentaje de etanol
NO A LA VENTA EN EL
ESTADO DE CALIFORNIA

Page II
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de
este producto en los espacios proporcionados a continuación y luego
guarde este manual con los recibos de compra para referencia futura.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro. Este manual debe
considerarse una parte permanente del producto y permanecer con
él. Este manual debe estar disponible para cualquier persona que
opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer con
los productos que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el
manual se daña, se pierde o no se puede utilizar de otro modo, puede
descargar una nueva copia desde las páginas del producto en:
Número de
modelo:
Número de
serie:
Fecha de
compra:
www.simpsoncleaning.com
Este producto y el escape del motor pueden exponerlo a sustancias
químicas que en el estado de California se sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener
más información sobre la Propuesta 65 de California, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE
CALIFORNIA
ADVERTENCIA DE HIDROCARBUROS
AROMÁTICOS POLICÍCLICOS
El elemento del ltro de aire y el ensamble de la caja de aire pueden
contener hidrocarburos aromáticos policíclicos (HAP). Algunos HAP
pueden causar cáncer. Para evitar la exposición a los HAP, use
guantes cuando realice el mantenimiento del ltro de aire.
TABLA DE CONTENIDO
Ensamble la pistola rociadora
2
Instalación de manija estilo perilla
2
ENSAMBLE 2
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 2
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
2
Símbolos de alerta de peligro
1
Instrucciones adicionales
1
Lea este manual antes de la operación
1
1INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Organización de accesorios
2
UBICACIÓN DE COMPONENTE 3
CONEXIÓN DE MANGUERAS 3
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 4
BOQUILLAS 4
Instalación de boquillas
4
Selección de boquillas
4
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 5
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
5
Operación a gran altitud
Ubicación
5
Vericación de aceite del motor
Condiciones de operación
Revisión de combustible
5
6
7
7
ARRANQUE DEL MOTOR 8
APAGADO DEL MOTOR 9
DESEMPAQUE 2
Lavado a presión
9
Preparación
9
Términos
9
9CONSEJOS DE OPERACIÓN
10SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
11
11
Conexiones
Limpieza de boquillas
11
11
Filtro de entrada de agua
Mantenimiento de la bomba
12
Mantenimiento del motor
12
12ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Almacenamiento durante dos meses o menos
Almacenamiento durante más de dos meses
12
12
Transporte
13
13USO DE PUMP GUARD SIMPSON
®
14GARANTÍA
9
Ajuste de la presión de la supercie
9
Ajuste de la perilla de control manual del descargador
para ajustar la presión
12

Page 1
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes.
No opere este producto hasta que haya leído y entendido completamente
todas las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento
enumeradas en este manual. El incumplimiento de la información contenida
en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no
pueden cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El
operador debe comprender que la conciencia y la precaución son factores
que no se pueden incorporar a este producto y, por lo tanto, deben ser
ejercidos por el operador.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA
OPERACIÓN
Asegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las deniciones que
se enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, que indican diferentes
niveles de gravedad del peligro. Estos símbolos se utilizan en todo este manual
y van seguidos de información sobre un peligro especíco, las consecuencias
del peligro e instrucciones sobre cómo evitarlo. No prestar atención a estos
símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas con ellos resultará en
daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
CAUTION:CAUTION:
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría provocar daños a la propiedad
y/o lesiones menores a moderadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará daños a la
propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
DANGER:DANGER:
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría provocar
daños a la propiedad, lesiones graves y/o la
muerte.
WARNING:WARNING:
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales
proporcionadas tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto,
los accesorios y el motor que alimenta el producto. Preste especial atención
a todas las reglas e instrucciones de seguridad adicionales sobre los
procedimientos adecuados de arranque, operación y apagado. Utilice
siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser
necesaria para operar el equipo de manera segura.
NOTICE
Indica información que se considera
importante pero no está relacionada
directamente con un peligro.
No opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la inuencia de
drogas y/o alcohol. Manténgase alerta en todo momento. No se
estire ni se pare sobre una supercie inestable. No rocíe mientras
se encuentra sobre una escalera. La fuerza reactiva del rocío hará
que la pistola rociadora rebote y podría hacer que el operador se
resbale o caiga o que dirija mal el rociador. El control inadecuado
de la pistola rociadora puede provocar lesiones a sí mismo o a otras
personas. Sujete la pistola rociadora rmemente con ambas manos.
Es posible que la pistola rociadora rebote cuando se activa el gatillo.
Nunca apunte la pistola rociadora hacia personas o animales ni
rocíe con ella.
PRÁCTICAS
INSEGURAS
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Se debe prestar especial atención a la seguridad no solo del operador
de la lavadora a presión, sino también de las personas que puedan estar
junto al área que se está limpiando. La mejor manera de advertir a las
personas desprevenidas es con señalización y barreras.
Las barreras pueden ser tan simples como conos de tráco de plástico
o barricadas para usar cinturones de barrera alrededor del área que
se está limpiando. Recuerde, el lavado a presión puede desalojar el
pavimento débil o roto convirtiéndolo en proyectiles que pueden lesionar
a otros. Mantener a las personas alejadas del área es la mejor manera
de evitar lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas
desprevenidas y causar lesiones por resbalones y caídas. Las
mangueras de alta y baja presión pueden representar un riesgo de
tropiezo. Segregar el área y colocar la señalización adecuada puede
reducir las lesiones.
Ejemplos de signos
Ejemplos de barreras
Cuando se lave a presión en áreas públicas, se
deben colocar letreros que indiquen mantenerse
alejado del área mientras se realiza el lavado
a alta presión. Además, se deben colocar
letreros que indiquen que la supercie puede
estar resbaladiza y que puede haber riesgos de
tropiezos.
PELIGROS DE
RESBALÓN / TROPIEZO
PRECAUCION:PRECAUCION:
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que una persona
responsable de su seguridad las supervise o les dé instrucciones
sobre el uso del aparato.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse que no utilicen ni
jueguen con el aparato.
AVISOAVISO
Las mangueras pueden
representar un peligro
de tropiezo que puede
causar lesiones como
resultado de una caída.
PELIGRO DE
TROPIEZOS
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
Mire por
donde
camina.
Resbaladizo
cuando está
mojado.
LAVADO
A ALTA
PRESIÓN EN
PROGRESO
PRECAUCION
Resbaladizo
cuando está
mojado.
MANTÉNGASE
ALEJADO

Page 2
● Toda la información de esta publicación se basó en la información
de producto más reciente disponible en el momento de la impresión.
FNA Group se reserva el derecho de actualizar, cambiar y/ mejorar
el producto y este documento en cualquier momento, sin previo
aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
● Este manual puede cubrir más de una máquina. Las imágenes
y guras del manual deben usarse sólo como referencia. Puede
haber diferencias entre su producto y las imágenes, dibujos y
diagramas de este manual.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
DESEMPAQUE
Siga los pasos descritos en esta sección para desempacar y ensamblar
su lavadora a presión. Si tiene alguna pregunta sobre el desempaque o el
ensamble de su lavadora a presión, tenga a mano su número de modelo
y número de serie, y comuníquese con atención al cliente al 1-877-362-
4271 o envíe un correo electrónico a [email protected].
1. Coloque el cartón de envío sobre una supercie sólida y plana.
2. Corte con cuidado la parte superior de la caja para abrirla.
3. Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a abajo.
4. Coloque cada lado de la caja de cartón en el suelo.
5. Retire el contenido del cartón.
ENSAMBLE
Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice
el ensamblado para no pellizcarse.
PUNTO DE PELLIZCO
PRECAUCION:PRECAUCION:
Organización de accesorios
1. Coloque la pistola
rociadora y el ensamble
de lanza en el soporte
del tablero.
2. Empuje las boquillas
en los pasacables de
hule en el tablero. Nota:
la etiqueta del tablero
indica la ubicación
correcta de las boquillas.
3. Cuelgue la manguera
de alta presión en
el soporte o, si está
equipado, cuelgue
la manguera de alta
presión usando la
correa ajustable.
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ENSAMBLE
INCORRECTO
Asegúrese que todas las partes estén ensambladas en el orden y
la orientación que se indican en este manual. Si no se ensamblan
correctamente las piezas, pueden producirse lesiones graves o
daños a la propiedad.
Las roscas del acoplador de lanza y pistola pueden enroscarse
fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado. Un montaje
inadecuado de la pistola y la lanza puede provocar lesiones
personales. No lo use si las roscas del acoplador de la pistola y/o
la lanza están cruzadas.
No conecte la lanza directamente a la manguera de alta presión.
Conecte siempre la lanza a la pistola rociadora y la pistola a la
manguera de alta presión para evitar lesiones graves.
Instalación de manija
estilo perilla
Asegure la lanza a la pistola girando cuidadosamente el acoplador sobre la
pistola rociadora hasta que el acoplador deje de girar. No apriete en acceso.
La mayoría de las roscas en ña lanza no serán visibles si la lanza y la pistola
se ensamblan adecuadamente. Tenga cuidado de no trasroscar la pistola y
la lanza.
Ensamble la pistola rociadora
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Audición - Tapones para los oídos u orejeras para proteger su audición.
Ropa - Pantalones largos y una camisa de manga larga para proteger
sus piernas y brazos de los escombros que salen volando
Calzado - Zapatos con suela de hule que cubran completamente los pies para
protegerlos de residuos, rociado excesivo y descargas eléctricas.
Es importante comprender qué equipo de protección personal (EPP)
se debe utilizar al usar su lavadora a presión. Los objetos livianos
o no asegurados pueden convertirse en proyectiles peligrosos. A
continuación se muestra una lista de artículos de EPP que deben
utilizarse en todo momento cuando se usa la lavadora a presión.
Visión - Anteojos de seguridad Z87.1 aprobados por ANSI para proteger
sus ojos.
Riesgo de inyección de uido. Al utilizar varillas o pistolas de repuesto
con esta lavadora a presión, no utilice una lanza ni una combinación
de lanza y pistola de menor longitud que la proporcionada con la
lavadora a presión, medida desde el extremo de la boquilla de la
lanza hasta el gatillo de la pistola.
LESIÓN POR
INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Deslice la manija en el marco
y entonces asegúrela con las
perillas y pernos incluidos.
1 2
3

Page 3
UBICACIÓN DE COMPONENTE
Utilice únicamente accesorios o repuestos con una clasicación
igual o superior a la de la lavadora a presión para evitar lesiones
graves, daños en la lavadora a presión o en los accesorios.
CLASIFICACIÓN DE
PRESIÓN
PRECAUCION:PRECAUCION:
1. Conector rápido de varilla de
rocío
2. Tanque de combustible
3. Tapa de llenado de combustible
4. Soporte de pistola rociadora
5. Soportes de boquilla
6. Pistola rociadora
7. Gatillo de pistola rociadora
8. Bloqueo de gatillo de pistola
rociadora
9. Interruptor ENCENDIDO/
APAGADO del motor
10. Tapa de llenado de aceite /
varilla de medición
11. Salida de bomba de alta
presión
12. Acoplador de manguera de jardín
y ltro de entrada de agua
13. Acelerador del motor (si está
equipado)
14. Estrangulador del motor
15. Válvula de combustible del motor
(si está equipado)
16. Bomba
17. Bujía
18. Manguera de alta presión
19. Válvula de alivio térmico
20. Tapón de drenaje de aceite del
motor (no se muestra)
21. Rueda
22. Retroceso de arranque del motor
CONEXIÓN DE MANGUERAS
1. Verique que el ltro de entrada esté libre de suciedad o escom-
bros y que esté en su lugar con el lado convexo hacia afuera.
2. Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30 segundos
para purgar cualquier residuo de la manguera de suministro.
Después, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de
suministro de agua en la entrada de la bomba.
Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese
que el suministro de agua sea capaz de proporcionar una fuente
ininterrumpida de agua fría y limpia a una velocidad mínima de 5
galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI)
de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua
adecuado, siga las instrucciones a continuación para conectar tanto el
suministro de agua como las mangueras de alta presión a la lavadora
a presión. NO use agua caliente, sólo agua fría.
Enrosque el conector de la manguera de alta presión en la salida de
alta presión de la bomba.
3.
Enrosque el conector de la manguera de alta presión en la pistola
rociadora.
4.
O
13
14
15
9 11 1210
1
2 3 4 5 6 7 8
18 20 2221
19
16 17

Page 4
Una bomba de lavado a presión está diseñada para funcionar con agua
que uye a través de ella. El agua lubrica y enfría los componentes
internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora a presión sin
agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes
internos. Los daños causados por operar la bomba de la lavadora a
presión sin agua no están cubiertos por la garantía. Asegúrese de
seguir las instrucciones a continuación para purgar correctamente el
aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA
1. Conecte todas las mangueras siguiendo los pasos descritos en la
sección CONEXIÓN DE MANGUERAS de este manual y luego abra
la fuente de agua fría.
2. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura, después apriete
y mantenga presionado el gatillo durante por lo menos 30 segundos
o hasta que el agua uya de manera constante y se purgue todo el
aire de la bomba y las mangueras.
3. Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se
detectan fugas, apriete las conexiones de las mangueras o sustituya
inmediatamente todas las mangueras dañadas. Nunca intente tocar
una fuga en una manguera o accesorio de alta presión. Nunca
intente reparar una manguera de alta presión.
4. Conecte el seguro del gatillo.
Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los
sellos de la bomba y otros componentes internos. Para evitar este peligro,
asegúrese que el suministro de agua sea ininterrumpido y de por lo menos 5
GPM a 20 PSI y siempre purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión
antes de arrancar el motor.
PURGA DE BOMBA
AVISOAVISO
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar
lesiones por inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la
muerte. Para evitar estos peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la
lanza en una dirección segura cuando use una lavadora a presión y nunca
intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión.
LESIÓN POR
INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
BOQUILLAS
Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones
de rociado especícos diseñados para limpiar diferentes supercies.
El uso de una boquilla incorrecta puede dañar las supercies. Consulte
la siguiente tabla para seleccionar la boquilla correcta antes de usar la
lavadora a presión. NOTA: La selección de boquillas incluidas puede
variar según los modelos de lavadoras a presión.
Instalación de boquillas
Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador
de conexión rápida hacia atrás, inserte la boquilla y luego suelte el
acoplador para que vuelva a colocarse en su lugar. Una vez instalada,
jale la boquilla para asegurarse que quede ja.
Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo del gatillo esté
en la posición bloqueada antes de retirar e instalar las boquillas.
Color Uses Surface
Rojo
Limpieza de puntos de
supercies duras, sin pintar y
áreas de alto alcance
Metal y hormigón sin pintar
NO usar en madera.
Amarillo
Limpieza intensa de
supercies sin pintar
Parrillas, entradas para
vehículos, pasillos de
concreto y ladrillo, bloque y
estuco sin pintar
Verde
Boquilla de limpieza
estándar para la mayoría de
aplicaciones
Herramientas de jardín,
aceras, muebles de jardín,
revestimientos sin pintar,
estuco, canaletas, aleros,
supercies de concreto y ladrillo
Blanco
Limpieza de supercies
pintadas o delicadas
Automóvil, camión, RV,
marino, madera, ladrillo
pintado, estuco pintado, vinilo
y revestimiento pintado
Negro
Aplica soluciones de limpieza
Seguro en todas las
supercies. Siempre verique
la compatibilidad de las
soluciones de limpieza antes
de su uso.
El rociado de alta presión puede dañar las plantas y otras supercies
como madera, vidrio, pintura, calcomanías y terminaciones de
automóviles, y objetos delicados. Para evitar causar daños, cubra las
plantas antes de rociar cerca de ellas, consulte la tabla de Selección
de boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas
y pruebe las supercies antes de rociar para asegurarse que sean lo
sucientemente fuertes para resistir el rociado de alta presión.
DAÑO POR ROCÍO
AVISOAVISO

Page 5
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
El lavado a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos
podría causar daños, incendio o explosión en la lavadora a presión
y provocar lesiones graves y/o la muerte. Para evitar estos peligros,
use únicamente jabones y productos químicos aprobados, no intente
lavar a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos,
siempre deje correr agua limpia a través de la lavadora a presión
después de usar productos químicos de limpieza y NUNCA use
blanqueador.
LÍQUIDOS VOLÁTILES
AVISOAVISO
Jabón
1. Conecte el extremo abierto de la manguera de
jabón a la conexión de púas de la bomba.
2. Coloque el extremo ltrado de la manguera de
jabón en un recipiente con jabón.
3. Si el motor está funcionando, asegúrese
que el bloqueo del gatillo esté en la
posición bloqueada antes de retirar e
instalar las boquillas.
4. Inserte la boquilla negra en la varilla rociadora de acuerdo con
la sección Instalación de boquilla de este manual. NOTA: Los
jabones no se ltrarán si la boquilla de jabón negra no está
instalada en la varilla rociadora.
5. Después de usar jabón, coloque el extremo ltrado de la manguera
de jabón en un recipiente con agua limpia y opere la lavadora
a presión extrayendo agua limpia a través de la manguera y la
bomba hasta que el sistema esté completamente enjuagado.
Si queda jabón u otros productos químicos en la bomba, la bomba
podría dañarse. La garantía no cubre los daños a la bomba por
residuos de jabón o químicos.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión
incorrectamente puede resultar en daño al motor y/o lavadora a presión,
y puede causar lesiones serias o la muerte. Para evitar estos peligros,
asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos descritos en la
sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual de uso
y cuidado antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso
adecuado de la lavadora a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Ubicación
Coloque la lavadora a presión en una supercie nivelada en el exterior
en un área bien ventilada antes de ponerla en operación. Mantenga
todos los materiales inamables por lo menos a cinco pies de distancia
de todos los lados del producto.
● Nunca use la lavadora a presión dentro de una casa, garaje o
cualquier otro tipo de recinto, incluso si las puertas y ventanas están
abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6
metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
Considere cuidadosamente la dirección del viento y las corrientes
de aire cuando utilice la lavadora a presión en exteriores para evitar
respirar el escape del motor.
● Siguiendo las instrucciones y recomendaciones del fabricante,
instale alarmas de monóxido de carbono que funcionen con baterías
en cualquier edicio ocupado cerca del motor en funcionamiento.
● Si siente dolor de cabeza, náuseas, mareos, somnolencia o debilidad
mientras la lavadora a presión está en operación, salga al aire libre y
busque atención médica de inmediato.
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro e incoloro. Operar un motor en interiores lo matará
en minutos. Nunca use este producto dentro de una casa, garaje o
cualquier otro tipo de recinto, incluso si las puertas y ventanas están
abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6
metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
Considere cuidadosamente la dirección del viento y las corrientes
de aire cuando utilice este producto al aire libre para evitar respirar
el escape del motor. Siempre utilice un detector de monóxido de
carbono en cualquier edicio ocupado cerca del motor en operación.
VAPORES TÓXICOS
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Operación a gran altitud
Este motor tendrá el desempeño adecuado del motor y el control de
emisiones cuando se opere a una altitud de 5000 pies (1524 metros)
o menos. Este motor requiere un juego de carburador de gran altitud
para garantizar el desempeño adecuado del motor y el control de
emisiones cuando se opera a altitudes superiores a 5000 pies (1524
metros). Operar la máquina con la conguración incorrecta del motor
por encima de 5000 pies (1524 metros) puede aumentar sus emisiones,
disminuir la eciencia y el desempeño del combustible. Para obtener
un juego de carburador para gran altitud, comuníquese con el centro
de servicio autorizado más cercano.
Operar el motor con un juego de chorro de carburador para gran altitud
a una altitud inferior a 5000 pies (1524 metros) hará que el motor se
caliente demasiado. El sobrecalentamiento del motor puede provocar
daños graves en el motor. Para evitar este peligro, asegúrese que
esté instalado el juego de carburador correcto y que la mezcla de aire/
combustible esté ajustada correctamente para su altitud.
ALTITUD
AVISOAVISO

Page 6
Condiciones de operación
Antes de cada uso, verique si hay piezas sueltas o dañadas, fugas
y/o cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta.
Repare o reemplace inmediatamente todas las piezas dañadas o
defectuosas con piezas autorizadas. No utilice la máquina si faltan
piezas, están rotas o no están autorizadas. Mantenga siempre todas
las protecciones de seguridad en su lugar y en buen estado de
operación. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que
todo el mantenimiento y las reparaciones las realice un centro de
servicio autorizado. Nunca anule las características de seguridad de
este producto.
Antes de arrancar el motor, elimine el exceso de suciedad y escombros
de las rejillas de ventilación, el escape y las áreas de retroceso del motor
de arranque. Siempre opere la lavadora a presión en una supercie
nivelada y nunca mueva ni incline la lavadora a presión mientras está
en operación. Use la lavadora a presión sólo para el propósito para el
que fue diseñada. Nunca tire de la manguera de suministro de agua
ni de la manguera de alta presión para mover la lavadora a presión.
Esto podría dañar la manguera, la entrada y/o la salida de la bomba.
Si tiene preguntas sobre el uso adecuado de su lavadora a presión,
comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-877-362-4271
No revisar este producto antes de su uso podría crear una situación
peligrosa que resulte en daños al producto, lesiones graves y/o la
muerte. Para evitar estos peligros, revise la lavadora a presión antes
de cada uso. Verique si hay partes sueltas o dañadas, señales
de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas
de enfriamiento obstruidas, o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación adecuada. Repare o reemplace todas las partes
dañadas o defectuosas con piezas autorizadas y mantenga todas
las protecciones de seguridad en su lugar y en buenas condiciones
de operación antes de usar la lavadora a presión.
REVISIÓN ANTES DE
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Operar la lavadora a presión en un entorno explosivo puede provocar
un incendio. Opere y rellene el combustible del equipo en áreas bien
ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con extintores
de incendios adecuados para incendios de gasolina.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
O INCENDIO
PELIGRO:PELIGRO:
Inar los neumáticos en exceso podría causar lesiones graves y daños
materiales. Use un manómetro para comprobar la presión de los
neumáticos antes de cada uso y al inarlos (si corresponde); consulte
el lado del neumático para ver la presión correcta. El rociado a alta
velocidad dirigido a las paredes laterales de los neumáticos (como los
que se encuentran en automóviles, remolques y similares) podría dañar
la pared lateral y provocar lesiones graves. En lavadoras a presión de
más de 1600 psi (11032 kPa), use el rociador de abanico más ancho
(boquilla de 40°) y mantenga el rociado a un mínimo de 8” (20cm) de la
pared lateral de la llanta. No dirija el rocío directamente al talón entre la
llanta y el rin.
RIESGO DE ESTALLIDO
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden
causar lesiones por inyección de líquido en la carne humana y animal,
laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección
segura cuando use una lavadora a presión y nunca intente tocar una
fuga en una manguera o accesorio de alta presión.
Nunca coloque las
manos frente a la salida de descarga de la pistola rociadora. Nunca
sujete la manguera o los accesorios durante el funcionamiento.
Nunca coloque ni retire la pistola rociadora o los accesorios de la
manguera mientras el sistema esté presurizado. Nunca apunte la
pistola rociadora hacia personas o animales ni rocíe con ella. ¡NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO UNA SIMPLE CORTE!
¡Consulte a un médico de inmediato!
LESIÓN POR INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Un motor en operación produce calor. Las supercies del motor,
otros componentes relacionados y los gases de escape del motor se
calientan lo suciente como para provocar quemaduras moderadas
o encender materiales al entrar en contacto (como revestimientos,
plástico, hule, vinilo o la propia manguera de alta presión) y dañar
las plantas vivas. Para evitar quemaduras, no toque las supercies
del motor, el silenciador ni los gases de escape mientras esté en
funcionamiento y deje que el motor se enfríe por completo antes de
moverlo, tocarlo o realizar cualquier tarea de mantenimiento. Para
evitar un incendio, mantenga todos los materiales inamables al
menos a cinco pies de distancia de todos los lados del producto.
Nunca cubra la lavadora a presión durante el funcionamiento o
directamente después de su uso.
SUPERFICIES
CALIENTES
PRECAUCION:PRECAUCION:
Este producto tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades.
Las partes móviles pueden causar lesiones por aplastamiento, fracturas,
laceraciones severas, y/o amputaciones traumáticas. Para evitar
lesiones, nunca coloque los dedos, manos, pies, u otras partes del
cuerpo cerca del motor en operación. Nunca opere el productor con las
cubiertas, aros de refuerzo u otras protecciones retirados. No use ropa
holgada, cordones que cuelguen, o cualquier otro artículo que cuelgue
que se pudiera enredar en las partes móviles durante la operación. Ate
el cabello largo y quítese las joyas antes de operar.
PARTES MÓVILES
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
No permita que los niños o adultos sin capacitación operen o
jueguen con la lavadora a presión, ya que pueden sufrir lesiones
graves o incluso morir. Cualquier persona que opere la lavadora
a presión debe recibir las instrucciones adecuadas, comprender
el funcionamiento seguro y leer detenidamente el manual de uso
y cuidado antes de operar este producto. Mantenga a los niños
y las mascotas alejados la lavadora a presión mientras esté en
funcionamiento. Siempre apague la lavadora a presión antes de
abandonar el área.
NIÑOS Y ADULTOS
SIN CAPACITACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
El rociado dirigido a receptáculos o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico, podría provocar una descarga
eléctrica fatal. Dirija el rociado lejos de receptáculos, interruptores y
equipos eléctricos. Nunca limpie ningún dispositivo eléctrico, incluso
cuando esté desconectado, a menos que se indique claramente en
su manual que dicha limpieza está aprobada.
DESCARGA
ELÉCTRICA
PELIGRO:PELIGRO:

Page 7
Vericación de aceite del motor
El aceite caliente puede provocar quemaduras graves. Para evitar
quemarse al cambiar o revisar el aceite del motor, use guantes adecuados
y cambie el aceite cuando el motor esté tibio pero no caliente.
ACEITE CALIENTE
PRECAUCION:PRECAUCION:
El sensor de bajo nivel de aceite (si está equipado) detendrá
automáticamente el motor cuando el nivel de aceite caiga por debajo
del límite de seguridad. Para evitar un paro inesperado, verique el
nivel de aceite antes de cada uso, llene hasta el límite superior y
siempre opere el motor en una supercie nivelada.
SENSOR DE
ACEITE BAJO
AVISOAVISO
El aceite es un factor importante en el desempeño y la vida útil de
cualquier motor. El uso de aceite incorrecto puede dañar el motor y
anular la garantía. Para evitar dañar el motor y anular la garantía,
revise y cambie el aceite conforme sea necesario utilizando el aceite
de motor correcto.
USE ACEITE DE
MOTOR CORRECTO
AVISOAVISO
El motor se envía de fábrica sin aceite. Operar el motor sin aceite
resultará en daños severos al motor y anulará la garantía. Para
evitar dañar el motor y anular la garantía, llene el motor con el tipo
de aceite recomendado antes de arrancar.
LLENE DE ACEITE
ANTES DE USAR
AVISOAVISO
1. Revise el aceite con la lavadora a presión en una supercie
nivelada y el motor apagado.
2. Desatornille la varilla de medición de aceite del motor y
extráigala, y después límpiela.
3.
Coloque la varilla medidora limpia en el cuello de llenado, pero no
la enrosque; déjela reposar en el cuello de llenado.
4. Retire la varilla medidora del cuello de llenado y verique el nivel
de aceite. El nivel de aceite debe estar entre los límites superior
e inferior de aceite de la varilla medidora.
5. Si el nivel es bajo, agregue el aceite recomendado al cárter
hasta que el nivel alcance el límite superior en la varilla medición.
Consulte el manual del motor respecto al aceite recomendado.
6. Instale la varilla y apriete la tapa enroscándola en el cuello de
llenado.
Límite superior
de aceite
Límite inferior
de aceite
Varilla de medición de
aceite de motor
Revisión de combustible
La gasolina es altamente inamable y sus vapores son
extremadamente explosivos. Los incendios y explosiones pueden
causar quemaduras graves y/o la muerte. Mantenga la gasolina
alejada de llamas, chispas y otras fuentes de ignición. Rellene el
combustible al aire libre en un área bien ventilada con el motor
parado y frío. Limpie la gasolina derramada y deje que el motor
se seque antes de arrancar. Mantenga un extintor de incendios a
mano mientras recarga combustible. No opere el motor con fugas
en el sistema de combustible. No almacene gasolina cerca de otros
materiales inamables. Almacene el combustible en un recipiente
limpio aprobado por OSHA, en un lugar seguro lejos del área de
trabajo.
ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
El uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible puede
dañar el motor y los sistemas de combustible. Los daños causados
por el uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible no
están cubiertos por la garantía. Para evitar daños al motor y al
sistema de combustible, no utilice aditivos de limpieza del sistema
de combustible.
ADITIVOS DE
GASOLINA
AVISOAVISO
La gasolina vieja puede crear depósitos que obstruyan los sistemas
de combustible y diculten el arranque y desempeño deciente.
Los daños causados por combustible viejo no están cubiertos
por la garantía. Para minimizar los depósitos, evitar problemas
de desempeño relacionados con el combustible antiguo y evitar
costosos trabajos de reparación, no utilice gasolina con una
antigüedad superior a 30 días.
GASOLINA VIEJA
AVISOAVISO
El uso de gasolina con una mezcla de alcohol superior al 10% (E10)
dañará el motor. Los daños causados por el uso de una mezcla de
alcohol del 15% (E15), 85% (E85) o cualquier otra mezcla de alcohol
superior al 10% (E10) no están cubiertos por la garantía. Para evitar
daños en el motor causados por una mezcla de alcohol demasiado
alta, use gasolina con un 10% de alcohol (E10) o menos.
MEZCLAS DE
ALCOHOL
AVISOAVISO
Es importante evitar que se formen depósitos de hule en las partes
esenciales del sistema de combustible, como el carburador, el ltro
de combustible, la manguera de combustible o el tanque durante
el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol
(también llamados gasohol, etanol o metanol) atraen la humedad,
lo que conduce a la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los depósitos de combustible ácido y goma
pueden dañar el sistema de combustible del motor mientras está
almacenado. Los daños causados por el uso de combustible viejo,
rancio o contaminado no están cubiertos por la garantía.
ALMACENAMIENTO DE
GASOLINA
AVISOAVISO

Page 8
Nivel máximo de
ombustible
ARRANQUE DEL MOTOR
El llenado excesivo del tanque de combustible puede provocar
daños en el cartucho de carbón (si está equipado), un desempeño
deciente del motor y anular la garantía. Para evitar estos peligros,
no llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo.
NO LLENE DEMASIADO
EL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
AVISOAVISO
1. Verique el combustible con el motor apagado y la lavadora a
presión en una supercie nivelada.
2. Retire la tapa del tanque de combustible, verique el nivel de
combustible y entonces llene el tanque de combustible si es
necesario. Para conocer la ubicación de la tapa de combustible,
consulte la sección UBICACIONES DE COMPONENTES de este
manual.
3. No utilice gasolina que tenga más de 30 días. Utilice únicamente
gasolina regular sin plomo limpia y fresca con un octanaje mínimo
de 87. No mezcle aceite con gasolina. No utilice gasolina que
contenga más de un 10% de alcohol etílico. E15, E20 y E85 no son
combustibles aprobados y no deben utilizarse.
4. No llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo de
combustible para dejar espacio para la expansión del combustible.
Para conocer la capacidad de combustible, consulte la sección
ESPECIFICACIONES del manual del motor.
5. Reemplace la tapa del tanque de combustible. Nunca opere el
motor sin la tapa de combustible instalada.
NOTA: El uso de un estabilizador de combustible (se vende por
separado) al almacenar gasolina puede ayudar a prevenir problemas
relacionados con el almacenamiento de gasolina mezclada con alcohol
etanol. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante
del estabilizador de combustible para mezclar y usar correctamente.
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a
presión incorrectamente puede resultar en daño al motor y/o lavadora
a presión, y puede causar lesiones serias o la muerte. Para evitar
estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos
descritos en la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
del manual de uso y cuidado antes de arrancar el motor, y siga todas
las pautas para el uso adecuado de la lavadora a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Operar la lavadora a presión durante más de dos minutos sin
apretar el gatillo de la pistola rociadora sobrecalentará la bomba y
posiblemente causará daños. La válvula de alivio térmico se abrirá
y rociará agua para ayudar a enfriar la bomba a medida que se
sobrecalienta. Nunca altere la válvula de alivio térmico. Para evitar
el sobrecalentamiento de la bomba, apague el motor si no la va a
utilizar durante más de dos minutos.
DAÑO DE LA
BOMBA
AVISOAVISO
La retracción rápida (también conocida como contragolpe) del
cable de arranque de retroceso del motor tirará de su mano y
brazo hacia el motor más rápido de lo que puede soltar el mango,
lo que provocará esguinces, fracturas de huesos, laceraciones y/o
amputaciones traumáticas. El contragolpe a menudo es causado
por fallas internas del motor y/o técnicas de arranque incorrectas.
Para evitar el contragolpe, siga el programa de mantenimiento
apropiado, las instrucciones de arranque y haga que un centro de
servicio autorizado realice el trabajo de reparación.
RETRACCIÓN RÁPIDA
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
2.
Gire el interruptor del motor a la
posición ON.
OFF
ON
3. Gire la válvula de combustible a la
posición ON (si está equipado).
OFF
ON
4. Deslice el acelerador a la
posición RUN (si está
equipado).
1. Complete los pasos de la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE
OPERACIÓN de este manual antes de arrancar el motor. Si no lo
hace, podría dañar la bomba o el motor. Si es necesario, consulte el
manual del motor para obtener instrucciones de arranque especícas.
La fuente de agua debe estar conectada, abierta, el aire purgado del
sistema y el seguro del gatillo colocado en la posición bloqueada.
6. Jale el retroceso lentamente hasta sentir resistencia, luego
tire rápidamente para arrancar el motor.
No permita que
la agarradera de arranque vuelva a su posición. Lentamente,
colóquela nuevamente en posición en forma manual.
NOTA: Si el motor no arranca después de
dos tirones, apriete el gatillo de la pistola para
liberar la presión almacenada. Luego, intente
nuevamente arrancar el motor.
5. Mueva el estrangulador a la posición CHOKE (cerrado) para
arrancar un motor FRÍO. Muévalo a la posición RUN (abierto)
para arrancar un motor CALIENTE.
CERRADO
CHOKE
RUN
O
NOTA: La posición inicial del estrangulador variará según la temperatura
del motor. Si arranca un motor frío, mueva la palanca del estrangulador
hacia la posición CERRADO. Si arranca un motor caliente, mueva la
palanca del estrangulador hacia la posición ABIERTO.
7. Una vez que el motor arranque, mueva lentamente la palanca del
estrangulador hacia la posición RUN (abierta) mientras el motor está
en marcha. Si el motor falla, mueva el estrangulador hacia CHOKE
(cerrada) hasta que el motor se haya calentado.
ABIERTO
CHOKE
RUN
O

Page 9
8. Permita que el motor se caliente durante 1-2 minutos antes de
usar el producto, apretando ocasionalmente el gatillo de la pistola
rociadora para permitir que el agua uya a través de la bomba y
evitar el sobrecalentamiento y causar daños a la bomba.
NOTA: Siempre asegure el bloqueo del gatillo cuando la pistola
rociadora no esté en uso para evitar una operación accidental. Nunca
asegure permanentemente el gatillo en la posición de retroceso
(abierto).
APAGADO DEL MOTOR
Cerrar el suministro de agua a su bomba con el motor en operación
dañará la bomba. Los daños causados por operar la bomba sin agua
no están cubiertos por la garantía. Para evitar este peligro, apague
siempre el motor antes de cerrar el suministro de agua.
DAÑO DE LA BOMBA
AVISOAVISO
2. Deslice el acelerador a la posición DESPACIO (si está equipado).
3. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
4. Gire la válvula de combustible a la posición OFF (si está equipado).
5. Cierre el suministro de agua.
7. Deje que el motor se enfríe completamente antes de manipularlo
y almacenarlo.
1. Ajuste el bloqueo del gatillo en la pistola rociadora.
6. Suelte el seguro del gatillo y después apriete el gatillo de la
pistola rociadora para
aliviar
la presión
en la manguera y la bomba.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Términos
● PSI - Libras por pulgada cuadrada (PSI) es la unidad para medir
la presión del agua. En relación con una lavadora a presión,
cuanto mayor sea el número de PSI, mayor será la presión y el
potencia de extracción producidos. produced.
● GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relación
a una lavadora a presión, cuanto mayor sea el GPM, mayor será el
caudal o potencia de enjuague producida.
● CU - Las unidades de limpieza expresan la eciencia de la lavadora
a presión. Las unidades de limpieza se calculan multiplicando el
PSI por el GPM. Cuanto mayor sea la CU, será más eciente la
lavadora a presión.
Preparación
● Lea todas las advertencias e instrucciones en éste y todos los
manuales que vienen con la lavadora a presión.
● Retire todos los juguetes, bicicletas, muebles de jardín, etc. del
área de trabajo si no se van a limpiar.
● Barra la suciedad suelta y los escombros de la supercie que
lavará a presión.
● Cubra las plantas cercanas para evitar dañarlas con el rociador de
agua a presión.
● Tenga cuidado al rociar ventanas. Utilice siempre la boquilla blanca
de 40
°
y manténgase por lo menos a 4 pies de distancia.
● Coloque lonas para recoger los pedazos de pintura y otros
desechos que se desprendan con el rocío. Las pinturas exteriores
usadas antes de 1977 pueden contener plomo y producirán astillas
que deberán recolectarse y desecharse en una instalación de
desechos peligrosos.
● Para minimizar la inltración de agua al motor de la lavadora a
presión, ubique la lavadora a presión lo más lejos posible del sitio
de limpieza durante la operación.
Lavado a presión
● Un rociado más ancho equivale a una limpieza más rápida,
mientras que un rociado más apretado equivale a una limpieza más
profunda.
● Mantenga la boquilla a unos 4 pies de distancia del revestimiento
para evitar daños.
● Comience a lavar el revestimiento en la parte inferior y avance
hacia arriba, luego enjuague de arriba hacia abajo.
● Evite que el agua suba detrás del revestimiento.
● Utilice pasadas superpuestas para una limpieza uniforme.
● Trabaje en áreas pequeñas para evitar que el jabón se seque.
● No apunte la boquilla directamente a la supercie. Sostenga
la varita en un ángulo de 45
o
con respecto a la supercie a una
distancia que limpie bien sin causar daños.
Ajuste de la presión de la supercie
● BAléjese de la supercie a limpiar. Cuanto más lejos coloque la
boquilla de la supercie a limpiar, menor será la presión para llegar
a la supercie.
● Cambie a la boquilla blanca de 40
o
. Esta boquilla produce un
rociado de menor presión y mayor ancho.
Ajuste de perilla de control manual de descarga
para ajustar la presión
(si está equipado)
No retire la perilla de control manual de descarga. No apriete
demasiado la perilla de control manual de descarga. Ajustar
demasiado la perilla más allá del tope incorporado puede provocar
lesiones graves, la ruptura de la perilla o reparaciones costosas. No
intente aumentar la presión más allá de la presión preestablecida
de fábrica.
ALTA PRESIÓN
La conguración de presión más alta se preestablece en la fábrica
para lograr la presión óptima para la limpieza. Si necesita reducir la
presión, su unidad podría estar equipada con una perilla de control
manual de descarga que le permite ajustarla. El estilo de la perilla de
control manual de descarga puede ser diferente al de la imagen que
se muestra a continuación.
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:

Page 10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca.
Consulte el manual
del motor para
obtener más
información
sobre la solución de
problemas del motor.
El tanque de
combustible está
vacío
Agregue combustible
nuevo.
La presión del agua
en la bomba impide
que el motor gire.
Apunte la pistola
rociadora en una
dirección segura y
apriete el gatillo para
liberar la presión del
agua en la bomba.
El estrangulador
del motor está en la
posición incorrecta.
Consulte la sección
ARRANQUE DEL
MOTOR de este
manual para conocer
la posición correcta
del estrangulador.
El cable de la bujía
no está conectado a
la bujía.
Conecte el cable de
la bujía.
El interruptor del
motor está en la
posición OFF.
Gire el interruptor del
motor a la posición
ON.
La válvula de
combustible del
motor está OFF.
Encienda la válvula
de combustible.
El aceite del motor
está bajo. Si el motor
está equipado con
un sensor de bajo
nivel de aceite, el
motor no arrancará.
Revise el nivel de
aceite del motor.
Llene conforme al
manual del motor.
La lavadora a
presión genera poca
o ninguna presión de
agua.
Hay aire atrapado
en la bomba y/o las
mangueras.
Consulte la sección
PURGA DE LA
BOMBA de este
manual para eliminar
el aire de la bomba y
las mangueras.
La fuente de agua es
insuciente.
Asegúrese que la
fuente de agua pueda
suministrar por lo
menos 5 GPM a 20
PSI.
La boquilla está
obstruida.
Limpie la boquilla
de acuerdo
con la sección
MANTENIMIENTO
de este manual.
La rejilla de entrada
de agua está
obstruida.
Limpie la pantalla
de entrada de
agua conforme
a la sección
MANTENIMIENTO
de este manual.
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
La lavadora a presión
genera poca o
ninguna presión de
agua, cont.
La manguera de alta
presión es demasiado
larga.
La manguera de alta
presión debe tener
menos de 100 pies de
longitud.
El estrangulador
del motor está en la
posición CHOKE.
Mueva el
estrangulador del
motor a la posición
RUN.
No succionará
detergente.
Acumulación de
productos químicos
en el inyector de
productos químicos.
Comuníquese con el
servicio de atención al
cliente al 1-877-362-
4271 o al cservice@
fna-group.com
La varilla rociadora no
está en baja presión.
Inserte la boquilla
negra de "jabón".
Filtro de detergente
obstruido.
Limpie el ltro.
El ltro de detergente
no está sumergido en
el detergente.
Asegúrese que el
extremo del ltro de la
manguera del sifón de
detergente esté
completamente
sumergido en el
detergente.
El detergente es
demasiado espeso.
Detergente diluido. El
detergente debe tener
la misma consistencia
que el agua.
La manguera de alta
presión es demasiado
larga.
Alargue la manguera
de suministro de agua
y acorte la manguera
de alta presión.
El detergente se seca
dentro del inyector de
detergente.
Comuníquese con el
servicio de atención al
cliente al 1-877-362-
4271 o al cservice@
fna-group.com
Fuga de agua en la
bomba.
Conexiones sueltas.
Apriete las conexiones.
Anillo “O”
desgastado o roto.
Verique y reemplace.
Empaque del pistón
desgastado.
Comuníquese con el
servicio de atención al
cliente al 1-877-362-
4271 o al cservice@
fna-group.com
Cabezal de bomba
o tubos dañados por
congelamiento.
La bomba o la
boquilla pulsa.
Boquilla obstruida.
Limpie la boquilla
de acuerdo
con la sección
MANTENIMIENTO de
este manual.
Fuga de aceite de la
bomba.
Sellos de aceite
desgastados.
Contact customer
service at 1-877-362-
4271 or at
cservice@fna-group.
com
Filtración de agua en
la conexión pistola/
varillas pulverizadoras
Anillo “O” roto o
desgastado.
Verique y cambie.
Conexión de la
manguera rota.
Ajuste.
Para obtener ayuda adicional o encontrar su centro de servicio
autorizado local, llame al 1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico
● Si está equipada con una perilla de control manual de descarga,
reduzca la presión girándola en sentido contrario a las manecillas
del reloj hasta alcanzar la presión deseada.
● Gire la perilla de control manual de descarga en sentido de las
manecillas del reloj hasta que se detenga para volver a la presión
máxima preestablecida de fábrica.

Page 11
MANTENIMIENTO
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los
servicios y reparaciones de la lavadora a presión sean realizados por
un centro de servicio autorizado. Todos los reemplazos o reparaciones
bajo garantía deben ser realizados por un centro de distribución o
servicio autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado
cerca de usted, hacer un reclamo de garantía u obtener una reparación
de garantía autorizada, llame al 1-877-362-4271 o envíe un correo
electrónico a [email protected].
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar
todo el mantenimiento programado antes de operar la lavadora a
presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones de inspección
y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales que
acompañan a esta unidad.
Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas,
piezas sueltas o dañadas y cualquier otra condición que pueda afectar
la operación correcta. Asegúrese que todas las protecciones de
seguridad estén en su lugar y en buenas condiciones de operación.
Revise todas las rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento
para asegurarse que estén limpias y sin obstrucciones. Repare
o reemplace todas las piezas dañadas o defectuosas con piezas
autorizadas de inmediato. Por razones de seguridad, el fabricante
recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a
presión sean realizados por un centro de servicio autorizado. Nunca
intente reparar una manguera de alta presión.
Mantenimiento
Al realizar el mantenimiento, puede estar expuesto a supercies
calientes, presión de agua o piezas móviles que pueden causar
lesiones graves o la muerte.
RIESGO DE
QUEMADURAS
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Desconecte siempre el cable de la bujía, deje que el motor se
enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. Pueden producirse lesiones si
no se reduce la presión del sistema antes de intentar realizar el
mantenimiento o el desmontaje. El motor contiene combustible
inamable. No fume ni trabaje cerca de llamas abiertas mientras
realiza el mantenimiento.
RIESGO DE
INCENDIO
Nunca modique el producto ni ninguna de sus piezas. Podrían
producirse daños o lesiones personales.
LESIONES POR
MODIFICACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Conexiones
Las conexiones de la manguera, la pistola rociadora y la bomba deben
limpiarse y lubricarse con una capa delgada de grasa de litio con
regularidad para evitar daños y fugas en los anillos O.
Si una boquilla se obstruye, la bomba puede vibrar y los patrones
de rociado pueden cambiar. Si no se limpia la boquilla, se puede
desarrollar una presión excesiva que posiblemente dañe la bomba
u otros accesorios. Revise las boquillas antes de usarlas y siga las
instrucciones de esta sección para el procedimiento de limpieza de las
boquillas adecuado.
Limpieza de boquillas
Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para
limpiar la lavadora a presión, primero use un compresor de aire ajustado
a no más de 25 PSI para limpiar la suciedad y los escombros de las
supercies, las rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento de
la lavadora a presión. Después, limpie el exterior con un paño húmedo.
Limpieza de lavadora a presión
El agua puede dañar los componentes del motor de la lavadora a
presión si se deja entrar a través de las ranuras de enfriamiento u
otros oricios. Los daños causados por la entrada de agua no están
cubiertos por la garantía. Para evitar daños por agua en el motor,
no use una lavadora a presión, manguera de jardín o cualquier
otra fuente de agua corriente para limpiar el motor de la lavadora
a presión, y nunca sumerja el motor de la lavadora a presión en
ningún líquido.
LIMPIEZA
AVISOAVISO
1. Apague la lavadora a presión.
2. Cierre el suministro de agua.
3.
Apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el
gatillo para aliviar la presión del agua.
4. Ajuste el bloqueo del gatillo.
5. Retire la boquilla del conector rápido de la lanza.
6.
Elimine cualquier obstrucción de la boquilla insertando la
herramienta de limpieza de boquillas incluida.
7. Enjuague cualquier residuo suelto de la boquilla dirigiendo una
manguera de jardín en funcionamiento hacia la salida
de la boquilla durante por lo menos 30 segundos.

Page 12
Almacenamiento durante más de dos meses
1. Retire el ltro del acoplador de la manguera de jardín.
2. Use agua de una manguera de jardín corriente para limpiar
ambos lados del ltro.
3. Inserte el ltro limpio en la entrada de la bomba con el lado
convexo hacia afuera.
Antes de cada uso, verique el ltro de entrada y límpielo siguiendo los
pasos a continuación. Nunca opere la lavadora a presión sin el ltro de
entrada correctamente instalado.
Filtro de entrada de agua
Antes de cada uso, revise el motor en busca de piezas sueltas o
dañadas, signos de fugas de aceite o combustible y/o cualquier
otra condición que pueda afectar la operación correcta. Mantenga
siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buen
estado de operación. Repare o reemplace todas las partes dañadas o
defectuosas inmediatamente.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos
los servicios y reparaciones del motor (incluyendo los dispositivos
y sistemas de control de emisiones) sean realizados por un centro
de servicio autorizado. Todos los reemplazos o reparaciones bajo
garantía deben ser realizados por un centro de distribución o
servicio autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado
cerca de usted, obtener información sobre cómo hacer un reclamo
de garantía o hacer arreglos para reparaciones de garantía
autorizadas, llame al 1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a
Para cualquier otra información sobre el mantenimiento del
motor, consulte el manual del motor.
Mantenimiento del motor
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Almacenamiento durante dos meses o menos
(o cuando se esperan temperaturas bajo cero).
1. Llene el tanque de combustible de acuerdo con la sección
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN de este manual y
después agregue un estabilizador de combustible conforme a las
recomendaciones del fabricante. NOTA: El uso de un estabilizador de
combustible (se vende por separado) al almacenar gasolina puede
ayudar a prevenir problemas relacionados con los combustibles
mezclados con alcohol en los motores de equipos eléctricos para
exteriores. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por el
fabricante del estabilizador de combustible para mezclar y usar
correctamente.
2. Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN, CONEXIÓN DE MANGUERAS y CEBADO DE LA
BOMBA de este manual.
3. Arranque el motor conforme a la sección ARRANQUE de este
manual y hágalo funcionar durante diez (10) minutos para permitir
que el combustible estabilizado circule por todo el sistema de
combustible. Asegúrese de apretar el gatillo para que el agua
uya a través de la bomba y la pistola rociadora para evitar el
sobrecalentamiento.
4. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
5.
Cierre el suministro de agua. Retire la manguera de suministro
de agua.
6. A
priete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión
en la manguera y la bomba, después drene la manguera de alta
presión. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba y
la pistola rociadora.
7. Deje que el motor se enfríe completamente.
8.
Proteja la bomba utilizando Pump Guard SIMPSON® conforme
la sección USO DE PUMP GUARD de este manual.
9. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada
de la luz solar directa.
1. Asegúrese que el motor esté completamente frío.
2. Retire todo el combustible del tanque de combustible, las líneas
de combustible y el carburador aojando el tornillo de drenaje
en la parte inferior del carburador y drene el combustible en un
recipiente apropiado.
3. Cambie el aceite del motor.
4. Retire la suciedad y los escombros del área alrededor de la bujía,
luego use un enchufe de bujía o una llave para quitar la bujía.
5. Vierta .5 onzas (15 ml) de aceite nuevo en la cámara de
combustión del motor, luego arranque lentamente el motor tirando
del retroceso dos (2) veces para distribuir el aceite y lubricar el
cilindro.
6. Instale la bujía.
7. Vacíe la manguera de alta presión.
8. Se recomienda usar SIMPSON Pump Guard o un equivalente
cuando se almacena la unidad durante más de 30 días y/o
cuando se esperan temperaturas bajo cero.
9. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada de
la luz solar directa.
La bomba de esta unidad tiene un diseño libre de mantenimiento.
La bomba estaba llena de aceite en el fábrica y no tiene drenaje de
aceite ni tapones de llenado. Si hay un problema con la bomba en
esta presión llamada de lavadora 1-877-362-4271 o envíe un correo
electrónico a [email protected].
Mantenimiento de la bomba

Page 13
Transporte
WARNING:WARNING:
Dejar la lavadora a presión en un espacio cerrado donde la
temperatura pueda aumentar en un vehículo de transporte puede
hacer que el combustible se vaporice y posiblemente explote. Los
incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves y/o la
muerte. Para evitar fugas o vaporización de combustible, asegure
la lavadora a presión en un área bien ventilada fuera de la luz solar
directa y otras fuentes de calor y no transporte la lavadora a presión
en carreteras en mal estado a menos que el combustible se haya
drenado previamente.
TRANSPORTE
Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre
de combustible, gire la válvula a la posición de APAGADO antes
de transportarla para evitar fugas de combustible. Si la lavadora a
presión no está equipada con una válvula de cierre de combustible,
drene el combustible del tanque antes de transportarla. Sólo
transporte combustible en un contenedor aprobado por OSHA.
Siempre coloque la lavadora a presión sobre un tapete protector
cuando la transporte para proteger el vehículo contra daños por
fugas. Retire la lavadora a presión del vehículo inmediatamente
después de llegar a su destino.
NOTA: No opere la lavadora a presión mientras esté en el vehículo de
transporte.
1. Gire el interruptor de control del motor a la posición APAGADO.
2. Gire la válvula de combustible a la posición OFF (si está equipado).
3. Para evitar derrames de combustible durante el transporte,
mantenga la lavadora a presión en posición vertical sobre una
supercie nivelada.
4. Cuando se cargue en un vehículo, asegure la lavadora a presión
con correas o amarres para evitar que se vuelque y se dañe por
deslizamiento.
Se pueden producir lesiones graves al intentar levantar un objeto
demasiado pesado. La lavadora a presión es demasiado pesada
para ser levantada por una sola persona. Obtenga ayuda de otras
personas antes de levantar objetos.
RIESGO DE
LESIONES POR
LEVANTAMIENTO
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
USO DE PUMP GUARD SIMPSON
®
Pump Guard SIMPSON
®
(se compra por separado) está formulado
para proteger su bomba durante el almacenamiento a largo plazo
y contra daños por congelamiento. Pump Guard debe usarse
durante toda la temporada para mantener los sellos exibles y bien
lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para
cuando haya posibilidad de heladas, use Pump Guard para eliminar
todo rastro de agua de las cavidades internas mientras las llena con
una solución anticongelante. Pump Guard es un seguro para su
inversión, utilícelo.
NOTICE
Dejar agua dentro de la bomba durante un clima helado causará
daños severos a la bomba. Para evitar daños costosos, siempre
trate la bomba con Pump Guard SIMPSON
®
para eliminar el
agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante y
anticongelante.
DAÑO DE LA
BOMBA
Simplemente use Pump Guard siguiendo estos sencillos pasos:
1. Atornille el adaptador Pump
Guard en la entrada de la manguera
de jardín de la bomba.
2. Mantenga presionado el botón
hasta que toda el agua y Pump
Guard comiencen a salir del puerto
de alta presión.
3. Desenrosque el Pump Guard
y luego prepare la lavadora a
presión para almacenarla como se
describe en ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE.

Page 14
GARANTÍA LIMITADA
Productos de consumo
TÉRMINOS DE LA COBERTURA DE LA
GARANTÍA:
El fabricante de este producto acepta reparar o reemplazar las
piezas designadas que resulten defectuosas dentro del período
de garantía que se indica a continuación, a discreción exclusiva
del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusiones
especícas.
Esta garantía cubre defectos de material y mano de obra y no fallas
en las piezas debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño
accidental, negligencia, uso inapropiado, mantenimiento, calidad
del agua y almacenamiento. Los elementos de desgaste normal
incluyen, entre otros, elementos como válvulas y sellos, que no
están cubiertos por esta garantía. Para hacer un reclamo bajo los
términos de la garantía, todas las piezas que se digan defectuosas
deben conservarse y estar disponibles para su devolución previa
solicitud a un Centro de servicio de garantía designado para la
inspección de la garantía. Los juicios y decisiones del fabricante con
respecto a las reclamaciones de garantía son denitivos.
Esta garantía limitada se extiende únicamente al consumidor que
compró originalmente el producto nuevo al fabricante o a un vendedor
autorizado del producto. No se extiende a propietarios posteriores ni
a la transferencia del producto por parte del consumidor, y no puede
ser proporcionada por ningún vendedor no autorizado del producto.
Los Centros de Servicio de Garantía autorizados y capacitados
por la fábrica respetarán los términos de todas las garantías de los
componentes y satisfarán las reclamaciones de las disposiciones de
garantía correspondientes.
Esta garantía reemplaza todas las garantías, expresas o implícitas,
incluidas, entre otras, las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular y el fabricante renuncia y excluye todas
esas garantías. La obligación de la garantía del fabricante se limita
a la reparación y el reemplazo de productos defectuosos según lo
dispuesto en este documento y el fabricante no será responsable
de ninguna pérdida, daño o gasto adicional, incluidos los daños
por envío, accidente, abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia.
. Tampoco lo son los daños por reparaciones con piezas no
compradas al fabricante o alteraciones realizadas por personal no
autorizado por la fábrica. La falta de instalación y operación del
equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de
instrucciones anulará la garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercancía vendida como reacondicionada, usada como equipo
de alquiler, usada para aplicaciones comerciales o comerciales,
y unidades usadas como modelos de piso o exhibición, daños
resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el
carguero), accidente, abuso, fuerza mayor, mal uso o negligencia .
Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones
realizadas por personal no autorizado por la fábrica o la falta de
instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas
establecidas en el manual de uso y cuidado. El fabricante no será
responsable ante ninguna persona por daños indirectos, lesiones
personales o pérdidas comerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR
ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a
presión SIMPSON®, informe la inquietud al 1-877-362-4271 o
[email protected] para obtener autorización y dirección al
centro de servicio autorizado más cercano en su área.
Conserve el recibo original de la caja registradora como prueba de
compra para el trabajo de garantía.
Tenga cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del
producto como se describe en el manual de uso y cuidado.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
PERÍODOS DE COBERTURA DE
GARANTÍA:
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y MOTOR
• Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual del motor.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y
MANO DE OBRA)
• DOS (2) años desde la fecha de compra
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALES Y MANO DE
OBRA)
• CINCO (5) años desde la fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE
OBRA)
DECLARACIÓN DE INTENCIÓN Y USO
• Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, llantas, pies
de goma: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra
• Esta es una línea de productos de consumo que NO está
diseñada para usarse en aplicaciones comerciales. Esta garantía
no cubre ningún producto utilizado con nes comerciales o de
alquiler, o cualquier otro propósito que genere ingresos.
• Daños por ete
• Daños por deterioro químico, agua salada, óxido o corrosión
• Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un
distribuidor autorizado o no aprobados por el fabricante
• Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados
por partes móviles
• Piezas consumibles como: Filtro de combustible, ltro de
aire, bujía(s), cuerda de arranque de retroceso, aceite y
lubricante(s)
• Trabajo de mantenimiento periódico normal, como la limpieza
del carburador y el drenaje del aceite del motor
• Daños por congelamiento

Page 15
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Part number: 7123965NOCA / Español REV B - 2/2026
Copyright © 2026 FNA-Group, Inc. Todos los derechos reservados.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones
graves y/o la muerte.
