Focal ALPHA 80 EVO Active 2-way studio monitor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
ALPHA 80 EVO photo

User manual

This is the main product document for model ALPHA 80 EVO.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
FRENDEITESPTNLPL
ALPHA
EVO
Manuel d’utilisation / User manual / Gebrauchsanleitung/
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Instrukcja obsługi
background
background
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
L'éclair représenté par le symbole flèche et
contenu dans un triangle équilatéral, a pour
objet de prévenir l’utilisateur de la présence
de tension élevée au sein de l'appareil pouvant
entraîner un risque de choc électrique.
ATTENTION :
Afin de prévenir tout risque de choc
électrique, n’enlevez pas le capot (ou
l’arrière) de cet appareil. Aucune pièce n’est
remplaçable par l’utilisateur. Pour entretien ou
réparation, contactez une personne qualifiée.
Le point d’exclamation contenu dans un
triangle équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans le mode
d’emploi et relatives à la mise en œuvre et à
l’entretien de l’appareil.
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les
avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil à
proximité de l'eau.
6. Nettoyez uniquement avec un
chion sec.
7. N'obstruez aucun orifice de
ventilation. Installez l'appareil en
suivant les instructions du fabricant.
8. N'installez pas l'appareil à proximité
d'une source de chaleur tel qu'un
radiateur, une cuisinière, une bouche
de chauage ou tout autre appareil (y
compris les amplificateurs) dissipant
de la chaleur.
9. Ne pas contourner le dispositif de
sécurité de la fiche polarisée. Une
fiche polarisée possède deux lames
dont une plus large que l'autre. La
grande lame est fournie pour votre
sécurité. Si la fiche fournie ne rentre
pas dans votre prise, consultez un
électricien pour le remplacement de
la prise obsolète.
10. Assurez-vous que le câble
d'alimentation ne puisse pas être
piétiné, écrasé ou pincé. Une attention
toute particulière doit être accordée
à la fiche d'alimentation et à la liaison
du cordon avec l'appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
12. N'utilisez que les chariots,
pieds, trépieds, supports ou tables
recommandés par le fabricant ou
ceux vendus avec l'appareil. Lorsqu'un
chariot est utilisé, redoublez de
prudence pendant le déplacement
de l'ensemble chariot/appareil
afin d'éviter toute blessure par
basculement.
13. Débranchez l'appareil en cas
d'orage ou si l'appareil reste inutilisé
pendant de longues périodes.
14. Toute tâche de maintenance doit
être réalisée par un personnel qualifié.
Une maintenance est nécessaire à la
suite de tout dommage occasionné à
l'appareil tel que la détérioration du
câble ou de la fiche d'alimentation, le
déversement de liquide ou l'insertion
d'objets à l'intérieur de l'appareil,
l'exposition à la pluie ou à l'humidité,
le mauvais fonctionnement ou la
chute de l'appareil.
15. Ce produit appartient aux
appareils de Classe 1. Connecter
l'appareil uniquement à l'aide de la
fiche secteur fournie intégrant une
liaison à la terre. L'appareil doit être
raccordé à une prise secteur dotée
d'une protection par mise à la terre.
16. Lorsque la prise du réseau
d'alimentation, une prise placée sur
l'appareil ou le commutateur On/
O est utilisé comme dispositif de
sectionnement de l'alimentation, ce
dispositif doit demeurer aisément
accessible.
17. ATTENTION: Pour réduire le risque
d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil à l’eau,
la pluie ou à l'humidité. De plus,
l'appareil ne doit pas être exposé
à des égouttements d'eau ou des
éclaboussures et aucun objet rempli
de liquide, tel qu'un vase, ne doit être
posé sur l'appareil.
18. N'obstruez aucun orifice de
ventilation.
19. N'insérez jamais d'objets par les
trous de ventilation de l'appareil. Il
pourrait entrer en contact avec les
composants soumis à de hautes
tensions ou les court-circuiter et ainsi
occasionner un incendie ou un choc
électrique. Ne jamais répandre de
liquide sur l'appareil.
20. Ne tentez pas de réparer cet
appareil par vos propres moyens.
L'ouverture de cet appareil peut vous
exposer à des tensions dangereuses
ou à d'autres risques. Pour toute
intervention de maintenance,
adressez-vous à un personnel qualifié.
21. La température ambiante lors de
l'utilisation de l'appareil ne doit pas
dépasser 45 degrés Celsius (113 °F).
22. N’utilisez pas cet appareil dans
des climats tropicaux.
23. N’utilisez pas cet appareil dans
des zones situées au-dessus de
2000m d’altitude.
24. Ne surchargez pas les prises
murales, les rallonges électriques
ou les prises multiples. Il pourrait
en résulter incendies ou chocs
électriques.
25. L’appareil ne doit être monté
sur un mur ou au plafond que si le
constructeur le prévoit.
26. Si l'appareil a été transporté
d’un environnement froid à un
environnement chaud, s'assurer
qu'aucun phénomène de
condensation ne s'est produit
avant de connecter le cordon
d'alimentation.
27. Il convient de ne pas placer sur
l'appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
28. Raccordez ce produit uniquement
au type d'alimentation secteur
indiqué sur l'appareil. En cas
d'hésitation sur le type d'alimentation
nécessaire au produit ou de votre
installation électrique, consultez le
vendeur de votre produit ou votre
fournisseur d'électricité. Pour les
appareils prévus pour une utilisation
à partir d'une batterie ou d'une autre
source d'alimentation, référez-vous au
manuel d'utilisation.
29. Laisser toujours une distance de
5cm (2’’) minimum autour du produit
pour assurer une bonne ventilation
30. Lorsque le remplacement
de composants est nécessaire,
s'assurer que le technicien de
maintenance utilise les composants
spécifiés par le fabricant ou
présentant des caractéristiques
identiques à l'exemplaire d'origine.
Des composants non-conformes
peuvent provoquer incendies, chocs
électriques ou autres risques.
31. Après toute intervention ou
réparation sur l'appareil, demandez
au technicien de maintenance de
procéder à des tests afin de vérifier
que le produit fonctionne en toute
sécurité.
32. Afin d’éviter des dommages
auditifs éventuels, n'écoutez pas les
enceintes à un niveau sonore élevé
pendant une longue durée.
L’écoute d’enceintes à un niveau
sonore excessif peut endommager
l’oreille de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire
ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition de l'appareil auditif à
un niveau supérieur à 85 dB SPL
LAeq pendant plusieurs heures peut
endommager l’ouïe irréversiblement.
(CEI 60417-6044)
FR
background
4
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui de la Haute-Fidélité.
Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de vous offrir un son pur, fidèle et riche.
Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le
conserver soigneusement pour vous y référer ultérieurement.
Contenu de l’emballage
Une enceinte est livrée accompagnée des éléments suivants (outre le présent manuel) :
• 1 cordon d’alimentation
• 1 grille protectrice pour le tweeter (notre conseil est de l’enlever pour l’écoute dès que possible).
• 1 grille protectrice pour chaque woofer (notre conseil est de l’enlever pour l’écoute dès que possible)
• 4 plots caoutchouc
Vérifiez qu’aucun de ces éléments ne manque, et retirez tous les accessoires du carton. Afin de ne pas endommager vos
produits lors de leur déballage, veuillez respecter les étapes suivantes : ouvrir complètement les volets du carton. Les replier
sur les côtés. Ôter la protection supérieure. Soulever l’enceinte avec précaution. Vérifiez que l’emballage ne présente aucun
signe de détérioration. Si toutefois il était endommagé, prévenez le transporteur et le fournisseur. Il est important que
l’emballage soit conservé en bon état pour d’éventuelles utilisations futures.
Recommandations
Nous tenons à souligner qu’une pression sonore élevée peut être générée par vos produits, particulièrement en configuration
5.1. Le niveau de distorsion étant faible et le niveau de fatigue de l’utilisateur minime, il n’est pas toujours évident de réaliser la
pression sonore réelle. N’oubliez pas que l’exposition à des niveaux sonores élevés, au-delà d’un certain temps, peut conduire
à une perte irréversible de l’audition.
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat.
En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel
analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous sera rendu ou remplacé.
Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles
brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le
distributeur officiel Focal-JMlab de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
background
5
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
Démarrage rapide
1. Avant toute action, vérifiez que les enceintes et la source audio (console, …) sont en position éteinte et que tous les réglages
présents à l’arrière des enceintes sont en position 0.
2. Connectez le signal audio provenant de la source aux enceintes, à l’aide des entrées XLR, RCA ou TRS. Vous pouvez
connecter jusqu’à trois sources à chaque enceinte via les trois entrées disponibles. Cependant, l’entrée TRS est prioritaire
sur l’entrée XLR. L’entrée RCA se somme avec l’entrée TRS ou XLR. Pour plus d’information, voir page 9.
3. Utilisez le câble d’alimentation fourni pour connecter l’enceinte au secteur.
4. Mettez la source audio sous tension et vérifiez que le niveau de sortie de la source audio connectée à l’enceinte est réglé sur
- ou sur un niveau très faible.
5. Mettez les enceintes sous tension. Les enceintes sont maintenant en mode "Veille".
6. Augmentez le niveau de la source audio jusqu’à détection du signal par les enceintes afin qu’elles passent automatiquement
en mode "Marche".
Après mise sous tension des enceintes, et après activation automatique du mode de mise en veille
automatique (voir page 9 pour plus d’information sur cette fonction), le circuit de détection de signal audio
présent dans l’enceinte passera automatiquement du mode "Veille" au mode "Marche" après quelques
secondes.
7. Une fois votre session d’enregistrement, de mixage ou de mastering terminée, nous vous conseillons d’éteindre les appareils
dans l’ordre suivant :
a. Eteindre les enceintes
b. Eteindre les sources audio
background
6
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
ALPHA 50 EVO
L’enceinte ALPHA 50 EVO est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité
2 voies active (2 amplificateurs internes), constituée d’un haut-parleur grave/médium
de 5" (13 cm) à membrane Slatefiber, chargé par un évent laminaire de grande section
et d’un tweeter à dôme inversé en aluminium (fig. A).
ALPHA 65 EVO
L’enceinte ALPHA 65 EVO est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité
2 voies active (2 amplificateurs internes), constituée d’un haut- parleur grave/médium
de 6,5" (16,5 cm) à membrane Slatefiber, chargé par un évent laminaire de grande
section et d’un tweeter à dôme inversé en aluminium (fig. A).
ALPHA 80 EVO
L’enceinte ALPHA 80 EVO est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité
2 voies active (2 amplificateurs internes), constituée d’un haut- parleur grave/médium
de 8" (20 cm) à membrane Slatefiber, chargé par un évent laminaire de grande section
et d’un tweeter à dôme inversé en aluminium (fig. A).
ALPHA TWIN EVO
L’enceinte ALPHA TWIN EVO est une enceinte
professionnelle de contrôle de proximité 2.5 voies
active (3 amplificateurs internes), constituée
de deux haut-parleurs grave/médium de 6,5"
(16,5 cm) à membrane Slatefiber, chargés par
deux évents laminaires de grande section et d’un
tweeter a dôme inversé en aluminium (fig. B).
A
B
C
Midrange
Haut-parleur choisi pour reproduire les médiums avec
le switch sur « enceinte gauche » (left speaker)
Haut-parleur choisi pour reproduire les médiums avec
le switch sur « enceinte droite » (right speaker)
Midrange
background
7
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
Installation
Alimentation secteur
Vos produits doivent être impérativement reliés à la terre en utilisant le cordon d’alimentation.
Attention
Vous pouvez connecter jusqu’à trois sources à chaque enceinte via les trois entrées disponibles. Les trois
entrées (XLR, RCA et TRS) sont actives simultanément. Afin de tirer tout le bénéfice de cette fonctionnalité,
nous vous recommandons de mettre sous tension une seule des trois sources pour éviter toute pollution
sonore non désirée.
Mise en veille automatique
Les moniteurs ALPHA EVO sont équipés d’un mode "Veille". Quand vous mettez en marche les moniteurs, le mode "Veille"
est actif. Pour le désactiver, envoyez un signal audio au moniteur en montant progressivement le niveau sonore de la source
audio. Au bout d’environ 15 minutes sans réception de signal audio, les moniteurs passent automatiquement en mode "Veille".
En mode "Veille", la consommation électrique est inférieure à 0,5W. Cette fonction de mise en "Veille" peut être désactivée
grâce au switch Auto Stand-by (page 10).
Positionnement
Les enceintes ALPHA EVO sont des enceintes de contrôle de proximité et doivent être positionnées à une distance comprise
entre 40 cm et 3 mètres de l’auditeur, orientées vers lui. Elles peuvent parfaitement être posées sur le dessus d’une console
de mixage ou encore être mises sur des pieds adaptés ; sachant que dans tous les cas de figure il est vivement recommandé
que la hauteur du tweeter soit relativement proche de celle des oreilles de l’auditeur. Si nécessaire, vous pouvez parfaitement
imaginer inverser la disposition normale des enceintes et positionner le tweeter en bas de façon à se rapprocher de cette
règle. Les enceintes ALPHA EVO doivent être positionnées verticalement et orientées vers l’auditeur (fig. D, E).
D
E
background
8
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
Une fois la disposition définie, vous disposez de 4plots en
caoutchouc pour découpler les enceintes de leur support
(fig.  F). L’écartement et l’orientation droite/gauche de
chaque enceinte vous permettent de contrôler la largeur,
le centrage et la cohérence globale de la scène sonore
(gauche/centre/droite), à la source de la précision de vos
enregistrements.
Positionnement stéréo
Nous vous recommandons de positionner les enceintes de
façon à obtenir un triangle équilatéral. Les 3 angles étant
composés de la position d’écoute, de l’enceinte droite et de
l’enceinte gauche (fig. G).
Positionnement multicanal
Dans le cas d’une installation 5.1, nous vous recommandons
de positionner les enceintes sur un cercle de façon à avoir les
enceintes équidistantes du point d’écoute. Le canal central
sera positionné à 0°, le canal frontal droit à 30°, le canal
arrière droit à 110°, le canal arrière gauche à 250° et le canal
frontal gauche à 330° (fig. H).
Rodage
Les transducteurs utilisés dans les enceintes ALPHA EVO sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période
de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de température et d’humidité de
votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Évitez
d’écouter les enceintes à un niveau élevé durant les premières heures. Afin d’accélérer le processus, nous vous conseillons
de faire fonctionner les différents produits une vingtaine d’heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches
en basses fréquences. Une fois les caractéristiques des transducteurs stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des
performances de vos produits Focal.
30°
110°
250°
330°
F
G
H
background
9
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
I
Insérer/Retirer les grilles
Une grille pour le tweeter est fournie avec les enceintes ALPHA EVO. Pour retirer une grille, il suffit de tirer avec les doigts au
niveau des entailles en haut et en bas de la grille, en prenant soin de ne pas abîmer le tweeter. Si besoin, utiliser un objet en
plastique pour faire levier délicatement. Pour insérer la grille, placer les encoches de la grille en face des emplacements dédiés
et appuyer progressivement (fig. I).
Réglages et connexions ALPHA 50 EVO, ALPHA 65 EVO, ALPHA 80 EVO et ALPHA TWIN EVO
1 – BALANCED - XLR
La fiche XLR permet la connexion d’une source de signal symétrique et utilise un schéma de câblage standard :
Pin 1 = masse (blindage) Pin 2 = point chaud (signal en phase) Pin 3 = point froid (signal hors phase)
Cette entrée est dotée d’une sensibilité de +4 dBu correspondant à la sensibilité des sources symétriques.
2 – BALANCED - TRS
La fiche TRS permet la connexion d’une source de signal symétrique et utilise un schéma de câblage standard :
Tip : point chaud (extremité) Ring : point froid (anneau) Sleeve : masse (corps)
Cette entrée est dotée d’une sensibilité de +4 dBu correspondant à la sensibilité des sources symétriques.
3 – UNBALANCED
La fiche RCA permet la connexion d’une source de signal asymétrique. Il est usuel de relier le "point froid" (Pin 3) à la masse
(Pin 1). Cette connexion est généralement réalisée au niveau des câbles. Cette entrée est dotée d’une sensibilité de -10 dBV
correspondant à la sensibilité des sources asymétriques.
4 – SENSITIVITY
Cette fonction permet de bénéficier d’un niveau sonore plus élevé, si nécessaire. Les sensibilités disponibles sont 0 et +6 dB.
La position +6 dB offre l’intérêt de pouvoir augmenter le niveau sonore du moniteur tout en évitant toute saturation de l’étage
de sortie du convertisseur ou de la carte son.
5 – ON/OFF
Le sélecteur ON/OFF permet de mettre les amplificateurs internes sous ou hors tension. Le passage du mode OFF au mode
ON a pour effet de mettre l’enceinte en position "Veille". Pour désactiver le mode "Veille", envoyer un signal audio à l’enceinte
qui le détectera et passera automatiquement du mode "Veille" au mode "Marche".
6 – LF SHELVING
Le potentiomètre LF SHELVING permet d’activer ou non une correction du niveau sonore en dessous de 300 Hz. Il est conseillé
de régler le potentiomètre LF SHELVING sur +2 dB lorsque l’acoustique du local d’écoute atténue naturellement cette plage
de fréquences. Il est conseillé de régler le potentiomètre LF SHELVING sur 0 lorsque le local d’écoute est acoustiquement
neutre. Il est conseillé de régler le potentiomètre LF SHELVING sur -2, -4 ou -6 dB lorsque les enceintes sont placées à
proximité d’un mur ou d’un angle.
background
10
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
7 – HF SHELVING
Le potentiomètre HF SHELVING permet d’activer ou non
une correction du niveau sonore à partir de 4,5 kHz. Il est
conseillé de le régler sur +2 dB lorsque l’acoustique du local
d’écoute atténue naturellement cette plage de fréquences
(environnement mat). Il est conseillé de le régler sur 0
lorsque le local d’écoute est acoustiquement neutre. Il est
conseillé de le régler sur -2 ou -3 dB lorsque l’acoustique
du local d’écoute augmente naturellement cette plage de
fréquences (envi- ronnement brillant).
8 – FICHE SECTEUR
Connectez le câble d’alimentation fourni à cette embase.
9 – DEL SUR FACE AVANT
La DEL située sur le panneau frontal est éteinte lorsque l’enceinte est en position OFF. Elle est allumée lorsque l’interrupteur
ON/OFF passe de la position OFF à la position ON. Dès détection du signal audio, l’enceinte passe du mode "Veille" au mode
"Marche" et la DEL reste allumée. Après environ 15 minutes sans réception de signal audio, l’enceinte passe automatiquement
en mode "Veille" et la DEL s’éteint, ce afin d’éviter toute consommation d’énergie non nécessaire. La consommation en mode
"Veille" est inférieure à 0,5 W. Pour le désactiver, envoyez un signal audio dans l’enceinte. Le temps nécessaire pour passer du
mode "Veille" au mode "Marche" est de l’ordre de quelques secondes.
10 – AUTO STAND BY
Les moniteurs ALPHA EVO sont équipés d’un mode “Veille” désactivable si besoin. En sortie d’usine, le moniteur est réglé sur
la position “ENABLE”. Le mode veille est ainsi activé. Quand vous mettez en marche les moniteurs, le mode “Veille” est actif.
Pour sortir du mode “Veille”, envoyez un signal audio au moniteur en montant progressivement le niveau sonore de la source
audio. Au bout d’environ 15 minutes sans réception de signal audio, les moniteurs passent automatiquement en mode “Veille”.
En mode “Veille”, la consommation électrique est inférieure à 0,5 W.
Ce mode de mise en veille automatique peut être désactivé. Pour ce faire, positionner le sélecteur sur la position “DISABLE”.
En position “DISABLE”, l’enceinte est constamment sous tension, ce dès activation du sélecteur “ON-OFF” (marche – arrêt)
en position “ON” (marche).
11 – FIXATION MURALE ET/OU AU PLAFOND
Les points de fixation permettent de fixer les moniteurs ALPHA EVO au mur et/ou plafond en utilisant les accessoires K&M®.
L'entraxe est de 70 mm pour ALPHA 50, 65 et 80 EVO. Utiliser des vis de type M6.
Veuillez vous reporter aux schémas ci-dessous pour toutes informations complémentaires liées aux inserts de fixation.
Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour connaître les références K&M® compatibles.
Comme toute opération de fixation murale ou au plafond, l’installation des moniteurs peut comporter des
risques et les modalités de percement et de fixation dans les murs, plafonds ou autres surfaces répondent à des
conditions et normes de construction, aménagement, sécurité et câblage en vigueur applicables aux supports
concernés. C’est la raison pour laquelle les opérations de perçage, de fixation et d’installation correspondantes
doivent être effectuées par un professionnel qualifié et informé des normes d’installation et de sécurité. Focal
ne fournit aucune garantie de destination à un support ou une installation donnée, la mise en œuvre de l’installation des
moniteurs relevant du seul client. Focal ne saurait donc être tenue responsable à quelque titre que ce soit en cas de décrochage,
chute, accident et/ou tout autre conséquence ou dommage de quelque nature qui soit lié à l’installation des moniteurs.
Fixation murale Fixation plafond
ALPHA 50 EVO kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
kit de fixation K&M® 24496
+ adaptateur K&M® 24359
ALPHA 65 EVO kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
kit de fixation K&M® 24496
+ adaptateur K&M® 24359
ALPHA 80 EVO kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
kit de fixation K&M® 24496
+ adaptateur K&M® 24359
ALPHA TWIN EVO kit de fixation K&M® 24167
-8 dB
-7 dB
-6 dB
-5 dB
-4 dB
-3 dB
-2 dB
-1 dB
0 dB
1 dB
2 dB
3 dB
4 dB
5 dB
6 dB
7 dB
8 dB
10 Hz
100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
background
11
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
1
3
2
4
10 5
7
11
8
6
9
background
12
ALPHA
EVO
Manuel d'utilisation
FR
Système
ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO ALPHA 80 EVO ALPHA TWIN EVO
• Réponse en
fréquence (+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz
• Niveau SPL
maximum
101 dB SPL
(pic @ 1 m)
104 dB SPL
(pic @ 1 m)
106 dB SPL
(pic @ 1 m)
108 dB SPL
(pic @ 1 m)
Section électronique
• Entrées
- Type/Impédance
- Connecteurs
TRS : symétrique 10 kOhms
XLR : symétrique 10 kOhms
RCA : asymétrique 10 kOhms avec sensibilité compensée
• Amplificateur
médium et basses
fréquences
• Amplificateur
hautes fréquences
35 W
25 W
55 W
30 W
80 W
35 W
50 W
50 W
30 W
Mise en mode veille
automatique
- Mise en veille
- Désactivation
de la mise en veille
Après environ 15 minutes sans utilisation
Par détection de signal > 6 mV
Alimentation
électrique
- Tensions
LA TENSION NE
PEUT PAS ÊTRE
MODIFIÉE
100-240 V~
(T2AL fuse/250 V)
- Connexion Fiche IEC et cordon d’alimentation amovible
• Réglages
- Sensibilité
- Niveau médium/
grave (0-250 Hz)
- Niveau d’aigu
(4,5-35 kHz)
- Marche / arrêt
alimentation
Ajustable, 0 ou +6 dB
Ajustable, +/-6 dB
Ajustable, +/-3 dB
Commutateur marche/arrêt sur le panneau arrière
• Consommation en
mode veille
< 0,5 W
• Visualisations et
contrôles
DEL de mise sous et hors tension - DEL Standby
Transducteurs
• Woofer 13 cm
Membrane Slatefiber
16,5 cm
Membrane Slatefiber
20 cm
Membrane Slatefiber
2 x 16,5 cm
Membrane Slatefiber
• Tweeter 25 mm (1") à dôme inversé en Aluminium
Coffret
• Construction 15 mm MDF
• Finition Vinyle et peinture noire
• Dimensions avec
4 plots caoutchouc
(HxLxP)
310 x 228 x 239 mm
(12,2 x 9 x 9,41")
339 x 261 x 289 mm
(13,35 x 10,28 x 11,38")
390 x 296 x 330 mm
(15,35 x 11,65 x 13'')
260 x 550 x 290 mm
(10,24 x 21,65 x 11,41'')
• Poids 5,95 kg 7,6 kg 9,8 kg 12,2 kg
background
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
English
The bolt of lightning in an equilateral triangle
warns the user that the device has high
voltage that could result in a risk of electric
shock.
Warning: To prevent any risk of electric shock,
do not remove the cover (or the back) from
the device. There are no user-serviceable parts
in this device. For maintenance or repairs,
contact a qualified professional.
The exclamation mark in an equilateral triangle
warns the user that the manual contains
important instructions on how to use and look
after the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only
with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized plug. A polarized
plug has two blades with one wider
than the other. The wide bladed
is provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is
required when the apparatus has
been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15. This product is a device belonging
to Class 1. Only plug in the device
using the mains plug provided, which
incorporates an earth connection.
The device must be plugged into an
earthed mains socket.
16. When the On/O switch, or the
mains plug or adapter connected to
the product is used as a disconnect
device, this device must remain
readily accessible.
17. WARNING: To reduce the risk of
fire or electric shock, do not expose
this apparatus to water, rain or
moisture. And the apparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
and that no object filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the
apparatus.
18. Do not obstruct ventilation
openings.
19. Do not insert any objects into the
device’s ventilation openings. They
could come into contact with one
of the high-voltage components or
short-circuit them and cause a fire or
electric shock. Do not spill liquid on
the device.
20. Do not attempt to repair this
device yourself. Opening it may
expose you to hazardous voltages
or to other risks. Contact a qualified
professional for all maintenance work.
21. The equipment shall be used at
maximum 45 degree Celsius ambient
temperature (113°F).
22. Do not use this device in tropical
climates.
23. Do not use this device at altitudes
of more than 2,000 m (6,500 ft).
24. Do not overload wall sockets,
extension leads or multiple socket
outlets as this could cause fire or
electric shock.
25. The device must not be mounted
to a wall or ceiling unless intended by
the manufacturer.
26. If the product has been
transported from a cold to a warm
environment, make sure that no
condensation has occurred before
connecting the power cord.
27. No naked flame sources, such as
lit candles, should be placed on top
of the device.
28. The product should only be
connected to the mains power type
shown on the label on the device. If
you’re not sure what type of mains
electrical supply you have, ask your
retailer or your electricity supplier.
For devices intended for use with a
battery or another power source, see
the user manual.
29. Always leave a distance of at least
5 cm (2”) around the product for
proper ventilation.
30. When replacement components
are needed, make sure that the
maintenance technician uses the
components recommended by the
manufacturer or components with
the same technical features as the
original product. Using non-compliant
components could cause fires, electric
shocks or other risks.
31. After any maintenance or
repair work on the device, ask the
maintenance technician to test it to
check that it works safely.
32. To avoid damaging your hearing,
do not listen to loudspeakers at high
volumes for long periods of time.
Listening to speakers at high
volumes can cause damage to the
user’s ears and may lead to hearing
problems (temporary or permanent
deafness, buzzing in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over
85 dB) for more than one hour can
cause irreparable damage to your
hearing.
(CEI 60417-6044)
Canada : Industry Canada Statement:
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et
(2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage
susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
USA : Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
EN
background
14
ALPHA
EVO
User manual
EN
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition, excellence and pleasure
are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and true. To get the most out of your product, we
recommend that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future.
Package contents
A loudspeaker is delivered with the following elements (in addition to this manual):
1 power cable
1 protective grille for the tweeter (we advise that you remove it for listening as soon as possible).
1 protective grille for each woofer (we advise that you remove it for listening as soon as possible).
4 rubber feet
Check that nothing is missing and remove all the accessories from the box. In order not to damage your products while
unpacking them, please follow these steps: open the flaps of the cardboard box completely. Fold them back down the sides.
Remove the top protective packaging. Lift out the loudspeaker carefully. Check that the packaging does not show any signs
of damage. If the packaging has been damaged, let the carrier and the supplier know. It is important to keep the packaging
in good condition for any future use.
Recommendations
We would like to point out that our products can generate high sound pressure, particularly in the 5.1 configuration. As the
distortion level is low and user fatigue is minimal, it is not always easy to realise how high the sound pressure actually is.
Remember that exposure to high volumes beyond a certain amount of time can lead to irreversible hearing loss.
Warranty terms and conditions
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the ocial Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty
in force in the country where the original purchase invoice was issued.
background
15
ALPHA
EVO
User manual
EN
Quick start guide
1. Before you do anything, check that the loudspeakers and audio source (console, etc.) are in the Off position and that all
settings at the back of the loudspeakers are in the 0 position.
2. Connect the audio signal from the source to the loudspeakers, using the XLR, RCA or TRS inputs. You can connect up to
three sources to each loudspeaker via the three inputs available. However, the TRS input takes priority over the XLR input.
The RCA input is used in addition to the TRS or XLR input. For more information, see page 19.
3. Use the power cable supplied to connect the loudspeaker to the mains.
4. Power on the audio source and check that the output level of the audio source connected to loudspeaker is set to - or
a very low level.
5. Switch on the loudspeakers. The loudspeakers are now in “Stand-by” mode.
6. Increase the level of the audio source until the signal is detected by the loudspeakers, so that they automatically switch into
“On” mode.
After the loudspeakers are powered on, and after the automatic stand-by mode is enabled (see page 19 for
more information on this function), the audio signal detection circuit in the loudspeaker will automatically
switch from “Stand-by” mode to “On” mode after a few seconds.
7. Once you have finished your recording, mixing or mastering session, we recommend switching off the equipment in the
following order:
a. Switch off the loudspeakers
b. Switch off the audio sources
background
16
ALPHA
EVO
User manual
EN
ALPHA 50 EVO
The ALPHA 50 EVO is an active 2-way nearfield professional loudspeaker (2 internal
amplifiers), comprising a 5" (13cm) mid-bass speaker driver with Slatefiber cone, fitted
with a large-section laminar port and an aluminium inverted dome tweeter (fig. A).
ALPHA 65 EVO
The ALPHA 65 EVO is an active 2-way nearfield professional loudspeaker (2 internal
amplifiers), comprising a 6.5" (16.5cm) mid-bass speaker driver with Slatefiber cone,
fitted with a large-section laminar port and an aluminium inverted dome tweeter (fig. A).
ALPHA 80 EVO
The ALPHA 80 EVO is an active 2-way nearfield professional loudspeaker (2 internal
amplifiers), comprising a 8" (20cm) mid-bass speaker driver with Slatefiber cone, fitted
with a large-section laminar port and an aluminium inverted dome tweeter (fig. A).
ALPHA TWIN EVO
The ALPHA TWIN EVO is an active 2.5-way
nearfield professional loudspeaker (3 internal
amplifiers), comprising a 6.5" (16,5 cm) mid-bass
speaker driver with Slatefiber cone, fitted with
two large-section laminar ports and an aluminium
inverted dome tweeter (fig. B).
A
B
C
Midrange
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “left speaker”
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “right speaker”
Midrange
background
17
ALPHA
EVO
User manual
EN
Installation
Mains power
Your products must be earthed using the power cable.
Warning
You can connect up to three sources to each loudspeaker via the three inputs available. The three inputs
(XLR, RCA and TRS) are activated simultaneously. To get the maximum benefit out of this feature, we
recommend that you power on just one of the three sources to avoid any unwanted sound interference.
Automatic stand-by
The ALPHA EVO monitors are equipped with a “Stand-by” mode. When you switch on the monitors, the “Stand-by” mode is
enabled. To disable it, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the volume of the audio source. After around
15 minutes without receiving an audio signal, the monitors automatically switch to “Stand-by” mode. In “Stand-by” mode, the
power consumption is lower than 0.5W. This “Stand-by” function can be disabled using the Auto Stand-by switch (page 20).
Positioning
The ALPHA EVO loudspeakers are nearfield loudspeakers and must be positioned at a distance between 40cm and 3 metres
from the listener, pointing towards him or her. They can be perfectly positioned above a mixing desk or placed on suitable
stands, bearing in mind that in all scenarios we strongly recommend locating the tweeter at a relatively similar height to that
of the listener's ears. If necessary, you can easily reverse the normal layout of the loudspeakers and position the tweeter at
the bottom to bring it closer to the recommended height. The ALPHA EVO loudspeakers must be positioned vertically and
pointing towards the listener (fig. D, E).
D
E
background
18
ALPHA
EVO
User manual
EN
Once the layout is defined, you can use the four rubber
feet provided to decouple the loudspeakers from their
stand (fig. F). The distance and right/left orientation of
each loudspeaker allow you to control the width, centring
and overall coherence of the soundstage (left/right/centre),
which is at the root of the precision of your recordings.
Stereo positioning
We recommend that you position the loudspeakers so as
to achieve an equilateral triangle. The 3 corners are formed
by the listening position, the right loudspeaker and the left
loudspeaker (fig. G).
Multi-channel positioning
In the case of a 5.1 installation, we recommend you position
the loudspeakers in a circle so that they are equidistant from
the listening point. The central channel will be positioned at
0°, the front right channel at 30°, the rear right channel at
110°, the rear left channel at 250° and the front left channel
at 330° (fig. H).
Running-in
The transducers used in the ALPHA EVO loudspeakers are complex mechanical assemblies that require a running-in period
to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity conditions of your environment. The
length of time this takes can vary depending on the conditions and may extend over several weeks. Avoid listening to the
loudspeakers at a high volume for the first few hours. To reduce the process, we recommend operating the different products
for about twenty consecutive hours at medium volume, with music that is rich in bass frequencies. Once the transducers’
characteristics have stabilised, you will be able to enjoy the full potential of your Focal products.
30°
110°
250°
330°
F
G
H
background
19
ALPHA
EVO
User manual
EN
I
Inserting/removing the grilles
The ALPHA EVO loudspeakers are supplied with one grille for the tweeter. To remove a grille, simply use your fingers to pull
on the notches above and below the grille, taking care not to damage the tweeter. If necessary, use a plastic object to gently
pry it off. To insert the grille, line up the grille notches with the dedicated slots and press gently (fig. I).
ALPHA 50 EVO, ALPHA 65 EVO, ALPHA 80 EVO and ALPHA TWIN EVO settings and connections
1 – BALANCED - XLR
The XLR socket allows you to connect a symmetrical signal source and uses a standard cabling diagram:
Pin1 = earth (shield) Pin 2 = hot point (in-phase signal) Pin 3 = cold point (out-of-phase signal)
The sensitivity of this input is +4dBu, corresponding to the sensitivity of symmetrical sources.
2 – BALANCED - TRS
The TRS socket allows you to connect a symmetrical signal source and uses a standard cabling diagram:
Tip: hot point; Ring: cold point; Sleeve: earth
The sensitivity of this input is +4dBu, corresponding to the sensitivity of symmetrical sources.
3 – UNBALANCED
The RCA socket allows you to connect an asymmetrical signal source. The “cold point” (Pin 3) is usually connected to the earth
(Pin 1). This connection is usually made with cables. The sensitivity of this input is -10dBV corresponding to the sensitivity of
asymmetrical sources.
4 - SENSITIVITY
Use this function to enjoy a higher volume, if necessary. The sensitivities available are 0 and +6dB. The +6dB position offers
the benefit of being able to increase the monitor volume while avoiding any saturation of the output stage of the converter
or the sound card.
5 - ON/OFF
Use the ON/OFF switch to turn the internal amplifiers on or off. Switching from the OFF mode to the ON mode has the effect
of putting the loudspeaker into “Stand-by” position. To disable the “Stand-by” mode, send an audio signal to the loudspeaker,
which will detect it and automatically switch from “Stand-by” mode to “On” mode.
6 - LF SHELVING
Use the LF SHELVING knob to activate or deactivate a correction of the sound volume below 300Hz. It is advisable to adjust
the LF SHELVING knob to +2dB if the listening location's acoustics naturally dampen this frequency range. It is advisable to
adjust the LF SHELVING knob to 0 if the listening location is acoustically natural. It is advisable to adjust the LF SHELVING
knob to -2, -4 or -6dB if the loudspeakers are positioned close to a wall or a corner.
background
20
ALPHA
EVO
User manual
EN
7 - HF SHELVING
Use the HF SHELVING knob to activate or deactivate a
volume correction from 4.5kHz. It is advisable to adjust it to
+2dB if the listening location's acoustics naturally dampen
this frequency range (flat environment). It is advisable to
adjust it to 0 if the listening location is acoustically neutral.
It is advisable to adjust it to -2 or -3dB if the listening
location's acoustics naturally increase this frequency range
(bright environment).
8 - MAINS SOCKET
Connect the supplied power cable to this socket.
9 - FRONT LED
The LED situated on the front panel is switched off when the loudspeaker is in the OFF position. It lights up when the ON/
OFF switch moves from the OFF position to the ON position. Once the audio signal is detected, the loudspeaker switches
from “Stand-by” mode to “On” mode and the LED remains illuminated. After around 15 minutes without receiving an audio
signal, the loudspeaker automatically switches to “Stand-by” mode and the LED switches off, to avoid any unnecessary energy
consumption. The consumption in “Stand-by” mode is lower than 0.5W. To disable this mode, send an audio signal to the
loudspeaker. It takes a few seconds for the loudspeakers to switch from “Stand-by” mode to “On” mode.
10 – AUTO STAND BY
The ALPHA EVO monitors are equipped with a “Stand-by” mode, which can be disabled if required. On leaving the factory,
the monitor is set to the “ENABLE” position. The stand-by mode is therefore enabled. When you power on the monitors, the
“Stand-by” mode is enabled. To exit the “Stand-by” mode, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the
volume of the audio source. After around 15 minutes without receiving an audio signal, the monitors automatically switch to
“Stand-by” mode. In “Stand-by” mode, the power consumption is less than 0.5W.
This automatic stand-by mode can be disabled. To do this, move the switch to the “DISABLE” position. In the “DISABLE”
position, the loudspeaker is constantly powered on, as soon as the “ON-OFF” switch is in the “ON” position.
11 - WALL/CEILING MOUNTING
The mounting points allow you to fix the ALPHA EVO monitors to the wall and/or ceiling using the K&M® accessories. The
centre-to-centre distance is 70 mm for ALPHA 50, 65 and 80 EVO. Use M6 screws.
Please refer to the diagrams below for any additional information on the mounting inserts. Please refer to the table below for
the compatible K&M® products.
As with any wall or ceiling mounting, installing the monitors can involve risks and the methods of drilling
and mounting to walls, ceilings and other surfaces depend on the conditions and standards of construction,
refurbishment, safety and cabling in force and applicable to the brackets involved. For this reason, the relevant
drilling, mounting and installation operations must be performed by a qualified professional who is familiar with
the installation and safety standards.
Focal does not provide any end-of-use warranty for a given bracket or installation, as installing the monitors is the customer's
sole responsibility. Focal is therefore not liable in any capacity whatsoever in the event of unhooking, fall, accident and/or any
other result or damage of any kind related to the installation of monitors.
Wall mounting Ceiling mounting
ALPHA 50 EVO K&M® 24471 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
K&M® 24496 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
ALPHA 65 EVO K&M® 24471 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
K&M® 24496 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
ALPHA 80 EVO K&M® 24471 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
K&M® 24496 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
ALPHA TWIN EVO K&M® 24167 fixing kit
-8 dB
-7 dB
-6 dB
-5 dB
-4 dB
-3 dB
-2 dB
-1 dB
0 dB
1 dB
2 dB
3 dB
4 dB
5 dB
6 dB
7 dB
8 dB
10 Hz
100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
background
21
ALPHA
EVO
User manual
EN
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
1
3
2
4
10 5
7
11
8
6
9
background
22
ALPHA
EVO
User manual
EN
System
ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO ALPHA 80 EVO ALPHA TWIN EVO
• Frequency response
(+/- 3dB)
45Hz - 22kHz 40Hz - 22kHz 38Hz - 22kHz 38Hz - 22kHz
• Maximum SPL 101dB SPL
(peak @ 1m)
104dB SPL
(peak @ 1m)
106dB SPL
(peak @ 1m)
108dB SPL
(peak @ 1m)
Electronic section
• Inputs
- Type / Impedance
- Connectors
TRS: symmetrical 10kOhms
XLR: symmetrical 10kOhms
RCA: asymmetrical 10kOhms with compensated sensitivity
• Medium and low
frequency amplifier
• High frequency
amplifier
35W
25W
55W
30W
80W
35W
50W
50W
30W
Automatic stand-by
mode
- Stand-by
- Stand-by disabled
After around 15 minutes of no use
By signal detection >6mV
Power supply
- Voltages
THE VOLTAGE
CANNOT
BE MODIFIED
100-240V~ (T2AL fuse/250V)
- Connection IEC socket and detachable power cable
• Settings
- Sensitivity
- Level midrange/
bass (0-250Hz)
- Treble level
(4.5-35kHz)
- Power on/off
Adjustable, 0 or +6dB
Adjustable, +/-6dB
Adjustable, +/-3dB
On/off switch on the rear panel
• Stand-by
consumption
<0.5W
• Views and controls On and off LED - Stand-by LED
Transducers
• Woofer 5" (13cm)
Slatefiber cone
6.5" (16.5cm)
Slatefiber cone
8" (20cm)
Slatefiber cone
6.5" (16.5cm)
Slatefiber cone
• Tweeter 25mm (1") with aluminium inverted dome
Cabinet
• Construction 0.6" (15mm) MDF
• Finish Black vinyl and paint
• Dimensions with 4
rubber feet (HxWxD)
12.2x9x9.41"
(310x228x239mm)
13.35x10.28x11.38"
(339x261x289mm)
15.35x11.65x13''
(390x296x330mm)
10.24x21.65x11.41''
(260x550x290mm)
• Weight 13.1lbs (5.95kg) 16.8lbs (7.6kg) 21.6lbs (9.8kg) 26.9lbs (12.2kg)
background
DE
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Deutsch
Der Blitz in einem gleichseitigen Dreieck warnt
den Benutzer, dass Hochspannung am Gerät
anliegt, die das Risiko eines Stromschlags mit
sich bringt.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags
zu vermeiden, entfernen Sie nicht die
Abdeckung (oder die Rückseite) des Geräts.
Es gibt in diesem Gerät keine vom Benutzer
zu wartenden Teile. Wenden Sie sich bei
Wartungs- oder Reparaturarbeiten an
qualifiziertes Fachpersonal.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen
Dreieck weist den Benutzer auf wichtige
Anweisungen zur Handhabung und Pflege des
Gerätes hin.
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen
auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wasser.
6. Trocknen Sie das Gerät nur mit
einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine
Lüftungsönungen. Installieren Sie das
Gerät gemäß den Anweisungen des
Herstellers.
8. Installieren Sie es nicht in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Verändern Sie nicht die
Sicherheitsfunktion des polarisierten
Steckers. Ein polarisierter Stecker
hat zwei Stifte, von denen einer
breiter als die andere ist. Der breite
Stift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der
mitgelieferte Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, wenden Sie sich
an einen Elektriker, um die veraltete
Steckdose auszutauschen.
10. Schützen Sie das Netzkabel
vor Betreten oder Einklemmen,
insbesondere an Steckern, Steckdosen
und der Stelle, an der es aus dem
Gerät austritt.
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller
spezifizierte Aufsätze/Zubehörteile.
12. Verwenden Sie das Gerät nur mit
dem vom Hersteller angegebenen
oder mit dem Gerät verkauften Wagen,
Ständer, Stativ, Halter oder Tisch.
Wenn ein Wagen verwendet wird, ist
beim Bewegen der Kombination von
Wagen und Geräte Vorsicht geboten,
um Verletzungen durch Umkippen zu
vermeiden.
13. Ziehen Sie den das Netzkabel
dieses Geräts bei Gewittern oder bei
längerer Nichtbenutzung aus der
Steckdose.
14. Wenden Sie sich bei allen
Wartungsarbeiten an qualifiziertes
Servicepersonal. Eine Wartung
ist erforderlich, falls das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt
wurde, z. B. wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist,
Flüssigkeit darüber verschüttet
wurde oder Gegenstände in das
Gerät gefallen sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht normal funktioniert oder fallen
gelassen wurde.
15. Dieses Produkt ist ein Gerät der
Klasse 1. Schließen Sie das Gerät nur
mit dem mitgelieferten Netzstecker
an, der einen Erdanschluss beinhaltet.
Das Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
16. Wenn der Ein-/Ausschalter, der am
Produkt angeschlossene Netzstecker
oder Adapter als Trennvorrichtung
verwendet wird, muss diese
Vorrichtung leicht zugänglich bleiben.
17. WARNUNG: Um die Gefahr von
Bränden oder Stromschlägen zu
verringern, vermeiden Sie, dass dieses
Gerät Wasser, Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wird. Das Gerät darf keinen
Tropfen oder Spritzern ausgesetzt
werden und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
18. Die Lüftungsönungen dürfen nicht
blockiert werden.
19. Stecken Sie keine Gegenstände
in die Lüftungsönungen des
Gerätes. Sie können mit einer der
Hochspannungskomponenten in
Berührung kommen oder diese
kurzschließen und einen Brand oder
Stromschlag verursachen. Verschütten
Sie auf dem Gerät keine Flüssigkeit.
20. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät
selbst zu reparieren. Wenn Sie es
önen, können Sie gefährlichen
Spannungen oder anderen Gefahren
ausgesetzt sein. Wenden Sie sich für
alle Wartungsarbeiten an qualifizierte
Fachleute.
21. Das Gerät darf nicht bei einer
Umgebungstemperatur von mehr als
45 Grad Celsius (113 °F) verwendet
werden.
22. Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in tropischen Klimazonen.
23. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in Höhen von mehr als 2.000 m
(6.500 ft).
24. Überlasten Sie Wandsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen nicht, da dies zu
Bränden oder Stromschlägen führen
kann.
25. Das Gerät darf nicht an einer
Wand oder Decke montiert werden,
es sei denn, dies ist vom Hersteller
vorgesehen.
26. Wenn das Produkt von einer kalten
in eine warme Umgebung bewegt
wurde, stellen Sie sicher, dass vor
dem Anschluss des Netzkabels keine
Kondensation mehr vorhanden ist.
27. Es dürfen keine oenen Flammen,
wie z. B. brennende Kerzen, auf das
Gerät gestellt werden.
28. Das Produkt darf nur an ein
Stromnetz angeschlossen werden,
wie auf dem Etikett auf dem Gerät
angegeben. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, welche Art von Stromanschluss
Sie haben, fragen Sie Ihren Händler
oder Ihren Stromversorger. Geräte, die
für die Verwendung mit einer Batterie
oder einer anderen Stromquelle
vorgesehen sind, finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
29. Halten Sie für eine gute Belüftung
immer einen Abstand von mindestens
5 cm (2") um das Gerät herum ein.
30. Wenn Ersatzteile benötigt
werden, stellen Sie sicher, dass der
Wartungstechniker die vom Hersteller
empfohlenen Komponenten oder
Komponenten mit den gleichen
technischen Eigenschaften wie
das Originalprodukt verwendet.
Die Verwendung nicht konformer
Komponenten kann zu Bränden,
Stromschlägen oder anderen Gefahren
führen.
31. Bitten Sie nach Wartungs- oder
Reparaturarbeiten am Gerät den
Wartungstechniker, dieses zu prüfen,
um sicherzustellen, dass es sicher
funktioniert.
32. Um Ihr Gehör nicht zu schädigen,
sollten Sie Lautsprecher nicht über
einen längeren Zeitraum mit hoher
Lautstärke hinweg hören.
Hören von Lautsprechern mit
hoher Lautstärke kann zu Schäden
an den Ohren des Benutzers
und zu Hörproblemen führen
(vorübergehende oder dauerhafte
Taubheit, Summen in den Ohren,
Tinnitus, Hyperakusis).
Wenn Sie mehr als eine Stunde
lang übermäßiger Lautstärke (über
85dB) ausgesetzt sind, kann dies
zu irreparablen Schäden am Gehör
führen.
(CEI 60417-6044)
background
24
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne
Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt
der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel,
Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu
entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses
sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Packungsinhalt
Ein Lautsprecher wird mit den folgenden Komponenten (zusätzlich zu diesem Handbuch) geliefert:
• 1 Netzkabel
1 Schutzgitter für den Hochtöner (wir empfehlen Ihnen dies für schnellstmöglichen Hörgenuß zu entfernen).
1 Schutzgitter für den Basslautsprecher (wir empfehlen Ihnen dies für schnellstmöglichen Hörgenuß zu entfernen).
• 4 Gummistopfen
Überprüfen Sie, dass keines dieser Elemente fehlt. Unternehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Karton. Um Beschädigungen
Ihrer Produkte beim Auspacken zu vermeiden, gehen Sie bitte wie folgt vor: Öffnen Sie die Kartonklappen vollständig. Falten
Sie sie zur Seite. Entfernen Sie den oberen Schutz. Heben Sie den Lautsprecher vorsichtig an. Stellen Sie sicher, dass die
Verpackung keine Anzeichen von Beschädigungen aufweist. Sollte die Verpackung beschädigt sein, informieren Sie das
Transportunternehmen und den Lieferanten darüber. Es ist wichtig, dass die Verpackung in ordnungsgemäßem Zustand für
einen eventuellen zukünftigen Einsatz aufbewahrt wird.
Empfehlungen
Wir weisen darauf hin, dass durch Ihre Produkte, insbesondere in der 5.1-Konfiguration, ein hoher Schalldruck erzeugt werden
kann. Da der Verzerrungsgrad gering ist und der Ermüdungsgrad des Benutzers abnimmt, ist es nicht immer einfach, den
tatsächlichen Schalldruck zu erreichen. Bitte vergessen Sie nicht, dass eine übermäßige Schallbelastung über einen gewissen
Zeitraum hinweg einen irreversiblen Verlust Ihres Hörvermögens hervorrufen kann.
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der oziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres Landes
ausgearbeitet wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original- Kaufbeleg ausgestellt
wurde, eingeräumt werden.
background
25
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
Schnellstart
1. Überprüfen Sie vor jeder Aktion, ob sich die Lautsprecher und die Audioquelle (Konsole,....) in der Aus-Position befinden und
ob alle Einstellungen auf der Rückseite der Lautsprecher auf Position 0 stehen.
2. Schließen Sie das Audiosignal der Quelle Ihrer Lautsprecher mithilfe der XLR-, RCA- oder TRS-Eingänge an. Sie können
über die drei verfügbaren Eingänge bis zu drei Quellen an jeden Lautsprecher anschließen. Der TRS-Eingang hat jedoch
Vorrang vor dem XLR-Eingang. Der RCA-Eingang wird mit dem TRS- oder XLR-Eingang summiert. Bitte beziehen Sie sich
auf Seite 29 für weitere Informationen.
3. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel, um den Lautsprecher an das Stromnetz anzuschließen.
4. Schalten Sie die Audioquelle ein und überprüfen Sie, ob der Ausgangspegel der an den Lautsprecher angeschlossenen
Audioquelle auf - oder einen sehr niedrigen Pegel eingestellt ist.
5. Schalten Sie die Lautsprecher ein. Die Lautsprecher befinden sich nun im Ruhemodus.
6. Erhöhen Sie den Pegel der Audioquelle, bis die Lautsprecher das Signal erkennen, so dass es automatisch in den "Ein"-
Modus wechselt.
Nach dem Einschalten der Lautsprecher und nach dem automatischen Aktivieren des automatischen
Ruhemodus (siehe Seite 29 für weitere Informationen über diese Funktion) schaltet die Schaltung zur
Erkennung von Audiosignalen im Lautsprecher nach einigen Sekunden automatisch vom Ruhemodus in den
Ein-Modus.
7. Wenn Ihre Aufnahme-, Misch- oder Mastering-Session beendet ist, empfehlen wir Ihnen, die Geräte in der folgenden
Reihenfolge auszuschalten:
a. Schalten Sie die Lautsprecher aus
b. Schalten Sie die Audioquellen aus
background
26
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
ALPHA 50 EVO
Der ALPHA 50 EVO ist ein professioneller 2-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity
Control (2 interne Verstärker), bestehend aus einem 5" (13 cm) Tiefmitteltöner mit
Slatefiber-Membran, der sich durch ein Bassreflexhorn mit großem Querschnitt und
einem Hochtöner mit Inverskalotte auszeichnet (Abb. A).
ALPHA 65 EVO
Der ALPHA 65 EVO ist ein professioneller 2-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity
Control (2 interne Verstärker), bestehend aus einem 6,5" (16,5 cm) Tiefmitteltöner mit
Slatefiber-Membran, der sich durch ein Bassreflexhorn mit großem Querschnitt und
einem Hochtöner mit Inverskalotte auszeichnet (Abb. A).
ALPHA 80 EVO
Der ALPHA 80 EVO ist ein professioneller 2-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity
Control (2 interne Verstärker), bestehend aus einem 8" (20 cm) Tiefmitteltöner mit
Slatefiber-Membran, der sich durch ein Bassreflexhorn mit großem Querschnitt und
einem Hochtöner mit Inverskalotte auszeichnet (Abb. A).
ALPHA TWIN EVO
Der ALPHA TWIN EVO ist ein professioneller
2,5-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity Control
(3 interne Verstärker), bestehend aus einem
6,5" (16,5 cm) Tiefmitteltöner mit Slatefiber-
Membran, der sich durch zwei Bassreflexhorn mit
großem Querschnitt und einem Hochtöner mit
Inverskalotte auszeichnet (fig. B).
A
B
C
Midrange
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “left speaker”
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “right speaker”
Midrange
background
27
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
Installation
Netzversorgung
Ihre Produkte müssen über das Netzkabel geerdet werden.
Achtung
Sie können über die drei verfügbaren Eingänge bis zu drei Quellen an jeden Lautsprecher anschließen. Alle
drei Eingänge (XLR, RCA und TRS) sind gleichzeitig aktiv. Um diese Funktion voll auszuschöpfen, empfehlen
wir Ihnen, nur eine der drei Quellen einzuschalten, um unerwünschte Schallemmission zu vermeiden.
Aktivieren des automatischen Ruhemodus
Die ALPHA EVO Lautsprecher sind mit einem Ruhemodus ausgestattet, der sich bei Bedarf deaktivieren lässt. Wenn Sie
die Monitore einschalten, ist der Ruhemodus aktiv. Um den Ruhemodus zu deaktivieren, senden Sie ein Audiosignal an den
Monitor, indem Sie den Schallpegel der Audioquelle schrittweise erhöhen. Nach ca. 15 Minuten ohne Audiosignalempfang
schalten die Monitore automatisch in den Ruhemodus. Im Ruhemodus beträgt die Leistungsaufnahme weniger als 0,5 W.
Diese „Ruhemodus“-Funktion lässt sich mithilfe des Schalters „Auto Stand-by“ (Seite 30) deaktiveren.
Positionierung
Die ALPHA EVO Lautsprecher sind Proximity Control Lautsprecher und müssen in einem Abstand von 40 cm bis 3 Metern
vom Zuhörer mit Blick auf ihn aufgestellt werden. Sie lassen sich perfekt auf einem Mischpult oder auf geeigneten Ständern
platzieren; in jedem Fall wird dringend empfohlen, dass die Hochtönerhöhe relativ nahe an derjenigen der Ohren des Hörers
liegt. Sofern erforderlich lässt sich die normale Lautsprecherposition umkehren, indem der Hochtöner unten montiert wird.
Die ALPHA EVO Lautsprecher müssen vertikal in Richtung des Benutzers positioniert werden (Abb. D, E).
D
E
background
28
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
Sobald das Layout definiert ist, lassen sich die Lautsprecher
mithilfe der 4 Gummistopfen von ihrer Halterung
entkoppeln (Abb.  F). Durch den Abstand und die Rechts/
Links-Ausrichtung der einzelnen Lautsprecher können
Sie die Breite, die Zentrierung und die Gesamtkonsistenz
des Klangraums (links/zentriert/rechts) steuern, ein
Schlüsselement für die Präzision Ihrer Aufnahmen.
Stereopositionierung
Wir empfehlen Ihnen, die Lautsprecher so aufzustellen,
dass Sie ein gleichseitiges Dreieck erhalten. Die 3 Winkel
bestehen aus der Hörposition, dem rechten Lautsprecher
und dem linken Lautsprecher (Abb. G).
Mehrkanalige Positionierung
Bei einer 5.1-Installation empfehlen wir Ihnen, die
Lautsprecher auf einem Kreis so zu positionieren, dass die
Lautsprecher gleich weit vom Hörpunkt entfernt sind. Der
Mittelkanal wird bei 0°, der rechte Vorderkanal bei 30°, der
rechte Hinterkanal bei 110°, der linke Hinterkanal bei 250°
und der linke Vorderkanal bei 330° positioniert (Abb. H).
Einspielen
Die in den ALPHA EVO Lautsprechern verwendeten Wandler sind komplexe mechanische Elemente, die eine Einspielzeit
erfordern, um bestmöglich zu funktionieren und sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihrer Umgebung
anzupassen. Diese Zeitspanne variiert je nach den vorhandenen Bedingungen und kann einige Wochen dauern. Vermeiden
Sie es, die Lautsprecher in den ersten Stunden auf hohem Niveau zu hören. Um den Prozess zu beschleunigen, empfehlen wir
Ihnen, die verschiedenen Produkte etwa zwanzig Stunden lang auf mittlerem Niveau in Musikprogrammen mit vielen tiefen
Frequenzen laufen zu lassen. Sobald sich die Eigenschaften des Wandlers stabilisiert haben, können Sie die Leistung Ihrer
Focal-Produkte voll ausschöpfen.
30°
110°
250°
330°
F
G
H
background
29
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
I
Einsetzen/Abnehmen der Schutzgitter
Die ALPHA EVO Lautsprecher werden mit einem Schutzgitter für den Hochtöner geliefert. Um ein Gitter zu entfernen, ziehen
Sie einfach mit den Fingern an den Einkerbungen oben und unten am Schutzgitter und achten Sie dabei darauf, den Hochtöner
nicht zu beschädigen. Falls erforderlich, verwenden Sie vorsichtig einen Kunststoffgegenstand als Hebel. Zum Einsetzen des
Schutzgitters die Kerben des Gitters vor die dafür vorgesehenen Schlitze setzen und allmählich drücken (Abb. I).
Einstellungen und Anschlüsse des ALPHA 50 EVO, ALPHA 65 EVO, ALPHA 80 EVO und ALPHA TWIN EVO
1 – BALANCED - XLR
Der XLR-Stecker ermöglicht den Anschluss einer symmetrischen Signalquelle und verwendet einen Standard-Schaltplan: Pin
1 = Masse (Schirmung) Pin 2 = Wärmepunkt (Phasensignal) Pin 3 = Kältepunkt (Signal ohne Phase)
Dieser Eingang hat eine Empfindlichkeit von +4dBu, was der Empfindlichkeit symmetrischer Quellen entspricht.
2 – BALANCED - TRS
Der TRS-Stecker ermöglicht den Anschluss einer symmetrischen Signalquelle und verwendet einen Standard-Schaltplan:
Spitze: Wärmepunkt (Ende) Ring: Kältepunkt (Ring) Hülle: Masse (Gehäuse)
Dieser Eingang hat eine Empfindlichkeit von +4dBu, was der Empfindlichkeit symmetrischer Quellen entspricht.
3 – UNBALANCED
Der RCA-Stecker ermöglicht den Anschluss einer unsymmetrischen Signalquelle. Es ist üblich, den „Kältepunkt“ (Pin 3) mit
der Masse (Pin 1) zu verbinden. Diese Verbindung wird in der Regel auf der Kabelebene hergestellt. Dieser Eingang hat eine
Empfindlichkeit von -10 dBV, was der Empfindlichkeit unsymmetrischer Quellen entspricht.
4 - SENSITIVITY
Mit dieser Funktion können Sie bei Bedarf von einem höheren Schallpegel profitieren. Die verfügbaren Empfindlichkeiten sind
0 und +6 dB. Die +6 dB-Position bietet den Vorteil, dass der Schallpegel des Monitors erhöht werden kann, ohne dass es zu
einer Sättigung der Ausgangsstufe des Konverters oder der Soundkarte kommt.
5 - ON/OFF
Mit dem EIN/AUS-Schalter werden die internen Verstärker ein- und ausgeschaltet. Das Umschalten vom OFF-Modus in den
ON-Modus versetzt den Lautsprecher in die „Stand-by“-Position. Senden Sie ein Audiosignal an den Lautsprecher, um den
Ruhemodus zu deaktivieren. Dieser erkennt das Signal und versetzt den Lautsprecher automatisch vom Ruhemodus in den
„Ein“-Modus.
6 - LF SHELVING
Mit dem Potentiometer LF SHELVING können Sie wahlweise eine Pegelkorrektur unter 300 Hz aktivieren. Es wird empfohlen,
das Potentiometer LF SHELVING auf +2 dB einzustellen, wenn die Akustik des Hörraums diesen Frequenzbereich auf natürliche
Weise abschwächt. Es wird empfohlen, das Potentiometer LF SHELVING auf 0 zu stellen, wenn der Hörraum akustisch neutral
ist. Es wird empfohlen, das Potentiometer LF SHELVING auf -2, -4 oder -6 dB einzustellen, wenn die Lautsprecher in der Nähe
einer Wand oder Ecke aufgestellt werden.
background
30
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
7 - HF SHELVING
Mit dem Potentiometer HF SHELVING können Sie wahlweise
eine Schallpegelkorrektur ab 4,5 kHz aktivieren. Es wird
empfohlen, es auf +2 dB einzustellen, wenn die Akustik des
Hörraums diesen Frequenzbereich auf natürliche Weise
dämpft (matte Umgebung). Es wird empfohlen, es auf 0
zu setzen, wenn der Hörraum akustisch neutral ist. Es wird
empfohlen, es auf -2 oder -3 dB einzustellen, wenn die
Akustik des Hörraums diesen Frequenzbereich natürlich
erhöht (helle Umgebung).
8 - NETZSTECKER
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese Buchse an.
9 - LED AUF DER FRONT
Die LED an der Frontplatte ist aus, wenn sich der Lautsprecher in der „AUS“-Position befindet. Sie leuchtet auf, wenn der
„EIN/AUS“-Schalter von der „AUS“-Position in die „EIN“-Position wechselt. Bei Erkennung des Audiosignals wechselt der
Lautsprecher vom Ruhemodus in den „Ein“-Modus und die LED leuchtet weiterhin. Nach etwa 15 Minuten ohne Empfang eines
Audiosignals wechselt der Lautsprecher automatisch in den Ruhemodus und die LED erlischt, um unnötigen Stromverbrauch
zu vermeiden. Die Leistungsaufnahme im Ruhemodus beträgt weniger als 0,5 W. Um diesen zu deaktivieren, senden Sie ein
Audiosignal an den Lautsprecher. Die Zeit, die benötigt wird, um vom Ruhemodus in den „On“-Modus zu wechseln, liegt in der
Größenordnung von einigen Sekunden.
10 – AUTOMATISCHER STANDBY-MODUS
Die ALPHA EVO Monitore sind mit einem Ruhemodus ausgestattet, der bei Bedarf deaktiviert werden kann. Beim Verlassen
des Werkes wird der Monitor in die Position "ENABLE" gebracht. Dadurch wird der Ruhemodus aktiviert. Wenn Sie die
Monitore einschalten, ist der Ruhemodus aktiv. Um den Ruhemodus zu verlassen, senden Sie ein Audiosignal an den Monitor,
indem Sie den Schallpegel der Audioquelle schrittweise erhöhen. Nach ca. 15 Minuten ohne Audiosignalempfang schalten die
Monitore automatisch in den Ruhemodus. Im Ruhemodus beträgt die Leistungsaufnahme weniger als 0,5 W.
Dieser automatische Ruhemodus kann deaktiviert werden. Stellen Sie dazu den Wahlschalter auf die Position "DISABLE". In
der Position "DISABLE" bleibt der Lautsprecher ständig eingeschaltet, sobald der Schalter „ON-OFF“ in der Position „ON“
(Ein) aktiviert wird.
11 - WAND- UND/ODER DECKENMONTAGE
Die Befestigungspunkte ermöglichen es, ALPHA EVO Monitore mit K&M® -Zubehör an der Wand und/oder Decke zu montieren.
Der Achsabstand beträgt 70 mm für die Modelle ALPHA 50, 65 und 80 EVO. Verwenden Sie M6-Schrauben.
Weitere Informationen zu den Befestigungseinsätzen entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Diagrammen. Die kompatiblen
K&M®-Teilenummern entnehmen Sie bitte der untenstehenden Tabelle.
Wie bei jeder Wand- oder Deckenmontage kann die Motage von Monitoren mit Risiken verbunden sein, und die
Methoden zum Bohren und Befestigen in Wänden, Decken oder anderen Oberflächen entsprechen den für die
betreffenden Halterungen geltenden Bedingungen und Normen für Konstruktion, Anordnung, Sicherheit und
Verkabelung. Aus diesem Grund müssen Bohr-, Befestigungs- und Montagearbeiten von einem qualifizierten
Fachmann ausgeführt werden, der mit Montage- und Sicherheitsnormen vertraut ist.
Focal gibt keine Garantie für den Bestimmungsort einer bestimmten Halterung oder Montage, wobei die Durchführung der
Montage der Monitore in der alleinigen Verantwortung des Kunden liegt. Focal kann daher in keiner Weise verantwortlich
gemacht werden im Falle eines Abbruchs, Sturzes, Unfalls und/oder anderer Folgen oder Schäden jeglicher Art im
Zusammenhang mit der Montage der Monitore.
Wandmontage Deckenmontage
ALPHA 50 EVO Befestigungssatz K&M® 24471
+ Adapter K&M® 24359
Befestigungssatz K&M® 24496
+ Adapter K&M® 24359
ALPHA 65 EVO Befestigungssatz K&M® 24471
+ Adapter K&M® 24359
Befestigungssatz K&M® 24496
+ Adapter K&M® 24359
ALPHA 80 EVO Befestigungssatz K&M® 24471
+ Adapter K&M® 24359
Befestigungssatz K&M® 24496
+ Adapter K&M® 24359
ALPHA TWIN EVO Befestigungssatz K&M® 24167
-8 dB
-7 dB
-6 dB
-5 dB
-4 dB
-3 dB
-2 dB
-1 dB
0 dB
1 dB
2 dB
3 dB
4 dB
5 dB
6 dB
7 dB
8 dB
10 Hz
100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
background
31
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
1
3
2
4
10 5
7
11
8
6
9
background
32
ALPHA
EVO
Gebrauchsanweisung
DE
System ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO ALPHA 80 EVO ALPHA TWIN EVO
• Frequenzgang
(+/- 3dB)
45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz
• Maximales
SPL-Niveau
101 dB SPL
(Spitze @ 1 m)
104 dB SPL
(Spitze @ 1 m)
106 dB SPL
(Spitze @ 1 m)
108 dB SPL
(Spitze @ 1 m)
Elektronischer
Abschnitt
• Eingänge
- Typ/Impedanz
- Stecker
TRS : symmetrisch 10 kOhm
XLR: symmetrisch 10 kOhm
RCA : asymmetrisch 10 kOhm mit kompensiertem Kernschalldruck
• Verstärker für
mittlere und niedrige
Frequenzen
Verstärker für hohe
Frequenzen
35 W
25 W
55 W
30 W
80 W
35 W
50 W
50 W
30 W
Automatischer
Ruhemodus
- Ruhemodus
- Deaktivieren
des Ruhemodus
Nach ca. 15 Minuten ohne Verwendung
Durch Signalerkennung >6 mV
Spannungs-
versorgung
- Spannungen
DIE SPANNUNG
KANN NICHT
GEÄNDERT WERDEN
100-240 V~ (Sicherung T2AL / 250 V)
- Anschluss IEC-Stecker und abnehmbares Netzkabel
• Einstellungen
- Empfindlichkeit
- Mittel-/Tieftonpegel
(0-250 Hz)
- Hochtonpegel
(4,5-35 kHz)
- Ein-/Ausschalten
der Stromversorgung
Einstellbar, 0 oder +6 dB
Einstellbar, +/-6 dB
Einstellbar, +/-3 dB
Ein-/Aus-Schalter auf der Rückseite
• Stromverbrauch im
Ruhemodus
<0.5 W
• Visualisierungen und
Steuerungen
Betriebs-LED - Standby-LED
Wandler
• Basslautsprecher 13 cm (5")
Slatefiber-Membran
16,5 cm (6.5")
Slatefiber-Membran
20 cm (8")
Slatefiber-Membran
16,5 cm (6.5")
Slatefiber-Membran
• Hochtöner 25 mm (1") mit Inverskalotte aus Aluminium
Gehäuse
• Konstruktion 0.6" (15 mm) MDF
• Ausführung Vinyl und schwarzer Lack
• Abmessungen mit
4 Gummistopfen
(HxBxT)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
390 x 296 x 330 mm
(15.35 x 11.65 x 13'')
260 x 550 x 290 mm
(10,24 x 21,65 x 11,41'')
• Gewicht 5,95 kg (13.1 lbs) 7,6 kg (16.8 lbs) 9,8 kg (21.6 lbs)
12,2 kg (26.9 lbs)
background
IT
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Italiano
L’icona del fulmine all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente che il dispositivo
contiene alta tensione, la quale può causare
rischi di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Per prevenire rischi di scosse
elettriche, non rimuovere la copertura (o
il retro) del dispositivo. Il dispositivo non
contiene parti riparabili dall'utente. Se
occorrono manutenzioni o riparazioni,
rivolgersi a un professionista qualificato.
Il punto esclamativo contenuto in un triangolo
equilatero avverte l’utente che il manuale
contiene istruzioni importanti sull’uso e la
manutenzione del dispositivo.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Consultare tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare l’impianto in
prossimità dell’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire i fori di ventilazione.
Installare in conformità con le
istruzioni del produttore.
8. Non installare l’apparecchio vicino
a fonti di calore, come radiatori,
diusori, stufe o altri dispositivi
(inclusi gli amplificatori) che emanano
calore.
9. Non ostacolare le finalità di
sicurezza della spina polarizzata. La
spina polarizzata presenta due lame,
una più larga dell’altra. La lama larga
è prevista a scopo di sicurezza. Se la
spina in dotazione con il dispositivo
non è idonea alla presa, rivolgersi
al proprio elettricista chiedendo la
sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione facendo in modo che
non venga calpestato o schiacciato,
in particolare in corrispondenza delle
spine, delle prese e del punto in cui
escono dall’apparecchio.
11. Utilizzare solo collegamenti/
accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzare esclusivamente con il
carrello, supporto, treppiede, braccio
o tavolo specificati dal produttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si
usa un carrello, prestare particolare
attenzione nello spostare il gruppo
carrello/apparecchio al fine di evitare
eventuali lesioni dovute a ribaltamenti.
13. In caso di temporali o lunghi
periodi di inutilizzo, scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione.
14. Qualsiasi operazione di
manutenzione deve essere eseguita
da personale qualificato. Intervenire
con operazioni di manutenzione
a seguito di qualsiasi danno
all’apparecchio, come danni al
cavo di alimentazione o alla spina,
versamenti di liquido o caduta di
oggetti all’interno, esposizione a
pioggia o umidità, malfunzionamento
o rovesciamento del dispositivo.
15. Questo prodotto è un
dispositivo di Classe 1. Collegarlo
unicamente servendosi della spina
di alimentazione fornita, dotata di
collegamento a terra. Il dispositivo
deve essere collegato in una presa di
alimentazione messa a terra.
16. Quando l’interruttore di
accensione/spegnimento o la spina
o l'adattatore collegati al dispositivo
sono utilizzati come apparecchio di
disconnessione, il dispositivo deve
restare facilmente accessibile.
17. ATTENZIONE: Per ridurre i rischi
di scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio ad acqua, pioggia o
umidità. Inoltre, evitare di esporlo
a gocciolamenti o schizzi, e di
posizionare oggetti contenenti liquidi,
come vasi, sopra di esso.
18. Non ostruire i fori di ventilazione.
19. Non inserire nessun oggetto
attraverso i fori di ventilazione
del dispositivo. Potrebbe venire a
contatto con componenti ad alta
tensione o cortocircuitarli, causando
incendi o scosse elettriche. Non far
cadere mai liquido sul dispositivo.
20. Non tentare di riparare il
dispositivo autonomamente.
L’apertura del dispositivo può
esporre a tensioni pericolose o ad
altri rischi. Per qualsiasi intervento di
manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
21. L’apparecchiatura dev’essere
utilizzata a una temperatura
ambientale massima di 45 gradi
Celsius (113°F).
22. Non utilizzare il dispositivo in climi
tropicali.
23. Non utilizzare il dispositivo
ad altitudini superiori ai 2.000 m
(6.500 ft).
24. Non sovraccaricare prese murali,
prolunghe o prese a più spine per
evitare rischi di incendi o scosse
elettriche.
25. Il dispositivo non deve essere
montato a parete o sotto a meno
che non espressamente indicato dal
produttore.
26. Se il prodotto passa da un
ambiente freddo a uno caldo,
assicurarsi che non si sia formata
condensa prima di collegare il cavo di
alimentazione.
27. Non posizionare sopra il
dispositivo fonti di fiamme nude,
come candele.
28. Il prodotto deve essere collegato
unicamente all’alimentazione di rete
del tipo indicato sull’etichetta del
dispositivo. Se non si è sicuri del
proprio tipo di alimentazione elettrica,
chiedere al rivenditore o all’elettricista.
Per i dispositivi destinati all’uso con
batterie o altre fonti di alimentazione,
consultare il manuale di istruzioni.
29. Lasciare sempre una distanza
di almeno 5 cm (2”) attorno al
prodotto per consentirne un’adeguata
ventilazione.
30. Quando è necessaria la
sostituzione di componenti,
assicurarsi che il tecnico di servizio
utilizzi componenti raccomandati
dal produttore o con caratteristiche
identiche a quelle dell’originale.
Componenti non conformi possono
causare incendi, scosse elettriche o
altri pericoli.
31. Dopo qualsiasi intervento o
riparazione del dispositivo, chiedere
al tecnico di eseguire dei test per
verificare che il prodotto funzioni in
totale sicurezza.
32. Per evitare possibili danni all’udito,
non ascoltare ad alto volume per un
tempo prolungato.
L’ascolto di un amplificatore ad alto
volume può danneggiare l’orecchio
dell’ascoltatore e causare problemi
all’udito (perdita temporanea o
permanente dell’udito, ronzio alle
orecchie, acufene, iperacusia).
L’esposizione a volumi eccessivi
(superiori a 85 dB) per più di un’ora
può danneggiare irreversibilmente
l’udito.
(CEI 60417-6044)
background
34
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
Al fine di apportare migliorie, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei propri prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello dell’Alta fedeltà.
Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno solo: offrire agli ascoltatori un
suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni
di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare anche in un secondo tempo.
Contenuto della confezione
Ogni diffusore, alla consegna, è accompagnato dagli elementi seguenti (oltre a questo manuale):
1 cavo di alimentazione
1 griglia di protezione per il tweeter (si consiglia di toglierla, per l’ascolto, il prima possibile).
1 griglia di protezione per il woofer (si consiglia di toglierla, per l’ascolto, il prima possibile)
4 bulloni in gomma
Verificare che non manchi nessuno di questi elementi e togliere dalla scatola tutti gli accessori. Per non danneggiare i prodotti
durante il disimballaggio, seguire i passaggi descritti di seguito: aprire completamente i lembi del cartone. Ripiegarli ai lati.
Rimuovere la protezione superiore. Sollevare il diffusore con attenzione. Verificare che l’imballaggio non mostri segni di
deterioramento. Qualora fosse danneggiato, avvertire il trasportatore e il fornitore. È importante che l’imballaggio venga
conservato in buono stato per eventuali usi futuri.
Raccomandazioni
Vorremmo sottolineare che i prodotti possono generare un'alta pressione sonora, soprattutto nella configurazione 5.1. Quando
il livello di distorsione è basso e il livello di fatica dell’utente è minimo, non è sempre facile ottenere la pressione sonora reale.
È bene non dimenticare che l’esposizione a livelli sonori alti, oltre un certo lasso di tempo, può causare una perdita irreversibile
dell’udito.
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore uciale Focal del tuo paese. Il tuo distributore
potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia comprende quanto concesso dalla
garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale.
background
35
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
Avvio veloce
1. Prima di qualsiasi operazione, verificare che i diffusori e la sorgente audio (console, ecc.) siano spenti e che tutte le
regolazioni situate sulla parte posteriore dei dispositivi siano sulla posizione 0.
2. Collegare il segnale audio proveniente dalla sorgente ai diffusori, servendosi delle entrate XLR, RCA o TRS. È possibile
collegare a ogni diffusore un massimo di tre sorgenti, servendosi degli ingressi disponibili. Tuttavia, l’ingresso TRS è
prioritario rispetto a quello XLR. L’ingresso RCA si aggiunge all’ingresso TRS o XLR. Per maggiori informazioni, consultare
pagina 39.
3. Collegare il diffusore alla corrente di rete mediante il cavo di alimentazione in dotazione.
4. Accendere la sorgente audio e verificare che il livello di uscita della sorgente audio collegata al diffusore sia impostato su
- o su un livello molto basso.
5. Accendere i diffusori. Saranno ora in modalità “Standby”.
6. Aumentare il livello della sorgente audio fino a quando i diffusori non rilevano il segnale e non passano automaticamente
in modalità “Avvio”.
Una volta accesi i diffusori e attivata automaticamente la modalità di standby (consultare pagina 39 per
maggiori informazioni su tale funzione), il circuito di rilevamento del segnale audio del diffusore passa
automaticamente dalla modalità “Standby” alla modalità “Avvio” dopo qualche secondo.
7. Terminata la sessione di registrazione, di missaggio o di mastering, si consiglia di spegnere i dispositivi nell’ordine seguente:
a. Spegnere i diffusori
b. Spegnere le sorgenti audio
background
36
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
ALPHA 50 EVO
Il diffusore ALPHA 50 EVO è un diffusore professionale di prossimità attivo a 2 vie
(2 amplificatori interni), formato da un altoparlante gravi/medi di 5" (13 cm) a
membrana Slatefiber, caricato da un ampio condotto reflex laminare e da un tweeter a
cupola rovesciata in alluminio (fig. A).
ALPHA 65 EVO
Il diffusore ALPHA 65 EVO è un diffusore professionale di prossimità attivo a 2 vie
(2 amplificatori interni), formato da un altoparlante gravi/medi di 6,5" (16,5 cm) a
membrana Slatefiber, caricato da un ampio condotto reflex laminare e da un tweeter a
cupola rovesciata in alluminio (fig. A).
ALPHA 80 EVO
Il diffusore ALPHA 80 EVO è un diffusore professionale di prossimità attivo a 2 vie
(2 amplificatori interni), formato da un altoparlante gravi/medi di 8" (20 cm) a
membrana Slatefiber, caricato da un ampio condotto reflex laminare e da un tweeter a
cupola rovesciata in alluminio (fig. A).
ALPHA TWIN EVO
Il diffusore ALPHA TWIN EVO è un diffusore
professionale di prossimità attivo a 2,5 vie
(3 amplificatori interni), formato da un
altoparlante gravi/medi di 6,5" (16,5 cm) a
membrana Slatefiber, caricato da due ampio
condotto reflex laminare e da un tweeter a cupola
rovesciata in alluminio (fig. B).
A
B
C
Midrange
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “left speaker”
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “right speaker”
Midrange
background
37
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
Installazione
Alimentazione di rete
I dispositivi devono essere collegati tassativamente a terra, utilizzando il cavo di alimentazione.
Attenzione
È possibile collegare a ogni diffusore un massimo di tre sorgenti, servendosi degli ingressi disponibili. I tre
ingressi (XLR, RCA e TRS) sono attivi simultaneamente. Per ottenere i massimi benefici da questa funzionalità,
si raccomanda di mettere sotto tensione una sola delle tre sorgenti per evitare eventuali inquinamenti sonori
indesiderati.
Standby automatico
I monitor ALPHA EVO sono dotati di una modalità “Standby”. All’accensione dei monitor, si attiva appunto la modalità
“Standby”. Per disattivarla, inviare al monitor un segnale audio aumentando progressivamente il livello sonoro della fonte
audio. Dopo circa 15 minuti senza ricezione di segnale audio, i monitor passano automaticamente alla modalità “Standby”. In
questa modalità, il consumo energetico è inferiore a 0,5 W. La funzione di attivazione dello “Standby” può essere disattivata
mediante l’interruttore Auto Stand-by (pagina 40).
Posizionamento
Gli ALPHA EVO sono diffusori di controllo della prossimità e devono essere posizionati a una distanza compresa fra 40 cm e 3
metri dall’ascoltatore, orientati verso quest’ultimo. Possono essere posizionati sopra una console di missaggio o, in alternativa,
su supporti idonei allo scopo; in ogni caso, si raccomanda caldamente che il tweeter si trovi a un’altezza relativamente
simile a quella dell’orecchio dell’ascoltatore. Se necessario, è possibile valutare di invertire la normale disposizione dei
diffusori, posizionando il tweeter in basso per avvicinarsi a questa regola. I diffusori ALPHA EVO devono essere posizionati
verticalmente e orientati verso l'ascoltatore (fig. D, E).
D
E
background
38
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
Una volta stabilita la posizione, disporre i 4 bulloni in gomma
per disaccoppiare i diffusori dal rispettivo supporto (fig. F).
Il distanziamento e l’orientamento a destra/sinistra di ogni
diffusore consente di controllare l’ampiezza, la centratura e
la coerenza complessiva della scena sonora (sinistra/centro/
destra) alla sorgente di precisione della registrazione.
Posizionamento stereo
Si raccomanda di posizionare i diffusori in modo da
formare un triangolo equilatero. I 3 angoli saranno costituiti,
rispettivamente, dalla posizione di ascolto, dal diffusore
destro e da quello sinistro (fig. G).
Posizionamento multicanale
Nel caso di installazioni 5.1, si raccomanda di posizionare i
diffusori a cerchio in modo che siano equidistanti dal punto
di ascolto. Il canale centrale sarà posizionato a 0°, il canale
anteriore destro a 30°, il canale posteriore destro a 110°, il
canale posteriore sinistro a 250° e il canale anteriore sinistro
a 330° (fig. H).
Rodaggio
I trasduttori utilizzati nei diffusori ALPHA EVO sono elementi meccanici complessi che richiedono un periodo di rodaggio
per funzionare al meglio delle loro capacità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità dell’ambiente. Il periodo di
rodaggio varia a seconda delle condizioni specifiche e può durare anche alcune settimane. Non ascoltare i diffusori a un
volume elevato nelle prime ore. Per accelerare il processo, si consiglia di tenere in funzione i vari prodotti per circa venti ore a
medio livello, su programmi musicali ricchi di basse frequenze. Una volta stabilizzate le caratteristiche dei trasduttori, si potrà
godere a pieno delle prestazioni dei prodotti Focal.
30°
110°
250°
330°
F
G
H
background
39
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
I
Inserimento/rimozione delle griglie
Con i diffusori ALPHA EVO è fornita una griglia per il tweeter. Per rimuovere la griglia, basta tirarla con le dita in corrispondenza
delle fessure posizionate sulla parte superiore e inferiore della griglia stessa, facendo attenzione a non rovinare il tweeter. Se
necessario, utilizzare un oggetto di plastica e fare leva con delicatezza. Al contrario, per inserire la griglia, posizionare gli incavi
davanti alle sedi dedicate e premere progressivamente (fig. I).
Regolazioni e connessioni ALPHA 50 EVO, ALPHA 65 EVO, ALPHA 80 EVO e ALPHA TWIN EVO
1 – BALANCED - XLR
Il connettore XLR consente il collegamento di una sorgente di segnale bilanciata e si basa su uno schema di cablaggio
standard: Pin 1 = massa (schermatura) Pin 2 = hot spot o posizione di ascolto migliore (segnale in fase) Pin 3 = punto freddo
(segnale fuori fase)
Questo ingresso è dotato di una sensibilità di +4 dBu, corrispondente alla sensibilità delle sorgenti asimmetriche.
2 – BALANCED - TRS
Il connettore TRS consente il collegamento di una sorgente di segnale bilanciata e si basa su uno schema di cablaggio
standard: Tip: hot spot o posizione di ascolto migliore (estremità) Ring: punto freddo (anello) Sleeve: massa (corpo)
Questo ingresso è dotato di una sensibilità di +4 dBu, corrispondenti alla sensibilità delle sorgenti asimmetriche.
3 – UNBALANCED
Il connettore RCA consente il collegamento di una sorgente di segnale asimmetrica. Normalmente si lega il “punto freddo”
(Pin 3) alla massa (Pin 1). Tale connessione viene realizzata solitamente a livello di cablaggio. Questo ingresso è dotato di una
sensibilità di -10 dBV, corrispondente alla sensibilità delle sorgenti asimmetriche.
4 - SENSITIVITY
Se necessario, questa funzione consente di godere di un livello sonoro più elevato. Le sensibilità disponibili sono 0 e +6 dB. La
posizione +6 dB offre la possibilità di aumentare il livello sonoro del monitor evitando al tempo stesso eventuali saturazioni a
livello dell’uscita del convertitore o della scheda audio.
5 - ON/OFF
Il selettore ON/OFF consente di accendere o spegnere gli amplificatori interni. Il passaggio dalla modalità OFF a quella ON
consente di far passare il diffusore in posizione di “Standby”. Per disattivare lo “Standby”, inviare un segnale audio al diffusore,
che lo rileverà e passerà automaticamente dalla modalità “Standby” alla modalità “In funzione”.
6 - LF SHELVING
Il potenziometro LF SHELVING permette di attivare, opzionalmente, una correzione del livello sonoro al di sotto dei 300 Hz. Si
consiglia di impostare il potenziometro LF SHELVING a +2 dB quando l’acustica dell’ambiente di ascolto attenua naturalmente
questo intervallo di frequenze. Si raccomanda di impostare il potenziometro LF SHELVING su 0 quando l’ambiente di ascolto
è acusticamente neutro. Si consiglia infine di impostare il potenziometro LF SHELVING a -2, -4 o -6 dB quando i diffusori sono
posizionati vicino a una parete o a un angolo.
background
40
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
7 - HF SHELVING
Il potenziometro HF SHELVING consente di attivare o
meno una correzione del livello sonoro al di sotto dei 4,5
kHz. Si consiglia di impostarlo su +2 dB quando l’acustica
dell’ambiente di ascolto attenua naturalmente questo
intervallo di frequenze (ambiente smorzato). Si raccomanda di
impostarlo su 0 quando l’ambiente di ascolto è acusticamente
neutro. Si consiglia di impostarlo su -2 o -3 dB quando
l’acustica dell’ambiente di ascolto aumenta naturalmente
questo intervallo di frequenze (ambiente brillante).
8 - SPINA
Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in dotazione.
9 - LED SUPERFICIE ANTERIORE
Il LED situato sul pannello anteriore è spento quando il diffusore è in posizione OFF. Si accende quando l’interruttore
ON/OFF passa dalla posizione OFF alla posizione ON. Appena rileva il segnale audio, il diffusore passa dalla modalità
“Standby” alla modalità “In funzione” e il LED resta acceso. Dopo circa 15 minuti senza ricevere un segnale audio, il diffusore
passa automaticamente in modalità “Standby” e il LED si spegne, per evitare eventuali consumi di energia non necessari. In
modalità “Standby”, il consumo è inferiore a 0,5 W. Per disattivarla, inviare un segnale audio al diffusore. ll diffusore passa dalla
modalità “Standby” alla modalità “In funzione” in pochi secondi.
10 - AUTO STANDBY
I monitor ALPHA EVO sono dotati di una modalità “Standby”, disattivabile all’occorrenza. Per fabbricazione, il monitor è
impostato sulla posizione “ENABLE”. In questo modo, la modalità “Standby” è attiva. All’accensione dei monitor, si attiva
appunto la modalità “Standby”. Per uscire, inviare al monitor un segnale audio aumentando progressivamente il livello sonoro
della fonte audio. Dopo circa 15 minuti senza ricezione di segnale audio, i monitor passano automaticamente alla modalità
“Standby”. In questa modalità, il consumo energetico è inferiore a 0,5 W.
Questa modalità di sospensione automatica può essere disattivata impostando il selettore sulla posizione “DISABLE”. In
posizione “DISABLE”, il diffusore è sempre sotto tensione, a partire dal momento del passaggio del selettore “ON-OFF” (avvio
- arresto) sulla posizione “ON” (in funzione).
11 - FISSAGGIO A MURO E/O SOFFITTO
I punti di fissaggio consentono di fissare i monitor ALPHA EVO al muro e/o al soffitto utilizzando gli accessori K&M®. L'interasse
è di 70 mm per ALPHA 50, 65 e 80 EVO. Utilizzare viti di tipo M6.
Fare riferimento agli schemi sottostanti per altre informazioni sugli inserti di fissaggio. Fare riferimento alla tabella sottostante
per conoscere le referenze compatibili K&M®.
Come ogni operazione di fissaggio a muro o a soffitto, l’installazione dei monitor può comportare dei rischi e
le modalità di foratura e fissazione a parete, soffitto o altre superfici rispondono a condizioni e a norme vigenti
di costruzione, struttura, sicurezza e cablaggio applicabili ai supporti interessati. È per questo motivo che le
operazioni di foratura, fissaggio e installazione devono essere effettuate da un professionista qualificato e
adeguatamente informato delle corrette norme di installazione e sicurezza. Focal non offre alcuna garanzia
sulla destinazione di determinati supporti o installazioni, poiché la messa in opera dell’installazione dei monitor è di esclusiva
responsabilità del cliente. Focal non sarà dunque ritenuta responsabile a nessun titolo in caso di sganciamento, caduta,
incidenti e/o ogni altra conseguenza o danno di qualsiasi natura legati all’installazione dei monitor.
Fissaggio a muro Fissaggio a soffitto
ALPHA 50 EVO kit di fissaggio K&M® 24471
+ adattatore K&M® 24359
kit di fissaggio K&M® 24496
+ adattatore K&M® 24359
ALPHA 65 EVO kit di fissaggio K&M® 24471
+ adattatore K&M® 24359
kit di fissaggio K&M® 24496
+ adattatore K&M® 24359
ALPHA 80 EVO kit di fissaggio K&M® 24471
+ adattatore K&M® 24359
kit di fissaggio K&M® 24496
+ adattatore K&M® 24359
ALPHA TWIN EVO kit di fissaggio K&M® 24167
-8 dB
-7 dB
-6 dB
-5 dB
-4 dB
-3 dB
-2 dB
-1 dB
0 dB
1 dB
2 dB
3 dB
4 dB
5 dB
6 dB
7 dB
8 dB
10 Hz
100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
background
41
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
1
3
2
4
10 5
7
11
8
6
9
background
42
ALPHA
EVO
Istruzioni per l'uso
IT
Sistema
ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO ALPHA 80 EVO ALPHA TWIN EVO
• Risposta in
frequenza (+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz
• Livello SPL
massimo
101 dB SPL
(picco @ 1 m)
104 dB SPL
(picco @ 1 m)
106 dB SPL
(picco @ 1 m)
108 dB SPL
(pic @ 1 m)
Sezione elettronica
• Ingressi
- Tipo/impedenza
- Connettori
TRS: simmetrico 10 kOhm
XLR: simmetrico 10 kOhm
RCA: asimmetrico 10 kOhm con sensibilità compensata
• Amplificatore
frequenze medie e
basse
• Amplificatore alte
frequenze
35 W
25 W
55 W
30 W
80 W
35 W
50 W
50 W
30 W
Passaggio in
modalità Standby
automatico
- Standby
- Disattivazione dello
Standby
Dopo circa 15 minuti di inattività
Per rilevamento del segnale >6 mV
Alimentazione
elettrica
- Tensioni
LA TENSIONE
NON PUÒ ESSERE
MODIFICATA
100-240 V~ (fusibile T2AL / 250 V)
- Collegamento Scheda IEC e cavo di alimentazione removibile
• Regolazioni
- Sensibilità
- Livello medio/grave
(0-250 Hz)
- Livello acuto
(4,5-35 kHz)
- Avvio/arresto
alimentazione
Regolabile, 0 o +6 dB
Regolabile, +/-6 dB
Regolabile, +/-3 dB
Commutatore avvio/arresto sul pannello posteriore
• Consumo in
modalità Standby
<0.5 W
• Visualizzazioni e
controlli
LED di messa sotto tensione e spegnimento - LED Standby
Trasduttori
• Woofer 13 cm (5")
Membrana
Slatefiber
16.5 cm (6.5")
Membrana Slatefiber
20 cm (8")
Membrana Slatefiber
16.5 cm (6.5")
Membrana Slatefiber
• Tweeter 25 mm (1") a cupola rovesciata in alluminio
Cabinet
• Struttura 0.6" (15 mm) MDF
• Finitura Vinile e vernice nera
Dimensioni con 4
bulloni in gomma
(AxLxP)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
390 x 296 x 330 mm
(15,35 x 11.65 x 13'')
260 x 550 x 290 mm
(10,24 x 21,65 x 11,41'')
• Peso 5,95 kg (13.1 lbs) 7,6 kg (16.8 lbs) 9,8 kg (21.6 lbs) 12,2 kg (26.9 lbs)
background
ES
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Español
El rayo representado en un triángulo
equilátero advierte al usuario de que en el
aparato hay altas tensiones que pueden
suponer un riesgo de choque eléctrico.
ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo de choque
eléctrico, no retire la tapa (ni la parte trasera)
de este aparato. Ningún componente de
este aparato es reemplazable por el usuario.
Para operaciones de mantenimiento o de
reparación, póngase en contacto con un
profesional cualificado.
El signo de exclamación en un triángulo
equilátero advierte al usuario de que el manual
contiene instrucciones importantes relativas al
uso y al mantenimiento del aparato.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en consideración las
advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del
agua.
6. Limpiar únicamente con un paño
seco.
7. No obstruya ningún orificio de
ventilación. Instale el aparato según
las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato a proximidad
de fuentes de calor, como radiadores,
salidas de aire caliente, fogones o
cualquier otro aparato de disipe calor
(amplificadores incluidos).
9. No elimine la función de seguridad
del enchufe polarizado. Los enchufes
polarizados tienen dos clavijas, una
más ancha que otra. La clavija ancha
es un dispositivo de seguridad. Si el
enchufe suministrado no se adapta a
su toma de corriente, consulte con un
electricista para reemplazar la toma.
10. Proteja el cable para que no
se pueda pisar, aplastar ni quedar
aprisionado, especialmente en el
enchufe, las tomas de corriente y la
salida del cable desde el equipo.
11. Utilice únicamente los accesorios
especificados por el fabricante.
12. Utilice únicamente un carro, pie,
trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el
aparato. Cuando utilice un carro,
extreme la prudencia al desplazarlo
con el aparato para evitar posibles
lesiones debidas a su vuelco.
13. Desenchufe el aparato en caso de
tormenta o si no lo utiliza durante un
período de tiempo prolongado.
14. Cualquier operación de
mantenimiento deberá confiarse
a un profesional cualificado. El
mantenimiento será necesario
siempre que se produzcan incidentes
como el deterioro del cable o el
enchufe, el derrame de líquidos o la
introducción de objetos en el interior
del aparato, la exposición a la lluvia o
a la humedad, el mal funcionamiento
o la caída del equipo..
15. Este equipo es un
15. Este equipo es un aparato de Clase
I. Para conectar este aparato utilice
únicamente el enchufe con toma
de tierra suministrado. Este aparato
debe estar conectado a una toma de
corriente protegida con una conexión
a tierra.
16. Si el conmutador On/O, el
enchufe o el adaptador conectado al
equipo se utilizan como dispositivos
de desconexión, deberán permanecer
siempre accesibles al usuario.
17. ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico,
no exponga este aparato al agua, la
lluvia o la humedad. El aparato no
debe exponerse al goteo de líquidos
ni a salpicaduras, y no debe colocarse
sobre él ningún recipiente que
contenga líquidos (vasijas, etc.).
18. No obstruya los orificios de
ventilación.
19. No introduzca ningún objeto
en los orificios de ventilación del
aparato. Dicho objeto podría entrar
en contacto con componentes
sometidos a altas tensiones y
producir un cortocircuito, provocando
un incendio o un choque eléctrico. No
vierta ningún líquido sobre el aparato.
20. No intente reparar este aparato
por sus propios medios. Si lo abre se
puede exponer a tensiones peligrosas
u otros riesgos. Para cualquier
intervención de mantenimiento,
póngase en contacto con un
profesional cualificado.
21. El equipo debe utilizarse a una
temperatura máxima de 45 grados
Celsius (113 ºF).
22. No utilice este aparato en climas
tropicales.
23. No utilice este aparato en altitudes
superiores a 2000 m (6500 pies).
24. No sobrecargue las tomas de
corriente, los alargadores ni las tomas
múltiples, ya que podría provocar un
incendio o un choque eléctrico.
25. El aparato no debe montarse en
paredes o techos a menos que esté
previsto por el fabricante.
26. Si traslada el equipo desde
un ambiente frío a otro caliente,
asegúrese de que no se haya
producido condensación antes de
conectar el cable de alimentación.
27. No ponga sobre el aparato
ninguna fuente de llamas desnudas
(velas, etc.).
28. Este equipo debe conectarse
únicamente a una toma de corriente
del tipo indicado en la etiqueta del
aparato. En caso de duda sobre el
tipo de alimentación eléctrica de su
instalación, consulte con el vendedor
o con su proveedor de electricidad.
Si el aparato está previsto para un
uso con batería u otra fuente de
alimentación, consulte el manual de
usuario.
29. Deje siempre una distancia
mínima de 5 cm (2 pulgadas) en
torno al equipo para garantizar una
ventilación adecuada.
30. Cuando sea necesario reemplazar
un componente, asegúrese de que
el técnico de mantenimiento utiliza
el componente recomendado por
el fabricante u otro que presente
características idénticas a las del
componente original. El uso de
componentes inadecuados puede
provocar incendios, choques
eléctricos u otros riesgos.
31. Después de cualquier intervención
o reparación, solicite al técnico
de mantenimiento la realización
de pruebas para garantizar que el
equipo funciona en condiciones de
seguridad.
32. Para evitar posibles daños
auditivos, no escuche los altavoces a
volumen alto durante largos períodos
de tiempo.
La escucha de altavoces con mucha
potencia puede causar daños en el
oído y provocar trastornos auditivos
(sordera temporal o permanente,
zumbidos en los oídos, acúfenos,
hiperacusia).
La exposición de los oídos a un
volumen excesivo (superior a 85
dB) durante más de una hora puede
provocar daños auditivos irreversibles.
(CEI 60417-6044)
background
44
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no contractuales.
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el de la alta fidelidad. La
innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel
y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones
y que las conserve después en un lugar seguro para consultarlas posteriormente.
Contenido del embalaje
Cada altavoz se suministra con los siguientes elementos (además del presente manual):
1 cable de alimentación
1 rejilla de protección para el tweeter (recomendamos retirarla para la escucha siempre que sea posible).
1 rejilla de protección para el woofer (recomendamos retirarla para la escucha siempre que sea posible).
4 tacos de goma
Verifique que no falta ninguno de estos elementos y retire todos los accesorios de la caja. Para no deteriorar sus productos
al desembalarlos, siga los pasos que se indican a continuación: abra totalmente las solapas de la caja. Repliéguelas sobre los
laterales. Retire la protección superior. Levante el altavoz con precaución. Verifique que el embalaje no presenta ningún signo
de deterioro. Si estuviera deteriorado, advierta de ello al transportista y al proveedor. Es importante conservar el embalaje en
buen estado para poder utilizarlo posteriormente.
Recomendaciones
Le recordamos que su equipo puede generar altos niveles de presión sonora, especialmente en configuración 5.1. Su bajo nivel
de distorsión y el escaso nivel de fatiga que produce en el usuario dificultan la percepción del nivel real de presión sonora.
No olvide que la exposición a altos niveles de presión sonora puede provocar, al cabo de un cierto tiempo, una pérdida de
audición irreversible.
Condiciones de garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su
distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre
al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en el cual se expidió la factura oficial de compra.
background
45
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
Guía rápida de utilización
1. En primer lugar, verifique que los altavoces y la fuente de audio (consola, etc.) están apagados y que todos los ajustes de la
parte trasera del altavoz están en posición «0».
2. Conecte a los altavoces la señal de audio procedente de la fuente a través de las entradas XLR, RCA o TRS. Puede conectar
hasta tres fuentes a cada altavoz a través de las tres entradas disponibles. No obstante, la entrada TRS tiene prioridad sobre
la XLR. La entrada RCA se suma a la entrada TRS o a la XLR. Para más información, consulte la página 49.
3. Utilice el cable de alimentación suministrado para conectar el altavoz a la toma de corriente.
4. Encienda la fuente de audio y verifique que el nivel de salida de la fuente de audio conectada al altavoz esté ajustado a -
o a un valor muy bajo.
5. Encienda los altavoces. Los altavoces entrarán en modo de «espera».
6. Aumente el nivel de la fuente de sonido hasta que los altavoces detecten la señal y pasen automáticamente al modo
«activo».
Después de encender los altavoces y de que se active automáticamente el modo de «espera» (consulte la
página 49 para más información sobre esta función), el circuito de detección de la señal de audio con el
que está equipado el altavoz pasará automáticamente del modo de «espera» al modo «activo» al cabo de
unos segundos.
7. Una vez terminada su sesión de grabación, de mezcla o de masterización, le recomendamos apagar los aparatos en el
siguiente orden:
a. Apagar los altavoces
b. Apagar las fuentes de audio
background
46
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
ALPHA 50 EVO
El altavoz ALPHA 50 EVO es un monitor profesional de campo cercano activo de 2 vías
(con 2 amplificadores internos), que cuenta con un altavoz de graves y medios de 5"
(13 cm) con membrana Slatefiber, cargado por una ventana laminar de gran sección, y
un tweeter de cúpula invertida en aluminio (fig. A).
ALPHA 65 EVO
El altavoz ALPHA 65 EVO es un monitor profesional de campo cercano activo de 2 vías
(con 2 amplificadores internos), que cuenta con un altavoz de graves y medios de 6,5"
(16,5 cm) con membrana Slatefiber, cargado por una ventana laminar de gran sección,
y un tweeter de cúpula invertida en aluminio (fig. A).
ALPHA 80 EVO
El altavoz ALPHA 80 EVO es un monitor profesional de campo cercano activo de 2 vías
(con 2 amplificadores internos), que cuenta con un altavoz de graves y medios de 8"
(20 cm) con membrana Slatefiber, cargado por una ventana laminar de gran sección, y
un tweeter de cúpula invertida en aluminio (fig. A).
ALPHA TWIN EVO
El altavoz ALPHA TWIN EVO es un monitor
profesional de campo cercano activo de 2,5
vías (con 3 amplificadores internos), que cuenta
con un altavoz de graves y medios de 6,5"
(16,5 cm) con membrana Slatefiber, cargado
por dos ventanas laminar de gran sección, y un
tweeter de cúpula invertida en aluminio (fig. B).
A
B
C
Midrange
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “left speaker”
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “right speaker”
Midrange
background
47
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
Instalación
Alimentación eléctrica
Sus equipos deben estar obligatoriamente conectados a tierra a través del cable de alimentación.
Atención
Puede conectar hasta tres fuentes a cada altavoz a través de las tres entradas disponibles. Las tres
entradas (XLR, RCA y TRS) están activas simultáneamente. Para beneficiarse de todas las ventajas de esta
funcionalidad, le recomendamos encender solo una de las tres fuentes con el fin de evitar interferencias
sonoras.
Modo de espera automático
Los monitores ALPHA EVO disponen de un modo de «espera». El modo de «espera» se activa cuando se encienden los
monitores. Para desactivarlo, envíe una señal de audio al monitor aumentando progresivamente el nivel sonoro de la fuente.
Al cabo de aproximadamente 15 minutos sin recepción de señal de audio, los monitores pasan automáticamente al modo
de «espera». El consumo eléctrico en modo de «espera» es inferior a 0,5 W. Esta función de puesta en «espera» puede
desactivarse con el interruptor «Auto Stand-by» (página 50).
Disposición
Los altavoces ALPHA EVO son monitores de campo cercano y deben estar ubicados a una distancia de entre 40 cm y 3 m del
oyente, orientados hacia él. Pueden ponerse perfectamente sobre una mesa de mezclas o colocarse en soportes adaptados,
teniendo en cuenta que, en cualquier caso, es muy recomendable que el tweeter esté aproximadamente a la altura de los
oídos del oyente. Si es preciso, puede invertir tranquilamente la posición normal de los altavoces, poniendo el tweeter en la
posición inferior para aproximarse a esta regla. Los altavoces ALPHA EVO deben estar en posición vertical y orientados hacia
el oyente (fig. D, E).
D
E
background
48
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
Una vez que haya definido su disposición, puede utilizar
los 4 tacos de goma para desacoplar los altavoces de su
soporte (fig. F). La separación y la orientación derecha/
izquierda de cada altavoz le permitirán controlar la amplitud,
el centrado y la coherencia global del escenario acústico
(izquierda/centro/derecha), esencial para la precisión de
sus grabaciones.
Posición estéreo
Le recomendamos colocar sus altavoces formando un
triángulo equilátero. Sus 3 vértices estarán formados por
la posición de escucha, el altavoz derecho y el altavoz
izquierdo (fig. G).
Posición multicanal
Para instalaciones 5.1, le recomendamos colocar sus
altavoces en círculo para que estén equidistantes del punto
de escucha. El canal central estará ubicado a 0º, el canal
frontal derecho a 30º, el canal trasero derecho a 110º, el canal
trasero izquierdo a 250º y el canal frontal izquierdo a 330º
(fig. H).
Rodage
Les transducteurs utilisés dans les enceintes ALPHA EVO sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période
de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de température et d’humidité de
votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Évitez
d’écouter les enceintes à un niveau élevé durant les premières heures. Afin d’accélérer le processus, nous vous conseillons
de faire fonctionner les différents produits une vingtaine d’heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches
en basses fréquences. Une fois les caractéristiques des transducteurs stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des
performances de vos produits Focal.
30°
110°
250°
330°
F
G
H
background
49
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
I
Colocación y retirada de las rejillas
Con los altavoces ALPHA EVO se suministra una rejilla para el tweeter. Para retirarlas, solo tiene que tirar con los dedos de
las entalladuras de la parte superior e inferior de la rejilla, con cuidado de no dañar el tweeter. Si es necesario, utilice algún
objeto de plástico para hacer palanca delicadamente. Para colocarlas, coloque las muescas de la rejilla frente a su ubicación
correspondiente y presione progresivamente (fig. I).
Ajustes y conexiones ALPHA 50 EVO, ALPHA 65 EVO, ALPHA 80 EVO y ALPHA TWIN EVO
1 – BALANCED - XLR
La entrada XLR permite conectar una fuente de señal simétrica y utiliza un esquema de cableado estándar: Pin 1 = masa
(blindaje) Pin 2 = positivo (señal en fase) Pin 3 = negativo (fase invertida)
Esta entrada tiene una sensibilidad de +4 dBu, que corresponde a la sensibilidad de las fuentes simétricas.
2 – BALANCED - TRS
La entrada TRS permite conectar una fuente de señal simétrica y utiliza un esquema de cableado estándar: Tip: positivo
(punta) Ring: negativo (anillo) Sleeve: masa (vástago)
Esta entrada tiene una sensibilidad de +4 dBu, que corresponde a la sensibilidad de las fuentes simétricas.
3 – UNBALANCED
La entrada RCA permite conectar una fuente de señal asimétrica. Es habitual conectar el negativo (pin 3) a la masa (pin 1) Esta
conexión se suele efectuar en el cableado. Esta entrada tiene una sensibilidad de -10 dBV, que corresponde a la sensibilidad
de las fuentes asimétricas.
4 – SENSITIVITY
Esta función permite obtener, si es necesario, un mayor nivel sonoro. La sensibilidad se puede ajustar a 0 o +6 dB. La posición
+6 dB presenta la ventaja de que permite aumentar el nivel sonoro del monitor evitando al mismo tiempo la saturación en la
etapa de salida del convertidor o en la tarjeta de sonido.
5 – ON/OFF
El selector ON/OFF permite encender y apagar los amplificadores internos. Al pasar de la posición OFF a la posición ON, el
altavoz entra en modo de «espera». Para desactivar el modo de «espera», envíe una señal de audio al altavoz, que la detectará
y pasará automáticamente del modo de «espera» al modo «activo».
6 – LF SHELVING
El potenciómetro LF SHELVING permite activar, o no, una corrección del nivel sonoro por debajo de 300 Hz. Si la acústica del
local atenúa de forma natural esta zona de frecuencias, se recomienda ajustar el potenciómetro LF SHELVING a +2 dB. Si la
acústica del local es neutra, se recomienda ajustar el potenciómetro LF SHELVING a 0. Si los altavoces están colocados cerca
de una pared o de una esquina, se recomienda ajustar el potenciómetro LF SHELVING a -2, -4 o -6 dB.
background
50
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
7 – HF SHELVING
El potenciómetro HF SHELVING permite activar, o no, una
corrección del nivel sonoro a partir de 4,5 kHz. Si la acústica
del local atenúa de forma natural esta zona de frecuencias
(entorno opaco), se recomienda ajustarlo a +2 dB. Si la
acústica del local es neutra, se recomienda ajustarlo a 0.
Si la acústica del local acentúa de forma natural esta zona
de frecuencias (entorno brillante), se recomienda ajustarlo
a -2 o -3 dB.
8 – ENTRADA DE ALIMENTACIÓN
Conecte el cable de alimentación suministrado a esta
entrada.
9 – LED FRONTAL
Cuando el altavoz está en la posición OFF, el led situado en el panel frontal está apagado. El led se enciende cuando el
interruptor ON/OFF pasa de la posición OFF a la posición ON. En cuanto se detecta una señal de audio, el altavoz pasa del
modo de «espera» al modo «activo», y led permanecerá encendido. Después de aproximadamente 15 minutos sin recepción
de señal de audio, el altavoz pasa automáticamente al modo de «espera» y el led se apaga, con el fin de evitar un consumo
innecesario de energía. El consumo en modo de «espera» es inferior a 0,5 W. Para desactivar este modo, envíe una señal de
audio al altavoz. El tiempo necesario para pasar del modo de «espera» al modo «activo» es de unos pocos segundos.
10 – AUTO STAND BY
Los monitores ALPHA EVO tienen un modo de «espera» que se puede deshabilitar si es necesario. Los monitores salen de
fábrica en la posición «ENABLE» (habilitado). Así, el modo de espera estará habilitado. Cuando se encienden los monitores, se
activa el modo de «espera». Para salir del modo de «espera», envíe una señal de audio al monitor aumentando progresivamente
el nivel sonoro de la fuente. Al cabo de aproximadamente 15 minutos sin recepción de señal de audio, los monitores pasan
automáticamente al modo de «espera». El consumo eléctrico en el modo de «espera» es inferior a 0,5 W.
Esta función de puesta en espera automática se puede deshabilitar. Para ello, ponga el selector en la posición «DISABLE»
(deshabilitar). En la posición «DISABLE», el altavoz permanecerá encendido cuando el selector ON/OFF (encendido/
apagado) esté en la posición ON.
11 – FIJACIÓN EN PAREDES Y TECHOS
Los puntos de fijación permiten instalar los monitores en la pared o en el techo utilizando los accesorios K&M®. La distancia
entre centros es de 70 mm, tanto para el ALPHA 50, 65, 80 EVO. Utilice tornillos M6.
En los esquemas que se muestran a continuación encontrará más información sobre los puntos de fijación. Consulte en la
siguiente tabla las referencias K&M® compatibles.
Como cualquier otra operación de instalación en paredes o techos, la instalación de los monitores puede
conllevar riesgos, y los procedimientos de taladrado y fijación en muros, paredes o cualquier otra superficie
deberán responder a las normas vigentes de construcción, equipamiento, seguridad y cableado aplicables a las
superficies en cuestión. Por este motivo, las operaciones de taladrado, fijación e instalación correspondientes
deberán confiarse a un profesional cualificado familiarizado con las normas de montaje y de seguridad.
Focal no proporciona ninguna garantía de compatibilidad con soportes o montajes específicos, y la instalación de los
monitores es responsabilidad exclusiva del cliente. Focal no puede asumir ningún tipo de responsabilidad en caso de que los
monitores se descuelguen, se caigan o provoquen accidentes, consecuencias o daños de cualquier naturaleza relacionados
con su instalación.
Fijación en la pared Fijación en el techo
ALPHA 50 EVO kit de fijación K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fijación K&M® 24496
+ adaptador K&M® 24359
ALPHA 65 EVO kit de fijación K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fijación K&M® 24496
+ adaptador K&M® 24359
ALPHA 80 EVO kit de fijación K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fijación K&M® 24496
+ adaptador K&M® 24359
ALPHA TWIN EVO kit de fijación K&M® 24167
-8 dB
-7 dB
-6 dB
-5 dB
-4 dB
-3 dB
-2 dB
-1 dB
0 dB
1 dB
2 dB
3 dB
4 dB
5 dB
6 dB
7 dB
8 dB
10 Hz
100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
background
51
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
1
3
2
4
10 5
7
11
8
6
9
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
background
52
ALPHA
EVO
Manual de utilización
ES
Sistema
ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO ALPHA 80 EVO ALPHA TWIN EVO
• Respuesta en
frecuencia (+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz
Nivel SPL máximo 101 dB SPL
(pico @ 1 m)
104 dB SPL
(pico @ 1 m)
106 dB SPL
(pico @ 1 m)
108 dB SPL
(pic @ 1 m)
Sección electrónica
• Entradas
- Tipo/Impedancia
- Conectores
TRS: simétrica 10 kOhm
XLR: simétrica 10 kOhm
RCA: asimétrica 10 kOhm con sensibilidad compensada
• Amplificador de
frecuencias medias
y bajas
• Amplificador de
frecuencias altas
35 W
25 W
55 W
30 W
80 W
35 W
50 W
50 W
30 W
Modo de espera
automático
- Modo de espera
- Desactivación del
modo de espera
Después de aproximadamente 15 minutos de inactividad
Por detección de señal >6 mV
Alimentación
eléctrica
- Tensiones
LA TENSIÓN NO SE
PUEDE MODIFICAR
100-240 V~ (fusible T2AL / 250 V)
- Conexión Entrada IEC y cable de alimentación extraíble
• Ajustes
- Sensibilidad
- Nivel de medios/
graves
(0-250 Hz)
- Nivel de agudos
(4,5-35 kHz)
- Encendido/
apagado
alimentación
Ajustable, 0 o +6 dB
Ajustable, +/-6 dB
Ajustable, +/-3 dB
Conmutador de encendido/apagado en el panel trasero
• Consumo en
modo de espera
<0,5 W
• Visualización y
controles
Led de encendido y apagado - Led modo de espera
Transductores
• Woofer 13 cm (5")
Membrana
Slatefiber
16,5 cm (6.5")
Membrana Slatefiber
20 cm (8")
Membrana Slatefiber
16,5 cm (6.5")
Membrana Slatefiber
• Tweeter 25 mm (1") de cúpula invertida en aluminio
Caja
• Construcción MDF 0.6" (15 mm)
• Acabado Vinilo y pintura negra
• Dimensiones con
los 4 tacos de goma
(HxLxP)
310 x 228 x 239
mm
(12,2 x 9 x 9,41")
339 x 261 x 289 mm
(13,35 x 10,28 x 11,38")
390 x 296 x 330 mm
(15,35 x 11,65 x 13'')
260 x 550 x 290 mm
(10,24 x 21,65 x 11,41'')
• Peso 5,95 kg (13.1 lbs) 7,6 kg (16.8 lbs) 9,8 kg (21.6 lbs) 12,2 kg (26.9 lbs)
background
PT
LEIA PRIMEIRO!
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Português
O raio num triângulo equilátero avisa o
utilizador que o dispositivo tem alta tensão
que pode resultar em risco de choque elétrico.
AVISO: Para evitar qualquer risco de choque
elétrico, não retire a cobertura (ou a parte
traseira) do dispositivo. Este dispositivo não
possui peças que possam receber assistência
por parte do utilizador. Para efeitos de
manutenção ou reparação, contacte um
profissional qualificado.
O ponto de exclamação num triângulo
equilátero avisa o utilizador que o manual
contém instruções importantes sobre como
utilizar e cuidar do dispositivo.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este aparelho perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie nenhuma abertura de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de fontes de
calor como radiadores, bocas de ar
quente, fogões, ou outros aparelhos
(incluindo amplificadores) que
produzam calor.
9. Não anule a finalidade de
segurança da ficha polarizada. Uma
ficha polarizada tem duas lâminas,
sendo uma mais larga do que a outra.
A lâmina larga tem como objetivo a
sua proteção. Se a ficha fornecida
não entrar na sua tomada, contacte
um eletricista para proceder à
substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação
de forma a não ser pisado ou
comprimido, especialmente junto
às fichas, às tomadas e ao ponto de
saída do aparelho.
11. Use apenas acessórios
especificados pelo fabricante.
12. Utilizar apenas com o carrinho,
apoio, tripé, suporte ou mesa
especificados pelo fabricante ou
vendidos com o aparelho. Nos casos
em que se utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar o conjunto
carrinho/aparelho, para evitar lesões
causadas pela viragem do mesmo.
13. Desligue o aparelho da corrente
elétrica durante tempestades elétricas
ou quando não se preveja a sua
utilização por períodos prolongados.
14. Encaminhe todas as operações
de assistência para pessoal de
assistência qualificado. A assistência
é necessária quando o aparelho
tiver sofrido danos, por exemplo,
danos no cabo de alimentação ou
na ficha, derramamento de líquido
ou queda de objetos dentro do
aparelho, exposição do aparelho a
chuva ou humidade, se não funcionar
normalmente, ou se tiver caído.
15. Este produto é um dispositivo
pertencente à Classe 1. Apenas
deve ligar o dispositivo à corrente
utilizando a ficha elétrica fornecida,
que dispõe de ligação à terra. O
dispositivo deve ser ligado a uma
tomada elétrica com ligação à terra.
16. Quando o interruptor ligar/desligar
ou a ficha elétrica ou adaptador
ligado ao produto for usado como
dispositivo de desativação, este
dispositivo deve estar prontamente
acessível.
17. AVISO: Para reduzir o risco de
incêndio ou choque elétrico, não
exponha este aparelho a água, chuva
ou humidade. Além disso, o aparelho
não deverá ser exposto a gotas
ou salpicos e nenhum objeto que
contenha líquido, como jarras, deverá
ser colocado sobre o aparelho.
18. Não obstrua as aberturas de
ventilação.
19. Não introduza quaisquer objetos
nas aberturas de ventilação do
dispositivo. Podem entrar em
contacto com um dos componentes
de alta tensão ou provocar um
curto-circuito nos mesmo e originar
um incêndio ou choque elétrico. Não
derrame líquidos sobre o dispositivo.
20. Não tente reparar este dispositivo.
Abri-lo pode resultar em exposição
a tensões perigosas ou outros riscos.
Contacte um profissional qualificado
para a realização de qualquer
trabalho de manutenção.
21. O equipamento deverá ser
utilizado à temperatura ambiente
máxima de 45 graus Celsius (113 °F).
22. Não utilize este dispositivo em
climas tropicais.
23. Não utilize este dispositivo a
altitudes superiores a 2000 m (6500
pés).
24. Não sobrecarregue tomadas de
parede, cabos de extensão ou saídas
com várias tomadas, pois tal poderá
provocar incêndios ou choques
elétricos.
25. O dispositivo não deve ser
montado numa parede ou num
teto, exceto se assim previsto pelo
fabricante.
26. Se o produto tiver sido
transportado de um ambiente frio
para um ambiente quente, antes
de ligar o cabo de alimentação
certifique-se de que não ocorreu
condensação.
27. Não coloque fontes de chamas
desprotegidas, como velas acesas,
sobre o dispositivo.
28. O produto apenas deverá ser
ligado ao tipo de alimentação elétrica
apresentado na etiqueta colocada
no dispositivo. Se não tiver a certeza
de qual o tipo de alimentação da
rede elétrica de que dispõe, pergunte
ao seu revendedor ou fornecedor
de eletricidade. Para dispositivos
destinados a serem utilizados
com uma bateria ou outra fonte
de energia, consulte o manual do
utilizador.
29. Deixe sempre uma distância de,
pelo menos, 5 cm (2") em redor
do produto, para que haja uma
ventilação adequada.
30. Quando forem necessários
componentes de substituição,
certifique-se de que o técnico de
manutenção usa os componentes
recomendados pelo fabricante
ou componentes com as mesmas
características técnicas do produto
original. Utilizar componentes que
não estejam em conformidade pode
provocar incêndios, choques elétricos
ou outros riscos.
31. Após qualquer trabalho de
manutenção ou reparação no
dispositivo, peça ao técnico de
manutenção para o testar, para
verificar se está a funcionar em
segurança.
32. Para evitar prejudicar a sua
audição, não ouça colunas em
volumes elevados durante períodos
prolongados.
Ouvir colunas em volumes elevados
pode prejudicar a audição do
utilizador e resultar em problemas
de audição (surdez temporária ou
permanente, zumbido nos ouvidos,
zunido, hiperacusia).
A exposição a volumes excessivos
(acima dos 85 dB) durante mais
de uma hora pode provocar danos
irreparáveis à audição.
(CEI 60417-6044)
background
54
ALPHA
EVO
Manual de utilização
PT
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo, o da alta-
fidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é proporcionar-lhe um som
puro, fiel e rico. Para explorar todo o desempenho deste produto, recomendamos que leia as instruções deste manual e, em
seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência.
Conteúdo da embalagem
É fornecida uma coluna juntamente com os seguintes elementos (para além do presente manual):
1 cabo de alimentação
1 grelha de proteção para o tweeter (recomendamos que seja retirada para efeitos de audição, se possível).
1 grelha de proteção para o woofer (recomendamos que seja retirada para efeitos de audição, se possível)
4 apoios de borracha
Verifique se não falta nenhum destes elementos e retire todos os acessórios da embalagem. Para não danificar os produtos
ao desembalar, siga os seguintes passos: abra totalmente as abas da caixa. Dobre-as para o lado. Remova a proteção superior.
Retire a coluna com cuidado. Verifique se a embalagem não apresenta qualquer sinal de deterioração. Caso sejam detetados
danos, informe a transportadora e o fornecedor. É importante que a embalagem seja mantida em bom estado para eventuais
utilizações futuras.
Recomendações
Salientamos que pode ser gerada uma pressão sonora elevada pelos produtos, especialmente na configuração 5.1. Se o nível
de distorção for ligeiro e o nível de fadiga do utilizador for mínimo, nem sempre a pressão sonora real é evidente. Lembre-se
de que a exposição a níveis sonoros elevados, para além de um determinado tempo, pode levar a uma perda irreversível da
audição.
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país.
O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura
da garantia abrange pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra
original foi emitida.
Início rápido
1. Antes de qualquer ação, confirme se as colunas e a fonte de áudio (consola, etc.) estão desligadas e se todas as definições
na parte traseira das colunas estão na posição 0.
2. Ligue o sinal de áudio proveniente da fonte das colunas através das entradas XLR, RCA ou TRS. Pode ligar até três fontes a
cada coluna através das três entradas disponíveis. Contudo, a entrada TRS tem prioridade sobre a entrada XLR. A entrada
RCA é utilizada adicionalmente com a entrada TRS ou XLR. Para obter mais informações, consulte a página 58.
3. Utilize o cabo de alimentação fornecido para ligar a coluna à fonte.
4. Ligue a fonte de áudio e verifique se o nível de saída da fonte de áudio ligada à coluna está ajustado para - ou para um
nível muito baixo.
5. Ligue as colunas. Atualmente, as colunas estão no modo de "Suspensão".
6. Aumente o nível da fonte de áudio até à deteção do sinal por parte das colunas para que passem automaticamente para
o modo "Ligado".
Depois de ligar as colunas e após a ativação do modo de suspensão automático (consultar a página 58 para
obter mais informações sobre esta função), o circuito de deteção do sinal de áudio presente na coluna passa
automaticamente do modo de "Suspensão" para o modo "Ligado" ao fim de alguns segundos.
7. Depois de terminar a sessão de gravação, mistura ou masterização, recomendamos que desligue os dispositivos pela
seguinte ordem:
a. Desligar as colunas
b. Desligar as fontes de áudio
background
55
ALPHA
EVO
Manual de utilização
PT
ALPHA 50 EVO
A coluna ALPHA 50 EVO é uma coluna profissional de controlo de proximidade com 2
vias ativas (2 amplificadores internos), constituída por um altifalante de graves/médios
de 5" (13 cm) com membrana Slatefiber, carregado por uma abertura linear de secção
grande e com um tweeter de cúpula invertida em alumínio (fig. A).
ALPHA 65 EVO
A coluna ALPHA 65 EVO é uma coluna profissional de controlo de proximidade com 2
vias ativas (2amplificadores internos), constituída por um altifalante de graves/médios
de 6,5" (16,5 cm) com membrana Slatefiber, carregada por uma abertura linear de
secção grande e com um tweeter com cúpula invertida em alumínio (fig. A).
ALPHA 80 EVO
A coluna ALPHA 80 EVO é uma coluna profissional de controlo de proximidade com 2
vias ativas (2amplificadores internos), constituída por um altifalante de graves/médios
de 8" (20 cm) com membrana Slatefiber, carregada por uma abertura linear de secção
grande e com um tweeter com cúpula invertida em alumínio (fig. A).
ALPHA TWIN EVO
A coluna ALPHA TWIN EVO é uma coluna
profissional de controlo de proximidade com
2,5 vias ativas (3 amplificadores internos),
constituída por um altifalante de graves/médios
de 16,5 cm (6,5") com membrana Slatefiber,
carregada por duas aberturas linear de secção
grande e com um tweeter com cúpula invertida
em alumínio (fig. B).
A
B
C
Midrange
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “left speaker”
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “right speaker”
Midrange
background
56
ALPHA
EVO
Manual de utilização
PT
Instalação
Fonte de alimentação
Os seus produtos têm de ser obrigatoriamente ligados à terra através do cabo de alimentação.
Atenção
Pode ligar até três fontes a cada coluna através das três entradas disponíveis. As três entradas (XLR, RCA e
TRS) são ativadas em simultâneo. Para usufruir de todos os benefícios desta funcionalidade, recomendamos
que ligue apenas uma das três fontes para evitar qualquer poluição sonora indesejada.
Modo de suspensão automático
Os monitores ALPHA EVO estão equipados com um modo de "Suspensão". Quando liga os monitores, o modo de "Suspensão"
está ativado. Para o desativar, envie um sinal de áudio ao monitor aumentando progressivamente o nível sonoro da fonte de
áudio. Ao fim de cerca de 15 minutos sem receção de sinal de áudio, os monitores passam automaticamente para o modo
de "Suspensão". No modo de "Suspensão", o consumo elétrico é inferior a 0,5 W. Esta função de "Suspensão" pode ser
desativada utilizando o interruptor Auto Stand-by (página 59).
Posicionamento
As colunas ALPHA EVO são colunas de controlo de proximidade e devem ser posicionadas a uma distância entre 40 cm e 3
metros em relação ao ouvinte, viradas para o mesmo. Podem ser colocadas por cima de uma consola de mistura ou podem
ser colocadas em pés adaptados, sabendo que é sempre recomendado que a altura do tweeter seja relativamente próxima
daquela dos ouvidos do ouvinte. Se necessário, pode optar por inverter a disposição normal das colunas e posicionar o
tweeter em baixo, de modo a ficar mais perto desta regra de posicionamento. As colunas ALPHA EVO devem ser posicionadas
na vertical e orientadas para o ouvinte (fig. D, E).
D
E
background
57
ALPHA
EVO
Manual de utilização
PT
Após definir a disposição, pode utilizar 4 apoios de borracha
para retirar as colunas do respetivo suporte (fig. F).
O afastamento e a orientação direita/esquerda de cada
coluna permitem controlar o comprimento, a centragem
e a coerência global do panorama sonoro (esquerda/
centro/direita), relativamente à fonte da precisão das suas
gravações.
Posicionamento estéreo
Recomendamos que posicione as colunas de forma a obter
um triângulo equilátero. Os 3 ângulos são compostos pelas
posições de audição, da coluna direita e da coluna esquerda
(fig. G).
Posicionamento multicanal
Em caso de instalação 5.1, recomendamos que se
posicionem as colunas em círculo, de forma a ter as colunas
equidistantes em relação ao ponto de audição. O canal
central estará posicionado a 0°, o canal frontal direito a 30°,
o canal traseiro direito a 110°, o canal traseiro esquerdo a
250° e o canal frontal esquerdo a 330° (fig. H).
Rodagem
Os transdutores utilizados nas colunas ALPHA EVO são elementos mecânicos complexos que exigem um período de rodagem
para funcionarem com o máximo das respetivas possibilidades e se adaptarem às condições de temperatura e de humidade
do seu ambiente. Este período varia em função das condições presentes e pode prolongar-se durante algumas semanas. Evite
utilizar as colunas com um nível de som elevado durante as primeiras horas. Para acelerar o processo, recomendamos que
utilize os vários produtos durante cerca de vinte horas no nível médio em programas musicais ricos em frequências baixas.
Depois de as características dos transdutores estarem estabilizadas, poderá usufruir plenamente do desempenho dos seus
produtos Focal.
30°
110°
250°
330°
F
G
H
background
58
ALPHA
EVO
Manual de utilização
PT
I
Inserir/retirar as grelhas
Com as colunas ALPHA EVO é fornecida uma grelha para o tweeter e outra grelha para o woofer. Para retirar uma grelha,
basta puxar com os dedos ao nível dos entalhes nas partes superior e inferior da grelha, tendo o cuidado de não danificar o
tweeter ou o woofer. Caso seja necessário, utilize um objeto em plástico para a fazer levantar delicadamente. Para inserir a
grelha, coloque os entalhes da grelha em frente aos locais dedicados e empurre progressivamente (fig. I).
Definições e ligações para ALPHA 50 EVO, ALPHA 65 EVO, ALPHA 80 EVO, ALPHA TWIN EVO
1 – BALANCED – XLR
A ficha XLR permite ligar uma fonte de sinal simétrica e utiliza um esquema de cabos padrão: Pin 1 = massa (blindagem); Pin
2 = fase (com tensão); Pin 3 = neutro (sem tensão).
Esta entrada é dotada de uma sensibilidade de +4 dBu correspondente à sensibilidade das fontes simétricas.
2 – BALANCED – TRS
A ficha TRS (Tip, Ring, Sleeve) permite ligar uma fonte de sinal simétrica e utiliza um esquema de cabos padrão: Tip: fase
(ponta); Ring: neutro (anel); Sleeve: massa (corpo).
Esta entrada é dotada de uma sensibilidade de +4 dBu correspondente à sensibilidade das fontes simétricas.
3 – UNBALANCED
A ficha RCA permite ligar uma fonte de sinal assimétrica. É normal ligar o "neutro" (Pin 3) à massa (Pin 1). Geralmente, esta
ligação realiza-se ao nível dos cabos. Esta entrada é dotada de uma sensibilidade de -10 dBV correspondente à sensibilidade
das fontes assimétricas.
4 – SENSITIVITY
Esta função permite beneficiar de um nível sonoro mais elevado, se necessário. As sensibilidades disponíveis são 0 e +6 dB.
A posição +6 dB tem o interesse de poder aumentar o nível sonoro do monitor evitando qualquer saturação do estágio de
saída do conversor ou da placa de som.
5 – ON/OFF
O seletor ON/OFF permite ligar ou desligar os amplificadores internos. A passagem do modo OFF ao modo ON tem como
efeito colocar a coluna na posição de "Suspensão". Para desativar o modo de "Suspensão", basta enviar um sinal de áudio
para a coluna que o detetará e passará automaticamente do modo de "Suspensão" para o modo "Ligado".
6 – LF SHELVING
O potenciómetro LF SHELVING permite ativar ou não uma correção do nível sonoro abaixo de 300 Hz. Recomenda-se que
ajuste o potenciómetro LF SHELVING para +2 dB quando a acústica do local de audição atenua naturalmente esta gama de
frequências. Recomenda-se que ajuste o potenciómetro LF SHELVING para 0 quando o local de audição é acusticamente
neutro. Recomenda-se que ajuste o potenciómetro LF SHELVING para -2, -4 ou -6 dB quando as colunas estão colocadas
perto de uma parede ou canto.
background
59
ALPHA
EVO
Manual de utilização
PT
7 – HF SHELVING
O potenciómetro HF SHELVING permite ativar ou não uma
correção do nível sonoro a partir de 4,5 kHz. Recomenda-
se que ajuste para +2 dB quando a acústica do local de
audição atenua naturalmente esta gama de frequências
(ambiente mate). Recomenda-se que ajuste para 0 quando
o local de audição é acusticamente neutro. Recomenda-se
que ajuste para -2 ou -3 dB quando a acústica do local de
audição aumenta naturalmente esta gama de frequências
(ambiente brilhante).
8 – ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO
Ligue o cabo de alimentação fornecido a esta entrada.
9 – LED NA FACE DIANTEIRA
O LED que se encontra no painel frontal apaga-se quando a coluna está na posição OFF. Acende-se quando o interruptor
ON/OFF passa da posição OFF à posição ON. Após deteção do sinal de áudio, a coluna passa do modo de "Suspensão"
ao modo "Ligado" e o LED mantém-se aceso. Passados cerca de 15 minutos sem receção de sinal de áudio, a coluna passa
automaticamente ao modo de "Suspensão" e o LED apaga-se, para evitar qualquer consumo de energia que não seja
necessário. O consumo em modo de "Suspensão" é inferior a 0,5 W. Para o desativar, basta enviar um sinal de áudio para a
coluna. O tempo necessário para passar do modo de "Suspensão" ao modo "Ligado" é de apenas alguns segundos.
10 – AUTO STAND-BY
Os monitores ALPHA EVO estão equipados com um modo de "Suspensão" que pode ser desativado, se necessário. Quando
sai da fábrica, o monitor está regulado para a posição "ENABLE". O modo de suspensão está, assim, ativado. Quando liga
os monitores, o modo de "Suspensão" está ativado. Para sair do modo de "Suspensão", envie um sinal áudio ao monitor
aumentando progressivamente o nível sonoro da fonte de áudio. Ao fim de cerca de 15 minutos sem receção de sinal áudio,
os monitores passam automaticamente para o modo de "Suspensão". No modo de "Suspensão", o consumo elétrico é inferior
a 0,5 W.
Este modo de suspensão automático pode ser desativado. Para tal, coloque o seletor na posição "DISABLE". Na posição
"DISABLE", a coluna está constantemente ligada, desde a ativação do seletor "ON/OFF" (ligar/desligar) para a posição "ON"
(ligar).
11 – FIXAÇÃO À PAREDE E/OU AO TETO
Os pontos de fixação permitem fixar os monitores ALPHA EVO à parede e/ou ao teto utilizando os acessórios K&M®. A medida
entre eixos é de 70 mm para o ALPHA 50, 65, e 80 EVO. Devem ser utilizados parafusos do tipo M6.
Consulte os esquemas abaixo para obter informações complementares relativas aos encaixes de fixação. Consulte a tabela
abaixo para conhecer as referências K&M® compatíveis.
Como qualquer operação de fixação à parede ou ao teto, a instalação dos monitores pode comportar riscos e as
modalidades de perfuração e fixação às paredes, tetos ou outras superfícies têm de estar em conformidade com
as condições e normas de construção, organização, segurança e cablagem em vigor e aplicáveis aos suportes em
questão. Como tal, as operações de perfuração, fixação e instalação correspondentes devem ser realizadas por
um profissional qualificado e informado quanto às normas de instalação e segurança.
A Focal não fornece qualquer garantia de adequação a um determinado suporte ou instalação, sendo a instalação dos monitores
da exclusiva responsabilidade do cliente. Assim, a Focal não assumirá qualquer tipo de responsabilidade em caso de libertação,
queda, acidente e/ou qualquer outra consequência ou dano de qualquer natureza associados à instalação dos monitores.
Fixação à parede Fixação ao teto
ALPHA 50 EVO kit de fixação K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fixação K&M® 24496
+ adaptador K&M® 24359
ALPHA 65 EVO kit de fixação K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fixação K&M® 24496
+ adaptador K&M® 24359
ALPHA 80 EVO kit de fixação K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fixação K&M® 24496
+ adaptador K&M® 24359
ALPHA TWIN EVO kit de fixação K&M® 24167
-8 dB
-7 dB
-6 dB
-5 dB
-4 dB
-3 dB
-2 dB
-1 dB
0 dB
1 dB
2 dB
3 dB
4 dB
5 dB
6 dB
7 dB
8 dB
10 Hz
100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
background
60
ALPHA
EVO
Manual de utilização
PT
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
1
3
2
4
10 5
7
11
8
6
9
background
61
ALPHA
EVO
Manual de utilização
PT
Sistema
ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO ALPHA 80 EVO ALPHA TWIN EVO
• Frequência de
resposta (+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz
Nível SPL máximo 101 dB SPL
(pico @ 1 m)
104 dB SPL
(pico @ 1 m)
106 dB SPL
(pico @ 1 m)
108 dB SPL
(pic @ 1 m)
Secção eletrónica
• Entradas
- Tipo/Impedância
- Conectores
TRS : simétrico 10 kOhms
XLR : simétrico 10 kOhms
RCA : assimétrico 10 kOhms com sensibilidade compensada
• Amplificador de
médias e baixas
frequências
Amplificador de altas
frequências
35 W
25 W
55 W
30 W
80 W
35 W
50 W
50 W
30 W
Modo de suspensão
automático
- Modo de suspensão
- Desativação do
modo de suspensão
Passados cerca de 15 minutos sem utilização
Por deteção de sinal > 6 mV
Alimentação elétrica
- Tensão
A TENSÃO NÃO PODE
SER ALTERADA
100-240 V~ (fusível T2AL / 250 V)
- Ligação Ficha IEC e cabo de alimentação amovível
• Definições
- Sensibilidade
- Nível de médios/
graves
(0-250 Hz)
- Nível de agudos
(4,5-35 kHz)
- Ligar/desligar
alimentação
Ajustável, 0 ou +6 dB
Ajustável, +/-6 dB
Ajustável, +/-3 dB
Comutador para ligar/desligar no painel traseiro
• Consumo em modo
de suspensão
< 0,5 W
• Visualizações e
controlos
LED de tensão ligada e desligada – LED de standby
Transdutores
• Woofer 13 cm (5")
Membrana Slatefiber
16,5 cm (6.5")
Membrana
Slatefiber
20 cm (8")
Membrana
Slatefiber
16,5 cm (6.5")
Membrana
Slatefiber
• Tweeter 25 mm (1") com cúpula invertida em alumínio
Caixa
• Construção 0.6" (15 mm) MDF
• Acabamento Vinilo e tinta preta
• Dimensions avec
4 plots caoutchouc
(HxLxP)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
390 x 296 x 330 mm
(15,35 x 11,65 x 13'')
260 x 550 x 290 mm
(10,24 x 21,65 x 11,41'')
• Poids 5,95 kg (13.1 lbs) 9,4 kg (20.7 lbs) 9,8 kg (21.6 lbs) 12,2 kg (26.9 lbs)
background
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Nederlands
De bliksemschicht in de gelijkzijdige
driehoek waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van spanning in het apparaat
die een elektrische schok kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Verwijder de kap (of
achterkant) van het apparaat niet om het
risico op elektrische schokken te voorkomen.
Geen enkel onderdeel van het apparaat kan
door de gebruiker zelf worden vervangen.
Laat onderhoud of reparaties uitvoeren door
een gekwalificeerde professional.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek
wordt gebruikt om de gebruiker te informeren
dat er belangrijke instructies volgen in de
handleiding over het gebruik en onderhoud
van het apparaat.
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem de waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
nabijheid van water.
6. Reinig dit apparaat uitsluitend met
een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatie-openingen
niet. Installeer het apparaat
overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
8. Installeer het apparaat niet in
de buurt van hittebronnen, zoals
radiatoren, verwarmingsroosters,
fornuizen of andere apparaten
(waaronder versterkers) waar warmte
vanaf komt.
9. Probeer in geen geval de
veiligheidsvoorzieningen van de
gepolariseerde stekker te omzeilen.
Een gepolariseerde stekker heeft twee
pinnen met verschillende breedten.
De bredere pin is voor uw veiligheid.
Indien de meegeleverde stekker niet
in uw stopcontact past, laat de stekker
dan vervangen door een elektricien.
10. Voorkom dat er op het netsnoer
kan worden gelopen of dat het kan
worden afgekneld, vooral bij stekkers,
stopcontacten en waar het snoer het
apparaat verlaat.
11. Gebruik uitsluitend door de
fabrikant aanbevolen toebehoren/
accessoires.
12. Gebruik alleen door de fabrikant
aanbevolen of met het apparaat
meegeleverde standaarden,
statieven, beugels of tafels. Wanneer
u een wagen gebruikt, wees dan
voorzichtig bij het verplaatsen van
de wagen-apparaatcombinatie, om
te voorkomen dat u verwond raakt
doordat het geheel omvalt.
13. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact bij onweer of als u
het apparaat gedurende langere tijd
niet gebruikt.
14. Alle soorten onderhoud
moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde professional.
Onderhoud is noodzakelijk als het
apparaat schade heeft opgelopen,
in welke vorm dan ook, wanneer de
kabel of het netsnoer zijn beschadigd,
als het apparaat is blootgesteld aan
vloeistoen, regen of vocht, als het
apparaat slecht functioneert of is
gevallen.
15. Dit apparaat is ingedeeld in
veiligheidsklasse I. Sluit het apparaat
alleen aan met de meegeleverde
netstekker, die is voorzien van een
aarde-aansluiting. Het apparaat moet
aangesloten worden op een geaard
stopcontact.
16. De On/O-schakelaar wordt
gebruikt om de stroom in of uit te
schakelen en de gebruiker moet dus
altijd bij deze knop kunnen.
17. WAARSCHUWING: Stel dit
apparaat niet bloot aan water, regen
of vocht, om het risico op brand of
een elektrische schok te verlagen.
Zorg dat er geen vloeistoen op het
apparaat kunnen druppelen of tegen
het apparaat aan spatten en plaats
geen producten met vloeistoen,
zoals vazen, op het apparaat.
18. Houd de ventilatieopeningen vrij.
19. Steek geen objecten in de
ventilatieopeningen van het apparaat.
Deze kunnen onderdelen die onder
hoge spanning staan raken en
hierdoor kortsluiting, brand of een
elektrische schok veroorzaken. Mors
geen vloeistoen op het apparaat.
20. Probeer dit apparaat niet zelf te
repareren. Bij het openen van het
apparaat kunt u worden blootgesteld
aan gevaarlijke elektrische spanning of
andere risico’s. Neem voor alle soorten
onderhoud contact op met een
gekwalificeerde professional.
21. Het apparaat kan worden gebruikt
tot een omgevingstemperatuur van
maximaal 45 °C (113°F).
22. Gebruik dit apparaat niet in een
tropisch klimaat.
23. Gebruik dit apparaat niet op een
hoogte van meer dan 2000 meter.
24. Overbelast stopcontacten,
verlengsnoeren of verdeelstekkers
niet, om brand of elektrische schokken
te voorkomen.
25. Het apparaat is niet bedoeld voor
bevestiging aan een muur of plafond,
tenzij door de fabrikant anders wordt
aangegeven.
26. Indien het apparaat van een koude
naar een warme ruimte is verplaatst,
controleer dan voor aansluiting of er
sprake is van condensvorming.
27. Plaats geen open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
28. Sluit dit apparaat alleen aan op het
type voedingsbron dat is aangegeven
op het etiket op het apparaat. Als u
niet weet welk type voedingsbron
u hebt, kunt u de verkoper van uw
product of uw energieleverancier
raadplegen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor meer
informatie over producten met een
batterij of andere voedingsbron.
29. Houd minimaal 5 cm ruimte vrij
rondom het apparaat voor een goede
ventilatie.
30. Wanneer onderdelen moeten
worden vervangen, zorg er dan
voor dat de onderhoudsmonteur
de onderdelen gebruikt die door
de fabrikant worden aanbevolen of
onderdelen met dezelfde kenmerken
als de oorspronkelijke onderdelen. Het
gebruik van onjuiste onderdelen kan
brand, elektrische schokken of andere
risico’s veroorzaken.
31. Vraag de onderhoudsmonteur na
het onderhoud of de reparatie om het
apparaat te testen om te controleren
of het veilig functioneert.
32. Zet uw speakers niet gedurende
langere tijd op een hoog volume
om eventuele gehoorschade te
voorkomen.
Wanneer u gedurende een langere
tijd naar de speakers op hoog volume
luistert, kan dit uw oren beschadigen
en gehoorproblemen veroorzaken
(tijdelijke of permanente doofheid,
oorsuizen, tinnitus, hyperacusis).
Wanneer u uw oren langer dan een
uur blootstelt aan hard geluid (meer
dan 85 dB) kan uw gehoor permanent
beschadigd raken.
(CEI 60417-6044)
NL
background
63
ALPHA
EVO
Gebruikershandleiding
NL
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren:
www.focal.com/warranty
Voor toekomstige ontwikkelingen, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum. Wij staan voor
innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor
onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar de
handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
Inhoud van verpakking
Een speaker wordt (naast deze gebruiksaanwijzing) geleverd met de volgende items:
• 1 netsnoer
1 beschermrooster voor de tweeter (aangeraden wordt deze gelijk te verwijderen).
1 beschermrooster voor de woofer (aangeraden wordt deze gelijk te verwijderen)
4 rubberen voetjes
Controleer of alle inhoud aanwezig is en haal alle accessoires uit de verpakking. Om te voorkomen dat de items bij het
uitpakken beschadigd raken, volgt u de volgende stappen: open de flappen van de verpakking volledig. Vouw ze tegen de
zijkanten. Verwijder de bovenste bescherming. Til de speaker voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de verpakking geen
schade vertoont. Indien dit wel het geval is, neem dan contact op met de vervoerder en de leverancier. Het is belangrijk dat
de verpakking in goede staat wordt bewaard voor eventueel toekomstig gebruik.
Aanbevelingen
Benadrukt dient te worden dat uw apparaten een hoge geluidsdruk kunnen genereren, met name in de 5.1-configuratie.
Wanneer het vervormingsniveau laag is en de gebruiker niet moe is, is het niet altijd voor de hand liggend om de werkelijke
geluidsdruk te realiseren. Blootstelling aan een hoog geluidsniveau gedurende een bepaalde periode kan leiden tot
onherstelbaar gehoorverlies.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de ociële Focal-distributeur in uw land. Uw
distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde
garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
background
64
ALPHA
EVO
Gebruikershandleiding
NL
Snel van start
1. Controleer voordat u iets doet of de speakers en de audiobron (console, ...) uitgeschakeld zijn en of alle instellingen aan de
achterkant van de speakers in de 0-stand staan.
2. Verbind de audiobron met de speakers via de XLR-, RCA- of TRS-ingangen. Via de drie beschikbare ingangen kunt u elke
speaker met maximaal drie audiobronnen verbinden. De TRS-ingang heeft echter voorrang op de XLR-ingang. Naast de
TRS- en XLR-ingang is er de RCA-ingang. Raadpleeg pagina 67 voor meer informatie.
3. Gebruik het meegeleverde netsnoer om de speaker op de stroom aan te sluiten.
4. Schakel de audiobron aan en controleer of de uitgang waarmee de audiobron op de speaker is aangesloten staat ingesteld
op - of een zeer laag niveau.
5. Schakel de speakers aan. De speakers staan nu in de standby-modus.
6. Verhoog het niveau van de audiobron totdat de speakers het signaal detecteren, zodat het automatisch overschakelt naar
de modus 'Aan'.
Nadat de luidsprekers zijn aangezet en nadat de standby-modus automatisch is geactiveerd (zie pagina67
voor meer informatie over), schakelt het detectiesysteem voor audiosignalen in de speaker na enkele
seconden automatisch over van de modus 'Standby' naar de modus 'Aan'.
7. Wanneer uw opname-, mix- of mastering-sessie klaar is, raden we u aan de apparaten in de volgende volgorde uit te
schakelen:
a. Speakers uitschakelen
b. Audiobronnen uitschakelen
Installatie
Netsnoer
De producten moeten worden geaard met behulp van het netsnoer.
ALPHA 50 EVO
De speaker ALPHA 50 EVO is een professionele, op afstand te regelen tweewegspeaker
(2interne versterkers), bestaande uit een lage-/middentoonspeaker van 5" (13 cm) met
Slatefiber-membraan met laminaire ventilatie en een tweeter met omgekeerde aluminium
koepel (fig. A).
ALPHA 65 EVO
De speaker ALPHA 65 EVO is een professionele, op afstand te regelen tweewegspeaker
(2 interne versterkers), bestaande uit een lage-/middentoonspeaker van 6,5" (16,5 cm)
met Slatefiber-membraan met laminaire ventilatie en een tweeter met omgekeerde
aluminium koepel (fig. A).
ALPHA 80 EVO
De speaker ALPHA 80 EVO is een professionele, op afstand te regelen tweewegspeaker
(2interne versterkers), bestaande uit een lage-/middentoonspeaker van 8" (20 cm) met
Slatefiber-membraan met laminaire ventilatie en een tweeter met omgekeerde aluminium
koepel (fig. A).
ALPHA TWIN EVO
De speaker ALPHA TWIN EVO is een professionele,
op afstand te regelen tweewegspeaker
(3 interne versterkers), bestaande uit een lage-/
middentoonspeaker van 6,5" (16,5 cm) met
Slatefiber-membraan met laminaire ventilatie en
een tweeter met omgekeerde aluminium koepel
(fig. B).
A
B
background
65
ALPHA
EVO
Gebruikershandleiding
NL
Let op
Via de drie beschikbare ingangen kunt u elke speaker met maximaal drie audiobronnen verbinden. De drie
ingangen (XLR, RCA en TRS) zijn tegelijkertijd actief. Om optimaal van deze functie te kunnen profiteren,
raden we u aan slechts één van de drie ingangen tegelijkertijd te gebruiken, om ongewenste geluidsoverlast
te voorkomen.
Automatische standby-modus
De ALPHA EVO-speakers zijn uitgerust met een standby-modus. Wanneer de monitors worden aangezet, is de standby-modus
actief. Om deze modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar de monitor door het geluidsniveau van de audiobron
geleidelijk te verhogen. Als de monitor ongeveer 15 minuten geen audiosignaal ontvangt, gaat de monitor automatisch weer in
de standby-modus. In de standby-modus is het elektriciteitsverbruik minder dan 0,5W. Deze functie kan worden uitgeschakeld
met de schakelaar Auto Stand-by (pagina 68).
Positionering
De ALPHA EVO-speakers zijn op afstand bedienbaar en moeten op een afstand van 40 cm tot 3 meter van de luisteraar
worden geplaatst, in de richting van de luisteraar. Ze kunnen perfect boven een mengpaneel of op geschikte standaard
worden geplaatst. In alle gevallen wordt aanbevolen de tweeter relatief dichtbij de oren van de luisteraar te plaatsen. Om dit
te bereiken kunt u indien nodig de normale opstelling van de speakers ook omdraaien en de tweeter onderaan plaatsen. De
ALPHA EVO-speakers moeten verticaal worden gepositioneerd in de richting van de luisteraar (fig. D, E).
D
E
C
Midrange
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “left speaker”
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “right speaker”
Midrange
background
66
ALPHA
EVO
Gebruikershandleiding
NL
Zodra de positionering is bepaald, kunt u de 4 rubberen
voetjes gebruiken om de speakers los te koppelen van de
steun (fig. F). Door de luidspreker naar links of rechts of meer
naar voren of achteren te plaatsen, kunt u van elke speaker
de breedte, de centrering en de algemene samenhang van
het geluidsbeeld (links/midden/rechts) regelen, om een
optimale precisie van uw opnamen te realiseren.
Stereo-positionering
We raden u aan de luidsprekers zo te plaatsen dat een
gelijkzijdige driehoek ontstaat. Hierbij is één hoek de
luisterpositie, één hoek de rechterspeaker en één hoek de
linkerspeaker (fig. G).
Multikanaal-positionering
In het geval van een 5.1-installatie, raden we aan de speakers
in een cirkel te plaatsen, zodat de speakers op gelijke
afstand van het luisterpunt staan. Het middelste kanaal
wordt ingesteld op 0°, het kanaal rechtsvoor op 30°, het
kanaal rechtsachter op 110°, het kanaal linksachter op 250 °
en het kanaal linksvoor op 330° (fig. H).
Aanpassing
De omvormers die worden gebruikt in de ALPHA EVO-speakers zijn complexe mechanische elementen die een
aanpassingsperiode nodig hebben om zo goed mogelijk te kunnen werken, waarin ze zich aanpassen aan de temperatuur- en
vochtigheidsomstandigheden van de omgeving. Deze periode kan, afhankelijk van de omstandigheden, enkele weken duren.
Zet het volumeniveau van de speakers in deze eerste uren niet te hoog. Om het proces te versnellen, kunt u de producten
ongeveer twintig uur achter elkaar met een gemiddeld geluidsniveau laten werken, met rijke muziek op lage frequenties.
Zodra de omvormers zijn gestabiliseerd, kunt u ten volle genieten van de prestaties van uw Focal-producten.
30°
110°
250°
330°
F
G
H
background
67
ALPHA
EVO
Gebruikershandleiding
NL
I
Roosters plaatsen/verwijderen
De ALPHA EVO wordt geleverd met een rooster voor de tweeter. U verwijdert het rooster eenvoudigweg door deze bij de
inkepingen aan de boven- en onderzijde voorzichtig los te trekken; let op dat u de tweeter niet beschadigt. Indien nodig kunt
u hierbij gebruik maken van een plastic voorwerp. Om een rooster te bevestigen, plaatst u het op de juiste wijze en drukt u
het met beleid in de inkepingen (fig. I).
Instellingen en verbindingen ALPHA 50 EVO, ALPHA 65 EVO, ALPHA 80 EVO en ALPHA TWIN EVO
1 – GEBALANCEERD - XLR
De XLR-uitgang kan worden gebruikt voor de aansluiting van een symmetrische signaalbron en een standaard kabelschema is
van toepassing: Pin 1 = massa (afscherming) Pin 2 = hot point (signaal in fase) Pin 3 = cold point (signaal uit fase)
De ingangsgevoeligheid is +4 dBu, wat overeenkomt met de gevoeligheid van een gebalanceerde ingang.
2 – GEBALANCEERD - TRS
De TRS-uitgang kan worden gebruikt voor de aansluiting van een gebalanceerde signaalbron en een standaard kabelschema
is van toepassing: Tip: hot point Ring: cold point Sleeve: massa
De ingangsgevoeligheid is +4 dBu, wat overeenkomt met de gevoeligheid van een gebalanceerde ingang.
3 – ONGEBALANCEERD
De RCA-uitgang kan worden gebruikt voor de aansluiting van een ongebalanceerde signaalbron. Gebruikelijk is het ‘cold
point’ (pin 3) te gebruiken voor verbinding mat de massa (pin 1). Deze verbinding kan worden gerealiseerd met een daarvoor
bestemde kabel. De ingangsgevoeligheid is -10 dBV, wat overeenkomt met de gevoeligheid van een ongebalanceerde ingang.
4 – GEVOELIGHEID
Met deze functie kunt u, indien gewenst, een hoger geluidsniveau realiseren. De gevoeligheid kan worden ingesteld op 0 en
+6 dB. De gevoeligheid van +6 dB biedt het voordeel dat het geluidsniveau van de monitor kan worden verhoogd, zonder dat
de converter of de geluidskaart wordt overbelast.
5 – ON/OFF
Met de ON/OFF-knop schakelt u de interne versterkers aan en uit. Als u overschakelt van de UIT-modus naar de AAN-modus,
gaat de speaker in standby. Om deze modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar de monitor, waarna de speaker
overschakelt van de modus 'Standby' naar de modus 'Aan'.
6 – LF SHELVING
Met de LF SHELVING-potentiemeter kunt u een correctie onder 300 Hz activeren of uitschakelen. Aanbevolen wordt om
de LF SHELVING-potentiometer op +2 dB in te stellen wanneer de akoestiek van de luisterruimte dit frequentiebereik op
natuurlijke wijze verzwakt. Aanbevolen wordt om de LF SHELVING-potentiometer op 0 in te stellen wanneer de luisterruimte
akoestisch neutraal is. Aanbevolen wordt om de LF SHELVING-potentiometer op -2, -4 of -6 dB in te stellen, als de speakers
dichtbij een muur of hoek staan.
background
68
ALPHA
EVO
Gebruikershandleiding
NL
7 – HF SHELVING
Met de HF SHELVING-potentiometer kunt u een correctie
vanaf 4,5 kHz activeren of uitschakelen. Aanbevolen wordt
om deze op +2 dB in te stellen wanneer de akoestiek
van de luisterruimte dit frequentiebereik op natuurlijke
wijze verzwakt (dof geluid). Aanbevolen wordt om deze
op 0 in te stellen wanneer de luisterruimte akoestisch
neutraal is. Aanbevolen wordt om deze op -2 of -3 dB in
te stellen wanneer de akoestiek van de luisterruimte dit
frequentiebereik op natuurlijke wijze versterkt (blinkend
geluid).
8 – NETSNOERINGANG
Sluit hier het meegeleverde netsnoer aan.
9 – LEDLAMPJE OP HET VOORPANEEL
Het ledlampje op het voorpaneel is uit als de speaker in de OFF-modus staat. Het brandt wanneer de ON/OFF-schakelaar
van OFF naar ON wordt gezet. Wanneer er een audiosignaal wordt gedetecteerd, schakelt de speaker van de standby-modus
naar de AAN-modus en blijf het lampje branden. Als de monitor ongeveer 15 minuten geen audiosignaal ontvangt, gaat de
speaker automatisch weer in de standby-modus en gaat het ledlampje uit, om onnodig stroomverbruik te voorkomen. In de
standby-modus is het elektriciteitsverbruik minder dan 0,5W. Om deze modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar
de speaker. De speaker schakelt binnen enkele seconden over van de standby-modus naar de AAN-modus.
10 – AUTO STANDBY
De ALPHA EVO-speakers zijn uitgerust met een standby-modus, die indien gewenst kan worden uitgeschakeld. Als
fabrieksinstelling staat de monitor ingesteld op "ENABLE". De standby-modus is tevens geactiveerd. Wanneer de monitors
worden aangezet, is de standby-modus actief. Om de standby-modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar
de monitor door het geluidsniveau van de audiobron geleidelijk te verhogen. Als de monitor ongeveer 15 minuten geen
audiosignaal ontvangt, gaat de monitor automatisch weer in de standby-modus. In deze modus is het elektriciteitsverbruik
minder dan 0,5 W.
De standby-modus kan ook uitgeschakeld worden. Hiervoor zet u de knop op "DISABLE". In de stand "DISABLE" is de speaker
continu onder stroom, zodra de knop ON/OFF (AAN/UIT) op ON (AAN) wordt gezet.
11 – BEVESTIGING AAN DE MUUR EN/OF HET PLAFOND
De ALPHA EVO-monitoren kunnen aan de bevestigingspunten met behulp van de K&M®-accessoires aan de muur en/of
het plafond worden gemonteerd. Voor de ALPHA 50, 65, 80 EVO is de afstand vanaf het midden 70 mm. Gebruik voor de
installatie M6-schroeven.
Raadpleeg onderstaande schema's voor alle details over montage en installatie. Raadpleeg de tabel hieronder voor meer
informatie over de compatibele K&M® -accessoires.
Net als elke montage aan een muur of plafond, brengt ook de installatie van de monitors risico's met zich mee.
De montage op de muur, het plafond of andere oppervlakken moet voldoen aan alle normen en vereisten op
het gebied van constructie, inrichting, veiligheid en bekabeling. Om die reden moeten alle boor-, montage-
en installatiewerkzaamheden worden uitgevoerd door een gekwalificeerd vakman die bekend is met alle
installatie- en veiligheidsnormen. Focal biedt geen garantie betreffende steunen of montage, dit valt onder
de exclusieve verantwoordelijkheid van de klant. Om die reden kan Focal geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden in het
geval de monitoren losraken, vallen, een ongeluk veroorzaken en/of enige andere gevolgen of schade van welke aard dan ook
veroorzaken die verband houden met de installatie van de monitoren.
Fixation murale Fixation plafond
ALPHA 50 EVO Bevestigingsset K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
Bevestigingsset K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
ALPHA 65 EVO Bevestigingsset K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
Bevestigingsset K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
ALPHA 80 EVO Bevestigingsset K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
Bevestigingsset K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
ALPHA TWIN EVO Bevestigingsset K&M® 24167
-8 dB
-7 dB
-6 dB
-5 dB
-4 dB
-3 dB
-2 dB
-1 dB
0 dB
1 dB
2 dB
3 dB
4 dB
5 dB
6 dB
7 dB
8 dB
10 Hz
100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
background
69
ALPHA
EVO
Gebruikershandleiding
NL
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
1
3
2
4
10 5
7
11
8
6
9
background
70
ALPHA
EVO
Gebruikershandleiding
NL
Systeem
ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO ALPHA 80 EVO ALPHA TWIN EVO
• Frequentierespons
(+/- 3dB)
45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz
• Maximaal
SPL-niveau
101 dB SPL
(pic @ 1 m)
104 dB SPL
(pic @ 1 m)
106 dB SPL
(pic @ 1 m)
108 dB SPL
(pic @ 1 m)
Elektronica
• Ingangen
- Type/impedantie
- Connectoren
TRS: gebalanceerd 10 kOhms
XLR: gebalanceerd 10 kOhms
RCA: ongebalanceerd 10 kOhms
met gecompenseerde gevoeligheid
• Midden- en
laagfrequente
versterker
• Hoogfrequente
versterker
35 W
25 W
55 W
30 W
80 W
35 W
50 W
50 W
30 W
• Automatische
standby-modus
- Standby activatie
- Standby deactivatie
Na 15 minuten inactiviteit
Bij signaaldetectie >6 mV
• Elektrische voeding
- Spanning
DE SPANNING KAN
NIET WORDEN
AANGEPAST
100-240 V~ (zekering T2AL/250 V)
- Verbinding IEC-stekker en afneembaar netsnoer
• Instellingen
- Gevoeligheid
- Gemiddeld/laag
niveau
(0-250 Hz)
- Hoog niveau
(4,5-35 kHz)
- Aanschakelen/
uitschakelen
Aanpasbaar, 0 of +6 dB
Aanpasbaar, +/-6 dB
Aanpasbaar, +/-3 dB
Aan-/uitschakelaar op achterpaneel
• Verbruik
in standby-modus
< 0.5 W
• Visuele en
bedieningselementen
Aan-/uitlled, standby-led
Omvormers
• Woofer 13 cm (5")
Slatefiber-
membraan
16,5 cm (6.5")
Slatefiber-
membraan
20 cm (8")
Slatefiber-
membraan
16,5 cm (6.5")
Slatefiber-
membraan
• Tweeter 25 mm (1") met omgekeerde aluminium koepel
Behuizing
• Constructie 0.6" (15 mm) MDF
• Afwerking Vinyl en zwarte verf
• Afmetingen met
4 rubberen voetjes
(HxBxD)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
390 x 296 x 330 mm
(15,35 x 11,65 x 13'')
260 x 550 x 290 mm
(10,24 x 21,65 x 11,41'')
• Gewicht 5,95 kg (13.1 lbs) 7,6 kg (16.8 lbs) 9,8 kg (21.6 lbs) 12,2 kg (26.9 lbs)
background
PRZECZYTAĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI!
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
Polskie
Symbol błyskawicy ze strzałką wpisany w
trójkąt równoboczny ma na celu ostrzeżenie
użytkownika o obecności w urządzeniu
wysokiego napięcia, które może być na tyle
duże, że będzie stwarzać ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
UWAGA: Aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem, nie należy zdejmować pokrywy (ani
osłony tylnej) urządzenia. Żadne części nie
mogą być wymienione przez użytkownika. W
celu przeprowadzenia konserwacji lub naprawy
należy skontaktować się z wykwalifikowanym
specjalistą.
Wykrzyknik wpisany w trójkąt równoboczny
informuje użytkownika o obecności ważnych
zaleceń w instrukcji obsługi, które dotyczą
użytkowania i konserwacji urządzenia.
1. Przeczytać te zalecenia.
2. Zachować niniejszą instrukcję.
3. Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń.
4. Postępować zgodnie z zaleceniami.
5. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu
wody.
6. Urządzenie należy czyścić suchą
ściereczką.
7. Nie zasłaniać żadnego otworu
wentylacyjnego. Należy korzystać
z urządzenia zgodnie z zaleceniami
producenta.
8. Nie należy umieszczać urządzenia w
pobliżu źródła wysokiej temperatury,
takiego jak grzejnik, kuchenka czy
kratka nawiewu ciepłego powietrza
(dotyczy to także wzmacniaczy) lub
innych urządzeń emitujących ciepło.
9. Nie naruszać zabezpieczenia wtyczki
z polaryzacją. Wtyczka z polaryzacją
ma dwa bolce, z których jeden jest
szerszy od drugiego. Duży bolec ma
na celu zapewnienie bezpieczeństwa.
Jeśli dostarczona wtyczka nie pasuje
do gniazdka, należy skonsultow
się z elektrykiem w celu wymiany
przestarzałego gniazdka.
10. Należy się upewnić, że kabel
zasilający nie zostanie przydepnięty,
zmiażdżony ani przygnieciony.
Szczególną uwagę należy zwrócić
na wtyczkę zasilania i podłączenie
kabla do urządzenia.
11. Używać wyłącznie akcesoriów
zalecanych przez producenta.
12. Korzystać wyłącznie z wózków,
stopek, trójnogów, wsporników lub
stołów zalecanych przez producenta
lub sprzedawanych razem z
urządzeniem. W przypadku korzystania
z wózka należy zachować szczególną
ostrożność podczas przemieszczania
wózka i urządzenia, aby uniknąć
obrażeń spowodowanych
przewróceniem.
13. W czasie burzy lub gdy urządzenie
nie jest używane przez dłuższy czas,
należy odłączyć kabel zasilający.
14. Tylko wykwalifikowany personel
może prowadzić prace konserwacyjno-
serwisowe. Są one niezbędne
w razie wszelkich awarii oraz
wypadków z udziałem urządzenia,
takich jak uszkodzenie kabla lub
wtyczki zasilania, wylanie płynu lub
przedostanie się przedmiotów do
wnętrza urządzenia, narażenie na
deszcz lub wilgoć, nieprawidłowe
działanie lub upadek.
15. Ten produkt należy do urządz
Klasy 1. Urządzenie należy podłączać
wyłącznie przy użyciu dołączonej
wtyczki sieciowej wyposażonej w
uziemienie. Urządzenie musi b
podłączone do gniazdka sieciowego z
uziemieniem.
16. Jeśli wtyczka sieciowa, gniazdko na
urządzeniu lub przełącznik ON/OFF są
używane jako urządzenie odłączające
zasilanie, należy zadbać o to, aby było
łatwo dostępne.
17. UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko
pożaru lub porażenia prądem, nie
należy wystawiać tego urządzenia na
działanie wody,
deszczu ani wilgoci. Ponadto należy
zabezpieczyć urządzenie przed
kroplami wody lub
rozpryskami i nie stawiać na
urządzeniu żadnych przedmiotów
wypełnionych płynem, na przykład
wazonów.
18. Nie zasłaniać żadnego otworu
wentylacyjnego.
19. Nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów przez otwory
wentylacyjne urządzenia. Mogłyby one
zetknąć się z elementami pod wysokim
napięciem lub spowodować zwarcie, a
w efekcie pożar lub porażenie prądem.
Nie wylewać żadnych płynów na
urządzenie.
20. Nie należy podejmować prób
samodzielnej naprawy tego urządzenia.
Otwarcie tego urządzenia może
narazić użytkownika na niebezpieczne
napięcie lub inne zagrożenia. Wszystkie
prace konserwacyjne należy zlecać
wykwalifikowanemu personelowi.
21. Temperatura otoczenia podczas
użytkowania urządzenia nie powinna
przekraczać 45°C.
22. Nie używać urządzenia w klimacie
tropikalnym.
23. Nie używać urządzenia na terenach
powyżej 2000 m n.p.m.
24. Nie przeciążać gniazdek ściennych,
przedłużaczy ani listew zasilających.
Może to spowodować pożar lub
porażenie prądem.
25. Urządzenie można montować na
ścianie lub suficie wyłącznie wtedy,
gdy tak określił producent.
26. Jeśli urządzenie zostało
przetransportowane z zimnego do
ciepłego miejsca, przed podłączeniem
kabla zasilającego należy upewnić
się, że nie doszło do kondensacji pary
wodnej.
27. Nie umieszczać na urządzeniu
źródeł otwartego ognia, np.
zapalonych świec.
28. Urządzenie należy podłączać tylko
do źródła zasilania wskazanego na
urządzeniu. W razie wątpliwości co
do rodzaju zasilania wymaganego
dla danego produktu lub instalacji
elektrycznej, należy skonsultować się
ze sprzedawcą produktu lub dostawcą
energii elektrycznej. W przypadku
urządzeń zasilanych z akumulatora
lub innego
źródła zasilania należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
29. Wokół produktu należy zachować
minimalną odległość 5 cm, aby
zapewnić dobrą wentylację.
30. W przypadku konieczności
wymiany części należy upewnić się, że
technik serwisowy
stosuje części określone przez
producenta lub mające identyczne
właściwości jak oryginał. Części
niezgodne z wymogami mogą
spowodować pożar, porażenie prądem
lub inne zagrożenia.
31. Po zakończeniu czynności
serwisowych lub naprawczych należy
poprosić technika o przeprowadzenie
testów w celu sprawdzenia, czy
produkt działa bezpiecznie.
32. Aby uniknąć ewentualnych
uszkodzeń słuchu, nie należy długo
korzystać z kolumn przy wysokim
poziomie głośności. Słuchanie kolumn
przy wysokim poziomie głośności
może doprowadzić
do uszkodzenia słuchu i wywołać jego
zaburzenia (głuchota przejściowa lub
ostateczna, szum lub dzwonienie w
uszach, przeczulica słuchowa).
Narażenie słuchu na działanie poziomu
głośności powyżej 85 dB SPL LAeq
przez kilka godzin może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
(CEI 60417-6044)
PL
background
72
ALPHA
EVO
Instrukcja obsługi
PL
W celu zatwierdzenia gwarancji Focal-JMlab,
Można już zarejestrować swój produkt online: www.focal.com/warranty
Aby umożliwić rozwój swoich produktów, Focal-JMlab zastrzega sobie prawo do zmiany ich specyfikacji technicznych bez uprzedzenia.
Obrazy nie stanowią oferty handlowej
Dziękujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym świecie – świecie Hi-Fi. Naszymi wartościami są innowacyjne
rozwiązania, tradycja, doskonałość i przyjemność, a jedynym celem – oferowanie naszym klientom czystego, wiernego i
bogatego dźwięku. Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej do przyszłego wykorzystania,
aby odkryć pełen zakres możliwości tego sprzętu.
Zawartość zestawu
Kolumna jest dostarczana w zestawie z następującymi elementami (oprócz niniejszego podręcznika):
1 kabel zasilający
1 kratka ochronna do głośnika wysokotonowego (zalecamy jak najszybsze zdjęcie jej przed użyciem głośnika)
1 kratka ochronna do woofera (zalecamy jak najszybsze zdjęcie jej przed użyciem głośnika)
4 gumowe podkładki
Należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnego elementu, i wyjąć wszystkie akcesoria z pudełka. Aby nie uszkodzić produktów
podczas rozpakowywania, należy przestrzegać następujących etapów: całkowicie otworzyć klapy pudełka. Odgiąć je na boki.
Zdjąć górną osłonę. Ostrożnie podnieść kolumnę. Sprawdzić, czy na opakowaniu nie ma śladów uszkodzeń. Jeśli opakowanie
jest uszkodzone, powiadomić o tym przewoźnika i dostawcę. Opakowanie musi być utrzymywane w dobrym stanie, aby
można go było użyć w przyszłości.
Zalecenia
Pragniemy zwrócić uwagę, że zakupione produkty mogą generować wysokie ciśnienie akustyczne, zwłaszcza w konfiguracji
5.1. Ze względu na niski poziom zniekształceń i minimalny poziom zmęczenia użytkownika nie zawsze łatwo jest ocenić
rzeczywiste ciśnienie akustyczne. Należy pamiętać, że narażenie na podwyższony poziom dźwięku przez dłuższy czas może
prowadzić do nieodwracalnej utraty słuchu.
Warunki gwarancji
Wszystkie kolumny firmy Focal są objęte gwarancją udzielaną przez oficjalnego dystrybutora marki Focal w danym kraju.
Państwa dystrybutor może dostarczyć Państwu szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji. Zakres
gwarancji jest co najmniej tak szeroki, jak zakres gwarancji ustawowej obowiązującej w kraju, w którym wystawiono oryginalną
fakturę zakupu.
Szybki start
1. Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy upewnić się, że kolumny i źródło dźwięku (np. konsola) są wyłączone oraz
że wszystkie ustawienia z tyłu kolumn znajdują się w pozycji 0.
2. Podłączyć sygnał audio ze źródła do kolumn za pomocą wejść XLR, RCA lub TRS. Do każdej kolumny można podłączyć
do trzech źródeł za pośrednictwem trzech dostępnych wejść. Wejście TRS ma jednak pierwszeństwo przed wejściem XLR.
Wejście RCA jest sumowane z wejściem TRS lub XLR. Więcej informacji znajduje się na stronie 76.
3. Do podłączenia kolumny do sieci elektrycznej należy użyć dostarczonego w zestawie kabla zasilającego.
4. Włączyć źródło dźwięku i sprawdzić, czy poziom wyjściowy źródła dźwięku podłączonego do kolumny jest ustawiony na
- lub bardzo niski poziom.
5. Włączyć kolumny. Kolumny są teraz w trybie czuwania.
6. Zwiększać poziom źródła dźwięku, dopóki kolumny nie wykryją sygnału, tak aby automatycznie przełączyły się w tryb
pracy.
Po włączeniu kolumn i automatycznym przejściu do trybu czuwania (więcej informacji o tej funkcji znajduje
się na str. 76) obwód wykrywania sygnału audio w kolumnie po kilku sekundach automatycznie przełączy
się z trybu czuwania do trybu pracy.
7. Po zakończeniu sesji nagrywania, miksowania lub masteringu zalecamy wyłączenie urządzeń w następującej kolejności:
a. Wyłączyć kolumny
b. Wyłączyć źródła audio
background
73
ALPHA
EVO
Instrukcja obsługi
PL
ALPHA 50 EVO
ALPHA 50 EVO to profesjonalny dwudrożny aktywny monitor bliskiego pola
(2 wewnętrzne wzmacniacze), składający się z głośnika średnio-niskotonowego 13 cm
(5") z membraną Slatefiber, wzmocnionego kanałem laminarnym o dużym przekroju,
oraz głośnika wysokotonowego z odwróconą kopułką z aluminium (rys. A).
ALPHA 65 EVO
ALPHA 65 EVO to profesjonalny dwudrożny, aktywny monitor bliskiego pola
(2 wewnętrzne wzmacniacze), składający się z głośnika średnio-niskotonowego 16,5
cm (6,5") z membraną Slatefiber, wzmocnionego kanałem laminarnym o dużym
przekroju, oraz głośnika wysokotonowego z odwróconą kopułką z aluminium (rys. A).
ALPHA 80 EVO
ALPHA 80 EVO to profesjonalny dwudrożny, aktywny monitor bliskiego pola
(2 wewnętrzne wzmacniacze), składający się z głośnika średnio-niskotonowego 20 cm
(8") z membraną Slatefiber, wzmocnionego kanałem laminarnym o dużym przekroju,
oraz głośnika wysokotonowego z odwróconą kopułką z aluminium (rys. A).
ALPHA TWIN EVO
ALPHA TWIN EVO to profesjonalny dwudrożny,
aktywny monitor bliskiego pola (3 wewnętrzne
wzmacniacze), składający się z głośnika średnio-
niskotonowego 6.5" (16,5 cm) z membraną
Slatefiber, wzmocnionego kanałem laminarnym o
dużym przekroju, oraz głośnika wysokotonowego
z odwróconą kopułką z aluminium (rys. B).
A
B
C
Midrange
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “left speaker”
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “right speaker”
Midrange
background
74
ALPHA
EVO
Instrukcja obsługi
PL
Instalacja
Zasilanie sieciowe
Produkty muszą być uziemione za pomocą kabla zasilającego.
Uwaga
Do każdej kolumny można podłączyć do trzech źródeł za pośrednictwem trzech dostępnych wejść. Trzy
wejścia (XLR, RCA i TRS) aktywują się jednocześnie. Aby w pełni wykorzystać tę funkcję, zalecamy włączenie
tylko jednego z trzech źródeł, aby uniknąć niepożądanego hałasu.
Automatyczne włączanie trybu czuwania
Monitory ALPHA EVO są wyposażone w tryb czuwania. Po włączeniu monitorów aktywuje się tryb czuwania. Aby go
dezaktywować, należy wysłać sygnał audio do monitora, zwiększając stopniowo poziom dźwięku źródła audio. Po około 15
minutach bez odbioru sygnału audio monitory automatycznie przechodzą do trybu czuwania. W trybie czuwania zużycie
energii elektrycznej jest mniejsze niż 0,5 W. Funkcję przechodzenia do trybu czuwania można dezaktywować przy pomocy
przełącznika Auto Stand-by (str. 77).
Ustawienie
Kolumny ALPHA EVO to monitory bliskiego pola, które należy umieścić w odległości od 40 cm do 3 m od słuchacza i
skierować w jego stronę. Można je bez problemu umieścić na konsoli miksującej lub na odpowiednich stojakach; w każdym
przypadku zaleca się ustawienie głośnika wysokotonowego na wysokości zbliżonej do poziomu uszu słuchacza. W razie
potrzeby można bez problemu odwrócić normalny układ głośników i ustawić głośnik wysokotonowy na dole, tak aby zbliżyć
się do tej reguły. Kolumny ALPHA EVO powinny być ustawione pionowo i skierowane w stronę słuchacza (rys. D, E).
D
E
background
75
ALPHA
EVO
Instrukcja obsługi
PL
Po ustaleniu układu należy użyć 4 gumowych podkładek,
aby odseparować głośniki od podłoża (rys. F). Odstępy i
ustawienie każdego głośnika w prawo/w lewo pozwalają
kontrolować szerokość, centrowanie i ogólną spójność
sceny dźwiękowej (lewa/środek/prawa), co ma kluczowe
znaczenie dla dokładności nagrań.
Ustawienie stereo
Zalecamy ustawienie głośników w taki sposób, aby uzysk
trójkąt równoboczny. Na trzy wierzchołki trójkąta składają
się: pozycja odsłuchu, prawy głośnik i lewy głośnik (rys. G).
Ustawienie wielokanałowe
W przypadku układu 5.1 zalecamy ustawienie głośników na
okręgu w taki sposób, aby głośniki znajdowały się w równej
odległości od pozycji odsłuchu. Kanał centralny powinien
być ustawiony pod kątem 0°, prawy kanał przedni pod
kątem 30°, prawy kanał tylny pod kątem 110°, lewy kanał
tylny pod kątem 250° i lewy kanał przedni pod kątem 330°
(rys. H).
Docieranie
Przetworniki wykorzystywane w kolumnach ALPHA EVO to złożone urządzenia mechaniczne wymagające pewnego okresu
docierania, aby uzyskać maksymalną efektywność oraz przystosować się do poziomu temperatury i wilgotności panujących w
ich otoczeniu. Długość okresu docierania zmienia się w zależności od warunków i może przeciągnąć się do kilku tygodni. Przez
kilka pierwszych godzin należy unikać słuchania głośników na wysokim poziomie głośności. Aby przyspieszyć ten proces,
radzimy ustawić głośniki na średnim poziomie głośności, włączyć program muzyczny zawierający dużą ilość niskich tonów
i pozostawić uruchomiony sprzęt na około dwadzieścia godzin. Po pełnej stabilizacji parametrów działania przetworników
można w pełni cieszyć się jakością dźwięku oferowaną przez kolumny Focal.
30°
110°
250°
330°
F
G
H
background
76
ALPHA
EVO
Instrukcja obsługi
PL
I
Zakładanie/zdejmowanie maskownic
Wraz z kolumnami ALPHA EVO dostarczane są maskownice głośnika wysokotonowego. Aby zdjąć maskownicę, wystarczy
pociągnąć palcami za nacięcia na górze i na dole kratki, uważając, aby nie uszkodzić głośnika wysokotonowego. W razie
potrzeby należy użyć plastikowego przedmiotu, aby delikatnie podważyć kratkę. Aby założyć maskownicę, należy umieścić
nacięcia na wprost specjalnych szczelin i stopniowo dociskać (rys. I).
Ustawienia i podłączenia kolumn ALPHA 50 EVO, ALPHA 65 EVO, ALPHA 80 EVO i ALPHA TWIN EVO
1 – ZBALANSOWANY – XLR
Wtyczka XLR umożliwia podłączenie źródła sygnału symetrycznego i wykorzystuje standardowy schemat połączeń: Pin 1
= masa (ekranowanie) Pin 2 = plus (sygnał w fazie) Pin 3 = minus (sygnał poza fazą)
Wejście to ma czułość +4 dBu odpowiadającą czułości źródeł symetrycznych.
2 – ZBALANSOWANY – TRS
Wtyczka TRS umożliwia podłączenie źródła sygnału symetrycznego i wykorzystuje standardowy schemat połączeń: Tip:
plus (końcówka) Ring: minus (pierścień) Sleeve: masa (korpus)
Wejście to ma czułość +4 dBu odpowiadającą czułości źródeł symetrycznych.
3 – NIEZBALANSOWANY
Wtyczka RCA umożliwia podłączenie źródła sygnału symetrycznego. Zwykle łączy się pin ujemny (pin 3) z masą (pin1).
Połączenie to zwykle wykonuje się na poziomie kabla. Wejście to ma czułość -10 dBV odpowiadającą czułości źródeł
asymetrycznych.
4 – CZUŁOŚĆ
Funkcja ta w razie potrzeby pozwala na skorzystanie z wyższego poziomu dźwięku. Dostępna czułość to 0 i +6 dB. Pozycja
+6 dB oferuje możliwość zwiększenie poziomu dźwięku monitora przy jednoczesnym uniknięciu nasycenia poziomu
wyjściowego konwertera lub karty dźwiękowej.
5 – ON/OFF
Przełącznik ON/OFF umożliwia włączanie i wyłączanie wzmacniaczy wewnętrznych. Przejście z trybu OFF do ON
powoduje przejście kolumny do trybu czuwania. Aby dezaktywować tryb czuwania, należy wysłać sygnał dźwiękowy do
kolumny, która go wykryje i automatycznie przełączy się z trybu czuwania do trybu pracy.
6 – LF SHELVING
Potencjometr LF SHELVING umożliwia włączenie lub wyłączenie korekcji poziomu dźwięku poniżej 300 Hz. Zaleca się
ustawienie potencjometru LF SHELVING na +2 dB, gdy akustyka pomieszczenia odsłuchowego naturalnie tłumi ten zakres
częstotliwości. Zaleca się ustawienie potencjometru LF SHELVING na 0, gdy pomieszczenie odsłuchowe jest neutralne
akustycznie. Zaleca się ustawienie potencjometru LF SHELVING na -2, -4 lub -6 dB, gdy kolumny umieszczone są w pobliżu
ściany lub rogu.
background
77
ALPHA
EVO
Instrukcja obsługi
PL
7 – HF SHELVING
Potencjometr HF SHELVING umożliwia włączenie lub
wyłączenie korekcji poziomu dźwięku od 4,5 kHz. Zaleca
się ustawienie go na +2 dB, gdy akustyka pomieszczenia
odsłuchowego naturalnie tłumi ten zakres częstotliwości
(otoczenie „matowe”). Zaleca się ustawienie go na 0, gdy
pomieszczenie odsłuchowe jest neutralne akustycznie.
Zaleca się ustawienie go na -2 lub -3 dB, gdy akustyka
pomieszczenia odsłuchowego naturalnie zwiększa ten
zakres częstotliwości (otoczenie „błyszczące”).
8 – WTYCZKA SIECIOWA
Podłączyć kabel zasilający dołączony do tej podstawy.
9 – DIODA LED NA PANELU PRZEDNIM
Dioda LED na panelu przednim gaśnie, gdy kolumna jest w pozycji OFF. Zapala się, gdy przełącznik ON/OFF zmienia się z
pozycji OFF na ON. Po wykryciu sygnału audio kolumna przechodzi z trybu uśpienia do trybu pracy, a dioda LED pozostaje
zapalona. Po około 15 minutach bez odbioru sygnału audio kolumna automatycznie przełącza się w tryb czuwania, a dioda
LED gaśnie, aby zapobiec niepotrzebnemu zużyciu energii. Zużycie energii w trybie czuwania jest niższe niż 0,5 W. Aby go
dezaktywować, należy wysłać sygnał audio do kolumny. Czas potrzebny na przejście z trybu czuwania do trybu pracy wynosi
kilka sekund.
10 – AUTO STAND BY
Monitory ALPHA EVO są wyposażone w tryb czuwania, który w razie potrzeby można dezaktywować. Fabrycznie monitor
jest ustawiony na pozycję „ENABLE” (włączony). Tryb czuwania jest aktywny. Po włączeniu monitorów tryb czuwania jest
aktywny. Aby wyjść z trybu czuwania , należy wysłać sygnał audio do monitora, zwiększając stopniowo poziom dźwięku
źródła audio. Po około 15 minutach bez odbioru sygnału audio monitory automatycznie przechodzą do trybu czuwania. W
trybie czuwania zużycie energii elektrycznej jest mniejsze niż 0,5 W.
Automatyczne przejście do trybu czuwania można dezaktywować. W tym celu należy ustawić przełącznik na pozycję
„DISABLE” (wyłączony). W pozycji „DISABLE” kolumna jest stale pod napięciem, od momentu gdy przełącznik ON/OFF
zostanie ustawiony w pozycji ON.
11 – MONTAŻ NAŚCIENNY I/LUB SUFITOWY
Punkty montażowe umożliwiają montaż monitorów ALPHA EVO na ścianie i/lub suficie za pomocą akcesoriów K&M®. W
przypadku ALPHA 50, 65, 80 EVO rozstaw otworów montażowych wynosi 70 mm. Należy użyć śrub typu M6.
Więcej informacji na temat wkładek montażowych znajduje się na poniższych schematach. Numery katalogowe
kompatybilnych akcesoriów K&M® znajdują się w poniższej tabeli.
Jak w przypadku każdej operacji montażu naściennego lub sufitowego, montaż monitorów może wiązać
się z ryzykiem, a metody wiercenia i mocowania w ścianach, sufitach lub innych powierzchniach muszą być
zgodne z warunkami i normami budowy, rozmieszczenia, bezpieczeństwa i okablowania obowiązującymi dla
danego podłoża. Z tego powodu operacje wiercenia, mocowania i instalacji muszą być wykonywane przez
wykwalifikowanego specjalistę, zaznajomionego ze standardami instalacji i bezpieczeństwa.
Firma Focal nie udziela żadnej gwarancji co do podłoża lub instalacji, a za realizację instalacji monitorów odpowiada
wyłącznie klient. Dlatego firma Focal w żaden sposób nie ponosi odpowiedzialności za odczepienie, upadek, wypadek i/lub
jakichkolwiek inne konsekwencje lub uszkodzenia związane z instalacją monitorów.
Montaż naścienny Montaż sufitowy
ALPHA 50 EVO zestaw montażowy K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
zestaw montażowy K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
ALPHA 65 EVO zestaw montażowy K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
zestaw montażowy K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
ALPHA 80 EVO zestaw montażowy K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
zestaw montażowy K&M® 24496
+ adapter K&M® 24359
ALPHA TWIN EVO zestaw montażowy K&M® 24167
-8 dB
-7 dB
-6 dB
-5 dB
-4 dB
-3 dB
-2 dB
-1 dB
0 dB
1 dB
2 dB
3 dB
4 dB
5 dB
6 dB
7 dB
8 dB
10 Hz
100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
background
78
ALPHA
EVO
Instrukcja obsługi
PL
PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
CCC logo:
Added after certication
1
3
2
4
10 5
7
11
8
6
9
background
79
ALPHA
EVO
Instrukcja obsługi
PL
System
ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO ALPHA 80 EVO ALPHA TWIN EVO
• Reakcja na
częstotliwość
(+/- 3 dB)
45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz 38 Hz - 22 kHz
• Maks. poziom SPL 101 dB SPL
(szczyt w
odległości 1 m)
104 dB SPL
(szczyt
w odległości 1 m)
106 dB SPL
(szczyt
w odległości 1 m)
108 dB SPL
(pic @ 1 m)
Sekcja elektroniczna
• Wejścia
- Typ/Impedancja
- Złącza
TRS: symetryczne 10 kΩ
XLR: symetryczne 10 kΩ
RCA: asymetryczne 10 kΩ ze skompensowaną czułością
• Wzmacniacz
średnich i niskich
częstotliwości
• Wzmacniacz
wysokich
częstotliwości
35 W
25 W
55 W
30 W
80 W
35 W
50 W
50 W
30 W
• Automatyczne
włączanie trybu
czuwania
- Włączanie trybu
czuwania
- Wyłączanie
przechodzenia
do trybu czuwania
Po około 15 minutach bezczynności
Po wykryciu sygnału > 6 mV
• Zasilanie sieciowe
- Napięcia
NAPIĘCIA
NIE MOŻNA
MODYFIKOW
100–240 V~ (bezpiecznik T2AL / 250 V)
- Łączenie Wtyczka IEC i odłączany kabel zasilający
• Ustawienia
- Czułość
- Tony średnie/niskie
(0–250 Hz)
- Tony wysokie
(4.5–35 kHz)
- Włączanie/
wyłączanie zasilania
Regulowane, 0 lub +6 dB
Regulowane, +/-6 dB
Regulowane, +/-3 dB
Przełącznik zasilania na tylnym panelu
• Pobór energii w
trybie czuwania
< 0.5 W
• Diody i kontrolki Dioda LED zasilania – Dioda LED trybu czuwania
Przetworniki
• Woofer 13 cm (5")
Membrana
Slatefiber
16,5 cm (6.5")
Membrana
Slatefiber
20 cm (8")
Membrana
Slatefiber
16,5 cm (6.5")
Membrana
Slatefiber
• Tweeter 25 mm (1") z odwróconą kopułką z aluminium
Obudowa
• Konstrukcja 0.6" (15 mm) MDF
• Wykończenie Winyl i czarna farba
• Wymiary z
4 gumowymi
podkładkami
(wys. x szer. x gł.)
310 x 228 x 239 mm
(12.2 x 9 x 9.41")
339 x 261 x 289 mm
(13.35 x 10.28 x 11.38")
390 x 296 x 330 mm
(15,35 x 11,65 x 13'')
260 x 550 x 290 mm
(10,24 x 21,65 x 11,41'')
• Waga 5,95 kg (13.1 lbs) 7,6 kg (16.8 lbs) 9,8 kg (21.6 lbs) 12,2 kg (26.9 lbs)
background
80
ALPHA
EVO
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par
mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable,
pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra
procéder au recyclage du produit en toute sécurité
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To
prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or contact the
retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen
geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe-
und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer
kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el
objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización
de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A
titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse
materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare
il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção
para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos
recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o
comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na
terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i
wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu
i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w
stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
background
81
ALPHA
EVO
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten
voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai
ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с
бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью
человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку.
Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для организации повторной
переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde
wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren
bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het
product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på
miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna.
Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta
återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A
lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen hasznosítsa újra,
ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló
visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék
biztonságos újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai
novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo
resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un
savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev
povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogočite ponovno
uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa
se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
background
82
ALPHA
EVO
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným
škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání
materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním
prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα
εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το
ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε
με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus
aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumėte pakartotinį medžiagų
panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo
sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností.
Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie, zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte
opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu
a recyklácie odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok
bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks
keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside
taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või
võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på
ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal
du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte
produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
background
background
Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - SCCG - 17/06/2025 - v10 - CODO1668
Scansionare il codice QR per
informazioni sullo smaltimento
degli imballaggi
Scan QR code for information
on packaging disposal
Raccolta dierenziata.
Verifica le disposizioni
del tuo Comune.

Specifications

Focal ALPHA 80 EVO Questions and Answers