GAS COOKTOP 4 BURNERS VEVOR 24 inch Gas Stove Top, Max 27000BTU Built-in Stainless Steel Stove Top LPG/NG Convertible Dual Fuel Cooktop Stoves with Thermocouple Protection for Kitchen Apartment Rvs

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GAS COOKTOP 4 BURNERS photo

User Manual

This is the main product document for model GAS COOKTOP 4 BURNERS. Additionally, the document applies to other Vevor models: 197988180005, GAS COOKTOP 4 BURNERS

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Gas Cooktop
Model: MGBS-604B5 / MGBS-865B8
background
1
MODEL: MGBS-%
MODEL: MGBS-865B8
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
Gas Cooktop
background
2
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Indoor use only.
Pay attention to high temperatures to prevent burns.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules in this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Do NOT let children and minors get close to or touch the machine.
2. Do NOT touch the hot surface directly with your hands. Always operate with
knob.
3. Do NOT immerse the appliance in water or any other liquid.
4. Cool down the HOT parts before operation.
5. Using any accessories or attachments that are not provided or recommended
by the manufacturer may cause injury.
6. Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (NG/LPG gas
and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
background
3
7. The adjustment conditions for this appliance are stated on the label.
8. This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It
shall be installed and connected in accordance with current installation regulations.
Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding
ventilation.
9. Do not use it with poor ventilation places or for commercial purposes.
10. This appliance must be installed and serviced by a competent person.
11. This appliance shall be installed in accordance with the regulations in force and
only used in a well ventilated space.
12. Ensure that the gas supply complies with the type stated on the rating label.
13. Do not attempt to modify the machine in any way.
14. If the machine is not to be used for a long period of time, clean and cover it and
store it in a dry and safe place.
15. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH.
16. Never leave it unattended while in use.
17. Avoid using it in the presence of flammable liquids, gases, dust or other
explosive situations.
18. Extreme caution must be taken when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
19. Children shall not play with the machine alone. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
20. The machine must never be left unattended during operation or cleaning.
21. Make sure that the machine is always placed on a firm, level and fire retardant
surface, and also placed far away from combustibles.
22. The machine should be located in an open area with good ventilation, away
from trees and fences.
23. While every effort has been made in the manufacture of your machine to
remove any sharp edge, you should handle all components with care in order to
avoid accidental injury.
24. If the fire flares up due to dripping fat then douse the flames lightly with a fine
background
4
water spray. (Please make sure to turn off the gas source firs.)
25. Keep fire extinguisher within safe and accessible distance and make sure
those operating the machine are trained to use it.
26. Keep away from flammable material and fluids such as petroleum, alcohol,
diesel fuel, kerosene and charcoal lighter fluid or vehicles while in use. Do not use
these materials to light or relight also.
27. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
28. DO NOT use the machine in high wind.
29. Do NOT store the machine until the fire is completely out and surfaces are cold;
also do not store the machine with ashes or combustible materials inside.
30. Do NOT overload or use this machine to burn leaves, household waste, or
paper.
31. DO NOT wear loose clothing, and ensure that long hair is tied back when
around the machine when it is hot or in use.
32. DO NOT use this product as a furnace.󳮂
33. Ensure that the product is positioned on a permanent, flat, level, heat resistant,
non-flammable surface always from flammable items, including wooden fences or
overhanging trees.󳮂
34. Ensure the product has a minimum of 2 meters overhead clearance and has a
minimum of 2 m clearance from other surrounding items.
35. NEVER leave a burning fire unattended.󳮂
36. This machine is intended for domestic cooking only. It is not designed for
commercial or industrial purposes.
37. This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It
must be installed and connected in accordance with current installation regulations.
Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding
ventilation.
38. When in use a gas cooking appliance will produce heat and moisture in the
room in which it has been installed. Ensure there is a continuous air supply,
keeping air vents in good condition or installing a cooker hood with a venting hose.
39. When using the machine for a long period of time, the ventilation should be
background
5
improved, by opening a window or increasing the extractor speed.
40. Do not use machine if it is in contact with water. Do not operate the machine
with wet hands.
41. Ensure the control knobs are in the closed position when not in use.
42. When using other electrical appliances, ensure the cable does not come into
contact with the hot surfaces of the cooking appliance.
43. Unstable or misshapen pans should not be used on the machine as unstable
pans can cause an accident by tipping or spillage.
44. Never leave the machine unattended when cooking with oil and fats.
45. Never use plastic or aluminum foil dishes on the machine.
46. Perishable food, plastic items and aerosols may be affected by heat and
should not be stored above or below the machine unit.
47. The machine should only be repaired or serviced by an authorized Service
Engineer and only genuine approved spare parts should be used.
48. Ensure that the machine supply cable does not come into contact with
surfaces with temperatures higher than 50°C.
49. Machine cannot be used for barbecue.
50. Do not place clothes above the machine and avoid using it as a clothes dryer.
51. This product cannot be used for other purposes.
52. Not suitable for commercial use.
53. Use only a rubber hose. Do not use a vinyl plastic hose, as this can be
dangerous.
54. In the event of a burn back.(i.e.where the gas burns back on the jet), turn off
the valve and light again. Should the problem persist take the unit back to your
dealer for checking.
WARNING! This product will become very hot, do not move it
during operation.
WARNING! In case of the danger of carbon monoxide poisoning, do not
use the product rotisserie grill indoors.
background
6
WARNING! Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space
e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats.
WARNING! Remove all packaging materials and keep them for future
use.Packaging materials are not a toy.
WARNING! Don't let children play with the packaging materials. If they
swallow the packaging materials, they will suffocate!
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or relighting!
WARNING! Keep children and pets away.Children must not operate or
play near this machine.󳮂
WARNING! Failure to follow instructions could result in death, serious
bodily injury and/or property loss.
WARNING! After installation, please check for air leaks and ensure that
there are no leaks before use.
WARNING! If a gas leak is found, close the main gas valve, open
up all windows, go out the house and call your dealer. Do
refrain from turning an electric switch on or off. DO NOT
lighting a matchDO NOT using a lighter
background
7
PRODUCT COMPONENTS
1. Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from
Children and pets.
2. Check all components provided according to the list in this manual.
3. Make sure you have all of the parts listed. If not, contact your local store who
will be able to help you.
ATTENTION!
Whilst every care is taken in the manufacture of this product, care must be taken
during assembly in case sharp edges are present.
Parts List
Model: MGBS-%
Model: MGBS-865B8
1. Tempered glass
2. Knobs
3. Semi-rapid burner
4. Rapid burner
5. Wok burner
6. Auxiliary burner
8
TECHNICAL DATA
Burner configuration
NG I2H (20) LPG I3+ (28~30/37)
Injector Dia. (mm) kW Injector Dia. (mm) kW
Triple burner 1.61 3.3 1.02 3.3
Rapid burner 1.51 2.7 0.92 2.7
Semi rapid burner 1.18 1.75 0.75 1.75
Auxiliary burner 0.89 1.0 0.57 1.0
NG I2H (20) LPG I3+ (28~30/37)
Injector Dia. (mm) kW Injector Dia. (mm) kW
Triple burner 1.72 1.06
Rapid burner 1.51 2.7 0.92 2.7
Semi rapid burner 1.75 0.75 1.75
Auxiliary burner 0.89 1.0 0.57 1.0
NOTE:Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (NG/LPG
gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
Burner Configuration (Italy sabaf)
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional materials and
packaging materials, and check that machine are clean and free of dust. If
necessary, wipe them over with a damp cloth. Spread over with an absorbent
kitchen towel and wipe off any excess oil. When your product is heated for the first
time, it may emit slight smoke or odor, which is normal for many heating
appliances, and will not affect the safety of your appliance.
1. Confirm that you have the right model for your type of gas supply:NG or LPG.
2. Simply press the knob in, turn anticlockwise to maximum and the burner will
ignite. Before releasing knob, ensure a flame is established, if the burner fails to
ignite, put into off position and try again.
1.18
3.8 3.8
background
9
3. The device shall not be operated for more than 15s. If after 15s the burner has
not lit, stop operating the device and open the compartment door and/ or wait at
least 1 min before attempting a further ignition of the burner.
4. In the event of the burner flames being accidentally extinguished, turn off the
burner control and do not attempt to re-ignite the burner for at least 1 min.
5. If you cannot light the flame even after several attempts, check the "cap" and
“crown” (see below diagram) are in the correct position. To put the flame out, turn
the knob to the symbol ”.
COOKING TIPS & HINTS
Please read and follow this advice when cooking on your product.
1. When switching on the mains, after installation or a power cut, it is quite normal
for the spark generator to be activated automatically.
2. To ensure maximum burner efficiency, you had better use pots and pans with a
flat bottom fitting the size of the burner used (see table).
Burner
Minimum Diameter
Maximum diameter
Triple Flame (Rapid)
Large (Rapid)
Medium (Semi-rapid)
Small (Auxiliary)
240 mm
160 mm
120 mm
80 mm
260 mm
240 mm
220 mm
160 mm
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1.Burner cap
2. Burner crown
3. Burner plate
4. Ignition electrode
5. Thermocouple
background
10
3. If you use a saucepan which is smaller than the recommended size, the flame
will spread beyond the bottom of the vessel, causing the handle to overheat.
4. When use one pan with concave or convex bases, you can put one accessorial
pan support on the pan support. And use an appreciate pan on the accessorial
pan support.
CAUTION:
1. Take care when frying food in hot oil or fat, as the overheated splashes could
easily ignite.
2. Warning: The user against the use of cooking vessels on the hotplate that
overlap its edges.
3. As soon as a liquid starts boiling, turn down the flame so that it will barely keep
the liquid simmering. If the control knobs become difficult to turn, please contact
your local service centre.
CLEAING MAINTENANCE
1. Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must turn off the
power, unplug, and turn off the air source.
2. The machine is best cleaned whilst it is still warm; as spillage can be removed
more easily than if it is left to cool.
3. The machine Panel:
Regularly wipe over the machine top using a soft cloth well wrung out in warm
background
11
water to which a little washing up liquid has been added. Avoid the use of the
following:-household detergent and bleaches;-impregnated pads unsuitable for
non-stick saucepans;-steel wool pads;-bath/sink stain removers. For stainless
steel machines use a proprietary stainless steel cleaner.
4. Pan Supports:
The pan supports are dishwasher proof. If washing them by hand, take care when
drying them as the enameling and drying process occasionally leaves rough edges.
If necessary, remove stubborn stains using a paste cleaner.
5. The Burners
The burner caps and crowns can be removed for cleaning. Wash the burner caps
and crowns using hot soapy water, and remove marks with a mild paste cleaner. A
well moistened soap impregnated steel wool pad can be used with caution, if the
marks are particularly difficult to remove. After cleaning, be sure to wipe dry with a
soft cloth.
6. Ignition electrode
The electric ignition is obtained through a ceramic "electrode" and a metal
electrode (see diagram on page 3 - number 4). Keep these components very clean,
to avoid lighting difficulties, and check that the burner crown holes are not
obstructed.
7. Thermocouple
The thermocouple is very crucial for cutting gas supply in case of flame out during
cooking, be sure to keep them in very clean condition.
INSTALLATION PREPARATION
Product dimensions Size
Mounting Hole Size
Voltage
MGBS-604B5
23.03x19.88x3.54inch
(585x505x90mm)
22.05x18.9inch
(560x480mm)
120V~ 60Hz
MGBS-865B8
33.86x20.08x3.94inch
(860x510x100mm)
32.68x18.5inch
(830x470mm)
120V~ 60Hz
TIPS: The four corners of the installation hole are R10mm.
background
12
1. Provision for ventilation
The machine should not be installed in a bed sitting room with a volume of less
than 20 m3. If it is installed in a room of volume less than 5 m3 an air vent of
effective area of 110 cm2 is required. If it is installed in a room of volume between
5 m3 and 10 m3 an air vent of effective area of 50 cm2 is required, while if the
volume exceeds 11 m3 no air vent is required. However, if the room has a door
which opens directly to the outside no air vent is required even if the volume is
between 5 m3 and 11 m3. If there are other fuel burning appliances in the same
room, B.S. 5440 Part 2 Current Edition, should be consulted to determine the
requisite air vent requirements.
2. Location
The machine may be located in a kitchen, a kitchen/diner or bed sitting room, but
not in a bathroom, shower room or garage. Before making the cut out in the
worktop ensures that there is a minimum distance of 55 mm between the rear
edge of the machine and the wall. A minimum distance of 100 mm must be left
between the side edges of the machine and any adjacent cabinets or walls. The
minimum distance combustible material can be fitted above the machine in line
with the edges of the machine is 400 mm. If it is fitted below 400 mm a space of 50
mm must be allowed from the edges of the machine. The minimum distance
combustible material can be fitted directly above the machine is 700 mm.
background
13
Warning: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat
and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well
ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation
device.Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,
for example opening of a window, or more effective ventilation, for example
increasing the level of mechanical ventilation where present.
IMPORTANT: The machine must be installed by a competent person to the
relevant Gas Standards. Please, ensure that, once the machine is installed, it is
easily accessible for the engineer in the event of a breakdown.
INSTALLED
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional materials and
packaging materials, and check that machine are clean and free of dust. Any gas
installation must be carried out by a competent person. The manufacturer will not
accept liability, should the above instructions or any of the other safety instructions
incorporated in this book be ignored.Any electrical work required to install this
machine should be carried out by a qualified electrician or competent person.
1.
Put the seals supplied with the machine, on the edges of the cut out taking care
that the seals meet without overlapping;
2.
Place the machine in the cut out, taking care that it is centered
3.
Fix the machine with the relevant fixing clamps and screws, as shown in the
diagram. When the screws have been tightened, the excess seal can be removed.
The edge of the machine forms a
double seal which prevents the
ingress of liquids.
background
14
4. On the end of the shaft, which includes the GJ 1/2" threaded elbow, adjustment
is fixed so that the washer is fitted between the components as shown in the
diagram. Screw the parts together without using excessive force.
Gas Connection: Connection to the gas supply should be with either rigid or
semi-rigid pipe, i.e. steel or copper. The connection should be suitable for
connecting to RC 1/2 (1/2 BSP male thread). When the final connection has been
made, it is essential that a thorough leak test is carried out on the machine and
installation. Ensure that the main connection pipe does not exert any strain on the
machine. When a flexible tube is used, keep that it cannot contact with a moveable
part of the housing unit and does not pass through any space susceptible of
becoming congested.
5. This machine is designed to be connected to a 120V~ 60Hz electrical supply.
Important: It is advisable to isolate the
appliance from the piece of furniture below
with a separator, leaving a depression space
of at least 10mm. If the machine is going to
be installed on the top of an oven,
precautions must be taken to guarantee an
installation in accordance with current
accident prevention standards. Pay
particular attention to the position of the
electric cable and gas pipe, they must not touch any hot parts of the oven.
Moreover, if the machine is going to be installed on the top of a built in oven
without forced cooling ventilation, proper air vents must be installed to guaranty
1. Gas inlet pipe
2. 90ºdegree
connection elbow
3. Connector nut
4. Connector for
main gas supply
background
15
and adequate ventilation, with an lower air entering and an higher air exiting.
Important: It is important to install the elbow correctly, with the shoulder on the
end of the thread, fitted to the machine connecting pipe. Failure to ensure the
correct assembly will cause leakage of gas.
Important: Before switching on, make sure the electricity supply voltage is the
same as that indicated on the machine rating label.
CONVERSION FROM NG TO LPG
1. Ensure that the gas taps are in the “OFF” position
2. Isolate the machine from the electrical supply
3. Remove all pan supports, burner caps, rings, crowns and control knobs
4. With the aid of a 7mm box spanner the burner injectors can then be unscrewed
and replaced by the appropriate injectors (provided).(Fig.1)
Important: The replacement/conversion and adjustments of the gas machine
should only be undertaken by a competent person.
Important: Your model was designed to work with NG. Please check the note on
the appliance. But it can be converted from one gas category to another, make
sure the injectors (provided) are fitted and the gas rate is adjusted to suit.
Fig.1
background
16
ADJUST THE GAS PRESSURE
If after the conversion from NG to LPG the flame is down on the minimum position,
adjust the gas pressure as follow : (Fig.2)
1. Place the knob of the defect burner on medium position so that the flame
remain stable.
2. Take out the knob, and with a very thin screw driver, turn the bypass situated in
the centre tap control shaft in position maximum. Turn the knob on position
minimum. The flame will be too big.
3. Remove again the knob and reduce the pressure (turning the bypass) until
convenient size of the flame. It means the flame is not going down any more but
also not too big.
Fig.1
background
17
TROUBLESHOOTING
Check that the unit is plugged in and the electrical
supply is switched on
Check that the residual current circuit breaker has not
tripped (if fitted)
Check the mains fuse has not blown
Check the burner cap and crown have been replaced
correctly, e.g. after cleaning.
Check the main jet is not blocked and the burner crown
is clear of food particles.
Check the burner cap and crown have been replaced
correctly, e.g. after cleaning.
NOTE:
The burner cover and burner crown cannot ignite even if they are wet with
water!
PROBLEM
CORRECTIVE ACTION
There is no spark
when lighting the
gas.
The gas ring burns
unevenly.
background
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
background
Plaquedecuissonàgaz
Modèle:MGBS604B5/MGBS865B8
Plaquedecuissonà
MODÈLE:
MODÈLE:MGBS865B8
MGBS
gaz
Voicilemoded'emploioriginal.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interprétercemanuelà
saguise.L'apparenceduproduitquevousrecevrezpeutdifférer.Nousvousprions
denousexcusersinousnevousinformonspasdesmisesàjourtechniquesou
logiciellesconcernantnotreproduit.
1
Usageintérieur
Faitesattentionauxtempératuresélevéespouréviterlesbrûlures.
uniquement.
Avertissement–Afinderéduirelesrisquesdeblessure,l’utilisateurdoitlireattentivement
lemanuel
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
1.NelaissezPASlesenfantsetlesmineurss'approcherdelamachineoulatoucher.
2.NetouchezPASlasurfacechaudedirectementavecvosmains.Manipuleztoujoursavecprécaution.
bouton.
3.NEPASimmergerl'appareildansl'eauoutoutautreliquide.
4.LaisserrefroidirlespiècesCHAUDESavantutilisation.
5.L’utilisationd’accessoiresoudedispositifsnonfournisounonrecommandésparlefabricantpeutentraîner
desblessures.
6.Avantl'installation,assurezvousquelesconditionsdedistributionlocales(gazNG/GPLetpressiondugaz)
etleréglagedel'appareilsontcompatibles.
d’instructions.
MESURESDEPROTECTIONIMPORTANTES
Mercid'utiliserceproduit.Afindegarantiruneutilisationcorrectedel'appareil,veuillezlireattentivementce
moded'emploiavanttouteutilisationetconservezleprécieusementpourtouteconsultationultérieure.
Veuillezégalementprendreconnaissancedesprécautionsetdesconsignesdesécuritéindiquéessurcette
pagepouruneutilisationentoutesécurité.
Cemanuelprésentelesconsignesdesécuritéetlesprécautionsàprendre,ainsiquelesinstructions
relativesaufonctionnement,àl'entretienetaunettoyage.Lesavertissementsetinstructionscontenus
danscemanuelnepeuventtoutefoispascouvrirtouteslessituationspossibles.Nouspartonsduprincipe
quelesutilisateursrespecterontlesnormesenvigueur.
2
23.Bienquetousleseffortsaientétédéployéslorsdelafabricationdevotremachinepouréliminertout
bordtranchant,vousdevezmanipulertouslescomposantsavecsoinafind'éviterlesblessuresaccidentelles.
7.Lesconditionsderéglagedecetappareilsontindiquéessurl'étiquette.
8.Cetappareiln'estpasraccordéàunsystèmed'évacuationdesproduitsdecombustion.Soninstallationetson
raccordementdoiventêtreeffectuésconformémentàlaréglementationenvigueur.
Uneattentionparticulièreseraportéeauxexigencespertinentesenmatièrede
24.Silefeus'intensifieàcausedegraissequicoule,éteignezlégèrementlesflammesavecunchiffondoux.
ventilation.
9.Nepasutiliserdansdesendroitsmalventilésouàdesfinscommerciales.
10.Cetappareildoitêtreinstalléetentretenuparunepersonnecompétente.
11.Cetappareildoitêtreinstalléconformémentàlaréglementationenvigueuretutiliséuniquementdansun
espacebienventilé.
12.Assurezvousquel'alimentationengazestconformeautypeindiquésurl'étiquettedepuissance.
13.Netentezenaucuncasdemodifierlamachine.
14.Silamachinenedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériode,nettoyezla,couvrezlaetrangezladansun
endroitsecetsûr.
15.GARDERHORSDELAPORTÉEDESENFANTS.
16.Nejamaislelaissersanssurveillancependantsonutilisation.
17.Évitezdel'utiliserenprésencedeliquidesinflammables,degaz,depoussièreoudansd'autres
situationsexplosives.
18.Uneextrêmeprudencedoitêtrepriselorsdudéplacementd'unappareilcontenantdel'huilechaudeoud'autres
liquideschauds.
19.Lesenfantsnedoiventpasjouerseulsaveclamachine.Lenettoyageetl'entretiennedoivent
pasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.
20.Lamachinenedoitjamaisêtrelaisséesanssurveillancependantsonfonctionnementousonnettoyage.
21.Assurezvousquelamachineesttoujoursplacéesurunesurfaceferme,planeetignifugée,etégalementplacée
loindesmatériauxcombustibles.
22.Lamachinedoitêtresituéedansunespaceouvertetbienventilé,loindesarbresetdesclôtures.
3
Pulvérisateurd'eau.(Veuillezvousassurerdecouperl'arrivéedegazaupréalable.)
25.Gardezl'extincteuràunedistancesûreetaccessibleetassurezvousquelespersonnesquiutilisent
lamachinesontforméesàsonutilisation.
26.Teniràl'écartdesmatièresetliquidesinflammablestelsquelepétrole,l'alcool,legazole,lekérosène
etleliquideallumefeupourcharbondebois,ainsiquedesvéhicules,pendantl'utilisation.Nepasutiliserces
produitspourallumerourallumerlefeu.
27.NEPASNETTOYERAVECUNMATÉRIAUABRASIVANT.
28.NEPASutiliserlamachinepargrandvent.
29.NerangezPASlamachinetantquelefeun'estpascomplètementéteintetquelessurfacesnesontpas
froides;nerangezpasnonpluslamachineavecdescendresoudesmatériauxcombustiblesàl'intérieur.
30.Nesurchargezpascetappareiletnel'utilisezpaspourbrûlerdesfeuilles,desdéchetsménagersou
papier.
31.NEportezPASdevêtementsamplesetassurezvousquevoscheveuxlongssontattachéslorsque
autourdelamachinelorsqu'elleestchaudeouencoursd'utilisation.
32.N’utilisezPASceproduitcommefournaise.
33.Assurezvousqueleproduitestpositionnésurunesurfacepermanente,plane,deniveau,résistanteàla
chaleuretininflammable,toujoursàl'écartdesobjetsinflammables,ycomprislesclôturesenboisoulesarbres
surplombants.
34.Assurezvousqueleproduitdisposed'undégagementverticald'aumoins2mètresetd'undégagementd'au
moins2mètresparrapportauxautresobjetsenvironnants.
35.NEJAMAISlaisserunfeuallumésanssurveillance.
36.Cetappareilestdestinéexclusivementàunusagedomestique.Iln'estpasconçupourunusage
commercialouindustriel.
37.Cetappareiln'estpasraccordéàundispositifd'évacuationdesproduitsdecombustion.Soninstallationet
sonraccordementdoiventêtreeffectuésconformémentàlaréglementationenvigueur.
Uneattentionparticulièreseraportéeauxexigencespertinentesenmatièrede
4
ventilation.
38.Lorsqu'ilestenmarche,unappareildecuissonaugazproduitdelachaleuretdel'humiditédanslapièce
oùilestinstallé.Assurezuneventilationcontinue:veillezàcequelesgrillesd'aérationsoientenbon
étatouinstallezunehotteaspiranteavecuntuyaud'évacuation.
39.Encasd'utilisationprolongéedelamachine,laventilationdoitêtre
amélioré,enouvrantunefenêtreouenaugmentantlavitessedel'extracteur.
40.Nepasutiliserlamachinesielleestencontactavecdel'eau.Nepasfairefonctionnerlamachine.
aveclesmainsmouillées.
41.Assurezvousquelesboutonsdecommandesontenpositionferméelorsqu'ilsnesontpasutilisés.
42.Lorsdel'utilisationd'autresappareilsélectriques,veillezàcequelecâblen'entrepasencontactaveclessurfaces
chaudesdel'appareildecuisson.
43.Lescasserolesinstablesoudéforméesnedoiventpasêtreutiliséessurlamachinecarlescasserolesinstables
peuventprovoquerunaccidentenserenversantouendéversantducontenu.
44.Nelaissezjamaislamachinesanssurveillancelorsquevouscuisinezavecdel'huileetdesgraisses.
45.N’utilisezjamaisderécipientsenplastiqueouenpapierd’aluminiumsurlamachine.
46.Lesalimentspérissables,lesarticlesenplastiqueetlesaérosolspeuventêtreaffectésparlachaleuretne
doiventpasêtrestockésaudessusouendessousdel'unitédelamachine.
47.Lamachinenedoitêtreréparéeouentretenuequeparuntechniciendemaintenanceagrééetseulesdespièces
derechanged'origineapprouvéesdoiventêtreutilisées.
48.Veillezàcequelecâbled'alimentationdelamachinen'entrepasencontactavec
surfacesdontlatempératureestsupérieureà50°C.
49.Lamachinenepeutpasêtreutiliséepourlebarbecue.
50.Neplacezpasdevêtementsaudessusdelamachineetévitezdel'utilisercommesèchelinge.
51.Ceproduitnepeutêtreutiliséàd'autresfins.
52.Neconvientpasàunusagecommercial.
53.Utilisezuniquementuntuyauencaoutchouc.N’utilisezpasdetuyauenplastiquevinyle,carcelapeut
dangereux.
54.Encasderetourdeflamme(c'estàdiresilegazbrûleànouveausurlegicleur),fermezlavanneetrallumezla.Si
leproblèmepersiste,rapportezl'appareilàvotrerevendeurpour
5
vérification.
ATTENTION!Ceproduitdeviendratrèschaud,neledéplacezpaspendant
sonfonctionnement.
ATTENTION!Enraisondurisqued'intoxicationaumonoxydedecarbone,n'utilisezpas
legrilrôtissoireàl'intérieur.
ATTENTION!N’utilisezpaslebarbecuedansunespaceconfinéet/ouhabitable,parexempledansdes
maisons,destentes,descaravanes,descampingcarsoudesbateaux.
ATTENTION!Retireztouslesmatériauxd'emballageetconservezlespouruneutilisationultérieure.
Lesmatériauxd'emballagenesontpasunjouet.
ATTENTION!Nelaissezpaslesenfantsjoueravecl'emballage.S'ilsl'avalent,ilsrisquentde
ATTENTION!Encasdefuitedegaz,fermezlerobinetd'arrêtprincipal,
ouvreztouteslesfenêtres,sortezdelamaisonetappelezvotre
fournisseur.N'actionnezaucuninterrupteurélectrique.
N'allumezpasd'allumette!N'utilisezpasdebriquet!
suffoquer!
ATTENTION!N’utilisezpasd’alcoolàbrûlernid’essencepourallumerourallumerlefeu!
ATTENTION!Tenirlesenfantsetlesanimauxdomestiquesàl'écart.Lesenfantsnedoiventniutiliserni
joueràproximitédecettemachine.
ATTENTION!Lenonrespectdesinstructionspeutentraînerlamort,desblessurescorporellesgraves
et/oudesdommagesmatériels.
ATTENTION!Aprèsl'installation,veuillezvérifierl'absencedefuitesd'airetvousassurerqu'iln'yena
aucuneavantutilisation.
6
1.Veuillezjetertouslessacsenplastiqueavecprécautionetlestenirhorsdeportéedesenfantset
desanimauxdomestiques.
2.Vérifieztouslescomposantsfournisconformémentàlalistefigurantdanscemanuel.
3.Assurezvousd'avoirtouteslespiècesmentionnées.Danslecascontraire,contactezvotremagasinlocalqui
pourravous
Listedespièces
aider.
Bienquetouteslesprécautionssoientpriseslorsdelafabricationdeceproduit,ilconvientd'êtreprudentlorsde
l'assemblageenraisondelaprésenceéventuelled'arêtesvives.
COMPOSANTSDU
1.Verretrempé2.
Boutons
3.Brûleursemirapide4.
Brûleurrapide
5.Brûleuràwok
6.Brûleurauxiliaire
PRODUIT
Modèle:MGBS
ATTENTION!
Modèle:MGBS865B8
7
DONNÉES
8
TECHNIQUES
Diamètredel'injecteur(mm)kWDiamètredel'injecteur(mm)kW
GPLI3+
DEI2H
Avecletemps,ilpeutdégagerunelégèrefuméeouuneodeur,cequiestnormalpourdenombreuxappareilsdechauffage.
(20)
(28~30/37)
Configurationdu
DEI2H
GPLI3+(28~30/37)
(20)
brûleur
3.8
2.7
1,75
1.0
3.3
2.7
1,75
INSTRUCTIONSD'UTILISATION
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesdocumentspromotionnelset
Vérifiezlesmatériauxd'emballageetassurezvousquelamachineestpropreetexemptedepoussière.
Sinécessaire,essuyezlesavecunchiffonhumide.Étalezensuiteunabsorbant.
Essuyezl'excédentd'huileavecuntorchonpropre.Lorsquevotreproduitestchauffépourlapremièrefois
1.0
Triplebrûleur
Brûleurrapide
Brûleursemirapide
brûleurauxiliaire
Triplebrûleur
Brûleurrapide
Brûleursemirapide
brûleurauxiliaire
Configurationdubrûleur(Italie
1,72
1,51
1.18
REMARQUE:Avantl'installation,assurezvousquelesconditionsdedistributionlocales(GN/GPL)sontconformesauxnormes.
Lefonctionnementdugazetlapressiondugaz,ainsiqueleréglagedel'appareil,sontcompatibles.
0,89
sabaf)
Diamètredel'injecteur(mm)kWDiamètredel'injecteur(mm)
appareils,etn'affecterapaslasécuritédevotreappareil.
1.Vérifiezquevousdisposezdumodèleadaptéàvotretyped'alimentationengaz:NGouGPL.
2.Appuyezsimplementsurlebouton,tournezledanslesensantihorairejusqu'aumaximumetlebrûleurs'allumera.
Allumezlebrûleur.Avantderelâcherlebouton,assurezvousquelaflammeestbienétablie.Silebrûleurnes'allumepas,
Allumez,mettezenpositionarrêtetréessayez.
kW
1,61
1,51
1.18
0,89
3.3
2.7
1,75
1.0
1.06
0,92
0,75
0,57
1.02
0,92
0,75
3.8
2.7
1,75
1.0
0,57
2
1
4
1.Chapeaudu
brûleur2.Couronnedu
3
brûleur
4
3
5
Diamètre
80mm
minimum
«
3.L'appareilnedoitpasêtreutilisépendantplusde15secondes.Si,après15secondes,lebrûleurne
s'estpasallumé,arrêtezl'appareiletouvrezlaporteducompartimentet/ouattendezaumoins1minute
avantdetenterunnouvelallumagedubrûleur.
4.Encasd'extinctionaccidentelledesflammesdubrûleur,éteignezlacommandedubrûleuretne
tentezpasdelerallumerpendantaumoins1minute.
5.Sivousneparvenezpasàallumerlaflammemalgréplusieurstentatives,vérifiezquele«capuchon»
etla«couronne»(voirschémacidessous)sontcorrectementpositionnés.Pouréteindrela
tournezleboutonjusqu'ausymbole
Brûleur
TripleFlamme(Rapide)
Grand(Rapide)
Moyen(semirapide)
Petit
Diamètremaximal
(auxiliaire)
».
flamme,
3.Plaque
2
de
brûleur4.Électrode
d'allumage5.
240mm
160mm
120
260mm
240mm
220mm
160mm
mm
Thermocouple
CONSEILSETASTUCESDECUISINE
Veuillezlireetsuivrecesconseilslorsdelacuissonavecvotreproduit.
1.Lorsdelamisesoustensionduréseau,aprèsl'installationouunecoupuredecourant,ilesttoutàfait
normalquelegénérateurd'étincelless'activeautomatiquement.
2.Pourgarantiruneefficacitémaximaledubrûleur,ilestpréférabled'utiliserdescasserolesetdespoêlesà
fondplatadaptéesàlatailledubrûleurutilisé(voirtableau).
9
10
PRUDENCE:
3.Sivousutilisezunecasserolepluspetitequelataillerecommandée,laflammesepropageraaudelàdufond
durécipient,cequientraîneraunesurchauffedelapoignée.
4.Lorsquevousutilisezunepoêleàfondconcaveouconvexe,vouspouvezplacerunsupportdepoêle
supplémentairesurlesupportprincipal.Ensuite,utilisezunepoêleadaptéesurce
1.Avanttouteopérationdemaintenanceoudenettoyage,vousdevezcouperl'alimentationélectrique,
débrancherl'appareiletcouperl'arrivéed'air.
2.Ilestpréférabledenettoyerlamachinelorsqu'elleestencorechaude;lesliquidesrenverséss'enlèventplus
facilementquesionlalaisse
Nettoyezrégulièrementledessusdelamachineavecunchiffondouxbienessoréàl'eautiède.
refroidir.
support.
1.Soyezprudentlorsquevousfaitesfriredesalimentsdansdel'huileoudelagraissechaude,carleséclaboussuressurchaufféespourraient
facilements'enflammer.
2.Avertissement:L'utilisateurs'opposeàl'utilisationderécipientsdecuissonsurlaplaquechauffantequi
dépassentdesesbords.
3.Dèsqueleliquidecommenceàbouillir,baissezlefeupourqu'ilfrémisseàpeine.Silesboutonsdecommande
deviennentdifficilesàtourner,veuillezcontactervotrecentredeserviceaprèsvente
3.Lepanneaudecommandedelamachine:
local.
NETTOYAGEETENTRETIEN
Utilisezdel'eauadditionnéed'unpeudeliquidevaisselle.Évitezd'utiliser:lesdétergentsménagers
etl'eaudeJavel;lesépongesimprégnéesnonadaptéesauxcasserolesantiadhésives;lestampons
enlained'acier;lesdétachantspoursalledebain/évier.Pourlesappareilsenacierinoxydable,
utilisezunnettoyantspécifiquepouracierinoxydable.
4.Supportsde
casseroles:Lessupportsdecasserolespassentaulavevaisselle.Sivousleslavezàlamain,essuyez
lesavecprécautioncarleprocessusd’émaillageetdeséchagepeutparfoislaisserdesaspérités.
Sinécessaire,éliminezlestachestenacesàl'aided'unnettoyantenpâte.
5.LesBrûleurs
Leschapeauxetlescouronnesdesbrûleurssontamoviblespourlenettoyage.Lavezlesàl'eauchaude
savonneuseetéliminezlestracesavecunepâtenettoyantedouce.Silestracessontparticulièrement
tenaces,vouspouvezutiliseravecprécautionuneépongedelained'acierimbibéedesavonetbien
humidifiée.Aprèslenettoyage,essuyezsoigneusementavecunchiffon
PRÉPARATIONDEL'INSTALLATION
doux.
6.Électroded'allumage
L'allumageélectriqueestobtenugrâceàune«électrode»encéramiqueetuneélectrode
métallique(voirschémapage3,numéro4).Veillezàmaintenircescomposantsparfaitementpropresafin
d'évitertoutproblèmed'allumageetvérifiezquelesorificesdelacouronnedubrûleurnesontpasobstrués.
obstrué.
7.ThermocoupleLe
thermocoupleestessentielpourcouperl'alimentationengazencasd'extinctiondelaflammependantla
cuisson;assurezvousdelemaintenirenparfaitétatdepropreté.
DimensionsduproduitTailledutroudefixation
22,05x18,9pouces
33,86x20,08x3,94pouces
Tension
MGBS604B5
(830x470mm)
MGBS865B8
120V~60Hz
120V~60Hz
(560x480mm)
32,68x18,5pouces
23,03x19,88x3,54pouces
(585x505x90
(860x510x100mm)
mm)
CONSEILS:Lesquatrecoinsdutroud'installationontunrayonde10
11
mm.
1.Dispositifdeventilation
Lamachinenedoitpasêtreinstalléedansunechambresalond'unvolumeinférieurà
moinsde20m3.S'ilestinstallédansunepièced'unvolumeinférieurà5m3,unebouched'aérationde
Unesurfaceutilede110cm²estrequise.Sil'appareilestinstallédansunepièced'unvolumecomprisentre5m³et
10m³,unegrilled'aérationd'unesurfaceutilede50cm²estnécessaire.Audelàde11m³,aucunegrille
d'aérationn'estrequise.Toutefois,silapiècedisposed'uneportedonnantdirectementsurl'extérieur,aucunegrille
d'aérationn'estnécessaire,mêmepourunvolumecomprisentre5m³et11m³.Enprésenced'autresappareilsà
combustiondanslamêmepièce,ilconvientdeseréféreràlanormeBS5440Partie2(éditionenvigueur)pour
déterminerlesexigencesrelativesàlagrille
Distanceminimaleàlaquelledesmatériauxcombustiblespeuventêtreinstallésaudessusdelamachine,enligne
Ladistanceminimaleentrel'élémentinstalléetlesbordsdelamachineestde400mm.Sil'élémentestinstalléàunedistance
inférieureà400mm,unespacede50mmdoitêtrerespectéentrel'élémentinstalléetlesbordsdelamachine.La
distanceminimaleàrespecterpourl'installationdematériauxcombustiblesdirectementaudessusdelamachineestde700mm.
d'aération.
2.Emplacement
L'appareilpeutêtreinstallédansunecuisine,unecuisine/salleàmangerouunsalonchambre,maispasdansune
salledebains,unesalled'eauouungarage.Avantdedécouperleplandetravail,assurezvousdelaisser
unedistanceminimalede55mmentrelebordarrièredel'appareiletlemur.Unedistanceminimalede100mm
doitêtrerespectéeentrelesbordslatérauxdel'appareilettoutmeubleoumuradjacent.
12
INSTALLÉ
Avertissement:L’utilisationd’unappareildecuissonaugazentraînelaproductiondechaleuret
d’humiditédanslapièceoùilestinstallé.Assurezvousquelacuisineestbienchauffée.
Ventilation:maintenirlesouverturesdeventilationnaturelleouvertesouinstallerunsystèmede
ventilationmécanique.Uneutilisationintensiveetprolongéedel’appareilpeutnécessiterune
ventilationsupplémentaire,parexemplel’ouvertured’unefenêtre,ouuneventilationplus
efficace,parexemplel’augmentationduniveaudeventilationmécaniquelecaséchéant.
IMPORTANT:L’installationdelamachinedoitêtreeffectuéeparuntechnicienqualifié,
conformémentauxnormesenvigueurrelativesaugaz.Veuillezvousassurerqu’unefoisinstallée,la
machineestfacilementaccessibleautechnicienencasde
Leborddelamachineformeundouble
jointquiempêchel'infiltrationde
liquides.
panne.
Avantlapremièreutilisation,retirezlesemballagesetlessupportspublicitaires,etassurezvousque
l'appareilestpropreetexemptdepoussière.Touteinstallationdegazdoitêtreeffectuéeparun
professionnelqualifié.Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéencasdenonrespectdesinstructions
cidessusoudetouteautreconsignedesécuritéfigurantdanscemanuel.Touslestravauxélectriques
nécessairesàl'installationdecetappareildoiventêtreréalisésparunélectricienqualifiéouun
professionnelcompétent.
1.Placezlesjointsfournisaveclamachinesurlesbordsdeladécoupe,enveillantàcequ'ilsse
rejoignentsanssechevaucher.2.Placezla
machinedansladécoupe,envousassurantqu'elleestbiencentrée.3.Fixezla
machineàl'aidedesfixationsetvisprévuesàceteffet,commeindiquésurleschéma.Unefoisles
visserrées,retirezl'excédentdejoint.
13
1.Tuyaud'arrivéedegaz
2.90degrés
coudederaccordement
3.Écroudeconnexion
4.Connecteurpour
4.Àl'extrémitédel'arbre,quicomprendlecoudefiletéGJ1/2",leréglageestfixédemanièreàce
quelarondellesoitinséréeentrelescomposantscommeindiquésurleschéma.Vissezles
piècesensemblesansforcer.
Raccordementaugaz:Leraccordementàl’alimentationengazdoitêtreréaliséavecuntuyau
rigideousemirigide,parexempleenacierouencuivre.Leraccorddoitêtrecompatible
avecunfiletagemâleRC1/2(1/2BSP).Unefoisleraccordementfinaleffectué,ilestimpératifde
procéderàuntestd’étanchéitécompletdelamachineetdel’installation.Assurezvousquele
tuyauderaccordementprincipaln’exerceaucunecontraintesurlamachine.Siuntuyauflexibleest
utilisé,veillezàcequ’ilnesoitpasencontactavecunepartiemobileduboîtieretqu’ilnetraverse
aucunespacesusceptibledese
alimentationprincipaleen
installationconformeauxnormesactuelles
Normesdepréventiondesaccidents.Portez
uneattentionparticulièreàlapositionducâble
électriqueetdutuyaudegaz;ilsnedoiventtoucheraucunepartiechaudedufour.
Deplus,silamachinedoitêtreinstalléesurledessusd'unfourencastrésansventilationforcée,des
aérationsappropriéesdoiventêtreinstalléespourgarantir
gaz
boucher.
5.Cettemachineestconçuepourêtreconnectéeàunealimentationélectriquede120V~60Hz.
Important:Ilestconseilléd’isolerl’appareildu
meublesituéendessousàl’aided’unséparateur,en
ménageantunespaced’aumoins10mm.Sil’appareildoit
êtreinstallésurunfour,desprécautionsdoiventêtreprises
pourgarantirune
14
etuneventilationadéquate,avecundébitd'airentrantplusfaibleetundébitd'airsortantplusélevé.
Important:Ilestessentield’installercorrectementlecoude,l’épaulementdufiletageétantpositionné
auniveaudutuyauderaccordementdelamachine.Unmontageincorrectentraîneraunefuitede
gaz.
Important:Avantlamiseenmarche,assurezvousquelatensiond'alimentationélectriqueest
identiqueàcelleindiquéesurl'étiquettesignalétiquedel'appareil.
ConversiondugaznaturelauGPL
1.Assurezvousquelesrobinetsdegazsontenposition«ARRÊT».
2.Coupezl’alimentationélectriquedel’appareil.3.Retireztous
lessupportsdecasserole,leschapeauxdebrûleur,lesbagues,lescouronnesetlesboutonsde
commande.4.Àl’aided’unecléàdouillede7mm,dévissezlesinjecteursdubrûleuretremplacezlespar
lesinjecteursappropriés(fournis).(Fig.1)
Fig.1
Important:Leremplacement,laconversionetlesréglagesdelamachineàgazdoiventêtreeffectués
uniquementparunepersonnecompétente.
Important:Votreappareilaétéconçupourfonctionneraugaznaturel.Veuillezconsulterlanotesur
l’appareil.Ilpeuttoutefoisêtreconvertid’unecatégoriedegazàuneautre;assurezvousqueles
injecteurs(fournis)sontinstallésetqueledébitdegazestcorrectementréglé.
15
RÉGLERLAPRESSIONDUGAZ
Si,aprèslaconversionduNGauGPL,laflammeestenpositionbasse,ajustezlapressiondugaz
commesuit:(Fig.2)
1.Réglezleboutondubrûleurdéfectueuxsurpositionmoyenneafinquelaflamme
resterstable.
2.Retirezleboutonet,àl'aided'untournevistrèsfin,tournezlavannededérivationsituéesurl'axe
decommandedurobinetcentralaumaximum.Tournezensuiteleboutonauminimum.La
flammeseraalorstropimportante.
3.Retirezànouveauleboutonetréduisezlapression(entournantlasoupapededérivation)
jusqu'àobteniruneflammedetailleconvenable.Laflammenedoitplusdiminuer,maisnedoitpas
nonplusêtretrop
16
grande.
Fig.1
Lebrûleuràgazbrûlede
manièreirrégulière.
ACTIONCORRECTIVE
Vérifiezquel'appareilestbranchéetquel'alimentationélectriqueest
activée.
Vérifiezqueledisjoncteurdifférentieln'apas
déclenché(siinstallé)
Vérifiezquelefusibleprincipaln'apassauté.
Vérifiezquelechapeauetlacouronnedubrûleurontétécorrectementremis
enplace,parexempleaprèsle
REMARQUE:Lecouvercleetlacouronnedubrûleurnepeuventpass'allumermêmes'ilssontmouillés.
eau!
PROBLÈME
nettoyage.
Iln'yapasd'étincelle
lorsdel'allumage.
Vérifiezquelegicleurprincipaln'estpasobstruéetquelacouronnedubrûleurest
exemptedeparticulesalimentaires.
Vérifiezquelechapeauetlacouronnedubrûleurontétécorrectementremis
enplace,parexempleaprèslenettoyage.
gaz.
DÉPANNAGE
17
SanvenTechnologyLtd.
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Modell: MGBS-604B5 / MGBS-865B8
Gaskochfeld
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt
abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie-
oder Software-Updates informieren werden.
Gaskochfeld
MODELL:
MODELL: MGBS-865B8
MGBS-
1
Nur für den Innenbereich
Achten Sie auf hohe Temperaturen, um Verbrennungen zu
2
vermeiden.
geeignet.
Warnung Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um eine korrekte Bedienung des Geräts zu gewährleisten,
lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bitte
beachten Sie die Sicherheitshinweise und -regeln auf dieser Seite, um eine sichere Verwendung zu
gewährleisten.
Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen sowie Hinweise zu Bedienung,
Wartung und Reinigung. Die hier aufgeführten Warnungen und Anweisungen können jedoch nicht alle
möglichen Bedingungen und Situationen abdecken. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind bei
diesem Produkt nicht standardmäßig integriert, da wir davon ausgehen, dass die Benutzer diese
Vorschriften einhalten.
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
1. Kinder und Jugendliche dürfen sich der Maschine nicht nähern oder sie berühren.
2. Berühren Sie die heiße Oberfläche NICHT direkt mit den Händen. Arbeiten Sie stets mit ...
Knopf.
3. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
4. Die heißen Teile vor der Inbetriebnahme abkühlen lassen.
5. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht vom Hersteller bereitgestellt oder empfohlen
werden, kann zu Verletzungen führen.
6. Vor der Installation ist sicherzustellen, dass die örtlichen Verteilungsbedingungen (Erdgas/Flüssiggas
und Gasdruck) und die Einstellung des Geräts kompatibel sind.
lesen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
7. Die Einstellbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Etikett angegeben.
8. Dieses Gerät ist nicht an eine Abgasabsaugung angeschlossen. Es muss gemäß den geltenden Installationsvorschriften
installiert und angeschlossen werden.
Besonderes Augenmerk ist auf die einschlägigen Anforderungen hinsichtlich der Belüftung zu
23. Obwohl bei der Herstellung Ihrer Maschine größte Sorgfalt darauf verwendet wurde, scharfe Kanten zu vermeiden,
sollten Sie alle Komponenten mit Vorsicht behandeln, um versehentliche Verletzungen zu vermeiden.
legen.
9. Nicht in schlecht belüfteten Räumen oder für gewerbliche Zwecke verwenden.
10. Dieses Gerät darf nur von einer sachkundigen Person installiert und gewartet werden.
11. Dieses Gerät darf nur gemäß den geltenden Vorschriften installiert und nur in gut belüfteten Räumen verwendet werden.
12. Stellen Sie sicher, dass die Gasversorgung dem auf dem Typenschild angegebenen Typ entspricht.
13. Versuchen Sie nicht, die Maschine in irgendeiner Weise zu verändern.
14. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, reinigen Sie sie, decken Sie sie ab und lagern Sie sie an einem
trockenen und sicheren Ort.
15. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
16. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
17. Vermeiden Sie die Verwendung in Gegenwart von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen, Stäuben oder anderen
explosionsgefährlichen Stoffen.
18. Beim Bewegen eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten enthält, ist äußerste Vorsicht
19. Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht ohne
Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
20. Die Maschine darf während des Betriebs oder der Reinigung niemals unbeaufsichtigt gelassen werden.
21. Stellen Sie sicher, dass die Maschine stets auf einer festen, ebenen und feuerhemmenden Oberfläche steht und außerdem
weit entfernt von brennbaren Materialien aufgestellt wird.
22. Die Maschine sollte an einem offenen Ort mit guter Belüftung, fernab von Bäumen und Zäunen, aufgestellt werden.
geboten.
24. Sollte das Feuer durch tropfendes Fett wieder aufflammen, löschen Sie die Flammen vorsichtig mit einem feinen Schaum.
3
Wassersprühnebel. (Bitte stellen Sie sicher, dass Sie vorher die Gaszufuhr abstellen.)
25. Halten Sie den Feuerlöscher in sicherer und leicht zugänglicher Entfernung bereit und stellen Sie sicher, dass
die Maschinenbediener in dessen Verwendung geschult sind.
26. Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von brennbaren Stoffen und Flüssigkeiten wie Benzin, Alkohol,
Dieselkraftstoff, Kerosin und Grillanzünder sowie von Fahrzeugen fern. Verwenden Sie diese Stoffe auch nicht zum
Anzünden oder Wiederanzünden.
27. NICHT MIT SCHEUERMITTELN REINIGEN.
28. Das Gerät darf bei starkem Wind nicht benutzt werden.
29. Lagern Sie die Maschine erst, wenn das Feuer vollständig erloschen und die Oberflächen kalt sind;
lagern Sie die Maschine auch nicht mit Asche oder brennbaren Materialien im Inneren.
30. Überlasten Sie dieses Gerät NICHT und verwenden Sie es NICHT zum Verbrennen von Laub, Hausmüll oder
Papier.
31. Tragen Sie keine weite Kleidung und achten Sie darauf, dass lange Haare zusammengebunden sind, wenn
in der Nähe der Maschine, wenn diese heiß ist oder in Betrieb ist.
32. Dieses Produkt darf NICHT als Ofen verwendet werden.
33. Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer permanenten, flachen, ebenen, hitzebeständigen und nicht brennbaren
Oberfläche aufgestellt wird und sich stets in sicherer Entfernung von brennbaren Gegenständen, wie z. B. Holzzäunen oder
überhängenden Bäumen, befindet.
34. Stellen Sie sicher, dass das Produkt einen Mindestabstand von 2 Metern nach oben und zu anderen umliegenden
Gegenständen hat.
35. Lassen Sie ein brennendes Feuer NIEMALS unbeaufsichtigt.
36. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche oder
industrielle Zwecke ausgelegt.
37. Dieses Gerät ist nicht an eine Abgasabsaugung angeschlossen. Es muss gemäß den geltenden Installationsvorschriften
installiert und angeschlossen werden.
Besonderes Augenmerk ist auf die einschlägigen Anforderungen hinsichtlich der Belüftung zu
38. Gaskochgeräte erzeugen im Betrieb Wärme und Feuchtigkeit im Aufstellraum. Sorgen Sie für eine kontinuierliche
Luftzufuhr, indem Sie die Lüftungsöffnungen in gutem Zustand halten oder eine Dunstabzugshaube mit
Abluftschlauch installieren.
39. Bei längerem Gebrauch der Maschine sollte die Belüftung ...
legen.
4
verbessert durch Öffnen eines Fensters oder Erhöhen der Extraktorgeschwindigkeit.
40. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Berührung gekommen ist. Betreiben Sie das Gerät nicht.
mit nassen Händen.
41. Stellen Sie sicher, dass sich die Bedienknöpfe in der geschlossenen Position befinden, wenn sie nicht benutzt werden.
42. Achten Sie bei der Verwendung anderer elektrischer Geräte darauf, dass das Kabel nicht mit den heißen
Oberflächen des Kochgeräts in Berührung kommt.
43. Instabile oder verformte Pfannen dürfen nicht in der Maschine verwendet werden, da instabile Pfannen durch
Umkippen oder Verschütten einen Unfall verursachen können.
44. Lassen Sie die Maschine beim Kochen mit Öl und Fetten niemals unbeaufsichtigt.
45. Verwenden Sie niemals Plastik- oder Aluminiumfoliengeschirr in der Maschine.
46. Leicht verderbliche Lebensmittel, Kunststoffartikel und Aerosole können durch Hitze beeinträchtigt
werden und sollten nicht über oder unter dem Maschinengerät gelagert werden.
47. Die Maschine darf nur von einem autorisierten Servicetechniker repariert oder gewartet werden, und es
dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
48. Stellen Sie sicher, dass das Maschinenstromkabel nicht mit Folgendem in Berührung kommt:
Oberflächen mit Temperaturen über 50°C.
49. Die Maschine kann nicht zum Grillen verwendet werden.
50. Legen Sie keine Wäsche über die Maschine und vermeiden Sie es, sie als Wäschetrockner zu benutzen.
51. Dieses Produkt darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
52. Nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
53. Verwenden Sie ausschließlich einen Gummischlauch. Verwenden Sie keinen Vinyl-Kunststoffschlauch, da dieser
gefährlich.
54. Sollte es zu einem Rückbrand kommen (d. h. wenn Gas an der Düse zurückbrennt), schließen Sie das Ventil
und zünden Sie das Gerät erneut an. Besteht das Problem weiterhin, bringen Sie das Gerät zur Überprüfung zu
Ihrem
5
Händler.
WARNUNG! Dieses Produkt wird sehr heiß. Bewegen Sie es während
des Betriebs nicht.
WARNUNG! Wegen der Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung darf der
Drehspießgrill nicht in Innenräumen verwendet werden.
WARNUNG! Benutzen Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen wie Häusern, Zelten,
Wohnwagen, Wohnmobilen oder Booten.
WARNUNG! Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es für späteren Gebrauch
auf. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
WARNUNG! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Verschlucken kann zum Ersticken
führen!
WARNUNG! Verwenden Sie zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin!
WARNUNG! Kinder und Haustiere fernhalten. Kinder dürfen dieses Gerät weder bedienen noch in dessen
Nähe spielen.
WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, zu schweren Körperverletzungen und/
oder zu Sachschäden führen.
WARNUNG! Bitte prüfen Sie nach der Installation auf Luftlecks und stellen Sie sicher, dass keine Lecks
vorhanden sind, bevor Sie das Gerät
6
verwenden.
WARNUNG! Bei Gasleck schließen Sie den Hauptgashahn, öffnen Sie
alle Fenster, verlassen Sie das Haus und rufen Sie Ihren
Gashändler an. Schalten Sie keine elektrischen Schalter ein
oder aus. Zünden Sie kein Streichholz an! Benutzen Sie kein Feuerzeug!
Teileliste
Modell: MGBS-865B8
Modell: MGBS-
PRODUKTKOMPONENTEN
1. Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und halten Sie sie von Kindern und
Haustieren fern.
2. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten anhand der Liste in diesem Handbuch.
3. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle aufgeführten Teile haben. Falls nicht, wenden Sie sich an Ihr örtliches Geschäft,
wo man Ihnen weiterhelfen kann.
AUFMERKSAMKEIT!
Obwohl bei der Herstellung dieses Produkts größte Sorgfalt angewendet wird, ist bei der Montage Vorsicht
geboten, falls scharfe Kanten vorhanden sind.
1. Gehärtetes Glas 2.
Knöpfe
3. Halbschnellbrenner 4.
Schnellbrenner
5. Wokbrenner
6. Hilfsbrenner
7
TECHNISCHE
8
DATEN
VON I2H
LPG I3+
Einspritzdüsendurchmesser (mm) kW Einspritzdüsendurchmesser (mm) kW
(28~30/37)
(20) LPG I3+ (28~30/37)
Einspritzdüsendurchmesser (mm) kW Einspritzdüsendurchmesser (mm) kW
1,72
1,51
1.18
Dreifachbrenner
Schnellbrenner
Halbschnellbrenner
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor der ersten Benutzung des Geräts müssen sämtliche Werbematerialien entfernt werden.
Verpackungsmaterialien prüfen und sicherstellen, dass die Maschine sauber und staubfrei ist.
Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen. Anschließend mit einem saugfähigen Tuch bestreichen.
Küchenpapier verwenden und überschüssiges Öl abwischen. Wenn Ihr Produkt zum ersten Mal erhitzt wird
Hilfsbrenner
0,89
1.02
0,92
0,75
Mit der Zeit kann es zu leichter Rauchentwicklung oder Geruchsbildung kommen, was für viele Heizgeräte normal ist.
Geräte und wird die Sicherheit Ihres Geräts nicht beeinträchtigen.
1. Vergewissern Sie sich, dass Sie das richtige Modell für Ihre Gasversorgungsart haben: Erdgas (NG) oder Flüssiggas (LPG).
2. Drücken Sie einfach den Knopf hinein, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zur maximalen Stufe und der Brenner wird
Zünden. Vor dem Loslassen des Knopfes sicherstellen, dass eine Flamme entstanden ist. Falls der Brenner nicht zündet, ...
Zünden, ausschalten und erneut versuchen.
0,57
3.3
2.7
1,75
1.0
3.3
2.7
1,75
HINWEIS: Vor der Installation muss sichergestellt werden, dass die örtlichen Verteilungsbedingungen (Erdgas/Flüssiggas) erfüllt sind.
Gas und Gasdruck) und die Einstellung des Geräts sind kompatibel.
1.0
1,61
1,51
1.18
VON I2H
3.8
2.7
1,75
1.0
(20)
0,89
Brennerkonfiguration
Dreifachbrenner
Schnellbrenner
Halbschnellbrenner
Hilfsbrenner
Brennerkonfiguration (Italien
1.06
0,92
0,75
3.8
2.7
1,75
1.0 0,57
Sabaf)
3.
9
Brennerplatte 4.
Zündelektrode 5.
Thermoelement
3. Das Gerät darf nicht länger als 15 Sekunden betrieben werden. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht
gezündet hat, stellen Sie den Betrieb des Geräts ein und öffnen Sie die Tür des Brennerfachs und/oder
warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie einen weiteren Zündversuch unternehmen.
4. Falls die Brennerflammen versehentlich erlöschen, schalten Sie den Brennerregler aus und
versuchen Sie mindestens 1 Minute lang nicht, den Brenner wieder zu entzünden.
5. Falls sich die Flamme auch nach mehreren Versuchen nicht entzünden lässt, überprüfen Sie, ob sich die Kappe
und die Krone (siehe Abbildung unten) in der richtigen Position befinden. Zum Löschen der Flamme drehen Sie
Maximaler Durchmesser
den
Knopf auf das entsprechende Symbol.
2. Um eine maximale Brennerleistung zu gewährleisten, sollten Sie Töpfe und Pfannen mit flachem Boden
verwenden, die der Größe des verwendeten Brenners entsprechen (siehe Tabelle).
1. Brennerkappe 2.
Brenner
Dreifache Flamme (Schnell)
Groß (schnell)
Mittel (halbschnell)
Klein
Mindestdurchmesser
240 mm
160 mm
120 mm
80
260 mm
240 mm
220 mm
160 mmmm
(Hilfs-)
3
4
2
Brennerkrone
1
4
5
2
3
Kochtipps & Hinweise
Bitte lesen und befolgen Sie diese Hinweise bei der Zubereitung von Speisen auf Ihrem Produkt.
1. Beim Einschalten des Netzes nach der Installation oder nach einem Stromausfall ist es völlig
normal, dass sich der Funkengenerator automatisch aktiviert.
3. Wenn Sie einen Topf verwenden, der kleiner als die empfohlene Größe ist, breitet sich die Flamme über den Boden
des Gefäßes hinaus aus, wodurch der Griff überhitzt.
4. Bei Verwendung einer Pfanne mit konkavem oder konvexem Boden kann eine zusätzliche Pfannenstütze auf die
Pfannenstütze gesetzt werden. Auf dieser zusätzlichen Pfannenstütze kann dann eine passende Pfanne verwendet
10
REINIGUNGSWARTUNG
werden.
1. Seien Sie vorsichtig beim Frittieren von Lebensmitteln in heißem Öl oder Fett, da die überhitzten Spritzer leicht
entzündlich sein können.
2. Warnung: Der Benutzer wird davor gewarnt, Kochgefäße auf der Kochplatte zu verwenden, die über deren
Ränder hinausragen.
3. Sobald eine Flüssigkeit kocht, reduzieren Sie die Hitze, sodass die Flüssigkeit nur noch leicht köchelt. Sollten sich die
Reglerknöpfe schwer drehen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Servicecenter.
1. Bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden können, müssen Sie die Stromzufuhr unterbrechen,
den Stecker ziehen und die Luftzufuhr abstellen.
2. Die Maschine lässt sich am besten reinigen, solange sie noch warm ist; Verschüttetes lässt sich dann leichter entfernen
als wenn sie abkühlt.
3. Das Maschinenpanel:
Wischen Sie die Oberseite der Maschine regelmäßig mit einem weichen, in warmem Wasser gut ausgewrungenen Tuch ab.
VORSICHT:
Produktabmessungen Größe
33,86 x 20,08 x 3,94
(860x510x100mm)
Zoll
Befestigungslochgröße
22,05 x 18,9 Zoll
23,03 x 19,88 x 3,54 Zoll
(560x480mm)
32,68 x 18,5 Zoll
(585x505x90mm)
(830x470mm)
Stromspannung
Verwenden Sie Wasser mit etwas Spülmittel. Vermeiden Sie Folgendes: Haushaltsreiniger und Bleichmittel;
imprägnierte Schwämme, die nicht für beschichtete Pfannen geeignet sind; Stahlwolle; Fleckenentferner für
Bad und Waschbecken. Für Geräte aus Edelstahl verwenden Sie einen speziellen
120 V ~ 60 Hz
120 V ~ 60 Hz
Edelstahlreiniger.
4. Topfträger: Die
Topfträger sind spülmaschinenfest. Bei der Handwäsche ist beim Abtrocknen Vorsicht geboten, da durch die
Emaillierung und den Trocknungsprozess gelegentlich raue Kanten entstehen können.
Hartnäckige Flecken können gegebenenfalls mit einem Pastenreiniger entfernt werden.
5. Die Brenner
Die Brennerkappen und -kronen lassen sich zur Reinigung abnehmen. Waschen Sie die Brennerkappen und
-kronen mit heißem Seifenwasser und entfernen Sie Verschmutzungen mit einem milden Reinigungspaste. Bei
besonders hartnäckigen Verschmutzungen kann vorsichtig ein gut angefeuchteter, mit Seife getränkter
Stahlwollschwamm verwendet werden. Trocknen Sie die Brennerkappen und -kronen nach der Reinigung
unbedingt mit einem weichen Tuch ab.
6. Zündelektrode Die
elektrische Zündung erfolgt über eine Keramikelektrode und eine Metallelektrode (siehe Abbildung auf
Seite 3 Nummer 4). Halten Sie diese Bauteile stets sauber, um Zündschwierigkeiten zu vermeiden, und prüfen
Sie, ob die Brennerkronenbohrungen frei von Verschmutzungen sind.
behindert.
7. Thermoelement Das
Thermoelement ist von entscheidender Bedeutung, um die Gaszufuhr bei Erlöschen der Flamme während des
Kochens zu unterbrechen. Achten Sie darauf, dass es stets sauber ist.
MGBS-604B5
MGBS-865B8
INSTALLATIONSVORBEREITUNG
HINWEIS: Die vier Ecken des Montagelochs haben einen Radius von 10
11
mm.
1. Vorkehrungen für Belüftung
Das Gerät sollte nicht in einem Schlafzimmer mit einem Volumen von weniger als 100 aufgestellt werden.
als 20 m³. Bei Installation in einem Raum mit einem Volumen von weniger als 5 ist eine Lüftungsöffnung von
Eine effektive Fläche von 110 cm² ist erforderlich. Bei einem Raumvolumen zwischen 5 und 10 ist eine
Lüftungsöffnung mit einer effektiven Fläche von 50 cm² erforderlich. Bei einem Volumen über 11 ist keine
Lüftungsöffnung erforderlich. Verfügt der Raum jedoch über eine Tür, die direkt ins Freie führt, ist auch bei einem
Volumen zwischen 5 und 11 keine Lüftungsöffnung erforderlich. Befinden sich weitere mit Brennstoff
betriebene Geräte im selben Raum, sind die Anforderungen an die Lüftungsöffnungen gemäß BS 5440 Teil 2
(aktuelle Ausgabe) zu ermitteln.
2. Standort
Das Gerät darf in einer Küche, einer Wohnküche oder einem Wohn-/Schlafzimmer aufgestellt werden, jedoch nicht in
einem Badezimmer, Duschraum oder einer Garage. Vor dem Ausschneiden der Arbeitsplatte ist sicherzustellen,
dass zwischen der Hinterkante des Geräts und der Wand ein Mindestabstand von 55 mm besteht. Zwischen den
Seitenkanten des Geräts und angrenzenden Schränken oder Wänden muss ein Mindestabstand von 100 mm
eingehalten werden.
Mindestabstand: Brennbares Material kann oberhalb der Maschine in einer Linie angeordnet werden.
Der Mindestabstand zur Maschinenkante beträgt 400 mm. Bei einem Abstand von weniger als 400 mm muss ein
Abstand von 50 mm zur Maschinenkante eingehalten werden. Der Mindestabstand, ab dem brennbares
Material direkt über der Maschine angebracht werden darf, beträgt 700 mm.
12
INSTALLIERT
Warnung: Die Verwendung eines Gaskochgeräts führt zur Entstehung von Wärme und Feuchtigkeit
im Aufstellungsraum. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut belüftet ist.
Für ausreichende Belüftung sorgen: Halten Sie natürliche Lüftungsöffnungen offen oder installieren Sie
ein mechanisches Lüftungsgerät. Bei längerem intensivem Gebrauch des Geräts kann eine zusätzliche
Belüftung erforderlich sein, z. B. durch Öffnen eines Fensters, oder eine effektivere Belüftung, z.
B. durch Erhöhung der Leistung einer vorhandenen mechanischen Lüftungsanlage.
WICHTIG: Die Installation des Geräts muss von einer sachkundigen Person gemäß den geltenden
Gasnormen durchgeführt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät nach der Installation im
Störungsfall für den Techniker leicht zugänglich
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts entfernen Sie bitte sämtliche Werbe- und Verpackungsmaterialien
und vergewissern Sie sich, dass das Gerät sauber und staubfrei ist. Gasinstallationen dürfen nur von
einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, falls die
obigen Anweisungen oder andere in dieser Bedienungsanleitung enthaltene Sicherheitshinweise nicht
beachtet werden. Alle für die Installation dieses Geräts erforderlichen Elektroarbeiten müssen von
einem qualifizierten Elektriker oder einer anderen sachkundigen Person durchgeführt werden.
1. Legen Sie die mitgelieferten Dichtungen an die Kanten der Aussparung und achten Sie darauf, dass sie
bündig abschließen, ohne sich zu überlappen. 2.
Setzen Sie die Maschine mittig in die Aussparung ein. 3. Befestigen Sie die Maschine
mit den entsprechenden Klemmen und Schrauben, wie in der Abbildung gezeigt. Nach dem Festziehen
der Schrauben kann die überschüssige Dichtung entfernt
Der Maschinenrand bildet eine doppelte
Abdichtung, die das Eindringen von
Flüssigkeiten verhindert.
werden.
ist.
13
4. Am Wellenende mit dem GJ 1/2"-Gewindewinkel ist eine Justiervorrichtung angebracht,
die die Unterlegscheibe wie in der Abbildung gezeigt zwischen den Bauteilen
positioniert. Die Teile ohne übermäßige Krafteinwirkung zusammenschrauben.
Gasanschluss: Der Gasanschluss sollte über ein starres oder halbstarres Rohr (z. B.
aus Stahl oder Kupfer) erfolgen. Der Anschluss muss für ein 1/2-Zoll-RC-Gewinde
(1/2-Zoll-BSP-Außengewinde) geeignet sein. Nach dem endgültigen Anschluss ist eine
gründliche Dichtigkeitsprüfung der Maschine und der Anlage unerlässlich. Stellen Sie
sicher, dass die Hauptanschlussleitung keine Zugkräfte auf die Maschine ausübt. Bei
Verwendung eines flexiblen Schlauchs ist darauf zu achten, dass dieser nicht mit beweglichen
Teilen des Gehäuses in Berührung kommt und nicht durch enge, potenziell verstopfte
Bereiche
14
verläuft.
1. Gaseinlassrohr
2. 90ºGrad
Verbindungsbogen
3. Anschlussmutter
4. Anschluss für
Hauptgasversorgung
5. Diese Maschine ist für den Anschluss an eine 120V~ 60Hz Stromversorgung ausgelegt.
Wichtig: Es empfiehlt sich, das Gerät mit einer
Trennwand vom darunter stehenden Möbelstück zu
isolieren und dabei einen Abstand von mindestens 10
mm zu lassen. Soll das Gerät auf einem Backofen
installiert werden, müssen Vorkehrungen
getroffen werden, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
Installation gemäß aktuellem
Unfallverhütungsstandards. Achten Sie
besonders auf die Position des Elektrokabels und
der Gasleitung; diese dürfen keine heißen Teile des Ofens berühren.
Wenn das Gerät zudem auf einem Einbaubackofen ohne Zwangslüftung installiert werden soll,
müssen geeignete Lüftungsöffnungen installiert werden, um dies zu gewährleisten.
und ausreichende Belüftung, wobei die einströmende Luftmenge geringer und die ausströmende Luftmenge höher ist.
Wichtig: Der Winkel muss unbedingt korrekt montiert werden, wobei die Schulter am Gewindeende auf dem
Anschlussrohr der Maschine sitzen muss. Eine fehlerhafte Montage führt zu Gasaustritt.
Wichtig: Vor dem Einschalten sicherstellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
UMSTELLUNG VON ERDGAS AUF LPG
1. Stellen Sie sicher, dass sich die Gashähne in der Position „AUS“
befinden. 2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 3. Entfernen
Sie alle Topfträger, Brennerkappen, Ringe, Kronen und Bedienknöpfe. 4. Mithilfe eines 7-mm-
Ringschlüssels können die Brennereinspritzdüsen abgeschraubt und durch die entsprechenden Einspritzdüsen
(im Lieferumfang enthalten) ersetzt werden. (Abb. 1)
Abb. 1
Wichtig: Der Austausch/Umbau und die Justierung der Gasmaschine dürfen nur von einer sachkundigen
Person durchgeführt werden.
Wichtig: Ihr Gerät ist für den Betrieb mit Erdgas ausgelegt. Bitte beachten Sie die Hinweise am Gerät. Es kann
jedoch von einer Gaskategorie auf eine andere umgerüstet werden. Stellen Sie sicher, dass die mitgelieferten
Injektoren eingesetzt und die Gasmenge entsprechend angepasst wird.
15
Stellen Sie den Gasdruck ein
Wenn nach der Umstellung von Erdgas auf Flüssiggas die Flamme auf der minimalen Position steht, stellen Sie
den Gasdruck wie folgt ein: (Abb. 2).
1. Stellen Sie den Knopf des defekten Brenners auf mittlere Position, so dass die Flamme
bleiben stabil.
2. Nehmen Sie den Drehknopf heraus und drehen Sie mit einem sehr dünnen Schraubendreher den Bypass im
mittleren Steuerzapfen auf die maximale Position. Drehen Sie den Drehknopf auf die minimale Position.
Die Flamme wird zu groß sein.
3. Entfernen Sie den Knopf erneut und reduzieren Sie den Druck (durch Drehen des Bypass-Reglers), bis
die Flamme die gewünschte Größe erreicht hat. Die Flamme sollte weder zu klein noch zu groß
Abb. 1
sein.
16
17
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
Prüfen Sie, ob die Hauptdüse nicht verstopft ist und ob sich auf der Brennerkrone
keine Speisereste befinden.
Prüfen Sie, ob Brennerkappe und Brennerkrone nach der Reinigung wieder
korrekt montiert wurden.
Beim Anzünden entsteht
kein Funke.
Der Gasring brennt
ungleichmäßig.
Gas.
KORREKTURMASSNAHMEN
Prüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen und die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob der Fehlerstromschutzschalter ausgelöst hat.
ausgelöst (falls vorhanden)
Prüfen Sie, ob die Hauptsicherung durchgebrannt ist.
Prüfen Sie, ob Brennerkappe und Brennerkrone nach der Reinigung wieder
korrekt montiert
HINWEIS: Die Brennerabdeckung und die Brennerkrone können sich auch dann nicht entzünden, wenn sie nass sind.
Wasser!
wurden.
Sanven Technology Ltd.
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Piano cottura a gas
Modello: MGBS-604B5 / MGBS-865B8
Piano cottura a
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del
proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici
o software sul nostro prodotto.
gas
MODELLO:
MODELLO: MGBS-865B8
MGBS-
1
Solo per uso
Prestare attenzione alle alte temperature per evitare
2
manopola.
ustioni.
interno.
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
1. NON lasciare che bambini e minorenni si avvicinino o tocchino la macchina.
2. NON toccare direttamente la superficie calda con le mani. Operare sempre con
3. NON immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
4. Lasciare raffreddare le parti CALDE prima dell'uso.
5. L'utilizzo di accessori o dispositivi di fissaggio non forniti o consigliati dal produttore può causare lesioni.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il
manuale di
6. Prima dell'installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione locali (gas GN/GPL e pressione
del gas) e la regolazione dell'apparecchio siano compatibili.
istruzioni.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per essere certi di poter utilizzare correttamente la macchina,
leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. Assicurarsi
di leggere attentamente le precauzioni e le norme di sicurezza riportate in questa pagina per garantire
un utilizzo sicuro.
Questo manuale descrive le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento, la manutenzione
e la pulizia. Le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale non possono coprire tutte le possibili
condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. Attenzione e buon senso non sono intrinseci in questo
prodotto, poiché riteniamo che gli utenti siano conformi a tali codici.
7. Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono indicate sull'etichetta.
8. Questo apparecchio non è collegato a un dispositivo di evacuazione dei prodotti della combustione. Deve
essere installato e collegato in conformità alle normative di installazione vigenti.
Particolare attenzione dovrà essere prestata ai requisiti pertinenti in materia di
18. Prestare la massima attenzione quando si sposta un apparecchio contenente olio caldo o altri liquidi
23. Sebbene nella fabbricazione della macchina siano stati fatti tutti gli sforzi possibili per eliminare
qualsiasi bordo tagliente, è necessario maneggiare tutti i componenti con cura per evitare lesioni accidentali.
caldi.
ventilazione.
9. Non utilizzarlo in luoghi scarsamente ventilati o per scopi commerciali.
10. Questo apparecchio deve essere installato e sottoposto a manutenzione da una persona competente.
11. Questo apparecchio deve essere installato in conformità alle normative vigenti e utilizzato solo in uno
spazio ben ventilato.
12. Assicurarsi che l'alimentazione del gas sia conforme al tipo indicato sulla targhetta identificativa.
13. Non tentare di modificare la macchina in alcun modo.
14. Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, pulirla, coprirla e riporla in un luogo
asciutto e sicuro.
15. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
16. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
17. Evitare di utilizzarlo in presenza di liquidi infiammabili, gas, polvere o altre situazioni
19. I bambini non devono giocare con la macchina da soli. La pulizia e la manutenzione da
parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
20. La macchina non deve mai essere lasciata incustodita durante il funzionamento o la pulizia.
21. Assicurarsi che la macchina sia sempre posizionata su una superficie solida, piana e ignifuga e che sia
posizionata lontano da materiali combustibili.
22. La macchina deve essere posizionata in un'area aperta e ben ventilata, lontano da alberi e recinzioni.
esplosive.
24. Se il fuoco divampa a causa del grasso che gocciola, spegnere leggermente le fiamme con un panno fine.
3
spruzzo d'acqua. (Assicurarsi prima di chiudere la fonte del gas.)
25. Tenere l'estintore a distanza di sicurezza e accessibile e assicurarsi che gli operatori della
macchina siano addestrati al suo utilizzo.
26. Tenere lontano da materiali e liquidi infiammabili come petrolio, alcol, gasolio, cherosene e
liquido per accendini a carbone, o da veicoli durante l'uso. Non utilizzare questi materiali per accendere
o riaccendere.
27. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
28. NON utilizzare la macchina in caso di vento forte.
29. NON riporre la macchina finché il fuoco non è completamente spento e le superfici non sono fredde;
inoltre, non riporre la macchina con cenere o materiali combustibili all'interno.
30. NON sovraccaricare o utilizzare questa macchina per bruciare foglie, rifiuti domestici o
carta.
31. NON indossare abiti larghi e assicurati che i capelli lunghi siano legati quando
attorno alla macchina quando è calda o in uso.
32. NON utilizzare questo prodotto come una fornace.
33. Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una superficie permanente, piana, livellata, resistente
al calore e non infiammabile, sempre lontano da oggetti infiammabili, tra cui recinzioni in legno o alberi
sporgenti.
34. Assicurarsi che il prodotto abbia almeno 2 metri di spazio libero in alto e almeno 2 m di spazio libero
dagli altri oggetti circostanti.
35. NON lasciare MAI incustodito un fuoco acceso.
36. Questa macchina è destinata esclusivamente alla cottura domestica. Non è progettata per
scopi commerciali o industriali.
37. Questo apparecchio non è collegato a un dispositivo di evacuazione dei prodotti della combustione.
Deve essere installato e collegato in conformità alle normative di installazione vigenti.
Particolare attenzione dovrà essere prestata ai requisiti pertinenti in materia di
38. Quando è in funzione, un apparecchio di cottura a gas produce calore e umidità nella stanza in
cui è installato. Assicurarsi che vi sia un continuo afflusso d'aria, mantenendo le prese d'aria in
buone condizioni o installando una cappa aspirante con un tubo di sfiato.
39. Quando si utilizza la macchina per un lungo periodo di tempo, la ventilazione deve essere
ventilazione.
4
migliorato, aprendo una finestra o aumentando la velocità dell'estrattore.
40. Non utilizzare la macchina se è a contatto con l'acqua. Non azionare la macchina.
con le mani bagnate.
41. Assicurarsi che le manopole di controllo siano in posizione chiusa quando non vengono utilizzate.
42. Quando si utilizzano altri apparecchi elettrici, assicurarsi che il cavo non entri in contatto con le superfici
calde dell'apparecchio di cottura.
43. Non utilizzare pentole instabili o deformate sulla macchina, poiché potrebbero causare incidenti a causa del
ribaltamento o della fuoriuscita di liquidi.
44. Non lasciare mai la macchina incustodita quando si cucina con olio e grassi.
45. Non utilizzare mai piatti di plastica o di alluminio nella macchina.
46. Gli alimenti deperibili, gli articoli in plastica e gli aerosol possono essere danneggiati dal calore
e non devono essere conservati sopra o sotto l'unità della macchina.
47. La macchina deve essere riparata o sottoposta a manutenzione solo da un tecnico autorizzato e devono
essere utilizzati solo ricambi originali e approvati.
48. Assicurarsi che il cavo di alimentazione della macchina non entri in contatto con
superfici con temperature superiori a 50°C.
49. La macchina non può essere utilizzata per il barbecue.
50. Non posizionare i vestiti sopra la macchina ed evitare di usarla come asciugatrice.
51. Questo prodotto non può essere utilizzato per altri scopi.
52. Non adatto all'uso commerciale.
53. Utilizzare solo un tubo di gomma. Non utilizzare un tubo di plastica vinilica, poiché potrebbe essere
pericoloso.
54. In caso di ritorno di fiamma (ovvero quando il gas brucia nuovamente sul getto), chiudere la valvola e
riaccendere. Se il problema persiste, riportare l'unità al rivenditore per un
ATTENZIONE! Questo prodotto diventerà molto caldo, non spostarlo durante
il funzionamento.
ATTENZIONE! In caso di pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio, non
utilizzare il prodotto grill girarrosto in ambienti chiusi.
controllo.
5
ATTENZIONE! Non utilizzare il barbecue in uno spazio chiuso e/o abitabile, ad esempio case, tende,
roulotte, camper, barche.
ATTENZIONE! Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e conservarlo per un uso futuro. Il
materiale di imballaggio non è un giocattolo.
ATTENZIONE! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Se ingerissero
il materiale di imballaggio, soffocherebbero!
ATTENZIONE! Non utilizzare alcol o benzina per accendere o riaccendere!
ATTENZIONE! Tenere lontani bambini e animali domestici. I bambini non devono utilizzare o
giocare vicino a questa macchina.
ATTENZIONE! La mancata osservanza delle istruzioni può provocare morte, gravi lesioni
personali e/o danni materiali.
ATTENZIONE! Dopo l'installazione, verificare la presenza di perdite d'aria e assicurarsi che non
ci siano perdite prima
ATTENZIONE! In caso di perdita di gas, chiudere la valvola principale
del gas, aprire tutte le finestre, uscire di casa e chiamare il
rivenditore. Evitare di accendere o spegnere un interruttore
elettrico. NON accendere un fiammifero! NON usare un accendino!
dell'uso.
6
Elenco delle parti
Modello: MGBS-865B8
COMPONENTI DEL PRODOTTO
1. Si prega di smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e di tenerli lontano dalla portata dei bambini
e degli animali domestici.
2. Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale.
3. Assicurati di avere tutti i componenti elencati. In caso contrario, contatta il tuo rivenditore locale che sarà in grado
di aiutarti.
ATTENZIONE!
Sebbene nella fabbricazione di questo prodotto venga posta la massima cura, durante il montaggio è necessario
prestare attenzione alla presenza di spigoli
Modello: MGBS-
vivi.
1. Vetro temperato 2.
Manopole
3. Bruciatore semirapido 4.
Bruciatore rapido
5. Bruciatore wok
6. Bruciatore ausiliario
7
Diametro iniettore (mm) kW Diametro iniettore (mm) kW
Triplo bruciatore
Bruciatore rapido
Bruciatore semirapido
Bruciatore
GPL I3+ (28~30/37)
ausiliario
3.8
2.7
1,75
1.0
1.61
1.51
1.18
3.3
2.7
1,75
NOTA: Prima dell'installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione locali (GN/GPL)
gas e pressione del gas) e la regolazione dell'apparecchio sono compatibili.
1.00,89
Configurazione del
1.06
0,92
0,75
0,57
bruciatore
1.72
1.51
1.18
0,89
3.8
2.7
1,75
1.0
Diametro iniettore (mm) kW Diametro iniettore (mm)
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, staccare eventuali materiali promozionali e
materiali di imballaggio e verificare che la macchina sia pulita e priva di polvere. Se
se necessario, pulirli con un panno umido. Stendere con un assorbente
carta assorbente da cucina e asciugare l'olio in eccesso. Quando il prodotto viene riscaldato per la prima volta
nel tempo, potrebbe emettere un leggero fumo o odore, il che è normale per molti riscaldatori
elettrodomestici e non comprometterà la sicurezza del tuo elettrodomestico.
1. Verifica di avere il modello giusto per il tuo tipo di alimentazione del gas: GN o GPL.
2. Basta premere la manopola, ruotarla in senso antiorario fino al massimo e il bruciatore si accenderà
accendere. Prima di rilasciare la manopola, assicurarsi che la fiamma sia accesa, se il bruciatore non si accende
accendere, mettere in posizione off e riprovare.
kW
GPL I3+
Triplo bruciatore
Bruciatore rapido
Bruciatore semirapido
Bruciatore ausiliario
(28~30/37)DI I2H
Configurazione del bruciatore (Italia Sabaf)
(20)
1.02
0,92
0,75
3.3
2.7
1,75
1.00,57
DI I2H (20)
DATI
ISTRUZIONI PER L'USO
TECNICI
8
3. Piastra del
bruciatore 4. Elettrodo di
accensione 5. Termocoppia
CONSIGLI E SUGGERIMENTI DI CUCINA
Si prega di leggere e seguire questi consigli quando si cucina il prodotto.
1. Quando si accende la rete elettrica, dopo l'installazione o in caso di interruzione di corrente, è del tutto normale
che il generatore di scintille si attivi automaticamente.
2. Per garantire la massima efficienza del bruciatore, è meglio utilizzare pentole e padelle con fondo piatto, adatte
alle dimensioni del bruciatore utilizzato (vedere tabella).
Diametro minimo
3. Il dispositivo non deve essere azionato per più di 15 secondi. Se dopo 15 secondi il bruciatore non si è
acceso, interrompere il funzionamento del dispositivo e aprire la porta del vano e/o attendere almeno 1 minuto
prima di tentare un'ulteriore accensione del bruciatore.
4. In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, spegnere il controllo del bruciatore e non
tentare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
5. Se non si riesce ad accendere la fiamma anche dopo diversi tentativi, verificare che il "tappo" e la "corona"
(vedere lo schema sottostante) siano nella posizione corretta. Per spegnere la fiamma, ruotare la manopola
120 millimetri
80 millimetri
sul
simbolo
”.
Diametro massimoBruciatore
Tripla fiamma (rapida)
Grande (Rapido)
Medio (semi-rapido)
Piccolo
240 millimetri
160 millimetri
(ausiliario)
1 1. Cappellotto del
bruciatore 2. Corona del
260 millimetri
240 millimetri
220 millimetri
160 millimetri
3
2
2
bruciatore
1
4
4
5
3
9
3. Se si utilizza una pentola più piccola di quella consigliata, la fiamma si estenderà oltre il fondo del recipiente,
causando il surriscaldamento del manico.
4. Quando si utilizza una pentola con fondo concavo o convesso, è possibile posizionare un supporto per pentola
accessorio sul supporto per pentola. Utilizzare una pentola adatta sul supporto per pentola
PULIZIA E
10
MANUTENZIONE
accessorio.
3. Non appena un liquido inizia a bollire, abbassare la fiamma in modo che il liquido sobbolla a malapena. Se le
manopole di controllo diventano difficili da girare, contattare il centro di assistenza locale.
ATTENZIONE:
1. Prestare attenzione quando si frigge il cibo in olio o grasso bollente, poiché gli schizzi surriscaldati potrebbero
facilmente incendiarsi.
2. Avvertenza: L'utente è tenuto a non utilizzare sulla piastra elettrica recipienti di cottura che ne superino i
1. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, è necessario spegnere l'alimentazione,
scollegare la spina e spegnere la fonte d'aria.
2. È meglio pulire la macchina quando è ancora calda, poiché eventuali fuoriuscite possono essere rimosse più
facilmente rispetto a quando la si lascia raffreddare.
3. Il pannello della macchina:
Pulire regolarmente la parte superiore della macchina utilizzando un panno morbido ben strizzato in acqua calda.
bordi.
Acqua con aggiunta di un po' di detersivo per piatti. Evitare l'uso di: - detersivi e candeggina per uso
domestico; - spugnette impregnate non adatte a pentole antiaderenti; - spugnette in lana d'acciaio; -
smacchiatori per vasche da bagno/lavandini. Per le macchine in acciaio inossidabile, utilizzare un
detergente specifico per acciaio inossidabile.
4. Supporti per
pentole: i supporti per pentole sono lavabili in lavastoviglie. Se li lavi a mano, fai attenzione quando li
asciughi, poiché il processo di smaltatura e asciugatura a volte lascia dei bordi ruvidi.
Se necessario, rimuovere le macchie ostinate utilizzando un detergente in pasta.
5. I bruciatori
I coperchi dei bruciatori e le corone possono essere rimossi per la pulizia. Lavare i coperchi dei bruciatori
e le corone con acqua calda e sapone e rimuovere le macchie con un detergente delicato in pasta. Se le
macchie sono particolarmente difficili da rimuovere, è possibile utilizzare con cautela una paglietta
d'acciaio ben inumidita e impregnata di sapone. Dopo la pulizia, assicurarsi di asciugare con un panno
morbido.
6. Elettrodo di accensione
L'accensione elettrica è ottenuta tramite un "elettrodo" ceramico e un elettrodo metallico (vedi
schema a pagina 3 - numero 4). Mantenere questi componenti molto puliti, per evitare difficoltà di
accensione, e controllare che i fori della corona del bruciatore non siano
ostruito.
7. Termocoppia La
termocoppia è fondamentale per interrompere l'erogazione del gas in caso di spegnimento della fiamma
durante la cottura; assicurarsi di mantenerla in perfette condizioni di
PREPARAZIONE
SUGGERIMENTI: I quattro angoli del foro di installazione sono R10mm.
ALL'INSTALLAZIONE
pulizia.
Dimensioni del prodotto Dimensioni Dimensioni del foro di
22,05x18,9
(860x510x100mm)
pollici
montaggio
(560x480mm)
32,68x18,5 pollici
23,03x19,88x3,54 pollici
33,86x20,08x3,94 pollici
(585x505x90mm)
MGBS-604B5
(830x470mm)
MGBS-865B8
120 V ~ 60 Hz
Voltaggio
120 V ~ 60 Hz
11
1. Predisposizione per la ventilazione
La macchina non deve essere installata in un monolocale con un volume inferiore
di 20 m3. Se è installato in una stanza di volume inferiore a 5 m3 una presa d'aria di
È richiesta una superficie effettiva di 110 cm². Se l'apparecchio è installato in una stanza di volume compreso tra 5
e 10 m³, è richiesta una presa d'aria di superficie effettiva di 50 cm³, mentre se il volume supera gli 11
non è richiesta alcuna presa d'aria. Tuttavia, se la stanza ha una porta che si apre direttamente sull'esterno, non
è richiesta alcuna presa d'aria, anche se il volume è compreso tra 5 e 11 m³. Se nella stessa stanza sono
presenti altri apparecchi a combustione, è necessario consultare la norma BS 5440 Parte 2 Edizione Corrente per
determinare i requisiti delle prese
12
d'aria.
2. Posizione
La macchina può essere posizionata in cucina, in una cucina/sala da pranzo o in un monolocale, ma non in un
bagno, in un bagno con doccia o in un garage. Prima di praticare il taglio nel piano di lavoro, assicurarsi che
ci sia una distanza minima di 55 mm tra il bordo posteriore della macchina e la parete. È necessario lasciare
una distanza minima di 100 mm tra i bordi laterali della macchina e eventuali mobili o pareti adiacenti.
distanza minima in cui il materiale combustibile può essere montato sopra la macchina in linea
La distanza minima tra il materiale combustibile e i bordi della macchina è di 400 mm. Se il materiale è installato a
una distanza inferiore a 400 mm, deve essere previsto uno spazio di 50 mm dai bordi della macchina. La
distanza minima a cui è possibile installare materiali combustibili direttamente sopra la macchina è di 700 mm.
Attenzione: l'uso di un apparecchio di cottura a gas provoca la produzione di calore e umidità nel
locale in cui è installato. Assicurarsi che la cucina sia ben
ventilato: mantenere aperti i fori di ventilazione naturale o installare un dispositivo di ventilazione
meccanica. L'uso intensivo prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione aggiuntiva,
ad esempio l'apertura di una finestra, o una ventilazione più efficace, ad esempio
aumentando il livello di ventilazione meccanica ove presente.
IMPORTANTE: l'apparecchio deve essere installato da personale qualificato, nel rispetto delle
normative vigenti in materia di gas. Assicurarsi che, una volta installato, l'apparecchio sia facilmente
accessibile al tecnico in caso di
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali materiali promozionali e di
imballaggio e verificare che la macchina sia pulita e priva di polvere. L'installazione dell'impianto
a gas deve essere eseguita da personale qualificato. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni di cui sopra o di qualsiasi altra
istruzione di sicurezza contenuta nel presente manuale. Qualsiasi intervento elettrico
necessario per installare questa macchina deve essere eseguito da un elettricista qualificato o da personale competente.
1. Posizionare le guarnizioni fornite con la macchina sui bordi dell'intaglio, facendo attenzione che le
guarnizioni si incontrino senza sovrapporsi; 2.
Posizionare la macchina nell'intaglio, facendo attenzione a centrarla ; 3. Fissare la
macchina con le apposite fascette di fissaggio e viti, come mostrato in figura. Una volta serrate le viti,
è possibile rimuovere la guarnizione in
13
eccesso.
guasto.
INSTALLATO
Il bordo della macchina forma una
doppia guarnizione che impedisce
l'ingresso di liquidi.
4. All'estremità dell'albero, che comprende il gomito filettato GJ da 1/2", la regolazione è
fissata in modo che la rondella sia inserita tra i componenti come mostrato nello
schema. Avvitare le parti insieme senza usare una forza eccessiva.
Collegamento gas: il collegamento all'alimentazione del gas deve essere effettuato con
tubo rigido o semirigido, ad esempio in acciaio o rame. Il collegamento deve essere
adatto al collegamento RC 1/2 (filettatura maschio 1/2 BSP). Una volta effettuato il
collegamento finale, è essenziale eseguire un test di tenuta completo sulla macchina e
sull'installazione. Assicurarsi che il tubo di collegamento principale non eserciti alcuna
sollecitazione sulla macchina. Quando si utilizza un tubo flessibile, assicurarsi che non possa
entrare in contatto con una parte mobile dell'unità di alloggiamento e non attraversi
spazi che potrebbero
14
ostruirsi.
1. Tubo di ingresso del gas
2. 90ºgradi
gomito di collegamento
3. Dado di collegamento
4. Connettore per
fornitura principale di
5. Questa macchina è progettata per essere collegata a una rete elettrica da 120 V~ 60 Hz.
Importante: Si consiglia di isolare l'apparecchio
dal mobile sottostante con un separatore, lasciando uno
spazio di depressione di almeno 10 mm. Se la macchina
verrà installata sopra un forno, è necessario adottare
precauzioni per garantire un
gas
installazione secondo le norme vigenti
norme antinfortunistiche. Prestare particolare
attenzione alla posizione del cavo elettrico e del
tubo del gas, che non devono entrare in contatto con parti calde del forno.
Inoltre, se la macchina verrà installata sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di
raffreddamento, dovranno essere installate delle prese d'aria adeguate per garantire
e una ventilazione adeguata, con aria in entrata più bassa e aria in uscita più alta.
Importante: è fondamentale installare correttamente il gomito, con la spalla all'estremità della
filettatura, montato sul tubo di collegamento della macchina. Il mancato rispetto del corretto
montaggio causerà perdite di gas.
Importante: prima di accendere la macchina, assicurarsi che la tensione di alimentazione elettrica
sia la stessa indicata sulla targhetta identificativa della
Figura 1
macchina.
CONVERSIONE DA GN A GPL
1. Assicurarsi che i rubinetti del gas siano in posizione “OFF” 2.
Isolare la macchina dall’alimentazione elettrica 3. Rimuovere
tutti i supporti delle pentole, i cappellotti dei bruciatori, gli anelli, le corone e le manopole di
controllo 4. Con l’ausilio di una chiave a tubo da 7 mm è possibile svitare gli iniettori dei bruciatori e
sostituirli con gli iniettori appropriati (in dotazione). (Fig.1)
Importante: la sostituzione/conversione e la regolazione della macchina a gas devono essere
eseguite solo da una persona competente.
Importante: il tuo modello è stato progettato per funzionare con gas naturale. Controlla la nota
sull'apparecchio. Tuttavia, è possibile convertire l'apparecchio da una categoria di gas a un'altra,
assicurandoti che gli iniettori (in dotazione) siano installati e che la portata del gas sia regolata di conseguenza.
15
REGOLARE LA PRESSIONE DEL GAS
Se dopo la conversione da GN a GPL la fiamma è scesa al minimo, regolare la pressione del gas come
segue: (Fig.2)
1. Posizionare la manopola del bruciatore difettoso sulla posizione media in modo che la fiamma
rimanere stabili.
2. Estrarre la manopola e, con un cacciavite molto sottile, ruotare il bypass situato nell'albero di comando
del rubinetto centrale in posizione massima. Ruotare la manopola in posizione minima. La fiamma
sarà troppo forte.
3. Rimuovere nuovamente la manopola e ridurre la pressione (ruotando il bypass) fino a ottenere una
fiamma di dimensioni adeguate. Ciò significa che la fiamma non si abbassa ulteriormente, ma non è
nemmeno troppo
Figura 1
grande.
16
RISOLUZIONE DEI
17
PROBLEMI
PROBLEMA
Controllare che il getto principale non sia ostruito e che la corona del bruciatore
sia libera da residui di cibo.
Controllare che il tappo del bruciatore e la corona siano stati riposizionati
correttamente, ad esempio dopo la pulizia.
Non c'è scintilla quando
si accende il
Il fornello a gas brucia in modo
non uniforme.
gas.
AZIONE CORRETTIVA
Verificare che l'unità sia collegata e che l'alimentazione elettrica sia
accesa
Controllare che l'interruttore differenziale non sia
scattato (se installato)
Controllare che il fusibile di rete non sia saltato
Controllare che il tappo del bruciatore e la corona siano stati riposizionati
correttamente, ad esempio dopo la
NOTA: Il coperchio del bruciatore e la corona del bruciatore non possono accendersi anche se sono bagnati con
acqua!
pulizia.
Sanven Technology Ltd.
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Cocinade
Modelo:MGBS604B5/MGBS865B8
gas
Cocinade
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarestemanualde
usuario.Laaparienciadelproductodependerádelproductoquehayarecibido.Le
rogamosquenosdisculpesinoleinformamosdenuevosihayactualizacionestecnológicas
odesoftwareennuestroproducto.
gas
MODELO:
MODELO:MGBS865B8
MGBS
1
Sóloparausoen
Presteatenciónalasaltastemperaturasparaevitar
2
quemaduras.
interiores.
Estemanualdescribelasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,asícomoelfuncionamiento,el
mantenimientoylalimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesquesedescribenenestemanualno
puedenabarcartodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Esteproductono
requiereprecauciónnisentidocomún,yaquecreemosquesuusocumpliráconestoscódigos.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteel
manualde
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
1.NOpermitaquelosniñosymenoresdeedadseacerquenotoquenlamáquina.
2.NOtoquelasuperficiecalientedirectamenteconlasmanos.Operesiemprecon
perilla.
3.NOsumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
4.EnfríelaspartesCALIENTESantesdeoperar.
5.Elusodeaccesoriosoaditamentosnoprovistosorecomendadosporelfabricantepuedecausar
lesiones.
6.Antesdelainstalación,asegúresedequelascondicionesdedistribuciónlocales(gasGN/GLPy
presióndegas)yelajustedelaparatoseancompatibles.
instrucciones.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Graciasporusaresteproducto.Paragarantizarunusocorrectodelamáquina,leaatentamenteestas
instruccionesantesdeusarlayconsérvelasparafuturasconsultas.Asegúresedeleerlas
precaucionesynormasdeseguridaddeestapáginaparagarantizarunusoseguro.
7.Lascondicionesdeajustedeesteaparatoseindicanenlaetiqueta.
8.Esteaparatonoestáconectadoaundispositivodeevacuacióndeproductosdecombustión.Debe
instalarseyconectarsedeacuerdoconlanormativadeinstalaciónvigente.
Seprestaráespecialatenciónalosrequisitospertinentesenmateriadeventilación.
18.Sedebetenermuchocuidadoalmoverunaparatoquecontengaaceitecalienteuotroslíquidos
calientes.
19.Losniñosnodebenjugarsolosconlamáquina.Lalimpiezayelmantenimientono
debenserrealizadosporniñossinsupervisión.
20.Lamáquinanuncadebedejarsedesatendidadurantesufuncionamientoolimpieza.
21.Asegúresedequelamáquinaestésiemprecolocadasobreunasuperficiefirme,niveladayignífuga,y
tambiénalejadadematerialescombustibles.
22.Lamáquinadebeubicarseenunáreaabiertaconbuenaventilación,lejosdeárbolesycercas.
9.Noloutiliceenlugaresconpocaventilaciónoconfinescomerciales.
10.Esteaparatodebeserinstaladoyreparadoporunapersonacompetente.
11.Esteaparatodeberáinstalarsedeacuerdoconlasnormativasvigentesyutilizarseúnicamenteenun
espaciobienventilado.
12.Asegúresedequeelsuministrodegascumplaconeltipoindicadoenlaetiquetadeclasificación.
13.Nointentemodificarlamáquinadeningunamanera.
14.Silamáquinanosevaautilizarduranteunlargoperíododetiempo,límpiela,cúbralayguárdelaen
unlugarsecoyseguro.
15.MANTENERFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.
16.Nuncalodejedesatendidomientrasestéenuso.
17.Eviteusarloenpresenciadelíquidosinflamables,gases,polvouotrassituaciones
23.Sibienenlafabricacióndesumáquinasehahechotodoloposibleparaeliminarcualquier
bordeafilado,debemanipulartodosloscomponentesconcuidadoparaevitarlesiones
24.Sielfuegoseenciendedebidoalgoteodegrasa,apaguelasllamasligeramenteconunpañofino.
accidentales.
explosivas.
3
Rociadodeagua.(Asegúresedeapagarprimerolafuentedegas).
25.Mantengaelextintordeincendiosaunadistanciasegurayaccesibleyasegúresedeque
quienesoperanlamáquinaesténcapacitadosparausarlo.
26.Manténgaloalejadodematerialesylíquidosinflamablescomopetróleo,alcohol,diésel,queroseno
ylíquidoparaencendercarbón,asícomodevehículosdurantesuuso.Noutiliceestosmaterialespara
encendernireencender.
27.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
28.NOutilicelamáquinacuandohayavientofuerte.
29.NOguardelamáquinahastaqueelfuegoestécompletamenteapagadoylassuperficiesesténfrías;
tampocoguardelamáquinaconcenizasomaterialescombustiblesensuinterior.
30.NOsobrecargueniutiliceestamáquinaparaquemarhojas,desechosdomésticoso
papel.
31.NOuseropasueltayasegúresedequeelcabellolargoestérecogidocuando
alrededordelamáquinacuandoestécalienteoenuso.
32.NOutiliceesteproductocomohorno.
33.Asegúresedequeelproductoestécolocadosobreunasuperficiepermanente,plana,nivelada,
resistentealcalorynoinflamable,siemprealejadodeelementosinflamables,incluidascercasdemadera
oárbolescolgantes.
34.Asegúresedequeelproductotengaunespaciolibremínimode2metrossobrelacabezayun
espaciolibremínimode2mdeotroselementoscircundantes.
35.NUNCAdejeunfuegoencendidosinsupervisión.
36.Esteaparatoestádiseñadoexclusivamenteparausodoméstico.Noestádiseñadoparafines
comercialesniindustriales.
37.Esteaparatonoestáconectadoaundispositivodeevacuacióndeproductosdecombustión.Debe
instalarseyconectarsedeacuerdoconlanormativadeinstalaciónvigente.
Seprestaráespecialatenciónalosrequisitospertinentesenmateriade
38.Alusarunaparatodecocinaagas,segeneracaloryhumedadenlahabitacióndondeestá
instalado.Asegúresedequehayaunsuministrodeairecontinuo,manteniendolasrejillasde
ventilaciónenbuenestadooinstalandounacampanaextractoraconunamangueradeventilación.
39.Cuandoutilicelamáquinaduranteunperíodoprolongado,laventilacióndebe
4
ser
ventilación.
mejorado,abriendounaventanaoaumentandolavelocidaddelextractor.
40.Noutilicelamáquinasiestáencontactoconelagua.Nolaopere.
conlasmanosmojadas.
41.Asegúresedequelasperillasdecontrolesténenlaposicióncerradacuandonoesténenuso.
42.Alutilizarotrosaparatoseléctricos,asegúresedequeelcablenoentreencontactoconlassuperficies
calientesdelaparatodecocina.
43.Nosedebenutilizarollasinestablesodeformadasenlamáquina,yaquepuedenprovocaraccidentesal
volcarseoderramarse.
44.Nuncadejelamáquinadesatendidamientrascocinaconaceiteygrasas.
45.Nuncautiliceplatosdeplásticoopapeldealuminiosobrelamáquina.
46.Losalimentosperecederos,losartículosdeplásticoylosaerosolespuedenverseafectadosporel
calorynodebenalmacenarseencimaodebajodelaunidaddelamáquina.
47.Lamáquinasolodebeserreparadaoreparadaporuningenierodeservicioautorizadoysolosedeben
utilizarrepuestosoriginalesaprobados.
48.Asegúresedequeelcabledealimentacióndelamáquinanoentreencontactocon
superficiescontemperaturassuperioresa50°C.
49.Lamáquinanosepuedeutilizarparahacerbarbacoas.
50.Nocoloqueropaencimadelamáquinayeviteutilizarlacomosecadoraderopa.
51.Esteproductonopuedeutilizarseparaotrosfines.
52.Noaptoparausocomercial.
53.Utiliceúnicamenteunamangueradegoma.Noutiliceunamangueradeplásticodevinilo,yaquepuede...
peligroso.
54.Encasoderetrocesodellama(esdecir,cuandoelgassequemaenelinyector),cierrelaválvulayvuelva
aencenderlo.Sielproblemapersiste,llevelaunidadasudistribuidorparaquela
¡ADVERTENCIA!Esteproductosecalentarámucho,nolomuevadurante
sufuncionamiento.
¡ADVERTENCIA!Encasodepeligrodeintoxicaciónpormonóxidodecarbono,no
utiliceelasadoreninteriores.
revisen.
5
¡ADVERTENCIA!Noutilicelabarbacoaenespaciosreducidosohabitables,comocasas,tiendas
decampaña,caravanas,autocaravanasobarcos.
¡ADVERTENCIA!Retiretodoslosmaterialesdeembalajeyconsérvelosparausofuturo.
Losmaterialesdeembalajenosonunjuguete.
¡ADVERTENCIA!Nopermitaquelosniñosjueguenconelmaterialdeembalaje.Silo
ingieren,seasfixiarán.
¡ADVERTENCIA!¡Noutilicealcoholnigasolinaparaencenderoreencender!
¡ADVERTENCIA!Mantengaalosniñosylasmascotasalejados.Losniñosnodebenoperar
nijugarcercadeestamáquina.
¡ADVERTENCIA!Noseguirlasinstruccionespodríaprovocarlamuerte,lesionescorporales
gravesopérdidasmateriales.
¡ADVERTENCIA!Despuésdelainstalación,verifiquequenohayafugasdeaireyasegúrese
dequenohayafugasantesde
¡ADVERTENCIA!Sidetectaunafugadegas,cierrelaválvulaprincipal,
abratodaslasventanas,salgadelacasayllameasu
distribuidor.Eviteencenderoapagarcualquierinterruptor
eléctrico.¡NOenciendacerillas!¡NOutiliceencendedores!
usar.
6
Modelo:MGBS865B8
COMPONENTESDELPRODUCTO
1.Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancede
losniñosylasmascotas.
2.Compruebetodosloscomponentessuministradossegúnlalistadeestemanual.
3.Asegúresedetenertodaslaspiezasindicadas.Delocontrario,contacteconsutiendalocal,donde
podránayudarle.
¡ATENCIÓN!
Sibienenlafabricacióndeesteproductosetieneelmáximocuidado,sedebetenercuidadoduranteel
montajeencasodequehayabordes
Modelo:MGBS
afilados.
1.Vidriotemplado2.
Perillas
3.Quemadorsemirrápido
4.Quemadorrápido
5.Quemadorparawok
6.Quemadorauxiliar
Listade
7
piezas
DATOS
8
TÉCNICOS
DEI2H(20) GLPI3+(28~30/37)
GLPI3+(28~30/37)
3.3
2.7
1,75
Configuracióndelquemador(Italia
Diámetrodelinyector(mm)kWDiámetrodelinyector(mm)kW
sabaf)
1.0
1.61
1.51
1.18
DEI2H(20)
0,89
Triplequemador
Quemadorrápido
Quemadorsemirrápido
Quemador
3.8
2.7
1,75
1.0
auxiliar
Diámetrodelinyector(mm)kWDiámetrodelinyector(mm)
1.06
0,92
0,75
NOTA:Antesdelainstalación,asegúresedequelascondicionesdedistribuciónlocales(GN/GLP)
Elgasylapresióndelgas)yelajustedelaparatosoncompatibles.
0,57
kW
Configuracióndel
1.02
0,92
0,75
Triplequemador
Quemadorrápido
Quemadorsemirrápido
Quemadorauxiliar
0,57
quemador
3.3
2.7
1,75
1.72
1.51
1.18
0,89
1.0
3.8
2.7
1,75
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquiermaterialpromocionaly
materialesdeembalajeycompruebequelamáquinaestélimpiaylibredepolvo.Si
Siesnecesario,límpielosconunpañohúmedo.Extiéndalosconunpañoabsorbente.
Toalladecocinaylimpieelexcesodeaceite.Cuandoelproductosecalienteporprimeravez
Coneltiempo,puedeemitirunligerohumouolor,locualesnormalenmuchosaparatosdecalefacción.
electrodomésticosynoafectarálaseguridaddesuelectrodoméstico.
1.Confirmequetieneelmodelocorrectoparasutipodesuministrodegas:GNoGLP.
2.Simplementepresionelaperilla,gireensentidoantihorariohastaelmáximoyelquemadorseencenderá.
Encender.Antesdesoltarlaperilla,asegúresedequehayaunallamaestablecida,sielquemadorno
Encender,ponerenposicióndeapagadoyvolveraintentarlo.
1.0
CONSEJOSYSUGERENCIASDECOCINA
1
11.Tapadel
quemador2.Coronadelquemador
4
4
5
2
3.Eldispositivonodebeoperarsedurantemásde15s.Sidespuésde15selquemadornoseenciende,detengael
dispositivoyabralapuertadelcompartimentooesperealmenos1minutoantesdeintentarencenderlode
3
3
nuevo.
1.Alconectarlaredeléctrica,despuésdeunainstalaciónoenuncortedeenergía,esbastantenormalqueel
generadordechispasseactiveautomáticamente.
2.Paragarantizarlamáximaeficienciadelquemador,esmejorutilizarollasysartenesconfondoplanoqueseajuste
altamañodelquemadorutilizado(vertabla).
Diámetro Diámetromáximomínimo
240milímetros
160milímetros
120milímetros
260milímetros
240
220milímetros
160milímetros
milímetros
4.Encasodequelasllamasdelquemadorseextinganaccidentalmente,apagueelcontroldelquemadoryno
intentevolveraencenderlodurantealmenos1minuto.
5.Sinolograencenderlallamadespuésdevariosintentos,compruebequeeltapónylacorona(véaseeldiagrama
acontinuación)esténenlaposicióncorrecta.Paraapagarlallama,girelaperillahastael
80milímetros
símbolo
".
3.Placa
2
del
quemador4.Electrodo
deencendido5.
Quemador
TripleLlama(Rápido)
Grande(Rápido)
Medio(semirápido)
Pequeño(auxiliar)
Termopar
Leaysigaestosconsejosalcocinarconsuproducto.
9
3.Siutilizaunacacerolamáspequeñaqueeltamañorecomendado,lallamaseextenderámásalládel
fondodelrecipiente,provocandoqueelmangosesobrecaliente.
4.Siusaunasarténconbasecóncavaoconvexa,puedecolocarunsoporteadicionalsobreella.También
puedeusarunasarténmásgrandesobredichosoporte.
PRECAUCIÓN:
1.Tengacuidadoalfreíralimentosenaceiteograsacaliente,yaquelassalpicadurassobrecalentadaspodrían
encendersefácilmente.
2.Advertencia:Elusuarionodebeutilizarsobrelaplacadecocciónrecipientesquesobresalgande
susbordes.
3.Encuantoellíquidoempieceahervir,bajelallamaparaqueapenasmantengaellíquidohirviendoa
fuegolento.Silecuestagirarlasperillasdecontrol,póngaseencontactoconsucentrodeservicio
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
1.Antesderealizarcualquiermantenimientoolimpieza,debeapagarelaparato,desenchufarloyapagar
lafuentedeaire.
2.Esmejorlimpiarlamáquinamientrasaúnestácaliente,yaquelosderramessepuedeneliminarmás
fácilmentequesisedejaenfriar.
3.Elpaneldelamáquina:
Limpieperiódicamentelapartesuperiordelamáquinaconunpañosuavebienescurridoenaguatibia.
local.
10
DimensionesdelproductoTamañoTamañodelorificiode
MGBS604B5
montaje
22,05x18,9pulgadas
(560x480mm)
32,68x18,5pulgadas
23,03x19,88x3,54pulgadas
33,86x20,08x3,94pulgadas
(585x505x90mm)
Voltaje
120V~60Hz
120V~60
(830x470mm)
Hz
Aguaconunpocodelavavajillas.Eviteelusode:detergentesdomésticosylejía;estropajos
impregnadosnoaptosparasartenesantiadherentes;estropajosdeacero;quitamanchaspara
bañerasyfregaderos.Paramáquinasdeaceroinoxidable,utiliceunlimpiadorespecíficopara
aceroinoxidable.
4.Soportespara
sartenes:Lossoportesparasartenessonaptosparalavavajillas.Siloslavaamano,tengacuidadoal
secarlos,yaqueelprocesodeesmaltadoysecadoavecesdejabordesásperos.
Siesnecesario,eliminelasmanchasdifícilesconunlimpiadorenpasta.
5.LosBurners
Lastapasycoronasdelosquemadoressepuedenquitarparalimpiarlas.Lávelasconaguacalientey
jabónyeliminelasmarcasconunlimpiadorenpastasuave.Silasmarcassondifícilesdeeliminar,
utiliceconprecauciónunaesponjadeaceroimpregnadaenjabónybienhumedecida.Despuésde
limpiar,séquelasconunpaño
(860x510x100mm)
suave.
6.Electrododeencendido.
Elencendidoeléctricoseobtienemedianteunelectrodocerámicoyunelectrodometálico
(verdiagramaenlapágina3,número4).Mantengaestoscomponentesmuylimpiosparaevitar
problemasdeencendidoycompruebequelosorificiosdelacoronadelquemadornoesténobstruidos.
obstruido.
7.TermoparEltermopar
esmuyimportanteparacortarelsuministrodegasencasodequeseapaguelallamadurantela
cocción,asegúresedemantenerlosenmuybuenascondiciones.
PREPARACIÓNDELA
MGBS865B8
INSTALACIÓN
CONSEJOS:LascuatroesquinasdelorificiodeinstalaciónsonR10
11
mm.
1.Provisióndeventilación
Lamáquinanodebeinstalarseenunasaladeestarconunvolumeninferiora
de20m3.Siseinstalaenunahabitaciónconunvolumeninferiora5m3,sedeberáinstalarunrespiraderode
Serequiereunáreaefectivade110cm².Siseinstalaenunasalaconunvolumendeentre5m³y10
m³,serequiereunrespiraderoconunáreaefectivade50cm²;sielvolumensuperalos11m³,no
serequiere.Sinembargo,silasalatieneunapuertaquedadirectamentealexterior,noserequiere
respiradero,inclusosielvolumenestáentre5m³y11m³.Sihayotrosaparatosdecombustiónen
lamismasala,sedebeconsultarlanormaBS5440Parte2,EdiciónActual,paradeterminarlos
requisitosde
12
ventilación.
2.Ubicación
Lamáquinapuedeubicarseenunacocina,uncomedorounsalón,peronoenunbaño,unaseoniun
garaje.Antesderealizarelcorteenlaencimera,asegúresedequehayaunadistanciamínima
de55mmentreelbordetraserodelamáquinaylapared.Debedejarseunadistanciamínimade
100mmentrelosbordeslateralesdelamáquinaycualquierarmariooparedadyacente.
Distanciamínimaalaquesepuedecolocarmaterialcombustibleporencimadelamáquinaenlínea
Ladistanciaconlosbordesdelamáquinaesde400mm.Siseinstalapordebajode400mm,sedebe
dejarunespaciode50mmdesdelosbordesdelamáquina.Ladistanciamínimaparamaterial
combustibledirectamentesobrelamáquinaesde700mm.
Advertencia:Elusodeunaparatodecocinaagasgeneracaloryhumedadenlahabitacióndonde
estáinstalado.Asegúresedequelacocinaestébien...
ventilado:mantenerabiertoslosorificiosdeventilaciónnaturaloinstalarundispositivo
deventilaciónmecánica.Elusointensivoprolongadodelaparatopuederequeriruna
ventilaciónadicional,porejemplo,abrirunaventana,ounaventilaciónmásefectiva,
porejemplo,aumentarelniveldeventilaciónmecánicasiestápresente.
IMPORTANTE:Lamáquinadebeserinstaladaporunapersonacompetentequecumplaconlas
normasdegaspertinentes.Asegúresedeque,unavezinstalada,eltécnicopuedaaccederfácilmente
aellaencasode
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquiermaterialpromocionalyde
embalaje,ycompruebequeestélimpioysinpolvo.Cualquierinstalacióndegasdebeser
realizadaporunapersonacualificada.Elfabricantenoseresponsabilizasiseignoranlas
instruccionesanterioresocualquierotrainstruccióndeseguridadincluidaenestemanual.
Cualquiertrabajoeléctriconecesarioparainstalaresteaparatodebeserrealizadopor
unelectricistacualificadoounapersonacompetente.
1.Coloquelossellossuministradosconlamáquinaenlosbordesdelrecorte,asegurándosedequese
unansinsuperponerse.2.Coloquelamáquinaen
elrecorte,asegurándosedequequedecentrada.3.Fijelamáquinaconlas
abrazaderasytornillosdefijacióncorrespondientes,comosemuestraeneldiagrama.Unavez
apretadoslostornillos,sepuederetirarelsello
13
sobrante.
avería.
INSTALADO
Elbordedelamáquinaformaun
dobleselloqueevitalaentradade
líquidos.
4.Enelextremodeleje,queincluyeelcodoroscadoGJde1/2",sefijaelajusteparaquelaarandela
quedecolocadaentreloscomponentes,comosemuestraeneldiagrama.Atornillelaspiezassin
aplicardemasiadafuerza.
Conexióndegas:Laconexiónalsuministrodegasdeberealizarsecontuberíarígidaosemirrígida,es
decir,deaceroocobre.LaconexióndebesercompatibleconRC1/2(roscamachoBSPde
1/2").Unavezrealizadalaconexiónfinal,esfundamentalrealizarunapruebadefugasexhaustivaenla
máquinaylainstalación.Asegúresedequelatuberíadeconexiónprincipalnoejerzaningunatensión
sobrelamáquina.Siutilizauntuboflexible,asegúresedequenoentreencontactoconningunaparte
móvildelacarcasaniquepaseporningúnespaciosusceptiblede
14
obstruirse.
1.Tubodeentradadegas
2.90ºgrados
cododeconexión
3.Tuercadelconector
4.Conectorpara
suministroprincipalde
5.Estamáquinaestádiseñadaparaconectarseaunafuentedealimentacióneléctricade120V~60Hz.
Importante:Esrecomendableaislarelaparatodel
muebleinferiorconunseparador,dejandounespaciode
almenos10mm.Sielaparatosevaainstalarsobreun
horno,sedebentomarprecaucionesparagarantizaruna
gas
Instalacióndeacuerdoconlanormativavigente
Normasdeprevencióndeaccidentes.Preste
especialatenciónalaposicióndelcableeléctricoy
latuberíadegas;nodebentocarningunapartecalientedelhorno.
Además,silamáquinasevaainstalarencimadeunhornoempotradosinventilacióndeenfriamiento
forzado,sedebeninstalarventilacionesdeaireadecuadasparagarantizar
yunaventilaciónadecuada,conunamenorentradadeaireyunamayorsalidadeaire.
Importante:Esfundamentalinstalarelcodocorrectamente,conelrebordeenelextremodelarosca,
ajustadoalatuberíadeconexióndelamáquina.Sinoseaseguraunmontajecorrecto,se
produciránfugasdegas.
Importante:Antesdeencender,asegúresedequeelvoltajedesuministroeléctricoseaelmismo
queelindicadoenlaetiquetadeclasificacióndela
15
máquina.
CONVERSIÓNDEGNAGLP
1.Asegúresedequelasllavesdegasesténenlaposición"OFF"
(apagado).2.Desconectelamáquinadelsuministroeléctrico.
3.Retiretodoslossoportesdelassartenes,tapasdelosquemadores,anillos,coronasy
perillasdecontrol.4.Conlaayudadeunallavedetubode7mm,sepuedendesenroscarlosinyectores
delquemadoryreemplazarlosporlosinyectoresadecuados(incluidos).(Fig.1)
Figura
Importante:Lasustitución/conversiónylosajustesdelamáquinadegassólodebenserrealizados
porunapersonacompetente.
Importante:Sumodelofuediseñadoparafuncionarcongasnatural.Consultelanotadelaparato.Sin
embargo,sepuedeconvertirdeunacategoríadegasaotra;asegúresedequelosinyectores
(incluidos)esténinstaladosyqueelcaudaldegasestéajustado.
1
AJUSTELAPRESIÓNDELGAS
SidespuésdelaconversióndeGNaGLPlallamaestáenlaposiciónmínima,ajustelapresióndelgasdelasiguiente
manera:(Fig.2)
1.Coloquelaperilladelquemadordefectuosoenlaposiciónmediaparaquelallama
permanecerestable.
2.Retirelaperillay,conundestornilladormuyfino,gireladerivaciónsituadaenelejecentraldelgrifoalaposición
máxima.Girelaperillaalaposiciónmínima.Lallamaserádemasiadogrande.
3.Retirelaperillayreduzcalapresión(girandolaválvuladederivación)hastaobtenerunallamadetamaño
adecuado.Estosignificaquelallamanodisminuye,perotampocoesdemasiado
16
grande.
Figura1
SOLUCIÓNDE
17
PROBLEMAS
ACCIÓNCORRECTIVA
Compruebequelaunidadestéenchufadayqueelsuministroeléctrico
estéactivado.
Compruebequeelinterruptordiferencialno
PROBLEMA
esté
Nohaychispaalencender
el
disparado(siestáinstalado)
Compruebequeelfusiblederednosehayafundido.
Compruebequelatapadelquemadorylacoronasehayancolocado
correctamente,porejemplo,despuésdelimpiarlos.
gas.
Compruebequeelsurtidorprincipalnoestébloqueadoyquelacoronadel
quemadorestélibredepartículasdecomida.
Compruebequelatapadelquemadorylacoronasehayancolocado
correctamente,porejemplo,despuésde
Elanillodegasardede
maneradesigual.
limpiarlos.
NOTA:Latapaylacoronadelquemadornopuedenencenderseinclusosiestánmojadas.
¡agua!
SanvenTechnologyLtd.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Płyta gazowa
Model: MGBS-604B5 / MGBS-865B8
Płyta
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią
instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o
wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych
lub oprogramowania naszego produktu.
gazowa
MODEL: MGBS-
MODEL: MGBS-865B8
1
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie
przeczytać instrukcję
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
obsługi.
Tylko do użytku wewnątrz
Aby uniknąć poparzeń, należy zachować ostrożność w przypadku wysokich temperatur.
pomieszczeń.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz prawidłowo obsługiwać
urządzenie, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed użyciem i zachowaj na przyszłość. Prosimy
o zapoznanie się ze środkami ostrożności i zasadami bezpieczeństwa zawartymi na tej stronie, aby
zapewnić bezpieczne użytkowanie.
Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji
i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych
warunków i sytuacji, jakie mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek nie wpisane w ten produkt,
ponieważ wierzymy, że użytkownicy będą przestrzegać tych przepisów.
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
1. NIE pozwalaj dzieciom i osobom niepełnoletnim zbliżać się do urządzenia ani go dotykać.
2. NIE dotykaj gorącej powierzchni bezpośrednio rękami. Zawsze używaj
pokrętło.
3. NIE zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
4. Przed użyciem należy ostudzić GORĄCE części.
5. Korzystanie z akcesoriów i przystawek, które nie zostały dostarczone lub nie zalecane przez
producenta, może spowodować obrażenia.
6. Przed instalacją należy upewnić się, że lokalne warunki dystrybucji (gaz NG/LPG i ciśnienie gazu) oraz
ustawienia urządzenia ze sobą zgodne.
2
7. Warunki regulacji urządzenia podano na etykiecie.
8. To urządzenie nie jest podłączone do systemu odprowadzania spalin. Należy je zainstalować i podłączyć
zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiednie wymagania dotyczące
23. Chociaż w procesie produkcji urządzenia dołożono wszelkich starań, aby usunąć wszelkie ostre
krawędzie, należy obchodzić się ze wszystkimi elementami ostrożnie, aby uniknąć przypadkowego
3
zranienia.
wentylacji.
9. Nie należy używać urządzenia w miejscach o słabej wentylacji ani w celach komercyjnych.
10. Urządzenie musi być instalowane i serwisowane przez osobę kompetentną.
11. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami i używać wyłącznie w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
12. Upewnij się, że rodzaj dostarczanego gazu jest zgodny z typem podanym na tabliczce znamionowej.
13. Nie należy podejmować żadnych prób modyfikacji urządzenia.
14. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je wyczyścić, przykryć i przechowywać w
suchym i bezpiecznym miejscu.
15. TRZYMAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
16. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
17. Unikaj używania urządzenia w obecności łatwopalnych cieczy, gazów, pyłów lub w innych
miejscach zagrożonych wybuchem.
18. Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia urządzenia zawierającego gorący olej lub
inne gorące płyny.
19. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem samodzielnie. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
przez dzieci nie powinny być wykonywane bez nadzoru.
20. Maszyny nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru podczas jej działania lub czyszczenia.
21. Upewnij się, że urządzenie jest zawsze umieszczone na stabilnym, równym i ognioodpornym podłożu oraz
z dala od materiałów łatwopalnych.
22. Maszynę należy ustawić na otwartej przestrzeni z dobrą wentylacją, z dala od drzew i
24. Jeżeli ogień rozgorzeje z powodu kapiącego tłuszczu, należy lekko ugasić płomienie drobnym słojem.
ogrodzeń.
rozpyloną wodą. (Najpierw pamiętaj o wyłączeniu źródła gazu.)
25. Przechowuj gaśnicę w bezpiecznej i łatwo dostępnej odległości oraz upewnij się, że osoby
obsługujące urządzenie przeszkolone w zakresie jej używania.
26. Trzymać z dala od materiałów łatwopalnych i płynów, takich jak ropa naftowa, alkohol, olej
napędowy, nafta i płyn do rozpałek węglowych, oraz pojazdów podczas użytkowania. Nie używać tych
materiałów do rozpalania ani ponownego rozpalania.
27. NIE CZYŚĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
28. NIE używaj urządzenia przy silnym wietrze.
29. NIE przechowuj urządzenia, dopóki ogień nie zgaśnie całkowicie, a powierzchnie nie ostygną; nie
przechowuj również urządzenia, jeśli w jego wnętrzu znajduje się popiół lub materiały łatwopalne.
30. NIE przeciążaj ani nie używaj tego urządzenia do spalania liści, odpadów domowych ani
papier.
31. NIE zakładaj luźnej odzieży i upewnij się, że długie włosy związane.
wokół maszyny, gdy jest gorąca lub gdy jest używana.
32. NIE WOLNO używać tego produktu jako pieca.
33. Upewnij się, że produkt jest umieszczony na trwałej, płaskiej, równej, odpornej na ciepło i niepalnej
powierzchni, zawsze z dala od łatwopalnych przedmiotów, w tym drewnianych płotów lub zwisających
drzew.
34. Upewnij się, że produkt znajduje się w odległości co najmniej 2 metrów nad głową i że jest oddalony o
co najmniej 2 metry od otaczających go przedmiotów.
35. NIGDY nie zostawiaj palącego się ognia bez nadzoru.
36. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do
celów komercyjnych ani przemysłowych.
37. To urządzenie nie jest podłączone do systemu odprowadzania spalin. Musi zostać zainstalowane i
podłączone zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiednie wymagania dotyczące
38. Podczas użytkowania urządzenie do gotowania gazowego wytwarza ciepło i wilgoć w pomieszczeniu,
w którym zostało zainstalowane. Zapewnij ciągły dopływ powietrza, utrzymując otwory
wentylacyjne w dobrym stanie lub instalując okap kuchenny z wężem odpowietrzającym.
39. W przypadku długotrwałego użytkowania urządzenia należy zapewnić wentylację.
wentylacji.
4
można poprawić, otwierając okno lub zwiększając prędkość wyciągu.
40. Nie używaj maszyny, jeśli miała kontakt z wodą. Nie uruchamiaj maszyny.
mokrymi rękami.
41. Upewnij się, że pokrętła sterujące w pozycji zamkniętej, gdy nie używane.
42. Używając innych urządzeń elektrycznych, należy upewnić się, że kabel nie styka się z gorącymi
powierzchniami urządzenia kuchennego.
43. Nie należy używać w urządzeniu patelni niestabilnych lub zdeformowanych, gdyż może to spowodować
wypadek w wyniku przewrócenia się lub rozlania płynu.
44. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas gotowania z użyciem oleju i tłuszczów.
45. Nigdy nie używaj w zmywarce naczyń plastikowych lub z folii aluminiowej.
46. Łatwo psująca się żywność, przedmioty plastikowe i aerozole mogą ulec zniszczeniu pod wpływem
ciepła i nie należy ich przechowywać pod lub nad urządzeniem.
47. Naprawę lub serwis maszyny powinien zlecać wyłącznie autoryzowany serwisant. Należy używać
wyłącznie oryginalnych, zatwierdzonych części zamiennych.
48. Upewnij się, że kabel zasilający maszynę nie styka się z
powierzchnie o temperaturze wyższej niż 50°C.
49. Urządzenia nie można używać do grillowania.
50. Nie umieszczaj ubrań na pralce i nie używaj jej jako suszarki do ubrań.
51. Tego produktu nie można używać do innych celów.
52. Nie nadaje się do użytku komercyjnego.
53. Używaj wyłącznie węża gumowego. Nie używaj węża winylowego, ponieważ może on
niebezpieczny.
54. W przypadku cofnięcia się gazu (tj. cofnięcia się gazu na dyszy), zamknij zawór i ponownie zapal. Jeśli
problem nie ustąpi, zanieś urządzenie do dealera w celu
5
sprawdzenia.
UWAGA! Produkt bardzo się nagrzewa, nie należy go przenosić podczas
pracy.
UWAGA! W przypadku niebezpieczeństwa zatrucia tlenkiem węgla, nie należy używać
grilla rożenowego w pomieszczeniach zamkniętych.
UWAGA! Nie używaj grilla w przestrzeniach zamkniętych i/lub nadających się do zamieszkania, np. w
domach, namiotach, przyczepach kempingowych, kamperach, łodziach.
UWAGA! Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i zachowaj je do wykorzystania w przyszłości.
Materiały opakowaniowe nie zabawką.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałem opakowaniowym. Jeśli go połkną, uduszą
UWAGA! W przypadku stwierdzenia wycieku gazu należy zamknąć
główny zawór gazowy, otworzyć wszystkie okna, wyjść z domu
i zadzwonić do dealera. Nie włączać ani nie wyłączać prądu.
NIE zapalać zapałki! NIE używać zapalniczki!
się!
UWAGA! Nie używaj spirytusu ani benzyny do rozpalania ani ponownego rozpalania!
OSTRZEŻENIE! Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia. Dzieci nie mogą obsługiwać ani
bawić się w pobliżu tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie instrukcji może skutkować śmiercią, poważnymi obrażeniami
ciała i/lub stratami materialnymi.
UWAGA! Po instalacji należy sprawdzić szczelność i upewnić się, że nie ma wycieków powietrza przed
użyciem.
6
Model:
7
MGBS-865B8
UWAGA!
SKŁADNIKI
Model: MGBS-
PRODUKTU
1. Prosimy o ostrożną utylizację plastikowych toreb i przechowywanie ich w miejscu niedostępnym dla
dzieci i zwierząt domowych.
2. Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą zawartą w niniejszej instrukcji.
3. Upewnij się, że masz wszystkie wymienione części. Jeśli nie, skontaktuj się z lokalnym sklepem, który będzie
mógł Ci
Chociaż podczas produkcji tego produktu zachowano najwyższą staranność, należy zachować ostrożność
podczas montażu ze względu na obecność ostrych krawędzi.
pomóc.
Lista
1. Szkło hartowane 2.
Gałki
3. Palnik półszybki 4. Palnik
szybki
5. Palnik do woka
6. Palnik pomocniczy
części
DANE
INSTRUKCJA
8
OBSŁUGI
TECHNICZNE
Konfiguracja palnika
3.3
2.7
1,75
1.0
1.02
0,92
0,75
0,57
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie materiały promocyjne
LPG I3+
i
(28~30/37)
Z I2H LPG I3+
Średnica wtryskiwacza (mm) kW Średnica wtryskiwacza (mm) kW
(28~30/37)(20)
1,72
1,51
1.18
0,89
3.8
2.7
1,75
1.0
Z I2H
2. Wystarczy nacisnąć pokrętło, przekręcić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do maksimum, a palnik się włączy.
(20)
Średnica wtryskiwacza (mm) kW Średnica wtryskiwacza (mm)
Potrójny palnik
Szybki palnik
Półszybki palnik
Palnik pomocniczy
kW
Potrójny palnik
Szybki palnik
Półszybki palnik
Palnik pomocniczy
Burner Configuration (Italy
3.8
2.7
1,75
1.0
sabaf)
3.3
2.7
1,75
1.06
0,92
0,75
0,57
1.0
UWAGA: Przed instalacją należy upewnić się, że lokalne warunki dystrybucji (gaz ziemny/LPG) spełnione.
(gaz i ciśnienie gazu) oraz regulacja urządzenia
Zapalić. Przed zwolnieniem pokrętła upewnić się, że płomień jest już gotowy, jeśli palnik nie zapali się.
Zapal, wyłącz i spróbuj ponownie.
kompatybilne.
1,61
1,51
1.18
materiały opakowaniowe i sprawdź, czy maszyna jest czysta i wolna od kurzu. Jeśli
W razie potrzeby przetrzyj je wilgotną ściereczką. Posmaruj chłonnym
ręcznikiem kuchennym i wytrzyj nadmiar oleju. Gdy produkt zostanie podgrzany po raz pierwszy,
może wydzielać lekki dym lub zapach, co jest normalne w przypadku wielu urządzeń grzewczych
urządzeń i nie będzie miało wpływu na bezpieczeństwo Twojego urządzenia.
1. Sprawdź, czy posiadasz właściwy model dla rodzaju gazu, którego używasz: NG lub LPG.
0,89
3.
9
Płyta
Elektroda zapłonowa 5.
Termopara
Maksymalna średnica
3. Urządzenia nie należy używać dłużej niż 15 sekund. Jeżeli po upływie 15 sekund palnik nie zapali
się, należy przerwać używanie urządzenia i otworzyć drzwiczki komory i/lub odczekać co najmniej 1
minutę przed kolejną próbą zapłonu palnika.
4. W przypadku przypadkowego zgaśnięcia płomienia palnika należy wyłączyć palnik i nie
podejmować próby ponownego zapłonu palnika przez co najmniej 1 minutę.
5. Jeśli nie możesz zapalić płomienia nawet po kilku próbach, sprawdź, czy „nasadka” i „korona”
(patrz poniższy schemat) w prawidłowej pozycji. Aby zgasić płomień, przekręć pokrętło do
Minimalna
80 mm
średnica
symbolu
Przed użyciem produktu należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami i stosować się do nich.
1. Po włączeniu zasilania, po instalacji lub w razie zaniku zasilania, całkiem normalne jest, że generator
iskier uruchomi się automatycznie.
2. Aby zapewnić maksymalną wydajność palnika, najlepiej używać garnków i patelni z płaskim dnem,
dopasowanym do rozmiaru używanego palnika (patrz tabela).
”.
Palnik
Potrójny Płomień (Szybki)
Duży (Szybki)
Średni (półszybki)
Mały
240 mm
160 mm
120 mm
(pomocniczy)
260 mm
240 mm
220 mm
160 mm
1
1 1. Nasadka palnika
2. Korona palnika
2
palnika 4.
4
4
5
2
3
3
WSKAZÓWKI I PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA
3. Jeśli użyjesz garnka o rozmiarze mniejszym od zalecanego, płomień rozprzestrzeni się poza dno
naczynia, powodując przegrzanie się uchwytu.
4. Używając jednej patelni z wklęsłym lub wypukłym dnem, możesz umieścić na niej jedną podstawkę pod
dodatkowe naczynia. Na podstawce możesz również umieścić
CZYSZCZENIE I
10
KONSERWACJA
drugą.
1. Zachowaj ostrożność podczas smażenia potraw na gorącym oleju lub tłuszczu, ponieważ rozpryskujące się gorące składniki
mogą łatwo się zapalić.
2. Ostrzeżenie: Użytkownikowi nie wolno używać na płycie grzewczej naczyń, które nachodzą na jej
krawędzie.
3. Gdy tylko płyn zacznie wrzeć, zmniejsz płomień tak, aby ledwo utrzymywał płyn na wolnym ogniu. Jeśli
pokrętła sterujące będą się obracać z trudem, skontaktuj się z lokalnym serwisem.
1. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub czyszczenia należy wyłączyć zasilanie,
odłączyć urządzenie od zasilania i wyłączyć źródło powietrza.
2. Najlepiej czyścić maszynę, gdy jest jeszcze ciepła, ponieważ ewentualne rozlane płyny można usunąć
łatwiej, niż gdyby maszyna ostygła.
3. Panel maszyny:
Regularnie przecieraj górną część urządzenia miękką szmatką dobrze wykręconą w ciepłej wodzie.
OSTROŻNOŚĆ:
Wymiary produktu Rozmiar Rozmiar otworu
22,05 x 18,9
11
cala
montażowego
(560x480mm)
32,68 x 18,5 cala
23,03 x 19,88 x 3,54 cala
33,86 x 20,08 x 3,94 cala
(585x505x90mm)
(830x470mm)
Woltaż
120 V~ 60 Hz
120 V~ 60 Hz
wody z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Unikaj stosowania następujących środków: - detergentów i
wybielaczy do użytku domowego; - nasączonych gąbek nieodpowiednich do garnków z powłoką zapobiegającą
przywieraniu; - gąbek z wełny stalowej; - odplamiaczy do wanien/zlewów. W przypadku urządzeń ze stali
nierdzewnej należy stosować specjalny środek do czyszczenia stali nierdzewnej.
4. Podkładki pod garnki:
Podkładki nadają się do mycia w zmywarce. Jeśli myjesz je ręcznie, zachowaj ostrożność podczas suszenia,
ponieważ emaliowanie i proces suszenia czasami pozostawiają szorstkie krawędzie.
W razie potrzeby usuń uporczywe plamy za pomocą pasty czyszczącej.
5. Palniki
Nakładki i korony palników można zdjąć w celu czyszczenia. Umyj nakładki i korony palników gorącą
wodą z mydłem, a zabrudzenia usuń łagodnym środkiem czyszczącym w paście. Jeśli zabrudzenia
szczególnie trudne do usunięcia, możesz ostrożnie użyć dobrze zwilżonej wełny stalowej nasączonej
mydłem. Po czyszczeniu wytrzyj do sucha miękką
(860x510x100mm)
ściereczką.
6. Elektroda zapłonowa.
Zapłon elektryczny uzyskuje się za pomocą ceramicznej „elektrody” i metalowej elektrody (patrz
schemat na stronie 3 numer 4). Utrzymuj te elementy w czystości, aby uniknąć problemów z zapłonem, i
sprawdzaj, czy otwory w koronie palnika nie zatkane.
zablokowany.
7. Termopara Termopara
jest bardzo ważna w przypadku odcięcia dopływu gazu w przypadku zgaśnięcia płomienia podczas
gotowania. Należy dbać o jej
MGBS-604B5
MGBS-865B8
czystość.
PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI
WSKAZÓWKI: Cztery rogi otworu montażowego mają średnicę R10 mm.
1. Zapewnienie wentylacji
Urządzenia nie należy instalować w pokoju dziennym z łóżkiem o kubaturze mniejszej niż
niż 20 m3. W przypadku montażu w pomieszczeniu o kubaturze mniejszej niż 5 m3 należy zastosować otwór wentylacyjny o
Wymagana jest powierzchnia efektywna 110 cm². W przypadku instalacji w pomieszczeniu o kubaturze od
5 do 10 m³, wymagany jest otwór wentylacyjny o powierzchni efektywnej 50 cm², a w przypadku
kubatury przekraczającej 11 otwór wentylacyjny nie jest wymagany. Jeśli jednak pomieszczenie ma
drzwi otwierane bezpośrednio na zewnątrz, otwór wentylacyjny nie jest wymagany, nawet jeśli kubatura
wynosi od 5 do 11 m³. Jeśli w tym samym pomieszczeniu znajdują się inne urządzenia spalające
paliwo, należy zapoznać się z normą BS 5440, część 2, wydanie bieżące, w celu ustalenia wymaganych
wymagań dotyczących otworów wentylacyjnych.
2. Lokalizacja
Urządzenie może być umieszczone w kuchni, kuchni z jadalnią lub salonie, ale nie w łazience, kabinie
prysznicowej ani garażu. Przed wykonaniem wycięcia w blacie należy upewnić się, że między tylną
krawędzią urządzenia a ścianą zachowano minimalną odległość 55 mm. Między bocznymi krawędziami
urządzenia a sąsiednimi szafkami lub ścianami należy zachować minimalną odległość 100
minimalna odległość, w jakiej można umieścić materiał palny nad maszyną w linii
Odległość od krawędzi maszyny wynosi 400 mm. Jeśli urządzenie jest zamontowane poniżej 400 mm, należy
zapewnić 50 mm odstępu od krawędzi maszyny. Minimalna odległość, w jakiej można umieścić
materiał palny bezpośrednio nad maszyną, wynosi 700 mm.
mm.
12
ZAINSTALOWANO
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie materiały promocyjne i materiały opakowaniowe oraz
sprawdzić, czy urządzenie jest czyste i wolne od kurzu. Wszelkie instalacje gazowe muszą być przeprowadzane przez
osobę kompetentną. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku zignorowania powyższych instrukcji lub
innych instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Wszelkie prace elektryczne wymagane do instalacji
urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka lub osobę kompetentną.
Ostrzeżenie: Korzystanie z urządzenia do gotowania na gazie powoduje wytwarzanie ciepła i wilgoci w
pomieszczeniu, w którym jest zainstalowane. Upewnij się, że kuchnia jest dobrze
wentylowane: należy utrzymywać otwarte otwory wentylacyjne lub zainstalować urządzenie wentylacji mechanicznej.
Długotrwałe, intensywne użytkowanie urządzenia może wymagać dodatkowej wentylacji, na przykład otwarcia okna,
lub bardziej efektywnej wentylacji, na przykład zwiększenia poziomu wentylacji mechanicznej, jeśli jest
WAŻNE: Urządzenie musi zostać zainstalowane przez osobę kompetentną, zgodnie z odpowiednimi
normami gazowymi. Prosimy upewnić się, że po zainstalowaniu urządzenie będzie łatwo dostępne dla
serwisanta w razie
Krawędź maszyny tworzy podwójne uszczelnienie,
które zapobiega przedostawaniu się płynów.
awarii.
obecna.
1. Załóż uszczelki dostarczone wraz z maszyną na krawędzie wycięcia, uważając, aby uszczelki stykały się
ze sobą i nie nachodziły na siebie; 2. Umieść
maszynę w wycięciu, dbając o jej wyśrodkowanie. 3. Zamocuj maszynę za pomocą
odpowiednich zacisków mocujących i śrub, jak pokazano na schemacie. Po dokręceniu śrub można
usunąć nadmiar uszczelki.
13
4. Na końcu wału, który zawiera kolanko z gwintem GJ 1/2", należy wykonać regulację tak, aby
podkładka była dopasowana do elementów, jak pokazano na schemacie. Skręcić elementy
bez użycia nadmiernej siły.
Podłączenie gazu: Podłączenie do sieci gazowej powinno być wykonane za pomocą sztywnej
lub półsztywnej rury, tj. stalowej lub miedzianej. Przyłącze powinno być przystosowane
do podłączenia do gwintu RC 1/2" (gwint zewnętrzny 1/2" BSP). Po wykonaniu ostatecznego
podłączenia należy koniecznie przeprowadzić dokładną kontrolę szczelności urządzenia i
instalacji. Należy upewnić się, że główny przewód przyłączeniowy nie wywiera żadnego nacisku
na urządzenie. W przypadku stosowania elastycznego przewodu należy upewnić się, że nie styka
się on z ruchomą częścią obudowy ani nie przechodzi przez przestrzeń podatną na
14
zator.
1. Rura wlotowa gazu
2. 90 stopni
kolano przyłączeniowe
3. Nakrętka złącza
4. Złącze do
główne źródło
5. Urządzenie to jest przeznaczone do podłączenia do sieci elektrycznej o napięciu 120 V~ 60 Hz.
Ważne: Zaleca się odizolowanie urządzenia od
mebla znajdującego się poniżej za pomocą separatora,
pozostawiając co najmniej 10 mm wolnej przestrzeni. Jeśli
urządzenie ma być zainstalowane na piekarniku, należy
podjąć środki ostrożności, aby zapewnić
gazu
instalacja zgodna z obowiązującymi przepisami
Normy zapobiegania wypadkom. Zwróć
szczególną uwagę na położenie kabla elektrycznego
i rury gazowej nie mogą one dotykać żadnych gorących części piekarnika.
Co więcej, jeśli urządzenie ma być zainstalowane na górze zabudowanego piekarnika bez
wymuszonej wentylacji chłodzącej, należy zainstalować odpowiednie otwory wentylacyjne, aby zagwarantować
i odpowiednią wentylację, z niższym dopływem powietrza i wyższym odpływem powietrza.
Ważne: Należy prawidłowo zamontować kolanko, z kołnierzem na końcu gwintu, dopasowanym do
rury przyłączeniowej maszyny. Niezapewnienie prawidłowego montażu spowoduje wyciek
Ważne: Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że napięcie zasilania jest takie samo, jak
podane na tabliczce znamionowej
15
urządzenia.
gazu.
KONWERSJA Z NG NA LPG
1. Upewnij się, że zawory gazowe w pozycji „OFF” (wyłączone).
2. Odłącz maszynę od zasilania elektrycznego. 3. Zdejmij
wszystkie podstawki pod patelnie, nasadki palników, pierścienie, korony i pokrętła sterujące.
4. Za pomocą klucza nasadowego 7 mm można odkręcić wtryskiwacze palników i zastąpić je
odpowiednimi wtryskiwaczami (w zestawie). (Rys. 1)
Rys.1
Ważne: Wymianę/przebudowę i regulację maszyny gazowej powinna wykonywać wyłącznie osoba
kompetentna.
Ważne: Twój model został zaprojektowany do pracy z gazem ziemnym (NG). Proszę sprawdzić notatkę
na urządzeniu. Istnieje jednak możliwość zmiany rodzaju gazu, należy upewnić się, że wtryskiwacze
(w zestawie) zamontowane, a natężenie przepływu gazu jest odpowiednio dostosowane.
WYREGULUJ CIŚNIENIE GAZU
Jeżeli po przejściu z gazu ziemnego na gaz płynny płomień znajduje się w pozycji minimalnej, należy
wyregulować ciśnienie gazu w następujący sposób: (rys. 2)
1. Ustaw pokrętło palnika awaryjnego w pozycji średniej, tak aby płomień
pozostają stabilne.
2. Wyjmij pokrętło i bardzo cienkim śrubokrętem przekręć zawór obejściowy znajdujący się na środkowym
wałku sterującym kurkiem do pozycji maksymalnej. Przekręć pokrętło do pozycji minimalnej.
Płomień będzie zbyt duży.
3. Ponownie zdejmij pokrętło i zmniejsz ciśnienie (obracając zawór obejściowy), do uzyskania
odpowiedniej wielkości płomienia. Oznacza to, że płomień nie będzie już opadał, ale też nie będzie zbyt
Rys.1
duży.
16
ROZWIĄZYWANIE
17
PROBLEMÓW
DZIAŁANIE NAPRAWCZE
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do prądu i czy zasilanie jest
włączone.
Sprawdź, czy wyłącznik różnicowoprądowy nie został
PROBLEM
uruchomiony.
Nie ma iskry przy
zapalaniu
wyzwolony (jeśli zamontowany)
gaz.
Pierścień gazowy spala się
nierównomiernie.
Sprawdź, czy bezpiecznik sieciowy nie jest przepalony
Sprawdź, czy nasadka palnika i korona zostały prawidłowo założone, np.
po
Sprawdź, czy główny strumień powietrza nie jest zablokowany i czy w koronie
palnika nie ma resztek jedzenia.
Sprawdź, czy nasadka palnika i korona zostały prawidłowo założone, np.
po
UWAGA: Pokrywa palnika i korona palnika nie mogą się zapalić, nawet jeśli mokre.
woda!
czyszczeniu.
czyszczeniu.
Sanven Technology Ltd.
Adres: Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Model: MGBS-604B5 / MGBS-865B8
Gaskookplaat
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het
ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of
software-updates voor ons product.
Gaskookplaat
MODEL:
MODEL: MGBS-865B8
MGBS-
1
Alleen voor gebruik
Let op hoge temperaturen om brandwonden te
2
voorkomen.
binnenshuis.
Deze handleiding beschrijft veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, bediening, onderhoud en
reiniging. De waarschuwingen en instructies in deze handleiding kunnen niet alle mogelijke omstandigheden
en situaties dekken die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in dit
product, omdat wij ervan overtuigd zijn dat het gebruik ervan aan deze voorschriften voldoet.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
1. Laat kinderen en minderjarigen NIET in de buurt van het apparaat komen of het aanraken.
2. Raak het hete oppervlak NIET rechtstreeks met uw handen aan. Gebruik altijd met
knop.
3. Dompel het apparaat NIET onder in water of een andere vloeistof.
4. Laat de HETE onderdelen afkoelen voordat u het apparaat gebruikt.
5. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet door de fabrikant zijn meegeleverd of aanbevolen,
kan letsel veroorzaken.
6. Controleer vóór de installatie of de plaatselijke distributieomstandigheden (NG/LPG-gas en gasdruk) en
de afstelling van het apparaat compatibel zijn.
lezen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bedankt voor het gebruik van dit product. Om ervoor te zorgen dat u het apparaat correct kunt bedienen,
dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en te bewaren voor toekomstig gebruik. Lees de
voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina aandachtig door om veilig gebruik te garanderen.
7. De afstelvoorwaarden voor dit apparaat staan vermeld op het etiket.
8. Dit apparaat is niet aangesloten op een afvoersysteem voor verbrandingsproducten. Het moet worden
geïnstalleerd en aangesloten volgens de geldende installatievoorschriften.
Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de relevante eisen met betrekking tot ventilatie.
9. Gebruik het niet op plaatsen met slechte ventilatie of voor commerciële doeleinden.
10. Dit apparaat moet worden geïnstalleerd en onderhouden door een bevoegd persoon.
11. Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens de geldende voorschriften en mag alleen worden gebruikt
in een goed geventileerde ruimte.
12. Zorg ervoor dat de gasvoorziening overeenkomt met het type dat op het typeplaatje staat vermeld.
13. Probeer op geen enkele wijze wijzigingen aan te brengen aan het apparaat.
14. Als het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, maak het dan schoon, dek het af en
bewaar het op een droge en veilige plaats.
15. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
16. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
17. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen, stof of andere
explosieve situaties.
18. Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van een apparaat dat hete olie of andere hete vloeistoffen
19. Kinderen mogen niet alleen met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
20. De machine mag tijdens het gebruik of schoonmaken nooit onbeheerd worden achtergelaten.
21. Zorg ervoor dat de machine altijd op een stevige, vlakke en brandvertragende ondergrond staat en ook uit
de buurt van brandbare materialen.
22. De machine moet in een open ruimte met goede ventilatie worden geplaatst, uit de buurt van bomen
en hekken.
23. Hoewel bij de productie van uw apparaat alles in het werk is gesteld om scherpe randen te
verwijderen, dient u alle onderdelen met zorg te behandelen om onbedoeld letsel te voorkomen.
bevat.
24. Als het vuur oplaait door druipend vet, blus de vlammen dan lichtjes met een fijne
3
waternevel. (Zorg ervoor dat u eerst de gasbron uitzet.)
25. Zorg ervoor dat de brandblusser zich op een veilige en toegankelijke afstand bevindt en zorg ervoor dat
de mensen die de machine bedienen, getraind zijn in het gebruik ervan.
26. Verwijderd houden van ontvlambare materialen en vloeistoffen zoals petroleum, alcohol, diesel,
kerosine en aanmaakvloeistof voor houtskool, of voertuigen tijdens gebruik. Gebruik deze materialen ook
niet om aan te steken of opnieuw aan te steken.
27. MAAK HET NIET REINIGEN MET SCHURENDE MATERIALEN.
28. Gebruik de machine NIET bij harde wind.
29. Berg het apparaat NIET op totdat het vuur volledig uit is en de oppervlakken koud zijn. Berg het
apparaat ook niet op met as of brandbare materialen
30. Overbelast deze machine NIET en gebruik deze NIET om bladeren, huishoudelijk afval of ander huishoudelijk afval te verbranden.
erin.
papier.
31. Draag GEEN losse kleding en zorg ervoor dat lang haar vastgebonden is wanneer u het draagt.
rond het apparaat wanneer het heet is of in gebruik is.
32. Gebruik dit product NIET als oven.
33. Zorg ervoor dat het product op een permanent, vlak, waterpas, hittebestendig en niet-ontvlambaar
oppervlak wordt geplaatst, en altijd uit de buurt van ontvlambare voorwerpen, zoals houten hekken of
overhangende bomen.
34. Zorg ervoor dat het product minimaal 2 meter vrije ruimte heeft boven de grond en minimaal 2 meter
afstand heeft tot andere omringende items.
35. Laat een brandend vuur NOOIT onbeheerd achter.
36. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk koken. Het is niet ontworpen voor
commerciële of industriële doeleinden.
37. Dit apparaat is niet aangesloten op een afvoersysteem voor verbrandingsproducten. Het moet worden
geïnstalleerd en aangesloten volgens de geldende installatievoorschriften.
Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de relevante eisen met betrekking tot
ventilatie.
38. Tijdens gebruik produceert een gaskooktoestel warmte en vocht in de ruimte waarin het is
geïnstalleerd. Zorg voor een continue luchttoevoer, houd de ventilatieopeningen in goede staat
of installeer een afzuigkap met een ventilatieslang.
39. Bij langdurig gebruik van de machine moet de ventilatie optimaal zijn.
4
verbeterd worden door een raam te openen of de afzuigsnelheid te verhogen.
40. Gebruik het apparaat niet als het in contact is met water.
met natte handen.
41. Zorg ervoor dat de bedieningsknoppen gesloten zijn wanneer u ze niet gebruikt.
42. Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt met de hete oppervlakken van het kookapparaat wanneer
u andere elektrische apparaten gebruikt.
43. Onstabiele of misvormde pannen mogen niet op de machine worden gebruikt, omdat onstabiele pannen
ongelukken kunnen veroorzaken door kantelen of morsen.
44. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als u met olie en vet kookt.
45. Gebruik nooit plastic of aluminiumfolie schalen op het apparaat.
46. Bederfelijke levensmiddelen, plastic artikelen en spuitbussen kunnen door hitte worden aangetast
en mogen niet boven of onder de machine worden bewaard.
47. De machine mag uitsluitend worden gerepareerd of onderhouden door een erkende servicetechnicus
en er mogen uitsluitend originele, goedgekeurde reserveonderdelen worden gebruikt.
48. Zorg ervoor dat de voedingskabel van de machine niet in contact komt met
oppervlakken met temperaturen hoger dan 50°C.
49. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor barbecueën.
50. Plaats geen kledingstukken boven de machine en gebruik de machine niet als wasdroger.
51. Dit product mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
52. Niet geschikt voor commercieel gebruik.
53. Gebruik alleen een rubberen slang. Gebruik geen vinyl-plastic slang, aangezien deze kan
gevaarlijk.
54. In geval van terugbranding (d.w.z. wanneer het gas terugbrandt op de sproeier), draai de kraan dicht
en steek de sproeier weer aan. Mocht het probleem aanhouden, breng het apparaat dan terug naar uw
dealer voor
WAARSCHUWING! Dit product wordt zeer heet. Verplaats het
niet tijdens gebruik.
WAARSCHUWING! Bij gevaar voor koolmonoxidevergiftiging mag u de
rotisseriegrill niet binnenshuis gebruiken.
controle.
5
WAARSCHUWING! Gebruik de barbecue niet in een afgesloten en/of bewoonbare ruimte, zoals een huis,
tent, caravan, camper of boot.
WAARSCHUWING! Verwijder alle verpakkingsmaterialen en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed.
WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. Als ze de
verpakkingsmaterialen inslikken, kunnen ze stikken!
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus of benzine voor het (opnieuw) aansteken!
WAARSCHUWING! Houd kinderen en huisdieren uit de buurt. Kinderen mogen dit apparaat niet
bedienen of in de buurt ervan spelen.
WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot overlijden, ernstig lichamelijk
letsel en/of verlies van eigendommen.
WAARSCHUWING! Controleer na installatie op luchtlekken en zorg ervoor dat er geen lekken zijn
voordat u het product
6
gebruikt.
WAARSCHUWING! Als u een gaslek vindt, sluit dan de
hoofdgaskraan, open alle ramen, ga het huis uit en bel uw
dealer. Zet nooit een elektrische schakelaar aan of uit.
Steek GEEN lucifer aan! Gebruik GEEN aansteker!
Model:
7
MGBS-
AANDACHT!
PRODUCTCOMPONENTEN
1. Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
2. Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze
3. Controleer of u alle onderdelen hebt die op de lijst staan. Zo niet, neem dan contact op met uw lokale
winkel. Zij kunnen u verder
Model: MGBS-865B8
helpen.
handleiding.
Hoewel dit product met de grootst mogelijke zorgvuldigheid is vervaardigd, dient u bij de montage
voorzichtig te zijn met het aanbrengen van scherpe randen.
1. Gehard glas 2.
Knoppen
3. Semi-snelbrander 4.
Snelbrander
5. Wokbrander
6. Hulpbrander
Onderdelenlijst
Injectordiameter (mm) kW Injectordiameter (mm) kW
LPG I3+ (28~30/37)
3.8
2.7
1,75
1.0
1.61
1.51
1.18
3.3
2.7
1,75
OPMERKING: Zorg er vóór de installatie voor dat de lokale distributieomstandigheden (NG/LPG)
(gas en gasdruk) en de afstelling van het apparaat op elkaar afgestemd zijn.
1.00,89
1.06
0,92
0,75
0,57
Branderconfiguratie
1,72
1.51
1.18
0,89
3.8
2.7
1,75
1.0
Injectordiameter (mm) kW Injectordiameter (mm)
Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotiematerialen en
verpakkingsmaterialen en controleer of de machine schoon en stofvrij is. Als
Veeg ze indien nodig af met een vochtige doek. Verdeel over met een absorberende
keukenpapier en veeg overtollige olie af. Wanneer uw product voor het eerst wordt verwarmd
Soms kan er lichte rook of geur vrijkomen, wat normaal is voor veel verwarmingstoestellen.
apparaten en heeft geen invloed op de veiligheid van uw apparaat.
1. Controleer of u het juiste model hebt voor uw type gasvoorziening: aardgas of vloeibaar petroleumgas.
2. Druk de knop eenvoudig in, draai tegen de klok in naar maximaal en de brander zal
Ontsteken. Voordat u de knop loslaat, moet u ervoor zorgen dat er een vlam ontstaat. Als de brander niet aangaat,
ontsteken, in de uit-stand zetten en opnieuw proberen.
kW
LPG I3+
Drievoudige brander
Snelbrander
Halfsnelle brander
Hulpbrander
(28~30/37)VAN I2H
Drievoudige brander
Snelbrander
Halfsnelle brander
Hulpbrander
Branderconfiguratie (Italië sabaf)
(20)
1.02
0,92
0,75
3.3
2.7
1,75
1.00,57
VAN I2H (20)
TECHNISCHE
GEBRUIKSAANWIJZING
GEGEVENS
8
KOOKTIPS & HINTS
Lees en volg dit advies wanneer u met uw product kookt.
1. Bij het inschakelen van de netspanning, na installatie of na een stroomuitval, is het normaal dat
de vonkgenerator automatisch wordt geactiveerd.
2. Om een zo efficiënt mogelijke brander te garanderen, kunt u het beste potten en pannen gebruiken met een
platte bodem die past bij de grootte van de brander die u gebruikt (zie tabel).
Minimale diameter
3. Het apparaat mag niet langer dan 15 seconden worden gebruikt. Als de brander na 15 seconden nog
steeds niet brandt, stop dan met het gebruik van het apparaat en open de deur van het compartiment en/
of wacht ten minste 1 minuut voordat u de brander opnieuw probeert te ontsteken.
4. Mochten de vlammen van de brander per ongeluk uitgaan, draai dan de branderregelaar uit
en probeer de brander gedurende ten minste 1 minuut niet opnieuw aan te steken.
5. Als u de vlam zelfs na meerdere pogingen niet kunt ontsteken, controleer dan of de "dop" en
de "kroon" (zie onderstaande afbeelding) in de juiste positie staan. Om de vlam te doven, draait
80 mm
u
de knop naar het symbool.
".
Maximale diameterBrander
Drievoudige Vlam (Snel)
Groot (Snel)
Medium (halfsnel)
Klein
240 mm
160 mm
120 mm
(Hulp)
1 1. Branderkap 2.
3. Branderplaat
2
4. Ontstekingselektrode
5.
260 mm
240 mm
220 mm
160 mm
3
2
Thermokoppel
Branderkroon
1
4
4
5
3
9
3. Als u een pan gebruikt die kleiner is dan de aanbevolen maat, zal de vlam zich verder verspreiden dan de bodem
van de pan, waardoor de handgreep oververhit raakt.
4. Wanneer u één pan met een holle of bolle bodem gebruikt, kunt u een extra pandrager op de pandrager plaatsen.
En gebruik een andere pan op de extra
REINIGING
10
ONDERHOUD
pandrager.
VOORZICHTIGHEID:
1. Wees voorzichtig bij het frituren van voedsel in hete olie of vet, aangezien de oververhitte spetters gemakkelijk
vlam kunnen vatten.
2. Waarschuwing: De gebruiker wordt afgeraden om kookgerei op de kookplaat te gebruiken dat de randen
ervan overlapt.
3. Zodra een vloeistof begint te koken, zet u het vuur laag zodat de vloeistof net blijft sudderen. Als de bedieningsknoppen
moeilijk te draaien zijn, neem dan contact op met uw lokale
1. Voordat u met onderhoud of reiniging begint, moet u de stroom uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen
en de luchtbron uitschakelen.
2. Het beste kunt u het apparaat schoonmaken als het nog warm is. Gemorste vloeistof kunt u dan namelijk makkelijker
verwijderen dan wanneer het apparaat is afgekoeld.
3. Het machinepaneel:
Veeg de bovenkant van de machine regelmatig af met een zachte doek die goed is uitgewrongen in warm water.
servicecentrum.
Water waaraan een beetje afwasmiddel is toegevoegd. Vermijd het gebruik van de volgende
middelen: - huishoudelijke schoonmaakmiddelen en bleekmiddelen; - geïmpregneerde sponsjes die
niet geschikt zijn voor antiaanbakpannen; - staalwolsponsjes; - vlekkenverwijderaars voor bad/
gootsteen. Gebruik voor roestvrijstalen apparaten een speciale reiniger voor roestvrij staal.
4. Pannendragers: De
pannendragers zijn vaatwasserbestendig. Als u ze met de hand afwast, wees dan voorzichtig bij het
drogen, aangezien het emailleren en drogen soms ruwe randen achterlaat.
Verwijder indien nodig hardnekkige vlekken met een pasta-reiniger.
5. De Branders
De branderkappen en -kronen kunnen worden verwijderd om ze te reinigen. Was de branderkappen en
-kronen met heet zeepsop en verwijder vlekken met een milde reinigingspasta. Gebruik voorzichtig een
goed bevochtigde, met zeep geïmpregneerde staalwolspons als de vlekken bijzonder moeilijk te
verwijderen zijn. Veeg na het reinigen droog met een zachte
TIPS: De vier hoeken van het installatiegat zijn R10mm.
INSTALLATIEVOORBEREIDING
doek.
6. Ontstekingselektrode
De elektrische ontsteking wordt verkregen via een keramische "elektrode" en een metalen
elektrode (zie schema op pagina 3 - nummer 4). Houd deze componenten goed schoon om
ontstekingsproblemen te voorkomen en controleer of de gaten in de branderkroon niet verstopt zijn.
belemmerd.
7. Thermokoppel Het
thermokoppel is van groot belang om de gastoevoer af te sluiten als er tijdens het koken een vlam uitgaat.
Zorg ervoor dat het thermokoppel altijd schoon is.
Productafmetingen Maat Montagegat
(860x510x100mm)
Maat
22,05x18,9 inch
(560x480mm)
32,68x18,5 inch
23,03x19,88x3,54 inch
33,86x20,08x3,94 inch
(585x505x90mm)
(830x470mm)
MGBS-604B5
MGBS-865B8
Spanning
120V~ 60Hz
120V~ 60Hz
11
1. Voorziening voor ventilatie
Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een zitkamer met een volume van minder dan
dan 20 m3. Indien het in een ruimte met een volume van minder dan 5 m3 wordt geïnstalleerd, moet een luchtafvoer van
Een effectief oppervlak van 110 cm² is vereist. Bij installatie in een ruimte met een volume tussen 5
en 10 is een luchtafvoer met een effectief oppervlak van 50 cm² vereist, terwijl bij een volume
groter dan 11 geen luchtafvoer nodig is. Indien de ruimte echter een deur heeft die direct naar
buiten opent, is geen luchtafvoer nodig, zelfs niet bij een volume tussen 5 en 11 m³. Indien er
zich in dezelfde ruimte andere brandstofverbrandende apparaten bevinden, dient BS 5440 Deel 2,
huidige editie, te worden geraadpleegd om de vereiste luchtafvoervereisten te
12
bepalen.
2. Locatie
De machine mag in een keuken, woonkeuken of slaapkamer worden geplaatst, maar niet in een
badkamer, doucheruimte of garage. Controleer vóór het maken van de uitsparing in het
werkblad of er minimaal 55 mm afstand is tussen de achterkant van de machine en de muur.
Tussen de zijkanten van de machine en eventuele aangrenzende kasten of muren moet minimaal
100 mm afstand zijn.
minimale afstand brandbaar materiaal kan boven de machine in lijn worden aangebracht
De afstand tot de randen van de machine is 400 mm. Bij montage onder de 400 mm moet een ruimte
van 50 mm vanaf de randen van de machine worden aangehouden. De minimale afstand tot
brandbaar materiaal direct boven de machine is 700 mm.
Waarschuwing: Het gebruik van een gaskooktoestel veroorzaakt warmte en vocht in de ruimte
waarin het is geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de keuken goed is uitgerust.
geventileerd: houd natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een mechanisch ventilatieapparaat. Langdurig en
intensief gebruik van het apparaat kan extra ventilatie vereisen, bijvoorbeeld het openen van een raam, of effectievere
ventilatie, bijvoorbeeld het verhogen van het niveau van mechanische ventilatie waar
BELANGRIJK: De machine moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon volgens de
relevante gasnormen. Zorg ervoor dat de machine, na installatie, gemakkelijk toegankelijk is voor de
monteur in geval van een
1. Plaats de bijgeleverde afdichtingen op de randen van de uitsparing en zorg ervoor dat de afdichtingen
elkaar raken zonder te overlappen. 2. Plaats de
machine in de uitsparing en zorg ervoor dat deze gecentreerd is . 3. Bevestig de
machine met de bijbehorende bevestigingsklemmen en schroeven, zoals aangegeven in de
afbeelding. Nadat de schroeven zijn vastgedraaid, kan de overtollige afdichting worden
13
verwijderd.
storing.
aanwezig.
GEÏNSTALLEERD
Verwijder vóór het eerste gebruik alle promotiematerialen en verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat schoon
en stofvrij is. Gasinstallaties dienen te worden uitgevoerd door een bevoegd persoon. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid indien bovenstaande instructies of andere veiligheidsinstructies in deze handleiding worden genegeerd.
Alle elektrische werkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van dit apparaat dienen te worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon.
De rand van de machine vormt een dubbele
afdichting die het binnendringen van vloeistoffen
voorkomt.
4. Aan het uiteinde van de as, met de GJ 1/2" schroefdraadbocht, is een afstelling aangebracht zodat de
ring tussen de componenten past zoals weergegeven in de tekening. Schroef de onderdelen aan
elkaar zonder overmatige kracht te gebruiken.
Gasaansluiting: De aansluiting op de gastoevoer moet plaatsvinden met een starre of semi-starre
leiding, d.w.z. staal of koper. De aansluiting moet geschikt zijn voor aansluiting op RC 1/2 (1/2
BSP buitendraad). Nadat de definitieve aansluiting is gemaakt, is het essentieel dat er een grondige
lektest wordt uitgevoerd op de machine en de installatie. Zorg ervoor dat de hoofdaansluitleiding
geen spanning op de machine uitoefent. Zorg er bij gebruik van een flexibele slang voor dat deze geen
bewegend onderdeel van de behuizing kan raken en niet door een ruimte loopt die verstopt kan
14
raken.
1. Gasinlaatleiding
2. 90º graden
verbindingsbocht
3. Verbindingsmoer
4. Aansluiting voor
belangrijkste gasvoorziening
5. Deze machine is ontworpen om te worden aangesloten op een elektrische voeding van 120V~ 60Hz.
Belangrijk: Het is raadzaam om het apparaat te
isoleren van het meubel eronder met een
scheidingswand, waarbij een ruimte van minimaal 10 mm
overblijft. Als het apparaat bovenop een oven wordt
geïnstalleerd, moeten er voorzorgsmaatregelen
worden genomen om een goede werking te garanderen.
installatie volgens de huidige
Normen voor ongevallenpreventie. Let vooral
op de positie van de elektriciteitskabel en de
gasleiding; deze mogen geen hete onderdelen van de oven raken.
Bovendien, als de machine bovenop een ingebouwde oven wordt geïnstalleerd zonder geforceerde
koelventilatie, moeten er geschikte luchtroosters worden geïnstalleerd om de werking te garanderen.
en voldoende ventilatie, waarbij er minder lucht binnenkomt en meer lucht uitgaat.
Belangrijk: Het is belangrijk om de elleboog correct te installeren, met de kraag aan het uiteinde van
de schroefdraad, en deze op de aansluitleiding van de machine te bevestigen. Indien dit niet het
geval is, kan er gaslekkage optreden.
Belangrijk: Controleer voor het inschakelen of de netspanning overeenkomt met de spanning die
op het typeplaatje van het apparaat staat
Afbeelding 1
aangegeven.
CONVERSIE VAN NG NAAR LPG
1. Zorg ervoor dat de gaskranen in de "UIT"-stand staan. 2. Isoleer
de machine van de elektrische voeding. 3. Verwijder alle
pannendragers, branderkappen, ringen, kronen en bedieningsknoppen. 4. Met behulp van een
7 mm steeksleutel kunnen de branderinjectoren vervolgens worden losgeschroefd en vervangen door de
juiste injectoren (meegeleverd). (Fig. 1)
Belangrijk: Het vervangen/ombouwen en afstellen van het gasapparaat mag uitsluitend door een
vakbekwaam persoon worden uitgevoerd.
Belangrijk: Uw model is ontworpen voor gebruik met aardgas. Raadpleeg de bijsluiter op het apparaat.
Het apparaat kan echter wel van de ene gascategorie naar de andere worden omgebouwd. Zorg er
wel voor dat de (meegeleverde) injectoren zijn gemonteerd en het gasdebiet hierop is afgestemd.
15
PAS DE GASDRUK AAN
Als na de ombouw van aardgas naar vloeibaar petroleumgas de vlam op de minimumstand staat, past
u de gasdruk als volgt aan: (Fig. 2)
1. Zet de knop van de defecte brander op de middelste stand zodat de vlam
stabiel blijven.
2. Verwijder de knop en draai met een zeer dunne schroevendraaier de bypass in de middelste
kraanbedieningsas naar de maximale stand. Draai de knop naar de minimale stand. De vlam
zal te groot zijn.
3. Verwijder de knop opnieuw en verlaag de druk (door de bypass te draaien) tot de vlam een
geschikte grootte heeft. Dit betekent dat de vlam niet meer afneemt, maar ook niet te groot
16
is.
Afbeelding 1
17
PROBLEEMOPLOSSING
CORRIGERENDE MAATREGELEN
Controleer of het apparaat is aangesloten en de stroomtoevoer is
ingeschakeld
Controleer of de aardlekschakelaar niet is
PROBLEEM
uitgeschakeld.
uitgeschakeld (indien aanwezig)
Er is geen vonk bij het
aansteken van de
Controleer of de netzekering niet is doorgebrand
Controleer of de branderkap en de kroon op de juiste manier zijn teruggeplaatst,
bijvoorbeeld na reiniging.
gas.
Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is en of er geen etensresten in de
brander zitten.
Controleer of de branderkap en de kroon op de juiste manier zijn teruggeplaatst,
bijvoorbeeld na
De gasring brandt
ongelijkmatig.
reiniging.
OPMERKING: De branderdeksel en de branderkroon kunnen niet ontsteken, zelfs niet als ze nat zijn met
water!
Sanven Technologie Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Modell: MGBS-604B5 / MGBS-865B8
Gasspishäll
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du
använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit.
Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik-
eller programuppdateringar för vår produkt.
Gasspishäll
MODELL:
MODELL: MGBS-865B8
MGBS-
1
Endast för
Var uppmärksam höga temperaturer för att undvika
2
brännskador.
inomhusbruk.
Varning För att minska risken för skador måste användaren läsa
instruktionsmanualen
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
1. Låt INTE barn och minderåriga komma i närheten av eller vidröra maskinen.
2. Rör INTE den heta ytan direkt med händerna. Använd alltid med
knopp.
3. Sänk INTE ner apparaten i vatten eller någon annan vätska.
4. Låt de VARMA delarna svalna före användning.
5. Användning av tillbehör eller tillbehör som inte medföljer eller rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka skador.
6. Innan installationen, se till att de lokala distributionsförhållandena (naturgas/gasol och gastryck) och
apparatens justering är kompatibla.
noggrant.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Tack för att du använder den här produkten. För att säkerställa att du kan använda maskinen korrekt, läs
igenom denna bruksanvisning noggrant före användning och spara den för framtida bruk. Var noga
med att läsa igenom försiktighetsåtgärderna och säkerhetsföreskrifterna den här sidan för att
garantera säker användning.
Denna manual beskriver säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll och rengöring.
Varningarna och instruktionerna som granskas i denna manual kan inte täcka alla möjliga förhållanden och
situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt, eftersom vi tror att
användningen kommer att följa dessa föreskrifter.
7. Justeringsvillkoren för denna apparat anges etiketten.
8. Denna apparat är inte ansluten till en anordning för evakuering av förbränningsprodukter. Den ska
installeras och anslutas i enlighet med gällande installationsföreskrifter.
Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt relevanta krav gällande
23. Även om alla ansträngningar har gjorts vid tillverkningen av din maskin för att ta bort alla vassa
kanter, bör du hantera alla komponenter varsamt för att undvika oavsiktliga skador.
ventilation.
9. Använd den inte i dålig ventilation eller för kommersiella ändamål.
10. Denna apparat måste installeras och servas av en kompetent person.
11. Denna apparat ska installeras i enlighet med gällande föreskrifter och endast användas i ett välventilerat
utrymme.
12. Se till att gasförsörjningen överensstämmer med den typ som anges typetiketten.
13. Försök inte modifiera maskinen något sätt.
14. Om maskinen inte ska användas under en längre tid, rengör och täck över den och förvara den en
torr och säker plats.
15. FÖRVARA DET UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
16. Lämna den aldrig utan uppsikt medan den används.
17. Undvik att använda den i närheten av brandfarliga vätskor, gaser, damm eller andra explosiva
situationer.
18. Extrem försiktighet måste iakttas vid flyttning av en apparat som innehåller het olja eller andra heta
vätskor.
19. Barn får inte leka med maskinen ensamma. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn.
20. Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt under drift eller rengöring.
21. Se till att maskinen alltid placeras en fast, jämn och flamsäker yta, och även placeras långt ifrån
brännbara ämnen.
22. Maskinen bör placeras i ett öppet område med god ventilation, borta från träd och staket.
24. Om elden blossar upp grund av droppande fett, släck lågorna lätt med en fin
3
vattenspray. (Se till att stänga av gaskällan först.)
25. Förvara brandsläckaren inom säkert och tillgängligt avstånd och se till att de som använder
maskinen är utbildade i att använda den.
26. Förvaras åtskilt från brandfarliga material och vätskor som petroleum, alkohol, diesel, fotogen och
tändvätska med kol eller fordon under användning. Använd inte dessa material för att tända eller
38. En gasspis kommer att producera värme och fukt i rummet där den är installerad när den används.
Se till att det finns en kontinuerlig lufttillförsel, håll luftventilerna i gott skick eller installera en
köksfläkt med ventilationsslang.
39. Vid längre tids användning av maskinen bör ventilationen kontrolleras
återtända.
27. RENGÖR DEN INTE MED NÅGOT SLIPANDE MATERIAL.
28. ANVÄND INTE maskinen i stark vind.
29. Förvara INTE maskinen förrän elden är helt släckt och ytorna är kalla; förvara inte heller maskinen med
aska eller brännbart material inuti.
30. Överbelasta INTE och använd INTE denna maskin för att bränna löv, hushållsavfall eller
papper.
31. Bär INTE löst sittande kläder och se till att långt hår är uppsatt när
runt maskinen när den är varm eller i bruk.
32. ANVÄND INTE denna produkt som ugn.
33. Se till att produkten placeras en permanent, plan, jämn, värmebeständig och icke-brandfarlig yta, alltid
borta från brandfarliga föremål, inklusive trästaket eller överhängande
35. Lämna ALDRIG en brinnande eld utan uppsikt.
36. Denna maskin är endast avsedd för matlagning i hemmet. Den är inte konstruerad för kommersiella
eller industriella ändamål.
37. Denna apparat är inte ansluten till en evakueringsanordning för förbränningsprodukter. Den måste
installeras och anslutas i enlighet med gällande installationsföreskrifter.
Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt relevanta krav gällande ventilation.
träd.
34. Se till att produkten har minst 2 meters fritt utrymme ovanför och minst 2 m från andra föremål i närheten.
4
förbättras genom att öppna ett fönster eller öka utsugshastigheten.
40. Använd inte maskinen om den har varit i kontakt med vatten. Kör inte maskinen
med våta händer.
41. Se till att kontrollvreden är i stängt läge när de inte används.
42. Se till att kabeln inte kommer i kontakt med spisens heta ytor när du använder andra
elektriska apparater.
43. Instabila eller missformade kastruller bör inte användas i maskinen eftersom instabila
kastruller kan orsaka olyckor genom att välta eller spillas.
44. Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när du lagar mat med olja och fett.
45. Använd aldrig plast- eller aluminiumfolieformar maskinen.
46. Lättfördärvliga livsmedel, plastföremål och aerosoler kan påverkas av värme och bör inte förvaras
ovanför eller under maskinen.
47. Maskinen bör endast repareras eller servas av en auktoriserad servicetekniker och
endast godkända originalreservdelar bör användas.
48. Se till att maskinens strömkabel inte kommer i kontakt med
ytor med temperaturer högre än 50°C.
49. Maskinen kan inte användas för grillning.
50. Placera inte kläder ovanför maskinen och undvik att använda den som torktumlare.
51. Denna produkt kan inte användas för andra ändamål.
52. Ej lämplig för kommersiellt bruk.
53. Använd endast en gummislang. Använd inte en vinylplastslang, eftersom den kan
farlig.
54. Vid bakbränning (dvs. där gasen brinner tillbaka munstycket), stäng av ventilen och
tänd igen. Om problemet kvarstår, ta tillbaka enheten till din återförsäljare för
VARNING! Denna produkt blir mycket varm, flytta den inte
under drift.
VARNING! Vid risk för kolmonoxidförgiftning, använd inte produktens
rotisseriegrill inomhus.
kontroll.
5
VARNING! Använd inte grillen i ett slutet och/eller beboeligt utrymme, t.ex. hus, tält, husvagnar,
husbilar, båtar.
VARNING! Ta bort allt förpackningsmaterial och spara det för framtida bruk.
Förpackningsmaterial är inte en leksak.
VARNING! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Om de sväljer
förpackningsmaterialet kommer de att kvävas!
VARNING! Använd inte sprit eller bensin för att tända eller återtända!
VARNING! Håll barn och husdjur borta. Barn får inte använda eller leka i närheten av denna
maskin.
VARNING! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till dödsfall, allvarliga
personskador och/eller egendomsskador.
VARNING! Kontrollera om det finns luftläckor efter installationen och se till att det inte finns
några läckor före användning.
VARNING! Om en gasläcka upptäcks, stäng huvudkranen för gasen, öppna
alla fönster, ut ur huset och ring din återförsäljare. Undvik att slå
eller av en elektrisk strömbrytare. Tänd INTE en tändsticka!
ANVÄND INTE en
6
tändare!
Modell: MGBS-865B8
Modell: MGBS-
PRODUKTKOMPONENTER
1. Kassera alla plastpåsar noggrant och förvara dem utom räckhåll för barn och husdjur.
2. Kontrollera alla medföljande komponenter enligt listan i denna manual.
3. Se till att du har alla delar som listas. Om inte, kontakta din lokala butik som kan hjälpa dig.
UPPMÄRKSAMHET!
Även om all försiktighet iakttas vid tillverkningen av denna produkt, måste försiktighet iakttas vid
monteringen om vassa kanter förekommer.
1. Härdat glas 2. Vred
3. Halvsnabb brännare 4.
Snabb brännare
5. Wokbrännare
6. Hjälpbrännare
7
Dellista
Brännarkonfiguration
Injektordiameter (mm) kW Injektordiameter (mm)
OBS: Före installation, se till att de lokala distributionsförhållandena (naturgas/gasol) är korrekta.
gas och gastryck) och apparatens justering är kompatibla.
kW
1,02
0,92
0,75
3.3
2,7
1,75
Trippelbrännare
Snabbbrännare
Halvsnabb brännare
Hjälpbrännare
Brännarkonfiguration (Italien
AV I2H (20)
sabaf)
1.00,57
Gasol I3+
Injektordiameter (mm) kW Injektordiameter (mm) kW
(28~30/37)
1,61
1,51
1.18
0,89
3.3
2,7
1,75
Gasol I3+ (28~30/37)
1.0
AV I2H
1,72
1,51
1.18
3,8
2,7
1,75
Innan du använder apparaten för första gången, dra bort allt reklammaterial och
förpackningsmaterial och kontrollera att maskinen är ren och dammfri.
Torka av dem med en fuktig trasa om det behövs. Bred ut med absorberande material.
kökshandduk och torka bort överflödig olja. När din produkt värms upp för första gången
tiden kan det avge lätt rök eller lukt, vilket är normalt för många uppvärmningsenheter
apparater, och det kommer inte att påverka din apparats säkerhet.
1. Bekräfta att du har rätt modell för din typ av gasförsörjning: naturgas eller gasol.
2. Tryck bara in vredet, vrid moturs till max aktiveras brännaren.
tänd. Innan du släpper vredet, se till att en låga har uppstått. Om brännaren inte fungerar,
tänd, ställ in den i avstängt läge och försök igen.
1.00,89
(20)
1,06
0,92
0,75
0,57
TEKNISKA
3,8
2,7
1,75
Trippelbrännare
Snabbbrännare
Halvsnabb brännare
Hjälpbrännare
1.0
DATA
BRUKSANVISNINGAR
8
2
1
1 1. Brännarlock 2.
Brännarkrona
2
4
4
5
3
3
Minsta diameter
3. Apparaten får inte användas i mer än 15 sekunder. Om brännaren inte har tänts efter
15 sekunder, avbryt driften av apparaten och öppna luckan till brännaren och/eller vänta
minst 1 minut innan du försöker tända brännaren igen.
4. Om brännarens lågor slocknar av misstag, stäng av brännarreglaget och försök inte
att tända brännaren igen under minst 1 minut.
5. Om du inte kan tända lågan trots flera försök, kontrollera att "locket" och "kronan"
(se diagrammet nedan) är i rätt läge. För att släcka lågan, vrid vredet till
240 mm
160 mm
120 mm
”.
symbolen
"
Maximal diameterBrännare
Trippelflamma (snabb)
Stor (snabb)
Medel (halvsnabb)
Liten (hjälp)
3.
MATLAGNINGSTIPS OCH TIPS
Läs och följ dessa råd när du lagar mat med din produkt.
1. När du slår strömmen, efter installation eller strömavbrott, är det helt normalt att
gnistgeneratorn aktiveras automatiskt.
2. För att säkerställa maximal brännareffektivitet är det bäst att använda kastruller och stekpannor med en
plan botten som passar storleken den använda brännaren (se
260 mm
240 mm
220 mm
160 80 mm mm
tabell).
Brännarplatta
4. Tändelektrod 5.
Termoelement
9
3. Om du använder en kastrull som är mindre än den rekommenderade storleken, kommer lågan att
sprida sig bortom botten av kärlet, vilket gör att handtaget överhettas.
4. När du använder en stekpanna med konkav eller konvex botten kan du placera ett extra stekgallre
stekgallret. Och använd en extra stekpanna
FÖRSIKTIGHET:
1. Var försiktig när du steker mat i het olja eller fett, eftersom överhettade stänk lätt kan
10
antändas.
stekgallret.
2. Varning: Användaren avråds från att använda kokkärl värmeplattan som överlappar dess
kanter.
3. snart en vätska börjar koka, sänk lågan att den knappt håller vätskan vid liv. Om det blir svårt
att vrida kontrollvreden, vänligen kontakta din lokala serviceverkstad.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Innan något underhåll eller rengöring kan utföras måste du stänga av strömmen, dra ur sladden
och stänga av luftkällan.
2. Maskinen rengörs bäst medan den fortfarande är varm; spill kan tas bort lättare än om den får
svalna.
3. Maskinpanelen:
Torka regelbundet av maskinens ovansida med en mjuk trasa som är väl urvriden i varmt vatten.
vatten med lite diskmedel. Undvik att använda följande: - hushållstvättmedel och blekmedel; -
impregnerade rondeller som inte är lämpliga för kastruller med non-stick-beläggning; - stålullsrondeller;
- fläckborttagningsmedel för badkar/handfat. För rostfria maskiner, använd ett specialutvecklat
rengöringsmedel för rostfritt stål.
4. Stekpanna:
Stekpanna tål maskindisk. Var försiktig när du torkar dem om du diskar dem för hand, eftersom emaljering
och torkningsprocessen ibland lämnar ojämna kanter.
Ta bort envisa fläckar med en pastarengöringsmedel vid behov.
5. Brännarna
Brännarlocken och kronorna kan tas bort för rengöring. Tvätta brännarlocken och kronorna med varmt
tvålvatten och ta bort märken med en mild pastarengöringsmedel. En väl fuktad, tvålimpregnerad
stålullsrondell kan användas med försiktighet om märkena är särskilt svåra att ta bort. Torka torrt med en
mjuk trasa efter
FÖRBEREDELSE FÖR
11
INSTALLATION
rengöring.
6. Tändelektrod Den
elektriska tändningen sker genom en keramisk "elektrod" och en metallelektrod (se diagrammet
sidan 3 - nummer 4). Håll dessa komponenter mycket rena för att undvika tändningsproblem och
kontrollera att brännarens kronhål inte är brända.
blockerad.
7. Termoelement
Termoelementet är mycket viktigt för att stänga av gasoltillförseln om lågan slocknar under matlagning, se
till att hålla det i mycket rent skick.
Produktmått Storlek Monteringshål
22,05 x 18,9
(860x510x100mm)
tum
Storlek
23,03 x 19,88 x 3,54 tum
(585x505x90mm)
MGBS-604B5
(560x480mm)
32,68 x 18,5 33,86 x 20,08 x 3,94 tum tum
MGBS-865B8
(830x470mm)
Spänning
120V~ 60Hz
120V~ 60Hz
TIPS: De fyra hörnen installationshålet är R10 mm.
1. Ventilationsanordning
Maskinen bör inte installeras i ett sovrum med en volym mindre
än 20 m3. Om den installeras i ett rum med en volym mindre än 5 m3 ska en luftventil
En effektiv area 110 cm2 krävs. Om den installeras i ett rum med en volym mellan 5 m3 och 10 m3
krävs en luftventil med en effektiv area 50 cm2, medan om volymen överstiger 11 m3 behövs
ingen luftventil. Om rummet har en dörr som öppnas direkt utåt krävs ingen luftventil, även om volymen
är mellan 5 m3 och 11 m3. Om det finns andra bränsleförbrännande apparater i samma rum bör BS
5440 del 2, nuvarande utgåva, konsulteras för att fastställa de erforderliga kraven för luftventiler.
2. Plats
Maskinen får placeras i ett kök, ett kök/matrum eller ett sovrum, men inte i ett badrum, duschrum eller
garage. Innan du gör urtaget i bänkskivan, se till att det finns ett minsta avstånd 55 mm mellan
maskinens bakkant och väggen. Ett minsta avstånd 100 mm måste lämnas mellan maskinens
sidokanter och eventuella intilliggande skåp eller väggar.
minsta avstånd brännbart material kan monteras ovanför maskinen i linje
Avståndet till maskinens kanter är 400 mm. Om den monteras under 400 mm måste ett utrymme 50
mm lämnas från maskinens kanter. Minsta avstånd till brännbart material som kan monteras direkt
ovanför maskinen är 700 mm.
12
INSTALLERAD
Innan du använder apparaten för första gången, ta bort allt reklammaterial och förpackningsmaterial
och kontrollera att maskinen är ren och dammfri. All gasinstallation måste utföras av en behörig
person. Tillverkaren tar inget ansvar om ovanstående instruktioner eller någon av de andra
säkerhetsinstruktionerna i denna handbok ignoreras. Allt elarbete som krävs för att installera denna
maskin ska utföras av en behörig elektriker eller behörig person.
Varning: Användning av en gasspis leder till värme- och fuktproduktion i rummet där den är installerad.
Se till att köket är väl underhållet.
ventilerad: håll naturliga ventilationshål öppna eller installera en mekanisk ventilationsanordning.
Långvarig intensiv användning av apparaten kan kräva ytterligare ventilation, till exempel att öppna
ett fönster, eller effektivare ventilation, till exempel att öka nivån av mekanisk ventilation där
sådan finns.
VIKTIGT: Maskinen måste installeras av en kompetent person enligt relevanta gasstandarder. Se till
att maskinen, när den är installerad, är lättåtkomlig för teknikern vid eventuellt
Maskinens kant bildar en dubbel tätning
som förhindrar att vätskor tränger in.
haveri.
1. Placera de medföljande tätningarna kanterna av urtaget och var noga med att tätningarna möts utan
att överlappa varandra. 2. Placera maskinen i urtaget
och var noga med att den är centrerad . 3. Fäst maskinen med tillhörande fästklämmor
och skruvar, enligt diagrammet. När skruvarna har dragits åt kan överflödig tätning tas bort.
13
1. Gasinloppsrör
2. 90 grader
anslutningsböj
3. Kopplingsmutter
4. Kontakt för
huvudgasförsörjning
4. axelns ände, som inkluderar GJ 1/2" gängad krök, är justeringen fixerad att
brickan monteras mellan komponenterna enligt diagrammet. Skruva ihop
delarna utan att använda för mycket kraft.
Gasanslutning: Anslutning till gasförsörjningen ska ske med antingen styvt eller
halvstyvt rör, dvs. stål eller koppar. Anslutningen ska vara lämplig för
anslutning till RC 1/2 (1/2 BSP utvändig gänga). När den slutliga anslutningen har
gjorts är det viktigt att ett noggrant läckagetest utförs maskinen och
installationen. Säkerställ att huvudanslutningsröret inte utsätter maskinen för någon
belastning. När ett flexibelt rör används, se till att det inte kan komma i kontakt med
en rörlig del av höljet och inte passerar genom något utrymme som kan bli
installation i enlighet med gällande
Standarder för olycksförebyggande åtgärder.
Var särskilt uppmärksam placeringen av
elkabeln och gasröret, de får inte vidröra några heta delar av ugnen.
Dessutom, om maskinen ska installeras ovanpå en inbyggd ugn utan forcerad kylventilation,
måste lämpliga luftventiler installeras för att garantera
igensatt.
5. Denna maskin är avsedd att anslutas till en elförsörjning 120 V ~ 60 Hz.
Viktigt: Det är lämpligt att isolera apparaten från
möbeln under med en avskiljare, och lämna ett
fördjupningsutrymme minst 10 mm. Om maskinen
ska installeras ovanpå en ugn måste försiktighetsåtgärder
vidtas för att garantera en
14
och tillräcklig ventilation, med lägre luftintag och högre luftutlopp.
Viktigt: Det är viktigt att montera kröken korrekt, med axeln i änden av gängan, monterad
maskinens anslutningsrör. Underlåtenhet att säkerställa korrekt montering kommer
att orsaka gasläckage.
Viktigt: Innan du slår apparaten, kontrollera att nätspänningen är densamma som den
som anges maskinens märkskylt.
KONVERTERING FRÅN NG TILL LPG
1. Se till att gaskranarna är i läge “AV”. 2. Isolera maskinen
från elförsörjningen. 3. Ta bort alla kastrullstöd,
brännarlock, ringar, kronor och kontrollvred. 4. Med hjälp av en 7 mm hylsnyckel kan
brännarens injektorer sedan skruvas loss och ersättas med lämpliga injektorer (medföljer).
(Bild
Bild 1
1)
Viktigt: Byte/ombyggnad och justeringar av gasmaskinen bör endast utföras av en
kompetent person.
Viktigt: Din modell är konstruerad för att fungera med naturgas. Kontrollera informationen
apparaten. Men den kan konverteras från en gaskategori till en annan, se till att injektorerna
(medföljer) är monterade och att gasmängden är justerad efter behov.
15
JUSTERA GASTRYCKET
Om lågan är nere minimiläget efter omvandlingen från naturgas till gasol, justera
gastrycket enligt följande: (Bild 2)
1. Vrid vredet den defekta brännaren till medelläget att lågan
förbli stabila.
2. Ta ut vredet och vrid bypassventilen som sitter i kranens mittaxel till maxläge med
en mycket tunn skruvmejsel. Vrid vredet till minimumläge. Lågan blir för
stor.
3. Ta bort vredet igen och minska trycket (vrid bypass-knappen) tills lågan når
lämplig storlek. Det betyder att lågan inte sjunker längre men inte heller är för
Bild 1
stor.
16
PROBLEM
Det finns ingen gnista
när man tänder
gas.
Kontrollera att huvudmunstycket inte är blockerat och att brännarens
krona är fri från matrester.
Kontrollera att brännarlocket och kronan är korrekt återställda,
t.ex. efter rengöring.
Gasringen brinner
ojämnt.
KORRIGERANDE ÅTGÄRDER
Kontrollera att enheten är inkopplad och att strömförsörjningen
är påslagen
Kontrollera att jordfelsbrytaren inte har
utlöst (om monterad)
Kontrollera att säkringen inte har gått
Kontrollera att brännarlocket och kronan är korrekt återställda,
t.ex. efter
OBS: Brännarlocket och brännarkronan kan inte antändas även om de är våta av
vatten!
rengöring.
FELSÖKNING
17
Sanven Technology Ltd.
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

Specifications

Indexed Terms: Gas Cooktop

Vevor GAS COOKTOP 4 BURNERS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products