Klarstein 53046199 Rhone 59cm 59 Bottles Built-In Wine Cooler Black

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualRhone 59cm 59 Bottles Built In Wine Cooler Black

This is the main product document for model 53046199.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
RHÔNE 59 UNO
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10046199
background
background
3
DE
INHALT
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 7
Gerätebeschreibung 9
Bedienung 10
Weinlagerung 12
Wartung und Reinigung 15
fehlerbehebung 16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18
Hinweise zur Entsorgung 20
Hersteller & Importeur (UK) 20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046199
Stromversorgung
220-240 V ~ 50 Hz
Kapazität 149 L / 59 Flaschen
Maße (H×B×T) (mm) 59 x 56,3 x 88,5 cm
Gewicht
1
41 kg
Kältemittel/Gewicht R600a/32 g
Art der Aufstellung Einbaugerät
1 Das Nettogewicht beinhaltet die Einlegeböden und die Abmessungen der Einheit
sind ohne Griff an der Tür.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die oben genannten Angaben ohne
vorherige Ankündigung zu ändern. Bitte beachten Sie das Typenschild Ihres
Geräts. Die Ladekapazität variiert je nach Art der Flaschenanordnung oder der
Flaschengröße (hier gilt der Standard Bordeaux mit 750 ml).
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie
verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den
Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbunde-
nen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller aus-
drücklich empfohlen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise Spray-
dosen mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befül-
len und Lebensmittel entnehmen.
background
5
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung kom-
men können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 24 Stunden lang
nicht benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung ange-
schlossene Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, las-
sen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die Tür
offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist,
schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
background
6
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Ener-
gie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühl-
schranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23 °C bis 25 °C.
background
7
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Betrieb
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich
das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich
produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann.
Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front
sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, sollte:
belastbar und gut durchlüftet sein.
fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
einen ebenen Boden haben.
über einen standardisierten Elektroanschluss verfügen.
über ein Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen.
fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss
auf das Gerät haben könnten.
Ferner sollte die Umgebungstemperatur im Raum weder sehr kalt noch sehr warm
sein. Kälte und Wärme können sich möglicherweise negativ auf die Funktion aus-
wirken, so dass die gewünschte Innentemperatur nicht erreicht wird.
Aufstellung
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den Kühl-
schrank.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie ihn so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu
anderen Gegenständen oder Wänden hat.
Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden
Füßen aus.
background
8
DE
Vollständig integrierte, eingebaute Anweisungen für die Säulenmontage
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG : Der Weinschrank hat eine verlängerte
Glastür und darf zu keiner Zeit senkrecht abgestellt werden!
Die Gerätetür dichtet das eingebaute Gerät fast vollständig ab, daher muss im
Gehäuseboden eine Entlüftung eingebaut werden. Die erwärmte Luft muss über
den Belüftungsschacht zur Gehäuserückwand geleitet und nach oben abgeleitet
werden. Die Lüftungskanäle sollten einen Querschnitt von mindestens 200 cm
2
haben.
background
9
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
8
9
1
2
3
4
5
6
7
Einlegeböden, Türrahmen, Griffe und sonstiges Zubehör können je nach Modell
und Konguration unterschiedlich sein. Alle Bilder in diesem Handbuch dienen als
Referenz. Das Gerät, das Sie kaufen, ist möglicherweise nicht genau dasselbe wie
hier abgebildet. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
1 Oberes Scharnier
2 Türdichtung
3 Tür
4 Unteres Scharnier
5 Abdeckplatte
6 Regal
7 Ventilator
8 Gehäuse
9 Elektrische Schubstange
10 Bedienfeld
background
10
DE
BEDIENUNG
Inbetriebnahme
Reinigung des Fachs
Reinigen Sie vor dem Einschalten das Innere des Geräts und prüfen Sie, ob
das Abussrohr richtig angeschlossen ist. Einzelheiten nden Sie im Abschnitt
"Wartung und Reinigung".
Aufstellung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie es mindestens 30
Minuten lang ruhen.
Einschalten
Das Gerät nimmt den Betrieb auf und kühlt nach einer Stunde im Inneren ab. Falls
nicht, überprüfen Sie den Stromanschluss.
Bedienfeld
Hinweis: Im gesperrten Modus sind alle Tasten nicht verwendbar. Bitte erst
entsperren.
EIN/AUS
1. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, schalten Sie das Gerät aus und
gehen Sie in den Stand-by-Modus.
2. Halten Sie die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um zum normalen
Betrieb zurückzukehren.
EIN/AUS
Kindersicherung Temperatureinheit
HOCH
LICHT
RUNTER
background
11
DE
LICHT
Drücken Sie die Taste und schalten Sie die LED-Lampen im Inneren ein oder aus.
Im Stand-by-Modus ist die Taste ungültig.
HOCH
Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt regelmäßig, um die aktuell
eingestellte Temperatur anzuzeigen. Drücken Sie erneut, um die eingestellte
Temperatur zu ändern, drücken Sie einmal, um sie um 1°C zu verringern. Das
regelmäßige Blinken hört nach 5 Sekunden auf, wenn keine Taste gedrückt wird,
und die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt
wieder die aktuelle Innentemperatur an.
RUNTER
Einmal drücken, die LED-Anzeige blinkt in regelmäßigen Abständen, um die
aktuell eingestellte Temperatur anzuzeigen. Erneut drücken, um die eingestellte
Temperatur zu ändern, einmal drücken, um sie um 1°C zu verringern. Das
regelmäßige Blinken hört nach 5 Sekunden auf, wenn keine Taste gedrückt wird,
und die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige zeigt
wieder die aktuelle Innentemperatur an.
Kindersicherung
1. Sperren: Halten Sie beide Tasten für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt, um das
Bedienfeld zu sperren.
2. Entsperren: Halten Sie beide Tasten für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt, um
das Bedienfeld zu sperren.
Einheit in der Temperaturanzeige ändern (Fahrenheit/Celsius )
Umschalten der Temperaturanzeige zwischen Fahrenheit und Celsius durch
Drücken beider Tasten.
Den Türöffner auslösen
Drücken Sie diese Taste kurz, und die Tastenleuchte blinkt. Zu diesem Zeitpunkt
schiebt die Schubstange die Tür auf. Nach dem Öffnen der Tür zieht sich die
Schubstange automatisch zurück und die Tastenleuchte hört auf zu blinken.
Achtung
Die werkseitige Temperatur dieses Produkts beträgt 12 °C, und der
entsprechende Temperaturbereich muss entsprechend dem tatsächlichen
Wein eingestellt werden.
Die Kühltemperatur kann von 5 bis 20 °C eingestellt werden.
Alarmton: Wenn eine Fehlfunktion des Systems auftritt und der Alarm ertönt,
drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld, um den Alarmton
abzustellen.
background
12
DE
WEINLAGERUNG
Das Gerät ist mit einem gesonderten Regal ausgestattet, damit Ihre
Weinsammlung in aller Ruhe reifen kann.
6 hölzerne Einlegeböden Ladekapazität: 59 Flaschen. (Standard-
Bordeauxasche mit 750 ml)
Die Ladekapazität variiert je nach der Art der Flaschenanordnung oder den
verschiedenen Flaschengrößen.
Jedes Regal ist für 1 oder 2 Lagen von Weinaschen ausgelegt. Mehr als 2
Lagen Weinaschen auf einem Regal sind nicht empfehlenswert.
Jedes Regal kann teilweise herausgezogen werden, um Weinaschen leicht zu
lagern.
Öffnen Sie die Tür weit genug, bevor Sie die Regale herausziehen.
Das Regal sollte möglichst nicht vor dem Ventilator stehen, um den Lufteinlass
nicht zu blockieren und die Kühlleistung nicht zu beeinträchtigen.
Wenn der Weinkühler längere Zeit nicht benutzt wird, empehlt es sich, ihn
auszuschalten, ihn sorgfältig zu reinigen und die Tür zur Belüftung zu öffnen.
In der folgenden Tabelle nden Sie die empfohlenen Temperaturen für die
Lagerung und den Genuss von Wein.
background
13
DE
Temperaturtabelle für den Weinausschank
Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, d. h. bei einer konstanten Tempera-
tur zwischen 11 °C und 14 °C. Die nachfolgende Tabelle zeigt die beste Trinktempe-
ratur für verschiedene Weinsorten.
Weinsorte ºC ºF
Champagner NV, prickelnd, Spumante
6 43
Trockener weißer Semillon, Sauvignon Blanc
8 46
Champagner Jahrgang
10 50
Weißer trockener Chardonnay
10 50
Trockener weißer Gewürztraminer, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Süßer weißer Sauternes, Barsac, Montbazillac, Eiswein,
Spätlese
10 50
Beaujolais
13 55
Süßer weißer Jahrgang: Sauternes...
14 57
Weißer Chardonnay (Jahrgang)
14 57
Roter Pinot Noir
16 61
Roter Grenache, Syrah
16 61
Roter Pinot Noir (Jahrgang)
18 65
Cabernet und Merlot: Französisch, australisch, neusee-
ländisch, chilenisch, italienisch, spanisch, kalifornisch,
argentinisch usw.
20 68
Bordeaux (Jahrgang)
Maximale Raum-
temperatur
20 °C/ 68 °F.
Tipp: Lagern Sie den Wein 1 bis 2 °C kühler als die empfohlene Trinktemperatur,
da er sich beim Einschenken ins Glas etwas erwärmt.
Tipp: Vollmundige Rotweine sollten 2-3 Stunden vor dem Trinken geöffnet werden,
damit der Wein atmen und sein Aroma entfalten kann.
background
14
DE
Wichtige Informationen zur Temperatur
Ihr Gerät wurde so konzipiert, dass es optimale Bedingungen für die Lagerung
und/oder den Ausschank Ihrer Weine gewährleistet.Edle Weine benötigen eine
lange und schonende Entwicklung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr
volles Potenzial zu erreichen.
Lediglich die Temperatur der „Dégustation“ (Weinprobe) variiert je nach Art des
Weins (siehe die Tabelle der Serviertemperaturen für Wein oben).
Wie bei den natürlichen Kellern, die von den Winzern für eine lange Lagerung ge-
nutzt werden, ist nicht die exakte Temperatur wichtig, sondern ihre Beständigkeit.
Mit anderen Worten: Solange die Temperatur in Ihrem Weinkühlschrank konstant
ist (zwischen 11 °C und 14 °C bzw. 52 °F und 57 °F), werden Ihre Weine unter opti-
malen Bedingungen gelagert.
Nicht alle Weine werden im Laufe der Jahre besser. Einige sollten in einem frühen
Stadium (2 bis 3 Jahre) getrunken werden, während andere ein enormes Alte-
rungspotenzial aufweisen (50 Jahre und mehr). Alle Weine haben einen Höhepunkt
der Reife.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Weinhändler, um die entsprechenden Informatio-
nen zu erhalten.
Bei einer zu hohen Temperatur (über 22 °C) reift der Wein zu schnell, wodurch sich
die Aromen nicht weiter entwickeln können. Bei einer zu niedrigen Temperatur
(unter 5 °C) kann der Wein nicht vollständig reifen.
Temperaturschwankungen setzen den Wein unter Stress und unterbrechen den
Reifungsprozess. Es ist daher sehr wichtig, eine konstante Temperatur zu halten.
background
15
DE
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlags
Wenn Sie das Gerät während der Wartung und Reinigung nicht
vom Stromnetz trennen, kann dies zu einem Stromschlag oder
anderen Verletzungen führen.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch oder Schwamm und Wasser.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel, alkalische Reinigungsmittel,
kochendes Wasser, Waschpulver oder saure Flüssigkeiten usw.
Spülen Sie das Gerätefach nicht aus.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit zugänglichen Abusssystemen
in Berührung kommen können.
Stromversorgung trennen
Die meisten Stromausfälle können innerhalb kurzer Zeit behoben werden. Um
Ihre Weine während eines Stromausfalls zu schützen, sollten Sie das Öffnen der
Tür so weit wie möglich vermeiden. Ergreifen Sie bei sehr langen Stromausfällen
die notwendigen Maßnahmen, um Ihren Wein zu schützen.
Lange Betriebspause
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab,
reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung
im Gerät zu vermeiden.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird oder ein Stromausfall auftritt,
müssen Sie mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten..
Bewegen des Geräts
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät.
Wenn Sie das Gerät bewegen, neigen Sie es nicht über 45°.
background
16
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Das Gerät macht viel Lärm. Bitte stellen Sie den vorderen Fuß ein, damit
das Gerät waagerecht steht.
Bitte posiitonieren Sie das Gerät mit ein wenig
Abstand zu den Wänden.
Fließgeräusche im Gerät. Das ist normal, weil das Kältemittel im Inneren
läuft.
Das Gerät startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Strom
eingeschaltet ist.
Bei einem Stromausfall startet der Kompressor
nach 5 Minuten erneut.
Der Kompressor läuft
ununterbrochen.
Wenn keine Kälte erzeugt wird, rufen Sie den
Kundendienst an.
Die Tür dichtet nicht dicht ab. Nach längerem Gebrauch kann die Türdichtung
steif werden und sich teilweise verziehen.
1. Erhitzen Sie die Türdichtung mit einem
Heißluftgebläse oder einem heißen Tuch.
2. Sobald die Türdichtung aufgeweicht ist,
schließen Sie die Tür..
Das Gerät kühlt nicht
ausreichend aby.
Bitte passen Sie die Temperatureinstellung an.
Halten Sie das Gerät von Sonnenlicht und Hitze
fern. Bitte öffnen Sie die Tür nicht häug, wenn
es nicht notwendig ist.
Unangenehme Gerüche im
Schrank.
Ein leichter Kunststoffgeruch bei neu gekauften
Geräten ist normal und verschwindet nach
kurzer Zeit.
Reinigen Sie das Fach und lüften Sie es ein paar
Stunden lang.
Kondenswasser an der
Glastür.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht häug oder über
einen längeren Zeitraum.
Bitte stellen Sie die Temperatur nicht zu niedrig
ein.
Hohe Umgebungstemperaturen und hohe
Luftfeuchtigkeit führen zu Kondensation.
Das Licht funktioniert nicht. Überprüfen Sie zuerst die Stromversorgung.
Rufen Sie den Kundendienst des Händlers an,
wenn das Licht defekt ist.
background
17
DE
Fehlercodes
Fehler
E1
Ausfall des Temperatursensors.
Offener Stromkreis.
E2 Kurzschluss.
E3
Ausfall des Abtausensors.
Offener Stromkreis.
E4 Kurzschluss.
background
18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
19
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.,
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
21
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Klarstein
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046199
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Einbaugerät
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 885
Brei-
te
590
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 563
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
149
EEI 171 Energieeffizienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
38 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
38 Klimaklasse:
erweiterte gemäßigte
Zone, gemäßigte Zo-
ne, subtropische Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
10
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
38
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 3
background
22
DE
Anhang IV
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 149,0 12 - A
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 59
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieeffizienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der
Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Seite 2 / 3
background
23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to pre-
vent possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Technical Data 23
Safety Instructions 24
Installation 27
Description of the Appliance 29
Operation 30
Wine Storage 32
Maintenance and Cleaning 35
Troubleshooting 36
Disposal Considerations 37
Manufacturer & Importer (UK) 37
TECHNICAL DATA
Item number 10046199
Power supply
220-240 V ~ 50 Hz
Capacity 149 L / 59 bottles
Dimensions (H*W*D) (mm) 59 x 56.3 x 88.5 cm
Weight
1
41 kg
Refrigerant/weight R600a/32 g
Installation type built-in
1 The Net weight includes shelves and the Unit dimension is without handle on the
door.
The manufacturer reserves all the rights to change the above parameters without
prior notice. Please refer to the nameplate of your appliance.
Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes (standard Bordeaux with 750ml is applied here).
background
24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in accord-
ance with the instructions.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in struc-
ture, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
background
25
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 24 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.
background
26
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were preset to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
The shelves have been preset to allow the most ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended tem-
perate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrig-
erator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient
temperature of 23 °C to 25 °C.
background
27
EN
INSTALLATION
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
be unencumbered and well ventilated;
be well away from any heat source and direct sunlight;
not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
have a at oor;
have a standard and reliable electricity supply
have a surge protector tted to the electrical outlet;
Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet,
they may affect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cellar‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cellar.
The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release
the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar
should be installed in a suitable place where the compressor will not be sub-
ject to physical contact.
Wine cellar must be levelled before loading your wines. Your wine cellar is
equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy levelling. The cooler recom-
mends that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front
feet to level the wine cellar.
background
28
EN
Fully integrated built in column instructions
RISK OF DAMAGE :The wine cabinet has an elongated glass door and must not
be set down vertically at any time!
Design 1
The unit door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be
provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the venti-
lation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The ventila-
tion channels should measure at least 200 square centimetres in cross-section.
background
29
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Note: Shelves, door frame, handle and other accessories could be different
according to different models and conguration.All photos in this manual are for
reference. The appliance you buy might not be exactly the same as shown here.
Please refer to the actual product.
1 Upper hinge
2 Door seal
3 Door
4 Lower hinge
5 Cover board
6 Shelf
7 Fan
8 Housing
9 Electric push rod
10 Control panel
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
background
30
EN
OPERATION
Start operation
Cleaning the compartment
Before power on, clean inside of the appliance and check the drainage pipe in
good connection. For details, please refer to the “Maintenance and cleaning”.
Placement
Before power on in the rst time, keep it static at least 30 minutes.
Power on
The appliance start operation and it will cool down inside after 1 hour, otherwise
you should check the power connection.
The appliance start operation and it will cool down inside after 1 hour, otherwise
you should check the power connection.
Control panel
Note: All keys are invalid if in lock mode. Please unlock rst.
ON/OFF
1. Keep pressing the key 3 seconds, power down, goes to stand-by mode.
2. Keep pressing the key again 3 seconds to return back to normal working.
LIGHT
Press the key, turn on or turn off the LED lights inside. In stand-by mode, the key
is invalid.
ON/OFF
Child lock Temperature unit
UPLIGHT DOWN
background
31
EN
UP
Press the button once, the LED display will ash regularly to indicate the current
set temperature. Press again to change the set temperature, press once to
decrease by 1°C. Regular ashing stops after 5 seconds if no button is pressed
and the new set temperature is stored. The LED display returns to show the actual
temperature inside.
DOWN
Press once, the LED display will ash at regular intervals to indicate the current set
temperature. Press again to change the set temperature, press once to decrease
by 1°C. The regular ashing will stop after 5 seconds if no button is pressed and
the new set temperature is stored. The LED display returns to show the actual
temperature inside.
CHILD LOCK
1. Lock: Press both keys at the same time for 3 seconds to lock.
2. Unlock: Press both keys at the same time for 3 seconds to unlock
Fahrenheit/Celsius display interchange
Switch temperature display between Fahrenheit and Celsius by pressing both keys.
Electric push-rod control button
Press this button for a short time, and the button light ashes. At this time, the
push-rod pushes the door open. The push rod will retract automatically after
opening the door and the button light stops ashing.
Attention
1. The ex-factory temperature of this product is 12 °C, and the corresponding
temperature range needs to be set according to the actual wine.
2. The cooling temperature can be set from 5 to 20 °C.
3. Alarm sound: when a system malfunctions occurs and the alarm sounds, press
any key on the control panel to cancel the alarm sound.
background
32
EN
WINE STORAGE
The appliance is equipped with an independent shelf to allow your wine
collection to mature in peace and quiet.
6 wooden shelves loading capacity: 59 bottles. (standard Bordeaux with
750 ml)
Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes.
Each shelf is designed to put on 1 or 2 layers of wine bottles. More than 2
layers of bottle arrangement on one shelf are not recommended.
Each shelf pulls out partly to store wine bottles easily.
Open the door wide enough before pulling out shelves.
The shelf should be avoided in front of the fan as much as possible to avoid
blocking the air inlet and affecting the cooling eciency.
If the wine coolerwould have no load for a long time, it is recommended to
power it off, clean it carefully,andopen the door for ventilation.
Below table is the recommended temperature for wine storing & drinking:
background
33
EN
Wine serving temperature chart
All wines mature at the same temperature, which is a co n stant temperature set
between 1 1 ºC to 14 ºC.
The chart below indicates the best temperature for drinking various types of wine.
Wine Style ºC ºF
Champagne NV, Sparkling, Spumante
6 43
Dry White Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Champagne Vintage
10 50
Dry White Chardonnay
10 50
Dry White Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sweet White Sauternes, Barsac, Montbazillac, Ice Wine, Late
Harvest
10 50
Beaujolais
13 55
Sweet White Vintage: Sauternes etc
14 57
White Vintage Chardonnay
14 57
Red Pinot Noir
16 61
Red Grenache, Syrah
16 61
Red Vintage Pinot Noir
18 65
Cabernet & Merlot: French, Australian, New Zealand, Chil-
ean, Italian, Spanish, Californian, Argentinean…
20 68
Vintage Bordeaux …
Room temp. not
exceeding
20ºC /68 º F
Tips
Store the wine 1 or 2 °C cooler than the recommended drinking temperature
as it warms up a little when poured into the glass.
Full-bodied reds should be opened for 2-3 hours before drinking to allow the
wine to breathe and develop its aroma.
background
34
EN
Important information about temperature
Your unit has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/
or serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need
specic conditions in which to reach their full potential.
All wines mature at the same temperature, which is a con st ant temperature set
between 11 ºC to 14 ºC. Only the temperature of "dégustation " (wine appreciation)
varies according to the type of wines (see the Wine Serving Temperature Chart
as above). This being said and as it is for natural cellars used by wine producers
for long period of storage, it is not the exact temperature that is important, but
its consistency. In other words, as long as the temperature of your win e cellar
is constant (between 11 ºC to 14 ºC , or 52 °F to 57 °F ) your wines will be stored
under perfect conditions.
Not all wines will improve over the years. Some should be consumed at an early
stage (2 to 3 years) while others have tremendous ageing capability (50 years and
over). All win es have a peak in maturity. Check with your wine merchant to get the
relevant information.
At too high a temperature (over 22 °C) wine matures too quickly, which prevents
the aromas from developing further. Wine cannot mature fully at too low a tem-
perature (below 5 °C).
Fluctuations in temperature put wine under stress and interrupt the maturing
process. It is therefore very important to maintain a constant temperature.
background
35
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
Risk of electric shock
Failure to unplug the appliance during service and cleaning
could result in electrical shock or other personal injury.
Cleaning
Disconnect the appliance before cleaning.
Clean the appliance with soft cloth or sponge by water.
Do not use organic solvents, alkaline detergent, boiling water, washing
powder or acid liquid etc.
Do not ush the compartment of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with accessible drainage
systems.
Power cut
Most power cuts could be resolved within a short time. To protect your wines
during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long
power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
Out of service for long time
Remove all bottles from the appliance, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the appliance.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait at least
ve minutes before re-starting.
Moving the appliance
Cut off the power supply and unplug the appliance.
Remove all bottles from the appliance.
When moving the appliance, do not lean the appliance over 45 °C.
Error Codes
Failure
E1
Failure of temperature sensor.
Open circuit.
E2 Short circuit.
E3
Defrost sensor failure.
Open circuit.
E4 Short circuit.
background
36
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The appliance makes lots of
noise.
Please adjust the front foot, keep the appliance
levelling.
Please keep the appliance a bit space from
walls.
Liquid owing sound inside
the cabinet.
It is normal because of the refrigerant working
inside.
The appliance does not start. Make sure the appliance is connected to the
power properly.
Make sure switch on the power.
The compressor re-starts after 5 minutes for a
power cut.
Compressor runs
continuously.
If no cold is being produced, call theafter-sale
service.
Door does not seal tightly. After long time use, the door seal might get stiff
& distorted partially.
1. Heat the door seal with hot-wind blower or
hot towel.
2. Once the door seal gets softened and close
the door.
The appliance does not cool
suciently.
Please adjust temperature setting.
Keep the appliance away from sunlight or heat.
Please do not open the door frequently if there
is no need.
Unpleasant smells inside
cabinet.
A little bit plastic smell for newly-buy appliance
is normal and will disappear after a short time.
Clean the compartment and ventilate it for a
few hours.
Condensate on the glass
door.
Please do not open the door frequently or for a
long time.
Please do not set the temperature too low.
High ambient temperature and humidity cause
condensate.
The light is not working. Check the power supply rst.
Call the retailer’s after-sale service if the light
is broken.
background
37
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
38
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: Klarstein
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046199
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: built-in
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 885
Width 590
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 563
Total volume (dm³ or l) 149
EEI 171 Energy efficiency class G
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
38
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
38 Climate class:
extended temperate,
temperate, subtropi-
cal
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
10
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
38
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Page 1 / 2
background
39
EN
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 149,0 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 59
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efficiency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/05/2024.
EPREL registration number: 2012128 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2012128
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
background
41
FR
SOMMAIRE
Fiche technique 41
Consignes de sécurité 42
Installation 45
Description de l'appareil 47
Utilisation 48
Stockage du vin 50
Maintenance et nettoyage 53
Résolution des problèmes 54
Informations sur le recyclage 56
Fabricant & importateur (GB) 56
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046199
Alimentation
220-240 V ~ 50 Hz
Capacité 149 L / 59 bouteilles
Dimensions (H×L×P) (mm) 59 x 56,3 x 88,5 cm
Poids
1
41 kg
Réfrigérant / Poids R600a/32 g
Type d’installation Appareil encastré
1 Le poids net comprend les étagères et les dimensions de l'unité sont sans poi-
gnée sur la porte.
Le fabricant se réserve le droit de modier les informations ci-dessus sans préavis.
Veuillez consulter la plaque signalétique de votre appareil. La capacité de charge
varie en fonction du type de disposition des bouteilles ou de leur taille (taille stan-
dard Bordeaux de 750 ml).
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
background
42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y
compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après
avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la
façon d'utiliser l'appareil.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps men-
taux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés. Les en-
fants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni en-
dommager le cordon d'alimentation.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement ne soient pas obstruées.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de refroidisse-
ment des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement recommandés
par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend
:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environ-
nements de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.
background
43
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signicative de
la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les ali-
ments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant
24 heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas
échéant) si aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
Si vous n'utilisez pas la cave à vin pendant une longue période, éteignez-la,
faites-la dégivrer, nettoyez-la et séchez-la. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il
soit inammable, il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux de réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet
négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport
pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant
peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
background
44
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
ST Subtropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes de 16 à 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.
background
45
FR
INSTALLATION
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer pendant 24
heures an que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps,
laissez la porte ouverte pour que l'odeur de neuf puisse s'échapper.
Remarque : tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à l'avant
ne sont pas des appareils intégrés et doivent être installés en pose libre.
Emplacement
Le lieu d'emplacement de l'appareil doit :
supporter la charge et être bien aéré.
être éloigné des sources de chaleur et à l'abri de l'ensoleillement direct.
ne pas être humide, comme dans une salle de bain ou des toilettes.
avoir un sol plat.
disposer d'une connexion électrique standardisée.
disposer d'une prise avec protection contre les surtensions.
être loin des micro-ondes, car leurs interférences pourraient avoir une in-
uence négative sur l'appareil.
De plus, la température ambiante de la pièce ne doit être ni très froide ni très
chaude. Le froid et la chaleur peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement
et empêcher d'atteindre la température interne souhaitée.
Installation
Retirez tous les matériaux d'emballage de la cave à vin et autour de celle-ci.
Installez la cave à vin de manière à ce que la prise soit facilement accessible
à tout moment. Débranchez le cordon d'alimentation et installez l'appareil à
son emplacement dénitif. Positionnez-le de manière à ce que le compresseur
soit libre et n'ait aucun contact avec d'autres objets ou murs.
Compensez les inégalités du sol avant de remplir l'appareil. Utilisez pour cela
les pieds réglables. Vissez complètement les pieds arrière pour les rentrer et
compensez l'inclinaison avec les deux pieds avant.
background
46
FR
Instructions d'assemblage de colonne entièrement intégrées
RISQUE DE DOMMAGES : La cave à vin a une porte vitrée prolongée et ne doit à
aucun moment être placée en position verticale !
La porte de l'appareil assure presque entièrement l'étanchéité de l'appareil
installé, c'est pourquoi il est nécessaire d'installer une aération dans le fond du
boîtier. L'air réchauffé doit être dirigé vers la paroi arrière du boîtier par le puits
de ventilation et évacué vers le haut. Les conduits de ventilation doivent avoir une
section d'au moins 200 cm
2
.
background
47
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
8
9
1
2
3
4
5
6
7
Les clayettes, les cadres de porte, les poignées et les autres accessoires peuvent
varier en fonction du modèle et de la conguration. Toutes les images de ce
manuel sont fournies à titre de référence. L'appareil que vous achetez peut être
légèrement différent de celui illustré ici. Veuillez vous référer au produit réel.
1 Charnière supérieure
2 Joint de porte
3 Porte
4 Charnière inférieure
5 Panneau de recouvrement
6 Clayette
7 Ventilateur
8 Boîtier
9 Barre de poussée électrique
10 Panneau de commande
background
48
FR
UTILISATION
Mise en marche
Nettoyage du compartiment
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de le mettre en marche et vériez que le
tuyau d'évacuation est correctement raccordé. Pour plus de détails, voir la section
« Entretien et nettoyage. »
Installation
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, laissez-le reposer
pendant au moins 30 minutes.
Allumage
L'appareil commence à fonctionner et se refroidit à l'intérieur au bout d'une
heure. Si ce n'est pas le cas, vériez le branchement électrique.
Panneau de commande
Remarque : en mode verrouillé, toutes les touches sont désactivées. Veuillez
d'abord déverrouiller.
MARCHE/ARRÊT
1. Maintenez la touche pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil et passer en
mode veille.
2. Maintenez à nouveau la touche pendant 3 secondes pour revenir à l'utilisation
normale.
MARCHE/ARRÊT
Verrouillage parental Unité de température
HAUT
ÉCLAIRAGE
BAS
background
49
FR
ÉCLAIRAGE
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre les lumières LED à l'intérieur. En
mode veille, la touche est désactivée.
HAUT
Appuyez une fois sur la touche, l'achage LED clignote régulièrement pour
indiquer la température actuellement réglée. Appuyez à nouveau pour modier
la température réglée, chaque appui l'augmente de 1°C. Si aucune touche n'est
actionnée, l'achage cesse de clignoter au bout de 5 secondes et la nouvelle
température réglée est enregistrée. L'achage LED indique de nouveau la tempé-
rature actuelle.
BAS
Appuyez une fois sur la touche, l'achage LED clignote régulièrement pour
indiquer la température actuellement réglée. Appuyez à nouveau pour modier
la température réglée, chaque appui la diminue de 1°C. Si aucune touche n'est
actionnée, l'achage cesse de clignoter au bout de 5 secondes et la nouvelle
température réglée est enregistrée. L'achage LED indique de nouveau la tempé-
rature actuelle.
Verrouillage parental
1. Verrouillage : pour verrouiller le panneau de commande , maintenez les deux
touches simultanément pendant 3 secondes.
2. Déverrouillage : pour déverrouiller le panneau de commande , maintenez les
deux touches simultanément pendant 3 secondes.
Modier l'unité dans l'achage de la température (Fahrenheit/Celsius )
Basculez de l'achage de la température entre les degrés Fahrenheit et Celsius en
appuyant sur les deux touches.
Déclenche l'ouvre-porte
Appuyez brièvement sur cette touche pour faire clignoter le voyant de la touche.
À ce moment-là, la barre de poussée ouvre la porte. Après l'ouverture de la porte,
la barre de poussée se retire automatiquement et le voyant de la touche cesse de
clignoter.
Attention
La température d'usine de ce produit est de 12 °C et la plage de température
correspondante doit être réglée en fonction du vin réel.
La température de refroidissement est réglable de 5 à 20 °C.
Signal d'alarme : Si un dysfonctionnement du système se produit et qu'une
alarme retentit, appuyez sur n'importe quelle touche du panneau de com-
mande pour arrêter l'alarme.
background
50
FR
STOCKAGE DU VIN
L'appareil est équipé d'une étagère séparée pour que votre collection de vins
puisse vieillir en toute tranquillité.
6 étagères en bois Capacité de chargement : 59 bouteilles. (bouteille de Bor-
deaux standard de 750 ml)
La capacité de charge varie en fonction du type de disposition des bouteilles
ou des différentes tailles.
Chaque étagère est conçue pour 1 ou 2 couches de bouteilles de vin. Il n'est
pas recommandé de placer plus de 2 couches de bouteilles de vin sur une
étagère.
Chaque étagère peut être partiellement retirée pour faciliter le rangement des
bouteilles de vin.
Ouvrez susamment la porte avant de retirer les étagères.
Dans la mesure du possible, l'étagère ne doit pas être placée devant le ventila-
teur an de ne pas bloquer l'entrée d'air et de ne pas réduire la puissance de
refroidissement.
Si la cave à vin n'est pas utilisée pendant une longue période, il est recom-
mandé de l'éteindre, de la nettoyer soigneusement et d'ouvrir la porte pour
l'aérer.
Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez les températures recommandées
pour conserver et déguster le vin.
background
51
FR
Tableau des températures de service du vin
Tous les vins s'anent à la même température, c'est-à-dire à une température
constante comprise entre 11 °C et 14 °C. Les vins sont ensuite mis en bouteille. Le
tableau ci-dessous indique la meilleure température de dégustation pour diffé-
rents types de vin.
Type de vin ºC ºF
Champagne NV, pétillant, mousseux
6 43
Sémillon blanc sec, Sauvignon blanc
8 46
Champagne millésime
10 50
Chardonnay blanc sec
10 50
Gewurztraminer blanc sec, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes blanc doux, Barsac, Montbazillac, vin de glace,
vendange tardive
10 50
Beaujolais
13 55
Doux millésime blanc : Sauternes...
14 57
Chardonnay blanc (millésime)
14 57
Pinot noir rouge
16 61
Grenache rouge, syrah
16 61
Pinot noir rouge (millésime)
18 65
Cabernet et merlot : Français, australien, néo-zélandais,
chilien, italien, espagnol, californien, argentin, etc.
20 68
Bordeaux (millésime)
Température
maximale de la
pièce
20 °C/ 68 °F.
Conseil : conservez le vin 1 à 2 °C plus frais que la température de dégustation
recommandée, car il se réchauffe légèrement lorsque vous le versez dans le verre.
Conseil : les vins rouges corsés doivent être ouverts 2 à 3 heures avant d'être bus,
an que le vin puisse respirer et développer ses arômes.
background
52
FR
Informations importantes sur la température
Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales de conserva-
tion et/ou de service de vos vins. Les vins ns ont besoin d'une longue évolution
en douceur et nécessitent des conditions particulières pour atteindre leur plein
potentiel.
Seule la température de la « dégustation » varie en fonction du type de vin (voir le
tableau des températures de service du vin ci-dessus).
Comme pour les caves naturelles utilisées par les viticulteurs pour un long stoc-
kage, ce n'est pas la température exacte qui est importante, mais sa résistance.
En d'autres termes, tant que la température de votre cave à vin est constante
(entre 11 °C et 14 °C ou 52 °F et 57 °F), vos vins sont conservés dans des conditions
optimales.
Tous les vins ne s'améliorent pas au l des ans. Certains doivent être consommés
à un stade précoce (2 à 3 ans), tandis que d'autres présentent un énorme potentiel
de vieillissement (50 ans et plus). Tous les vins ont un point culminant de maturité.
Renseignez-vous auprès de votre marchand de vin pour obtenir les informations
correspondantes.
Si la température est trop élevée (plus de 22 °C), le vin mûrit trop vite, ce qui
empêche les arômes de se développer davantage. Si la température est trop basse
(moins de 5 °C), le vin ne peut pas mûrir complètement.
Les variations de température stressent le vin et interrompent le processus de
maturation. Il est donc très important de maintenir une température constante.
background
53
FR
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution
Si vous ne débranchez pas l'appareil pendant l'entretien et le
nettoyage, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser.
Nettoyage
Débranchez l'appareil du réseau électrique avant de le nettoyer.
Essuyez l'appareil avec un chiffon doux ou une éponge et de l'eau.
N'utilisez pas de solvants organiques, de détergents alcalins, d'eau bouillante,
de lessive en poudre ou de liquides acides, etc.
Ne rincez pas le compartiment de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec des sys-
tèmes de drainage accessibles.
débrancher l'alimentation
La plupart des pannes de courant sont de courte durée. Pour protéger vos vins
pendant une panne de courant, évitez autant que possible d'ouvrir la porte. En
cas de coupures de courant très longues, prenez les mesures nécessaires pour
protéger votre vin.
Longue pause de fonctionnement
Retirez toutes les bouteilles de l'appareil, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte an d'éviter la formation de moisissures dans
l'appareil.
Si l'appareil est débranché ou en cas de panne de courant, attendez au moins cinq
minutes avant de le remettre en marche.
Déplacement de l'appareil
Coupez l'alimentation électrique et retirez la che d'alimentation de l'appareil.
Retirez toutes les bouteilles de l'appareil.
Lorsque vous déplacez l'appareil, ne l'inclinez pas à plus de 45 degrés.
background
54
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Solution
L'appareil fait beaucoup de
bruit.
Veuillez régler le pied avant pour que l'appareil
soit à l'horizontale.
Veuillez positionner l'appareil à une certaine
distance des murs.
Bruits d'écoulement dans
l'appareil.
C'est normal, car le uide frigorigène circule à
l'intérieur.
L'appareil ne démarre pas. Vériez que l'appareil est bien branché.
Vériez que le courant est allumé.
En cas de panne de courant, le compresseur
redémarre après 5 minutes.
Le compresseur fonctionne
sans interruption.
Si l'appareil ne produit pas de froid, appelez le
service après-vente.
La porte n'est pas bien
étanche.
Après une utilisation prolongée, le joint de
porte peut devenir rigide et se déformer par-
tiellement.
1. Chauffez le joint de la porte à l'aide d'un
pistolet à air chaud ou d'un chiffon chaud.
2. Dès que le joint de la porte est ramolli,
fermez la porte.
L'appareil ne refroidit pas
susamment.
Veuillez ajuster le réglage de la température.
Tenez l’appareil à l'écart de la chaleur et de
l'ensoleillement direct. Veuillez ne pas ouvrir la
porte fréquemment si cela n'est pas nécessaire.
Odeurs désagréables dans le
réfrigérateur.
Une légère odeur de plastique sur les appareils
achetés neufs est normale et disparaît en peu
de temps.
Nettoyez le compartiment et aérez-le pendant
quelques heures.
Condensation sur la porte
vitrée.
Veuillez ne pas ouvrir la porte fréquemment ou
pendant une période prolongée.
Ne réglez pas la température trop bas.
Une température et une humidité ambiantes
élevées peuvent entraîner de la condensation.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
Vériez d'abord l'alimentation électrique.
Appelez le service après-vente si la lumière est
défectueuse.
background
55
FR
Codes erreurs
Problème
E1
Défaillance du capteur de tem-
pérature.
Circuit ouvert.
E2 Court-circuit.
E3
Panne du capteur de dégivrage.
Circuit ouvert.
E4 Court-circuit.
background
56
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si la mise en rebut des appareils électriques et élec-
tOIniques est réglementée dans votre pays, ce symbole
sur le pOIduit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit
pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électOIniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et la mise au re-
but de ce produit, contactez votre autorité locale ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
57
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
dispositifs d’affichage électronique
Nom du fournisseur ou marque commerciale. Klarstein
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046199
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: intégré
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
885
Lar-
geur
590Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
563
Volume total (dm³ ou l) 149
IEE 171 Classe d’efficacité énergé-
tique
G
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
38
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
38 Classe climatique:
tempérée élargie,
tempérée, subtropi-
cale
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
10
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
38
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
58
FR
doivent
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 149,0 12 - A
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 59
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efficacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
background
59
IT
INDICE
Dati tecnici 59
Avvertenze di sicurezza 60
Installazione 63
Descrizione del dispositivo 65
Utilizzo 66
Conservazione del vino 68
Pulizia e manutenzione 71
Risoluzione dei problemi 72
Avviso di smaltimento 74
Produttore e importatore (UK) 74
DATI TECNICI
Numero articolo 10046199
Alimentazione
220-240 V ~ 50 Hz
Capacità 149 L/59 bottiglie
Dimensioni (A×L×P) (mm) 59 x 56,3 x 88,5 cm
Peso
1
41 kg
Refrigerante/Peso R600a/32 g
Tipo di posizionamento Dispositivo da incasso
1 Il peso netto comprende i ripiani e le dimensioni del dispositivo non includono la
maniglia sullo sportello.
Il produttore si riserva il diritto di modicare le informazioni di cui sopra senza
preavviso. Consultare la targhetta del dispositivo. La capacità di carico varia a se-
conda della disposizione o delle dimensioni delle bottiglie (qui vale la misura delle
bottiglie di Bordeaux standard da 750 ml).
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
background
60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali o con esperienza
e/o conoscenze insucienti, fatto salvo quando supervisionate da una perso-
na responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo corretto e
sicuro del dispositivo.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispo-
sitivo.
I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche, psi-
chiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo dopo previa formazio-
ne offerta da una persona responsabile per la loro supervisione e che spieghi
loro le modalità d'uso e le procedure di sicurezza, facendo loro comprendere
i rischi associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Pulizia e
manutenzione non possono essere realizzate da bambini senza la dovuta
supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produt-
tore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equiva-
lente, in modo da evitare pericoli.
Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del dispo-
sitivo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbri-
namento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di raffreddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray
con propellente inammabile.
Il dispositivo è adatto solo per uso domestico e in ambienti simili. Vengono
considerati tali:
- Cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi
- Agriturismi, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Bed & breakfast
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono mettere e togliere alimenti nel frigorifero.
background
61
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
Se lo sportello rimanere aperta più a lungo, si verica un signicativo aumen-
to della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 24 ore. Se
non è stata prelevata acqua per 5 giorni, lavare il sistema idraulico collegato
all'approvvigionamento idrico.
Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare,
pulirlo e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di
muffa nel dispositivo.
Nota:questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene
sia inammabile, non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto
serra. L’utilizzo di questo refrigerante comporta una maggiore rumorosità
del dispositivo. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche
il usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non
danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare
irritazioni agli occhi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte della
possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel
compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il dispositivo
lontano da fonti di calore durante utilizzo, manutenzione e
smaltimento.
background
62
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia espressamen-
te indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento degli alimenti.
I ripiani sono stati posizionati per permettere il più eciente utilizzo energe-
tico.
Consiglio: impostare la temperatura su 12 °C. Se la temperatura impostata è
troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se troppo bassa, il consumo di
corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani non
approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo raffredda-
mento o l'incremento dei consumi energetici.
Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare l'e-
nergia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambiente
Installare questo dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambiente corrispon-
de alla classe climatica indicata sulla sua targhetta.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-38 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-38 °C.
D Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambientale inuisce sulla temperatura interna del frigorifero. Per
un funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente
di 23-25 °C.
background
63
IT
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di procedere all'utilizzo, in
modo che il liquido refrigerante possa distribuirsi omogeneamente. In questa fase
lasciare lo sportello aperto per permettere all'odore legato al processo di produ-
zione di scomparire.
Nota: tutti i modelli senza ventilazione frontale o prese d'aria sul lato anteriore
non sono adatti all'incasso e necessitano di posizionamento libero.
Luogo di posizionamento
Il luogo di posizionamento del dispositivo deve:
essere in grado di sostenere il carico ed essere ben ventilato.
trovarsi lontano da luce solare diretta e da fonti di calore
essere relativamente asciutto, (no a bagni o lavanderie).
avere un fondo piano.
essere dotato di un collegamento elettrico standard.
essere dotato di una presa elettrica con protezione da sovratensione.
essere lontano da microonde, in quanto le interferenze potrebbero inuire
negativamente sul dispositivo.
presentare una temperatura ambiente non troppo fredda e non troppo calda.
Caldo e freddo possono inuire negativamente sul funzionamento, rendendo
impossibile il raggiungimento della temperatura interna desiderata.
Posizionamento
Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dal frigorifero.
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia sempre accessibile. Svolgere
il cavo di alimentazione e posizionare il dispositivo nel luogo selezionato.
Posizionarlo in modo che il compressore sia libero e non sia in contatto con
altri oggetti o pareti.
Pareggiare eventuali irregolarità del pavimento prima di riempire il dispositi-
vo. Utilizzare a tal ne i piedini d'appoggio regolabili. Ruotare i piedi posteriori
completamente verso l'interno e pareggiare la pendenza con i piedi anteriori.
background
64
IT
Istruzioni integrate e completamente incassate per il montaggio della colon-
na
PERICOLO DI DANNI A COSE: il frigorifero per vini ha uno sportello di vetro
allungato e non deve mai essere posizionato in verticale!
Lo sportello sigilla quasi completamente il dispositivo incassato ed è quindi neces-
sario installare uno sato dell'aria nella parte inferiore dell'alloggiamento. L'aria
riscaldata deve essere guidata attraverso il condotto di ventilazione verso la parete
posteriore dell'alloggiamento e scaricata verso l'alto. I condotti di ventilazione
devono avere una sezione di almeno 200 cm
2
.
background
65
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
8
9
1
2
3
4
5
6
7
Ripiani, telai dello sportello, maniglie e altri accessori possono variare a seconda
del modello e della congurazione. Tutte le immagini contenute in questo manua-
le sono solo di riferimento. Il dispositivo acquistato potrebbe non essere esatta-
mente uguale a quello illustrato qui. Si prega di fare riferimento al prodotto reale.
1 Cerniera superiore
2 Guarnizione dello sportello
3 Sportello
4 Cerniera inferiore
5 Pannello di copertura
6 Ripiano
7 Ventola
8 Alloggiamento
9 Asta di spinta elettrica
10 Pannello di controllo
background
66
IT
UTILIZZO
Messa in funzione
Pulizia del vano interno
Prima dell'accensione, pulire l'interno del dispositivo e controllare che il tubo di
scarico sia collegato correttamente. I dettagli sono riportati nella sezione "Manu-
tenzione e pulizia".
Posizionamento
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, lasciarlo in posizione per
almeno 30 minuti.
Accensione
Il dispositivo si avvia e l'interno si raffredda dopo un'ora. In caso contrario, con-
trollare il collegamento dell'alimentazione.
Pannello di controllo
Nota: quando il blocco è attivato non è possibile utilizzare alcun tasto. Si prega di
sbloccare i tasti prima di procedere all'uso.
ON/OFF
1. Tenere premuto il tasto per 3 secondi, spegnere il dispositivo e passare alla
modalità standby.
2. Tenere premuto di nuovo il tasto per 3 secondi per tornare al funzionamento
normale.
ON/OFF
Blocco di sicurezza per bambini Unità della temperatura
IN ALTO
LUCE
IN BASSO
background
67
IT
LUCE
Premere il tasto e accendere o spegnere le luci LED all'interno. In modalità stan-
dby, il tasto non ha alcuna funzione.
IN ALTO
Premendo una volta il tasto, il display LED lampeggia regolarmente per indicare
la temperatura attualmente impostata. Premere nuovamente per modicare la
temperatura impostata, premere una volta per aumentarla di 1 °C. Se non viene
premuto alcun tasto, l'indicazione smette di lampeggiare dopo 5 secondi e la
nuova temperatura impostata viene salvata. Il display LED torna a mostrare la
temperatura interna attuale.
IN BASSO
Premere una volta il tasto, il display LED lampeggia a intervalli regolari per indicare
la temperatura attualmente impostata. Premere nuovamente per modicare la
temperatura impostata, premere una volta per diminuirla di 1 °C. Se non viene
premuto alcun tasto, l'indicazione smette di lampeggiare dopo 5 secondi e la
nuova temperatura impostata viene salvata. Il display LED torna a mostrare la
temperatura interna attuale.
Blocco di sicurezza per bambini
1. Bloccare il pannello di controllo: per bloccare il pannello di controllo, tenere
premuti entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi.
2. Sbloccare il pannello di controllo: per sbloccare il pannello di controllo, tenere
premuti entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi.
Cambiare l'unità di misura dell'indicazione della temperatura (Fahrenheit/
Celsius)
Per modicare l'indicazione della temperatura tra Fahrenheit e Celsius, premere
entrambi i tasti.
Attivare l'apertura dello sportello
Premere brevemente questo tasto e la spia lampeggia. A questo punto, l'asta di
spinta apre lo sportello. Dopo l'apertura dello sportello, l'asta di spinta si ritrae
automaticamente e la spia del tasto smette di lampeggiare.
Attenzione
La temperatura impostata in fabbrica per questo prodotto è di 12 °C e l'in-
tervallo di temperatura corrispondente deve essere impostato in base al vino
effettivo.
La temperatura di raffreddamento può essere impostata da 5 a 20 °C.
Segnale acustico: quando si verica il malfunzionamento del sistema e viene
emesso un segnale d'allarme, premere un tasto qualsiasi sul pannello di
controllo per disattivare il segnale acustico.
background
68
IT
CONSERVAZIONE DEL VINO
Il dispositivo è dotato di un ripiano separato per consentire alla collezione di
vini di maturare in tutta tranquillità.
6 ripiani in legno Capacità di carico: 59 bottiglie. (bottiglia di Bordeaux stan-
dard da 750 ml)
La capacità di carico varia a seconda della disposizione o delle diverse dimen-
sioni delle bottiglie.
Ogni ripiano è progettato per 1 o 2 strati di bottiglie di vino. Non è consigliabi-
le posizionare più di 2 strati di bottiglie di vino su un ripiano.
Ogni ripiano può essere parzialmente estratto per facilitare la conservazione
delle bottiglie di vino.
Aprire adeguatamente lo sportello prima di estrarre i ripiani.
Se possibile, il ripiano non deve essere posizionato davanti alla ventola per
non bloccare l'ingresso dell'aria e compromettere la capacità di raffredda-
mento.
Se il frigorifero per vini non viene utilizzato per un periodo di tempo prolun-
gato, è consigliabile spegnerlo, pulirlo con cura e aprire lo sportello per la
ventilazione.
Nella tabella seguente si trovano le temperature consigliate per conservare e
servire il vino.
background
69
IT
Tabella delle temperature per servire il vino
Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, cioè a una temperatura costante tra
11 °C e 14 °C. La tabella sottostante mostra la migliore temperatura di degustazio-
ne per diversi tipi di vino.
Tipi di vino ºC ºF
Champagne NV, frizzante, spumante
6 43
Semillon bianco secco, Sauvignon Blanc
8 46
Champagne d'annata
10 50
Chardonnay bianco secco
10 50
Gewürztraminer bianco secco, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes bianco dolce, Barsac, Montbazillac, vino di ghiac-
cio, vini da vendemmia tardiva
10 50
Beaujolais
13 55
Annata bianca dolce: Sauternes
14 57
Chardonnay bianco (d'annata)
14 57
Pinot nero rosso
16 61
Rosso Grenache, Syrah
16 61
Pinot nero rosso (d'annata)
18 65
Cabernet e Merlot: francese, australiano, neozelandese,
cileno, italiano, spagnolo, californiano, argentino ecc.
20 68
Bordeaux (d'annata)
Temperatura
massima della
stanza
20 °C/ 68 °F.
Consiglio: conservare il vino tra 1 e 2 °C in meno rispetto alla temperatura di
degustazione consigliata, poiché si riscalda leggermente quando viene versato nel
bicchiere.
Consiglio: i vini rossi corposi dovrebbero essere aperti 2-3 ore prima di essere
bevuti, in modo che il vino possa respirare e sviluppare il suo aroma.
background
70
IT
Informazioni importanti sulla temperatura
Il dispositivo è stato progettato per garantire le condizioni ottimali per conservare
e/o servire i vini. I vini pregiati richiedono uno sviluppo lungo e delicato e hanno
bisogno di condizioni speciali per raggiungere il loro pieno potenziale.
Solo la temperatura della "dégustation" (degustazione del vino) varia secondo il
tipo di vino (vedi la tabella delle temperature di consumo del vino qui sopra).
Come per le cantine naturali utilizzate dai viticoltori per la lunga conservazione,
non è importante la temperatura esatta, ma la sua consistenza. In altre parole,
nché la temperatura nel frigorifero è costante (tra 11 °C e 14 °C o 52 °F e 57 °F), i
vini saranno conservati in condizioni ottimali.
Non tutti i vini migliorano con gli anni. Alcuni dovrebbero essere bevuti presto (2
o 3 anni), mentre altri hanno un enorme potenziale d'invecchiamento (50 anni e
più). Tutti i vini hanno un picco di maturità.
Richiedere al proprio commerciante di vini le informazioni pertinenti.
Se la temperatura è troppo alta (sopra i 22 °C), il vino maturerà troppo rapidamen-
te, impedendo agli aromi di svilupparsi ulteriormente. Se la temperatura è troppo
bassa (sotto i 5 °C), il vino non può maturare completamente.
Le oscillazioni della temperatura mettono il vino sotto stress e interrompono il
processo di maturazione. È quindi molto importante mantenere una temperatura
costante.
background
71
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica
Se non si stacca il dispositivo dalla rete elettrica durante la
manutenzione e la pulizia, possono vericarsi scosse elettriche
o altre lesioni.
Pulizia
Prima della pulizia, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica.
Pulire il dispositivo con un panno morbido o una spugna e acqua.
Non utilizzare solventi organici, detergenti alcalini, acqua bollente, detersivi in
polvere o liquidi acidi, ecc.
Non sciacquare il vano del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con i
sistemi di scarico.
Scollegare l'alimentazione
La maggior parte delle interruzioni di corrente possono essere risolte in breve
tempo. Per proteggere i vini durante un'interruzione di corrente, aprire lo sportel-
lo il meno possibile. In caso di interruzioni di corrente molto lunghe, è necessario
adottare misure per proteggere i vini.
Lunga interruzione del funzionamento
Togliere tutte le bottiglie dal dispositivo, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e
lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di muffa all'interno.
Se il dispositivo viene scollegato dalla rete elettrica o si verica un'interruzione di
corrente, è necessario attendere almeno cinque minuti prima di riaccenderlo.
Spostamento del dispositivo
Interrompere l'alimentazione e staccare la spina del dispositivo.
Togliere tutte le bottiglie dal dispositivo.
Se si sposta il dispositivo, non inclinarlo oltre 45°.
background
72
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
Il dispositivo è rumoroso. Regolare il piede anteriore in modo da livellare
il dispositivo.
Posizionare il dispositivo a una certa distanza
dalle pareti.
Rumori di usso nel dispo-
sitivo.
Questo è normale, dato che il refrigerante
scorre all'interno.
Il dispositivo non si avvia. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato corret-
tamente alla rete elettrica.
Assicurarsi che l'alimentazione sia accesa.
In caso di interruzione di corrente, il compres-
sore si riavvia dopo 5 minuti.
Il compressore funziona
continuamente.
Se non viene generato alcun freddo, chiamare il
servizio di assistenza ai clienti.
Lo sportello non tiene corret-
tamente.
Dopo un uso prolungato, la guarnizione dello
sportello può diventare rigida e parzialmente
deformata.
1. Riscaldare la guarnizione dello sportello
con una pistola ad aria calda o un panno
caldo.
2. Una volta ammorbidita la guarnizione dello
sportello, chiuderlo.
Il dispositivo non si raffredda
sucientemente.
Regolare l'impostazione della temperatura.
Tenere il dispositivo lontano dal calore e dalla
luce del sole. Non aprire frequentemente lo
sportello se non è necessario.
Odori sgradevoli nel frigo-
rifero.
Un leggero odore di plastica è normale nei
dispositivi appena acquistati e scompare dopo
poco tempo.
Pulire il vano e ventilarlo per qualche ora.
Condensa sullo sportello. Non aprire lo sportello frequentemente o per
lunghi periodi di tempo.
Non impostare una temperatura troppo bassa.
L'alta temperatura ambiente e l'elevata umidità
possono causare la formazione di condensa.
La luce non funziona. Controllare prima l'alimentazione elettrica.
Se la luce è guasta, rivolgersi al servizio di assi-
stenza ai clienti.
background
73
IT
Codici di errore
Errore
E1
Guasto del sensore della tem-
peratura.
Circuito elettrico aperto.
E2 Corto circuito.
E3
Guasto del sensore di sbrina-
mento.
Circuito elettrico aperto.
E4 Corto circuito.
background
74
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regopalenti legislativi rela-
tivi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che
non può essere smaltito con i riuti domestici. Il dispo-
sitivo deve invece essere portato in un centro di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo
smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informa-
zioni riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione locale
o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
75
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046199
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: da incasso
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
885
Lar-
ghez-
za
590Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
563
Volume totale (dm3 o l) 149
EEI 171 Classe di efficienza energe-
tica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
38
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
38 Classe climatica:
temperata estesa,
temperata, subtropi-
cale
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
38
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
76
IT
le degli ali-
menti (°C)
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina 149,0 12 - A
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 59
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efficienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, che riporta le informazioni di cui all’allegato, punto 4, lettera a), del regolamento
(UE) 2019/2019 della Commissione: https://www.electronic-star.com/
Pagina 2 / 3
background
77
ES
CONTENIDO
Datos técnicos 77
Indicaciones de seguridad 78
Instalación 81
Descripción del aparato 83
Funcionamiento 84
Almacenamiento de vino 85
Mantenimiento y limpieza 89
Solución de averías 90
Indicaciones sobre la retirada del aparato 92
Fabricante e importador (RU) 92
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046199
Suministro eléctrico
220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad 149 L / 59 botellas
Dimensiones(altoxanchoxfondo)
(mm)
59 x 56,3 x 88,5 cm
Peso
1
41 kg
Refrigerante/peso R600a/32 g
Instalación Empotrable
1 El peso neto incluye los estantes y las dimensiones del mueble son sin el tirador
de la puerta.
El fabricante se reserva el derecho de modicar las especicaciones anteriores sin
previo aviso. Consulte la placa de características de su aparato. La capacidad de
carga varía en función del tipo de disposición de las botellas o del tamaño de las
mismas (en este caso se aplica el tamaño de botella de vino estándar de 750 ml).
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
y otra información sobre el producto.
background
78
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras
recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica no deberán emplear el aparato antes de haber sido instruidos por
su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y funciones, indicaciones de se-
guridad y riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato.
No permita que los niños realicen tareas de mantenimiento o limpieza si no se
encuentran bajo supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar acciden-
tes.
Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad del aparato, este
debe instalarse de acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de
la nevera empotrada no estén bloqueadas.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en entor-
nos similares. Entre ellos se incluyen:
- Cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo
- Granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- Pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- Catering y aplicaciones similares no comerciales
Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.
background
79
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provo-
car un aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del
aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 24
horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo
hay) si no se ha extraído agua durante 5 días.
Si no va a utilizar el frigoríco durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del
ruido del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este
hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del
aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de
refrigeración. Las fugas de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
80
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Nota: se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse, si la temperatura es demasiado baja,
se consumirá mucha electricidad.
Notas especiales sobre los estantes
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas no
homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala refrigera-
ción o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 10-32 °C.
N Moderada
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
ST Subtropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16 a 43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la vinoteca, se recomienda una temperatura
ambiente de 23 °C a 25 °C.
background
81
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez para
que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo para
que se disipe cualquier olor relacionado con la producción.
Nota: todos los modelos sin ventilación frontal o respiraderos frontales son
unidades independientes no empotrables.
Lugar de instalación
El lugar donde se coloca el aparato debe:
ser una buena base y estar bien ventilado.
estar alejado de la luz solar directa y de las fuentes de calor.
no estar demasiado húmedo, como baños o aseos.
tener un suelo nivelado.
tener una conexión eléctrica normalizada.
tener una toma de corriente con protección contra subidas de tensión.
estar lejos de microondas, ya que sus interferencias podrían tener un efecto
negativo en el aparato.
Además, la temperatura ambiente de la sala no debe ser ni muy baja ni muy alta.
El frío y el calor pueden tener un efecto negativo en la unidad, de modo que no se
alcance la temperatura interior deseada.
Instalación
Retire todo el material de embalaje de la nevera y sus alrededores.
Coloque el frigoríco de forma que el enchufe sea accesible en todo momen-
to. Desenchufe el cable de alimentación y coloque el aparato en su ubicación
denitiva. Colóquelo de manera que el compresor no esté obstruido y no esté
en contacto con otros objetos o paredes.
Nivele los pequeños desniveles del suelo antes de llenar el aparato. Para ello,
utilice los pies ajustables. Gire las patas traseras hasta el fondo y nivele la
pendiente con las dos patas delanteras.
background
82
ES
Instrucciones completas integradas para el montaje en columna
PELIGRO DE DAÑOS: ¡La vinoteca tiene una puerta de cristal extendida y no
debe ser colocado en vertical en ningún momento!
La puerta del aparato sella casi por completo el aparato instalado, por lo que debe
instalarse un respiradero en la parte inferior de la carcasa. El aire calentado debe
ser conducido a través del conducto de ventilación hacia la pared posterior de la
carcasa y descargado hacia arriba. Los conductos de ventilación deben tener una
sección transversal de al menos 200 cm
2
.
background
83
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
8
9
1
2
3
4
5
6
7
Los estantes, marcos de puertas, tiradores y otros accesorios pueden variar según
el modelo y la conguración. Todas las imágenes de este manual son sólo de refe-
rencia. Es posible que el aparato que adquiera no sea exactamente igual al que se
muestra aquí. Consulte el producto real.
1 Bisagra superior
2 Junta de la puerta
3 Puerta
4 Bisagra inferior
5 Placa de cubierta
6 Estante
7 Ventilador
8 Carcasa
9 Varilla de empuje eléctrica
10 Panel de control
background
84
ES
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
Limpieza del compartimento
Antes de encender el aparato, limpie su interior y compruebe que el tubo de
desagüe está correctamente conectado. Para más detalles, consulte el apartado
"Mantenimiento y limpieza".
Instalación
Antes de encender el aparato por primera vez, déjelo reposar durante al menos 30
minutos.
Encender el aparato
El aparato empezará a funcionar y a enfriarse por dentro al cabo de una hora. Si
no es así, compruebe la conexión eléctrica.
Panel de control
Nota: No se pueden utilizar todos los botones en modo bloqueado. Por favor,
desbloquee primero.
ENCENDER/APAGAR
1. Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos, apague el aparato y póngalo
en modo de espera.
2. Mantenga pulsado el botón de nuevo durante 3 segundos para volver al
funcionamiento normal.
ENCENDER/APAGAR
Bloqueo de botones Unidad de temperatura
ARRIBA
LUZ
ABAJO
background
85
ES
LUZ
Pulse el botón y encienda o apague las luces LED del interior. El botón no es válido
en modo de espera.
ARRIBA
Pulse el botón una vez, la pantalla LED parpadea regularmente para indicar la tem-
peratura ajustada actual. Pulse de nuevo para modicar la temperatura ajustada,
pulse una vez para disminuirla en 1°C. El parpadeo regular se detiene después de
5 segundos si no se pulsa ningún botón y se guarda la nueva temperatura ajusta-
da. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura interior actual.
ABAJO
Pulse una vez, la pantalla LED parpadea a intervalos regulares para mostrar la
temperatura ajustada actualmente. Pulse de nuevo para modicar la temperatura
ajustada, pulse una vez para reducirla en 1°C. El parpadeo regular se detiene des-
pués de 5 segundos si no se pulsa ningún botón y se guarda la nueva temperatura
ajustada. La pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura interior actual.
Bloqueo de botones
1. Bloquear: Mantenga pulsados ambos botones simultáneamente durante 3
segundos para bloquear el panel de control .
2. Desbloquear: Mantenga pulsados ambos botones simultáneamente durante 3
segundos para bloquear el panel de control .
Cambiar la unidad en la pantalla de temperatura (Fahrenheit/Celsius )
Cambie la visualización de la temperatura entre Fahrenheit y Celsius pulsando
ambos botones.
Activación del abrepuertas
Pulse brevemente este botón y la luz del botón parpadeará. En ese momento, la
varilla de empuje empujará la puerta para abrirla. Una vez abierta la puerta, la
varilla de empuje se retrae automáticamente y la luz del botón deja de parpadear.
¡Atención!
La temperatura de fábrica de este producto es de 12°C, y el rango de tempera-
tura correspondiente debe ajustarse en función del vino real.
La temperatura de refrigeración puede ajustarse entre 5 y 20 °C.
Sonido de alarma: Si se produce una avería en el sistema y suena la alarma,
pulse cualquier botón del panel de control para detener el sonido de alarma.
ALMACENAMIENTO DE VINO
El aparato está equipado con un estante independiente para que su colección
background
86
ES
de vinos pueda madurar tranquilamente.
6 estantes de madera Capacidad de carga: 59 botellas. (Tamaño estándar de
botella de vino de 750 ml)
La capacidad de carga varía en función del tipo de disposición de las botellas o
de los diferentes tamaños de las mismas.
Cada estante está diseñado para 1 o 2 capas de botellas de vino. No se reco-
mienda colocar más de 2 capas de botellas de vino en un estante.
Cada estante puede extraerse parcialmente para facilitar el almacenamiento
de las botellas de vino.
Abra la puerta lo suciente antes de sacar los estantes.
Si es posible, el estante no debe colocarse delante del ventilador para no blo-
quear la entrada de aire y perjudicar el rendimiento de refrigeración.
Si no se va a utilizar la vinoteca durante un periodo prolongado, es aconseja-
ble apagarla, limpiarla cuidadosamente y abrir la puerta para que se ventile.
La siguiente tabla muestra las temperaturas recomendadas para almacenar y
disfrutar del vino.
background
87
ES
Tabla de temperatura para servir vino
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, es decir, a una temperatura
constante de entre 11 °C y 14 °C. La siguiente tabla muestra la mejor temperatura
de consumo para diferentes tipos de vino.
Variedad de vino °C °F
Champán sin añada, burbujeante o espumoso
6 43
Semillon blanco seco, Sauvignon Blanc
8 46
Champán de cosecha
10 50
Chardonnay blanco seco
10 50
Gewürztraminer blanco seco, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes blanco dulce, Barsac, Montbazillac, vino de hielo,
cosecha tardía
10 50
Beaujolais
13 55
Cosecha blanca dulce: Sauternes...
14 57
Chardonnay blanco (de cosecha)
14 57
Pinot Noir tinto
16 61
Garnacha roja, Syrah
16 61
Pinot Noir tinto (de cosecha)
18 65
Cabernet y Merlot: francés, australiano, neozelandés, chile-
no, italiano, español, californiano, argentino, etc.
20 68
Burdeos (de cosecha)
Temperatura am-
biente máxima
20 °C/ 68 °F.
Consejo: guarde el vino a entre 1 y 2 °C menos que la temperatura de consumo
recomendada, ya que se calienta ligeramente al servirlo en la copa.
Consejo: los vinos tintos con cuerpo deben abrirse 2-3 horas antes de su consumo
para que el vino pueda respirar y liberar su aroma.
background
88
ES
Información importante sobre la temperatura
Este aparato ha sido diseñado para garantizar unas condiciones óptimas de con-
servación y/o servicio de sus vinos. Los buenos vinos requieren un cuidado largo y
suave y necesitan condiciones especiales para alcanzar su máximo potencial.
Solo la temperatura de la «dégustation» (cata de vinos) varía según el tipo de vino
(véase la tabla de temperaturas de servicio del vino más arriba).
Al igual que en las bodegas naturales empleadas por los viticultores para una
conservación a largo plazo, lo importante no es la temperatura exacta, sino su
consistencia. En otras palabras, mientras la temperatura de su nevera para vinos
sea constante (entre 11 °C y 14 °C o 52 °F y 57 °F), sus vinos se conservarán en
condiciones óptimas.
No todos los vinos mejoran con los años. Algunos deben beberse en una fase
temprana (2 a 3 años), mientras que otros tienen un enorme potencial de envejeci-
miento (50 años y más). Todos los vinos tienen un pico de madurez.
Consulte a su vendedor de vinos para obtener la información pertinente.
Si la temperatura es demasiado alta (más de 22 °C), el vino madurará demasiado
rápido, impidiendo que los aromas se desarrollen más. Si la temperatura es dema-
siado baja (menos de 5 °C), el vino no puede madurar completamente.
Las uctuaciones de temperatura estresan al vino e interrumpen el proceso de
maduración. Por lo tanto, es muy importante mantener una temperatura constan-
te.
background
89
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Si no se desenchufa el aparato durante el mantenimiento y
la limpieza, se pueden producir descargas eléctricas u otras
lesiones.
Limpieza
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Limpie el aparato con un paño suave o una esponja y agua.
No utilice disolventes orgánicos, productos de limpieza alcalinos, agua hirvien-
do, detergente en polvo ni líquidos ácidos, etc.
No enjuague el compartimento del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con siste-
mas de desagüe accesibles.
Desconecte la alimentación eléctrica
La mayoría de los fallos de alimentación pueden subsanarse en poco tiempo.
Para proteger sus vinos durante un corte de corriente, evite abrir la puerta en la
medida de lo posible. En caso de apagones muy prolongados, tome las medidas
necesarias para proteger sus vinos.
Larga pausa de funcionamiento
Retire todas las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar la formación de moho en el aparato.
Si el aparato se desconecta de la red eléctrica o se produce un corte de corriente,
debe esperar al menos cinco minutos antes de volver a encenderlo.
Como mover el dispositivo
Desconecte la alimentación eléctrica y desenchufe el dispositivo
Retire todas las botellas del dispositivo.
Al desplazar el dispositivo, no lo incline más de 45°.
background
90
ES
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Solución
La unidad hace mucho ruido. Ajuste el pie delantero para que el aparato
quede nivelado.
Coloque el aparato a cierta distancia de las
paredes.
Ruidos de ujo en el aparato. Esto es normal porque el refrigerante circula
por el interior.
El aparato no se enciende. Asegúrese de que el aparato está correctamen-
te conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está encendido.
En caso de corte de corriente, el compresor se
reiniciará transcurridos 5 minutos.
El compresor funciona conti-
nuamente.
Si no se genera refrigeración, llame al servicio
de atención al cliente.
La puerta no cierra herméti-
camente.
Tras un uso prolongado, la junta de la puerta
puede endurecerse y deformarse parcialmente.
1. Caliente la junta de la puerta con una pisto-
la de aire caliente o un paño caliente.
2. En cuanto se haya ablandado la junta,
cierre la puerta.
El aparato no enfría lo
suciente.
Ajuste la temperatura.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar y
del calor. No abra la puerta con frecuencia si no
es necesario.
Olores desagradables en el
interior del aparato.
Un ligero olor a plástico de los aparatos recién
comprados es normal y desaparece al poco
tiempo.
Limpie el compartimento y airéelo durante unas
horas.
Condensación en la puerta
de cristal.
No abra la puerta con frecuencia ni durante
mucho tiempo.
No ajuste la temperatura demasiado baja.
Las altas temperaturas ambientales y la elevada
humedad provocan condensación.
La luz no funciona. Compruebe primero el suministro eléctrico.
Llame al servicio de atención al cliente del distri-
buidor si la luz está defectuosa.
background
91
ES
Códigos de error
Error
E1
Fallo del sensor de temperatura.
Circuito abierto.
E2 Cortocircuito
E3
Fallo del sensor de desescarche.
Circuito abierto.
E4 Cortocircuito
background
92
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la elimi-
nación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo
estampado en el producto o en el embalaje advierte de
que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar
de ello, debe depositarse en un punto de recogida de re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información sobre el reciclaje y la eliminación
de este producto, póngase en contacto con las autorida-
des locales o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
93
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046199
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: Encastrable
Armarios para la conservación
de vinos:
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
885
An-
chura
590Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
563
Volumen total (dm³ o l) 149
IEE 171 Clase de eficiencia energé-
tica
G
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
38
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
38 Clase climática:
templada extendida,
templada, tropical
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3
background
94
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos 149,0 12 - A,
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 59
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eficiencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4, letra a), del
anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: https://www.electronic-star.com/
Página 2 / 3
background
background

Specifications

Indexed Terms: Wine Cooler, Built In

Klarstein 53046199 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products