Milwaukee 48-22-5765 3' Toilet Auger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
48-22-5765 photo

Manual 58-14-5765

This is the main product document for model 48-22-5765.

The file format is pdf, 3 pages, you can download this manual here .

background
3' TOILET AUGER
DÉGORGEOIR DE TOILETTE DE 1,2 m (3')
BARRENO PARA INODORO DE 1,2 m (3')
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this product. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury. Save these in-
structions.
Use latex or rubber gloves inside the gloves rec-
ommended by the manufacturer, goggles, face
shields, protective clothing, and respirator when
chemicals, bacteria or other toxic or infectious
substances are suspected to be in a drain line.
Drains may contain chemicals, bacteria and other
substances that may cause burns, be toxic or infec-
tious or may result in other serious personal injury.
Practice good hygiene. Do not eat or smoke
while handling or operating the tool. After
handling or operating drain cleaning equip-
ment, use hot, soapy water to wash hands and
other body parts exposed to drain contents.
This will help reduce the risk of health hazards
due to exposure to toxic or infectious material.
Only use the drain cleaner for the recommended
drain sizes. Using the wrong size drain cleaner can
lead to twisting, kinking or breaking of the cable and
may result in personal injury.
Inspect cable for wear and damage before use. Re-
place a worn or damaged cable before using the tool.
Do not twist, kink or over bend cables. Breaking
of the cable may result in serious personal injury.
Inspect the drain to be cleaned before use. If
possible, determine the access point(s) to the drain,
the size(s) and length(s) of the drain, distance to
mainlines, the nature of the blockage, presence of
drain cleaning chemicals or other chemicals, etc. If
chemicals are present in the drain, it is important to
understand the specic safety measures required to
work around those chemicals. Contact the chemical
manufacturer for required information.
If needed, place protective covers in the work
area. The drain cleaning process can be messy.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements
de sécurité et instructions
en vous référant aux illustrations des bulletins
fournis avec le produit. Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous, pourrait
causer un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves. Sauvegardez ces instructions.
Utiliser des gants en latex ou en caoutchouc à
l'intérieur des gants recommandés par le fabri-
cant, des lunettes, des masques protecteurs, des
vêtements de protection et un respirateur lorsque
la présence de produits chimiques, de bactéries
ou d'autres substances toxiques ou infectieuses
est suspectée dans une canalisation. Les cana-
lisations peuvent contenir des produits chimiques,
des bactéries et d'autres substances qui peuvent
causer des brûlures, être toxiques ou infectieuses
ou entraîner d'autres blessures graves.
Maintenir de bonnes pratiques d'hygiène. Ne pas
manger ou fumer pendant la manipulation ou
l'utilisation de l'outil. Utiliser de l'eau chaude et
savonneuse pour laver les mains et les autres par-
ties du corps exposées au contenu des canalisa-
tions après avoir manipulé ou utilisé l'équipement
de nettoyage de canalisations. Cela réduire le
risque de dangers pour la santé dus à l'exposition à
des matières toxiques ou infectieuses.
Utiliser l'équipement de nettoyage de canalisa-
tions pour les tailles de canalisation recomman-
dées. L'utilisation d'un équipement de nettoyage de la
mauvaise taille peut provoquer la torsion, la déforma-
tion ou la rupture du câble, entraînant des blessures.
Inspecter le câble pour usure et dommages avant
utilisation. Remplacer un câble usé ou endom-
magé avant d'utiliser l'équipement de nettoyage de
canalisation.
Ne pas tordre, plier ou courber excessivement
les câbles. La rupture du câble peut entraîner des
blessures graves.
Inspecter la canalisation à nettoyer avant utilisa-
tion. Si possible, déterminer le ou les points d'accès
à la canalisation, la ou les tailles et longueurs de
la canalisation, la distance jusqu'aux canalisations
principales, la nature de l'obstruction, la présence
de produits chimiques de nettoyage de canalisations
ou d'autres produits chimiques, etc. Si des produits
chimiques sont présents dans la canalisation, il est
important de comprendre les mesures de sécurité
spéciques nécessaires en présence de produits
chimiques. Contacter le fabricant des produits chim-
iques pour les informations nécessaires.
Si nécessaire, placer les couvercles de protection
dans la zone de travail. Le processus de nettoyage
de canalisation peut être salissant.
Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières,
des bottes de curité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive an de réduire
les blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias,
instrucciones e ilustraciones
de seguridad y las especicaciones provistas con
esta producto. No seguir todas las instrucciones
que se enumeran a continuación podría provocar
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
personales graves. Guarde estas instrucciones.
Use guantes de látex o hule dentro de los guantes
recomendados por el fabricante, lentes de se-
guridad, caretas, ropa protectora y respirador
si se sospecha que hay sustancias químicas,
bacterias u otras sustancias infecciosas en una
línea de desagüe. Los desagües pueden contener
sustancias químicas, bacterias y otras sustancias que
pueden provocar quemaduras, ser tóxicas o infec-
ciosas o causar otras lesiones personales graves.
Use buenas prácticas de higiene. No coma ni
fume mientras maneja u opera la herramienta.
Después de manejar u operar el equipo de limp-
ieza de desagües, use agua jabonosa caliente
para lavarse las manos y otras partes del cuerpo
expuestas al contenido del desagüe. Esto ayudará
a reducir el riesgo de peligros para la salud por
una exposición a materiales tóxicos o infecciosos.
Use el limpiador de desagües únicamente para
los tamaños de desagüe recomendados. Usar un
limpiador de desagües de tamaño incorrecto puede
provocar torceduras, deformaciones o rupturas en el
cable y puede causar lesiones personales.
Inspeccione el cable para buscar desgaste y da-
ños antes de usarlo. Reemplace un cable desgasta-
do o dañado antes de usar el limpiador de desagües.
No tuerza, deforme ni doble excesivamente los
cables. La ruptura del cable puede causar lesiones
personales graves.
Inspeccione el desagüe a limpiar antes de usar la
herramienta. De ser posible, determine los puntos
de acceso al desagüe, los tamaños y las longitudes
del desagüe, la distancia a las líneas principales,
el tipo de obstrucción, la presencia de sustancias
químicas de limpieza de desagües u otras sustancias
químicas, etc. Si hay sustancias químicas presentes
en el desagüe, es importante entender las medidas
de seguridad especícas requeridas para trabajar
con esas sustancias químicas. Comuníquese con el
fabricante de las sustancias químicas para obtener
la información necesaria.
De ser necesario, coloque cubiertas protectoras
en el área de trabajo. El proceso de limpieza del
desagüe puede ser algo muy sucio.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
background
SYMBOLOGY
Always wear eye protection
Always wear leather gloves
SPECIFICATIONS
Cat. No. ...................................................48-22-5765
Applications .......................................................Toilet
Cable Type ................................................... 1/2" x 3'
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
1. Crank handle
2. Main handle
3. Cable clip
4. Cable
5. Protective rubber
boot
2
4
3
5
APPLICATIONS
WARNING
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with side
shields. Always wear leather gloves.
Inserting Auger into Drain
1. Unclip the cable from the cable clip.
2. Carefully insert the cable and boot into the drain,
tilting the auger for easy entry.
WARNING! The boot must be in the drain to support
the cable from whipping. The cable can damage
porcelain.
3. Rotate the crank handle in a clockwise motion while
pushing down on the handle.
Removing the Blockage
1. When the clog is reached, move the tool in a back
and forth motion until the obstruction is cleared.
2. If the tool binds, stop rotating the crank handle
immediately.
3. Withdraw the tool a few inches while rotating the
crank handle in a counterclockwise motion to free
the cable.
4. Repeat until the drain is clear.
PICTOGRAPHIE
Toujours
porter une protection oculaire
Toujours
porter seulement des
gants en cuir
SPECIFICATIONS
No de Cat ................................................ 48-22-5765
Applications ....................................................Toilette
Type de câble ............... 12,7 mm x 0,91 m (1/2" x 3')
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
1. Manivelle
2. Poignée principale
3. Crochet de câble
4. Câble
5. Bonnet de protection
en caoutchouc
2
4
3
5
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, portez des
lunettes à coques latérales. Toujours porter des
gants en cuir.
Insertion du dégorgeoir dans un drain
1. Décrocher le câble du crochet de câble.
2. Insérer soigneusement le câble et le patin dans
le drain, tout en inclinant le dégorgeoir pour qu’il
entre facilement.
AVERTISSEMENT ! Il faut que le patin soit dans le
drain pour soutenir le câble pour éviter qu’il fouette.
Le câble peut causer des dégâts dans la porcelaine.
3. Tourner la manivelle à droite alors que vous poussez
la poignée vers le bas.
Dégagement de l’obstruction
1. Lorsque vous avez atteint l’obstruction, bouger
l’outil d’un mouvement de va-et-vient jusqu’à -
gager l’obstruction.
2. Si l’outil se coince, arrêter tout de suite de tourner
la manivelle.
3. Reculer l’outil de quelques centimètres alors que
vous tournez la poignée à gauche, tout ceci pour
libérer le câble.
4. Répéter l’opération jusqu’à dégager l’obstruction.
SIMBOLOGÍA
Siempre use protección para los ojos
Siempre use únicamente guantes
de cuero
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ...................................................48-22-5765
Aplicaciones ..................................................Inodoro
Tipo de cable ................ 12,7 mm x 0,91 m (1/2" x 3')
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
1. Manivela
2. Empuñadura principal
3. Broche del cable
4. Cable
5. Sello de goma
protectora
2
4
3
5
APLICACIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales.
Siempre use guantes de cuero.
Inserción del barreno en el drenaje
1. Desenganche el cable del gancho de cable.
2. Inserte cuidadosamente el cable y la zapata dentro
del drenaje, inclinando el barreno para que entre
con mayor facilidad.
¡ADVERTENCIA! La zapata debe estar dentro del
drenaje para que sostenga el cable y evitar que se
azote. El cable puede dañar la porcelana.
3. Gire la manivela hacia la derecha mientras empuja
la empuñadura hacia abajo.
Retiro del cable
1. Cuando llegue a la obstrucción, mueva la herra-
mienta hacia adelante y hacia atrás hasta que se
despeje la obstrucción.
2. Si la herramienta se atasca, inmediatamente deje
de girar la manivela.
3. Retire la herramienta unos cuantos centímetros
mientras gira la manivela hacia la izquierda con el
n de liberar el cable.
4. Repita el proceso hasta que se haya despejado
el drenaje.
background
MAINTENANCE
Cleaning Cable
Cable should be thoroughly flushed with wa-
ter after every use to prevent damaging effects
of sediment and drain cleaning compounds.
WARNING! Wear leather gloves. After washing, dry
the cable completely. Then, wipe cable with an oiled
rag.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE hand tool is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from de-
fects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any hand tool which, after exami-
nation, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or
workmanship for the lifetime of the tool. Return the hand tool product
to a MILWAUKEE factory Service Center location freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from, misuse, alterations, abuse, nor-
mal wear and tear, lack of maintenance or accidents.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE fac-
tory Service Center location.
ENTRETIEN
Nettoyage du câble
Il faut rincer soigneusement le câble à l’eau après
chaque utilisation pour éviter les e󰀨ets néfastes des
sédiments et des composés de nettoyage de drains.
AVERTISSEMENT ! Porter des gants en cuir. Bien
sécher le câble après l’avoir lavé. Puis essuyer le
câble à l’aide d’un chi󰀨on huilé.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Tout outil à main MILWAUKEE est garanti à l’acheteur d’origine par
un distributeur agréé MILWAUKEE d’être exempt uniquement de vice
de matériau ou de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera tout outil à main qui, après exa-
men, sera conrmé par MILWAUKEE d’être a󰀨ecté d’un vice de matériau
ou de fabrication pendant la vie utile de l’outil. Retourner le produit d’outil
à main à un centre de service en usine MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du
retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine d’être causés par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, d’une usure normale, d’une
carence d’entretien ou des accidents.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDI-
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU
À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE
CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service », dans la sec-
tion « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
an de trouver le centre de service en usine MILWAUKEE le plus proche.
MANTENIMIENTO
Limpieza del cable
El cable debe enjuagarse muy bien con agua después
de cada uso para evitar los efectos dañinos de los
sedimentos y los compuestos de limpieza de drenajes.
¡ADVERTENCIA! Use guantes de cuero. Seque
completamente el cable después de lavarlo. Después,
limpie el cable con un trapo con aceite.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Toda herramienta manual MILWAUKEE está garantizada ante el com-
prador original por un distribuidor autorizado MILWAUKEE únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Con algunas
excepciones, MILWAUKEE reparará o cambiará cualquier herramienta
manual que tenga material o mano de obra defectuosos, según lo de-
termine MILWAUKEE mediante una revisión, durante toda la vida útil de
la herramienta. Devuelva el producto de herramienta manual al centro
de servicio de fábrica MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado.
Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son por uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE
REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CON-
DICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRO-
DUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS
QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUY-
ENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-
CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONO-
CIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA
CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE
DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS,
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU.
y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centros de servicio” en la
sección “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar su centro de servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, WI 53005 USA
58145765d1 00658145765Q0-01(A)
12/23 Printed in

Specifications

Milwaukee 48-22-5765 Questions and Answers