
MMC1000SCB

2
SL Navodila za uporabo .............................................. 4
HR; BIH Upute za uporabu ................................................ 10
SRB MNE BIH Uputstvo za upotrebu .......................................... 16
MK Упатства за употреба ........................................ 22
EN Instruction manual .............................................. 29
BG Инструкции за употреба ................................... 35
RO Manual de utilizare ............................................... 42
HU Használati utasítás .............................................. 48
PL Instrukcja obsługi ................................................ 54
SK Návod na obsluhu ............................................... 61
CZ Návod na použití ................................................... 67
DE Gebrauchsanweisung ......................................... 73
UA Iнструкція з експлуатації ................................... 80
RU Инструкция по зксплуатации ............................ 87
KZ Инструкция по зксплуатации ............................ 94
SQ Manual udhëzues ................................................ 101

3

4
NAVODILA ZA UPORABO SL
Zgornji pokrov (mešalnik)
Konektor mešalnika
Ohišje
Stikalo za nadzor hitrosti (vrtljivo)
Gumb za ZAGON/ZAUSTAVITEV
Gumb za sprostitev večfunkcijske glave
Prikaz tehtnice
Gumb za sprostitev mlinčka
Odstranljiv pokrov vtičnice za stroj za
mletje mesa
Dozirnik hrane na prozornem pokrovu
Posoda iz nerjavnega jekla
Metlica za stepanje
Mešalna lopatica
Kavelj za testo
DODATNA OPREMA:
Mlinček za meso:
Pritrdilni obroč
Rezalni nož (fin)
Rezalni nož (srednji)
Nož
Vijak
Ohišje rezalnika
Pladenj za hrano
Potiskač
Cev za polnjenje
Nastavek za kocke
Mešalnik
Nevarnost
Motorne enote ne potapljajte v vodo in je ne
splakujte pod pipo.
Opozorilo
• Pred uporabo naprave natančno
preberite navodila za uporabo.
• Pred namestitvijo in odstranitvijo
priključka napravo izklopite.
• Prste držite stran od gibljivih delov
in odprtine na priključku.
• Naprava je namenjena izključno
domači uporabi. Proizvajalec ne
prevzema nobene odgovornosti, če
je težava z napravo posledica
nepravilne uporabe ali
neupoštevanja teh navodil.
• Preverite, ali se napetost naprave
ujema z napetostjo vašega
električnega sistema.
• Morebitna napačna priključitev bo
izničila garancijo.
• Napravo je treba priključiti v
ozemljeno električno vtičnico.
• Če morate uporabiti električni
podaljšek, mora biti ozemljen in
nameščen tako, da se nihče ne
more spotakniti.
• Napravo odklopite takoj, ko
končate z uporabo in pred
čiščenjem.
• Ne uporabljajte nastavka in/ali
naprave, če so poškodovani.
Obrnite se na pooblaščeni servisni
center.
• Vsa dela na napravi, razen
običajne nege in čiščenja s strani
stranke, mora opraviti pooblaščeni
servisni center.
• Naprave, napajalnega kabla ali
vtiča ne potapljajte v vodo ali
katero koli drugo tekočino.
• Ne dovolite, da napajalni kabel visi
na dosegu otrok, da se približa ali
pride v stik z vročimi deli naprave,
katerim koli drugim virom toplote ali
katerim koli ostrim robom.
• Izklopite napravo in jo izključite iz
napajanja, preden zamenjate
dodatno opremo ali se približate
gibljivim delom.

5
• Med delovanjem naprave se ne
dotikajte metlice, rezila mešalnika
ali kavlja za testo.
• Hkrati uporabljajte samo en
nastavek.
• Naprave ne uporabljajte
neprekinjeno več kot 24 minut
naenkrat. Pred naslednjo uporabo
počakajte 15 minut.
• Naprave lahko uporabljajo osebe,
ki imajo zmanjšane fizične,
senzorične ali mentalne
sposobnosti, ali osebe, ki nimajo
dovolj izkušenj in znanja, če to
počnejo pod nadzorom ali po
navodilih glede uporabe naprave
na varen način in razumejo
morebitne nevarnosti.
• Otroke je treba nadzorovati in
zagotoviti, da se ne igrajo z
napravo.
• Če je napajalni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec,
pooblaščeni serviser proizvajalca
ali podobno usposobljena oseba,
da se izognete vsem tveganjem.
• Naprave ne smejo uporabljati
otroci. Napravo in napajalni kabel
hranite zunaj dosega otrok.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo.
• Otroci ne smejo čistiti naprave ali
izvajati vzdrževalnih opravil na njej
brez nadzora.
• Naprava je namenjena uporabi v
gospodinjstvu in podobnih okoljih.
• Obstaja možnost poškodb zaradi
napačne uporabe. Z napravo
ravnajte previdno.
• Pri rokovanju z ostrimi rezili,
praznjenju posode in čiščenju je
potrebna previdnost.
• OPOZORILO: PO ODSTRANITVI
NASTAVKA SE NE DOTIKAJTE
PREMIČNE GREDI.
• Bodite previdni, če v mešalnik
vlijete vročo tekočino, saj lahko iz
naprave nenadoma začne uhajati
para.
• Napravo vedno odklopite iz
električnega omrežja, če jo pustite
brez nadzora in pred montažo,
demontažo ali čiščenjem.
• Napravo je treba po vsaki uporabi
ohladiti na sobno temperaturo.
• Raven hrupa: 78 dB(A)
• Med mešanjem ne uporabljajte
strgala ali drugih orodij za
nabiranje materiala v mešalni
posodi, saj se pripomoček lahko
ujame v napravo ali povzroči
poškodbe.
• Pred namestitvijo, odstranjevanjem
ali čiščenjem pripomočkov pritisnite
na zaslon, da se prepričate, da je
izdelek izklopljen in izključen iz
napajanja, sicer lahko pride do
poškodb.
• Motor stroja je opremljen z zaščito
pred pregrevanjem. Ko se stroj
pregreje, se samodejno ustavi in se
ponovno ne zažene, dokler se ne
ohladi.
• Ko deluje eden od izhodnih
priključkov, odstranite dele ali
komponente, ki so priključeni na
druge izhodne priključke, in na

6
priključke namestite zaščitni
pokrov.
• Izdelka ne uporabljajte brez
nadzora, če ga morate zapustiti,
najprej izklopite stikalo ali ga
odklopite.
• Stroja ne priključujte na napajanje,
ne da bi namestili zahtevano
dodatno opremo.
• Nevarnost preobremenitve!
Dodatne opreme in funkcije
mešanja ne uporabljajte hkrati.
Ta naprava je označena v skladu z
Evropsko direktivo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski opremi
(OEEO). Ta smernica je okvir
vseevropske veljavnosti vračila in
recikliranja odpadne električne in
elektronske opreme.
Pozor
Napravo namestite na ravno in trdno površino.
Ne uporabljajte ožemalnika dlje od 24 minut
brez prekinitev.
Naprava je namenjena izključno za uporabo v
gospodinjstvu.
Nikoli ne uporabljajte dodatne opreme ali delov
drugih proizvajalcev, razen če jih je odobrila
družba Gorenje. V primeru uporabe takšne
dodatne opreme bo garancija neveljavna.
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave očistite vse
snemljive dele (glejte poglavje "Čiščenje").
Preden napravo priključite v stensko vtičnico,
se prepričajte, da je pravilno sestavljena (glejte
poglavje "Splošni opis").
Vtič priključite v stensko vtičnico.
Uporaba naprave
Standardni deli te naprave so kavelj za testo,
metlica za stepanje, mešalna lopatica in
posoda iz nerjavnega jekla.
Namestitev (glejte sliko A):
1. Pritisnite gumb za dvig glave. Glava se bo
samodejno dvignila. V tem primeru je stroj v
stanju brez napajanja, kot je prikazano na sliki
1.
2. Dno lonca iz nerjavečega jekla položite na
izdelek in nato lonec obrnite v smeri urinega
kazalca, dokler ga ni več mogoče vrteti, kot je
prikazano na sliki 2.
3. Postavite prozoren pokrov na glavo naprave
in ga obrnite v smeri urinega kazalca, dokler ga
ni več mogoče vrteti, kot je prikazano na sliki 3.
4. Vstavite zarezo na zgornjem koncu mešalne
palice v pogonsko gred in nato potisnite
mešalno palico navzgor in jo obrnite v nasprotni
smeri urinega kazalca, dokler je ni več mogoče
obrniti, kot je prikazano na sliki 4.
5. Po namestitvi zgornjih delov ponovno
pritisnite gumb za glavo.
Glavo nežno pritisnite nazaj v prvotni položaj,
da bo izdelek lahko začel delovati, kot je
prikazano na sliki 5-6.
Demontaža (glejte sliko B):
1. Pritisnite gumb za dvig glave. Glava se bo
samodejno dvignila, kot je prikazano na sliki 1.
Nato potisnite mešalno palico navzgor in jo
zavrtite v smeri urinega kazalca do izbokline na
pogonski gredi, da jo lahko neposredno
odstranite, kot je prikazano na sliki 2.
2. Obrnite prozorni pokrov v nasprotni smeri
urinega kazalca, dokler ga ni več mogoče

7
obrniti, nato pa odstranite pokrov, kot je
prikazano na sliki 3.
PRIKAZ FUNKCIJE STIKALA
1. Ko je napajanje vklopljeno, je hitrost
prikazana kot "00", čas pa kot "PUSH". Lučki
na prikazovalniku hitrosti in časa utripata.
2. Pritisnite na zaslon. Izdelek se zažene s
privzeto hitrostjo 1. Hkrati se bo začel odštevati
čas. Sedaj lahko zavrtite gumb za nadzor
hitrosti, da izberete hitrost. Med uporabo
naprave bo čas tekel dalje, tudi če se hitrost
spremeni, dokler ponovno ne pritisnete na
zaslon ali se hitrost ne preklopi nazaj na "00" -
v tem primeru bo naprava prenehala delovati.
3. Obrnite gumb za uravnavanje hitrosti in
izberite želeno hitrost, nato pa pritisnite na
zaslon - naprava se bo zagnala glede na
nastavljeno hitrost.
4. Gumb za nadzor hitrosti se lahko vrti za 360
stopinj, pri čemer so na voljo hitrosti "01", "02",
"03", "04", "05", "06", "07", "08", "09", "10", "11"
in "12". "12" je največja hitrost, "01" pa
najmanjša.
5. Ko naprava deluje, nenadoma pritisnite
gumb za dvig glave, da naprava samodejno
dvigne glavo. Na zaslonu se prikaže "E1".
Sedaj morate le še enkrat pritisniti gumb za
dvig glave, pritisniti glavo navzdol in dolgo
pritisniti na zaslon ter naprava se lahko
normalno zažene.
Če med delovanjem naprave uporabite
preveliko količino materiala, ki lahko povzroči
blokado motorja, bo na zaslonu prikazan simbol
"E1". Takrat morate odstraniti nekaj sestavin in
nato dolgo pritisniti na zaslon, da se naprava
lahko normalno zažene.
Najdaljši čas delovanja naprave je 30 minut, po
tem se naprava samodejno ustavi.
PRIKAZ FUNKCIJE TEHTNICE
1. Po vklopu napajanja se dotaknite gumba
"ON/OFF". Zasvetil bo prikaz tehtnice in
zagnala se bo funkcija tehtanja.
2. Postavite posodo neposredno na enoto in se
nato dotaknite gumba "Tare". Tako bo teža
nastavljena na ničlo, vi pa lahko postavite
želeni material, ki ga želite stehtati, neposredno
na enoto.
REZILO
MEŠALNIKA/METLICA/KAVELJ ZA
TESTO
1. Napravo postavite na varno, stabilno, čisto in
suho mesto.
2. Z eno roko držite glavo stroja in z drugo roko
pritisnite na gumb za dvig glave. Glava naprave
se bo samodejno dvignila, z roko pa jo lahko
dodatno dvignete v najvišji položaj in namestite
prozorni pokrov.
3. Upoštevajte zgornji način namestitve
mešalne palice, da namestite mešalno palico v
ustrezen položaj.
4. Posodo iz nerjavečega jekla postavite v
predvideni položaj in jo zaklenite v smeri
urinega kazalca.
5. V posodo dajte material, ki ga želite
premešati – ne preobremenite posode, glejte
priloženo tabelo za največjo kapaciteto
naprave.
6. Ko ste pripravljeni, pritisnite glavo naprave
navzdol, da jo zaklenete (gumb za dvig glave
se samodejno pojavi) in vrnete v vodoravni
položaj.
7. Zavrtite vrtljivi gumb, nastavite želeno hitrost
in pritisnite gumb START / STOP.
8. Po potrebi prilagodite gumb za hitrost.
9. Ko mešanica doseže želeno gostoto,
pritisnite na zaslon, da izklopite napravo, in jo
izključite iz napajanja.
10. Obrnite posodo iz nerjavečega jekla v
nasprotni smeri urnega kazalca in jo vzemite iz
naprave.
11. Odstranite mešanico iz posode.
12. Za čiščenje delov glejte metodo, opisano v
poglavju "Čiščenje in vzdrževanje".

8
Mletje mesa - nasveti in opozorila
• Prepričajte se, da so rezila rezalne enote
usmerjena navzven.
• Prepričajte se, da se zareza strgalnega diska
prilega izstopajočemu delu ohišja rezalnika.
• Nikoli ne uporabljajte zamrznjenega mesa!
• Naprave med uporabo ne preobremenjujte s
potiskanjem preveč mesa v napravo.
• Meso narežite na 10 cm dolge, 2 cm debele
trakove.
• Odstranite kosti, hrustanec in tetive, kolikor je
mogoče.
• Pripravljeno meso položite na pladenj za
polnjenje.
• Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite
napravo.
• S potiskačem nežno potisnite meso v napravo.
• Za tatarski biftek meso zmeljite dvakrat s
srednjim strgalnim diskom.
Izdelovanje klobas – nasveti in
opozorila
Vedno najprej zmeljite meso.
• Ovitek klobase pustite 10 minut namakati v
mlačni vodi. Nato potisnite moker ovitek na
nastavek za klobase. Ne blokirajte utorov za
odvod zraka na nastavku.
• Mleto meso postavite na podajalni pladenj.
Pritisnite stikalo za nadzor hitrosti, da vklopite
napravo.
• Če se ovitek zatakne na nastavku za klobase,
ga dodatno zmočite.
Dodatna
oprema
Živilo
Največja
količina
Čas delovanja
Hitrosti
Priprava
Metlica za
stepanje
Smetana
(38 %
maščobe)
500 ml
10 minut
5-6
/
Jajčni beljak
12 kosov
3 minute
5-6
/
Kavelj za
testo
Moka
450 g
Delovanje 1 minuto in 30
sekund pri najmanjši hitrosti
(MIN), nato pa 3 minute in 30
sekund pri hitrosti I. Naprave ne
uporabljajte več kot 5 minut.
/
Sol
5 g
Kvas
7 g
Sladkor
3 g
Voda (43 °C)
312 ml
Svinjska mast
7 g
Mešalna
lopatica
Moka
200 g
5 minut
3-4
/
Sladkor v
prahu
200 g
Margarina
200 g
Jajca
4 kosi

9
Mešalnik
Namestitev:
1. Spustite glavo stroja v vodoravni položaj. Gumb
za dvig glave bo samodejno izskočil in zaklenil
glavo. Odprite zgornji pokrov.
2. Primite stekleno posodo za ročaj, namestite jo v
priključek na napravi in obračajte v smeri urinega
kazalca, dokler je ni več mogoče obrniti.
Testo, ki v obliki klobase prihaja iz naprave,
usmerite v pekač. Nato testo narežite na rezine ali
trakove in jih razporedite po pekaču.
Sadje narežite na majhne koščke, jih dajte v
mešalno skodelico, dodajte pravo količino vode ali
mleka in drugih tekočin ter zaprite pokrov.
Pritisnite pokrov na svoje mesto.
Namestite posodo v napravo.
Nasvet: Če želite dodati sestavine med
delovanjem motorja:
I. Obrnite notranji pokrov nasprotni smeri urinega
kazalca.
II. Sestavine dodajte v posodo skozi odprtino v
pokrovu. Ko končate z delom, pritisnite gumb
"START/STOP", odklopite napravo in izlijte
vsebino.
Pozor:
1. Pred namestitvijo posode za sok se prepričajte,
da je naprava odklopljena iz napajanja.
2. Delovanje pri hitrosti P ni dolgotrajno, postopek
lahko večkrat ponovite.
3. Posode ne puščajte v prostem teku več kot 30
sekund.
4. Ne dodajajte več kot določene količine sestavin.
5. Posoda za sok je izdelana iz stekla, zato ne
uporabljajte vode s temperaturo več kot 40 ℃.
Čiščenje
1. Izključite napravo iz vtičnice.
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo in je
ne dajajte pod tekočo vodo. Obrišite jo z
mehko, suho ali rahlo vlažno krpo.
Za lažje čiščenje pribor po uporabi hitro
sperite. V celoti razstavite nastavek
mešalnika. Z rezili ravnajte previdno, saj imajo
nekatera ostre robove.
Če je pribor obarvan zaradi hrane (korenje,
pomaranče itd.), ga previdno podrgnite s
kuhinjsko brisačo, namočeno v kuhinjsko olje,
in nato očistite na običajni način.
Okolje
Ta oznaka pomeni, da izdelka na
območju EU ne smete odstranjevati
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Izdelek reciklirajte in podprite trajnostno
rabo materialnih virov, da preprečite tveganje za
onesnaženje okolja ali zdravje ljudi zaradi
nenadzorovanega odlaganja odpadkov. Če želite
rabljeno napravo vrniti, uporabite sistem za
vračanje in prevzem ali pa se obrnite na
prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Na ta
način bo izdelek okolju prijazno recikliran.
Garancija in servis
Če potrebujete informacije ali imate težavo, se
obrnite na servisni center Gorenje v vaši državi
(ustrezno telefonsko številko najdete v globalnem
garancijskem listu). Če v vaši državi ni servisnega
centra, se obrnite na lokalnega prodajalca izdelkov
Gorenje ali na servisni oddelek za gospodinjske
aparate Gorenje.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI VELIKO ZADOVOLJSTVA
PRI UPORABI NAPRAVE
Pridržujemo si pravico do sprememb!

10
UPUTE ZA UPORABU HR
Gornji poklopac (blender)
Priključak za blender
Kućište
Prekidač za kontrolu brzine (rotirajući)
Gumb za
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
Gumb za otpuštanje višenamjenske glave
Prikaz vage
Tipka za otpuštanje mlinca
Uklonjivi poklopac utičnice stroja za
mljevenje mesa
Dozator hrane na prozirnom poklopcu
Posuda od nehrđajućeg čelika
Metlica
Nastavak s oštricom
Nastavak za tijesto
DODATNA OPREMA:
Stroj za mljevenje mesa:
Prsten za pričvršćivanje
Pločica za rezanje (sitno)
Pločica za rezanje (srednje)
Nož
Svrdlo
Kućište stroja za mljevenje mesa
Pladanj za hranu
Potiskivač
Cijev za punjenje
Kubbe komplet
Blender
Opasnost
Nemojte uranjati motornu jedinicu u vodu ili
ispirati ispod slavine.
Upozorenje
• Prije početka uporabe uređaja
pažljivo pročitajte upute za rad.
• Isključite uređaj prije postavljanja i
uklanjanja nastavka.
• Držite prste dalje od pokretnih
dijelova i otvora na nastavku.
• Uređaj upotrebljavajte samo za
uporabu u kućanstvu. Proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost
ako uređaj nepravilno
upotrebljavate ili ako se ne
pridržavate ovih uputa.
• Provjerite odgovara li napon
uređaja naponu vašeg električnog
sustava.
• Svaka pogreška u povezivanju
poništit će jamstvo.
• Uređaj mora biti spojen na
uzemljenu električnu utičnicu.
• Ako morate koristiti električni
produžni kabel, on mora biti
uzemljen i trebali biste se pobrinuti
da se nitko ne može spotaknuti o
njega.
• Odspojite uređaj iz utičnice čim
završite s uporabom i prije
čišćenja.
• Nemojte koristiti nastavak i/ili
uređaj ako je oštećen. Obratite se
ovlaštenom servisu.
• Sve radove na uređaju osim
uobičajenog održavanja i čišćenja
od strane kupca mora obaviti
ovlašteni servisni centar.
• Nemojte uranjati uređaj, kabel za
napajanje ili utikač u vodu ili bilo
koju drugu tekućinu.
• Ne dopustite da kabel za napajanje
visi u blizini djece, da bude blizu ili
dođe u dodir s vrućim dijelovima
uređaja, bilo kojim drugim izvorom
topline ili bilo kojim oštrim rubom.
• Isključite uređaj i odspojite ga s
napajanja prije promjene
nastavaka ili približavanja
pokretnim dijelovima.

11
• Nemojte dodirivati metlicu, oštricu
miksera ili kuku za miješenje dok
uređaj radi.
• Koristite samo jedan nastavak
odjednom.
• Nemojte koristiti uređaj neprekidno
dulje od 24 minute. Isključite uređaj
na 15 minuta prije sljedeće
uporabe.
• Uređaje mogu upotrebljavati osobe
sa smanjenom fizičkom,
senzornom ili mentalnom
sposobnošću ili s nedostatkom
iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ako su primili upute o
sigurnoj uporabi uređaja te
razumiju opasnosti u vezi s
uporabom.
• Djecu uvijek nadgledajte prilikom
uporabe uređaja i nemojte dozvoliti
da ga koriste kao igračku.
• Ako je glavni kabel oštećen, treba
ga zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni serviser ili druga
kvalificirana osoba kako bi se
izbjegla svaka opasnost.
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca.
Uređaj i kabel držite izvan dohvata
djece.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Djeca ne smiju čistiti uređaj ili
obavljati održavanje na njemu bez
nadzora.
• Uređaj je namijenjen za uporabu u
kućanstvu i u sličnim okruženjima.
• Može doći do ozljeda zbog
pogrešne uporabe. Pažljivo rukujte
uređajem.
• Treba paziti pri rukovanju oštrim
oštricama za rezanje, pražnjenju
posude i tijekom čišćenja.
• UPOZORENJE: NAKON
UKLANJANJA NASTAVKA, NE
DODIRUJTE POKRETNU
OSOVINU.
• Budite oprezni ako ulijevate vruću
tekućinu u blender, jer može
špricati iz uređaja zbog naglog
ispuštanja pare.
• Uvijek odspojite uređaj iz napajanja
ako ga ostavljate bez nadzora i
prije sastavljanja, rastavljanja ili
čišćenja.
• Uređaj nakon svakog postupka
treba ohladiti na sobnu
temperaturu.
• Razina buke: 78 dB(A)
• Tijekom miješanja nemojte koristiti
strugač ili drugi pribor za
sakupljanje sadržaja u posudi za
miješanje, jer to može uzrokovati
uvlačenje pribora ili ozljede.
• Obavezno pritisnite zaslon kako
biste bili sigurni da je uređaj
isključen i odspojen s napajanja
prije postavljanja, uklanjanja ili
čišćenja nastavaka ili može doći do
ozljeda.
• Motor uređaja opremljen je
zaštitom od pregrijavanja, kada se
uređaj pregrije, automatski će
prestati raditi dok se ne ohladi prije
ponovnog pokretanja.
• Kada jedan od izlaznih priključaka
radi, obavezno uklonite dijelove ili
komponente koje su spojene na

12
druge izlazne priključke i postavite
zaštitni poklopac.
• Nemojte koristiti uređaj bez
nadzora. Ako morate otići negdje,
prvo isključite prekidač ili ga
odspojite.
• Nemojte uključivati uređaj u
napajanje bez postavljanja
potrebnih nastavaka.
• Opasnost od preopterećenja!
Nemojte istodobno upotrebljavati
nastavke i funkciju miješanja.
Ovaj uređaj označen je u skladu s
direktivom 2012/19/EU o otpadnim
električnim i elektroničkim uređajima
(OEEO). Smjernica određuje okvir za
povratak i zbrinjavanje otpadnih uređaja
valjan u cijeloj Europskoj uniji.
Oprez
Uređaj uvijek postavite na ravnu i stabilnu
površinu.
Nemojte koristiti cjedilo za agrume dulje od 24
minute bez prekida.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za uporabu
u kućanstvu.
Nikada ne koristite nastavke ili dijelove drugih
proizvođača osim ako ih nije odobrilo Gorenje.
Ako koristite druge nastavke, jamstvo će biti
poništeno.
Prije uporabe
Očistite sve odvojive dijelove prije prve uporabe
uređaja (pogledajte poglavlje "Čišćenje").
Provjerite je li uređaj pravilno sastavljen
(pogledajte poglavlje "Opći opis") prije nego što
ga uključite u utičnicu.
Stavite utikač u utičnicu.
Uporaba uređaja
Standardni dijelovi ovog uređaja sastoje se od
nastavka za tijesto, metlice, nastavka za
miješanje i posude od nehrđajućeg čelika.
Postavljanje (pogledajte sliku A):
1. Pritisnite gumb za podizanje glave, glava će
se automatski podići, ovaj put uređaj je u stanju
bez struje kao što je prikazano na slici 1.
2. Stavite dno posude od nehrđajućeg čelika na
proizvod ispod otvora, spustite je, a zatim
okrećite u smjeru kazaljke na satu dok se ne
bude mogla više okretati, kao što je prikazano
na slici 2.
3. Stavite prozirni poklopac posude na glavu, a
zatim ga okrećite u smjeru kazaljke na satu dok
se ne bude mogao više okretati, kao što je
prikazano na slici 3.
4. Umetnite urez na gornjem kraju nastavka za
miješanje u pogonsku osovinu, a zatim
potisnite nastavak za miješanje prema gore i
okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu dok se ne bude mogao više okretati, kao
što je prikazano na slici 4.
5. Nakon postavljanja gornjih dijelova ponovno
pritisnite gumb glave.
Lagano pritisnite glavu natrag u izvorni položaj
kako bi uređaj mogao početi raditi kao što je
prikazano na slici 5-6.
Rastavljanje (pogledajte sliku B)
1. Pritisnite gumb za podizanje glave, glava će
se automatski podići, kao na slici 1, zatim
čvrsto pritisnite nastavak za miješanje prema
gore i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu do
izbočine pogonske osovine, a zatim možete
izravno ukloniti nastavak za miješanje. Kao na
slici 2
2. Okrećite prozirni poklopac u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu dok se ne bude

13
mogao više okretati, poklopac se može ukloniti
kao što je prikazano na slici 3.
FUNKCIJA PRIKAZA GUMBA
PREKIDAČA
1. Kad je napajanje uključeno, brzina se
prikazuje kao "00", a umjesto vremena piše
"PRITISNI". Treperi indikator brzine i vremena.
2. Pritisnite zaslon, uređaj se pokreće, zadana
brzina 1 započinje. Istodobno će vrijeme početi
teći, okrenite regulator brzine, možete odabrati
brzinu. Tijekom uporabe uređaja, čak i ako se
brzina promijeni, vrijeme će se nastaviti sve
dok se zaslon ponovno ne pritisne ili se brzina
vrati na "00", kad će proizvod prestati raditi.
3. Okrenite regulator brzine, odaberite željenu
brzinu, a zatim pritisnite zaslon; uređaj će se
pokrenuti u skladu s brzinom.
4. Regulator brzine može se okretati za 360
stupnjeva, s "01", "02", "03", "04", "05", "06",
"07", "08", "09", "10", "11", "12", "12" je najveća
brzina, "01" je najmanja brzina.
5. Kada uređaj radi, iznenada pritisnite gumb
za podizanje glave i uređaj će automatski
podići glavu, a na zaslonu će se prikazati "E1".
U ovom trenutku trebate samo ponovno
pritisnuti gumb za podizanje glave, pritisnite
glavu prema dolje, dugo pritisnite zaslon,
uređaj se može normalno pokrenuti.
Kada uređaj radi, na zaslonu će se također
prikazati "E1" ako previše sadržaja u posudi
uzrokuje blokiranje motora. U ovom trenutku
morate izvaditi malo sastojaka, a zatim dugo
pritisnuti zaslon kako bi uređaj mogao
normalno raditi.
Maksimalno vrijeme rada uređaja je 30 minuta,
30 minuta nakon automatskog zaustavljanja
uređaja.
FUNKCIJA PRIKAZA VAGE
1. Nakon uključivanja napajanja dodirnite gumb
"ON/OFF", zasvijetlit će zaslon za vaganje i
pokrenut će se funkcija vaganja.
2. Postavite posudu izravno na bazu, a zatim
dodirnite gumb "Tare", u tom trenutku težina se
postavlja na nulu, a zatim stavite željeni sadržaj
izravno na bazu kako biste ga izvagali.
NASTAVAK S
OŠTRICOM/MUTILICA/KUKA ZA
TIJESTO
1. Stavite uređaj na sigurno, stabilno, uredno i
suho mjesto.
2. Jednom rukom držite glavu uređaja, a
drugom pritisnite gumb za podizanje glave,
glava proizvoda automatski će se podići, rukom
možete podići glavu uređaja u maksimalni
položaj i postaviti prozirni poklopac.
3. Slijedite gore navedeni način postavljanja
nastavka za miješanje kako biste postavili
potrebne nastavke za miješanje u određeni
položaj.
4. Postavite posudu od nehrđajućeg čelika u
predviđeni položaj i zaključajte je u smjeru
kazaljke na satu.
5. Stavite sastojke koje treba umiješati –
nemojte preopterećivati, pogledajte priloženu
tablicu za maksimalni kapacitet opterećenja
uređaja.
6. Kada je sve spremno, pritisnite glavu
proizvoda prema dolje za zaključavanje
(automatski se pojavljuje gumb za podizanje
glave) kako biste glavu proizvoda vratili u
vodoravni položaj.
7. Okrenite gumb za okretanje, podesite
željenu brzinu i pritisnite tipku START/STOP.
8. Podesite regulator brzine prema potrebi.
9. Kada smjesa dosegne željenu razinu
miješanja, pritisnite zaslon kako biste isključili
uređaj i odspojite ga iz napajanja.
10. Okrenite posudu od nehrđajućeg čelika u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu i izvadite
je iz uređaja.
11. Izvadite smjesu iz posude.
12. Za čišćenje dijelova pogledajte metodu
opisanu u odjeljku "Čišćenje i održavanje".

14
Mljevenje mesa – savjeti i upozorenja
• Provjerite jesu li rezni rubovi stroja za
mljevenje mesa usmjereni prema van.
• Pobrinite se da urez pločica odgovara izbočini
kućišta stroja za mljevenje mesa.
• Nikada ne upotrebljavajte zamrznuto meso!
• Nemojte preopterećivati uređaj tijekom
uporabe guranjem previše mesa u kućište
stroja za mljevenje mesa.
• Meso narežite na trake duljine 10 cm i debljine
2 cm.
• Uklonite kosti, hrskavice i žile što je više
moguće.
• Stavite pripremljeno meso na pladanj za
dodavanje.
• Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste uključili uređaj.
• Pomoću potiskivača lagano gurnite meso u
kućište stroja za mljevenje mesa.
• Za tatarski odrezak, sameljite meso dvaput
pločicom za srednje mljevenje.
Izrada kobasica – savjeti i upozorenja
Meso uvijek prvo sameljite.
• Pustite da se crijevo za kobasice namoči u
mlakoj vodi 10 minuta. Zatim navucite mokro
crijevo na cijev za punjenje kobasica. Nemojte
blokirati utore za izlaz zraka na cijevi.
• Stavite mljeveno meso na pladanj za
dodavanje. Pritisnite prekidač za kontrolu
brzine kako biste uključili uređaj.
• Ako se crijevo zaglavi na cijevi za punjenje,
navlažite ga kasnije.
Nastavci
Hrana
Maksimalna
količina
Vrijeme rada
Brzine
Priprema
Metlica
Krema (38 %
masti)
500 ml
10 minuta
5-6
/
Bjelanjak
12 kom.
3 minute
5-6
/
Nastavak za
tijesto
Brašno
450 g
Radite 1 minutu i 30 sekundi pri
MIN brzini, a zatim 3 minute i 30
sekundi pri brzini I. Nemojte
rukovati uređajem dulje od 5
minuta.
/
Sol
5 g
Kvasac
7 g
Šećer
3 g
Voda (43 °C)
312 ml
Svinjska mast
7 g
Nastavak s
oštricom
Brašno
200 g
5 minuta
3-4
/
Šećer u prahu
200 g
Margarin
200 g
Jaja
4 kom.

15
Blender
Postavljanje:
1. Spustite glavu uređaja u vodoravni položaj,
gumb za podizanje glave automatski se diže i
zaključava glavu. Otvorite gornji poklopac.
2. Držite ručku staklene posude u izlaznom
priključku na uređaju i okrećite je u smjeru
kazaljke na satu dok se ne bude mogla više
okretati.
Usmjerite kobasicu koja izlazi iz uređaja na
pladanj za pečenje. Zatim izrežite kobasicu na
dijelove/trake i rasporedite ih preko pladnja za
pečenje.
Izrežite voće na male komadiće, stavite ih u
posudu za miješanje, dodajte odgovarajuću
količinu vode ili mlijeka i drugih tekućina i pokrijte
poklopac.
Pritisnite poklopac na mjesto.
Postavite posudu na bazu.
Savjeti: Dok motor radi, ako želite dodati sastojke,
možete:
I. Okrenite unutarnji poklopac u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu.
II. Dodajte sastojke u posudu kroz otvor na
poklopcu.
Nakon što završite, pritisnite tipku "START/STOP",
odspojite uređaj i izlijte sadržaj.
Pažnja:
1. Prije postavljanja posude za sok provjerite je li
uređaj odspojen s napajanja.
2. Rad uređaja na brzini P ne može dugo trajati,
postupak možete ponoviti više puta.
3. Ne ostavljajte uređaj u praznom hodu dulje od
30 sekundi.
4. Nemojte dodavati previše sastojaka.
5. Posuda za sok izrađena je od stakla,
temperatura vode ne smije biti veća od 40 ℃.
invaliditetom da rukuju uređajem.
16. Nepravilna uporaba sjeckalize za hranu može
dovesti do oštećenja uređaja.
17. Ako je sjeckalica za hranu oštećena, nemojte
je nastaviti koristiti. Popravite je ili zamijenite na
odgovarajućem mjestu.
Čišćenje
Odspojite uređaj s napajanja.
Nikada nemojte uranjati motornu jedinicu u vodu ili
je stavljati pod tekuću vodu. Obrišite ga mekom
suhom ili lagano vlažnom krpom.
Za lakše čišćenje, brzo isperite pribor nakon
uporabe. U potpunosti rastavite dodatak miksera.
Pažljivo rukujte oštricama, jer neke imaju oštre
rezne rubove.
Ako su dodaci promijenili boju zbog hrane (mrkva,
naranče itd.), nježno ih istrljajte kuhinjskim
ručnikom umočenim u ulje za kuhanje, a zatim
očistite na uobičajeni način.
Okoliš
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod
ne smije odlagati s ostalim kućanskim
otpadom diljem EU-a. Kako bi se
spriječila moguća šteta po okoliš ili
zdravlje ljudi uslijed nekontroliranog odlaganja
otpada, reciklirajte ga odgovorno kako biste
poticali održivu ponovnu uporabu materijalnih
resursa. Kako biste vratili korišteni uređaj,
upotrijebite sustave za povrat i prikupljanje ili se
obratite prodavaču kod kojeg ste kupili proizvod.
Oni mogu uzeti ovaj proizvod za ekološki sigurno
recikliranje.
Jamstvo i servis
Ako trebate informacije ili u slučaju problema,
obratite se Centru za korisničku podršku tvrtke
Gorenje u vašoj zemlji (broj telefona možete
pronaći u međunarodnom jamstvenom listu). Ako
u Vašoj zemlji ne postoji Centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda Gorenje ili kontaktirajte servisnu službu
odjela kućanskih aparata tvrtke Gorenje.
Samo za osobnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEG UREĐAJA
Zadržavamo pravo na izmjene!

16
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SR
Gornji poklopac (blender)
Priključak za blender
Kućište
Prekidač za kontrolu brzine (rotirajući)
Dugme za
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
Dugme za otpuštanje višenamenske glave
Prikaz vage
Dugme za otpuštanje mlina
Uklonjivi poklopac za utičnicu mlina za
mlevenje mesa
Dozator hrane na providnom poklopcu
Posuda od nerđajućeg čelika
Metlica
Nastavak sa sečivom
Nastavak za testo
Dodatna oprema:
Mlin za mlevenje mesa:
Prsten za učvršćivanje
Rešetka za sečenje (sitno)
Rešetka za sečenje (srednje)
Nož
Puž
Kućište mašine za mlevenje mesa
Posuda za hranu
Potiskivač
Cev za punjenje
Kubbe komplet
Blender
Opasnost
Nemojte potapati motornu jedinicu u vodu ili je
ispirati ispod slavine.
Upozorenje
• Pre upotrebe uređaja pažljivo
pročitajte uputstva.
• Isključite uređaj pre postavljanja i
uklanjanja nastavka.
• Držite prste dalje od pokretnih
delova i otvora na nastavku.
• Uređaj koristite samo za
predviđenu upotrebu u
domaćinstvu. Proizvođač neće
prihvatiti nikakvu odgovornost ako
se uređaj nepravilno koristi ili ako
se ne pridržavate ovih uputstava.
• Proverite da li napon uređaja
odgovara naponu vašeg
električnog sistema.
• Svaka greška u povezivanju će
poništiti garanciju.
• Uređaj mora biti uključen u
uzemljenu električnu utičnicu.
• Ako morate da koristite električni
produžni kabl, on mora biti
uzemljen i treba da se uverite da
niko ne može da se spotakne o
njega.
• Isključite uređaj iz utičnice čim
završite sa korišćenjem i pre
čišćenja.
• Nemojte koristiti nastavak i/ili
uređaj ako je oštećen. Obratite se
odobrenom servisnom centru.
• Svi radovi na uređaju, osim
uobičajenog održavanja i čišćenja
od strane kupca, moraju biti
obavljeni od strane odobrenog
servisnog centra.
• Nemojte potapati uređaj, kabl za
napajanje ili utikač u vodu ili bilo
koju drugu tečnost.
• Ne dozvolite da kabl za napajanje
visi u blizini dece, da bude blizu ili
dođe u kontakt sa vrućim delovima
uređaja, bilo kojim drugim izvorom
toplote ili bilo kojom oštrom ivicom.
• Isključite uređaj i isključite ga iz
napajanja pre promene nastavaka
ili približavanja pokretnim delovima.

17
• Ne dodirujte metlicu, nastavak sa
sečivom ili kuku za mešenje dok
uređaj radi.
• Koristite samo jedan nastavak
istovremeno.
• Nemojte koristiti uređaj neprekidno
duže od 24 minuta. Isključite uređaj
na 15 minuta pre sledeće upotrebe.
• Uređaje mogu da koriste osobe sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima, kao i osobe bez
ikakvog iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom i da
su im data uputstva o bezbednom
korišćenju uređaja i da shvataju
prateće rizike.
• Decu treba nadgledati kako bi se
osiguralo da se ne igraju uređajem.
• Ukoliko je priključni kabl oštećen,
sme ga zameniti isključivo
proizvođač, njegov ovlašćeni
serviser ili drugo stručno lice kako
bi se izbegla opasnost.
• Ovaj uređaj ne smeju da koriste
deca. Držite uređaj i kabl van
domašaja male dece.
• Deca ne smeju da se igraju
uređajem.
• Deca ne smeju da čiste uređaj ili
obavljaju održavanje na njemu bez
nadzora.
• Ovaj uređaj je namenjen korišćenju
u domaćinstvima i u sličnim
sredinama.
• Može doći do povreda usled
pogrešne upotrebe. Pažljivo rukujte
uređajem.
• Treba biti oprezan prilikom
rukovanja oštrim sečivima,
pražnjenja posude i tokom
čišćenja.
• UPOZORENJE: NAKON
SKIDANJA NASTAVAKA, NE
DODIRUJTE POKRETNU
OSOVINU.
• Budite oprezni ako sipate vruću
tečnost u blender, jer može prskati
iz uređaja usled naglog ispuštanja
pare.
• Uvek iskopčajte uređaj iz utičnice
ako se ostavlja bez nadzora i pre
sklapanja, rasklapanja ili čišćenja.
• Uređaj treba da se ohladi na sobnu
temperaturu nakon svakog
procesa.
• Nivo buke: 78 dB(A)
• Tokom mešanja nemojte koristiti
strugač ili drugi pribor za
sakupljanje sadržaja u posudi za
mešanje, jer to može uzrokovati
uvlačenje pribora ili povrede.
• Obavezno pritisnite ekran da biste
bili sigurni da je uređaj isključen i
iskopčan iz napajanja pre
postavljanja, uklanjanja ili čišćenja
nastavaka ili može doći do
povrede.
• Motor uređaja je opremljen
zaštitom od pregrevanja, kada se
uređaj pregreje, automatski će
prestati da radi dok se ne ohladi
pre ponovnog pokretanja.
• Kada jedan od izlaznih priključaka
radi, obavezno uklonite delove ili
komponente koje su povezane sa

18
drugim izlaznim priključcima i
stavite zaštitni poklopac.
• Nemojte koristiti uređaj bez
nadzora. Ako morate da odete
negde, prvo isključite prekidač ili ga
izvucite iz utičnice.
• Nemojte uključivati uređaj u
napajanje bez postavljanja
potrebnih nastavaka.
• Opasnost od preopterećenja!
Nemojte istovremeno koristiti
nastavke i funkciju mešanja.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa
Evropskom direktivom 2012/19/EU o
otpadu električne i elektronske opreme
(OEEO). Ovo uputstvo je u skladu sa
važenjem povrata i reciklaže otpadne
električne i elektronske opreme širom
Evrope.
Oprez
Uređaj uvek postavite na ravnu, stabilnu
površinu.
Nemojte koristiti presu za citruse duže od 24
minuta bez prekida.
Uređaj je namenjen isključivo za upotrebu u
domaćinstvu.
Nikada ne koristite nastavke ili delove drugih
proizvođača osim ako ih nije odobrilo Gorenje.
Ako koristite druge nastavke, garancija će biti
ništavna.
Pre upotrebe
Očistite sve odvojive delove pre prve upotrebe
uređaja (pogledajte poglavlje "Čišćenje").
Proverite da li je uređaj pravilno sastavljen
(pogledajte poglavlje "Opšti opis") pre nego što
ga uključite u utičnicu.
Umetnite utikač u utičnicu,
Upotreba uređaja
Standardni delovi ovog uređaja se sastoje od
nastavka za testo, metlice, nastavka za
mešanje i posude od nerđajućeg čelika.
Sklapanje (pogledajte sliku A):
1. Pritisnite dugme za podizanje glave, glava će
se automatski podići, ovaj put uređaj je u stanju
bez struje kao što je prikazano na slici 1.
2. Stavite dno posude od nerđajućeg čelika na
proizvod ispod otvora, spustite je, a zatim
okrećite u smeru kazaljke na satu dok se ne
bude mogla više okretati, kao što je prikazano
na slici 2.
3. Stavite providni poklopac posude na glavu, a
zatim ga okrećite u smeru kazaljke na satu dok
se ne bude mogao više okretati, kao što je
prikazano na slici 3.
4. Umetnite zarez na gornjem kraju nastavka
za mešanje u pogonsku osovinu, a zatim
potisnite nastavak za mešanje prema gore i
okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na
satu dok se ne bude mogao više okretati, kao
što je prikazano na slici 4.
5. Nakon postavljanja gornjih delova ponovo
pritisnite dugme glave.
Lagano pritisnite glavu nazad u prvobitni
položaj kako bi uređaj mogao početi da radi
kao što je prikazano na slici 5-6.
Rasklapanje (pogledajte sliku B)
1. Pritisnite dugme za podizanje glave, glava će
se automatski podići, kao na slici 1, zatim
čvrsto pritisnite nastavak za mešanje prema
gore i okrenite ga u smeru kazaljke na satu do
izbočine pogonske osovine, a zatim možete

19
direktno ukloniti nastavak za mešanje. Kao na
slici 2
2. Okrećite providni poklopac u smeru
suprotnom od kazaljke na satu dok se ne bude
mogao više okretati, poklopac se može ukloniti
kao što je prikazano na slici 3.
FUNKCIJA PRIKAZA DUGMETA
PREKIDAČA
1. Kada je napajanje uključeno, brzina se
prikazuje kao "00", a umesto vremena piše
"PRITISNI". Indikatori brzine i vremena trepere.
2. Pritisnite ekran, uređaj se pokreće,
podrazumevana brzina 1 počinje. Istovremeno,
vreme će početi da teče, okrenite dugme za
kontrolu brzine, možete da izaberete brzinu.
Tokom upotrebe uređaja, čak i ako se brzina
promeni, vreme će se nastaviti sve dok se
ekran ponovo ne pritisne ili se brzina vrati na
"00", kada će proizvod prestati da radi.
3. Okrenite dugme za kontrolu brzine, izaberite
željenu brzinu, a zatim pritisnite ekran; uređaj
će se pokrenuti u skladu sa brzinom.
4. Dugme za kontrolu brzine može da se
okreće za 360 stepeni, sa "01", "02", "03", "04",
"05", "06", "07", "08", "09", "10", "11", "12"; "12"
je najveća brzina, "01" je najmanja brzina.
5. Kada uređaj radi, iznenada pritisnite dugme
za podizanje glave i uređaj će automatski
podići glavu, a na ekranu će se prikazati "E1".
U ovom trenutku, potrebno je samo da ponovo
pritisnete dugme za podizanje glave, pritisnite
glavu prema dole, dugo pritisnite ekran, uređaj
se može normalno pokrenuti.
Kada uređaj radi, na ekranu će se takođe
prikazati "E1" ako previše sadržaja u posudi
izaziva blokadu motora. U ovom trenutku
morate da izvadite malo sastojaka, a zatim
dugo pritisnite ekran kako bi uređaj mogao
normalno da radi.
Maksimalno vreme rada uređaja je 30 minuta,
30 minuta nakon što se uređaj automatski
zaustavi.
FUNKCIJA PRIKAZA VAGE
1. Nakon uključivanja napajanja dodirnite
dugme "ON/OFF", zasvetliće ekran za vaganje
i pokrenuće se funkcija vaganja.
2. Postavite posudu direktno na bazu, a zatim
dodirnite dugme "Tare", u tom trenutku težina
se postavlja na nulu, a zatim stavite željeni
sadržaj direktno na bazu kako biste ga izvagali.
NASTAVAK SA
SEČIVOM/MUTILICA/KUKA ZA TESTO
1. Stavite uređaj na sigurno, stabilno, uredno i
suvo mesto.
2. Jednom rukom držite glavu uređaja, a
drugom pritisnite dugme za podizanje glave,
glava proizvoda će se automatski podići, rukom
možete da podignete glavu uređaja u
maksimalni položaj i stavite providni poklopac.
3. Pratite gore navedeni način postavljanja
nastavka za mešanje kako biste postavili
potrebne nastavke za mešanje u određeni
položaj.
4. Postavite posudu od nerđajućeg čelika u
predviđeni položaj i zaključajte je u smeru
kazaljke na satu.
5. Stavite sastojke koje treba izmešati –
nemojte preopterećivati, pogledajte priloženu
tabelu za maksimalni kapacitet opterećenja
uređaja.
6. Kada je sve spremno, pritisnite glavu
proizvoda prema dole za zaključavanje
(automatski se pojavljuje dugme za podizanje
glave) kako biste glavu proizvoda vratili u
horizontalni položaj.
7. Okrenite dugme za okretanje, podesite
željenu brzinu i pritisnite dugme START/STOP.
8. Podesite dugme za brzinu po potrebi.
9. Kada smeša dostigne željeni nivo mešanja,
pritisnite ekran da biste isključili uređaj i
iskopčajte ga iz napajanja.
10. Okrenite posudu od nerđajućeg čelika u
smeru suprotnom od kazaljke na satu i izvadite
je iz uređaja.
11. Izvadite smešu iz posude.
12. Za čišćenje delova, pogledajte metod
opisan u odeljku "Čišćenje i održavanje".

20
Mlevenje mesa - saveti i upozorenja
• Uverite se da su rezne ivice mašine za
mlevenje mesa okrenute prema spolja.
• Uverite se da zarez rešetki odgovara izbočini
kućišta mašine za mlevenje mesa.
• Nikada ne koristite zamrznuto meso!
• Nemojte preopterećivati uređaj tokom
upotrebe guranjem previše mesa u kućište
mašine za mlevenje mesa.
• Isecite meso na trake dužine 10 cm i debljine
2 cm.
• Uklonite kosti, hrskavice i žile što je više
moguće.
• Stavite pripremljeno meso na posudu za
dodavanje.
• Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
da biste uključili uređaj.
• Pomoću potiskivača nežno gurnite meso u
kućište mašine za mlevenje mesa.
• Za tatarski biftek, sameljite meso dva puta
rešetkom za srednje mlevenje.
Pravljenje kobasica – saveti i
upozorenja
Uvek prvo sameljite meso.
• Pustite da se crevo za kobasice natapa u
mlakoj vodi 10 minuta. Zatim navucite mokro
crevo na cev za punjenje kobasica. Nemojte
blokirati žlebove za izlaz vazduha na cevi.
• Stavite mleveno meso u posudu za
dodavanje. Pritisnite prekidač za kontrolu
brzine da biste uključili uređaj.
• Ako se crevo zaglavi na cevi za punjenje,
navlažite ga kasnije.
Nastavci
Hrana
Maksimalna
količina
Vreme rada
Brzine
Priprema
Metlica
Krema (38%
masti)
500 ml
10 minuta
5-6
/
Belance
12 kom
3 minuta
5-6
/
Nastavak za
testo
Brašno
450 g
Radite 1 minut i 30 sekundi pri
MINIMALNOJ brzini, a zatim 3
minuta i 30 sekundi pri brzini I.
Nemojte koristiti uređaj duže od
5 minuta.
/
So
5 g
Kvasac
7 g
Šećer
3 g
Voda (43 °C)
312 ml
Svinjska mast
7 g
Nastavak sa
sečivom
Brašno
200 g
5 minuta
3-4
/
Šećer u prahu
200 g
Margarin
200 g
Jaja
4 kom

21
Blender
Instalacija:
1. Spustite glavu uređaja u horizontalni položaj,
dugme za podizanje glave automatski se diže i
zaključava glavu. Otvorite gornji poklopac.
2. Držite ručku staklene posude u izlaznom
priključku na uređaju i okrećite je u smeru kazaljke
na satu dok se ne bude mogla više okretati.
Usmerite kobasicu koja izlazi iz uređaja na pleh za
pečenje. Zatim isecite kobasicu na delove/trake i
rasporedite ih preko pleha za pečenje.
Isecite voće na male komadiće, stavite ga u
posudu za mešanje, dodajte odgovarajuću količinu
vode ili mleka i drugih tečnosti i pokrijte poklopac.
Pritisnite poklopac na mesto.
Postavite posudu na bazu.
Saveti: Dok motor radi, ako želite da dodate
sastojke, možete:
I. Okrenite unutrašnji poklopac poklopca u smeru
suprotnom od kazaljke na satu.aII. Dodajte
sastojke u posudu kroz otvor u poklopcu.
Nakon što završite, pritisnite dugme
"START/STOP", isključite uređaj iz utičnice i izlijte
sadržaj.
Pažnja:
1. Pre postavljanja posude za sok proverite da li je
uređaj isključen iz napajanja.
2. Rad uređaja na brzini P ne može dugo trajati,
proces možete da ponovite više puta.
3. Ne ostavljajte uređaj u praznom hodu duže od
30 sekundi.
4. Nemojte dodavati previše sastojaka.
5. Posuda za sok je napravljena od stakla,
temperatura vode ne sme da bude viša od 40 ℃.
Čišćenje
Isključite uređaj iz utičnice.
Nikada ne potapajte motornu jedinicu u vodu niti je
stavljajte pod tekuću vodu. Obrišite ga mekom
suvom ili blago vlažnom krpom.
Za lakše čišćenje, brzo isperite dodatke nakon
upotrebe. U potpunosti rastavite dodatak miksera.
Pažljivo rukujte sečivima, jer neka imaju oštre
ivice. Ako su dodaci promenili boju zbog hrane
(šargarepa, pomorandža itd.), nežno ih istrljajte
kuhinjskom krpom umočenom u ulje za kuvanje, a
zatim očistite na uobičajeni način.
Životna sredina
Ova oznaka označava da se ovaj
proizvod ne sme odlagati sa drugim
kućnim otpadom širom EU. Da biste
sprečili mоguće štetne pоsledice pо
оkоlinu i ljudskо zdravlje usled nekоntrоlisanоg
оdlaganja оtpada, оdgоvоrnо ga reciklirajte da
biste pоdstakli trajnu pоnоvnu upоtrebu
materijalnih resursa. Da biste vratili uređaj kоji ste
kоristili, kоristite sisteme za pоvratak i sakupljanje
ili se оbratite prodavcu kod kojeg ste kupili
prоizvоd. Оni mоgu da uzmu оvaj prоizvоd za
ekološki bezbedno recikliranje.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili ako imate
problem, obratite se Centru za brigu o kupcima
kompanije Gorenje u vašoj zemlji (broj telefona
možete pronaći u međunarodnom garantnom
listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji Centar za
brigu o korisnicima, posetite lokalnog trgovca
Gorenje opremom ili se obratite servisnom
odeljenju Gorenje kućnih aparata.
Uređaj je namenjen isključivo za ličnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA
PRILIKOM KORIŠĆENJA VAŠEG
UREĐAJA
Zadržavamo pravo na bilo kakve izmene!

22
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ МК
Поклопец (блендер)
Конектор за блендер
Куќиште
Тркалце за контрола на брзина
(ротирачко)
Копче СТАРТ СТОП
Копче за ослободување
мултифункционална глава
Приказ на вага
Копче за ослободување на мелница
Поклопец за поврзување со мелница
Проѕирна дозерка за храна
Сад од нерѓосувачки челик
Маталка
Мешалка
Кука за тесто
ДОДАТОЦИ :
Мелница за месо :
1. Прицврстувачки прстен
2. Нож за сечење (ситно)
3. Нож за сечење (средно)
4. Сечило
5. Сврдел
6. Куќиште за секач
7. Хранилица за храна
8. Туркач
9. Цевка за полнење
10. Комплет за кубе кнедли
11. Блендер
Опасност
Не потопувајте го моторниот уред во вода
ниту пак плакнете го под чешмата.
Предупредување
• Внимателно прочитајте ги
упатствата пред да го користите
вашиот апарат.
• Исклучете го апаратот пред да го
поставите и извадите додатокот.
• Држете ги прстите подалеку од
подвижните делови и отворот на
додатокот.
• Користете го апаратот само за
наменетата домашна употреба.
Производителот нема да
прифати никаква одговорност
доколку апаратот е предмет на
неправилна употреба или
непридржување кон овие
упатства.
• Проверете дали напонот на
апаратот одговара на вашиот
електричен систем.
• Секоја грешка при поврзувањето
ќе ја поништи гаранцијата.
• Апаратот мора да биде
приклучен во заземјен штекер.
• Ако треба да користите
продолжен кабел, тој мора да
биде заземјен и треба да бидете
сигурни дека никој не може да се
сопне преку него.
• Исклучете го апаратот веднаш
штом ќе завршите со користење
и пред да го исчистите.
• Не користете го вашиот додаток
и/или апарат ако се оштетени.
Контактирајте со одобрен
сервисен центар.
• Секое сервисирање на апаратот
освен нормалната грижа и
чистење од страна на клиентот,
мора да ја изврши одобрен
сервисен центар.
• Не потопувајте го апаратот,
кабелот за напојување или
приклучокот во вода или во која
било друга течност.
• Не дозволувајте кабелот за
напојување да виси на дофат на
деца, да дојде блиску или во
допир со топли делови од

23
вашиот апарат, кој било друг
извор на топлина или некој остар
раб.
• Исклучете го апаратот и
исклучете го од напојувањето
пред да ја смените
дополнителната опрема или да
се приближите до подвижните
делови.
• Не допирајте ја маталката,
мешалката или куката за тесто
додека апаратот работи.
• Користете само еден додаток во
исто време.
• Не работете со апаратот
непрекинато повеќе од 24 минути
истовремено. Оставете 15
минути пауза пред следната
употреба.
• •Апаратите може да ги користат
лица со намалени физички,
сетилни или ментални
способности или со недостаток
на искуство и знаење, доколку
им е даден надзор или
инструкции за користење на
апаратот на безбеден начин и
ако ги разбираат опфатените
опасности.
• Децата треба да се
надгледуваат за да се осигурате
дека не си играат со апаратот.
• Ако кабелот за напојување е
оштетен, мора да го замени
производителот, сервисерот или
слично квалификувано лице, за
да се избегне опасност.
• Овој апарат не смее да го
користат деца. Чувајте го
апаратот и неговиот кабел
подалеку од дофат на деца.
• Децата не смеат да си играат со
апаратот.
• Децата не смеат да го чистат
апаратот или да вршат
одржување без надзор.
• Овој апарат е наменет за
употреба во домаќинствата и
слични примени.
• Можно е да дојде до повреда
поради погрешна употреба.
Ракувајте со апаратот
внимателно.
• Треба да се внимава при
ракување со остри сечила за
сечење, празнење на садот и при
чистење.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ПО
ОТСТРАНУВАЊЕ НА
ДОДАТОКОТ, НЕ ДОПИРАЈТЕ
ЈА ДВИЖЕЧКАТА ОСКА.
• Внимавајте ако во блендерот се
истури врела течност бидејќи
може да се исфрли од апаратот
поради ненадејно испарување.
• Секогаш исклучувајте го
апаратот од напојувањето ако е
оставен без надзор и пред да го
склопите, расклопите или
чистите.
• По секој процес, апаратот треба
да се излади до собна
температура.
• Ниво на бучава : 78 dB (A)

24
• За време на мешањето, немојте
да користите стругалка или други
алатки за да го туркате
материјалот во садот за
мешање, тоа може да
предизвика зафаќање или
повреда.
• Погрижете се да го притиснете
екранот за да се уверите дека
производот е исклучен пред да
монтирате, отстранувате или
чистите додатоци или може да
дојде до повреда.
• Моторот на уредот доаѓа со
заштита од прегревање, кога
уредот ќе се прегрее, автоматски
ќе престане да работи додека не
се излади пред повторно да
работи.
• Кога работи една од излезните
порти, погрижете се да ги
отстраните деловите или
компонентите што се поврзани
со другите излезни порти и да
имате поставено заштитен капак.
• Не користете го производот без
надзор, ако мора да се
оддалечите, прво исклучете го
прекинувачот или исклучете го.
• Не приклучувајте го уредот во
напојувањето без да ги
монтирате потребните додатоци.
• Опасност од преоптоварување!
Не користете ги додатоците и
функцијата за мешање
истовремено.
Овој уред е означен според
европската директива 2012/19/EU за
отпадна електрична и електронска
опрема (WEEE). Ова упатство е рамка
на европска валидност на враќање и
рециклирање на отпадна електрична
и електронска опрема.
Внимание
Секогаш поставувајте го апаратот на рамна,
стабилна површина.
Не користете ја пресата за агруми подолго
од 24 минути без прекин.
Овој уред е наменет само за употреба во
домаќинството.
Никогаш не користете додатоци или делови
од други производители освен ако не се
овластени од Горење. Во случај да ги
користите овие додатоци, гаранцијата ќе
биде откажана.
Пред употреба
Исчистете ги сите делови што се одвојуваат
пред првата употреба на апаратот (видете
поглавје „Чистење“).
Проверете дали апаратот е правилно
склопен (видете во поглавјето „Општ опис“)
пред да го приклучите во штекер.
Ставете го приклучокот во штекер.
Користење на апаратот
Стандардните делови на овој уред се
составени од кука за тесто, маталка,
мешалка и сад од нерѓосувачки челик,
вкупно четири дела.
Монтажа ( види слика А):
1. Притиснете го копчето за подигнување на
главата, главата автоматски ќе се подигне, вака
уредот е во состојба на прекин на напојувањето
како што е прикажано на слика 1.
2. Ставете го дното на нерѓосувачкиот челичен
сад врз производот под жлебот, спуштете, а
потоа вртете во насока на стрелките на
часовникот во насока на додека не може да се
врти , како што е прикажано на слика 2.
3. Ставете го проѕирниот капак на садот на
главата, а потоа свртете го во насока на

25
стрелките на часовникот додека не може да се
врти како што е прикажано на слика 3.
4. Вметнете го засекот на горниот крај на
мешалката во погонската осовина, а потоа
притиснете ја мешалката нагоре и свртете ја
спротивно од стрелките на часовникот додека
не може да се сврти како што е прикажано на
слика 4.
5. Откако ќе ги монтирате горенаведените
делови, повторно притиснете го копчето на
главата.
Нежно притиснете ја главата назад во
првобитната положба, така што производот
може да почне да работи како што е прикажано
на Слика 5-6.
Расклопување (види слика Б)
1. Притиснете го копчето за подигнување на
главата, главата ќе се подигне автоматски, како
на слика 1, потоа притиснете додатокот за
мешање цврсто нагоре и завртете го во насока
на стрелките на часовникот до жлебот на
погонското вратило, а потоа можете директно
да го извадите додатокот за мешање како на
слика 2
2. Свртете го проѕирниот капак спротивно од
стрелките на часовникот додека не може да се
сврти , капакот може да се отстрани како што е
прикажано на слика 3.
ФУНКЦИЈА ЗА ПРИКАЖУВАЊЕ НА
КОПЧЕТО-ПРЕКИНУВАЧ
1. Кога напојувањето е вклучено, позицијата на
брзината се прикажува како „00“, а времето се
прикажува како „PUSH“. Светлата за
прикажување на брзината и времето трепкаат .
2. Притиснете го екранот, производот стартува,
стандардната брзина 1 стартува. Во исто време,
времето ќе почне да се мери, ротирајте го
копчето за контрола на брзината, можете да ја
изберете брзината . За време на употребата на
производот, дури и ако се смени брзината ,
времето ќе продолжи додека повторно не се
притисне екранот или брзината не се врати на
„00“, производот ќе престане да работи .
3. Завртете го копчето за контрола на брзината,
изберете ја саканата брзина, потоа притиснете
го екранот, производот ќе стартува според
брзината.
4. Копчето за контрола на брзината може да се
ротира за 360 степени, со „01“, „02“, „03“, „04“,
„05“, „06“, „07“, „08“, „09“, „10 ", "11", "12". "12" е
најголемата брзина, "01" е најмалата брзина.
5. Кога производот работи, ако наеднаш го
притиснете копчето за подигнување на главата,
што предизвикува производот автоматски да ја
подигне главата, на екранот ќе се прикаже „E1“.
Во овој момент, само треба повторно да го
притиснете копчето за подигнување на главата,
да ја притиснете главата надолу, долго да го
притиснете екранот, и производот може да
продолжи нормално со работа.
За време на работењето на производот,
доколку ставите премногу храна што може да
предизвика блокирање на моторот, на екранот
ќе се прикаже и „E1“. Во тоа време, треба да
извадите некои состојки, а потоа долго
притиснете го екранот, и производот може да
продолжи нормално со работа.
Максималното време на работа на производот е
30 минути, по 30 минути производот автоматски
ќе престане.
ФУНКЦИЈА НА ВАГА
1. По со вклучување на напојувањето , допрете
го копчето „ ON/OFF “, екранот за мерење ќе
светне и функцијата на мерење ќе започне.
2. Ставете го садот директно на основата , и
потоа допрете го копчето „Tare“, тогаш тежината
се анулира, а потоа ставете го саканиот
производ директно на основата за да се измери.
МЕШАЛКА/ МАТАЛКА/ КУКА ЗА
ТЕСТО
1. Ставете го производот на безбедно,
стабилно, уредно и суво место.
2. Држете ја главата на уредот со едната рака и
притиснете го копчето за подигнување со
другата рака. и поставете го проѕирниот капак.

26
3. Следете го горенаведениот метод за
монтирање на додатокот за да ги монтирате
потребните додатоци на одредената позиција.
4. Ставете го садот од нерѓосувачки челик во
одредената положба и заклучете го во насока
на стрелките на часовникот.
5. Наполнете ги состојките што треба да се
мешаат - не преоптоварувајте, погледнете ја
приложената табела за максимална носивост
на уредот.
6. Кога сте подготвени, притиснете главата
надолу за да се заклучи (копчето за
подигнување на главата ќе се испакне
автоматски) за да ја вратите главата на
производот во хоризонтална положба.
7. Свртете го тркалцето, поставете ја
посакуваната брзина и притиснете го копчето
START / STOP .
8. Прилагодете на брзина со тркалцето по
потреба .
9. Кога на смесата ќе го достигне саканиот
степен на исмешаност, притиснете го екранот за
да го исклучите производот и исклучете го од
напојувањето.
10. Свртете го садот од нерѓосувачки челик
спротивно од стрелките на часовникот и
извадете го од уредот.
11. Извадете ја смесата од садот.
12. За чистење на делови, погледнете го
методот опишан во „Чистење и одржување“.
Мелење месо - совети и
предупредувања
• Проверете дали рабовите за сечење на
единицата за сечење се насочени кон
надвор.
• Проверете дали засекот на дискот за
мелење се вклопува со куќиштето на
секачот.
• Никогаш не користете замрзнато месо!
• Не преоптоварувајте го апаратот за време
на употребата со туркање премногу месо
во куќиштето на млинот.
• Исечете го месото на ленти долги 10 см и
дебелина од 2 см.
• Отстранете ги коските, рскавиците и
жилите колку што е можно повеќе.
• Подготвеното месо ставете го на
хранилицата.
• Притиснете го копчето за
вклучување/исклучување за да го вклучите
апаратот.
• Користете го туркачот за нежно да го
туркате месото во куќиштето на млинот.
• За тартар од бифтек, двапати иситнете го
месото со диск за средно мелење.
Додаток
Храна
Максимале
н износ
Време на
работа
Брзини
Подготовка
Маталка
Крем (38%
масти)
500 мл
10 минути
5-6
/
Белки од
јајце
12 парч
3 минути
5-6
/
Кука за
тесто
Брашно
450 гр
Ракување 1 минута и 30
секунди со MIN брзина, а
потоа 3 минути и 30
секунди со брзина I. Не
работете со апаратот
повеќе од 5 минути.
/
Сол
5 гр
Квасец
7 гр
Шеќер
3 гр
Вода ( 43°C)
312 мл
Маст
7 гр
Мешалка
Брашно
200 гр
5 минути
3-4
/
Кристален
шеќер
200 гр
Маргарин
200 гр
Јајца
4 парч

27
Правење колбаси - совети и
предупредувања
Секогаш прво мелете го месото .
• Оставете ја кожата на колбасот да кисне во
млака вода 10 минути. Потоа, навлечете ја
влажната кожа на отворот. Не блокирајте ги
жлебовите за излез на воздух на
додатокот.
• Во хранилицата ставете го меленото месо.
Притиснете го прекинувачот за контрола на
брзината за да го вклучите апаратот.
• Ако кожата се залепи на додатокот,
намокрете ја со малку вода. Насочувајте го
колбасот што излегува од апаратот на плех
за печење. Потоа исечете го колбасот на
тркалца или ленти и распоредете на преку
плехот за печење
Блендер
Инсталација:
1. Спуштете ја главата на машината во
хоризонтална положба, копчето за подигање на
главата автоматски се испакнува и ја заклучува
главата. Отворете го горниот капак.
2. Држете ја рачката на стаклениот во излезната
порта на машината и свртете го во насока на
стрелките на часовникот додека не може да се
врти .
Исечете ги плодовите на мали парчиња, ставете ги
во садот, додајте ја соодветната количина на вода
или млеко и други течности и затворете го капакот.
Притиснете го капакот на своето место.
Инсталирајте го садот на основата.
Совет: додека работи моторот, ако сакате да
додадете состојки, можете:
I: Да го свртите внатрешното капаче
спротивно од стрелките на часовникот
II. Додадете ги состојките во теглата преку
отворот
Откако ќе завршите со работата, притиснете го
копчето „START / STOP“, исклучете го апаратот
од струја и преточете ја содржината.
Внимание :
1. Пред да го поставите стаклениот сад, проверете
дали производот е исклучен од напојувањето.
2. Блендерот не може да остане вклучен долго
време но можете да го повторувате блендирањето
повеќе пати.
3. Ве молиме, не вклучувајте го блендерот кога е
празен повеќе од 30 секунди.
4. Ве молиме не додавајте повеќе состојки од
капацитетот.
5. Садот е направен од стакло, не користете вода
потопла од 40 ℃.

28
Чистење
Исклучете го апаратот од струја.
Никогаш не го потопувајте моторниот уред во
вода и не го ставајте под млаз вода. Избришете
го со мека сува или малку влажна крпа.
За полесно чистење, брзо исплакнете ги
додатоците по употреба. Целосно демонтирајте
го додатокот за мешање. Внимателно ракувајте
со сечилата, бидејќи некои имаат остри рабови
за сечење.
Ако вашите додатоци се обезбојуваат поради
храна (моркови, портокали итн.), нежно тријте ги
со кујнска крпа натопена во масло за јадење и
потоа исчистете ги на вообичаен начин.
Животна средина
Оваа ознака покажува дека овој
производ не треба да се фрла со друг
отпад од домаќинството низ ЕУ. За да
спречите можна штета на животната
средина или на човековото здравје од
неконтролирано депонирање отпад,
рециклирајте го одговорно за да промовирате
одржлива повторна употреба на материјалните
ресурси. За да го вратите користениот уред,
користете ги системите за враќање или
контактирајте со продавачот каде што е купен
производот. Тие можат да го земат овој
производ за еколошки безбедно рециклирање.
Гаранција и услуга
Ако ви требаат информации или ако имате
проблем, контактирајте го Центарот за грижа за
корисници на Горење во вашата земја
(неговиот телефонски број го наоѓате во
гарантниот лист). Ако нема Центар за грижа за
корисници во вашата земја, одете кај вашиот
локален продавач на Горење или контактирајте
го одделот за сервис на домашните апарати на
Горење.
Само за лична употреба!
ГОРЕЊЕ
ВИ ПОСАКУВА ЗАДОВОЛСТВО ПРИ
КОРИСТЕЊЕ НА ВАШИОТ АПАРАТ
Го задржуваме правото на какви било
измени!

29
INSTRUCTION MANUAL EN
Top cower (blender)
Blender connector
Body housing
Speed control switch (rotating)
START STOP button
Release button for multifunction head
Scale display
Release button for grinder
Removable cover for mincer power outlet
Food doser on transparent cower
Stainless steel bowl
Whisk
Mixer blade
Dough hook
ACESSORIES:
Meat grinder:
Fixing ring
Cutting knife (fine)
Cutting knife (medium)
Knife
Snake
Cutter housing
Food tray
Pusher
Stuffing tube
Kubbe kit
Blender
Danger
Do not immerse the motor unit in water nor
rinse it under the tap.
Warning
• Carefully read the instructions
before using your appliance.
• Switch off the appliance before
fitting and removing the
attachment.
• Keep your fingers away from
moving parts and the opening on
the attachment.
• Only use the appliance for its
intended domestic use. The
manufacture will not accept any
liability if the appliance is subject to
improper use or failure to comply
with these instructions.
• Check that the voltage rating of the
appliance matches that of your
electrical system.
• Any connection error will nullify the
guarantee.
• The appliance must be plugged
into an earthed electrical socket.
• If you have to use an electrical
extension lead, it must be earthed
and you should make sure that
noone can trip over it.
• Unplug the appliance as soon as
you have finished using it and
before cleaning it.
• Don’t use your attachment and/or
appliance if it has been damaged.
Contact an approved service
centre.
• Any work on the appliance other
than normal care and cleaning by
the customer must be carried out
by an approved service centre.
• Do not immerse the appliance, the
power cord or the plug in water or
in any other liquid.
• Do not allow the power cord to
hang within the reach of children,
to come close to or into contact
with hot parts of your appliance,
any other source of heat or any
sharp edge.
• Switch off the appliance and
disconnect it from power supply

30
before changing accessories or
approaching any moving parts.
• Do not touch the whisk, mixer
blade or kneading hook while the
appliance is in operation.
• Only use one attachment at a time.
• Do not operate the appliance
continuously for more than 24
minutes at a time. Allow 15 minutes
rest before next use.
• Appliances can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, service agent or a
similarly qualified person, in order
to avoid a hazard.
• This appliance may not be used by
children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
• Children may not play with the
appliance.
• Children may not clean the
appliance or perform user
maintenance tasks on it without
supervision.
• This appliance is intended to be
used in household and similar
applications.
• There is a potential injury from
misuse. Please handle it with care.
• Care should be taken when
handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during
cleaning.
• WARNING: AFTER DETACHING
THE ACCESSORY, DO NOT
TOUCH THE MOVING SHAFT.
• Be careful if hot liquid is poured
into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to
a sudden steaming.
• Always disconnect the appliance
from the supply if it is left
unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• The appliance should be cool down
to the room temperature after each
process.
• Noise level: 78 dB(A)
• During mixing, please don't use the
scraper or other tools to
concentrate the material in the
mixing container, it may cause
involvement or injury.
• Be sure to press the display to
make sure the product is turned off
and unplugged before installing,
removing, or cleaning accessories,
or injury may result.
• The machine motor comes with
overheating protection, when the
machine overheats, it will
automatically stop running until it
cools down before running again.
• When one of the output ports is
operating, please make sure to

31
remove the parts or components
that are connected to the other
output ports and be installed a
protective cover.
• Do not use the product
unsupervised, if you do have to
leave, turn off the switch or unplug
it first.
• Do not plug the machine into the
power supply without installing the
required accessories.
• Danger of overloading! Do not use
the accessories and the mixing
function at the same time.
This appliance is marked according to
the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). This guideline is the
frame of a European-wide validity of
return and recycling on Waste Electrical
and Electronic Equipment.
Caution
Always place the appliance on a flat, stable
surface.
Do not use the citrus press longer than 24
minutes without interruption.
This appliance is intended for household use
only.
Never use any accessories or parts from other
manufacturers unless they are authorized by
Gorenje. In case you use these accessories,
the warranty will be canceled.
Before use
Clean all detachable parts before using the
appliance for the first time (see chapter
‘Cleaning’).
Make sure the appliance is assembled properly
(see chapter ‘General description’) before you
plug it in the wall socket.
Put the plug in the wall socket.
Using the appliance
The standard parts of this machine are
composed of dough hook, whisk, beater and
stainless steel bowl, totaling four parts.
Installation (refer to figure A):
1. Press the head-up button, the head will
automatically pop up, this time the machine is in a
state of power failure as shown in Figure 1.
2. Put the bottom of the stainless steel pot pot nail
against the product below the gap, put down, and
then turn clockwise clockwise until it can not be
rotated, as shown in Figure 2.
3. Put the transparent pot cover on the head, and
then turn clockwise until it can not be rotated as
shown in Figure 3.
4. Insert the notch at the top end of the stirring rod
into the drive shaft and then force the stirring rod
upwards and turn it counterclockwise until it cannot
turn as shown in Fig. 4.
5. After installing the above parts, press the head
button again.
Press the head gently back to the original position,
so that the product can start to work as shown in
Figure 5-6.
Disassembly (refer to Figure B)
1. Press the head up button, the head will pop up
automatically, as in Fig. 1, then press the stirring
stick firmly upward and rotate it clockwise to the
drive shaft bump, then you can directly remove the
stirring stick. As Figure 2
2. Turn the transparent lid counterclockwise until it
can not be turned, the lid can be removed as shown
in Figure 3.

32
SWITCH KNOB DISPLAY FUNCTION
1. When the power is turned on, the speed position
is displayed as "00", and the time is displayed as
"PUSH". The speed and time display lights flashes.
2. Press the display, the product starts, default
speed 1 start. At the same time, the time will start to
time, rotate the speed control knob, you can choose
the speed. During the use of the product, even if the
speed is changed, the time will continue until the
display is pressed again, or the speed is switched
back to "00", the product will stop working.
3. Rotate the speed control knob, select the desired
speed, then press the display, the product will start
according to the speed.
4. The speed control knob can rotate 360 degrees,
with "01", "02", "03", "04", "05", "06", "07", "08", "09",
"10", "11", "12", "12" is the largest speed, "01" is the
smallest speed.
5. When the product is running, suddenly press the
head-up button, which causes the product to raise
its head automatically, the display will show "E1".
At this time, you only need to press the head up
button again, press the head down, long press the
display, the product can start normally.
Or product operation, due to put too much material
to cause motor blockage, the display will also show
"E1". At this time, you need to take out some
ingredients, and then long press the display, the
product can start normally.
The maximum running time of the product is 30
minutes, 30 minutes after the product automatically
stop.
SCALE DISPLAY FUNCTION
1. After turning on the power, touch the "ON/OFF"
button, the weighing display will light up, and the
weighing function will start.
2. Place the pan directly on the base, and then
touch the "Tare" button, at this time the weight is
zeroed, and then place the desired material directly
on the base to be weighed.
MIXER BLADE/ WISK/ DOUGH HOOK
1. Place the product in a safe, stable, neat and dry
location.
2. Hold the head of the machine with one hand and
press the head up button with the other hand, the
head of the product will be lifted automatically, you
can use your hand to assist the head of the product
to lift to the maximum position and install the
transparent lid.
3. Follow the above stirring bar installation method
to install the required stirring bars to the designated
position.
4. Place the stainless steel pan in the designated
position and lock it clockwise.
5. Load up the items to be stirred - do not overload,
please refer to the attached table for the maximum
load capacity of the machine.
6. When ready, press the product head down to
lock (the head-up button pops up automatically) to
bring the product head back to the horizontal
position.
7. Rotate rotation knob, set the desired speed and
pres START / STOP button.
8. Adjust the speed knob as required.
9. When the mixture has reached the desired level
of mixing, press the display to turn off the product
and unplug it from the power supply.
10. Turn the stainless steel pan counterclockwise
and remove it from the machine.
11. Remove the mixture from the pot.
12. For cleaning of parts, refer to the method
described in "Cleaning and Maintenance".

33
Mincing meat - tips and warnings
• Make sure the cutting edges of the cutter unit
are pointing outwards.
• Make sure the notch of the grinding disc fits
onto the projection of the cutter housing.
• Never use frozen meat!
• Do not overload the appliance during use by
pushing too much meat into the cutter housing.
• Cut the meat into 10cm-long, 2cm-thick strips.
• Remove bones, gristles and sinews as much
as possible.
• Put the prepared meat on the feeding tray.
• Press the on/off button to switch the appliance
on.
• Use the pusher to gently push the meat into
the cutter housing.
• For steak tartare, mince the meat with the
medium grinding disc twice.
Making sausages - tips and warnings
Always mince the meat first.
• Let the sausage skin soak in lukewarm water
for 10 minutes. Then slide the wet skin onto
the sausage horn. Do not block the air outlet
grooves of the horn.
• Put the minced meat of the feeding tray. Press
Speed control switch to the appliance on.
• If the skin gets stuck on the sausage horn, wet
it with some later.
Accessory
Food
Maximum
amount
Operation time
Speeds
Preparation
Whisk
Cream (38%
fat)
500 ml
10 minutes
5-6
/
Egg white
12 pcs
3 minutes
5-6
/
Dough hook
Flour
450 g
Operation 1 minute and 30
seconds at MIN speed, and
then 3 minutes and 30
seconds at I speed. Don’t
operate the appliance for
more than 5 minutes.
/
Salt
5 g
Yeast
7 g
Sugar
3 g
Water(43°C)
312 ml
Lard
7 g
Mixer blade
Flour
200 g
5 minutes
3-4
/
Caster sugar
200 g
Margarine
200 g
Eggs
4 pcs

34
Blender
Installation:
1. Lower the machine head to a horizontal position, is
the head-up knob automatically pops up and locks the
head. Open the top cover.
2. Hold the glass jar handle into the output port on the
machine and turn clockwise until it can not be turned.
Guide the dough sausage coming out of the appliance
onto a baking plate. Then cut the sausage into slices or
strips and distribute them over the baking plate.
Cut the fruits into small pieces, put them into the mixing
cup, add the right amount of water or milk and other
liquids, and cover the lid.
Press the lid into place.
Install the jar onto the base.
Tips: While the motor is running, if you want to add
ingredients you can:
I:Turn the inner lid off the lid in the direction of
anticlockwise
II. Add the ingredients into the jar through the
opening in the lid
After you have done you work, push ”START /
STOP button”, unplug the appliance, and pour out
the content.
Attention:
1. Before installing the juice cup, please make sure
the product is disconnected from the power supply.
2. P-speed operation can not stay for a long time, you
can repeat the operation many times.
3. Please do not idle the glass for more than 30
seconds.
4. Please do not add more than the capacity of the
ingredients.
5. The juice cup is made of glass, do not use more
than 40 ℃ water scalding.
Cleaning
Unplug the appliance.
Never immerse the motor unit in water or put it
under running water. Wipe it with a soft dry or
slightly damp cloth.
For easier cleaning, quickly rinse the accessories
after use. Completely dismantle the mixer
attachment. Handle the blades with care, as some
have sharp cutting edges.
If your accessories are discoloured by food
(carrots, oranges etc.), rub them gently with a
kitchen towel dipped in cooking oil and then clean
in the usual way.
Environment
This marking indicates that this product
should not be disposed of with other
household waste throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!

35
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Горен капак (блендер)
Конкетор на блендера
Корпус
Копче за регулиране на скоростта
(въртенето)
Бутон СТАРТ/ СТОП
Бутон за освобождаване на
мултифункционалната глава
Дисплей на везната
Бутон за освобождаване на
месомелачката
Свалящ се капак на извода за
месомелачката
Дозатор на храна в прозрачния капак
Купа от неръждаема стомана
Бъркалка за яйца
Бъркалка-миксер
Кука за тесто
ПРИСТАВКИ:
Месомелачка:
Фиксиращ пръстен
Режещ нож (фин)
Режещ нож (среден)
Нож
Винт
Отделение за нож
Тавичка за храната
Бутало
Тръба за пълнене
Комплект за къббе
Блендер
Опасност
Не потапяйте основата с мотора във вода и
не я мийте под течаща вода.
Предупреждение
• Прочетете внимателно
инструкциите, преди да
започнете работа с уреда.
• Изключете уреда, преди да
свалите или поставите дадена
приставка.
• Пазете пръстите си далеч от
движещите се части и отвора на
приставката.
• Използвайте уреда само по
предназначение в домашни
условия. Производителят не
носи отговорност, ако уредът
бъде използван неправилно или
не бъдат спазени тези
инструкции.
• Уверете се, че напрежението,
указано върху уреда, отговаря на
напрежението, подавано във
вашата електрическа мрежа.
• Гаранцията е невалидна при
погрешно свързване на уреда
към електрическата мрежа.
• Уредът трябва да бъде включен
към заземен електрически
контакт.
• Ако трябва да използвате
удължителен кабел, той трябва
да бъде заземен и трябва да се
уверите, че никой няма да се
спъне в него.
• Изключете уреда от
електрическата мрежа веднага
щом приключите работа с него и
преди почистване.
• Не използвайте приставките
и/или уреда, ако са повредени.
Свържете се с оторизиран
сервиз.
• Всяка работа по уреда с
изключение на почистването и
обичайната поддръжка от страна
на клиента, трябва да се
извършва в оторизиран сервиз.
• Не потапяйте уреда,
захранващия кабел или щепсела
във вода или друга течност.

36
• Не позволявайте захранващият
кабел да виси така, че да го
достигат деца, да се доближава
или да се допира до
нагорещените части на уреда,
други източници на топлина или
остри ръбове.
• Изключвайте уреда и
прекъсвайте електрическото
захранване, преди да смените
приставка или да докоснете
движещите се части.
• Не докосвайте бъркалката за
яйца, бъркалката-миксер или
куката за тесто, докато уредът
работи.
• Не използвайте няколко
приставки едновременно.
• Не работете с уреда без
прекъсване повече от 24 минути.
Изчакайте 15 минути преди
следваща употреба.
• Този уред може да бъде
използван от лица с намалени
физически, сетивни или
умствени способности или с
недостатъчно опит и познания
само ако са под наблюдение или
са инструктирани за безопасна
употреба и са наясно с
евентуалните опасности при
неговата употреба.
• Децата трябва да бъдат
наглеждани, за да се уверите, че
не си играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да бъде
сменен от производителя, негов
оторизиран сервиз или от лице с
подходяща квалификация, за да
избегнете всякаква опасност.
• Този уред не трябва да бъде
ползван от деца. Дръжте уреда и
неговия кабел далеч от деца.
• Не позволявайте на деца да си
играят с уреда.
• Децата не трябва да почистват
уреда или да извършват
поддръжка без наблюдение.
• Уредът е предназначен за
домашна употреба и подобни
приложения.
• При неправилна употреба има
опасност от наранявания.
Работете внимателно.
• Необходимо е повишено
внимание при работа с острите
ножове, изпразване на купата
или при почистване.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СЛЕД
КАТО СВАЛИТЕ ПРИСТАВКАТА,
НЕ ДОКОСВАЙТЕ ДВИЖЕЩИЯ
СЕ ВАЛ.
• Бъдете внимателни при
наливане на горещи течности в
блендера, тъй като те могат да
се разлеят извън уреда поради
внезапното образуване на пара.
• Винаги изключвайте уреда от
електрическото захранване, ако
е оставен без надзор както и
преди сглобяване, разглобяване
или почистване.
• Уредът трябва да се охлади до
стайна температура след всеки
процес.

37
• Ниво на шума: 78 dB(A)
• По време на разбъркване не
използвайте шпатули или други
инструменти, за да съберете
материала в съда за смесване;
това може да причини повреда
или нараняване.
• Натиснете екрана на дисплея, за
да се уверите, че уредът е
изключен от копчето и от
електрическата мрежа преди
инсталиране, сваляне или
почистване на приставки; в
противен случай може да се
получи нараняване.
• Моторът на уредът има защита
срещу прегряване. Когато уредът
прегрее, той автоматично ще
спре да работи, докато се
охлади, преди да започне да
работи отново.
• Когато един от изходните
портове работи, уверете се, че
сте свалили частите или
компонентите, свързани с
другите изходни портове, и сте
поставили предпазен капак.
• Не използвайте продукта без
надзор. Ако все пак трябва да се
отдалечите, първо изключете от
копчето или от електрическата
мрежа.
• Не включвайте уреда в
електрическата мрежа без да сте
инсталирали необходимите
приставки.
• Опасност от претоварване! Не
използвайте приставките и
функцията за смесване
едновременно.
Този уред има маркировка съгласно
европейска директива 2012/19/EC
относно изхвърлянето на използвано
електрическо и електронно
оборудване (WEEE). Тази маркировка
представлява обозначение за
валидност в цяла Европа на
възможността за връщане и
рециклиране на използвано
електрическо и електронно
оборудване.
Внимание
Винаги поставяйте уреда върху равна и
стабилна повърхност.
Не използвайте уреда по-дълго от 24 минути
без прекъсване.
Този уред е предназначен само за домашна
употреба.
Не използвайте никакви приставки или части
на други производители, освен ако не са
оторизирани от Gorenje. Ако използвате
такива аксесоари, гаранцията става
невалидна.
Преди употреба
Преди да използвате уреда за първи път,
почистете всички свалящи се части (вижте
глава „Почистване“).
Уверете се, че уредът е сглобен правилно
(вижте глава "Общо описание"), преди да го
включите към стенен контакт.
Пъхнете щепсела в стенен контакт.
Използване на уреда
Стандартните части на този уред включват
кука за тесто, бъркалка за яйца, бъркалка-
миксер и купа от неръждаема стомана –
общо четири части.

38
Инсталиране (вж. фигура A):
1. Натиснете бутона за повдигане на главата
и тя автоматично ще се вдигне. Сега уредът
е с прекъснато електрозахранване, както е
показано на Фигура 1.
2. Поставете долната част на купата от
неръждаема стомана в отвора и я завъртете
по посока на часовниковата стрелка, докато
вече не може да се върти, както е показано
на Фигура 2.
3. Поставете прозрачния капак на купата
върху главата и завъртете по часовниковата
стрелка, докато вече не може да се върти,
както е показано на Фигура 3.
4. Поставете прореза в горния край на
бъркалката в задвижващия вал и след това
натиснете бъркалката нагоре и я завъртете
обратно на часовниковата стрелка, докато
вече не може да се върти, както е показано
на Фигура 4.
5. След като инсталирате горните части,
натиснете отново бутона за главата.
Натиснете внимателно главата обратно в
първоначалната позиция, така че уредът да
започне да работи, както е показано на
Фигура 5-6.
Разглобяване (вж. Фигура B)
1. Натиснете бутона за повдигане на главата
и тя автоматично ще се вдигне, както е
показано на Фигура 1. След това натиснете
силно бъркалката нагоре и я завъртете по
посока на часовниковата стрелка към
издатината на задвижващия вал. После
можете да свалите бъркалката както е
показано на Фигура 2.
2. Завъртете прозрачния капак обратно на
часовниковата стрелка, докато вече не може
да се върти и капакът може да бъде свален,
както е показано на Фигура 3.
ДИСПЛЕЙ НА КОПЧЕТО ЗА
ПРЕВКЛЮЧВАНЕ
1. Когато захранването е включено,
скоростта се извежда като „00“, а времето се
извежда като „PUSH“. Светлините на
дисплея за скорост и време мигат.
2. Натиснете дисплея, уредът стартира,
скоростта по подразбиране е 1. В същото
време времето ще започне да се отброява.
Със завъртане на копчето за контрол на
скоростта, можете да изберете скоростта.
По време на работа на уреда, дори ако
скоростта се промени, времето ще
продължи да се отброява до повторно
натискане на дисплея или до превключване
на скоростта обратно на „00“, при което
уредът ще спре да работи.
3. Завъртете копчето за регулиране на
скоростта, изберете желаната скорост и
след това натиснете дисплея. Уредът ще
заработи с избраната скорост.
4. Копчето за регулиране на скоростта може
да се върти на 360 градуса с индикация „01“,
„02“, „03“, „04“, „05“,„06“, „07“, „08“, „09“, „10“,
„11“, „12“, като „12“ е най-голямата скорост, а
„01“ е най-малката.
5. Когато уредът работи, ако внезапно
натиснете бутона за повдигане на главата,
което предизвиква автоматичното ѝ
повдигане, дисплеят ще покаже „E1“.
В този момент трябва само да натиснете
отново бутона за повдигане на главата и да
натиснете главата надолу. Натиснете
продължително дисплея и уредът ще
започне работа нормално.
По време на работа, ако сте сложили твърде
много продукти, които са предизвикали
блокиране на мотора, дисплеят също ще
покаже „E1“. В този момент трябва да
извадите част от продуктите и след това да
натиснете продължително дисплея. Уредът
ще започне работа нормално.
Максималното време за работа на уреда е
30 минути и след изтичането им уредът ще
спре автоматично.
ДИСПЛЕЙ НА ВЕЗНАТА

39
1. След като включите захранването,
докоснете бутона „ON/OFF“, дисплеят на
везната ще светне и функцията за
претегляне ще се включи.
2. Поставете съда директно върху основата
и след това докоснете бутона „Tare“ (Тара).
В този момент теглото се нулира. След това
поставете желания продукт директно върху
основата, за да бъде претеглен.
БЪРКАЛКА-МИКСЕР/БЪРКАЛКА ЗА
ЯЙЦА/КУКА ЗА ТЕСТО
1. Поставете уреда върху безопасна,
стабилна, чиста и суха повърхност.
2. Хванете главата на уреда с една ръка и
натиснете бутона за повдигането ѝ с другата
ръка. Главата ще се повдигне автоматично,
можете да ѝ помогнете с ръка да се
повдигне до максимална позиция и да
инсталирате прозрачния капак.
3. Следвайте начина на инсталиране на
бъркалката по-горе, за да инсталирате
необходимите бъркалки на определеното
място.
4. Поставете купата от неръждаема стомана
в определената позиция и я заключете, като
завъртите по посока на часовниковата
стрелка.
5. Заредете продуктите за разбъркване – не
претоварвайте, вижте приложената таблица
за максималния капацитет на зареждане на
уреда.
6. Когато сте готови, натиснете главата на
уреда надолу, за да я заключите на място
(бутонът за повдигане на главата изскача
автоматично). Главата на уреда се връща
обратно в хоризонтална позиция.
7. Завъртете копчето, задайте желаната
скорост и натиснете бутона СТАРТ/ СТОП.
8. Задайте копчето за скорост според
желанието си.
9. Когато сместа достигне желаното ниво на
смесване, натиснете дисплея, за да спрете
уреда и изключете от електрическата
мрежа.
10. Завъртете купата от неръждаема
стомана обратно на часовниковата стрелка
и я извадете от уреда.
11. Извадете сместа от уреда.
12. За почистване на частите вижте начина,
описан в „Почистване и поддръжка“.
Приставк
а
Храна
Максималн
о
количество
Време за
работа
Скорос
ти
Подготовка
Бъркалка
за яйца
Сметана
(38%
масленост)
500 ml
10 минути
5-6
/
Яйчен
белтък
12 бр.
3 минути
5-6
/
Кука за
тесто
Брашно
450 g
Работа 1 минута и 30
секунди на минимална
скорост и след това 30
секунди на 1-ва скорост.
Не работете с уреда без
прекъсване повече от 5
минути.
/
Сол
5 g
Мая
7 g
Захар
3 g
Вода (43°C)
312 ml
Свинска
мас
7 g
Бъркалка
-миксер
Брашно
200 g
5 минути
3-4
/
Пудра
захар
200 g
Маргарин
200 g
Яйца
4 бр.

40
Мелене на месо – съвети и
предупреждения
• Уверете се, че остриетата на ножа сочат
навън.
• Уверете се, че вдлъбнатината на диска за
мелене пасва на изпъкналата част на
отделението за ножа.
• Никога не използвайте замразено месо!
• Не претоварвайте уреда по време на
употреба, като натискате прекалено много
месо в отделението за ножовете.
• Нарежете месото на парчета с дължина
10 cm и дебелина 2 cm.
• Махнете кокалите, хрущялите и
сухожилията, доколкото е възможно.
• Поставете подготвеното месо върху
подаващата тава.
• Натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите уреда.
• Използвайте буталото, за да натиснете
месото внимателно към отделението за
ножовете.
• За стек тартар смелете месото със средния
диск за мелене два пъти.
Наденички – съвети и
предупреждения
Винаги първо мелете месото.
• Оставете обвивките на наденичките да се
накиснат в хладка вода за 10 минути. След
това плъзнете мократа обвивка върху
приставката за наденици. Не блокирайте
отворите за въздух на приставката.
• Поставете мляното месо на подаващата
тава. Натиснете копчето за регулиране на
скоростта на уреда.
• Ако обвивката заседне на приставката, я
намокрете с вода.
Блендер
Инсталиране:
1. Свалете главата в хоризонтално положение;
копчето за повдигането ѝ ще изскочи
автоматично и ще я заключи на място.
Отворете горния капак.
2. Сложете стъклената кана върху изходния
порт на уреда и завъртете по часовниковата
стрелка, докато вече не може да се върти.
Насочете смляното месо, излизащо от уреда,
върху тава за печене. След това го нарежете
на филийки или ленти и ги разпределете върху
тавата за печене.
Нарежете плодовете на малки парчета,
поставете ги в каната за смесване, добавете
подходящо количество вода, мляко и други
течности и покрийте с капака.
Натиснете капака на мястото му.
Поставете каната върху основата.
Съвети: Докато моторът работи, ако желаете
да добавите продукти, можете да направите
следното:
I: Завъртете вътрешния капак в посока
обратна на часовниковата стрелка, за да го
извадите от капака.

41
II. Добавете продуктите в каната през отвора в
капака.
След като сте приключили, натиснете бутона
СТАРТ/ СТОП, изключете от електрическата
мрежа и налейте напитката.
Внимание:
1. Преди да поставите каната за сок, моля,
уверете се, че уредът е изключен от
захранването.
2. P-скоростната операция не може да
продължи дълго време; можете да повторите
операцията много пъти.
3. Моля, не оставяйте каната на празен ход
повече от 30 секунди.
4. Не превишавайте капацитета на съставките.
5. Каната е направена от стъкло, не
използвайте вода с температура над 40°С.
Почистване
Изключете уреда от електрическата мрежа.
Не потапяйте основата с мотора във вода и не
го поставяйте под течаща вода. Избършете го
с мека, суха или леко навлажнена кърпа.
За по-лесно почистване, изплакнете бързо
приставките след употреба. Разглобете
напълно приставката-миксер. Внимавайте при
работа с ножовете, тъй като някои имат остри
режещи ръбове. Ако приставките променят
цвета си заради хранителните продукти
(моркови, портокали и др.), натрийте ги леко с
кухненска кърпа, натопена в готварско олио и
след това ги почистете по обичайния начин.
Околна среда
Този знак указва, че продуктът не
трябва да бъде изхвърлян заедно с
обикновените домакински отпадъци в
страните от Европейския съюз. За
предотвратяване на евентуални вреди върху
околната среда и човешкото здраве от
неконтролирано изхвърляне на отпадъци,
рециклирайте уреда отговорно за насърчаване
на устойчивата повторна употреба на
материалите. За да върнете обратно своя
използван уред, използвайте системите за
събиране и връщане на електрически уреди
или се свържете с търговеца, от когото сте
закупили продукта. Те могат да предадат уреда
за безопасно за околната среда рециклиране.
Гаранция и сервиз
Ако имате нужда от допълнителна информация
или възникне някакъв проблем при употребата
на уреда, моля, обърнете се към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (ще намерите съответния телефонен
номер в гаранционната книжка за
международна гаранция на уреда). Ако във
вашата страна няма Център за обслужване на
клиенти, посетете местния представител на
Gorenje или се свържете със специализирания
сервиз на домакински уреди Gorenje.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО
ПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД.
Запазваме си правото на всякакви промени!

42
MANUAL DE UTILIZARE RO
Capac de deasupra (blender)
Conector blender
Carcasă corp
Buton comutator viteză (rotativ)
Buton START STOP (Pornire Oprire)
Buton de eliberare pentru capul
multifuncțional
Afişaj scală
Buton de eliberare pentru mașina de tocat
Capac detașabil pentru priza de alimentare
a mașinii de tocat
Dozator de alimente pe capac transparent
Bol din oțel inoxidabil
Tel
Lamă mixer
Cârlig pentru aluat
ACCESORII:
Mașină de tocat carne:
Inel de fixare
Cuţit de tăiere (fin)
Cuţit de tăiere (mediu)
Cuțit
Șarpe
Carcasa tăietorului
Tava pentru alimente
Împingător
Tub pentru umpluturi
Kit kubbe
Blender
Pericol
Nu scufundați unitatea motorului în apă și nu o
clătiți sub robinet.
Atenţie
• Citiți cu atenție instrucțiunile înainte
de a utiliza aparatul.
• Opriți aparatul înainte de montarea
și demontarea accesoriului.
• Nu vă apropiați degetele de piesele
în mișcare și de orificiul de
deschidere al accesoriului.
• Utilizaţi aparatul numai pentru uz
casnic. Producătorul nu își asumă
nicio răspundere în cazul în care
aparatul este utilizat
necorespunzător sau în cazul
nerespectării acestor instrucțiuni.
• Verificați dacă tensiunea nominală
a aparatului se potrivește cu cea a
sistemului dumneavoastră electric.
• Orice eroare de conectare va anula
garanția.
• Aparatul trebuie să fie conectat la o
priză electrică cu împământare.
• Dacă trebuie să folosiți un
prelungitor electric, acesta trebuie
să fie împământat și trebuie să vă
asigurați că nimeni nu se poate
împiedica de el.
• Scoateți aparatul din priză de
îndată ce ați terminat a-l utiliza și
înainte de a-l curăța.
• Nu utilizați accesoriul și/sau
aparatul dacă acesta/acestea a/au
fost deteriorat. Contactați un centru
de service autorizat.
• Orice intervenție asupra aparatului,
alta decât îngrijirea și curățarea
normală de către client, trebuie să
fie efectuată de un centru de
service agreat.
• Nu scufundați aparatul, cablul de
alimentare sau ștecherul în apă
sau în orice alt lichid.
• Nu lăsați cablul de alimentare să
atârne la îndemâna copiilor, să se
apropie sau să intre în contact cu
părțile fierbinți ale aparatului, cu
orice altă sursă de căldură sau cu
orice margine ascuțită.

43
• Opriți aparatul și deconectați-l de la
rețeaua de alimentare înainte de a
schimba accesorii sau de a vă
apropia de piese în mișcare.
• Nu atingeți telul, lama mixerului
sau cârligul de frământare în timp
ce aparatul este în funcțiune.
• Utilizați doar un singur accesoriu
odată.
• Nu folosiți aparatul în mod continuu
mai mult de 24 de minute o dată.
Se lasă să se odihnească 15
minute înainte de următoarea
utilizare.
• Acest aparat poate fi utilizat de
către persoane care au capacități
fizice, senzoriale sau mintale
reduse sau care nu au experiența
și cunoștințele necesare doar dacă
sunt supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea acestuia într-
un mod sigur și înțeleg riscurile
asociate.
• Copiii trebuie supravegheați pentru
a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta
trebuie să fie înlocuit fie de către
producător, de un reprezentant al
service-ului sau de o persoană
calificată, pentru a evita orice
pericol.
• Acest aparat nu trebuie utilizat de
copii. Nu lăsați aparatul și cablul
acestuia la îndemâna copiilor.
• Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul.
• Copiii nu au voie să curețe aparatul
sau să efectueze operații de
întreținere a aparatului ce intră în
sarcina utilizatorului fără
supraveghere.
• Acest aparat este destinat utilizării
casnice sau aplicațiilor similare.
• Există pericolul de vătămare ca
urmare a utilizării incorecte. Vă
rugăm manipulați-l cu grijă.
• Trebuie acordată atenție la
manipularea lamelelor ascuțite de
tăiere, la golirea bolului și la
curățare.
• ATENŢIONARE: DUPĂ
DETAȘAREA ACCESORIULUI,
NU ATINGEȚI ARBORELE ÎN
MIȘCARE.
• Aveți grijă dacă se toarnă lichid
fierbinte în blender, deoarece
acesta poate fi expulzat din aparat
din cauza unei vaporizări bruște.
• Deconectați întotdeauna aparatul
de la sursa de alimentare dacă
este lăsat nesupravegheat sau
înainte de asamblare,
dezasamblare sau curățare.
• Aparatul trebuie răcit la
temperatura camerei după fiecare
proces.
• Nivel de zgomot: 78 dB(A)
• În timpul amestecării, vă rugăm să
nu folosiți racleta sau alte
instrumente pentru a concentra
materialul în recipientul de
amestecare, deoarece ar putea
cauza implicarea sau rănirea.

44
• Asigurați-vă că apăsați afișajul
pentru a vă asigura că produsul
este oprit și scos din priză înainte
de a instala, scoate sau curăța
accesoriile, în caz contrar se pot
produce vătămări.
• Motorul robotului este prevăzut cu
protecție împotriva supraîncălzirii,
atunci când robotul se
supraîncălzește, acesta se va opri
automat până când se răcește
înainte de a funcționa din nou.
• Atunci când unul dintre porturile de
ieșire este în funcțiune, asigurați-vă
că îndepărtați piesele sau
componentele care sunt conectate
la celelalte porturi de ieșire și
instalați un capac de protecție.
• Nu utilizați produsul
nesupravegheat; dacă trebuie să
plecați, închideți întrerupătorul sau
scoateți-l din priză mai întâi.
• Nu conectați aparatul la sursa de
alimentare fără a instala accesoriile
necesare.
• Pericol de supraîncărcare! Nu
folosiți accesoriile și funcția de
amestecare în același timp.
Acest aparat este marcat în conformitate
cu Directiva europeană 2012/19/UE
privind deșeurile de echipamente
electrice și electronice (DEEE). Această
normă reprezintă cadrul de
reglementare la nivel european al
returnării și reciclării deșeurilor de
echipamente electrice și electronice.
Atenție
Așezați aparatul întotdeauna pe o suprafață
plană și stabilă.
Nu utilizați presa pentru citrice mai mult de 24
de minute fără întrerupere.
Acest aparat este doar pentru uz casnic.
Nu utilizați niciodată accesorii sau piese de la
alți producători decât dacă acestea sunt
autorizate de Gorenje. În cazul în care utilizați
aceste accesorii, garanția va fi anulată.
Înainte de utilizare
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată
curățați toate piesele detașabile (a se vedea
capitolul „Curățare“).
Asigurați-vă că aparatul este asamblat corect
(a se vedea capitolul "Descriere generală")
înainte de a-l conecta la priza de perete.
Introduceți ștecherul în priza de perete.
Utilizarea aparatului
Piesele standard ale acestui robot sunt în
număr de patru și constau într-un cârlig de
aluat, un tel, un mixer și un bol din oțel
inoxidabil.
Instalarea (a se vedea Figura A):
1. Apăsați butonul de ridicare a capului, capul
se va ridica automat, acum aparatul se află în
stare de pană de curent, așa cum se arată în
figura 1.
2. Puneți partea de jos a vasului din oțel
inoxidabil, cuiul vasului contra produsului sub
deschizătură, puneți-l jos și apoi rotiți-l în
sensul acelor de ceasornic până când nu mai
poate fi rotit, așa cum se arată în Figura 2.
3. Puneți capacul transparent al vasului
deasupra capului, apoi rotiți-l în sensul acelor
de ceasornic până când nu mai poate fi rotit,
așa cum se arată în Figura 3.
4. Introduceți crestătura de la capătul superior
al tijei de amestecare în arborele de acționare,
apoi forțați tija de amestecare în sus și rotiți-o
în sens invers acelor de ceasornic până când
nu se mai poate roti, așa cum se arată în Fig.
4.
5. După instalarea pieselor de mai sus, apăsați
din nou butonul capului.

45
Apăsați ușor capul înapoi în poziția inițială,
astfel încât produsul să poată începe să
funcționeze, așa cum se arată în Figura 5-6.
Dezasamblare (a se vedea Figura B)
1. Apăsați butonul de ridicare a capului, capul
se va ridica automat, așa cum se arată în Fig.
1, apoi apăsați ferm tija de amestecare în sus
și rotiți-o în sensul acelor de ceasornic până se
lovește de arborele de acționare, apoi puteți
scoate direct tija de amestecare. Ca în Figura 2
2. Rotiți capacul transparent în sens invers
acelor de ceasornic până când nu mai poate fi
rotit, capacul poate fi scos așa cum se arată în
figura 3.
FUNCȚIA DE AFIȘARE A BUTONULUI
DE COMUTARE
1. La pornirea aparatului, viteza este afișată ca
"00", iar durata este afișată ca "PUSH"
(APASĂ). Luminile de afișare a vitezei și a
duratei se aprind intermitent.
2. Apăsați pe afișaj, produsul pornește, cu
viteza 1 ca valoare implicită. În același timp,
timpul va începe să se contorizeze, rotiți
butonul de control al vitezei, puteți alege viteza.
În timpul utilizării produsului, chiar dacă viteza
este schimbată, timpul va continua să fie
contorizat până când afișajul va fi apăsat din
nou sau până când viteza va fi comutată înapoi
la "00", produsul va înceta să mai funcționeze.
3. Rotiți butonul de control al vitezei, selectați
viteza dorită, apoi apăsați pe ecran; produsul
va porni în funcție de viteză.
4. Butonul de control al vitezei se poate roti la
360 de grade, cu "01", "02", "03", "04", "05",
"06", "07", "08", "09", "10", "11", "12", "12" este
cea mai mare viteză, "01" este cea mai mică
viteză.
5. Când produsul este în funcțiune, dacă
apăsați brusc butonul de ridicare a capului,
produsul își va ridica automat capul, iar pe
afișaj va apărea "E1".
În acest caz, trebuie doar să apăsați din nou
butonul de ridicare a capului, apăsați capul în
jos, apăsați lung afișajul, aparatul poate începe
să funcționeze normal.
"E1“ mai poate fi afișat în timpul funcționării
produsului în cazul introducerii unei cantități
prea mari de alimente ceea ce poate face
motorul să se blocheze. În acest caz, trebuie să
scoateți câteva ingrediente, apoi apăsați lung
pe afișaj, aparatul poate începe să funcționeze
în mod normal.
Durata maximă de funcționare a aparatului este
de 30 de minute; după 30 de minute, aparatul
se va opri automat.
FUNCȚIE AFIŞARE SCALĂ
1. După ce porniți alimentarea, atingeți butonul
"ON/OFF", afișajul de cântărire se va aprinde,
iar funcția de cântărire va începe.
2. Așezați recipientul direct pe bază, apoi
atingeți butonul "Tare", în acest moment
greutatea este setată la zero, iar apoi așezați
materialul dorit direct pe bază pentru a fi
cântărit.
LAMĂ DE MIXER/ TEL/ CÂRLIG DE
ALUAT
1. Așezați produsul într-un loc sigur, stabil,
curat și uscat.
2. Țineți capul robotului cu o mână și apăsați
butonul de ridicare a capului cu cealaltă mână,
capul produsului va fi ridicat automat, puteți
folosi mâna pentru a ajuta capul produsului să
se ridice în poziția maximă și să instalați
capacul transparent.
3. Urmați metoda de instalare a tijei de
amestecare de mai sus pentru a instala tijele
de amestecare necesare în poziția desemnată.
4. Așezați vasul din oțel inoxidabil în poziția
desemnată și blocați-l în sensul acelor de
ceasornic.
5. Încărcați elementele care urmează să fie
amestecate - nu supraîncărcați, consultați
tabelul atașat pentru capacitatea maximă de
încărcare a robotului.
6. Când sunteți gata, apăsați capul produsului
în jos pentru a-l bloca (butonul de ridicare a
capului se ridică automat) pentru a aduce capul
produsului înapoi în poziție orizontală.

46
7. Rotiți butonul rotativ, setați viteza dorită și
apăsați butonul START / STOP.
8. Reglați butonul de viteză după cum este
nevoie.
9. Când amestecul a atins nivelul dorit de
amestecare, apăsați afișajul pentru a opri
aparatul și scoateți-l din priză.
10. Rotiți vasul din oțel inoxidabil în sens invers
acelor de ceasornic și scoateți-l din robot.
11. Scoateți amestecul din vas.
12. Pentru curățarea pieselor, consultați
metoda descrisă la "Curățare și întreținere".
Tocarea cărnii - sfaturi și
avertismente
• Asigurați-vă că marginile ascuțite ale unității
de tăiere sunt îndreptate spre exterior.
• Asigurați-vă că crestătura discului de tocat se
potrivește pe proeminența carcasei tăietorului.
• Nu folosiți niciodată carne congelată!
• Nu suprasolicitați aparatul în timpul utilizării,
împingând prea multă carne în carcasa
dispozitivului de tăiere.
• Tăiați carnea în fâșii de 10 cm lungime și 2 cm
grosime.
• Îndepărtați pe cât posibil oasele, cartilajele și
tendoanele.
• Puneți carnea pregătită pe tava de alimentare.
• Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a
porni aparatul.
• Folosiți împingătorul pentru a împinge ușor
carnea în carcasa dispozitivului de tăiere.
• Pentru Steak-ul tartar (friptura crudă), tocați
carnea cu discul de tocat mediu de două ori.
Pregătirea cârnaților - sfaturi și
avertismente
Întotdeauna tocați mai întâi carnea mărunt.
• Se lasă pielea cârnaților să se înmoaie în apă
călduță timp de 10 minute. Apoi glisați pielea
umedă pe tubul pentru cârnați. Nu blocați
orificiile de evacuare a aerului de pe tub.
• Puneți carnea tocată pe tava de alimentare.
Apăsați comutatorul de control al vitezei
pentru a porni aparatul.
• Dacă pielea se lipește de tubul pentru cârnați,
umeziți-o puțin.
Accesorii
Alimente
Cantitatea
maximă
Durata de
funcționare
Viteze
Preparare
Tel
Smântână
(38%
grăsime)
500 ml
10 minute
5-6
/
Albuș de ou
12 buc
3 minute
5-6
/
Cârlig
pentru aluat
Făină
450 g
Funcționare 1 minut și 30 de
secunde la viteza MIN, apoi 3
minute și 30 de secunde la
viteza I. Nu operați aparatul
mai mult de 5 minute.
/
Sare
5 g
Drojdie
7 g
Zahăr
3 g
Apă (43°C)
312 ml
Untură
7 g
Lamă mixer
Făină
200 g
5 minute
3-4
/
Zahăr tos
200 g
Margarină
200 g
Ouă
4 buc

47
Blender
Instalare:
1. Coborâți capul robotului în poziție orizontală,
butonul de ridicare a capului se ridică automat și
blochează capul. Deschideți capacul de deasupra.
2. Țineți mânerul bolului de sticlă în orificiul de
ieșire al aparatului și rotiți-l în sensul acelor de
ceasornic până când nu mai poate fi rotit.
Ghidați compoziția de cârnați care iese din aparat
pe o tavă de copt. Apoi tăiați cârnații în felii sau
fâșii și distribuiți-i pe tava de copt.
Tăiați fructele în bucăți mici, puneți-le în vasul de
mixare, adăugați cantitatea potrivită de apă sau
lapte și alte lichide și acoperiți cu capacul.
Apăsați capacul la locul lui.
Instalați vasul pe bază.
Sugestii: În timp ce motorul este în funcțiune, dacă
doriți să adăugați ingrediente, o puteți face astfel:
I: desfaceți capacul interior de pe capac în sens
invers acelor de ceasornic
II. Adăugați ingredientele în recipient prin
deschiderea din capac
După ce ați terminat operațiunea, apăsați butonul
"START / STOP", scoateți aparatul din priză și
goliți conținutul.
Atenție:
1. Înainte de a instala recipientul pentru suc,
asigurați-vă că produsul este deconectat de la
sursa de alimentare.
2. Funcționarea cu viteză P nu poate dura mult
timp, puteți repeta operațiunea de mai multe ori.
3. Vă rugăm să nu lăsați paharul finactiv mai mult
de 30 de secunde.
4. Vă rugăm să nu adăugați cantități de
ingrediente mai mari decât permite capacitatea.
5. Recipientul pentru suc este din sticlă, nu utilizați
apă la o temperatură mai mare de 40 ℃.
Curățare
Scoateți aparatul din priză.
Nu scufundați unitatea motorului în apă și nu o
puneți sub jet de apă. Ștergeți-o cu o cârpă moale,
uscată sau ușor umedă.
Pentru o curățare mai ușoară, clătiți rapid
accesoriile după utilizare. Demontați complet
accesoriul mixerului. Manipulați cu grijă lamele,
deoarece unele au muchii ascuțite și tăioase.
Dacă accesoriile dvs. sunt decolorate de alimente
(morcovi, portocale etc.), frecați-le ușor cu un
prosop de bucătărie înmuiat în ulei de gătit și apoi
curățați-le în mod obișnuit.
Mediu
Acest marcaj indică faptul că, pe teritoriul
UE, acest produs nu trebuie eliminat
împreună cu alte deșeuri menajere.
Pentru a preveni posibilele daune și
prejudicii aduse mediului sau sănătății umane în
urma eliminării necontrolate a deșeurilor, reciclați-l
în mod responsabil pentru a promova reutilizarea
durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna
dispozitivul uzat, vă rugăm să utilizați sistemele de
returnare și colectare sau să contactați
distribuitorul de unde a fost achiziționat produsul.
Aceștia pot prelua acest produs pentru o reciclare
sigură pentru mediu.
Garanție
Dacă aveți nevoie de informații sau dacă aveți o
problemă, vă rugăm să contactați Centrul de
Asistență pentru Clienți Gorenje din țara dvs.
(găsiți numărul său de telefon în prospectul de
garanție la nivel mondial). Dacă nu există nici un
centru de asistență pentru clienți în țara dvs.,
mergeți la distribuitorul local Gorenje sau
contactați departamentul de service pentru
aparate electrocasnice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
GORENJEVĂ UREAZĂ SĂ VĂ
BUCURAȚI DIN PLIN DE APARATUL
DUMNEAVOASTRĂ!
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări!

48
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
Fedél (turmixgép)
Turmixgép csatlakozó
Készülékház
Sebességszabályozó gomb (forgó)
START STOP gomb
Multifunkciós fej kioldó gomb
Mérleg kijelző
Daráló kioldógomb
A daráló csatlakozójának levehető fedele
Élelmiszer-adagoló az átlátszó fedélen
Rozsdamentes acél tál
Habverő
Keverőlapát
Dagasztókar
KIEGÉSZÍTŐK:
Húsdaráló:
Rögzítőgyűrű
Tárcsa (finom)
Tárcsa (közepes)
Kés
Csigatengely
Darálótest
Ételtálca
Tömködő
Töltőcső
Kubbe készlet
Turmixgép
Veszély
A motoregységet ne merítse víz be és ne
öblítse a csap alatt.
Figyelmeztetés
• A készülék használata előtt
olvassa el figyelmesen az
útmutatót.
• Kapcsolja ki a készüléket a
tartozékok felhelyezése és
eltávolítása előtt.
• Tartsa távol ujjait a mozgó
alkatrészektől és a tartozék
nyílásától.
• A készüléket kizárólag
háztartásban, rendeltetésének
megfelelően használja. A gyártó
nem vállal felelősséget, ha a
készüléket nem rendeltetésszerűen
használják, vagy ha nem tartják be
ezeket az utasításokat.
• Ellenőrizze, hogy a készülék
névleges feszültsége megegyezik-
e az elektromos rendszerével.
• Minden csatlakoztatási hiba
érvényteleníti a garanciát.
• A készüléket földelt elektromos
aljzathoz kell csatlakoztatni.
• Ha elektromos hosszabbítót kell
használnia, azt földelni kell, és
ügyelnie kell arra, hogy senki ne
botolhasson meg benne.
• Húzza ki a készüléket a
konnektorból amint befejezte a
használatát, illetve a tisztítás
megkezdése előtt.
• Ne használja a tartozékot és/vagy
a készüléket, ha az megsérült.
Vegye fel a kapcsolatot a
márkaszervizzel.
• A vásárló által végzett normál
ápoláson és tisztításon kívül
minden egyéb beavatkozást a
készüléken kizárólag a
márkaszerviz végezheti.
• Ne merítse a készüléket, a
tápkábelt vagy a csatlakozót vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne hagyja, hogy a tápkábel
gyerekek kezébe kerüljön, a
készülék forró részeivel vagy más
hőforrásokkal, illetve éles szélekkel
érintkezzen vagy azok közelébe
kerüljön.

49
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki az áramforrásból, mielőtt
tartozékot cserélne vagy mozgó
alkatrészhez nyúlna.
• A készülék működése közben ne
érintse meg a habverőt, a
keverőlapátot vagy a dagasztókart.
• Egyszerre csak egy tartozékot
használjon.
• Ne működtesse a készüléket
folyamatosan 24 percnél hosszabb
ideig. Pihentesse 15 percig a
következő használat előtt.
• A készülékeket akkor
használhatják csökkent fizikális,
érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve
tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek, ha
felügyeletük biztosított, vagy ha
útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatára
vonatkozóan, és megértették az
ezzel járó veszélyeket.
• A gyerekeket felügyelni szükséges,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha a tápkábel megsérül, azt a
veszélyek elkerülése érdekében a
gyártó, a márkaszerviz vagy más
hasonlóen képzett személy kell,
hogy kicserélje.
• A készüléket nem használhatják
gyerekek. Tartsa távol a
gyerekektől a készüléket és a
tápkábelt.
• A gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel.
• A készülék tisztítását és
karbantartását nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
• Ezt a készüléket háztartásban és
hasonló helyeken történő
használatra tervezték.
• A helytelen használat sérülést
okozhat. Kérjük, óvatosan kezelje.
• Legyen óvatos az éles vágópengék
kezelése, a tál ürítése és a tisztítás
során.
• FIGYELMEZTETÉS: A TARTOZÉK
LEVÁLASZTÁSA UTÁN NE
ÉRINTSE MEG A MOZGÓ
TENGELYT!
• Legyen óvatos, ha forró folyadékot
önt a turmixgépbe, mert a hirtelen
gőzképződés miatt kifröccsenhet a
készülékből.
• Mindig válassza le a készüléket a
hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint összeszerelés,
szétszerelés vagy tisztítás előtt.
• A készüléket minden folyamat után
le kell hűteni szobahőmérsékletre.
• Zajszint: 78 dB(A)
• Keverés közben ne használja a
kaparót vagy más eszközt az
anyag koncentrálására a
keverőedényben, mert az sérülést
okozhat.
• A tartozékok beszerelése,
eltávolítása vagy tisztítása előtt
feltétlenül nyomja meg a kijelzőt,
hogy megbizonyosodjon arról,
hogy a termék ki van kapcsolva és
ki van húzva a konnektorból,

50
ellenkező esetben sérülés
következhet be.
• A gép motorja túlmelegedés elleni
védelemmel van ellátva, ha a
készülék túlmelegszik,
automatikusan leáll, amíg le nem
hűl, mielőtt újra elindulna.
• Amikor az egyik kimeneti port
működik, kérjük, távolítsa el azokat
az alkatrészeket vagy
kiegészítőket, amelyek a többi
kimeneti porthoz csatlakoznak, és
helyezzen rájuk a védőfedelet.
• Ne használja a terméket felügyelet
nélkül, ha mégis el kell mennie,
először kapcsolja ki a kapcsolót,
vagy húzza ki a konnektorból.
• Ne csatlakoztassa a gépet az
elektromos hálózathoz a
szükséges tartozékok felszerelése
nélkül.
• Túlterhelés veszélye! Ne használja
egyszerre a tartozékokat és a
keverő funkciót.
Ez a készülék a 2012/19/EU számú,
hulladék elektromos és elektronikus
termékekről (WEEE) szóló irányelvnek
megfelelően van jelölve. Ez a direktíva a
kerete a hulladék elektromos és
elektronikus termékek begyűjtésének és
újrahasznosításának Európában.
Figyelem
A készüléket mindig sima, stabil felületre
helyezze.
Ne használja a citrusprést 24 percnél tovább
megszakítás nélkül.
Ez a készülék kizárólag háztartásban történő
használatra készült.
Soha ne használja más gyártók tartozékait
vagy alkatrészeit, kivéve, ha azokat a Gorenje
engedélyezte. Ilyen alkatrészek használata
esetén a garancia érvényét veszti.
Használat előtt
A készülék első használata előtt tisztítsa meg
az összes levehető alkatrészt (lásd a „Tisztítás”
fejezetet). Győződjön meg arról, hogy a
készülék megfelelően van összeszerelve (lásd
az „Általános leírás” fejezetet), mielőtt bedugná
a fali aljzatba.
Dugja be a dugót a fali aljzatba.
A készülék használata
A készülék standard tartozékai a dagasztókar,
a keverőlapát, a habverő és a rozsdamentes
acél tál.
Összeállítás (lásd az A ábrát):
1. Nyomja meg a fej felfelé gombot, a fej ekkor
automatikusan felugrik, ilyenkor a gép áram nélkül
van, ahogy az 1. ábrán látható..
2. Ilessze a rozsdamentes acél tálat a készülékre, a
nyílás alá, majd forgassa el az óramutató járásával
megegyező irányba ütközésig, ahogyan a 2. ábrán
látható.
3. Helyezze az átlátszó fedelet a fejre, majd
forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba ütközésig, ahogyan az a 3. ábrán látható.
4. Illessze a keverőrúd felső végén lévő hornyot a
hajtótengelybe, majd nyomja a rudat felfelé és
fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba
ütközésig, a 4. ábra szerint.
5. A fenti részek felszerelése után nyomja meg
ismét a fej gombot.
Óvatosan nyomja vissza a fejet az eredeti
helyzetébe, hogy a készülék az 5-6. ábrán látható
módon működni tudjon.
Szétszerelés (lásd a B ábrát)

51
1. Nyomja meg a fej felfelé gombot, a fej ekkor
automatikusan felugrik, az 1. ábrán látható módon.
Ezután nyomja erősen felfelé a keverőrudat és
forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba, a hajtótengely ütközéséig. Ezután
eltávolíthatja a keverőrudat, amint a 2. ábra mutatja.
2. Forgassa el az átlátszó fedelet az óramutató
járásával ellentétes irányba, amíg meg nem akad. A
fedél ekkor eltávolítható, amint a 3. ábra is mutatja.
KAPCSOLÓGOMB KIJELZŐ FUNKCIÓ
1. A tápfeszültség bekapcsolásakor a sebesség
pozíciója „00”, az idő pedig „PUSH”-ként jelenik
meg. A sebesség és az idő kijelzőjének jelzései
villognak.
2. A kijelző megnyomására a készülék működésbe
lép, az alapértelmezett kezdősebességgel (1).
Ezzel egyidőben az idő is elindul. Forgassa el a
sebesség-szabályozó gombot a sebesség
beállításához. A készülék használata közben az idő
a sebesség változtatása esetén is addig folytatódik,
amíg a kijelző ismét megnyomásra nem kerül, vagy
a sebességet "00"-ra nem kapcsolják – ekkor a
készülék működése leáll.
3. Forgassa el a sebességszabályozó gombot,
válassza ki a kívánt sebességet, majd nyomja meg
a kijelzőt. A készülék a beállított sebességnek
megfelelően indul el.
4. A sebességszabályozó gomb 360 fokban
forgatható, a következő beállításokkal: "01", "02",
"03", "04", "05", "06", "07", "08", "09", "10", "11",
"12". A "12" a legnagyobb, a "01" pedig a legkisebb
sebesség.
5. Ha a termék működése közben hirtelen
megnyomja a fej fel gombot, a fej automatikusan
felemelkedik, a kijelzőn pedig az "E1" jelzés lesz
látható.
Ekkor, ha ismét megnyomja a fej fel gombot és
lenyomja a fejet, majd hosszan megnyomja a
kijelzőt, a készülék normál módon elindul.
Vagy a készülék működése közben, ha a túl sok
alapanyag blokkolja a motor működését, szintén az
"E1" jelzés jelenik meg a kijelzőn. Ilyenkor ki kell
vennie az alapanyag egy részét, majd a kijelző
hosszabb megnyomása után a készülék újraindul.
A készülék maximális működési ideje 30 perc,
ezután a készülék automatikusan leáll.
MÉRLEG KIJELZÉS FUNKCIÓ
1. A tápfeszültség bekapcsolása után érintse meg
az "ON/OFF" gombot – ekkor a mérleg kijelző
világítani kezd, és elindul a mérés funkció.
2. Helyezze az edényt közvetlenül a talpra, majd
érintse meg a "Tare" gombot. A súly ekkor
nullázódik. Ezután helyezze a kívánt alapanyagot a
talpra a méréshez.
KEVERŐLAPÁT / HABVERŐ /
DAGASZTÓKAR
1. A készüléket biztonságos, stabil, tiszta és száraz
helyre helyezze.
2. Egyik kezével tartsa a készülék fejét, a másikkal
nyomja meg a fej fel gombot. A fej ekkor
automatikusan felemelkedik. Kezével segítheti a
fejet a maximális pozícióba emelkedni. Helyezze fel
az átlátszó fedelet.
3. Kövesse a keverőrúd felhelyezésére vonatkozó
fenti utasításokat a tartozékok megfelelő helyre
történő felszereléséhez.
4. Helyezze a rozsdamentes acél tálat a kijelölt
helyre és rögzítse az óramutató járásával
megegyező irányba forgatva.
5. Töltse be az összekeverni kívánt alapanyagokat
– ne terhelje túl a készüléket. Kérjük, tekintse át az
alábbi táblázatban a készülék maximális
terhelhetőségét.
6. Ha kész, nyomja lefelé a készülék fejét a
lezáráshoz (a fej fel gomb ekkor automatikusan
felugrik) – hogy a fej vízszintes helyzetbe kerüljön.
7. A forgógomb segítségével állítsa be a kívánt
sebességet és nyomja meg a START / STOP
gombot.
8. Módosítsa a sebességet, ha szükséges.
9. Amikor a keverék elérte a kívánt keverési szintet,
nyomja meg a kijelzőt a készülék kikapcsolásához
és húzza ki a tápegységből.
10. Forgassa el a rozsdamentes acél edényt az
óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye ki
a készülékből.
11. Távolítsa el a keveréket a tálból.

52
12. Az alkatrészek tisztításához olvassa el a
"Tisztítás és karbantartás" részben leírt módszert.
Húsdarálás – tippek és
figyelmeztetések
• Győződjön meg arról, hogy a vágóegység
vágóélei kifelé néznek.
• Győződjön meg arról, hogy a darálótárcsa
vájata illeszkedik a darálóház kiugró
részébe.
• Soha ne használjon fagyott húst!
• Használat közben ne terhelje túl a készüléket
úgy, hogy túl sok húst tol a vágóegységbe.
• Vágja a húst 10 cm hosszú, 2 cm vastag
csíkokra.
• Amennyire csak lehetséges, távolítsa el a
csontokat, porcokat és inakat.
• Helyezze az előkészített húst a tálcára.
• A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/kikapcsolás gombot.
• A tömködő segítségével nyomja finoman a
húst a darálóházba.
• Tatárbifsztekhez darálja le kétszer a húst a
közepes darálótárcsával.
Kolbásztöltés – tippek és
figyelmeztetések
Először mindig darálja le a húst.
• Áztassa a kolbászbőrt 10 percig langyos
vízben. Ezután húzza rá a nedves bőrt a
kolbásztöltő rúdra. Ne takarja le a rúd levegő
kimeneti nyílásait.
• Helyezze a darált húst a tálcára. A készülék
bekapcsolásához nyomja meg a
sebességszabályozó gombot.
• Ha a bőr rátapad a töltőrúdra, nedvesítse meg
egy kis vízzel.
Tartozék
Étel
Maximális
mennyiség
Működési idő
Sebessé
g
Előkészítés
Habverő
Tejszínhab
(38% zsír)
500 ml
10 perc
5-6
/
Tojásfehérje
12 db
3 perc
5-6
/
Dagasztók
ar
Liszt
450 g
Működés 1 perc és 30
másodperc MIN
sebességgel, majd 3 perc
30 másodperc I
sebességgel. Ne
működtesse a készüléket 5
percnél tovább.
/
Só
5 g
Élesztő
7 g
Cukor
3 g
Víz (43°C)
312 ml
Zsír
7 g
Keverőlapá
t
Liszt
200 g
5 perc
3-4
/
Porcukor
200 g
Margarin
200 g
Tojás
4 pcs

53
Turmixgép
Összeállítás:
1. Engedje le a készülék fejét vízszintes helyzetbe. A
fejemelő gomb automatikusan felugrik és rögzíti a fejet.
Nyissa ki a fedelet.
2. Az üvegedényt a fülénél fogva illessze a készülék
kimeneti nyílásába és forgassa el az óramutató
járásával megegyező irányba ütközésig.
Öntse a készülékből kijövő tésztát egy tepsibe, majd
vágja szeletekre vagy csíkokra és rendezzel el a
tepsiben.
A gyümölcsöket vágja apró darabokra, tegye a
keverőpohárba, adjon hozzá megfelelő mennyiségű
vizet, tejet vagy más folyadékot és tegye rá a tetejét.
Tegye rá a tetejét.
Helyezze az edényt a talpra.
Tippek: A motor működése közben a
következőképpen adhat hozzá hozzávalókat:
I:Fordítsa el a fedél közepét a jel irányába, az
óramutató járásával ellentétes irányba.
II. A fedél nyílásán keresztül tegye bele a
hozzávalókat az edénybe.
A munka elvégzése után nyomja meg a „START /
STOP gombot”, húzza ki a készüléket a
konnektorból, és öntse ki az edény tartalmát.
Figyelem:
1. Az edény felhelyezése előtt győződjön meg arról,
hogy a készülék le van választva az áramforrásról.
2. A P sebességfokozat nem használható sokáig, de
többször is megismételhető.
3. Kérjük, ne működtesse az edény 30 másodpercnél
tovább.
4. Kérjük, ne töltsön be többet, mint az összetevők
kapacitása.
5. Az edény üvegből készült, kérjük, ne használjon
40 ℃-nál melegebb vizet.
Tisztítás
Húzza ki a készüléket.
Soha ne merítse vízbe a motoregységet, és ne
tegye folyó víz alá. Törölje le puha, száraz vagy
enyhén nedves ruhával.
A könnyebb tisztítás érdekében használat után
gyorsan öblítse le a tartozékokat. Szerelje szét
teljesen a turmix tartozékot. Óvatosan bánjon a
pengékkel, mert némelyikük éles vágóélekkel
rendelkezik.
Ha a tartozékokat valamilyen étel (sárgarépa,
narancs, stb.) elszínezi, óvatosan dörzsölje át
étolajba mártott konyharuhával, majd tisztítsa meg
a szokásos módon.
Környezetvédelem
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket
nem szabad más háztartási hulladékkal
együtt kidobni az EU egész területén. Az
ellenőrizetlen hulladéklerakásból eredő
esetleges környezeti vagy emberi egészségben
bekövetkező károk elkerülése érdekében
hasznosíta újra felelősen, az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználásának elősegítése
érdekében. A használt készülék visszaküldéséhez
használja a visszaküldési és begyűjtési rendszert,
vagy lépjen kapcsolatba a kereskedővel, ahol a
terméket vásárolta. Ezt a terméket környezetbarát
újrahasznosítás céljából átvehetik.
Garancia & szerviz
Ha információra van szüksége, vagy problémája
van, forduljon az országában található Gorenje
ügyfélszolgálathoz (a telefonszámot megtalálja a
garancialevélen). Ha az Ön országában nem
működik ilyen ügyfélszolgálat, forduljon a helyi
Gorenje márkakereskedőhöz vagy vegye fel a
kapcsolatot a Gorenje háztartási készülékek
szerviz részlegével.
Kizárólag személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK ÚJ KÉSZÜLÉKE
HASZNÁLATA SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk!

54
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Górna pokrywa (blender)
Złącze blendera
Obudowa korpusu
Przełącznik kontroli prędkości (obrotowy)
Przycisk START STOP
Przycisk zwalniający głowicę
wielofunkcyjną
Wyświetlacz wagi
Przycisk zwalniania młynka
Zdejmowana pokrywa gniazda zasilania
maszynki do mielenia mięsa
Dozownik żywności na przezroczystej
osłonie
Miska ze stali nierdzewnej
Trzepaczka
Ostrze miksera
Hak do ciasta
AKCESORIA:
Maszynka do mięsa:
Pierścień mocujący
Nóż tnący (drobny)
Nóż tnący (średni)
Nóż
Ślimak
Obudowa noża
Taca na żywność
Popychacz
Rurka na farsz
Zestaw Kubbe
Blender
Niebezpieczeństwo
Nie zanurzać silnika w wodzie ani nie płukać go
pod kranem.
Ostrzeżenie
• Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.
• Przed założeniem i zdjęciem
elementów mocujących należy
wyłączyć urządzenie.
• Trzymać palce z dala od
ruchomych części i otworu
elementów mocujących.
• Używać urządzenia tylko zgodnie z
jego przeznaczeniem w warunkach
domowych. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności w
przypadku niewłaściwego
użytkowania urządzenia lub
nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji.
• Należy sprawdzić, czy napięcie
znamionowe urządzenia jest
zgodne z napięciem twojej
instalacji elektrycznej.
• Wszelkie usterki w trakcie instalacji
powodują unieważnienie gwarancji.
• Urządzenie musi być podłączone
do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
• Jeżeli wymagane jest użycie
przedłużacza elektrycznego, musi
on być uziemiony i należy się
upewnić, że nikt nie o niego nie
potknie.
• Odłączyć urządzenie od zasilania
zaraz po zakończeniu użytkowania
oraz przed przystąpieniem do
czyszczenia.
• Nie używać elementów
mocujących i/lub urządzenia, jeśli
są uszkodzone. Należy zwrócić się
do autoryzowanego centrum
serwisowego.
• Wszelkie prace przy urządzeniu,
inne niż normalna pielęgnacja i
czyszczenie przez klienta, muszą
być wykonywane przez
autoryzowane centrum serwisowe.
• Nie zanurzać urządzenia,
przewodu zasilającego ani wtyczki

55
w wodzie, ani w żadnym innym
płynie.
• Nie można dopuścić, aby przewód
zasilający wisiał w zasięgu dzieci,
zbliżył się lub stykał z gorącymi
częściami urządzenia, innymi
źródłami ciepła lub ostrymi
krawędziami.
• Przed wymianą elementów lub
zbliżaniem się do części, które
poruszają się podczas
użytkowania, należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
• Nie dotykać trzepaczki, ostrza
miksera lub haka do ugniatania
podczas pracy urządzenia.
• Używać tylko jednej końcówki
jednocześnie.
• Nie używaj urządzenia w sposób
ciągły przez ponad 24 minuty.
Przed ponownym użyciem
zatrzymaj urządzenie i pozwól mu
ostygnąć przez 15 minut.
• Urządzenia mogą być używane
przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a
także osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli
otrzymały one nadzór lub instrukcję
dotyczącą bezpiecznego
korzystania z niego i jeżeli
rozumieją związane z tym
zagrożenia.
• Dzieci podczas użytkowania
urządzenia powinny znajdować się
pod opieką i nie należy im
pozwolić, aby się bawiły
urządzeniem.
• Aby uniknąć zagrożenia, w
przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, musi on zostać
wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Urządzenie nie powinno być
używane przez dzieci. Urządzenie i
jego przewód należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
• Dzieci nie mogą czyścić
urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do
użytku w gospodarstwach
domowych i podobnych
środowiskach.
• Istnieje możliwość odniesienia
obrażeń w wyniku niewłaściwego
użytkowania. Z urządzeniem
należy obchodzić się ostrożnie.
• Należy zachować ostrożność
podczas obchodzenia się z ostrymi
ostrzami tnącymi, opróżniania misy
i podczas czyszczenia.
• OSTRZEŻENIE: PO ODŁĄCZENIU
AKCESORIUM NIE NALEŻY
DOTYKAĆ RUCHOMEGO WAŁU.
• Zachować ostrożność w przypadku
wlania do blendera gorącej cieczy,
ponieważ może ona zostać

56
wyrzucona z urządzenia na skutek
nagłego parowania.
• Zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania, jeżeli pozostaje bez
nadzoru, a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
• Po każdym procesie użytkowania
urządzenie należy schłodzić do
temperatury pokojowej.
• Poziom hałasu: 78 dB(A)
• Podczas mieszania nie wolno
używać skrobaka ani żadnego
innego narzędzia do centrowania
materiału w pojemniku; może to
wpłynąć na użytkowanie lub
spowodować obrażenia.
• Przed instalacją, demontażem lub
czyszczeniem akcesoriów należy
nacisnąć ekran wyświetlacza, aby
potwierdzić wyłączenie produktu, a
następnie odłączyć wtyczkę
zasilania; w przeciwnym razie
może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Silnik urządzenia jest wyposażony
w zabezpieczenie przed
przegrzaniem, a gdy urządzenie
się przegrzeje, automatycznie
przestanie działać, aż ostygnie
przed ponownym uruchomieniem.
• Gdy używany jest któryś z portów
wyjściowych, należy usunąć części
lub komponenty podłączone do
innych portów wyjściowych i
założyć osłonę ochronną.
• Nie używaj produktu bez nadzoru,
jeśli musisz wyjść, najpierw wyłącz
urządzenie lub odłącz je od
zasilania.
• Nie podłączaj urządzenia do
zasilania bez zainstalowania
wymaganych akcesoriów.
• Niebezpieczeństwo przeciążenia!
Nie należy używać akcesoriów i
funkcji mieszania jednocześnie.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
europejską dyrektywą 2012/19/UE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). Niniejsze
wytyczne stanowią ramy dla
ogólnoeuropejskiej ważności zwrotu i
recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Uwaga
Urządzenie należy zawsze stawiać na płaskiej,
stabilnej powierzchni.
Nie używać wyciskarki do cytrusów dłużej niż
10 minut bez przerwy.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie stosować żadnych akcesoriów ani części
innych producentów, chyba że są one
autoryzowane przez Gorenje. W przypadku
zastosowania takich akcesoriów gwarancja
zostanie unieważniona.
PRZED UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
wyczyścić wszystkie odłączane części (patrz
rozdział "Czyszczenie").
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka
elektrycznego należy upewnić się, że zostało
ono prawidłowo zmontowane (patrz rozdział
"Opis ogólny").
Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
Używanie urządzenia
Standardowe części tego urządzenia składają
się z haka do ciasta, trzepaczki, ubijaczki i
miski ze stali nierdzewnej – co daje w sumie
cztery części.

57
Instalacja (patrz rysunek A):
1. Naciśnij przycisk podnoszenia głowicy,
głowica automatycznie podniesie się. Tym
razem urządzenie jest w stanie awarii zasilania,
jak pokazano na rysunku 1.
2. Połóż dno garnka ze stali nierdzewnej do
produktu poniżej szczeliny, nasuń, a następnie
obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
poczujesz opór, jak pokazano na rysunku 2.
3. Nałóż przezroczystą osłonę na głowicę, a
następnie obróć zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aż poczujesz opór, jak pokazano na
rysunku 3.
4. Wsuń wycięcie na górnym końcu mieszadła
w wałek napędowy, a następnie podnieś
mieszadło do góry i obróć je w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
poczujesz opór, jak pokazano na rys. 4.
5. Po zamontowaniu powyższych części
ponownie naciśnij przycisk głowicy.
Delikatnie wciśnij głowicę z powrotem do
pierwotnego położenia, aby produkt mógł
zacząć działać w sposób pokazany na rysunku
5-6.
Demontaż (patrz rysunek B):
1. Naciśnij przycisk podnoszenia głowicy,
głowica podniesie się automatycznie, jak
pokazano na rys. 1, a następnie mocno naciśnij
mieszadło w górę i obrócić je w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara do
wypukłości wału napędowego, po czym
możesz je bezpośrednio wyjąć. Jak na rysunku
2. Przekręć przezroczystą pokrywę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
nie będzie można jej obrócić, pokrywę można
zdjąć, jak pokazano na rysunku 3.
FUNKCJA WYŚWIETLANIA POKRĘTŁA
PRZEŁĄCZNIKA
1.Po włączeniu zasilania prędkość wyświetlana
jest jako "00", a czas jako "PUSH". Kontrolki
prędkości i czasu migają.
2. Po naciśnięciu wyświetlacza produkt
uruchomi się z domyślną wartością 1.
Jednocześnie czas zacznie się wzrastać.
Obróć pokrętło regulacji prędkości i wybierz
poziom. Podczas korzystania z produktu, nawet
jeśli poziom zostanie zmieniony, czas będzie
kontynuowany do momentu ponownego
naciśnięcia wyświetlacza lub przełączenia
prędkości z powrotem na "00", w którym to
przypadku produkt przestanie działać.
3. Obróć pokrętło regulacji prędkości, wybierz
żądaną prędkość, a następnie naciśnij
wyświetlacz; produkt uruchomi się zgodnie z
prędkością.
4. Pokrętło regulacji prędkości może obracać
się o 360 stopni, z poziomami "01", "02", "03",
"04", "05", "06", "07", "08", "09", "10", "11", "12".
"12" jest wartością maksymalną, podczas gdy
"01" jest wartością minimalną.
5. Gdy produkt jest uruchomiony, należy
nacisnąć przycisk podnoszenia głowicy, co
spowoduje automatyczne podniesienie głowicy,
a na wyświetlaczu pojawi się komunikat "E1".
W tym momencie wystarczy ponownie
nacisnąć przycisk podnoszenia głowicy,
nacisnąć głowicę w dół, długo nacisnąć
wyświetlacz, a produkt uruchomi się normalnie.
W przypadku pracy produktu ze zbyt dużą
ilością materiału, który może spowodować
zablokowanie silnika, na wyświetlaczu pojawi
się również komunikat "E1". W tym momencie
należy wyjąć niektóre składniki, a następnie
nacisnąć i przytrzymać wyświetlacz, aby
produkt mógł się normalnie uruchomić.
Maksymalny czas działania produktu wynosi 30
minut; po upływie 30 minut produkt zostanie
automatycznie zatrzymany.
FUNKCJA WYŚWIETLANIA WAGI

58
1. Po włączeniu zasilania dotknij przycisku
"ON/OFF", wyświetlacz wagi zaświeci się, a
funkcja ważenia zostanie uruchomiona.
2. Umieść pojemnik bezpośrednio na
podstawie, a następnie dotknij przycisku "Tare"
(tarowanie), w tym momencie waga zostanie
wyzerowana, a następnie umieść żądany
materiał bezpośrednio na podstawie do
zważenia.
OSTRZE MIKSERA/ TRZEPACZKA/
HAK DO WYRABIANIA CIASTA
1.Umieść produkt w bezpiecznym, stabilnym,
czystym i suchym miejscu.
2. Przytrzymanie głowicy urządzenia jedną ręką
i naciśnięcie przycisku głowicy drugą ręką
spowoduje automatyczne podniesienie głowicy
produktu. Użyj dłoni, aby przesunąć głowicę
produktu do maksymalnej pozycji i założyć
przezroczystą pokrywkę dzbanka.
3. Postępuj zgodnie z powyższą metodą
instalacji prętów mieszających, aby
zainstalować wymagane pręty mieszające w
wyznaczonej pozycji.
4. Umieść miskę ze stali nierdzewnej w
określonym położeniu i zablokuj ją, obracając w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
5. Załaduj produkty, które mają być
wymieszane - nie przeciążaj urządzenia,
zapoznaj się z załączoną tabelą dotyczącą
maksymalnej pojemności urządzenia.
6. Gdy urządzenie jest gotowe, naciśnij głowicę
produktu w dół, aby ją zablokować (przycisk
podnoszenia głowicy wyskakuje
automatycznie), aby przywrócić głowicę
produktu do pozycji poziomej.
7. Obróć pokrętło obrotów, ustaw żądaną
prędkość i naciśnij przycisk START/STOP.
8. Wyreguluj pokrętło prędkości zgodnie z
wymaganiami.
9. Gdy produkt osiągnie pożądany poziom
wymieszania, naciśnij wyświetlacz, aby
wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła
zasilania.
10. Obróć naczynie ze stali nierdzewnej w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i wyjmij ją z urządzenia.
11. Wyjmij mieszaninę z naczynia.
12. W celu wyczyszczenia części należy
zapoznać się z metodą opisaną w sekcji
"Czyszczenie i konserwacja".
Mielenie mięsa - wskazówki i
ostrzeżenia
• Upewnij się, że krawędzie tnące bębna tarki
są skierowane na zewnątrz.
• Upewnij się, że wycięcie bębna tarki pasuje do
występu obudowy noża.
• Nigdy nie używaj zamrożonego mięsa!
• Nie przeciążaj urządzenia podczas
użytkowania, wpychając zbyt dużo mięsa do
obudowy tarki.
• Pokrój mięso na paski o długości 10 cm i
grubości 2 cm.
• W miarę możliwości usuń kości, chrząstki i
ścięgna.
• Umieść przygotowane mięso na tacy
podawczej.
Akcesoria
Żywność
Maksymal
na
pojemność
Czas działania
Prędko
ści
Przygotow
anie
Trzepaczk
a
Śmietana
(38%
tłuszczu)
500 ml
10 minut
5-6
/
Białko jaja
12 szt.
3 minut
5-6
/
Hak do
ciasta
Mąka
450 g
Praca przez 1 minutę i 30
sekund z prędkością MIN,
a następnie przez 3 minuty
i 30 sekund z prędkością I.
Nie używaj urządzenia
przez ponad 5 minuty.
/
Sól
5 g
Drożdże
7 g
Cukier
3 g
Woda(43°C
)
312 ml
Smalec
7 g
Ostrze
miksera
Mąka
200 g
5 minut
3-4
/
Cukier
puder
200 g
Margaryna
200 g
Jajka
4 szt.

59
• Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby
włączyć urządzenie.
• Za pomocą popychacza delikatnie wepchnij
mięso do obudowy krajalnicy.
• Aby przygotować tatar, dwukrotnie zetrzyj
mięso na tarce o średnich oczkach.
PRZYRZĄDZANIE KIEŁBASEK -
wskazówki i ostrzeżenia
Zawsze najpierw rozdrabniaj mięso.
• Pozostaw skórkę kiełbasy na 10 minut w
letniej wodzie, aby zmiękła. Następnie wsunąć
wilgotną skórkę na nasadkę masarską. Nie
zatykaj otworów wylotu powietrza w nasadce
masarskiej.
• Umieść zmielone mięso na tacy podawczej.
Naciśnij przełącznik regulacji prędkości, aby
włączyć urządzenie.
• Jeśli skórka utknie na nakładce masarskiej,
zwilż ją wodą.
Blender
Instalacja:
1. Opuść głowicę urządzenia do pozycji poziomej,
a pokrętło podnoszenia głowicy automatycznie
podniesie się i zablokuje głowicę. Otwórz górną
pokrywę.
2. Przytrzymaj uchwyt szklanego dzbanka w
porcie wyjściowym urządzenia i przekręć w prawo,
aż poczujesz opór.
Poprowadź masę na kiełbasę wychodzącą z
urządzenia na blachę do pieczenia. Następnie
pokrój kiełbasę na plasterki lub paski i rozłóż je na
blasze do pieczenia.
Pokrój owoce na małe kawałki, włóż je do dzbanka
miksującego, dodaj odpowiednią ilość wody lub
mleka i innych płynów, a następnie przykryj
pokrywką
Wciśnij pokrywkę na miejsce.
Zamontuj dzbanek na podstawie.
Wskazówki: Jeśli chcesz dodać składniki, możesz
to zrobić podczas pracy silnika:
I:Odkręcić wewnętrzną pokrywę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
II. Dodaj składniki do dzbanka przez otwór w
pokrywce.
Po zakończeniu pracy naciśnij przycisk "START /
STOP", odłącz urządzenie i wylej zawartość.
Uwaga:
1. Przed zainstalowaniem pojemnika na sok
należy upewnić się, że produkt jest odłączony od
zasilania.
2. Praca z prędkością P nie może trwać długo,
operację można powtarzać wielokrotnie.
3. Proszę nie pozostawiać pojemnika
bezczynnego na dłużej niż 30 sekund.
4. Nie dodawaj więcej składników niż wynosi
dopuszczalna pojemność.
5. Pojemnik na sok jest wykonany ze szkła, nie
używaj wody o temperaturze większej niż 40 ℃,
gdyż może wywołać poparzenia.

60
Czyszczenie
Odłącz urządzenie od zasilania.
Nigdy nie zanurzaj silnika w wodzie ani nie
wkładać go pod bieżącą wodę. Przetrzyj miękką,
suchą lub lekko wilgotną szmatką.
Aby ułatwić czyszczenie, należy szybko opłukać
akcesoria po użyciu. Całkowicie zdemontuj
nasadkę miksującą. Ostrożnie obchodź się z
ostrzami, ponieważ niektóre z nich mają ostre
krawędzie tnące.
Jeśli akcesoria ulegną odbarwieniu na skutek
kontaktu z żywnością (marchew, pomarańcze itp.),
należy delikatnie przetrzeć je ręcznikiem
kuchennym nasączonym olejem kuchennym, a
następnie wyczyścić w zwykły sposób.
Środowisko
Oznaczenie to wskazuje, że na terenie
UE produkt ten nie powinien być
utylizowany wraz z innymi odpadami z
gospodarstw domowych. Aby zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego wynikającym z niekontrolowanej
utylizacji odpadów oraz by promować
zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów
materialnych, należy go poddać recyklingowi w
sposób odpowiedzialny. Aby zutylizować używane
urządzenie, należy skorzystać z systemów
utylizacji i odbioru lub skontaktować się ze
sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.
Producent może przekazać ten produkt do
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
GWARANCJA I SERWIS
Jeżeli potrzebujesz informacji lub masz problem,
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Gorenje
w Twoim kraju (numer telefonu znajdziesz w
ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma
Centrum Obsługi Klienta, udaj się do lokalnego
sprzedawcy Gorenje lub skontaktuj się z działem
serwisu urządzeń gospodarstwa domowego
Gorenje.
Tylko do użytku osobistego!
GORENJE
ŻYCZY CI DUŻO PRZYJEMNOŚCI Z
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!

61
NÁVOD NA POUŽITIE SK
Horný kryt (mixér)
Konektor mixéra
Puzdro
Spínač ovládania rýchlosti (otočný)
Tlačidlo START STOP
Uvoľňovacie tlačidlo pre multifunkčnú hlavu
Displej váhy
Uvoľňovacie tlačidlo mlynčeka
Odnímateľný kryt pre zásuvku mixéra
Potravinový dávkovač na priehľadnom
kryte
Antikorová misa
Metlička na miešanie
Nôž mixéra
Hák na cesto
PRÍSLUŠENSTVO:
Mlynček na mäso:
Upevňovací krúžok
Nôž na rezanie (jemný)
Nôž na rezanie (stredný)
Nôž
Závitovka
Kryt rezačky
Podnos na jedlo
Zatláčadlo
Plniaca trubica
Súprava Kubbe
Mixér
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani ju
neoplachujte pod tečúcou vodou.
Varovanie
• Pred použitím spotrebiča si
pozorne prečítajte všetky pokyny.
• Pred montážou a demontážou
príslušenstva vypnite zariadenie.
• Nedotýkajte sa prstami pohyblivých
častí ani otvorov na príslušenstve.
• Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti. Výrobca
nenesie žiadnu zodpovednosť za
nesprávne použitie spotrebiča
alebo nedodržiavanie tohto
návodu.
• Skontrolujte, či sa menovité
napätie spotrebiča zhoduje s
napätím vášho elektrického
systému.
• Akákoľvek chyba v pripojení zruší
vašu záruku.
• Spotrebič musí byť zapojený do
uzemnenej elektrickej zásuvky.
• Ak už musíte použiť elektrický
predlžovací kábel, tak tento musí
byť uzemnený a mali by ste sa
postarať o to, aby nezavadzal v
ceste.
• Spotrebič odpojte zo siete hneď,
keď skončíte s jeho používaním
alebo keď ho chcete vyčistiť.
• Nepoužívajte príslušenstvo a/alebo
spotrebič, ak sú poškodené. Mali
by ste kontaktovať autorizované
servisné stredisko.
• Zákazník môže vykonávať len
bežnú údržbu a čistenie spotrebiča.
Čokoľvek iné môže vykonávať iba
autorizované servisné stredisko.
• Neponárajte spotrebič, napájací
kábel alebo zástrčku do vody alebo
inej tekutiny.
• Napájací kábel nesmie visieť tak,
aby naňho mohli dočiahnuť deti,
alebo aby sa mohol dotýkať
horúcich častí vášho spotrebiča či
iného zdroja tepla alebo ostrých
hrán.
• Spotrebič vypnite a odpojte zo
siete, ak potrebujete vymeniť
príslušenstvo alebo sa priblížiť k

62
pohyblivým častiam, ktoré sú v
prevádzke.
• Počas chodu sa nedotýkajte
metličiek na miešanie,
šľahanie alebo háku na
hnetenie.
• Nepoužívajte súčasne viac
nástavcov.
• Mixér nepoužívajte nepretržite
dlhšie než 24 minút. Zastavte ho a
pred ďalším použitím ho nechajte
15 minút vychladnúť.
• Zariadenie môžu používať osoby
so zníženými fyzickými a
zmyslovými schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami, ak
sú pod dozorom alebo boli
poučené o bezpečnom používaní a
porozumeli možným rizikám.
• Dozerajte na deti, aby sa so
spotrebičom nehrali.
• Ak je napájací kábel poškodený,
musí ho vymeniť výrobca,
zákaznícky servis výrobcu alebo
kvalifikovaný technik, aby sa
zabránilo nebezpečenstvu.
• Toto zariadenie nesmú používať
deti. Spotrebič a jeho kábel
uchovávajte mimo dosahu detí.
• Deti sa so spotrebičom nesmú
hrať.
• Deti nesmú spotrebič čistiť alebo
na ňom vykonávať používateľskú
údržbu bez dozoru.
• Tento spotrebič je určený pre
použitie výhradne v domácnosti
alebo podobných aplikáciách.
• Pri nesprávnom použití môže dôjsť
k úrazu. Zaobchádzajte s ním
opatrne.
• Pri manipulácii s ostrými
reznými nožmi, pri
vyprázdňovaní misky a
počas čistenia je potrebné
dávať pozor.
• UPOZORNENIE: PO ODOBRATÍ
PRÍSLUŠENSTVA SA
NEDOTÝKAJTE POHYBLIVÉHO
HRIADEĽA.
• Buďte opatrní, keď do mixéra
nalejete horúcu tekutinu, pretože
kvôli horúcej pare môže zo
spotrebiča vystreknúť.
• Ak zariadenie necháte dlhšiu dobu
bez dozoru a taktiež pred
montážou, demontážou alebo
čistením, zariadenie vždy odpojte
od zdroja napájania.
• Po každom použití by sa mal
spotrebič nechať ochladiť na
izbovú teplotu.
• Deklarovaná hodnota emisie hluku:
78 dB(A)
• Počas miešania nepoužívajte
škrabku ani iný nástroj na
vycentrovanie materiálu v miešacej
nádobe; to môže ovplyvniť použitie
alebo spôsobiť zranenie.
• Pred inštaláciou, vybratím alebo
čistením príslušenstva nezabudnite
stlačiť obrazovku displeja, aby ste
sa uistili, že je produkt vypnutý, a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky;
inak môže dôjsť k poškodeniu.

63
• Motor stroja sa dodáva s ochranou
proti prehriatiu – keď sa stroj
prehreje, automaticky sa zastaví,
kým nevychladne. Následne sa
znovu spustí.
• Keď je jeden z výstupných portov v
prevádzke, uistite sa, že ste
odstránili časti alebo komponenty,
ktoré sú pripojené k ostatným
výstupným portom, a nainštalujte
ochranný kryt.
• Nepoužívajte výrobok bez dozoru –
ak musíte odísť, najprv vypnite
vypínač alebo ho odpojte.
• Nezapájajte stroj do zdroja
napájania bez toho, aby ste
nainštalovali požadované
príslušenstvo.
• Nebezpečenstvo preťaženia!
Nepoužívajte príslušenstvo a
funkciu miešania súčasne.
Tento spotrebič je označený v súlade s
Európskou smernicou 2012/19/EÚ o
odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ ). Táto smernica tvorí
rámec pre recyklovanie odpadu z
elektrických a elektronických zariadení
platný pre celú Európu.
Pozor
Spotrebič vždy postavte na rovný a pevný
povrch.
Citrusový lis nesmie bežať bez prerušenia
dlhšie ako 10 minút.
Zariadenie je určené výhradne pre používanie v
domácnosti.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo alebo diely od
iných výrobcov, pokiaľ nie sú autorizované
spoločnosťou Gorenje. V prípade, že použijete
takéto príslušenstvo, záruka bude zrušená.
Pred použitím
Pred prvým použitím spotrebiča, vyčistite
všetky odnímateľné diely (pozri kapitolu
„Čistenie").
Pred zapojením do zásuvky sa uistite, že je
spotrebič správne zostavený (pozri kapitolu
„Všeobecný opis")
Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Používanie spotrebiča
Štandardné súčasti tohto stroja sa skladajú z
háka na cesto, šľahacej metly, šľahača
a antikorovej misy, celkovo štyri časti.
Inštalácia (pozrite obrázok A):
1. Stlačte tlačidlo zdvihnutia hlavy, hlava sa
automaticky vysunie. Tentoraz je spotrebič v
stave výpadku prúdu, ako je znázornené na
obrázku 1.
2. Priložte spodnú časť klinca z nehrdzavejúcej
ocele k produktu pod medzerou, položte ho a
potom otočte v smere hodinových ručičiek, kým
sa s ním nedá otáčať, ako je znázornené na
obrázku 2.
3. Nasaďte priehľadný kryt hrnca na hlavu
prístroja a potom otočte v smere hodinových
ručičiek, kým s ním nie je možné otáčať, ako je
znázornené na obrázku 3.
4. Vložte zárez na hornom konci miešacej tyče
do hnacieho hriadeľa a potom miešaciu tyč
zatlačte smerom hore a otáčajte ňou proti
smeru hodinových ručičiek, kým sa nebude
môcť otáčať, ako je znázornené na obr. 4.
5. Po inštalácii vyššie uvedených dielov stlačte
znovu tlačidlo hlavy prístroja.
Jemne zatlačte hlavu späť do pôvodnej polohy,
aby produkt mohol začať pracovať, ako je
znázornené na obrázku 5–6.

64
Demontáž (pozrite obrázok B)
1. Stlačte tlačidlo zdvihnutia hlavy, hlava sa
automaticky vysunie, ako na obr. 1, potom
zatlačte miešaciu tyč pevne nahor a otočte ju v
smere hodinových ručičiek k nárazu hnacieho
hriadeľa, potom môžete miešaciu tyč priamo
vybrať. Ako na obrázku 2.
2. Otáčajte priehľadným vekom proti smeru
hodinových ručičiek, kým s ním nie je možné
otáčať. Veko je možné odobrať, ako je
znázornené na obrázku 3.
FUNKCIE ZOBRAZENIA
OVLÁDACIEHO GOMBÍKA
1. Po zapnutí napájania sa rýchlosť zobrazí ako
„00“ a čas sa zobrazí ako „PUSH“. Kontrolky
zobrazenia rýchlosti a času blikajú.
2. Stlačte displej, produkt sa spustí s
východiskovou hodnotou 1. Zároveň sa začne
predlžovať čas. Otáčajte ovládačom rýchlosti a
zvoľte úroveň. Počas používania výrobku, aj
keď sa úroveň zmení, bude čas pokračovať,
kým znovu nestlačíte displej alebo neprepnete
rýchlosť späť na „00“, v takom prípade prístroj
prestane fungovať.
3. Otáčajte ovládačom rýchlosti, vyberte
požadovanú rýchlosť a stlačte displej; produkt
sa spustí podľa rýchlosti.
4. Gombík ovládania rýchlosti sa môže otáčať o
360 stupňov s úrovňami "01", "02", "03", "04",
"05", "06", "07", "08", "09", "10", "11", "12".
Úroveň "12" je najväčšia rýchlosť, zatiaľ čo "01"
je najmenšia rýchlosť.
5. Keď je produkt v chode, náhle stlačte tlačidlo
zdvihnutia hlavy, čo spôsobí, že produkt
automaticky zdvihne hlavu, na displeji sa
zobrazí „E1“.
V tejto chvíli stačí znovu stlačiť tlačidlo
zdvihnutia hlavy, stlačiť hlavu dole, dlho stlačiť
displej, produkt sa môže normálne spustiť.
Alebo pri prevádzke produktu, pretože sa
vložilo príliš mnoho materiálu, ktorý spôsobil
zablokovanie motora, na displeji sa tiež zobrazí
„E1“. V tejto chvíli musíte vybrať niektoré
prísady a potom dlho stlačiť displej, produkt sa
môže normálne spustiť.
Maximálny čas prevádzky výrobku je 30 minút;
po 30 minútach sa prístroj automaticky zastaví.
FUNKCIE ZOBRAZENIA HMOTNOSTI
1. Po zapnutí napájania sa dotknite tlačidla
„ON/OFF“, displej váženia sa rozsvieti a spustí
sa funkcia váženia.
2. Umiestnite misku priamo na základňu a
potom sa dotknite tlačidla „Tare“, v tomto
okamihu sa hmotnosť vynuluje, a potom
položte požadovaný materiál priamo na
základňu, ktorú chcete zvážiť.
NÔŽ MIXÉRA / METLIČKA NA
MIEŠANIE / HÁK NA CESTO
1. Umiestnite výrobok na bezpečné, stabilné,
čisté a suché miesto.
2. Držaním hlavy stroja jednou rukou a
stlačením tlačidla zdvihnutia hlavy druhou
rukou sa hlava produktu automaticky zdvihne.
Rukou zatlačte hlavu produktu do maximálnej
polohy a nasaďte priehľadnú pokrievku hrnca.
3. Postupujte podľa vyššie uvedeného spôsobu
inštalácie miešacej tyče a nainštalujte
požadované miešacie tyče na určené miesto.
4. Umiestnite antikorovú misku do určenej
polohy a zaistite ju otočením v smere
hodinových ručičiek.
5. Naplňte predmety na miešanie –
nepreťažujte, maximálnu nosnosť stroja
nájdete v priloženej tabuľke.
6. Keď budete pripravení, zatlačte hlavu
produktu dole, aby sa zaistila (tlačidlo
zdvihnutia hlavy sa automaticky vysunie), aby
sa hlava produktu vrátila do vodorovnej polohy.
7. Otáčajte otočným gombíkom, nastavte
požadovanú rýchlosť a stlačte tlačidlo
START/STOP.
8. Nastavte ovládač rýchlosti podľa potreby.
9. Hneď ako zmes dosiahne požadovanú
úroveň premiešania, stlačením displeja vypnite
produkt a odpojte ho od napájania.

65
10. Otočte antikorovou miskou proti smeru
hodinových ručičiek a vyberte ju zo stroja.
11. Vyberte zmes z misy.
12. Čistenie dielov je možné vykonávať podľa
metód opísaných v časti „čistenie a údržba“.
Mletie mäsa - tipy a varovania
• Reznú jednotku vložte tak, aby jej rezné hrany
smerovali von.
• Postarajte sa, aby do drážky disku zapadol
výstupok na vnútornej strane tela mlynčeka.
• Nikdy nepoužívajte mrazené mäso!
• Zariadenie počas používania nepreťažujte
tlačením priveľkého množstva mäsa do tela
mlynčeka.
• Mäso nakrájajte na 10 cm dlhé a 2 cm hrubé
pásy.
• Odstráňte kosti, a čo najviac chrupaviek a
šliach.
• Pripravené mäso vložte do hrdla mlynčeka.
• Stlačte vypínač, aby ste zariadenie zapli.
• Na jemné zatlačenie mäsa do tela mlynčeka
použite piest.
• Pri príprave tatarského bifteku zomeľte mäso
dvakrát pomocou nástavca na stredne hrubé
mletie.
Výroba klobás - tipy a varovania
Mäso vždy najskôr pomeľte.
• Črievka vložte do vlažnej vody na 10 minút.
Potom nasuňte vlhké črievka na násadku.
Neblokujte drážky výstupu vzduchu na
nástavci.
• Pomleté mäso vložte do hrdla mlynčeka.
Spotrebič zapnete otočením regulátora
rýchlosti.
• Ak sa črevo prilepí na nástavec, navlhčite ho
vodou.
Príslušens
tvo
Potravina
Maximálna
kapacita
Prevádzkový
čas
Rýchlos
ti
Príprava
Metlička na
miešanie
Smotana
(38 % tuku)
500 ml
10 minút
5-6
/
Bielok
12 ks
3 minút
5-6
/
Hák na
cesto
Múka
450 g
Prevádzka počas 1 minúty a
30 sekúnd pri minimálnej
rýchlosti a potom 3 minút a
30 sekúnd pri rýchlosti I.
Mixér nepoužívajte dlhšie
než 5 minút.
/
Soľ
5 g
Droždie
7 g
Cukor
3 g
Voda(43°C)
312 ml
Bravčová
masť
7 g
Nôž mixéra
Múka
200 g
5 minút
3-4
/
Krupicový
cukor
200 g
Maslo
200 g
Vajcia
4 ks

66
Mixér
Inštalácia:
1. Spustite hlavu stroja do vodorovnej polohy,
otočný gombík sa automaticky vysunie a uzamkne
hlavu. Otvorte horný kryt.
2. Držte rukoväť sklenenej nádoby vo výstupnom
porte na stroji a otáčajte v smere hodinových
ručičiek, kým ňou už nie je možné otočiť.
Klobásu vychádzajúcu zo spotrebiča veďte na
plech na pečenie. Potom klobásu nakrájajte na
plátky alebo rezančeky a rozdeľte ich na plech na
pečenie.
Ovocie nakrájajte na malé kúsky, vložte ich do
mixovacej nádoby, pridajte správne množstvo
vody alebo mlieka a iných tekutín a prikryte
vekom.
Zatlačte veko na miesto.
Nainštalujte nádobu na základňu.
Tipy: Keď je motor v chode, môžete pridať
prísady:
I: Otočte viečkom uprostred veka proti smeru
chodu hodinových ručičiek.
II. Prísady pridajte do nádoby týmto otvorom vo
veku.
Po dokončení práce stlačte tlačidlo
„START/STOP“, odpojte spotrebič a obsah
prelejte.
Pozor:
1. Pred inštaláciou téglika na šťavu sa, prosím,
uistite, že je produkt odpojený od napájania.
2. Prevádzka s rýchlosťou P nie je možná nadlho,
operáciu môžete mnohokrát opakovať.
3. Nenechávajte pohár v nečinnosti dlhšie než 30
sekúnd.
4. Nepridávajte viac ingrediencií, než je kapacita
nádoby.
5. Nádoba na šťavu je vyrobená zo skla,
nepoužívajte vodu teplejšiu než 40 ℃.
Čistenie
Spotrebič odpojte zo sieťovej zásuvky.
Nikdy neponárajte motorovú jednotku do vody ani
ju neponárajte pod tečúcu vodu. Utrite ho mäkkou
suchou alebo mierne navlhčenou handričkou.
Na jednoduchšie čistenie príslušenstvo po použití
rýchle opláchnite. Úplne demontujte nadstavec
mixéra. S čepeľami zaobchádzajte opatrne,
pretože niektoré majú ostré rezné hrany.
Ak sú doplnky sfarbené jedlom (mrkva, pomaranč
atď.), jemne ich utrite kuchynskou utierkou
namočenou v oleji na varenie a potom očistite
bežným spôsobom.
Životné prostredie
Tento symbol znamená, že tento výrobok
nesmie byť v krajinách EÚ vyhodený do
bežného komunálneho odpadu. Aby ste
zabránili možnému poškodeniu životného
prostredia alebo zdravia ľudí nekontrolovanou
likvidáciou odpadu, odovzdajte ho zodpovedne na
recykláciu, aby ste podporili trvale udržateľné
opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na
odloženie použitého zariadenia využite príslušnú
zberňu odpadu alebo kontaktujte predajcu, u
ktorého ste výrobok kúpili. Môžu vziať tento
výrobok na ekologicky bezpečnú recykláciu.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť o
zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte so servisným
oddelením domácich spotrebičov Gorenje.
Len pre použitie v domácnosti!
GORENJE
VÁM ŽELÁ PRÍJEMNÝ ZÁŽITOK PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO POTREBIČA .
Vyhradzujeme si právo na akékoľvek úpravy!

67
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
Horní kryt (mixér)
Konektor mixéru
Kryt
Spínač ovládání rychlosti (otočný)
Tlačítko start stop
Uvolňovací Tlačítko Pro Multifunkční Hlavu
Displej váhy
Uvolňovací tlačítko mlýnku
Odnímatelný Kryt Pro Zásuvku Mixéru
Potravinový dávkovač na průhledném krytu
Nerezová mísa
Šlehací metla
Nůž mixéru
Hák na těsto
PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Mlýnek na maso:
Upevňovací kroužek
Nůž na řezání (jemný)
Nůž na řezání (střední)
Nůž
Šnek
Kryt řezačky
Podnos na jídlo
Pěchovač
Plnicí trubice
Sada Kubbe
Mixér
Nebezpečí
Pohonnou jednotku neponořujte do vody ani ji
neoplachujte pod tekoucí vodou.
Varování
• Před použitím spotřebiče si
pozorně přečtěte všechny pokyny.
• Před montáží a demontáží
příslušenství vypněte spotřebič.
• Nedotýkejte se prsty pohyblivých
částí ani otvorů na příslušenství.
• Tento spotřebič je určen pouze na
použití v domácnosti. Výrobce
nenese žádnou odpovědnost za
nesprávné použití spotřebiče nebo
nedodržování tohoto návodu.
• Zkontrolujte, zda se jmenovité
napětí spotřebiče shoduje s
napětím vašeho elektrického
systému.
• Jakákoli chyba v připojení zruší
vaši záruku.
• Spotřebič musí být zapojen do
uzemněné elektrické zásuvky.
• Pokud už musíte použít elektrický
prodlužovací kabel, pak tento musí
být uzemněný a měli byste se
postarat o to, aby nezavazel v
cestě.
• Spotřebič odpojte ze sítě ihned,
jakmile skončíte s jeho používáním
nebo pokud jej chcete vyčistit.
• Nepoužívejte příslušenství a/nebo
spotřebič, pokud jsou poškozeny.
Kontaktujte autorizované servisní
středisko.
• Zákazník může vykonávat jen
běžnou údržbu a čištění
spotřebiče. Cokoli dalšího může
vykonávat pouze autorizované
servisní středisko.
• Neponořujte spotřebič, napájecí
kabel nebo zástrčku do vody nebo
jiné tekutiny.
• Napájecí kabel nesmí viset tak, aby
na něj mohly dosáhnout děti, nebo
aby se mohl dotýkat horkých částí
vašeho spotřebiče nebo jiného
zdroje tepla či ostrých hran.
• Spotřebič vypněte a odpojte ze
sítě, pokud potřebujete vyměnit
příslušenství nebo se přiblížit k
pohyblivým částem, které jsou v
provozu.

68
• Během chodu se nedotýkejte
metliček na míchání, šlehání nebo
háku na hnětení.
• Nepoužívejte současně vícero
nástavců.
• Mixér nepoužívejte nepřetržitě déle
než 24 minut. Zastavte jej a před
dalším použitím jej nechte 15 minut
vychladnout.
• Spotřebiče mohou používat osoby
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí rizikům
spojeným se spotřebičem.
• Dohlédněte na to, aby si se
spotřebičem nehrály děti.
• Pokud je napájecí kabel poškozen,
musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sestavou, kterou
získáte od výrobce nebo jeho
servisního zástupce.
• Tento spotřebič nesmějí používat
děti. Spotřebič a jeho kabel
uchovávejte mimo dosah dětí.
• Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
• Děti nesmějí spotřebič čistit nebo
na něm provádět uživatelskou
údržbu bez dozoru.
• Tento spotřebič je určen pro použití
v domácnosti nebo podobných
místech.
• Při nesprávném použití může dojít
k úrazu. Zacházejte s ním opatrně.
• Buďte opatrní při manipulaci s
ostrými řeznými čepelemi,
vyprazdňování nádoby nebo
během čištění.
• VAROVÁNÍ: PO SEJMUTÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ SE
NEDOTÝKEJTE POHYBLIVÉHO
HŘÍDELE.
• Buďte opatrní, když do mixéru
nalejete horkou tekutinu, protože
kvůli horké páře může ze
spotřebiče vystříknout.
• Pokud je spotřebič ponechán bez
dozoru a před montáží, demontáží
nebo čištěním, vždy jej odpojte od
napájení.
• Spotřebič by měl být po každém
použití ochlazen na pokojovou
teplotu.
• Úroveň hluku: 78 dB(A)
• Během míchání nepoužívejte
škrabku ani jiný nástroj k
vystředění materiálu v míchací
nádobě; to může ovlivnit použití
nebo způsobit zranění.
• Před instalací, vyjmutím nebo
čištěním příslušenství
nezapomeňte stisknout obrazovku
displeje, abyste se ujistili, že je
produkt vypnutý, a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky; jinak může
dojít k poškození.
• Motor stroje je dodáván s ochranou
proti přehřátí, když se stroj
přehřeje, automaticky se zastaví,

69
dokud nevychladne, než se znovu
spustí.
• Když je jeden z výstupních portů v
provozu, ujistěte se, že jste
odstranili části nebo komponenty,
které jsou připojeny k ostatním
výstupním portům, a nainstalujte
ochranný kryt.
• Nepoužívejte výrobek bez dozoru,
pokud musíte odejít, nejprve
vypněte vypínač nebo jej odpojte.
• Nezapojujte stroj do zdroje
napájení, aniž byste nainstalovali
požadované příslušenství.
• Nebezpečí přetížení! Nepoužívejte
příslušenství a funkci míchání
současně.
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Směrnice obsahuje
nařízení o sběru a nakládání s odpadky
elektrického a elektronického
charakteru, které platí v EU.
Pozor
Spotřebič vždy postavte na rovný a pevný
povrch.
Lis na citrusy nesmí jet bez přerušení déle než
10 minut.
Tento spotřebič je určen pouze na použití v
domácnosti.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od
jiných výrobců, pokud nejsou autorizované
společností Gorenje. V případě, že použijete
takovéto příslušenství, záruka bude zrušena.
Před použitím
Před prvním použitím spotřebiče vyčistěte
všechny odnímatelné části (viz kapitola
„Čištění“).
Ujistěte se, že je spotřebič správně sestaven
(viz kapitola „Obecný popis“), než jej zapojíte
do zásuvky.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Používání spotřebiče
Standardní součásti tohoto stroje se skládají z
háku na těsto, šlehací metly, šlehače a
nerezové mísy, celkem čtyři díly.
Instalace (viz obrázek A):
1. Stiskněte tlačítko pro zvednutí hlavy, hlava
se automaticky vysune. Tentokrát je spotřebič
ve stavu výpadku proudu, jak je znázorněno na
obrázku 1.
2. Přiložte spodní část hřebíku z nerezové oceli
k produktu pod mezerou, položte jej a poté
otočte ve směru hodinových ručiček, dokud se
s ním nedá otáčet, jak je znázorněno na
obrázku 2.
3. Nasaďte průhledný kryt hrnce na hlavu
přístroje a poté otočte ve směru hodinových
ručiček, dokud s ním nelze otáčet, jak je
znázorněno na obrázku 3.
4. Vložte zářez na horním konci míchací tyče
do hnacího hřídele a poté míchací tyč zatlačte
směrem nahoru a otáčejte jí proti směru
hodinových ručiček, dokud se nebude moci
otáčet, jak je znázorněno na obr. 4.
5. Po instalaci výše uvedených dílů stiskněte
znovu tlačítko hlavy přístroje.
Jemně zatlačte hlavu zpět do původní polohy,
aby produkt mohl začít pracovat, jak je
znázorněno na obrázku 5-6.
Demontáž (viz obrázek B)
1. Stiskněte tlačítko pro zvednutí hlavy, hlava
se automaticky vysune, jako na obr. 1, poté

70
zatlačte míchací tyč pevně nahoru a otočte ji ve
směru hodinových ručiček k nárazu hnacího
hřídele, poté můžete míchací tyč přímo
vyjmout. Jako na obrázku 2
2. Otáčejte průhledným víkem proti směru
hodinových ručiček, dokud s ním nelze otáčet,
víko lze sejmout, jak je znázorněno na obrázku.
FUNKCE ZOBRAZENÍ OVLÁDACÍHO
KNOFLÍKU
1. Po zapnutí napájení se rychlost zobrazí jako
„00“ a čas se zobrazí jako „PUSH“. Kontrolky
zobrazení rychlosti a času blikají.
2. Stiskněte displej, produkt se spustí s výchozí
hodnotou 1. Zároveň se začne prodlužovat čas.
Otáčejte ovladačem rychlosti a zvolte úroveň.
Během používání výrobku, i když se úroveň
změní, bude čas pokračovat, dokud znovu
nestisknete displej nebo nepřepnete rychlost
zpět na „00“, v takovém případě přístroj
přestane fungovat.
3. Otáčejte ovladačem rychlosti, vyberte
požadovanou rychlost a stiskněte displej;
produkt se spustí podle rychlosti.
4. Knoflík ovládání rychlosti se může otáčet o
360 stupňů s úrovněmi "01", "02", "03", "04",
"05", "06", "07", "08", "09", "10", "11", "12". "12"
je největší rychlost, "01" je nejmenší rychlost.
5. Když je produkt v chodu, náhle stiskněte
tlačítko pro zvednutí hlavy, což způsobí, že
produkt automaticky zvedne hlavu, na displeji
se zobrazí „E1".
V tuto chvíli stačí znovu stisknout tlačítko pro
zvednutí hlavy, stisknout hlavu dolů, dlouze
stisknout displej a produkt se normálně spustí.
Pokud je výrobek používán s příliš velkým
množstvím materiálu, což může způsobit
zablokování motoru, na displeji se také zobrazí
„E1“.
V tuto chvíli musíte vyjmout některé přísady a
poté dlouze stisknout displej, produkt se může
normálně spustit.
Maximální doba provozu výrobku je 30 minut;
po 30 minutách se přístroj automaticky zastaví.
FUNKCE ZOBRAZENÍ HMOTNOSTI
1. Po zapnutí napájení se dotkněte tlačítka
"ON/OFF", displej vážení se rozsvítí a spustí se
funkce vážení.
2. Umístěte misku přímo na základnu a poté se
dotkněte tlačítka „Tare“, v tomto okamžiku se
hmotnost vynuluje, a poté položte požadovaný
materiál přímo na základnu, kterou chcete
zvážit.
NŮŽ MIXÉRU / METLIČKA NA
ŠLEHÁNÍ/ HÁK NA TĚSTO
1. Umístěte výrobek na bezpečné, stabilní,
čisté a suché místo.
2. Držením hlavy stroje jednou rukou a
stisknutím tlačítka hlavy druhou rukou se hlava
produktu automaticky zvedne. Rukou zatlačte
hlavu produktu do maximální polohy a nasaďte
průhlednou poklici hrnce.
3. Postupujte podle výše uvedeného způsobu
instalace míchací tyče a nainstalujte
požadované míchací tyče na určené místo.
4. Umístěte nerezovou misku do určené polohy
a zajistěte ji otočením ve směru hodinových
ručiček.
5. Naplňte předměty k míchání – nepřetěžujte,
maximální nosnost stroje naleznete v přiložené
tabulce.
6. Když je spotřebič připraven, zatlačte hlavu
produktu dolů a zajistěte ji (tlačítko pro zvednutí
hlavy se automaticky vysune), aby se hlava
produktu vrátila do vodorovné polohy.
7. Otáčejte otočným knoflíkem, nastavte
požadovanou rychlost a stiskněte tlačítko
START/STOP.
8. Nastavte ovladač rychlosti podle potřeby.
9. Jakmile směs dosáhne požadované úrovně
promíchání, stisknutím displeje vypněte produkt
a odpojte jej od napájení.
10. Otočte nerezovou miskou proti směru
hodinových ručiček a vyjměte ji ze stroje.
11. Vyjměte směs z mísy.
12. Čištění dílů lze provádět podle metod
popsaných v části „čištění a údržba".

71
Mletí masa – tipy a varování
• Ujistěte se, že řezné hrany bubnu struhadla
směřují ven.
• Ujistěte se, že zářez bubnu struhadla zapadá
do výstupku krytu frézy.
• Nikdy nepoužívejte mražené maso!
• Nepřetěžujte spotřebič během používání tím,
že budete do krytu struhadla strkat příliš
mnoho masa.
• Maso nakrájejte na 10 cm dlouhé a 2 cm silné
nudličky.
• Odstraňte co nejvíce kostí, chrupavky a
šlachy.
• Připravené maso položte na zásobovací tác.
• Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko
“on/off”.
• Pomocí pěchovadla jemně zatlačte maso do
krytu kráječe.
• Na tatarský biftek maso dvakrát nasekejte
středním strouhacím bubnem.
Výroba klobás – tipy a varování
• Vždy nejprve umelte maso.
• Střívko ponechte v teplé vodě po dobu 10
minut. Potom jej nasaďte na klobásový
nástavec. Neblokujte výstupní otvory vzduchu
nástavce.
• Vložte namleté maso do podavače. Pro
zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko ovládání
rychlosti.
• Pokud se střívko zadrhne na klobásovém
nástavci, tak ho navlhčete.
Příslušenst
ví
Potravina
Maximální
kapacita
Provozní doba
Rychlos
ti
Příprava
Šlehací
metla
Smetana
(38 % tuku)
500 ml
10 minut
5-6
/
Bílek
12 ks
3 minut
5-6
/
HÁK NA
TĚSTO
Mouka
450 g
Provoz 1 minuta a 30
sekund při minimální
rychlosti a poté 3 minuty a
30 sekund při rychlosti I.
Mixér nepoužívejte déle než
5 minut.
/
Sůl
5 g
Droždí
7 g
Cukr
3 g
Voda(43°C
)
312 ml
Sádlo
7 g
Nůž mixéru
Mouka
200 g
5 minut
3-4
/
Krupicový
cukr
200 g
Margarine
200 g
Vejce
4 ks

72
Mixér
Instalace:
1. Spusťte hlavu stroje do vodorovné polohy,
otočný knoflík se automaticky vysune a uzamkne
hlavu. Otevřete horní kryt.
2. Držte rukojeť skleněné nádoby ve výstupním
portu na stroji a otáčejte po směru hodinových
ručiček, dokud jí už nelze otočit.
Klobásu vycházející ze spotřebiče veďte na pečicí
plech. Poté klobásu nakrájejte na plátky nebo
nudličky a rozložte je na plech.
Ovoce nakrájejte na malé kousky, vložte je do
mixovací nádoby, přidejte správné množství vody
nebo mléka a jiných tekutin a přikryjte víkem.
Zatlačte víko na místo.
Nainstalujte nádobu na základnu.
Tipy: Když je motor v chodu, můžete přidat
přísady:
I: Otočte víčkem uprostřed víka ve směru
proti směru hodinových ručiček
II. Přísady přidejte do nádoby tímto otvorem ve
víku
Po dokončení práce stiskněte tlačítko
„START/STOP“, odpojte spotřebič a obsah přelijte.
Pozor:
1. Před instalací kelímku na šťávu se prosím
ujistěte, že je produkt odpojen od napájení.
2. Provoz s rychlostí P nelze provozovat dlouho,
operaci můžete mnohokrát opakovat.
3. Nenechávejte nádoby v nečinnosti déle než 30
sekund.
4. Nepřidávejte více ingrediencí, než je kapacita
nádoby.
5. Nádoba na šťávu je vyrobena ze skla,
nepoužívejte vodu teplejší než 40 ℃.
Čištění
Odpojte spotřebič.
Nikdy neponořujte motorovou jednotku do vody
ani ji neponořujte pod tekoucí vodu. Otřete jej
měkkým suchým nebo mírně navlhčeným
hadříkem.
Pro snadnější čištění příslušenství po použití
rychle opláchněte. Zcela demontujte nástavec
mixéru. S čepelemi zacházejte opatrně, protože
některé mají ostré řezné hrany.
Pokud jsou doplňky zbarvené jídlem (mrkev,
pomeranč atd.), jemně je otřete kuchyňskou
utěrkou namočenou v oleji na vaření a poté
očistěte běžným způsobem.
Životní prostředí
Toto označení znamená, že tento produkt
by neměl být likvidován spolu s jiným
domovním odpadem, a to v rámci celé
EU. Abyste předešli možnému poškození
životního prostředí nebo lidského zdraví v
důsledku nekontrolované likvidace odpadu,
recyklujte jej zodpovědně, abyste podpořili
udržitelné opětovné využití materiálových zdrojů.
Chcete-li vrátit použité zařízení, použijte systémy
vracení a sběru nebo kontaktujte prodejce, u
kterého jste produkt zakoupili. Mohou vzít tento
výrobek k ekologicky bezpečné recyklaci.
ZÁRUKA A SERVIS
S případnými žádostmi o informace nebo s
problémem se prosím obracejte na centrum péče
o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi
(telefonní číslo na centrum péče o zákazníky
najdete na celosvětovém
záručním listě). Jestliže ve vaší zemi není žádné
centrum péče o zákazníky, obraťte se na svého
místního obchodního zástupce společnosti
Gorenje nebo na servisní oddělení společnosti
Gorenje pro domácí spotřebiče.
Pouze pro osobní použití!
GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH
ZÁŽITKŮ PŘI POUŽÍVÁNÍ
TOHOTO SPOTŘEBIČE
Vyhrazujeme si právo na jakékoli úpravy

73
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Obere Abdeckung (Mixer)
Mixeranschluss
Gehäuse
Geschwindigkeitsregler (rotierend)
Taste START / STOP
Entriegelungstaste für Multifunktionskopf
Skalenanzeige
Entriegelungstaste für Fleischwolf
Abnehmbare Abdeckung für den
Stromanschluss des Fleischwolfs
Lebensmittel-Dosierer auf transparentem
Deckel
Edelstahlschüssel
Schneebesen
Mixerklinge
Knethaken
Zubehör:
Fleischwolf:
Befestigungsring
Schneidmesser (fein)
Schneidmesser (mittel)
Messer
Schnecke
Kuttergehäuse
Lebensmittelschale
Schieber
Füllrohr
Kubbe-Kit
Mixer
Gefahr
Niemals die Motoreinheit in Wasser tauchen
oder unter dem Wasserhahn abspülen.
Warnung
• Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch
Ihres Geräts die
Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie den Aufsatz anbringen oder
entfernen.
• Halten Sie Ihre Finger von den
beweglichen Teilen und der
Öffnung des Aufsatzes fern.
• Verwenden Sie das Gerät nur für
den bestimmungsgemäßen
Gebrauch im Haushalt. Der
Hersteller übernimmt keine
Haftung, wenn das Gerät
unsachgemäß verwendet wird oder
diese Anweisungen nicht befolgt
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Nennspannung des Geräts mit der
Spannung Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
• Jeder Anschlussfehler führt zum
Erlöschen der Garantie.
• Das Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
• Sollten Sie zur Verwendung ein
Verlängerungskabel benötigen,
dann achten Sie darauf, dass es
geerdet ist und niemand darüber
stolpern kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
sobald Sie das Gerät nicht mehr
benutzen und bevor Sie es
reinigen.
• Sehen Sie bei Beschädigungen
von der Verwendung Ihres Geräts
und/oder Aufsatzes ab. Wenden
Sie sich an ein zugelassenes
Kundendientszentrum.
• Sämtliche Arbeiten am Gerät, die
nicht Teil der üblichen Pflege und
Reinigung durch den Kunden sind,
müssen von einem zugelassenen
Kundendienstzentrum
vorgenommen werden.

74
• Niemals das Gerät, das Netzkabel
oder den Stecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht in der Reichweite
von Kindern hängt, in die Nähe von
oder in Kontakt mit heißen
Geräteteilen, anderen
Wärmequellen oder scharfen
Kanten kommt.
• Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie
Zubehörteile wechseln oder sich
beweglichen Teilen nähern.
• Berühren Sie während des
Betriebs des Geräts nicht den
Schneebesen, die Mixerklinge oder
den Knethaken.
• Verwenden Sie immer nur einen
Aufsatz zur gleichen Zeit.
• Betreiben Sie das Gerät nicht
länger als 24 Minuten am Stück.
Vor dem nächsten Gebrauch 15
Minuten ruhen lassen.
• Geräte können von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller,
den Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden. Bewahren
Sie das Gerät und dessen Kabel
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht reinigen oder
Wartungsarbeiten daran
durchführen.
• Dieses Gerät ist für die
Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Anwendungen bestimmt.
• Es besteht Verletzungsgefahr bei
unsachgemäßem Gebrauch.
Gehen Sie deshalb stets vorsichtig
mit dem Gerät um.
• Beim Umgang mit den scharfen
Schneidklingen, beim Entleeren
der Schüssel und bei der
Reinigung ist Vorsicht geboten.
• WARNUNG: BERÜHREN SIE
NACH DEM ABNEHMEN DES
ZUBEHÖRES NICHT DIE
BEWEGLICHE WELLE.
• Seien Sie vorsichtig, wenn heiße
Flüssigkeit in den Mixer gegossen
wird, da sie durch plötzliches
Dampfen aus dem Gerät
herausgeschleudert werden kann.

75
• Das Gerät vor der Montage,
Demontage und Reinigung oder
wenn es unbeaufsichtigt ist, immer
von der Stromversorgung trennen.
• Das Gerät sollte nach jedem
Vorgang auf Raumtemperatur
abgekühlt werden.
• Schallpegel: 78 dB(A)
• Verwenden Sie während des
Mischens keinen Schaber oder
andere Werkzeuge, um das
Material im Mischbehälter zu
verdichten, da dies zu
Verwicklungen oder Verletzungen
führen kann.
• Drücken Sie unbedingt auf das
Display, um sicherzustellen, dass
das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie
Zubehör installieren, entfernen
oder reinigen, da dies zu
Verletzungen führen kann.
• Der Motor der Maschine ist mit
einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Wenn die Maschine
überhitzt, schaltet sie automatisch
ab, bis sie sich abgekühlt hat,
bevor sie wieder läuft.
• Wenn einer der Ausgänge in
Betrieb ist, stellen Sie bitte sicher,
dass die Teile oder Komponenten,
die mit den anderen Ausgängen
verbunden sind, entfernt und eine
Schutzabdeckung installiert
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Wenn Sie das
Haus verlassen müssen, schalten
Sie den Schalter aus oder ziehen
Sie den Netzstecker.
• Schließen Sie das Gerät nicht an
das Stromnetz an, ohne das
erforderliche Zubehör installiert zu
haben.
• Überlastungsgefahr! Verwenden
Sie das Zubehör und die
Mischfunktion nicht gleichzeitig.
Dieses Gerät ist gemäß der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Diese
Richtlinie bildet den Rahmen für eine
europaweite Gültigkeit der Rückgabe
und des Recyclings von Elektro- und
Elektronikaltgeräten.
Vorsicht
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene,
stabile Fläche.
Verwenden Sie die Zitruspresse nicht länger
als 24 Minuten ohne Unterbrechung.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile
anderer Hersteller, wenn diese nicht von
Gorenje autorisiert sind. Falls Sie dieses
Zubehör verwenden, erlischt die Garantie.
Vor dem Gebrauch
Alle lösbaren Teile müssen vor der ersten
Inbetriebnahme des Geräts gereinigt werden
(siehe Kapitel „Reinigung“).
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig
zusammengebaut ist (siehe Kapitel „Allgemeine
Beschreibung“), bevor Sie es in die Steckdose
stecken.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Verwendung des Geräts
Die Standardteile dieser Maschine bestehen
aus Knethaken, Schneebesen, Rührbesen und
Edelstahlschüssel, insgesamt vier Teile.

76
Installation (siehe Abb. A):
1. Drücken Sie die Taste zum Hochklappen des
Kopfes, der Kopf wird automatisch
hochgeklappt. Diesmal befindet sich das Gerät
in einem Zustand des Stromausfalls, wie in
Abb. 1 dargestellt.
2. Führen Sie den Boden der Edelstahlschüssel
in die dafür vorgesehene Aussparung, setzen
Sie die Schüssel ab und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis sie sich nicht mehr drehen
lässt, wie in Abb. 2 dargestellt.
3. Setzen Sie die transparente
Schüsselabdeckung auf den Kopf und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie sich nicht
mehr drehen lässt, wie in Abb. 3 dargestellt.
4. Führen Sie die Kerbe am oberen Ende des
Rührstabs in die Antriebswelle ein, drücken Sie
den Rührstab nach oben und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich nicht
mehr drehen lässt, wie in Abb. 4 dargestellt.
5. Drücken Sie nach dem Einbau der oben
genannten Teile erneut die Kopftaste.
Drücken Sie den Kopf vorsichtig in die
ursprüngliche Position zurück, sodass das
Gerät wie in Abb. 5–6 gezeigt in Betrieb
genommen werden kann.
Demontage (siehe Abb. B)
1. Drücken Sie die Taste zum Hochklappen des
Kopfes, der Kopf klappt automatisch hoch, wie
in Abb. 1 dargestellt, drücken Sie dann den
Rührstab fest nach oben und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag der
Antriebswelle, dann können Sie den Rührstab
direkt abnehmen. Wie Abb. 2.
2. Drehen Sie den transparenten Deckel gegen
den Uhrzeigersinn, bis er sich nicht mehr
drehen lässt, und nehmen Sie ihn wie in Abb. 3
gezeigt ab.
ANZEIGEFUNKTION DES
SCHALTKNOPFES
1. Beim Einschalten des Geräts wird die
Geschwindigkeitsposition als „00“ und die Zeit
als „PUSH“ angezeigt. Die Geschwindigkeits-
und Zeitanzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf das Display, das Produkt
startet, Standardgeschwindigkeit 1 startet.
Gleichzeitig beginnt die Zeit zu laufen. Drehen
Sie den Geschwindigkeitsregler, um die
Geschwindigkeit einzustellen. Während der
Verwendung des Geräts läuft die Zeit weiter,
auch wenn die Geschwindigkeit geändert wird,
bis die Anzeige erneut gedrückt wird oder die
Geschwindigkeit auf „00“ zurückgestellt wird,
dann hört das Gerät auf zu funktionieren.
3. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler,
wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit,
drücken Sie dann auf das Display, das Produkt
startet entsprechend der Geschwindigkeit.
4. Der Geschwindigkeitsregler kann 360 Grad
drehen, mit „01“, „02“, „03“, „04“, „05“, „06“,
„07“, „08“, „09“, „10“, „11“, „12“, „12“ ist die
höchste Geschwindigkeit, „01“ ist die niedrigste
Geschwindigkeit.
5. Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie
plötzlich die Taste zum Anheben des Kopfes,
wodurch das Gerät automatisch den Kopf
anhebt; auf dem Display wird „E1“ angezeigt.
Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie nur den Kopf
wieder nach oben drücken. Drücken Sie den
Kopf nach unten, drücken Sie lange auf das
Display, das Produkt kann normal starten.
Wird zu viel Material eingefüllt, das den Motor
blockiert, erscheint auf dem Display ebenfalls
„E1“. Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie einige
Zutaten herausnehmen und dann lange auf das
Display drücken, damit das Produkt normal
starten kann.
Die maximale Betriebszeit des Geräts beträgt
30 Minuten, nach 30 Minuten schaltet sich das
Gerät automatisch ab.

77
SKALENANZEIGEFUNKTION
1. Berühren Sie nach dem Einschalten des
Geräts die Taste „ON/OFF“, die Wiegeanzeige
leuchtet auf und die Wiegefunktion wird
gestartet.
2. Stellen Sie die Schale direkt auf die Basis
und berühren Sie dann die „Tara“-Taste. Zu
diesem Zeitpunkt wird das Gewicht auf Null
gestellt, und legen Sie dann das gewünschte
Material direkt auf die Basis, um es zu wiegen.
MIXERKLINGE / SCHNEEBESEN /
KNETHAKEN
1. Stellen Sie das Produkt an einem sicheren,
stabilen, sauberen und trockenen Ort auf.
2. Halten Sie den Kopf der Maschine mit einer
Hand und drücken Sie die Taste zum Anheben
des Kopfes mit der anderen Hand. Der Kopf
des Geräts wird automatisch angehoben, Sie
können Ihre Hand benutzen, um den Kopf des
Geräts in die maximale Position anzuheben
und den transparenten Deckel zu installieren.
3. Befolgen Sie die oben beschriebene
Methode zur Installation der Rührelemente, um
die erforderlichen Rührstäbe an der
vorgesehenen Position zu installieren.
4. Setzen Sie die Edelstahlschüssel in die
vorgesehene Position und verriegeln Sie sie im
Uhrzeigersinn.
5. Füllen Sie das Rührgut ein – nicht überladen.
Die maximale Belastbarkeit der Maschine
entnehmen Sie bitte der beigefügten Tabelle.
6. Wenn Sie bereit sind, drücken Sie den
Produktkopf nach unten, um ihn zu verriegeln
(die Taste zum Anheben des Kopfes springt
automatisch nach oben), um den Produktkopf
wieder in die horizontale Position zu bringen.
7. Drehen Sie den Drehknopf, stellen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit ein und drücken
Sie die Taste START / STOP.
8. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler nach
Bedarf ein.
9. Wenn die Mischung den gewünschten
Mischgrad erreicht hat, drücken Sie auf das
Display, um das Gerät auszuschalten, und
ziehen Sie den Netzstecker.
10. Drehen Sie die Edelstahlschüssel gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie aus
dem Gerät.
11. Nehmen Sie die Mischung aus dem Topf.
12. Zur Reinigung der Teile siehe die unter
„Reinigung und Wartung“ beschriebene
Methode.
Fleischhacken – Tipps und
Warnhinweise
• Stellen Sie sicher, dass die Schneidkanten der
Schneideinheit nach außen zeigen.
• Stellen Sie sicher, dass die Kerbe der
Mahlscheibe auf den Vorsprung des
Schneidgehäuses passt.
• Niemals gefrorenes Fleisch verwenden!
• Überlasten Sie das Gerät während des
Gebrauchs nicht, indem Sie zu viel Fleisch in
das Schneidgehäuse drücken.
Zubehör
Lebensmitte
l
Höchstmen
ge
Betriebszeit
Geschwi
ndigkeit
en
Vorbereitun
g
Schneebes
en
Sahne (38 %
Fett)
500 ml
10 Minuten
5–6
/
Eiklar
12 St.
3 Minuten
5–6
/
Knethaken
Mehl
450 g
Betrieb 1 Minute und 30
Sekunden bei MIN-
Geschwindigkeit, dann 3
Minuten und 30 Sekunden
bei I-Geschwindigkeit.
Betreiben Sie das Gerät nicht
länger als 5 Minuten.
/
Salz
5 g
Hefe
7 g
Zucker
3 g
Wasser
(43 °C)
312 ml
Schmalz
7 g
Mixerklinge
Mehl
200 g
5 Minuten
3–4
/
Puderzucker
200 g
Margarine
200 g
Eier
4 St.

78
• Schneiden Sie das Fleisch in 10 cm lange und
2 cm dicke Streifen.
• Entfernen Sie Knochen, Knorpel und Sehnen
so weit wie möglich.
• Legen Sie das vorbereitete Fleisch auf das
Eingabefach.
• Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät
einzuschalten.
• Drücken Sie das Fleisch mit dem Schieber
vorsichtig in das Schneidgehäuse.
• Für Tatarsteak das Fleisch zweimal mit der
mittelgroßen Mahlscheibe hacken.
Würstchen machen – Tipps und
Warnungen
Das Fleisch zuerst immer hacken.
• Legen Sie die Wursthaut für 10 Minuten in
lauwarmes Wasser. Ziehen Sie dann die
nasse Haut auf den Wursttrichter. Blockieren
Sie nicht die Luftaustrittsnuten des Trichters.
• Legen Sie das Hackfleisch auf das
Eingabefach. Drücken Sie den
Geschwindigkeitsregler, um das Gerät
einzuschalten.
• Wenn die Haut am Wursttrichter hängen
bleibt, befeuchten Sie sie später mit etwas
Wasser.
Mixer
Aufstellung:
1. Senken Sie den Maschinenkopf in eine
waagerechte Position ab. Der Knopf zum Anheben
des Kopfes springt automatisch nach oben und
verriegelt den Kopf. Öffnen Sie die obere
Abdeckung.
2. Halten Sie den Griff des Glasbehälters in die
Ausgabeöffnung des Geräts und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er sich nicht mehr drehen lässt.
Führen Sie die aus dem Gerät kommende
Teigwurst auf ein Backblech. Schneiden Sie dann
die Wurst in Scheiben oder Streifen und verteilen
Sie sie auf dem Backblech.
Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, geben
Sie sie in den Mixbecher, fügen Sie die richtige
Menge Wasser oder Milch und andere
Flüssigkeiten hinzu und schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie den Deckel fest.
Setzen Sie das Gefäß auf den Sockel.
Tipps: Wenn Sie Zutaten hinzufügen möchten,
können Sie dies tun, während der Motor läuft:
I. Drehen Sie den Innendeckel gegen den
Uhrzeigersinn vom Deckel ab.
II. Geben Sie die Zutaten durch die Öffnung im
Deckel in das Gefäß.

79
Drücken Sie nach getaner Arbeit die „START /
STOP“-Taste, ziehen Sie den Netzstecker und
schütten Sie den Inhalt aus.
Achtung:
1. Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des
Saftbechers, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist.
2. Der P-Geschwindigkeitsbetrieb kann nicht lange
anhalten, aber Sie können den Betrieb viele Male
wiederholen.
3. Bitte lassen Sie das Glas nicht länger als 30
Sekunden im Leerlauf stehen.
4. Bitte überschreiten Sie nicht die
Zutatenkapazität.
5. Der Saftbecher besteht aus Glas. Verwenden
Sie nicht mehr als 40 ℃ warmes Wasser.
Reinigung
Das Gerät ausstecken.
Die Motoreinheit niemals in Wasser tauchen oder
unter fließendes Wasser halten. Mit einem
weichen, trockenen oder leicht feuchten Tuch
abwischen.
Zur leichteren Reinigung das Zubehör nach dem
Gebrauch kurz abspülen. Den Mixeraufsatz
vollständig demontieren. Die Klingen sind mit
Vorsicht zu behandeln, da einige von ihnen
scharfe Schneidkanten haben.
Wenn das Zubehör durch Lebensmittel (Karotten,
Orangen usw.) verfärbt ist, wird es vorsichtig mit
einem in Speiseöl getauchten Küchentuch
abgerieben und dann wie üblich gereinigt.
Umwelt
Diese Kennzeichnung weist darauf hin,
dass dieses Produkt in der gesamten EU
nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Um mögliche
Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden, sollte der Abfall verantwortungsvoll
recycelt werden, um die nachhaltige
Wiederverwendung von Materialressourcen zu
fördern. Um ein gebrauchtes Gerät
zurückzugeben, sind entweder die Rückgabe- und
Abholsysteme zu nutzen oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde, zu kontaktieren.
Sie können dieses Produkt einem
umweltgerechten Recycling zuführen.
Garantie & Service
Wenn Sie Informationen benötigen oder ein
Problem haben, wenden Sie sich bitte an das
Gorenje-Kundendienstzentrum in Ihrem Land (die
Telefonnummer finden Sie in der weltweiten
Garantiebroschüre). Wenn es in Ihrem Land kein
Kundendienstzentrum gibt, wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Gorenje-Händler oder an die
Serviceabteilung von Gorenje-Haushaltsgeräten.
Nur für den persönlichen Gebrauch!
GORENJE
WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE BEI
DER BENUTZUNG IHRES GERÄTS.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor!

80
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK
Верхня кришка (блендер)
Гніздо для блендера
Корпус блендера
Перемикач регулювання швидкості
(поворотний)
Кнопка СТАРТ/СТОП
Кнопка розблокування
багатофункціональної насадки
Індикатор ваги
Кнопка розблокування м'ясорубки
Знімна кришка роз'єму електроживлення
м'ясорубки
Дозатор продуктів на прозорій кришці
Чаша з нержавіючої сталі
Вінчик
Лезо міксера
Гак для тіста
Додаткове приладдя:
М'ясорубка
Фіксувальне кільце
Ніж для нарізки (тонкий)
Ніж для нарізки (середній)
Ніж
Шнек
Корпус ножа
Лоток для продуктів
Штовхач
Насадка для начинювання
Насадки для кеббе
Блендер
Небезпека
Не занурюйте електромотор у воду та не
мийте його під краном.
Попередження
• Перед використанням приладу
уважно прочитайте інструкцію.
• Перш ніж встановлювати та
знімати насадку, вимкніть
прилад.
• Тримайте пальці подалі від
рухомих частин і отворів на
насадці.
• Використовуйте прилад лише за
побутовим призначенням.
Виробник не несе жодної
відповідальності, якщо прилад
використовується неналежним
чином або без дотримання цих
інструкцій.
• Перевірте, чи відповідає
номінальна напруга приладу
напрузі вашої електромережі.
• Будь-яка помилка під час
підключення анулює гарантію.
• Прилад слід підключати до
заземленої електричної розетки.
• Якщо ви користуєтеся
електричним подовжувачем,
заземліть його, крім того,
переконайтеся, що ніхто не може
перечепитися через нього.
• Після закінчення роботи та перед
очищенням приладу від'єднуйте
його від електромережі.
• Не використовуйте насадку
та/або прилад, якщо вони
зламані. Зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
• Будь-які роботи з приладом,
окрім звичайного догляду та
очищення, які виконує
користувач, слід виконувати в
авторизованому сервісному
центрі.
• Не занурюйте прилад, шнур
електроживлення або
штепсельну вилку у воду або
будь-яку іншу рідину.
• Не залишайте шнур
електроживлення висіти в місцях,

81
досяжних для дітей, не кладіть
його близько до гарячих частин
приладу, інших джерел тепла
або гострих країв, не допускайте
контакту з ними.
• Перш ніж змінювати додаткове
приладдя або торкатися рухомих
частин, вимкніть прилад і
від'єднайте його від
електромережі.
• Під час роботи приладу не
торкайтеся вінчика, лопаті
міксера або гака для
замішування тіста.
• Одночасно використовуйте лише
одну насадку.
• Не використовуйте прилад
безперервно більше 24 хвилин
за один раз. Перед черговим
використанням зробіть 15-
хвилинну перерву.
• Прилади можуть
використовувати особи з
обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
можливостями чи з недостатнім
досвідом і знаннями, якщо вони
перебувають під наглядом або
проінструктовані щодо
безпечного використання
приладу і якщо вони розуміють
пов'язану з цим небезпеку.
• Стежте, щоб діти не гралися з
приладом.
• Якщо шнур живлення
пошкоджений, задля уникнення
небезпеки його заміну повинен
виконати виробник, його
представник з сервісного
обслуговування або особа, яка
має відповідну кваліфікацію.
• Дітям заборонено користуватися
цим приладом. Зберігайте
прилад та його шнур у місцях,
недоступних для дітей.
• Не дозволяйте дітям гратися з
приладом.
• Дітям заборонено очищувати
прилад або здійснювати його
обслуговування без нагляду
дорослих.
• Цей прилад призначений для
використання в побуті та інших
подібних цілях.
• Неправильне використання може
призвести до травмування. Будь
ласка, поводьтеся з ним
обережно.
• Будьте обережні під час роботи з
гострими ножами, під час
спорожнення чаші та під час
очищення.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НЕ
ТОРКАЙТЕСЯ РУХОМОГО ВАЛУ
ПІСЛЯ ВІД'ЄДНАННЯ
ДОДАТКОВОГО ПРИЛАДДЯ.
• Будьте обережні, якщо в
блендер налита гаряча рідина,
оскільки вона може виплеснутися
з приладу через раптове
утворення пари.
• Завжди відключайте прилад від
електромережі, якщо він
залишається без нагляду, а
також перед встановленням

82
частин, розбиранням або
очищенням.
• Після кожного циклу роботи
прилад повинен охолонути до
кімнатної температури.
• Рівень шуму 78 дБ(А)
• Під час змішування не
використовуйте скребок або інші
предмети для накопичення
суміші в змішувальній ємності –
це може призвести до
потрапляння суміші в очі або до
травм.
• Перед встановленням,
зніманням або очищенням
додаткового приладдя
обов'язково натисніть на
індикатор, щоб переконатися, що
прилад вимкнений і відключений
від мережі, інакше можна
отримати травму.
• Мотор приладу оснащений
захистом від перегрівання; коли
прилад перегрівається, він
автоматично припиняє роботу до
моменту, поки не охолоне, потім
знову почне працювати.
• Коли використовується один з
вихідних отворів, переконайтеся,
що від інших вихідних отворів
від'єднані усі частини або
елементи, встановіть на
невикористовувані отвори
захисну кришку.
• Не використовуйте прилад без
нагляду, а якщо вам потрібно
відійти, спочатку вимкніть прилад
вимикачем або витягніть
штепсельну вилку з розетки.
• Спочатку встановіть все
необхідне приладдя, а потім
підключайте прилад до
електромережі.
• Небезпека перевантаження! Не
використовуйте додаткове
приладдя та режим змішування
одночасно.
Цей прилад марковано відповідно до
європейської директиви 2012/19/ЄС
про відходи електричного та
електронного обладнання (WEEE).
Директива регламентує
загальноєвропейський порядок
повернення та переробки
відпрацьованого електричного та
електронного обладнання.
Застереження
Завжди ставте прилад на рівну, стійку
поверхню.
Не використовуйте прес для цитрусових
довше 24 хвилин без перерви.
Цей прилад призначений лише для
побутового використання.
Ніколи не використовуйте додаткове
приладдя або комплектуючі інших
виробників, якщо вони не рекомендовані
компанією «Gorenje». Використання такого
додаткового приладдя анулює гарантію.
Перед використанням
Перш ніж розпочати користуватися
приладом, помийте всі знімні частини (див.
розділ «Очищення»).
Перш ніж підключити прилад до розетки,
перевірте, чи правильно він зібраний (див.
розділ «Загальний опис»).
Вставте штепсельну вилку в електророзетку.
Використання приладу
Стандартні комплектуючі цього приладу: гак
для тіста, вінчик, збивач і чаша з
нержавіючої сталі – всього чотири деталі.

83
Встановлення (див. рисунок А):
1. Натисніть кнопку підіймання оголовка – він
автоматично підніметься. Так прилад
перебуває в стані відключення
електроживлення, як показано на рисунку 1.
2. Поверніть дно чаші з нержавіючої сталі
шпилькою до отвору у приладі, опустіть,
поверніть чашу за годинниковою стрілкою до
кінця так, щоб вона була нерухомою, як
показано на рисунку 2.
3. Встановіть прозору кришку на оголовок,
поверніть її за годинниковою стрілкою до
кінця так, щоб кришка була нерухомою, як
показано на рисунку 3.
4. Вставте паз на верхньому кінці мішалки в
приводний вал, із зусиллям підніміть
мішалку вгору, поверніть її за годинниковою
стрілкою до кінця так, щоб мішалка була
нерухомою, як показано на рисунку 4.
5. Встановивши перераховані вище
елементи, знову натисніть кнопку оголовка.
Легко притисніть оголовок у вихідне
положення, щоб прилад міг почати
працювати, як показано на рисунках 5-6.
Розбирання (див. рисунок B)
1. Натисніть кнопку підіймання оголовка – він
автоматично підніметься, як показано на
рисунку 1, натисніть на мішалку догори,
поверніть її за годинниковою стрілкою до
виступу на приводному валі, після чого
можна витягти мішалку. Як на рисунку 2.
2. Поверніть прозору кришку проти
годинникової стрілки до кінця, зніміть кришку
як показано на рисунку 3.
ІНДИКАЦІЯ НА РУЧЦІ ПЕРЕМИКАЧА
1. Коли вмикається електроживлення,
значення швидкості відображається як «00»,
а час – як «НАТИСНУТИ» («PUSH»).
Індикатори швидкості та часу блимають.
2. Натисніть на індикатор, прилад
увімкнеться. За замовчуванням увімкнеться
швидкість 1. Одночасно почнеться відлік
часу. Обертайте ручку регулювання
швидкості, щоб вибрати потрібну швидкість.
Під час використання приладу, навіть якщо
змінити швидкість, відлік часу триватиме до
повторного натискання на індикатор, або до
перемикання швидкості на «00», після чого
прилад припинить роботу.
3. Поверніть ручку регулювання швидкості,
виберіть потрібну швидкість, натисніть на
індикатор, прилад запуститься з відповідною
швидкістю.
4. Ручка регулювання швидкості обертається
на 360 градусів, з «01», «02», «03», «04»,
«05», «06», «07», «08», «09», «10», «11»,
«12», де «12» – найбільша швидкість, «01» –
найменша швидкість.
5. Якщо під час роботи приладу раптово
натиснути кнопку підняття оголовка, він
автоматично підніметься, а на індикаторі
з'явиться напис «E1».
Тепер достатньо ще раз натиснути кнопку
підіймання оголовка, натиснути на нього
вниз, тривало натиснути на індикатор, після
чого прилад знову запрацює в нормальному
режимі.
Якщо в прилад покладено занадто багато
сировини, мотор блокується, а на індикаторі
з'являється напис «E1». У цьому випадку
потрібно вийняти частину сировини, тривало
натиснути на індикатор, після чого прилад
знову запрацює в нормальному режимі.
Максимальний час роботи приладу – 30
хвилин, після чого через 30 хвилин прилад
автоматично зупиняється.

84
ІНДИКАТОР ВАГИ
1. Увімкніть електроживлення, торкніться
кнопки «УВІМК./ВИМК.» («ON/OFF»),
загориться індикатор ваги, запуститься
функція зважування.
2. Встановіть чашу на основу, торкніться
кнопки «Тара» («Tare»)– вага обнулиться.
Покладіть сировину, яку потрібно зважити, в
чашу.
НІЖ МІКСЕРА/ ВІНЧИК/ ГАК ДЛЯ
ТІСТА
1. Поставте прилад на безпечну, стійку,
чисту, суху поверхню.
2. Тримайте оголовок приладу однією рукою,
іншою рукою натисніть кнопку підіймання
оголовка. Він підніметься автоматично.
Рукою допоможіть оголовку піднятися в
максимальне положення, встановіть прозору
кришку.
3. Дотримуйтесь описаного вище методу
встановлення мішалки, щоб встановити її у
відповідне положення.
4. Поставте чашу з нержавіючої сталі у
вказане положення, зафіксуйте її за
годинниковою стрілкою.
5. Завантажте продукти для перемішування
– уникайте перевантаження. Дивіться
додану таблицю щодо максимально
допустимого навантаження на прилад.
6. Коли все готово, натисніть на оголовок,
щоб зафіксувати його (кнопка підняття
оголовка з'явиться автоматично) і
встановити в горизонтальне положення.
7. Поверніть регулятор, оберіть потрібну
швидкість, натисніть кнопку «СТАРТ/СТОП»
(«START/STOP»).
8. За необхідності поверніть ручку
швидкості.
9. Коли суміш достатньо перемішана,
натисніть на індикатор, щоб вимкнути
прилад і від'єднати його від електромережі.
10. Поверніть чашу з нержавіючої сталі
проти годинникової стрілки, вийміть її з
приладу.
11. Вийміть суміш з чаші.
12. Поради щодо очищення частин наведені
в розділі «Очищення та обслуговування».
Додаткове
приладдя
Продукти
Максимальн
ий об'єм
Час роботи
Швидкіс
ть
Підготуванн
я
Вінчик
Вершки (38%
жирності)
500 мл
10 хвилин
5-6
/
Яєчний білок
12 шт
3 хвилини
5-6
/
Гак для
тіста
Борошно
450 г
Робота впродовж 1 хвилини
30 секунд на швидкості
«МІН» («MIN»), потім 3
хвилини 30 секунд – на
швидкості І. Не користуйтеся
приладом довше 5 хвилин.
/
Сіль
5 г
Дріжджі
7 г
Цукор
3 г
Вода(43°C)
312 мл
Смалець
7 г
Лезо
міксера
Борошно
200 г
5 хвилин
3-4
/
Цукрова
пудра
200 г
Маргарин
200 г
Яйця
4 шт.

85
Подрібнення м'яса – поради та
застереження
• Слідкуйте за тим, щоб ріжучі кромки різака
були спрямовані назовні.
• Перевірте, чи прилягає паз на тертці до
виступу на корпусі різака.
• Ніколи не подрібнюйте заморожене
м'ясо!
• Не перевантажуйте прилад під час роботи,
заштовхуючи занадто багато м'яса в корпус
різака.
• Наріжте м'ясо смужками завдовжки 10 см і
завтовшки 2 см.
• Видаліть якомога більше кісток, хрящів і
сухожиль.
• Покладіть підготовлене м'ясо на
завантажувальний лоток.
• Щоб увімкнути прилад, натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення.
• За допомогою штовхача обережно
проштовхніть м'ясо в корпус різака.
• Для тартара зі стейка двічі подрібніть м'ясо
за допомогою диска для середнього
подрібнення.
Приготування ковбас – поради та
застереження
Спочатку слід подрібнити м'ясо.
• Замочіть ковбасну оболонку в теплій воді
на 10 хвилин. Натягніть мокру оболонку на
ріжок для набивання ковбас. Не
перекривайте канавки для виходу повітря з
ріжка.
• Покладіть фарш на завантажувальний
лоток. Натисніть перемикач регулювання
швидкості, щоб увімкнути прилад.
• Якщо оболонка прилипає до ріжка, змочіть
її водою.
Блендер
Встановлення:
1. Опустіть оголовок приладу в горизонтальне
положення, після чого ручка підіймання
оголовка підніметься автоматично і зафіксує
його. Відкрийте верхню кришку.
2. Вставте ручку скляного глека у вихідний
отвір приладу, поверніть за годинниковою
стрілкою до кінця так, щоб глек був нерухомим.
Перекладіть ковбаску з тіста, що утворюється з
тістоміса, на деко. Наріжте ковбаску скибками
або смужками, розкладіть їх на деку.
Наріжте фрукти невеликими шматочками,
покладіть їх у змішувальну чашу міксера,
додайте потрібну кількість води, молока або
іншої рідини, накрийте кришкою.
Притисніть кришку.
Встановіть глек на основу.
Поради: Коли мотор працює, якщо потрібно,
можна додавати інші складники:
I. Переверніть внутрішню кришку основної
кришки проти годинникової стрілки.

86
II. Додайте складники в глек через отвір у
кришці.
Закінчивши роботу, натисніть кнопку
«СТАРТ/СТОП» («START/STOP»), відключіть
прилад від мережі та перелийте масу.
Увага:
1. Перед тим, як встановити склянку для соку,
переконайтеся, що прилад від'єднано від
електромережі.
2. Не вмикайте режим P-швидкості надовго,
краще повторіть операцію кілька разів.
3. Не залишайте глек працювати в холостому
режимі більше ніж на 30 секунд.
4. Додаючи складники, враховуйте об'єм
ємності – не перевищуйте його.
5. Склянка для соку виготовлена зі скла, не
використовуйте воду, нагріту понад 40 ℃.
Очищення
Від'єднайте прилад від електромережі.
Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду й не
мийте його під проточною водою. Протріть його
м'якою сухою чи злегка вологою тканиною.
Для полегшення очищення швидко промийте
приладдя після використання. Зніміть усе
знімне приладдя. Поводьтеся з лезами
обережно, оскільки деякі з них мають гострі
ріжучі кромки.
Якщо ваше приладдя забарвлене продуктами
(морква, апельсини тощо), обережно протріть
його кухонним рушником, змоченим у
кулінарній олії, а потім очистьте звичайним
способом.
Навколишнє середовище
Це маркування вказує на те, що цей
виріб не повинен утилізуватися разом з
іншими побутовими відходами на
території ЄС. Для того, щоб запобігти
можливій шкоді навколишньому середовищу чи
здоров’ю людей від неконтрольованої утилізації
відходів, відповідально переробляйте їх, щоб
сприяти сталому повторному використанню
матеріальних ресурсів. Для того, щоб
повернути використаний пристрій,
скористайтеся системами повернення й
збирання відходів або зверніться до продавця,
у якого було придбано виріб. Вони можуть
прийняти цей виріб на екологічно безпечну
утилізацію.
Гарантія та обслуговування
Якщо потрібна інформація або виникла
проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії «Gorenje» у
вашій країні (номер телефону вказано в
міжнародному гарантійному листі). Якщо у
вашій країні немає Центру обслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого дилера
компаній Gorenje або зверніться до відділу
обслуговування побутової техніки компанії
Gorenje.
Тільки для особистого користування!
GORENJE
КОРИСТУЙТЕСЯ ПРИЛАДОМ ІЗ
ЗАДОВОЛЕННЯМ
Ми залишаємо за собою право на будь-які
зміни!

87
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Крышка привода блендера
Привод блендера
Корпус
Переключатель скорости (поворотный)
Кнопка СТАРТ/СТОП
Кнопка разблокировки
многофункционального блока
Дисплей весов
Кнопка отсоединения мясорубки
Крышка привода мясорубки
Загрузочное отверстие на прозрачной
крышке чаши
Чаша из нержавеющей стали
Венчик
Насадка для смешивания
Крюк для теста
АКСЕССУАРЫ
Мясорубка
Зажимная гайка
Диск для фарша с мелкими отверстиями
Диск для фарша со средними
отверстиями
Нож
Шнек
Корпус мясорубки
Лоток
Толкатель
Насадка для колбасок
Набор для кеббе
Блендер
Опасно!
Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду и мыть под струей
воды.
Предупреждение
• Перед использованием прибора
внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
• Выключайте прибор перед
установкой и снятием насадок.
• Не приближайте пальцы к
движущимся частям и
отверстиям на насадках.
• Прибор предназначен только для
домашнего использования.
Производитель не несет
ответственности в случае
использования прибора не по
назначению или не в
соответствии с инструкцией по
эксплуатации.
• Перед подключением проверьте,
совпадает ли напряжение,
указанное в заводской табличке,
с фактическими параметрами
сети.
• Гарантия не распространяется
на повреждения, возникшие в
результате неправильного
подключения к электросети.
• Прибор должен быть подключен
к заземленной электрической
розетке.
• При необходимости можно
использовать только
заземленные удлинители.
Следите, чтобы никто не
споткнулся об удлинитель.
• Отключайте прибор от
электросети после завершения
работы и перед очисткой.
• Не пользуйтесь прибором и/или
насадками, если они
повреждены. Обратитесь в
ближайший сервисный центр.
• Любые работы с прибором,
кроме обычного ухода и очистки,
может производить только
специалист сервисного центра.
• Не погружайте прибор, шнур
питания и вилку в воду или
другие жидкости.

88
• Следите, чтобы шнур питания не
свисал со стола или рабочей
поверхности в зоне
досягаемости детей, не касался
горячих поверхностей и не
перегибался через острые края.
• Выключайте прибор и
отключайте от электросети
перед заменой насадок и
аксессуаров, а также при работе
с движущимися частями
прибора.
• Не прикасайтесь к венчику,
насадке для смешивания и крюку
для теста во время работы
прибора.
• Пользуйтесь только одной
насадкой одновременно.
• Не используйте прибор
непрерывно более 24 минут.
Перед следующим
использованием подождите
15 минут.
• Допускается использование
прибора людьми с
ограниченными физическими,
сенсорными и умственными
способностями или с
недостатком опыта или знаний,
только если они находятся под
присмотром или получили
инструкции по безопасному
использованию прибора и
понимают опасности, связанные
с его эксплуатацией.
• Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
• Во избежание опасности замену
поврежденного шнура питания
может проводить производитель,
авторизованный сервисный
центр или квалифицированный
специалист.
• Прибор не предназначен для
использования детьми. Держите
прибор и шнур питания вне
пределов досягаемости детей.
• Не позволяйте детям играть с
прибором.
• Детям запрещается выполнять
очистку и обслуживание прибора
без присмотра!
• Прибор предназначен для
использования в бытовых
условиях и условиях,
приближенных к бытовым.
• Неправильное использование
может привести к травмам.
Обращайтесь с прибором
осторожно.
• Соблюдайте осторожность при
обращении с острыми лезвиями
ножа во время извлечения
продуктов из чаши и во время
очистки.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПОСЛЕ
ОТСОЕДИНЕНИЯ НАСАДОК И
АКСЕССУАРОВ НЕ
ПРИКАСАЙТЕСЬ К
ДВИЖУЩЕМУСЯ ВАЛУ.
• Будьте осторожны при
добавлении горячей жидкости в
блендер, так как она может
выплескиваться из-за быстрого
образования пара.

89
• Обязательно отсоединяйте
прибор от источника
электропитания, если
оставляете его без присмотра, а
также перед тем, как его
собирать, разбирать или чистить.
• После каждого процесса
обработки пищи дайте прибору
остыть до комнатной
температуры.
• Уровень шума: 78 дБ(А).
• Во время смешивания не
используйте скребок или другие
инструменты, чтобы направлять
продукты в центр емкости для
смешивания, так как это может
привести к травме или
повреждению прибора.
• Перед установкой, снятием или
очисткой принадлежностей
обязательно выключите прибор,
нажав на дисплей, и выньте
вилку из розетки, в противном
случае возможны травмы и
повреждения.
• Прибор имеет встроенный
защитный механизм для
предотвращения перегрева
мотора. При перегреве прибор
автоматически прекращает
работу до тех пор, пока не
остынет, после чего снова
включается.
• Если работает один из приводов,
обязательно отсоедините
насадки от других приводов и
установите защитную крышку.
• Не оставляйте работающий
прибор без присмотра. Если вам
необходимо оставить прибор без
присмотра, выключите его и
отключите от электросети.
• Не подключайте прибор к
электросети, не установив
необходимые насадки.
• Опасность перегрузки! Не
включайте мясорубку, блендер и
кухонный комбайн одновременно
с перемешиванием в чаше.
Это оборудование маркировано в
соответствии с Европейской
директивой 2012/19/EU об отходах
электрического и электронного
оборудования (WEEE). Директива
определяет действующие во всех
странах ЕС требования к сбору и
обращению с отходами
электрического и электронного
оборудования.
Осторожно!
Устанавливайте прибор на ровную
устойчивую поверхность.
Максимальная продолжительность
беспрерывной работы прибора составляет
24 минуты.
Прибор предназначен только для
использования в быту.
Используйте только оригинальные запчасти,
если иное не указано Gorenje. В случае
использования неоригинальных запчастей
гарантия аннулируется.
Перед началом использования
Перед первым использованием прибора
тщательно промойте все съемные детали
(см. раздел «Очистка»).
Перед подключением прибора к электросети
убедитесь, что он правильно собран (см.
раздел «Описание прибора»).
Вставьте вилку шнура питания в розетку.
Использование прибора
В стандартный комплект принадлежностей
входят: крюк для теста, венчик, насадка для

90
смешивания и чаша из нержавеющей
стали — всего четыре принадлежности.
Установка (см. рис. A)
1. Нажмите кнопку разблокировки
многофункционального блока.
Многофункциональный блок автоматически
поднимется, и питание прибора отключится
(рис. 1).
2. Установите чашу из нержавеющей стали
в паз в основании прибора и поверните по
часовой стрелке до упора (рис. 2).
3. Установите прозрачную крышку на
многофункциональный блок и поверните по
часовой стрелке до упора (рис. 3).
4. Вставьте насадку в гнездо, совместив
желобок на насадке с выступом в гнезде.
Протолкните вверх и поверните против
часовой стрелки до упора (рис. 4).
5. После установки насадки снова нажмите
кнопку разблокировки.
Опустите многофункциональный блок вниз в
рабочее положение. Прибор готов к работе
(рис. 5-6).
Снятие (см. рис. В)
1. Нажмите кнопку разблокировки
многофункционального блока, и
многофункциональный блок автоматически
поднимется, как показано на рис. 1.
Надавите на насадку вверх, поверните по
часовой стрелке по направлению к выступу
в гнезде и извлеките насадку (рис. 2).
2. Поверните прозрачную крышку против
часовой стрелки до упора и снимите (рис. 3).
УПРАВЛЕНИЕ СКОРОСТЬЮ И
ДИСПЛЕЙ
1. При включении питания на дисплее
скорости отображается «00», на дисплее
времени — «PUSH». Дисплеи скорости и
времени мигают.
2. Нажмите на дисплей, и прибор по
умолчанию запустится со скоростью 1.
Одновременно на дисплее начнется отсчет
времени работы. Поверните переключатель
скорости и выберите необходимую скорость.
Во время работы прибора на дисплее
продолжается отсчет времени, даже если
скорость работы меняется. Отсчет времени
прекращается, если снова нажать на
дисплей или установить скорость «00», в
этом случае прибор прекращает работу.
3. Выберите необходимую скорость с
помощью переключателя и нажмите на
дисплей. Прибор начнет работать с
заданной скоростью.
4. Переключатель скорости вращается на
360 градусов, позволяя выбрать одну из
следующих скоростей: «01», «02», «03»,
«04», «05», «06», «07», «08», «09», «10»,
«11», «12». «12» — максимальная скорость,
«01» — минимальная скорость.
5. Если во время работы прибора нажать
кнопку разблокировки
многофункционального блока,
многофункциональный блок поднимется, и
на дисплее отобразится «E1».
Снова нажмите кнопку разблокировки
многофункционального блока, опустите
многофункциональный блок вниз и нажмите
и удерживайте дисплей. Прибор запустится
в обычном режиме.
Ошибка «Е1» также может отображаться,
если в чашу добавлено много продуктов, в
результате чего мотор перегружается. В
этом случае удалите из чаши некоторое
количество продуктов, затем нажмите и
удерживайте дисплей. Прибор запустится в
обычном режиме.
Максимальное время работы прибора
составляет 30 минут, по истечении 30 минут
прибор автоматически останавливается.

91
ДИСПЛЕЙ ВЕСОВ
1. После включения питания нажмите
кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.), загорится
дисплей весов, и весы будут готовы к
работе.
2. Установите чашу на основание. Нажмите
кнопку Tare (Тара), вес обнулится, и затем
добавьте в чашу ингредиенты для
взвешивания.
НАСАДКА ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ /
ВЕНЧИК / КРЮК ДЛЯ ТЕСТА
1. Установите прибор на безопасную,
устойчивую, чистую и сухую поверхность.
2. Придерживая многофункциональный
блок одной рукой, нажмите кнопку
разблокировки другой рукой. Блок
автоматически поднимется. Рукой
поднимите блок максимально высоко и
установите прозрачную крышку.
3. Установите необходимую насадку, как
описано выше.
4. Установите чашу из нержавеющей стали
на основание и зафиксируйте, повернув по
часовой стрелке.
5. Добавьте продукты для перемешивания
в чашу. Не превышайте максимальную
вместимость чаши, чтобы не перегружать
мотор. Максимальная вместимость чаши
указана в таблице.
6. Опустите многофункциональный блок
(кнопка разблокировки выскочит из гнезда),
чтобы вернуть его в исходное положение.
7. Установите скорость переключателем
скорости и нажмите кнопку СТАРТ/СТОП.
8. При необходимости отрегулируйте
скорость.
9. Когда смесь приобретет нужную
консистенцию, нажмите на дисплей, чтобы
выключить прибор, и затем отключите
прибор от питания.
10. Поверните чашу из нержавеющей стали
против часовой стрелки и снимите с
основания.
11. Выложите смесь из чаши.
12. Очистите детали в соответствии с
указаниями раздела «Очистка».
Приготовление фарша — советы и
предупреждения
• Режущая кромка ножа должна быть
обращена наружу.
• Паз на диске для фарша должен совпадать
с выступом на корпусе мясорубки.
• Не используйте замороженное мясо!
• Не перегружайте прибор, подавая большое
количество мяса в подающую трубку.
Насадка
Продукт
Макс. кол-
во
Время работы
Скорост
ь
Подготовка
Венчик
Сливки
(жирность
38%)
500 мл
10 минут
5-6
/
Яичные
белки
12 шт.
3 минуты
5-6
/
Крюк для
теста
Мука
450 г
Включите минимальную
(MIN) скорость на 1 минуту
30 секунд, затем скорость I
на 3 минуты 30 секунд. Не
оставляйте прибор
работать непрерывно
более 5 минут.
/
Соль
5 г
Дрожжи
7 г
Сахар
3 г
Вода (43°C)
312 мл
Жир
7 г
Насадка
для
смешивани
я
Мука
200 г
5 минут
3-4
/
Сахар
200 г
Маргарин
200 г
Яйца
4 шт.

92
• Нарежьте мясо полосками длиной
10 сантиметров и толщиной 2 сантиметра.
• Удалите кости, хрящи и сухожилия.
• Положите подготовленное мясо на лоток
для подачи.
• Нажмите кнопку вкл./выкл., чтобы включить
прибор.
• С помощью толкателя аккуратно
подталкивайте мясо в мясорубку.
• Для тартара дважды прокрутите мясо через
средний диск.
Приготовление колбасок — советы
и предупреждения
Предварительно приготовьте фарш.
• Положите оболочку для колбасок в теплую
воду на 10 минут и затем наденьте на
насадку для колбасок. Не закрывайте
оболочкой отверстие для выхода.
• Положите подготовленный фарш в лоток
для подачи. Нажмите переключатель
скорости, чтобы включить прибор.
• Если оболочка прилипает к насадке,
смочите ее водой.
• Выкладывайте подаваемую из насадки
колбасу на противень. Затем разрежьте
колбасу на отрезки необходимой длины и
разложите на противне.
Блендер
Установка
1. Опустите многофункциональный блок в
горизонтальное положение. Кнопка
разблокировки выскочит из гнезда, и блок
зафиксируется. Снимите крышку привода
блендера.
2. Установите стеклянный кувшин на привод и
зафиксируйте, повернув по часовой стрелке.
Положите в стеклянный кувшин нарезанные
кусочки фруктов, добавьте немного воды,
молока или другой жидкости и закройте
крышку.
Закройте крышку.
Установите кувшин на привод.
Совет. Если вы хотите добавить ингредиенты
во время работы блендера:
I. Снимите маленькую крышку с крышки
блендера, повернув маленькую крышку
против часовой стрелки.
II. Добавьте ингредиенты в кувшин через
отверстие.
После завершения работы нажмите кнопку
СТАРТ/СТОП, отключите прибор от
электросети и выложите продукты из кувшина.
Внимание!
1. Перед установкой стеклянного кувшина
убедитесь, что прибор отключен от
электросети.

93
2. Не используйте режим P в течение
длительного времени, однако его можно
включать несколько раз.
3. Не включайте прибор больше чем на
30 секунд, если стеклянный кувшин пустой.
4. Не добавляйте в кувшин продукты в
количестве, превышающем вместимость
кувшина.
5. Кувшин изготовлен из стекла, поэтому не
используйте воду горячее 40°C.
Очистка
Отключите прибор от электросети.
Запрещается погружать блок электродвигателя
в воду и мыть под струей воды. Протирайте его
мягкой сухой или слегка влажной тканью.
Для облегчения очистки сразу мойте
принадлежности после использования.
Полностью разберите детали прибора.
Обращайтесь с насадками осторожно, так как
некоторые из них имеют острые режущие
кромки.
Если цвет принадлежностей изменился из-за
продуктов (моркови, апельсинов и т. д.),
аккуратно протрите принадлежности кухонным
полотенцем, смоченным растительным
маслом, а затем очистите обычным способом.
Окружающая среда
Символ на изделии или его упаковке
указывает, что на территории ЕС
изделие не подлежит утилизации
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте отходы должным образом, чтобы
предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека
вследствие неподобающего обращения с
отходами и способствовать устойчивому
повторному использованию материальных
ресурсов. Отслужившее изделие сдайте в
пункт сбора электротехники или в магазин, в
котором вы приобрели изделие. Они могут
передать изделие на безопасную утилизацию.
Гарантия и сервис
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем
обращайтесь в Службу поддержки Gorenje в
вашей стране (номер телефона указан в
гарантийных обязательствах). Если такая
служба в вашей стране отсутствует,
обращайтесь в местную торговую организацию
Gorenje или сервисный центр Gorenje.
Только для личного использования!
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений.

94
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ ҚАЗ
Жоғарғы қақпақ (блендер)
Блендердің байланыстыратын бөлшегі
Корпус
Жылдамдықтарды ауыстырып қосқыш
(бұралатын)
"START/STOP" (ІСКЕ ҚОСУ/ТОҚТАТУ)
батырмасы
Көп функциялы блокты блоктан шығару
батырмасы
Таразы таблосы
Ет тартқышты блоктан шығару батырмасы
Ет тартқыш жетегіне арналған алмалы-
салмалы қақпақ
Тағамдарға арналған жүктеу саңылауы
(түссіз қақпақ)
Тот баспайтын болаттан жасалған тостаған
Бұлғауыш
Миксер қондырмасы
Қамырға арналған ілмек
ЖИЫНТЫҚТАРЫ:
Ет тартқыш:
Қысқыш гайка
Тор (ұсақ)
Тор (орташа)
Пышақ
Иірлік
Ет тартқыш корпусы
Жүктеу тартпасы
Итергіш
Шұжыққа арналған қондырма
Куббе котлеттерін дайындауға арналған
қондырма
Блендер
Қауіпті
Электрлік қозғалтқыш блогын суға батыруға
немесе ағын сумен жууға тыйым салынады.
Ескертулер
• Аспапты алғаш қолданар
алдында осы нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз.
• Қондырмаларды ауыстырмас
бұрын аспапты әрқашан
өшіріңіз.
• Аспаптың қозғалып тұрған
бөліктеріне және
қондырмалардағы
саңылауларға қолыңызды
тигізбеңіз.
• Аспап тек тұрмыста
қолдануға ғана арналған.
Өндіруші аспапты мақсатына
сай қолданбаған және
пайдалану жөніндегі
нұсқауларды сақтамаған
жағдайда жауапкершілік
көтермейді.
• Аспаптың номиналды
кернеуінің электр желісінің
номиналды кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Аспапты дұрыс жалғамаған
жағдайда кепілдіктің күші
жойылады.
• Аспапты тек жерге
тұйықталған розеткаға ғана
жалғаңыз.
• Ұзартқышты қолдану қажет
болған кезде ұзартқыш жерге
тұйықталуы тиіс, бұл ретте
шнурға сүрініп қалмау үшін
тиісті шараларды
қабылдаңыз.
• Жұмыс аяқталған соң және
оны тазалау алдында оны
әрқашан электр желісінен
ажыратыңыз.
• Қондырма және/немесе аспап
бүлінген жағдайда оны
қолданбаңыз. Авторлық
құқығы бар сервис
орталығына хабарласыңыз.

95
• Әдеттегі күтім мен
тазалаудан басқа өндіруші
жүзеге асыратын аспапқа
қызмет көрсету бойынша кез
келген жұмыстарды авторлық
құқығы бар сервис орталығы
орындауы тиіс.
• Аспапты, желілік шнурды
немесе ашаны суға немесе
басқа да сұйықтыққа
батырмаңыз.
• Желілік шнурдың
балалардың қолы жететін
аймақта үстел жиегінен
салбырап тұрмауын,
аспаптың ыстық беттеріне
немесе басқа да жылу
көздеріне, сонымен қатар
қандай да бір заттардың өткір
жиектеріне тиіп тұрмауын
қадағалаңыз.
• Қондырмаларды ауыстырмас
бұрын немесе аспаптың
айналып тұратын
бөлшектеріне қол тигізу
алдында аспапты өшіріңіз
және оны қорек көзінен
ажыратыңыз.
• Аспап жұмыс жасап тұрған
кезде бұлғауышқа, миксер
қондырмасына немесе
қамырға арналған ілмекке
қолыңызды тигізбеңіз.
• Бірнеше қондырманы бір
уақытта қолданбаңыз.
• Аспаптың үздіксіз жұмыс
жасауының максималды
ұзақтығы 24 минутты
құрайды. Аспапты қолдануды
жалғастырмас бұрын 15
минут күтіңіз.
• Аспапты физикалық, қозғалу
және психикалық қабілеттері
шектелген адамдарға,
сонымен қатар оны қолдану
үшін жеткілікті тәжірибесі
мен білімі жоқ адамдарға тек
тәжірибесі бар адамның
қадағалауымен немесе егер
олар аспапты қолдануға
үйретілген болса және
аспапты дұрыс пайдаланбауға
байланысты туындауы
ықтимал қауіпті түсінген
жағдайда ғана осы аспапты
қолдануға рұқсат етіледі.
• Балалардың аспаппен
ойнамауын қадағалаңыз!
• Жазатайым жағдайлардың
алдын алу үшін бүлінген
желілік кабельді ауыстыруды
тек өндіруші, авторлық
құқығы бар сервис орталығы
немесе білікті маман ғана
орындай алады.
• Балаларға аспапты қолдануға
рұқсат етпеңіз. Аспапты және
оның шнурын балалардың
қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Аспапты балалар ойынына
қолдануға болмайды.
• Балалар аспапты үлкендердің
қадағалауымен ғана тазалай
және стандартты қызмет
көрсете алады.

96
• Бұйым тұрмыста және оған
ұқсас жағдайларда қолдануға
арналған.
• Мақсатына сай қолданбаған
жағдайда жарақат алу қауіпі
туындайды. Аспапты аса
сақтықпен қолданыңыз.
• Ингредиенттерді тостағаннан
алу кезінде, сонымен қатар
кесетін бөліктерді қолдану
және тазалау кезінде сақ
болыңыз, олардың жиектері
өте өткір.
• ЕСКЕРТУ: ҚОНДЫРМАНЫ
АЖЫРАТҚАННАН КЕЙІН
ҚОЗҒАЛЫП ТҰРҒАН
БІЛІККЕ ҚОЛЫҢЫЗДЫ
ТИГІЗБЕҢІЗ.
• Ыстық бумен күйіп қалудың
алдын алу үшін блендерге
ыстық су құю кезінде аса сақ
болыңыз.
• Жұмыс аяқталған соң,
қондырмаларды ауыстыру
және тазалау алдында
аспапты розеткадан өшіріңіз.
• Әр жұмыс циклінен кейін
аспапты бөлме
температурасына дейін
салқындатып алыңыз.
• Шу деңгейі: 78 дБ(А)
• Араластыру кезінде
қырғышты немесе
тостағандағы тағамдарды
араластыруға арналған басқа
да құралдарды қолданбаңыз,
бұл зақымдауға немесе
жарақат алуға алып келуі
мүмкін.
• Қондырмаларды ауыстыру
немесе тазалау алдында
жарақат алудың алдын алу
үшін құрылғының
өшірілгеніне және желіден
ажыратылғанына көз жеткізу
үшін таблоны басуды
ұмытпаңыз.
• Аспаптың электрлік
қозғалтқышы қызып кетуден
қорғаныспен жабдықталған;
аспап қызып кеткен кезде ол
аспап жұмысты жалғастыру
үшін жеткілікті дәрежеге
дейін суығанша жұмысты
автоматты түрде тоқтатады.
• Аспап жетектерінің бірін
қолдану кезінде аспаптың
басқа жетектеріне жалғанған
құрылғылардың немесе
компоненттердің жоқтығына,
сонымен қатар қорғаныс
қақпағының өз орнында
тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Егер бір жерге шығып келу
қажет болса, аспапты
қараусыз қалдырмаңыз,
аспапты өшіріңіз немесе оны
желіден ажыратыңыз.
• Қажетті қондырманы
орнатпай, аспапты қорек
көзіне жалғамаңыз.
• Шектен тыс жүктеу қауіпі!
Қондырмалар мен араластыру
функциясын бір уақытта
қолданбаңыз.

97
Аспап Электрлік және электронды
жабдықтардың қалдықтары туралы
2012/19/EU еуропа деректемесіне сәйкес
таңбаланған (WEEE). Бұл басшылықта
жарамсыз электрлік және электрондық
жабдықтарды қайтару мен қайта өңдеудің
жалпы еуропалық жүйесінің негізін
қалайтын принциптері көрсетілген.
Маңызды
Аспапты тегіс, тұрақты бетке орналастырыңыз.
Цитрустарға арналған шырын сыққыштың
үздіксіз жұмыс жасауының максималды
ұзақтығы 24 минутты құрайды.
Аспап тек тұрмыста қолдануға ғана арналған.
Егер Gorenje компаниясы басқасын көрсетпеген
болса, тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді ғана
қолданыңыз. Түпнұсқа емес жиынтықтарды
қолданған жағдайда кепілдіктің күші жойылады.
Қолдану алдында
Аспапты алғаш қолданар алдында барлық
алмалы-салмалы бөлшектерді мұқият жуыңыз
(«Тазалау» бөлімін қараңыз).
Аспапты электр желісіне жалғамас бұрын оның
дұрыс құрастырылғанына көз жеткізіңіз («Аспап
сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
Ашаны розеткаға салыңыз.
Аспапты қолдану
Бұл аспаптың стандартты жиынтықтары -
қамырға арналған ілмек, бұлғауыш, миксер
қондырмасы және тот баспайтын болаттан
жасалған тостаған.
Орнату (А суретін қараңыз):
1. Көп функциялы блокты блоктан шығару
батырмасын басыңыз, блок автоматты түрде
көтеріледі, аспапқа қорек берілмейді, 1-суретті
қараңыз.
2. Тот баспайтын болаттан жасалған тостағанды
ұяшығына орнатып, 2-суретте көрсетілгендей
сағат тілі бағытында тірелгенге дейін бұраңыз.
3. Тостағанның түссіз қақпағын блокқа
орнатыңыз, содан соң оны 3-суретте
көрсетілгендей сағат тілі бағытында тірелгенге
дейін бұраңыз.
4. Ойығы бар қондырманың жоғарғы ұшын
жетекті білікке салыңыз, содан соң қондырманы
жоғары бағыттап басыңыз және 4-суретте
көрсетілгендей оны сағат тіліне қарсы бағытта
тірелгенге дейін бұраңыз.
5. Жоғарыда аталған бөлшектерді орнатқаннан
кейін блок батырмасын қайта басыңыз.
Жұмысты бастау үшін 5-6-суреттерде
көрсетілгендей блокты бастапқы күйіне ақырын
түсіріңіз.
Бөлшектеу (В суретін қараңыз)
1. Көп функциялы блокты блоктан шығару
батырмасын басыңыз, блок 1-суретте
көрсетілгендей автоматты түрде көтеріледі,
содан соң қондырманы жоғары бағытта басыңыз
және оны жетекті білік тірелгенге дейін сағат
тілі бағытында бұраңыз, содан соң 2-суретте
көрсетілгендей қондырманы алыңыз.
2. Түссіз қақпақты тірелгенге дейін сағат тіліне
қарсы бағытта бұраңыз, содан соң 3-суретте
көрсетілгендей қақпақты ағытып алыңыз.
АУЫСТЫРЫП ҚОСУ ТАБЛОСЫНЫҢ
ФУНКЦИЯСЫ
1. Қоректі қосу кезінде таблодағы жылдамдық
мәні - «00», ал уақыт мәні - «PUSH».
Жылдамдық және уақыт индикаторлары
жыпылықтайды.
2. Аспапты іске қосу үшін таблоны басыңыз, іске
қосу кезінде жылдамдықтың әдепкі қалпы
бойынша мәні - 1. Бұл ретте уақытты санау
бастайды; жылдамдықты ауыстырып қосқышты
айналдыру арқылы жылдамдықты таңдауға

98
болады. Аспапты қолдану кезінде, тіпті
жылдамдықты өзгерту кезінде уақытты есептеу
табло басылғанға дейін жалғаса береді, немесе
жылдамдық мәні қайтадан «00» мәніне
орнатылады, бұл жағдайда аспап жұмысын
тоқтатады.
3. Жылдамдықты ауыстырып қосқышты
бұраңыз, қажетті жылдамдықты орнатыңыз,
содан соң таблоны басыңыз, аспап жұмысты
орнатылған жылдамдыққа сәйкес бастайды.
4. Жылдамдықты ауыстырып қосқыш 360
градусқа айнала алады, жылдамдықтың таңдауға
болатын мәндері - «01», «02», «03», «04», «05»,
«06», «07», «08», «09», «10», «11», «12». «12» -
ең жоғары жылдамдық, «01» - ең төмен
жылдамдық.
5. Көп функциялы блокты блоктан шығару
батырмасын басқан кездейсоқ басқан кезде блок
автоматты түрде көтеріледі, таблоға «Е1» қате
коды шығарылады.
Бұл жағдайда блоктан шығару батырмасын
қайта басу қажет болады, блокты төмен
бағыттап басыңыз, содан соң біраз уақыт бойы
басу арқылы таблоны басыңыз, аспап жұмысты
қалыпты режимде жалғастырады.
Сондай-ақ «Е1» қатесі аспапқа өте көп тағам
салынған жағдайда туындауы мүмкін, бұл
қозғалтқышты блоктауға алып келеді. Бұл
жағдайда ингредиенттердің біраз мөлшерін алып
тастау қажет болады, содан соң таблоны біраз
уақыт ұстап тұру арқылы басыңыз, аспап
жұмысын қалыпты режимде жалғастырады.
Өнім жұмысының максималды уақыты 30
минут, 30 минут өткен соң аспап автоматты
түрде өшеді.
ТАРАЗЫ ТАБЛОСЫНЫҢ
ФУНКЦИЯСЫ
1. Қоректі қосқаннан кейін «ҚОСУ/ӨШІРУ»
батырмасын басыңыз, таразы таблосы жанады,
тағамдарды өлшеу функциясы қосылады.
2. Тостағанды негізге орналастырыңыз, «Tare»
(ыдыс) батырмасын басыңыз, бұл ретте масса
мәні нөлге келтіріледі, содан соң тағамды
өлшеуге арналған тостағанға салыңыз.
МИКСЕР ҚОНДЫРМАСЫ /
БҰЛҒАУЫШ / ҚАМЫРҒА АРНАЛҒАН
ІЛМЕК
1. Аспапты қауіпсіз, тұрақты, таза әрі құрғақ
бетке орнатыңыз.
2. Аспаптың жоғарғы бөлігін бір қолмен ұстап
тұрып, көп функциялы блокты блоктан шығару
батырмасын басыңыз, блок автоматты түрде
көтеріледі, бұл ретте блоктың максималды күйге
көтерілуі үшін оған қолмен көмектесе аласыз,
содан соң түссіз қақпақты орнатыңыз.
3. Араластыратын қондырмаларды қажетті күйге
орнату үшін қондырманы орнатудың жоғарыда
аталған тәсілін орындаңыз.
4. Тот баспайтын болаттан жасалған тостағанды
дұрыс күйге орнатыңыз және оны сағат тілі
бағытында бекітіңіз.
5. Араластыру қажет тағамдарды салыңыз -
аспапты асыра толтырмаңыз, аспапты жүктеудің
максималды массасын ұсынылған кестеден
қараңыз.
6. Дайын болған кезде көп функциялы блокты
блоктау және блокты горизонталь күйге қайтару
үшін басыңыз (блокты блоктан шығару
батырмасы автоматты түрде жылжиды).
7. Ауыстырып қосқышты бұраңыз, қажетті
жылдамдықты орнатыңыз және START / STOP
батырмасын басыңыз.
8. Қажет болған кезде жылдамдықты ауыстырып
қосқышпен реттеңіз.
9. Қажетті консистенцияға жеткен кезде аспапты
өшіру үшін таблоны басыңыз және оны электр
желісінен ажыратыңыз.
10. Тот баспайтын болаттан жасалған
тостағанды сағат тіліне қарғы бағытта бұраңыз
және оны аспаптан алыңыз.
11. Қоспаны тостағаннан алыңыз.
12. Бөлшектерді тазалау үшін «Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» бөлімінде
сипатталған тәсілді қолданыңыз.
Жиынтықта
ры
Тағам
өнімдері
Максималды
мөлшері
Аспаптың жұмыс
жасау уақыты
Жылдамд
ық
Дайындау
Бұлғауыш
Кілегей
(майлылығы
38%)
500 мл
10 минут
5–6
/
Жұмыртқаның
ақуызы
12 дана
3 минут
5-6
/
Қамырға
арналған
ілмек
Ұн
450 г
1 минут 30 секунд
МИНИМАЛДЫ жылдамдықпен,
содан соң 3 минут 1-
/
Тұз
5 г

99
Тартылған ет дайындау - кеңестер мен
ескертулер
• Пышақтың кескіш жиектерінің сыртқа
бағытталғанына көз жеткізіңіз.
• Торлардың жиектерінің ет тартқыш
корпусының ойығымен сәйкес келгеніне көз
жеткізіңіз.
• Ешқашан мұздатылған етті қолданбаңыз!
• Еттартқыш корпусына еттің өте көп мөлшерін
салу арқылы аспапқа шектен тыс күш
түсірмеңіз.
• Етті ұзындығы 10 см және ені 2 см жолақтарға
тураңыз.
• Мүмкіндігінше сүйегінен, шеміршегінен және
сіңірінен ажыратыңыз.
• Дайын етті тағамдарды беруге арналған
тартпаға салыңыз.
• Аспапты қосу үшін қосу/өшіру батырмасын
басыңыз.
• Итергіш көмегімен етті еттартқыш корпусына
ақырын итеріңіз.
• Татарша ет дайындау үшін етті орташа өлшемді
тор көмегімен екі рет ұсақтап алыңыз.
Шұжық дайындау - кеңестер мен
ескертулер
Алдымен тартылған етті дайындап алыңыз.
• Шұжыққа арналған қабықты жылы суға 10
минутқа салып қойыңыз. Содан соң дымқыл
қабықты шұжыққа арналған қондырмаға
кигізіңіз. Ауа шығаруға арналған қондырма
саңылауларын бітемеңіз.
• Дайын тартылған етті тағамдарды беруге
арналған тартпаға салыңыз. Аспапты іске қосу
үшін жылдамдықты ауыстырып қосқышты
басыңыз.
• Егер қабық шұжыққа арналған қондырмаға
жабысып қалса, оны аз ғана мөлшердегі сумен
сулап жіберіңіз.
Блендер
Құрастыру:
1. Көп функциялы блокты горизонталь күйге
түсіріңіз, бұл ретте блоктан шығару батырмасы
Ашытқы
7 г
жылдамдықпен. Аспапты 5
минуттан артық қолданбаңыз.
Қант
3 г
Су (43°C)
312 мл
Асхана майы
7 г
Миксер
қондырмасы
Ұн
200 г
5 минут
3-4
/
Қант ұнтағы
200 г
Маргарин
200 г
Жұмыртқа
4 дана

100
автоматты түрде жылжып, блокты бекітеді.
Жоғарғы қақпақты ашыңыз.
2. Контейнерді тұтқасынан ұстап, оны аспаптағы
ұяшығына орнатыңыз және сағат тілі бағытында
тірелгенге дейін бұраңыз.
Аспаптан алынған қамырды табаға салыңыз. Содан
соң бөліктерге немесе жолақтарға бөліп, пісіру
үшін оларды табаға жайыңыз.
Жемістерді ұсақтап тураңыз, араластыруға арналған
контейнерге салыңыз, судың, сүттің немесе басқа да
сұйықтықтың қажетті мөлшерін құйыңыз және
қақпағын жабыңыз.
Қақпақты басыңыз.
Контейнерді ұяшыққа орнатыңыз.
Кеңестер: Аспап жұмыс жасап тұрған кезде
ингредиенттер қосу қажет болған кезде:
I. Ішкі қақпақты
сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз.
II. Қақпақтағы саңылау арқылы контейнерге
ингредиенттерді салыңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін «START/STOP»
батырмасын басыңыз, аспапты желіден
ажыратыңыз және контейнерді босатыңыз.
Назар аударыңыз:
1. Шырынға арналған стаканды орнатпас бұрын
бұйымның қорек көзінен ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
2. P-жылдамдықты ұзақ уақыт қолдануға болмайды,
қажет болған кезде процедураны бірнеше рет
қайталаңыз.
3. Бос жүріс уақытының 30 секундтан аспауын
қадағалаңыз.
4. Контейнерді асыра толтырмаңыз.
5. Шырынға арналған контейнер шыныдан
жасалған, оған 40℃-ден жоғары температураның
әсер етуіне жол бермеңіз.
Тазалау
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
Электрлік қозғалтқыш блогын суға батыруға немесе
ағын сумен жууға тыйым салынады. Аспапты
жұмсақ құрғақ немесе сәл ғана дымқыл матамен
сүртіңіз.
Қондырмалар мен жиынтықтарды қолданып болған
соң тазалаңыз. Қондырманы толығымен ағытып
алыңыз. Қондырманы аса сақтықпен қолданыңыз,
өйткені жүздері өте өткір.
Егер аспап бөлшектерін қолданылған тағам
өнімдері (сәбіз, апельсин және т.б.) бояп тастаса,
оларды өсімдік майына малынған асхана сүлгісімен
мұқият сүртіңіз, содан соң аспапты әдеттегі
тәсілмен тазалаңыз.
Қоршаған орта
Бұл заттаңба ЕО аумағында аспапты басқа
тұрмыстық қалдықтармен бірге жоюға
болмайтынын көрсетеді. Қалдықтарды
бақыланбайтын кәдеге жарату нәтижесінде
қоршаған ортаға немесе адам денсаулығына
келтірілуі мүмкін залалдың алдын алу мақсатында
материалдық ресурстарды ұтымды қайта қолдануға
септігіңізді тигізу үшін қалдықтарды қайта өңдеуге
жауапты қараңыз. Қолданысы тоқтатылған аспапты
қайтару үшін қайтару және жинау жүйелерін
қолданыңыз немесе осы бұйымды сатып алған
сатушыға хабарласыңыз. Олар өнімді экологиялық
қауіпсіз қайта өңдеуге қабылдайды.
Кепілдік және қызмет көрсету
Қосымша ақпарат алу үшін немесе қандай да бір
мәселелер туындаған жағдайда өз еліңіздегі Gorenje
компаниясының тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірлері
халықаралық кепілдік талонында көрсетілген). Егер
еліңізде мұндай орталық болмаса, Gorenje
компаниясының жергілікті өкіліне немесе Gorenje
компаниясының ұсақ тұрмыстық техникаларға
қызмет көрсету жөніндегі бөлімге хабарласыңыз.
Тек жеке қолдануға арналған!
GORENJE
АСПАПТЫ ҚОЛДАНУ ЖАҒЫМДЫ
БОЛУЫН ТІЛМЕЙМІЗ.
Біздің кез келген өзгерістерді енгізуге құқығымыз
Бар

101
MANUAL UDHËZIMESH SQ
Kapaku i sipërm (blenderi)
Lidhësi i blenderit
Kutia e trupit
Çelësi i kontrollit të shpejtësisë (rrotullues)
Butoni START/STOP (i fikjes/ndezjes)
Butoni i lëshimit për kokën
shumëfunksionëshe
Ekrani i peshimit
Butoni i lëshimit për bluesin
Kapaku i lëvizshëm për prizën e grirëses
Dozuesi i ushqimit në një kapak të
tejdukshëm
Tasi prej çeliku inox
Rrahësja e vezëve
Tehu i mikserit
Grepi i brumit
AKSESORËT:
Bluesi i mishit:
Unaza e fiksimit
Thika prerëse (imët)
Thika prerëse (mesme)
Thika
Gjarpëri
Kutia e prerësit
Tabakaja e ushqimit
Shtytësi
Tubi mbushës
Kompleti për kubbe
Blenderi
Rrezik
Mos e zhysni njësinë e motorit në ujë dhe mos
e shpëlani nën rubinet.
Paralajmërim
• Lexoni me kujdes udhëzimet
përpara përdorimit të pajisjes.
• Fikni pajisjen para se ta montoni
dhe të hiqni shtojcën.
• Mbani gishtat larg pjesëve lëvizëse
dhe vrimës në shtojcë.
• Përdoreni pajisjen vetëm në
ambient shtëpie. Prodhuesi nuk do
të pranojë asnjë përgjegjësi nëse
pajisja i nënshtrohet përdorimit të
pavend ose nëse nuk veprohet në
përputhje me këto udhëzime.
• Sigurohuni që vlerësimi i tensionit
të pajisjes të përputhet me atë të
sistemit tuaj elektrik.
• Çdo gabim i lidhjes do ta
zhvleftësojë garancinë.
• Pajisja duhet të futet në një prizë
elektrike të tokëzuar.
• Nëse duhet të përdorni një kabllo
zgjatuese, ajo duhet të tokëzohet
dhe duhet të siguroheni që askush
të mos shkelë mbi të.
• Shkëputeni pajisjen nga priza sapo
të keni përfunduar përdorimin e saj
dhe para se ta pastroni.
• Mos e përdorni shtojcën dhe/ose
pajisjen tuaj nëse është dëmtuar.
Kontaktoni me një qendër shërbimi
të miratuar.
• Çdo punë në pajisje, përveç
kujdesit dhe pastrimit normal nga
ana e klientit, duhet të kryhet nga
një qendër shërbimi e miratuar.
• Mos e zhysni pajisjen, kabllon e
rrymës apo spinën në ujë ose në
ndonjë lëng tjetër.
• Mos lejoni që kablloja e energjisë
të varet ku mund të arrihet nga
fëmijët, të afrohet apo të bie në
kontakt me pjesët e nxehta të
pajisjes suaj, ndonjë burim tjetër
nxehtësie ose ndonjë skaj të
mprehtë.
• Fikni pajisjen dhe shkëputeni nga
priza para se të ndërroni aksesorët
apo t'i afroheni ndonjë pjese
lëvizëse.

102
• Mos e prekni rrahësen e vezëve,
tehun e mikserit apo grepin e
mbrujtjes ndërsa pajisja është në
punë.
• Përdorni vetëm një shtojcë
përnjëherë.
• Mos e përdorni pajisjen
vazhdimisht për më shumë se 24
minuta përnjëherë. Lëreni të
pushojë 15 minuta para përdorimit
të radhës.
• Pajisja mund të përdoret nga
persona me aftësi të kufizuara
fizike, ndijore ose mendore apo me
mungesë të përvojës dhe
njohurive, me kusht që t'u jetë
dhënë mbikëqyrje ose udhëzime
në lidhje me përdorimin e pajisjes
në mënyrë të sigurt dhe të kuptojnë
rreziqet e përfshira.
• Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u
siguruar që të mos luajnë me
pajisjen.
• Nëse kablloja e rrymës është e
dëmtuar, duhet të zëvendësohet
nga prodhuesi, agjenti i tij i
shërbimit ose persona të
kualifikuar, për të parandaluar
ndonjë rrezik të mundshëm.
• Kjo pajisje nuk duhet të përdoret
nga fëmijët. Mbani pajisjen dhe
kabllon e saj larg fëmijëve.
• Fëmijët nuk duhet të luajnë me
pajisjen.
• Fëmijët nuk duhet ta pastrojnë
pajisjen apo të kryejnë detyra të
mirëmbajtjes nga përdoruesi pa
mbikëqyrje.
• Kjo pajisje është për përdorim
shtëpiak ose për raste të
ngjashme.
• Nëse keqpërdoret, mund të vijë te
lëndimi i mundshëm. Trajtojeni me
kujdes.
• Duhet të kini kujdes gjatë prekjes
së teheve të mprehta, zbrazjes së
tasit dhe gjatë pastrimit.
• KUJDES: PAS SHKËPUTJES SË
AKSESORIT, MOS E PREKNI
BOSHTIN LËVIZËS.
• Kini kujdes nëse lëngu i nxehtë
derdhet në blender, pasi mund të
dalë nga pajisja për shkak të
avullimit të papritur.
• Shkëputeni gjithmonë pajisjen nga
priza nëse e lini pa mbikëqyrje, si
dhe para se ta montoni, çmontoni
apo pastroni.
• Pas çdo procesi, pajisja duhet të
ftohet në temperaturën e dhomës.
• Niveli i zhurmës: 78 dB(A)
• Gjatë përzierjes, mos e përdorni
kruajtësen apo mjete të tjera për të
përqendruar materialin në enën e
përzierjes, pasi mund të shkaktojë
përfshirje ose lëndime.
• Sigurohuni që të shtypni ekranin
për t'u siguruar që produkti të jetë i
fikur dhe i shkyçur para se të
montoni, të hiqni apo të pastroni
aksesorët, përndryshe, mund të
shkaktohen lëndime.
• Motori i makinës vjen me mbrojtje
nga mbinxehja. Kur makina të
mbinxehet, ai do të ndalojë

103
automatikisht punën derisa të
ftohet, pastaj do të vazhdojë.
• Kur një nga portet e daljes është
në përdorim, sigurohuni që të hiqni
pjesët ose përbërësit që janë të
lidhur me portet e tjera të daljes
dhe të montoni një kapak mbrojtës.
• Mos e përdorni produktin pa
mbikëqyrje, ndërsa nëse duhet të
largoheni, fikni çelësin ose hiqeni
së pari nga priza.
• Mos e fusni makinën në prizë pa
montuar aksesorët e kërkuar.
• Rrezik mbingarkese! Mos i përdorni
aksesorët dhe funksionin e
përzierjes në të njëjtën kohë.
Kjo pajisje është etiketuar në përputhje
me Direktivën Evropiane (Direktiva
WEEE) 2012/19/EU për Mbetjet e
Pajisjeve Elektrike dhe Elektronike. Ky
udhëzues është korniza e një
vlefshmërie mbarë evropiane të kthimit
dhe riciklimit të mbeturinave të pajisjeve
elektrike dhe elektronike.
Kujdes
Vendoseni gjithmonë pajisjen në një sipërfaqe
të sheshtë dhe të qëndrueshme.
Mos e përdorni shtypësin e agrumeve për më
shumë se 24 minuta pa ndërprerje.
Kjo pajisje është e paraparë vetëm për
përdorim shtëpiak.
Mos përdorni asnjëherë aksesorë apo pjesë
nga prodhues të tjerë, përveç nëse janë të
autorizuar nga Gorenje. Në rast se përdorni
aksesorë të tillë, garancia do të zhvleftësohet.
Përpara përdorimit
Pastroni të gjitha pjesët e ndashme para se ta
përdorni pajisjen për herë të parë (shih
kapitullin "Pastrimi").
Sigurohuni që pajisja të jetë montuar siç duhet
(shih kapitullin "Përshkrim i përgjithshëm") para
se ta futni në prizën e murit.
Futni spinën në prizën e murit.
Përdorimi i pajisjes
Pjesët standarde të kësaj makine janë të
përbëra nga një grep brumi, rrahësja e vezëve,
rrahësja e përgjithshme dhe tasi prej çeliku
inox, pra, gjithsej katër pjesë.
Montimi (referojuni figurës A):
1. Shtypni butonin e kokës lart dhe koka do të
kërcejë automatikisht, tani makina është në
gjendje të ndërprerjes së energjisë, siç tregohet
në figurën 1.
2. Vendosni pjesën e poshtme të tenxheres
prej çeliku inox pas produktit poshtë boshllëkut,
vendoseni poshtë dhe pastaj rrotullojeni në
drejtim të akrepave të orës derisa të mos mund
të rrotullohet, siç tregohet në figurën 2.
3. Vendosni kapakun e tejdukshëm të
tenxheres në kokë dhe pastaj rrotullojeni në
drejtim të akrepave të orës derisa të mos mund
të rrotullohet, siç tregohet në figurën 3.
4. Vendosni dhëmbëzën në skajin e sipërm të
shkopit trazues në boshtin e makinës dhe më
pas sforconi shkopin trazues lart dhe
rrotullojeni në drejtim kundër akrepave të orës
derisa të mos mund të kthehet, siç tregohet në
fig. 4.
5. Pas montimit të pjesëve të mësipërme,
shtypni përsëri butonin e kokës.
Shtypni butësisht kokën prapa në pozicionin
fillestar, në mënyrë që produkti të fillojë të
punojë, siç tregohet në figurën 5-6.
Çmontimi (referojuni figurës B)

104
1. Shtypni butonin e kokës lart dhe koka do të
kërcejë automatikisht, si në fig. 1, pastaj
shtypni shkopin trazues fort lart dhe rrotullojeni
në drejtim të akrepave të orës deri te gunga e
boshtit të makinës, pas çka mund ta hiqni
drejtpërdrejt shkopin trazues. Si në figurën 2
2. Ktheni kapakun e tejdukshëm në drejtim
kundër akrepave të orës derisa të mos mund të
kthehet, pastaj kapaku mund të hiqet siç
tregohet në figurën 3.
FUNKSIONI I EKRANIT TË ÇELËSIT TË
NDËRPRERËSIT
1. Kur ndizet energjia, pozicioni i shpejtësisë
shfaqet si "00" dhe koha shfaqet si "PUSH".
Drita e ekranit të shpejtësisë dhe orës vezullon.
2. Shtypni ekranin, produkti niset, shpejtësia e
parazgjedhur është 1. Në të njëjtën kohë, koha
do të fillojë të ecë, rrotulloni çelësin e kontrollit
të shpejtësisë dhe zgjidhni shpejtësinë. Gjatë
përdorimit të produktit, edhe nëse shpejtësia
ndryshon, koha do të vazhdojë derisa ekrani të
shtypet përsëri ose shpejtësia të kthehet
përsëri në "00". Në këtë rast produkti do të
ndalojë së punuari.
3. Rrotulloni çelësin e kontrollit të shpejtësisë,
përzgjidhni shpejtësinë e dëshiruar, pastaj
shtypni ekranin dhe produkti do të niset sipas
shpejtësisë.
4. Çelësi i kontrollit të shpejtësisë mund të
rrotullohet 360 gradë, ku "01", "02", "03", "04",
"05", "06", "07", "08", "09", "10", "11", "12", "12"
është shpejtësia më e madhe, ndërsa "01"
është shpejtësia më e vogël.
5. Kur produkti është në përdorim, shtypni
papritmas butonin e kokës lart, i cili bën që
produkti të ngrejë automatikisht kokën; ekrani
do të shfaqë "E1".
Tani duhet vetëm të shtypni sërish butonin e
kokës lart, të shtypni kokën poshtë, të mbani
shtypur ekranin dhe produkti mund të niset
normalisht.
Nëse si pasojë e vendosjes së materialit të
tepërt shkaktohet bllokim i motorit, ekrani do të
shfaqë po ashtu "E1". Tani duhet të hiqni disa
përbërës dhe pastaj të mbani shtypur ekranin
dhe produkti mund të niset normalisht.
Koha maksimale e punës së produktit është 30
minuta, pas çka produkti do të ndalet
automatikisht.
FUNKSIONI I EKRANIT TË PESHIMIT
1. Pas ndezjes, prekni butonin "ON/OFF" (të
ndezjes/fikjes), ekrani i peshimit do të
ndriçpohet dhe funksioni i peshimit do të niset.
2. Vendosni tavën drejtpërdrejt në bazë dhe më
pas prekni butonin "Tare", pas çka pesha
shënon zero dhe vendosni materialin e
dëshiruar drejtpërdrejt në bazë për t'u peshuar.
TEHU I MIKSERIT/RRAHËJA E
VEZËVE/GREPI I BRUMIT
1. Vendosni produktin në një vend të sigurt, të
qëndrueshëm, të pastër dhe të thatë.
2. Mbani kokën e makinës me njërën dorë dhe
shtypni butonin e kokës lart me dorën tjetër,
koka e produktit do të ngrihet automatikisht.
Mund të përdorni dorën për ta ndihmuar kokën
e produktit që të ngrihet në pozicionin maksimal
dhe të montoni kapakun e tejdukshëm.
3. Ndiqni metodën e mësipërme të montimit të
shkopit trazues për të montuar shkopinjtë e
duhur trazues në pozicionin e caktuar.
4. Vendosni tavën prej çeliku inox në pozicionin
e caktuar dhe kyçeni në drejtim të akrepave të
orës.
5. Ngarkoni artikujt që do të trazohen, pa
mbingarkesë. Referojuni tabelës së
bashkangjitur për kapacitetin maksimal të
ngarkesës së makinës.
6. Kur të jeni gati, shtypni kokën e produktit
poshtë derisa të kyçet (butoni i kokës lart
kërcen automatikisht) për ta sjellë kokën e
produktit përsëri në pozicionin horizontal.
7. Rrotulloni çelësin rrotullues, caktoni
shpejtësinë e dëshiruar dhe shtypni butonin
START / STOP.
8. Rregulloni çelësin e shpejtësisë sipas
nevojës.
9. Kur përzierja të ketë arritur nivelin e
dëshiruar të përzierjes, shtypni ekranin për të
fikur produktin dhe hiqeni nga priza.
10. Ktheni tavën prej çeliku inox në drejtim
kundër akrepave të orës dhe hiqeni nga
makina.
11. Hiqni përzierjen nga tenxherja.
12. Për pastrimin e pjesëve, referojuni metodës
së përshkruar në “Pastrimi dhe mirëmbajtja”.

105
Grirja e mishit – këshilla dhe
paralajmërime
• Sigurohuni që skajet prerëse të njësisë së
prerësit të jenë drejtuar nga jashtë.
• Sigurohuni që dhëmbëza e diskut të bluarjes
të përputhet me cepin e kutisë së prerësit.
• Mos përdorni asnjëherë mish të ngrirë!
• Mos e mbingarkoni pajisjen gjatë përdorimit
duke shtyrë shumë mish në kutinë e prerësit.
• Priteni mishin në shirita me gjatësi 10 cm dhe
trashësi 2 cm.
• Hiqni kockat, kërcet dhe zorrët sa më shumë
që të jetë e mundur.
• Vendosni mishin e përgatitur në tabakanë e
furnizimit.
• Shtypni butonin on/off (të ndezjes/fikjes) për të
ndezur pajisjen.
• Përdorni shtytësin për të shtyrë butësisht
mishin në kutinë e prerësit.
• Për tartarin e biftekut, grijeni dy herë mishin
me diskun mesatar të bluarjes.
Përgatitja e salsiçeve – këshilla dhe
paralajmërime
Gjithmonë grijeni së pari mishin.
• Lëreni lëkurën e suxhukut të njomet në ujë të
vakët për 10 minuta. Pastaj shtyni lëkurën e
lagur poshtë bririt të suxhukut. Mos i bllokoni
brazdat e daljes së ajrit të bririt.
• Vendosni mishin e grirë në tabakanë e
furnizimit. Shtypni çelësin e kontrollit të
shpejtësisë në pajisje.
• Nëse lëkura ngec në bririn e suxhukut, lageni
pak më vonë.
Blenderi
Aksesori
Ushqimi
Sasia
maksimale
Koha e punës
Shpejtë
sitë
Përgatitja
Rrahësja e
vezëve
Ajkë (38%
yndyrë)
500 ml
10 minuta
5-6
/
E bardha e
vezës
12 copë
3 minuta
5-6
/
Grepi i
brumit
Miell
450 g
Punë 1 minutë e 30 sekonda
me shpejtësinë MINIMALE,
pastaj 3 minuta e 30
sekonda me shpejtësinë I.
Mos e përdorni pajisjen për
më shumë se 5 minuta.
/
Kripë
5 g
Tharmë
7 g
Sheqer
3 g
Ujë (43 °C)
312 ml
Dhjamë
7 g
Tehu i
mikserit
Miell
200 g
5 minuta
3-4
/
Sheqer
pluhur
200 g
Margarinë
200 g
Vezë
4 copë

106
Montimi:
1. Ulni kokën e makinës në pozicion horizontal.
Çelësi i kokës lart kërcen automatikisht dhe kyç
kokën. Hapni kapakun e sipërm.
2. Mbani dorezën e kavanozit të qelqit në portën e
daljes në makinë dhe rrotullojeni në drejtim të
akrepave të orës, derisa të mos mund të kthehet.
Drejtoni brumin e suxhukut që del nga pajisja në
një enë për pjekje. Pastaj pritni suxhukun në feta
ose shirita dhe shpërndajeni mbi enën për pjekje.
Pritni frutat në copa të vogla, vendosini në kupën e
përzierjes, shtoni sasinë e duhur të ujit ose
qumështit dhe lëngjeve të tjera dhe mbuloni
kapakun.
Shtypni kapakun në vend.
Montoni kavanozin në bazë.
Sugjerime: ndërsa motori është në punë, nëse
doni të shtoni përbërës, mund të:
I. Rrotulloni kapakun e brendshëm në drejtim
kundër akrepave të orës.
II. Shtoni përbërësit në kavanoz përmes vrimës në
kapak.
Pasi të keni mbaruar, shtypni butonin "START /
STOP", hiqeni nga priza pajisjen dhe derdhni
përmbajtjen.
Kujdes:
1. Para se të montoni kupën e lëngut, sigurohuni
që produkti të jetë i shkëputur nga priza.
2. Puna me shpejtësi P nuk mund të qëndrojë për
një kohë të gjatë, mund ta përsërisni veprimin
shumë herë.
3. Mos e lini gotën bosh për më shumë se 30
sekonda.
4. Mos shtoni më shumë se kapaciteti i
përbërësve.
5. Kupa e lëngut është prej qelqi, mos përdorni më
shumë se 40 ℃ ujë të vluar.
Pastrimi
Hiqni pajisjen nga priza.
Mos e zhysni asnjëherë njësinë e motorit në ujë
dhe mos e vendosni nën ujë të rrjedhshëm.
Fshijeni me një leckë të butë, të thatë ose pak të
lagur.
Për pastrim më të lehtë, shpëlani shpejt aksesorët
pas përdorimit. Çmontoni plotësisht shtojcën e
mikserit. Prekni tehet me kujdes, pasi disa kanë
skaje të mprehta prerëse.
Nëse aksesorët janë çngjyrosur nga ushqimi
(karrota, portokall etj.), fërkojini butësisht me një
peshqir kuzhine të zhytur në vaj gatimi dhe pastaj
pastrojini në mënyrën e zakonshme.
Mjedisi
Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet
të hidhet me mbeturina të tjera shtëpiake
në të gjithë BE-në. Për të parandaluar
dëmtimin e mundshëm të mjedisit ose
shëndetit të njeriut nga hedhja e pakontrolluar e
mbeturinave, riciklojeni atë me përgjegjësi për të
promovuar ripërdorimin e qëndrueshëm të
burimeve materiale. Për të kthyer pajisjen tuaj të
përdorur, përdorni sistemet e kthimit dhe
grumbullimit ose kontaktoni me pikën ku është
blerë produkti. Ata mund ta marrin këtë produkt
për riciklim të sigurt për mjedisin.
Garancia dhe shërbimi
Nëse keni nevojë për informacion ose nëse keni
ndonjë problem, kontaktoni qendrën e kujdesit për
klientin të Gorenjes në vendin tuaj (numrin e
telefonit mund ta gjeni në fletëpalosjen
mbarëbotërore të garancisë). Nëse nuk ka asnjë
qendër të kujdesit për klientin në vendin tuaj,
shkoni te shitësi juaj lokal i Gorenjes ose
kontaktoni departamentin e shërbimit të pajisjeve
shtëpiake të Gorenjes.
Vetëm për përdorim personal!
GORENJE
JU URON TA PËRDORNI ME SHUMË
KËNAQËSI PAJISJEN TUAJ
Ne rezervojmë të drejtën për modifikime!
