Vevor XN240B 12Lx2 Tank Commercial Slushy Machine Margarita Smoothie Frozen Drink Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
XN240B photo

User Manual

This is the main product document for model XN240B.

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SLUSH MACHINE
MODEL:XN120B XN240B XN360B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:XN120B XN240B XN360B
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SLUSH MACHINE
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CAUTION: Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not
expressly approved by the party.responsible for compliance
could void the user's authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of
the FCC Rules, These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio
frequency energy, and if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this product does cause harmful interference to
radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and receiver.
Connect the product to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
background
- 3 -
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for assistance.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
Table of Contents
1. Product Description
1.1. Product Use
1.2. Main Parts
1.3. Technical Parameters
1.4. Control Panel Description and Function
2. Safety
2.1. Safety Rules
2.2. Stop Function
3. Operation and Storage
3.1. Packaging
3.2. Transport and Operation
3.3. Storage
4. Installation
4.1. Mounting Location
background
- 4 -
4.2. Power Connection
5. Operation
5.1. Materials Preparation
5.2 Starting The Slush Machine
5.3. Slush Concentration Adjustment
5.4. Slush Production
5.5. Emergency Situation
6. Cleaning and Maintenance
6.1. Empty the Bowl
6.2. Disassemble The Handle Parts
6.3. Remove the Bowl and Lid
6.4. Disassemble The Push Handle
6.5. Wash and Disinfect the Components
6.6. Reassemble The Cleaned Parts
6.7. Rinse Cycle
6.8. Clean The Water Box
6.9. Lamp Cover
6.10. Lamp Replacement
6.11. Regular Maintenance
7. Wiring diagram
1. Product Description
1.1. Product Usage
This machine is suitable for making slush and cold drinks, and the
operation of this slush machine must comply with current standards.
1.2. Main Parts
background
- 5 -
The main components of
the machine are as
follows:
1. Bowl lid
2. Bowl
3. Discharge wrench
4. Discharge port
5. Control Panel
6. Chassis
7. Water tray
1.3. Technical Parameters
Model: please see the nameplate
Size: please see the nameplate
Maximum output power (watts): please see the nameplate
Operating voltage (volts): please See the nameplate on the side of the
machine
Operating ambient temperature range: from 5 degree to 32 degrees
Bowl Number: 1/2/3
Single bowl capacity (L):12
Sound pressure level: minimum 65 dB
Grade: N
* Tip: The Factory reserves the right to alter the machine without
prompting.
1.4Control Panel Description and Function
1.4.1 Panel Diagram:
background
- 6 -
MODEL: XN360B
MODEL: XN240B
MODEL: XN120B
background
- 7 -
Model
Code
Factory
Setting
Meaning
XN120B
SL1
-2.0
Slush temperature
Cd1
5.0
Cold drink temperature
XN240B
SL1
-2.0
Slush temperature for left bowl
SL2
-2.0
Slush temperature for right bowl
Cd1
5.0
Cold drink temperature for left bowl
Cd2
5.0
Cold drink temperature for right bowl
XN360B
S1
-2.0
Slush temperature for left bowl
S2
-2.0
Slush temperature for middle bowl
S3
-2.0
Slush temperature for right bowl
C1
5.0
Cold drink temperature for left bowl
C2
5.0
Cold drink temperature for middle bowl
C3
5.0
Cold drink temperature for right bowl
Factory Setting
Meaning
0.2 (Degrees)
Slush temperature return difference
value
0 (Degrees)
The maximum setting temperature
-15.0 (Degrees)
The minimum setting temperature
10 (Minutes)
Press protection time
110V:85(V)
220V:185(V)
Low voltage protection value
1 (0: Disable 1:
Enable)
Voltage protection enabled
0.0
# 1 bowl temperature correction
0.0
# 2 bowl temperature correction
0.0
# 3 bowl temperature correction
2.0 (Degrees)
Cold drink temperature return difference
value
background
- 8 -
1.4.2 Introduction of Function and Set
( Model:XN120B)
1. Press “Mixing” key, turn on mixing function, mixing light is on. Press
“Mixing” key again to turn off the mixing function.
2. Press the “Cold Drink” key (mixing function must be turned on, otherwise
the Cold Drink key does not work), turn on the cold drink function, and cold
drink light is on (the compressor is powered on) or cold drink light flashes
(compressor is powered off), then press the Cold Drink” key again to close
the cold drink function.
3. Press the “Slush” key (mixing function must be turned on, otherwise the
Slush key does not work) to open the slush function, and slush light is on
(the compressor is powered on) or slush light flashes (compressor is
powered off), then press the Slush” key again to close the slush function.
4. Press the “Lighting” key to turn on the light, and then press the “Lighting”
key again to turn off the light.
5. Press "Set” key, enter the user parameter setting state. At this time,
press the “Set” key to change the setting object, press Subtract(-)” key
and “Add(+)” key to change the value. After 5 seconds without operating
the key, the system will exit and save the setting value automatically.
6.Hold down “Subtract(-)” key and “Add(+)” key for 5 seconds at the same
time to enter the Factory parameter setting mode, press the “Lighting” key
to change the object, press “Subtract(-)” key and “Add(+)” key to change
the value. The system will exit and save the parameters automatically after
5 seconds without any operation of keys.
( Model:XN240B)
1.Press “Left Mixing” key, turn on left mixing function, left mixing light is on.
Press “Left Mixing” key again to turn off the left mixing function.
2. Press “Right Mixing” key, turn on right mixing function, right mixing light
is on. Press “Right Mixing” key again to turn off the right mixing function.
3. Press the “Cold Drink” key (a Mixing function must be turned on,
otherwise the Cold Drink key does not work), turn on the cold drink function,
and cold drink light is on (the compressor is powered on) or cold drink light
background
- 9 -
flashes (compressor is powered off), then press the “Cold Drink” key again
to close the cold drink function.
4. Press the “Slush” key (a Mixing function must be turned on, otherwise
the Slush key does not work) to open the slush function, and slush light is
on (the compressor is powered on) or slush light flashes (compressor is
powered off), then press the Slush” key again to close the slush function.
5. Press the “Lighting” key to turn on the light, and then press the “Lighting”
key again to turn off the light.
6.Press “Set” key, enter the user parameter setting state. At this time, press
the “Set” key to change the setting object, press “Subtract(-)” key and
“Add(+)” key to change the value. After 5 seconds without operating the key,
the system will exit and save the setting value automatically.
7.Hold down “Set” key and “Add(+)” key for 5 seconds at the same time to
enter the Factory parameter setting mode, press the "Set” key to change
the object, press “Subtract(-)” key and "Add(+)” key to change the value.
The system will exit and save the parameters automatically after 5 seconds
without any operation of keys.
( Model:XN360B)
1.Press “Left mixing” key, turn on left mixing function, left mixing light is on.
Press “Left Mixing” Key again to turn off the left mixing function.
2. Press “Mid Mixing” key, turn on mid mixing function, mid mixing light is
on. Press Mid Mixing” key again to turn off the mid mixing function.
3. Press “Right Mixing” key, turn on right mixing function, right mixing light
is on. Press “Right Mixing” key again to turn off the right mixing function.
4. Press the “Cold Drink” key (a mixing function must be turned on,
otherwise the Cold Drink key does not work), turn on the cold drink function,
and cold drink light is on (the compressor is powered on) or cold drink light
flashes (compressor is powered off), then press the “Cold Drink” key again
to close the cold drink function.
5. Press the “Slush” key (a Mixing function must be turned on, otherwise
the Slush key does not work) to open the slush function, and slush light is
on (the compressor is powered on) or slush light flashes (compressor is
background
- 10 -
powered off), then press the Slush key again to close the slush function.
6. Press the “Lighting” key to turn on the light, and then press the “Lighting”
key again to turn off the light.
7. Press "Set” key, enter the user parameter setting state. At this time,
press the “Set” key to change the setting object, press Subtract(-)” key
and “Add(+)” Key to change the value. After 5 seconds without operating
the key, the system will exit and save the setting value automatically.
8.Hold down “Subtract(-)” key and “Add(+)” key for 5 seconds at the same
time to enter the Factory parameter setting mode, press the “Set” key to
change the object, press “Subtract(-)” key and “Add(+)” key to change the
value. The system will exit and save the parameters automatically after 5
seconds without any operation of keys.
Notice: when machine works well, please do not changed factory settings.
1.4.3 Alarm Code Description
1) "- -": Frozen bowl alarm is given and the compressor and motor will stop
working, and resume automatically after 10 minutes.
2)"RH": temperature sensor malfunction alarm. Stop cooling in cold drink
function state without affecting slush function.
3)"LLL": low voltage alarm, the whole machine stops. Turn off the power
and check the power supply. Restart machine after voltage is stable. If it
show “LLL” frequently, We suggest you connect a voltage stabilizer.
2. Safety
2.1 General Safety Rules
1. Read the entire manual carefully
2. The power cord must meet local safety standards
3. The power cord and the plug size shall be in compliance with the
parameters on the machine nameplate, properly grounded, and coupled
with applicable switches and circuit breakers. Never operate the machine
near flammable or explosive objects.
No technical modifications to the machine.
background
- 11 -
Please do not spray rinsing the machine
Be sure to follow the instructions to operate the machine.
Please do not mount the machine on other devices.
Please do not wash with benzene or other dissolved substances.
Never block the vents on the side of the machine.
Before cleaning the machine, make sure the machine has been
disconnected from the power.
The machine must be repaired by our service center or a trained
technician.
* Damage due to improper operation will void our warranty, and the
Factory will not be responsible for personal injury or property
damage.
2.2. Stop Function
Turn off the main switch to stop the machine.
3. Operation and Storage
All operations described in Chapter 4 must be carried out by professionals
in charge of transporting/handling packaged or unpackaged products.
Be sure to use appropriate equipment depending on the nature and weight
of the goods, as well as relevant stipulations of local regulations.
3.1. Packaging
The goods to be shipped shall be packaged and fixed with foam inside,
and cardboard or Wooden boxes outside.
3.2. Transport and Handling
In case of physically works needed, it must be completed by at least two
people.
1) The machine must stay upward when being moved.
2) Pay attention to the packaging and protruding parts.
3.3. Storage
The machine should be cleaned and disinfected before it is put into the
warehouse.
background
- 12 -
If the machine is to be put idle for a long time, protective measures must be
taken for its placement location and storage time:
1) The machine shall be placed in enclosed space.
2) Prevent the machine from being hit and squeezed.
3) The machine should be placed in a cool and dry place, not exposed to
moisture and high temperature.
4) Keep the machine away from corrosive substances.
4. Installation
The machine must be installed in a bright, well-ventilated room with a hard
solid floor.
4.1 Mounting Location
1. The floor for the machine to be mounted on must be firm and flat.
2.The space should be bright, well-ventilated and clean.
3. Sufficient clearance shall be provided to facilitate unrestricted operation
as well as emergency use. *TIP: Leave 25 cm (10 in.) clearance on the top
of the bowl.
* Before using the machine for the first time, all the parts must be cleaned,
and the parts that are in contact with the slush need to be handled carefully;
for more details, please read relevant section.
4.2. Power Connection
background
- 13 -
Make sure the main switch is at "0" before
you plug in.
Warning: The power socket must be arranged in a place easily accessible
by the user.
5. Operation
5.1. Material Preparation
Pour the material into the bowl when the machine is off and unpowered.
Warning: Minimum sugar content should not be less than 13%, as low
concentration may damage the machine.
Remove the lid from the bowl according to the following instructions:
1. Lift the back of the lid.
2. Remove the lid from the front retainer.
3. After material was added to the bowl, the lid on the bowl should be put
back.
Warning:
1) Please do not open the lid forcibly.
2) Never add liquid higher than 25 degrees Celsius.
3) When feeding the bowl, be careful not to exceed the maximum limit and
must exceed mixer shaft.
4) Please do not turn on the machine when the lid is not in place. Please
turn off and unplug the machine before removing the lid.
5) Please turn off and unplug the machine before removing any parts from
the bowl
background
- 14 -
5.2. Starting the Slush Machine
Refer to 1.4. Control Panel Description and Function.
5.3. Slush Concentration Adjustment
Refer to 1.4.2 to Set up Parameters; the bigger position corresponds to
thicker slush.
5.4. Slush Production
Pull the handle to produce the slush.
If the machine is not to be used continuously, the following operations are
required in case of dairy products:
1) Spray water onto the faucet and surrounding area.
(Use a clean cloth to wipe for disinfection at the same time).
2) Before making slush for the customer, please use a small amount of
product to try first.
5.5 Emergency Situations
1) In extreme emergencies, set the main switch to "0" to turn off the
machine.
background
- 15 -
2) If the machine is stuck, turn off the machine, and contact the service
center or a professional technician.
6. Cleaning and Maintenance
Prior to any cleaning and maintenance of external components of the
machine, make sure the main switch is located at position “0” and the
machine is not plugged in.
For cleaning and maintenance, follow these instructions:
1. Put on protective gloves.
2. Never use soluble and explosive materials.
3. When the machine is powered on and the main switch at position "1",
cleaning is prohibited.
6.1 Empty the Bowl
Before cleaning the bowl, please first remove all the previously prepared
material.
6.2. Disassemble the handle parts
Please do not dismantle the handle of the machine if there is material or
other liquid in the bowl.
6.3 Remove the bowl and lid
Remove each bowl to ensure that the machine is neat and clean.
background
- 16 -
Remove the bowl as follows:
1. Remove the lid as shown in the figure.
2. Raise the front part of the bowl to loosen it.
3. Gently push and rotate its back to remove the bowl.
4. Take out the mixer shaft and remove the seal ring.
6.4 Disassemble the push handle
1. Put the bowl on a smooth surface to facilitate the removing of the tap.
Pull the "U" towards you and push the tap with your other hand.
2. Unlock the spring, hold it down, push horizontally and finally release it.
3. Unscrew the bar from the tap.
4. Hold down the two rubber flanges, and separate the red rubber from it.
All parts must be washed with hot water and soap, and fully air dried before
being re-assembled.
background
- 17 -
6.5. Wash and disinfect the components
All previously removed parts must be thoroughly cleaned and disinfected.
Important note: Disinfection procedures must comply with the machine
operation guidelines.
Please follow the instructions below to ensure proper disinfection:
1. Dispense the antiseptic solution into the container (2% sodium
hypochlorite mixed with water).
2. Thoroughly wash the bowl, lid and evaporator with a soaked sponge.
3. Thoroughly clean with water.
4. Pour disinfectant into another container.
5. Dip the disassembled parts into the disinfectant.
6. Soak the parts in disinfectant for 30 minutes.
7. Wash thoroughly with water again.
8. Air dry the parts at a clean place.
9. Reassemble as described in section 6.5.
10. Rinse thoroughly with water before using the machine.
Caution: Do not immerse the lid with the lamp in any solution. Before
cleaning and disinfecting the lid, please remove the lid as described in the
previous section. In order to properly clean the lamp cover, these steps
must be followed:
1. Wipe the bottom of the lid (the part contact with the machine) with a
clean, damp cloth.
2. Wipe the outside of the machine with a clean, damp cloth.
3. Use a disinfectant soaked sponge to disinfect the bottom of the lid.
And be sure not to wet the lid's interface with the machine.
4. Allow operation for 30 minutes.
5. Rinse twice or more. Only the bottom of the lid needs to be wiped with
clean water sponge.
6. Put the lid on a clean flat surface to dry. First, dry the bottom and wipe
the external parts with a clean cloth.
7. Install the lid back after the bowl has been cleaned and disinfected.
Never clean the machine when the lid is installed on it.
background
- 18 -
6.6 Reassemble the cleaned parts
All cleaned and disinfected components must be carefully reinstalled, and
components must be fully lubricated for the machine to work more
efficiently.
Clean the tray and grid separately with warm water.
Dry all the parts.
Put the grid back over the tray.
Install the seal ring of the mixer shaft as shown.
background
- 19 -
Important note: Always check the integrity of the seal ring. If the seal ring is
broken, it should be replaced with a new one.
Use the supplied Vaseline to lubricate the seal ring in the illustrated area.
Install the mixer shaft as shown; install the head of the mixer shaft (C) to
the shaft (D).
Tips: Rotate it into the first half of the bowl and push the bowl to the
designated position in contact with the seal ring (B).
1) Align the head of the mixer shaft with the interface inside the bowl, press
down the bowl, and follow instructions below to reinstall the faucet.
2) Lubricate the joints fully with the supplied Vaseline.
3) Put the piston in the designated position, and push the handle until it
connects the faucet.
6.7 Rinse cycle
Before starting the machine, it must be cleaned circularly.
Proceed as follows:
1. Fill the bowl with water.
2. Let the machine stir for 5 minutes.
3. Turn off the machine, and open the tap to empty the water in the bowl.
6.8 Clean the water box
The water box should be emptied and cleaned regularly.
Pull up the water box with the lid and then pull it out.
6.9 Lamp cover
6.10 Lamp replacement
When replacing the lamp, the main switch must be turned off and the
power must be disconnected.
Remove the protective cap and unscrew the cover screws; use suitable
screwdriver to operate.
background
- 20 -
6.11 Regular maintenance
1) The machine must be maintained regularly by professional technicians
(at least once a year).
2) Regular inspection can ensure that all components are installed in place,
and the machine can run safely.
3) Any damaged components must be replaced with original parts.
7. Wiring diagram
PCl-Vain PC Board, PC2-Dispaly Panel,$i Switch,00-Coapressar,FA-Fan,
1R-TransformerMl-Stirring llotor, Ll-lED Lighting, Rl-Teaperature Sensor.
background
- 21 -
PCl-Main Pc Board, p2-Dispsly Panel, Sh-Switeh, 00-Compressor, FA-Fan,
TR-TransformerMl/1/%2-Stirring Whotor, ll/l2-ED Lighting,
Rl/R2-Temperature Sensor, Dl/02-Solenoid Valve
PCl-Main Pc Board, p2-DispalyPanel, SNSwitch, C0 Coapressor, FA-Fan,
TR-TransfornerM1/1/M2/M3-Stirring notor, L1/L2/L3-LED
Lighting.R1/R2/R3-Temperature Sensor,Dl/D2/03-Solenoid Valve
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:XN120BXN240BXN360B
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MACHINEÀSLUSH
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀSLUSH
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:XN120BXN240BXN360B
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Machine Translated by Google
background
installation.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisibles
L'exploitationestsoumiseauxdeuxconditionssuivantes:
lesrèglesdelaFCC,ceslimitessontconçuespourfournir
réceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
pourcorrigerl'interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,
installationrésidentielle.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitne
énergiedefréquence,etsiellen'estpasinstalléeetutiliséedans
expressémentapprouvéparleparti.responsabledurespect
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressément
conformémentauxinstructions,peutcauserdeseffetsnocifs
celuiauquellerécepteurestconnecté.
l'autoritédel'utilisateuràutiliserl'équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxnormes
garantirqu'aucuneinterférenceneseproduiradansundomaineparticulier
protectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansun
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayer
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
ycomprislesinterférencessusceptiblesdeprovoquerunfonctionnementindésirable.
mesures.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredesondesradio
•Réorienteroudéplacerl'antennederéception.•Augmenter
ladistanceentreleproduitetlerécepteur.•Connecterleproduitàuneprisesur
uncircuitdifférentdecelui
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yapas
approuvéparlapartieresponsabledelaconformitépourraitannuler
pourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserleproduit.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.
leslimitespourunappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15de
2
Machine Translated by Google
background
3
1.3.Paramètrestechniques
1.4.Descriptionetfonctiondupanneaudecommande
2.Sécurité
2.1.Règlesdesécurité
2.2.Fonctiond'arrêt
3.Fonctionnementetstockage3.1.
Emballage3.2.
Transportetfonctionnement3.3.
Stockage
1.Descriptionduproduit1.1.
Utilisationduproduit
1.2.Partiesprincipales
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequele
produitdoitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Union
européenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdece
symbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetés
aveclesdéchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpoint
decollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
•Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenir
del’aide.
4.Installation
4.1.Emplacementdemontage
Tabledesmatières
Machine Translated by Google
background
1.Descriptionduproduit
6.Nettoyageetentretien6.1.Viderle
bol6.2.Démonterles
piècesdelapoignée
6.3.Retirezleboletlecouvercle
6.5.Laveretdésinfecterlescomposants6.6.
Remonterlespiècesnettoyées6.7.Cyclede
rinçage6.8.Nettoyer
leboîtierd'eau6.9.Couvercle
delalampe6.10.
Remplacementdelalampe
6.11.Entretienrégulier
7.Schémadecâblage
5.Fonctionnement
5.1.Préparationdesmatériaux
5.2Démarragedelamachineàgranité
5.3.Réglagedelaconcentrationdegranité
5.4.Productiondegranité
6.4.Démonterlapoignéedepoussée
5.5.Situationd'urgence
4.2.Connexionélectrique
1.1.Utilisationduproduit
Cettemachineestadaptéeàlafabricationdegranitésetdeboissonsfroides,etle
fonctionnementdecettemachineàgranitédoitêtreconformeauxnormesenvigueur.
1.2.Partiesprincipales
4
Machine Translated by Google
background
5
Taille:veuillezconsulterlaplaquesignalétique
2.Bol
Numérodebol:1/2/3
Astuce:L'usineseréserveledroitdemodifierlamachinesanspréavis.
Plagedetempératureambiantedefonctionnement:de5degrésà32degrés
1.Couvercledubol
6.Châssis7.
Bacàeau
Niveaudepressionacoustique:minimum65dB
Capacitéd'unbolsimple(L):12
3.Clédedécharge4.
Orificededécharge
5.Panneaudecommande
*
Modèle:veuillezconsulterlaplaquesignalétique
1.3.Paramètrestechniques
Note:N
suit:
Tensiondefonctionnement(volts):veuillezconsulterlaplaquesignalétiquesurlecôtéde
lamachine
1.4Descriptionetfonctiondupanneaudecommande1.4.1
Schémadupanneau:
Lesprincipauxcomposantsdela
machinesontlessuivants
Puissancedesortiemaximale(watts):veuillezconsulterlaplaquesignalétique
Machine Translated by Google
background
6
MODÈLE:XN120B
MODÈLE:XN360B
MODÈLE:XN240B
Machine Translated by Google
background
7
2,0(degrés)
110V:85V
Code
5,0
2,0
0,0
P04
2,0
Températuredeneigefondantepourleboldegauche
2,0
P05
Signification
Cd1
Cd2
Températuredeneigefondantepourleboldroit
Différencederetourdetempératuredeboissonfroide
Valeurdeprotectionbassetension
C2
5,0Températuredeboissonfroidepourleboldumilieu
5,0
5,0Températuredeboissonfroidepourleboldroit
P09
10(minutes)
Températuredelaboissonfroidepourleboldroit
0(Degrés)
Cd1
FIG.1
Activer)
P08
P03
#3correctiondelatempératuredubol
Tempsdeprotectiondelapresse
5,0
Températuredeboissonfroidepourleboldegauche
XN360B
#2correctiondelatempératuredubol
P00
2,0
Températuredeneigefondantepourlebolgauche
P07
P02
Températuredelaboissonfroidepourleboldegauche
2,0
1(0:Désactiver1:
0,2(degrés)
SL2
Signification
0,0
Latempératurederéglageminimale
C1
2,0
Températuredeneigefondantepourleboldroit
Paramètre
XN120B
#1correctiondelatempératuredubol
S2
Températuredesboissonsfroides
FIG.1
Codedumodèle
Réglaged'usine
valeur
P01
XN240B
Latempératurederéglagemaximale
S3
Températuredeneigefondantepourleboldumilieu
P06
220V:185V
Protectiondetensionactivée
Différencedetempératurederetourdelaneigefondante
S1
Températuredeneigefondante
0,0
valeur
C3
5,0
Usine
15,0(degrés)
Machine Translated by Google
background
8
lafonctionboissonfroide.
Appuyezànouveausurlatouche«Mixage»pourdésactiverlafonctiondemixage.
éteint),puisappuyezànouveausurlatouche«Slush»pourfermerlafonctionSlush.
6.Maintenezenfoncéeslestouches«Soustraire()»et«Ajouter(+)»pendant5secondesenmêmetemps
(lecompresseurestsoustension)oulevoyantdeneigefondueclignote(lecompresseurestsoustension)
1.Appuyezsurlatouche«Mixage»,activezlafonctiondemélange,levoyantdemélangeestallumé.Appuyezsur
lavaleur.Lesystèmequitteraetenregistreraautomatiquementlesparamètresaprès
5secondessansaucuneopérationdetouche.
estactivé.Appuyezànouveausurlatouche«Mixagedroit»pourdésactiverlafonctiondemixagedroit.
1.Appuyezsurlatouche«Mélangegauche»,activezlafonctiondemélangegauche,levoyantdemélangegaucheestallumé.
latoucheBoissonfroidenefonctionnepas),activezlafonctionboissonfroideetfroide
5.Appuyezsurlatouche«Set»pouraccéderàl'étatderéglagedesparamètresutilisateur.Àcestade,
appuyezsurlatouche«Set»pourmodifierl'objetderéglage,appuyezsurlatouche«Soustraire()»
3.Appuyezsurlatouche«Boissonfroide»(unefonctiondemélangedoitêtreactivée,sinonlatouche
Boissonfroidenefonctionnepas),activezlafonctionBoissonfroideetlevoyantBoissonfroides'allume(lecompresseur
estsoustension)oulevoyantBoissonfroide
4.Appuyezsurlatouche«Éclairage»pourallumerlalumière,puisappuyezànouveausurlatouche«Éclairage»
pouréteindrelalumière.
2.Appuyezsurlatouche«Boissonfroide»(lafonctiondemélangedoitêtreactivée,sinon
(Modèle:XN240B)
laclé,lesystèmequitteraetenregistreraautomatiquementlavaleurderéglage.
(lecompresseurestéteint),puisappuyezànouveausurlatouche«Boissonfroide»pourfermer
2.Appuyezsurlatouche«Mélangeàdroite»,activezlafonctiondemélangeàdroite,levoyantdemélangeàdroite
levoyantdeboissonestallumé(lecompresseurestsoustension)oulevoyantdeboissonfroideclignote
etlatouche«Ajouter(+)»pourmodifierlavaleur.Après5secondessansopération
(Modèle:XN120B)
LatoucheSlushnefonctionnepas)pourouvrirlafonctionSlush,etlevoyantSlushestallumé
pourchangerl'objet,appuyezsurlatouche«Soustraire()»etsurlatouche«Ajouter(+)»pourchanger
ilesttempsd'entrerdanslemodederéglagedesparamètresd'usine,appuyezsurlatouche«Éclairage»
1.4.2Introductionàlafonctionetàl'ensemble
3.Appuyezsurlatouche«Slush»(lafonctiondemixagedoitêtreactivée,sinonle
Appuyezànouveausurlatouche«Mixagegauche»pourdésactiverlafonctiondemixagegauche.
Machine Translated by Google
background
9
l'objet,appuyezsurlatouche«Soustraire()»etsurlatouche«Ajouter(+)»pourmodifierlavaleur.
estactivé.Appuyezànouveausurlatouche«Mixagedroit»pourdésactiverlafonctiondemixagedroit.
(Modèle:XN360B)
6.Appuyezsurlatouche«Set»pouraccéderàl'étatderéglagedesparamètresutilisateur.Àcestade,appuyezsur
pourfermerlafonctionboissonfroide.
latoucheSlushnefonctionnepas)pourouvrirlafonctionSlush,etlalumièreSlushest
Appuyezànouveausurlatouche«Mixagegauche»pourdésactiverlafonctiondemixagegauche.
clignote(lecompresseurestéteint),puisappuyezànouveausurlatouche«Boissonfroide»
Touche«Ajouter(+)»pourmodifierlavaleur.Après5secondessansactionnerlatouche,
3.Appuyezsurlatouche«Mélangeàdroite»,activezlafonctiondemélangeàdroite,levoyantdemélangeàdroite
latoucheSlushnefonctionnepas)pourouvrirlafonctionSlush,etlalumièreSlushest
entrezdanslemodederéglagedesparamètresd'usine,appuyezsurlatouche«Set»pourmodifier
allumé(lecompresseurestsoustension)oulevoyantdeneigefondueclignote(lecompresseurestsoustension)
éteint),puisappuyezànouveausurlatouche«Slush»pourfermerlafonctionSlush.
Lesystèmequitteraetenregistreraautomatiquementlesparamètresaprès5secondes
4.Appuyezsurlatouche«Boissonfroide»(unefonctiondemélangedoitêtreactivée,sinonlatouche
Boissonfroidenefonctionnepas),activezlafonctionBoissonfroideetlevoyantBoissonfroides'allume(lecompresseur
estsoustension)oulevoyantBoissonfroide
5.Appuyezsurlatouche«Éclairage»pourallumerlalumière,puisappuyezànouveausurlatouche«Éclairage»
pouréteindrelalumière.
sansaucuneopérationdetouches.
clignote(lecompresseurestéteint),puisappuyezànouveausurlatouche«Boissonfroide»
pourfermerlafonctionboissonfroide.
lesystèmequitteraetenregistreraautomatiquementlavaleurduparamètre.
5.Appuyezsurlatouche«Slush»(unefonctiondemixagedoitêtreactivée,sinon
latouche«Set»pourmodifierl’objetderéglage,appuyezsurlatouche«Soustraire()»et
1.Appuyezsurlatouche«Mélangegauche»,activezlafonctiondemélangegauche,levoyantdemélangegaucheestallumé.
2.Appuyezsurlatouche«MidMixing»,activezlafonctiondemixageintermédiaire,levoyantdemixageintermédiaires'allume
7.Maintenezenfoncéessimultanémentlestouches«Set»et«Add(+)»pendant5secondespour
4.Appuyezsurlatouche«Slush»(unefonctiondemixagedoitêtreactivée,sinon
Appuyezànouveausurlatouche«MidMixing»pourdésactiverlafonctiondemixageintermédiaire.
allumé(lecompresseurestsoustension)oulevoyantdeneigefondueclignote(lecompresseurestsoustension)
Machine Translated by Google
background
2.Sécurité
valeur.Lesystèmequitteraetenregistreraautomatiquementlesparamètresaprès5
etlatouche«Ajouter(+)»pourmodifierlavaleur.Après5secondessansopération
1)"":L'alarmedebolgeléestdéclenchéeetlecompresseuretlemoteurs'arrêtent
etvérifiezl'alimentationélectrique.Redémarrezlamachineunefoisquelatensioneststable.Sic'estlecas
1.4.3Descriptionducoded'alarme
7.Appuyezsurlatouche«Set»pouraccéderàl'étatderéglagedesparamètresutilisateur.Àcestade,
appuyezsurlatouche«Set»pourmodifierl'objetderéglage,appuyezsurlatouche«Soustraire()»
2.1Règlesgénéralesdesécurité
1.Lisezattentivementl'intégralitédumanuel
3.Lecordond'alimentationetlatailledelafichedoiventêtreconformesaux
8.Maintenezenfoncéeslestouches«Soustraire()»et«Ajouter(+)»pendant5secondesenmêmetemps
2)"RH":alarmededysfonctionnementducapteurdetempérature.Arrêterlerefroidissementdansuneboissonfroide
fonctionneetreprendautomatiquementaprès10minutes.
laclé,lesystèmequitteraetenregistreraautomatiquementlavaleurderéglage.
2.Lecordond'alimentationdoitêtreconformeauxnormesdesécuritélocales
3)"LLL":alarmebassetension,toutelamachines'arrête.Couperl'alimentation
modifierl'objet,appuyezsurlatouche«Soustraire()»etlatouche«Ajouter(+)»pourmodifierl'objet.
aveclesinterrupteursetdisjoncteursappropriés.Nejamaisutiliserlamachine
ilesttempsd'entrerdanslemodederéglagedesparamètresd'usine,appuyezsurlatouche«Set»pour
étatdefonctionsansaffecterlafonctionslush.
6.Appuyezsurlatouche«Éclairage»pourallumerlalumière,puisappuyezànouveausurlatouche
«Éclairage»pouréteindrelalumière.
Remarque:lorsquelamachinefonctionnebien,nemodifiezpaslesparamètresd'usine.
paramètressurlaplaquesignalétiquedelamachine,correctementmisàlaterreetcouplé
affiche«LLL»fréquemment,nousvoussuggéronsdeconnecterunstabilisateurdetension.
(éteint),puisappuyezànouveausurlatoucheSlushpourfermerlafonctionSlush.
secondessansaucuneopérationdetouche.
àproximitéd'objetsinflammablesouexplosifs.
•Aucunemodificationtechniquedelamachine.
10
Machine Translated by Google
background
3.Fonctionnementetstockage
*
•Nejamaisbloquerleséventssituéssurlecôtédelamachine.
2.2.Fonctiond'arrêt
Assurezvousd'utiliserunéquipementappropriéenfonctiondelanatureetdupoids
dommage.
•Veuilleznepaslaveravecdubenzèneoud’autressubstancesdissoutes.
Lesmarchandisesàexpédierdoiventêtreemballéesetfixéesavecdelamousseà
l'intérieuretdesboîtesencartonouenboisàl'extérieur.
3.2.Transportetmanutention
3.3.Stockage
personnes.
déconnectéducourant.
Lamachinedoitêtrenettoyéeetdésinfectéeavantd'êtremiseenservice.
entrepôt.
Coupezl'interrupteurprincipalpourarrêterlamachine.
Avantdenettoyerlamachine,assurezvousquelamachineaété
Encasdetravauxphysiquesnécessaires,ceuxcidoiventêtreréalisésparaumoinsdeux
enchargedutransport/manutentiondeproduitsemballésounonemballés.
technicien.
2)Faitesattentionàl’emballageetauxpartiessaillantes.
Lamachinedoitêtreréparéeparnotrecentredeserviceouparuntechnicienqualifié.
Touteslesopérationsdécritesauchapitre4doiventêtreréaliséespardesprofessionnels
•Assurezvousdesuivrelesinstructionspourutiliserlamachine.•Veuillez
nepasmonterlamachinesurd'autresappareils.
L'usineneserapasresponsabledesblessurescorporellesoumatérielles
3.1.Emballage
desmarchandises,ainsiquelesstipulationspertinentesdesréglementationslocales.
•Veuilleznepasvaporiserdeproduitderinçagesurlamachine
Lesdommagesdusàuneutilisationincorrecteannulerontnotregarantieet
1)Lamachinedoitresterenpositionverticalelorsqu'elleestdéplacée.
11
Machine Translated by Google
background
4.Installation
Lamachinedoitêtreinstalléedansunepiècelumineuse,bienaéréeetavecunsoldur.
2)Évitezquelamachinesoitheurtéeouécrasée.
2.L'espacedoitêtrelumineux,bienaéréetpropre.
pourplusdedétails,veuillezlirelasectioncorrespondante.
1.Lesolsurlequellamachineseramontéedoitêtrefermeetplat.
1)Lamachinedoitêtreplacéedansunespaceclos.
humiditéettempératureélevée.
ainsiqu'uneutilisationd'urgence.*CONSEIL:Laissezunespacelibrede25cm(10po)surledessus
3.Unespacelibresuffisantdoitêtreprévupourfaciliterunfonctionnementsansrestriction.
3)Lamachinedoitêtreplacéedansunendroitfraisetsec,nonexposéà
*Avantd'utiliserlamachinepourlapremièrefois,touteslespiècesdoiventêtrenettoyéeset
lespiècesencontactaveclaneigefondantedoiventêtremanipuléesavecprécaution;
4)Gardezlamachineàl’écartdessubstancescorrosives.
dubol.
prispoursonemplacementdeplacementetsaduréedestockage:
4.1Emplacementdemontage
4.2.Connexionélectrique
Silamachinedoitresterinutiliséependantunelonguepériode,desmesuresdeprotectiondoiventêtreprises.
planchersolide.
12
Machine Translated by Google
background
5.Fonctionnement
Laconcentrationpeutendommagerlamachine.
parl'utilisateur.
3.Unefoislematériauajoutéaubol,lecouvercleduboldoitêtremis
3)Lorsdel'alimentationdubol,veillezànepasdépasserlalimitemaximaleet
2.Retirezlecouvercledusupportavant.
Attention:Laprisedecourantdoitêtredisposéedansunendroitfacilementaccessible
éteignezetdébranchezlamachineavantderetirerlecouvercle.
5)Veuillezéteindreetdébrancherlamachineavantderetirerdespiècesde
5.1.Préparationdumatériel
Avertissement:
dos.
lebol
2)Nejamaisajouterdeliquideàunetempératuresupérieureà25degrésCelsius.
Attention:lateneurminimaleensucrenedoitpasêtreinférieureà13%,car
Versezlematériaudanslebollorsquelamachineestéteinteetnonalimentée.
1)Veuilleznepasouvrirlecouvercledeforce.
vousbranchez.
1.Soulevezl’arrièreducouvercle.
4)Veuilleznepasallumerlamachinelorsquelecouverclen'estpasenplace.Veuillez
doitdépasserl'arbredumélangeur.
Assurezvousquel'interrupteurprincipalestsur«0»avant
Retirezlecouvercledubolensuivantlesinstructionssuivantes:
13
Machine Translated by Google
background
14
requisdanslecasdesproduitslaitiers:
Reportezvousà1.4.2pourconfigurerlesparamètres;lapositionlaplusgrandecorrespondà
produitàessayerenpremier.
2)Avantdepréparerdelagranitépourleclient,veuillezutiliserunepetitequantitéde
5.3.Réglagedelaconcentrationdelaneigefondante
5.4.Productiondeboues
1)Encasd'extrêmeurgence,placezl'interrupteurprincipalsur«0»pouréteindrel'appareil.
5.5Situationsd'urgence
neigefondanteplusépaisse.
Silamachinenedoitpasêtreutiliséeencontinu,lesopérationssuivantessont
Tirezsurlapoignéepourproduirelaneigefondante.
machine.
Seréférerà1.4.Descriptionetfonctiondupanneaudecommande.
(Utilisezunchiffonproprepouressuyeretdésinfecterenmêmetemps).
5.2.Démarragedelamachineàgranité
1)Vaporisezdel’eausurlerobinetetlazoneenvironnante.
Machine Translated by Google
background
6.Nettoyageetentretien
2.Nejamaisutiliserdematièressolublesetexplosives.
Avanttoutnettoyageetentretiendescomposantsexternesdel'
matériel.
Retirezchaquebolpourvousassurerquelamachineestpropreetnette.
Avantdenettoyerlebol,veuillezd'abordretirertouslesélémentspréalablementpréparés.
lamachinen'estpasbranchée.
Veuilleznepasdémonterlapoignéedelamachines'ilyadumatérielou
6.2.Démonterlespiècesdelapoignée
machine,assurezvousquel'interrupteurprincipalestsituésurlaposition«0»etquele
6.3Retirezleboletlecouvercle
1.Mettezdesgantsdeprotection.
Pourlenettoyageetl'entretien,suivezcesinstructions:
autreliquidedanslebol.
centreouuntechnicienprofessionnel.
6.1Viderlebol
2)Silamachineestbloquée,éteignezlaetcontactezleserviceaprèsvente.
3.Lorsquelamachineestsoustensionetquel'interrupteurprincipalestenposition«1»,
lenettoyageestinterdit.
15
Machine Translated by Google
background
3.Poussezdoucementetfaitespivotersondospourretirerlebol.
4.Retirezl’arbredumélangeuretretirezlabagued’étanchéité.
1.Posezlacuvettesurunesurfacelissepourfaciliterleretraitdurobinet.
Tirezle«U»versvousetpoussezlerobinetavecvotreautremain.
2.Soulevezlapartieavantdubolpourledesserrer.
6.4Démonterlapoignéedepoussée
1.Retirezlecouverclecommeindiquésurlafigure.
Retirezlebolcommesuit:
3.Dévissezlabarredurobinet.
Touteslespiècesdoiventêtrelavéesàl'eauchaudeetausavon,puiscomplètementséchéesàl'airlibreavant
encoursderemontage.
4.Maintenezlesdeuxbridesencaoutchoucenfoncéesetséparezenlecaoutchoucrouge.
2.Déverrouillezleressort,maintenezleenfoncé,poussezhorizontalementetenfinrelâchezle.
16
Machine Translated by Google
background
8.Séchezlespiècesàl'airlibredansunendroitpropre.
2.Essuyezl’extérieurdelamachineavecunchiffonpropreethumide.
Attention:Neplongezpaslecouvercleaveclalampedansunesolution.Avant
2.Lavezsoigneusementlebol,lecouvercleetl’évaporateuravecuneépongeimbibée.
4.Laissezfonctionnerpendant30minutes.
épongeàeaupropre.
sectionprécédente.Afindenettoyercorrectementlecouvercledelalampe,cesétapes
6.5.Laveretdésinfecterlescomposants
4.Versezledésinfectantdansunautrerécipient.
chiffonpropreethumide.
directivesd'exploitation.
7.Rincezabondammentàl'eau.
6.Posezlecouverclesurunesurfaceplaneetproprepourlesécher.Commencezparsécherlefondetessuyez
7.Remettezlecouvercleenplaceaprèsavoirnettoyéetdésinfectélebol.
1.Versezlasolutionantiseptiquedanslerécipient(solutiondesodiumà2%).
9.Remontezcommedécritdanslasection6.5.
3.Utilisezuneépongeimbibéededésinfectantpourdésinfecterlefondducouvercle.
hypochloritemélangéàdel'eau).
10.Rincezabondammentàl’eauavantd’utiliserlamachine.
Etassurezvousdenepasmouillerl'interfaceducouvercleaveclamachine.
Touteslespiècesprécédemmentretiréesdoiventêtresoigneusementnettoyéesetdésinfectées.
5.Trempezlespiècesdémontéesdansledésinfectant.
5.Rincezdeuxfoisouplus.Seullebasducouvercledoitêtreessuyéavec
3.Nettoyersoigneusementavecdel'eau.
pournettoyeretdésinfecterlecouvercle,veuillezretirerlecouverclecommedécritdansle
doitêtresuivi:
6.Faitestremperlespiècesdansdudésinfectantpendant30minutes.
Remarqueimportante:lesprocéduresdedésinfectiondoiventêtreconformesàlamachine
1.Essuyezlefondducouvercle(lapartieencontactaveclamachine)avecun
lespartiesexternesavecunchiffonpropre.
Veuillezsuivrelesinstructionscidessouspourassurerunedésinfectionadéquate:
Nenettoyezjamaislamachinelorsquelecouvercleestinstallédessus.
17
Machine Translated by Google
background
18
efficacement.
Nettoyezleplateauetlagrilleséparémentavecdel'eautiède.
Remettezlagrillesurleplateau.
Installezlabagued’étanchéitédel’arbredumélangeurcommeindiqué.
lescomposantsdoiventêtreentièrementlubrifiéspourquelamachinefonctionnemieux
Séchertouteslespièces.
Touslescomposantsnettoyésetdésinfectésdoiventêtresoigneusementréinstalléset
6.6Remonterlespiècesnettoyées
Machine Translated by Google
background
19
Descendezleboletsuivezlesinstructionscidessouspourréinstallerlerobinet.
Installezl'arbredumélangeurcommeindiqué;installezlatêtedel'arbredumélangeur(C)pour
6.7Cyclederinçage
3.Éteignezlamachineetouvrezlerobinetpourviderl'eaudubol.
relielerobinet.
Utilisezlavaselinefourniepourlubrifierlabagued’étanchéitédanslazoneillustrée.
Soulevezlaboîteàeauaveclecouvercle,puisretirezla.
6.9Couvercledelalampe
tournevispourfonctionner.
Lorsduremplacementdelalampe,l'interrupteurprincipaldoitêtreéteintetle
Conseils:Faitesletournerdanslapremièremoitiéduboletpoussezlebolversle
Procédezcommesuit:
Avantdedémarrerlamachine,ilfautlanettoyerencycle.
l'arbre(D).
6.10Remplacementdelalampe
2.Laissezlamachineremuerpendant5minutes.
1)Alignezlatêtedel'arbredumélangeuravecl'interfaceàl'intérieurdubol,appuyez
Retirezlecapuchondeprotectionetdévissezlesvisducouvercle;utilisezdes
positiondésignéeencontactaveclabagued'étanchéité(B).
1.Remplissezlebold'eau.
3)Placezlepistondanslapositiondésignéeetpoussezlapoignéejusqu'àcequ'il
cassé,ilfautleremplacerparunneuf.
Laboîteàeaudoitêtrevidéeetnettoyéerégulièrement.
6.8Nettoyerlaboîteàeau
Remarqueimportante:Vérifieztoujoursl'intégritédelabagued'étanchéité.Silabagued'étanchéitéest
2)Lubrifiezentièrementlesarticulationsaveclavaselinefournie.
l'alimentationdoitêtrecoupée.
Machine Translated by Google
background
7.Schémadecâblage
1)Lamachinedoitêtreentretenuerégulièrementpardestechniciensprofessionnels
(aumoinsunefoisparan).
6.11Entretienrégulier
2)Uneinspectionrégulièrepeutgarantirquetouslescomposantssontinstallésenplaceetquela
machinepeutfonctionnerentoutesécurité.
3)Toutcomposantendommagédoitêtreremplacépardespiècesd'origine.
CartePClVain,panneaud'affichagePC2,commutateur$i,compresseur00,ventilateurFA,
transformateur1R,agitateurMl,éclairageLlLED,capteurdetempératureRl.
20
Machine Translated by Google
background
21
CapteurdetempératureRl/R2,électrovanneDl/02
TRTransformateurMl/1/%2StirringWhotor,ll/l2EDLighting,
CartePClprincipale,panneaud'affichagep2,commutateurSh,compresseur00,ventilateurFA,
CartePClprincipale,panneaud'affichagep2,commutateurSNS,compresseurC0,ventilateur
FA,transformateurTR,agitateurM1/1/M2/M3,LEDL1/L2/L3
Éclairage.R1/R2/R3Capteurdetempérature,Dl/D2/03Électrovanne
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: XN120B XN240B XN360B
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Slush-Maschine
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: XN120B XN240B XN360B
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Slush-Maschine
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
ausdrücklich von der Partei genehmigt.verantwortlich für die Einhaltung
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
bestimmungsgemäßem Gebrauch kann zu gesundheitsschädlichen
das, an das der Empfänger angeschlossen ist.
die Berechtigung des Benutzers zur Bedienung des Gerätes!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den
Garantie, dass es in einem bestimmten
Für den Betrieb gelten die folgenden zwei Bedingungen:
Die FCC-Regeln, Diese Grenzen sind so konzipiert, dass
Radio- oder Fernsehempfang, der bestimmt werden kann durch
um die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben
Installation im Wohnbereich.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren,
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt dürfen nicht
Frequenzenergie, und wenn sie nicht in installiert und verwendet werden
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder platzieren Sie sie an
einem anderen Ort. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
Die von der Konformitätsbeauftragten genehmigte
kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln.
die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der
Installation. Wenn dieses Produkt Störungen verursacht,
angemessener Schutz gegen schädliche Störungen in einem
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Durch Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Maßnahmen.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Radiowellen ausstrahlen.
Machine Translated by Google
background
Inhaltsverzeichnis
1.3. Technische Parameter
1.4. Beschreibung und Funktion des Bedienfelds
2. Sicherheit
2.1. Sicherheitsregeln
2.2. Stoppfunktion
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
1.2. Hauptteile
1. Produktbeschreibung 1.1.
Produktverwendung
Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/
Fernsehtechniker.
4.1. Montageort
3. Betrieb und Lagerung 3.1.
Verpackung 3.2.
Transport und Betrieb 3.3. Lagerung
4. Installation
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1. Produktbeschreibung
6. Reinigung und Wartung 6.1. Leeren
Sie die Schüssel 6.2.
Demontieren Sie die Griffteile
6.3. Schüssel und Deckel entfernen
6.5. Waschen und Desinfizieren der Komponenten
6.6. Zusammenbau der gereinigten Teile 6.7.
Spülzyklus 6.8.
Reinigen des Wasserbehälters
6.9. Lampenabdeckung
6.10. Lampenaustausch 6.11.
Regelmäßige Wartung
7. Schaltplan
5. Bedienung
5.1. Materialvorbereitung 5.2
Starten der Slush-Maschine 5.3.
Einstellung der Slush-Konzentration 5.4. Slush-
Produktion
6.4. Den Schiebegriff demontieren
5.5. Notfallsituation
4.2. Stromanschluss
1.1. Produktverwendung
Diese Maschine ist für die Herstellung von Slush und kalten Getränken geeignet
und der Betrieb dieser Slush-Maschine muss den geltenden Normen entsprechen.
1.2. Hauptteile
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Maximale Ausgangsleistung (Watt): siehe Typenschild
Tipp: Das Werk behält sich das Recht vor, die Maschine ohne Rückfrage zu
verändern.
2. Schüssel
Schüsselnummer: 1/2/3
Betriebsumgebungstemperaturbereich: von 5 Grad bis 32 Grad
1. Schüsseldeckel
6. Fahrgestell
7. Wasserwanne
Schalldruckpegel: mindestens 65 dB
3. Entladeschlüssel 4.
Entladeanschluss 5.
Bedienfeld
Kapazität einer einzelnen Schüssel (L):12
*
Modell: siehe Typenschild
1.3. Technische Parameter
Klasse: N
1.4 Beschreibung und Funktion des Bedienfelds 1.4.1
Bedienfelddiagramm:
ist wie folgt:
Betriebsspannung (Volt): siehe Typenschild an der Seite der Maschine
Größe: siehe Typenschild
Die Hauptkomponenten der
Maschine sind
Machine Translated by Google
background
MODELL: XN240B
MODELL: XN360B
MODELL: XN120B
- 6 -
Machine Translated by Google
background
P03
P08
ABB. 1
CD1
Kaltgetränketemperatur für die rechte Schüssel
10 (Minuten)
0 (Grad)
Aktivieren)
P09
5,0ÿ
5,0 ÿ Kaltgetränketemperatur für die rechte Schüssel
Matschtemperatur für linke Schüssel
P00
-2,0ÿ
# 2 Schüsseltemperaturkorrektur
5,0 ÿ
Kaltgetränketemperatur für die linke Schüssel
XN360B
Presseschutzzeit
# 3 Schüsseltemperaturkorrektur
-2,0ÿ
-2,0ÿ
Matschtemperatur für die linke Schüssel
Teil 04
0,0
5,0ÿ
-2,0ÿ
Code
110 V: 85 (V)
2,0 (Grad)
5,0 ÿ Kaltgetränketemperatur für die mittlere Schüssel
C2
Unterspannungsschutzwert
Temperatur-Rücklaufdifferenz für Kaltgetränke
Matschtemperatur für rechte Schüssel
CD1
Cd2
Bedeutung
P05
220 V: 185 (V)
Matschtemperatur für die mittlere Schüssel
S3
Die maximale Einstelltemperatur
XN240B
P01
P06
ABB. 1
Modellcode
Werkseinstellung
Fabrik
C3
-15,0 (Grad)
5,0ÿ
0,0
Wert
S1
Matschtemperatur
Matschtemperatur-Rücklaufdifferenz
Spannungsschutz aktiviert
Bedeutung
SL2
0,2 (Grad)
1 (0: Deaktivieren 1:
Kaltgetränketemperatur für die linke Schüssel
-2,0ÿ
P02
P07
S2
Temperatur von Kaltgetränken
Wert
# 1 Schüsseltemperaturkorrektur
Einstellung
XN120B
-2,0ÿ
Matschtemperatur für die rechte Schüssel
C1
Die minimale Einstelltemperatur
0,0
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3. Drücken Sie die Taste „Slush“ (die Mixfunktion muss eingeschaltet sein, sonst
6.Halten Sie die Tasten „Subtract(-)“ und „Add(+)“ gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
5 Sekunden ohne Tastenbetätigung.
Drücken Sie die Taste „Mixen“ erneut, um die Mixfunktion auszuschalten.
ausgeschaltet), und drücken Sie dann erneut die Taste „Slush“, um die Slush-Funktion zu beenden.
ist eingeschaltet. Drücken Sie die Taste „Rechtsmischen“ erneut, um die Rechtsmischfunktion auszuschalten.
(der Kompressor ist eingeschaltet) oder die Matschlampe blinkt (Kompressor ist
1. Drücken Sie die Taste „Mixen“, um die Mischfunktion einzuschalten. Das Mischlicht leuchtet. Drücken Sie
die Kaltgetränke-Taste funktioniert nicht), schalten Sie die Kaltgetränke-Funktion ein und kalt
5. Drücken Sie die Taste „Set“, um in den Einstellungszustand der Benutzerparameter zu gelangen. Drücken
Sie zu diesem Zeitpunkt die Taste „Set“, um das Einstellungsobjekt zu ändern, drücken Sie die Taste „Subtract(-)“
den Wert. Das System wird beendet und speichert die Parameter automatisch nach
1.Drücken Sie die Taste „Links mischen“, um die Linksmischfunktion einzuschalten. Die linke Mischleuchte leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste „Cold Drink“ (die Mixfunktion muss eingeschaltet sein, sonst
3. Drücken Sie die Taste „Kaltgetränk“ (eine Mischfunktion muss eingeschaltet sein, sonst funktioniert
die Taste „Kaltgetränk“ nicht), schalten Sie die Kaltgetränkefunktion ein und die Kaltgetränkeleuchte leuchtet (der
Kompressor ist eingeschaltet) oder die Kaltgetränkeleuchte
4. Drücken Sie die Taste „Beleuchtung“, um das Licht einzuschalten, und drücken Sie dann erneut die Taste
„Beleuchtung“, um das Licht auszuschalten.
Durch Drücken der Taste wird das System beendet und der Einstellungswert automatisch gespeichert.
(Kompressor ist ausgeschaltet), dann drücken Sie die Taste „Cold Drink“ erneut, um zu schließen
(Modell: XN240B)
2. Drücken Sie die Taste „Rechts mischen“, schalten Sie die rechte Mischfunktion ein, das rechte Mischlicht
Getränkeleuchte leuchtet (der Kompressor ist eingeschaltet) oder Kaltgetränkeleuchte blinkt
und „Add(+)“ Taste, um den Wert zu ändern. Nach 5 Sekunden ohne Bedienung
Drücken Sie die Taste „Links mischen“ erneut, um die linke Mischfunktion auszuschalten.
Um in den Werksparameter-Einstellmodus zu gelangen, drücken Sie die Taste „Beleuchtung“
Slush-Taste funktioniert nicht), um die Slush-Funktion zu öffnen, und Slush-Licht ist an
(Modell: XN120B)
Um das Objekt zu ändern, drücken Sie die Taste „Subtrahieren (-)“ und die Taste „Addieren(+)“, um es zu ändern.
die Kaltgetränkefunktion.
1.4.2 Einführung von Funktion und Menge
- 8 -
Machine Translated by Google
background
(Modell: XN360B)
6.Drücken Sie die Taste „Set“, um in den Einstellungsstatus der Benutzerparameter zu gelangen. Drücken Sie nun
um die Kaltgetränkefunktion zu beenden.
Mit der Taste „Add(+)“ können Sie den Wert ändern. Nach 5 Sekunden ohne Betätigung der Taste
blinkt (Kompressor ist ausgeschaltet), dann erneut die Taste „Cold Drink“ drücken
die Slush-Taste funktioniert nicht), um die Slush-Funktion zu öffnen, und Slush-Licht ist
Drücken Sie die Taste „Links mischen“ erneut, um die linke Mischfunktion auszuschalten.
an (der Kompressor ist eingeschaltet) oder die Matschlampe blinkt (der Kompressor ist
3. Drücken Sie die Taste „Rechts mischen“, schalten Sie die rechte Mischfunktion ein, das rechte Mischlicht
die Slush-Taste funktioniert nicht), um die Slush-Funktion zu öffnen, und Slush-Licht ist
Um in den Werksparameter-Einstellmodus zu gelangen, drücken Sie die Taste „Set“, um die
ausgeschaltet), und drücken Sie dann erneut die Taste „Slush“, um die Slush-Funktion zu beenden.
Das System wird beendet und die Parameter werden nach 5 Sekunden automatisch gespeichert.
4. Drücken Sie die Taste „Kaltgetränk“ (eine Mischfunktion muss eingeschaltet sein, sonst funktioniert
die Taste „Kaltgetränk“ nicht), schalten Sie die Kaltgetränkefunktion ein und die Kaltgetränkeleuchte leuchtet (der
Kompressor ist eingeschaltet) oder die Kaltgetränkeleuchte
5. Drücken Sie die Taste „Beleuchtung“, um das Licht einzuschalten, und drücken Sie dann erneut die Taste
„Beleuchtung“, um das Licht auszuschalten.
ohne Tastenbetätigung.
blinkt (Kompressor ist ausgeschaltet), dann erneut die Taste „Cold Drink“ drücken
5. Drücken Sie die Taste „Slush“ (eine Mixfunktion muss eingeschaltet sein, sonst
1. Drücken Sie die Taste „Links mischen“, um die Linksmischfunktion einzuschalten. Die linke Mischleuchte leuchtet.
die Taste „Set“, um das Einstellungsobjekt zu ändern, die Taste „Subtract(-)“ drücken und
Das System wird beendet und der Einstellungswert automatisch gespeichert.
um die Kaltgetränkefunktion zu beenden.
2. Drücken Sie die Taste „Mid Mixing“, um die Mid-Mixing-Funktion einzuschalten. Das Mid-Mixing-Licht ist
7.Halten Sie die Tasten „Set“ und „Add(+)“ gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, um
4. Drücken Sie die Taste „Slush“ (eine Mixfunktion muss eingeschaltet sein, sonst
ein. Drücken Sie die Taste „Mid Mixing“ erneut, um die Mid-Mixing-Funktion auszuschalten.
an (der Kompressor ist eingeschaltet) oder die Matschlampe blinkt (der Kompressor ist
Drücken Sie für das Objekt die Tasten „Subtrahieren (-)“ und „Addieren(+)“, um den Wert zu ändern.
ist eingeschaltet. Drücken Sie die Taste „Rechtsmischen“ erneut, um die Rechtsmischfunktion auszuschalten.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Sekunden ohne Tastenbetätigung.
und überprüfen Sie die Stromversorgung. Starten Sie die Maschine neu, nachdem die Spannung stabil ist. Wenn es
1. Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch
und „Add(+)“ Taste, um den Wert zu ändern. Nach 5 Sekunden ohne Bedienung
1) „- -“: Es wird ein Alarm wegen gefrorener Schüssel ausgelöst und der Kompressor und der Motor werden gestoppt
1.4.3 Alarmcode Beschreibung
7. Drücken Sie die Taste „Set“, um in den Einstellungszustand der Benutzerparameter zu gelangen. Drücken
Sie zu diesem Zeitpunkt die Taste „Set“, um das Einstellungsobjekt zu ändern, drücken Sie die Taste „Subtract(-)“
8.Halten Sie die Tasten „Subtract(-)“ und „Add(+)“ gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
2) „RH“: Alarm bei Fehlfunktion des Temperatursensors. Stoppt die Kühlung von Kaltgetränken
2.1 Allgemeine Sicherheitsregeln
3. Das Netzkabel und die Steckergröße müssen den
Durch Drücken der Taste wird das System beendet und der Einstellungswert automatisch gespeichert.
arbeitet, und wird nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
3) „LLL“: Unterspannungsalarm, die gesamte Maschine stoppt. Schalten Sie den Strom aus
Um das Objekt zu ändern, drücken Sie die Tasten „Subtrahieren(-)“ und „Hinzufügen(+)“, um das
2. Das Netzkabel muss den örtlichen Sicherheitsstandards entsprechen
mit entsprechenden Schaltern und Schutzschaltern. Betreiben Sie die Maschine niemals
Um in den Werksparameter-Einstellmodus zu gelangen, drücken Sie die Taste „Set“, um
Funktionszustand ohne Beeinträchtigung der Slush-Funktion.
Parameter auf dem Typenschild der Maschine, ordnungsgemäß geerdet und gekoppelt
zeigt häufig „LLL“ an. Wir empfehlen Ihnen, einen Spannungsstabilisator anzuschließen.
Hinweis: Wenn die Maschine einwandfrei funktioniert, ändern Sie bitte nicht die Werkseinstellungen.
6. Drücken Sie die Taste „Beleuchtung“, um das Licht einzuschalten, und drücken Sie dann erneut die Taste
„Beleuchtung“, um das Licht auszuschalten.
in der Nähe von brennbaren oder explosiven
Gegenständen. Keine technischen Veränderungen an der Maschine.
Wert. Das System wird beendet und speichert die Parameter automatisch nach 5
ausgeschaltet), und drücken Sie dann die Slush-Taste erneut, um die Slush-Funktion zu beenden.
2. Sicherheit
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Bei Schäden durch unsachgemäßen Betrieb erlischt die Garantie und die
Achten Sie darauf, geeignete Ausrüstung je nach Art und Gewicht zu verwenden
3.2. Transport und Handhabung
Blockieren Sie niemals die Lüftungsschlitze an der Seite der Maschine.
2.2. Stoppfunktion
3.3. Speicherung
Schaden.
Bitte nicht mit Waschbenzin oder anderen gelösten Stoffen waschen.
vom Stromnetz getrennt.
Die zu versendenden Waren müssen innen mit Schaumstoff und außen mit Karton oder
Holzkisten verpackt und fixiert sein.
Die Maschine sollte gereinigt und desinfiziert werden, bevor sie in den
Menschen.
Bevor Sie die Maschine reinigen, vergewissern Sie sich, dass die Maschine
Lager.
Um die Maschine anzuhalten, schalten Sie den Hauptschalter aus.
verantwortlich für den Transport/die Handhabung verpackter oder unverpackter Produkte.
Techniker.
Im Falle physischer Arbeiten müssen diese von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.
2) Achten Sie auf die Verpackung und hervorstehende Teile.
Die Reparatur der Maschine muss durch unser Service-Center oder einen geschulten
Alle in Kapitel 4 beschriebenen Arbeiten müssen von Fachleuten durchgeführt werden
1) Die Maschine muss beim Verschieben aufrecht stehen.
der Ware sowie die jeweiligen Bestimmungen der örtlichen Vorschriften.
Das Werk ist nicht verantwortlich für Personen- oder Sachschäden
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen zur Bedienung der Maschine.
Montieren Sie die Maschine bitte nicht auf anderen Geräten.
3.1. Verpackung
*
Bitte nicht mit Wasser abspülen
3. Betrieb und Lagerung
Machine Translated by Google
background
4. Installation
fester Boden.
für weitere Einzelheiten lesen Sie bitte den entsprechenden Abschnitt.
2) Verhindern Sie, dass die Maschine getroffen oder eingeklemmt wird.
2. Der Raum sollte hell, gut belüftet und sauber sein.
1. Der Boden, auf dem die Maschine montiert wird, muss fest und eben sein.
1) Die Maschine muss in einem geschlossenen Raum aufgestellt werden.
Feuchtigkeit und hohe Temperaturen.
sowie für den Einsatz im Notfall. *TIPP: Lassen Sie oben 25 cm (10 Zoll) Freiraum
3) Die Maschine sollte an einem kühlen und trockenen Ort aufgestellt werden und nicht
3. Es muss ausreichend Freiraum vorhanden sein, um einen uneingeschränkten Betrieb zu ermöglichen
* Vor dem ersten Gebrauch der Maschine müssen alle Teile gereinigt werden und die Teile, die mit
dem Schneematsch in Berührung kommen, müssen vorsichtig behandelt werden.
4) Halten Sie die Maschine von ätzenden Substanzen fern.
der Schüssel.
4.2. Stromanschluss
für den Platzierungsort und die Lagerzeit berücksichtigt:
4.1 Montageort
Die Maschine muss in einem hellen, gut belüfteten Raum mit einer harten
Bei längerem Stillstand der Maschine sind Schutzmaßnahmen zu treffen.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
5. Bedienung
Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter auf "0" steht, bevor
3) Achten Sie beim Füttern des Napfes darauf, die Höchstgrenze nicht zu überschreiten und
5) Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Teile aus dem Gerät entfernen.
durch den Benutzer.
3. Nachdem das Material in die Schüssel gegeben wurde, sollte der Deckel auf die Schüssel gelegt werden
2. Den Deckel von der vorderen Halterung abnehmen.
Achtung: Die Steckdose muss an einer leicht zugänglichen Stelle angebracht werden
5.1. Materialvorbereitung
Warnung:
schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie den Deckel abnehmen.
zurück.
2) Geben Sie niemals Flüssigkeiten hinzu, die heißer als 25 Grad Celsius sind.
Achtung: Der Mindestzuckergehalt sollte nicht unter 13% liegen, da niedrige
die Schüssel
Gießen Sie das Material in die Schüssel, wenn die Maschine ausgeschaltet und stromlos ist.
1) Bitte öffnen Sie den Deckel nicht gewaltsam.
muss über die Rührwelle hinausragen.
Sie stecken ein.
1. Heben Sie die Rückseite des Deckels an.
4) Bitte schalten Sie die Maschine nicht ein, wenn der Deckel nicht aufgesetzt ist.
Konzentration kann die Maschine beschädigen.
Nehmen Sie den Deckel gemäß den folgenden Anweisungen von der Schüssel ab:
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
1) Sprühen Sie Wasser auf den Wasserhahn und die Umgebung.
Siehe 1.4.2 zum Einrichten von Parametern; die größere Position entspricht
Produkt, das Sie zuerst ausprobieren möchten.
2) Bevor Sie Slush für den Kunden zubereiten, verwenden Sie bitte eine kleine Menge
5.3. Einstellung der Matschkonzentration
5.4. Matschherstellung
1) In extremen Notfällen den Hauptschalter auf „0“ stellen, um das
dickerer Matsch.
5.5 Notfallsituationen
Wenn die Maschine nicht im Dauereinsatz ist, sind folgende Maßnahmen
Ziehen Sie am Griff, um den Matsch herzustellen.
Maschine.
Siehe 1.4. Beschreibung und Funktion des Bedienfelds.
(Gleichzeitig mit einem sauberen Tuch nachwischen und desinfizieren).
bei Milchprodukten erforderlich:
5.2. Starten der Slush-Maschine
Machine Translated by Google
background
6. Reinigung und Wartung
3. Wenn die Maschine eingeschaltet ist und sich der Hauptschalter in der Position „1“ befindet,
ist das Reinigen verboten.
Entfernen Sie jede Schüssel, um sicherzustellen, dass die Maschine ordentlich und sauber ist.
Vor jeder Reinigung und Wartung der Außenteile des
Material.
Bevor Sie die Schüssel reinigen, entfernen Sie bitte zunächst alle zuvor vorbereiteten
Die Maschine ist nicht eingesteckt.
Bitte demontieren Sie den Griff der Maschine nicht, wenn sich dort Material oder
Maschine, stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter in der Position „0“ steht und der
6.2. Griffteile demontieren
6.3 Schüssel und Deckel abnehmen
1. Schutzhandschuhe anziehen.
Befolgen Sie zur Reinigung und Wartung diese Anweisungen:
andere Flüssigkeit in der Schüssel.
Center oder einen professionellen Techniker.
6.1 Schüssel leeren
2. Verwenden Sie niemals lösliche und explosive Materialien.
2) Wenn die Maschine feststeckt, schalten Sie sie aus und kontaktieren Sie den Kundendienst
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
3. Drücken und drehen Sie die Rückseite vorsichtig, um die Schüssel zu entfernen.
4. Nehmen Sie die Mixerwelle heraus und entfernen Sie den Dichtungsring.
1. Stellen Sie die Schüssel auf eine glatte Oberfläche, um das Entfernen des Hahns zu erleichtern.
2. Feder entriegeln, gedrückt halten, waagerecht drücken und schließlich loslassen.
2. Heben Sie den vorderen Teil der Schüssel an, um ihn zu lösen.
6.4 Schiebegriff demontieren
1. Nehmen Sie den Deckel ab, wie in der Abbildung gezeigt.
So entfernen Sie die Schüssel:
3. Schrauben Sie die Stange vom Wasserhahn ab.
4. Halten Sie die beiden Gummiflansche nach unten und trennen Sie den roten Gummi davon.
Alle Teile müssen mit heißem Wasser und Seife gewaschen und vollständig an der Luft getrocknet werden, bevor
wird wieder zusammengebaut.
Ziehen Sie das „U“ zu sich heran und drücken Sie mit der anderen Hand auf den Hahn.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Achtung: Tauchen Sie den Deckel mit der Lampe nicht in eine Lösung.
2. Schüssel, Deckel und Verdampfer mit einem feuchten Schwamm gründlich reinigen.
4. Lassen Sie den Vorgang 30 Minuten lang laufen.
4. Desinfektionsmittel in einen anderen Behälter umfüllen.
6.5. Waschen und desinfizieren Sie die Komponenten
sauberer Wasserschwamm.
vorherigen Abschnitt. Um die Lampenabdeckung richtig zu reinigen, diese Schritte
6. Legen Sie den Deckel zum Trocknen auf eine saubere, flache Oberfläche. Trocknen Sie zuerst den Boden und wischen Sie
mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Betriebsrichtlinien.
7. Nochmals gründlich mit Wasser waschen.
7. Setzen Sie den Deckel wieder auf, nachdem die Schüssel gereinigt und desinfiziert wurde.
1. Die antiseptische Lösung in den Behälter geben (2% Natrium
9. Bauen Sie alles wieder zusammen, wie in Abschnitt 6.5 beschrieben.
3. Desinfizieren Sie die Unterseite des Deckels mit einem mit Desinfektionsmittel getränkten Schwamm.
Hypochlorit mit Wasser vermischt).
10. Vor der Verwendung der Maschine gründlich mit Wasser abspülen.
Und achten Sie darauf, die Schnittstelle zwischen Deckel und Maschine nicht nass zu machen.
5. Zweimal oder öfter spülen. Nur die Unterseite des Deckels muss mit
Reinigen und Desinfizieren des Deckels, entfernen Sie bitte den Deckel wie in der
3. Mit Wasser gründlich reinigen.
Alle zuvor ausgebauten Teile müssen gründlich gereinigt und desinfiziert werden.
5. Tauchen Sie die zerlegten Teile in das Desinfektionsmittel.
müssen beachtet werden:
6. Weichen Sie die Teile 30 Minuten lang im Desinfektionsmittel ein.
Wichtiger Hinweis: Desinfektionsverfahren müssen mit der Maschine übereinstimmen
1. Wischen Sie die Unterseite des Deckels (den Teil, der mit der Maschine in Berührung kommt) mit einem
die Außenteile mit einem sauberen Tuch.
Um eine ordnungsgemäße Desinfektion zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen:
Reinigen Sie die Maschine niemals mit montiertem Deckel.
8. Lassen Sie die Teile an einem sauberen Ort lufttrocknen.
2. Wischen Sie die Außenseite der Maschine mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Machine Translated by Google
background
effizient.
Reinigen Sie Tablett und Gitter separat mit warmem Wasser.
Legen Sie das Gitter wieder über das Tablett.
Komponenten müssen vollständig geschmiert sein, damit die Maschine mehr funktioniert
Trocknen Sie alle Teile.
Alle gereinigten und desinfizierten Komponenten müssen sorgfältig wieder eingebaut werden.
6.6 Die gereinigten Teile wieder zusammenbauen
Montieren Sie den Dichtring der Mischerwelle wie dargestellt.
- 18 -
Machine Translated by Google
background
2) Schmieren Sie die Gelenke gründlich mit der mitgelieferten Vaseline.
3. Schalten Sie die Maschine aus und öffnen Sie den Wasserhahn, um das Wasser aus der Schüssel zu entleeren.
6.9 Lampenabdeckung
Installieren Sie die Rührwelle wie gezeigt; montieren Sie den Kopf der Rührwelle (C) an
6.7 Spülgang
Schraubendreher zur Bedienung.
verbindet den Wasserhahn.
Schmieren Sie den Dichtring im abgebildeten Bereich mit der mitgelieferten Vaseline.
Tipps: Drehen Sie es in die erste Hälfte der Schüssel und schieben Sie die Schüssel in die
Gehen Sie wie folgt vor:
Den Wasserkasten mit Deckel nach oben ziehen und anschließend herausnehmen.
Beim Auswechseln der Lampe muss der Hauptschalter ausgeschaltet und die
der Welle (D).
Vor dem Start der Maschine muss diese gründlich gereinigt werden.
2. Lassen Sie die Maschine 5 Minuten lang rühren.
1) Richten Sie den Kopf des Mixerschafts mit der Schnittstelle im Inneren der Schüssel aus, drücken Sie
6.10 Lampenwechsel
Die Schutzkappe abnehmen und die Deckelschrauben lösen, dazu geeignete
an der vorgesehenen Stelle den Dichtring (B) berühren.
1. Füllen Sie die Schüssel mit Wasser.
Die Stromversorgung muss unterbrochen werden.
6.8 Wasserkasten reinigen
3) Den Kolben in die vorgesehene Position bringen und den Griff nach unten drücken, bis er
defekt, sollte es durch ein Neues ersetzt werden.
Der Wasserkasten sollte regelmäßig geleert und gereinigt werden.
Senken Sie die Schüssel ab und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um den Wasserhahn wieder zu installieren.
Wichtiger Hinweis: Überprüfen Sie immer die Unversehrtheit des Dichtrings. Wenn der Dichtring
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
(mindestens einmal im Jahr).
1) Die Maschine muss regelmäßig von professionellen Technikern gewartet werden
6.11 Regelmäßige Wartung
2) Durch regelmäßige Inspektionen kann sichergestellt werden, dass alle Komponenten an ihrem Platz
installiert sind und die Maschine sicher laufen kann.
3) Eventuelle beschädigte Bauteile müssen durch Originalteile ersetzt werden.
PCl-Vain-PC-Platine, PC2-Anzeigefeld, $i-Schalter, 00-Koppler, FA-Lüfter, 1R-Transformator, Ml-Rührmotor,
Ll-LED-Beleuchtung, Rl-Temperatursensor.
7. Schaltplan
Machine Translated by Google
background
- 21 -
TR-TransformatorMl/1/%2-Rührwerk, ll/l2-ED-Beleuchtung,
Rl/R2-Temperatursensor, Dl/02-Magnetventil
PCl-Hauptplatine, p2-Anzeigefeld, Sh-Schalter, 00-Kompressor, FA-Lüfter,
PCl-Hauptplatine, p2-Anzeigefeld, SN-Schalter, C0-Koppler, FA-Lüfter, TR-
Transformator, M1/1/M2/M3-Rührmotor, L1/L2/L3-LED
Beleuchtung.R1/R2/R3-Temperatursensor,Dl/D2/03-Magnetventil
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MACCHINA PER GRANITO
MODELLO:XN120B XN240B XN360B
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MACCHINA PER GRANITO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:XN120B XN240B XN360B
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
energia di frequenza, e se non installato e utilizzato in
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. Collegare il prodotto
a una presa su un circuito diverso da
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
approvato dal soggetto responsabile della conformità potrebbe invalidare
potrebbe invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il prodotto.
installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose a
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC.
i limiti per un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 della
ragionevole protezione contro interferenze dannose in un
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare radio
misure.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente
espressamente approvato dalla parte responsabile della conformità
secondo le istruzioni, può causare danni
quello a cui è collegato il ricevitore.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme a
garantire che non si verificheranno interferenze in un particolare
l'autorità dell'utente di utilizzare l'apparecchiatura!
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
le norme FCC, questi limiti sono progettati per fornire
ricezione radiofonica o televisiva, che può essere determinata da
per correggere l'interferenza mediante uno o più dei seguenti
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
installazione residenziale.
attentamente il manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
1.4. Descrizione e funzione del pannello di controllo
1.3. Parametri tecnici
2. Sicurezza
2.1. Norme di sicurezza
2.2. Funzione di arresto
3. Funzionamento e stoccaggio
3.1. Imballaggio 3.2.
Trasporto e funzionamento 3.3.
Stoccaggio
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici
1.2. Parti principali
1. Descrizione del prodotto
1.1. Utilizzo del prodotto
Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
4. Installazione
4.1. Posizione di montaggio
Sommario
Machine Translated by Google
background
- 4 -
6.5. Lavare e disinfettare i componenti 6.6. Rimontare
le parti pulite 6.7. Ciclo di risciacquo 6.8. Pulire
la scatola dell'acqua
6.9. Coperchio della lampada
6.10. Sostituzione
della lampada 6.11. Manutenzione
regolare
6.4. Smontare la maniglia di spinta
6. Pulizia e manutenzione 6.1. Svuotare
la ciotola 6.2. Smontare le
parti della maniglia
7. Schema elettrico
5.5. Situazione di emergenza
6.3. Rimuovere la ciotola e il coperchio
5. Funzionamento
5.1. Preparazione dei materiali
5.2 Avvio della macchina per la granita
5.3. Regolazione della concentrazione della
granita 5.4. Produzione della granita
4.2. Collegamento elettrico
1.1. Utilizzo del prodotto
Questa macchina è adatta per la preparazione di granite e bevande fredde e il
funzionamento di questa macchina per granite deve essere conforme alle norme vigenti.
1.2. Parti principali
1. Descrizione del prodotto
Machine Translated by Google
background
I componenti principali della
macchina sono:
Dimensioni: vedere la targhetta
Potenza massima in uscita (watt): vedere la targhetta
Suggerimento: la fabbrica si riserva il diritto di modificare la macchina senza
preavviso.
segue:
Tensione di esercizio (volt): vedere la targhetta sul lato della macchina
1.4 Descrizione e funzione del pannello di controllo
1.4.1 Diagramma del pannello:
1.3. Parametri tecnici
Grado: N
Modello: vedere la targhetta
*
Capacità singola vasca (L): 12
3. Chiave di scarico 4.
Porta di scarico 5.
Pannello di controllo
6. Telaio 7.
Vaschetta dell'acqua
1. Coperchio della ciotola
Intervallo di temperatura ambiente di funzionamento: da 5 gradi a 32 gradi
Livello di pressione sonora: minimo 65 dB
2. Ciotola
Numero di ciotole: 1/2/3
- 5 -
Machine Translated by Google
background
MODELLO: XN240B
MODELLO: XN360B
MODELLO: XN120B
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
valore
5,0ÿ
-2,0ÿ
110V:85(V)
Codice
2.0 (Gradi)
-2,0ÿ
-2,0ÿ
Temperatura del ghiaccio tritato per la ciotola sinistra
P04
0,0
Cd1
Cd2
P05
Senso
C2
5,0ÿ Temperatura della bevanda fredda per la ciotola centrale
Differenza di ritorno della temperatura della bevanda fredda
Valore di protezione a bassa tensione
Temperatura del ghiaccio per la ciotola giusta
10 (Minuti)
Temperatura della bevanda fredda per la ciotola giusta
P09
5,0ÿ
5,0ÿ Temperatura della bevanda fredda per la ciotola destra
P08
P03
FIGURA 1
0 (Gradi)
Cd1
Abilitare)
5,0ÿ
Temperatura della bevanda fredda per la ciotola sinistra
XN360B
# 3 correzione della temperatura della ciotola
Tempo di protezione della stampa
Temperatura del ghiaccio tritato per la ciotola sinistra
P00
-2,0ÿ
# 2 correzione della temperatura della ciotola
Temperatura della bevanda fredda per la ciotola sinistra
-2,0ÿ
P07
P02
Senso
0,2 (gradi)
SL2
1 (0: Disabilita 1:
-2,0ÿ
Temperatura del ghiaccio tritato per la ciotola destra
La temperatura minima di impostazione
C1
0,0
S2
Temperatura della bevanda fredda
valore
# 1 correzione della temperatura della ciotola
Collocamento
XN120B
P01
Modello XN240B
P06
Impostazione di fabbrica
FIGURA 1
Codice modello
220V:185(V)
Temperatura della granita per la ciotola centrale
La temperatura massima di impostazione
S3
0,0
S1
Temperatura del fango
Protezione della tensione abilitata
Differenza di temperatura di ritorno del fango
Fabbrica
C3
5,0ÿ
-15.0 (Gradi)
Machine Translated by Google
background
- 8 -
1.4.2 Introduzione di funzione e insieme
la funzione bevanda fredda.
3. Premere il tasto “Slush” (la funzione di miscelazione deve essere attivata, altrimenti il
6. Tenere premuti contemporaneamente i tasti “Sottrai(-)” e “Aggiungi(+)” per 5 secondi
(Modello:XN120B)
Il tasto Slush non funziona) per aprire la funzione Slush e la spia Slush è accesa
per entrare nella modalità di impostazione dei parametri di fabbrica, premere il tasto “Illuminazione”
per cambiare l'oggetto, premere il tasto "Sottrai(-)" e il tasto "Aggiungi(+)" per cambiare
è acceso. Premere nuovamente il tasto "Right Mixing" per disattivare la funzione di miscelazione destra.
3. Premere il tasto "Bevanda fredda" necessario attivare la funzione di miscelazione, altrimenti il
tasto Bevanda fredda non funziona), accendere la funzione bevanda fredda e la spia della bevanda fredda si
accende (il compressore è acceso) o la spia della bevanda fredda
la spia della bevanda è accesa (il compressore è acceso) o la spia della bevanda fredda lampeggia
e il tasto “Aggiungi(+)” per modificare il valore. Dopo 5 secondi senza operare
Premere nuovamente il tasto "Mixing sinistro" per disattivare la funzione di missaggio sinistro.
(il compressore è spento), quindi premere nuovamente il tasto "Cold Drink" per chiudere
il tasto, il sistema uscirà e salverà automaticamente il valore impostato.
4. Premere il tasto “Illuminazione” per accendere la luce, quindi premere nuovamente il tasto “Illuminazione” per
spegnere la luce.
(Modello:XN240B)
2. Premere il tasto "Right Mixing", accendere la funzione di miscelazione destra, la luce di miscelazione destra
2. Premere il tasto “Bibita fredda” (la funzione di miscelazione deve essere attivata, altrimenti
1. Premere il tasto "Miscelazione sinistra", attivare la funzione di miscelazione sinistra, la luce di miscelazione sinistra si accende.
il tasto bevanda fredda non funziona), accendere la funzione bevanda fredda e fredda
1. Premere il tasto "Miscelazione", accendere la funzione di miscelazione, la luce di miscelazione è accesa. Premere
(il compressore è acceso) o la spia della granita lampeggia (il compressore è acceso)
5. Premere il tasto "Set", entrare nello stato di impostazione dei parametri utente. A questo punto,
premere il tasto "Set" per modificare l'oggetto di impostazione, premere il tasto "Subtract(-)"
il valore. Il sistema uscirà e salverà i parametri automaticamente dopo
Tasto “Miscelazione” nuovamente per disattivare la funzione di miscelazione.
spento), quindi premere nuovamente il tasto “Slush” per chiudere la funzione slush.
5 secondi senza alcuna pressione dei tasti.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
5. Premere il tasto “Slush” necessario che la funzione Mixing sia attivata, altrimenti
il tasto “Set” per modificare l'oggetto di impostazione, premere il tasto “Subtract(-)” e
per chiudere la funzione bevanda fredda.
il sistema uscirà e salverà automaticamente il valore impostato.
1. Premere il tasto "Miscelazione sinistra", attivare la funzione di miscelazione sinistra, la luce di miscelazione sinistra si accende.
2. Premere il tasto "Mid Mixing", attivare la funzione di miscelazione intermedia, la spia di miscelazione intermedia è accesa
5. Premere il tasto “Illuminazione” per accendere la luce, quindi premere nuovamente il tasto “Illuminazione” per
spegnere la luce.
senza alcuna operazione di tasti.
lampeggia (il compressore è spento), quindi premere nuovamente il tasto "Cold Drink"
l'oggetto, premere il tasto "Sottrai(-)" e il tasto "Aggiungi(+)" per modificare il valore.
acceso (il compressore è acceso) o la spia della granita lampeggia (il compressore è
è acceso. Premere nuovamente il tasto "Right Mixing" per disattivare la funzione di miscelazione destra.
7. Tenere premuti contemporaneamente i tasti “Set” e “Add(+)” per 5 secondi per
4. Premere il tasto “Slush” necessario che la funzione Mixing sia attivata, altrimenti
acceso. Premere nuovamente il tasto "Mid Mixing" per disattivare la funzione di mid mixing.
lampeggia (il compressore è spento), quindi premere nuovamente il tasto "Bibita fredda"
Tasto “Add(+)” per modificare il valore. Dopo 5 secondi senza azionare il tasto,
Premere nuovamente il tasto "Mixing sinistro" per disattivare la funzione di missaggio sinistro.
il tasto Slush non funziona) per aprire la funzione slush e la spia slush è accesa
(Modello:XN360B)
6.Premere il tasto "Set", entrare nello stato di impostazione dei parametri utente. A questo punto, premere
per chiudere la funzione bevanda fredda.
4. Premere il tasto "Bevanda fredda" necessario attivare la funzione di miscelazione, altrimenti il
tasto Bevanda fredda non funziona), accendere la funzione bevanda fredda e la spia della bevanda fredda si
accende (il compressore è acceso) o la spia della bevanda fredda
spento), quindi premere nuovamente il tasto “Slush” per chiudere la funzione slush.
Il sistema uscirà e salverà automaticamente i parametri dopo 5 secondi
acceso (il compressore è acceso) o la spia della granita lampeggia (il compressore è
3. Premere il tasto "Right Mixing", accendere la funzione di miscelazione destra, la luce di miscelazione destra
il tasto Slush non funziona) per aprire la funzione slush e la spia slush è accesa
accedere alla modalità di impostazione dei parametri di fabbrica, premere il tasto "Set" per modificare
Machine Translated by Google
background
2. Sicurezza
spento), quindi premere nuovamente il tasto Slush per chiudere la funzione Slush.
secondi senza alcuna pressione dei tasti.
vicino a oggetti infiammabili o esplosivi.
Nessuna modifica tecnica alla macchina.
valore. Il sistema uscirà e salverà i parametri automaticamente dopo 5
6. Premere il tasto “Illuminazione” per accendere la luce, quindi premere nuovamente il tasto
“Illuminazione” per spegnere la luce.
Nota: se la macchina funziona bene, non modificare le impostazioni di fabbrica.
e controllare l'alimentazione. Riavviare la macchina dopo che la tensione è stabile. Se
visualizza frequentemente "LLL". Ti consigliamo di collegare uno stabilizzatore di tensione.
tempo per entrare nella modalità di impostazione dei parametri di fabbrica, premere il tasto "Set" per
stato della funzione senza influenzare la funzione slush.
parametri sulla targhetta della macchina, correttamente messa a terra e accoppiata
3)"LLL": allarme bassa tensione, l'intera macchina si ferma. Spegnere l'alimentazione
per cambiare l'oggetto, premere il tasto "Sottrai(-)" e il tasto "Aggiungi(+)" per cambiare l'oggetto
con interruttori e interruttori automatici applicabili. Non azionare mai la macchina
funzionante e riprende automaticamente dopo 10 minuti.
il tasto, il sistema uscirà e salverà automaticamente il valore impostato.
2. Il cavo di alimentazione deve essere conforme agli standard di sicurezza locali
3. Il cavo di alimentazione e la dimensione della spina devono essere conformi alle
8. Tenere premuti contemporaneamente i tasti “Sottrai(-)” e “Aggiungi(+)” per 5 secondi
2)"RH": allarme malfunzionamento sensore temperatura. Arresto raffreddamento in bevanda fredda
1.4.3 Descrizione del codice di allarme
7. Premere il tasto "Set", entrare nello stato di impostazione dei parametri utente. A questo punto,
premere il tasto "Set" per modificare l'oggetto di impostazione, premere il tasto "Subtract(-)"
2.1 Norme generali di sicurezza
1. Leggere attentamente l'intero manuale
e il tasto “Aggiungi(+)” per modificare il valore. Dopo 5 secondi senza operare
1) "- -": viene emesso l'allarme ciotola congelata e il compressore e il motore si fermano
- 10 -
Machine Translated by Google
background
3. Funzionamento e stoccaggio
Si prega di non spruzzare il risciacquo della macchina
I danni dovuti a un funzionamento improprio annulleranno la nostra garanzia e l'
3.3. Conservazione
*
Assicurarsi di seguire le istruzioni per utilizzare la macchina. Si prega di
non montare la macchina su altri dispositivi.
La fabbrica non sarà responsabile per lesioni personali o danni alla proprietà
Assicurarsi di utilizzare l'attrezzatura appropriata in base alla natura e al peso
della merce, nonché delle disposizioni pertinenti delle normative locali.
3.1 Imballaggio
La macchina deve essere pulita e disinfettata prima di essere messa in funzione.
La macchina deve essere riparata dal nostro centro di assistenza o da un tecnico qualificato
Tutte le operazioni descritte nel Capitolo 4 devono essere eseguite da personale qualificato
1) La macchina deve rimanere sollevata durante lo spostamento.
addetto al trasporto/manipolazione di prodotti confezionati o sfusi.
tecnico.
2) Prestare attenzione all'imballaggio e alle parti sporgenti.
Spegnere l'interruttore principale per arrestare la macchina.
Prima di pulire la macchina, assicurarsi che la macchina sia stata
In caso di lavori fisicamente necessari, questi devono essere completati entro almeno due
persone.
scollegato dalla corrente.
danno.
Si prega di non lavare con benzene o altre sostanze disciolte.
La merce da spedire dovrà essere imballata e fissata con schiuma all'interno e scatole di
cartone o di legno all'esterno.
magazzino.
3.2. Trasporto e movimentazione
Non ostruire mai le prese d'aria sui lati della macchina.
2.2. Funzione di arresto
- 11 -
Machine Translated by Google
background
4. Installazione
Se la macchina deve rimanere inattiva per un lungo periodo, è necessario adottare misure di protezione.
pavimento solido.
La macchina deve essere installata in un locale luminoso, ben ventilato e con un
preso per il suo luogo di collocazione e il tempo di conservazione:
4.1 Posizione di montaggio
per maggiori dettagli, leggere la sezione pertinente.
4.2. Collegamento elettrico
4) Tenere la macchina lontana da sostanze corrosive.
della ciotola.
* Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, è necessario pulire tutte le parti e maneggiare con
cura le parti a contatto con la granita;
3. Deve essere fornita una distanza sufficiente per facilitare l'operazione senza restrizioni
3) La macchina deve essere posizionata in un luogo fresco e asciutto, non esposto a
umidità e alte temperature.
così come per l'uso di emergenza. *SUGGERIMENTO: lasciare 25 cm (10 pollici) di spazio libero sulla parte superiore
1. Il pavimento su cui verrà montata la macchina deve essere solido e piano.
1) La macchina deve essere posizionata in uno spazio chiuso.
2) Evitare che la macchina venga colpita o schiacciata.
2. Lo spazio deve essere luminoso, ben ventilato e pulito.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
5. Funzionamento
Assicurarsi che l'interruttore principale sia su "0" prima
Togliere il coperchio dalla ciotola seguendo le seguenti istruzioni:
concentrazione può danneggiare la macchina.
ti colleghi.
1. Sollevare la parte posteriore del coperchio.
3) Quando si alimenta la ciotola, fare attenzione a non superare il limite massimo e
deve superare l'albero del miscelatore.
4) Si prega di non accendere la macchina quando il coperchio non è in posizione. Si prega di
Versare il materiale nella ciotola quando la macchina è spenta e non alimentata elettricamente.
1) Si prega di non forzare l'apertura del coperchio.
2) Non aggiungere mai liquidi a temperatura superiore a 25 gradi Celsius.
Attenzione: il contenuto minimo di zucchero non deve essere inferiore al 13%, in quanto
Indietro.
la ciotola
5.1. Preparazione del materiale
Avvertimento:
2. Rimuovere il coperchio dal fermo anteriore.
Attenzione: la presa di corrente deve essere sistemata in un luogo facilmente accessibile
spegnere la macchina e staccare la spina prima di togliere il coperchio.
5) Spegnere e scollegare la macchina prima di rimuovere qualsiasi parte da
dall'utente.
3. Dopo aver aggiunto il materiale alla ciotola, il coperchio sulla ciotola deve essere messo
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
5.2. Avviamento della macchina per il ghiaccio tritato
1) Spruzzare acqua sul rubinetto e sulla zona circostante.
obbligatorio nel caso di prodotti lattiero-caseari:
(Utilizzare contemporaneamente un panno pulito per disinfettare).
Fare riferimento a 1.4. Descrizione e funzione del pannello di controllo.
Tirare la maniglia per ottenere la granita.
macchina.
Se la macchina non deve essere utilizzata in modo continuativo, si consiglia di effettuare le seguenti operazioni:
5.5 Situazioni di emergenza
fanghiglia più densa.
5.4. Produzione di granita
1) In caso di estrema emergenza, impostare l'interruttore principale su "0" per spegnere l'
2) Prima di preparare il ghiaccio tritato per il cliente, utilizzare una piccola quantità di
5.3. Regolazione della concentrazione del fango
Fare riferimento a 1.4.2 per impostare i parametri; la posizione più grande corrisponde a
prodotto da provare per primo.
Machine Translated by Google
background
6. Pulizia e manutenzione
2) Se la macchina è bloccata, spegnerla e contattare l'assistenza
3. Quando la macchina è accesa e l'interruttore principale è in posizione "1", la pulizia è
vietata.
2. Non utilizzare mai materiali solubili ed esplosivi.
centro o un tecnico professionista.
6.1 Svuotare la ciotola
Rimuovere ciascuna ciotola per assicurarsi che la macchina sia pulita e in ordine.
Per la pulizia e la manutenzione, seguire le seguenti istruzioni:
altro liquido nella ciotola.
6.3 Rimuovere la ciotola e il coperchio
1. Indossare guanti protettivi.
6.2. Smontare le parti della maniglia
macchina, assicurarsi che l'interruttore principale sia posizionato su "0" e che
la macchina non è collegata.
Si prega di non smontare la maniglia della macchina se c'è materiale o
Prima di pulire la ciotola, rimuovere prima tutti i residui precedentemente preparati
materiale.
Prima di qualsiasi pulizia e manutenzione dei componenti esterni dell'
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
1. Posizionare la ciotola su una superficie liscia per facilitare la rimozione del rubinetto.
6.4 Smontare la maniglia di spinta
3. Spingere delicatamente e ruotare la parte posteriore per rimuovere la ciotola.
Tirare la "U" verso di e spingere il rubinetto con l'altra mano.
1. Rimuovere il coperchio come mostrato in figura.
4. Estrarre l'albero del miscelatore e rimuovere l'anello di tenuta.
2. Sollevare la parte anteriore della ciotola per allentarla.
Rimuovere la ciotola come segue:
Tutte le parti devono essere lavate con acqua calda e sapone e completamente asciugate all'aria prima
4. Tenere premute le due flange di gomma e separare la gomma rossa da esse.
in fase di riassemblaggio.
3. Svitare la barra dal rubinetto.
2. Sbloccare la molla, tenerla premuta, spingere orizzontalmente e infine rilasciarla.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
devono essere seguite:
6. Metti il coperchio su una superficie piana e pulita per farlo asciugare. Per prima cosa, asciuga il fondo e pulisci
panno pulito e umido.
linee guida operative.
7. Lavare nuovamente abbondantemente con acqua.
7. Dopo aver pulito e disinfettato la ciotola, rimettere il coperchio.
3. Utilizzare una spugna imbevuta di disinfettante per disinfettare la parte inferiore del coperchio.
1. Versare la soluzione antisettica nel contenitore (soluzione di sodio al 2%)
9. Rimontare come descritto nella sezione 6.5.
Attenzione: non immergere il coperchio con la lampada in alcuna soluzione. Prima
2. Lavare accuratamente la ciotola, il coperchio e l'evaporatore con una spugna imbevuta.
6.5. Lavare e disinfettare i componenti
4. Versare il disinfettante in un altro contenitore.
4. Lasciare agire per 30 minuti.
sezione precedente. Per pulire correttamente il coperchio della lampada, questi passaggi
spugna con acqua pulita.
6. Immergere le parti nel disinfettante per 30 minuti.
Nota importante: le procedure di disinfezione devono essere conformi alla macchina
1. Pulire la parte inferiore del coperchio (la parte a contatto con la macchina) con un
le parti esterne con un panno pulito.
Non pulire mai la macchina quando il coperchio è installato.
8. Lasciare asciugare le parti all'aria in un luogo pulito.
Per garantire una corretta disinfezione, seguire le istruzioni riportate di seguito:
2. Pulire l'esterno della macchina con un panno pulito e umido.
ipoclorito mescolato con acqua).
10. Sciacquare abbondantemente con acqua prima di utilizzare la macchina.
Assicuratevi di non bagnare il contatto del coperchio con la macchina.
5. Risciacquare due o più volte. Solo la parte inferiore del coperchio deve essere pulita con
3. Pulire accuratamente con acqua.
Tutte le parti precedentemente rimosse devono essere accuratamente pulite e disinfettate.
5. Immergere le parti smontate nel disinfettante.
pulizia e disinfezione del coperchio, rimuovere il coperchio come descritto nella
Machine Translated by Google
background
Riposizionare la griglia sul vassoio.
Asciugare tutte le parti.
in modo efficiente.
Installare l'anello di tenuta dell'albero del miscelatore come mostrato in figura.
i componenti devono essere completamente lubrificati affinché la macchina funzioni meglio
Pulire separatamente il vassoio e la griglia con acqua calda.
Tutti i componenti puliti e disinfettati devono essere reinstallati con cura e
6.6 Rimontare le parti pulite
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Nota importante: controllare sempre l'integrità dell'anello di tenuta. Se l'anello di tenuta è
2) Lubrificare bene i giunti con la vaselina in dotazione.
cacciavite per azionare.
nella tazza e seguire le istruzioni riportate di seguito per reinstallare il rubinetto.
rotto, dovrebbe essere sostituito con uno nuovo.
3) Posizionare il pistone nella posizione designata e spingere la maniglia finché non si
3. Spegnere la macchina e aprire il rubinetto per svuotare l'acqua presente nella ciotola.
6.8 Pulire la scatola dell'acqua
Il contenitore dell'acqua deve essere svuotato e pulito regolarmente.
posizione designata a contatto con l'anello di tenuta (B).
1. Riempi la ciotola con acqua.
l'alimentazione deve essere interrotta.
2. Lasciare che la macchina agiti per 5 minuti.
1) Allineare la testa dell'albero del mixer con l'interfaccia all'interno della ciotola, premere
Togliere il cappuccio protettivo e svitare le viti del coperchio; utilizzare un attrezzo idoneo
Prima di avviare la macchina, è necessario pulirla circolarmente.
l'albero (D).
6.10 Sostituzione della lampada
Quando si sostituisce la lampada, l'interruttore principale deve essere spento e l'
Suggerimenti: ruotalo nella prima metà della ciotola e spingi la ciotola verso l'alto
Procedere come segue:
collega il rubinetto.
Utilizzare la vaselina in dotazione per lubrificare l'anello di tenuta nella zona illustrata.
Sollevare il contenitore dell'acqua con il coperchio e poi estrarlo.
6.9 Copertura della lampada
Installare l'albero del miscelatore come mostrato; installare la testa dell'albero del miscelatore (C) per
6.7 Ciclo di risciacquo
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
(almeno una volta all'anno).
3) Eventuali componenti danneggiati devono essere sostituiti con ricambi originali.
1) La macchina deve essere sottoposta a manutenzione regolare da parte di tecnici professionisti
6.11 Manutenzione ordinaria
Scheda PC PCl-Vain, pannello display PC2, interruttore $i, compressore 00, ventola FA,
trasformatore 1R, agitatore ML, illuminazione LED LL, sensore di temperatura RL.
2) Un'ispezione regolare può garantire che tutti i componenti siano installati correttamente e che la
macchina possa funzionare in sicurezza.
7. Schema elettrico
Machine Translated by Google
background
Sensore di temperatura Rl/R2, elettrovalvola Dl/02
Illuminazione.R1/R2/R3-Sensore di temperatura,Dl/D2/03-Valvola solenoide
TR-TrasformatoreMl/1/%2-Agitatore Whotor, ll/l2-ED Illuminazione,
Scheda PCl-Main, pannello display p2, interruttore Sh, compressore 00, ventola FA,
Scheda PCl-Main, p2-DisplayPanel, SNSwitch, Coapressore C0, FA-Fan, TR-
Transforner M1/1/M2/M3-Stirring noter, L1/L2/L3-LED
- 21 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MÁQUINAGRANIZADORA
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:XN120BXN240BXN360B
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:XN120BXN240BXN360B
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MÁQUINAGRANIZADORA
1
Machine Translated by Google
background
2
Instalaciónresidencial.
•Reorienteoreubiquelaantenareceptora.•Aumentela
distanciaentreelproductoyelreceptor.•Conecteelproductoaunatomade
corrienteenuncircuitodiferente
interferenciasalascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohay
aprobadoporlaparteresponsabledelcumplimientopodríaanular
Podríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Instalación.Siesteproductocausainterferenciasdañinasa
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.
loslímitesparaundispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15de
protecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenun
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
incluyendointerferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
Alapagaryencenderelproducto,serecomiendaalusuarioquelointente.
medidas.
expresamenteaprobadoporlaparteresponsabledelcumplimiento
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoexpresamente
Deacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños.
Esteproductogenera,utilizaypuederadiarradio
Aquelloaloqueestáconectadoelreceptor.
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconlasnormas
¡laautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenundeterminado
Laoperaciónestásujetaalasdoscondicionessiguientes:
lasreglasdelaFCC,estoslímitesestándiseñadosparaproporcionar
recepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsepor
paracorregirlainterferenciamedianteunoomásdelossiguientes
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductono
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
energíadefrecuencia,ysinoseinstalayutilizaen
Machine Translated by Google
background
Tabladecontenido
1.4.Descripciónyfuncióndelpaneldecontrol
1.3.Parámetrostécnicos
2.Seguridad
2.1.Normasde
seguridad2.2.Funcióndeparada
4.1.Ubicacióndemontaje
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.El
símboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproducto
requiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaal
productoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductos
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticos
normales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivos
eléctricosyelectrónicos.
1.2.Partesprincipales
1.Descripcióndelproducto1.1.
Usodelproducto
•Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtener
ayuda.
3.Operaciónyalmacenamiento3.1.
Embalaje3.2.
Transporteyoperación3.3.
Almacenamiento
4.Instalación
3
Machine Translated by Google
background
4
6.5.Lavadoydesinfeccióndeloscomponentes6.6.
Reensamblajedelaspiezaslimpiadas6.7.Ciclo
deenjuague6.8.
Limpiezadeldepósitodeagua6.9.
Tapadelalámpara
6.10.Reemplazodelalámpara
6.11.Mantenimientoregular
6.4.Desmontajedelmangodeempuje
6.Limpiezaymantenimiento6.1.Vaciado
delrecipiente6.2.
Desmontajedelaspiezasdelmango
1.2.Partesprincipales
5.5Situacióndeemergencia
6.3.Retireelrecipienteylatapa
5.Operación5.1.
Preparacióndemateriales5.2
Puestaenmarchadelamáquinade
granizados5.3.Ajustedelaconcentraciónde
granizados5.4.Produccióndegranizados
4.2.Conexióndealimentación
1.1UsodelproductoEsta
máquinaesadecuadaparapreparargranizadosybebidasfrías,yelfuncionamientodeesta
máquinadegranizadosdebecumplirconlasnormasactuales.
7.Diagramadecableado
1.Descripcióndelproducto
Machine Translated by Google
background
6.Chasis7.
Bandejadeagua
Niveldepresiónsonora:mínimo65dB
3.Llavededescarga4.
Puertodedescarga5.
Paneldecontrol
Capacidaddeunsolorecipiente(L):12
2.Cuenco
Númerodetazón:1/2/3
Rangodetemperaturaambientedefuncionamiento:de5gradosa32grados
1.Tapadelrecipiente
1.4Descripciónyfuncióndelpaneldecontrol1.4.1Diagrama
delpanel:
Sigue:
Voltajedefuncionamiento(voltios):consultelaplacadeidentificaciónenelcostadodelamáquina
Tamaño:consultelaplacadeidentificación
Loscomponentesprincipalesdela
máquinasonlossiguientes:
Potenciamáximadesalida(vatios):consultelaplacadeidentificación
*
Modelo:consultelaplacadeidentificación
Consejo:Lafábricasereservaelderechodemodificarlamáquinasinprevioaviso.
1.3.Parámetrostécnicos
Grado:N
5
Machine Translated by Google
background
6
MODELO:XN240B
MODELO:XN360B
MODELO:XN120B
Machine Translated by Google
background
7
Correccióndetemperaturadelrecipienten.°2
P00
2,0
Temperaturadelaguanieveparaelrecipienteizquierdo
Correccióndetemperaturadelrecipienten.°3
Tiempodeproteccióndelaprensa
5,0
Temperaturadebebidafríaparaelrecipienteizquierdo
XN360B
0(Grados)
CD1
figura1
Permitir)
P08
P03
5,0
5,0Temperaturadebebidafríaparaelrecipienteadecuado
P09
10(minutos)
Temperaturadebebidafríaparaelrecipienteadecuado
Temperaturadelaguanieveparaunrecipienteadecuado
Diferenciadetemperaturaderetornodelabebidafría
Valordeproteccióndebajovoltaje
C2
5,0Temperaturadebebidafríaparaelrecipientecentral
P05
Significado
CD1
Cd2
0.0
2,0
2,0
Temperaturadelaguanieveparaelrecipienteizquierdo
P04
2.0(Grados)
110V:85V
Código
5,0
2,0
valor
C3
5,0
Fábrica
15.0(Grados)
Proteccióndevoltajehabilitada
Diferenciadetemperaturaderetornodelaguanieve
T1
Temperaturadelaguanieve
0.0
Latemperaturamáximadeajuste
T3
Temperaturadelaguanieveparaelrecipienteintermedio
220V:185V
Ajustedefábrica
figura1
Códigodelmodelo
P01
XN240B
Configuración
XN120B
P06
Correccióndetemperaturadelrecipienten.°1
T2
Temperaturadelabebidafría
valor
0.0
Latemperaturamínimadeajuste
C1
2,0
Temperaturadelaguanieveparaelrecipientederecho
1(0:Deshabilitar1:
0,2(grados)
SL2
Significado
P07
P02
Temperaturadebebidafríaparaelrecipienteizquierdo
2,0
Machine Translated by Google
background
8
Latecladebebidafríanofunciona),enciendalafuncióndebebidafríayfría
5.Pulselatecla"Set"paraentrarenelestadodeconfiguracióndeparámetrosdelusuario.Eneste
momento,pulselatecla"Set"paracambiarelobjetodeconfiguración,pulselatecla"Subtract()"
estáencendido.Presionelatecla“Mezcladerecha”nuevamenteparadesactivarlafuncióndemezcladerecha.
1.Presionelatecla“Mezclaizquierda”,enciendalafuncióndemezclaizquierda,laluzdemezclaizquierdaseenciende.
2.Presionelatecla“Bebidafría”(lafuncióndemezcladebeestaractivada,delocontrario
3.Presionelatecla“Bebidafría”(debeestaractivadalafuncióndemezcla,delocontrario,latecla
Bebidafríanofunciona),enciendalafuncióndebebidafríaylaluzdebebidafríaseencenderá(elcompresor
estáencendido)olaluzdebebidafría
4.Presionelatecla“Iluminación”paraencenderlaluzyluegopresionelatecla“Iluminación”nuevamentepara
apagarlaluz.
(Modelo:XN240B)
5segundossinningunaoperacióndeteclas.
Presionenuevamentelatecla“Mezclar”paraapagarlafuncióndemezcla.
apagado),luegopresionelatecla“Slush”nuevamenteparacerrarlafunciónSlush.
(elcompresorestáencendido)olaluzdeaguanieveparpadea(elcompresorestáencendido)
1.Presionelatecla“Mezclar”,enciendalafuncióndemezclar,laluzdemezclaseencenderá.Presione
Elvalor.Elsistemasaldráyguardarálosparámetrosautomáticamentedespués
Eshoradeingresaralmododeconfiguracióndeparámetrosdefábrica,presionelatecla“Iluminación”
(Modelo:XN120B)
LateclaSlushnofunciona)paraabrirlafunciónSlush,ylaluzSlushestáencendida
Paracambiarelobjeto,presionelatecla“Restar()”ylatecla“Agregar(+)”paracambiar
Lafuncióndebebidafría.
1.4.2Introduccióndefunciónyconjunto
3.Pulselatecla“Slush”(lafuncióndemezcladebeestaractivada,delocontrario,
latecla,elsistemasaldráyguardaráelvalordeconfiguraciónautomáticamente.
(elcompresorestáapagado),luegopresionenuevamentelatecla“Bebidafría”paracerrar
6.Mantengapresionadaslasteclas“Restar()”y“Agregar(+)”durante5segundosalmismotiempo.
2.Presionelatecla“Mezcladerecha”,enciendalafuncióndemezcladerecha,luzdemezcladerecha
Laluzdebebidaestáencendida(elcompresorestáencendido)olaluzdebebidafríaparpadea
ylatecla“Agregar(+)”paracambiarelvalor.Despuésde5segundossinoperar
Presionenuevamentelatecla“Mezclaizquierda”paradesactivarlafuncióndemezclaizquierda.
Machine Translated by Google
background
9
5.Pulselatecla“Slush”(debeestaractivadalafuncióndemezcla,delocontrario
latecla“Establecer”paracambiarelobjetodeconfiguración,presionelatecla“Restar()”y
paracerrarlafuncióndebebidafría.
Elsistemasaldráyguardaráelvalordeconfiguraciónautomáticamente.
2.Presionelatecla“MidMixing”,enciendalafuncióndemezclaintermedia,laluzdemezclaintermediaseenciende.
1.Presionelatecla“Mezclaizquierda”,enciendalafuncióndemezclaizquierda,laluzdemezclaizquierdaseenciende.
5.Presionelatecla“Iluminación”paraencenderlaluzyluegopresionelatecla“Iluminación”nuevamentepara
apagarlaluz.
sinningunaoperacióndeteclas.
parpadea(elcompresorestáapagado),luegopresionenuevamentelatecla“Bebidafría”
elobjeto,presionelatecla“Restar()”ylatecla“Agregar(+)”paracambiarelvalor.
encendido(elcompresorestáencendido)olaluzdeaguanieveparpadea(elcompresorestáencendido)
estáencendido.Presionelatecla“Mezcladerecha”nuevamenteparadesactivarlafuncióndemezcladerecha.
7.Mantengapresionadalatecla“Establecer”ylatecla“Agregar(+)”durante5segundosalmismotiempopara
4.Pulselatecla“Slush”(debeestaractivadalafuncióndemezcla,delocontrario
encendido.Presionelatecla“MidMixing”nuevamenteparaapagarlafuncióndemezclaintermedia.
parpadea(elcompresorestáapagado),luegopresionenuevamentelatecla“Bebidafría”
Tecla“Agregar(+)”paracambiarelvalor.Despuésde5segundossinoperarlatecla,
LateclaSlushnofunciona)paraabrirlafunciónSlushylaluzSlushestáencendida.
Presionelatecla“Mezclaizquierda”nuevamenteparadesactivarlafuncióndemezclaizquierda.
(Modelo:XN360B)
6.Pulselatecla“Set”paraentrarenelestadodeconfiguracióndeparámetrosdelusuario.Enestemomento,pulse
paracerrarlafuncióndebebidafría.
4.Presionelatecla“Bebidafría”(debeestaractivadaunafuncióndemezcla,delocontrario,latecla
Bebidafríanofunciona),enciendalafuncióndebebidafríaylaluzdebebidafríaseenciende(elcompresorestá
encendido)olaluzdebebidafría
apagado),luegopresionelatecla“Slush”nuevamenteparacerrarlafunciónSlush.
Elsistemasaldráyguardarálosparámetrosautomáticamentedespuésde5segundos.
encendido(elcompresorestáencendido)olaluzdeaguanieveparpadea(elcompresorestáencendido)
3.Presionelatecla“Mezcladerecha”,enciendalafuncióndemezcladerecha,luzdemezcladerecha
LateclaSlushnofunciona)paraabrirlafunciónSlushylaluzSlushestáencendida.
Ingresealmododeconfiguracióndeparámetrosdefábrica,presionelatecla"Set"paracambiar
Machine Translated by Google
background
2.Seguridad
8.Mantengapresionadaslasteclas“Restar()”y“Agregar(+)”durante5segundosalmismotiempo.
2)"RH":alarmademalfuncionamientodelsensordetemperatura.Detieneelenfriamientoenbebidasfrías
3.Elcabledealimentaciónyeltamañodelenchufedeberáncumplirconlas
latecla,elsistemasaldráyguardaráelvalordeconfiguraciónautomáticamente.
funcionandoysereanudaautomáticamentedespuésde10minutos.
2.Elcabledealimentacióndebecumplirconlasnormasdeseguridadlocales.
1.Leaatentamentetodoelmanual.
ylatecla“Agregar(+)”paracambiarelvalor.Despuésde5segundossinoperar
1)"":Seactivalaalarmaderecipientecongeladoyelcompresoryelmotorsedetendrán.
1.4.3Descripcióndelcódigodealarma
7.Pulselatecla"Set"paraentrarenelestadodeconfiguracióndeparámetrosdelusuario.Eneste
momento,pulselatecla"Set"paracambiarelobjetodeconfiguración,pulselatecla"Subtract()"
2.1Normasgeneralesdeseguridad
muestra“LLL”confrecuencia,lesugerimosqueconecteunestabilizadordevoltaje.
6.Presionelatecla“Iluminación”paraencenderlaluzyluegopresionelatecla“Iluminación”nuevamentepara
apagarlaluz.
Aviso:cuandolamáquinafuncionebien,nocambielaconfiguracióndefábrica.
cercadeobjetosinflamablesoexplosivos.•
Norealizarmodificacionestécnicasenlamáquina.
valor.Elsistemasaldráyguardarálosparámetrosautomáticamentedespuésde5
apagado),luegopresionelateclaSlushnuevamenteparacerrarlafunciónSlush.
segundossinningunaoperacióndeteclas.
3)"LLL":alarmadebajovoltaje,todalamáquinasedetiene.Apaguelaalimentación.
Paracambiarelobjeto,presionelatecla“Restar()”ylatecla“Agregar(+)”paracambiarelobjeto.
yverifiquelafuentedealimentación.Reinicielamáquinadespuésdequeelvoltajeseestabilice.Si
conlosinterruptoresydisyuntorescorrespondientes.Nuncaoperelamáquina
Eshoradeingresaralmododeconfiguracióndeparámetrosdefábrica,presionelatecla“Set”para
estadodelafunciónsinafectarlafunciónslush.
parámetrosenlaplacadeidentificacióndelamáquina,debidamenteconectadosatierrayacoplados
10
Machine Translated by Google
background
3.Operaciónyalmacenamiento
desconectadodelacorriente.
3.3.Almacenamiento
Lamáquinadebelimpiarseydesinfectarseantesdecolocarlaenel
gente.
Antesdelimpiarlamáquina,asegúresedequelamismahayasido
Apagueelinterruptorprincipalparadetenerlamáquina.
Encasoderequerirseobrasfísicas,éstasdeberánserrealizadasporlomenosendos
3.2Transporteymanipulación
•Nuncabloqueelasrejillasdeventilaciónenloslateralesdelamáquina.
2.2Funcióndeparada
depósito.
daño.
•Nolavarconbencenoniotrassustanciasdisueltas.
Lamercancíaaenviardeberáserembaladayfijadaconespumaenelinteriorycajasde
cartónomaderaenelexterior.
delasmercancías,asícomolasestipulacionespertinentesdelasnormativaslocales.
•Asegúresedeseguirlasinstruccionesparaoperarlamáquina.•No
montelamáquinaenotrosdispositivos.
Lafábricanoseráresponsabledelesionespersonalesomateriales.
3.1.Embalaje
*
•Norocíeelenjuaguedelamáquina.
Losdañosdebidosaunfuncionamientoinadecuadoanularánnuestragarantíayla
Encargadodetransportar/manipularproductosenvasadosonoenvasados.
técnico.
Asegúresedeutilizarelequipoadecuadosegúnlanaturalezayelpeso.
2)Presteatenciónalembalajeyalaspartesquesobresalen.
Lamáquinadebeserreparadapornuestrocentrodeserviciooporuntécnicocapacitado.
TodaslasoperacionesdescritasenelCapítulo4debenserrealizadasporprofesionales.
1)Lamáquinadebepermanecerenposiciónverticalduranteelmovimiento.
11
Machine Translated by Google
background
4.Instalación
humedadyaltatemperatura.
asícomoparausodeemergencia.*CONSEJO:Deje25cm(10in)deespaciolibreenlapartesuperior
3)Lamáquinadebecolocarseenunlugarfrescoyseco,noexpuestaa
3.Sedeberádejarsuficienteespaciolibreparafacilitarelfuncionamientosinrestricciones.
2)Evitequelamáquinaseagolpeadaoaplastada.
2.Elespaciodebeserluminoso,bienventiladoylimpio.
1.Elsuelodondesemontarálamáquinadebeserfirmeyplano.
1)Lamáquinadeberácolocarseenunespaciocerrado.
4.2.Conexióndealimentación
tomadoparasuubicacióndecolocaciónytiempodealmacenamiento:
4.1Ubicacióndemontaje
Lamáquinadebeinstalarseenunahabitaciónluminosa,bienventiladayconunsueloduro.
Silamáquinavaaestarinactivaduranteunlargotiempo,sedebentomarmedidasdeprotección.
Pisosólido.
*Antesdeutilizarlamáquinaporprimeravez,sedebenlimpiartodaslaspiezasymanipularcon
cuidadolaspartesqueestánencontactoconelgranizado;
Paramásdetalles,lealaseccióncorrespondiente.
4)Mantengalamáquinaalejadadesustanciascorrosivas.
delcuenco.
12
Machine Translated by Google
background
5.Operación
5.1.Preparacióndelmaterial
Advertencia:
atrás.
Elcuenco
5)Apagueydesenchufelamáquinaantesderetirarcualquierpieza.
porelusuario.
3.Despuésdeagregarelmaterialalrecipiente,sedebecolocarlatapaenelrecipiente.
2.Retirelatapadelretenedorfrontal.
Advertencia:Latomadecorrientedebeestarsituadaenunlugardefácilacceso.
Apagueydesenchufelamáquinaantesdequitarlatapa.
debeexcederelejedelmezclador.
Ustedenchufa.
1.Levantelapartetraseradelatapa.
4)Noenciendalamáquinacuandolatapanoestécolocada.
Laconcentraciónpuededañarlamáquina.
Asegúresedequeelinterruptorprincipalestéen"0"antes
Retirelatapadelrecipientesiguiendolassiguientesinstrucciones:
2)Nuncaagreguelíquidoatemperaturasuperiora25gradoscentígrados.
Advertencia:Elcontenidomínimodeazúcarnodebeserinferioral13%,yaqueesbajo.
3)Alalimentarelrecipiente,tengacuidadodenoexcederellímitemáximoy
Viertaelmaterialenelrecipientecuandolamáquinaestéapagadaysinenergía.
1)Noabralatapaalafuerza.
13
Machine Translated by Google
background
14
5.4.Produccióndeaguanieve
1)Encasosdeemergenciaextrema,coloqueelinterruptorprincipalen"0"paraapagarel
aguanievemásespesa
5.5Situacionesdeemergencia
Consulte1.4.2paraconfigurarparámetros;laposiciónmásgrandecorrespondea
Productoparaprobarprimero.
2)Antesdepreparargranizadoparaelcliente,utiliceunapequeñacantidadde
5.3.Ajustedelaconcentracióndeaguanieve
(Utiliceunpañolimpioparalimpiarydesinfectaralmismotiempo).
Consulte1.4.Descripciónyfuncióndelpaneldecontrol.
requeridoencasodeproductoslácteos:
5.2.Puestaenmarchadelamáquinadegranizados
1)Rocíeaguasobreelgrifoyeláreacircundante.
Silamáquinanosevaautilizardeformacontinua,sedebenrealizarlassiguientesoperaciones:
Tiredelamanijaparaproducirelgranizado.
máquina.
Machine Translated by Google
background
6.Limpiezaymantenimiento
Lamáquinanoestáenchufada.
Nodesmonteelmangodelamáquinasihaymaterialo
máquina,asegúresedequeelinterruptorprincipalestéubicadoenlaposición“0”y
6.2.Desmontajedelaspiezasdelmango
Antesdecualquierlimpiezaymantenimientodeloscomponentesexternosdel
material.
Antesdelimpiarelrecipiente,retireprimerotodoslosresiduospreviamentepreparados.
centroountécnicoprofesional.
6.1Vaciarelrecipiente
2.Nuncautilicematerialessolublesyexplosivos.
2)Silamáquinaestáatascada,apáguelaycomuníqueseconelserviciotécnico.
3.Cuandolamáquinaestéencendidayelinterruptorprincipalenlaposición“1”,está
prohibidalalimpieza.
6.3Retireelrecipienteylatapa
1.Póngaseguantesprotectores.
Retirecadarecipienteparaasegurarsedequelamáquinaestélimpiayordenada.
Paralalimpiezayelmantenimiento,sigaestasinstrucciones:
otrolíquidoenelrecipiente.
15
Machine Translated by Google
background
16
1.Coloqueelrecipientesobreunasuperficielisaparafacilitarlaextraccióndelgrifo.
6.4Desmontarelmangodeempuje
3.Empujesuavementeygirelaparteposteriorpararetirarelrecipiente.
4.Mantengapresionadaslasdosbridasdegomayseparelagomarojadeellas.
2.Levantelapartedelanteradelrecipienteparaaflojarlo.
4.Retireelejedelmezcladoryquiteelanillodesello.
1.Retirelatapacomosemuestraenlafigura.
Retireelrecipientedelasiguientemanera:
Tiredela"U"haciaustedyempujeelgrifoconlaotramano.
2.Desbloqueeelresorte,manténgalohaciaabajo,empújelohorizontalmenteyfinalmentesuéltelo.
3.Desenrosquelabarradelgrifo.
Todaslaspiezasdebenlavarseconaguacalienteyjabónysecarsecompletamentealaireantes
siendoreensamblado.
Machine Translated by Google
background
17
Paralimpiarydesinfectarlatapa,retirelatapacomosedescribeenla
6.Coloquelatapasobreunasuperficieplanaylimpiaparaqueseseque.Primero,sequelaparteinferiorylimpie
Pañolimpioyhúmedo.
Pautasdeoperación.
7.Lavarnuevamenteconabundanteagua.
7.Vuelvaainstalarlatapadespuésdehaberlimpiadoydesinfectadoelrecipiente.
3.Utiliceunaesponjaempapadaendesinfectanteparadesinfectarlaparteinferiordelatapa.
1.Dispenselasoluciónantisépticaenelrecipiente(sodioal2%).
9.Vuelvaaensamblarcomosedescribeenlasección6.5.
Precaución:Nosumerjalatapaconlalámparaenningunasolución.Antes
2.Lavebienelrecipiente,latapayelevaporadorconunaesponjaempapada.
6.5.Lavarydesinfectarloscomponentes
4.Viertaeldesinfectanteenotrorecipiente.
4.Dejefuncionardurante30minutos.
Esponjadeagualimpia.
6.Remojelaspiezasendesinfectantedurante30minutos.
Notaimportante:Losprocedimientosdedesinfeccióndebencumplirconlamáquina.
1.Limpielaparteinferiordelatapa(lapartequeestáencontactoconlamáquina)conun
Secciónanterior.Paralimpiarcorrectamentelacubiertadelalámpara,sigaestospasos
laspartesexternasconunpañolimpio.
Nuncalimpielamáquinacuandolatapaestéinstaladaenella.
8.Sequelaspiezasalaireenunlugarlimpio.
Sigalasinstruccionesacontinuaciónparagarantizarunadesinfecciónadecuada:
2.Limpieelexteriordelamáquinaconunpañolimpioyhúmedo.
hipocloritomezcladoconagua).
10.Enjuaguebienconaguaantesdeutilizarlamáquina.
Yasegúresedenomojarlainterfazdelatapaconlamáquina.
5.Enjuaguedosvecesomás.Soloesnecesariolimpiarlaparteinferiordelatapa.
3.Limpiarcompletamenteconagua.
5.Sumerjalaspiezasdesmontadaseneldesinfectante.
Todaslaspiezasretiradaspreviamentedeberánlimpiarseydesinfectarseafondo.
Sedebeseguir:
Machine Translated by Google
background
18
Coloquenuevamentelarejillasobrelabandeja.
Sequetodaslaspiezas.
eficientemente.
Instaleelanillodesellodelejedelmezcladorcomosemuestra.
Loscomponentesdebenestarcompletamentelubricadosparaquelamáquinafuncionemejor.
Limpielabandejaylarejillaporseparadoconaguatibia.
Todosloscomponenteslimpiadosydesinfectadosdebenreinstalarseconcuidadoy
6.6Vuelvaaensamblarlaspiezaslimpias
Machine Translated by Google
background
19
Consejos:Gírelohacialaprimeramitaddelrecipienteyempujeelrecipientehaciala
Procedadelasiguientemanera:
Destornilladorparaoperar.
Alsustituirlalámpara,elinterruptorprincipaldebeestarapagadoyel
eleje(D).
Antesdeponerenmarchalamáquina,sedebelimpiardeformacircular.
6.10Reemplazodelámpara
6.9Tapadelalámpara
Instaleelejedelmezcladorcomosemuestra;instalelacabezadelejedelmezclador(C)
6.7Ciclodeenjuague
Conectaelgrifo.
Utilicelavaselinasuministradaparalubricarelanillodeselloeneláreailustrada.
Levantelacajadeaguaconlatapayluegosáquela.
6.8Limpiarlacajadeagua
roto,debereemplazarseporunonuevo.
3)Coloqueelpistónenlaposicióndesignadayempujelamanijahastaque
Lacajadeaguadebevaciarseylimpiarseperiódicamente.
Bajeelrecipienteysigalasinstruccionesacontinuaciónparareinstalarelgrifo.
Notaimportante:Compruebesiemprelaintegridaddelanillodesellado.Sielanillodeselladoestá
2)Lubriquecompletamentelasjuntasconlavaselinasuministrada.
2.Dejequelamáquinarevuelvadurante5minutos.
1)Alineelacabezadelejedelmezcladorconlainterfazdentrodelrecipiente,presione
3.Apaguelamáquinayabraelgrifoparavaciarelaguadelrecipiente.
Retirelatapaprotectoraydesatornillelostornillosdelacubierta;utiliceun
posicióndesignadaencontactoconelanillodesello(B).
1.Lleneelrecipienteconagua.
Laenergíadebeestardesconectada.
Machine Translated by Google
background
7.Diagramadecableado
(almenosunavezalaño).
3)Cualquiercomponentedañadodeberáserreemplazadoconpiezasoriginales.
1)Lamáquinadeberecibirmantenimientoperiódicoporpartedetécnicosprofesionales.
6.11Mantenimientoperiódico
PlacadecircuitoimpresoPClVain,PaneldevisualizaciónPC2,Interruptor$i,Coapressor00,FA
Ventilador,Transformador1RMlTorredeagitación,IluminaciónLEDLl,SensordetemperaturaRl.
2)Lainspecciónregularpuedegarantizarquetodosloscomponentesesténinstaladosensulugaryquela
máquinapuedafuncionardemanerasegura.
20
Machine Translated by Google
background
21
SensordetemperaturaRl/R2,válvulasolenoideDl/02
Iluminación.SensordetemperaturaR1/R2/R3,VálvulasolenoideDl/D2/03
TRTransformadorMl/1/%2TransformadordeagitaciónWhotor,ll/l2IluminaciónED,
PlacadecircuitoimpresoprincipalPCl,paneldepantallap2,interruptorSh,compresor00,ventiladorFA,
PlacadecircuitoimpresoprincipalPCl,paneldevisualizaciónp2,interruptorSNS,coapresorC0,ventilador
FA,transformadorTR,notadordeagitaciónM1/1/M2/M3,LEDL1/L2/L3
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:XN120B XN240B XN360B
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
MASZYNA DO SLUSHA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:XN120B XN240B XN360B
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MASZYNA DO SLUSHA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z
gwarancja, że w określonym miejscu nie wystąpią żadne zakłócenia
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
rozsądna ochrona przed szkodliwymi zakłóceniami w
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do wypróbowania
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować fale radiowe.
środki.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność mogą być nieważne
może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z produktu.
Zmień orientację lub lokalizację anteny odbiorczej.
Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem. Podłącz produkt do
gniazdka w innym obwodzie niż
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC.
limity dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
instalacji. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe zakłócenia
odbiór radia lub telewizji, który można określić na podstawie
Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom:
Przepisy FCC. Te limity mają na celu zapewnienie
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie dozwolone.
aby skorygować zakłócenia za pomocą jednego lub więcej z następujących sposobów
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia,
instalacja mieszkaniowa.
energia częstotliwości, a jeśli nie jest zainstalowana i używana w
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje nie wyraźnie dozwolone.
zgodnie z instrukcją może powodować szkodliwe skutki
to, do czego podłączony jest odbiornik.
uprawnienia użytkownika do obsługi sprzętu!
Machine Translated by Google
background
Spis treści
1.3 Parametry techniczne
1.4. Opis i funkcje panelu sterowania
2.
Bezpieczeństwo 2.1. Zasady
bezpieczeństwa 2.2. Funkcja zatrzymania
3. Eksploatacja i przechowywanie
3.1. Opakowanie
3.2. Transport i eksploatacja 3.3.
Przechowywanie
1. Opis produktu 1.1.
Zastosowanie produktu
1.2. Części główne
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy
to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika
radiowo-telewizyjnego.
4. Instalacja
4.1. Miejsce montażu
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1. Opis produktu
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1.
Opróżnianie miski 6.2.
Demontaż części uchwytu
6.3. Zdejmij miskę i pokrywkę
6.5. Mycie i dezynfekcja komponentów 6.6. Ponowny
montaż wyczyszczonych części 6.7. Cykl
płukania 6.8.
Czyszczenie skrzynki wodnej 6.9.
Osłona lampy 6.10.
Wymiana lampy 6.11. Regularna
konserwacja
7. Schemat okablowania
5. Działanie 5.1.
Przygotowanie materiałów 5.2
Uruchomienie maszyny do produkcji
slush 5.3. Regulacja stężenia slush 5.4.
Produkcja slush
6.4. Demontaż uchwytu do pchania
5.5. Sytuacja awaryjna
4.2. Podłączenie zasilania
1.2. Części główne
1.1. Zastosowanie
produktu To urządzenie nadaje się do przygotowywania napojów mrożonych i
zimnych. Obsługa urządzenia musi być zgodna z obowiązującymi normami.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
6. Podwozie
7. Tacka na wodę
Poziom ciśnienia akustycznego: min. 65 dB
3. Klucz spustowy 4. Otwór
spustowy 5. Panel
sterowania
Pojemność pojedynczej miski (L):12
2. Miska
Numer miski: 1/2/3
1. Pokrywka miski
Zakres temperatury otoczenia podczas pracy: od 5 stopni do 32 stopni
1.4 Opis i funkcja panelu sterowania 1.4.1 Schemat panelu:
następuje:
Rozmiar: proszę sprawdzić tabliczkę znamionową
Napięcie robocze (wolty): patrz tabliczka znamionowa z boku maszyny
Wskazówka: Fabryka zastrzega sobie prawo do modyfikacji maszyny bez
uprzedzenia.
Główne elementy maszyny to:
Model: proszę zobaczyć tabliczkę znamionową
Maksymalna moc wyjściowa (waty): patrz tabliczka znamionowa
*
1.3 Parametry techniczne
Ocena: N
Machine Translated by Google
background
- 6 -
MODEL: XN240B
MODEL: XN360B
MODEL: XN120B
Machine Translated by Google
background
- 7 -
2,0 (stopnie)
110V:85(V)
Kod
5,0℃
-2,0℃
0,0
P04
-2,0℃
Temperatura lodu w lewej misce
-2,0℃
P05
Oznaczający
CD2
CD1
Temperatura lodu dla prawej miski
Różnica temperatur powrotu zimnego napoju
Wartość ochrony przed niskim napięciem
C2
5,0℃ Temperatura zimnego napoju dla środkowej miski
5,0℃
5,0℃ Temperatura zimnego napoju dla prawej miski
P09
10 (minut)
Temperatura zimnego napoju dla prawej miski
0 (stopni)
CD1
RYS. 1
Włączać)
P08
P03
#3 korekta temperatury miski
Czas ochrony prasy
5,0℃
Temperatura zimnego napoju dla lewej miski
XN360B
# 2 korekta temperatury miski
P00
-2,0℃
Temperatura śniegu dla lewej misy
P07
P02
Temperatura zimnego napoju dla lewej miski
-2,0℃
1 (0: Wyłącz 1:
0,2 (stopni)
SL2
Oznaczający
0,0
Minimalna temperatura ustawienia
C1
-2,0℃
Temperatura lodu dla prawej miski
Ustawienie
XN120B
#1 korekta temperatury miski
S2
Temperatura zimnego napoju
RYS. 1
Kod modelu
Ustawienia fabryczne
wartość
P01
XN240B
Maksymalna temperatura ustawienia
S3
Temperatura brei dla środkowej misy
P06
220V:185(V)
Włączono ochronę napięciową
Różnica temperatur powrotu śniegu
S1
Temperatura śniegu
0,0
wartość
C3
5,0℃
Fabryka
-15,0 (stopni)
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Aby wyłączyć funkcję miksowania lewej strony, naciśnij ponownie przycisk „Left Mixing”.
(jeśli przycisk Zimnego Napoju nie działa), włącz funkcję Zimnego Napoju i Zimnego Napoju
5. Naciśnij klawisz „Set”, aby przejść do stanu ustawień parametrów użytkownika. W tym
momencie naciśnij klawisz „Set”, aby zmienić obiekt ustawień, naciśnij klawisz „Subtract(-)”
1. Naciśnij przycisk „Left Mixing”, aby włączyć funkcję lewego miksowania, zaświeci się kontrolka lewego miksowania.
jest włączony. Naciśnij ponownie przycisk „Right Mixing”, aby wyłączyć funkcję mieszania prawego.
2. Naciśnij przycisk „Zimny napój” (funkcja mieszania musi być włączona, w przeciwnym razie
4. Naciśnij przycisk „Oświetlenie”, aby włączyć światło, a następnie naciśnij ponownie przycisk
„Oświetlenie”, aby wyłączyć światło.
(Model:XN240B)
Aby wyłączyć funkcję miksowania, naciśnij ponownie przycisk „Miksowanie”.
(wyłącz urządzenie), a następnie naciśnij ponownie przycisk „Slush”, aby zamknąć funkcję Slush.
5 sekund bez użycia żadnych klawiszy.
1. Naciśnij przycisk „Mixing”, włącz funkcję mieszania, zaświeci się lampka mieszania. Naciśnij
(sprężarka jest włączona) lub miga kontrolka szronu (sprężarka jest włączona)
aby wejść w tryb ustawień parametrów fabrycznych, naciśnij przycisk „Oświetlenie”
wartość. System automatycznie wyjdzie i zapisze parametry po
3. Naciśnij przycisk „Zimny napój” (funkcja mieszania musi być włączona, w przeciwnym razie
przycisk Zimny napój nie będzie działał), włącz funkcję zimnego napoju, a kontrolka zimnego napoju
zaświeci się (kompresor zostanie włączony) lub kontrolka zimnego napoju
(Model:XN120B)
(Klawisz Slush nie działa) do otwierania funkcji Slush, a lampka Slush jest włączona
funkcja zimnego napoju.
6. Przytrzymaj jednocześnie klawisze „Odejmij(-)” i „Dodaj(+)” przez 5 sekund.
1.4.2 Wprowadzenie funkcji i zbioru
(kompresor jest wyłączony), a następnie naciśnij ponownie przycisk „Zimny napój”, aby zamknąć
3. Naciśnij przycisk „Slush” (funkcja mieszania musi być włączona, w przeciwnym razie
klawisza, system automatycznie wyjdzie i zapisze wartość ustawienia.
aby zmienić obiekt, naciśnij klawisz „Odejmij(-)” i klawisz „Dodaj(+)”, aby zmienić
2. Naciśnij przycisk „Right Mixing”, włącz funkcję mieszania prawego, zaświeci się kontrolka mieszania prawego
świeci się kontrolka napoju (kompresor jest włączony) lub miga kontrolka zimnego napoju
i klawisz „Add(+)”, aby zmienić wartość. Po 5 sekundach bez działania
Machine Translated by Google
background
- 9 -
5. Naciśnij przycisk „Slush” (funkcja mieszania musi być włączona, w przeciwnym razie
(klawisz Slush nie działa) do otwarcia funkcji Slush, a światło Slush jest
wejdź w tryb ustawień parametrów fabrycznych, naciśnij przycisk „Set”, aby zmienić
naciśnij przycisk „Ustaw”, aby zmienić obiekt ustawień, naciśnij przycisk „Odejmij (-)” i
1. Naciśnij przycisk „Left mixed”, aby włączyć funkcję lewego mieszania, zaświeci się kontrolka lewego mieszania.
aby wyłączyć funkcję zimnego napoju.
system automatycznie zakończy działanie i zapisze wartość ustawienia.
miga (kompresor jest wyłączony), następnie naciśnij ponownie przycisk „Zimny napój”
2. Naciśnij przycisk „Mid Mixing”, włącz funkcję mieszania w środku, zaświeci się kontrolka mieszania w środku.
5. Naciśnij przycisk „Oświetlenie”, aby włączyć światło, a następnie naciśnij ponownie przycisk „Oświetlenie”,
aby wyłączyć światło.
bez użycia jakichkolwiek klawiszy.
świeci (sprężarka jest włączona) lub miga kontrolka szronu (sprężarka jest włączona)
obiekt, naciśnij klawisz „Odejmij (-)” i klawisz „Dodaj (+)”, aby zmienić wartość.
jest włączona. Naciśnij ponownie przycisk „Right Mixing”, aby wyłączyć funkcję mieszania prawego.
7. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk „Set” i przycisk „Add(+)” przez 5 sekund, aby
4. Naciśnij przycisk „Slush” (funkcja mieszania musi być włączona, w przeciwnym razie
wł. Naciśnij ponownie przycisk „Mid Mixing”, aby wyłączyć funkcję mieszania w środku.
miga (kompresor jest wyłączony), następnie naciśnij ponownie przycisk „Zimny napój”
Klawisz „Add(+)”, aby zmienić wartość. Po 5 sekundach bez użycia klawisza,
Aby wyłączyć funkcję miksowania lewej strony, naciśnij ponownie przycisk „Miksowanie lewej strony”.
(klawisz Slush nie działa) do otwarcia funkcji Slush, a światło Slush jest
(Model:XN360B)
6. Naciśnij przycisk „Set”, aby przejść do stanu ustawień parametrów użytkownika. W tym momencie naciśnij
aby wyłączyć funkcję zimnego napoju.
(wyłącz urządzenie), a następnie naciśnij ponownie przycisk „Slush”, aby zamknąć funkcję Slush.
System automatycznie zakończy działanie i zapisze parametry po 5 sekundach
4. Naciśnij przycisk „Zimny napój” (funkcja mieszania musi być włączona, w przeciwnym razie
przycisk Zimny napój nie będzie działał), włącz funkcję zimnego napoju, a kontrolka zimnego napoju zaświeci
się (kompresor zostanie włączony) lub kontrolka zimnego napoju
świeci (sprężarka jest włączona) lub miga kontrolka szronu (sprężarka jest włączona)
3. Naciśnij przycisk „Right Mixing”, aby włączyć funkcję mieszania prawego, a następnie zaświeci się kontrolka mieszania prawego.
Machine Translated by Google
background
2. Bezpieczeństwo
parametry podane na tabliczce znamionowej maszyny, prawidłowo uziemione i sprzężone
8. Przytrzymaj jednocześnie klawisze „Odejmij(-)” i „Dodaj(+)” przez 5 sekund.
2) „RH”: alarm awarii czujnika temperatury. Zatrzymaj chłodzenie w zimnym napoju
3. Przewód zasilający i rozmiar wtyczki muszą być zgodne z
klawisza, system automatycznie wyjdzie i zapisze wartość ustawienia.
działa i wznawia działanie automatycznie po 10 minutach.
2. Przewód zasilający musi spełniać lokalne normy bezpieczeństwa
i klawisz „Add(+)”, aby zmienić wartość. Po 5 sekundach bez działania
1) „- -”: włącza się alarm zamarzniętej miski, a sprężarka i silnik zostają zatrzymane
1. Przeczytaj uważnie całą instrukcję
7. Naciśnij klawisz „Set”, aby przejść do stanu ustawień parametrów użytkownika. W tym
momencie naciśnij klawisz „Set”, aby zmienić obiekt ustawień, naciśnij klawisz „Subtract(-)”
1.4.3 Opis kodu alarmu
Jeśli często wyświetla się komunikat „LLL”, zalecamy podłączenie stabilizatora napięcia.
2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
6. Naciśnij przycisk „Oświetlenie”, aby włączyć światło, a następnie naciśnij ponownie przycisk
„Oświetlenie”, aby wyłączyć światło.
wartość. System wyjdzie i zapisze parametry automatycznie po 5
Uwaga: jeśli urządzenie działa prawidłowo, nie należy zmieniać ustawień fabrycznych.
i sprawdź zasilanie. Uruchom ponownie maszynę po ustabilizowaniu się napięcia. Jeśli tak
(wyłączone), a następnie naciśnij ponownie przycisk Slush, aby zamknąć funkcję Slush.
zmień obiekt, naciśnij klawisz „Odejmij(-)” i klawisz „Dodaj(+)”, aby zmienić
sekund bez użycia żadnych klawiszy.
3) „LLL”: alarm niskiego napięcia, cała maszyna zatrzymuje się. Wyłącz zasilanie
z odpowiednimi przełącznikami i wyłącznikami. Nigdy nie uruchamiaj maszyny
w pobliżu przedmiotów łatwopalnych lub wybuchowych.
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji technicznych maszyny.
aby wejść w tryb ustawień parametrów fabrycznych, naciśnij przycisk „Set”, aby
stan funkcji bez wpływu na funkcję slush.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
3. Eksploatacja i przechowywanie
1) Maszyna musi być w pozycji pionowej podczas przemieszczania.
odłączony od zasilania.
ludzie.
3.3. Przechowywanie
Przed czyszczeniem maszyny należy upewnić się, że została ona
Aby zatrzymać maszynę, wyłącz wyłącznik główny.
W przypadku konieczności wykonania prac fizycznych, prace te muszą zostać wykonane co najmniej przez dwie
Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych znajdujących się z boku urządzenia.
2.2. Funkcja zatrzymania
3.2. Transport i obsługa
magazyn.
Nie myj benzenem ani innymi rozpuszczonymi substancjami.
szkoda.
towarów, a także odpowiednie postanowienia przepisów lokalnych.
Towar przeznaczony do wysyłki powinien być zapakowany i zabezpieczony wewnątrz pianką,
a na zewnątrz tekturowymi lub drewnianymi pudełkami.
Przed włożeniem do pralki należy wyczyścić i zdezynfekować.
Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia. Nie należy
montować urządzenia na innych urządzeniach.
*
Fabryka nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała lub szkody materialne
Pamiętaj o użyciu odpowiedniego sprzętu w zależności od rodzaju i ciężaru ładunku
Proszę nie spryskiwać urządzenia podczas płukania
technik.
Uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwej obsługi powodują unieważnienie naszej gwarancji, a
odpowiedzialny za transport/obsługę produktów zapakowanych i nieopakowanych.
3.1. Opakowanie
2) Zwróć uwagę na opakowanie i wystające części.
Naprawę maszyny należy zlecić naszemu serwisowi lub przeszkolonemu personelowi.
Wszystkie czynności opisane w rozdziale 4 muszą być wykonywane przez profesjonalistów
- 11 -
Machine Translated by Google
background
4. Instalacja
wilgoć i wysoka temperatura.
jak również do użytku awaryjnego. *WSKAZÓWKA: Pozostaw 25 cm (10 cali) wolnej przestrzeni na górze
3) Urządzenie należy umieścić w chłodnym i suchym miejscu, nie narażając go na działanie
3. Należy zapewnić wystarczającą przestrzeń, aby umożliwić nieograniczoną eksploatację.
2) Chroń maszynę przed uderzeniami i zgnieceniami.
2. Pomieszczenie powinno być jasne, dobrze wentylowane i czyste.
1) Maszynę należy umieścić w pomieszczeniu zamkniętym.
1. Podłoże, na którym będzie zamontowana maszyna, musi być stabilne i płaskie.
4.2. Podłączenie zasilania
4.1 Miejsce montażu
wzięte pod uwagę ze względu na miejsce umieszczenia i czas przechowywania:
Maszynę należy zainstalować w jasnym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu o twardym podłożu.
Więcej szczegółów znajdziesz w odpowiedniej sekcji.
Jeżeli maszyna ma być wyłączona z eksploatacji przez dłuższy czas, należy podjąć środki ostrożności.
podłoga twarda.
* Przed pierwszym użyciem maszyny należy wyczyścić wszystkie części i ostrożnie obchodzić się z
częściami, które mają kontakt z błotem pośniegowym;
4) Trzymaj maszynę z dala od substancji żrących.
miski.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
5. Działanie
5.1. Przygotowanie materiału
Ostrzeżenie:
z powrotem.
miska
przez użytkownika.
3. Po dodaniu materiału do miski należy nałożyć pokrywkę na miskę.
5) Przed wyjęciem jakichkolwiek części z urządzenia wyłącz je i odłącz od zasilania.
Ostrzeżenie: Gniazdo zasilania musi być umieszczone w miejscu łatwo dostępnym.
2. Zdejmij pokrywę z przedniego uchwytu.
musi przekraczać wał miksera.
Przed zdjęciem pokrywy wyłącz maszynę i odłącz od zasilania.
podłączasz się.
Koncentracja może uszkodzić maszynę.
1. Podnieś tylną część pokrywy.
3) Podczas karmienia miski należy uważać, aby nie przekroczyć maksymalnego limitu i
Przed podłączeniem upewnij się, że główny wyłącznik jest w pozycji „0”.
Ostrzeżenie: Minimalna zawartość cukru nie powinna być mniejsza niż 13%, ponieważ
Zdejmij pokrywkę z miski zgodnie z poniższą instrukcją:
2) Nigdy nie dodawaj płynów o temperaturze wyższej niż 25 stopni Celsjusza.
4) Proszę nie włączać urządzenia, gdy pokrywa nie jest na swoim miejscu. Proszę
Wsyp materiał do miski, gdy maszyna jest wyłączona i odłączona od zasilania.
1) Proszę nie otwierać pokrywy na siłę.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
5.4 Produkcja slush
1) W sytuacjach ekstremalnych należy ustawić wyłącznik główny w pozycji „0”, aby wyłączyć
gęstsza breja.
5.5 Sytuacje awaryjne
Aby skonfigurować parametry, zapoznaj się z rozdziałem 1.4.2; większa pozycja odpowiada
produkt, który warto wypróbować jako pierwszy.
5.3. Regulacja stężenia lodu śnieżnego
2) Przed przygotowaniem dla klienta slushy, należy użyć niewielkiej ilości
Zobacz 1.4. Opis i funkcje panelu sterowania.
(Jednocześnie przetrzyj czystą ściereczką w celu dezynfekcji).
wymagane w przypadku produktów mlecznych:
5.2. Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego
Jeżeli maszyna nie będzie używana w sposób ciągły, należy wykonać następujące czynności:
1) Spryskaj kran i jego okolicę wodą.
Pociągnij za uchwyt, aby wytworzyć breję.
maszyna.
Machine Translated by Google
background
6. Czyszczenie i konserwacja
Maszyna nie jest podłączona.
Nie należy demontować uchwytu maszyny, jeżeli znajduje się w nim materiał lub
maszyny, upewnij się, że główny wyłącznik znajduje się w pozycji „0”, a
6.2. Zdemontuj części uchwytu
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji zewnętrznych podzespołów
tworzywo.
Przed czyszczeniem miski należy najpierw usunąć wszystkie wcześniej przygotowane
6.1 Opróżnij miskę
centrum lub profesjonalnego technika.
2. Nigdy nie używaj materiałów rozpuszczalnych i wybuchowych.
Wyjmij każdą miskę, aby upewnić się, że maszyna jest czysta i schludna.
2) Jeśli maszyna się zacięła, wyłącz i skontaktuj się z serwisem.
1. Załóż rękawice ochronne.
3. Gdy urządzenie jest włączone, a wyłącznik główny znajduje się w pozycji „1”, czyszczenie
jest zabronione.
6.3 Zdejmij miskę i pokrywkę
Aby wyczyścić i konserwować, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
inny płyn w misce.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
3. Delikatnie naciśnij i obróć tylną stronę, aby wyjąć miskę.
4. Wyjmij wałek miksera i usuń pierścień uszczelniający.
1. Połóż miskę na gładkiej powierzchni, aby ułatwić wyjęcie kranu.
Pociągnij „U” do siebie i drugą ręką pchnij kran.
2. Podnieś przednią część miski, aby poluzować.
6.4 Zdemontuj uchwyt do pchania
1. Zdejmij pokrywę tak jak pokazano na rysunku.
Wyjmij miskę w następujący sposób:
Wszystkie części muszą zostać umyte gorącą wodą z mydłem i całkowicie wysuszone na powietrzu przed
3. Odkręć pręt od kranu.
2. Odblokuj sprężynę, przytrzymaj ją, pchnij poziomo i na koniec zwolnij.
w trakcie ponownego montażu.
4. Przytrzymaj dwa gumowe kołnierze i oddziel od nich czerwoną gumę.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
5. Płucz dwa lub więcej razy. Tylko spód pokrywki należy przetrzeć
wytyczne operacyjne.
7. Ponownie dokładnie umyj wodą.
3. Dokładnie oczyścić wodą.
czyszczenie i dezynfekcja pokrywy, proszę zdjąć pokrywę zgodnie z opisem w
7. Po wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu miski załóż z powrotem pokrywę.
Wszystkie wcześniej zdemontowane części należy dokładnie wyczyścić i zdezynfekować.
5. Zanurz rozmontowane części w środku dezynfekującym.
Należy pamiętać, aby nie zamoczyć powierzchni styku pokrywy z maszyną.
należy przestrzegać:
podchloryn zmieszany z wodą).
10. Przed użyciem urządzenia dokładnie wypłucz je wodą.
Aby zapewnić właściwą dezynfekcję, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Nigdy nie czyść urządzenia, gdy jest na nim założona pokrywa.
8. Pozostaw części do wyschnięcia w czystym miejscu.
2. Wytrzyj zewnętrzną część urządzenia czystą, wilgotną szmatką.
6. Namocz części w środku dezynfekującym przez 30 minut.
Ważna uwaga: Procedury dezynfekcji muszą być zgodne z maszyną
1. Wytrzyj spód pokrywy (część stykającą się z maszyną) miękką ściereczką.
części zewnętrzne czystą szmatką.
6.5. Mycie i dezynfekcja elementów
4. Przelej środek dezynfekujący do innego pojemnika.
poprzednia sekcja. Aby prawidłowo wyczyścić osłonę lampy, wykonaj następujące kroki
czysta gąbka wodna.
Uwaga: Nie zanurzaj pokrywy z lampą w żadnym roztworze. Przed
2. Dokładnie umyj miskę, pokrywę i parownik nasączoną gąbką.
4. Pozostawić urządzenie na 30 minut.
1. Wlać roztwór antyseptyczny do pojemnika (2% roztwór sodu)
9. Złóż ponownie zgodnie z opisem w punkcie 6.5.
3. Za pomocą gąbki nasączonej środkiem dezynfekującym zdezynfekuj spód pokrywy.
6. Połóż pokrywkę na czystej, płaskiej powierzchni, aby wyschła. Najpierw osusz spód i wytrzyj
czysta, wilgotna ściereczka.
Machine Translated by Google
background
- 18 -
skutecznie.
Myj tackę i kratkę oddzielnie ciepłą wodą.
Załóż ponownie kratkę na tackę.
Zamontuj pierścień uszczelniający wału miksera, jak pokazano.
Aby maszyna mogła pracować wydajniej, elementy muszą być w pełni nasmarowane
Wysusz wszystkie części.
Wszystkie wyczyszczone i zdezynfekowane elementy należy ostrożnie ponownie zainstalować, a
6.6 Ponowny montaż wyczyszczonych części
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Należy odłączyć zasilanie.
Wskazówki: Obróć go do pierwszej połowy miski i przesuń miskę do
Postępuj następująco:
Podczas wymiany lampy należy wyłączyć wyłącznik główny i
śrubokręt do obsługi.
wał (D).
Przed uruchomieniem maszyny należy oczyścić cyklicznie.
6.10 Wymiana lampy
Zamontuj wał mieszadła zgodnie z rysunkiem; zamontuj głowicę wału mieszadła (C)
6.7 Cykl płukania
6.9 Osłona lampy
Za pomocą dołączonej wazeliny nasmaruj pierścień uszczelniający w miejscu pokazanym na ilustracji.
łączy kran.
6.8 Wyczyść skrzynkę wodną
Podnieś pojemnik na wodę wraz z pokrywką i wyciągnij go.
jeśli jest uszkodzony, należy go wymienić na nowy.
w dół miski i postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby ponownie zainstalować baterię.
3) Umieść tłok w wyznaczonym położeniu i pchnij uchwyt, do oporu.
3. Wyłącz maszynę i otwórz kran, aby wylać wodę z miski.
Ważna uwaga: Zawsze sprawdzaj integralność pierścienia uszczelniającego. Jeśli pierścień uszczelniający jest
1) Wyrównaj głowicę wału miksera z interfejsem wewnątrz miski, naciśnij
2) Dokładnie nasmaruj połączenia dołączoną wazeliną.
2. Pozostawić maszynę mieszającą na 5 minut.
Pojemnik na wodę należy regularnie opróżniać i czyścić.
Zdjąć osłonę ochronną i odkręcić śruby pokrywy; użyć odpowiedniego
wyznaczone miejsce styku z pierścieniem uszczelniającym (B).
1. Napełnij miskę wodą.
Machine Translated by Google
background
7. Schemat okablowania
1) Maszynę należy regularnie konserwować przez profesjonalnych techników
(przynajmniej raz w roku).
6.11 Regularna konserwacja
2) Regularne kontrole pozwalają mieć pewność, że wszystkie komponenty zamontowane na swoim
miejscu, a maszyna może pracować bezpiecznie.
3) Wszelkie uszkodzone elementy muszą zostać wymienione na oryginalne części.
Płyta PCl-Vain PC, panel wyświetlacza PC2, przełącznik $i, sprężarka 00, wentylator FA, transformator
1R, mieszadło Ll, oświetlenie LED, czujnik temperatury Rl.
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
TR-TransformatorMl/1/%2-Wirujący Whotor, ll/l2-ED Oświetlenie,
Rl/R2-Czujnik temperatury, Dl/02-Zawór elektromagnetyczny
PCl-płyta główna, p2-panel wyświetlacza, Sh-Switeh, 00-kompresor, FA-wentylator,
Płyta główna PCl, panel wyświetlacza p2, przełącznik SNSwitch, koapresor C0, wentylator FA,
transformator TR M1/1/M2/M3 sygnalizator mieszania, dioda LED L1/L2/L3
Oświetlenie.R1/R2/R3-Czujnik temperatury,Dl/D2/03-Zawór elektromagnetyczny
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: XN120B XN240B XN360B
SLUSH-MACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
SLUSH-MACHINE
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: XN120B XN240B XN360B
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B overeenkomstig deel 15 van
De exploitatie is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
de FCC-regels, deze limieten zijn ontworpen om
radio- of televisieontvangst, die kan worden bepaald door
om de interferentie door een of meer van de volgende te corrigeren
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren,
frequentie-energie, en indien niet geïnstalleerd en gebruikt in
residentiële installatie.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet toegestaan.
uitdrukkelijk goedgekeurd door de partij.verantwoordelijk voor naleving
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
volgens de instructies, kan schadelijk zijn
datgene waarop de ontvanger is aangesloten.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaald
de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen!
redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie in een
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
Door het product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om het te proberen
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
inclusief storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiogolven uitstralen
maatregelen.
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. Vergroot
de afstand tussen het product en de ontvanger. Sluit het product aan op een
stopcontact op een ander circuit dan
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan ongeldig zijn
kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken.
installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt,
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
1.3. Technische parameters
1.4. Beschrijving en functie van het bedieningspaneel
2. Veiligheid
2.1. Veiligheidsregels
2.2. Stopfunctie
4. Installatie
1. Productbeschrijving 1.1.
Productgebruik
1.2. Belangrijkste onderdelen
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan
dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet
met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten
worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
4.1. Montageplaats
3. Bediening en opslag 3.1.
Verpakking 3.2.
Transport en bediening 3.3. Opslag
Inhoudsopgave
Machine Translated by Google
background
1. Productbeschrijving
6. Reiniging en onderhoud 6.1. Maak
de kom leeg 6.2.
Demonteer de handgreeponderdelen
6.3. Verwijder de kom en het deksel
6.5. Was en desinfecteer de componenten 6.6.
Monteer de gereinigde onderdelen opnieuw
6.7. Spoelcyclus 6.8.
Reinig de waterbox 6.9.
Lampafdekking 6.10.
Lampvervanging 6.11.
Regelmatig onderhoud
1.1. Productgebruik
Deze machine is geschikt voor het maken van slush en koude dranken. De werking
van deze slushmachine moet voldoen aan de huidige normen.
5. Bediening
5.1. Materiaalvoorbereiding 5.2
De slushmachine starten 5.3.
Slushconcentratie aanpassen 5.4.
Slushproductie
6.4. De duwbeugel demonteren
5.5. Noodsituatie
4.2. Stroomaansluiting
1.2. Belangrijkste onderdelen
7. Bedradingsschema
- 4 -
Machine Translated by Google
background
1. Deksel van de kom
Bedrijfstemperatuurbereik: van 5 graden tot 32 graden
1.4Beschrijving en functie van het bedieningspaneel
1.4.1 Paneeldiagram:
2. Kom
Komnummer: 1/2/3
Capaciteit enkele kom (L): 12
3. Afvoersleutel 4.
Afvoerpoort 5.
Bedieningspaneel
6. Chassis 7.
Waterbak
Geluidsdrukniveau: minimaal 65 dB
1.3. Technische parameters
Cijfer: N
Model: zie het typeplaatje
*
De belangrijkste onderdelen
van de machine zijn als volgt:
Maat: zie het typeplaatje
Maximaal uitgangsvermogen (watt): zie het typeplaatje
Tip: De fabriek behoudt zich het recht voor om de machine zonder voorafgaande
toestemming te wijzigen.
volgt:
Bedrijfsspanning (volt): zie het typeplaatje aan de zijkant van de machine
- 5 -
Machine Translated by Google
background
MODEL: XN240B
MODEL: XN360B
MODEL: XN120B
- 6 -
Machine Translated by Google
background
P03
P08
AFBEELDING 1
0 (graden)
Temperatuur van koude drank voor de rechterkom
10 (Minuten)
CD1
Inschakelen)
P09
5,0ÿ
5,0ÿ Koude dranktemperatuur voor de rechterkom
Slushtemperatuur voor linkerkom
-2,0ÿ
P00
# 2 komtemperatuurcorrectie
5,0ÿ
Koude dranktemperatuur voor de linkerkom
XN360B
Persbeschermingstijd
# 3 komtemperatuurcorrectie
-2,0ÿ
-2,0ÿ
Slushtemperatuur voor de linkerkom
P04
0,0
5,0ÿ
-2,0ÿ
Code
110V:85(V)
2.0 (graden)
5,0ÿ Koude dranktemperatuur voor middelste kom
C2
Lage spanningsbeveiligingswaarde
Temperatuurverschil van koude drank
Slushtemperatuur voor de rechterkom
CD1
Cd2
Betekenis
P05
220V:185(V)
Slushtemperatuur voor middelste kom
S3
De maximale insteltemperatuur
XN240B
P01
P06
AFBEELDING 1
Modelcode
Fabrieksinstelling
Fabriek
5,0ÿ
C3
-15,0 (graden)
0,0
waarde
S1
Sneeuwtemperatuur
Temperatuurverschil in de sneeuwval
Spanningsbeveiliging ingeschakeld
Betekenis
SL2
0,2 (graden)
1 (0: Uitschakelen 1:
Temperatuur van koude drank voor linkerkom
-2,0ÿ
P02
P07
S2
Temperatuur van koude drank
waarde
# 1 komtemperatuurcorrectie
XN120B
Instelling
-2,0ÿ
Slushtemperatuur voor de rechterkom
C1
De minimale insteltemperatuur
0,0
- 7 -
Machine Translated by Google
background
1. Druk op de toets “Mixen”, zet de mixfunctie aan, het mixlampje brandt. Druk op
(de compressor is ingeschakeld) of het slush-lampje knippert (de compressor is
tijd om de fabrieksparameterinstellingsmodus te openen, druk op de toets "Verlichting"
Om het object te wijzigen, drukt u op de toets “Aftrekken(-)” en de toets “Toevoegen(+)” om het object te wijzigen.
Druk nogmaals op de toets “Mixen” om de mixfunctie uit te schakelen.
uitgeschakeld) en druk vervolgens nogmaals op de toets “Slush” om de slushfunctie te sluiten.
de waarde. Het systeem zal automatisch afsluiten en de parameters opslaan nadat
5 seconden zonder dat er toetsen worden ingedrukt.
4. Druk op de toets “Verlichting” om het licht aan te zetten, en druk vervolgens nogmaals op de toets
“Verlichting” om het licht uit te zetten.
(Model:XN240B)
is ingeschakeld. Druk nogmaals op de toets “Right Mixing” om de right mixing-functie uit te schakelen.
2. Druk op de toets “Koud drankje” (de mengfunctie moet ingeschakeld zijn, anders
1. Druk op de knop “Links mixen”, schakel de linker mixfunctie in, het linker mixlampje gaat branden.
3. Druk op de toets “Koud drankje” (er moet een mengfunctie zijn ingeschakeld, anders werkt de
toets Koud drankje niet), schakel de functie Koud drankje in en het lampje voor koud drankje brandt (de
compressor staat aan) of het lampje voor koud drankje brandt
de Koude Drank-toets werkt niet), zet de koude drankfunctie aan en koude
5. Druk op de "Set"-toets, voer de gebruikersparameterinstellingsstatus in. Druk op dit moment op de
"Set"-toets om het instellingsobject te wijzigen, druk op de "Subtract(-)"-toets
dranklampje brandt (de compressor staat aan) of het koude dranklampje knippert
en de toets “Add(+)” om de waarde te wijzigen. Na 5 seconden zonder bediening
Druk nogmaals op de toets “Links mixen” om de links mixfunctie uit te schakelen.
(compressor is uitgeschakeld), druk vervolgens nogmaals op de toets “Koud drankje” om het menu te sluiten
Als u op de toets drukt, wordt het systeem automatisch afgesloten en worden de ingestelde waarden opgeslagen.
2. Druk op de toets "Rechts mengen", schakel de rechtermengfunctie in, rechtermenglampje
1.4.2 Inleiding van functie en set
de koude drankfunctie.
3. Druk op de toets “Slush” (de mengfunctie moet ingeschakeld zijn, anders wordt het mengsel niet goed gemengd).
6. Houd de toetsen “Aftrekken(-)” en “Optellen(+)” 5 seconden lang tegelijkertijd ingedrukt
Slush-toets werkt niet) om de slush-functie te openen, en het slush-lampje brandt
(Model: XN120B)
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Het systeem zal na 5 seconden automatisch afsluiten en de parameters opslaan
5. Druk op de toets “Verlichting” om het licht aan te zetten, en druk vervolgens nogmaals op de toets
“Verlichting” om het licht uit te zetten.
zonder enige toetsbediening.
knippert (compressor is uitgeschakeld), druk vervolgens opnieuw op de toets “Cold Drink”
5. Druk op de toets “Slush” (er moet een mengfunctie zijn ingeschakeld, anders
de "Set"-toets om het instellingsobject te wijzigen, druk op de "Subtract(-)"-toets en
2. Druk op de toets "Mid Mixing", schakel de mid-mixfunctie in, het mid-mixlampje brandt
1. Druk op de knop “Links mengen”, schakel de linker mengfunctie in, het linker menglampje gaat branden.
Het systeem wordt automatisch afgesloten en de ingestelde waarde wordt opgeslagen.
om de koude drankfunctie te sluiten.
7. Houd de “Set”-toets en de “Add(+)”-toets tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt om
4. Druk op de toets “Slush” (er moet een mengfunctie zijn ingeschakeld, anders
aan. Druk nogmaals op de toets “Mid Mixing” om de mid-mixfunctie uit te schakelen.
het object, druk op de toets "Aftrekken(-)" en "Optellen(+)" om de waarde te wijzigen.
is ingeschakeld. Druk nogmaals op de toets “Right Mixing” om de right mixing-functie uit te schakelen.
aan (de compressor is ingeschakeld) of het slush-lampje knippert (de compressor is
(Model:XN360B)
6. Druk op de "Set"-toets, voer de gebruikersparameterinstellingsstatus in. Druk nu op
om de koude drankfunctie te sluiten.
knippert (compressor is uitgeschakeld), druk vervolgens opnieuw op de toets “Cold Drink”
"Add(+)"-toets om de waarde te wijzigen. Na 5 seconden zonder de toets te bedienen,
Druk nogmaals op de toets “Links mixen” om de links mixfunctie uit te schakelen.
de Slush-toets werkt niet) om de slush-functie te openen, en het slush-lampje is
aan (de compressor is ingeschakeld) of het slush-lampje knippert (de compressor is
3. Druk op de toets “Rechts mengen”, schakel de rechtermengfunctie in, rechtermenglampje
de Slush-toets werkt niet) om de slush-functie te openen, en het slush-lampje is
Ga naar de fabrieksparameterinstellingsmodus en druk op de "Set"-toets om te wijzigen
4. Druk op de toets “Koud drankje” (er moet een mengfunctie zijn ingeschakeld, anders werkt de
toets Koud drankje niet), schakel de functie voor koud drankje in en het lampje voor koud drankje brandt (de
compressor staat aan) of het lampje voor koud drankje brandt
uitgeschakeld) en druk vervolgens nogmaals op de toets “Slush” om de slushfunctie te sluiten.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
7. Druk op de "Set"-toets, voer de gebruikersparameterinstellingsstatus in. Druk op dit moment op
de "Set"-toets om het instellingsobject te wijzigen, druk op de "Subtract(-)"-toets
1.4.3 Alarmcode Beschrijving
Als “LLL” vaak wordt weergegeven, raden wij u aan een spanningsstabilisator aan te sluiten.
2.1 Algemene veiligheidsregels
en de toets “Add(+)” om de waarde te wijzigen. Na 5 seconden zonder bediening
1) "- -": Er wordt een bevroren komalarm afgegeven en de compressor en motor stoppen
1. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door
in de buurt van ontvlambare of explosieve
voorwerpen. Geen technische wijzigingen aan de machine aanbrengen.
werken en na 10 minuten automatisch hervatten.
2. Het netsnoer moet voldoen aan de lokale veiligheidsnormen
Als u op de toets drukt, wordt het systeem automatisch afgesloten en worden de ingestelde waarden opgeslagen.
3. Het netsnoer en de stekker moeten voldoen aan de afmetingen van de
8. Houd de toetsen “Aftrekken(-)” en “Optellen(+)” 5 seconden lang tegelijkertijd ingedrukt
2) "RH": alarm voor storing temperatuursensor. Stop met koelen in koude drank
tijd om de fabrieksparameterinstellingsmodus te openen, druk op de "Set"-toets om
functiestatus zonder de slushfunctie te beïnvloeden.
parameters op het typeplaatje van de machine, correct geaard en gekoppeld
verander het object, druk op de toets “Aftrekken(-)” en “Toevoegen(+)” om het object te veranderen
3) "LLL": laagspanningsalarm, de hele machine stopt. Schakel de stroom uit
met toepasselijke schakelaars en stroomonderbrekers. Bedien de machine nooit
uitgeschakeld) en druk vervolgens nogmaals op de Slush-toets om de slush-functie te sluiten.
waarde. Het systeem zal automatisch afsluiten en de parameters opslaan na 5
seconden zonder dat er toetsen worden ingedrukt.
en controleer de stroomvoorziening. Start de machine opnieuw op nadat de spanning stabiel is. Als het
Let op: als het apparaat goed werkt, mag u de fabrieksinstellingen niet wijzigen.
6. Druk op de toets “Verlichting” om het licht aan te zetten, en druk vervolgens nogmaals op de toets
“Verlichting” om het licht uit te zetten.
2. Veiligheid
Machine Translated by Google
background
3. Bediening en opslag
Niet wassen met benzeen of andere opgeloste stoffen.
schade.
van de goederen, alsmede de relevante bepalingen van de plaatselijke regelgeving.
3.1. Verpakking
Blokkeer nooit de ventilatieopeningen aan de zijkant van het apparaat.
2.2. Stopfunctie
De te verzenden goederen worden aan de binnenkant verpakt en vastgezet met schuim
en aan de buitenkant met karton of houten kisten.
3.2. Transport en behandeling
Zet de hoofdschakelaar uit om de machine te stoppen.
Indien er fysieke werkzaamheden nodig zijn, dienen deze door minimaal twee personen te worden uitgevoerd.
3.3. Opslag
Voordat u de machine schoonmaakt, moet u ervoor zorgen dat de machine is schoongemaakt.
mensen.
De machine moet worden gereinigd en gedesinfecteerd voordat deze in de fabriek wordt geplaatst.
magazijn.
losgekoppeld van de stroom.
De machine moet worden gerepareerd door ons servicecentrum of een opgeleide
Alle in Hoofdstuk 4 beschreven handelingen moeten door vakmensen worden uitgevoerd
1) De machine moet omhoog blijven tijdens het verplaatsen.
technicus.
verantwoordelijk voor het transporteren/verwerken van verpakte of onverpakte producten.
2) Let op de verpakking en uitstekende delen.
Spoel de machine niet af met water
*
Schade als gevolg van onjuist gebruik maakt onze garantie ongeldig en de
Zorg ervoor dat u de juiste uitrusting gebruikt, afhankelijk van de aard en het gewicht
De fabriek is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of eigendommen
Zorg ervoor dat u de instructies voor het bedienen van de machine
opvolgt. Monteer de machine niet op andere apparaten.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
4. Installatie
1. De vloer waarop de machine wordt gemonteerd, moet stevig en vlak zijn.
1) De machine moet in een afgesloten ruimte worden geplaatst.
4.2. Stroomaansluiting
2) Zorg dat de machine niet wordt geraakt of bekneld raakt.
2. De ruimte moet licht, goed geventileerd en schoon zijn.
3. Er moet voldoende ruimte zijn om onbeperkte werking mogelijk te maken
3) De machine moet op een koele en droge plaats worden geplaatst, niet blootgesteld aan
vocht en hoge temperatuur.
en voor noodgevallen. *TIP: Laat 25 cm (10 inch) ruimte aan de bovenkant
4) Houd de machine uit de buurt van bijtende stoffen.
van de kom.
* Voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt, moeten alle onderdelen worden
schoongemaakt en moeten de onderdelen die in contact komen met de sneeuw voorzichtig worden behandeld;
Als de machine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moeten er beschermende maatregelen worden genomen
stevige vloer.
De machine moet worden geïnstalleerd in een lichte, goed geventileerde ruimte met een harde ondergrond.
genomen voor de plaatsingslocatie en opslagtijd:
4.1 Montageplaats
voor meer details, lees het relevante gedeelte.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
5. Bediening
2. Verwijder het deksel van de voorste houder.
Waarschuwing: Het stopcontact moet op een gemakkelijk toegankelijke plaats worden geplaatst
moet de mengeras overschrijden.
4) Schakel het apparaat niet in als het deksel niet op zijn plaats zit.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het deksel verwijdert.
door de gebruiker.
3. Nadat er materiaal aan de kom is toegevoegd, moet het deksel op de kom worden geplaatst
5) Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen verwijdert.
rug.
de kom
5.1. Materiaalvoorbereiding
Waarschuwing:
Giet het materiaal in de kom wanneer de machine is uitgeschakeld en niet onder spanning staat.
1) Open het deksel niet met geweld.
2) Voeg nooit vloeistof toe die warmer is dan 25 graden Celsius.
Waarschuwing: Het minimale suikergehalte mag niet lager zijn dan 13%, omdat
Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar op "0" staat voordat u
Verwijder het deksel van de kom volgens de volgende instructies:
concentratie kan de machine beschadigen.
je sluit aan.
1. Til de achterkant van het deksel op.
3) Let er bij het voeden van de voerbak op dat u de maximale limiet niet overschrijdt en
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
2) Voordat u slush voor de klant maakt, gebruikt u een kleine hoeveelheid
5.3. Aanpassing van de slushconcentratie
Zie 1.4.2 om parameters in te stellen; de grotere positie komt overeen met
product om eerst te proberen.
5.5 Noodsituaties
dikkere sneeuwbrij.
5.4. Slushproductie
1) In extreme noodgevallen zet u de hoofdschakelaar op "0" om de
Trek aan de hendel om de sneeuw te produceren.
machine.
Als de machine niet continu wordt gebruikt, zijn de volgende handelingen vereist:
5.2. De slushmachine starten
1) Spuit water op de kraan en de omgeving.
vereist in het geval van zuivelproducten:
Zie 1.4. Beschrijving en functie van het bedieningspaneel.
(Gebruik tegelijkertijd een schone doek om te desinfecteren.)
Machine Translated by Google
background
6. Reiniging en onderhoud
Voordat u de kom schoonmaakt, verwijdert u eerst alle eerder voorbereide resten
Vóór elke reiniging en elk onderhoud van de externe componenten van de
materiaal.
6.2. Demonteer de handgreepdelen
machine, zorg ervoor dat de hoofdschakelaar op stand “0” staat en de
De machine is niet aangesloten.
Demonteer de hendel van de machine niet als er materiaal of
Voor reiniging en onderhoud volgt u deze instructies:
andere vloeistof in de kom.
6.3 Verwijder de kom en het deksel
1. Trek beschermende handschoenen aan.
2) Als de machine vastzit, zet u de machine uit en neemt u contact op met de serviceafdeling.
3. Wanneer de machine is ingeschakeld en de hoofdschakelaar op stand "1" staat, is
schoonmaken verboden.
2. Gebruik nooit oplosbare en explosieve materialen.
centrum of een professionele technicus.
6.1 Maak de kom leeg
Verwijder elke kom om ervoor te zorgen dat de machine netjes en schoon is.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
3. Duw en draai voorzichtig aan de achterkant om de kom te verwijderen.
4. Haal de mixeras eruit en verwijder de afdichtring.
1. Plaats de kom op een glad oppervlak zodat u de kraan er gemakkelijk af kunt halen.
2. Ontgrendel de veer, houd deze ingedrukt, duw hem horizontaal en laat hem vervolgens los.
1. Verwijder het deksel zoals aangegeven in de afbeelding.
6.4 Duwhandgreep demonteren
2. Til het voorste deel van de kom omhoog om het los te maken.
Verwijder de kom als volgt:
3. Draai de stang los van de kraan.
4. Houd de twee rubberen flenzen vast en haal het rode rubber ervan af.
Alle onderdelen moeten worden gewassen met heet water en zeep en volledig aan de lucht worden gedroogd voordat ze worden gebruikt.
opnieuw in elkaar gezet.
Trek de "U" naar u toe en duw met uw andere hand tegen de kraan.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
9. Monteer alles weer zoals beschreven in paragraaf 6.5.
hypochloriet gemengd met water).
10. Spoel het apparaat grondig af met water voordat u het gebruikt.
Zorg ervoor dat het deksel niet nat wordt als het in aanraking komt met de machine.
5. Spoel twee keer of vaker. Alleen de onderkant van het deksel hoeft te worden afgeveegd met
3. Grondig schoonmaken met water.
moet worden gevolgd:
Alle eerder verwijderde onderdelen moeten grondig gereinigd en ontsmet worden.
5. Dompel de gedemonteerde onderdelen in het ontsmettingsmiddel.
het deksel reinigen en ontsmetten, verwijder het deksel zoals beschreven in de
6. Laat de onderdelen 30 minuten weken in ontsmettingsmiddel.
Belangrijke opmerking: Desinfectieprocedures moeten voldoen aan de machinerichtlijnen.
1. Veeg de onderkant van het deksel (het deel dat in contact komt met de machine) schoon met een
de buitenste delen met een schone doek.
Maak het apparaat nooit schoon als het deksel erop zit.
8. Laat de onderdelen op een schone plaats aan de lucht drogen.
Volg de onderstaande instructies om een goede desinfectie te garanderen:
2. Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een schone, vochtige doek.
Let op: Dompel het deksel met de lamp niet onder in een oplossing.
2. Was de kom, het deksel en de verdamper grondig af met een vochtige spons.
6.5. Was en desinfecteer de componenten
4. Giet het ontsmettingsmiddel in een andere bak.
4. Laat het apparaat 30 minuten werken.
vorige sectie. Om de lampenkap goed schoon te maken, volgen deze stappen
spons met schoon water.
6. Leg het deksel op een schoon, vlak oppervlak om te drogen. Droog eerst de onderkant en veeg
schone, vochtige doek.
bedieningsrichtlijnen.
7. Spoel nogmaals grondig met water.
7. Plaats het deksel terug nadat de kom is schoongemaakt en gedesinfecteerd.
3. Gebruik een spons gedrenkt in ontsmettingsmiddel om de onderkant van het deksel te ontsmetten.
1. Giet de antiseptische oplossing in de container (2% natrium
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
efficiënt.
Maak de schaal en het rooster apart schoon met warm water.
Plaats het rooster terug op de bakplaat.
componenten moeten volledig gesmeerd zijn om de machine beter te laten werken
Droog alle onderdelen.
Alle gereinigde en gedesinfecteerde componenten moeten zorgvuldig opnieuw worden geïnstalleerd en
6.6 Monteer de gereinigde onderdelen weer
Monteer de afdichtring van de mixeras zoals afgebeeld.
Machine Translated by Google
background
- 19 -
sluit de kraan aan.
Gebruik de meegeleverde vaseline om de afdichtring op de afgebeelde plaats te smeren.
6.8 Maak de waterbox schoon
De waterbak moet regelmatig geleegd en schoongemaakt worden.
Trek de waterbak met het deksel omhoog en trek hem er vervolgens uit.
Installeer de mengas zoals afgebeeld; monteer de kop van de mengas (C) om
6.7 Spoelcyclus
6.9 Lampenkap
schroevendraaier om te bedienen.
Voordat u de machine start, moet deze periodiek worden gereinigd.
de schacht (D).
6.10 Lamp vervangen
Bij het vervangen van de lamp moet de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld en de
Tips: Draai het in de eerste helft van de kom en duw de kom naar de
Ga als volgt te werk:
aangewezen positie in contact met de afdichtring (B).
1. Vul de kom met water.
De stroom moet worden losgekoppeld.
2. Laat de machine 5 minuten roeren.
1) Lijn de kop van de mixeras uit met de interface in de kom, druk
Belangrijke opmerking: Controleer altijd de integriteit van de afdichtring. Als de afdichtring
2) Smeer de verbindingen volledig in met de meegeleverde vaseline.
Verwijder de beschermkap en draai de schroeven van het deksel los; gebruik hiervoor geschikte
in de kom en volg de onderstaande instructies om de kraan opnieuw te installeren.
Als het kapot is, moet het vervangen worden door een nieuw exemplaar.
3) Plaats de zuiger in de aangegeven positie en duw de hendel totdat deze
3. Schakel het apparaat uit en open de kraan om het water in de kom weg te gieten.
Machine Translated by Google
background
7. Bedradingsschema
(minstens één keer per jaar).
1) De machine moet regelmatig worden onderhouden door professionele technici
6.11 Regelmatig onderhoud
2) Regelmatige inspectie zorgt ervoor dat alle onderdelen op hun plaats zitten en dat de machine
veilig kan draaien.
3) Beschadigde onderdelen moeten worden vervangen door originele onderdelen.
PCl-Vain PC-bord, PC2-Displaypaneel, $i-schakelaar, 00-coapressor, FA-ventilator, 1R-
transformator, Ml-roermachine, Ll-LED-verlichting, Rl-temperatuursensor.
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Rl/R2-Temperatuursensor, Dl/02-Solenoïdeklep
TR-Transformator Ml/1/%2-Roer-Hotor, ll/l2-ED-verlichting,
PCl-hoofdprintplaat, p2-displaypaneel, Sh-schakelaar, 00-compressor, FA-ventilator,
PCl-hoofdprintplaat, p2-displaypaneel, SNSwitch, CO-copressor, FA-ventilator, TR-
transformator M1/1/M2/M3-roerapparaat, L1/L2/L3-LED
Verlichting. R1/R2/R3-Temperatuursensor, Dl/D2/03-Solenoïdeklep
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: XN120B XN240B XN360B
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
SLUSH MASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: XN120B XN240B XN360B
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
SLUSH MASKIN
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
rimligt skydd mot skadlig störning i en
stänger av och sätter produkten uppmuntras användaren att prova
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radio
inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
åtgärder.
Rikta om eller flytta mottagningsantennen. Öka
avståndet mellan produkten och mottagaren. Anslut produkten till ett
uttag en annan krets än
godkänd av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklaras
kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar till
gränserna för en digital enhet av klass B enligt del 15 av
Driften är föremål för följande två villkor:
FCC-reglerna, Dessa gränser är utformade för att tillhandahålla
radio- eller tv-mottagning, som kan bestämmas av
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar,
bostadsinstallation.
för att korrigera störningen med ett eller flera av följande
bruksanvisningen noggrant.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte
frekvensenergi, och om den inte installeras och används i
VARNING: Ändringar eller modifieringar inte uttryckligen
uttryckligen godkänt av den part som ansvarar för efterlevnaden
i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
det som mottagaren är ansluten till.
användarens behörighet att använda utrustningen!
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
Machine Translated by Google
background
Innehållsförteckning
1.4. Kontrollpanelens beskrivning och funktion
2. Säkerhet
2.1. Säkerhetsregler
2.2. Stoppfunktion
1.3. Tekniska parametrar
1. Produktbeskrivning 1.1.
Produktanvändning
1.2. Huvuddelar
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans
med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats
för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
4. Installation
3. Drift och förvaring 3.1.
Förpackning 3.2.
Transport och drift 3.3. Lagring
4.1. Monteringsplats
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
6.3. Ta bort skålen och locket
6. Rengöring och underhåll 6.1. Töm
skålen 6.2. Ta isär
handtagsdelarna
6.4. Ta isär tryckhandtaget
7. Kopplingsschema
5.5. Nödsituation
6.5. Tvätta och desinficera komponenterna 6.6. Återmontera
de rengjorda delarna 6.7. Sköljcykel 6.8. Rengör
vattenlådan 6.9.
Lampskydd 6.10. Lampbyte 6.11.
Regelbundet underhåll
5. Drift 5.1.
Materialförberedelse 5.2 Starta
Slush Machine 5.3. Justering av
slaskkoncentration 5.4. Slush Produktion
4.2. Strömanslutning
1.1. Produktanvändning
Denna maskin är lämplig för att göra slush och kalla drycker, och driften av denna
slushmaskin måste följa gällande standarder.
1.2. Huvuddelar
1. Produktbeskrivning
Machine Translated by Google
background
- 5 -
*
Modell: se namnskylten
1.3. Tekniska parametrar
Betyg: N
följer:
Driftspänning (volt): Se typskylten sidan av maskinen
1.4 Kontrollpanelens beskrivning och funktion 1.4.1
Paneldiagram:
Maskinens huvudkomponenter
är som
Maximal uteffekt (watt): se typskylten
Storlek: se namnskylten
Tips: Fabriken förbehåller sig rätten att ändra maskinen utan uppmaning.
2. Skål
Skålnummer: 1/2/3
Omgivningstemperaturområde för drift: från 5 grader till 32 grader
1. Skållock
6. Chassi
7. Vattenbricka
Ljudtrycksnivå: minimum 65 dB
Enskålskapacitet (L):12
3. Urladdningsnyckel 4.
Urladdningsport 5.
Kontrollpanel
Machine Translated by Google
background
- 6 -
MODELL: XN120B
MODELL: XN360B
MODELL: XN240B
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Kall dryckstemperatur för vänster skål
-2,0 ÿ
-2,0 ÿ
P00
# 2 skål temperaturkorrigering
Slamtemperatur för vänster skål
5,0 ÿ
Kall drinktemperatur för vänster skål
XN360B
Pressskyddstid
# 3 skål temperaturkorrigering
FIG. 1
Cdl
0 (grader)
P03
Aktivera)
P08
5,0ÿ Kalldryckstemperatur för höger skål
5,0 ÿ
Kall dryckstemperatur för höger skål
10 (minuter)
P09
Slamtemperatur för höger skål
5,0 ÿ Kalldryckstemperatur för mellanskålen
C2
Lågspänningsskyddsvärde
Kall dryck temperatur retur skillnad
Cdl
Cd2
Menande
P05
0,0
-2,0 ÿ
Slamtemperatur för vänster skål
-2,0 ÿ
Koda
P04
110V:85(V)
2,0 (grader)
-2,0 ÿ
5,0 ÿ
5,0 ÿ
C3
-15,0 (grader)
värde
Fabrik
Slasktemperatur
S1
Slamtemperaturreturskillnad
Spänningsskydd aktiverat
0,0
Slamtemperatur för mellanskålen
S3
Den maximala inställda temperaturen
220V:185(V)
Modellkod
FIG. 1
XN240B
Fabriksinställning
P01
P06
Miljö
XN120B
Kall dryck temperatur
S2
värde
# 1 skåltemperaturkorrigering
0,0
-2,0 ÿ
Slamtemperatur för höger skål
C1
Den lägsta inställda temperaturen
1 (0: Inaktivera 1:
Menande
SL2
0,2 (grader)
P02
P07
Machine Translated by Google
background
- 8 -
(Modell: XN240B)
knappen, kommer systemet att avslutas och spara inställningsvärdet automatiskt.
(kompressorn är avstängd), tryck sedan knappen "Kall dryck" igen för att stänga
2. Tryck “Right Mixing”-tangenten, slå höger mixningsfunktion, höger mixingljus
dryckeslampan lyser (kompressorn är påslagen) eller lampan för kall dryck blinkar
och “Add(+)”-tangenten för att ändra värdet. Efter 5 sekunder utan drift
(Modell: XN120B)
Slush-tangenten fungerar inte) för att öppna slush-funktionen och slush-lampan lyser
för att ändra objektet, tryck “Subtrahera(-)”-tangenten och “Add(+)”-tangenten för att ändra
tid för att in i fabriksparametrarnas inställningsläge, tryck knappen "Belysning".
1.4.2 Introduktion av funktion och inställning
3. Tryck "Slush"-knappen (mixningsfunktionen måste vara påslagen, annars
Tryck knappen "Vänster mixning" igen för att stänga av den vänstra mixningsfunktionen.
funktionen för kall dryck.
6. Håll ned "Subtrahera(-)"-tangenten och "Add(+)"-tangenten i 5 sekunder samtidigt
“Mixing”-tangenten igen för att stänga av mixningsfunktionen.
stängd av), tryck sedan "Slush"-tangenten igen för att stänga slush-funktionen.
5 sekunder utan någon knapptryckning.
(kompressorn är påslagen) eller slush-lampan blinkar (kompressorn är
1. Tryck “Mixing”-knappen, slå mixningsfunktionen, mixerlampan är tänd. Trycka
värdet. Systemet kommer att avsluta och spara parametrarna automatiskt efter
är på. Tryck knappen "Right Mixing" igen för att stänga av den högra mixningsfunktionen.
3. Tryck knappen "Kall dryck" (en blandningsfunktion måste vara påslagen, annars
fungerar inte knappen för kall dryck), slå funktionen för kall dryck och lampan för kall dryck lyser
(kompressorn är på) eller kall dryck drick lätt
1.Tryck "Vänster mixning", slå vänster mixningsfunktion, vänster mixerlampa är tänd.
Kall dryck-tangenten fungerar inte), slå funktionen för kall dryck och kall
5. Tryck "Set"-tangenten, in i användarparametrarnas inställningsläge. Vid denna
tidpunkt, tryck "Set"-tangenten för att ändra inställningsobjektet, tryck "Subtrahera(-)"-tangenten
4. Tryck "Lighting"-tangenten för att tända ljuset, och tryck sedan "Lighting"-knappen igen för
att släcka ljuset.
2. Tryck knappen "Kall dryck" (blandningsfunktionen måste vara påslagen, annars
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Tryck "Left Mixing"-tangenten igen för att stänga av den vänstra mixningsfunktionen.
7. Håll ned “Set”-tangenten och “Add(+)”-tangenten i 5 sekunder samtidigt för att
på. Tryck "Mid Mixing"-tangenten igen för att stänga av mittmixningsfunktionen.
Slush-tangenten fungerar inte) för att öppna slush-funktionen, och slush-ljuset är det
blinkar (kompressorn är avstängd), tryck sedan knappen "Kall dryck" igen
6.Tryck "Set"-tangenten, ange tillståndet för användarparameterinställning. Vid den här tiden trycker du
(Modell: XN360B)
för att stänga funktionen för kall dryck.
“Add(+)”-tangenten för att ändra värdet. Efter 5 sekunder utan att använda nyckeln,
stängd av), tryck sedan "Slush"-tangenten igen för att stänga slush-funktionen.
4. Tryck knappen "Kall dryck" (en blandningsfunktion måste vara påslagen, annars
fungerar inte knappen för kall dryck), slå funktionen för kall dryck och lampan för kall dryck lyser
(kompressorn är på) eller kall dryck drick lätt
Systemet avslutas och sparar parametrarna automatiskt efter 5 sekunder
Slush-tangenten fungerar inte) för att öppna slush-funktionen, och slush-ljuset är det
in i fabriksinställningsläget, tryck knappen "Set" för att ändra
3. Tryck “Right Mixing”-tangenten, slå höger mixningsfunktion, höger mixingljus
(kompressorn är påslagen) eller slush-lampan blinkar (kompressorn är
för att stänga funktionen för kall dryck.
Systemet avslutas och sparar inställningsvärdet automatiskt.
2. Tryck “Mid Mixing”-tangenten, slå mid mixing funktionen, mid mixing light är
"Set"-tangenten för att ändra inställningsobjektet, tryck "Subtrahera(-)"-tangenten och
1.Tryck "Vänster mixning", slå vänster mixningsfunktion, vänster mixerlampa är tänd.
5. Tryck "Slush"-tangenten (en mixningsfunktion måste vara påslagen, annars
5. Tryck "Lighting"-tangenten för att tända ljuset, och tryck sedan "Lighting"-knappen igen för att
släcka ljuset.
utan att använda nycklar.
blinkar (kompressorn är avstängd), tryck sedan knappen "Kall dryck" igen
(kompressorn är påslagen) eller slush-lampan blinkar (kompressorn är
objektet, tryck “Subtrahera(-)”-tangenten och “Add(+)”-tangenten för att ändra värdet.
är på. Tryck knappen "Right Mixing" igen för att stänga av den högra mixningsfunktionen.
4. Tryck "Slush"-tangenten (en mixningsfunktion måste vara påslagen, annars
Machine Translated by Google
background
2. Säkerhet
knappen, kommer systemet att avslutas och spara inställningsvärdet automatiskt.
ändra objektet, tryck “Subtrahera(-)”-tangenten och “Add(+)”-tangenten för att ändra
3)"LLL": lågspänningslarm, hela maskinen stannar. Stäng av strömmen
med tillämpliga strömbrytare och effektbrytare. Använd aldrig maskinen
tid för att in i fabriksparameterinställningsläget, tryck "Set"-tangenten till
funktionstillstånd utan att påverka slushfunktionen.
6. Tryck "Lighting"-tangenten för att tända ljuset och tryck sedan "Lighting"-
knappen igen för att släcka ljuset.
Observera: när maskinen fungerar bra, vänligen ändra inte fabriksinställningarna.
visar "LLL" ofta, Vi föreslår att du ansluter en spänningsstabilisator.
parametrar maskinens märkskylt, korrekt jordade och kopplade
avstängd), tryck sedan Slush-tangenten igen för att stänga slush-funktionen.
sekunder utan någon knapptryckning.
värde. Systemet avslutas och sparar parametrarna automatiskt efter 5
och “Add(+)”-tangenten för att ändra värdet. Efter 5 sekunder utan drift
1) "- -": Larm för frusen skål ges och kompressorn och motorn stannar
och kontrollera strömförsörjningen. Starta om maskinen efter att spänningen är stabil. Om det
1. Läs hela manualen noggrant
7. Tryck "Set"-tangenten, in i användarparameterns inställningsläge. Vid denna
tidpunkt, tryck "Set"-tangenten för att ändra inställningsobjektet, tryck "Subtrahera(-)"-tangenten
1.4.3 Larmkod Beskrivning
2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter
nära brandfarliga eller explosiva föremål. Inga
tekniska ändringar maskinen.
3. Nätsladden och stickkontaktens storlek ska överensstämma med
8. Håll nere "Subtrahera(-)"-tangenten och "Add(+)"-tangenten i 5 sekunder samtidigt
fungerar och återupptas automatiskt efter 10 minuter.
2)"RH": larm för temperatursensorfel. Sluta kyla i kall dryck
2. Nätsladden måste uppfylla lokala säkerhetsstandarder
- 10 -
Machine Translated by Google
background
3. Drift och förvaring
Innan du rengör maskinen, se till att maskinen har varit
tekniker.
ansvarar för transport/hantering av förpackade eller oförpackade produkter.
2) Var uppmärksam förpackningen och de utskjutande delarna.
Maskinen måste repareras av vårt servicecenter eller en utbildad
Alla operationer som beskrivs i kapitel 4 ska utföras av fackmän
Se till att följa instruktionerna för att använda maskinen. Montera inte
maskinen andra enheter.
Fabriken ansvarar inte för personskador eller egendom
av varorna, samt relevanta bestämmelser i lokala bestämmelser.
3.1. Förpackning
Vänligen spray inte sköljning av maskinen
Skador grund av felaktig användning kommer att ogiltigförklara vår garanti, och den
*
Blockera aldrig ventilerna sidan av maskinen.
2.2. Stoppfunktion
Se till att använda lämplig utrustning beroende art och vikt
3.2. Transport och hantering
Tvätta inte med bensen eller andra lösta ämnen.
skada.
Varorna som ska skickas ska förpackas och fixeras med skum inuti och kartong eller trälådor
utanför.
1) Maskinen måste stå uppåt när den flyttas.
personer.
3.3. Lagring
Maskinen bör rengöras och desinficeras innan den sätts i
frånkopplad från strömmen.
Stäng av huvudströmbrytaren för att stoppa maskinen.
I händelse av fysiska arbeten som behövs måste det slutföras av minst två
lager.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
4. Installation
3) Maskinen ska placeras en sval och torr plats, inte utsättas för
* Innan du använder maskinen för första gången måste alla delar rengöras och de delar som
är i kontakt med slask måste hanteras försiktigt;
4) Håll maskinen borta från frätande ämnen.
av skålen.
tas för dess placeringsplats och lagringstid:
4.1 Monteringsplats
4.2. Strömanslutning
Om maskinen ska stå tomgång under en längre tid måste skyddsåtgärder vidtas
Maskinen måste installeras i ett ljust, välventilerat rum med en hård
fast golv.
2) Förhindra att maskinen träffas och kläms.
2. Utrymmet ska vara ljust, välventilerat och rent.
för mer information, läs relevant avsnitt.
1) Maskinen ska placeras i slutet utrymme.
1. Golvet för maskinen som ska monteras måste vara fast och plant.
fukt och hög temperatur.
3. Tillräckligt utrymme ska tillhandahållas för att underlätta obegränsad drift
samt akut användning. *TIPS: Lämna 25 cm (10 tum) fritt utrymme toppen
- 12 -
Machine Translated by Google
background
5. Drift
Varning: Minsta sockerhalt bör inte vara mindre än 13 %, lågt
2) Tillsätt aldrig vätska högre än 25 grader Celsius.
Häll materialet i skålen när maskinen är avstängd och utan ström.
1) Öppna inte locket med våld.
du kopplar in.
1. Lyft baksidan av locket.
måste överstiga blandaraxeln.
4) Sätt inte maskinen när locket inte är plats. Behaga
Ta av locket från skålen enligt följande instruktioner:
Se till att huvudströmbrytaren står "0" innan
koncentration kan skada maskinen.
av användaren.
3. Efter att material lagts till skålen ska locket skålen sättas
3) När du matar skålen, var noga med att inte överskrida maxgränsen och
5) Stäng av och koppla ur maskinen innan du tar bort några delar från
Varning: Eluttaget måste placeras en plats som är lättillgänglig
2. Ta bort locket från den främre hållaren.
stäng av och koppla ur maskinen innan du tar bort locket.
5.1. Materialförberedelse
Varning:
tillbaka.
skålen
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
tjockare slask.
Om maskinen inte ska användas kontinuerligt, är följande operationer
Dra i handtaget för att producera slask.
maskin.
Se 1.4. Kontrollpanelens beskrivning och funktion.
(Använd en ren trasa för att torka av för desinfektion samtidigt).
5.2. Starta Slush Machine
krävs för mejeriprodukter:
1) Spraya vatten kranen och det omgivande området.
Se 1.4.2 för att ställa in parametrar; den större positionen motsvarar
produkt att prova först.
5.3. Slush Koncentration Justering
2) Innan du gör slush åt kunden, använd en liten mängd
5.4. Slush Produktion
5.5 Nödsituationer
1) I extrema nödsituationer, ställ huvudströmbrytaren "0" för att stänga av
Machine Translated by Google
background
6. Rengöring och underhåll
maskinen, se till att huvudströmbrytaren är placerad i läge "0" och att
1. Ta dig skyddshandskar.
6.3 Ta bort skålen och locket
För rengöring och underhåll, följ dessa instruktioner:
annan vätska i skålen.
center eller en professionell tekniker.
6.1 Töm skålen
2) Om maskinen har fastnat, stäng av maskinen och kontakta service
3. När maskinen är påslagen och huvudströmbrytaren i läge "1" är rengöring
förbjuden.
2. Använd aldrig lösliga och explosiva material.
Innan någon rengöring och underhåll av externa komponenter i den
material.
Ta bort varje skål för att säkerställa att maskinen är snygg och ren.
Innan du rengör skålen, ta först bort allt tidigare förberett
maskinen är inte ansluten.
6.2. Ta isär handtagsdelarna
Ta inte isär handtaget maskinen om det finns material eller
- 15 -
Machine Translated by Google
background
4. Ta ut mixeraxeln och ta bort tätningsringen.
3. Tryck och vrid försiktigt baksidan för att ta bort skålen.
6.4 Demontera körhandtaget
Dra "U" mot dig och tryck kranen med din andra hand.
1. Ta bort locket enligt bilden.
1. Ställ skålen en slät yta för att underlätta borttagningen av kranen.
2. Lyft upp den främre delen av skålen för att lossa den.
Ta bort skålen enligt följande:
2. Lås upp fjädern, håll ner den, tryck horisontellt och släpp den slutligen.
3. Skruva loss stången från kranen.
4. Håll ner de två gummiflänsarna och separera det röda gummit från det.
Alla delar måste tvättas med varmt vatten och tvål och lufttorkas innan
sätts ihop igen.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
hypoklorit blandat med vatten).
10. Skölj noga med vatten innan du använder maskinen.
Och se till att inte blöta lockets gränssnitt med maskinen.
3. Använd en svamp som blötläggs med desinfektionsmedel för att desinficera lockets botten.
1. Dispensera den antiseptiska lösningen i behållaren (2 % natrium
9. Återmontera enligt beskrivning i avsnitt 6.5.
driftriktlinjer.
7. Tvätta noggrant med vatten igen.
ren, fuktig trasa.
7. Sätt tillbaka locket efter att skålen har rengjorts och desinficerats.
6. Lägg locket en ren plan yta för att torka. Torka först botten och torka av
föregående avsnitt. För att korrekt rengöra lampskyddet, dessa steg
rent vattensvamp.
6.5. Tvätta och desinficera komponenterna
4. Häll desinfektionsmedel i en annan behållare.
2. Tvätta skålen, locket och förångaren noggrant med en indränkt svamp.
Varning: Sänk inte ner locket med lampan i någon lösning. Före
4. Låt driften stå i 30 minuter.
8. Lufttorka delarna en ren plats.
2. Torka av maskinens utsida med en ren, fuktig trasa.
Rengör aldrig maskinen när locket är monterat den.
Följ instruktionerna nedan för att säkerställa korrekt desinfektion:
Viktig anmärkning: Desinfektionsprocedurerna måste överensstämma med maskinen
6. Blötlägg delarna i desinfektionsmedel i 30 minuter.
1. Torka av lockets botten (delen som kommer i kontakt med maskinen) med en
de yttre delarna med en ren trasa.
Alla tidigare borttagna delar måste rengöras och desinficeras noggrant.
5. Doppa de demonterade delarna i desinfektionsmedlet.
måste följas:
3. Rengör noggrant med vatten.
rengöring och desinficering av locket, ta bort locket enligt beskrivningen i
5. Skölj två gånger eller mer. Endast botten av locket behöver torkas av
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Rengör brickan och gallret separat med varmt vatten.
effektivt.
Torka alla delar.
Montera blandaraxelns tätningsring enligt bilden.
komponenter måste vara helt smorda för att maskinen ska fungera mer
Sätt tillbaka gallret över brickan.
Alla rengjorda och desinficerade komponenter måste noggrant återinstalleras, och
6.6 Sätt tillbaka de rengjorda delarna
Machine Translated by Google
background
- 19 -
6.10 Lampbyte
2. Låt maskinen röra om i 5 minuter.
1) Rikta in blandaraxelns huvud med gränssnittet inuti skålen, tryck
Ta bort skyddslocket och skruva loss lockets skruvar; använd lämplig
angivet läge i kontakt med tätningsringen (B).
1. Fyll skålen med vatten.
trasig ska den bytas ut mot en ny.
3) Sätt kolven i avsett läge och tryck in handtaget tills det
Vattenlådan bör tömmas och rengöras regelbundet.
6.8 Rengör vattenlådan
Viktig anmärkning: Kontrollera alltid tätningsringens integritet. Om tätningsringen är
2) Smörj skarvarna helt med det medföljande vaselin.
strömmen måste kopplas bort.
ner i skålen och följ instruktionerna nedan för att installera om kranen.
3. Stäng av maskinen och öppna kranen för att tömma vattnet i skålen.
Installera blandaraxeln enligt bilden; installera blandaraxelns huvud (C) till
6.7 Sköljcykel
6.9 Lampkåpa
ansluter kranen.
Använd den medföljande vaselinen för att smörja tätningsringen i det illustrerade området.
Dra upp vattenlådan med lock och dra sedan ut den.
skruvmejsel för att manövrera.
Vid byte av lampa måste huvudströmbrytaren vara avstängd och den
Tips: Vrid den i den första halvan av skålen och skjut skålen till
Gör här:
Innan maskinen startas måste den rengöras cirkulärt.
axeln (D).
Machine Translated by Google
background
7. Kopplingsschema
(minst en gång om året).
1) Maskinen måste underhållas regelbundet av professionella tekniker
6.11 Regelbundet underhåll
3) Alla skadade komponenter måste bytas ut mot originaldelar.
2) Regelbunden inspektion kan säkerställa att alla komponenter är installerade
plats och att maskinen kan köras säkert.
PCl-Vain PC Board, PC2-Dispaly Panel,$i Switch,00-Coapressar,FA-Fan, 1R-
TransformerMl-Stirring llotor, Ll-lED Lighting, Rl-Teaperature Sensor.
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Rl/R2-Temperatursensor, Dl/02-magnetventil
TR-TransformerMl/1/%2-Stirring Whotor, ll/l2-ED Lighting,
PCl-Main PC Board, p2-Dispsly Panel, Sh-Switeh, 00-Kompressor, FA-Fan,
Belysning.R1/R2/R3-Temperatursensor,Dl/D2/03-magnetventil
PCl-Main PC Board, p2-DispalyPanel, SNSwitch, C0 Coapressor, FA-Fan,
TR-TransfornerM1/1/M2/M3-Stirring notor, L1/L2/L3-LED
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor XN240B Questions and Answers