
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at U.S.A: 1-800-913-8999, 8 a.m.-5 p.m., PST, Monday-Friday.
• This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
• Read and follow all warnings and instructions before assembling and
using the appliance.
• Keep this manual for future reference.
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
POUR USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT. À USAGE NON COMMERCIAL.
PARA EXTERIOR SÓLAMENTE. NO PARA USO COMERCIAL.
SERIAL # ____________________ MFG. DATE _____________________ PURCHASE DATE: _____________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________ DATE DE FABRICATION _______________ DATE D'ACHAT _______________
NÚM. DE SERIE ______________ FECHA DE MANUFACTURA ______________ FECHA DE COMPRA ______________
19001101A1
720/730-1136

Table of Contents
Important Battery Information . . . . . . . . . . . .
Natural Gas Conversion. . . . . . . . . . . . . . . . .
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordering Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exploded View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Part List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
17
18
19
20
59
60
Safety Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrammatical Representation Of “Outdoor
Areas”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Hook–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer Final Check List. . . . . . . . . . . . . . . .
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . .
Lighting Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
7
8
9
9
10
10
11
2
• El presente manual de instrucciones contiene información importante que
lo ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera
segura.
• Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones.
• Conserve el presente manual para consultas futuras.
• Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à
un assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
• Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
• Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con nuestro
departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes a
viernes; y de 8 a.m. a 12 p.m. los sábados. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se
encuentra en la parte interna de la puerta frontal de su parrilla.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A: 1-800-913-8999, entre 8 h et 17 h HNP, du lundi
au vendredi et entre 8 h et 12 h, le samedi. Assurez-vous d’avoir votre numéro de série en main. Ce
numéro se situe à l’intérieur de la porte avant de votre barbecue.

Safety Instruction
Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion that could cause
serious bodily injury, death, or property damage.
Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your grill. Do not
touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in operation,
or until the gas grill has cooled down after use.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
• Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber,
or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.
• If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
• A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 3.05 m / 10 ft. of any structure, combustible material or
other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 7.62 m / 25 ft. of any flammable liquid.
4. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line.
5. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking process. Never
touch cooking appliance until liquids have cooled to 45ºC / 115ºF or less.
6. This appliance is not intended for and should never be used as a heater.
7. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water.
DANGER
If you smell gas:
• Shut off gas to the appliance.
• Extinguish any open flame.
• Open lid.
• If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
3
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING: Fuels used in liquefied propane gas
appliances, and the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals
including benzene, which are known to the state of California to cause cancer and cause birth
defects or other reproductive harm. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.

WARNING
Do not try lighting this appliance without reading the
“LIGHTING INSTRUCTIONS” section of this manual.
CAUTION: Beware of Flashback
TESTED IN ACCORDANCE WITH CSA/ANSI Z21.58-
2022 • CSA 1.6-2022 STANDARD FOR OUTDOOR
COOKING GAS APPLIANCE. THIS GRILL IS FOR
OUTDOOR USE ONLY.
CAUTION: Spiders and small insects occasionally
spin webs or make nests in the grill
burner tubes during transit and
warehousing. These webs can lead
to gas flow obstruction, which could
result in a fire in and around burner
tubes. This type of fire is known as
“FLASH-BACK” and can cause serious damage to your
grill and create an unsafe operating condition for the user.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of
“FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean
the burner tubes before assembling your grill, and at least
once a month in late summer or early fall when spiders are
most active. Also perform this burner tube cleaning
procedure if your grill has not been used for an extended
period of time. A clogged tube can be lead to a fire
beneath the grill.
Grill Installation Codes
Check your local building codes for the proper method of
installation. in the absence of local codes, this unit should
be installed in accordance with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gases, ANSI /NFPA B149.2 or CSA
B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, and
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
Correct LP Gas Tank Use
LP gas grill models are designed for use with a standard
20 lb. Liquid Propane Gas tank, not included with grill.
Never connect your gas grill to an LP gas tank that
exceeds this capacity.
NOTE: The normal flow of gas through the regulator and
hose assembly can create a humming noise. A low volume
of noise is perfectly normal and will not interfere with
operation of the grill. If humming noise is loud and
excessive you may need to purge air from the gas line or
reset the regulator excess gas flow device. This purging
procedure should be done every time a new LP gas tank is
connected to your grill.
Visually check the burner flames prior to each use. The
flames should look like this picture. If they do not, refer to
the burner main tenancy part of this manual.
4

304.8 mm
/ 12 in.
469.9 mm
/ 18.5 in.
LP-Gas Supply System
• If the information is not followed
exactly, a fire resulting in death
or serious injury could occur.
• A 20lb tank of approximately 304.8 mm
/ 12 in diameter by 469.9 mm / 18.5 in
high is the maximum size LP gas tank to use.
• The LP gas supply cylinder to be used must be
constructed and marked in accordance with the
specifications for LP –Gas cylinder of the U.S.
Department of Transportation (DOT) or the National
Standard of Canada ,CAN/CSA –B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods and Commission .
• The LP gas tank must have a shutoff valve terminating
in an LP valve outlet that is compatible with a Type 1. LP
gas supply cylinder must have a shut off valve
terminating in a valve outlet specified for connection type
QCC1 in the standard for compressed gas cylinder valve
outlet and inlet connection ANSI/CGA-V-1 as applicable.
LP gas supply cylinder must be fitted with an Overfill
Protection Device (O.P.D) The LP gas tank must also
have a safety relief device that has a direct connection
with the vapor space of the tank. This safety feature
prevents the tank from being overfilled, which can cause
malfunction of the LP gas tank, regulator and/or grill.
• The tank supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
• The LP gas tank used must have a collar to protect the
tank valve.
• Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of cap or plugs may result in
leakage of propane.
• Never connect an unregulated LP gas tank to your gas
grill.
• This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
high capacity hose/regulator assembly for connection to
a standard 20 lb Liquid propane cylinder.
• Have your LP gas tank filled by a reputable propane gas
dealer and visually inspected and re-qualified at each
filling.
• Do not store a spare LP gas cylinder under or near this
appliance.
• Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
• Always keep LP gas tanks in an upright position.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and
removed from the outdoor cooking gas appliance.
• When your gas grill is not in use the gas must be turned
off at LP gas tank.
Proper Placement And Clearance Of Grill
• Never use your gas grill in a garage, porch, shed,
breezeway or any other enclosed area. Your gas grill is
to be used outdoors only.
Do Not install this unit into combustible enclosures.
Minimum clearance from sides and back of unit to
combustible construction, 91 cm / 36 in. from sides and
91 cm / 36 in. from back.
• DO NOT use this appliance under overhead combustible
surfaces. This outdoors cooking gas appliance is not
intend to be installed in or on recreational vehicles
and/or boats.
• LP gas tank must be stored outdoors in a well-ventilated
area and out of reach of children. Disconnected LP gas
tanks must not be stored in a building, garage or any
other enclosed area.
• Do Not obstruct the flow of ventilation air around the gas
grill housing. Only use the regulator and the hose
assembly supplied with your gas grill. Replacement
regulators and hose assemblies must be those specified
in this manual.
• The regulator and hose assembly must be inspected
before each use of the grill. If there is excessive
abrasion or wear or if the hose is cut, it must be replaced
prior to the grill being put into operation. The
replacement hose assembly shall be that specified by
the manufacturer.
• Pressure regulator and hose assembly supplied with the
outdoor cooking gas appliance must be used. Never
substitute other types of regulator. Contact customer
service for manufacturer specified replacement parts.
• This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
pressure regulator comply with the standard for
Pressure Regulating Valves for LP Gas ANSI/ UL 144.
• Do not use briquettes of any kind in the grill.
• The grill is designed for optimum performance without
the use of briquettes. Do not place briquettes on the
radiant as this will block off the area for the grill burners
to vent. Adding briquettes can damage ignition
components and knobs, and void the warranty.
• Keep the back and side cart free and clear from debris.
Keep any electrical supply cord, or the rotisserie motor
cord away from the heated areas of the grill.
• Never use the grill in extremely windy conditions. If
located in a consistently windy area (oceanfront,
mountaintop, etc.) a windbreak will be required. Always
adhere to the specified clearance.
• Never use a dented or rusty propane tank.
• Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surface.
• While lighting, keep your face and hands as far away
from the grill as possible.
• Burner adjustment should only be performed after the
burner have cooled.
WARNING
Your grill will get very hot. Never lean over the cooking
area while using your grill. Do not touch cooking surfaces,
grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in
operation, or until the gas grill has cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may result in
serious bodily injury.
CAUTION: TO ENSURE CONTINUED PROTECTION
AGAINST RISK OF ELECTRIC SHOCK, CONNECT TO
PROPERLY GROUNDED OUTLETS ONLY, TO REDUCE
THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, KEEP EXTENSION
CORD CONNECTION DRY AND OFF THE GROUND.
5

WARNING
Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply
valve and check the connections before each use.
DO NOT USE ALUMINUM FOIL TO LINE THE GRILL
RACKS OR GRILL BOTTOM.
This can severely upset combustion airflow or trap
excessive heat in the control area.
SAFETY PRACTICES TO AVOID PERSONAL INJURY
When properly cared for your grill will provide safe, reliable
service for many years. However, extreme care must be used
as the grill produces intense heat that can increase accident
potential. When using this appliance basic safety practices
must be followed, including the following:
Do not repair or replace any part of the grill unless
specifically recommended in this manual. All other service
should be referred to a qualified technician.
This grill is not intended to be installed in or on recreational
vehicles or boats.
Children should not be left alone or unattended in an area
where the grill is being used. Do not allow them to sit, stand
or play in or around the grill at any time.
Do not store items of interest to children around or below the
grill.
Do not permit clothing, pot holders or other flammable
materials to come in contact with or too close to any grate,
burner or hot surface until it has cooled. The fabric could
ignite and cause personal injury.
For personal safety, wear proper apparel. Loose fitting
garments or sleeves should never be worn while using this
appliance. Some synthetic fabrics are highly flammable and
should not be worn while cooking.
Only certain types of glass, heat-proof glass ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for grill use.
These materials may break with sudden temperature
changes. Use only on low or medium heat settings in
accordance with the manufacturer’s guidelines.
Do not heat unopened food containers. A build-up of
pressure may cause the containers to burst.
Use a covered hand when opening the grill lid.
Never lean over an open grill.
When lighting a burner, pay close attention to what you are
doing. Make certain you are aware of which burner you are
lighting, so your body and clothing remain clear of open
flames.
WARNING
This outdoor cooking gas appliance is not intended to be
installed in or on boats. And other recreational vehicles.
When using the grill, do not touch the grill rack, burner grate
or immediate surroundings as these areas become
extremely hot and could cause burns. Use only dry
potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may
cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in
place or potholders. Do not allow potholders to touch hot
portions of the grill rack.
Grease is flammable. Let hot grease cool before attempting
to handle it. Do not allow grease deposits to collect in the
grease tray at the bottom of the grill’s firebox. Clean the
grease tray often
Do not use aluminum foil to line the grill racks or grill bottom.
This can severely upset combustion air flow or trap
excessive heat in the control area.
For proper lighting and performance of the burners keep the
burner ports clean. It is necessary to clean them periodically
for optimum performance. The burners will only operate in
one position and must be mounted correctly for safe
operation.
Clean the grill with caution. To avoid steam burns, do not
use a wet sponge or cloth to clean the grill while it is hot.
Some cleaners produce toxic fumes or can ignite if applied
to a hot surface.
Turn off grill controls and make certain the grill is cool before
using any type of aerosol cleaner on or around the grill. The
chemical that produces the spraying action could, in the
presence of heat, ignite or cause metal parts to corrode.
Do not use the grill to cook excessively fatty meats or other
products which promote flare-ups.
Do not operate the grill under unprotected combustible
constructions. Use only in well ventilated areas. Do not use
in buildings, garages, sheds, breezeways or other such
enclosed areas.
Keep the area surrounding the grill free from combustible
materials including, fluids, trash, and vapors such as
gasoline or charcoal lighter fluid. Do not obstruct the flow of
combustion and ventilation air.
NEVER CONNECT AN UNREGULATED GAS
SUPPLY LINE TO THE APPLIANCE. USE THE
REGULATOR/HOSE ASSEMBLY SUPPLIED.
This is a liquid propane configured grill. Do not attempt
to use a natural gas supply unless the grill has been
reconfigured for natural gas use.
Total gas consumption (per hour) of this stainless
steel gas grill with all burners on “HIGH” :
Main burner 6x 10,000 Btu/hr
Searing Burner 1x 15,000 Btu/hr
Total 75,000 Btu/hr
6

7
1. An appliance is considered to be outdoors if installed with shelter no more inclusive than with walls on
three sides, but with no overhead cover; all openings must be permanently open; sliding doors, garage
doors, windows, or screened openings are not considered as permanent opening.
2. An appliance is considered to be outdoors if installed with shelter no more inclusive than within a partial
enclose that includes an overhead cover and no more than two sidewalls. The sidewalls may be parallel,
as in a breezeway, or at right angles to each other; all openings are not considered as permanent
openings
3. An appliance is considered to be outdoors if installed with shelter no more inclusive than with in a partial
enclosure that includes an overhead cover and three sidewalls, as long as 30% or more of the horizontal
periphery of the enclosure is permanently open. All openings must be permanently open; sliding doors,
garage doors, windows, or screened openings are not considered as permanent openings.
This appliance shall only be used in an above ground open-air situation with natural ventilation, without stagnant
areas, where gas leakage and products of combustion are rapidly dispersed by wind and natural convection.
Diagrammatical Representation Of “Outdoor Areas”

Gas Hook-Up
L.P. TANK REQUIREMENT
A dented or rusty L.P. tank may be hazardous and should be
checked by your L.P. supplier. Never use a cylinder with a
damaged valve. The L.P. gas cylinder must be constructed
and marked in accordance with the specifications for L.P. gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or
the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods;
and Commission, as applicable. Overfilling prevention device
(OPD) shall be provided on cylinder & QCC1 connection on
the cylinder valve, ANSI/CGA-V-1. The cylinder supply
system must be arranged for vapor withdrawal. The cylinder
must include a collar to protect the cylinder valve. The
cylinder must be provided with a shut off valve terminal in an
L.P. gas supply cylinder valve outlet specified, as applicable,
for connection type QCC1 in the standard for compressed
gas cylinder valve outlet and inlet connection ANSI/CGA-V-1.
Manifold pressure: 11” water column (W.C.).
3. Make sure all burner valves are in their off position.
4. Inspect valve connections, port, and regulator assembly.
Look for any damage or debris. Remove any debris.
Inspect hose for damage. Never attempt to use
damaged or obstructed equipment. See your local L.P.
gas dealer for repair.
5. When connecting regulator assembly to the valve, hand
tighten the quick coupling nut clockwise to a complete
stop. Do not use a wrench to tighten. Use of a wrench
may damage the quick coupling nut and result in a
hazardous condition.
6. Open the tank valve fully (counterclockwise). Apply the
soap solution with a clean brush to all gas connections.
See below. If growing bubbles appear in the solution the
connections are not properly sealed. Check each fitting
and tighten or repair as necessary.
7. If you have a gas connection leak you cannot repair, turn
gas OFF at supply tank, disconnect fuel line from your
grill and call 1- 800-913-8999 or your gas supplier for
repair assistance.
8. Also apply soapy solution to the tank seams. See below.
If growing bubbles appear, shut tank OFF and do not
use or move it! Contact an LP gas supplier or your fire
department for assistance.
To disconnect L.P. gas cylinder:
1. Turn the burner valves off.
2. Turn the tank valve off fully (turn clockwise to stop).
3. Detach the regulator assembly from the tank valve by
turning the quick coupling nut counterclockwise.
8
TANK RUBBER SEAL INSPECTION
1. The cylinder face elastomeric face seal element on these
devices could, over time, show marked and visible
damage or deterioration that might cause a leak even with
the connection tightened.
2. Visual inspection for the seal must be carried out every
time a LP gas cylinder is replace or refilled.
3. LP-gas cylinder showing signs of damage or deterioration,
including visible cracks and pitting, must be return unused
to the seller.
CONNECTION
Your stainless steel grill is equipped with gas supply orifices
for use only with liquid propane gas. It is also equipped with a
high capacity hose/regulator assembly for connection to a
standard 20 lb. (9.1kg) L.P. cylinder 18.49 in / 469.9 mm high,
11.9 in. / 304.8 mm diameter).
To connect the L.P. gas supply cylinder, please follow the
steps below:
1. Make sure tank valve is in its full off position (turn
clockwise to stop).
2. Check tank valve to assure it has proper external male
threads (type 1 connection per ANSI Z21.81).
The cylinder should be mounted such that the pressure relief
value outlet is not oriented toward the normal operating
position of the user.
L.P. GAS HOOK-UP
Ensure that the black plastic grommets on the LP cylinder
valve are in place and that the hose does not come into
contact with the grease tray or the grill head.

9
GENERAL
Although all gas connections on the grill are leak tested at
the factory prior to shipment, a complete gas leak test check
must be performed at the installation site due to possible
mishandling in shipment, or excessive pressure unknowingly
being applied to the unit. Periodically check the whole system
for leaks following the procedures listed below. If the smell of
gas is detected at anytime you should immediately check the
entire system for leaks.
BEFORE TESTING
Make sure that all packing material is removed from the grill
including tie-down straps.
DO NOT SMOKE WHILE LEAK TESTING.
NEVER PERFORM LEAK TEST WITH AN OPEN FLAME.
Make a soap solution of one part liquid detergent and one
part water. You will need a spray bottle, brush, or rag to
apply the solution to the fittings. For the initial leak test, make
sure the L.P. cylinder is 80% full.
TO TEST
1. Make sure the control valves are in the “ ○ ” position
and turn on the gas supply.
2. Check all connections from the L.P. gas regulator and
supply valve up to and including the connection to the
manifold pipe assembly (the pipe that goes to the
burners). Soap bubbles will appear where a leak is
present.
3. If a leak is present, immediately turn off the gas supply
and tighten the leaky fittings.
4. Turn the gas back on and recheck.
5. Should the gas continue to leak from any of the fittings,
turn off the gas supply and contact customer service at
1-800-913-8999, language spoken: English, French,
Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Leak Testing
ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY L.P.
TANK CHANGE
Check all gas supply fittings for leaks before each use.
It is handy to keep a spray bottle of soapy water near
the shut-off valve of the gas supply line. Spray all the
fittings. Bubbles indicate leaks.
GAS FLOW CHECK
Each grill burner is tested and adjusted at the factory prior to
shipment; however, variations in the local gas supply may
make it necessary to adjust the burners. The flames of the
burners should be visually checked.
Flames should be blue and stable with no yellow tips,
excessive noise or lifting. If any of these conditions exist,
check to see if the air shutter or burner ports are blocked by
dirt, debris, spider webs, etc. If you have any questions
regarding flame stability, please call customer service
1-800-913-8999, language spoken: English, French, Spanish
8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
Only those parts recommended by the manufacturer should
be used on the grill.
Substitution will void the warranty. Do not use the grill until all
connections have been checked and do not leak.
Your grill is ready to use!
Installer Final Check List
USER, PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
PROPANE CYLINDER CAUTIONS
a) Do Not store a spare LP-gas cylinder under or near
this appliance.
b) NEVER fill the cylinder beyond 80 percent full.
c) If the information in “a” and “b” is not followed
exactly, a fire or explosion causing death or serious
injury may occur.
✓ Minimum clearance from sides and back of unit to
combustible construction, 36 in. / 92 cm from sides
and 36 in. / 92 cm from back
✓ All internal packaging removed.
✓ Knobs turn freely.
✓ Burners are tight and sitting properly on orifices.
✓ Pressure regulator connected and set. Gas
connections to grill using hose & regulator
assembly provided (pre-set for 11 in. water column).
✓ Unit tested and free of leaks.
✓ User informed of gas supply shut off valve location

2
1
3
Push In
10
WARNING: IMPORTANT!
USING YOUR SEARING SIDE BURNER
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If
there is evidence of cuts, wear or abrasion, it must be
replaced prior to use. Do not use the side burner if the odor
of gas is present.
Grilling with Infrared heat produces a high heat which
quickly chars foods. Searing creates and locks in flavors on
the outside and creates a beautifully- browned surface and
texture. The result is a crisp, flavorful outside with a tender,
juicy inside.
• Lift the lid on the infrared side sear burner
• Check that the sear grill grate is in place before using
the sear burner
• Turn on the sear burner and preheat for 5 minutes
• Ensure that foods are fully thawed and that excess fat is
trimmed off prior to searing
• Place food on sear grate. Sear food for 1 to 2 minutes on
each side, then move the food to the main grill cooking
surface to finish grilling to desired doneness
• Turn off the side sear burner and allow burner to cool
before closing lid
GENERAL USE OF THE GRILL
Each main burner is rated at 10,000 BTU/hr. The main grill
burners encompass the entire cooking area and are side
ported to minimize blockage from falling grease and debris.
The knobs are located on the lower center portion of the
control panel. Each knob is labeled on the control panel.
This grill is designed to grill efficiently without the use of lava
rocks or briquettes of any kind. Heat is radiated by the
stainless steel flame tamers positioned above each burner.
Operating Instructions
NOTE: The hot grill sears the food, sealing in the juices.
The more thoroughly the grill is preheated, the faster the
meat browns and the darker the grill marks.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE
COOKING.
USING THE GRILL
Grilling requires high heat for searing and proper browning.
Most foods are cooked at the high heat setting for the entire
cooking time. However, when grilling large pieces of meat or
poultry, it may be necessary to turn the heat to the lower
setting after the initial browning. This cooks the food through
without burning the outside. Foods cooked for a long time or
foods basted with a sugary marinade may need the lower
heat setting near the end of the cooking time.
Minimum Ambient Operating Temperature: 0 F, (-17.8 C)
Note: Remove all packaging, including straps, before using the grill
Searing Side Burner
Main Burner
Component Identification
Control Knob Label

WARNING: IMPORTANT!
BEFORE LIGHTING
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If
there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it must be
replaced prior to use. Do not use the grill if the odor of gas is
present. Only the pressure regulator and hose assembly
supplied with the unit should be used.
Never substitute regulators and hose assembly for those
supplied with the grill. If a replacement is necessary, contact
the manufacturer for proper replacement. The replacement
must be that specified in the manual.
LIGHTING THE MAIN / SEARING SIDE BURNER
Make sure all knobs are off then turn on the gas supply from
the LP (Liquid Propane) tank. Always keep your face and
body as far from the grill as possible when lighting.
For outdoor grills using gas supply source other than a 9.07
kg / 20 lb LP gas fuel tank, open the manual shutoff valve in
the gas supply line. The valve is open when the handle is
parallel to the gas pipe.
To light your main burner, push and turn main burner
control knob to , at the same time, press and hold
electronic ignition button to light the burner.
Once the burner is lit, release the electronic ignition button
and knob. If the burner does not light wait 5 minutes for any
excess gas to dissipate and then retry.
WARNING
Always keep your face and body as far away from the
burner as possible when lighting.
Each burner is adjusted prior to shipment;
however, variations in the local gas supply may
make minor adjustments necessary.
Keep a spray bottle of soapy water near the gas
supply valve and check the connections before
each use.
Do not attempt to light the grill if odor of gas is
present. Call for service 1-800-913-8999.
11
CAUTIONS
Place dust cap on cylinder valve outlet when the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of caps or plugs may result
in leakage of propane.
The gas must be turned off at the supply cylinder
when the unit is not in use.
If the appliance is stored indoors the cylinder must be
disconnected and removed from the appliance.
Cylinders must be stored outdoors in a well-ventilated
area out of the reach of children.
A. Closed valve
B. Open valve
Lighting Instructions
To light your searing side burner:
1. Open the lid completely.
2. Make sure control knob is turned to “○”.
3. Turn the gas supply on.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may
not light. If your grill does light, the flames will be low
and will not heat properly. Turn tank valve and all
control knobs off and wait 30 seconds. After shutting off
the tank, very slowly open tank valve and wait 5
seconds before lighting.
4. Do not lean over the searing side burner. Push in and
turn the burner knob to “ ” and hold in. The burner will
light immediately. When burner is lit, turn knob to
desired setting.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to
“○” and wait 5 minutes before relighting.

12
Main burner
Searing side
burner
Manually Lighting the Main Burners
1. If the burner will not light after several attempts
then the burner can be match lit, before using the
match allow 5 minutes for any accumulated gas to
dissipate.
2. Clip a match on one end of the lighting rod.
3. Light match.
4. Hold lighting rod and insert lighted match right
next to the burner ports or ceramic file.
5. Push and turn the designated control knob to .
6. Burner should ignite immediately.
Match Lighting
Manually Lighting the Searing Side Burner
1. Open the lid completely.
2. Remove the manual lighting extension and attach
a match to the split ring.
3. Strike the match to light it.
4. Guide the lit match to the burner to light.
5. Do not lean over the searing side burner. Push in
and turn the burner knob to “ ”. The burner will
light immediately. Hold this knob in for 10 seconds
after the burner is lit. Turn knob to desired setting.
6. Remove match and replace manual lighting
extension.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner
knob to “○” and wait 5 minutes before relighting.
If burner does not light after attempting to light them
manually, contact the Customer Service Center. See
the “Assistance” section.
Important Battery Information
To reduce the probability of exposing the battery to
conditions of misuse and/or abuse, please follow
battery installation instructions below.
a) Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
b) Do not mix different types of batteries such as
alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries.
c) Do nit mix old and new batteries.
d) Exhausted batteries are to be removed from the
product.
•
+
-

Orifice Chart
The different burner valves in this grill have different BTU ratings. This means that the amount of gas coming from each orifice
varies in order to create the BTU's. The holes in the orifices themselves are drilled to different sizes so as to allow the proper
amount of gas to flow through them. Please note the chart below as an easy reference for the various orifice opening sizes for
the different valves in the grill.
720-1136 (LP), 730-1136 (NG) orifice sizes
Liquid Propane (LP) Natural Gas (NG)
Components Orifice Size BTU/HR Orifice Size BTU/HR
Main Burner 0.94 mm 10,000 1.54 mm 10,000
Searing Side Burner 1.13 mm 15,000 1.88 mm 15,000
Below parts are needed for natural gas conversion:
INCLUDED
• Natural gas orifices
Natural gas conversion kit Part Number 710-0008A
(NOT INCLUDED)
• Quick Connector
• 3.04 m / 10 ft Natural Gas Hose
• 4” Water Column Regulator with Hose
• Tools
• 6 mm Nut Driver
• 6 mm Wrench
• Hex Key
6mm
Tools that will be needed for conversion:
House
Supply Line
Quick Connector
3.0 m NG
Hose
4” WC
Regulator
with Hose
Gas Grill
Connection
Natural Gas Conversion
13
WARNING
This conversion kit shall be installed by a qualified service agency in accordance with
the manufacturer’s instructions and all applicable codes and requirements of the
authority having jurisdiction. If the information in these instructions is not followed
exactly, a fire, explosion or production of carbon monoxide may result causing
property damage, personal injury or loss of life. The qualified service agency is
responsible for the proper installation of this kit. The installation is not proper and
complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the
manufacturer’s instructions supplied with the kit.

Installing the Natural gas regulator
1. Turn off the main gas supply valve.
2. Disconnect 20 lb LP gas fuel tank (if present).
3. Turn off all burner control valves.
4. Remove the 20 lb LP gas fuel tank (if present) from the
grill cart.
5. Use an adjustable wrench to remove the LP regulator
from the manifold.
6. Use an adjustable wrench to install the Natural gas
regulator hose to the manifold and secure. Attach the
Natural gas regulator to the side panel inside the grill cart
with the two screws that are preassembled on the
regulator.
Make Gas Connection
1. Before making any connections, check to ensure the
natural gas inlet pressure falls between the allowable
range of 7" W.C. / 0.25 psi and 14" W.C. / 0.5 psi. If the
NG inlet pressure does not fall within this range, contact
your local gas supplier.
2. A combination of pipe fittings must be used to connect
the grill to the existing gas line.
• The 3.04 m / 10 ft PVC flexible gas supply hose
design certified by CSA must be used.
• Pipe-joint compounds suitable for use with Natural
gas must be used. Do not use Teflon®+ tape.
• There must be a certified manual shut-off valve in the
gas supply line near the grill for easy access.
3. Connect the brass connector on one end of the 3.04 m /
10 ft PVC flexible gas supply hose to the Natural gas
pressure regulator.
4. Connect the quick connector on the other end of the
3.04 m / 10 ft PVC flexible gas supply hose to the rigid
natural gas supply pipe.
5. Please do leak test after conversion. See page 8.
a. The outdoor cooking gas appliance and its individual
shutoff valve must be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressure in excess of 3.5kPa / 0.5
psi.
b. The outdoor cooking gas appliance must be isolated
from the gas supply piping system by closing its
individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 3.5kPa / 0.5 psi.
14

Change the Searing Side Burner Orifice
1. Remove the two screws which were pre-assembled on
side burner tube, and the igniter wire from side burner
tube. Lift side burner tube out from side burner firebox,
as shown below.
2. Use 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove
the orifice. Replace with the Natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the orifice is properly
installed inside of the valve.
3. Reinstall the searing side burner. Install and tighten the
two screws and reconnect the igniter wire.
Change Main Burner Valve Orifices
1. Remove the grates and flame tamers.
2. Remove the cotter clip that hold the burner in place.
Remove the burner from the grill by lifting the burner out.
3. Use a 6 mm socket and wrench or 6 mm nut driver to
remove the brass orifice from the end of gas valve.
Replace with the Natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the orifice is properly
installed inside of the burner opening.
4. Reinsert the burner and reattach using the cotter pin
previously removed. Repeat the procedure for each main
burner.
4. Position the igniters so they are 1/8" / 3.2 mm away from
each burner.
15

1. Remove each control knob for the main burners and side
burner.
2. Use a flat-blade screwdriver to turn the high flame set
screw clockwise approximate 90º.
Adjust High/Low Flame Setting Screw
When converting from LP to Natural gas, you will need to
adjust the high flame setting screw for ideal burner flame
height.
The flames of the grill burners and searing side burner (on
some models) should be blue and stable with no excessive
noise or lifting (LP gas flames will have a slightly yellow tip).
A yellow flame indicates not enough air. If flame is noisy or
lifts away from the burner, there is too much air. Some yellow
tips on flames when the burner is set to HIGH setting are
acceptable as long as no carbon or soot deposits appear.
The flames should be approximately 2.54 cm / 1 in high.
4. Replace the control knob and turn off the burner.
5. Repeat steps 2 through 4 for each burner if needed.
6. Replace the flame tamers and grates after the burners
have been cooled.
Record Conversion
The LP appliance nameplate is located inside the grill cabinet
on the left-hand side. Once converted, place the NG
appliance nameplate as close as possible to the current LP
appliance nameplate without covering it.
In the last page of the Use and Care Guide, write “Converted
to Natural Gas”. Also record the conversion date and the
technician/company that performed the conversion.
16
2.54 cm / 1 in
4. Open the manual shutoff valve in the gas supply. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
5. Test all connections using an approved noncorrosive
leak- detection solution. Bubbles will show a leak.
Correct any leak found.
6. For normal operating sequence of the ignition system,
see “Lighting Instructions” on page 9.
3. Check that burner operates at the new high flame setting.
It may be necessary to adjust the screw setting slightly
more to get the ideal burner flame height.

CAUTION
1. Keep outdoor cooking gas appliance area clear and
free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
2. Do not obstruct the flow of combustible and
ventilation air.
3. Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear from debris.
Care and Maintenance
Warning: If you wish to replace main burner, we
strongly recommend that you hire a professionally
trained technician to replace it. Please understand that
we will not be responsible for any liability, personal
injury, or property damage resulting from an
improperly assembled burner.
STAINLESS STEEL
There are many different stainless steel cleaners available.
Always use the mildest cleaning procedure first, scrubbing
in the direction of the grain. Do not use steel wool as it will
scratch the surface. To touch up noticeable scratches in the
stainless steel, sand very lightly with dry 100 grit emery
paper in the direction of the grain. Specks of grease can
gather on the surfaces of the stainless steel and bake on to
the surface and give the appearance of rust. For removal
use a mild abrasive pad in conjunction with a stainless steel
cleaner.
GRILL GRATE
The easiest way to clean the grill is immediately after
cooking is completed and after turning off the flame. Wear a
barbeque mitt to protect your hand from the heat and steam.
Dip a brass bristle barbeque brush in water and scrub the
hot grill. Dip the brush frequently in the bowl of water.
Steam, created as water contacts the hot grill, assists the
cleaning process by softening any food particles. If the grill
is allowed to cool before cleaning, cleaning will be more
difficult.
ENSURE THAT THE GAS SUPPLY AND THE KNOBS
ARE IN THE “○” POSITION. MAKE SURE THE RANGE
TOP BURNER IS COOL BEFORE REMOVAL.
GRILL BURNERS
Extreme care should be taken when moving a burner as it
must be correctly centered on the orifice before any attempt
is made to relight the grill. Frequency of cleaning will
depend on how often you use the grill.
MAIN BURNER CLEANING
Ensure the gas supply is off and the knobs are in the “○”
position. Make sure the grill is cool. Clean the exterior of the
burner with a wire brush. Clear stubborn scale with a metal
scraper. Clear any clogged ports with a straightened paper
clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and
clog the port. Please note if insects or other obstructions are
blocking the flow of gas through the burner, and if so you
will need to call our customer service line at 1-800-913-8999
in USA.
GREASE TRAY CLEANING
The grease tray should be emptied and wiped down
periodically and wash with a mild detergent and warm water
solution. A small amount of sand may be placed in bottom
of grease tray to absorb the grease. Check the grease tray
frequently, do not allow excess grease to accumulate and
overflow out of the grease tray.
17
HOW TO REPLACE MAIN BURNER
Step 1. Remove the screw and the pin that hold the igniter
wire in place. Set aside the screw and pin. Remove the
burner from the grill by lifting the burner out.
Step 2. Reinsert the new burner onto the orifice, as shown
below, make sure burner hole aim at orifice. Repeat the
procedure for each burner.
Step 3. Reattach gas burner using screw and pin.

Troubleshooting
PROBLEM SOLUTION
When attempting to light my grill, it will
not light immediately.
Make sure you have a spark while you are trying to light the burner (if no
spark) . Check if the battery is installed properly.
Ensure that the wire is connected to the electrode assembly.
Clean wire (s) and / or electrode with rubbing alcohol and a clean swab. Wipe
with a clean cloth.
Check to see if the other burners operate. If so. Check the gas orifice on the
malfunctioning burner for an obstruction.
Rotisserie burner will not light when the
igniter button is pushed.
Check to see if debris is blocking the electrode.
Check to see if there is a spark that jumps to the burner from the electrode. If no
spark is seen, check the battery located inside the igniter box. To open turn
counter
Does the infrared back burner light when attempting to light with a match ? If not,
check to ensure the gas is on.
Regulator makes noise. Vent hose on the regulator may be plugged or regulator may be faulty. Ensure
the vent hole on the regulator is not obstructed. Clear the hole, close the gas
control valves. Wait ten minutes and re-start.
Check your flames for proper performance. If the flames are not correct,
replace regulator.
Full size cover does not fit the grill. Cover may be incorrect for your grill. It may be a tight fit.
Ensure the cover is the correct length for your grill.
Measure it left to right. Compare to the grill’s measurement.
Compare the location and size of the hood portion of the cover to your grill.
Spread the cover and allow it to relax, preferably in warm sunlight or in a warm
room.
For grill with a side shelf bunch the cover like a sock, put on left to right.
18
SPIDER AND INSECT WARNING
Checking and cleaning burner/ venturi tubes for insects and
insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the
grill. Although an obstructed burner tube is not the only cause
of “FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the
burner tubes before assembling your grill, and at least once a
month in late summer or early fall when spiders are most
active. Also perform this burner tube cleaning procedure if
your grill has not been used for an extended period.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least once a year or
immediately after any of the following conditions occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames
appearing yellow.
2. The grill does not reach temperature.
3. The grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check
list before contacting your dealer for service. You may save
the cost of a service call.
PREHEATING: The grill lid should be in a closed position
during the preheat time period. It is necessary to preheat the
grill before cooking certain foods, depending on the type of
food and the cooking temperature. Food that requires a high
cooking temperature needs a pre-heat period of five minutes;
food that requires a lower cooking temperature needs only a
period of two to three minutes.
COOKING TEMPERATURES
High setting-Use this setting for fast warm-up, for searing
steaks and chops, and grilling.
Low setting-Use this setting for all roasting, baking, and when
cooking very lean cuts such as fish.
These temperatures vary with the outside temperature and
the amount of wind.
Cooking with in-direct Heat: You can cook poultry and large
cuts of meat slowly to perfection on one side of the grill by
indirect heat from the burner on the other side. Heat from the
lit burner circulates gently throughout the grill, cooking the
meat or poultry without any direct flame touching it. This
method greatly reduces flare-ups when cooking extra fatty
cuts, because there is no direct flame to light the fats and
juices that drip down during cooking.
CAUTION: If burners go out during operation, close gas
supply at source, and turn all gas valves off. Open lid and
wait five minutes before attempting to relight (this allows
accumulated gas fumes to clear).
CAUTION: Should a grease fire occur, close gas supply at
source, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
CAUTION: DO NOT attempt to disconnect any gas fitting
while your grill is in operation. As with all appliances, proper
care and maintenance will keep them in top operating
condition and prolong their life. Your gas gill is no exception.
CAUTION: Sear burner lid will get hot if used when lid is
closed.

PROBLEM SOLUTION
Rotisserie motor will not turn Ensure the motor is connected to a properly grounded power supply.
Ensure the on / off switch is in the on position.
Ensure that the spit is fully inserted into the rotisserie motor.
Ensure that the load does not exceed the 40 pounds operational capacity.
Ensure that there is no encumbrance or drag.
Grill only heats to 93-149°C / 200-300°F.
Check to see if the fuel hose is bent or kinked.
Make sure the grill area is clear of dust.
Make sure the burner and orifices are clean.
Check for spiders and insects.
The regulator has a safety device that restricts the flow of gas in the event of a
leak. This safety device can be triggered without a gas leak. To reset the
safety device, turn off all burners and close the LP tank valve. Disconnect the
regulator from the LP tank and wait one minute. Reconnect the regulator to the
LP tank and slowly open the LP tank valve until the valve is fully open. Light all
burners and observe the temperature.
Grill takes a long time to preheat.
Normal preheat 260-316°C / 500-600°F, takes about 10-15 min. Cold weather
and wind may effect your preheat time.
If you are using volcanic rock or briquettes they can increase the preheat time
and maximum temperature.
Burner flames are not light blue. Too much or not enough air for the flame.
Elevation is the principal cause, however cold weather can affect the mixture.
Burner adjustment may be required.
Grill is in a windy location.
19
Ordering Parts
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part (s) for
your gas grill, please refer to the parts list on pages 45. The
following information is required to assure getting the correct
part. Please note the shipping cost for the delivery of any
replacement parts will be on yourself.
• Gas grills model number (see data sticker on grill).
• Part number of replacement part needed.
• Description of replacement part needed.
• Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer
service hotline, 1-800-913-8999, language spoken:
English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST.
Monday-Friday.
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any part
that is not factory authorized can be dangerous. This
will also void your warranty.
Keep the assembly and operating instruction manual
for convenient referral, and for replacement parts
ordering.

The manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model #720/730-1136) shall be free from defects in
workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on
the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that defective parts be returned,
postage and/or freight pre-paid by the consumer, for review and examination. Nexgrill’s obligation is limited to repair, replacement, or
depreciated value, at the option of Nexgrill.
• TUBE BURNERS: 10 year LIMITED warranty against perforation.
• COOKING GRIDS and FLAME TAMERS: 1 year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping, scratching, or surface damage.
• STAINLESS STEEL PARTS: 1 year LIMITED warranty against perforation; does not cover cosmetic issues like surface corrosion,
scratches and rust.
• ALL OTHER PARTS: 1 year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator,
hoses) *Does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven defective
during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you except for shipping
costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original consumer-purchaser will be
responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable in the United
States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires reasonable proof
of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit was received as a gift,please ask the gift-
giver to send in the receipt on your behalf, to the below address. Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced
without registration or proof of purchase. This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic
issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or
installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on
metal parts that does not affect the structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered
by this warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. If
an original replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping charges of
parts replaced under the terms of this limited warranty.
MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
• Service calls to your home.
• Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
• Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or misuse of product.
• Any food loss due to product failures.
• Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
• Pickup and delivery of your product.
• Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
• Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
• The removal and/or reinstallation of your product.
• Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be
responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied
warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of
parts by anyone other than manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of
nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET
FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in
addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the documented purchase
price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an authorized retailerand or re-seller.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or
exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. You may also have other rights which
vary from state to state.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance
can be acquired by calling 1-800-913-8999 in USA.
Limited Warranty
20

Information importante sur le pile . . . . . . .
Conversion au gaz naturel. . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Représentation Schématique Des “Espaces
Extérieur” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de fuite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle finale de l’installateur . . . . .
Consignes d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composante d'identification . . . . . . . . . . . . .
Consignes pour l'allumage du gril . . . . . . . .
Table des matières
21
22
26
27
28
28
29
29
30
31
32
36
37
38
39
59
61

Mesures de sécurité
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
• Coupez l'alimentation du gaz à l'appareil.
• Éteignez toute flamme nue.
• Soulevez le couvercle.
• Si l'odeur persiste, tenez-vous à l'écart de
l'appareil et contactez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou le service des
pompiers.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer ou utiliser de
l'essence ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable près de cet appareil ou de
tout autre appareil.
2. Une bouteille de gaz propane liquide qui
n'est pas branchée pour utilisation ne
doit pas être entreposée près de cet
appareil ou de tout autre appareil.
22
DANGER
1. Ne jamais utiliser cet appareil sans surveillance.
2. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 3,05 m / 10 ft. d’une structure, de matériel
combustible ou autre bouteille de gaz.
3. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 7,62 m / 25 ft. de liquides inflammables.
4. Ne jamais remplir le compartiment de cuisson au-delà de la ligne maximum de remplissage.
5. Les liquides chauffés restent à des températures de cuisson longtemps après la cuisson.
Ne jamais toucher l’appareil de cuisson tant que les liquides ne se sont pas refroidis à une
température de 45 °C ou moins.
6. Cet appareil n’est pas destiné à servir d’élément chauffant et ne doit pas être utilisé en tant
que tel.
7. Si un incendie se déclenche, tenez-vous à l'écart de l'appareil et contactez immédiatement
le service des pompiers. Ne pas essayer d’éteindre un incendie d’huile ou de graisse avec
de l’eau.
La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une explosion
qui sont susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou des
dommages matériels.
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-dessus de l'aire de cuisson
pendant l'utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril,
au couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant qu'il n’a pas refroidi
après l'usage.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
• Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur
qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du
Massachusetts.
• Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
• Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT: Les carburants utilisés
dans les appareils au gaz propane liquéfié, et les produits de combustion de ces carburants,
peuvent vous exposer à des produits chimiques, y compris le benzène, qui sont reconnus par
l'état de Californie comme causant le cancer et des malformations congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT
Ne pas allumer cet appareil sans avoir lu la section
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE dans ce manuel.
MISE EN GARDE: Attention au retour
de flamme
TESTÉ CONFORMÉMENT À LA NORME CSA/ANSI
Z21.58-2022• CSA 1.6-2022 POUR APPAREILS DE GAZ
DE CUISSON UTILISÉS À L'EXTÉRIEUR. CE GRIL DOIT
ÊTRE UTILISE À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE : les araignées et les petits insectes
tissent parfois ou font des nids dans les tuyaux
de brûleurs pendant le transport
et l'entreposage. Bloquant l'écoulement du gaz,
ces toiles peuvent être la cause d'un
incendie à l'intérieur et autour des tuyaux
de brûleurs. Ce type d’incendie, connu sous le nom de
« RETOUR DE FLAMME », peut provoquer de graves
dégâts dans votre gril et affecter les conditions de
fonctionnement qui deviennent dangereuses pour
l'utilisateur.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule
cause de ces « RETOURS DE FLAMME », il s’agit
néanmoins de la cause la plus commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME »,
vous devez nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de
monter votre gril et au moins une fois par mois à la fin de
l'été et au début de l'automne lorsque les araignées sont
particulièrement actives. Nettoyez également les tuyaux de
brûleurs si votre gril n'a pas servi pendant une longue
période. Un tube bouché peut causer un feu en dessous
du gril.
Codes d'installation du gril
Vérifiez les codes du bâtiment locaux concernant la
méthode d’installation appropriée. En l'absence de ces
derniers, l’unité doit être installée conformément au code
national de gaz de combustion ANSI Z223.1/NFPA 54,
code d'entreposage et de manutention de gaz propane
liquéfié ANSI /NFPA B149.2 ou au code d’installation de
gaz naturel et de gaz propane CSA B149.1 et au code
national d’électricité, ANSI/NFPA 70.
Utilisation appropriée de la bouteille de gaz PL
Les modèles de gril au propane liquide sont destinés à être
utilisés avec un réservoir de propane liquide standard 20
lb, non compris avec le gril. Ne branchez jamais votre gril
à gaz à un réservoir de propane liquide dépassant cette
capacité.
REMARQUE : l'écoulement normal du gaz à travers
l'ensemble tuyau et régulateur peut engendrer un
bourdonnement. À faible volume, ce bruit est tout à fait
normal et n'affecte pas le fonctionnement du gril. Par
contre, si le bourdonnement est bruyant et excessif, il peut
s’avérer nécessaire de purger l'air du conduit de gaz ou ré-
installer en place le régulateur d'écoulement de gaz. Cette
purge devrait être effectuée à chaque fois qu'un nouveau
réservoir de LP est branché à votre gril.
Vérifiez la flamme des brûleurs avant chaque utilisation.
Les flammes doivent ressembler à celles de l’illustration. Si
ce n’est pas le cas, voir la section sur la maintenance des
brûleurs dans ce manuel.
23

304.8 mm
/ 12 in.
469.9 mm
/ 18.5 in.
AVERTISSEMENT
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-
dessus de l'aire de cuisson pendant l'utilisation de votre gril. Ne
touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril, au
couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant
qu'il n’a pas refroidi après l'usage.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des lésions
corporelles graves.
MISE EN GARDE : POUR GARANTIR UNE PROTECTION
CONTINUE CONTRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
CONNECTEZ UNIQUEMENT À DES PRISES MISES À LA
TERRE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, ASSUREZ-VOUS QUE LA RALLONGE EST
SÈCHE ET NE TRAÎNE PAS AU SOL.
Système d’alimentation de gaz PL
• Si ces consignes ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie peut se produire et
entraîner des lésions corporelles graves
voire la mort.
• La capacité maximale d'un réservoir de
propane liquide est de 20 lb avec un diamètre
d'environ 304.8 mm sur une hauteur de 469.9 mm.
• La bouteille de gaz d’alimentation PL à utiliser doit être
fabriquée et marquée conformément aux spécifications pour
bouteilles de gaz PL stipulées par le Département des
transports des États-Unis (DOT) ou la Norme nationale du
Canada, CAN/CSA –B339, bouteilles, bouteilles sphériques, et
tubes utilisés pour le transport de marchandises dangereuses.
• La bouteille de gaz PL doit disposer d’un robinet d’arrêt
menant à une sortie du robinet de PL compatible avec le Type
1. La bouteille de gaz LP doit être munie d'un robinet d'arrêt
aboutissant à la sortie du robinet spécifié pour le raccordement
de type QCC1 conformément à la norme pour le raccordement
de la sortie et l’entrée du robinet de bouteille de gaz comprimé
ANSI/CGA-V-1, selon le cas. La bouteille de gaz PL doit être
munie d’un dispositif anti-débordement (ODP). La bouteille de
PL doit également être munie d’un opercule de sécurité ayant
un lien direct avec l'espace de vapeur de la bouteille. Ce
dispositif de sécurité empêche un remplissage excessif de la
bouteille qui pourrait entraîner le dysfonctionnement de la
bouteille de gaz LP, du régulateur ou du gril.
• Le système d'alimentation de la bouteille doit être arrangé de
manière à permettre le retrait de vapeur.
• Le réservoir de LP utilisé doit être muni d'un collier pour
protéger la valve du réservoir.
• Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la
bouteille en tout temps lorsque vous n'utilisez pas la bouteille.
N'installez que le type de bouchon anti-poussière qui est fourni
avec le robinet de la bouteille. Les autres types de bouchon
peuvent entraîner des fuites du propane.
• Ne jamais brancher un réservoir de GPL non réglementé à
votre gril à gaz.
• Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur est équipé d'un
ensemble tuyau/régulateur grande capacité destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 20 lb.
Bouteille de gaz propane.
• Faites remplir votre bouteille de PL par un fournisseur de gaz
de propane fiable et exigez une inspection visuelle et une
requalification lors de chaque remplissage.
• Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange sous ou
près de cet appareil.
• Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent de sa
capacité.
• Maintenez toujours les réservoirs de GPL en position verticale.
• N’entreposez pas et n’utilisez pas d'essence ou tout autre
vapeur et liquide inflammables près de cet appareil ou de tout
autre appareil.
• L’entreposage intérieur d’un appareil de cuisson à gaz pour
extérieur est autorisé uniquement si la bouteille est
déconnectée et enlevée de l’appareil de cuisson à gaz pour
extérieur.
• Lorsque vous n'utilisez pas le gril à gaz, vous devez éteindre le
gaz à partir de la bouteille de PL.
EMPLACEMENT ET ESPACE APPROPRIÉS AUTOUR DU GRIL
• Ne jamais utiliser votre gril à gaz dans un garage, sur un patio,
dans une remise, dans un passage recouvert ou dans tout
autre endroit fermé. Le gril à gaz ne peut être utilisé qu’à
l’extérieur.
Ne pas installer cette unité dans des enclos combustibles.
L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière de l’unité
jusqu’à la construction combustible doit être de 91 cm des
côtés et 91 cm de l'arrière.
• NE PAS utiliser cet appareil sous des surfaces combustibles
recouvertes. Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur n’est
pas censé être installé dans ou sur des véhicules récréatifs ou
des bateaux.
• La bouteille de gaz PL doit être entreposé à l'extérieur dans
des zones bien ventilées et hors de la portée des enfants. Les
réservoirs de LP non branchés ne doivent pas être entreposés
dans un bâtiment, un garage ou tout autre emplacement fermé.
• Ne pas bloquer le courant de ventilation autour du boîtier du
gril à gaz. Utilisez seulement l'ensemble tuyau et régulateur
fourni avec votre gril à gaz. Tous les ensembles tuyaux et
régulateurs de remplacement doivent correspondre à ceux
spécifiés dans le présent manuel.
• L'ensemble tuyau et régulateur doit être inspecté avant chaque
utilisation du gril. En cas d'abrasion ou d'usure excessives ou
si le tuyau est coupé, vous devez remplacer le tuyau avant de
réutiliser le gril. Le tuyau de rechange doit être celui qui a été
spécifié par le fabricant.
• Utilisez uniquement l'ensemble tuyau et régulateur de pression
fourni avec l’appareil à gaz de cuisson pour extérieur. Ne
jamais substituer par d’autres types de régulateur. Contactez le
service à la clientèle pour obtenir des pièces de remplacement
spécifiées par le fabricant.
• Cet appareil à gaz de cuisson pour extérieur est muni d’un
régulateur de pression conforme à la norme pour vannes de
régulation de pression pour gaz PL ANSI/UL 144.
• Ne pas utiliser de briquettes agglomérées dans le gril.
• Le gril est destiné à fournir une performance optimale sans
briquettes agglomérées. Ne pas placer de briquettes
agglomérées sur radiant sous risque de bloquer la zone de
ventilation des brûleurs de gril. L’ajout des briquettes peut
endommager les composants d’allumage et les boutons et
annuler la garantie.
• Nettoyez toujours les débris de l’arrière et du chariot latéral.
Maintenez les cordons électriques ou celui du moteur de la
rôtisserie à l'écart des zones chauffées du gril.
• Ne jamais utiliser le gril dans des conditions particulièrement
venteuses. Si le gril doit être installé dans une zone venteuse
(près de l’océan, en montagne, etc.), un pare-vent est requis.
Toujours adhérer aux spécifications de l’espace requis.
• Ne jamais utiliser de bouteille de propane bosselée ou rouillée.
• Maintenir le cordon électrique et du tuyau d’alimentation de
combustibles à l’écart de toute surface chauffante.
• Lors de l’allumage, maintenez votre visage et vos mains aussi
loin que possible du gril.
• Le réglage du brûleur ne doit être effectué qu’une fois que le
brûleur a refroidi.
24

AVERTISSEMENT
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur rempli
d’eau savonneuse près du robinet de gaz et vérifiez les
raccordements avant d’utiliser le gril.
NE PAS UTILISER DE FEUILLE D’ALUMINIUM POUR
RECOUVRIR LES GRILLES DU GRIL OU LE FOND DU
GRIL.
Cette feuille peut bloquer le flux d’air de la combustion ou
engouffrer de la chaleur dans la zone de commande.
AVERTISSEMENT
Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur n’est pas
censé être installé dans ou sur des bateaux, ni sur d'autres
véhicules récréatifs.
PRATIQUES DE SÉCURITÉ PERMETTANT D’ÉVITER LES
BLESSURES CORPORELLES
Lorsque vous entretenez correctement votre gril, il vous
offrira un service fiable et sécurisé pendant plusieurs années.
Vous devez toutefois prendre toutes les précautions
nécessaires lorsque vous utilisez le gril puisqu'il produit une
chaleur intense qui augmente le potentiel des accidents. Lors
de l’utilisation de cet appareil, des pratiques de sécurité
élémentaires doivent être observées, y compris :
Ne pas réparer et ne pas remplacer de pièces du gril à moins
que l’opération soit spécifiquement indiquée dans ce manuel.
Tous les autres services doivent être confiés à un technicien
qualifié.
Ne pas installer le gril dans ou sur des véhicules récréatifs ou
des bateaux.
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans
supervision à un endroit où le gril est utilisé. Ne jamais
permettre aux enfants de s’asseoir, se tenir debout ni jouer
sur ou autour du gril.
Ne pas ranger d’objets autour ou sous le gril qui pourraient
éveiller la curiosité des enfants.
Ne pas mettre en contact ou approcher de trop près
vêtements, maniques ou tout autre matériau inflammable
avec les grilles, les brûleurs ou toute surface chaude tant que
ces derniers n’ont pas refroidis. Le tissu pourrait prendre feu
et entraîner des blessures corporelles.
Pour assurer votre sécurité personnelle, portez des
vêtements appropriés à la tâche. Les vêtements ou les
manches larges ne doivent jamais être portés lorsqu’on
utilise cet appareil. Certains tissus synthétiques sont très
inflammables et ne doivent jamais être portés pour cuisiner.
Seuls certains types de verre, de céramique en verre
calorifuge, en terre cuite ou autres ustensiles émaillés
peuvent être utilisés avec le gril. Ces matériaux peuvent se
briser sous les changements soudains de la température.
Utilisez uniquement un feu faible ou moyen conformément
aux directives du fabricant.
Ne pas chauffer de conteneurs d’aliments fermés. La
pression qui s’accumule peut faire exploser les conteneurs.
Protéger la main lors de l’ouverture du couvercle du gril.
Ne jamais se pencher sur un gril ouvert.
Lorsque vous allumez un brûleur, concentrez-vous sur ce
que vous faites. Gardez toujours à l’esprit le brûleur que
vous êtes en train d’allumer et tenez votre corps et vos
vêtements à l'écart des flammes nues.
Lorsque vous utilisez le gril, ne touchez pas la grille du gril,
celle du brûleur ou les zones environnantes qui chauffent
très rapidement et peuvent vous brûler. Utiliser toujours des
maniques sèches. Les maniques humides sur des surfaces
chaudes engendrent de la vapeur et peuvent entraîner des
brûlures Ne pas utiliser de serviettes ni de chiffon à la place
de maniques. Ne pas mettre les poignées en contact avec
les parties chaudes de la grille du rack.
La graisse est inflammable. Laisser la graisse chaude
refroidir avant de nettoyer. Ne pas laisser de dépôts de
graisse s’accumuler dans le plateau à graisse au fond de la
chambre à cuisson du gril. Nettoyer souvent le plateau à
graisse
Ne pas utiliser de feuille d’aluminium pour recouvrir les
grilles ou le fond du gril. Cette feuille peut bloquer le flux
d’air de la combustion ou engouffrer de la chaleur dans la
zone de commande.
Pour garantir un bon allumage et une performance optimale
des brûleurs, toujours maintenir les ouvertures des brûleurs
propres. Il est nécessaire de les nettoyer régulièrement pour
optimiser leur performance. Les brûleurs ne fonctionnent
que dans une position et doivent en conséquence être
installés correctement pour garantir un fonctionnement
sécurisé.
Nettoyer le gril avec précaution. Pour éviter toute brûlure de
vapeur, ne pas utiliser d’éponge ou de chiffon mouillés pour
nettoyer le gril quand il est encore chaud. Certains produits
de nettoyage dégagent des fumées toxiques ou peuvent
s’enflammer s’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Éteindre les commandes du gril et s’assurer que le gril est
froid avant d’utiliser des nettoyants en aérosol sur ou autour
du gril. Les produits chimiques qui produisent une
pulvérisation peuvent en présence de chaleur, prendre feu
ou provoquer la corrosion des pièces métalliques.
Ne pas utiliser le gril pour cuisiner des viandes
excessivement grasses ou d’autres produits pouvant
favoriser des flambées.
Ne pas utiliser le gril sous des constructions combustibles
non protégés. Utiliser le gril uniquement dans des endroits
bien ventilés. Ne pas utiliser le gril dans des bâtiments, des
garages, des remises de jardin, des passages recouverts ou
toute autre zone fermée.
Ne jamais placer de matériaux combustibles, tels que des
fluides, des déchets ou des vapeurs, telles que de l’essence
ou un allume-feu autour du grill. Ne pas bloquer le courant
de combustion et de ventilation.
NE JAMAIS CONNECTER À L’APPAREIL DE LIGNE
D’ALIMENTATION DE GAZ SANS RÉGULATEUR.
UTILISER L’ENSEMBLE TUYAU/RÉGULATEUR FOURNI.
Ce gril est configuré pour fonctionner au propane liquide. Ne
pas utiliser de gaz naturel à moins que le gril n’ait été
reconfiguré pour le gaz naturel.
Consommation totale du gaz (à l’heure) de ce gril en
acier inoxydable avec tous les brûleurs réglés sur HIGH :
Brûleur principal 6x 10 000 Btu/hr
Brûleur de saisie 1x 15 000 Btu/hr
Total 75 000 Btu/hr
25

1. Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est installé avec un abri non plus inclusif qu’avec
des murs sur trois côtés, mais sans couvercle supérieur; toutes les ouvertures doivent être ouvertes de
façon permanente; les portes coulissantes, les portes de garage, les fenêtres ou les ouvertures
grillagées ne sont pas considérées comme des ouvertures permanentes.
2. Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est installé avec un abri pas plus inclusif que
dans un enclos partiel qui comprend un couvercle supérieur et pas plus de deux parois latérales. Les
parois latérales peuvent être parallèles, comme dans un brise-vent, ou à angle droit les unes par rapport
aux autres; toutes les ouvertures ne sont pas considérées comme des ouvertures permanentes.
3. Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est installé avec un abri pas plus inclusif qu’avec
une enceinte partielle qui comprend un couvercle supérieur et trois parois latérales, à condition que
30% ou plus de la périphérie horizontale de l’enceinte soit ouverte en permanence. Toutes les
ouvertures doivent être ouvertes en permanence; les portes coulissantes, les portes de garage, les
fenêtres ou les ouvertures grillagées ne sont pas considérées comme des ouvertures permanentes.
Cet appareil ne doit être utilisé que dans une situation d’air libre en surface avec ventilation naturelle, sans
zones stagnantes, où les fuites de gaz et les produits de combustion sont rapidement dispersés par le vent et la
convection naturelle.
Représentation Schématique Des “Espaces Extérieur”
26

Pour déconnecter la bouteille de PL:
1. Mettez les valves de brûleurs sur arrêt (OFF).
2. Tournez le robinet de la bouteille complètement (dans le
sens horaire pour l’arrêt).
3. Détachez l’ensemble du régulateur du robinet de la
bouteille en tournant l’écrou à raccord rapide dans le
sens antihoraire.
3. Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs sont en
position fermée (OFF).
4. Inspectez les connexions de valve, l’orifice ainsi que le
régulateur. Effectuez une inspection afin de détecter tout
dégât ou débris, et enlevez-les, si présents. Inspectez le
tuyau pour voir s'il est endommagé. Ne jamais utiliser de
matériel endommagé ou bouché. Consultez le revendeur
local de propane liquide pour toute réparation.
5. Lorsque vous joignez le régulateur à la valve, serrez
l'écrou à raccord rapide à la main dans le sens horaire
jusqu'à l'arrêt complet. Ne pas utiliser de clé pour serrer.
Elle risque d’endommager l’écrou à raccord rapide, ce
qui pourrait entraîner une situation dangereuse.
6. Ouvrez complètement le robinet de la bouteille (en
tournant dans le sens antihoraire). Appliquez la solution
savonneuse avec une brosse propre à tous les joints de
gaz. Voir ci-dessous. Si des bulles se forment dans la
solution, les joints ne sont pas scellés correctement.
Vérifiez chaque raccord, et serrez ou réparez au besoin.
7. En cas de fuite dans le joint de gaz que vous ne pouvez
réparer, éteignez le gaz du réservoir d’alimentation
(position OFF), débranchez la conduite d’alimentation de
votre gril et appelez le 1-800-913-8999. ou votre
fournisseur de gaz pour de l’aide à la réparation.
8. Appliquez également la solution savonneuse aux rivures
du réservoir. Voir ci-dessous. Si des bulles se forment,
éteignez le réservoir, ne l'utilisez pas et ne le déplacez
pas! Demandez de l'aide à un fournisseur en PL ou à
votre service de pompiers.
Raccordement au gaz
CONDITIONS RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL
Une bouteille de propane liquide qui serait cabossée ou
rouillée doit être inspectée par votre fournisseur de gaz PL.
Ne jamais utiliser de bouteille dont le robinet est endommagé.
La bouteille de propane liquide doit être fabriquée et
marquée conformément aux spécifications pour bouteilles
de gaz PL régies par le Département des transports des
États-Unis (DOT) ou régies par la Norme nationale du
Canada CAN/CANB339, bouteilles, bouteilles sphériques et
tubes utilisés pour le transport de marchandises
dangereuses, tel qu’applicable. Un dispositif anti-
débordement (ODP) doit être installé sur la bouteille avec
une connexion QCC1 sur le robinet de la bouteille
conformément à ANSI/CGA-V-1. Le système d’alimentation
de la bouteille doit être arrangé de manière à permettre le
retrait de vapeur La bouteille doit inclure un collier pour la
protection du robinet de la bouteille. La bouteille doit
disposer d’un robinet d’arrêt menant à une sortie de robinet
de la bouteille d’alimentation de gaz PL spécifié, selon le cas,
pour un raccord de type QCC1 selon la norme pour le
raccordement à la sortie et l’entrée du robinet de bouteille de
gaz comprimé ANSI/CGA-V-1.
Pression du collecteur : 2 794 Pa colonne d’eau (W.C.).
27
RACCORDEMENT
Votre gril en acier inoxydable est équipé d’orifices
d’alimentation de gaz pour utilisation uniquement avec du
propane liquide. Cet appareil est également équipé d'un
ensemble tuyau/régulateur grande capacité destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 9,1 kg
(20 lb) (hauteur 469,9 mm, diamètre de 304,8 mm). Pour
connecter la bouteille de propane liquide, procédez
comme suit:
INSPECTION DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ EN
CAOUTCHOUC DES CITERNES
1. L’élément d’étanchéité de la face du cylindre en
élastomère sur ces dispositifs pourrait, au fil du temps,
montrer des dommages marqués et visibles ou une
détérioration qui pourrait causer une fuite même avec la
connexion resserrée.
2. L’inspection visuelle du joint doit être effectuée chaque
fois qu’une bouteille de gaz LP est remplacée ou
rechargée.
3. La bouteille de gaz LP montrant des signes de dommage
ou de détérioration, y compris des fissures et des piqûres
visibles, doit être remise au vendeur.
La bouteille doit être montée de telle sorte que la sortie de la
valeur de décompression ne soit pas orientée vers la position
de fonctionnement normale de l’utilisateur.
RACCORDEMENT DU GAZ PL
Assurez-vous que les œillets en plastique noirs sur le robinet
de la bouteille PL sont en place et que le tuyau n’entre pas n
contact avec le plateau à graisse ou la tête de grille.
1. Assurez-vous que le robinet de la
bouteille est fermé (tourné dans
le sens horaire pour l’arrêt).
2. Vérifiez le robinet de la bouteille
pour assurer qu’elle dispose de
filets externes appropriés
(raccordement de type 1
conformément à ANSIZ21.81).

Test de fuite
TOUJOURS VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITE
APRÈS CHAQUE CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE
DE PL
Avant chaque utilisation, vérifier tous les raccords
d’alimentation de gaz pour détecter les fuites. Il est
recommandé de conserver un flacon pulvérisateur
d'eau savonneuse près de la valve d'arrêt de la
conduite d'alimentation de gaz. Pulvérisez tous les
raccords. La présence de bulles confirme les fuites.
GÉNÉRALITÉS
Bien que les raccords de gaz sur le gril aient été testés pour
les fuites à l’usine avant l’expédition, un contrôle doit être
effectué sur site pour garantir que les raccords sont bien
serrés pour parer à toute éventualité de mauvaise
manipulation pendant l'expédition ou de pression excessive
exercée involontairement sur l'unité. Vérifiez régulièrement
qu'il n'y a pas de fuite dans le système en procédant
comme suit. Si vous sentez une odeur de gaz, vous devez
immédiatement inspecter le système en entier pour détecter
les fuites potentielles.
AVANT DE PROCÉDER AU TEST
Assurez-vous que tous les matériaux d’emballage ont été
enlevés gril, y compris les sangles de fixation.
NE PAS FUMER PENDANT LE TEST DE FUITE.
NE JAMAIS TESTER LES FUITES AVEC UNE FLAMME
NUE.
Préparez une solution savonneuse moitié détergent
liquide et moitié eau. Vous avez besoin d’un flacon
pulvérisateur ou d’une brosse ou d’un chiffon pour appliquer
la solution sur le raccord. Lors du test de fuite initiale,
assurez-vous que la bouteille de propane liquide est pleine
à 80 %.
POUR TESTER
1. Assurez-vous que les valves de commande sont en
position “○” et ouvrez l’alimentation de gaz.
2. Assurez-vous que toutes les connexions du régulateur
du gaz PL et de la valve d’alimentation jusqu’à et y
compris le raccordement au tuyau du collecteur (le
tuyau qui va aux brûleurs) sont bien serrées. Des bulles
de savon se formeront s’il y a une fuite.
3. Si une fuite est présente, tournez immédiatement
l’alimentation du gaz sur arrêt et resserrez les raccords
ayant des fuites.
4. Remettez le gaz sur marche et effectuez un nouveau
contrôle.
5. Si le gaz fuit toujours de l’un des raccords, tournez
l’alimentation du gaz sur arrêt et contactez le service
clientèle au 1-800-913-8999 aux États-Unis.
Utilisez uniquement les pièces recommandées par le
fabricant sur le gril.
Toute substitution annulerait la garantie. Ne pas utiliser le
gril sans avoir contrôler tous les raccords et déterminer
l’absence de fuites.
VÉRIFICATION DU FLUX DE GAZ
Les brûleurs du gril sont testés et réglés à l’usine avant leur
expédition ; toutefois, des différences dans l’alimentation du
gaz local peuvent exiger le réglage des brûleurs. Les
flammes des brûleurs doivent être vérifiées visuellement.
Les flammes doivent être bleues et stables sans bouts
jaunes ni bruit excessif ou soulèvement. En présence de
l’une de ces conditions, vérifiez si l’obturateur d’air ou les
orifices des brûleurs sont bloqués par des saletés, débris,
toiles d'araignée, etc. Veuillez adresser vos questions sur la
stabilité des flammes au service clientèle au 1-800-913-
8999 aux États-Unis.
28
Liste de contrôle finale de l’installateur
✓ L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière
de l’unité jusqu’à la construction combustible doit
être de 92 cm des côtés et 92 cm de l'arrière
✓ Tous les emballages internes enlevés.
✓ Les boutons tournent librement
✓ Les brûleurs sont bien serrés et bien logés sur les
orifices
✓ Le régulateur de pression est connecté et réglé
Raccords de gaz au gril à l’aide de l’ensemble tuyau-
régulateur fourni (préréglé pour une colonne d’eau
de 11,0 po )
✓ Unité testée et sans fuites
✓ Utilisateur informé sur l'emplacement de la valve
d’arrêt de l’alimentation du gaz
NOTE À L’UTILISATEUR : VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MISES EN GARDE SUR LA BOUTEILLE DE PROPANE
a) Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange
sous ou près de cet appareil
b) Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent
de sa capacité
c) Si ces consignes des points a et b ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
peuvent se produire ce qui entraînerait des lésions
corporelles graves voire la mort

AVERTISSEMENT : IMPORTANT!
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL
Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant de mettre le
gaz sur marche (ON). S'il semble y avoir des coupures, de
l'usure ou de l'abrasion, le tuyau doit être remplacé avant tout
utilisation. N'utilisez pas le brûleur latéral si une odeur de gaz
est présente.
Le grillage infrarouge produit une chaleur élevée qui nettoie
rapidement les aliments. Le grillage crée et verrouille des
saveurs à l'extérieur et crée une surface et une texture
magnifiquement dorées. le résultat: est une atmosphère
croustillante et savoureuse avec un intérieur tendre et juteux.
• Soulevez le couvercle du brûleur à brûleur de côté
infrarouge
• Vérifiez que la grille de cuisson est en place avant
d'utiliser le brûleur à flamber latéral
• Allumez le Brûleur à flamber et préchauffez pendant 5
minutes
• Assurez-vous que les aliments sont totalement
décongelés et que l'excès de matière grasse est découpé
avant de se brûler
• Placez les aliments sur la grille de cuisson. Mélanger les
aliments pendant 1 à 2 minutes de chaque côté, puis
déplacer la nourriture sur la surface principale de cuisson
du gril pour terminer le gril à la cuisson désirée
• Éteignez le Brûleur à flamber latéral et laissez le brûleur
refroidir avant de fermer le couvercle
29
Consignes d'utilisation
UTILISATION D'ORDRE GÉNÉRAL DU GRIL
La capacité de chaque brûleur principal est de 10 000
BTU/hr. Les brûleurs principaux du gril occupent la surface
de cuisson totale et sont dirigés sur les côtés pour réduire
tout blocage provenant de la graisse et des débris qui
tomberaient. Les boutons d'allumage sont situés sur la
partie inférieure du centre du panneau des valves. Les
allumeurs rotatifs sont étiquetés sur le panneau de
commande.
NE PAS LAISSER LE GRIL SANS SUPERVISION
PENDANT LA CUISSON.
UTIILSATION DU GRIL
La cuisson sur gril requiert une température élevée pour
bien saisir et un brunissement approprié. La plupart des
aliments sont cuits à un réglage élevée pendant le temps
total de leur cuisson. Toutefois, lorsque vous grillez des gros
morceaux de viande ou volaille, il peut s’avérer nécessaire
de réduire la flamme après le brunissement initial. Les
aliments cuisent parfaitement sans brûler l’extérieur. Les
aliments cuisinés pendant un long moment ou ceux qui ont
été trempés dans une marinade sucrée un peuvent
nécessiter une flamme plus faible vers la fin de leur cuisson.
Le gril a été conçu pour griller efficacement sans pierre de
lave ni briquettes agglomérées d'aucune sorte. La chaleur est
diffusée par le dispositif de contrôle des flammes au-dessus
de chaque brûleur.
REMARQUE : le gril chaud saisit les aliments dans leurs
jus. Plus le gril est préchauffé, plus la viande brunit
rapidement et plus les marques du gril sont foncées.
Température ambiante minimale de fonctionnement:
0 F, (-17.8 C)
2
1
3
Push In
Composante d'identification
Remarque : avant d'utiliser le gril, enlevez le matériau d'emballage, y
compris les sangles
Brûleur Principal
Etiquette de bouton de commande
Pousser
Brûleur Latéral de
Flambage

AVERTISSEMENT : IMPORTANT!
AVANT D'ALLUMER LE GRIL
Inspectez le tuyau d’alimentation de gaz avant de le mettre
en marche. S'il y a des traces de coupures, d'usure ou
d'abrasion, il doit être remplacé avant l`utilisation. N'utilisez
pas le gril si une odeur de gaz est présente. Seuls le
régulateur de pression et le tuyau fournis avec l'unité
doivent être utilisés. Ne jamais remplacer les détendeurs et
les flexibles par ceux fournis avec le gril. Si un
remplacement est nécessaire, contactez le fabricant pour un
remplacement approprié. Le remplacement doit être celui
spécifié dans le manuel.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL/LATÉRAL
Assurez-vous que les boutons sont en position “○”, et
ouvrez l’alimentation de gaz sur la bouteille de PL.
Maintenez toujours votre visage et votre corps aussi loin
que possible du gril lors de l'allumage.
Pour grils d’extérieur avec source de gaz autre qu’une
bouteille de propane de 9.07 kg / 20 lb, ouvrir le robinet
d’arrêt manuel sur la canalisation d'alimentation en gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
Pour allumer le brûleur, poussez et tournez le bouton de
commande du brûleur principal à la position ,tout en
appuyant et en maintenant enfoncéle bouton d'allumage
électronique.
Dès que le brûleur est allumé, relâchez le bouton
d'allumage électronique et le bouton du brûleur. Si le brûleur
ne s'allume pas, attendez 5 minutes que tout excès de gaz
se soit dissipé et réessayez.
Consignes pour l'allumage du gril
MISES EN GARDE
Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du
robinet de la bouteille en tout temps lorsque vous
n'utilisez pas la bouteille. N'installez que le type de
bouchon anti-poussière qui est fourni avec le robinet
de la bouteille. Les autres types de bouchons peuvent
entraîner des fuites du propane.
Lorsque vous n'utilisez pas l’unité, le gaz doit être
coupé au niveau de la bouteille.
Si l’appareil est entreposé à l’intérieur, la bouteille doit
être déconnectée et enlevée de l’appareil. Les
bouteilles doivent être entreposées à l'extérieur dans
des zones bien ventilées et hors de la portée des
enfants.
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur
rempli d’eau savonneuse près du robinet de gaz et
vérifiez les raccordements avant d’utiliser le gril.
Ne pas allumer le gril si une odeur de gaz est présente.
Appelez le U.S.A:1- 800-913-8999 pour un contrôle
Les brûleurs sont réglés avant l’expédition; toutefois,
des différences dans l’alimentation du gaz local
peuvent exiger le réglage des brûleurs.
30
AVERTISSEMENT:
Maintenez toujours votre visage et votre corps aussi loin
que possible du brûleur lors de l'allumage.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
Allumage du brûleur latéral de flambage:
1. Ouvrir complètement le couvercle.
2. Vérifier que le bouton de chaque robinet de gaz est à la
position de fermeture “○”.
3. Rétablir l’alimentation au gaz.
REMARQUE: En cas d’activation d’un dispositif de
limitation du débit, le brûleur de gril peut ne pas
s’allumer; s'il peut s'allumer, la taille des flammes sera
réduite et le débit thermique sera insuffisant. Fermer le
robinet de la bouteille et tous les robinets d’alimentation
du gril et attendre 30 secondes. Après la fermeture de
la bouteille, ouvrir très lentement le robinet de la
bouteille et attendre 5 secondes avant de tenter
l’allumage.
4. Ne pas se pencher au-dessus du bruleur. Enfoncer et
faire tourner le bouton du brûleur à la position “ ”. Le
brûleur s’allume immédiatement. Lorsque le brûleur est
allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage désiré.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le
bouton du robinet à la position d’arrêt OFF et attendre 5
minutes avant une nouvelle tentative.

Information importante sur le pile
Afin de réduire la probabilité d'exposer la pile à des
conditions de mauvaise utilisation et/ou de mauvais
traitement, veuillez suivre les instructions d'installation
des piles ci-dessous.
a) Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
b) Ne mélangez pas différents types de piles, telles
que les piles alcalines, au zinc-carbone, ou
rechargeables.
c) Ne mélangez pas de vieilles et de nouvelles piles.
d) Les piles épuisées doivent être retirées du produit.
•
31
Allumage manuel des brûleurs principaux
1. Si le brûleur ne s'allume pas après plusieurs tentatives,
vous pouvez essayer de l'allumer avec une allumette.
Toutefois avant de le faire, attendez 5 minutes que le
gaz accumulé se soit dissipé.
2. Attacher une allumette à l'extrémité de la tige
d'allumage.
3. Allumez l'allumette.
4. Tenez le bâtonnet d'allumage et introduisez l'allumette
allumée près des orifices du brûleur.
5. Appuyez sur le bouton de commande approprié que
vous tournez en position .
6. Le brûleur devrait s'allumer immédiatement.
Brûleur Principal
Brûleur Latéral de
Flambage
Allumez l’éclairage
+
-
Allumage manuel du brûleur latéral de flambage
1. Ouvrir complètement le couvercle.
2. Ôter le porte-allumette manuel et fixer une
allumette sur l'anneau.
3. Frotter l’allumette pour l’allumer.
4. Placer l’allumette allumée sous la grille du bruleur.
5. Ne pas se pencher au-dessus du bruleur.
Enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à la
position “ ”. Le brûleur s’allume
immédiatement. Lorsque le brûleur est allumé,
tourner le bouton jusqu’au réglage désiré.
6. Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette à
l’intérieur de la panneau latéral droit.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement,
ramener le bouton du robinet à la position d’arrêt OFF
et attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative.
Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement
après que l'on a tenté de l'allumer manuellement,
contacter le Centre de service à la clientèle. Voir la
section “Assistance ou Service”.

Conversion au gaz naturel
Tableau des orifices
Les valves de brûleur du gril ont des valeurs nominales en BTU qui diffèrent. Cela signifie que la quantité de gaz provenant
de chaque orifice varie selon les BTU. Les trous dans les orifices sont de tailles différentes afin de permettre à la quantité de
gaz appropriée de s'écouler. Le tableau ci-dessous sert de référence pour les tailles de valves du gril.
Tailles d'orifice pour gril 720-1136 (Propane liquid), 730-1136 (Gaz naturel)
Les outils ci-dessous sont nécessaires à la
conversion:
Pièces fournies :
• Orifices à gaz naturel
Ensemble de conversion pour gaz naturel – pièce numéro
710-0008A (NON INCLUS)
• Raccord rapide
• Tuyau pour gaz naturel de 3.04 m / 10 pieds
• Détendeur de 4" de colonne d'eau et tuyau
• Outils :
• Tourne-écrou de 6 mm
• Clé de 6 mm
• Clé Allen
Liste des pièces requises pour la conversion au gaz
naturel :
Arrivée de
gaz de ville
Raccord rapide
Tuyau de
GN de 10’
Détendeur de
4” de colonne
d’eau et tuyau
Connection
au gril
Propane liquide (PL) Gaz naturel (GN)
Composants Taille orifice BTU/HR Taille orifice BTU/HR
Brûleur principal 0,94 mm 10 000 1,54 mm 10 000
Brûleur latéral 1,13 mm 15 000 1,88 mm 15 000
32
AVERTISSEMENT
Ce kit de conversion doit être installé par un centre de service qualifié conformément
aux instructions du fabricant et à tous les codes et exigences applicables de l'autorité
compétente. Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone peut se
produire et entraîne des dommages matériels, des blessures ou même la mort.
L’agence de service qualifiée est responsable de la bonne installation de ce kit.
L'installation reste incomplète tant que le fonctionnement du périphérique converti n'a
pas été vérifié conformément aux instructions du fabricant fournies avec le kit.
6mm

Installation du détendeur
1. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
2. Débrancher le gril ou déconnecter la source de courant
électrique.
3. Débrancher la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant).
4. Fermer les robinets de commande de tous les brûleurs.
5. Retirer la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant) du chariot du gril.
6. Utiliser une clé à molette pour installer le détendeur pour
gaz naturel sur la tubulure de distribution et fixer. Fixer le
détendeur pour gaz naturel au panneau latéral à
l’intérieur du chariot du gril à l’aide des deux vis
préassemblées sur le détendeur.
Raccordement au gaz
1. Avant de procéder à des raccordements, vérifiez que la
pression d'entrée de gaz naturel est comprise dans la
plage autorisée de 7 "W.C. / 0.25 psi et 14" W.C. / 0,5
psi. Si la pression d'entrée du gaz naturel ne se situe pas
dans cette plage, contactez votre fournisseur de gaz
local.
2. On doit employer une combinaison de raccords pour
raccorder le gril à la canalisation de gaz existante.
• On doit utiliser le tuyau d’alimentation en gaz flexible
en PVC homologué CSA de 3.04 m / 10 ft.
• Pour l’étanchéité des jointures, utiliser un composé
d’étanchéité pour tuyauterie compatible avec le gaz
naturel. Ne pas utiliser de ruban adhésif Teflon®†.
• La canalisation d’alimentation en gaz doit comporter
un robinet d’arrêt manuel (homologué) facilement
accessible à proximité du gril.
3. Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau
d’alimentation de gaz flexible en PVC de 3.04 m / 10 ft.
au détendeur pour gaz naturel.
4. Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre
extrémité du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC
de 3.04 m / 10 ft. à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz naturel.
5. S'il vous plaît faire essai de fuite après la conversion.
Voir page 25.
a. Pour tout test de pressurisation du système à une
pression supérieure à 3,5 kPa / 1/2 lb/po², on doit
déconnecter le gril et son robinet d'arrêt des
canalisations d'alimentation en gaz à pressuriser.
b. Le gril doit être isolé des canalisations d'alimentation en
gaz par la fermeture du robinet d'arrêt manuel individuel
durant tout test de pressurisation de la canalisation de
gaz à une pression inférieure ou égale à 3,5 kPa / 1/2
lb/po².
33

Changer d'orifice pour le brûleur latéral
1. Retirez les deux vis pré-assemblées sur le tube du
brûleur latéral et le fil d'allumage du tube du brûleur
latéral. Soulevez le tube du brûleur latéral hors de la
chambre de combustion du brûleur latéral, comme
indiqué ci-dessous.
2. Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou
d’untourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur
pour.
IMPORTANT : Vérifier que le gicleur est correctement
installé dans la valve.
3. Réinstallez le brûleur latéral. Installez et serrez les deux
vis et reconnectez le fil de l'allumeur.
Remplacement des gicleurs de brûleur du gril
1. Ôter les grilles et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur.
Mettre les vis et la goupille de côté. Retirez le brûleur du
gril en le soulevant pour le dégager.
3. Démonter le gicleur en laiton de l’extrémité du robinet
de gaz à l’aide d’une clé à douille de 6 mm ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour
gaz naturel.
IMPORTANT: Vérifier que le gicleur est correctement installé
dans l'ouverture du brûleur.
4. Réinsérer le brûleur et le fixer à nouveau à l’aide des 2
vis précédemment retirées. Répéter ce processus pour
chaque brûleur principal.
5. Positionner les allumeurs de façon à ce qu’ils se trouvent
à 3.2 mm / 1/8 po. de chaque brûleur.
34

35
Ajustement de la vis de réglage de flamme haute
Lors de la conversion du propane au gaz naturel, il faut
ajuster la vis de réglage de flamme haute pour obtenir la
hauteur idéale de flamme du brûleur.
Les flammes sur les brûleurs du gril et sur les brûleurs
latéraux (sur certains modèles) devraient présenter une teinte
bleue et une forme stable, sans bruit excessif ni séparation
entre flamme et brûleur (les flammes produites par le
propane comportent une pointe légèrement jaune). Une
teinte jaune des flammes indique une déficience d’air. Si la
combustion est bruyante ou si les flammes se séparent du
brûleur, il y a un excès d’air. La présence modérée d’une
teinte jaune à l’extrémité des flammes lorsque le brûleur est
réglé à HIGH (débit thermique maximum) est acceptable
dans la mesure où il n’y a pas de formation de dépôt de
carbone ou de suie. La hauteur des flammes doit être
d’environ 2,54 cm / 1 po.
1. Retirer chaque bouton de commande du brûleur principal
et du brûleur latéral.
2.54 cm / 1 in
4. Réinstaller le bouton de commande et éteindre le brûleur.
5. Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque brûleur au besoin.
6. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les
régulateurs de flamme et les grilles.
Enregistrer la conversion
La plaque signalétique de l'appareil LP est située à gauche
dans le cabinet du gril. Une fois la conversion effectuée,
placez la plaque signalétique de l’appareil NG le plus près
possible de la plaque signalétique actuelle de l’appareil LP
sans la recouvrir.
Dans la dernière page du manuel d’utilisation et d'entretien ,
écrire ”converti au gaz naturel”. Notez aussi la date de
conversion et le technicien / entreprise qui a effectué la
conversion.
4. Ouvrir le robinet sur la canalisation d'alimentation en gaz.
Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au
conduit d’alimentation en gaz.
5. Effectuer une recherche des fuites sur chaque raccord à
l’aide d’une solution homologuée de détection des fuites,
non corrosive. L’apparition de bulles indique la présence
d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
6. Pour connaître la séquence de fonctionnement normale
du système d’allumage, voir «Consignes pour l'allumage
du gril» à la page 26.
2. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la vis de
réglage de flamme haute dans le sens antihoraire
d’environ 90°.
3. Vérifier que le brûleur fonctionne au nouveau réglage de
flamme haute. Il sera peut-être nécessaire d'ajustel
légèrement le réglage de la vis pour obtenir la hauteur
de flamme de brûleur idéale.

Nettoyage et entretien
Avertissement : pour le remplacement du brûleur
principal, nous recommandons vivement que vous
engagiez un technicien professionnel qui se chargera
de l'opération. Sachez que nous ne pouvons pas
assurer la responsabilité des blessures ou dommages
matériels qui pourraient survenir suite à une
installation incorrecte du brûleur.
ACIER INOXYDABLE
Il existe plusieurs produits de nettoyage pour l'acier
inoxydable. Utilisez toujours la procédure de nettoyage la
plus douce, en frottant dans le sens du grain. N'utilisez pas
de laine d'acier qui raye la surface. Pour retoucher les
rayures visibles dans l'acier inoxydable, poncez légèrement
avec du papier d'émerit abrasif 100 dans le sens du grain.
Des taches de graisse peuvent s’accumuler sur les surfaces
en acier inoxydable et cuire donnant l'apparence de la
rouille. Pour les nettoyer, utilisez un tampon moyennement
abrasif avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
GRILLE DU GRIL
Le meilleur moyen de nettoyer le gril consiste à le nettoyer
immédiatement après avoir cuisiné et éteint la flamme.
Portez des gants spéciaux pour le barbecue afin de
protéger vos mains de la chaleur et de la vapeur. Trempez
une brosse de barbecue en cuivre dans l’eau et frottez le
gril chaud. Trempez fréquemment la brosse dans le bol
d’eau. La vapeur générée lorsque l’eau entre en contact
avec le gril chaud facilite le nettoyage en amollissant les
particules d’aliments. Si vous ne nettoyez pas le gril de suite
et le laissez refroidir avant de procéder au nettoyage,
l'opération sera plus difficile.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION DU GAZ ET
LES BOUTONS SONT EN POSITION “○” . VEILLEZ À
CE QUE LES BRÛLEURS EN HAUT AIENT REFROIDI
AVANT DE LES ENLEVER.
BRÛLEURS DU GRIL
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous
déplacez un brûleur qui doit toujours être correctement
centré sur l’orifice avant de rallumer le gril. La fréquence du
nettoyage dépend des utilisations de votre gril.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL DU GRIL
Assurez-vous que l’alimentation du gaz et les boutons
soient en position “○” . Assurez-vous que le gril ait refroidi.
Nettoyez l’extérieur du brûleur avec une brosse métallique.
Nettoyez le tartre le plus tenace avec un grattoir métallique.
Débloquez les ports bouchés avec un clip que vous dépliez.
N’utilisez jamais de cure-dents en bois. Ils peuvent se briser
et boucher l’orifice. Si des insectes ou tout autre type
d’obstruction ont bloqué le flux du gaz du brûleur, vous
devez appeler notre service clientèle au 1-800-913-8999
aux États-Unis.
NETTOYAGE DU PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse doit être vidé et essuyé
périodiquement, puis lavé dans une solution de savon doux
et d'eau tiède. Une petite quantité de sable peut être placée
dans le fond du plateau à graisse afin d'absorber la graisse.
Vérifiez souvent le plateau à graisse et ne laissez pas
d’excès de graisse s'accumuler et déborder du plateau à
graisse.
36
COMMENT REMPLACER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
Étape 1. Retirez le vis et la goupille fendue fixant le fil
d'allumage en place. Mettre le vis et la goupille de côté.
Retirez le brûleur du gril en le soulevant pour le dégager.
Étape 2. Réinsérer le nouveau brûleur sur l'orifice , comme
indiqué ci-dessous , assurez-vous afin de trou du brûleur à
orifice. Répétez la procédure pour chaque brûleur.
Étape 3. Rattacher brûleur à gaz utilisant du vis et goupille.
MISE EN GARDE
1. Gardez la zone de l'appareil au gaz pour cuisson à
l'extérieur libre de tout matériau combustible, essence
et autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Ne pas bloquer le courant de combustion et de
ventilation.
3. Nettoyez toujours les débris des ouvertures de
ventilation de la bouteille.

Dépannage
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES ARAIGNÉES ET
LES INSECTES
Inspectez et nettoyez les brûleurs / tubes de venturi afin de
détecter la présence d’insectes et de nids d’insectes. Un tube
bouché peut favoriser un feu en dessous du gril.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule
cause de ces « RETOURS DE FLAMME », il s’agit
néanmoins de la cause la plus commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME », vous
devez nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de monter votre
gril et au moins une fois par mois à la fin de l'été et au début
de l'automne lorsque les araignées sont particulièrement
actives. Nettoyez également les tuyaux de brûleurs si votre
gril n'a pas servi pendant une longue période.
À QUEL MOMENT FAUT-IL RECHERCHER LES
ARAIGNÉES
Vous devriez inspecter les brûleurs au moins une fois par an
ou immédiatement après l'une des situations suivantes:
1. L’odeur de gaz avec des flammes du brûleur jaunes.
2. Le gril n’atteint pas la température.
3. Le gril ne chauffe pas de manière uniforme.
4. Les brûleurs font des bruits d’éclat.
AVANT D’APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si le gril ne fonctionne pas correctement, effectuez chaque
vérification de la liste qui suit avant de contacter le service
clientèle. Vous pouvez ainsi économiser les frais d’une
intervention pour réparation.
PRÉCHAUFFAGE : Le couvercle du gril doit être fermé
pendant la période de préchauffage. Il est nécessaire de
préchauffer le gril avant de cuire certains aliments, selon leur
type et la température de cuisson requise. Un préchauffage
de cinq minutes est requis pour les aliments nécessitant
une température de cuisson élevée ; un préchauffage de
deux à trois minutes est requis pour les aliments nécessitant
une température de cuisson plus basse.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé: utilisez ce réglage pour réchauffer
rapidement, saisir les biftecks et les côtelettes et les
grillades.
Réglage bas : utilisez ce réglage pour le rôtissage, cuisson et
lorsque vous cuisinez des morceaux maigres, tels que le
poisson.
Ces températures varient selon la température extérieure et
la force du vent.
Cuisiner avec une chaleur indirecte: vous pouvez cuisiner la
volaille et les gros morceaux de viande lentement à
perfection d’un côté du gril au moyen de la chaleur indirecte
du brûleur sur l'autre côté. La chaleur du brûleur allumé
circule lentement dans tout le gril, cuisinant la viande ou la
volaille sans qu’aucune flamme ne les touche directement.
Cette méthode réduit considérablement les flambées lors de
la cuisson de pièces particulièrement grasses puisqu’il n’y a
pas de flamme directe pour enflammer les graisses ni les jus
gouttant pendant la cuisson.
MISE EN GARDE: si les brûleurs s’éteignent pendant
l’opération, coupez le gaz à la source et éteignez toutes les
valves de gaz. Ouvrez le couvercle et attendez cinq minutes
avant de rallumer (cette attente permet de dissiper la fumée
du gaz qui s’est accumulé).
MISE EN GARDE: si un feu de graisse se déclenche, coupez
l'alimentation du gaz à la source, éteignez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu'à que ce que le feu se soit
maîtrisé.
MISE EN GARDE: NE PAS débrancher le tuyau de gaz
pendant que le gril est en marche. Comme pour n’importe
quel autre appareil, un bon nettoyage et entretien permettent
à ces appareils de fonctionner dans les meilleures conditions
et d'avoir une vie utile plus longue. Votre gril au gaz ne fait
pas exception à la règle.
MISE EN GARDE :le couvercle du brûleur latéral chauffera si
le gril est utilisé avec le couvercle fermé.
PROBLÈME SOLUTION
Lorsque j’essaie d’allumer mon gril, il ne
s’allume pas immédiatement.
Assurez-vous qu'il y a une étincelle lorsque vous essayez d’allumer le brûleur
(s’il n’y a pas d’étincelle) . Verifies que la pile est correctement instalee.
Assurez-vous que le fil est branché l’ensemble d'électrodes.
Nettoyez les fils et/ou les électrodes en les frottant avec de l'alcool et un
écouvillon propre. Essuyez avec un chiffon propre.
Vérifiez si les autres brûleurs fonctionnent. Si c’est le cas, vérifiez s'il y a une
obstruction dans l'orifice de gaz du brûleur en fonctionnant pas.
Le brûleur de la rôtisserie ne s'allume
pas lorsque j'appuie sur le bouton
d'allumage.
Vérifiez la présence de débris bloquant l'électrode.
Vérifiez qu’il y a bien une étincelle de l'électrode au brûleur. Si vous ne
constatez aucune étincelle, vérifiez la pile à l'intérieur de la chambre de
cuisson. Pour ouvrir, tournez dans le sens anti-horaire
Est-ce que le brûleur arrière infrarouge s'allume lorsque vous essayez de
l'allumer avec une allumette ? Si ce n'est pas le cas, assurez-vous que le gaz
est allumé.
37

PROBLÈME SOLUTION
Le régulateur fait du bruit. Il est possible que le tuyau d’évent sur le régulateur soit bouché ou le régulateur
soit défectueux. Vérifiez que trou de l'évent sur le régulateur n'est pas bouché.
Nettoyez le trou, fermez les valves de commande de gaz. Attendez une dizaine
de minutes avant de rallumer.
Vérifiez l'état des flammes afin de garantir une performance appropriée. Si les
flammes ne sont pas correctes, remplacez le régulateur.
Le couvercle (dimension régulière) ne
correspond pas au gril.
Le couvercle peut être incorrect pour votre gril. Il peut être trop serré.
Assurez-vous que la longueur du couvercle correspond à celle de votre gril.
Mesurez la longueur de gauche à droite. Comparez à la mesure du gril.
Comparez l’emplacement et la taille de la partie du capot du couvercle par
rapport à votre gril.
Étalez le couvercle et laissez se détendre, de préférence à la lumière du jour ou
dans une pièce chaude.
Pour le gril ayant une étagère latérale, pliez le couvercle en forme de
chaussette, placez le de côté gauche vers la droite.
Le moteur de la rôtisserie ne tourne pas Assurez-vous que le moteur est branché à une alimentation correctement mise
à la terre.
Assurez-vous que le bouton de marche/arrêt est en position de marche.
Assurez-vous que la broche est bien placée dans le moteur de la rôtisserie.
Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la capacité opérationnelle de
18 kg.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction.
Le gril ne chauffe qu’à 93-149°C
/ 200-300°F.
Vérifiez que le tuyau d'alimentation n’est ni plié ni cabossé.
Assurez-vous que la zone de la grille n’est pas poussiéreuse.
Assurez-vous que le brûleur et les orifices sont propres.
Vérifiez la présence d’araignées et d’insectes.
Le régulateur dispose d’un dispositif de sécurité limitant le flux du gaz en cas de
fuite. Ce dispositif de sécurité peut se déclencher sans qu’il y ait de fuite. Pour
réenclencher le dispositif de sécurité, éteignez les brûleurs et fermez le robinet
de la bouteille PL. Déconnectez le régulateur de la bouteille PL et attendez une
minute. Reconnectez le régulateur au réservoir de bouteille PL et ouvrez
lentement le robinet de la bouteille PL jusqu’à ce que le robinet soit totalement
ouvert. Allumez les brûleurs et observez la température.
Il faut beaucoup de temps au gril pour
préchauffer.
Un préchauffage normal à 260-316°C / 500-600°F prend entre 10 et 15 minutes.
Le temps froid et le vent sont des facteurs ayant un impact sur la durée du
préchauffage.
Des roches volcaniques ou des briquettes agglomérées peuvent augmenter le
temps de préchauffage ainsi que la température maximum.
Les flammes des brûleurs ne sont pas
d'une couleur bleue claire.
Trop ou pas assez d’air pour la flamme.
L’élévation est la cause principale, toutefois un temps froid peut affecter le
mélange. Les brûleurs doivent être réglés.
Le gril est placé dans un endroit venteux.
38
Commande de pièces
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE PIÈCES
DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement convenant à
votre gril à gaz seront envoyées, veuillez consulter les
numéros de pièces sur à la page 55. Les informations
suivantes sont requises pour assurer que la pièce envoyée
est correcte. Prière de remarquer que les frais de livraison
des pièces de rechange sont à votre charge.
• Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette apposée
sur le gril).
• Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
• Description de la pièce de remplacement nécessaire.
• Quantité de pièces requises
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service
clientèle au U.S.A: 1- 800 -913-8999.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine.
L'emploi de pièces qui ne seraient pas autorisées par l’usine
peut être dangereux. Toute substitution annulerait votre
garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour l’assemblage et de
fonctionnement qui vous servira de référence et facilitera
votre commande de pièces de remplacement.

Garantie limitée
Nexgrill garantit à l’acheteur-consommateur d’origine uniquement que ce produit (Modèle nº 720/730-1136) est exempt de défaut de fabrication et de
matériaux après un assemblage correct et dans des conditions d'utilisation normales et raisonnables au domicile pendant les périodes indiquées ci-dessous à
compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit de demander une photo comme preuve du dommage ou de renvoyer les pièces défectueuses, tout
frais d’expédition par voie postale ou transport prépayé par le consommateur, à titre de révision et d’inspection. L'obligation de Nexgrill est limitée à la réparation,
le remplacement ou la valeur dépréciée, au gré de Nexgrill.
Brûleurs : Garantie LIMITÉE de 10 ans contre la perforation.
Grilles de cuisson, allumage électronique : Garantie LIMITÉE de 1 ans
* Ne couvre pas les chutes, les écaillages, les éraflures ni les dommages à la surface.
Pièces en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 1 ans contre la perforation.
* Ne couvre pas les problèmes cosmétiques telles que la corrosion de la surface, les éraflures et la rouille .
Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de 1 an
* Ne couvre pas l'écaillage, les éraflures, les fissures, la corrosion de la surface ou la rouille .
Une fois que le consommateur fournissant la preuve d’achat, tel qu'indiqué ci-contre, le fabricant répare ou remplace les pièces qui sont prouvées défectueuses
pendant la période de garantie applicable. Les pièces requises pour l’exécution de ladite réparation ou le remplacement seront gratuites sauf pour les frais
d’expédition, tant que l’acheteur soumet sa demande dans la période de garantie depuis la date d’origine de l’achat. L’acheteur-consommateur d’origine sera
responsable des frais d’expédition des pièces remplacées selon les conditions de la présente garantie limitée. La présente garantie limitée est applicable aux
États-Unis uniquement et uniquement disponible au propriétaire d’origine du produit. Elle n'est pas transférable. Le fabricant requiert une preuve raisonnable de
votre date d’achat. Vous devez en conséquence conserver votre reçu d’achat et/ou facture. Si l’unité a été offerte en cadeau, demandez au donneur du cadeau
d’envoyer le reçu en votre nom à l’adresse indiquée ci-dessous. Toute pièces défectueuse ou manquante soumise à la présente garantie limitée ne sera pas
remplacée sans enregistrement ni preuve d'achat. La présente garantie limitée s’applique à la fonctionnalité du produit UNIQUEMENT et ne couvre pas les
questions cosmétiques, telles que les éraflures, les bosses, les corrosions ou la décoloration résultant de la chaleur ou des agents de nettoyage chimique ou tout
autre type d’outil utilisé pour l’assemblage ou l’installation de l’appareil, la rouille sur la surface ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La rouille de
la surface, la corrosion ou l’écaillage de la peinture en poudre sur les pièces métalliques n'affectent pas l’intégrité structurelle du produit et ne sont pas
considérés comme défaut de fabrication ou de matériaux. En conséquence, ils ne sont pas couverts par la présente garantie. La présente garantie ne
rembourse pas le coût de toute complication, aliment, blessure personnelle ni dommage matériel. Si une pièce de remplacement d'origine n'est pas disponible,
une pièce de remplacement comparable sera envoyée. Vous serez responsable des frais d’expédition de toutes les pièces remplacées selon les conditions de la
présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS QUE LE FABRICANT NE REMBOURSERA PAS :
• Interventions pour réparation à votre domicile.
• Réparations lorsque votre produit est utilisé pour une utilisation autre qu'une famille normale ou résidentielle.
• Dommage résultant d’accident, modification, utilisation erronée, manque de maintenance/nettoyage, abus, incendie, inondation, cas de force majeure,
installation incorrecte et installation ne correspondant pas aux codes d'électricité ou de plomberie ou utilisation des produits non approuvés par le fabricant.
• Toute perte d’aliment en raison de pannes de produit.
• Pièces de remplacement ou coûts de main-d’œuvre pour la réparation pour les unités utilisées en dehors des États-Unis ou au Canada.
• Prise en charge et livraison de votre produit.
• Frais d’expédition ou de traitement des photos envoyées dans des documents.
• Réparation des pièces ou des systèmes résultant de modifications non autorisées apportées au produit.
• La prise en charge et/ou réinstallation de votre produit.
• Coût d’expédition, standard ou expédié, pour les pièces sous garantie/non garantie et de remplacement.
CLAUSE DE DÉNÉGATION DE RESONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITES DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses sont votre recours exclusif conformément aux conditions de la présente garantie limitée. Le fabricant
n’est pas responsable des dommages directs ou accessoires découlant d’une infraction à la présente garantie limitée ou à toute autre garantie implicite
applicable ou toute défaillance ou dommage résultant de cas fortuit, entretien et maintenance incorrects, incendie déclenché par la graisse, accident,
modification, remplacement de pièces de marques fabriquées par tiers, utilisation erronée, transport, utilisation commerciale, abus, environnements hostiles
(temps rudes, calamités naturelles, modifications par des animaux), installation inappropriée ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions imprimées
du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE OFFERTE PAR LE FABRICANT. AUCUNE SPÉCIFICATION DE PERFORMANCE OU
DESCRIPTION DU PRODUIT, WHEREVER IT APPEARS N’EST GARANTIE PAR LE FABRICANT SAUF DANS LA FORME TELLE QUE STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE IMPLICITE DÉCOULE DES LOIS D’UN ÉTAT QUELCONQUE, Y COMPRIS GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTABILITÉ DANS UN OBJECTIF OU EMPLOI PARTICULIER EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN TEMPS
À LA DURÉE STIPULÉE CI-CONTRE.
Ni les revendeurs ni l’établissement de vente au détail vendant ce produit n'ont le droit de proposer d’autres garanties supplémentaires ou de promettre des
recours additionnels ou ne correspondant pas aux déclarations susmentionnées. La responsabilité maximum du fabricant, dans tous les cas, ne peut pas
dépasser le prix d’achat documenté du produit réglé par le consommateur d'origine. La présente garantie ne s’applique qu’aux unités achetés auprès d’un
vendeur au détail ou revendeur agréé. REMARQUE : Certains états n'autorisent pas l’exclusion ni la limite de dommages directs ou indirects, en conséquence
certaines limites ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas vous concerner ; la présente garantie limitée vous confère des droits spécifiques légaux tels que
stipulés dans les présentes. Vous pouvez en outre bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre.
Pour faire valoir vos droits conformément à la présente garantie limitée, vous devez envoyer un courrier à :
Nexgrill’s Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710 U.S.A.
Pour toute assistance concernant un retour de marchandises, des questions d’ordre général et des problèmes de dépannage, veuillez contacter. le au 1-800-
913-8999 aux États-Unis.
39

Información importante de batería . . .
Conversión de gas natural. . . . . . . . . . . . . .
Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . .
Localización y resolución de problemas . . . .
Ordenar repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista en detalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . .
Representación esquemática de "áreas al
aire libre“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista final de control para el instalador. . . . . .
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificación de los componentes . . . . . . . .
Instrucciones de encendido de la parrilla . . .
Índice
40
41
45
46
47
47
48
48
49
50
51
55
56
57
58
59
62

Instrucciones de seguridad
41
PELIGRO
1. Nunca opere este dispositivo sin prestarle atención.
2. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 3,05 m / 10 ft. de cualquier tipo de
estructura, material combustible u otro cilindro con gas.
3. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 7,62 m / 25 ft. de cualquier tipo de
líquido inflamable.
4. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo.
5. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho después del
proceso de cocción. No toque el dispositivo de cocción hasta que la temperatura de los
líquidos haya bajado a 45ºC / 115ºF o menos.
6. Este dispositivo no está diseñado ni debe usarse para calentar.
7. En caso de incendio, manténgase alejado del dispositivo e inmediatamente llame al
departamento de bomberos. No intente extinguir el fuego originado por grasa o aceite con
agua.
PELIGRO
En caso de que usted huela gas:
• Cierre el suministro de gas del
dispositivo.
• Apague cualquier tipo de llama abierta.
• Abra la tapa.
• Si el olor persiste, manténgase alejado
del dispositivo y llame inmediatamente a
su proveedor del servicio de gas o al
departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables en las
cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
2. No se debe almacenar en las cercanías
de este o cualquier otro dispositivo un
cilindro de propano líquido (LP, por sus
siglas en inglés) que no esté conectado
para su uso.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
• Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista
calificado o licenciado por el estado de Massachusetts.
• Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
• Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un
incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la
propiedad.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de
cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla,
la tapa u otras partes de la parrilla mientras se encuentra en uso o hasta que la parrilla a gas
se haya enfriado después del uso.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA: Los combustibles utilizados
en aparatos de gas propano líquido y los productos de la combustión de tales combustibles
pueden exponerle a productos químicos, incluyendo el benceno, que es conocido por el
estado de california para causar cáncer y defectos de congénito u otros daños reproductivos.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov

ADVERTENCIA
No intente encender este dispositivo sin antes leer la
sección “INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO” en el
presente manual.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos
PROBADO CONFORME AL ESTÁNDAR CSA/ANSI
Z21.58-2022• CSA 1.6-202 PARA DISPOSITIVO DE
COCCIÓN A GAS PARA LUGARES ABIERTOS. ESTA
PARILLA ES EXCLUSIVA PARA USO EN LUGARES
ABIERTOS.
PRECAUCIÓN: Las arañas e insectos pequeños pueden
ocasionalmente
tejer telillas o hacer nidos en los tubos de
los mecheros de la parrilla durante el
transporte o mientras están en el depósito.
Estas telillas pueden causar obstrucciones
en el flujo de gas, que podríanhacer que se
quemen los tubos de los mecheros y las áreas
circundantes. Esta clase de fuego se denomina
“FOGONAZO” y puede provocar daños serios en la parrilla
y crear una condición de operación insegura para el
usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de
armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia
el final del verano o a principios del otoño que es cuando
las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este
procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla
durante un tiempo prolongado. Un tubo obstruido puede
ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Códigos de instalación de la parrilla
Para utilizar el método correcto de instalación, verifique los
códigos locales de la propiedad. En caso de no existir
códigos locales, la presente unidad deberá instalarse de
acuerdo con lo dispuesto en el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Almacenamiento y
Manipulación de gases de petróleo licuados, ANSI / NFPA
B149.2 o CSA B149.1 Código de Instalación de Gas
Natural y Propano, y el Código Nacional de Electricidad.,
ANSI/NFPA 70.
Uso correcto del tanque de gas LP
Los modelos de parrilla de gas LP están diseñadas para
que se usen con un tanque de gas propano líquido de 20
lb estándar, que no está incluido con la parrilla. Nunca
conecte su parrilla de gas a un tanque de gas propano
líquido que supere esta capacidad.
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del
regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un
volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no
interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es
fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la
línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en
exceso del regulador. Este procedimiento de purga debe
hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas
LP a la parrilla.
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes
de cada uso. Las llamas deben verse como en la foto. Si
no se ven así, diríjase a la parte de mantenimiento de los
mecheros en este manual.
42

304.8 mm
/ 12 in.
469.9 mm
/ 18.5 in.
ADVERTENCIA
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca
se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No
toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa
o cualquier otra pieza de la parrilla mientras ésta esté operando o
hasta que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como
resultado lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN: PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN
CONTINUA CONTRA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
CONECTE ADECUADAMENTE SÓLO A TOMACORRIENTEA
CON CONEXIÓN A MASA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, MANTENGA LA CONEXIÓN DEL
CABLE DE EXTENSIÓN SECO Y ELEVADO DEL NIVEL DEL
SUELO.
• NO instale esta unidad en recintos combustibles elevados. No
instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o en vehículos y/o barcos recreacionales. Los
tanques de gas LP deben guardarse en espacios abiertos, en
áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños. No
deben guardarse los tanques de gas LP desconectados en
viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
• No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra
en la carcasa de la parrilla a gas. Sólo use el ensamble del
regulador y la manguera que vienen con su parrilla a gas. Los
ensambles de los reguladores y de la manguera de reemplazo
deben ser los que se especifican en este manual.
• El ensamble del regulador y la manguera deben
inspeccionarse con anterioridad cada vez que utilice la parrilla.
En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la
manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes de
utilizar la parrilla. El ensamble de la manguera reemplazada
debe ser el que indica el fabricante.
• Deben utilizarse el regulador de presión y el ensamble de la
manguera que vienen con el dispositivo de cocción a gas para
espacios abiertos. Jamás utilice otros tipos de reguladores.
Póngase en contacto con el servicio al cliente para solicitar al
fabricante piezas de repuesto específicas.
• Este dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con un regulador de presión que cumple con los
estándares de las válvulas reguladoras de presión para gas LP
ANSI/UL 144.
• No use ningún tipo de briquetas en la parrilla.
• La parrilla está diseñada para funcionar correctamente sin la
utilización de briquetas. No coloque briquetas en la parte
radiante ya que esto bloqueará el área por la que se ventilan
los mecheros de la parrilla. El agregado de briquetas pueden
dañar los componentes y las perillas de encendido y dejará sin
efecto la garantía.
• Mantenga los laterales y la parte trasera del carro libre y limpia
de desechos. Mantenga cualquier cable de electricidad, o el
cable del motor del asador alejado de las áreas calientes de la
parrilla.
• Jamás utilice la parrilla cuando las condiciones climáticas sean
muy ventosas. En caso de utilizarla en un área de viento
constante (frente al mar, cima de una montaña, etc.)
necesitará utilizar un protector contra el viento. Siempre
mantenga el espacio libre circundante adecuado.
• Jamás utilice un tanque de propano abollado u oxidado.
• Mantenga todos los cables con electricidad y la manguera de
combustible alejadas de superficies calientes.
• Mientras la enciende, mantenga su rostro y manos lo más
alejadas posibles de la parrilla.
• Cualquier ajuste a los mecheros debe realizarse una vez que
estos se han enfriado.
Sistema de suministro de gas LP
• El incumplimiento de la información
brindada podría ocasionar un
incendio que provoque la muerte o
lesiones graves.
• Un tanque de 20 libras de 304.8 mm /
12 in. de diámetro por 469.9 mm / 18-1/4 in.
de alto aproximadamente es el tamaño máximo del tanque de
gas LP para usar en la parrilla.
• El cilindro de suministro de gas LP debe estar construido y
comercializado según lo dispuesto para los cilindros de gas LP
del Departamento de Transporte de los Estados Unidos de
América (DOT por sus siglas en inglés) o según los Estándares
Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y
Tubos para el Transporte de Artículos y Comisiones peligrosos.
• El tanque de gas propano líquido debe tener una válvula de
cierre con una terminal en una válvula de salida de LP que sea
compatible con un tipo 1. El cilindro de suministro de gas
propano líquido debe tener una válvula de cierre con una
terminal en una válvula de salida específica para conexiones
tipo QCC1 según los estándares para salidas de válvulas de
los cilindros para gas comprimido y las conexiones de entrada
ANSI/CGA-V-1, según corresponda. El cilindro de suministro
de gas propano líquido debe estar equipado con un Dispositivo
de Prevención de Sobrecarga. El tanque de gas propano
líquido también debe contar con un dispositivo de escape de
seguridad que tenga una conexión directa con el espacio de
vapor del tanque. Esta característica de seguridad impide que
el tanque se llene en exceso, lo que puede causar un mal
funcionamiento del tanque de gas LP, el regulador y / o la
parrilla.
• El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para
la salida de vapores.
• El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la
válvula del tanque.
• Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del
cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el
tipo de tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
que viene con la mencionada válvula. Otros tipos de tapas o
tapones pueden causar fugas de propano.
• Jamás conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla a
gas.
• El dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con una manguera/regulador de alta capacidad para
que se lo conecte a un cilindro de propano líquido estándar de
20lb. Cilindro de propano líquido.
• Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas
propano autorizado y que éste realice una inspección ocular y
lo deje en condiciones cada vez que llene el tanque.
• No guarde un cilindro de gas LP de repuesto debajo de o
cerca de este dispositivo.
• Al llenar el cilindro, jamás supere el 80 por ciento de su
capacidad.
• Siempre mantenga los tanques de gas LP en posición vertical.
• No almacene ni use combustible u otros vapores o líquidos
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro
dispositivo.
• Podrá guardar el dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos en un lugar cerrado sólo si desconecta el cilindro y lo
quita del dispositivo.
• Cuando su parrilla a gas no esté en uso, se debe cerrar el
paso de gas en el tanque de gas LP.
UBICACIÓN Y ESPACIO LIBRE APROPIADO PARA LA
PARRILLA
• Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla a gas es
para uso exclusivo en lugares abiertos.
No instale esta unidad en recintos combustibles.
Los laterales y la parte trasera de la unidad deben estar a una
distancia mínima de construcciones combustibles: 91cm / 36 in.
en los laterales y 91 cm / 36 in. la parte trasera.
43

ADVERTENCIA
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón cerca
de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
NO UTILICE PAPEL DE ALUMINIO PARA REVESTIR
LAS REJILLAS DE LA PARRILLA NI LA PARTE
INFERIOR DE ESTA.
Esto podría alterar el flujo de aire para la combustión o
retener demasiado calor en el área de control.
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES
Mientras se la utilice con el cuidado debido, la parrilla le
brindará un servicio seguro y confiable durante años. Sin
embargo, debe tenerse extremo cuidado ya que la parrilla
produce grandes temperaturas que pueden aumentar las
posibilidades de que ocurra un accidente. Al utilizar este
dispositivo, se deben seguir ciertas prácticas de seguridad
básicas entre las que se encuentran:
No repare o reemplace ninguna parte de la parrilla a menos
que se recomiende lo contrario en el presente manual. Todos
los demás servicios de mantenimiento los debe realizar un
técnico capacitado.
Esta parrilla no debe instalarse en o sobre vehículos o
barcos recreacionales.
No se debe dejar a los niños solos o descuidados en el área
en la que se está utilizando la parrilla. Jamás les permita
sentarse, pararse o jugar en o cerca de la parrilla.
No guarde artículos que pudieran interesarle a los niños
cerca o debajo de la parrilla.
No permita que telas, agarraderas o cualquier otro material
inflamable entren en contacto o estén muy cerca de la
armadura, un mechero o superficie caliente hasta que se
haya enfriado. La tela podría prenderse fuego y ocasionar
lesiones físicas.
Para su seguridad personal, utilice vestimenta adecuada. No
debe utilizar prendas sueltas ni con mangas cuando utiliza el
dispositivo. Algunas telas sintéticas son muy inflamables y
por lo tanto, sería apropiado que quien cocina no vista este
tipo de prendas.
Sólo algunos tipos de vidrio, vidrios cerámicos resistentes al
calor, vajilla de barro cocido u otros utensilios vidriados son
aptos para utilizarse en la parrilla. Estos materiales podrían
romperse con los cambios bruscos de temperatura. Utilícelos
sólo con temperaturas bajas o medias, de acuerdo con las
pautas del fabricante.
No caliente envases de comida cerrados. Una acumulación
de presión podría hacer que el envase explote.
Cuando abra la tapa de la parrilla, utilice un guante.
Jamás se incline sobre la parrilla cuando ésta esté abierta.
Cuando esté encendiendo un mechero, preste atención a lo
que está haciendo. Asegúrese de saber qué mechero está
ADVERTENCIA
No instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o sobre barcos. Y otros vehículos
recreacionales.
encendiendo para así mantener su cuerpo y ropas alejados
de las llamas encendidas.
Cuando utilice la parrilla, no toque la rejilla de la parrilla, la
armadura de los mecheros o las áreas circundantes ya que
estas alcanzan temperaturas elevadas y podrían provocarle
quemaduras. Sólo utilice agarraderas secas. Las
agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes
podrían ocasionar quemaduras por vapor. No utilice toallas
o telas gruesas para reemplazar las agarraderas. No
permita que las agarraderas entren en contacto con las
partes calientes de la rejilla de la parrilla.
La grasa es inflamable. Antes de deshacerse de la grasa,
déjela enfriar. No deje que se acumulen depósitos de grasa
en la bandeja para grasa que se encuentra debajo del fogón
de la parrilla. Limpie con frecuencia la bandeja para grasa
No utilice papel de aluminio para revestir las rejillas de la
parrilla ni la parte inferior de ésta. Esto podría alterar el flujo
de aire para la combustión o retener demasiado calor en el
área de control.
Para que los mecheros se enciendan y funcionen
correctamente, mantenga limpios los orificios de los
mecheros. Es necesario limpiarlos con frecuencia para que
su funcionamiento sea óptimo. Los mecheros sólo
funcionarán en una posición y deben instalarse
correctamente para que su funcionamiento sea seguro.
Limpie la parrilla con cuidado. Para evitar quemaduras por
vapor, no utilice una esponja o tela húmedas para limpiar la
parrilla cuando esté caliente. Algunos artículos de limpieza
producen gases tóxicos o pueden prenderse fuego si se los
utiliza sobre superficies calientes.
Apague los controles de la parrilla y asegúrese de que la
parrilla esté fría antes de aplicar algún limpiador en aerosol
sobre o cerca de la parrilla. El químico que se produce
cuando se pulveriza, podría, ante la presencia de calor,
causar un incendio o corroer las partes metálicas.
No utilice la parrilla para cocinar carnes con mucha grasa u
otros productos que pudieran ocasionar llamaradas.
No utilice la parrilla debajo de construcciones combustibles
no protegidas. Utilícela solo en áreas bien ventiladas. No la
utilice en edificios, garajes, galpones, galerías u otras áreas
cerradas.
Mantenga el área de alrededor de la parrilla libre de
materiales combustibles como fluidos, desechos, y vapores
tales como fluidos de encendido de gasolina o carbón. No
obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación.
NUNCA CONECTE AL DISPOSITIVO UNA TUBERÍA
DE SUMINISTRO DE GAS SIN REGULAR. USE EL
ENSAMBLE DE REGULADOR/MANGUERA
SUMINISTRADO.
Ésta es una parrilla diseñada para utilizarse con propano
líquido. No intente usar un suministro de gas natural a
menos que la parrilla haya sido diseñada para su uso con
gas natural.
El consumo total de gas (por hora) de esta parrilla
de acero inoxidable con todos los mecheros en posición
MÁXIMA "HIGH":
Quemador principal 6x 10,000 Btu/hr
Quemador para dorar 1x 15,000 Btu/hr
Total 75,000 Btu/hr
44

45
1. Se considera que un aparato está al aire libre si se instala con un refugio no más inclusivo que con
paredes en tres lados, pero sin cubierta superior; todas las aberturas deben estar permanentemente
abiertas; Las puertas correderas, puertas de garaje, ventanas o aberturas con mosquitero no se
consideran aberturas permanentes.
2. Se considera que un electrodoméstico está al aire libre si se instala con un refugio no más inclusivo que
dentro de un cierre parcial que incluye una cubierta superior y no más de dos paredes laterales. Las
paredes laterales pueden ser paralelas, como en una pasarela, o en ángulo recto entre sí; Todas las
aperturas no se consideran aperturas permanentes
3. Se considera que un aparato está al aire libre si se instala con un refugio no más inclusivo que en un
recinto parcial que incluye una cubierta superior y tres paredes laterales, siempre que el 30% o más de
la periferia horizontal del recinto esté permanentemente abierta. Todas las aberturas deben estar
permanentemente abiertas; Las puertas correderas, puertas de garaje, ventanas o aberturas con
mosquitero no se consideran aberturas permanentes.
Este aparato solo se utilizará en una situación de aire libre sobre el suelo con ventilación natural, sin zonas
estancadas, donde las fugas de gas y los productos de la combustión se dispersen rápidamente por el viento y
la convección natural.
Representación esquemática de "áreas al aire libre"

Conexión de gas
REQUISITOS DEL TANQUE DE PROPANO LÍQUIDO
Un tanque de propano líquido abollado u oxidado puede
resultar peligroso y su proveedor de LP debe controlarlo.
Nunca use un cilindro con una válvula dañada. El cilindro de
gas propano líquido debe estar construido y marcado según
las especificaciones para los cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte. de los EE.UU. (DOT) o según
los Estándares Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Artículos
Peligrosos; y Comisión, según corresponda. Debe haber un
dispositivo de prevención de sobrecarga (OPD) en el cilindro
y la conexión QCC1 de la válvula del cilindro, ANSI/CGA-V-
1. El sistema de suministro del cilindro debe estar adaptado
para la salida de vapores. El cilindro debe incluir un collarín
para proteger la válvula del cilindro. El cilindro debe estar
equipado con una válvula de cierre con una terminal en una
válvula de salida del cilindro de suministro de gas propano
líquido compatible, según corresponda, para el tipo de
conexión QCC1 en el estándar para salidas de válvulas de
los cilindros de gas comprimido y las conexiones de entrada
ANSI/CGA-V-1.
Presión del colector: 11 pulgadas columna de agua (c.d.a).
3. Asegúrese de que todas las válvulas de los mecheros
estén en posición de apagado (OFF).
4. Revise las conexiones de las válvulas, los puertos y el
ensamble del regulador. Observe si hay daños o
residuos. Quite cualquier tipo de desechos. Observe
bien la manguera para detectar daños. Jamás intente
utilizar equipamiento dañado u obstruído. Póngase en
contacto con su proveedor local de gas LP para
solicitar reparaciones.
5. Cuando conecte el ensamble del regulador a la válvula,
ajuste en forma manual, y en sentido de las agujas del
reloj, la tuerca de acoplado rápido hasta cerrarla por
completo. No utilice una llave de tuercas para ajustarla.
Si utiliza una llave de tuercas, esto podría dañar la
tuerca de acoplado rápido y generar una situación
peligrosa.
6. Abra la válvula del tanque por completo (en sentido
contrario de las agujas del reloj) Aplique la solución
jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones
de gas. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones
no están selladas apropiadamente. Verifique cada
conexión y ajústelas o repárelas según sea necesario.
7. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda
reparar, cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de
suministro, desconecte la línea de combustible de la
parrilla y llame al 1-800-913-8999, Idiomas hablados:
Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.-5 p.m., PST.
Lunes –Viernes o a su proveedor de servicios de gas
para que lo asista en la reparación.
8. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas
del tanque. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo
use ni lo mueva. Contacte al proveedor especialista en
gas LP o al departamento de bomberos de su localidad
para obtener asistencia.
46
1. Asegúrese de que la válvula del
tanque está en total posición de
apagado (gírela en sentido de
las agujas del reloj para
cerrarla).
2. Verifique la válvula del tanque
para asegurarse de que tiene
las roscas macho externas
adecuadas (conexión tipo 1 por
ANSIZ21.81).
INSPECCIÓN DEL SELLO DE GOMA DEL TANQUE
1. El elemento de sellado de la cara elastomérica de la
cara del cilindro en estos dispositivos podría, con el
tiempo, mostrar daños o deterioros marcados y visibles
que podrían causar una fuga incluso con la conexión
apretada.
2. La inspección visual del sello debe llevarse a cabo cada
vez que se reemplace o rellene una bombona de gas LP.
3. El cilindro de gas LP que muestre signos de daño o
deterioro, incluidas grietas visibles y picaduras, debe
devolverse sin usar al vendedor.
El cilindro debe montarse de tal manera que la salida del
valor de alivio de presión no esté orientada hacia la posición
normal de funcionamiento del usuario.
INSTALACIÓN DEL GAS LP
Asegúrese de que las arandelas aislantes de plástico negro
en la válvula del cilindro de propano líquido se encuentren en
su lugar y que la manguera no entre en contacto con la
bandeja para grasa o con la parte superior de la parrilla.
CONEXIÓN
Su parrilla de acero inoxidable está equipada con orificios de
suministro de gas para usar únicamente con gas propano
líquido. Además, está equipada con una manguera/regulador
de alta capacidad para que se lo conecte a un cilindro
estándar de propano líquido de 9.1 kg (20 lb) (469.9 mm /
18.49 pulgadas de alto por 304.8 mm / 11.9 pulgadas de
diámetro). Para conectar el cilindro de suministro de gas LP,
siga los siguientes pasos a continuación:
Para desconectar el cilindro de gas LP:
1. Cierre las válvulas de los mecheros.
2. Cierre por complete la válvula del tanque (gírela en
sentido de las agujas del reloj para cerrarla).
3. Desprenda el ensamble del regulador de la válvula del
tanque girando la tuerca de acoplado rápido en sentido
contrario de las agujas del reloj.

Control de fugas
LUEGO DE CAMBIAR UN TANQUE LP, SIEMPRE DEBE
VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS.
Antes de utilizar la parrilla, verifique todos los
accesorios de suministro de gas para buscar posibles
fugas. Se aconseja tener un rociador con agua con
jabón cerca de la válvula de cierre de la tubería de
suministro de gas. Rocíe todos los accesorios. Si
aparecen burbujas, esto indicará que hay fugas.
GENERAL
A pesar de que en la fábrica se verifican todas las
conexiones de gas de la parrilla antes de despacharla, se
debe llevar a cabo otro control de las instalaciones de gas
en el lugar donde se vaya a instalar el dispositivo, ya que
durante el envío la unidad puede haber sufrido algún
maltrato o se le puede haber aplicado demasiada presión
sin darse cuenta. Revisar periódicamente todo el sistema
para detectar fugas siguiendo los procedimientos descriptos
a continuación. Si detecta olor a gas en cualquier momento
debe revisar todo el sistema de inmediato para detectar
posibles fugas.
ANTES DE REALIZAR LAS PRUEBAS
Asegúrese de retirar todo el material de empaque
de la parrilla, incluso las correas utilizadas para atar.
NO FUME MIENTRAS BUSCA FUGAS DE GAS.
NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA UNA
LLAMA ENCENDIDA .
Haga una solución de jabón: mitad de detergente líquido y
mitad de agua. Necesitará una botella rociadora, un cepillo
o un trapo para aplicar la solución sobre los accesorios.
Para la prueba inicial, asegúrese de que el cilindro de LP
esté lleno en un 80%.
PARA HACER LA PRUEBA
1. Asegúrese que las válvulas de control estén apagadas
y abra el suministro de gas.
2. Verifique todas las conexiones del regulador de gas LP
y de la válvula de suministro, incluso la conexión al
ensamble de la tubería del colector (la tubería que va
hacia los mecheros). En caso de que haya alguna fuga,
aparecerán burbujas de jabón.
3. En caso de que haya una fuga, cierre el suministro de
gas de inmediato y ajuste los accesorios que tengan
pérdidas.
4. Vuelva a encender el gas y verifique nuevamente.
5. En caso de que alguno de los accesorios siga teniendo
pérdidas, cierro el suministro de gas y póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-913-8999.
Idiomas hablados: Ingles, Frances, y Español de
8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes –Viernes.
Sólo deben utilizarse en la parrilla aquellas partes que
recomienda el fabricante.
El reemplazo de cualquier parte dejará sin efecto la
garantía. No utilice la parrilla hasta no haber verificado
todas las conexiones y que éstas no pierdan.
CONTROL DEL FLUJO DE GAS
Cada mechero de la parrilla se controla y ajusta en la
fábrica antes de despacharlo. Sin embargo, puede que sea
necesario ajustar los mecheros debido a variaciones en los
suministros de gas locales. Las llamas de los mecheros
deben verificarse visualmente.
Las llamas deben ser azules y estables y las puntas no
deben ser amarillas. Tampoco deben producir ruido en
exceso ni levantarse. En caso de presentarse alguno de
estos cuadros, compruebe que los obturadores de aire o los
puertos de los mecheros no estén obstruidos con suciedad,
desechos, telas de araña, etc. Si tiene alguna duda
respecto de la estabilidad de las llamas, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-913-8999.
Idiomas hablados: Ingles, Frances, y Español de 8 a.m.- 5
p.m., PST. Lunes –Viernes.
47
Lista final de control para el instalador
✓ Los laterales y la parte trasera de la unidad están a
una distancia mínima de construcciones
combustibles de 92cm / 36 pulgadas en los
laterales y 92cm / 36 pulgadas en la parte trasera
✓ Se han eliminado todos los embalajes internos
✓ Las perillas giran con libertad
✓ Los mecheros están ajustados y se encuentran
sobre los orificios
✓ El regulador de presión está conectado y ajustado
Las conexiones de gas de la parrilla utilizan la
manguera y el regulador de ensamble provistos
(pre ajustados para c.d.a. de 11.0 pulgadas)
✓ Unidad verificada y sin fugas
✓ Se le indica al usuario dónde se encuentra la
válvula de cierre del suministro de gas
EL USUARIO DEBE CONSERVAR EL PRESENTE
MANUAL PARA REALIZAR FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO
a) No guarde un cilindro de gas LP de repuesto
debajo de o cerca de este dispositivo
b) Al llenar el cilindro, JAMÁS supere el 80 por ciento
de su capacidad
c) Si no se cumplen con las instrucciones en “a” y en
“b”, podría ocurrir un incendio o explosión que
provoque la muerte o lesiones graves

Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
USO DEL MECHERO LATERAL
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de
abrir el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes,
desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la
parrilla. No use el mechero lateral si hubiera olor a gas.
Asar con calor infrarrojo genera alta calor que abrasa
alimentos rapidamente. Abrasando crea cerraduras de
sabores en el exterior y crea una superficie con vista y
textura hermosa. El resultado es un exterior crujiente,
sabroso con una tierno y jugoso dentro.
• Levante la tapa del quemador para dorar
• Compruebe que la rejilla esté en su lugar antes de usar
el quemador para dorar
• Encienda el quemador para dorar y precaliente por 5
minutos
• Asegure que los alimentos estén completamente
descongelados y que el exceso de grasa se recortan
antes de dorar
• Coloque la comida sobre la rejilla. Dore por 1 a 2
minutos por cada lado, y luego pase la comida a la área
principal de la parrilla para terminar de cocinar al punto
deseado.
• Apague el quemador para dorar y deje enfriar antes de
cerrar la tapa
48
CÓMO UTILIZAR LA PARRILLA
Para asar algo es necesario tener altas temperaturas para
que el fuego sea abrazador y la comida se dore
correctamente. La mayoría de los alimentos se cocinan en
la posición alta durante todo el tiempo de cocción. Sin
embargo, cuando se asan piezas grandes de carme o aves,
puede que sea necesario bajar el calor a la temperatura
mínima una vez que el alimento ya se doró. Este
procedimiento cocina la comida por dentro sin quemar la
parte externa. Los alimentos que requieren un largo tiempo
de cocción o aquellos que se rocían con algún adobo dulce,
pueden necesitar una temperatura menor una vez que ya
están casi listos.
USO GENERAL DE LA PARRILLA Y EL ASADOR
Cada mechero principal tiene una tolerancia de 10,000
BTU/hr. Los mecheros principales de la parrilla comprenden
toda el área de cocción y cuentan con un puerto lateral para
minimizar el bloqueo causado por la caída de grasa y
residuos. Las perillas de encendido están ubicadas en la
parte inferior del panel de válvulas. Cada encendedor
rotatorio está rotulado en el panel de control.
NO DESCUIDE LA PARRILLA DURANTE LA COCCIÓN.
NOTA: Cuando la parrilla está caliente, la comida se dora
rápidamente y los jugos quedan dentro de esta. Cuanto
más se precaliente la parrilla, más rápido se dorará la
carne y las marcas de la parrilla serán más oscuras.
Esta parilla fue diseñada para asar correctamente sin la
necesidad de utilizar rocas volcánicas o briquetas de ningún
tipo. Los domadores de llamas que se encuentran sobre
cada uno de los mecheros son los que irradian el calor.
Temperatura ambiente mínima de funcionamiento:
0 F, (-17.8 C)
Identificación de los componentes
Nota: Retire todo el envoltorio, incluso las correas, antes de usar la parrilla
Quemador principal
Quemador lateral
para dorar
2
1
3
Empuje
Etiqueta de la perilla
de control

Empuje y girar la perilla de control del quemador
principal a la posición , al mismo tiempo, mantenga
pulsado el botón de encendido electrónico para encender el
quemador.
Una vez encendido, suelte el botón de encendido
electrónico y la perilla. Si el mechero no enciende, espere 5
minutos para que se disipe el gas en exceso e intente
nuevamente.
ENCENDIDO DEL MECHERO PRINCIPAL/LATERAL
Asegúrese de que todas las perillas estén en la posición “○”
y luego encienda el suministro de gas del tanque de
propano líquido. Cuando encienda la parrilla, siempre
mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como pueda de
ésta.
Para los asadores de exteriores que usan una fuente de
suministro de gas diferente del tanque de gas LP de 9.07 kg
/ 20 lb: Abra la válvula de cierre manual de la línea de
suministro de gas. La válvula está abierta cuando la manija
está paralela al tubo de gas.
Instrucciones de encendido de la parrilla
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
ANTES DE ENCENDERLA
Inspeccione la tubería de suministro de gas antes de
encenderla. Si hay signos de cortes, desgaste o abrasión,
debe reemplazarse antes del uso. No use la parrilla si hay
un olor a gas. Sólo se debe utilizar el regulador de presión y
la manguera suministrada con la unidad. Nunca sustituya
un conjunto de regulador y manguera por los suministrados
con la parrilla. Si es necesario reemplazarlo, comuníquese
con el fabricante para obtener un reemplazo adecuado. El
reemplazo debe ser el especificado en el manual.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como
pueda del mechero al encenderlo.
PRECAUCIONES
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula
del cilindro siempre que el mismo no esté en uso.
Instale sólo el tipo de tapa anti-polvo sobre la salida
de la válvula del cilindro que viene con la mencionada
válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar
fugas de propano.
Debe cerrar el paso de gas desde el cilindro de
suministro cuando no esté utilizando el dispositivo.
Si guarda la unidad en un espacio cerrado, debe
desconectar y quitar el cilindro. Los cilindros deben
guardarse en espacios abiertos, en áreas bien
ventiladas y fuera del alcance de los niños.
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón
cerca de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
No intente encender la parrilla si hubiera olor a gas.
Para obtener asistencia comuníquese al U.S.A:
1-800-913-8999.
49
A.Válvula cerrada
B.Válvula abierta
Cada mechero se ajusta antes de despachar la parilla.
Sin embargo, debido a que los suministros de gas
locales varían, puede ser necesario realizar algunos
ajustes menores.
Encendido del Quemador Para Dorar:
1. Levante completamente la cubierta.
2. Asegúrese de que la perilla de control esté en "○".
3. Encienda el suministro de gas.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo,
tal vez no se encienda el asador. Si el asador se
enciende, las llamas estarán bajas y no calentarán de
modo apropiado. Cierre la válvula del tanque, apague
todas las perillas y espere 30 segundos. Después de
apagar el tanque, abra la válvula del mismo lentamente
y espere 5 segundos antes de encender el asador.
4. Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador
del asador hacia “ ” (Encender), mientras continúa
sostenié ndola hacia dentro. El quemador se
encenderá inmediatamente. Cuando el quemador esté
encendido, gire la perilla hacia el ajuste deseado.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de inmediato, gire la perilla
del quemador hacia “○” (Apagado) y espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo.

Información importante de batería
Para reducir la probabilidad de exponer la batería a
condiciones de mal uso y/o abuso, siga las
instrucciones de instalación de la batería a
continuación.
a) Las baterías no recargables no se deben recargar.
b) No mezcle diferentes tipos de pilas como alcalinas,
de carbono-zinc o recargables.
c) No mezcle pilas nuevas y viejas.
d) Las baterías agotadas deben retirarse del producto.
•
50
Encendido con un cerillo
Quemador principal
Quemador lateral
para dorar
Manually Lighting the Main Burners
1. Si el mechero no se enciende después de varios
intentos, entonces puede encender el mechero con un
cerillo; antes de utilizar el cerillo, deje pasar 5 minutos
para que se disipe el gas acumulado.
2. Clip un partido en un extremo de la varilla de
iluminación.
3. Encendido con un cerillo.
4. Sostenga la varilla de encendido e inserte el cerillo
encendido junto a los puertos del mechero o la pieza de
cerámica.
5. Presione y gire la perilla de control que corresponda a
la posición de .
6. El mechero debe encenderse de inmediato.
+
-
Encendido manual del quemador lateral
1. Abra la capota por completo.
2. Quite la extensión de encendido manual y sujete
un cerillo al anillo partido.
3. Encienda el cerillo.
4. Guíe el cerillo encendido por debajo de la parrilla
del quemador.
5. No se apoye sobre el quemador. Empuje la perilla
del quemador hacia dentro y gírela hacia “ ”
(Encender) para el quemador que esté más cerca
del cerillo encendido. El quemador se encenderá
inmediatamente. Cuando el quemador esté
encendido, gire la perilla hacia el ajuste deseado.
6. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de
encendido manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de inmediato, gire la
perilla del quemador hacia “○” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
Si ninguno de los quemadores se enciende después
de intentar encenderlos manualmente, póngase en
contacto con el Centro de servicio al cliente. Vea la
sección “Asistencia”.

Conversión a gas natural
Tabla de orificios
Las válvulas del quemador diferente en esta parrilla tienen diferentes clasificaciones BTU. Esto significa que la cantidad de
gas proveniente de cada orificio varía para crear el BTU. Se perforan los agujeros en los orificios se a diferentes tamaños
para permitir una cantidad adecuada de gas a fluir a través de ellos. Tenga en cuenta la siguiente tabla como una referencia
fácil para el orificio de diferentes tamaños para las diferentes válvulas de apertura en la parrilla.
720-1136 (Propano Líquido), 730-1136 (Gas Natural) tamaño de orificio
Herramientas que se necesitarán para la
conversión :
A continuación se muestran las piezas necesarias para
la conversión de gas natural:
INCLUIDO
• Orificios de gas natural
Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-
0008A (NO INCLUIDO)
• Conector rápido
• Manguera de Gas Natural de 3.04 m / 10 ft.
• 4" columna de agua regulador con manguera
• Herramientas
• Tuercas de 6 mm
• Llave de 6 mm
• Llave hexagonal
Línea de
suministro
de la casa
Conector rápido
Manguera de gas
de 3.0 m NG
Conexión de
gas parrilla
4" columna de
agua regulador
con manguera
Propano Líquido Gas Natural
Componentes Tamaño del orificio BTU/HR Tamaño del orificio BTU/HR
Quemador principal 0.94 mm 10,000 1.54 mm 10,000
Quemador lateral 1.13 mm 15,000 1.88 mm 15,000
51
ADVERTENCIA
Este kit de conversión debe ser instalado por una agencia de servicio calificada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos
aplicables de la autoridad competente. Si la información de estas instrucciones no se
sigue exactamente, puede producirse un incendio, una explosión o la producción de
monóxido de carbono que puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o
pérdida de vida. La agencia de servicio calificada es responsable de la instalación
correcta de este kit. La instalación no es correcta y completa hasta que se verifique el
funcionamiento del aparato convertido como se especifica en las instrucciones del
fabricante suministradas con el kit.
6mm

2. Se debe usar una combinación de tubos de unión para
conectar el asador a la línea de suministro de gas
existente.
• Deberá usarse una manguera flexible de suministro
de gas en PVC de 3,04 m / 10 ft. con diseño
certificado por CSA.
• Deberán usarse compuestos para unión de tuberías
adecuados para ser usados con gas natural. No use
cinta Teflon®†.
• Deberá haber una válvula de cierre manual certificada
en la línea de suministro de gas cerca del asador,
para un acceso fácil.
3. Conecte el conector de bronce sobre un extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 3,04
m / 10 ft. al regulador de presión de gas natural.
4. Conecte el conector rápido sobre el otro extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 3,04
m / 10 ft. m al tubo rígido de suministro de gas natural.
5. Éntrenos en hacer prueba de fugas después de la
conversión . Consulte la página 42.
Instalación del regulador
1. Cierre la válvula del suministro principal de gas.
2. Desconecte el tanque de gas LP de 20 lb (si está
presente).
3. Cierre las válvulas de control de todos los quemadores.
4. Quite el tanque de gas LP de 20 lb (si está presente)
del carro del asador.
5. Use una llave de tuercas ajustable para quitar el
regulador de gas LP del distribuidor.
6. Use una llave de tuercas ajustable para instalar la
manguera reguladora de gas natural al distribuidor y
asegurarla. Sujete el regulador de gas natural al panel
lateral, que está dentro del carro del asador, con los dos
tornillos que están previamente ensamblados en el
regulador.
Conexión del suministro de gas
1. Antes de realizar cualquier conexión, verifique que la
presión de entrada del gas natural se encuentre entre el
rango permitido de 7 "W.C. / 0.25 psi y 14" W.C. / 0.5 psi.
Si la presión de entrada del NG no cae dentro de este
rango, comuníquese con su proveedor de gas local.
a. El asador y su válvula de cierre individual deberán ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de
gas durante toda prueba efectuada en dicho sistema a
presiones de prueba mayores de 3,5 kPa / ½ pulg² .
b. El asador deberá aislarse del sistema de tubería del
suministro de gas cerrando la válvula de cierre
individual manual durante toda prueba de presiónes de
prueba iguales o menores de 3,5 kPa / ½ pulg².
52

Cambie los orificios de la válvula del quemador del
asador
1. Quite las parrillas y los difusores de llama.
2. Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que
sostiene al quemador en el lugar. Deje a un lado el
tornillo y el pasador. Quite el quemador de la parrilla al
levantarlo.
3. Use un casquillo y una llave de cubo de 6 mm o un
aprietatuercas de 6 mm para quitar el orificio de bronce
del extremo de la válvula de gas. Reemplácelo con el
orificio para gas natural.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté
debidamente instalado dentro de la abertura del
quemador.
4. Vuelva a insertar el quemador y reajústelo usando los 2
tornillos que quitó previamente. Repita el procedimiento
para cada quemador principal.
5. Coloque los encendedores de modo que estén a una
distancia de 3.2 mm / 1/8 in. de cada quemador.
Cambie el orificio del quemador lateral
1. Quite los dos tornillos pre-ensamblados en el tubo del
quemador lateral y el cable del encendedor del tubo del
quemador lateral. Levante el tubo del quemador lateral
de la caja de fuego del quemador lateral, como se
muestra abajo.
2. Use una llave de cubo de 6 mm o un aprietatuercas de
6mm para quitar el orificio. Reemplácelo con el orificio
para gas natural.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté ebidamente
instalado dentro de la válvula.
3. Vuelva a instalar el quemador lateral. Instale y apriete
los dos tornillos y vuelva a conectar el cable del
encendedor.
53

54
Cómo regular el tornillo de ajuste de llama alta
Cuando haga la conversión de gas LP a gas natural,
necesitará regular el tornillo de ajuste de llama alta para
obtener la altura ideal de la llama del quemador.
Las llamas de los quemadores del asador y los quemadores
laterales (en algunos modelos) deberán ser de color azul y
estables, sin ruido excesivo y sin levantarse (las llamas de
gas LP tendrán la punta ligeramente amarilla). Una llama
amarilla indica que no hay suficiente aire. Si la llama hace
ruido o se separa del quemador, significa que hay demasiado
aire. Es aceptable que algunas llamas tengan la punta
amarilla cuando el quemador esté en la posición de HIGH
(Alto), siempre y cuando no aparezcan depósitos de carbón u
hollín. Las llamas deberán tener una altura aproximada de
2.54 cm / 1 in.
1. Jale hacia fuera cada perilla de control para el quemador
principal y el quemador lateral.
2.54 cm / 1 in
4. Vuelva a colocar la perilla de control y apague el
quemador.
5. Repita los pasos 2 al 4 para cada quemador, si es
necesario.
6. Vuelva a colocar los difusores de llama y las parrillas
después de que se hayan enfriado los quemadores.
Registre la conversión
La placa de identificación de la unidad de LP está ubicada en
el lado izquierdo del gabinete de la parrilla. Después de la
conversión, coloque la placa de identificación de la unidad
NG lo más cerca posible de la placa de clasificación actual
de la unidad LP sin cubrirla.
En la última página del Manual de uso y cuidado, escriba
“Convertido a gas natural”. Escriba también la fecha de la
conversión y e técnico/la compañía que la efectuó.
4. Abra la válvula de cierre manual de la línea de
suministro de gas. La válvula está abierta cuando la
manija está paralelo a la tubería de gas.
5. Pruebe todas las conexiones utilizando una solución de
detección de fugas no corrosivo aprobado. Burbujas si
hay fuga. Corregir cualquier fuga que encuentre.
6. Para conocer la secuencia de funcionamiento normal del
sistema de encendido, consulte "Instrucciones de
encendido de la parrilla" en la página 43.
2. Use un destornillador de hoja plana para girar el tornillo
opresor de llama alta hacia la izquierda
aproximadamente 90°.
3. Verifique que el quemador funcione en el nuevo ajuste
de llama alta. Tal vez sea necesario regular el ajuste del
tornillo un poco más para obtener la altura ideal de la
llama del quemador.

Cuidado y mantenimiento
ACERO INOXIDABLE
Hay diversas clases de limpiadores de acero inoxidable que
se pueden utilizar. Siempre aplique primero el
procedimiento de limpieza más suave, y limpie en la
dirección de la mancha. No utilice lana de acero dado que
rayará la superficie. Para retocar los rayones visibles en el
acero inoxidable, lijar muy suavemente con papel de
esmeril seco de grano n°100 en la dirección de la mancha.
Pueden juntarse manchas de grasa en la superficie del
acero inoxidable y derretirse en la superficie y parecerá que
la parrilla está oxidada. Para quitarlas, utilice una
almohadilla abrasiva suave junto con un limpiador para
acero inoxidable.
ARMADURA DE LA PARILLA
La manera más fácil de limpiar la parrilla es hacerlo apenas
terminó la cocción y se apagó la llama. Utilice un guante
para proteger su mano del calor y el vapor. Sumerja en
agua un cepillo con cerdas de bronce y refriegue la parrilla
caliente. Sumerja el cepillo en el envase con agua de
manera frecuente. El vapor que se crea cuando el agua
entra en contacto con la superficie caliente ayuda al
proceso de limpieza ya que ablanda las partículas de
comida. Si deja que la parrilla se enfríe antes de limpiarla,
será más difícil limpiarla.
ASEGÚRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE GAS Y LAS
PERILLAS ESTÉN EN LA POSICIÓN “○” . ASEGÚRESE
DE QUE EL MECHERO SUPERIOR ESTÉ FRÍO ANTES
DE QUITARLO.
MECHEROS DE LA PARRILLA
Debe tener extremo cuidado cuando mueva un mechero ya
que debe estar centrado correctamente en el orificio antes
de que intente volver a encender la parrilla. La frecuencia
de limpiado dependerá de cuán a menudo utilice la parrilla.
LIMPIEZA DEL MECHERO PRINCIPAL DE LA PARRILLA
Asegúrese de que el suministro de gas esté apagado y que
las perillas estén en la posición “○” . Asegúrese de que la
parrilla esté fría. Limpie la parte externa del mechero con un
cepillo de alambre. Quite el óxido difícil de sacar con una
espátula de metal. Limpie los puertos obstruidos con un clip
estirado. Jamás utilice un palillo de madera ya que podría
romperse y obstruir el puerto. Controle que ningún insecto u
otro tipo de obstrucción interfieran en el flujo de gas a
través del mechero. En caso de ser así, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente al 1-800-913-
8999 en los Estados Unidos.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA PARA GRASA
La bandeja para grasa debe vaciarse, secarse en forma
periódica y lavarse con una solución hecha con detergente
suave y agua tibia. Se puede colocar una pequeña cantidad
de arena en la parte inferior de la bandeja para grasa a fin
de que la absorba. Verifique con frecuencia la bandeja para
grasa, no permita que se acumule grasa en exceso ni que
haya desbordes en dicha bandeja.
55
Advertencia: Si desea reemplazar el mechero principal,
recomendamos que contrate un técnico profesional
para hacerlo. Tenga en cuenta que no nos haremos
responsables en caso de obligación, lesión física o
daño al bien como consecuencia de un mechero
armado de manera incorrecta.
CÓMO REEMPLAZAR EL QUEMADOR PRINCIPAL
Paso 1. Retire el tornillo y el pasador de seguridad que
sostiene al cable de encendedor en su lugar. Deje a un lado
el tornillo y el pasador. Desmontar el quemador de la parrilla
levantándolo.
Paso 2. Vuelva a introducir el nuevo quemador en el orificio,
como se muestra a continuación, asegúrese objetivo orificio
del quemador en el orificio. Repetir el procedimiento para
cada quemador.
Paso 3. Vuelva a colocar quemador de gas con tornillo y
cierre de seguridad.
PRECAUCIÓN
1. Mantenga despejada y sin materiales combustibles,
gasolina y demás vapores y líquidos inflamables el área
donde se encuentra el dispositivo de cocción a gas para
exteriores.
2. No obstruya el flujo de combustible y del aire de la
ventilación.
3. Mantenga las aberturas de ventilación del cilindro libre y
despejada de residuos.

Localización y resolución de problemas
ADVERTENCIA SOBRE ARAÑAS E INSECTOS
Inspeccione y limpie los mecheros / tubos de Venturi en caso
de que haya insectos o nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
“FOGONAZO” y puede causar graves daños a la parrilla y
generar condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de armar
la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia el final
del verano o a principios del otoño que es cuando las arañas
tienen mayor actividad. Asimismo realice este procedimiento
de limpieza si usted no ha usado la parrilla durante un
tiempo prolongado.
CUÁNDO INSPECCIONAR EN BÚSQUEDA DE ARAÑAS
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o
inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las
siguientes situaciones:
1. Olor a gas junto con llamas amarillas en los mecheros.
2. La parrilla no toma temperatura.
3. La parrilla no se calienta de manera uniforme.
4. Los mecheros hacen ruido como si reventaran.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la
siguiente lista de verificación antes de llamar a su proveedor
para solicitar servicios. Puede ahorrarse el costo de una
llamada de servicio.
PRECALENTAMIENTO: La tapa de la parrilla debe estar
cerrada mientras se precalienta la parrilla. Es necesario
precalentar la parrilla antes de cocinar ciertos alimentos,
según el tipo de alimento y la temperatura de cocción. Los
alimentos que requieran una alta temperatura de cocción
necesitarán un
precalentamiento de cinco minutos; los alimentos que
requieran una temperatura de cocción baja necesitarán un
período de dos a tres minutos.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Temperatura máxima: utilice esta posición para calentar
rápidamente, para dorar bifes y costillas y para cocinar a las
brasas.
Temperatura mínima: utilice esta posición cuando ase,
hornee y cuando cocine cortes magros, tales como el
pescado.
Estas temperaturas variarán según la temperatura en el
ambiente y la cantidad de viento.
Cocción con calor indirecto: Puede cocinar aves y grandes
trozos de carne a la perfección a fuego lento de un lado de la
parrilla ya que le puede dar calor indirecto de uno de los
mecheros del lado opuesto. El calor del mechero encendido
circula a través de la parrilla y de este modo cocina la carne
o el ave sin que lo toque ninguna llama directamente. Este
método reduce muchísimo las llamaradas cuando se cocinan
cortes muy grasosos ya que no hay ninguna llama directa
que encienda las grasas y los jugos que caen durante la
cocción.
PRECAUCIÓN: Si los mecheros se apagan mientras los está
utilizando, cierre la fuente del suministro de gas y todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de intentar volver a encenderlos. (Esto hará que los gases
acumulados se disipen).
PRECAUCIÓN: En caso de que la grasa se prenda fuego,
cierre la fuente del suministro de gas, cierre todos los
mecheros y deje la tapa cerrada hasta que se apague el
fuego.
PRECAUCIÓN: NO intente desconectar ningún accesorio de
gas mientras la parrilla esté en funcionamiento. Al igual que
con todos los dispositivos, el cuidado y mantenimiento
adecuados harán que la unidad continúe funcionando
correctamente y prolongará su vida útil. Esta parrilla a gas no
es una excepción a esta regla.
PRECAUCIÓN: La tapa del mechero lateral se calentará si
se utiliza con la tapa cerrada.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Cuando intento encender la parrilla, esta no
enciende de inmediato.
Asegúrese de que haya chispa cuando intente encender el mechero (si no hay chispa)
Asegúrese de que el cable está conectado al ensamble del electrodo. Compruebe si la
batería está instalada correctamente.
Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con alcohol y un hisopo limpio. Séquelos
con un trapo limpio.
Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser así. verifique si el orificio de gas del
mechero que funciona mal tiene una obstrucción.
El mechero del asador no enciende al
presionar el botón de encendido.
Verifique que no haya residuos que bloqueen el electrodo.
Verifique que haya una chispa que salta al mechero desde el electrodo. Si no hay
ninguna chispa visible, verifique la batería que se encuentra dentro de la caja del
encendedor. Para abrir, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj
¿El mechero infrarojo trasero enciende cuando intenta con un cerillo? De no ser así,
verifique que el suministro de gas esté abierto.
56

PROBLEMA SOLUCIÓN
El regulador hace ruido. La manguera de ventilación en el regulador puede estar tapada o el regulador puede
tener fallas. Asegúrese de que el orificio de ventilación en el regulador no esté
obstruído. Limpie el orificio, cierre las válvulas de control de gas. Espere diez minutos y
ábralas de nuevo.
Verifique que las llamas funcionen correctamente. Si las llamas no son como deberían
ser, cambie el regulador.
La funda no cubre toda la parrilla. La funda puede no ser la adecuada para su parrilla. Puede que sea muy ajustada.
Asegúrese de que la funda tenga el largo apropiado para su parrilla.
Mídala de izquierda a derecha. Compárela con la medida de la parrilla.
Compare la ubicación y el tamaño de la campana de la funda con la parrilla.
Abra la funda y déjela reposar preferentemente al sol o en una habitación cálida.
Para las parrillas que tiene un estante lateral, arremangue a funda como una media y
colóquela de izquierda a derecha.
El motor del asador no gira Asegúrese de que el motor esté conectado a un suministro eléctrico adecuadamente
conectado a masa.
Asegúrese de que el interruptor de encendido y apagado (on/off) esté en la posición
correcta.
Asegúrese de que el extremo puntiagudo esté totalmente insertado dentro del motor del
asador.
Asegúrese de que la carga no supera la capacidad de operación de 40 libras.
Asegúrese de que no haya ningún estorbo o carga.
La parrilla sólo calienta entre 93-149°C
/ 200-300°F.
Verifique si la manguera de combustible está doblada o torcida.
Asegúrese de que el área de la parrilla no esté sucia.
Asegúrese de que los quemadores y los orificios estén limpios.
Verifique que no haya arañas ni insectos.
El regulador tienen un dispositivo de seguridad que impide el flujo de gas en caso de
que haya una fuga. El dispositivo de seguridad puede activarse sin que haya una fuga.
Para resetear el dispositivo de seguridad, apague todos los mecheros y cierre la válvula
del tanque LP. Desconecte el regulador del tanque LP y aguarde un minuto. Vuelva a
conectar el regulador al tanque LP y abra lentamente la válvula del tanque LP hasta
abrirla por completo. Encienda todos los mecheros y observe la temperatura.
La parrilla toma mucho tiempo para
precalentarse.
La temperatura normal de precalentamiento es 260-316°C / 500-600°F y demora entre
10 y 15 min. Con temperaturas bajas o clima ventoso posiblemente el tiempo de
precalentamiento sea mayor.
Si utiliza rocas volcánicas o briquetas, estas pueden aumentar el tiempo de
precalentamiento y la temperatura máxima.
Las llamas de los mecheros no son celestes. Hay demasiado o poco aire para la llama.
La altura es la causa principal. Sin embargo, el clima frío puede afectar la mezcla.
Puede que sea necesario reajustar los mecheros.
La parrilla está en un lugar con mucho viento.
Ordenar repuestos
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s)
adecuado(s) para su parrilla a gas, consulte la lista de partes
en las páginas 56. Es necesaria la siguiente información para
asegurarse que obtenga el repuesto correcto. Tenga en
cuenta que el costo de envío para la entrega de piezas de
repuesto corre por su cuenta.
• Número de modelo de las parrillas a gas (ver la etiqueta
de información en la parrilla).
• Es necesario saber el número de repuesto de la pieza
solicitada.
• Es necesario hacer una descripción del repuesto que se
necesita.
• Cantidad de partes que necesita.
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con la línea
de Servicio de Atención al Cliente al U.S.A:
1-800-913-8999.
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede ser
peligroso que utilice repuestos no autorizados de fábrica.
Esto también dejará sin validez su garantía.
Conserve este manual de armado e instrucciones de uso
para consultas futuras y para ordenar repuestos.
57

Garantía limitada
Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N
°
720/730-1136) no debe tener defectos de fábrica ni
de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación y a
partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución de las partes
defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete. La obligación del
Nexgrill se limita a la reparación, reemplazo o valor depreciado, a opción de Nexgrill.
Mecheros: 10 años de garantía LIMITADA contra perforación
Rejillas, superficie de la parrilla y encendido electrónico: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre caídas, raspados, ralladuras o daño en la superficie
Partes de acero inoxidable: 1 años de garantía LIMITADA contra perforación
* No cubre cuestiones estéticas tales como corrosión, rayones u óxido en la superficie
Todas las demás partes: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, rayas u óxido
Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las
partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para realizar
la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir de la
fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según
los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de América,
sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su fecha de
compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se
la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía
limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del
producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos o
cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las superficies de acero
inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la
estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta
garantía. Esta garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En
caso de no estar disponible un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las
partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada.
ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE:
• Llamadas de servicio a su hogar
• Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias.
• Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos
fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no
autorizados por el fabricante.
• Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos.
• Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá.
• Recogido y entrega del producto.
• Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba.
• Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al producto.
• Extracción y/o reinstalación del producto.
• Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos.
RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES
La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía
limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta
garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos,
cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que no
sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza, manipulación de
animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO INDICADO EN
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS LEYES DE
CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO
USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA.
Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a prometer
otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del fabricante, en
cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original. Esta garantía solo es
aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no ser
aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos tal como aquí se estipula. También
puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
Atención al cliente de Nexgrill
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de
problemas comunicándose al 1-800-913-8999 en los Estados Unidos.
58

59
Explode View
Vue éclatée
Vista en detalle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
28
27
29
30A
30B
30C
30D
30F
30E
30
14B
31
31A
31B

60
Part List
No. Part (Description) QTY No. Part (Description)
QTY
1 Cart Base Panel Assembly 1 21 Cooking Griddle 1
2
Swivel Caster (without a
brake)
2 22 Warming Rack 1
3 Swivel Caster (with a brake) 2 23
Searing Side Burner Cooking
Grid
1
4 Door Stop 1 24
Searing Side Burner Igniter
Wire
1
5 Cart Side Panel, Left 1 25
Searing Side Burner Grease
Tray
1
6 Cart Side Panel, Right 1 26 Grease Cup 1
7 Cart Rear Panel 1 27 Grease Tray 1
8 Griddle Bottom Bracket 1 28
Gas Tank Heat Shield
Assembly
1
9 Griddle Top Bracket 1 29 Grease Cup Bracket 1
10 Cart Frame 1 30
NG Conversion
Packet
Sold Separately
11
Pulse Igniter Module
Mounting Plate
1 30A NG Hose
Sold
separately
with #30
1
12 Door Handle Assembly 2 30B NG Regulator 1
13 Left Door Assembly 1 30C
NG Regulator
Screw
2
14 Right Door Assembly 1 30D
NG Regulator
Washer
2
14B Lighting Rod Assembly 1 30E
NG Open-end
Wrench
1
15 Lid and Firebox Assembly 1 30F NG Hex Key 1
16 Left Side Shelf Assembly 1 31
NG Orifice Pack
1
17
Searing Side Burner and
Side Shelf Assembly
1 31A
Main Tube Burner NG Orifice
φ 1.54mm
6
18
Searing Side Burner Knob
Assembly
1 31B
Searing Side
Burner NG Orifice
φ 1.88mm
1
19 Flame Tamer 6
Hardware Pack
1
20 Cooking Grid 2
Manual
1

61
Non. Partie (Description) QTY Non. Partie (Description)
QTY
1
Assemblage du panneau de
base du chariot
1 21 Plaque de cuisson 1
2
Roulette pivotante (sans
frein)
2 22 Grille chauffante 1
3
Roulette pivotante (avec
frein)
2 23
Grille de cuisson du brûleur
latéral à saisir
1
4 Arrêt de porte 1 24
Fil d'allumage du brûleur
latéral à saisir
1
5
Panneau latéral du chariot,
gauche
1 25
Bac à graisse du brûleur
latéral à saisir
1
6
Panneau latéral du chariot,
droite
1 26 Tasse à graisse 1
7 Panneau arrière du chariot 1 27 Bac à graisse 1
8
Support inférieur de la
plaque chauffante
1 28
Ensemble bouclier thermique
réservoir de gaz
1
9
Support supérieur de la
plaque chauffante
1 29 Support de godet à graisse 1
10 Cadre du chariot 1 30
Paquet de
conversion au gaz
naturel
Vendu
séparément
comme
ensemble
11
Plaque de montage du
module d'allumage à
impulsion
1 30A Tuyau de gaz
naturel
Vendu
séparé-
ment
comme
ensembl
e avec
réf. 30
1
12
Assemblage de la poignée
de porte
2 30B
Régulateur de
gaz naturel
1
13
Assemblage de la porte
gauche
1 30C
Vis du Régulateur
de gaz naturel
2
14
Assemblage de la porte
droite
1 30D
Rondelle du
Régulateur de
gaz naturel
2
14B
Assemblage de la tige
d'allumage
1 30E
Clé à Bague pour
gaz naturel
1
15 Ensemble couvercle et foyer 1 30F
Clé Hexagonale
pour gaz naturel
1
16
Ensemble tablette latérale
gauche
1 31
Pack d'orifice au gaz naturel
1
17
Assemblage du brûleur
latéral à saisir et de la
tablette latérale
1 31A
Brûleur de tube principal avec
gaz naturel orifice φ 1,54 mm
6
18
Assemblage du bouton du
brûleur latéral à saisir
1 31B
Brûleur latéral de saisie à
gaz naturel orifice φ 1,88 mm
1
19
Dispositif de contrôle des
flammes
6 L'emballage de vis
1
20 Grille de cuisson 2
Manuel
1
Liste des pièces

62
No. Pieza (Descripción)
CANT.
No. Pieza (Descripción)
CANT.
1
Conjunto del panel de la
base del carrito
1 21 Plancha de cocción 1
2 Rueda giratoria (sin freno) 2 22 Rejilla para calentar 1
3 Rueda giratoria (con freno) 2 23
Rejilla de cocción del
quemador lateral
1
4 Tope de puerta 1 24
Cable de encendido del
quemador lateral
1
5
Panel lateral del carro,
izquierda
1 25
Bandeja de grasa del
quemador lateral
1
6
Panel lateral del carro,
derecha
1 26 Taza de grasa 1
7 Panel trasero del carrito 1 27 Bandeja de grasa 1
8
Soporte inferior de la
plancha
1 28
Ensamblaje de protector
térmico del tanque de gas
1
9
Soporte superior de la
plancha
1 29 Soporte de la copa de grasa 1
10 Marco del carrito 1 30
Paquete de
conversión de
gas natural
Se vende por
separado como
conjunto
11
Placa de montaje del
módulo de encendido por
pulsos
1 30A
Manguera de
gas natural
Se vende
por
separado
como
conjunto
con n
°
30
1
12
Conjunto de la manija de la
puerta
2 30B
Regulador de
gas natural
1
13
Conjunto de la puerta
izquierda
1 30C
Tornillo del
regulador de gas
natural
2
14
Conjunto de la puerta
derecha
1 30D
Arandela del
regulador
de gas
natural
2
14B
Conjunto de la varilla de
encendido
1 30E
Llave de Boca
para gas natural
1
15
Ensamblaje de tapa y caja
de fuego
1 30F
Llave hexagonal
para gas natural
1
16
Ensamblaje de estante
lateral izquierdo
1 31
Paquete de orificios para gas
natural
1
17
Conjunto del quemador
lateral y estante lateral
1 31A
Quemador de tubo
principal con
orificio de gas natural φ1.54
mm
6
18
Conjunto de la perilla del
quemador lateral
1 31B
Quemador lateral para dorar
con orificio de gas natural de
φ 1.88 mm
1
19 Domador de llama 6 Paquete de herrajes
1
20 Rejilla de cocción 2
Manual
1
Lista de partes

63
Explode View
Vue éclatée
Vista en detalle
F1
F2
F2
F3
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F26
F25
F24
F27
F28
F29

64
No. Part (Description) QTY No. Part (Description) QTY
F1
Lid Assembly
1
F16
Pulse Igniter Module
1
F2
Lid Hinge Assembly
2
F17
Pulse Igniter Module Button
1
F3
Lid Bumper
2
F18
Searing Side Burner Wire
1
F4
Badge
1
F19
Pulse Igniter Module Button
Wire
2
F5
Temperature Gauge
1
F20
Firebox Assembly
1
F6
Lid Handle Assembly
1
F21
Igniter Wire A
1
F7
Main Knob Assembly
6
F22
Igniter Wire B
1
F8
Knob Seat
6
F23
Igniter Wire C
1
F9
Main Control Panel
Assembly
1
F24 Igniter Wire D
1
F10
Main Gas Valve
6
F25 Igniter Wire E
1
F11
Manifold Assembly
1
F26 Igniter Wire F
1
F12
Flex Gas Line
1
F27 Main Burner Assembly
6
F13
Searing Side Burner Gas
Valve
1
F28 R Pin
6
F14
Regulator Assembly
1
F29 Cross Channel Assembly
2
F15
Front Baffle Assembly
1
Part List

65
Non. Partie (Description) QTY Non. Partie (Description) QTY
F1
Ensemble de couvercle
1
F16
Module pour allumage à
impulsions
1
F2
Ensemble de charnière de
couvercle
2
F17
Bouton du module
d'allumage à impulsion
1
F3
Pare-chocs du couvercle
2
F18
Fil du brûleur latéral à saisir
1
F4
Plaque
1
F19
Fil du bouton du module
d'allumage à impulsion
2
F5
Jauge de température
1
F20
Ensemble de foyer
1
F6
Ensemble de poignée de
couvercle
1
F21
Fil d'allumage A
1
F7
Ensemble de bouton
principal
6
F22
Fil d'allumage B
1
F8
Siège de bouton
6
F23
Fil d'allumage C
1
F9
Ensemble de panneau de
commande principal
1
F24 Fil d'allumage D
1
F10
Valve de gaz principale
6
F25 Fil d'allumage E
1
F11
Ensemble de collecteur
1
F26 Fil d'allumage F
1
F12
Conduite de gaz flexible
1
F27
Ensemble de brûleur
principal
6
F13
Vanne à gaz du brûleur
latéral à saisir
1
F28 Broche R
6
F14
Ensemble régulateur
1
F29
Ensemble de canal
transversal
2
F15
Ensemble déflecteur avant
1
Liste des pieces

66
No. Pieza (Descripción)
CANT.
No. Pieza (Descripción)
CANT.
F1
Conjunto de tapa
1
F16
Módulo del encendedor de
pulso
1
F2
Conjunto de bisagra de tapa
2
F17
Botón del módulo de
encendido por pulsos
1
F3
Parachoques de la tapa
2
F18
Cable del quemador lateral
de sellado
1
F4
Insignia
1
F19
Cable del botón del módulo
de encendido por pulsos
2
F5
Indicador de temperatura
1
F20
Conjunto de la caja de
fuego
1
F6
Conjunto de manija de tapa
1
F21
Cable de encendido A
1
F7
Conjunto de perilla principal
6
F22
Cable de encendido B
1
F8
Asiento de perilla
6
F23
Cable de encendido C
1
F9
Conjunto de panel de
control principal
1
F24 Cable de encendido D
1
F10
Válvula de gas principal
6
F25 Cable de encendido E
1
F11
Conjunto de colector
1
F26 Cable de encendido F
1
F12
Línea de gas flexible
1
F27
Conjunto de quemador
principal
6
F13
Válvula de gas del
quemador lateral de sellado
1
F28 Pin R
6
F14
Conjunto de regulador
1
F29
Conjunto de canal
transversal
2
F15
Conjunto de deflector frontal
1
Lista de partes

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE


