
www.klarstein.com
BOVELLA 55 DUO+
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10046243


3
DE
INHALT
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 7
Geräteübersicht 8
Bedienung 9
Weinlagerung 10
Wartung und Reinigung 13
Fehlerbehebung 14
Schaltplan 15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 16
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller & Importeur (UK) 18
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046243
Stromversorgung
220-240 V ~ 50 Hz
Kapazität 55 Flaschen
Kältemittel R600a
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie
verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den
Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbunde-
nen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
• Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller aus-
drücklich empfohlen.
• Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
• Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
• Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise Spray-
dosen mit brennbarem Treibmittel.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befül-
len und Lebensmittel entnehmen.

5
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung kom-
men können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 24 Stunden lang
nicht benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung ange-
schlossene Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
• Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, las-
sen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die Tür
offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist,
schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.

6
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
• Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
• Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
• Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
• Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
• Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Ener-
gie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühl-
schranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23 °C bis 25 °C.

7
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Betrieb
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich
das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich
produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann.
Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front
sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, sollte:
• belastbar und gut durchlüftet sein.
• fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
• nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
• einen ebenen Boden haben.
• über einen standardisierten Elektroanschluss verfügen.
• über ein Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen.
• fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss
auf das Gerät haben könnten.
Ferner sollte die Umgebungstemperatur im Raum weder sehr kalt noch sehr warm
sein. Kälte und Wärme können sich möglicherweise negativ auf die Funktion aus-
wirken, so dass die gewünschte Innentemperatur nicht erreicht wird.
Aufstellung
• Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den Kühl-
schrank.
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie ihn so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu
anderen Gegenständen oder Wänden hat.
• Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden
Füßen aus.

8
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Oberes Scharnier
2 Türdichtung
3 Partitions
4 Partitionen
5 Ausstellungsregal
6 Stellfuß
7 Unteres Scharnier

9
DE
BEDIENUNG
Funktion der Tasten
①
Zonenwechsel-Taste: Kurz drücken, um zwischen der Einstellung der
oberen oder der unteren Zone zu wescheln.
Entsperr-Taste: Zum Entsperren 2 Sekunen lang drücken.
②
Licht-Taste: Kurz drücken, um das Licht ein- oder auszuschalten.
Celsius/Fahrenheit-Taste: Gedrückt halten, um die Anzeige zwischen
Fahrenheit und Celsius zu wechseln.
③
Hoch-Taste: Temperaturwert erhöhen.
④
Runter-Taste: Temperaturwert senken.
Automatische Sperrfunktion
Wenn 20 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, werden die Tasten automatisch
gesperrt. Nach der Tastensperre können die Hoch/Runter-Tasten nicht betätigt
werden. Die Entperr- und Licht-Tasten funktinieren normal.
Automatische Lichtabschaltung
Wenn über 10 Minuten lang keine Tastenbetätigigung erfolgt, geht die Lampe
automatisch aus.
Einstellbarer Temperaturbereich
Obere Zone: 5 °C (41 °F) – 18 °C (64 °F)
Untere Zone: 5 °C (41 °F) Maximum value: 18°C / 64°F
Anzeigebereich im Beidenfeld: 0-37 °C (32-99 °F)
Automatische Abtaufunktion: Wenn der Kompressor 12 Stunden in Betrieb ist,
schaltet sich der Kompressor für 30 Minuten ab.
Einstellungsspeicher: Die Steuerplatine wird nach jedem Ausschalten wieder
eingeschaltet. Der Temperatureinstellwert in Fahrenheit/Celsius ist derselbe wie
vor dem Ausschalten. Die Abschaltdauer ist dabei nicht begrenzt.

10
DE
• Wenn die Umgebungstemperatur 25 °C beträgt und der Weinkühlschrank
keine Flaschen geladen hat, dauert es etwa 30 Minuten, um die Temperatur
des Weinkühlschrankes von 5 °C auf 12 °C zu erhöhen. Unter den gleichen
Umständen dauert es etwa eine Stunde, um die Temperatur des Weinkühl-
schranks von 12 °C auf 5 °C zu senken. Je kleiner die Temperaturspanne ist,
desto weniger Zeit wird dafür benötigt.
• Die Einstelltemperatur der oberen Zone sollte niedriger sein als die Einstell-
temperatur der unteren Zone.
• Es wird empfohlen, den Weinkühlschrank auf 12 °C einzustellen. Der Strom-
verbrauch beträgt 0,425 kWh/24h. Wenn die Einstelltemperatur höher als 12
°C ist, ist der Energieverbrauch niedriger. Ist die Einstelltemperatur niedriger
als 12 °C, ist der Energieverbrauch höher.
• Wenn der Kompressor 12 Stunden lang läuft, wird er gestoppt und 30 Minuten
lang abgetaut.
WEINLAGERUNG
• Wir empfehlen den Weinkühlschrank auf 12 °C einzustellen.
• Die Regale im Auslieferungszustand sind die ezienteste Nutzung der Energie
für die Kühlgeräte.
• Für eine möglichst eziente Nutzung der Energie durch das Kühlaggregat
wird die folgende Kombination von Regalen empfohlen
Es gibt insgesamt 9 Regale und 1 Ausstellungsregal
erstes Regal
zweites Regal
drittes Regal
viertes Regal
fünftes Regal
sechstes Regal
siebentes Regal
achtes Regal
neuntes Regal
Ausstellungsregal

11
DE
Temperaturtabelle für den Weinausschank
Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, d. h. bei einer konstanten Tempera-
tur zwischen 11 °C und 14 °C. Die nachfolgende Tabelle zeigt die beste Trinktempe-
ratur für verschiedene Weinsorten.
Weinsorte ºC ºF
Champagner NV, prickelnd, Spumante
6 43
Trockener weißer Semillon, Sauvignon Blanc
8 46
Champagner Jahrgang
10 50
Weißer trockener Chardonnay
10 50
Trockener weißer Gewürztraminer, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Süßer weißer Sauternes, Barsac, Montbazillac, Eiswein,
Spätlese
10 50
Beaujolais
13 55
Süßer weißer Jahrgang: Sauternes...
14 57
Weißer Chardonnay (Jahrgang)
14 57
Roter Pinot Noir
16 61
Roter Grenache, Syrah
16 61
Roter Pinot Noir (Jahrgang)
18 65
Cabernet und Merlot: Französisch, australisch, neusee-
ländisch, chilenisch, italienisch, spanisch, kalifornisch,
argentinisch usw.
20 68
Bordeaux (Jahrgang)
Maximale Raum-
temperatur
20 °C/ 68 °F.
Tipp: Lagern Sie den Wein 1 bis 2 °C kühler als die empfohlene Trinktemperatur,
da er sich beim Einschenken ins Glas etwas erwärmt.
Tipp: Vollmundige Rotweine sollten 2-3 Stunden vor dem Trinken geöffnet werden,
damit der Wein atmen und sein Aroma entfalten kann.

12
DE
Wichtige Informationen zur Temperatur
Ihr Gerät wurde so konzipiert, dass es optimale Bedingungen für die Lagerung
und/oder den Ausschank Ihrer Weine gewährleistet.Edle Weine benötigen eine
lange und schonende Entwicklung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr
volles Potenzial zu erreichen.
Lediglich die Temperatur der „Dégustation“ (Weinprobe) variiert je nach Art des
Weins (siehe die Tabelle der Serviertemperaturen für Wein oben).
Wie bei den natürlichen Kellern, die von den Winzern für eine lange Lagerung ge-
nutzt werden, ist nicht die exakte Temperatur wichtig, sondern ihre Beständigkeit.
Mit anderen Worten: Solange die Temperatur in Ihrem Weinkühlschrank konstant
ist (zwischen 11 °C und 14 °C bzw. 52 °F und 57 °F), werden Ihre Weine unter opti-
malen Bedingungen gelagert.
Nicht alle Weine werden im Laufe der Jahre besser. Einige sollten in einem frühen
Stadium (2 bis 3 Jahre) getrunken werden, während andere ein enormes Alte-
rungspotenzial aufweisen (50 Jahre und mehr). Alle Weine haben einen Höhepunkt
der Reife.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Weinhändler, um die entsprechenden Informatio-
nen zu erhalten.
Bei einer zu hohen Temperatur (über 22 °C) reift der Wein zu schnell, wodurch sich
die Aromen nicht weiter entwickeln können. Bei einer zu niedrigen Temperatur
(unter 5 °C) kann der Wein nicht vollständig reifen.
Temperaturschwankungen setzen den Wein unter Stress und unterbrechen den
Reifungsprozess. Es ist daher sehr wichtig, eine konstante Temperatur zu halten.

13
DE
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlags
Wenn Sie das Gerät während der Wartung und Reinigung nicht
vom Stromnetz trennen, kann dies zu einem Stromschlag oder
anderen Verletzungen führen.
Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch oder Schwamm und Wasser.
• Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel, alkalische Reinigungsmittel,
kochendes Wasser, Waschpulver oder saure Flüssigkeiten usw.
• Spülen Sie das Gerätefach nicht aus.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit zugänglichen Abusssystemen
in Berührung kommen können.
•
Stromversorgung trennen
Die meisten Stromausfälle können innerhalb kurzer Zeit behoben werden. Um Ihre
Weine während eines Stromausfalls zu schützen, sollten Sie das Öffnen der Tür
so weit wie möglich vermeiden. Ergreifen Sie bei sehr langen Stromausfällen die
notwendigen Maßnahmen, um Ihren Wein zu schützen.
Lange Betriebspause
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab,
reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung
im Gerät zu vermeiden.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird oder ein Stromausfall auftritt, müs-
sen Sie mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten..
Bewegen des Geräts
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
• Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät.
• Wenn Sie das Gerät bewegen, neigen Sie es nicht über 45°.

14
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Das Gerät macht viel Lärm. Bitte stellen Sie den vorderen Fuß ein, damit
das Gerät waagerecht steht.
Bitte posiitonieren Sie das Gerät mit ein wenig
Abstand zu den Wänden.
Fließgeräusche im Gerät. Das ist normal, weil das Kältemittel im Inneren
läuft.
Das Gerät startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Strom einge-
schaltet ist.
Bei einem Stromausfall startet der Kompressor
nach 5 Minuten erneut.
Der Kompressor läuft unun-
terbrochen.
Wenn keine Kälte erzeugt wird, rufen Sie den
Kundendienst an.
Die Tür dichtet nicht dicht ab. Nach längerem Gebrauch kann die Türdichtung
steif werden und sich teilweise verziehen.
1. Erhitzen Sie die Türdichtung mit einem
Heißluftgebläse oder einem heißen Tuch.
2. Sobald die Türdichtung aufgeweicht ist,
schließen Sie die Tür..
Das Gerät kühlt nicht ausrei-
chend aby.
Bitte passen Sie die Temperatureinstellung an.
Halten Sie das Gerät von Sonnenlicht und Hitze
fern. Bitte öffnen Sie die Tür nicht häug, wenn
es nicht notwendig ist.
Unangenehme Gerüche im
Schrank.
Ein leichter Kunststoffgeruch bei neu gekauf-
ten Geräten ist normal und verschwindet nach
kurzer Zeit.
Reinigen Sie das Fach und lüften Sie es ein paar
Stunden lang.
Kondenswasser an der
Glastür.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht häug oder über
einen längeren Zeitraum.
Bitte stellen Sie die Temperatur nicht zu niedrig
ein.
Hohe Umgebungstemperaturen und hohe Luft-
feuchtigkeit führen zu Kondensation.
Das Licht funktioniert nicht. Überprüfen Sie zuerst die Stromversorgung.
Rufen Sie den Kundendienst des Händlers an,
wenn das Licht defekt ist.

15
DE
SCHALTPLAN
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlags
Öffnen Sie nicht die elektrischen Komponenten des Geräts.
Reparaturen sollten nur von qualiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden.
Anzeige
Steuerplatine
Netzstecker
Kompressor
elektromagneti-
sches Ventil
Überlas-
tungs-
schutz

16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Alt-
geräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende
Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät um-
schlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnom-
men werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät
zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln. Aus-
genommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-
Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindes-
tens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamt-
verkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalender-
jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

17
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte
der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträ-
ger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgerä-
te“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist
eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnut-
zer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie ge-
fährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg«
für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Res-
sourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer
Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren
lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden,
verschenken oder verkaufen.

18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten gebracht werden. Durch regel-
konforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequen-
zen. Informationen zum Recycling und zur Entsorgung
dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwal-
tung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.,
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

19
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Klarstein
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046243
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 1 265
Brei-
te
510
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 485
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
150
EEI 162 Energieeffizienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
39 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
139 Klimaklasse: gemäßigte Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
16
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
32
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Anhang IV
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 2

20
DE
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 150,0 12 - A
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 55
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieeffizienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der
Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.klarstein.de/
Model placed on the Union market from 01/06/2024.
EPREL registration number: 1996866 https://eprel.ec.europa.eu/qr/1996866
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 2 / 2

21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to pre-
vent possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Technical Data 21
Safety Instructions 22
Installation 25
Product Overview 26
Operation 27
Wine Storage 28
Maintenance and Cleaning 31
Troubleshooting 32
Wiring diagramme 33
Disposal Considerations 34
Manufacturer & Importer (UK) 34
TECHNICAL DATA
Item number 10046242
Power supply
220-240 V ~ 50 Hz
Capacity 55 bottles / 150 litres
Weight 43.5 kg
Measurements 510 x 482 x 1262 mm
Refrigerant/weight R600a

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in accord-
ance with the instructions.
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in struc-
ture, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
– staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.

23
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
• Clean water tanks if they have not been used for 24 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.

24
EN
Special notes on correct use
• This device is intended exclusively for the storage of wine.
• This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
• This appliance is not suitable for freezing food.
• The racks were preset to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
• The shelves have been preset to allow the most ecient use of energy.
• Only use the shelves provided by the manufacturer.
• Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
• We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended tem-
perate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrig-
erator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient
temperature of 23 °C to 25 °C.

25
EN
INSTALLATION
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
• be unencumbered and well ventilated;
• be well away from any heat source and direct sunlight;
• not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
• have a at oor;
• have a standard and reliable electricity supply
• have a surge protector tted to the electrical outlet;
• Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet,
they may affect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cellar‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
• Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cellar.
• The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release
the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar
should be installed in a suitable place where the compressor will not be sub-
ject to physical contact.
• Wine cellar must be levelled before loading your wines. Your wine cellar is
equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy levelling. The cooler recom-
mends that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front
feet to level the wine cellar.

26
EN
PRODUCT OVERVIEW
1 Upper hinge
2 Door gasket
3 Partitions
4 Shelves
5 Display shelves
6 Adjust foot
7 Bottom hinge

27
EN
OPERATION
Key functions
①
Unlock key: short press to switch the upper/lower compartmentms
setting state; long press for 2 seconds to unlock
②
Light/CF key: short press to turn on or of.
Long press to switch between Fahrenheit and Celsius
③
Add key: temperature setting
④
Minus key: temperature setting
Automatic locking function
When all the key no operation for 20 seconds, the key will be locked automatically.
After locking, the plus and minus keys cannot be operated. The unlock key and
light / CF key operate normally.
Auto light off function
When all the key no operation for 10 minutes, the lamp will turn off automatically
Adjustable range
Adjustable range:
Upper zone: lowest value: 5 °C/41 °F; maximum value: 18 °C / 64 °F)
Lower zone: lowest value: 5 °C / 41 °F/Maximum value: 18°C / 64°F
Display range: temperature display range of control panel: 0-37 °C (32-99 °F)
Forced defrosting function: When the compressor works for 12 hours, the
compressor will stop working for 30 minutes
Memory function: The control board is re-energized after each power-off, the
temperature setting value. The Fahrenheit/Celsius state will be the same as before
the power-off. The length of power-off time is not limited.

28
EN
WINE STORAGE
• The wine cooler is recommended to be designed at 12 °C.
• The shelves placed in factory mode is the most ecient use of energy for the
refrigerating appliances.
• The following combination of shelves is recommended for energy to be used
as eciently as possible by the refrigeration unit.
There are 9 shelves and 1 display shelf in total
• When the surrounding temperature is 25 °C and the wine fridge has no
bottle loaded, it will take around 30 minutes to increase the wine cooler’s
temperature from 5°C to 12°C. Under the same circumstance, it will take
around one hour to decrease the wine cooler’s temperature from 12°C to 5°C.
The less the temperature span is, the less time it will take.
• The setting temperature of upper zone should be lower than the setting
temperature of lower zone.
• The wine cooler is recommended to be designed at 12 °C.The energy
consumption is 0.425 kWh/24h. If the setting temperature is higher than 12°C,
the energy consumption will be lower. If the setting temperature is lower than
12°C, the energy consumption will be higher.
• When the compressor works for 12 hours, the compressor will stop and
defrost for 30 minutes.

29
EN
Wine serving temperature chart
All wines mature at the same temperature, which is a co n stant temperature set
between 1 1 ºC to 14 ºC.
The chart below indicates the best temperature for drinking various types of wine.
Wine Style ºC ºF
Champagne NV, Sparkling, Spumante
6 43
Dry White Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Champagne Vintage
10 50
Dry White Chardonnay
10 50
Dry White Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sweet White Sauternes, Barsac, Montbazillac, Ice Wine, Late
Harvest
10 50
Beaujolais
13 55
Sweet White Vintage: Sauternes etc
14 57
White Vintage Chardonnay
14 57
Red Pinot Noir
16 61
Red Grenache, Syrah
16 61
Red Vintage Pinot Noir
18 65
Cabernet & Merlot: French, Australian, New Zealand, Chil-
ean, Italian, Spanish, Californian, Argentinean…
20 68
Vintage Bordeaux …
Room temp. not
exceeding
20ºC /68 º F
Tips
• Store the wine 1 or 2 °C cooler than the recommended drinking temperature
as it warms up a little when poured into the glass.
• Full-bodied reds should be opened for 2-3 hours before drinking to allow the
wine to breathe and develop its aroma.

30
EN
Important information about temperature
Your unit has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/
or serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need
specic conditions in which to reach their full potential.
All wines mature at the same temperature, which is a con st ant temperature set
between 11 ºC to 14 ºC. Only the temperature of "dégustation " (wine appreciation)
varies according to the type of wines (see the Wine Serving Temperature Chart
as above). This being said and as it is for natural cellars used by wine producers
for long period of storage, it is not the exact temperature that is important, but
its consistency. In other words, as long as the temperature of your win e cellar
is constant (between 11 ºC to 14 ºC , or 52 °F to 57 °F ) your wines will be stored
under perfect conditions.
Not all wines will improve over the years. Some should be consumed at an early
stage (2 to 3 years) while others have tremendous ageing capability (50 years and
over). All win es have a peak in maturity. Check with your wine merchant to get the
relevant information.
At too high a temperature (over 22 °C) wine matures too quickly, which prevents
the aromas from developing further. Wine cannot mature fully at too low a tem-
perature (below 5 °C).
Fluctuations in temperature put wine under stress and interrupt the maturing
process. It is therefore very important to maintain a constant temperature.

31
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
Risk of electric shock
Failure to unplug the appliance during service and cleaning
could result in electrical shock or other personal injury.
Cleaning
• Disconnect the appliance before cleaning.
• Clean the appliance with soft cloth or sponge by water.
• Do not use organic solvents, alkaline detergent, boiling water, washing
powder or acid liquid etc.
• Do not ush the compartment of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with accessible drainage
systems.
Power cut
Most power cuts could be resolved within a short time. To protect your wines
during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long
power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
Out of service for long time
Remove all bottles from the appliance, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the appliance.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait at least
ve minutes before re-starting.
Moving the appliance
• Cut off the power supply and unplug the appliance.
• Remove all bottles from the appliance.
• When moving the appliance, do not lean the appliance over 45 °C.

32
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The appliance makes lots of
noise.
Please adjust the front foot, keep the appliance
levelling.
Please keep the appliance a bit space from
walls.
Liquid owing sound inside
the cabinet.
It is normal because of the refrigerant working
inside.
The appliance does not start. Make sure the appliance is connected to the
power properly.
Make sure switch on the power.
The compressor re-starts after 5 minutes for a
power cut.
Compressor runs
continuously.
If no cold is being produced, call theafter-sale
service.
Door does not seal tightly. After long time use, the door seal might get stiff
& distorted partially.
1. Heat the door seal with hot-wind blower or
hot towel.
2. Once the door seal gets softened and close
the door.
The appliance does not cool
suciently.
Please adjust temperature setting.
Keep the appliance away from sunlight or heat.
Please do not open the door frequently if there
is no need.
Unpleasant smells inside
cabinet.
A little bit plastic smell for newly-buy appliance
is normal and will disappear after a short time.
Clean the compartment and ventilate it for a
few hours.
Condensate on the glass
door.
Please do not open the door frequently or for a
long time.
Please do not set the temperature too low.
High ambient temperature and humidity cause
condensate.
The light is not working. Check the power supply rst.
Call the retailer’s after-sale service if the light
is broken.

33
EN
WIRING DIAGRAMME
WARNING
Risk of electric shock
Do not open the electrical parts of this unit. Repairs should only
be carried out by qualied service personnel.

34
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

35
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: Klarstein
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046243
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 1 265
Width 510
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 485
Total volume (dm³ or l) 150
EEI 162 Energy efficiency class G
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
39
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
139 Climate class: temperate
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
16
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
32
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pantry No - - - -
Page 1 / 2

36
EN
Wine storage Yes 150,0 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 55
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efficiency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.klarstein.de/
Model placed on the Union market from 01/06/2024.
EPREL registration number: 1996866 https://eprel.ec.europa.eu/qr/1996866
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2

37
FR
SOMMAIRE
Fiche technique 37
Consignes de sécurité 38
Installation 41
Descriptif de l'appareil 42
Utilisation 43
Stockage du vin 44
Maintenance et nettoyage 47
Résolution des problèmes 48
Schéma électrique 49
Informations sur le recyclage 50
Fabricant & importateur (GB) 50
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046243
Alimentation
220-240 V ~ 50 Hz
Capacité 55 bouteilles / 150 litres
Dimensions 510 x 482 x 1262 mm
Poids 43,5 kg
Réfrigérant R600a
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.

38
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y
compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après
avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la
façon d'utiliser l'appareil.
• Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps men-
taux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés. Les en-
fants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
• Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
• Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni en-
dommager le cordon d'alimentation.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement ne soient pas obstruées.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
• Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
• N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de refroidisse-
ment des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement recommandés
par le fabricant.
• Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend
:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environ-
nements de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.

39
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
• L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signicative de
la température dans les compartiments de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les ali-
ments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
• Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant
24 heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas
échéant) si aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
• Si vous n'utilisez pas la cave à vin pendant une longue période, éteignez-la,
faites-la dégivrer, nettoyez-la et séchez-la. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il
soit inammable, il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux de réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet
négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport
pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant
peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.

40
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
• Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
• Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
• Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
• Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
• Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
• Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
• Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
• Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
ST Subtropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes de 16 à 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.

41
FR
INSTALLATION
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer pendant 24
heures an que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps,
laissez la porte ouverte pour que l'odeur de neuf puisse s'échapper.
Remarque : tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à l'avant
ne sont pas des appareils intégrés et doivent être installés en pose libre.
Emplacement
Le lieu d'emplacement de l'appareil doit :
• supporter la charge et être bien aéré.
• être éloigné des sources de chaleur et à l'abri de l'ensoleillement direct.
• ne pas être humide, comme dans une salle de bain ou des toilettes.
• avoir un sol plat.
• disposer d'une connexion électrique standardisée.
• disposer d'une prise avec protection contre les surtensions.
• être loin des micro-ondes, car leurs interférences pourraient avoir une in-
uence négative sur l'appareil.
De plus, la température ambiante de la pièce ne doit être ni très froide ni très
chaude. Le froid et la chaleur peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement
et empêcher d'atteindre la température interne souhaitée.
Installation
• Retirez tous les matériaux d'emballage de la cave à vin et autour de celle-ci.
• Installez la cave à vin de manière à ce que la prise soit facilement accessible
à tout moment. Débranchez le cordon d'alimentation et installez l'appareil à
son emplacement dénitif. Positionnez-le de manière à ce que le compresseur
soit libre et n'ait aucun contact avec d'autres objets ou murs.
• Compensez les inégalités du sol avant de remplir l'appareil. Utilisez pour cela
les pieds réglables. Vissez complètement les pieds arrière pour les rentrer et
compensez l'inclinaison avec les deux pieds avant.

42
FR
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
1 Charnière supérieure
2 Joint de porte
3 Partitions
4 Partitions
5 Clayette d'exposition
6 Pied réglable
7 Charnière inférieure

43
FR
UTILISATION
Fonctions des touches
①
Bouton de changement de zone : appuyez brièvement pour basculer
entre le réglage de la zone supérieure ou inférieure.
Bouton de déverrouillage : Appuyez pendant 2 secondes pour déver-
rouiller.
②
Bouton d'éclairage : appuyez brièvement pour allumer ou éteindre la
lumière.
Bouton Celsius/Fahrenheit : Appuyez et maintenez pour basculer
l'achage entre Fahrenheit et Celsius.
③
Bouton Haut : Augmenter la valeur de la température.
④
Bouton bas : Diminuer la valeur de la température.
Fonction de verrouillage automatique
Si aucune touche n'est actionnée pendant 20 secondes, les touches se verrouillent
automatiquement. Après le verrouillage des touches, les touches haut/bas sont
inactives. Les boutons de déverrouillage et d'éclairage fonctionnent normalement.
Arrêt automatique de l'éclairage
Si aucun bouton n’est actionné pendant plus de 10 minutes, la lampe s’éteindra
automatiquement.
Plage de température réglable
Zone supérieure : 5°C (41 °F) – 18°C (64 °F)
Zone inférieure : 5 °C (41°F) Valeur maximale : 18°C / 64°F
Plage d'achage dans les deux champs : 0-37 °C (32-99 °F)
Fonction de dégivrage automatique : Si le compresseur fonctionne pendant 12
heures, le compresseur s'éteindra pendant 30 minutes.
Mémorisation des réglages : la carte de commande est rallumée à chaque fois
qu'elle est éteinte. La valeur de réglage de la température en Fahrenheit/Celsius
est la même qu'avant la mise hors tension. Le temps d'arrêt n'est pas limité.

44
FR
• Si la température ambiante est de 25°C et qu'aucune bouteille n'est chargée
dans la cave à vin, il faudra environ 30 minutes pour augmenter la tempé-
rature de la cave à vin de 5°C à 12°C. Dans les mêmes circonstances, il faut
environ une heure pour réduire la température de la cave à vin de 12°C à 5°C.
Plus la plage de température est petite, moins cela prend de temps.
• La température de réglage de la zone supérieure doit être inférieure à la
température de réglage de la zone inférieure.
• Il est recommandé de régler la cave à vin à 12°C. La consommation électrique
est de 0,425 kWh/24h. Lorsque la température de réglage est supérieure à
12°C, la consommation d'énergie est inférieure. Si la température de réglage
est inférieure à 12 °C, la consommation d'énergie sera plus élevée.
• Lorsque le compresseur fonctionne pendant 12 heures, il s'arrête et dégivre
pendant 30 minutes.
STOCKAGE DU VIN
• Nous vous recommandons de régler la cave à vin à 12 °C.
• Les clayettes telles que livrées représentent l'utilisation la plus ecace de
l'énergie pour les dispositifs de refroidissement.
• Pour une utilisation plus ecace de l'énergie par l'unité de refroidissement, la
combinaison de clayettes suivante est recommandée
Il y a un total de 9 clayettes et 1 clayette de présentation
première clayette
deuxième clayette
troisième clayette
quatrième clayette
cinquième clayette
sixième clayette
septième clayette
huitième clayette
neuvième clayette
Clayette d'exposition

45
FR
Tableau des températures de service du vin
Tous les vins s'anent à la même température, c'est-à-dire à une température
constante comprise entre 11 °C et 14 °C. Les vins sont ensuite mis en bouteille. Le
tableau ci-dessous indique la meilleure température de dégustation pour diffé-
rents types de vin.
Type de vin ºC ºF
Champagne NV, pétillant, mousseux
6 43
Sémillon blanc sec, Sauvignon blanc
8 46
Champagne millésime
10 50
Chardonnay blanc sec
10 50
Gewurztraminer blanc sec, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes blanc doux, Barsac, Montbazillac, vin de glace,
vendange tardive
10 50
Beaujolais
13 55
Doux millésime blanc : Sauternes...
14 57
Chardonnay blanc (millésime)
14 57
Pinot noir rouge
16 61
Grenache rouge, syrah
16 61
Pinot noir rouge (millésime)
18 65
Cabernet et merlot : Français, australien, néo-zélandais,
chilien, italien, espagnol, californien, argentin, etc.
20 68
Bordeaux (millésime)
Température
maximale de la
pièce
20 °C/ 68 °F.
Conseil : conservez le vin 1 à 2 °C plus frais que la température de dégustation
recommandée, car il se réchauffe légèrement lorsque vous le versez dans le verre.
Conseil : les vins rouges corsés doivent être ouverts 2 à 3 heures avant d'être bus,
an que le vin puisse respirer et développer ses arômes.

46
FR
Informations importantes sur la température
Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales de conserva-
tion et/ou de service de vos vins. Les vins ns ont besoin d'une longue évolution
en douceur et nécessitent des conditions particulières pour atteindre leur plein
potentiel.
Seule la température de la « dégustation » varie en fonction du type de vin (voir le
tableau des températures de service du vin ci-dessus).
Comme pour les caves naturelles utilisées par les viticulteurs pour un long stoc-
kage, ce n'est pas la température exacte qui est importante, mais sa résistance.
En d'autres termes, tant que la température de votre cave à vin est constante
(entre 11 °C et 14 °C ou 52 °F et 57 °F), vos vins sont conservés dans des conditions
optimales.
Tous les vins ne s'améliorent pas au l des ans. Certains doivent être consommés
à un stade précoce (2 à 3 ans), tandis que d'autres présentent un énorme potentiel
de vieillissement (50 ans et plus). Tous les vins ont un point culminant de maturité.
Renseignez-vous auprès de votre marchand de vin pour obtenir les informations
correspondantes.
Si la température est trop élevée (plus de 22 °C), le vin mûrit trop vite, ce qui
empêche les arômes de se développer davantage. Si la température est trop basse
(moins de 5 °C), le vin ne peut pas mûrir complètement.
Les variations de température stressent le vin et interrompent le processus de
maturation. Il est donc très important de maintenir une température constante.

47
FR
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution
Si vous ne débranchez pas l'appareil pendant l'entretien et le
nettoyage, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser.
Nettoyage
• Débranchez l'appareil du réseau électrique avant de le nettoyer.
• Essuyez l'appareil avec un chiffon doux ou une éponge et de l'eau.
• N'utilisez pas de solvants organiques, de détergents alcalins, d'eau bouillante,
de lessive en poudre ou de liquides acides, etc.
• Ne rincez pas le compartiment de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec des sys-
tèmes de drainage accessibles.
•
débrancher l'alimentation
La plupart des pannes de courant sont de courte durée. Pour protéger vos vins
pendant une panne de courant, évitez autant que possible d'ouvrir la porte. En
cas de coupures de courant très longues, prenez les mesures nécessaires pour
protéger votre vin.
Longue pause de fonctionnement
Retirez toutes les bouteilles de l'appareil, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte an d'éviter la formation de moisissures dans
l'appareil.
Si l'appareil est débranché ou en cas de panne de courant, attendez au moins cinq
minutes avant de le remettre en marche.
Déplacement de l'appareil
• Coupez l'alimentation électrique et retirez la che d'alimentation de l'appareil.
• Retirez toutes les bouteilles de l'appareil.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, ne l'inclinez pas à plus de 45 degrés.

48
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Solution
L'appareil fait beaucoup de
bruit.
Veuillez régler le pied avant pour que l'appareil
soit à l'horizontale.
Veuillez positionner l'appareil à une certaine
distance des murs.
Bruits d'écoulement dans
l'appareil.
C'est normal, car le uide frigorigène circule à
l'intérieur.
L'appareil ne démarre pas. Vériez que l'appareil est bien branché.
Vériez que le courant est allumé.
En cas de panne de courant, le compresseur
redémarre après 5 minutes.
Le compresseur fonctionne
sans interruption.
Si l'appareil ne produit pas de froid, appelez le
service après-vente.
La porte n'est pas bien
étanche.
Après une utilisation prolongée, le joint de
porte peut devenir rigide et se déformer par-
tiellement.
1. Chauffez le joint de la porte à l'aide d'un
pistolet à air chaud ou d'un chiffon chaud.
2. Dès que le joint de la porte est ramolli,
fermez la porte.
L'appareil ne refroidit pas
susamment.
Veuillez ajuster le réglage de la température.
Tenez l’appareil à l'écart de la chaleur et de
l'ensoleillement direct. Veuillez ne pas ouvrir la
porte fréquemment si cela n'est pas nécessaire.
Odeurs désagréables dans le
réfrigérateur.
Une légère odeur de plastique sur les appareils
achetés neufs est normale et disparaît en peu
de temps.
Nettoyez le compartiment et aérez-le pendant
quelques heures.
Condensation sur la porte
vitrée.
Veuillez ne pas ouvrir la porte fréquemment ou
pendant une période prolongée.
Ne réglez pas la température trop bas.
Une température et une humidité ambiantes
élevées peuvent entraîner de la condensation.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
Vériez d'abord l'alimentation électrique.
Appelez le service après-vente si l'éclairage est
défectueux.

49
FR
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution
N'ouvrez pas les composants électriques de l'appareil. Les répa-
rations doivent être effectuées uniquement par du personnel de
service qualié.
Voyant
tableau de
contrôle
Fiche d'ali-
mentation
Compresseur
vanne électro-
magnétique
Protection
contre la
surcharge

50
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si la mise en rebut des appareils électriques et élec-
tOIniques est réglementée dans votre pays, ce symbole
sur le pOIduit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit
pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électOIniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et la mise au re-
but de ce produit, contactez votre autorité locale ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

51
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
dispositifs d’affichage électronique
Nom du fournisseur ou marque commerciale. Klarstein
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046243
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
1 265
Lar-
geur
510
Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
485
Volume total (dm³ ou l) 150
IEE 162 Classe d’efficacité énergé-
tique
G
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
39
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
139 Classe climatique: tempérée
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
16
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
32
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
doivent
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3

52
FR
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 150,0 12 - A
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 55
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efficacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.klarstein.de/
Page 2 / 3

53
IT
INDICE
Dati tecnici 53
Avvertenze di sicurezza 54
Installazione 57
Descrizione del dispositivo 58
Utilizzo 59
Conservazione del vino 60
Pulizia e manutenzione 63
Risoluzione dei problemi 64
Schema elettrico 65
Avviso di smaltimento 66
Produttore e importatore (UK) 66
DATI TECNICI
Numero articolo 10046243
Alimentazione
220-240 V ~ 50 Hz
Capacità 55 bottiglie/150 litri
Dimensioni 510 x 482 x 1262 mm
Peso 43,5 kg
Refrigerante R600a
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.

54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali o con esperienza
e/o conoscenze insucienti, fatto salvo quando supervisionate da una perso-
na responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo corretto e
sicuro del dispositivo.
• Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispo-
sitivo.
• I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche, psi-
chiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo dopo previa formazio-
ne offerta da una persona responsabile per la loro supervisione e che spieghi
loro le modalità d'uso e le procedure di sicurezza, facendo loro comprendere
i rischi associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Pulizia e
manutenzione non possono essere realizzate da bambini senza la dovuta
supervisione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produt-
tore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equiva-
lente, in modo da evitare pericoli.
• Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
• Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
• Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del dispo-
sitivo.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
• Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbri-
namento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
• Non danneggiare il circuito del refrigerante.
• Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di raffreddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
• Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray
con propellente inammabile.
• Il dispositivo è adatto solo per uso domestico e in ambienti simili. Vengono
considerati tali:
- Cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi
- Agriturismi, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Bed & breakfast
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
• I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono mettere e togliere alimenti nel frigorifero.

55
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
• Se lo sportello rimanere aperta più a lungo, si verica un signicativo aumen-
to della temperatura nei vani del dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
• Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 24 ore. Se
non è stata prelevata acqua per 5 giorni, lavare il sistema idraulico collegato
all'approvvigionamento idrico.
• Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare,
pulirlo e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di
muffa nel dispositivo.
Nota:questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene
sia inammabile, non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto
serra. L’utilizzo di questo refrigerante comporta una maggiore rumorosità
del dispositivo. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche
il usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non
danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare
irritazioni agli occhi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte della
possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel
compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il dispositivo
lontano da fonti di calore durante utilizzo, manutenzione e
smaltimento.

56
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
• Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
• Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia espressamen-
te indicato nel manuale.
• Questo dispositivo non è adatto al congelamento degli alimenti.
• I ripiani sono stati posizionati per permettere il più eciente utilizzo energe-
tico.
Consiglio: impostare la temperatura su 12 °C. Se la temperatura impostata è
troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se troppo bassa, il consumo di
corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
• I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
• Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
• Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani non
approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo raffredda-
mento o l'incremento dei consumi energetici.
• Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare l'e-
nergia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambiente
Installare questo dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambiente corrispon-
de alla classe climatica indicata sulla sua targhetta.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-38 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-38 °C.
D Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambientale inuisce sulla temperatura interna del frigorifero. Per
un funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente
di 23-25 °C.

57
IT
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di procedere all'utilizzo, in
modo che il liquido refrigerante possa distribuirsi omogeneamente. In questa fase
lasciare lo sportello aperto per permettere all'odore legato al processo di produ-
zione di scomparire.
Nota: tutti i modelli senza ventilazione frontale o prese d'aria sul lato anteriore
non sono adatti all'incasso e necessitano di posizionamento libero.
Luogo di posizionamento
Il luogo di posizionamento del dispositivo deve:
• essere in grado di sostenere il carico ed essere ben ventilato.
• trovarsi lontano da luce solare diretta e da fonti di calore
• essere relativamente asciutto, (no a bagni o lavanderie).
• avere un fondo piano.
• essere dotato di un collegamento elettrico standard.
• essere dotato di una presa elettrica con protezione da sovratensione.
• essere lontano da microonde, in quanto le interferenze potrebbero inuire
negativamente sul dispositivo.
presentare una temperatura ambiente non troppo fredda e non troppo calda.
Caldo e freddo possono inuire negativamente sul funzionamento, rendendo
impossibile il raggiungimento della temperatura interna desiderata.
Posizionamento
• Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dal frigorifero.
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia sempre accessibile. Svolgere
il cavo di alimentazione e posizionare il dispositivo nel luogo selezionato.
Posizionarlo in modo che il compressore sia libero e non sia in contatto con
altri oggetti o pareti.
• Pareggiare eventuali irregolarità del pavimento prima di riempire il dispositi-
vo. Utilizzare a tal ne i piedini d'appoggio regolabili. Ruotare i piedi d'appog-
gio posteriori completamente verso l'interno e pareggiare la pendenza con i
piedi anteriori.

58
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Cerniera superiore
2 Guarnizione dello sportello
3 Divisori
4 Divisori
5 Ripiano di presentazione
6 Piede regolabile
7 Cerniera inferiore

59
IT
UTILIZZO
Funzione dei tasti
①
Tasto per cambiare zona: premerlo brevemente per cambiare l'impo-
stazione della zona superiore o inferiore.
Tasto di sblocco: premerlo per 2 secondi per sbloccare.
②
Tasto della luce: premerlo brevemente per accendere o spegnere la
luce.
Tasto Celsius/Fahrenheit: tenerlo premuto per cambiare l'indicazione
tra Fahrenheit e Celsius.
③
Tasto verso l'alto: aumentare il valore della temperatura.
④
Tasto verso il basso: diminuire il valore della temperatura.
Funzione di blocco automatico
Se non si preme alcun tasto per 20 secondi, i tasti vengono bloccati automatica-
mente. Quando il blocco dei tasti è attivo, non è possibile utilizzare i tasti Verso
l'alto/Verso il basso. I tasti di sblocco e della luce funzionano normalmente.
Spegnimento automatico della luce
Se non si preme alcun tasto per 10 minuti, la lampada si spegne automaticamente.
Intervallo della temperatura impostabile
Zona superiore: 5 °C (41 °F)–18 °C (64 °F)
Zona inferiore: 5 °C (41 °F) valore massimo: 18°C/64°F
Intervallo di visualizzazione sul pannello di controllo: 0-37 °C (32-99 °F)
Funzione di sbrinamento automatico: quando il compressore resta in funzione
per 12 ore, si spegne automaticamente per 30 minuti.
Memoria delle impostazioni: la scheda di controllo viene riattivata dopo ogni
spegnimento. Il valore impostato della temperatura in Fahrenheit/Celsius resta
uguale a quello prima dello spegnimento. La durata di spegnimento non è limita-
ta.

60
IT
• Se la temperatura ambiente è di 25 °C e non ci sono bottiglie nel frigorifero
per vini, per un incremento della temperatura del frigorifero da 5 a 12 °C sono
necessari circa 30 minuti. Nelle stesse condizioni, è necessaria circa un'ora
per abbassare la temperatura del frigorifero per vini da 12 a 5 °C. Minore è la
differenza di temperatura, minore sarà il tempo necessario.
• La temperatura impostata nella zona superiore dovrebbe essere più bassa di
quella nella zona inferiore.
• Si consiglia di impostare il frigorifero per vini a una temperatura di 12 °C. Il
consumo di corrente è di 0,425 kWh/24 ore. Se la temperatura impostata è più
alta di 12 °C, il consumo energetico è inferiore. Se la temperatura impostata è
più bassa di 12 °C, il consumo energetico è maggiore.
• Dopo 12 ore di funzionamento, il compressore viene spento e sbrinato per 30
minuti.
CONSERVAZIONE DEL VINO
• Consigliamo di impostare il frigorifero per vini a una temperatura di 12 °C.
• Al momento della consegna, i ripiani sono posizionati in modo da garantire la
massima ecienza nel consumo energetico per i frigoriferi.
• Per ottenere la massima ecienza nel consumo energetico dell'aggregato di
raffreddamento, consigliamo la seguente combinazione di ripiani
Ci sono un totale di 9 ripiani e 1 ripiano di presentazione
Primo ripiano
Secondo ripiano
Terzo ripiano
Quarto ripiano
Quinto ripiano
Sesto ripiano
Settimo ripiano
Ottavo ripiano
Nono ripiano
Ripiano di presentazione

61
IT
Tabella delle temperature per servire il vino
Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, cioè a una temperatura costante tra
11 °C e 14 °C. La tabella sottostante mostra la migliore temperatura di degustazio-
ne per diversi tipi di vino.
Tipi di vino ºC ºF
Champagne NV, frizzante, spumante
6 43
Semillon bianco secco, Sauvignon Blanc
8 46
Champagne d'annata
10 50
Chardonnay bianco secco
10 50
Gewürztraminer bianco secco, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes bianco dolce, Barsac, Montbazillac, vino di ghiac-
cio, vini da vendemmia tardiva
10 50
Beaujolais
13 55
Annata bianca dolce: Sauternes...
14 57
Chardonnay bianco (d'annata)
14 57
Pinot nero rosso
16 61
Rosso Grenache, Syrah
16 61
Pinot nero rosso (d'annata)
18 65
Cabernet e Merlot: francese, australiano, neozelandese,
cileno, italiano, spagnolo, californiano, argentino ecc.
20 68
Bordeaux (d'annata)
Temperatura
massima della
stanza
20 °C/ 68 °F.
Consiglio: conservare il vino tra 1 e 2 °C in meno rispetto alla temperatura di
degustazione consigliata, poiché si riscalda leggermente quando viene versato nel
bicchiere.
Consiglio: i vini rossi corposi dovrebbero essere aperti 2-3 ore prima di essere
bevuti, in modo che il vino possa respirare e sviluppare il suo aroma.

62
IT
Informazioni importanti sulla temperatura
Il dispositivo è stato progettato per garantire le condizioni ottimali per conservare
e/o servire i vini. I vini pregiati richiedono uno sviluppo lungo e delicato e hanno
bisogno di condizioni speciali per raggiungere il loro pieno potenziale.
Solo la temperatura della "dégustation" (degustazione del vino) varia secondo il
tipo di vino (vedi la tabella delle temperature di consumo del vino qui sopra).
Come per le cantine naturali utilizzate dai viticoltori per la lunga conservazione,
non è importante la temperatura esatta, ma la sua consistenza. In altre parole,
nché la temperatura nel frigorifero è costante (tra 11 °C e 14 °C o 52 °F e 57 °F), i
vini saranno conservati in condizioni ottimali.
Non tutti i vini migliorano con gli anni. Alcuni dovrebbero essere bevuti presto (2
o 3 anni), mentre altri hanno un enorme potenziale d'invecchiamento (50 anni e
più). Tutti i vini hanno un picco di maturità.
Richiedere al proprio commerciante di vini le informazioni pertinenti.
Se la temperatura è troppo alta (sopra i 22 °C), il vino maturerà troppo rapidamen-
te, impedendo agli aromi di svilupparsi ulteriormente. Se la temperatura è troppo
bassa (sotto i 5 °C), il vino non può maturare completamente.
Le oscillazioni della temperatura mettono il vino sotto stress e interrompono il
processo di maturazione. È quindi molto importante mantenere una temperatura
costante.

63
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica
Se non si stacca il dispositivo dalla rete elettrica durante la
manutenzione e la pulizia, possono vericarsi scosse elettriche
o altre lesioni.
Pulizia
• Prima della pulizia, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido o una spugna e acqua.
• Non utilizzare solventi organici, detergenti alcalini, acqua bollente, detersivi in
polvere o liquidi acidi, ecc.
• Non sciacquare il vano del dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con i
sistemi di scarico.
•
Scollegare l'alimentazione
La maggior parte delle interruzioni di corrente possono essere risolte in breve
tempo. Per proteggere i vini durante un'interruzione di corrente, aprire lo sportel-
lo il meno possibile. In caso di interruzioni di corrente molto lunghe, è necessario
adottare misure per proteggere i vini.
Lunga interruzione del funzionamento
Togliere tutte le bottiglie dal dispositivo, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e
lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di muffa all'interno.
Se il dispositivo viene scollegato dalla rete elettrica o si verica un'interruzione di
corrente, è necessario attendere almeno cinque minuti prima di riaccenderlo.
Spostamento del dispositivo
• Interrompere l'alimentazione e staccare la spina del dispositivo.
• Togliere tutte le bottiglie dal dispositivo.
• Se si sposta il dispositivo, non inclinarlo oltre 45°.

64
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
Il dispositivo è rumoroso. Regolare il piede anteriore in modo da livellare
il dispositivo.
Posizionare il dispositivo a una certa distanza
dalle pareti.
Rumori di usso nel dispo-
sitivo.
Questo è normale, dato che il refrigerante
scorre all'interno.
Il dispositivo non si avvia. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato corret-
tamente alla rete elettrica.
Assicurarsi che l'alimentazione sia accesa.
In caso di interruzione di corrente, il compres-
sore si riavvia dopo 5 minuti.
Il compressore funziona
continuamente.
Se non viene generato alcun freddo, chiamare il
servizio di assistenza ai clienti.
Lo sportello non tiene corret-
tamente.
Dopo un uso prolungato, la guarnizione dello
sportello può diventare rigida e parzialmente
deformata.
1. Riscaldare la guarnizione dello sportello
con una pistola ad aria calda o un panno
caldo.
2. Una volta ammorbidita la guarnizione dello
sportello, chiuderlo.
Il dispositivo non si raffredda
sucientemente.
Regolare l'impostazione della temperatura.
Tenere il dispositivo lontano dal calore e dalla
luce del sole. Non aprire frequentemente lo
sportello se non è necessario.
Odori sgradevoli nel frigo-
rifero.
Un leggero odore di plastica è normale nei
dispositivi appena acquistati e scompare dopo
poco tempo.
Pulire il vano e ventilarlo per qualche ora.
Condensa sullo sportello. Non aprire lo sportello frequentemente o per
lunghi periodi di tempo.
Non impostare una temperatura troppo bassa.
L'alta temperatura ambiente e l'elevata umidità
possono causare la formazione di condensa.
La luce non funziona. Controllare prima l'alimentazione elettrica.
Se la luce è guasta, rivolgersi al servizio di assi-
stenza ai clienti.

65
IT
SCHEMA ELETTRICO
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica
Non aprire i componenti elettrici del dispositivo. Eventuali
riparazioni dovrebbero essere realizzate esclusivamente da
personale qualicato.
Indicazione
Scheda di controllo
Spina elettrica
Compressore
Valvola elettro-
magnetica
Protezione
da sovrac-
carico

66
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regopalenti legislativi rela-
tivi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che
non può essere smaltito con i riuti domestici. Il dispo-
sitivo deve invece essere portato in un centro di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo
smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informa-
zioni riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione locale
o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

67
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046243
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: a libera installazione
Frigorifero cantina: Sì
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
1 265
Lar-
ghez-
za
510Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
tà
485
Volume totale (dm3 o l) 150
EEI 162 Classe di efficienza energe-
tica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
39
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
139 Classe climatica: temperata
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
16
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
32
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
le degli ali-
menti (°C)
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3

68
IT
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina Sì 150,0 12 - A
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 55
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efficienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, che riporta le informazioni di cui all’allegato, punto 4, lettera a), del regolamento
(UE) 2019/2019 della Commissione: https://www.klarstein.de/
Pagina 2 / 3

69
ES
CONTENIDO
Datos técnicos 69
Indicaciones de seguridad 70
Instalación 73
Descripción general del aparato 74
Funcionamiento 75
Almacenamiento de vino 76
Mantenimiento y limpieza 79
Reparación de anomalías 80
Esquema del circuito 81
Indicaciones sobre la retirada del aparato 82
Fabricante e importador (RU) 82
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046243
Suministro eléctrico
220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad 55 botellas / 150 litros
Dimensiones 510 x 482 x 1262 mm
Peso 43,5 kg
Refrigerante R600a
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
y otra información sobre el producto.

70
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras
recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
• Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica no deberán emplear el aparato antes de haber sido instruidos por
su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y funciones, indicaciones de se-
guridad y riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato.
No permita que los niños realicen tareas de mantenimiento o limpieza si no se
encuentran bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar acciden-
tes.
• Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad del aparato, este
debe instalarse de acuerdo con las instrucciones.
• Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
• Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de
la nevera empotrada no estén bloqueadas.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
• El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
• No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
• No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
• Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en entor-
nos similares. Entre ellos se incluyen:
- Cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo
- Granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- Pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- Catering y usos similares no comerciales
• Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.

71
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
• Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provo-
car un aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del
aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe de agua con regularidad.
• Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 24
horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo
hay) si no se ha extraído agua durante 5 días.
• Si no va a utilizar el frigoríco durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del
ruido del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este
hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del
aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de
refrigeración. Las fugas de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.

72
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
• Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
• Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
• Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Nota: se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse, si la temperatura es demasiado baja,
se consumirá mucha electricidad.
Notas especiales sobre los estantes
• Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
• Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
• No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas no
homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala refrigera-
ción o aumentar el consumo de energía.
• Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 10-32 °C.
N Moderada
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
ST Subtropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16 a 43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la vinoteca, se recomienda una temperatura
ambiente de 23 °C a 25 °C.

73
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez para
que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo para
que se disipe cualquier olor relacionado con la producción.
Nota: todos los modelos sin ventilación frontal o respiraderos frontales son
unidades independientes no empotrables.
Lugar de instalación
El lugar donde se coloca el aparato debe:
• ser una buena base y estar bien ventilado.
• estar alejado de la luz solar directa y de las fuentes de calor.
• no estar demasiado húmedo, como baños o aseos.
• tener un suelo nivelado.
• tener una conexión eléctrica normalizada.
• tener una toma de corriente con protección contra subidas de tensión.
• estar lejos de microondas, ya que sus interferencias podrían tener un efecto
negativo en el aparato.
Además, la temperatura ambiente de la sala no debe ser ni muy baja ni muy alta.
El frío y el calor pueden tener un efecto negativo en la unidad, de modo que no se
alcance la temperatura interior deseada.
Instalación
• Retire todo el material de embalaje de la nevera y sus alrededores.
• Coloque el frigoríco de forma que el enchufe sea accesible en todo momen-
to. Desenchufe el cable de alimentación y coloque el aparato en su ubicación
denitiva. Colóquelo de manera que el compresor no esté obstruido y no esté
en contacto con otros objetos o paredes.
• Nivele los pequeños desniveles del suelo antes de llenar el aparato. Para ello,
utilice los pies ajustables. Gire las patas traseras hasta el fondo y nivele la
pendiente con las dos patas delanteras.

74
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
1 Bisagra superior
2 Junta de la puerta
3 Divisiones
4 Divisiones
5 Estante de exposición
6 Pie regulable
7 Bisagra inferior

75
ES
FUNCIONAMIENTO
Función de los botones
①
Botón de cambio de zona: Púlselo brevemente para alternar entre el
ajuste de zona superior o inferior.
Botón de desbloqueo: manténgalo pulsado durante 2 segundos para
desbloquearlo.
②
Botón de luz: Pulse brevemente este botón para encender o apagar la
luz.
Botón Celsius/Fahrenheit: Manténgalo pulsado para cambiar la visua-
lización entre Fahrenheit y Celsius .
③
Botón Arriba: Aumenta el valor de la temperatura.
④
Botón abajo: Reduce el valor de la temperatura.
Función de bloqueo automático
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el botón se bloquea automá-
ticamente. Los botones arriba/abajo no se pueden pulsar después de haberlos
bloqueado. Los botones de desbloqueo y luz funcionan normalmente.
Desconexión automática de la luz
Si no se pulsa ningún botón durante más de 10 minutos, la lámpara se apaga
automáticamente.
Rango de temperatura ajustable
Zona superior: 5 °C (41 °F) - 18 °C (64 °F)
Zona inferior: 5 °C (41 °F) Valor máximo: 18 °C / 64 °F
Rango de visualización en ambos campos: 0-37 °C (32-99 °F)
Función de descongelación automática: Si el compresor ha estado en servicio
durante 12 horas, el compresor se apaga durante 30 minutos.
Memoria de ajustes: La placa de control se enciende de nuevo cada vez que se
apaga. El valor de ajuste de la temperatura en grados Fahrenheit/Celsius es el mis-
mo que antes de la desconexión. La duración de la desconexión no está limitada.

76
ES
• Si la temperatura ambiente es de 25 °C y la vinoteca no tiene botellas en el in-
terior, se necesitan unos 30 minutos para elevar la temperatura de la vinoteca
de 5 °C a 12 °C. En las mismas circunstancias, se necesita aproximadamente
una hora para bajar la temperatura de la vinoteca de 12°C a 5°C. Cuanto me-
nor sea el intervalo de temperatura, menos tiempo se necesitará.
• La temperatura de ajuste de la zona superior debe ser inferior a la temperatu-
ra de ajuste de la zona inferior.
• En general, se recomienda ajustar la nevera para vinos a 12°C. El consumo de
energía es de 0,425 kWh/24h. Si la temperatura ajustada es superior a 12°C,
el consumo de energía es menor. Si la temperatura seleccionada queda por
debajo de los 12 °C, el consumo energético será mayor.
• Si el compresor ha estado funcionando durante 12 horas, se para y se descon-
gela durante 30 minutos.
ALMACENAMIENTO DE VINO
• En general, se recomienda ajustar la nevera para vinos a 12 °C.
• Las estanterías, tal como se entregan, son el uso más eciente de la energía
para la nevera.
• Se recomienda la siguiente combinación de estantes para un uso más ecien-
te de la energía por parte de la unidad de refrigeración
Hay un total de 9 estantes y 1 expositor
primer estante
segundo estante
tercer estante
cuarto estante
quinto estante
sexto estante
séptimo estante
octavo estante
noveno estante
Estante de exposición

77
ES
Tabla de temperatura para servir vino
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, es decir, a una temperatura
constante de entre 11 °C y 14 °C. La siguiente tabla muestra la mejor temperatura
de consumo para diferentes tipos de vino.
Variedad de vino °C °F
Champán sin añada, burbujeante o espumoso
6 43
Semillon blanco seco, Sauvignon Blanc
8 46
Champán de cosecha
10 50
Chardonnay blanco seco
10 50
Gewürztraminer blanco seco, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes blanco dulce, Barsac, Montbazillac, vino de hielo,
cosecha tardía
10 50
Beaujolais
13 55
Cosecha blanca dulce: Sauternes...
14 57
Chardonnay blanco (de cosecha)
14 57
Pinot Noir tinto
16 61
Garnacha roja, Syrah
16 61
Pinot Noir tinto (de cosecha)
18 65
Cabernet y Merlot: francés, australiano, neozelandés, chile-
no, italiano, español, californiano, argentino, etc.
20 68
Burdeos (de cosecha)
Temperatura am-
biente máxima
20 °C/ 68 °F.
Consejo: guarde el vino a entre 1 y 2 °C menos que la temperatura de consumo
recomendada, ya que se calienta ligeramente al servirlo en la copa.
Consejo: los vinos tintos con cuerpo deben abrirse 2-3 horas antes de su consumo
para que el vino pueda respirar y liberar su aroma.

78
ES
Información importante sobre la temperatura
Este aparato ha sido diseñado para garantizar unas condiciones óptimas de con-
servación y/o servicio de sus vinos. Los buenos vinos requieren un cuidado largo y
suave y necesitan condiciones especiales para alcanzar su máximo potencial.
Solo la temperatura de la «dégustation» (cata de vinos) varía según el tipo de vino
(véase la tabla de temperaturas de servicio del vino más arriba).
Al igual que en las bodegas naturales empleadas por los viticultores para una
conservación a largo plazo, lo importante no es la temperatura exacta, sino su
consistencia. En otras palabras, mientras la temperatura de su nevera para vinos
sea constante (entre 11 °C y 14 °C o 52 °F y 57 °F), sus vinos se conservarán en
condiciones óptimas.
No todos los vinos mejoran con los años. Algunos deben beberse en una fase
temprana (2 a 3 años), mientras que otros tienen un enorme potencial de envejeci-
miento (50 años y más). Todos los vinos tienen un pico de madurez.
Consulte a su vendedor de vinos para obtener la información pertinente.
Si la temperatura es demasiado alta (más de 22 °C), el vino madurará demasiado
rápido, impidiendo que los aromas se desarrollen más. Si la temperatura es dema-
siado baja (menos de 5 °C), el vino no puede madurar completamente.
Las uctuaciones de temperatura estresan al vino e interrumpen el proceso de
maduración. Por lo tanto, es muy importante mantener una temperatura constan-
te.

79
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Si no se desenchufa el aparato durante el mantenimiento y
la limpieza, se pueden producir descargas eléctricas u otras
lesiones.
Limpieza
• Desconecte el aparato de la red eléctrica.
• Limpie el aparato con un paño suave o una esponja y agua.
• No utilice disolventes orgánicos, productos de limpieza alcalinos, agua hirvien-
do, detergente en polvo o líquidos ácidos, etc.
• No enjuague el compartimento del aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con siste-
mas de desagüe accesibles.
•
Desconecte la alimentación eléctrica
La mayoría de los fallos de alimentación pueden subsanarse en poco tiempo.
Para proteger sus vinos durante un corte de corriente, evite abrir la puerta en la
medida de lo posible. En caso de apagones muy prolongados, tome las medidas
necesarias para proteger sus vinos.
Larga pausa de funcionamiento
Retire todas las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar la formación de moho en el aparato.
Si el aparato se desconecta de la red eléctrica o se produce un corte de corriente,
debe esperar al menos cinco minutos antes de volver a encenderlo.
Como mover el dispositivo
• Desconecte la alimentación eléctrica y desenchufe el aparato.
• Retire todas las botellas del dispositivo.
• Al desplazar el dispositivo, no lo incline más de 45°.

80
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Solución
La unidad hace demasiado
ruido.
Ajuste la pata delantera para que el aparato
quede nivelado.
Coloque el aparato a cierta distancia de las
paredes.
Ruidos de ujo en el aparato. Esto es normal porque el refrigerante está
funcionando en el interior.
El aparato no se enciende. Asegúrese de que el aparato está correctamen-
te conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de que la alimentación está conec-
tada.
En caso de corte de corriente, el compresor se
reinicia al cabo de 5 minutos.
El compresor funciona conti-
nuamente.
Si no se genera frío, llame al servicio de aten-
ción al cliente.
La puerta no cierra herméti-
camente.
Tras un uso prolongado, la junta de la puerta
puede volverse rígida y deformarse parcial-
mente.
1. Caliente la junta de la puerta con una pisto-
la de aire caliente o un paño caliente.
2. En cuanto se ablande la junta de la puerta,
ciérrela.
El aparato no enfría lo
suciente.
Ajuste la temperatura.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar y
del calor. No abra la puerta con frecuencia si no
es necesario.
Olores desagradables en el
armario.
Un ligero olor a plástico es normal en los apa-
ratos recién comprados y desaparece al poco
tiempo.
Limpia el compartimento y ventila durante unas
horas.
Condensación en la puerta
de cristal.
No abra la puerta con frecuencia ni durante
mucho tiempo.
No ajuste la temperatura demasiado baja.
Las altas temperaturas ambientales y la elevada
humedad provocan condensación.
La luz no funciona. Compruebe primero el suministro eléctrico.
Llame al servicio de atención al cliente del distri-
buidor si la luz está defectuosa.

81
ES
ESQUEMA DEL CIRCUITO
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
No abra los componentes eléctricos del aparato. Las repa-
raciones deben ser realizadas exclusivamente por personal
cualicado.
Indicador
Cuadro de control
Enchufe
Compresor
válvula electro-
magnética
Protección
contra
sobrecar-
gas

82
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la elimi-
nación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo
estampado en el producto o en el embalaje advierte de
que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar
de ello, debe depositarse en un punto de recogida de re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información sobre el reciclaje y la eliminación
de este producto, póngase en contacto con las autorida-
des locales o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido

83
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046243
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: De libre instalación
Armarios para la conservación
de vinos:
Sí
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
1 265
An-
chura
510Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
485
Volumen total (dm³ o l) 150
IEE 162 Clase de eficiencia energé-
tica
G
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
39
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
139 Clase climática: templada
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
16
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
32
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3

84
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos Sí 150,0 12 - A,
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 55
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eficiencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4, letra a), del
anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: https://www.klarstein.de/
Página 2 / 3





