
Deutsch 3
English 6
Français 9
Italiano 12
Nederlands 15
Español 18
Português 22
Dansk 25
Norsk 28
Svenska 31
Suomi 34
Ελληνικά 37
Türkçe 41
Руccкий 44
Magyar 48
Čeština 51
Slovenščina 54
Polski 57
Româneşte 61
Slovenčina 65
Hrvatski 68
Srpski 71
Български 74
Eesti 78
Latviešu 81
Lietuviškai 84
Українська 87
A 2604
A 2654 Me
5.961-637.0 12/07

2

Deutsch 3
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han-
deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be-
triebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Beachten Sie bitte, dass Bedienung, Zube-
hör und Technische Daten der Geräte
A 2604 (Kunststoff-Behälter) und
A 2654 Me (Edelstahl-Behälter) identisch
sind. Die Abbildungen in dieser Anleitung
zeigen den A 2604.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be-
triebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwen-
dung als Nass- und Trockensauger be-
stimmt.
– Verwenden Sie dieses Gerät nur im pri-
vaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in
der Hobbywerkstatt oder im Auto.
– Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von
Kärcher zugelassenem Zubehör und Er-
satzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier-
aus resultierende Schäden haftet der Her-
steller nicht; das Risiko hierfür trägt allein
der Benutzer.
Kindern die Benutzung des Gerätes nur un-
ter Aufsicht gestatten.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Elektrischer Anschluss
Die Angabe der Spannung auf dem Typen-
schild muss mit der Versorgungsspannung
übereinstimmen.
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni-
sche Daten) darf nicht überschritten
werden.
Stromschlaggefahr
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch autori-
sierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft aus-
tauschen lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Bade-
zimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschal-
tetem FI-Schutzschalter anschließen. Im
Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu Rate zie-
hen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwir-
belung mit der Saugluft explosive Dämpfe
oder Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
– Explosive oder brennbare Gase, Flüs-
sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit
stark alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln
– Unverdünnte starke Säuren und Laugen
– Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungs-
inhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädi-
gungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitshinweise
Umweltschutz
Vor Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung

4 Deutsch
Die Lenkrollen befinden sich im Behälter
und müssen noch montiert werden.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Tragegriff
2 Ein-/Aus Schalter
3 Blasanschluss
4 Luftregulierung der Blasfunktion
5 Saugschlauchanschluss
6 Lenkrollen
7 Zubehöraufnahme
8 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel
9 Netzanschlusskabel mit Stecker
10 Saugschlauch
11 Handgriff mit Nebenluftschieber
12 Saugrohre 2 x 0,5 m
13 Bodendüse, umschaltbar
14 Fugendüse
15 Filterbeutel
Abbildung 1
! Tragegriff nach unten klappen.
! Motorgehäuse abnehmen und Zubehör
aus dem Behälter nehmen.
Abbildung 2
! Lenkrollen am Behälterboden montie-
ren. Ggf. Filterbeutel einsetzen.
Abbildung 3
! Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen
und verschließen.
Abbildung 4
! Zubehör anschließen.
몇 Immer mit eingesetztem Patronenfil-
ter arbeiten, sowohl beim Nass- und
beim Trockensaugen!
Abbildung 5
! Netzstecker in Steckdose einstecken
und Gerät einschalten.
Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzuset-
zen. Damit haben Sie zusätzlich den Vorteil,
dass der Patronenfilter nicht so schnell ver-
schmutzt.
몇 Nur mit trockenem Patronenfilter ar-
beiten!
! Deshalb: Nassen Patronenfilter vor Be-
nutzung gut trocknen!
몇 Zugesetzte Filterbeutel können plat-
zen!
! Deshalb: Filterbeutel rechtzeitig wech-
seln!
몇 Beim Saugen von Feinstaub muss im-
mer ein Filterbeutel eingesetzt wer-
den!
! Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhän-
gig vom Schmutz der aufgesaugt wird.
Bei Feinstaub, Sand usw... muss der Fil-
terbeutel häufiger ausgetauscht werden.
! Beim Saugen von Asche und Ruß Vor-
abscheider verwenden (Bestell-Nr.
2.863-139).
Abbildung 6
! Saugen von Hartflächen:
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendü-
se drücken. Die Bürstenstreifen an der Un-
terseite der Bodendüse sind ausgefahren
Abbildung 7
! Saugen von Teppichböden:
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendü-
se drücken. Die Bürstenstreifen an der Un-
terseite der Bodendüse sind eingefahren.
Hinweis: Durch die hohe Saugleistung des
Gerätes können sich die Saugdüsen bei Ar-
beiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen
usw. zu fest ansaugen. In diesem Fall Ne-
benluftschieber zur Reduzierung der Saug-
leistung benutzen. Nach Gebrauch wieder
schließen.
몇 Achtung:
Kein Filterbeutel verwenden!
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt
das Gerät sofort ausschalten!
Abbildung 8
! Aufsaugen von Flüssigkeiten ist mit dem
abgebildeten Zubehör möglich.
Zubehör montieren
Inbetriebnahme
Trockensaugen
Nasssaugen

Deutsch 5
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort
ausschalten und Behälter entleeren.
Anwenden z.B zum Ausblasen von Laub
oder Staub aus Garage, Hobbyraum oder
Werkstatt.
Abbildung 9
! Saugschlauch anschließen. Schieber
der Luftregulierung öffnen und ge-
wünschte Blasleistung (0 – max) wählen.
! Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
! Motorgehäuse abnehmen und Schmutz-
behälter entleeren.
Abbildung 10
! Zubehör am Gerät verstauen und Gerät
in trockenen Räumen aufbewahren.
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge-
rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckrei-
niger verwenden! Gerät niemals in Wasser
tauchen.
! Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoffrei-
niger pflegen.
! Schmutzbehälter und Zubehör bei Be-
darf mit Wasser ausspülen und vor der
Weiterverwendung trocknen.
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach,
bitte folgende Punkte prüfen.
! Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung mit einem
Stock entfernen.
! Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel
einsetzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteillis-
te am Ende dieser Anleitung).
Abbildung 11
! Patronenfilter ist verschmutzt, Filter un-
ter fließend Wasser reinigen, vor dem
Einbau vollständig trocknen lassen. Bei
Beschädigung wechseln (Bestell-Nr. sie-
he Ersatzteilliste am Ende dieser Anlei-
tung).
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-
sache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienst-
stelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unse-
re Kärcher-Niederlassung gern weiter.
Adresse siehe Rückseite.
Technische Änderungen vorbehalten!
Blasfunktion
Betrieb beenden
Pflege, Wartung
Gerät reinigen
Nachlassende Saugleistung
Service
Garantie
Kundendienst
Technische Daten
Spannung 220-240 V
Stromart 50/60 Hz
Netzabsicherung (träge) 10 A
Maximal zulässige Netz-
impedanz Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Leistung P
nenn
1600 W
Leistung P
max
1800 W
Behältervolumen 25 L
Wasseraufnahme 13 L
Gewicht (ohne Zubehör) 8,2 kg
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

6 English
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appli-
ance. Retain these operating instructions for
future reference or for subsequent posses-
sors.
Please note that the operations, accessories
and the technical data of the appliances
A 2604 (plastic container) and A 2654 Me
(stainless steel container) are identical. The
figures in this instructions manual depict
A 2604.
The appliance is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner corresponding to
the descriptions given in these operating in-
structions and the safety notes.
– You use this appliance only in the private
area, such as in the household, in the
hobby workshop or in your car.
– Please use this appliance only with ac-
cessories and spare parts approved by
Kärcher.
Any use extending beyond this is not consid-
ered as proper use. The manufacturer is not
liable for any losses resulting from this; the
user alone bears the risk for this.
Only allow children to use the appliance un-
der supervision.
Turn off the appliance while you do not vac-
uum.
Electrical connection
The voltage indicated on the type plate must
correspond to the supply voltage.
The maximum admissible network imped-
ance at the electrical connecting point (see
Specifications) must not be exceeded.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug with moist
hands.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord
is damaged, please arrange immediately for
the exchange by an authorized customer
service or a skilled electrician.
In wet rooms, e.g. in the bathroom, connect
the appliance only to sockets with series
connected RCD adapter. In the case of
doubt ask an electrician for advice.
Caution
Certain materials may produce explosive va-
pours or mixtures when agitated by the suc-
tion air!
Never vacuum up the following materials:
– Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust parti-
cles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combi-
nation with highly alkaline or acidic deter-
gents
– Undiluted, strong acids and alkalies
– Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appli-
ances using appropriate collection systems.
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport dam-
ages please contact your dealer.
Proper Use
Safety instructions
Environmental protection
Before Startup
Description of the Appliance

English 7
You will find the swivel casters in the con-
tainer. The swivel casters must be mounted
on the appliance.
Illustrations on Page 2
1 Carrying handle
2 ON/OFF switch
3 Blowing connection
4 Air regulation of the blowing function
5 Suction hose connection
6 Swivel casters
7 Accessory mount
8 Storage, power cord
9 Power cord with plug
10 Suction hose
11 Handle with supplementary air shutter
12 Suction tubes 2 x 0.5 m
13 Floor nozzle, reversible
14 Crevice nozzle
15 Filter bag
Figure 1
! Fold down the carrying handle.
! Remove the motor casing and take ac-
cessories out of the container.
Figure 2
! Fit the swivel casters on the container
bottom. Insert filter bag if required.
Figure 3
! Put motor casing onto container and lock
it.
Figure 4
! Connect accessories.
몇 Always work with an inserted car-
tridge filter - during wet as well as dry
vacuum cleaning!
Figure 5
! Connect the mains plug and turn on the
appliance.
For a dust-free disposal of the vacuuming
material we recommend to insert the paper
filter bag as well. This provides the addition-
al advantage that the cartridge filter will not
become contaminated that quickly.
몇 Work only with a dry cartridge filter!
! Therefore: Always let the cartridge filter
dry thoroughly before using it!
몇 Added filter bags can burst!
! Therefore: Change the filter bag at the
appropriate time!
몇 Always use a filter bag while sucking
in fine dust!
! The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced more
frequently while sucking in fine dust,
sand, etc.
! Always use a pre-separator while suck-
ing in ash and rust (order no. 2.863-139).
Figure 6
! Vacuum cleaning of hard surfaces:
Use your foot to press the reversing switch
of the floor nozzle. The brush strips at the
bottom of the floor nozzle are extended.
Figure 7
! Vacuum cleaning of carpets:
Use your foot to press the reversing switch
of the floor nozzle. The brush strips at the
bottom of the floor nozzle are retracted.
Note: Due to the high cleaning power of the
appliance the suction nozzles may get
sucked in excessively when working on car-
pets, upholstery, curtains, etc. In this case,
use the supplementary air shutter to reduce
the cleaning power. Close again after use.
몇 Caution:
Do not use a filter bag!
Immediately switch the appliance off if foam
forms or liquids escape!
Figure 8
! Using the accessories shown it is possi-
ble to vacuum up liquids.
Note: If the container is full a float closes the
suction opening and the appliance works at
Attaching the Accessories
Start up
Dry vacuum cleaning
Wet vacuum cleaning

8 English
a higher speed. Switch off the appliance im-
mediately and empty the container.
Use this function, for example, to blow out
leaves or dust from the garage, workroom or
work shop.
Figure 9
! Connect the suction hose. Open the
slide of the air regulation and select the
desired blowing performance (0 – max).
! Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
! Remove the motor casing and empty the
dirt container.
Figure 10
! Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store
the appliance in a dry room.
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in
water.
! Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
! If necessary, rinse the dirt container and
the accessories with water and let dry
before using them again.
If the suction power reduces, then check the
following points:
! Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the
obstruction using a stick.
! Filter bag is full, insert a new filter bag
(for the order no. please see the spare
parts list at the end of the present in-
structions).
Figure 11
! The cartridge filter is dirty, clean the filter
under running water, allow the filter to
dry completely before inserting it again.
Replace the filter if damaged (for the or-
der no. please see the spare parts list at
the end of the present instructions).
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault
that occurs with your appliance during the
guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guaran-
tee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documen-
tary evidence of purchase.
Our Kärcher branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
Subject to technical modifications!
Blowing function
Finish operation
Maintenance and Care
Cleaning the device
Decreasing cleaning power
Service
Warranty
Customer Service
Specifications
Voltage 220-240 V
Current type 50/60 Hz
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Maximum admissible net-
work impedance Zmax
0.365 + j
0.228
Ohm
Output P
nom
1600 W
Output P
max
1800 W
Container capacity 25 L
Water volume 13 L
Weight
(without accessories)
8,2 kg
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

Français 9
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et
conformez vous à ses consignes. Conser-
vez ce mode d’emploi pour une utilisation ul-
térieure ou un éventuel repreneur de votre
matériel.
L'utilisation, l'accessoire et les données
techniques des appareil A 2604 (réservoir
de matière plastique) et A 2654 Me (réser-
voir d'acier inoxydable) sont identiques. Les
figures dans ce manuel montre l'A 2604.
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li-
quides et de poussières, conformément aux
descriptions et consignes de sécurité stipu-
lées dans ce mode d'emploi.
– Cet appareil est uniquement destiné à
une utilisation privée, pour le ménage, le
bricolage ou la voiture.
– Seuls des accessoires et des pièces de
rechange d’origine autorisés par Kärcher
doivent être utilisés.
Toute utilisation sortant du cadre donné est
considérée comme non conforme. Le cons-
tructeur décline toute responsabilité pour
des dommages en résultant, seul l'utilisateur
en assume le risque.
Ne permettre l'utilisation de l'appareil aux en-
fants que sous surveillance.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est pas
active.
Branchement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil doit correspondre à la tension
d'alimentation.
L'impédance secteur autorisée maximale au
point de raccord électrique (voir Caractéristi-
ques techniques) ne doit pas être dépassée.
Danger d'électrocution !
Ne jamais saisir la fiche mâle ni la prise de cou-
rant avec des mains humides.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble et
la fiche mâle ne soient pas défectueux. Un câ-
ble d’alimentation endommagé doit immédiate-
ment être remplacé par le service après-vente
ou un électricien agréé.
Dans les pièces humides (salle de bain, etc.)
ne raccorder l'appareil qu'à une prise munie
d'un disjoncteur de protection FI placé en
amont. En cas de doute, demander conseil à
un électricien.
Attention
Des substances déterminées peuvent provo-
quer la formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
– Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflammables
– Poussières réactives de métal (p.ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) en rapport avec
des détergents alcalins et acides
– Acides fortes et lessiver non dilués
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif
de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballa-
ges dans les ordures ménagères, mais les remet-
tre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utiliser des systè-
mes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au trans-
port sont constatés, il faut en informer le re-
vendeur.
Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de la
cuve. Elles doivent être montées.
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Protection de l’environnement
Avant la mise en service
Description de l’appareil

10 Français
Illustrations voir page 2
1 Poignée de transport
2 Interrupteur - Marche/Arrêt
3 Raccord de soufflerie
4 Commande d’air pour la fonction de souf-
flage
5 Raccord du tuyau d'aspiration
6 Roulettes pivotantes
7 Range-accessoires
8 Rangement, câble d'alimentation
9 Câble d’alimentation avec fiche secteur
10 Flexible d’aspiration
11 Poignée avec coulisse à air secondaire
12 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
13 Buse pour le sol, avec inverseur
14 Suceur fente
15 Sac filtrant
Figure 1
! Rabattre la poignée vers le bas.
! Enlever le châssis moteur et ôter les ac-
cessoires de la cuve.
Figure 2
! Monter les roulettes sur la base de la cuve.
Insérer éventuellement le sachet filtre.
Figure 3
! Placer le châssis moteur sur la cuve et fer-
mer.
Figure 4
! Raccorder les accessoires.
몇 Travailler toujours avec filtre cartou-
che posé, ou à l'aspiration de pous-
sières ou à l'aspiration liquides!
Figure 5
! Brancher la fiche de secteur dans la prise
et allumer l'appareil.
Pour évacuer les matières aspires sans faire
poussière, nous recommandons l'utilisation du
filtre papier fourni avec. Du reste, ce filtre vous
offre un avantage supplémentaire car la car-
touche filtrante ne s’encrasse plus aussi rapi-
dement.
몇 Travailler uniquement avec un filtre car-
touche sec!
! Conséquence : Sécher correctement le fil-
tre de cartouche mouillé avant l’utilisation !
몇 Des sac à filtre trop pleins peuvent cra-
qués!
! Conséquence : Changer à temps le sa-
chet de filtre!
몇 A l'aspiration des poussières fines il
doit avoir toujours un sachet de filtre
monté!
! Le niveau de remplissage du sachet de fil-
tre dépend de la saleté aspirée.
En cas de poussière fine, sable etc... le sa-
chet de filtre doit être changé plusieurs fois.
! En cas d'aspiration de cendre et suie, utili-
ser le préséparateur (n° de commande
2.863-139).
Figure 6
! Aspiration de surfaces dures :
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la
buse pour sol sont déployées
Figure 7
! Aspiration de moquettes :
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la
buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Par la puissance d'aspiration éle-
vée de l'appareil, les buses d'aspiration peu-
vent se prendre trop fermement en cas de
travaux sur des moquettes, rembourrages, ri-
deaux, etc. Dans ce cas, utiliser la coulisse à
air secondaire pour réduire la puissance d'as-
piration. Refermer après utilisation.
몇 Attention :
Ne pas utiliser de sachet filtre !
Eteindre l'appareil immédiatement en cas de
formation de mousse ou de sortie de liquide!
Figure 8
! L'apiration de liquides est possible avec
l'accessoire illustré.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
vitesse de rotation augmente. Arrêter immé-
diatement l'appareil et vider la cuve.
Montage des accessoires
Mise en service
Aspiration de poussières
Aspiration liquides

Français 11
Sert au soufflage des feuilles mortes, de la
poussière du garage, de l’atelier ou de la
pièce où l’on pratique son hobby par ex.
Figure 9
! Raccorder le flexible d’aspiration. Ouvrir
le levier de commande d’air et sélection-
ner la puissance de soufflage souhaitée
(0 - max).
! Eteindre l'appareil et retirer la fiche de
secteur.
! Ôter le chassis moteur et vider le réci-
pient collecteur.
Figure 10
! Ranger les accessoires dans l'appareil
et conserver l'appareil dans des pièces
sèches.
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation.
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vi-
tres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'ap-
pareil dans l'eau.
! Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plas-
tique disponible dans le commerce.
! En cas de besoin, rincer le récipient col-
lecteur et les accessoires à l’eau et sé-
cher avant la réutilisation.
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez
vérifier les points suivants.
! Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes
d'aspiration colmatés, éliminer le colma-
tage avec un bâton.
! Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
le sachet filtre est plein (n° de comman-
de : voir liste des pièces de rechange à
la fin de ces instructions).
Figure 11
! Filtre cartouche encrassé, laver le filtre à
l'eau claire, laisser sécher intégralement
avant de le remonter. Remplacer en cas
d'endommagement (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Dans chaque pays, les conditions de garan-
tie en vigueur sont celles publiées par notre
société de distribution responsable. Nous
éliminons gratuitement d’éventuelles pan-
nes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de
matériau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-ven-
te.
Notre succursale Kärcher se tient à votre en-
tière disposition pour d'éventuelles ques-
tions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Sous réserve de modifications techniques !
Soufflage
Fin de l'utilisation
Entretien, maintenance
Nettoyage de l’appareil
Faible puissance d'aspiration
Service
Garantie
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Tension 220-240 V
Type de courant 50/60 Hz
Protection du réseau (à ac-
tion retardée)
10 A
Impédance secteur autori-
sée maximale Zmax
0,365 +j
0,228
ohms
Puissance P
nom
1600 W
Puissance P
max
1800 W
Volume de la cuve 25 l
Capacité de récupération
d'eau
13 l
Poids (sans accessoire) 8,2 kg
Niveau de pression acous-
tique (EN 60704-2-1)
73 dB(A)

12 Italiano
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per
l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso
per consultarle in un secondo tempo o per dar-
le a successivi proprietari.
Tenere presente che l'utilizzo, gli accessori e i
dati tecnici degli apparecchi A 2604 (serbatoio
in plastica) e A 2654 Me (serbatoio in acciaio
inox) sono identici. Le figure di questo manuale
illustrano il modello A 2604.
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo manuale
d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore
solidi liquidi.
– Questo apparecchio è destinato unicamen-
te all'uso provato, per es. per l'uso domesti-
co, per il laboratorio dedicato agli hobby o
per la macchina.
– Utilizzate questo apparecchio solo con ac-
cessori e pezzi di ricambio Kärcher.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme
a destinazione. Il produttore non risponde di
danni causati da un utilizzo non conforme a de-
stinazione, in questo caso i rischi ricadono
esclusivamente sull'utilizzatore.
L'uso dell'apparecchio da parte di bambini
deve essere consentito solo sotto debita sorve-
glianza.
Spegnere l'apparecchio quando non viene
usato per aspirare.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta deve corri-
spondere alla tensione di alimentazione.
L'impedenza di rete massima al collegamento
elettrico (vedi Dati tecnici) non deve essere su-
perata.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai il cavo di alimentazione con le
mani umide.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
allacciamento e la spina di alimentazione non
presentino danni. Far sostituire immediata-
mente il cavo di allacciamento danneggiato dal
servizio clienti autorizzato/da un elettricista
specializzato.
Per l'uso in ambienti umidi, p.es. in bagno, col-
legare l'apparecchio solo a prese dotate di in-
terruttore differenziale. In caso di dubbi si
prega di rivolgersi ad un elettricista specializ-
zato.
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insie-
me all’aria di aspirazione vapori e miscele
esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polve-
ri (polveri reattive)
– Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio,
magnesio, zinco) insieme a detergenti for-
temente alcalini ed acidi
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im-
ballaggi non vanno gettati nei rifiuti do-
mestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismes-
si mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Durante il disimballaggio controllare l'even-
tuale mancanza di accessori o la presenza
di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
re immediatamente il proprio rivenditore.
Le ruote pivottanti si trovano all’interno del
vano raccolta e vanno ancora montate.
Figure vedi pag. 2
1 Maniglia di trasporto
Uso conforme a destinazione
Norme di sicurezza
Protezione dell’ambiente
Prima della messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio

Italiano 13
2 Interruttore on/off
3 Raccordo di soffiatura
4 Regolazione dell’aria per la funzione di
soffiatura
5 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
6 Ruote pivottanti
7 Alloggiamento accessori
8 Custodia, cavo di allacciamento alla rete
9 Cavo di allacciamento alla rete con spina
10 Tubo flessibile di aspirazione
11 Impugnatura con regolatore della portata
12 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
13 Bocchetta pavimenti, regolabile
14 Bocchetta fessure
15 Sacchetto filtro
Figura 1
! Abbassare la maniglia di trasporto.
! Togliere il corpo motore ed estrarre gli
accessori dal vano raccolta.
Figura 2
! Montare le ruote pivottanti sul fondo del
vano raccolta. Inserire il sacchetto filtro
se necessario.
Figura 3
! Montare il corpo motore sul vano raccol-
ta e chiudere.
Figura 4
! Montare gli accessori.
몇 Lavorare sempre con il filtro a cartuc-
cia inserito sia durante l'aspirazione a
secco e di liquidi.
Figura 5
! Inserire la spina nella presa e accendere
l'apparecchio.
Per smaltire il materiale aspirato senza svilup-
po di polvere, si consiglia di impiegare anche il
sacchetto filtrante. Così si ha l’ulteriore vantag-
gio che il filtro a cartuccia non si sporchi così
presto.
몇 Lavorare solo con il filtro a cartuccia
asciutto.
! Pertanto: far asciugare bene il filtro a car-
tuccia prima dell’uso !
몇 Il sacchetto filtrante usurato può scop-
piare!
! Pertanto: sostituirlo puntualmente.
몇 Durante l'aspirazione di polveri fini uti-
lizzare sempre un sacchetto filtrante.
! Il livello di riempimento del sacchetto fil-
trante dipende dallo sporco che viene aspi-
rato.
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostitu-
ire spesso il sacchetto filtrante.
! Se si aspirano cenere e fuliggine, utilizzare
un preseparatore (n. d'ordine 2.863-139).
Figura 6
! Aspirazione su pavimenti duri:
Premere con il piede sul commutatore della
bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla boc-
chetta pavimenti fuoriescono.
Figura 7
! Aspirazione di moquette:
Premere con il piede sul commutatore della
bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla boc-
chetta pavimenti rientrano.
Avviso: a causa dell'elevata potenza di aspira-
zione dell'apparecchio, è possibile che le boc-
chette si attacchino troppo su moquette,
poltrone, tende ecc. In tal caso ridurre la poten-
za di aspirazione con l'apposito regolatore del-
la portata. Richiudere il regolatore a fine
utilizzo.
몇 Attenzione:
Non usare il sacchetto filtro!
In caso di formazione di schiuma o fuoriusci-
ta di liquido, spegnere immediatamente l'ap-
parecchio!
Figura 8
! L'aspirazione di liquidi può essere effet-
tuata con gli accessori raffigurati.
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal-
leggiante chiude l'apertura di aspirazione e
l'apparecchio gira ad una maggiore velocità.
Spegnere immediatamente l'apparecchio e
vuotare il vano raccolta.
Montaggio degli accessori
Messa in funzione
Aspirazione a secco
Aspirazione liquidi

14 Italiano
Ad esempio per soffiare via le foglie secche
o la polvere dal garage, dalla sala hobby o
simile.
Figura 9
! Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Aprire il dispositivo di regolazione
dell’aria e selezionare il livello di soffiatu-
ra desiderato (0 - max).
! Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
! Rimuovere il corpo motore e svuotare il
serbatoio rifiuti.
Figura 10
! Riporre gli accessori nei loro alloggia-
menti e depositare l'apparecchio in un
luogo asciutto.
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manu-
tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-
re la spina di alimentazione.
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
per il vetro o detergenti universali! Non im-
mergere mai l'apparecchio in acqua.
! Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per
materiale sintetico.
! Qualora necessario, sciacquare il serba-
toio rifiuti e gli accessori con acqua e
asciugarli prima di riutilizzarli.
Se la potenza di aspirazione dell'apparec-
chio diminuisce, controllare i seguenti punti.
! Accessori, tubo flessibile di aspirazione
o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le
otturazioni con un bastoncino.
! Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno
nuovo (cod. art. vedi Elenco ricambi alla
fine delle presenti istruzioni).
Figura 11
! Il filtro a cartuccia è sporco; pulire il filtro
sotto l'acqua corrente, farlo asciugare
completamente prima di reinserirlo. So-
stituirlo in caso di danneggiamento (cod.
art. vedi Elenco ricambi alla fine delle
presenti istruzioni).
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga-
ranzia pubblicate dalla nostra società di ven-
dita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di as-
sistenza autorizzato, esibendo lo scontrino
di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale Kär-
cher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi
retro.
Con riserva di modifiche tecniche!
Funzione di soffiatura
Dopo l’uso
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Diminuzione della potenza di aspira-
zione
Assistenza
Garanzia
Servizio assistenza clienti
Dati tecnici
Tensione 220-240 V
Tipo di corrente 50/60 Hz
Protezione rete (fusibile
ritardato)
10 A
Impedenza di rete massi-
ma consentita Zmax
0,365 + j
0,228
Ohm
Potenza P
nom
1600 W
Potenza P
max
1800 W
Capacità vano raccolta 25 L
Assorbimento di acqua 13 L
Peso (senza accessori) 8,2 kg
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
73 dB(A)

Nederlands 15
Geachte klant,
Lees deze gebruikershand-
leiding door, voordat u uw
apparaat voor het eerst in
gebruik neemt, en neem de aanwijzingen in
acht. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
later gebruik en voor latere gebruikers.
Houd er rekening mee dat Bediening, Toe-
behoren en Technische gegevens van de
apparaten A 2604 (reservoir van kunststof)
en A 2654 Me (reservoir roestvrij staal) iden-
tiek zijn. De afbeeldingen in deze handlei-
ding tonen de A 2604.
Het apparaat is volgens de in deze gebrui-
kershandleiding aangegeven beschrijvingen
en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik
als nat- en droogzuiger bedoeld.
– Gebruik dit apparaat alleen in de privé-
sfeer, zoals bv. in het huishouden, in de
hobby-werkplaats of in de auto.
– Gebruik voor dit apparaat alleen met
door Kärcher toegestane accessoires en
onderdelen.
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als
niet volgens de voorschriften. Voor hieruit
resulterende schades is de fabrikant niet
aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al-
leen de gebruiker.
Kinderen mogen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken.
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet ge-
zogen wordt.
Elektrische aansluitingen
De opgave van de spanning op het type-
plaatje moet overeenkomen met de net-
spanning.
De maximaal toelaatbare netimpedantie aan
het elektrische aansluitpunt (zie technische
gegevens) mag niet overschreden worden.
Gevaar voor elektrische schokken
De stekker nooit met natte handen vastpak-
ken (gevaar voor elektrische schokken).
Controleer het netsnoer met steker voor elk
gebruik op schades. Laat beschadigde voe-
dingskabels onmiddellijk vervangen door
een bevoegde medewerker van de techni-
sche dienst of een elektro-vakman.
Het apparaat in vochtige ruimtes, bv. badka-
mers, alleen aansluiten op wandcontactdo-
zen met voorgeschakelde FI-
veiligheidschakelaar. In geval van twijfel een
elektro-vakman raadplegen.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien
met de zuiglucht explosieve dampen of
mengsels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
– explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stoffen (reactief stof)
– reactief metaalstof (bijv. aluminium,
magnesium, zink) in verbinding met
sterk alkalische en zure reinigingsmidde-
len
– onverdunde sterke zuren en logen
– organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
ne, kleurverdunner, aceton, stookolie).
Bovendien kunnen die stoffen de aan het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmate-
riaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
of beschadigingen. Neem bij transportscha-
des contact op met uw leverancier.
Gebruik volgens de voorschriften
Veiligheidsinstructies
Zorg voor het milieu
Voor ingebruikneming
Beschrijving apparaat

16 Nederlands
De zwenkwielen bevinden zich in het reser-
voir en moeten nog worden gemonteerd.
Afbeeldingen: zie pagina 2
1 Handgreep
2 Schakelaar -Aan/Uit
3 Blaasaansluiting
4 Luchtregulering van de blaasfunctie
5 Zuigslangaansluiting
6 Zwenkwielen
7 Bergruimte toebehoren
8 Opbergen, netkabel
9 Netsnoer met stekker
10 Zuigslang
11 Handgreep met nevenluchtschuif
12 Zuigbuis 2 x 0,5 m
13 Vloerzuigmond, omschakelbaar
14 Spleetmondstuk
15 Filterzak
Afbeelding 1
! Klap de draaggreep naar onderen.
! Motorbehuizing er afnemen en accessoi-
res uit het reservoir halen.
Afbeelding 2
! Monteer de zwekwielen op de container-
bodem. Zonodig filterzak inzetten.
Afbeelding 3
! Motorbehuizing op het reservoir zetten
en afsluiten.
Afbeelding 4
! Accessoires aansluiten.
몇 Altijd werken met een gemonteerde
patronenfilter, zowel bij nat als bij
droog zuigen!
Afbeelding 5
! Netsteker in de wandcontactdoos steken
en apparaat inschakelen.
Voor een stofvrije verwijdering van het opge-
zogen goed raden wij aan de filterzak ook te
gebruiken. Op die manier heeft u ook het
voordeel dat de patronenfilter niet zo snel
vuil wordt.
몇 Alleen werken met een droge patro-
nenfilter!
! Daarom: Natte patronenfilter voor ge-
bruik goed laten drogen!
몇 Volgepropte filterzakken kunnen
openspringen!
! Daarom: Filterzak tijdig vervangen!
몇 Bij het opzuigen van fijn stof moet al-
tijd een filterzak gebruikt worden!
! Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
van het opgezogen vuil.
Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
vaker vervangen worden.
! Bij het opzuigen van as en roet vooraf-
scheiders gebruiken (bestelnr. 2.863-
139).
Afbeelding 6
! Zuigen van harde oppervlakken
Druk met de voet op de omschakelaar op
het vloermondstuk. De borstelranden aan de
onderzijde van het vloermondstuk staan
naar buiten
Afbeelding 7
! Zuigen van tapijtvloeren:
Druk met de voet op de omschakelaar op
het vloermondstuk. De borstelranden aan de
onderzijde van het vloermondstuk staan
naar binnen
Opmerking: Door het hoge zuigvermogen
van het apparaat kunt u de zuigmonden bij
het werken op tapijten, polsters, gordijnen
etc. te sterk aanzuigen. In dit geval dient u
de nevenluchtschuif voor het reduceren van
het zuigvermogen te gebruiken. Na gebruik
weer sluiten.
몇 Let op:
Geen filterzak gebruiken!
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
het apparaat direct uitschakelen!
Afbeelding 8
! Het opzuigen van vloeistoffen is met de
afgebeelde accessoires mogelijk.
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit
een vlotter de zuigopening af en draait het
Accessoires monteren
Ingebruikneming
Droogzuigen
Natzuigen

Nederlands 17
apparaat met verhoogd toerental. Schakel
het apparaat onmiddellijk uit en ledig het re-
servoir.
Te gebruiken om bijvoorbeeld bladeren of stof uit
garage, hobbyruimte of werkplaats te blazen.
Afbeelding 9
! Zuigslang aansluiten. Open de schuif
van de luchtregeling en selecteer de ge-
wenste blaascapaciteit (0 - max).
! Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
! Motorbehuizing afnemen en vuilreser-
voir legen.
Afbeelding 10
! Accessoires in het apparaat terugplaat-
sen en apparat in een droge ruimte op-
slaan.
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha-
kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker
uit de wandcontactdoos.
몇 Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
nooit in water.
! Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunst-
stofreiniger verzorgen.
! Vuilcontainers en accessoires zonodig
met water uitspoelen en voor verder ge-
bruik drogen.
Indien de zuigkracht van het apparaat af-
neemt, moeten de volgende punten gecon-
troleerd worden.
! Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen
zijn verstopt, verstopping met een stok
verwijderen.
! Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-
zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan
het einde van deze handleiding).
Afbeelding 11
! Patroonfilter zit vol met stof, filter onder
stromend water reinigen, voor het inbou-
wen volledig laten drogen. Bij beschadi-
ging vervangen (bestel-nr. zie
onderdelenlijst aan het einde van deze
handleiding).
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-
koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen
van toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten bin-
nen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de dichtst-
bijzijnde klantenservicewerkplaats en neem
uw aankoopbewijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-ves-
tiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
Technische veranderingen voorbehou-
den!
Blaasfunctie
De werkzaamheden beëindigen
Reiniging en onderhoud
Reiniging van het apparaat
Te weinig zuigcapaciteit
Service
Garantie
Klantendienst
Technische gegevens
Spanning 220-240 V
Stroomsoort 50/60 Hz
Netzekering (traag) 10 A
Maximaal toelaatbare
netimpedantie Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Vermogen Pnom. 1600 W
Vermogen Pmax. 1800 W
Reservoirvolume 25 L
Wateropname 13 L
Gewicht (excl. accessoi-
res)
8,2 kg
Geluidsdrukniveau
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

18 Español
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de
instrucciones y siga las instrucciones que fi-
guran en el mismo. Conserve estas instruc-
ciones para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Tenga en cuenta que el manejo, accesorios
y datos técnicos de los aparatos A 2604 (re-
cipiente de plástico) y A 2654 Me (recipiente
de acero inoxidable) son idénticos. Las ilus-
traciones de estas instrucciones muestran el
A 2604.
El aparato está previsto para el uso como
aspirador en húmedo/seco conforme a las
descripciones e instrucciones de seguridad
de este manual de instrucciones.
– Utilice este aparato sólo en el ámbito pri-
vado, como, p. e. en el hogar, en el taller
de bricolaje o en el coche.
– Utilice este aparato sólo con los acceso-
rios y repuestos autorizados por Kär-
cher.
Cualquier uso diferente a éstos se conside-
rerá un uso no previsto. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados
por un uso no previsto; el usuario será el úni-
co que correrá con este riesgo.
Siempre que permita a los niños usar el apa-
rato deberá vigilarlos.
Cuando no esté efectuando ninguna aspira-
ción, desconecte el aparato.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas debe coincidir con la tensión de ali-
mentación.
Está prohibido sobrepasar el valor máximo
admisible para la impedancia de red en el
punto de conexión eléctrica (véanse los Da-
tos Técnicos).
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca la clavija de red con las ma-
nos mojadas.
Antes de cada puesta en servicio, comprue-
be si el cable de conexión y la clavija de red
presentan daños. Si el cable de conexión
está deteriorado, debe encargar sin demora
a un electricista especializado del servicio
técnico autorizado que lo sustituya.
En habitaciones húmedas, como son los
cuartos de baño, enchufe el aparato sólo a
tomas de corriente dotadas de un interruptor
de corriente de defecto. En caso de duda,
consulte a un electricista especializado.
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclar-
se con el aire aspirado debido a las turbu-
lencias dando lugar a mezclas o vapores
explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
– Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
nio, magnesio, zinc) en combinación con
detergentes muy alcalinos y ácidos
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar
negativamente a los materiales empleados
en el aparato.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a
la basura doméstica; en vez de ello, entré-
guelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este motivo,
entregue los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Uso previsto
Instrucciones de seguridad
Protección del medio ambiente

Español 19
Cuando desembale el contenido del paque-
te, compruebe si faltan accesorios o si el
aparato presenta daños. Informe a su distri-
buidor en caso de detectar daños ocasiona-
dos durante el transporte.
Las ruedas giratorias se encuentran en el in-
terior del recipiente y deben ser montadas.
Ilustraciones, véase la página 2
1 Asa de transporte
2 Interruptor de conexión y desconexión
3 Conexión para soplado
4 Regulación de aire de la función de so-
plado
5 Racor de empalme de la manguera de
aspiración
6 Ruedas giratorias
7 Alojamiento del accesorio
8 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red
9 Cable de conexión a red con enchufe
10 Manguera de aspiración
11 Mango con regulador de aire secundario
12 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
13 Boquilla barredora de suelos, conmuta-
ble
14 Boquilla para juntas
15 Bolsa del filtro
Figura 1
! Pliegue el asa de transporte hacia abajo.
! Quite la carcasa del motor y saque los
accesorios del recipiente.
Figura 2
! Monte las ruedas giratorias en la parte
inferior del recipiente. En caso necesa-
rio, coloque la bolsa del filtro.
Figura 3
! Coloque la carcasa del motor sobre el
recipiente y ciérrela.
Figura 4
! Conecte el accesorio.
몇 ¡Trabajar siempre con cartucho fil-
trante, tanto para la aspiración en hú-
medo como en seco!
Figura 5
! Introduzca la clavija de red en la toma de
corriente y encienda el aparato.
Para eliminar los residuos aspirados sin
crear polvo, recomendamos emplear tam-
bién la bolsa filtrante. Si lo hace, contará con
la ventaja adicional de que el cartucho fil-
trante no se ensuciará tan rápidamente.
몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
seco!
! Por ello: antes de utilizarlo, seque bien
el cartucho filtrante húmedo.
몇 ¡Si la bolsa filtrante se obtura puede
reventar!
! Por ello: ¡Cambiar a tiempo la bolsa fil-
trante!
몇 ¡Utilizar siempre una bolsa filtrante al
aspirar polvo fino!
! Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena
etc... se debe cambiar la bolsa filtrante
con más frecuencia.
! Utilizar un separador previo cuando as-
pire cenizas y hollín (nº de pedido 2.863-
139).
Figura 6
! Aspiración de superficies duras:
Con el pie, pulse el conmutador de la boqui-
lla barredora de suelos. Las tiras del cepillo
de la parte inferior de la boquilla barredora
de suelos quedan extendidas
Figura 7
! Aspiración de suelos enmoquetados:
Con el pie, pulse el conmutador de la boqui-
lla barredora de suelos. Las tiras del cepillo
de la parte inferior de la boquilla barredora
de suelos quedan replegadas
Indicación: debido a la alta potencia de as-
piración del aparato, es posible que las bo-
Antes de la puesta en marcha
Descripción del aparato
Montaje de los accesorios
Puesta en marcha
Aspiración en seco

20 Español
quillas de aspiración se peguen durante la
aspiración de alfombras y moquetas, super-
ficies acolchadas, cortinas, etc. En ese ca-
so, utilice el regulador de aire secundario
para reducir la potencia de aspiración. Una
vez concluido el trabajo, ciérrelo de nuevo.
몇 Atención:
No use bolsa de filtro.
Si se produce espuma o se dan escapes de
líquido, desconecte el aparato de inmediato.
Figura 8
! Es posible aspirar líquidos con el acce-
sorio que aparece en la figura.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
flotador cierra el orificio de aspiración y el
aparato gira con un mayor número de revo-
luciones. Desconecte el aparato de inmedia-
to y vacíe el recipiente.
Utilice esta función para, p. ej., aspirar el fo-
llaje o el polvo que se haya acumulado en el
garaje, en el lugar donde practica sus hob-
bies o en el taller.
Figura 9
! Conecte la manguera de aspiración.
Abra la corredera del regulador de aire y
seleccione la potencia de soplado de-
seada (0 – máx).
! Apague el aparato y desenchufe la clavi-
ja de red.
! Retire la carcasa del motor y vacíe el de-
pósito acumulador de suciedad.
Figura 10
! Guarde los accesorios en el aparato y
guarde éste, a su vez, en un lugar seco.
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuida-
do o mantenimiento en el aparato, hay que
apagarlo y desconectarlo de la red eléctrica.
몇 Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
gentes para cristales o multiuso. No sumerja
jamás el aparato en agua.
! Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
sintéticos de los habituales en el merca-
do.
! En caso necesario, aclare el depósito
acumulador de suciedad y los acceso-
rios con agua y séquelos antes de volver
a utilizarlos.
Si la potencia de absorción del aparato dis-
minuye, comprobar los siguientes puntos.
! Los accesorios, la manguera de aspira-
ción o los tubos de aspiración están obs-
truidos; elimine la obstrucción con ayuda
de una vara.
! La bolsa del filtro está llena; coloque una
bolsa del filtro nueva (consulte el nº refe-
rencia al final de este manual de instruc-
ciones).
Figura 11
! El filtro de cartuchos está sucio; limpie el
filtro con agua corriente y espere a que
se seque por completo antes de montar-
lo. Si el filtro presenta daños, sustitúyalo
(consulte el nº referencia al final de este
manual de instrucciones).
Aspiración de líquidos
Función de soplado
Finalización del funcionamiento
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del aparato
Potencia de aspiración reducida

Español 21
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del perío-
do de garantía, siempre que las causas de
las mismas se deban a defectos de material
o de fabricación. En un caso de garantía, le
rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de Kärcher estará encantada de ayudarle.
La dirección figura al dorso.
Reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas.
Servicio
Garantía
Servicio de atención al cliente
Datos técnicos
Tensión 220-240 V
Tipo de corriente 50/60 Hz
Fusible de red (inerte) 10 A
Impedancia de red máxi-
ma admisible Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Potencia P
nom
1600 W
Potencia P
máx
1800 W
Capacidad del depósito 25 l
Absorción de agua 13 l
Peso sin accesorios 8,2 kg
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

22 Português
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização
deste aparelho leia o presente
manual de instruções e proce-
da conforme ao mesmo. Guarde estas instru-
ções de serviço para uso posterior ou para o
seguinte proprietário.
Note que o manuseamento, os acessórios e os
dados técnicos dos aparelhos A 2604 (recipi-
ente em plástico) e A 2654 Me (recipiente em
aço inoxidável) são idênticos. As figuras nes-
tas instruções mostram o A 2604.
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes no presente manual de
instruções e com as indicações sobre seguran-
ça, para ser usado como aspirador de líquidos
e de detritos secos.
– Utilize este aparelho somente em áreas
privadas, como p. ex., em casa, na oficina
doméstica ou na limpeza do carro.
– Utilize este aparelho apenas com acessóri-
os e peças de reposição originais Kärcher.
Qualquer outra utilização, para além das aqui
indicadas, é considerada em desacordo com a
finalidade correcta. O fabricante não pode ser
responsabilizado por danos daí resultantes.
Os riscos advindos dessa utilização indevida
são da exclusiva responsabilidade do utiliza-
dor.
Não permita que crianças utilizem o aparelho
sem vigilância.
Desligue o aparelho quando não for utilizado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de tipo tem que es-
tar de acordo com a tensão de alimentação.
A impendância de rede máxima admissível no
ponto de ligação eléctrico (veja dados técni-
cos) não deve ser excedida.
Perigo de choque eléctrico
Nunca toque na ficha de rede com as mãos
molhadas.
Antes de qualquer utilização do aparelho, veri-
fique se o cabo de alimentação e a ficha de
rede não apresentam danos. O cabo de ali-
mentação danificado tem que ser imediata-
mente substituído pelos nossos Serviços
Técnicos ou por um electricista autorizado.
Ligue o aparelho em locais húmidos, p. ex., em
quartos de banho, somente a tomadas de cor-
rente com disjuntor de corrente de defeito in-
tercalado. Em caso de dúvidas, consulte um
electricista credenciado.
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar
aspirado, formar gáses explosivos ou misturas
por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosi-
vos ou inflamáveis
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com de-
tergentes altamente alcalinos e ácidos
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não dilu-
ídas
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel).
Além disso, estes materiais podem ter efeitos
negativos sobre os materiais utilizados no apa-
relho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no
lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os apare-
lhos velhos através de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Verifique o conteúdo da embalagem a res-
peito de acessórios não incluídos ou danos.
No caso de danos provocados durante o
transporte, informe o seu revendedor.
Utilização correcta
Avisos de segurança
Protecção do meio-ambiente
Antes de colocar em
funcionamento
Descrição da máquina

Português 23
Os rolos de guia encontram-se dentro do reci-
piente, sendo ainda necessária a sua monta-
gem.
Figuras (veja página 2)
1 Punho de transporte
2 Interruptor Lig/Desl
3 Ligação do sopro
4 Regulação de ar da função de sopro
5 Ligação do tubo flexível de aspiração
6 Rolos de guia
7 Depósito dos acessórios
8 Depósito, cabo de ligação à rede
9 Cabo de ligação à rede com ficha
10 Tubo flexível de aspiração
11 Punho com corrediça para ar adicional
12 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
13 Bocal de solo, comutável
14 Bocal para juntas
15 Saco-filtro
Figura 1
! Dobrar o punho de transporte para baixo.
! Remova a caixa do motor e retire os aces-
sórios do recipiente.
Figura 2
! Monte os rolos de guia no fundo do recipi-
ente. Caso necessário, coloque o saco-fil-
tro.
Figura 3
! Coloque a caixa do motor no recipiente e
feche o mesmo.
Figura 4
! Ligue os acessórios.
몇 Trabalhar sempre com o filtro de cartu-
cho no aparelho, tanto durante a aspira-
ção de líquidos ou de detritos sólidos!
Figura 5
! Ligue a ficha de rede à tomada de corrente
e ligue o aparelho.
Para a eliminação do conteúdo aspirado sem
formação de pó recomendamos a utilização do
saco de filtro. Assim tem a vantagem adicional
do filtro de cartucho não se sujar tão rapida-
mente.
몇 Trabalhar apenas com filtro de cartucho
seco!
! Por isso: secar bem o filtro de cartucho hú-
mido antes da sua utilização!
몇 Sacos de filtro cheios podem rebentar!
! Por isso: substituir o saco do filtro atempa-
damente!
몇 Para a aspiração de pó fino deve ser
sempre utilizado um saco de filtro!
! O nível de enchimento do saco de filtro de-
pende do tipo de sujidade aspirada.
Para pó fino, areia, etc. é necessário subs-
tituir o saco de filtro com maior frequência.
! Para aspirar cinza e fuligem utilize o sepa-
rador prévio (nº de encomenda 2.863-139).
Figura 6
! Aspiração de superfícies duras:
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas
da escova na parte inferior do bocal de solo fo-
ram extraídas.
Figura 7
! Aspiração de alcatifas:
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas
da escova na parte inferior do bocal de solo fo-
ram recolhidas.
Aviso: Devido à alta potência de aspiração do
aparelho, os bocais de aspiração podem pe-
gar-se a materiais, tais como tapetes, estofos,
cortinas, etc. Utilize, neste caso, a corrediça
para ar adicional para reduzir a potência de as-
piração. Feche a mesma após a utilização.
몇 Atenção:
Não utilize saco-filtro!
Se houver formação de espuma ou saída de lí-
quidos, desligue imediatamente o aparelho!
Figura 8
! Só é possível aspirar líquidos com os aces-
sórios ilustrados.
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
aparelho funciona com uma rotação mais ele-
vada. Desligue imediatamente o aparelho e
esvazie o recipiente.
Montar os acessórios
Colocação em funcionamento
Aspirar a seco
Aspirar a húmido

24 Português
Utilize a função p.ex. para eliminar folhas ou pó
da garagem, da oficina doméstica ou da ofici-
na.
Figura 9
! Ligue o tubo flexível de aspiração. Abra a
corrediça da regulação de ar e seleccione
a potência de sopro (0 . máx) desejada.
! Desligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
! Remova a caixa do motor e esvazie o reci-
piente de sujidades.
Figura 10
! Arrume os acessórios no aparelho e guar-
de o mesmo num local seco.
Perigo de lesão
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha
de rede.
몇 Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para
a limpeza de vidros ou universais! Nunca mer-
gulhe o aparelho em água.
! Limpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de plás-
ticos corrente.
! Caso necessário, lave o recipiente de suji-
dades e os acessórios com água e seque-
os antes da utilização subsequente.
Verifique os seguintes pontos se o rendimento
de aspiração do seu aparelho diminuir.
! Os acessórios, os tubos de aspiração e o
tubo flexível de aspiração estão entupidos.
Remova a obstrução com um pau.
! O saco-filtro está cheio. Coloque um novo
saco-filtro (para o nº de encomenda, veja a
lista de peças sobressalentes no fim deste
manual).
Figura 11
!
O filtro de cartucho está sujo. Lave o filtro
com água corrente e deixe o mesmo secar
totalmente antes da montagem. Se estiver
danificado, substitua-o (para o nº de enco-
menda, veja a lista de peças sobressalen-
tes no fim deste manual).
Em cada país são válidas as condições de ga-
rantia emitidas pelas nossas Empresas de Co-
mercialização. Eventuais avarias no aparelho,
durante o período de garantia, serão repara-
das sem encargos para o cliente, desde que se
trate dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do do-
cumento de compra, ao seu revendedor ou ao
Serviço Técnico mais próximo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
Kärcher local está à sua disposição. Endere-
ços no verso.
Reservados os direitos a alterações técni-
cas!
Função de sopro
Desligar o aparelho
Conservação, manutenção
Limpeza do aparelho
Perda da potência de aspiração
Assistência técnica
Garantia
Assistência técnica
Dados técnicos
Tensão 220-240 V
Tipo de corrente 50/60 Hz
Protecção de rede (de ac-
ção lenta)
10 A
Impendância de rede má-
xima admissível Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Potência P
nom
1600 W
Potência P
máx
1800 W
Volume do recipiente 25 L
Absorção de água 13 L
Peso (sem acessórios) 8,2 kg
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

Dansk 25
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning
før den første brug af appa-
ratet og følg anvisningerne.
Opbevar brugsanvisningen til senere brug
eller til senere ejere.
Læg venligst mærke til at betjeningen og de
tekniske data fra apparaterne A 2604 (plast-
beholder) og A 2654 Me (stålbeholder) er
identiske. Figurerne i denne vejledning viser
A 2604.
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i
denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis-
ningerne beregnet til anvendelse som våd-
og tørsuger.
– Brug kun denne støvsuger på privat om-
råde, som f.eks. i husholdningen, i hob-
byværkstedet eller i bilen.
– Brug kun denne støvsuger med tilbehør
og reservedele, der er godkendt af Kär-
cher.
Enhver anvendelse, der går herudover, gæl-
der som ikke-bestemmelsesmæssig. Produ-
centen er ikke ansvarlig for skader, der
måtte opstå som følge heraf; risikoen er bru-
gerens alene.
Børn må kun bruge apparatet under opsyn.
Sluk for apparatet, når der ikke suges.
El-tilslutning
Angivelsen af spænding på typeskiltet skal
stemme overens med forsyningsspændin-
gen.
Den maksimalt tilladte netimpedans på det
elektriske tilslutningspunkt (se de tekniske
data) må ikke overskrides.
Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstikket med fugtige hæn-
der.
Kontrollér altid tilslutningsledningen og net-
stikket for skader inden brug. En beskadiget
tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-
riseret kundeserviceafdeling/elektriker med
det samme.
I fugtige rum, f.eks. i badeværelset, må ap-
paratet kun sluttes til stikkontakter med for-
koblet FI-relæ. Spørg en elektriker, hvis De
er i tvivl.
OBS
De kan danne eksplosive dampe eller blan-
dinger gennem ophvirvling med sugeluften!
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker
og støv (reaktive støv)
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med
stærk alkaliske eller sure rengøringsmid-
ler.
– Ufortyndede syrer og baser
– Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
Desuden kan disse stoffer angribe de mate-
rialer, støvsugeren er fremstillet af.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation el-
ler lignende.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Sikkerhedsanvisninger
Miljøbeskyttelse

26 Dansk
Kontroller pakningens indhold for manglen-
de tilbehør eller beskadigelser, når den pak-
kes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af
transportskader.
Styrehjulene ligger i beholderen og skal først
monteres.
Se figurerne på side 2
1 Bæregreb
2 Tænd/sluk-kontakt
3 Blæsetilslutning
4 Luftregulering af blæsefunktionen
5 Sugeslangetilslutning
6 Styrehjul
7 Tilbehørsholder
8 Opbevaring, nettilslutningskablet
9 Nettilslutningskabel med stik
10 Sugeslange
11 Håndgreb med skyderknap til falskluft
12 Sugerør 2 x 0,5 m
13 Gulvmundstykke, kan omstilles
14 Fugemundstykke
15 Filterpose
Figur 1
! Slå bæregrebet ned.
! Tag motorkabinettet af, og tag tilbehøret
ud af beholderen.
Figur 2
! Monter styrehjulene på beholderens
bund. Isæt om nødvendigt filterpose.
Figur 3
! Sæt motorkabinettet på beholderen, og
luk det.
Figur 4
! Slut tilbehøret til.
몇 Såvel ved våd- og ved tørsugning skal
der altid arbejdes med isat patronefil-
ter!
Figur 5
! Sæt netstikket i stikkontakten, og tænd
for apparatet.
For en støvfri bortskaffelse af sugeindholdet
anbefaler vi også at bruge papirfilterposen.
Dermed har De ydermere den fordel, at pa-
tronfilteret ikke tilsmudses så hurtigt.
몇 Arbejd kun med tør patronfilter!
! Derfor: Tør det våde filter grundigt før
brug!
몇 Tilsatte filterposer kan revne!
! Derfor: Udskift filterposen i tide!
몇 Ved sugning af fintstøv skal der altid
isættes en filterpose!
! Filterposens påfyldningsgrad er afhæn-
gigt af den opsugede snavs.
Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen
udskiftes oftere.
! Brug en forudskiller (bestillingsnr. 2.863-
139) ved opsugning af aske og sod.
Figur 6
! Sugning på hårde overflader:
Tryk på gulvmundstykkets omskifter med fo-
den. Børsterne på undersiden af gulvmund-
stykket er kørt ud.
Figur 7
! Sugning på tæpper:
Tryk på gulvmundstykkets omskifter med fo-
den. Børsterne på undersiden af gulvmund-
stykket er kørt ud.
Bemærk: På grund af apparatets store su-
geydelse kan sugemundstykkerne suge for
kraftigt ved arbejde på tæpper, polstringer,
gardiner osv. Brug skyderknappen til falsk-
luft til at regulere sugeydelsen med. Luk den
igen efter brug.
Inden idrifttagning
Beskrivelse af apparat
Montering af tilbehør
Ibrugtagning
Tørsugning

Dansk 27
몇
OBS:
Brug ikke filterpose!
Sluk straks for apparatet, hvis der dannes
skum eller trænger væske ud!
Figur 8
! Det er muligt at opsuge væske med det
afbildede tilbehør.
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en
svømmerventil sugeåbningen, og apparatet
kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk
straks for apparatet, og tøm beholderen.
Anvendes f.eks. til udblæsning af løv eller
støv fra garage, hobbyrum eller værksted.
Figur 9
! Slut sugeslangen til. Åbn luftregulerings-
skyderen, og vælg den ønskede blæ-
seeffekt (0-maks.).
! Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
! Tag motorkabinettet af, og tøm smuds-
beholderen.
Figur 10
! Pak tilbehøret ned i apparatet, og opbe-
var apparatet i et tørt rum.
Risiko for tilskadekomst!
Sluk for højtryksrenseren og træk altid net-
stikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbej-
de.
몇 OBS
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller uni-
versalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig
apparatet i vand.
! Apparat og tilbehørsdele af plast skal
rengøres med et almindeligt plastrengø-
ringsmiddel.
! Skyl om nødvendigt smudsbeholder og
tilbehør med vand, og tør det inden vide-
re anvendelse.
Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kon-
troller følgende punkter.
! Tilbehør, sugeslange eller sugerør er til-
stoppet, fjern tilstopningen.
! Filterposen er fuld, isæt ny filterpose (se
bestillings-nr. i reservedelslisten i slutnin-
gen af denne vejledning).
Figur 11
! Patronfilteret er snavset. Rengør filteret un-
der rindende vand, og lad det tørre fuld-
stændigt før montering. Udskift filteret, hvis
det er beskadiget (se bestillings-nr. i reser-
vedelslisten i slutningen af denne vejled-
ning).
I de enkelte lande gælder de af vore forhandle-
re fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl
på Deres apparat afhjælpes gratis inden for
garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en ma-
teriale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at
gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kun-
deservice medbringende tilbehør til apparatet.
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De
har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
Se adressen på bagsiden.
Forbehold for tekniske ændringer!
Vådsugning
Blæsefunktion
Efter brug
Pleje, vedligeholdelse
Rengøring af apparatet
Aftagende sugeeffekt
Service
Garanti
Kundeservice
Tekniske data
Spænding 220-240 V
Strømtype 50/60 Hz
Netsikring (træg) 10 A
Maksimal tilladt netimpe-
dans Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Ydelse P
nom.
1600 W
Ydelse P
maks.
1800 W
Beholdervolumen 25 L
Optagen vandmængde 13 L
Vægt (uden tilbehør) 8,2 kg
Lydtryksniveau (EN 60704-2-1)
73 dB(A)

28 Norsk
Kjære kunde,
Les denne bruksveilednin-
gen før apparatet tas i bruk
første gang, og følg anvisnin-
gene. Oppbevar denne bruksveiledningen til
senere bruk eller for annen eier.
Vær oppmerksom på at betjening, tilbehør
og tekniske data for apparat A 2604 (plast-
beholder) og A 2654 Me (edelstålbeholder)
er identid identisk. Illustrasjonene i denne
anvisning viser A 2604.
Apparatet skal brukes som tørr- og våtstøv-
suger i henhold til beskrivelsene i bruksvei-
ledningen og til sikkerhetsveiledningene.
– Apparatet skal bare brukes i private om-
råder, foe eksempel i huset, i hobbyverk-
stedet eller i bilen.
– Apparatet må bare brukes med reserve-
deler og tilbehør som er godkjent av Kär-
cher.
All bruk ut over dette anses som ikke i tråd
med hensikten med apparatet. Produsenten
fraskriver seg ansvar for skader som skyldes
slik bruk - denne risikoen hviler på brukeren
alene.
Barn må kun bruke apparatet under oppsyn.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Elektrisk tilkobling
Spenningen på strømtilførselen må stemme
overens med spenningsangivelsen på type-
skiltet.
Den maksimalt tillatte nettimpedansen på
elektriske tilkoblinger (se tekniske data) må
ikke overskrides.
Fare for elektrisk støt
Berør aldri støpselet med våte hender.
Kontroller strømledningen og støpselet for
skader hver gang maskinen skal brukes. En
skadet strømledning må skiftes ut umiddel-
bart hos autorisert kundeservice eller autori-
sert elektriker.
Når apparatet skal brukes i fuktige rom, f.
eks. baderom, må det bare kobles til stikkon-
takt med forankoblet FI-vernebryter. Søk råd
hos elektrofagfolk i tvilstilfelle.
Forsiktig
Visse stoffer kan danne eksplosive damper
eller blandinger når de virvles opp med su-
geluften.
Sug aldri opp følgende stoffer:
– Eksplosive eller brennbare gasser, væs-
ker og støv (reaktivt støv)
– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med
sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid-
ler.
– Ufortynnede sterke syrer og lut
– Organiske løsemidler (f.eks. bensin, far-
getynner, aceton, fyringsolje).
I tillegg kan disse stoffene angripe materialet
som er brukt i støvsugeren.
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Ikke kast emballasjen i hushold-
ningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
nede innsamlingssystemer.
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i
pakken er komplett og uskadd. Kontakt din
forhandler ved eventuelle transportskader.
Styrehjulene ligger i beholderen og må først
monteres.
Se side 2 for illustrasjoner
1 Bærehåndtak
2 Av/på-bryter
3 Blåsetilkobling
4 Luftregulering for blåsefunksjon
5 Sugeslangetilkobling
Forskriftsmessig bruk
Sikkerhetsanvisninger
Miljøvern
Før den tas i bruk
Beskrivelse av apparatet

Norsk 29
6 Styrehjul
7 Tilbehørsholder
8 Oppbevaring, strømkabel
9 Nettkabel med plugg
10 Sugeslange
11 Håndtak med falskluftventil
12 Sugerør 2 x 0,5 m
13 Gulvmunnstykke, omkoblingsbar
14 Fugemunnstykke
15 Filterpose
Figur 1
! Vipp bærehåndtaket ned.
! Ta av motorhuset og ta tilbehøret ut av
beholderen.
Figur 2
! Monter styrehjulene på undersiden av
beholderen. Sett eventuelt inn filterpose.
Figur 3
! Sett motorhuset på beholderen, og lukk
igjen.
Figur 4
! Koble til tilbehør.
몇 Arbeid alltid med påsatt patronfilter,
både ved tørr og våt suging!
Figur 5
! Sett støpselet i stikkontakten og slå på
apparatet.
For støvfri avhending av oppsuget støv, vil vi
anbefale bruk av filterpose. Dette har også
den fordelen av at patronfilteret ikke blir like
fort tilsmusset.
몇 Arbeide kun med tørt patronfilter!
! Derfor: Tørk alltid det våte patronfilteret
godt før bruk!
몇 Fulle filterposer kan sprekke!
! Derfor: Skift filterpose i rett tid!
몇 Ved suging av fint støv skal det alltid
brukes filterpose!
! Fyllingsgraden av filterposen er avhen-
gig av hva slags smuss som suges opp.
Ved fint støv, sand osv... må filterposen
skiftes oftere.
! Ved suging av aske og sot bruk forutskil-
ler (bestillingsnr. 2.863-139).
Figur 6
! Støvsuging av harde gulvbelegg:
Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket
med foten. Børstestripene på undersiden av
gulvmunnstykket trykkes ut
Figur 7
! Støvsuging av teppegulv:
Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket
med foten. Børstestripene på undersiden av
gulvmunnstykket trekkes inn.
Merk: pga. av maskinens høye sugeeffekt,
kan sugemunnstykket suge seg fast ved ar-
beid på tepper, polstrede møbler, gardiner
osv. Dersom dette skjer brukes falskluftven-
tilen for redusering av sugeeffekten. Denne
stenges igjen etter bruk.
몇 Forsiktig:
Ikke bruk filterpose!
Ved skumdannelse eller lekkasje av væske
må apparatet slås av umiddelbart!
Figur 8
! Med det avbildede tilbehøret kan man
suge opp væsker.
Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpnin-
gen stengt av en flottør og apparatet går
med økt turtall. Slå av maskinen umiddelbart
og tøm beholderen.
Brukes f. eks. til å blåse løv eller støv fra ga-
rasjen, hobbyrommet eller verkstedet.
Figur 9
! Koble til sugeslange. Åpne skyveren for
luftreguleringen og velg ønsket blåseef-
fekt (0 – maks.).
Montere tilbehør
Igangsetting
Støvsuging
Våtsuging
Blåsefunksjon

30 Norsk
! Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
! Ta av motorhuset og tøm smussbehol-
deren.
Figur 10
! Plasser tilbehør på apparatet, og oppbe-
var i et tørt rom.
Fare for personskader
Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut
støpselet før stell og vedlikehold av enheten.
몇 Forsiktig
Ikke bruk skuremiddel, glass eller universal-
rengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet un-
der vann.
! Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for
plast på apparatet, og tilbehørsdeler av
plast.
! Skyll ved behov smussbeholder og tilbe-
hør med vann, og la det tørke igjen før
det tas i bruk.
Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller
følgende punkter:
! Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene
er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en
pinne.
! Filterposen er full, sett inn ny filterpose
(Bestillingsnummer, se reservedelslisten
i slutten av denne veiledningen).
Figur 11
! Patronfilteret er tilsmusset. Rengjør filte-
ret under rennende vann, la det tørke
fullstendig før innsetting. Ved skader,
skift ut(Bestillingsnummer, se reserve-
delslisten i slutten av denne veilednin-
gen).
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en-
kelte land har utgitt garantibetingelsene som
gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil
på maskinen blir reparert gratis i garantitiden
dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garanti-
reparasjoner, vennligst henvend deg med
kjøpskvitteringen til din forhandler eller nær-
meste autoriserte kundeservice.
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne
ved feil eller om du har spørsmål. Se baksi-
den for adressen.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Etter bruk
Pleie, vedlikehold
Rengjøring av apparatet
Avtagende sugeeffekt
Service
Garanti
Kundetjeneste
Tekniske data
Spenning 220-240 V
Strømtype 50/60 Hz
Strømsikring (trege) 10 A
Maksimal tillatt nettimpe-
dans Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Effekt P
nominell
1600 W
Effekt P
maks
1800 W
Beholder, volum 25 L
Vannopptak 13 L
Vekt (uten tilbehør) 8,2 kg
Lydtrykksnivå (EN 60704-
2-1)
73 dB(A)

Svenska 31
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning
före första användning och
följ anvisningarna noggrant.
Denna bruksanvisning ska förvaras för se-
nare användning eller ges vidare om appa-
raten byter ägare.
Beakta att hantering, tillbehör och tekniska
data är identiska för aggregaten A 2604
(syntetbehållare) och A 2654 Me (behållare i
rostfritt stål). Bilder i denna bruksanvisning
visar A 2604.
Apparaten är avsedd att användas som våt-
och torrsug enligt beskrivningarna och sä-
kerhetsanvisningarna i bruksanvisningen.
– Använd endast apparaten för privat bruk
i t.ex. hushållet, hobbyverkstaden eller i
bilen.
– Använd endast apparaten tillsammans
med tillbehör och reservdelar som har
godkänts av Kärcher.
Varje annan användning räknas inte som fö-
reskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som orsakats av sådan använd-
ning; användaren ansvarar ensam.
Barn som använder apparaten ska hållas
under uppsikt.
Stäng av apparaten när den inte används.
Elektrisk anslutning
Uppgifterna om spänning på typskylten ska
stämma överens med försörjningsspänning-
en.
Den maximala nätimpedansen vid anslut-
ningspunkten (se Teknisk data) får inte över-
skridas.
Risk för strömstötar!
Vidrör aldrig nätkontakten med våta händer.
Kontrollera före drift att nätkabeln och nät-
kontakten inte är skadade. Skadade nätka-
blar ska genast bytas ut av auktoriserad
kundservice eller en utbildad elektriker.
Vid användning av apparaten i fuktiga ut-
rymmen, t.ex. badrum, måste den anslutas
till ett vägguttag som är kopplat till en jord-
felsbrytare. Rådfråga en elektriker om du är
osäker.
Observera
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med
sugluften, bilda explosiva ångor eller bland-
ningar!
Sug aldrig upp följande ämnen:
– explosiva eller antändliga gaser, vätskor
eller damm (reaktivt damm)
– reaktivt metalldamm (ex. aluminium,
magnesium, zink) tillsammans med
starkt alkaliska och sura rengöringsme-
del
– outspädda starka syror och lut
– organiska lösningsmedel (ex. bensin,
färgförtunning, aceton, uppvärmningsol-
ja).
Dessutom kan dessa ämnen angripa materi-
alet i aggregatet.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin-
ningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Användning enligt bestämmelse
Säkerhetsanvisningar
Miljöskydd

32 Svenska
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe-
hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-
försäljaren om skador uppkommit vid
transporten.
Styrrullarna befinner sig i behållaren och
måste monteras.
Figurer, se sida 2
1 Bärhandtag
2 Strömbrytare
3 Blåsanslutning
4 Luftreglering för blåsfunktion
5 Sugslangsanslutning
6 Styrrullar
7 Tillbehörshållare
8 Förvaring, nätförsörjningskabel
9 Nätkabel med kontakt
10 Sugslang
11 Handtag med tilluftsspjäll
12 Sugrör 2 x 0,5 m
13 Golvmunstycke, omkopplingsbart
14 Fogmunstycke
15 Filterbehållare
Bild 1
! Fäll ned bärhandtaget.
! Ta av motorkåpan och ta ut tillbehören ur
behållaren.
Bild 2
! Montera styrrullarna åpå behållarbotten.
Sätt i förekommande fall i filterbehålla-
ren.
Bild 3
! Placera motorkåpan på behållaren och
stäng kåpan
Bild 4
! Anslut tillbehör.
몇 Arbeta alltid med isatt patronfilter, vid
såväl våt- som torrsugning!
Bild 5
! Koppla in nätanslutningen och starta ap-
paraten.
För dammfri borttagning av suggodset re-
kommenderar vi att filterpåsen sätts i. På så
sätt har du fördelen att patronfiltret inte
smutsas ned så snabbt.
몇 Arbeta endast med torrt patronfilter!
! Därför: Torka våta patronfilter väl före
användning !
몇 Fulla filterpåsar kan spricka!
! Därför: Byt filterpåse i tid!
몇 Vid uppsugning av fint damm måste
alltid en filterpåse vara isatt!
! Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs
av den smuts som sugs upp.
Vid fint damm, sand och liknande ...
måste filterpåsen bytas oftare.
! Använd avskiljare (beställnr. 2.863-139)
vid uppsugning av aska och sot.
Bild 6
! Sugning på hårda ytor:
Tryck med foten på golvmunstyckets om-
kopplare. Borstsegmenten på undersidan av
golvmunstycket är utdragna
Bild 7
! Sugning på mattor:
Tryck med foten på golvmunstyckets om-
kopplare. Borstsegmenten på undersidan av
golvmunstycket är indragna.
Observera: Genom apparatens höga sug-
effekt kan golvmunstycket suga sig fast vid
arbete på mattor, stoppningar, gardiner etc.
I dessa fall ska tilluftsspjället användas för
att reducera sugeffekten. Stäng spjället igen
efter användning.
Före idrifttagande
Beskrivning av aggregatet
Montera tillbehör
Idrifttagande
Torrsugning

Svenska 33
몇
Observera:
Använd inte filterbehållaren!
Stäng genast av apparaten om skum bildas
eller om vätska läcker ut!
Bild 8
! Uppsugning av vätskor är möjlig med av-
bildade tillbehör.
Observera: Om behållaren är full stängs
sugöppningen av en flottör och sugturbinen
går med högre varvtal. Stäng genast av ap-
paraten och töm behållaren.
Användning för t.ex. utblåsning av löv eller
damm i garage, hobbyrum eller verkstad.
Bild 9
! Anslut sugslangen. Öppna luftreglering-
en med skjutreglaget och välj önskad
blåseffekt (0 - max).
! Stäng av apparaten och dra ur nätanslut-
ningen.
!
Ta av motorkåpan och töm smutsbehållaren.
Bild 10
! Lagra tillbehören på apparaten och för-
vara apparaten i torrt utrymme.
Risk för skada!
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon-
takten före alla skötsel- och underhållsarbe-
ten.
몇 Varning
Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö-
ringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i
vatten.
! Vårda apparaten och tillbehören med ett
vanligt i handeln förekommande
plastrengöringsmedel.
! Spola vid behov ur smutsbehållaren och
tillbehören med vatten och låt torka före
nästa användning.
Om sugeffekten hos aggregatet försämras
så kontrollera följande punkter.
! Tillbehör, sugslang eller sugrör är igen-
satta. Tag bort smutsen med ett skaft.
! Filterbehållaren är full, montera ny filter-
behållareBeställnings-nr se reservdels-
lista i slutet av denna anvisning.
Bild 11
! Patronfiltret är igensatt, rengör filtret un-
der rinnande vatten och låt det torka full-
ständigt innan det monteras på nytt. Byt
ut om skadat Beställnings.nr se reserv-
delslista i slutet av denna anvisning.
I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-
säljningsbolag utformade garantivillkor.
Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan
kostnad under garantitiden, om det var ett
material- eller tillverkarfel som var orsaken.
Gäller det garantiärenden, ber vi er vända er
till försäljaren med köpbeviset eller närmsta
auktoriserade kundtjänst.
För frågor eller problem står närmaste Kär-
cherfilial till förfogande. Se baksidan för
adress.
Med reservation för tekniska ändringar!
Våtsugning
Blåsfunktion
Avsluta driften
Skötsel, underhåll
Rengöra apparaten
Avtagande sugeffekt
Service
Garanti
Kundservice
Tekniska data
Spänning 220-240 V
Strömart 50/60 Hz
Nätsäkring (tröghet) 10 A
Maximalt tillåten nätimpe-
dans Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Effekt P
nominell
1600 W
Effekt P
max
1800 W
Behållarvolym 25 L
Vattenvolym 13 L
Vikt (utan tillbehör) 8,2 kg
Ljudtrycksnivå (EN
60704-2-1)
73 dB(A)

34 Suomi
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen lait-
teen ensimmäistä käyttöä ja
toimi sen mukaan. Säilytä
tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
myöhempää omistajaa varten.
Huomioi, että laitteen A 2604 (muovisäiliö)
ja A 2654 Me (jaloterässäiliö) käyttö, lisäva-
rusteet ja tekniset tiedot ovat keskenään sa-
manlaisia. Tämän ohjeen kuvissa on
A 2604.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja
kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvausten
ja turvaohjeiden mukaisesti.
– Käytä tätä laitetta vain yksityiskäytössä,
kuten esim. kotitaloudessa, askarteluti-
lassa tai autossa.
– Käytä tätä laitetta vain Kärcherin hyväk-
symien varusteiden ja varaosien kanssa.
Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan tar-
koituksenvastaiseksi. Valmistaja ei vastaa
poikkeavasta käytöstä johtuvista vahingois-
ta, riski on yksin käyttäjän.
Lapset saavat käyttää laitetta vain valvon-
nan alaisina.
Jos imua ei käytetä, kytke laite pois päältä.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on olta-
va sama kuin syöttöjännitteen.
Maksimaalisesti sallittua verkkoimpedans-
sia sähköliitäntäpisteessä (katso tekniset
tiedot) ei saa ylittää.
Sähköiskuvaara
Älä koskaan tartu kostein käsin virtapistok-
keeseen.
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto
ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun
asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen
välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Liitä laite kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuo-
neessa, vain pistorasiaan, johon on esikyt-
ketty FI-turvakytkin. Epäselvissä
tapauksissa kysy neuvoa sähköalan ammat-
tilaiselta.
Huomio
Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdys-
herkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen
seurauksena imuilman kanssa!
Älä koskaan imuroi seuraavia aineita:
– Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja,
nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä)
– Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini,
magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaa-
listen ja happamien puhdistusaineiden
kanssa
– Laimentamattomia, voimakkaita happoja
ja lipeää
– Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, vä-
rinohennusaineet, asetoni,polttoöljy).
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää lait-
teessa käytettyjä materiaaleja.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylai-
toksiin.
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko
kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat
vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita
ota yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Ohjausrullat sijaitsevat säiliössä ja ne on
vielä asennettava.
Kuvat katso sivu 2
1 Kantokahva
2 Kytkin Päälle/Pois
3 Puhallusliitäntä
4 Puhallustoiminnon ilmansäätö
5 Imuletkuliitäntä
Määräystenmukainen käyttö
Turvaohjeet
Ympäristönsuojelu
Ennen käyttöönottoa
Laitekuvaus

Suomi 35
6 Ohjausrullat
7 Varusteiden säilytyspaikka
8 Sähköjohdon säilytyspaikka
9 Verkkokaapeli ja pistoke
10 Imuletku
11 Käsikahva, jossa on sivuilmaluisti
12 Imuputket 2 x 0,5 m
13 Lattiasuutin, vaihtokytkettävä
14 Rakosuutin
15 Suodatinpussi
Kuva 1
! Käännä kantokahva alaspäin.
! Poista moottorikotelo, ota varusteet säili-
östä.
Kuva 2
! Asenna ohjausrullat astiapohjaan. Tar-
vittaessa aseta suodatinpussi paikal-
leen.
Kuva 3
! Aseta moottorikotelo astian päälle ja lu-
kitse se.
Kuva 4
! Liitä lisävarusteet.
몇 Huomioi, että patruunasuodatin on
aina työskenneltäessä paikoillaan.
Tämä koskee sekä kuiva- että märkäi-
murointia!
Kuva 5
! Liitä virtapistoke pistorasiaan ja kytke lai-
te päälle.
Suosittelemme käyttämään myös suodatin-
pussia, jotta imurointi tapahtuu pölyttömästi.
Lisäetuna tästä on se, että patruunasuodatin
ei likaannu niin nopeasti.
몇 Työskentele ainoastaan kuivalla pat-
ruunasuodattimella!
! Tästä syystä: Kuivaa märkä patruuna-
suodatin hyvin ennen käyttöä!
몇 Tukkeentunut suodatinpussi voi hal-
jeta!
! Tästä syystä: Vaihda suodatinpussi
ajoissa!
몇 Imuroitaessa hienoa pölyä, suodatin-
pussin on oltava aina paikoillaan!
! Suodatinpussin täyttyminen riippuu imu-
roitavan lian laadusta.
Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa
on suodatinpussi vaihdettava useam-
min.
! Imuroitaessa tuhkaa ja nokea on käytet-
tävä esierotinta (tilausnro 2.863-139).
Kuva 6
! Kovien pintojen imurointi:
Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla.
Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat harja-
kaistat on ajettu ulos
Kuva 7
! Lattiamattojen imurointi:
Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla.
Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat harja-
kaistat on ajettu sisään.
Ohje: Laitteen suuren imutehon takia saat-
tavat imusuuttimet ime liian voimakkaasti
mattoja, tyynyjä, verhoja jne. työstettäessä.
Käytä tässä tapauksessa sivuilmaluistia
imutehon pienentämiseksi. Sulje sivuil-
maluisti käytön jälkeen.
몇 Huomio:
Älä käytä suodatinpussia!
Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pääsee
ulos, kytke laite heti pois päältä!
Kuva 8
! Nesteiden imurointi on mahdollista ku-
vassa näytetyillä lisävarusteilla.
Ohje: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee
imuaukon ja laite käy kohonneella kierroslu-
vulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä
säiliö.
Varusteiden asennus
Käyttöönotto
Kuivaimu
Märkä imurointi

36 Suomi
Käytetään esim. lehtien tai pölyn puhaltami-
seksi ulos autotallista, harrastustilasta tai
työpajasta.
Kuva 9
! Liitä imuletku. Avaa ilmansäädön luisti ja
valitse haluttu puhallusteho (0 - maks.).
! Kytke laite pois päältä ja vedä virtapisto-
ke irti.
! Ota moottorikotelo pois ja tyhjennä lika-
astia.
Kuva 10
! Säilytä lisävarusteet laitteessa ja säilytä
laite kuivassa tilassa.
Loukkaantumisvaara
Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytket-
tävä laite pois päältä ja vedettävä virtapisto-
ke irti.
몇 Huomio
Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyt-
töpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitet-
ta veteen.
! Hoida laite ja muoviset lisävarusteen
osat tavallisella muoville tarkoitetulla
puhdistusaineella.
! Huuhtele lika-astia ja lisävarusteet tarvit-
taessa vedellä ja kuivaa nämä osat en-
nen uudelleenkäyttöä.
Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkas-
ta seuraavat seikat.
! Varusteet, imuletku tai imuputki on tuk-
keutunut, poista tukos pitkällä esineellä.
! Suodatinpussi on täynnä, aseta uusi
suodatinpussi paikalleen (tilaus-nro kat-
so varaosaluettelo tämän ohjeen lopus-
sa).
Kuva 11
! Patruunasuodatin on likaantunut, puh-
dista suodatin juoksevan veden alla,
anna suodattimen kuivua ennen asetta-
mista paikalleen. Jos patruunasuodatin
on vaurioitunut, vaihda se uuteen (tilaus-
nro katso varaosaluettelo tämän ohjeen
lopussa).
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-
kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä
aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-
kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Kärcher -edustustomme vastaa mielellään
kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa.
Osoite katso takasivu.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Puhallustoiminto
Käytön lopetus
Hoito, huolto
Laitteen puhdistus
Vähenevä imuteho
Huolto
Takuu
Asiakaspalvelu
Tekniset tiedot
Jännite 220-240 V
Virtatyyppi 50/60 Hz
Verkkosulake (hidas) 10 A
Maks. sallittu verkkoimpe-
danssi Zmax
0,365
+j 0,228
Oh-
mia
Teho P
nenn
1600 W
Teho P
max
1800 W
Astian tilavuus 25 L
Veden vastaanotto 13 L
Paino (ilman varusteita) 8,2 kg
Äänen painetaso (stan-
dardi EN 60704-2-1)
73 dB(A)

Ελληνικά 37
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας και
ενεργήστε βάσει αυτών. ∆ιατηρείτε τις
οδηγίες χρήσης για µεταγενέστερη χρήση ή
για επόµενο ιδιοκτήτη.
Λάβετε υπόψη ότι η χρήση, τα ανταλλακτικά
και τα τεχνικά χαρακτηριστικά των
συσκευών A 2604 (συνθετικό δοχείο) und
A 2654 Me (ανοξείδωτο δοχείο) είναι
ταυτόσηµα. Οι
εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο
απεικονίζουν το A 2604.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες
χρήσης και στις υποδείξεις ασφαλείας σαν
ηλεκτρική σκούπα (αναρροφητήρας) υγρών
και στεγνών ρύπων.
– Χρησιµοποιείτε τη συσκευή αυτή
αποκλειστικά και µόνον στον ιδιωτικό
τοµέα, π.χ. στο νοικοκυριό, για την
εκτέλεση ερασιτεχνικών εργασιών
ή στο
αυτοκίνητο.
– Χρησιµοποιείτε µόνον εξαρτήµατα και
ανταλλακτικά που έχουν εγκριθεί από
τον Οίκο Kδrcher.
Κάθε περαιτέρω χρήση είναι µη αρµόζουσα.
Για ζηµίες που οφείλονται σε ανάρµοστη
χρήση, δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής –
την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά
επιτρέπεται µ
όνο υπό την επιτήρηση
ενηλίκου.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη
χρησιµοποιείτε.
Σύνδεση στο δίκτυο ηλεκτρικού
ρεύµατος
Η τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να
συµφωνεί µε την τάση τροφοδοσίας.
∆εν επιτρέπεται να γίνει υπέρβαση της
µέγιστης επιτρεπτής αντίστασης δικτύου στο
σηµείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλέπε Τεχνικά
χαρακτηριστικά).
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην αγγίζετε ποτέ το φις µε βρεγµένα χέρια.
Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
ελέγχετε για ζηµιές το καλώδιο σύνδεσης
δικτύου και το φις. Αναθέτετε αµέσως σε
εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών/εξειδικευµένο ηλεκτρολόγο την
αλλαγή του χαλασµένου καλωδίου
σύνδεσης δικτύου.
Συνδέετε τη συσκευή
σε χώρους µε
υγρασία, π.χ. στο µπάνιο, µόνο σε πρίζες µε
προεγκατεστηµένο προστατευτικό διακόπτη
FI. Σε περίπτωση αµφιβολίας ζητήστε τη
συµβουλή ηλεκτρολόγου.
Προσοχή
Ορισµένες ουσίες, όταν αναµειχθούν µε τον
αέρα αναρρόφησης, µπορεί να
δηµιουργήσουν εκρηκτικούς ατµούς ή
µείγµατα!
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά:
– Εκρηκτικά ή καύσιµα αέρια, υγρά και
σκόνες (σκόνες που προκαλούν
αντίδραση)
– Αντιδραστικές µεταλλικές σκόνες (π.χ.
αλουµίνιο, µαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε
συνδυασ
µό µε ισχυρά αλκαλικά και όξινα
απορρυπαντικά.
– Συµπυκνωµένα ισχυρά οξέα και
αλκαλικά διαλύµατα
Χρήση σύµφωνα µε τους
κανονισµούς
Υποδείξεις ασφαλείας

38 Ελληνικά
– Οργανικά διαλυτικά µέσα (π.χ. βενζίνη,
διαλυτικά χρωµάτων, ακετόνη,
πετρέλαιο θέρµανσης).
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές µπορεί να
διαβρώσουν τα υλικά που χρησιµοποιούνται
στη συσκευή.
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίµµατα, αλλά
παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία θα
πρέπει να παραδίδονται προς
επαναχρησιµοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές µε
κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης
αποβλήτων.
Κατά τον άνοιγµα της συσκευασίας, ελέγξτε
το περιεχόµενο για τυχόν ελλείψεις σε
εξαρτήµατα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση
ζηµιών που προκλήθηκαν από
τη µεταφορά,
παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αµέσως
το κατάστηµα, από το οποίο αγοράσατε το
µηχάνηµα.
Οι τροχοί βρίσκονται µέσα στον κάδο και
πρέπει να συναρµολογηθούν.
Εικόνες βλέπε σελίδα 2
1 Λαβή µεταφοράς
2 ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (On/Off)
3 Σύνδεση εµφύσησης αέρα
4 Ρύθµιση αέρα για τη λειτουργία
εµφύσησης
5 Σύνδεση
εύκαµπτου σωλήνα
αναρρόφησης
6 Τροχοί οδήγησης
7 Υποδοχή εξαρτηµάτων
8 Αποθήκευση, καλώδιο τροφοδοσίας
9 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου µε φις
10 Εύκαµπτος σωλήνας αναρρόφησης
11 Χειρολαβή µε σύρτη εισόδου αέρα
αντιστάθµισης
12 Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m
13 Ακροφύσιο δαπέδου, εναλλασσόµενης
λειτουργίας
14 Ακροφύσιο αρµών
15 Σακούλα φίλτρου
Εικόνα 1
! Κατεβάστε προς τα κάτω τη λαβή
µεταφοράς.
! Αφαιρέστε
το περίβληµα του κινητήρα
και βγάλτε από τον κάδο τα εξαρτήµατα.
Εικόνα 2
! Τοποθετήστε τους τροχούς στη βάση
του κάδου. Αν χρειαστεί τοποθετήστε τη
σακούλα φίλτρου.
Εικόνα 3
! Τοποθετήστε το περίβληµα του κινητήρα
επάνω στο δοχείο και κουµπώστε το µε
τα κλιπ.
Εικόνα 4
! Σύνδεση εξαρτηµάτων.
몇 Χρησιµοποιείτε πάντα την
εγκατεστηµένη κασέτα φίλτρου για
την αναρρόφηση υγρών και στερεών!
Εικόνα 5
! Εισάγετε το φις στην πρίζα και
ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Για την απόσυρση των αναρροφηθέντων
ρύπων χωρίς την πρόκληση σκόνης
συνιστούµε επιπλέον την τοποθέτηση της
σακούλας φίλτρου. Επιπλέον, έχετε το
πλεονέκτηµα ότι δεν λερώνεται
τόσο
γρήγορα η κασέτα φίλτρου.
몇 Κατά τη χρήση, η κασέτα φίλτρου
πρέπει να είναι πάντα στεγνή!
! Γι' αυτό: πριν από τη χρήση στεγνώστε
καλά την βρεγµένη κασέτα φίλτρου!
Προστασία περιβάλλοντος
Πριν την ενεργοποίηση
Περιγραφή της συσκευής
Συναρµολόγηση εξαρτηµάτων
Θέση σε λειτουργία
Ξηρή αναρρόφηση

Ελληνικά 39
몇
Η σακούλα φίλτρου µπορεί να
σπάσει, αν καταπονηθεί!
! Γι' αυτό: Αντικαθιστάτε εγκαίρως τη
σακούλα φίλτρου!
몇 Κατά την αναρρόφηση λεπτής
σκόνης, χρησιµοποιείτε πάντα
σακούλα φίλτρου!
! Ο βαθµός πλήρωσης της σακούλας
φίλτρου εξαρτάται από τους ρύπους που
αναρροφώνται.
Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άµµο
κτλ. ... η σακούλα φίλτρου πρέπει να
αντικαθίσταται συχνότερα.
! Σε περίπτωση αναρρόφησης στάχτης
και σκουριάς Χρησιµοποιήστε το
διαχωριστή (Κωδ. παραγγελίας
2.863-
139).
Εικόνα 6
! Αναρρόφηση σε σκληρές επιφάνειες:
Πατήστε µε το πόδι το διακόπτη αλλαγής του
ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της
βούρτσας στην κάτω πλευρά του
ακροφυσίου δαπέδων έχουν εξέλθει
Εικόνα 7
! Αναρρόφηση µοκετών:
Πατήστε µε το πόδι το διακόπτη αλλαγής του
ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της
βούρτσας στην κάτω πλευρά του
ακροφυσίου
δαπέδων έχουν εισέλθει.
Υπόδειξη: Λόγω της υψηλής
αναρροφητικής ισχύος της συσκευής µπορεί
να "κολλήσουν" τα ακροφύσια αναρρόφησης
σε µοκέτες, ταπετσαρίες επίπλων, κουρτίνες
κλπ. Σε τέτοια περίπτωση ανοίξτε το σύρτη
εισόδου αέρα αντιστάθµισης για να µειωθεί η
αναρροφητική ισχύς. Μετά τη χρήση κλείστε
πάλι τον σύρτη.
몇 Προσοχή:
Μην χρησιµοποιείτε σακούλα αναρρόφησης!
Σε περίπτωση που εξέρχεται αφρός ή υγρό
από τη συσκευή, αυτή πρέπει να τεθεί
αµέσως εκτός λειτουργίας!
Εικόνα 8
! Η αναρρόφηση υγρών είναι δυνατή µε τη
βοήθεια των απεικονιζόµενων
εξαρτηµάτων.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που γεµίσει το
δοχείο, ένας πλωτήρας κλείνει το
άνοιγµα
αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί µε
αυξηµένο αριθµό στροφών. Θέστε τη
συσκευή αµέσως εκτός λειτουργίας και
αδειάστε το δοχείο.
Χρησιµοποιείται π.χ. για τον καθαρισµό
µέσω εµφύσησης αέρα φύλλων ή σκόνης
από γκαράζ, αίθουσες ψυχαγωγίας ή
συνεργεία.
Εικόνα 9
! Συνδέστε τον εύκαµπτο
σωλήνα
αναρρόφησης. Ανοίξτε το διακόπτη για
τη ρύθµιση του αέρα και επιλέξτε την
επιθυµητή ισχύ εµφύσησης (0 - max).
! Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε
το καλώδιο από την πρίζα.
! Αφαιρέστε το περίβληµα του κινητήρα
και αδειάστε τους ρύπους από τον κάδο.
Εικόνα 10
! Τακτοποιήστε τα εξαρτήµατα στη
συσκευή
και αποθηκεύστε τη συσκευή
σε στεγνούς χώρους.
Κίνδυνος τραυµατισµού
Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
몇 Προσοχή
Μην χρησιµοποιείτε λειαντικά µέσα, γυαλί ή
καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ µην
βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό.
! Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά
εξαρτήµατα µε ένα κοινό καθαριστικό
πλαστικών.
Υγρή αναρρόφηση
Λειτουργία εµφύσησης αέρα
Τερµατισµός λειτουργίας
Φροντίδα, Συντήρηση
Καθαρισµός συσκευής

40 Ελληνικά
! Αν χρειαστεί ξεπλύνετε µε νερό τον κάδο
και τα εξαρτήµατα και στεγνώστε τα πριν
την περαιτέρω χρήση.
Εάν µειωθεί η αναρροφητική ισχύς της
συσκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
! Κάποιο εξάρτηµα ή ο σωλήνας
αναρρόφησης είναι φραγµένα.
Αποµακρύνετε το αντικείµενο που
προκαλεί τη φραγή µε µια
ράβδο.
! Η σακούλα φίλτρου είναι γεµάτη,
τοποθετήστε µια νέα σακούλα φίλτρου
(Κωδικός παραγγελίας βλέπε Κατάλογος
ανταλλακτικών στο τέλος των οδηγιών).
Εικόνα 11
! Το φίλτρο φυσιγγιών είναι πολύ
λερωµένο, καθαρίζετε το φίλτρο κάτω
από τρεχούµενο νερό, πριν την εκ νέου
τοποθέτηση το στεγνώνετε. Σε
περίπτωση ζηµιάς το αλλάζετε (Κωδικός
παραγγελίας βλέπε Κατάλογο
ανταλλακτικών στο τέλος των οδηγιών).
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που
εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία
µας. Αναλαµβάνουµε τη δωρεάν
αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη
συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία
υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσµίας
που ορίζεται στην
εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυµείτε να κάνετε χρήση της
εγγύησης, παρακαλούµε απευθυνθείτε µε
την απόδειξη αγοράς στο κατάστηµα από το
οποίο προµηθευτήκατε τη συσκευή ή στην
πλησιέστερη εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών µας.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών µπορείτε
να απευθύνεστε στο πλησιέστερο
υποκατάστηµα του
Οίκου Karcher, το οποίο
θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. Για τη
διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
Σέρβις
Εγγύηση
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση 220-240 V
Ρεύµα 50/60 Hz
Ασφάλεια δικτύου
(βραδείας τήξης)
10 A
Μέγιστη επιτρεπόµενη
αντίσταση δικτύου Zmax
0,365 + j
0,228
Ohm
Ισχύς P
ονοµ
1600 W
Ισχύς P
µέγ
1800 W
Χωρητικότητα κάδου 25 L
Κατανάλωση νερού 13 L
Βάρος (χωρίς
παρελκόµενα)
8,2 kg
Στάθµη ακουστικής
πίεσης (EN 60704-2-1)
73 dB (A)

Türkçe 41
Sayõn müşterimiz,
Cihazõnõzõ ilk defa
kullanmadan önce bu
kullanma kõlavuzunu
okuyunuz ve buna göre davranõn. Bu
kullanõm kõlavuzunu, daha sonra tekrar
kullanmak ya da cihazõn sonraki
kullanõcõlarõna iletmek üzere saklayõn.
A 2604 (plastik depo) ve A 2654 Me
(paslanmaz çelik depo) cihazlarõnõn
kullanõmõ, aksesuarlar ve teknik bilgilerinin
aynõ olduğuna dikkat edin. Bu kullanõm
kõlavuzundaki şekiller A 2604'ü gösterir.
Cihaz, bu kullanõm kõlavuzunda yer alan
açõklamalara ve õslak ve kuru temizleme
olarak kullanõlmasõna yarayan güvenlik
uyarõlarõna eşdeğer olarak belirlenmiştir.
– Bu cihazõ sadece evlerde, hobi
odalarõnda veya araçta kullanõnõz.
– Bu cihazõ, Kärcher firmasõnõ
n uygun
gördüğü aksesuar ve yedek parçalarla
kullanõnõz.
Buna ilişkin her kullanõmlar talimata göre
geçerlilik kazanõr. Burada meydana gelecek
zarar ve ziyanõ üretici üstüne almaz; buna
ilişkin risk tamamen kullanõcõya aittir.
Çocuklarõn cihazõ kullanmasõna sadece bir
yetişkinin gözetimi altõnda müsaade edilir.
Temizlik yapõlmadõğõ zamanlarda cihazõ
kapatõnõz.
Elektrik bağlantõsõ
Tip levhasõndaki gerilim bilgileri besleme
gerilimiyle aynõ olmalõdõr.
Elektrik bağlantõ noktasõndaki müsaade
edilen maksimum ağ empedansõ
aşõlmamalõdõr (Teknik Özellikler'e bakõnõz).
Elektrik çarpma tehlikesi
Fişe kesinlikle õslak elle dokunmayõnõz.
Bağlantõ kablosunda elektrik fişiyle birlikte
her kullanõmdan önce hasar olup olmadõğõnõ
kontrol ediniz. Zarar görmüş bağlantõ
kablosunun yetkili müşteri hizmeti/elektronik
uzmanõ tarafõndan değiştirilmesini
sağlayõnõz.
Cihazõ, örneğin banyo gibi nemli yerlerde
ancak önden devreye sokulmuş FI koruyucu
şalterle birlikte prize bağlayõnõz. Şüpheye
düştüğünüz takdirde elektronik uzmanõndan
yardõm isteyiniz.
Dikkat
Belirli maddeler, emme havasõ ile türbülans
oluşturulduğunda patlayõcõ buharlar veya
karõşõmlar oluşturulabilir!
Aşağõdaki maddeleri kesinlikle emmeyin:
–Patlayõcõ ya da yanõcõ gazlar, sõvõlar ve
tozlar (reaktif tozlar)
– Güçlü oranda alkali ve asitli temizlik
maddeleri ile bağlantõlõ olarak reaktif
metal tozlarõ (Örn; alüminyum,
magnezyum, çinko)
– İnceltilmemiş güçlü asitler ve eriyikler
– Organizk çözücü maddeler (Örn; benzin,
boya tineri, aseton, sõcak yağ).
Bu maddeler ayrõca cihazda kullanõlan
malzemeleri de etkileyebilirler.
Ambalaj malzemeleri geri
dönüştürülebilir. Ambalaj
malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine
lütfen tekrar kullanõlabilecekleri yerlere
gönderin
Eski cihazlarda, yeniden
değerlendirme işlemine tabi
tutulmasõ gereken değerli geri
dönüşüm malzemeleri bulunmaktadõr. Bu
nedenle eski cihazlarõ lütfen öngörülen
toplama sistemleri aracõlõğ
õyla imha edin
Ambalajõ çõkartõrken, ambalajõn içinde
bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da
hasar olup olmadõğõnõ kontrol edin. Nakliye
hasarlarõnda yetkili satõcõnõzõ bilgilendirin.
Doğru bir şekilde kullanmak
Güvenlik uyarõlarõ
Çevre koruma
Cihazõ çalõştõrmaya
başlamadan önce
Cihaz tanõmõ

42 Türkçe
Döner tekerlekler kabõn içindedir ve daha
monte edilmeleri gerekir.
Şekiller için bkz. Sayfa 2
1Taşõma kolu
2 Açma-Kapama şalteri
3 Püskürtme bağlantõsõ
4 Püskürtme fonksiyonunda hava ayarõ
5 Emme hortumu bağlantõsõ
6 Döner tekerlekler
7 Aksesuar donanõmõ
8Saklama, şebeke bağlantõ kablosu
9 Soketli elektrik fişi kablosu
10 Emme hortumu
11 Yan hava sürgüsü bulunan tutamak
12 Vakum borularõ 2 x 0,5 m
13 Yer temizleme ucu, ayarõ değiştirilebilir
14 Derz ucu
15 Filtre torbasõ
Şekil 1
! Taşõma kolunu aşağõya katlayõn.
! Motor muhafazasõnõ çõkartõp, kabõn
içindeki aksesuarõ çõkartõnõz.
Şekil 2
! Döner tekerlekleri muhafazanõn
tabanõna monte ediniz. Gerekirse filtre
torbasõn
õ yerleştiriniz.
Şekil 3
! Motor muhafazasõnõ kabõn üstüne
yerleştirip kapatõnõz.
Şekil 4
! Aksesuarõ bağlayõnõz.
몇 Hem sulu hem de kuru temizlik
sõrasõnda, her zaman kartuşlu filtre
takõlmõş durumdayken çalõşõn!
Şekil 5
! Elektrik fişini prize takõnõz ve cihazõ
çalõştõrõnõz.
Süpürülen cisimlerin tozsuz olarak imha
edilmesi için filtre torbasõnõn da birlikte
kullanõlmasõnõ önermekteyiz. Böylece, kartuj
filtrelerin çok çabuk kirlenmemeleri sağlanõr.
몇 Sadece kuru kartuşlu filtreyle çalõşõn!
! Bu nedenle: Islak kartuşlu filtreleri
kullanmadan önce iyice kurutun!
몇 Birikme oluşan filtre torbalarõ
patlayabilir!
! Bu nedenle: Filtre torbasõnõ zamanõnda
değiştirin!
몇 İnce tozlarõn emilmesi sõrasõnda her
zaman bir filtre torbasõ kullanõlmalõdõr!
! Filtre torbasõnõn doluluk derecesi emilen
kire bağlõdõr.
İnce toz, kumda, vb filtre torbasõ daha sõk
değiştirilmelidir.
! Kül ve kurumun emilmesi sõrasõnda ön
ayõrõcõ kullanõn (Sipariş No. 2.863-139).
Şekil 6
! Sert yüzeylerin süpürülmesi:
Ayağõnõzla yer temizleme ucunun değiştirme
düğmesine basõnõz. Yer temizleme ucunun
alt kõsmõndaki fõrça çizgileri dõşarõya çõkmõş
durumdadõr
Şekil 7
! Halõlarõn süpürülmesi:
Ayağõnõzla yer temizleme ucunun değiştirme
düğmesine basõnõz. Yer temizleme ucunun
alt kõsmõndaki fõrça çizgileri içeriye girmiş
durumdadõr.
Uyarõ: Cihazõn yüksek emiş gücünden
dolayõ emiş memeleri halõ, döşeme, perde
vs. üzerinde çalõşõrken çok fazla emiş
uygulayarak yapõşabilir. Bu durumda emiş
gücünü azaltmak için yan hava sürgüsünü
kullanõnõz. Kullandõktan sonra tekrar
kapatõnõz.
몇 Dikkat:
Filtre torbasõ kullanmayõnõz!
Köpük oluşmasõ veya sõvõ çõkmasõ
durumunda cihazõ hemen kapatõnõz!
Şekil 8
! Sõvõlar, şekilde gösterilen aksesuarlarla
emilebilir.
Uyarõ: Cihazõn alt kõsmõndaki hazne
tamamen dolduğunda, şamandõra cihazõn
emiş ağzõnõ otomatik olarak kapatõr ve
Aksesuarlarõn monte edilmesi
İlk çalõştõrma
Kuru emme
Islak temizlik

Türkçe 43
emmeyi sağlayan cihaz yüksek devir sayõsõ
ile çalõşmaya başlar. Cihazõ derhal kapatõnõz
ve kabõ boşaltõnõz.
Garajlardaki, hobi odasõndaki veya
atölyelerdeki tozlarõ veya yapraklarõ
püskürtmek için kullanõlõr.
Şekil 9
! Emme hortumunu bağlayõnõz. Hava ayar
sürgüsünü açõnõz ve istenen püskürtme
gücünü (0 – max) seçiniz.
! Cihazõ kapatõnõz ve fişi çõkartõnõz.
! Motor muhafazasõnõ çõkartõnõz ve toz
haznesini boşaltõnõz.
Şekil 10
! Aksesuarõ cihaza yerleştiriniz ve cihaz
õ
kuru bir mekanda muhafaza ediniz.
Yaralanma tehlikesi
Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda
cihaz kapatõlmalõ şebeke kablosu prizden
çõkartõlmalõdõr.
몇 Dikkat
Aşõndõrõcõ maddeler, cam veya çok amaçlõ
temizleyiciler kullanmayõnõz! Cihazõ asla
suya daldõrmayõnõz.
! Cihazõ ve plastik aksesuarlarõnõ
piyasadan temin edilen bir plastik
temizleyicisiyle temizleyiniz.
! Toz haznesini ve aksesuarlarõ gerekirse
suyla yõkayõnõz ve tekrar kullanmadan
önce kurutunuz.
Cihazõn emme gücü azalõrsa lütfen
aşağõdaki noktalarõ kontrol edin.
! Aksesuar, emme hortumu veya emme
borularõ tõkanmõştõr, bir sopa kullanarak
tõkanmayõ giderin.
! Filtre torbasõ dolmuş, yeni filtre torbasõ
takõnõz (Sipariş no. için bu kõlavuzun
sonundaki yedek parça listesine
bakõnõ
z).
Şekil 11
! Kartuş filtresi kirlenmiş; filtreyi bir
musluğun altõnda yõkayõnõz, takmadan
önce tamamen kurumasõnõ bekleyiniz.
Hasar durumunda değiştiriniz (Sipariş
no. için bu kõlavuzun sonundaki yedek
parça listesine bakõnõz).
Her ülkede, yetkili şubelerimizin ilgili ülke
için açõkladõğõ garanti koşullarõ geçerlidir.
Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya
çõkan ve sebebi malzeme veya üretim hatasõ
olan arõzalarõ ücretsiz onarõyoruz. Garanti
hakkõnõzdan yararlanmanõzõ gerektiren bir
durum olduğu zaman, faturanõz ile birlikte
satõcõnõza veya size en yakõn yetkili
servisimize başvurunuz.
Sorularõzõ n veya arõ
zalar söz konusu olursa
Kärcher distribütörümüz size seve seve
yardõmcõ olacaktõr. Adres için bkz. Arka
sayfa.
Teknik değişiklik yapma hakkõ saklõdõr!
Püskürtme fonksiyonu
Cihazõn kapatõlmasõ
Temizlik, Bakõm
Cihazõn temizlenmesi
Emme gücünün azalmasõ
Servis
Garanti
Müşteri hizmeti
Teknik bilgiler
Gerilim 220-240 V
Elektrik türü 50/60 Hz
Şebeke sigortasõ
(gecikmeli)
10 A
Müsaade edilen maksimum
ağ empedansõ Zmaks
0,365
+j 0,228
Ohm
Güç P
NOMİNAL
1600 W
Güç P
MAKS
1800 W
Kap hacmi 25 L
Su alõşõ 13 L
Ağõrlõk (aksesuar hariç) 8,2 kg
Ses şiddeti seviyesi (EN
60704-2-1)
73 dB(A)

44 Рчccкий
Уважаемый покупатель!
Перед использованием
прибора в первый раз
необходимо ознакомиться
с настоящим руководством по
эксплуатации и выполнять указания,
содержащиеся в нем. Сохраните эту
инструкцию по эксплуатации для
дальнейшего пользования или для
последующего пользователя.
Пожалуйста, примите во внимание, что
обслуживание, принадлежности и
технические данные приборов A 2604
(пластмассовый бак) и A2654Me
(стальной
бак) являются идентичными.
На снимках в этом руководстве показан
A 2604.
Прибор предназначен для
использования в соответствии с
описаниями, приведенными в данном
руководстве по эксплуатации, и
указаниями по технике безопасности при
работе с пылесосами для мокрой и сухой
чистки.
– Прибор предназначен для
использования в непромышленной
сфере, например, в домашнем
хозяйстве, любительских мастерских
или в автомобилях.
– Прибор надлежит применять только с
принадлежностями и запасными
частями, допущенными для
использования фирмой Kдrcher.
Любой другой вид использования
прибора считается использованием не по
назначению. Изготовитель прибора не
несет ответственности за вред,
причиненный вследствие такого
использования. Риск за такое
использование несет только
пользователь.
Дети могут пользоваться прибором
только
под присмотром.
Если прибор не используется, его
следует выключать.
Электрическое подключение
Параметры напряжения, указанные в
заводской табличке, должны
соответствовать параметрам
напряжения в сети.
Не разрешается превышать
максимально допустимое полное
сопротивление сети в точке подключения
(см. технические данные).
Опасность поражения током
Не прикасаться к штепсельной вилке
мокрыми руками.
Перед началом работы с прибором
проверять сетевой шнур и штепсельную
вилку на повреждения. Поврежденный
сетевой шнур должен быть
незамадлительно заменен
уполномоченной сервисной службой/
специалистом-электриком.
В сырых помещениях, например, в
ванных комнатах, прибор следует
включать в розетки с предвключенным
предохранительным выключателем
типа
FI. В случае сомнения необходимо
обратиться к специалисту-электрику.
Внимание
Некоторые вещества при смешении со
всасываемым воздухом могут
образовывать взрывоопасные пары или
смеси!
Никогда не всасывать следующие
вещества:
– Взрывчатые или горючие газы,
жидкости и пыль (реактивная пыль)
– Реактивная металлическая пыль
(например, алюминий, магний, цинк) в
соединении с сильными щелочными и
кислотными моющими средствами
Применение в соответствии с
назначением
Указания по технике
безопасности

Рчccкий 45
– Неразбавленные сильные кислоты и
щелочи
– Органические растворители
(например, бензин, растворитель,
ацетон, мазут).
Кроме того эти вещества могут разъедать
использованные в приборе материалы.
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе с
домашними отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому
утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки
отходов.
При распаковке прибора проверьте его
комплектность, а также его целостность.
При обнаружении повреждений,
полученных во время транспортировки,
следует уведомить торговую
организацию, продавшую прибор.
Направляющие ролики находятся в
резервуаре и должны быть закреплены
в
соответствующих местах.
См. рисунки на стр. 2
1 Рукоятка для ношения прибора
2 Выключатель Вкл/Выкл
3 Выход для подачи воздуха
4 Регулировка функции подачи воздуха
5 Элемент подключения всасывающего
шланга
6 Управляющие ролики
7 место хранения принадлежностей
8 Хранение, сетевой кабель
9 Сетевой шнур со штепсельным
разъемом
10 Всасывающий шланг
11 Рукоятка с дополнительной
воздушной задвижкой
12 Всасывающие трубки 2 х 0,5 м
13
Форсунка для чистки полов,
переключаемая
14 Форсунка для чистки швов и стыков
15 Фильтровальный мешок
Рисунок 1
! Откинуть вниз рукоятку прибора.
! Снять крышку двигателя и вынуть из
резервуара принадлежности.
Рисунок 2
! Установить управляющие ролики на
днище резервуара. При
необходимости вставить
фильтровальный мешок.
Рисунок 3
! Установить на резервуар прибора
корпус электродвигателя и закрыть
замок
Рисунок 4
!
Присоединить принадлежности.
몇 Работать всегда только с
установленным патронным
фильтром, как при влажном, так и
сухом всасывании!
Рисунок 5
! Вставить сетевую вилку в розетку и
включить прибор.
Для беспыльной утилизации отходов
всасывания мы рекомендуем
одновременно установить пылесборный
мешок. Это дает дополнительно то
преимущество, что патронный фильтр
так быстро не засоряется.
몇 Работать только при сухом
патронном фильтре!
Охрана окружающей среды
Перед началом работы
Описание прибора
Установка принадлежностей
Ввод в эксплуатацию
Сухая чистка

46 Рчccкий
! Поэтому: Мокрый патронный фильтр
перед использованием хорошо
просушить!
몇 Установленные пылесборные
мешки могут лопнуть!
! Поэтому: Своевременно заменять
пылесборные мешки!
몇 При всасывании мелкой пыли
всегда должен быть установлен
пылесборный мешок!
! Степень заполнения пылесборного
мешка зависит от всасываемой грязи.
При мелкой пыли, песке итд.
пылесборный мешок необходио
менять чаще.
! При всасывании пепла и сажи
использовать предварительный
отсекатель (№ заказа 2.863-139).
Рисунок 6
! Чистка жестких поверхностей:
Нажать ногой на переключатель
форсунки для чистки
полов. Щеточные
полосы на нижней стороне форсунки
выдвинуты.
Рисунок 7
! Чистка ковровых покрытий:
Нажать ногой на переключатель
форсунки для чистки полов. Щеточные
полосы на нижней стороне форсунки
спрятаны.
Указание: вследствие высокой
мощности всасывания во время работы
на коврах, обивке, гардинах и т.д.
всасывающие форсунки могут слишком
сильно присасываться ко поверхности.
В этом случае для уменьшения
мощности всасывания использовать
дополнительную воздушную задвижку.
По окончанию работы задвижку следует
снова закрыть.
몇 Внимание:
использование фильтровального мешка
не допускается!
При образовании пены или вытекании
жидкости прибор надлежит
незамедлительно выключить!
Рисунок 8
! Сбор жидкостей возможен с помощью
приспособлений, изображенных на
рисунке.
Указание: при полном резервуаре
входное отверстие закрывается
поплавком, а прибор начинает
работать с повышенным числом
оборотов. Прибор следует
незамедлительно выключить, а из
резервуара – удалить
содержимое.
Используется, например, для удаления
листвы и пыли из гаражей, рабочих
помещений или мастерских.
Рисунок 9
! Подсоединить всасывающий шланг.
Открыть задвижку регулировки
подачи воздуха и выбрать желаемый
уровень подачи воздуха (0 - макс.).
! Выключить прибор и вытащить
сетевую вилку,
! снять корпус двигателя и удалить
содержимое из резервуара для грязи,
Рисунок 10
! разместить принадлежности
на
приборе. Прибор следует хранить в
сухих помещениях.
Опасность получения травм!
При проведении любых работ по уходу и
техническому обслуживанию прибор
следует отключить, а сетевой шнур -
вынимуть из розетки.
Чистка во влажном режиме
Функция подачи воздуха
Окончание работы
Уход, техническое
обслуживание

Рчccкий 47
몇
Внимание
Не использовать чистящих паст,
моющих средств для стекла и
универсальных моющих средств!
Запрещается погружать прибор в воду.
! Прибор и принадлежности из
искусственных материалов следует
чистить стандартными моющими
средствами для искусственных
материалов.
! При необходимости резервуар для
грязи и принадлежности промыть
водой и перед дальнейним
применением дать им высохнуть.
Если мощность
всасывания аппарата
снижается, пожалуйста, проверить
следующие пункты.
! Засор принадлежностей,
всасывающих трубок или шланга -
удалить засор палкой.
! Фильтровальный мешок полон:
вставить новый фильтровальный
мешок (Номер заказа см. в списке
запасных частей в конце данного
руководства по эксплуатации).
Рисунок 11
! Фильтровальный патрон загрязнен:
прочистить фильтр проточной водой,
перед повторным монтажом фильтр
должен
полностью высохнуть.
Поврежденный фильтр необходимо
заменить ( Номер заказа см. в списке
запасных частей в конце данного
руководства по эксплуатации).
В каждой стране действуют
соответственно гарантийные условия,
изданные уполномоченной организацией
сбыта нашей продукции в данной стране.
Неисправности вашего прибора,
возникшие в течение гарантийного срока,
мы устраним бесплатно, если причиной
неисправности послужил
дефект
материала или производственный брак.
В случае возникновения претензий в
течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке,
в торговую организацию, продавшую вам
прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
Филиал фирмы Kдrcher с удовольствием
ответит на ваши вопросы и окажет
содействие при устранении
неисправностей в приборе
. Адреса см. на
обороте.
Изготовитель оставляет за собой
право внесения технических
изменений!
Чистка прибора
Падающая мощность всасывания
Сервисное обслуживание
Гарантия
Служба сервисного обслуживания
Технические данные
Напряжение 220-240 В
Вид тока 50/60 Гц
Сетевой предохранитель
(инертный)
10 А
Максимально допустимое
полное сопротивление
сети Zmax
0,365
+j 0,228
Ом
Мощность Р
ном
1600 Вт
Мощность Р
макс
1800 Вт
Вместимость резервуара 25 л
Потребление воды 13 л
Вес без
(принадлежностей)
8,2 кг
Уровень звукового
давления (EN 60704-2-1)
73 дБ(А)

48 Magyar
Tisztelt Vevőnk!
A készülék első használata
előtt olvassa át a jelen
üzemeltetési utasítást és
ennek alapján járjon el. A üzemeltetési
utasítást őrizze meg, hogy később is
használhassa, vagy a következő
tulajdonosnak továbbadhassa.
Vegye figyelembe, hogy az A2604 (műanyag
tartály) és az A 2654 Me (nemesfém tartály)
készülékek kezelése, tartozékai és a műszaki
adatai azonosak. Jelen útmutatás ábrái az
A 2604-t mutatják.
A készülék a jelen üzemeltetési útmutatóban
közölt leírásoknak és a biztonsági
utasításoknak megfelelően nedves- és
szárazporszívóként használható.
– A készüléket csak magánhasználat céljára
alkalmazza, például háztartásban,
hobbiműhelyben vagy autóban.
– A készüléket csak a Kärcher által
engedélyezett tartozékokkal és
pótalkatrészekkel használja.
Az ettől eltérő alkalmazás nem tekinthető
rendeltetésszerűnek. Az ebből eredő károkért
nem felel a gyártó; az ilyen alkalmazásból
származó kockázatot egyedül a felhasználó
viseli.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet
mellett használhatják.
A készüléket ki kell kapcsolni, ha nem
használják.
Elektromos csatlakozás
A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg
kell egyeznie a hálózati dugalj feszültségével.
A maximálisan megengedett hálózati
impedanciát az elektromos csatlakozási
ponton (lásd műszaki adatok) nem szabad
túllépni.
Áramütés veszélye
Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati
csatlakozót.
Minden egyes használat előtt ellenőrizni kell
a hálózati csatlakozóval ellátott hálózati
kábel épségét. A sérült hálózati kábelt
haladéktalanul ki kell cseréltetni egy
bejegyzett ügyfélszolgálattal vagy
elektromos szakemberrel.
Nedves helyiségben - pl. fürdőszobában - a
készüléket előkapcsolt FI védőkapcsolóval
ellátott dugaljról szabad üzemeltetni. Kétség
esetén ki kell kérni elektromos szakember
véleményét.
Figyelem
Bizonyos anyagok a beszívott levegővel
robbanékony gőzöket vagy keverékeket
alkothatnak!
A következő anyagokat soha ne szívja fel:
– Robbanékony vagy éghető gázok,
folyadékok és por (reaktív por)
– Reaktív fémport (pl. alumínium,
magnézium, cink) erős lúgos és savas
tisztítószerekkel összekapcsolva.
– Hígítatlan erős savakat és lúgokat
– Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító,
aceton, fűtőolaj).
Ezek az anyagok továbbá a készülékben
használt anyagokat is megtámadhatják.
A csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók. Ne dobja a
csomagolóanyagokat a háztartási
szemétbe, hanem gondoskodjék azok
újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra
felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
arra alkalmas gyűjtőrendszerek
igénybevételével ártalmatlanítsa!
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag
tartalmának teljességét és sértetlenségét.
Szállítás közben keletkezett sérülés esetén
értesítse az eladót.
Elektrické připojení
Biztonsági utasítások
Környezetvédelem
Üzembevétel előtt
A készülék ismertetése

Magyar 49
A beálló görgők a tartályban találhatók és még
fel kell szerelni őket.
Az ábrához lásd a 2. oldalt.
1 Fogantyú
2 Be/Ki kapcsoló
3 Kifúvás csatlakozója
4 A kifúvás funkció levegő szabályozója
5 Szívótömlő-csatlakozó
6 Beálló görgők
7 Tartozék tartó
8 A hálózati kábel tárolóhelye
9 Hálózati kábel csatlakozóval
10 Szívótömlő
11 Nyél kerülőlevegő-tolókával
12 Szívócsövek 2 x 0,5 m
13 Padlófúvóka, átkapcsolható
14 Réstisztító fej
15 Szűrőzsák
1. kép
! A fogantyút le kell hajtani.
! Le kell venni a motorburkolatot, és ki kell
venni a tartozékot a tartályból.
2. kép
! A beálló görgőket fel kell szerelni a tartály
aljára. Szükség esetén be kell helyezni a
papír szűrőzsákot.
3. kép
! A motorburkolatot helyezze a tartályra és
zárja le.
4. kép
! Csatlakoztassa a tartozékot.
몇 Mindig behelyezett patronszűrővel
dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a
száraz porszívózásnál!
5. kép
! Dugja be a hálózati csatlakozót a
csatlakozó aljzatba és kapcsolja be a
készüléket.
A felszívott anyagok pormentes
eltávolításához ajánljuk, hogy porzsákot is
helyezzen be. Ez Önnek azt az előnyt is
biztosítja, hogy a patronszűrő nem
szennyeződik be olyan gyorsan.
몇 Csak száraz patronszűrővel dolgozzon!
! Ezért: A nedves patronszűrőket használat
előtt jól szárítsa meg!
몇 A behelyezett porzsákok
kiszakadhatnak!
! Ezért: A porzsákot időben cserélje ki!
몇 Finom por felszívása esetén mindig be
kell helyezni porzsákot!
! A porzsák töltési szintje a felszívandó
szennyeződéstől függ.
Finom por, homok stb. esetén... a
porzsákot gyakrabban ki kell cserélni.
! Hamu és korom felszívása esetén elő-
porleválasztót kell használni
(Megrendelési szám 2.863-139).
6. kép
! Kemény felületek porszívózása:
Lábával nyomja le a padlószívófej
átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján lévő
kefecsíkokat kitolja.
7. kép
! Szőnyegpadlók porszívózása:
Lábával nyomja le a padlószívófej
átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján lévő
kefecsíkokat behúzza.
Tudnivaló: A készülék nagy szívási
teljesítménye miatt a szőnyegekkel,
kárpitokkal, függönyökkel és hasonló
anyagokkal történő munka során a szívófejek
erősen odatapadhatnak. Ebben az esetben
használja a kerülőlevegő-tolókát a szívási
teljesítmény csökkentéséhez. Használat után
ismét zárja le.
몇 Figyelem:
Ne használjon szűrőzsákot!
A készüléket hab képződése vagy folyadék
kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni!
8. kép
! A folyadékok felszívása az ábra szerinti
tartozékkal lehetséges.
Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az
úszó lezárja a szívónyílást és a készülék
megnövelt fordulatszámmal dolgozik. A
készüléket azonnal ki kell kapcsolni és a
tartályt ki kell üríteni.
A tartozékok felszerelése
Üzembe helyezés
Száraz porszívózás
Nedves szívás

50 Magyar
Pl. lomb vagy por garázsból, hobbiszobából
vagy műhelyből történő kifúvására
alkalmazható.
9. kép
! A szívótömlő csatlakoztatása. Nyissa ki a
levegőszabályozó tolókáját és válassza ki
a kívánt fújási teljesítményt (0 - max).
! Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
! A motorburkolatot vegye le és a porzsákot
ürítse ki.
10. kép
! A tartozékot helyezze el a készülékben, és
a készüléket tárolja száraz helyen.
Sérülésveszély
Minden ápolási és karbantartási munkálat
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a hálózati csatlakozót.
몇 Figyelem
Ne használjon súrolószert, üveget vagy
univerzális tisztítószert! A készüléket tilos
vízbe meríteni.
! A műanyagból készült készüléket és
tartozékrészeket a kereskedelemben
kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.
! A porzsákot és a tartozékot szükség
esetén vízzel ki kell öblíteni és további
alkalmazás előtt meg kell szárítani.
Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy,
akkor kérem ellenőrizze a következő pontokat.
! Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el
van záródva, az elzáródást egy pálcával
távolítsa el.
! Megtelt a szűrőzsák, új szűrőzsákot kell
behelyezni (rendelési számhoz lásd a
pótalkatrész listát az útmutató végén).
11. kép
!
A patronszűrő szennyeződött, a szűrőt
folyó víz alatt meg kell tisztítani, beszerelés
előtt pedig alaposan meg kell szárítani.
Sérülés esetén ki kell cserélni (rendelési
számhoz lásd a pótalkatrész listát az
útmutató végén).
Minden országban az illetékes forgalmazó-
társaságunk által kiadott szavatossági
feltételek vannak érvényben. A készülék
esetleges hibáit a garanciaidőn belül
költségmentesen megszüntetjük, ha az, anyag
vagy gyártási hibára vezethető vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a
vásárlási bizonylattal együtt forduljon
kereskedőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen
esetek intézésére jogosult vevőszolgálati
képviselethez.
Kérdés vagy meghibásodás esetén Kärcher
telephelyünk örömmel nyújt segítséget. A cím
megtalálható a túloldalon.
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
Kifúvás funkció
Az üzemeltetés befejezése
Ápolás, karbantartás
A készülék tisztítása
Csökkenő szívóteljesítmény
Szerviz
Garancia
Ügyfélszolgálat
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V
Áramfajta 50/60 Hz
Hálózati biztosító (lomha) 10 A
Max. megengedett
hálózati impedancia Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Teljesítmény P
névl
1600 W
Teljesítmény P
max
1800 W
Tartály térfogata 25 L
Vízfelvétel 13 L
Tartozékok nélküli súly 8,2 kg
Hangnyomásszint (EN
60704-2-1)
73 dB(A)

Česky 51
Vážený zákazníku,
před prvním použitím přístroje
si bezpodmíneč ně pečlivě
přečtěte tento návod k jeho
obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití
nebo pro dalšího majitele.
Zkontrolujte, zda ovládání, příslušenství a
technické údaje přístrojů A 2604
(umělohmotná nádoba) a A 2654 Me (nádoba
z ušlechtilé oceli) souhlasí. Obrázky v tomto
návodu ukazují přístroj A 2604.
Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za
sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s
pokyny a bezpečnostními upozorněními
uvedenými v návodu na použití.
– Přístroj je určen pouze pro soukromou
potřebu, tj. v domácnosti, dílně či
automobilu.
– Při práci s vysavačem používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly, které byly
schváleny výrobcem, tj. firmou Kärcher.
Nedodržení tohoto pokynu platí jako jednání,
které není v souladu s určeným účelem použití
přístroje. Za škody vzniklé takovýmto jednáním
výrobce nepřebírá záruku; zodpovědnost za
následky takového jednání nese výhradně
uživatel.
Dětem je používání přístroje povoleno pouze
pod dohledem dospělých.
Přístroj vypněte, když se nevysává.
Elektrické připojení
Údaje o napětí uvedené na typovém štítku
přístroje musí souhlasit se skutečným
napájecím napětím.
Maximální přípustná impedance sítě v místě
elektrického připojení (viz technické údaje) se
nesmí překročit.
Nebezpečí zranění elektrickým
proudem
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu vlhkýma
rukama.
Před každým použitím přístroje zkontrolujte,
zda napájecí vedení a zástrčka nejsou
poškozeny. Poškozené napájecí vedení je
nutné nechat neprodleně vyměnit
autorizovanou servisní službou, příp.
odborníkem na elektrické přístroje.
Používáte-li přístroj ve vlhkých prostorách jako
např. koupelně, zapojujte jej zásadně do
zástrčky s předřazeným proudovým
chráničem. Nejste-li si jisti, zda při práci s
přístrojem postupujete správně, poraďte se s
odborníkem na elektrické přístroje.
Pozor!
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u
určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či
směsí.
Níže uvedené látky se nesmí nasávat:
– výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a
prach (reaktivní prach)
– reaktivní kovový prach (např. hliník, hořčík,
zinek) ve spojení se silně alkalickými a
kyselými čisticími prostředky
– nezředěné silné kyseliny a louhy
– organická rozpouštědla (např. benzin,
ředidla barev, aceton, topný olej).
Kromě toho mohou tyto látky způsobit
nežádoucí škody na materiálu přístroje.
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obal nezahazujte do
domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k
opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
není poškozen. Při škodách způsobených
dopravou informujte laskavě Vašeho
obchodníka.
Kolečka jsou umístěna v nádobě a musí se
namontovat.
Oblasti využití přístroje
Bezpečnostní pokyny
Ochrana životního prostředí
Pokyny před uvedením
přístroje do provozu
Popis přístroje

52 Česky
Zobrazení viz strana 2
1 Držadlo
2 Vypínač
3Přípojka pro hadici k odfuku proudem
vzduchu
4 Regulace síly odfuku proudem vzduchu
5 Koncovka sací hadice
6Kolečka
7 Uložení příslušenství
8 Úchytka, sít'ový kabel
9Síťový kabel se zástrčkou
10 Sací hadice
11 Držadlo s ovládáním přisávaného
vzduchu
12 Sací trubice 2 x 0,5 m
13 Sací hubice na čištění koberců a podlah,
přepínatelná
14 Hubice na štěrbiny
15 Filtrační sáček
Obrázek 1
! Držadlo sklopte směrem dolů.
! Sejměte kryt motoru a vyjměte
příslušenství z nádoby.
Obrázek 2
! Kolečka namontujte na spodek nádoby.
Příp. vložte filtrační sáček.
Obrázek 3
! Nasaďte na nádobu kryt motoru a
nádobu uzavřete.
Obrázek 4
! Připojte příslušenství.
몇 Vždy pracujte s vloženým
patronovým filtrem, a to jak při
mokrém i suchém sání!
Obrázek 5
! Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky a
přístroj zapněte.
Za účelem bezprašného odstranění nasátých
nečistot doporučujeme vsazovat i papírový
filtrový sáček. Zabrání se tím zároveň příliš
rychlému znečištění patronového filtru.
몇 Nikdy nepracujte s přístrojem bez
vsazeného patronového filtru!
! Proto: Než začnete vysávat za sucha,
nechte patronový mokrý filtr dobře
vyschnout!
몇 Přeplněné filtrační sáčky mohou
prasknout!
! Proto: Výměňte filtrační sáček!
몇 Při vysávání jemného prachu je třeba
vždy používat filtrační sáček!
! Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí
na nečistotách, které byly nasáty.
U jemného prachu, písku atd. se musí
filtrační sáček vyměňovat častěji.
! Při vysávání popílku a sazí používejte
hrubý odlučovač (obj. č. 2.863-139).
Obrázek 6
! Vysávání tvrdých ploch:
Nohou stlačte přepínač na pracovní hubici.
Proužky kartáče na spodní straně pracovní
hubice se vysunou
Obrázek 7
! Vysávání koberců:
Nohou stlačte přepínač na pracovní hubici.
Proužky kartáče na spodní straně pracovní
hubice se zasunou.
Upozornění: Při vysoké sací schopnosti
přístroje se mohou sací hubice při práci na
kobercích, čalounění, záclonách atd. přisát
příliš siln
ě. V takovém případě použijte
regulaci přisávaného vzduchu pro snížení
sacího výkonu. Po použití zase zavřete.
몇 Pozor:
Nepoužívejte papírový filtrační sáček!
Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit
pěna či uniká-li z přístroje kapalina!
Obrázek 8
! Vysávání kapalin je možné s
vyobrazeným příslušenstvím.
Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se
sací otvor plovákem a vysavač běží při
zvýšených otáčkách. Přístroj v tomto
případě okamžitě vypněte a sběrnou
nádobu vyprázdněte.
Montáž příslušenství
Uvedení přístroje do provozu
Vysávání za sucha
Vysávání za mokra

Česky 53
Používá se např. k odfukování listí či prachu
z garáže nebo dílny.
Obrázek 9
! Připojte sací hadici. Otevřete šoupátko
pro regulaci vzduchu a zvolte
požadovaný výkon (0 - max.) výstupu
proudu vzduchu.
! Přístroj vypněte a síťovou zástrčku
vytáhněte ze zásuvky.
! Sejměte kryt motoru a vyčistěte nádobu
na nečistoty.
Obrázek 10
! Příslušenství připevněte na přístroj a
přístroj uložte v suchu.
Nebezpečí poranění
Než začnete provádět jakékoli údržbářské
práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze
sítě.
몇 Pozor!
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
! Přístroj a díly příslušenství z plastu
ošetřujte běžnými čističi na plasty.
! Nádobu na nečistoty a příslušenství
případně vypláchněte vodou a před
dalším použitím vysušte.
Pokud je sací výkon přístroje nižší,
zkontrolujte následující body.
! Příslušenství, sací hadice nebo sací
trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte
pomocí tyčky.
! Filtrační sáček je plný, vložte nový sáček
(obj. č. viz seznam náhradních dílů na
konci tohoto návodu).
Obrázek 11
! Patronový filtr je znečištěný: filtr
vyčistěte pod proudem tekoucí vody a
před jeho opětovným vložením jej
nechte dokonale uschnout. Při
poškození vyměňte (obj. č. viz seznam
náhradních dílů na konci tohoto návodu).
V každé zemi platí záruční podmínky vydané
naší příslušnou distribuční společností.
Případné poruchy přístroje odstraníme během
záruční lhůty bezplatně tehdy, pokud je jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní závady.
V případě uplatňování nároku na záruku se
laskavě obraťte spolu s přístrojem,
příslušenstvím a dokladem o zakoupení
přístroje na obchodníka, u kterého jste přístroj
zakoupili, či na nejbližší službu pro zákazníky
firmy Kärcher.
Při eventuelních dotazech či poruchách se s
důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy
Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní
straně.
Technické změny vyhrazeny.
Odfukování nečistot proudem
vzduchu
Ukončení provozu
Ošetřování, údržba
Čištění přístroje
Snížení sacího výkonu
Servis
Záruka
Servisní služba
Technické parametry
Napětí 220-240 V
Druh proudu 50/60 Hz
Síťová pojistka (pomalá) 10 A
Maximální přípustná
impedance sítě Zmax
0,365
+j 0,228
ohmů
Výkon P
jmen
1600 W
Výkon P
max
1800 W
Objem sběrné nádoby 25 L
Objemové množství vody 13 L
Hmotnost (bez
příslušenství)
8,2 kg
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

54 Slovenšcina
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo vašega
stroja preberite to navodilo
za uporabo in se po njem
tudi ravnajte. To navodilo za uporabo
shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega
lastnika.
Upoštevajte, da so uporaba, pribor in
tehnični podatki priprav A 2604 (posoda iz
umetne mase) in A 2654 Me (posoda iz
plemenitega jekla) identični. Slike v tem
navodilu prikazujejo A 2604.
Stroj je v skladu z opisom v tem navodilu za
uporabo in varnostnimi napotki namenjen za
uporabo kot suhi/mokri sesalnik.
– Ta stroj uporabljajte le v privatne
namene, npr. v gospodinjstvu, v
delavnici ali v avtu.
– Ta stroj uporabljajte le s priborom in
nadomestnimi deli, ki jih je dovolil
Kärcher.
Nenamenska je vsaka uporaba izven teh
okvirjev. Proizvajalec ne odgovarja za tako
nastale škode; tveganje nosi edino
uporabnik.
Otrokom dopustite ravnanje z napravo samo
pod nadzorom.
Ko ne sesate, napravo izključite.
Električni priključek
Podatek o napetosti na tipski ploščici se
mora ujemati z napajalno napetostjo.
Največje dopustne impedance omrežja na
električnem priključku (glej tehnične
podatke) ne smete prekoračiti.
Nevarnost električnega udara
Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
mokrimi rokami.
Pred vsako uporabo preverite, če je omrežni
vtič nepoškodovan. Poškodovani priključni
kabel takoj zamenjajte v pooblaščeni
servisni službi/električarju.
Stroj v vlažnih prostorih, npr. v kopalnici,
priključite le na vtičnice z vhodnim FI-
zaščitnim stikalom. V primeru dvoma se
posvetujte z električarjem.
Pozor
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s
sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali
mešanice!
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:
– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in
prah (reaktivni prah)
– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
magnezij, cink) v povezavi z močno
alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi
– nerazredčene močne kisline in lug
– organska topila (npr. bencin, barvno
razredčilo, aceton, kurilno olje).
Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
uporabljene na stroju.
Embalažo je mogoče reciklirati.
Prosimo, da embalaže ne odlagate
med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v
ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za
nadaljnjo predelavo. Zato stare
naprave zavrzite s pomočjo ustreznih
zbiralnih sistemov.
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini
paketa manjka pribor oz. ali obstajajo
poškodbe. V primeru transportnih poškodb
obvestite svojega prodajalca.
Vrtljiva kolesca se nahajajo v posodi in jih je
treba montirati.
Oglejte si slike na strani 2
1Ročaj
2 Stikalo za vklop/izklop
3Priključek za pihanje
4 Regulacija zraka pri funkciji pihanja
5Priključek sesalne cevi
6 Vrtljiva kolesca
7 Sprejem pribora
Namenska uporaba
Varnostni napotki
Varstvo okolja
Pred zagonom
Opis naprave

Slovenšcina 55
8 Shranjevanje, omrežni piključni kabel
9 Omrežni priključni kabel z vtičem
10 Gibka sesalna cev
11 Ročaj z drsnikom za regulacijo podtlaka
12 Sesalni cevi 2 x 0,5 m
13 Talna šoba, preklopna
14 Šoba za fuge
15 Filtrska vrečka
Slika 1
! Držaj preklopite navzdol.
! Snemite ohišje motorja in vzemite pribor
iz posode.
Slika 2
! Vrtljiva kolesca montirajte na dno
posode. Evtl. vstavite filtrsko vrečko.
Slika 3
! Ohišje motorja namestite na posodo in
ga zaprite.
Slika 4
! Priključitev pribora
몇 Vedno delajte z vstavljenim
patronskim filtrom, tako pri mokrem
kot tudi pri suhem sesanju!
Slika 5
! Vtaknite omrežni vtič v vtičnico in
vključite napravo.
Za odstranitev posesanih snovi brez prahu
priporočamo uporabo filtrske vrečke.
Dodatna prednost tega je, da se patronski
filter ne umaže tako hitro.
몇 Delajte le s suhim patronskim filtrom!
! Zato: Moker patronski filter pred
uporabo dobro posušite!
몇 Prepolne filtrske vrečke lahko počijo!
! Zato: Filtrsko vrečko pravočasno
zamenjajte!
몇 Pri sesanju drobnega prahu morate
vedno vstaviti filtrsko vrečko!
! Polnost filtrske vrečke je odvisna od
umazanije, ki se sesa.
Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora
filtrska vrečka pogosteje zamenjati.
! Pri sesanju pepela in saj uporabljajte
ločilnik (naroč. št. 2.863-139).
Slika 6
! Sesanje trdih površin:
Z nogo pritisnite na preklopni del na talni
šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe se
pomaknejo navzven.
Slika 7
! Sesanje preprog:
Z nogo pritisnite na preklopni del na talni
šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe se
pomaknejo navznoter.
Napotek: Zaradi visoke sesalne moči
naprave se lahko sesalne šobe premočno
prisesajo ob preproge, blazine, zavese, itd.
V tem primeru uporabite drsnik za regulacijo
podtlaka in zmanjšajte sesalno moč. Po
končani uporabi ponovno zaprite.
몇 Pozor:
Ne uporabljajte filtrske vrečke!
Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj
izklopite stroj!
Slika 8
! S prikazanim priborom je mogoče
sesanje tekočin.
Napotek: Če je posoda polna, zapre plovec
sesalno odprtino in naprava deluje s
povišanim številom vrtljajev. Nemudoma
izklopite napravo in izpraznite posodo.
Uporabna za npr. izpihovanje listja ali prahu
iz garaže, sobe za hobi ali delavnice.
Slika 9
! Priključite sesalno cev. Odprite drsnik za
regulacijo podtlaka in izberite želeno
moč pihanja (0 - maks.).
! Izklopite napravo in izvlecite električni
vtič iz omrežne vtičnice.
Montaža pribora
Zagon
Suho sesanje
Mokro sesanje
Funkcija pihanja
Zaključek delovanja

56 Slovenšcina
! Snemite ohišje motorja in izpraznite
posodo za nečistoče.
Slika 10
! Pribor namestite na napravo, ki jo hranite
v suhem prostoru.
Nevarnost poškodb
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli
izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz
vtičnice.
몇 Opozorilo
Ne uporabljajte sredstev za poliranje,
čiščenje stekla ali večnamenskih čistil!
Naprave nikoli ne potapljajte pod vodno
gladino.
! Napravo in plastični pribor čistite z
običajnim čistilom za plastiko.
! Pribor in posodo za nečistoče po potrebi
splaknite z vodo in ju pred ponovno
uporabo osušite.
Če se sesalna moč naprave zmanjša,
preverite sledeče točke.
! Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi
so zamašene, odmašite jih s palico.
! Filtrska vrečka je polna, vstavite novo.
(nar. št. je navedena v seznamu
rezervnih delov na koncu tega navodila).
Slika 11
! Vložni filter je zamazan. Očistite ga pod
tekočo vodo in pred montažo popolnoma
osušite. Poškodovani vložni filter
zamenjajte (nar. št. je navedena v
seznamu rezervnih delov na koncu tega
navodila).
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
določajo pripadajoča predstavništva
proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na
napravi, do katerih prihaja zaradi materialnih
oziroma proizvodnih napak, bomo
nadomestili v garantnem času brezplačno. V
primeru, da se naprava pokvari, se z
originalnim računom oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
V primeru vprašanj ali motenj bo vam radi
pomagala naša podružnica Kärcher. Naslov
poglejte na hrbtni strani.
Pridržana pravica do tehničnih
sprememb!
Čiščenje, vzdrževanje
Čiščenje naprave
Upadajoča sesalna moč
Servis
Garancija
Servisna služba
Tehnični podatki
Napetost 220-240 V
Vrsta toka 50/60 Hz
Omrežna varovalka
(inertna)
10 A
Maksimalna dopustna
impedanca omrežja Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Moč P
nazivna
1600 W
Moč P
maks.
1800 W
Prostornina posode 25 L
Poraba vode 13 L
Teža (brez pribora) 8,2 kg
Nivo zvočnega tlaka (EN
60704-2-1)
73 dB(A)

Polski 57
Szanowny Kliencie!
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy
przeczytać poniższą
instrukcję obsługi i przestrzegać jej.
Instrukcję obsługi należy zachować na
później lub dla następnego użytkownika.
Prosimy zwrócić uwagę, że obsługa,
akcesoria oraz dane techniczne urządzeń
A 2604 (pojemnik z tworzywa sztucznego)
oraz A 2654 Me (pojemnik ze stali
nierdzewnej) są identyczne. Ilustracje w
niniejszej instrukcji obsługi przedstawiają
A 2604.
Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji
obsługi i ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa urządzenie przeznaczone
jest do odkurzania na mokro i na sucho.
–Urządzenie należy stosować tylko w
strefie prywatnej, na przykład w domu,
warsztacie czy samochodzie.
–Urządzenie należy stosować tylko z
akcesoriami i częściami zamiennymi
dopuszczonymi przez firmę Kärcher.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
przeznaczeniem. Producent nie odpowiada
za wynikające z tego szkody; ryzyko ponosi
jedynie użytkownik.
Dzieci mogą używać urządzenia jedynie pod
nadzorem osób dorosłych.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy je
wyłączać.
Podłączenie do sieci
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
musi zgadzać się z napięciem w gniazdku.
Nie wolno przekraczać maksymalnej
dopuszczonej impedancji sieciowej w
miejscu przyłącza elektrycznego (patrz
Dane techniczne).
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Nigdy nie dotykać wtyczki wilgotnymi
rękami.
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
jego wymianę przez autoryzowany serwis
lub elektryka.
W pomieszczeniach wilgotnych, np. w
łazienkach, urządzenie należy podłączać
jedynie do gniazdek wyposażonych w
wyłącznik FI. W razie wątpliwości zasięgnąć
porady elektryka.
Uwaga
Określone substancje w wyniku
zawirowania z zasysanym powietrzem
mogą tworzyć wybuchowe opary i
mieszanki!
Nigdy nie zasysać następujących
substancji:
– Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecie
i pyły (reagujące)
– Reagujące pyły metali (np. aluminium,
magnez, cynk) w połączeniu z silnie
alkalicznymi i kwasowymi środkami
czyszczącymi.
– Nierozcieńczone silne kwasy i ługi
– Rozpuszczalniki organiczne (np.
benzyna, rozcieńczalniki do farb, aceton,
olej opałowy).
Substancje te mogą ponadto reagować z
materiałami zastosowanymi w urządzeniu.
Materiały użyte do opakowania
nadają się do recyklingu. Opakowania
nie należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego
powodu należy usuwać zużyte urz
ądzenia
za pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Uřytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zasady bezpieczeństwa
Ochrona środowiska

58 Polski
Podczas rozpakowywania urządzenia
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie
jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się
do dystrybutora.
Kółka skrętne znajdują się w zbiorniku i
należy je zamontować.
Ilustracje patrz strona 2
1 uchwyt do noszenia
2włącznik/wyłącznik
3złącze nadmuchu
4 regulacja funkcji nadmuchu
5przyłącze węża ssącego
6kółka skrętne
7 schowek na akcesoria
8 Przechowywanie, kabel sieciowy
9 przewód zasilający z wtyczką
10 wąż ssący
11 uchwyt z suwakiem powietrza
dodatkowego
12 rury ssące 2 x 0,5 m
13 ssawka podłogowa, przełączana
14 ssawka szczelinowa
15 Worek filtrujący
Rysunek 1
! Złożyć uchwyt do noszenia.
! Zdjąć obudowę silnika i wyjąć akcesoria
ze zbiornika.
Rysunek 2
! Przymocować kółka skrętne do dna
zbiornika. W razie potrzeby włożyć
worek filtrujący.
Rysunek 3
! Nałożyć na zbiornik obudowę silnika i
zamknąć ją.
Rysunek 4
! Podłączyć akcesoria.
몇 Procować zawsze z zastosowaniem
naboju filtrującego, zarówno podczas
zasysania na mokro, jak i na sucho!
Rysunek 5
! Podłączyć wtyczkę sieciową do
gniazdka i włączyć urządzenie.
Aby uniknąć pylenia podczas usuwania
kurzu z filtra, zalecamy stosowanie worka
filtrującego. Ma to również tę zaletę, że
nabój filtrujący nie brudzi się tak szybko.
몇 Pracować tylko przy użyciu suchego
naboju filtrującego!
! Dlatego: przed użyciem należy dobrze
wysuszyć mokry filtr!
몇 Założone worki filtrujące mogą
pęknąć!
! Dlatego: w odpowiednim czasie
wymienić worek filtrujący!
몇 Podczas odkurzania drobnego pyłu
worek filtrujący powinien być zawsze
założony!
! Stopień napełnienia worka filtrującego
zależy od rodzaju zasysanego brudu.
W przypadku drobnego pyłu, piasku itp.,
worek filtrujący należy zmieniać
częściej.
! Podczas odkurzania popiołu i sadzy
stosować separator wstępny (nr
katalogowy 2.863-139).
Rysunek 6
! Odkurzanie podłóga twardych:
Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce
podłogowej. Listwy szczotkowe na spodzie
ssawki podłogowej są wysunięte.
Rysunek 7
! Odkurzanie wykładzin dywanowych:
Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce
podłogowej. Listwy szczotkowe na spodzie
ssawki podłogowej są wsunięte.
Wskazówka: Duża siła ssania urządzenia
może powodować zbyt mocne przyleganie
Przed uruchomieniem
Opis urządzenia
Montaż akcesoriów
Uruchomienie
Odsysanie na sucho

Polski 59
ssawek podczas odkurzania dywanów,
tapicerek, firanek itp. W tym przypadku
należy zredukować siłę ssania, otwierając
suwak powietrza dodatkowego. Po
zakończeniu odkurzania należy ponownie
zamknąć suwak.
몇 Uwaga:
Nie stosować worków filtrujących!
W przypadku wytworzenia piany lub
wypływu cieczy natychmiast wyłączyć
urządzenie!
Rysunek 8
! Odsysanie płynów możliwe jest przy
zastosowaniu akcesoriów
przedstawionych na ilustracji.
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny,
pływak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca
pracuje na zwiększonych obrotach. W tym
przypadku natychmiast wyłączyć
urządzenie i opróżnić zbiornik.
Przykładowe zastosowanie:
wydmuchiwanie liści lub kurzu z garażu,
pracowni czy warsztatu.
Rysunek 9
! Podłączyć wąż ssący. Otworzyć suwak
regulacji funkcji nadmuchu i wybrać
żądaną siłę nadmuchu (0 – max).
! Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
! Zdjąć obudowę silnika i opró
żnić
zbiornik.
Rysunek 10
! Umieścić akcesoria w schowkach i
uchwytach na urządzeniu i
przechowywać urządzenie w suchym
pomieszczeniu.
Ryzyko obrażeń
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych lub naprawczych
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.
몇 Uwaga
Nie stosować mleczka do szorowania,
środka do czyszczenia szkła ani
uniwersalnego środka czyszczącego! Nigdy
nie zanurzać urządzenia w wodzie.
! Urządzenie i akcesoria z tworzywa
sztucznego należy czyścić zwykłym
środkiem do czyszczenia tworzyw
sztucznych.
! Przed kolejnym zastosowaniem w razie
potrzeby wypłukać zbiornik
zanieczyszczeń i akcesoria wodą i
osuszyć.
Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy
sprawdzić następujące funkcje.
! Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są
zatkane; należy je udrożnić drążkiem.
! Worek filtrujący jest peł ny; włożyć nowy
worek filtrujący (nr kat. patrz wykaz
cz
ęści zamiennych na końcu instrukcji).
Rysunek 11
! Wkład filtrujący jest zanieczyszczony;
oczyścić filtr pod bieżącą wodą i
całkowicie osuszyć przed
zamontowaniem. Jeżeli jest
uszkodzony, należy go wymienić (nr kat.
patrz wykaz części zamiennych na
końcu instrukcji).
Odkurzanie na mokro
Funkcja nadmuchu
Zakończenie pracy
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia
Spadek siły ssania

60 Polski
W każdym kraju obowiązują warunki
gwarancji określone przez dystrybutora
urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem
materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu
serwisowego.
W przypadku pytań lub usterek prosimy
zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
Kärcher. Adres znajduje się na odwrocie.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Serwis
Gwarancja
Serwis producenta
Dane techniczne
Napięcie 220-240 V
Rodzaj prądu 50/60 Hz
Bezpiecznik sieciowy
(zwłoczny)
10 A
Maksymalna impedancja
sieciowa Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Moc P
znam.
1600 W
Moc P
maks.
1800 W
Pojemność zbiornika 25 l
Maks. ilość zasysanej
cieczy
13 l
Ciężar (bez akcesoriów) 8,2 kg
Poziom ciśnienia
akustycznego
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

Româneşte 61
Mult stimate client,
Citiţi acest manual de
utilizare înainte de prima
utilizare a aparatului
dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate
cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru
întrebuinţarea ulterioară sau pentru
următorii posesori.
Vă atragem atenţia că modul de utilizare,
accesoriile şi datele tehnice ale aparatelor A
2604 (rezervor din plastic) şi A 2654
(rezervor din oţel superior) sunt identice.
Ilustraţiile din acest manual prezintă
aparatul A 2604.
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca
aspirator umed şi uscat, în conformitate cu
descrierile cuprinse în acest manual şi cu
indicaţiile privind securitatea.
–Utilizaţi acest aparat numai în domeniul
privat, ca de exemplu: în gospodărie, în
atelierul pentru bricolaj sau în interiorul
autovehiculului.
–Utilizaţi numai accesoriile şi piesele de
schimb aprobate de firma Kärcher.
Utilizarea în orice alt mod decât cel descris
mai sus este considerată improprie.
Producătorul nu-şi asumă responsabilitatea
pentru pagube produse ca urmare a utilizării
improprii, riscurile revenindu-i în întregime
utilizatorului.
Permiteţi copiilor să utilizeze aparatul numai
sub supraveghere.
Opriţi aparatul atunci cand nu se aspiră.
Conectarea electrică
Tensiunea indicată în plăcuţa de tip trebuie
să corespundă tensiunii de alimentare.
Impedanţa maximă admisă a reţelei la
punctul de conectare electrică (vezi datele
tehnice) nu trebuie depăşită.
Pericol de electrocutare
Nu prindeţi niciodată ştecărul de alimentare
cu mâinile ude.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul şi
ştecărul de alimentare în privinţ a deteriorării.
Cablul de alimentare deteriorat trebuie
înlocuit neîntârziat într-un atelier electric /
service pentru clienţi autorizat.
În încăperi cu umiditate ridicată, ca de ex. în
băi, conectaţi aparatul la prize prevăzute cu
întrerupător de protecţie precomutat FI. În
caz de neclarităţi solicitaţi sfatul unui
electrician.
Atenţie
Prin turbionare, anumite substanţe pot
forma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau
amestecuri explozive!
Niciodată să nu aspiraţi următoarele
substanţe:
– gaze, lichide şi pulberi explozive sau
inflamabile (pulberi reactive)
– pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,
magneziu, zinc) împreună cu soluţii de
curăţat puternic alcaline sau acide
– acizi sau soluţii alcaline puternice,
nediluate
– solvenţi organici (ex. benzină, diluant,
acetonă, păcură).
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda
materialele utilizate în construcţia
aparatului.
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse
la un centru de colectare şi revalorificare a
deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorificare.
Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru
eliminarea aparatelor vechi.
Domeniul de utilizare
Măsuri de siguranţă
Protecţia mediului înconjurător

62 Româneşte
La despachetare verificaţi conţinutul
pachetului în privinţa existenţei tuturor
accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în
care constataţi deteriorări cauzate de un
transport necorespunzător, vă rugăm să
anunţaţi imediat comerciantul dvs.
Rolele de ghidare se găsesc în rezervor şi
trebuie montate.
Pentru imagini vezi pag. 2
1 Mâner pentru transport
2 Comutator pornit/oprit
3 Racord pentru suflare
4 Controlul aerului funcţiei de suflare
5 Racord pentru aspirare
6 Role de ghidare
7 Suport accesorii
8 Depozitarea, cablul de alimentare
9 Cablu de alimentare cu ştecăr
10 Furtun pentru aspirare
11 Mâner cu regulator pentru aer fals
12 Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m
13 Duză pentru podea, comutabilă
14 Duză pentru rosturi
15 Sac filtrant
Fig. 1
! Apăsaţi în jos mânerul pentru transport.
! Detaşaţi carcasa motorului şi scoateţi
din rezervor accesoriile.
Fig. 2
! Montarea rolelor de ghidare în partea
inferioară a rezervorului. Dacă este
necesar introduceţi sacul filtrant.
Fig. 3
! Aşezaţi pe rezervor ş
i închideţi carcasa
motorului.
Fig. 4
! Montarea accesoriilor
몇 Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se
foloseşte la toate lucrările, atât la cele
de aspirare umedă, cât şi la cele de
aspirare uscată!
Fig. 5
! Introduceţi ştecărul de alimentare în
priză şi porniţi aparatul.
Pentru îndepărtarea fără praf a conţinutului
aspirat vă recomandăm să folosiţi şi sacul
de filtrare. Cu acesta aveţi suplimentar
avantajul că filtrul-cartuş nu se murdăreşte
aşa de repede.
몇 Lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat!
! Din acest motiv: Uscaţi bine filtrul-
cartuş umed înainte de utilizare !
몇 Sacii de filtrare pot plesni!
! Din acest motiv: Înlocuiţi sacul de
filtrare din timp!
몇 Când se aspiră pulberi fine trebuie să
se folosească întotdeauna un sac de
filtrare!
! Gradul de umplere al sacului de filtrare
depinde de mizeria care se aspiră.
În cazul pulberilor fine, al nisipului etc.,
sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des.
! Când aspiraţi cenuşă şi funingine, folosiţi
un prefiltru (nr. de comandă 2.863-139).
Fig. 6
! Aspirarea suprafeţelor dure:
Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei pentru
podea. Periile din partea inferioară a duzei
pentru podea sunt extrase
Fig. 7
! Aspirarea mochetelor:
Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei pentru
podea. Periile din partea inferioară a duzei
pentru podea sunt introduse.
Notă: Datorită puterii mari a aparatului,
duzele pentru aspirare se pot lipi prea
puternic în timpul aspirării covoarelor,
pernelor, perdelelor etc. În aceste cazuri,
Înainte de punerea în
funcţiune
Descrierea aparatului
Montarea accesoriilor
Punerea în funcţiune
Aspirarea uscată

Româneşte 63
utilizaţi regulatorul pentru aer fals pentru a
reduce puterea de aspiraţie. După utilizare
închideţi regulatorul.
몇 Atenţie:
Nu utilizaţi sac filtrant !
Dacă se formează spumă sau se constată
scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul !
Fig. 8
! Aspirarea lichidelor este posibilă cu
ajutorul accesoriilor ilustrate.
Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor
închide orificiul de aspiraţie, iar aparatul
funcţionează cu turaţie mărită. Opriţi imediat
aparatul şi goliţi rezervorul.
Utilizaţi-o, de exemplu, pentru suflarea
frunzişului sau a prafului din garaj, camera
pentru bricolaj sau atelier.
Fig. 9
! Conectaţi furtunul pentru aspirare.
Deschideţi cursorul pentru reglarea
aerului şi selectaţi puterea dorită de
suflare (0 - max).
! Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de
alimentare din priză.
! Demontaţi carcasa motorului şi goliţi
rezervorul pentru murdărie.
Fig. 10
! Anexaţi accesoriile la aparat şi depozitaţi
aparatul în încăperi uscate.
Pericol de rănire
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere
aparatul se deconectează, iar ştecherul se
trage din priză.
몇 Atenţie
Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru
sticle sau universali ! Nu scufundaţi
niciodată aparatul în apă.
! Curăţaţi aparatul şi accesoriile din
material plastic cu o substanţă din
comerţ pentru curăţarea suprafeţelor din
material plastic.
! Atunci când este necesar, clătiţi cu apă
rezervorul pentru murdărie şi accesoriile
şi uscaţi-le înainte de refolosire.
Dacă puterea de aspirare a aparatului
scade, verificaţi următoarele.
! Accesoriile, furtunul de aspirare sau
tubul de aspirare este înfundat;
desfundaţi-le cu un băţ.
! Sacul filtrant este plin, intorduceţi un nou
sac filtrant (pentru numărul de
comandare vezi lista pieselor de schimb
de la sfârşitul acestui manual).
Fig. 11
! Cartuşul filtrant este colmatat, curăţaţi
filtrul sub jet de apă, iar înainte de
montare lăsaţi-l să se usuce complet. În
caz de deteriorare înlocuiţi cartu
şul
(pentru numărul de comandare vezi lista
pieselor de schimb de la sfârşitul acestui
manual).
Aspirarea umedă
Funcţia de suflare
Încheierea utilizării
Îngrijire şi întreţinere
Curăţarea aparatului
Puterea de aspirare redusă

64 Româneşte
În toate ţările sunt valabile condiţiile de
garanţie publicate de reţeaua noastră de
desfacere. Eventuale defecţiuni ale
aparatului dumneavoastră, care survin în
perioada de garanţie şi care sunt cauzate de
defecte de fabricaţie sau de material, se
repară în mod gratuit. În cazul producerii
unei defecţiuni care se încadrează în
garanţie, prezentaţi chitanţa de cumpărare
la centrul de desfacere sau la cea mai
apropiată unitate de reparaţii autorizată.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect
reprezentanţa noastră Kärcher vă stă la
dispoziţie cu plăcere în continuare. Pentru
adresă vedeţi pagina din spate.
Ne rezervăm dreptul de a efectua
modificări tehnice !
Service
Garanţie
Service-ul pentru clienži
Date tehnice
Tensiune 220-240 V
Tipul curentului 50/60 Hz
Siguranţă pentru reţea
(temporizată)
10 A
Impedanţa maximă
admisibilă a reţelei Zmax
0,365
+j 0,228
ohmi
Puterea P
nominal
1600 W
Puterea P
max
1800 W
Volumul rezervorului 25 L
Consumul de apă 13 L
Masa (fără accesorii) 8,2 kg
Nivelul de zgomot
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

Slovencina 65
Vážený zákazník,
Pred prvým použitím
spotrebiča si prečítajte tento
návod na obsluhu a riaďte sa
jeho pokynmi. Návod na obsluhu si
starostlivo uschovajte na neskoršie použitie
alebo pre ďalšieho majiteľa.
Zohľadnite prosím, že obsluha,
príslušenstvo a technické údaje ku prístroju
A 2604 (plastová nádrž) a A2654 Me (nádrž
z ušľachtilej ocele) sú rovnaké. Obrázky v
tomto návode zobrazujú A 2604.
Spotrebič je určený na použitie ako mokrý a
suchý vysávač podľa popisu a
bezpečnostných pokynov uvedených v
tomto návode na obsluhu.
– Spotrebič používajte iba na súkromné
účely, napr. v domácnosti, v dielni
domáceho majstra alebo v automobile.
– Spotrebič používajte iba s
príslušenstvom a náhradnými dielmi
schválenými spoločnosťou Kärcher.
Akékoľvek použitie mimo vyššie uvedený
rámec sa považuje za nezodpovedajúce
určeniu. Za škody vyplývajúce z takéhoto
použitia výrobca neručí; riziko znáša v
plnom rozsahu používateľ.
Deti môžu spotrebič používať iba pod
dohľadom.
Ak spotrebič nesaje, vypnite ho.
Elektrické pripojenie
Údaje uvedené na typovom štítku musia
zodpovedať napätiu napájacej siete.
Maximálna dovolená impedancia siete v
bode pripojenia (pozri Technické údaje)
nesmie byť prekročená.
Nebezpečenstvo úderu elektrickým
prúdom
Sieťovej zásuvky a vidlice sa nikdy
nedotýkajte vlhkými rukami.
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je
poškodený prívodný kábel alebo sieťová
vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte
bezodkladne vymeniť autorizovanej
servisnej službe alebo kvalifikovanému
elektrotechnikovi.
Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpeľni,
spotrebič pripájajte iba k sieťovým
zásuvkám s predradeným ističom na
ochranu proti zvodovému prúdu. V prípade
akýchkoľvek pochybností sa poraďte s
kvalifikovaným elektrotechnikom.
Pozor
Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia
nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary
alebo zmesi!
Nikdy nevysávajte nasledovné látky:
– Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny
a prach (reaktívny prach)
– Reaktívny kovový prach (naopr. hliník,
magnézium, zinok) v spojení so silne
alkalickými a kyslými čistiacimi
prostriedkami
– Neriedené silné kyseliny a lúhy
– Organické rozpúšťadlá (napr. benzín,
ridiedlo na farbu, acetón, vykurovací
olej).
Tieto látky môžu dodatočne naleptať
materiály použité vo vysávači.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne druhotných
surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky, ktoré
by sa mali opät' zužitkovat'. Staré
zariadenia preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín.
Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu
nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je
Využitie spotrebiča podľa určenia
Bezpečnostné pokyny
Ochrana životného prostredia
Pred uvedením do prevádzky
Popis prístroja

66 Slovencina
poškodený. Akékoľvek poškodenia počas
prepravy láskavo oznámte predajcovi.
Otočné kolieska sa nachádzajú v nádrži a
musia sa namontovať dodatočne.
Ilustrácie – pozri na strane 2
1Rukoväť
2 Vypínač
3 Prípojka na ofukovanie
4 Regulácia prietoku ofukovania
5 Prípojka sacej hadice
6Otočné kolieska
7 Priestor na príslušenstvo
8 Ukladací priestor, siet'ový pripojovací
kábel
9 Prívodný sieťový kábel s vidlicou
10 Sacia hadica
11 Rukoväť s posúvačom prisávaného
vzduchu
12 Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m
13 Hubica na podlahu, prepínateľná
14 Hubica na škáry
15 Filtračný vak
Obrázok 1
! Sklopte nadol rukoväť.
! Vyberte kryt motora a vyberte
príslušenstvo z nádrže.
Obrázok 2
! Otočné kolieska namontujte na dno
nádrže. Podľa potreby nasaďte filtračné
vrecko.
Obrázok 3
! Nasaďte teleso motora na nádrž a
zaistite uzávery.
Obrázok 4
! Pripojte príslušenstvo.
몇 Tak pri vlhkom vysávaní ako aj pri
suchom vysávaní pracujte vždy s
nasadeným filtrom s vložkou!
Obrázok 5
! Zasuňte sieťovú vidlicu do sieťovej
zásuvky a zapnite spotrebič.
Na likvidáciu povysávaného prachu, bez
zbytočného prášenia, vám odporúčame použiť
papierové vrecko. Má to ďalšiu výhodu, že filter
s vložkou sa neznečistí tak rýchlo.
몇 Pracujeme len so suchým filtrom s
vložkou!
! Z toho dôvodu: Pred použitím nechajte
vlhký filter s vložkou dôkladne vyschnúť!
몇 Môžete umiestniť prídavné filtračné
vrecko!
! Z toho dôvodu: Filtračné vrecko včas
vymeňte!
몇 Pri vysávaní jemného prachu sa musí
vždy použiť filtračné vrecko!
! Stupeň naplnenia filtračného vrecka je
závislý od nečistoty, ktorá sa vysáva.
Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí
filtračné vrecko častejšie vymieňať.
! Pri vysávaní popola a sadzí použite
predradený odlučovač (objednávacie číslo
2.863-139).
Obrázok 6
! Vysávanie z tvrdých povrchov:
Nohou stlačte prepínač podlahovej hubice.
Vysúvajú sa pásiky s kefkami na spodnej
strane hubice na podlahu
Obrázok 7
! Vysávanie z textilných podlahových
krytín:
Nohou stlačte prepínač podlahovej hubice.
Pásiky s kefkami na spodnej strane hubice na
podlahu sa zasunú.
Poznámka: S ohľadom na vysoký sací výkon
zariadenia sa sacie hubice pri práci na
kobercoch, čalúnení, záclonách atď. môžu
pevne prisať ku krytine. V tomto prípade
použite na zníženie sacieho výkonu posúvač
prisávania vzduchu. Po použití ho znova
zatvorte.
몇 Pozor:
Nepoužívajte vrecko s filtrom!
Ak sa začne tvoriť pena alebo vychádzať
tekutina, spotrebič okamžite vypnite!
Obrázok 8
! Vysávanie kvapalín je možné s použitím
zobrazovaného príslušenstva.
Montáž príslušenstva
Uvedenie do prevádzky
Suché vysávanie
Vlhké vysávanie

Slovencina 67
Poznámka: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí
sací otvor a spotrebič pracuje so zvýšenou
rýchlosťou otáčania. Zariadenie okamžite
vypnite a vyprázdnite nádrž.
Používa sa napr. na odfukovanie lístia alebo
prachu z garáže, hospodárskych priestorov
alebo dielne.
Obrázok 9
! Pripojte hadicu vysávača. Otvorte
posúvač regulácie prietoku a nastavte
požadovaný fúkací výkon (0 - max).
! Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú
vidlicu.
! Vyberte kryt motora a vyprázdnite nádrž
na nečistoty.
Obrázok 10
! Príslušenstvo uložte do spotrebiča a
spotrebič uchovávajte v suchých
miestnostiach.
Nebezpečenstvo poranenia
Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou
zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
몇 Pozor
Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace
prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne
čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
!Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z
umelej hmoty ošetrujte použitím bežne
dostupných čistiacich prostriedkov na
plasty.
! V prípade potreby nádrž na nečistoty
vypláchnite vodou a pred ďalším použitím
ju nechajte uschnúť.
Ak sa zníži výkon vysávania prístroja,
skontrolujte nasledovné body.
!
Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica
alebo vysávacia rúrka upchaté, odstráňte
upchatie pomocou palice.
! Filtračné vrecko je plné, nasaďte nové
filtračné vrecko (objedn. č. pozri Zoznam
náhradných dielcov na konci tohto
návodu).
Obrázok 11
! Vložka filtra je znečistená – prúdom vody
vyčistite filter, pred nasadením ho nechajte
dokonale vysušiť. V prípade poškodenia
vložku filtra vymeňte (objedn. č. pozri
Zoznam náhradných dielcov na konci tohto
návodu).
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy zariadenia odstránime počas
záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu
alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky
servis.
V prípade akýchkoľvek otázok alebo
poruchy vám pomôže najbližšie zastúpenie
spoločnosti Kärcher. Adresu nájdete na
zadnej strane.
Technické zmeny vyhradené!
Ofukovanie
Ukončenie práce
Ošetrovanie, údržba
Čistenie spotrebiča
Pokles sacieho výkonu
Servis
Záruka
Servisná služba
Technické údaje
Napätie220-240V
Druh prúdu50/60Hz
Sieťový istič (pomalý)10A
Maximálna dovolená
sieťová impedancia Zmax
0,365
+j 0,228
Ohmov
Výkon P
men
.1600W
Výkon P
max
1800 W
Objem nádrže 25 L
Obsah vody 13 L
Hmotnost' (bez
príslušenstva)
8,2 kg
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

68 Hrvatski
Štovani kupče,
Prije prve uporabe pročitajte
ovu uputu za uporabu i
postupajte prema njoj. Ovu
uputu za uporabu sačuvajte za kasnije
korištenje ili za sljedeće vlasnike.
Obratite molimo pažnju na to da su
rukovanje, pribor i tehnički podaci uređaja A
2604 (plastična posuda) i A 2654 Me
(posuda od nehrđajućeg čelika) identični.
Ilustracije u ovim uputama prikazuju uređaj
A 2604.
Uređaj je prema opisu u ovoj uputi za
uporabu i sigurnosnim naputcima
namijenjen za uporabu kao usisivač za
mokru i suhu prašinu.
– Ovaj uređaj upotrebljavajte samo u
privatne svrhe, kao na pr. u kućanstvu, u
radionici ili u automobilu
– Ovaj uređaj upotrebljavajte samo s
priborom i zamjenskim dijelovima, koje
je odobrio Kärcher.
Neprimjerenom se smatra svaka uporaba
izvan ovih okvira. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za štete nastale na ovakav
način; rizik za njih snosi korisnik.
Djeca smiju rabiti uređaj samo pod strogim
nadzorom odraslih osoba.
Isključite uređaj dok se ne rabi.
Električni priključak
Podaci o strujnom izvoru na tipskoj pločici
uređaja moraju se podudarati sa strujnim
karakteristikama lokalne mreže.
Maksimalno dopuštena impendancija mreže
na mjestu priključka u struju (pogledajte
tehničke podatke) ne smije biti veća od
navedene.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač nikada ne dodirujte mokrim
rukama.
Prije svake uporabe provjerite da strujni
kabel i utikač nisu oštećeni. Oštećeni strujni
kabel odmah mora zamijeniti ovlaštena
servisna služba ili električar.
Uređaj u vlažnim prostorijama, primjerice u
kupaonici, priključujte samo u utičnice s
ugrađenom FI-zaštitnom sklopkom. U
slučaju sumnje posavjetujte se s
električarem.
Pažnja
Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s
usisnim zrakom mogu se formirati
eksplozivna isparenja i smjese!
Nikada nemojte usisavati sljedeće:
– Eksplozivne ili zapaljive plinove,
tekućine i prašinu (reaktivnu prašinu)
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
aluminija, magnezija, cinka) u spoju s
jako alkalnim i kiselim sredstvima za
čišćenje
– Nerazrijeđene jake kiseline i lužine
– Organska otapala (npr. benzin,
razrjeđivače za boje, aceton, lož ulje).
Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale
od kojih je sačinjen uređaj.
Materijali ambalaže se mogu
reciklirati. Molimo Vas da ambalažu
ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte
kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne
materijale koji se mogu reciklirati te bi
ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da
stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih
sabirnih sustava.
Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka
li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.
U slučaju transportnih oštećenja odmah se
obratite svome prodavaču.
Upravljački valjci nalaze se u posudi i
potrebno ih je montirati.
Slike pogledajte na stranici 2.
Namjenska uporaba
Sigurnosni naputci
Zaštita okoliša
Prije prve uporabe
Opis uređaja

Hrvatski 69
1Ručka za nošenje
2 Glavni prekidač
3Priključak za ispuhivanje
4 Regulacija zraka funkcije ispuhivanja
5Priključak usisnog crijeva
6 Upravljački valjci
7 Odjeljak za odlaganje pribora
8 Prihvatni držač priključnog kabla
9 Strujni kabel s utikačem
10 Usisno crijevo
11 Ručka s klizačem za ispuštanje zraka
12 Usisne cijevi 2 x 0,5 m
13 Mlaznica za pranje poda, preklopiva
14 Mlaznica za fuge
15 Filtarska vrećica
Slika 1
! Ručku preklopite prema dolje.
! Skinite kućište motora i izvadite pribor iz
posude.
Slika 2
! Montirajte upravljačke valjke na dno
posude. Prema potrebi ugradite filtarsku
vrećicu.
Slika 3
! Postavite kućište motora na posudu i
zatvorite.
Slika 4
! Priključite pribor.
몇 Uvijek radite s postavljenim uložnim
filtrom, kako pri mokrom tako i pri
suhom usisavanju!
Slika 5
! Strujni utikač utaknite u utičnicu i
uključite uređaj.
Za sakupljanje usisane prljavštine bez
podizanja prašine preporučamo Vam
istovremenu primjenu filtarske vrećice.
Dodatna prednost toga je i da se uložni filtar
ne prlja tako brzo.
몇 Radite samo sa suhim uložnim
filtrom!
! Stoga: Mokri uložni filtar prije korištenja
dobro osušite!
몇 Začepljene filtaske vrećice mogu
pući!
! Stoga: Redovito mijenjajte fitarsku
vrećicu!
몇 Za usisavanje fine prašine obvezatno
se mora umetnuti filtarska vrećica!
! Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti
usisane prljavštine.
Kod fine prašine, pijeska i sličnog
filtarska se vrećica mora češće mijenjati.
! Za usisavanje pepela i čađi treba koristiti
predodvajač (kataloški br. 2.863-139).
Slika 6
! Usisavanje s tvrdih površina:
Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na
mlaznicama za pranje poda. Prugaste
četkice na donjoj strani mlaznica za pranje
poda su izvučene.
Slika 7
! Usisavanje tepiha:
Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na
mlaznicama za pranje poda. Prugaste
četkice na donjoj strani mlaznicama za
pranje poda su uvučene.
Napomena: Zbog velike snage usisavača
usisne mlaznice mogu tijekom rada povući
dijelove tepiha, mekih podloga, zavjesa i sl.
U tom slučaju pomaknite klizač za
ispuštanje zraka radi smanjenja snage
usisavanja. Nakon uporabe ponovno
zatvorite klizač.
몇 Pozor:
Nemojte rabiti filtarsku vrećicu!
Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne
istjecati, odmah isključite uređaj!
Slika 8
! Usisavanje tekućina moguće je uz
pomoć prikazanog pribora.
Napomena: Kad se posuda napuni, plovak
će zatvoriti usisni otvor i uređaj će raditi uz
Montaža pribora
Stavljanje u pogon
Suho usisavanje
Mokro usisavanje

70 Hrvatski
povećani broj okretaja. Odmah isključite
uređaj i ispraznite posudu.
Služi za, primjerice, ispuhivanje lišća ili
prašine iz garaže, radne sobe ili radionice.
Slika 9
! Priključite usisno crijevo. Otvorite klizač
za regulaciju zraka i odaberite željenu
snagu ispuhivanja (od 0 do max.).
! Isključite uređaj i izvadite utikač.
! Skinite kućište motora i ispraznite
posudu za prljavštinu.
Slika 10
! Spremite pribor u uređaj i pospremite
uređaj na suho mjesto.
Opasnost od ozljeda
Prije svakog čišćenja i održavanja isključite
uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice.
몇 Pozor
Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva,
sredstva za čišćenje stakla ni univerzalna
sredstva za čišćenje! Uređaj nikad ne
uranjajte u vodu.
! Uređaj i plastične dijelove pribora čistite
uobičajenim sredstvom za čišćenje
plastike.
! Posudu za prljavštinu i pribor prema
potrebi isperite vodom i osušite prije
daljnje uporabe.
Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo
provjerite sljedeće.
! Eventualno začepljenje pribora, usisnog
crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom
odgovarajuće veličine.
! Ako je filtarska vrećica puna, stavite
novu (kataloški broj pogledajte u popisu
zamjenskih dijelova na kraju uputa).
Slika 11
! Ako je uložni filtar zaprljan, očistite ga
pod tekućom vodom i prije ugradnje ga u
potpunosti osušite. U slučaju oštećenja
zamijenite filtar (kataloški broj pogledajte
u popisu zamjenskih dijelova na kraju
uputa).
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za
vrijeme trajanja jamstva uklanjamo
besplatno ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podliježe garanciji s dokazom o kupnji se
obratite Vašem prodavaču ili najbližoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica Kärcher. Adrese
pogledajte na stražnjoj stranici.
Pridržavamo pravo na tehnič
ke izmjene!
Funkcija ispuhivanja
Završetak rada
Njega, održavanje
Čišćenje uređaja
Smanjena usisna snaga
Servis
Jamstvo
Servisna služba
Tehnički podaci
Napon 220-240 V
Vrsta struje 50/60 Hz
Strujna zaštita (inertna) 10 A
Maksimalno dopuštena
impendancija struje Zmax
0,365
+j 0,228
oma
Snaga P
nazivna
1600 W
Snaga P
maks
1800 W
Zapremina posude 25 L
Usisavanje vode 13 L
Težina (bez pribora) 8,2 kg
Zvučni tlak (EN 60704-2-1) 73 dB(A)

Srpski 71
Poštovani kupče,
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ovo
uputstvo za upotrebu i
ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za
rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Molimo Vas da obratite pažnju na to da su
rukovanje, pribor i tehnički podaci uređaja A
2604 (plastična posuda) i A 2654 Me
(posuda od nerđajućeg čelika) identični.
Ilustracije u ovom uputstvu prikazuju uređaj
A 2604.
Uređaj je prema opisu u ovom uputstvu za
upotrebu i sigurnosnim uputstvima
namenjen za upotrebu kao usisavač za
suvu/mokru prljavštinu.
– Ovaj uređaj upotrebljavajte samo u
privatne svrhe kao npr. u domaćinstvu, u
radionici ili u autu.
– Ovaj uređaj upotrebljavajte samo sa
priborom i rezervnim delovima, koje je
dozvolio Kerher.
Kao nenamenska vredi svaka upotreba
izvan ovih okvira. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za tako nastale štete; rizik
snosi jedino korisnik.
Deca smeju da koriste uređaj samo pod
strogim nadzorom odraslih osoba.
Isključite uređaj dok se ne koristi.
Električni priključak
Podatak o naponu na tipskoj pločici mora se
podudarati sa naponom napajanja.
Maksimalno dopuštena impendancija mreže
na mestu priključka u struju (vidi tehničke
podatke) ne sme da bude veća od
navedene.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim
rukama.
Pre svake upotrebe proverite da li na
priključnom vodu sa mrežnim utikačem ima
oštećenja. Oštećeni priključni vod odmah
dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/
električaru.
Uređaj u vlažnim prostorijama, npr. u
kupatilu, priključujte samo na utičnice sa
ulaznim FI-zaštitnim prekidačem. U slučaju
dvojbe posavetujte se sa električarem.
Pažnja
Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa
usisnim vazduhom mogu se formirati
eksplozivna isparenja i smese!
Nikada nemojte usisavati sledeće:
– Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti
i prašinu (reaktivnu prašinu)
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
aluminijuma, magnezijuma, cinka) u
spoju sa jako alkalnim i kiselim
sredstvima za čišćenje
– Nerazređene jake kiseline i baze
– Organske rastvarače (npr. benzin,
razređivače za boje, aceton, lož ulje).
Ove supstance mogu takođe nagristi
materijale od kojih je sačinjen uređaj.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sabirnih sistema.
Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u
sadržini paketa delova koji nedostaju ili
oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja
obavestite Vašeg prodavca.
Upravljački valjci nalaze se u posudi i moraju
se montirati.
Namenska upotreba
Sigurnosne napomene
Zaštita čovekove okoline
Pre upotrebe
Opis uređaja

72 Srpski
Slike pogledajte na stranici 2
1Ručka za nošenje
2Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Priključak za izduvavanje
4 Regulacija vazduha za funkciju
izduvavanja
5 Priključak usisnog creva
6Upravljački valjci
7 Odeljak za odlaganje pribora
8 Prihvatni držač priključnog kabla
9 Mrežni priključni kabel sa utikačem
10 Usisno crevo
11 Ručka sa klizačem za ispuštanje
vazduha
12 Usisne cevi 2 x 0,5 m
13 Mlaznica za pranje poda, preklopiva
14 Mlaznica za fuge
15 Filter-kesa
Slika 1
! Ručku preklopite prema dole.
! Skinite kućište motora i pribor izvadite iz
posude.
Slika 2
! Montirajte upravljačke valjke na dno
posude. Po potrebi ugradite filter-kesu.
Slika 3
! Kućište motora postavite na posudu i
zatvorite ga.
Slika 4
! Priključite pribor.
몇 Uvek radite sa postavljenim uložnim
filterom, kako pri mokrom tako i pri
suvom usisavanju!
Slika 5
! Utaknite utikač u utičnicu i uključite
uređaj.
Za sakupljanje usisane prljavštine bez
podizanja prašine preporučujemo Vam
istovremenu primenu filterske vrećice.
Dodatna prednost toga je i da se uložni filter
ne prlja tako brzo.
몇 Radite samo sa suvim uložnim
filterom!
! Stoga: Mokri uložni filter pre korišćenja
dobro osušite!
몇 Začepljene filterske vrećice mogu
pući!
! Stoga: Redovno menjajte fitersku
vrećicu!
몇 Za usisavanje fine prašine obavezno
se mora umetnuti filterska vrećica!
! Napunjenost filterske vrećice zavisi od
vrste usisane prljavštine.
Kod fine prašine, peska i sličnog filterska
vrećica se mora češće menjati.
! Za usisavanje pepela i čađi treba koristiti
predodvajač (kataloški br. 2.863-139).
Slika 6
! Usisavanje tvrdih površina:
Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje
na mlaznicama za pranje poda. Prugaste
četkice na donjoj strani mlaznica za pranje
poda su izvučene.
Slika 7
! Usisavanje sagova:
Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje
na mlaznicama za pranje poda. Prugaste
četkice na donjoj strani mlaznica za pranje
poda su uvučene.
Uputa: Zbog velike snage usisavača usisne
mlaznice mogu za vreme rada da povuku
delove sagova, mekih podloga, zavesa itd.
U tom slučaju pomaknite klizač za
ispuštanje vazduha da bi smanjili snagu
usisavanja. Nakon upotrebe ponovo
zatvorite klizač.
몇 Pažnja:
Nemojte da koristite filter-kesu!
Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti
odmah isključite uređaj!
Slika 8
! Usisavanje tečnosti moguće je sa
prikazanim priborom.
Montaža pribora
Stavljanje u pogon
Suvo usisavanje
Mokro usisavanje

Srpski 73
Uputa: Kad se spremnik napuni, plovak će
da zatvori usisni otvor i uređaj će da radi sa
povećanim brojem obrtaja. Odmah isključite
uređaj i ispraznite spremnik.
Služi za, npr. izduvavanje lišća ili prašine iz
garaže, radne sobe ili radione.
Slika 9
! Spojite usisno crevo. Otvorite klizač za
regulaciju vazduha i izaberite snagu
izduvavanja (od 0 do max.).
! Isključite uređaj i izvadite utikač.
! Skinite kućište motora i ispraznite sud za
prljavštinu.
Slika 10
! Spremite pribor u uređaj i pospremite
uređaj na suvo mesto.
Opasnost od ozleda
Pre svih radova na nezi i održavanju
isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz
utičnice.
몇 Pažnja
Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva,
sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna
sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne
uranjajte u vodu.
! Uređaj i plastične komade pribora čistite
normalnim sredstvom za čišćenje
plastike.
! Sud za prljavštinu i pribor po potrebi
operite vodom i osušite pre daljnje
upotrebe.
Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo
proverite sledeće.
! Eventualno začepljenje pribora, usisnog
creva ili usisne cevi otklonite štapom
odgovarajuće veličine.
! Ako je filter-kesa puna, stavite novu
(kataloški broj pogledajte na listi
zamenskih delova na kraju ovih
uputstava).
Slika 11
! Ako je filter zaprljan, očistite ga u vodi i
pre ugradnje ga u potpunosti osušite. U
slučaju oštećenja zamenite filter
(kataloški broj pogledajte na listi
zamenskih delova na kraju ovih
uputstava).
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na uređaju
za vreme trajanja garancije uklanjamo
besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podleže garanciji obratite se sa dokazom o
kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj
ovlašćenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica Kerher. Adresu
pogledajte na stražnjoj stranici.
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
Funkcija izduvavanja
Završetak rada
Nega, održavanje
Čišćenje uređaja
Smanjivanje usisne snage
Servis
Garancija
Servisna služba
Tehnički podaci
Napon 220-240 V
Vrsta struje 50/60 Hz
Mrežni osigurač (inertan) 10 A
Maksimalno dopuštena
impendancija struje Zmax
0,365
+j 0,228
oma
Snaga P
nominalna
1600 W
Snaga P
maks
1800 W
Volumen spremnika 25 L
Potrošnja vode 13 L
Težina (bez pribora) 8,2 kg
Zvučni pritisak
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

74 Български
Уважаеми клиенти,
Преди първия пуск на
Вашия уред прочетете
това указание за употреба
и го спазвайте. Запазете упътването за
употреба за по-късно или за евентуален
последващ собственик.
Моля имайте пред вид, че обслужването,
принадлежностите и техническите данни
на уредите A 2604 (пластмасови
резервоари) и A2654Me (резервоари от
благородна стомана) са идентични.
Изображенията
в настоящата инструкция
показват A 2604.
Настоящият уред е предназначен за
употреба като прахосмукачка за сухо и
мокро почистване съгласно цитираните в
настоящото упътване за експлоатация
описания и изисквания за безопасност.
– Използвайте настояшия уред само в
домакинството, в любителската
работилница или в колата, т. е. в
личната сфера.
– Използвайте уреда само с
разрешената от „Керхер”
окомплектовка и резервни части.
Всяка друга употреба не съответства на
предназначението. Производителят не
поема отговорност за произтекли поради
това щети; рискът за тях се поема само от
използващия уреда.
Разрешавайте на децата да използват
този уред само под контрол.
Когато не смучете, изключвайте уреда.
Електрическо захранване
Цитираното върху типовата табелка
напрежение трябва да съответства на
напрежението за захранване.
Не трябва да се надхвърлят максимално
допустимите стойности на
съпротивление на мрежата в точката на
осъществяване на електрическата
връзка (виж "Технически данни").
Опасност от токов удар
Никога не докосвайте контакта и щепсела
с влажни ръце.
Преди всяка експлоатация проверявайте
захранващия кабел и щепсела за връзка
с електрическата мрежа за повреди.
Повреден захранващ кабел трябва
незабавно да се замени от оторизиран
сервиз/специалист – електротехник.
Във влажни помещения, например в
бани, включвайте уреда само към
контакти с предпазител FI. В случай, че
имате съмнения, се обърнете към
електротехник.
Внимание
При завихряне с въздуха за всмукване
определени вещества могат да
образуват експлозивни пари или смеси!
Никога не изсмуквайте следните
вещества:
– Експлозивни или горими газове,
течности и прахове (реактивни
прахове)
– Реактивните метални прахови (напр.
алуминий, магнезий, цинк) във връзка
със силно активни и кисели
почистващи препарати
– Неразредени силни киселини и
основи
– органични разтворители (напр.
бензин, разредители за бои, ацетон,
нафта).
Освен това тези вещества могат да
повредят материалите, използвани при
изработката на уреда.
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а
ги предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни
материали
, подлежащи на
рециклиране, които могат да бъдат
Употреба по предназначение
Указания за безопасност
Опазване на околната среда

Български 75
употребени повторно. Поради това моля
отстранявайте старите уреди,
използвайки подходящи за целта
системи за събиране.
При разопаковане проверете дали в
опаковката липсват принадлежности от
окомплектовката или има повредени
елементи. При повреди при транспорта
уведомете търговеца, от когото сте
закупили уреда.
Водещите колела се намират в
резервоара и трябва да бъдат монтирани
допълнително.
Виж схемите на страница 2
1 Дръжка за носене
2 Ключ за включване и изключване
3 Връзка за издухване
4 Регулиране на въздуха при
функциониране като духалка
5 Връзка за всмукателния маркуч
6 Водещи колела за придвижване
7 Място за съхранение/свързване на
принадлежностите от
окомплектовката
8 Съхранение, захранващ кабел
9 Захранващ кабел с щепсел
10 Маркуч за боклук
11 Ръкохватка
с плъзгач за
допълнително регулиране на въздуха
12 Всмукателни тръби 2 х 0,5 м
13 Дюза за под, с възможност за
превключване
14 Дюза за почистване на фуги
15 Филтърна торбичка
Схема 1
! Обърнете дръжката надолу.
! Свалете корпуса на двигателя и
извадете принадлежностите от
окомплектовката от резервоара.
Схема 2
! Монтирайте направляващите колела
за придвижване към дъното на
резервоара. Евентуално поставете
филтърна торбичка.
Схема 3
! Поставете корпуса на двигателя
върху резервоара и го затворете.
Схема 4
! Прикрепване на принадлежности
몇 Работете винаги с поставения
патронен филтър, също и при
мокро и сухо изсмукване!
Схема 5
! Поставете щепсела в контакта от
електрическата мрежа и включете
уреда.
За да изхвърляте това, което сте
изсмукали, без да се разпръсква прах, Ви
препоръчваме да слагате и филтърна
торбичка. Това допълнително Ви
осигурява и предимството, че
филтърния
патрон не се замърсява толкова бързо.
몇 Работете само със сух патронен
филтър!
! Затова: Преди употреба изсушете
добре мокрия патронен филтър!
몇 Поставените допълнително
филтърни торбички могат да се
спукат!
! Затова: Сменете своевременно
филтърната торбичка!
Преди пускане в
експлоатация
Описание на уреда
Монтиране на принадлежностите
Пускане в експлоатация
Сухо изсмукване

76 Български
몇 При изсмукване на фин прах
винаги трябва да се поставя
филтърна торбичка!
! Степента на пълнене на филтърната
торбичка е зависима от мръсотията,
която се изсмуква.
При фин прах, пясък и т.н. ...
филтърната торбичка трябва да се
сменя по-често.
! При изсмукване на пепел и сажди да
се използва филтър
за грубо
пречистване (№ за поръчка 2.863-
139).
Схема 6
! Изсмукване на твърди
повърхности:
С крак натиснете превключвача на
дюзата за под. Ивиците - четки от
долната страна на дюзата за под се
издават.
Схема 7
! Изсмукване на подове с текстилни
покрития:
С крак натиснете превключвача на
дюзата за под. Ивиците - четки от
долната
страна на дюзата за под се
прибират.
Забележка: Поради голямата мощност
на всмукване на уреда всмукателните
дюзи могат при работа върху килими,
тапицерии, пердета и др. да засмучат
силно. В този случай използвайте
плъзгача за допълнително регулиране
на въздуха за намаляване на силата на
засмукване. След употреба го
затворете отново.
몇 Внимание:
Не използвайте филтърна торбичка!
Ако се образува пяна или изтича
течност, изключете уреда веднага!!
Схема 8
! Изсмукването на течности е възможно
с показаните принадлежности.
Забележка: Ако резервоарът е пълен,
поплавък затваря всмукателния отвор
и уредът работи с повишени обороти.
Веднага изключете уреда и изпразнете
резервоара.
Намира приложение например за
издухване
на шума или прах от гаражи,
работилници и други.
Схема 9
! Включете всмукателния маркуч.
Отворете шибъра за регулиране на
въздуха и изберете желаната
мощност за издухване (0 - max).
! Изключете уреда и изтеглете
щепсела от контакта.
! Свалете корпуса на двигателя и
изпразнете резервоара за
замърсяванията.
Схема 10
! Приберете принадлежностите на
предвидените места в и
на уреда и
съхранявайте уреда в сухи
помещения.
Опасност от нараняване
Преди всякакви работи по поддръжката
уредът да се изключва и щепселът да
се изважда от контакта.
몇 Внимание
Не използвайте абразивни средства,
препарати за почистване на стъкло или
универсални почистващи препарати!
Никога не потапяйте уреда във вода.
! Поддържайте уреда и
пирнадлежностите му от пластмаса с
обичайните, намиращи се в
търговската мрежа препарати за
почистване на пластмаса.
! Ако е необходимо, изплакнете
резервоара за замърсяванията и
принадлежностите с вода
и ги
Мокро изсмукване
Работа като духалка
Край на работата
Грижи, обслужване
Почистване на уреда

Български 77
изсушете, преди да ги използвате
отново.
Ако мощността на всмукване на уреда се
понижи, моля да се проверят следните
точки.
! Принадлежностите от
окомплектовката, смукателният
маркуч или всмукателните тръби са
запушени, молим, отстранете с
пръчка това, което ги запушва.
! Филтърната торбичка е пълна,
поставете нова торбичка (за номера
за поръчка виж
списъка с резервни
части в края на настоящото
упътване).
Схема 11
! Патронният филтър е замърсен,
почистете филтъра под течаща вода,
преди да го монтирате го оставете да
изсъхне напълно. При повреда го
сменете (за номера за поръчка виж
списъка с резервните части в края
на настоящото упътване).
Във всяка страна са
валидни издадените
от оторизирания ни дистрибутор
гаранционни условия. Евентуални
повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно,
ако се касае за дефект в материалите
или при производство. В случай, че
трябва да предявите правото си на
използване на гаранция се обърнете към
специализираната търговска мрежа или
към най-близкия Ви оторизиран сервиз,
като представите и документите за
покупката.
При въпроси и повреди Вашият
дистрибутор на „Керхер” ще Ви помогне с
удоволствие. Адресите ще намерите на
задната страница.
Запазваме си правото на технически
изменения!
Недостатъчен ефект от
изсмукването
Сервиз
Гаранция
Служба за работа с клиенти
Технически данни
Напрежение 220-240 V
Вид ток 50/60 Hz
Предпазител (инертен)10А
Максимално допустимо
пълно съпротивление
на мрежата Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Мощност Р
ном.
1600 W
Мощност Р
макс.
1800 W
Обем на резервоара 25 L
Поемана вода 13 L
Тегло (без
принадлежности)
8,2 кг
Допустимо ниво на шум
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

78 Eesti
Väga austatud klient,
enne seadme esmakordset
kasutamist tuleb lugeda
käesolevat kasutusjuhendit
ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb
hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarvis alles hoida.
Palun pidage meeles, et seadmete A 2604
(plastmassist mahuti) ja A 2654 Me
(roostevabast terasest mahuti) kasutamine,
tarvikud ja tehnilised andmed on
ühesugused. Käesolevas juhendis olevatel
joonistel on kujutatud seadet A 2604.
Seade on ette nähtud kasutamiseks märg-
ja kuivimurina vastavalt käesolevas
kasutusjuhendis esitatud kirjeldustele ja
ohutusjuhistele.
– Kasutada seadet ainult
mitteametialaselt, nagu nt
majapidamises, hobi-töökojas või autos.
– Kasutada seadet ainult koos Kärcheri
poolt kasutamiseks lubatud tarvikute ja
varuosadega.
Iga sellest erinevat kasutusviisi loetakse
mitteotstarbekohaseks. Tootja ei vastuta
sellest tuleneva kahju eest. Riski võtab sel
juhul kasutaja enda vastutusel.
Lastel lubage seadet kasutada ainult
järelvalve all.
Kui seadmega ei imeta, lülitage see välja.
Ühendamine elektritoitega
Tüübisildil toodud pinge peab vastama
varustuspingega.
Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi
elektrilises ühenduspunktis (vaata tehnilised
andmed) ei tohi ületada.
Elektrilöögi oht
Võrgupistikut ei tohi kunagi puutuda niiskete
kätega.
Enne igakordset kasutamist tuleb
kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks
kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta
viivitamatult volitatud hooldustöökojal/
elektrikul välja vahetada.
Niisketes ruumides, nt vannitoas, ühendage
seade ainult ettelülitatud rikkevoolu
kaitselülitiga pistikupesadesse. Kahtluse
korral konsulteerige elektrispetsialistiga.
NB!
Mõned ained võivad imiõhu keerises
moodustada plahvatusohtliku auru või
gaasisegu!
Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete
eemaldamiseks:
– Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad
gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne
tolm)
– Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium,
magneesium, tsink) ühenduses
tugevasti leeliseliste ja happeliste
puhastusvahenditega
– Lahjendamata kanged happed ja alused
– Orgaanilised lahused (nt bensiin,
värvilahustid, atsetoon, kütteõli).
Lisaks võivad need ained kahjustada
seadme valmistamisel kasutatud materjale.
Pakendmaterjalid on
taaskasutatavad. Palun ärge visake
pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid
suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjal, mis tuleks
suunata taaskasutusse. Palun
likvideerige vanad seadmed seetõttu
vastavate kogumissüsteemide kaudu
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik
osad on olemas ning kahjustamata.
Transportimisel tekkinud kahjustuste korral
palun teavitada toote müüjat.
Juhtrullid asuvad anumas ja tuleb ise
paigaldada.
Otstarbekohane kasutamin
Ohutusalased märkused
Keskkonnakaitse
Enne seadme kasutuselevõttu
Seadme osad

Eesti 79
Joonised vt lk 2
1 Kandekäepide
2 Sisse/välja lüliti
3 Puhumisühendus
4 Puhumisfunktsiooni õhu reguleerimine
5 Imemisvooliku ühendus
6 Juhtrullid
7 Lisavarustuse hoidik
8 Säilitamine, voolukaabel
9 Toitejuhe, pistikuga
10 Imemisvoolik
11 Käepide lisaõhuavaga
12 Imemistorud 2 x 0,5 m
13 Põrandaotsik, ümberlülitatav
14 Ühendusdüüs
15 Filterkott
Joonis 1
! Lükake kandesang alla.
! Eemaldage mootorikere ja võtke
anumast lisavarustus.
Joonis 2
! Paigaldage juhtrullid anuma põhjale.
Vajadusel paigaldage filterkott.
Joonis 3
! Asetage mootorikere anumale ja
sulgege.
Joonis 4
! Monteerige lisavarustus.
몇 Töötades, nii märg- kui
kuivpuhastamise puhul, peab
padrunfilter olema alati paigaldatud!
Joonis 5
! Ühendage pistik pistikupessa ja lülitage
seade sisse.
Et imetud prahti oleks võimalik tolmu
tekitamata kõrvaldada, soovitame kasutada
filtrikotti. Selle eeliseks on ka asjaolu, et
padrunfilter ei lähe nii kiiresti mustaks.
몇 Töötage ainult kuiva padrunfiltriga!
! Seetõttu: Enne kasutamist tuleb märg
padrunfilter korralikult ära kuivatada!
몇 Liiga täis filtrikotid võivad lõhki
minna!
! Seetõttu: Vahetage filtrikott õigeaegselt
välja!
몇 Peent tolmu imedes tuleb alati
paigaldada filtrikott!
! Filtrikoti täituvus sõltub imetud
mustusest.
Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb
filtrikotti sagedamini vahetada.
! Tuha ja nõe puhastamisel kasutage
eelseparaatorit (tell-nr. 2.863-139).
Joonis 6
! Kõvade pindade imemine:
Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit.
Põrandaotsiku alumisel küljel olevad
harjaribad on väljas
Joonis 7
! Vaipade imemine:
Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit.
Põrandaotsiku alumisel küljel olevad
harjaribad on sees
Märkus: Seadme suure imemisvõimsuse
tõttu võivad imidüüsid vaipadel, polstritel,
kardinatel jne töötades end liiga kõvasti kinni
imeda. Sel juhul kasutage imemisvõimsuse
vähendamiseks lisaõhuava. Sulgege see
peale kasutamise uuesti.
몇 Tähelepanu:
Mitte kasutada filterkotti!
Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel
lülitage seade koheselt välja!
Joonis 8
! Edelike imemine on võimalik joonisel
toodud lisavarustuse abil.
Märkus: Kui anum saab täis, sulgeb ujuk
imemisava ja seade töötab kõrgematel
pööretel. Lülitage seade koheselt välja ja
tühjendage mahuti.
Lisavarustuse monteerimine
Kasutuselevõtt
Kuivimemine
Märgimemine

80 Eesti
Kasutage nt lehtede või tolmu välja
puhumiseks garaažist, hobiruumist või
töökojast.
Joonis 9
! Ühendage imemisvoolik. Avage õhu
reguleerimise siiber ja valige soovitud
puhumisvõimsus (0 – maks.).
! Lülitage seade välja ja tõmmake
võrgupistik välja.
! Eemaldage mootorikere ja tühjendage
tolmumahuti.
Joonis 10
! Hoidke tarvikuid seadme juures ja
seadet kuivades ruumides.
Vigastuste oht
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde
alustamist tuleb seade välja lülitada ja
eemaldada pistik vooluvõrgust.
몇 NB!
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega
klaasi- või universaalpuhastusvahendeid!
Ärge sukeldage seadet kunagi vette.
! Puhastage seadet ja plastmassist
tarvikuid tavalise
plastmassipuhastusvahendiga.
! Vajadusel loputage tolmumahutit ja
tarvikuid veega ning kuivatage enne
edasist kasutamist.
Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks,
tuleb kontrollida järgmisi punkte.
! Tarvikud, imivoolik või imitorud on
ummistunud, eemaldage ummistus
kepiga.
! Filterkott on täis, paigaldage uus
filterkott (tellimus-nr. vt varuosade
nimekirja käesoleva juhendi lõpus).
Joonis 11
! Padrunfilter on määrdunud, puhastage
filter voolava vee all, laske enne
paigaldamist täielikult kuivada.
Kahjustuste korral vahetage (tellimus-nr.
vt varuosade nimekirja käesoleva
juhendi lõpus).
Kõigis riikides kehtivad meie volitatud
edasimüüjate garantiitingimused.
Garantiiaja jooksul kõrvaldame Teie
seadme võimalikud tõrked tasuta, kui tõrke
põhjuseks on materjali või tootmisprotsessi
vead. Garantiijuhtumi korral palume
pöörduda seadme müüja või lähima
volitatud teenindustöökoja poole ja esitada
ostukviitung.
Küsimuste või tõrgete korral aitab Teid
meeleldi Kärcheri volitatud esindus.
Aadressi vt juhendi tagaküljelt.
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
Puhumisfunktsioon
Töö lõpetamine
Hooldus
Seadme puhastamine
Kahanev imemisvõimsus
Teenindus
Garantii
Klienditeenindus
Tehnilised andmed
Pinge 220-240 V
Voolu liik 50/60 Hz
Võrgukaitse (inertne) 10 A
Maksimaalselt lubatav
võrguimpedants Zmax
0,365
+j 0,228
Ohm
Võimsus P
nimi
1600 W
Võimsus P
maks
1800 W
Mahuti maht 25 L
Vee kogus 13 L
Kaal (ilma tarvikuteta) 8,2 kg
Helirõhupeel
(EN 60704-2-1)
73 dB (A)

Latviešu 81
Godājamais klient,
Pirms uzsākt aparāta
lietošanu, izlasiet šo
lietošanas instrukciju un
rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet
darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākošajam īpašniekam.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka aparātu A 2604
(plastmasas tvertne) un A 2654 Me (tērauda
tvertne) lietošana, piederumi un tehniskie dati
ir identiski. Šajā pamācībā attēlots aparāts A
2604.
Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam
aprakstam un drošības norādījumiem, aparāts
ir paredzēts izmantošanai kā mitrās un sausās
putekļu sūkšanas putekļusūcējs.
– Aparātu izmantojiet tikai privātajā jomā,
piemēram, mājsaimniecībā, amatnieka
darbnīcā vai automašīnā.
– Aparātu izmantojiet tikai ar Kärcher
atļautajiem piederumiem un rezerves
daļām.
Jebkurš pielietojums ārpus minētā ir
uzskatāms par noteikumiem neatbilstošu. Par
bojājumiem, kas radušies tā rezultātā, ražotājs
nenes nekādu atbildību, risks gulstas tikai un
vienīgi uz lietotāju.
Bērniem atļaut lietot aparātu tikai pieaugušo
uzraudzībā.
Ierīci izslēgt, ja tā netiek lietota.
Elektriskais pieslēgums
Uz rūpnīcas plāksnītes norādītajam barošanas
spriegumam jāatbilst tīkla barošanas
spriegumam.
Maksimāli pieļaujamā tīkla pilnā pretestība
strāvas pieslēguma vietā (skatīt Tehniskos
datus) nedrīkst tikt pārsniegta.
Strāvas triecienu bīstamība
Nekad neaizskariet tīkla spraudni ar mitrām
rokām.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
nav bojāts pieslēgšanas vads un tīkla
spraudnis. Bojātu pieslēgšanas kabeli
nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu
apkalpošanas dienestā vai profesionālā
elektromehāniskā darbnīcā.
Mitrās telpās, piemēram, vannas istabā,
aparātu pieslēdziet tikai pie kontaktligzdas ar
automātisko noplūdes strāvas drošinātāju.
Šaubu gadījumos konsultējieties pie
profesionāla elektriķa.
Uzmanību
Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas
var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai
maisījumus!
Nekad neiesūkt sekojošas vielas:
– Sprādzienbīstamas vai viegli
uzliesmojošas gāzes, šķidrumus un
putekļus (reaktīvie putekļi)
– Reaktīvie metāla putekļi (piemēram,
alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar
stipriem sārmainiem un skābiem
mazgāšanas līdzekļiem
– Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi
– Organiskie atšķaidītāji (piemēram,
benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons,
mazuts).
Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā
izmantotos materiālus.
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet
iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur
tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar
atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību.
Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā
esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts.
Pārvadāšanas laikā radušos boj
ājumu
gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju.
Vadāmie skrituļi atrodas tvertnē un ir
jāuzmontē.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Drošības norādījumi
Vides aizsardzība
Pirms ekspluatācijas
sākšanas
Aparāta apraksts

82 Latviešu
Attēlus skat. 2. lapā
1 Nešanas rokturis
2Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3Pūtes pieslēgums
4Pūtes funkcijas gaisa regulēšana
5Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
6Vadāmie skrituļi
7 Piederumu novietne
8 Uzglabāšana, tīkla pieslēgšanas kabelis
9Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
10 Sūkšanas šļūtene
11 Rokturis ar papildus gaisa bīdni
12 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m
13 Grīgas sprausla, pārslēdzama
14 Saduru sprausla
15 Filtra maisiņš
1. attēls
! Nolocīt pārnešanas rokturi uz leju.
! Noņemiet motora korpusu un no tvertnes
izņemiet piederumus.
2. attēls
! Pie tvertnes dibena piemontējiet
vadāmos skrituļus. Vajadzības
gad
ījumā, ievietojiet filtra maisiņu.
3. attēls
! Motora korpusu uzlieciet uz tvertnes un
aizslēdziet.
4. attēls
! Pievienojiet piederumus.
몇 Vienmēr strādāt ar uzstādītu
patronfiltru, arī mitrās vai sausās
uzsūkšanas laikā!
5. attēls
! Iespraudiet tīkla kontaktdakšu
kontaktligzdā un ieslēdziet aparātu.
Iesūkto netīrumu bezputekļainai utilizācijai
mēs iesakām vienlaicīgi ielikt putekļu
savākšanas maisu. Papildus ieguvums ir
tāds, ka patronfiltrs tik ā tri nepiesārņojas.
몇 Strādāt tikai ar sausu patronfiltru!
! Tādēļ: Mitru patronfiltru pirms lietošanas
labi nosusināt!
몇 Uzliktie filtra maisi var saplīst!
! Tādēļ: Savlaicīgi mainīt filtra maisus!
몇 Iesūcot smalkos putekļus, vienmēr
jābūt uzstādītam filtra maisam!
! Filtra maisa uzpildes pakāpe ir atkarīga
no iesūcamiem netīrumiem.
Iesūcot smalkos putekļus, smiltis utt.,
filtra maiss jāmaina biežāk.
! Pelnu un kvēpju iesūkšanas gadījumā
izmantot nošķēlēju (Pasūtījuma Nr.
2.863-139).
6. attēls
! Cietu virsmu sūkšana:
Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas
pārslēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā
suku strēmeles ir izvirzītas
7. attēls
! Ar paklāju segtu grīdu sūkšana:
Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas
pārslēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā
suku strēmeles ir ievirzītas.
Norādījums: Pateicoties aparāta lielai
sūkšanas spējai, sūkšanas sprauslas
darbojoties uz paklājiem, mīkstām
mēbelēm, aizkariem utt. var pārāk stipri tos
piesūkt. Šajā gadījumā lietojiet papildus
gaisa aizbīdni sūkšanas spējas
mazināšanai. Pēc lietošanas to atkal
noslēdziet.
몇 Uzmanību:
Neizmantojiet filtra maisiņu!
Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam,
aparātu nekavējoties izslēdziet!
8. attēls
! Šķidrumu uzsūkšana ir iespējama ar
attēlā uzrādītiem piederumiem.
Norādījums: Ja tvertne ir pilna, pludiņš
noslēdz iesūkšanas atveri un aparāts
darbojas ar palielinātu apgriezienu skaitu.
Aparātu nekavējoties izslēdziet un
iztukšojiet tvertni.
Piederumu montāža
Ekspluatācija
Sausā sūkšana
Mitrā sūkšana

Latviešu 83
Pielietojama, piemēram, lapotnes vai
putekļu izpūšanai no garāžas, vaļasprieka
telpas vai darbnīcas.
9. attēls
! Pievienojiet sūkšanas šļūteni. Atveriet
gaisa regulēšanas aizbīdni un izvēlieties
pūtes jaudu (0 – maks.).
! Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla
kontaktdakšu.
! Noņemiet motora korpusu un iztukšojiet
netīrumu tvertni.
10. attēls
! Piederumus izvietojiet pie aparāta un
uzglabājiet aparātu sausā telpā.
Savainojumu bīstamība
Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas
izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
몇 Uzmanību
Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai
universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu
nekad neiegremdējiet ūdenī.
! Aparātu un piederumu daļas no
plastmasas kopjiet ar standarta
plastmasas tīrīšanas līdzekli.
! Netīrumu tvertni un piederumus
vajadzības gadījumā izskalojiet ar ūdeni
un pirms turpmākas izmantošanas
nožāvējiet.
Ja aparāta iesūkšanas jauda samazinās,
jāpārbauda sekojoši punkti.
! Aizsērējuši piederumi, sūcējšļūtene vai
sūcējcaurules, likvidējiet aizsērējumu ar
nūju.
! Filtra maisiņš ir pilns, ievietojiet jaunu
filtra maisiņu(pasūtījuma Nr. skat.
rezerves daļu sarakstā šīs instrukcijas
beigās).
11. attēls
! Filtra patrona ir aizsērējusi, izmazgājiet
filtru zem tekoša ūdens, pirms
uzstādīšanas pilnīgi izžāvējiet. Bojājuma
gadījumā nomainiet (pasūtījuma Nr.
skat. rezerves daļu sarakstā šīs
instrukcijas beigās).
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības
izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā
valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez
maksas novērsīsim iespējamos darbības
traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Ja
nepieciešams garantijas remonts, lūdzu
griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā
pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta
iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu
dokumentu.
Jautājumu un traucējumu gadījumā Jums
labprāt palīdzēs Kärcher filiālē. Adresi
skatiet aizmugurē.
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Pūtes funkcija
Darba beigšana
Kopšana, tehniskā apkope
Aparāta tīrīšana
Vāja sūkšana
Serviss
Garantija
Klientu apkalpošana
Tehniskie dati
Spriegums 220-240 V
Strāvas veids 50/60 Hz
Tīkla drošinātājs
(kūstošais)
10 A
Maksimāli pieļaujamā tīkla
pilnā pretestība Zmax
0,365
+j 0,228
Omi
Jauda P
nom
1600 W
Jauda P
maks
1800 W
Tvertnes tilpums 25 L
Ūdens uzņemšana 13 L
Svars (bez pierīcēm) 8,2 kg
Trokšņu līmenis (EN
60704-2-1)
73 dB(A)

84 Lietuviškai
Gerbiamas kliente,
prieš pradėdamas naudoti
įsigytą prietaisą,
perskaitykite šią naudojimo
instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo
instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte
naudotis ja vėliau arba perduoti kitam
savininkui.
Atkreipkite dėmesį, kad prietaisų A 2604
(plastikiniai indai) ir Me (tauriojo plieno indai)
valdymas, priedai ir techniniai duomenys yra
vienodi. Šioje instrukcijoje pateikti A 2604
paveikslai.
Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje
pateiktais aprašymais ir saugumo
nurodymais prietaisas gali būti naudojamas
kaip drėgno ir sauso valymo siurblys.
–Šį prietaisą naudokite tik privačiai, pvz.,
namų ruošai, nuosavoje dirbtuvėje arba
automobilyje.
– Prietaisą naudokite tik su originaliais
„Kärcher" priedais ir atsarginėmis
dalimis.
Prietaiso naudojimas kitais tikslais laikomas
naudojimu nesilaikant nurodymų. Už žalą,
susidariusią dėl nurodymų nesilaikymo,
gamintojas neatsako; visa atsakomybė
tenka naudotojui.
Vaikams prietaisą galima naudoti, jei jie yra
prižiūrimi.
Kai nesiurbiate, prietaisą išjunkite.
Elektros jungiklis
Įtampa, nurodyta specifikacijų lentelėje, turi
sutapti su tiekiamos elektros įtampa.
Negalima viršyti didžiausios leistinos
maitinimo tinklo srovė s varžos elektrinės
jungties taške (žiūrėkite techninius
duomenis).
Elektros smūgio pavojus
Niekada nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti
prietaisą, patikrinkite, ar nepažeistas
elektros laidas. Pažeistą elektros laidą
nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų
aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų
remonto dirbtuvėse.
Drėgnose patalpose, pvz., vonios
kambaryje, prietaisą junkite tik į rozetę su
prijungtu FI apsauginiu išjungikliu.
Abejotinais atvejais pasitarkite su elektros
įrenginių priežiūros specialistu.
Dėmesio
Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros
medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba
mišinius.
Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų:
– Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių
(reaktyvių dulkių)
– Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio,
magnio, cinko) kartu su stipriai
šarminiais arba rūgštiniais valikliais
– Neskiestų rūgščių ir šarmų
–Organinių tirpiklių (pvz., benzino,
skiediklio, acetono, mazuto).
Be to, šios medžiagos gali pažeisti
medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas.
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių
kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite
jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų
perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl
jie turėtų būti atiduoti perdirbimo
įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal
atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo
sistemą.
Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar
netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei
prietaisas pažeistas gabenimo metu,
praneškite apie tai pardavėjui.
Naudojimas pagal nurodymus
Nurodymai dėl saugos
Aplinkos apsauga
Prieš pradedant naudoti
Prietaiso aprašymas

Lietuviškai 85
Varantieji ratai turi būti korpuse, bet juos dar
reikia pritvirtinti.
Paveikslėlius rasite 2 psl.
1 Rankena nešimui
2 Įjungiklis/išjungiklis
3Pūtimo funkcijos prijungimas
4Pučiamo oro reguliavimas
5 Siurbimo žarnos prijungimas
6 Varantieji ratai
7Priedų dėklas
8 Elektros laido laikymas
9 Elektros laidas su kištuku
10 Siurbimo žarna
11 Rankena su šonine oro sklende
12 Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m
13 Antgalis grindims valyti, perjungiamas
14 Siaurasis antgalis
15 Filtro maišelis
1 iliustracija
! Nulenkite žemyn rankeną.
! Nuimkite variklio gaubtą ir iš korpuso
išimkite priedus.
2 iliustracija
! Varančiuosius ratelius primontuokite prie
rezervuaro dugno. Jei reikia, įdėkite filtro
maišelį.
3 iliustracija
! Variklio gaubtą uždėkite ant korpuso ir
uždarykite.
4 iliustracija
! Pritvirtinkite priedus.
몇 Dirbkite tik su įdėta filtro kasete, tiek
drėgnam, tiek sausam valymui.
5 iliustracija
! Maitinimo kištuką įkiškite į kištukinį lizdą
ir įjunkite prietaisą.
Norint neišskiriant dulkių pašalinti susiurbtus
nešvarumus, patariame naudoti ir filtro
maišelį. Be to, filtro kasetė ne taip greitai
užsiterš.
몇 Naudokite tik sausam valymui skirtą
filtro kasetę.
! Todėl: prieš naudodami drėgno valymo
filtro kasetes, jas gerai išdžiovinkite.
몇 Užsikišę filtro maišeliai gali sutrūkti!
! Todėl: laiku pakeiskite filtro maišelius!
몇 Siurbdami smulkias dulkes, būtinai
naudokite filtro maišelį!
! Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso
nuo to, kokie nešvarumai siurbiami.
Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan.,
filtro maišelis turi būti keičiamas dažniau.
! Siurbdami pelenus ir suodžius,
naudokite separatorių (užsakymo Nr.
2.863-139).
6 iliustracija
! Kietų paviršių siurbimas:
Koja paspauskite grindims skirto antgalio
perjungiklį. Grindims skirto antgalio apačioje
išlenda šepetiniai apvadėliai.
7 iliustracija
! Kiliminių dangų siurbimas:
Koja paspauskite grindims skirto antgalio
perjungiklį. Grindims skirto antgalio apačioje
esantys šepetiniai apvadėliai pasislepia.
Patarimas: Esant dideliam prietaiso
siurbimo galingumui, antgaliai, valant jais
kilimus, minkštus apmušalus, užuolaidas ir
kt., gali per stipriai prisisiurbti. Tuo atveju,
norėdami sumažinti siurbimo galingumą,
pasinaudokite šonine oro sklende.
Panaudoję vėl užstumkite.
몇 Dėmesio:
Nenaudokite filtro maišelio!
Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat
išjunkite prietaisą!
8 iliustracija
! Skysčius galima susiurbti pavaizduotu
priedu.
Patarimas: kai maišelis užsipildo, rodiklis
uždaro siurbimo angą, todėl padidėja
variklio sūkių skaičius. Prietaisą tuoj pat
išjunkite ir ištuštinkite maišelį.
Sumontuokite priedus
Naudojimo pradžia
Sausas valymas
Drėgnas valymas

86 Lietuviškai
Naudokite, pavyzdžiui, iš garažo, darbo
vietos ar dirbtuvių lapams ar dulkėms
išpūsti.
9 iliustracija
! Prijunkite siurbimo žarną. Oro
reguliavimo sklendę atidarykite ir
pasirinkite norimą pūtimo galingumą
(nuo 0 iki maksimalaus (max)).
! Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
! Nuimkite variklio gaubtą ir ištuštinkite
dulkių maišelį.
10 iliustracija
! Priedą pritvirtinkite prie prietaiso, o patį
prietaisą laikykite sausoje patalpoje.
Sužalojimų pavojus
Prieš pradėdami techninės priežiūros ir
remonto darbus prietaisą išjunkite, o
elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės.
몇 Dėmesio!
Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių
valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į
vandenį.
! Prietaisą ir sintetines priedų dalis
valykite paprastu sintetikos valikliu.
! Jei reikia, purvo rezervuarą ir priedą
išskalaukite vandeniu ir prieš naudodami
kitą kartą išdžiovinkite.
Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite:
! ar neužsikimšo priedai arba siurbimo
vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį,
! ar ne pilnas filtro maišelis, įdėkite naują
filtro maišelį (užs. Nr. žiūrėkite keičiamų
detalių sąraše, kuris pateikiamas šios
instrukcijos gale ).
11 iliustracija
! ar kasetinis filtras neišsipurvino, filtrą
išplaukite tekančiu vandeniu, o prieš
įdėdami į siurblį, išdžiovinkite. Jei
pažeistas, pakeiskite (užs. Nr. žiūrėkite
šios instrukcijos gale pateikiamame
keičiamų detalių s
ąraše).
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos
sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.
Galimus prietaiso gedimus garantijos
galiojimo laikotarpiu pašalinsime
nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo
netinkamos medžiagos ar gamybos
defektai. Dėl garantinio gedimų pašalinimo
kreipkitės į pardavėją arba artimiausią
klientų aptarnavimo tarnybą. Tokiu atveju
visuomet pateikite pirkimą įrodantį kasos
kvitą.
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus
Jums padės mūsų „Kärcher" filialo
darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
Gamintojas pasilieka teisę keisti
techninius duomenis!
Pūtimo funkcija
Darbo pabaiga
Techninė priežiūra
Prietaiso valymas
Sumažėjęs siurbimo galingumas
Paslaugos
Garantija
Klientų aptarnavimas
Techniniai duomenys
Įtampa 220-240 V
Srovės rūšis 50/60 Hz
Elektros tinklo saugiklis
(inercinis)
10 A
Didžiausia leistina
maitinimo tinklo varža,
Zmax
0,365
+j 0,228
omai
Galingumas, P
nenn
(nominalus)
1600 W
Galingumas, P
max
(maksimalus)
1800 W
Maišelio talpa 25 l
Vandens talpa 13 l
Svoris (be priedų)8,2kg
Triukšmo lygis
(EN 60704-2-1)
73 dB(A)

Українська 87
Шановний користувачу!
Перед першим
використанням Вашого
пристрою прочитайте
дану інструкцію з експлуатації та дійте
згідно неї. Збережіть цей посібник
користувача для подальшого
використання або для наступного
користувача.
Будь ласка, зверніть увагу на те, що
обслуговування, аксесуари й технічна
характеристика пристроїв A 2604
(пластмасовий контейнер) і A 2654 Me
(контейнер з інструментальної сталі)
ідентичні.Ілюстрації в
даному
керівництві відносяться до A 2604.
Пристрій придатний до використання як
пилосос для сухої та вологої очистки у
відповідності до даної інструкції з
експлуатації та вказівок щодо безпеки.
– Використовуйте цей пристрій тільки в
особистих цілях, наприклад, у
домашньому господарстві,
аматорських майстернях або в
автомобілі.
– Використовуйте цей пристрій тільки
зі схваленим Kдrcher
обладнанням і
запасними частинами.
Будь-яке інше застосування вважається
неправильним..Виробник не несе
відповідальності за збитки, які виникли
через зазначені порушення: ризик несе
тільки користувач.
Використовувати пристрій дітям можна
лише під наглядом дорослих.
Вимикати пристрій, якщо він не
використовується для очистки.
Електричні з'єднання
Зазначена напруга на заводській
табличці повинна збігатися з напругою у
розетці.
Забороняється перевищувати
максимально допустимий повний опір в
точці під'єднання до мережі (див.
Технічні дані).
Небезпека удару струмом!
Ніколи не торкайтесь мережного
штекеру вологими руками.
Перевіряти підключення приладу до
мережі на предмет пошкодження перед
кожним використанням. Замініть
дефектний провід через авторизовану
сервісну службу/електрика.
Вмикайте пристрій у вологих
приміщеннях, наприклад, у ванні, у
розетки з попередньо увімкненим
автоматом захисту від витоку току. У
випадку виникнення сумнівів
, зверніться
до електрика.
Увага
Певні речовини можуть створювати
вибухонебезпечні гази або суміші,
змішуючись зі всмоктуваним повітрям.
Ніколи не всмоктувати пилососом
наступні речовини:
– Вибухонебезпечні або горючі гази,
рідини або пил (реактивний пил)
– Реактивний металевий пил
(наприклад, алюміній, магній, цинк) у
сполуці з сильнолужними та
кислотними засобами для чищення
– Нерозведені сильні кислоти та луги
– Органічні
розчинники (наприклад,
бензин, розріджувач фарби, ацетон,
мазут).
До того ж, ці речовини можуть пошодити
матеріали, що використовуються у
пристрої.
Правильне застосування
Правила безпеки

88 Українська
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного
використання. Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть
використовуватися повторно.
Тому, будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спеціальних
систем збору сміття.
При розпакуванні перевірте вміст
упаковки на наявність
додаткового
обладнання чи пошкоджень. У випадку
пошкоджень при транспортуванні
повідомте про це своєму продавцю.
Додаткове обладнання та коліщата
знаходяться у резервуарі. Коліщата
необхідно встановити.
Див. рисунки на сторінці 2
1 Ручка
2 Вимикач
3 Місце під'єднання для роздуву
4 Регулювання повітря функції роздуву
5 Місце під'єднання шлангу
6 Коліщата
7 Місце для додаткового обладнання
8 Місце для
зберігання мережевого
кабелю
9 Мережевий кабель зі штекером
10 Всмоктуючий шланг
11 Ручка засувки додаткового повітря
12 Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м
13 Сопло для підлоги, переключається
14 Сопло для заповнення
15 Фільтрувальный мішок
Мал. 1
Î Відкинути ручку вниз.
Î Зняти кожух двигуна та витягнути
додаткове обладнання з резервуара.
Мал. 2
Î Встановити коліщата знизу
резервуара. При необхідності
встановити фільтрувальний мішок.
Мал. 3
Î
Одягнути кожух двигуна на
резервуар та закрити його.
Мал. 4
Î Під'єднати аксесуари.
몇 Завжи працювати зі
встановленим патронним
фільтром, як при вологій, так і
при сухій очистці.
Мал. 5
Î Вставте штепсельну вилку до
розетки і увімкніть прилад.
Для того, щоб уникнути розпилювання
пилу в ході випорожнення пристрою, ми
рекомендуємо використовувати
фільтрувальний мішок. Таким чином не
настільки швидко забивається
патронний фільтр.
몇 Працювати тільки з сухим
патронним фільтром!
Î Тому: Слід добре висушити вологий
патронний фільтр перед
використанням!
몇 Фільтрувальный мішок може
лопнути!
Î Тому: Вчасно замінюйте
фільтрувальний мішок!
몇 При всмоктуванні пилу завжди
слід використовувати
фільтрувальний мішок!
Охорона довкілля
Перед введенням в
експлуатацію
Опис пристрою
Змонтувати обладнання
Введення в експлуатацію
Пилосос для сухої очистки

Українська 89
Î Ступінь заповнення фільтрувального
мішку залежить від всмоктуваного
забруднення.
При всмоктуванні пилу, піску та ін.
слід частіше змінювати
фільтрувальний мішок.
Î При всмоктуванні попелу та сажі
використовувати фільтр грубої
очистки (номер замовлення 2.863-
139)
Мал. 6
Î Чищення пилососом твердих
поверхонь:
Натиснути ногою на перемикач щітки
для підлоги. На нижній частині сопла для
підлоги з'явилася щітка.
Мал. 7
Î Чищення пилососом килимових
покриттів:
Натиснути ногою на перемикач щітки
для підлоги. На нижній частині сопла для
підлоги щетина зникла.
Вказівки:Через високу усмоктувальну
здатність пристроїв, у наконечник
пилососа під час роботи можуть
втягтися килими, м'яка оббивка,
гардини й т.п.У такому випадку для
зменшення усмоктувальної
здатності
використовують засувку додаткового
повітря.Після використання її знову
закривають.
몇 Увага:
Не використовуйте фільтрувальний
мішок!
Негайно вимкнути пристрій, якщо
з'явилася піна або проступає рідина!
Мал. 8
Î Усмоктування рідин можливо за
допомогою зазначених допоміжних
матеріалів.
Примітка:Якщо резервуар повний,
поплавок закриває отвір для
всмоктування і пристрій працює з
більшим числом обертів! Негайно
вимкнути пристрій та випорожнити
резервуар.
Використовується для видування
листя
або пилу з гаражів або
майстерень.
Мал. 9
Î Під'єднати всмоктуючий шланг.
Відкрити засувку регулювання
повітря та встановити необхідну
потужність дуття (0 – макс.).
Î Вимкнути пристрій та витягнути
штекер.
Î Зняти кожух двигуна та спорожнити
резервуар для сміття.
Мал. 10
Î Покладіть аксесуари у пристрій та
зберігайте пилосос у сухому
приміщенні.
Небезпека травмування
Перед усіма роботами по догляду та
технічному обслуговуванню вимкніть
пристрій та витягніть штепсельну
вилку.
몇 Увага
Не використовувати засоби для
чищення для скла або універсальні
засоби для чищення! Забороняється
занурювати пристрій у воду.
Î Очищувати пристрій та аксесуари з
пластмаси за допомогою
стандартних засобів для чищення
виробів з пластмаси.
Î При необхідності ополоснути
резервуар для сміття та додаткове
обладнання водою та дати
просохнути до наступного
використання.
Вологе прибирання
Роздув
Закінчення роботи
Догляд, технічне
обслуговування
Очистка пристрою

90 Українська
У випадку зниження сили всмоктування
перевірте наступне.
Î Шланг всмоктування або трубка
всмоктування забилися. Видаліть
забруднення за допомогою стержня.
Î Фільтрувальний мішок повний.
Вставити новий фільтрувальний
мішок (номер замовлення див. у
переліку запасних частин у кінці цієї
інструкції)).
Мал. 11
Î Патронний фільтр забруднений.
Промити фільтр під струменем води.
Залишити його до
повного висихання
перед установкою. Замінити, якщо
він пошкоджений (номер замовлення
див. у переліку запасних частин у
кінці цієї інструкції)).
У кожній країні діють умови гарантії,
наданої відповідною фірмою-
продавцем. Неполадки в роботі
пристрою ми усуваємо безплатно
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
викликані браком матеріалу чи
помилками виготовлення. У випадку
чинності гарантії звертіться до продавця
чи в найближчий авторизований
сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
У разі виникнення питань чи неполадок
допомогу охоче нададуть у філіалах
фірми Karcher. Адреси див. на звороті.
Можливі зміни у конструкції
пристрою!
Зниження сили всмоктування
Сервіс
Гарантія
Служба підтримки користувачів
Технічні дані
Напруга 220-240 В
Тип струму 50/60 Гц
Запобіжник (інерційний)10А
Максимально
допустимое полное
сопротивление сети
Zmax
0,365 +j
0,228
Ом
Потужність P
номінальна
1600 Вт
Потужність P
максимальна
1800 Вт
Місткість резервуару 25 л.
Споживання води 13 л.
вага (без обладнання)8,2кг
Рівень звукового тиску
(EN 60704-2-1)
73 дБ(А)

91

92
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
☎
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
☎
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
0900 - 33 444 33
☎
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
☎
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
☎
CZ
Kärcher spol. s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky
(02) 3552-1665
☎
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
☎
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
☎
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 17 00 68
☎
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
☎
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
☎
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 23 16 153
☎
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752200
☎
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530-640
☎
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
☎
I
Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
☎
IRL
Karcher Limited (Ireland)
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
(01) 409 77 77
☎
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
☎
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
☎
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
☎
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
☎
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
☎
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
☎
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(21) 395 0040
☎
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
☎
RUS
Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
095-933 87 48
☎
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
☎
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
☎
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
☎
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
☎
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 5947575
☎
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
☎
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
☎
11/2007
