
Register your
new appliance
now at MyBosch and
enjoy benefits free of
charge:
bosch-home.com/
welcome
Robot Vacuum & Mop
BCRDW3B BCRDW3BAB BCRDW3BX
[de]
Gebrauchsanleitung Saug- und Wischroboter 7
[en]
Information for Use Robot Vacuum & Mop 18
[fr]
Manuel d'utilisation Robot aspirateur et serpillère 29
[it]
Manuale utente Robot aspirapolvere e lavapavimenti 41
[nl]
Gebruikershandleiding Stofzuig- en veegrobot 52
[da]
Betjeningsvejledning Robotstøvsuger og moppe 63
[fi]
Käyttöohje Robottipölynimuri ja moppi 74
[no]
Bruksanvisning Robotstøvsuger og mopp 84
[sv]
Bruksanvisning Robotdammsugare och mopp 94
[pl]
Instrukcja obsługi Robot odkurzający i myjący 104
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Ρομποτική σκούπα και σφουγγαρίστρα 116
[es]
Manual de usuario Robot aspirador y friegasuelos 128
[pt]
Manual do utilizador Robô aspirador e esfregona 139
[tr]
Kullanım kılavuzu Robot süpürge ve paspas 150
[hu]
Használati útmutató Robotporszívó és felmosó 161
[uk]
Керівництво з експлуатації Мийний робот-пилосос 172

https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001344864
[de]
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
[en]
You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.
[fr]
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
[it]
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.
[nl]
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina.
[da]
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden på forsiden.
[fi]
Löydät lisätietoja ja selityksiä verkosta. Skannaa QR-koodn sivun otsikosta.
[no]
Du kan finne mer informasjon og forklaringer på Internett. Skann QR-koden på tittelsiden.
[sv]
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden på omslaget.
[pl]
Dodatkowe informacje i objaśnienia są dostępne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytułowej.
[el]
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδίκτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
[es]
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.
[pt]
Pode encontrar informações e explicações adicionais online. Leia o código QR que figura na página de título.
[tr]
Ek bilgi ve açıklamaları çevrimiçi olarak bulabilirsiniz. Başlık sayfasındaki QR kodunu tarayın.
[hu]
További információ és tájékoztatás az interneten található. Olvassa be a borító belső oldalán lévő QR kódot.
[uk]
Додаткову інформацію і пояснення можна знайти онлайн. Зіскануйте QR-код на титульній сторінці.
2

1 2
3
4

8
21
7
3
6
23
25
26
9 10 11 12
13 14 15 16 17
1819 20 21
22
A
24
4 5
27 28
B
5

C
3
1
2
4
5
6
7
9
12
10
11 13
8
14
6
7 8
9 10

11
12
13 14
15

Sicherheit de
Sicherheit Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von textilen und harten Bodenbelägen.
¡ zum Reinigen in vorbereiteten Bereichen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Wischsystem nur:
¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
¡ zum Saugen und Wischen von glatten, feuchtigkeitsbeständigen
Hartböden.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Reinigen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche und Ruß.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Verwenden Sie das Wischsystem nicht:
¡ zum Reinigen von unversiegelten/unbehandelten Böden und
Korkböden.
¡ zum Reinigen von sehr rauen Oberflächen (z.B.Beton, Asphalt)
¡ zum Reinigen von Teppichen, Polstern und Matratzen.
¡ zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder klebrigen, zähflüssigen
Substanzen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
7

de Sicherheit
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie ein beschädigtes Gerät oder Station betreiben. Den Kunden-
dienst rufen.
Seite17
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tragen.
8

Sicherheit de
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Keine übermäßig nassen Böden reinigen.
Nicht in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser hal-
ten.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Zubehör
durchführen.
Vor der Reinigung alle Kabel und elektrischen Gegenstände vom
Boden entfernen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Nur geschultes Fachpersonal darf den Akku tauschen.
Nie den Akku außerhalb des Geräts laden.
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich die mit
dem Gerät gelieferte Servicestation VXBSDW_W.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
Nie auf das Gerät treten.
Nicht auf die Servicestation steigen.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Wenn aus einem beschädigten Akku Dämpfe austreten, Fri-
schluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Wenn aus einem beschädigten Akku Flüssigkeiten austreten, bei
Hautkontakt sofort mit Wasser spülen.
Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
9

de Sachschäden vermeiden
Feuchte Böden trocknen lassen.
Auf feuchten Böden vorsichtig gehen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von ro-
tierenden Teilen fernhalten.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände aufwischen.
Hinweise zum Einsatz von Infrarot-Lasern
Der Sensorblock für die LiDAR-Navigation und die Klippenerken-
nungs-Sensoren strahlen im Betrieb Infrarotlicht der Laserklasse 1
aus.
Laser-Verbraucherprodukt
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Den Laserstrahl nicht auf Personen richten, da es durch Blen-
dung zu Unfällen kommen kann.
Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
Nie das Gerät oder die Eigenschaften des Geräts technisch ver-
ändern.
Sachschäden vermeidenSachschäden vermeiden
Wenn aus einem beschädigten Akku
Flüssigkeiten austreten, benetzte Gegen-
stände prüfen und reinigen.
Beschädigte Gegenstände austauschen.
Vor der Verwendung den zu reinigenden
Bereich freiräumen.
Treppen und Absätze so sichern, dass
das Gerät nicht über Kanten fällt.
Nie das Gerät in Räumen verwenden, in
denen Kinder oder Babys schlafen.
Nie das Gerät in Räumen mit brennen-
den Kerzen oder zerbrechlichen Gegen-
ständen verwenden.
Die Servicestation nicht auf feuchtigkeits-
empfindlichen Böden betreiben.
Den Roboter mit nassen Wischpads
nicht längere Zeit an einer Stelle außer-
halb der Servicestation stehen lassen.
Nie das Gerät ohne Staubbehälter und
Filter betreiben.
Nie die Servicestation ohne Staubbeutel
und Motorschutzfilter betreiben.
Kein heißes Wasser über 50°C einfül-
len.
Reinigungszusätze nach Anweisung des
Herstellers dosieren.
Keine Wachse, Öle und nicht wasserver-
dünnbare Reinigungszusätze verwen-
den.
Keine undurchsichtigen, milchigen,
chlorhaltigen, säurehaltigen und schäu-
menden (z. B. Geschirrspülmittel) Reini-
gungszusätze verwenden.
Nur neutrale Universalreiniger verwen-
den.
Keine Gegenstände auf der Servicestati-
on ablegen oder auf die Servicestation
treten.
10

Aufstellen und Anschließen de
Aufstellen und AnschließenAufstellen und Anschließen
Wo und wie Sie Ihr Gerät am besten aufstel-
len, erfahren Sie hier. Außerdem erfahren
Sie, wie Sie das Gerät an das Stromnetz an-
schließen.
Hinweis
Beachten Sie folgende Aufstellhinweise:
Die Umgebung der Station muss frei von
Gegenständen und Hindernissen sein.
Reflektierende Objekte aus der näheren
Umgebung entfernen.
Die Station auf einen harten Untergrund
stellen, um alle Funktionen des Geräts
nutzen zu können.
Die Station direkt an die Wand stellen.
Servicestation montieren
1.
Die Bodenplatte in die Servicestation
schieben und hörbar verrasten.
Abb.
1
2.
Das Netzkabel mit der Servicestation
verbinden.
Abb.
2
Servicestation aufstellen
Hinweis: Entleeren Sie die Wassertanks
der Servicestation, bevor Sie die Service-
station an einen anderen Aufstellort tragen.
1.
Das Netzkabel bis zur gewünschten Län-
ge auf die Kabelaufbewahrung wickeln.
2.
Die Station auf einen ebenen, festen Un-
tergrund stellen.
Abb.
3
Die Umgebung mindestens 50cm ne-
ben der Station und mindestens 70cm
vor der Station muss frei von Gegenstän-
den und Hindernissen sein.
3.
Die Station direkt bis zum Kontakt an die
Wand platzieren.
Seitenbürste befestigen
Die Seitenbürste in die Aussparung auf
der Unterseite des Geräts einsetzen und
verrasten.
Abb.
4
KennenlernenKennenlernen
Produktübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
Abb.
5
Reinigungsroboter
Rotierendes Wischsystem
LiDAR-Navigationsmodul
Tasten
Kamerakontrollleuchte
1
Umgebungserfassungs-Sensor
AIVI Kamera
1
Wand-Sensor
Abdeckung
Stoßfänger
Seitenbürste
Teppicherkennungs-Sensor
Lenkrolle
Hauptbürste
Montageaufnahme für Drehplatten
Anschluss Befüllung mit Frischwasser
Abdeckung Hauptbürste
Fahrantrieb
Klippenerkennungs-Sensor
Feinstaubfilter
Filterschaum
1
Flusensieb
Entriegelungslasche Staubbehälter
Griff Staubbehälter
Ladekontakte
Staubbehälter
Reset-Taste und WLAN-Anzeige
Anschluss Datenaustausch (nur für
Kundendienst)
Drehplatten
Wischpads
1
Je nach Geräteausstattung
11

de Kennenlernen
Übersicht Servicestation
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile der Servicestation.
Abb.
6
Servicestation
Deckel Servicestation
Gebrauchtwassertank
Taste Servicestation
Anzeige Servicestation
Entriegelungstaste Staubbeutelfach
Klappe Staubbeutelfach
Ladekontakte Station
Bodenplatte
Frischwassertank
Lüftungsschlitze
Einlassöffnung für automatische Ent-
leerung
Auffangschale mit Einsatz
Kabelaufbewahrung
Anschluss Netzkabel
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Be-
dienelemente Ihres Geräts.
Bedienelemente des Reinigungsroboters
Sym-
bol
Verwendung
Kurz drücken:
Reinigung wird abgebrochen.
Gerät fährt zur Station oder zum
Startpunkt der Reinigung.
Kurz drücken:
Reinigung starten oder unterbre-
chen.
Eine unterbrochene Reinigung
fortsetzen.
Lang drücken:
Gerät einschalten oder ausschal-
ten.
Kurz drücken:
Punktreinigung starten oder been-
den.
Lang drücken:
Kindersicherung aktivieren oder
deaktivieren.
Sym-
bol
Verwendung
Kurz drücken:
Mit HomeConnectApp verbin-
den.
Lang drücken:
Auf die Standardeinstellungen zu-
rücksetzen und Internet- und
Bluetooth-Verbindung deaktivie-
ren.
Statusanzeige WLAN
Bedienelemente der Servicestation
Ele-
ment
Verwendung
Taste Der Reinigungsroboter befindet
sich in der Servicestation.
Kurz drücken:
Reinigung starten.
Die Wischpads werden vor dem
Start in der Servicestation gerei-
nigt.
Lang drücken:
Selbstreinigung der Servicesta-
tion starten.
Statusanzeigen
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene
Betriebszustände an.
Kamerakontrollleuchte
Anzeige Bedeutung
leuchtet Die Kamera erfasst
Bilder der Umge-
bung.
leuchtet nicht Die Kamera ist inak-
tiv.
WLAN und HomeConnect-Anzeige
Anzeige Bedeutung
blinkt langsam Das Gerät ist nicht mit
dem WLAN verbunden.
blinkt schnell Das Gerät wartet auf die
Verbindung mit der
HomeConnectApp.
leuchtet Das Gerät ist mit der
HomeConnectApp ver-
bunden.
12

Bedienung de
Trocken-Nass-Servicestation
Anzeige Bedeutung
leuchtet Die Station ist im Stand-
by-Modus.
Die Station ist in Betrieb.
leuchtet nicht Die Station ist im Ruhe-
Modus.
Die Station ist von der
Stromzufuhr getrennt.
leuchtet rot Funktionsstörung
Netzwerkschnittstellen
Hier erhalten Sie Informationen zu den
Netzwerkschnittstellen Ihres Geräts.
Bezeichnung Beschreibung
Bluetooth Aktivieren Sie Bluetooth, um
den Roboter während der
Netzwerkeinrichtung mit
dem Netzwerk zu verbin-
den. Bluetooth verwendet
GAP1800, GATT 1801 für
eine sichere Konfiguration
und den Datenaustausch.
Wi-Fi
1
Roboter
Ermöglicht die Datenüber-
tragung zwischen der
HomeConnect App und
dem Roboter.
Ermöglicht die Steuerung
des Geräts über die
HomeConnect App.
Wi-Fi
1
Servicestati-
on
Ermöglicht die Datenüber-
tragung zwischen der Ser-
vicestation und dem Robo-
ter.
Infrarot-
Schnittstelle
Die Infrarot-Schnittstelle
wird nur für das Koppeln
von Roboter und Service-
station verwendet. War das
Koppeln erfolgreich, wird
die Infrarot-Schnittstelle ge-
schlossen und der Roboter
und die Servicestation ver-
wenden die drahtlose Wi-Fi
1
-Kommunikation.
BedienungBedienung
Hinweise
Verbinden und bedienen Sie den Reini-
gungsroboter mit der HomeConnect
App, um so den vollen Funktionsumfang
des Geräts zu nutzen.
Die Reinigung kann mit weniger Funkti-
onsumfang auch direkt am Gerät gestar-
tet werden.
Informationen und Erklärungen zur Be-
dienung der Servicestation finden Sie on-
line durch das Einscannen des QR-Co-
des auf dem Deckblatt, in der
HomeConnect App und auf unserer
Webseite
www.bosch-home.com
.
Tipp
Für eine effektive Reinigung reicht die allei-
nige Verwendung von Wasser aus. Möch-
ten Sie trotzdem einen Reinigungszusatz
verwenden, muss dieser den nachfolgen-
den Anforderungen entsprechen.
Keine Wachse, Öle und nicht wasserver-
dünnbare Reinigungszusätze verwen-
den.
Keine undurchsichtigen, milchigen,
chlorhaltigen und schäumenden (z. B.
Geschirrspülmittel) Reinigungszusätze
verwenden.
Nur neutrale Universalreiniger verwen-
den.
Reinigungszusätze nach Anweisung des
Herstellers dosieren.
1
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
13

de HomeConnect
Anforderungen an den Reinigungsbereich
Erfahren Sie hier, wie Sie den Reinigungsbereich vorbereiten und damit die Reinigungsef-
fizienz erhöhen.
Aufstellort Anforderungen
Möbel , z.B. Stühle an den vorgesehenen
Platz stellen.
Den Boden vor der Reinigung wie folgt vor-
bereiten:
Gegenstände wie Kabel, Tücher, Haus-
schuhe usw. vom Boden entfernen.
Vorleger mit Fransen umschlagen.
Flure und enge Stellen verlassen, um
das Gerät nicht zu blockieren.
Hinweis: Reflektierende Objekte, wie bo-
dentiefe Fenster und Spiegel, können die
Navigation des Gerätes beeinträchtigen.
Gerät einschalten
Die Start-Taste drei Sekunden drücken.
Abb.
7
Die Startmusik wird abgespielt.
Reinigung starten und unterbrechen
Hinweis: Starten Sie den Reinigungsrobo-
ter von der Station und der Akku wird wäh-
rend der Reinigung automatisch in der Sta-
tion geladen.
Voraussetzung: Der Reinigungsbereich ist
vorbereitet.
Die Start-Taste kurz drücken.
Abb.
8
Das Gerät startet im voreingestellten Mo-
dus mit der Reinigung der erreichbaren
Umgebung.
Reinigung beenden
Kurz auf drücken.
Abb.
9
Die Reinigung wird beendet und das Ge-
rät fährt zur Startposition zurück.
Wurde der Reinigungsroboter von der
Station gestartet, fährt er automatisch
zur Station zurück.
Gerät laden
Hinweise
Das Gerät wird in der Station geladen.
Laden Sie das Gerät nur im Temperatur-
bereich zwischen 10°C und 40°C auf.
1.
Wurde die Reinigung von der Station ge-
startet, auf drücken,
Abb.
10
Das Gerät fährt automatisch zur Station
zurück.
Das Gerät wird an der Station geladen.
2.
Fährt das Gerät nicht zur Station zurück,
das Gerät zur Station tragen.
Die Ladekontakte des Geräts in Kontakt
mit den Ladekontakten der Station posi-
tionieren.
Das Gerät wird an der Station geladen.
Gerät ausschalten und aufbewahren
Die Start-Taste fünf Sekunden drücken.
Abb.
11
Hinweis
Beachte folgende Hinweise zur Aufbewah-
rung:
Das Gerät nur vollständig aufgeladen
und ausgeschaltet lagern.
Das Gerät spätestens nach sechs Mona-
ten einschalten und wieder vollständig
aufladen.
Es wird empfohlen das Gerät einge-
schaltet an der Station aufzubewahren,
damit der Akku geladen wird.
HomeConnect HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Verbinden
Sie Ihr Gerät mit einem mobilen Endgerät,
um Funktionen über die HomeConnect
App zu bedienen, Grundeinstellungen anzu-
passen oder den aktuellen Betriebszustand
zu überwachen.
Die HomeConnect Dienste sind nicht in je-
dem Land verfügbar. Die Verfügbarkeit der
HomeConnect Funktion ist abhängig von
14

Reinigen und Pflegen de
der Verfügbarkeit der HomeConnect Diens-
te in Ihrem Land. Informationen dazu finden
Sie auf:
www.home-connect.com
.
Um HomeConnect nutzen zu können, rich-
ten Sie zunächst die Verbindung zum
WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi
1
) und zur
HomeConnect App ein.
Die HomeConnect App leitet Sie durch den
gesamten Anmeldeprozess. Folgen Sie den
Anweisungen und beachten Sie die Hinwei-
se in der HomeConnect App.
Hinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
dieser Gebrauchsanleitung und stellen
Sie sicher, dass diese auch dann einge-
halten werden, wenn Sie das Gerät über
die HomeConnect App bedienen.
"Sicherheit", Seite7
Die Bedienung am Gerät hat jederzeit
Vorrang. In dieser Zeit ist die Bedienung
über die HomeConnect App nicht mög-
lich.
HomeConnect einrichten
Voraussetzung: Das Gerät hat am Aufstell-
ort einen Empfang zum WLAN-Heimnetz-
werk (Wi-Fi).
1.
Den folgenden QR-Code scannen.
Abb.
12
Über den QR-Code können Sie die
HomeConnect App installieren und Ihr
Gerät verbinden.
2.
Den Anweisungen der HomeConnect
App folgen.
Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Daten-
schutz.
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Ge-
räts mit einem an das Internet angebunde-
nen Heimnetzwerk übermittelt Ihr Gerät
nachfolgende Kategorien von Daten an den
HomeConnect Server (Erstregistrierung):
Eindeutige Gerätekennung (bestehend
aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-
Adresse des verbauten Wi-Fi Kommuni-
kationsmoduls).
Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommuni-
kationsmoduls (zur informationstechni-
schen Absicherung der Verbindung).
Die aktuelle Softwareversion und Hard-
wareversion Ihres Hausgeräts.
Status eines eventuellen vorangegange-
nen Rücksetzens auf Werkseinstellung-
en.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung
der HomeConnect Funktionalitäten vor und
ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu
dem Sie HomeConnect Funktionalitäten
erstmals nutzen möchten.
Hinweis: Beachten Sie, dass die
HomeConnect Funktionalitäten nur in Ver-
bindung mit der HomeConnect App nutz-
bar sind. Informationen zum Datenschutz
können in der HomeConnect App abgeru-
fen werden.
Reinigen und PflegenReinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt,
reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Tipp: Informationen und Erklärungen zur
Reinigung und Pflege finden Sie online
durch das Einscannen des QR-Codes auf
dem Deckblatt, in der HomeConnect App
und auf unserer Webseite
www.bosch-
home.com
.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine alkoholhaltigen oder spiritushalti-
gen Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät nur mit einem weichen Tuch
ohne Reinigungsmittel reinigen.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Störungen behebenStörungen beheben
Tipp: Informationen und Erklärungen zur
Störungsbehebung finden Sie online durch
das Einscannen des QR-Codes auf dem
Deckblatt, in der HomeConnect App und
auf unserer Webseite
www.bosch-
home.com
.
Akku ausbauenAkku ausbauen
Den Akku vorsichtig ausbauen und von
spitzen Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Schraubendreher oder Werkzeug.
1
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
15

de Altgerät entsorgen
Hinweise
Um den Akku zu tauschen, wenden Sie
sich an geschultes und autorisiertes
Fachpersonal.
Den Akku mit niedriger Akkuladung oder
vollständig entladen ausbauen.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal-
ten.
Seite14
1.
Das Gerät umdrehen und auf einen ebe-
nen Untergrund legen.
2.
Die sechs Schrauben auf der Abde-
ckung zum Akku entfernen.
3.
Die Abdeckung vom Gerät nehmen.
Abb.
13
4.
Die zwei Schrauben wie abgebildet ent-
fernen und das Gewicht aus dem Gerät
nehmen.
Abb.
14
5.
Den Stecker lösen und den Akku aus
dem Gerät entfernen.
Abb.
15
6.
Den Akku entsorgen.
Seite16
Altgerät entsorgenAltgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgenAkkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
Technische DatenTechnische Daten
Gerät
Modellbezeichnung VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Abmessung LxBxH in mm 353x351x99
Nenneingangsleistung 20 V 2 A
Laufzeit in min max.160
Akkutyp S34-LI-144-5700
Akkuladezeit in h 5
Trocken-Nass-Servicestation
Modellbezeichnung VXBSDW_W
Abmessung LxBxH in mm 394x443x527,5
Nenneingangsleistung 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Nennausgangsleistung 20 V 2 A
Eingangsleistung (Entleerung) 1000 W
Eingangsleistung (Reinigung
Wischpads)
1650 W
16

Zusätzliche Informationen de
Zusätzliche InformationenZusätzliche Informationen
Auf Grund der bestimmungsgemäßen
Funktion hat das Gerät keinen Standby-Mo-
dus oder einen vergleichbaren Zustand in
Bezug auf die Energieeffizienz oder die
Möglichkeit, drahtlose Netzwerkverbindun-
gen zu deaktivieren.
Der Stromverbrauch kann höher sein als
bei anderen Gerätemodellen mit gleichen
Funktionsanforderungen.
Nähere Informationen zu den Verbrauchs-
werten finden Sie online unter
www.bosch-
home.com
auf der Produktseite und der
Serviceseite Ihres Geräts bei den Ge-
brauchsanleitungen und zusätzlichen Doku-
menten.
HF-Exposition
Um den Anforderungen der HF-Strahlenbe-
lastungsrichtlinien zu entsprechen, ist beim
Betrieb dieses Gerätes ein Mindestabstand
von 20 cm zwischen dem Gerät und Perso-
nen einzuhalten.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu ge-
währleisten, sollte der Abstand beim Be-
trieb nicht geringer sein.
Die für diesen Sender verwendete Antenne
darf nicht in Verbindung mit anderen Anten-
nen oder Sendern aufgestellt werden.
Verbraucherinformationen zu diesem Produkt (BCRDW3BAB)Verbraucherinformationen zu
diesem Produkt (BCRDW3-
BAB)
Der Staubbeutel ist mit dem Biozid-Wirk-
stoff Silbernitrat (CAS-Nr.: 7761-88-8, EG-
Nr.: 231-853-9), funktionalisiert.
Der Feinstaubfilter ist mit dem Biozid-Wirk-
stoff Polyhexamethylenbiguanidhydrochlo-
rid (CAS-Nr.: 1802181-67-4, EG-Nr. n/a),
funktionalisiert.
Diese Funktionalisierung schützt das Pro-
dukt vor der Entstehung von Gerüchen und
dem Wachstum von Bakterien, nachgewie-
sen durch Prüfungen bei externem Institut
gem. GB 21551.2-2010 (Testmethode 2 -
Bewertung der antibakteriellen Aktivität /
Absorptionsmethode).
KundendienstKundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie über den QR-Code
auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingun-
gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie über den QR-Code auf dem beilie-
genden Dokument zu den Servicekontakten
und Garantiebedingungen oder auf unserer
Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU)
2023/826 finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen
Dokumenten.
KonformitätserklärungKonformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH,
dass sich das Gerät mit Home Connect
Funktionalität in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den üb-
rigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklä-
rung finden Sie im Internet unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
Ihres Geräts bei den zusätzlichen Doku-
menten.
2,4-GHz-Band (2400–2483,5MHz): max.
65mW
Informationen zu freier und Open Source SoftwareInformationen zu freier und
Open Source Software
Dieses Produkt enthält Software-Kompo-
nenten, die von den Urheberrechtsinhabern
als freie oder Open Source-Software lizen-
ziert sind.
Sie können die Lizenzinformationen auf der
Markenprodukt-Website herunterladen. (Bit-
te suchen Sie auf der Produkt-Website nach
Ihrem Gerätemodell und weiteren Doku-
menten.)
17

en Safety
Safety Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ To clean textile and hard flooring.
¡ To clean in prepared areas.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Only use the wiping system:
¡ For applications that are described in these instructions.
¡ For vacuuming and mopping smooth, moisture-resistant hard
floors.
Do not use the appliance:
¡ To clean people or animals.
¡ for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ for vacuuming up damp substances or liquids.
¡ for vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ To vacuum up ash and soot.
¡ for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ for vacuuming up building rubble.
Do not use the wiping system:
¡ To clean unsealed/untreated floors and cork floors.
¡ To clean very rough surfaces (e.g.concrete, asphalt)
¡ To clean carpets, upholstery and mattresses.
¡ To vacuum up liquids or sticky, viscous substances.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
18

Safety en
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
Safety instructions
Observe the safety tips.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current
only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never operate a damaged appliance or station. Call customer
service.
Page27
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Do not clean excessively wet floors.
Do not immerse in liquids or hold under running water.
19

en Safety
Repairs to the accessory should only be carried out by trained
specialist staff.
Remove all cables and electrical objects from the floor before
cleaning.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
Only trained specialist staff are permitted to replace the battery.
Never charge the battery outside of the appliance.
Only use the VXBSDW_W service station supplied with the appli-
ance to charge the battery.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
Never step on the device.
Never stand on the service station.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
If fumes are escaping from a damaged battery, supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
If liquids are escaping from a damaged battery and they come
into contact with the skin, rinse immediately with water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Allow damp floors to dry.
Proceed carefully on damp flooring.
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
Do not mop up sharp-edged or pointed objects.
Information on using infrared lasers
The sensor block for LiDAR navigation and the cliff sensors emit
laser class 1 infrared light during operation.
Laser product intended for consumers
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
20

Preventing material damage en
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Do not direct the laser beam at people, as the glare may cause
accidents.
Do not look directly into the laser beam or into reflections of the
laser beam.
Never make any technical modifications to the appliance or its
features.
Preventing material damagePreventing material damage
If liquid escapes from a damaged bat-
tery, check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Before use, clear the area to be cleaned.
Secure steps and landings so that the
appliance does not fall over edges.
Never use the appliance in rooms where
children or babies are sleeping.
Never use the appliance in rooms with lit
candles or fragile objects.
Do not operate the service station on
moisture-sensitive floors.
Do not leave the robot to stand in one
place outside of the service station for an
extended period with wet mopping pads.
Never operate the appliance without a
dust container and filter.
Never operate the service station without
a dust bag or motor protection filter.
Do not fill with hot water above 50°C.
Dose cleaning additives according to the
manufacturer's instructions.
Do not use wax, oils or cleaning addit-
ives that cannot be diluted with water.
Do not use any non-transparent, milky,
chlorinated, acidic and foaming cleaning
additives (e.g. dishwasher detergent).
Only use neutral multi-purpose cleaning
agents.
Do not place any objects on the service
station and do not step on the service
station.
Installation and connectionInstallation and connection
You can find out where and how best to in-
stall your appliance here. You will also find
out how to connect your appliance to the
power supply.
Note
Follow these recommendations for setting
up:
The area around the station must be
clear of objects and obstacles.
Remove any reflective objects from the
immediate vicinity.
Place the station on a hard surface in or-
der to be able to use all the functions of
the appliance.
Place the station directly against the wall.
Fitting the service station
1.
Slide the base plate into the service sta-
tion and engage it audibly.
Fig.
1
2.
Connect the power cord to the service
station.
Fig.
2
Setting up the service station
Note: Empty the water tanks of the service
station before moving the service station to
another location.
1.
Wind the power cord up to the desired
length on the cord storage.
21

en Familiarising yourself with your appliance
2.
Place the station on a level, firm surface.
Fig.
3
The area of at least 50mm next to the
station and 70mm in front of the station
must be clear of objects and obstacles.
3.
Position the station so that it is directly in
contact with the wall.
Securing the side brush
Insert the side brush into the recess on
the underside of the appliance and lock
it in place.
Fig.
4
Familiarising yourself with your applianceFamiliarising yourself with
your appliance
Product overview
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
Fig.
5
Cleaning robot
Rotating wiping system
LiDAR navigation module
Buttons
Camera indicator light
1
Environment detection sensor
AIVI camera
1
Wall sensor
Cover
Bumper
Side brush
Carpet detection sensor
Castor
Main brush
Mounting bracket for rotating plates
Connection for filling with fresh water
Main brush cover
Drive unit
Cliff sensor
Fine dust filter
Foam filter
1
Fluff filter
Release tab for dust container
Dust container handle
Charging contacts
Dust container
Reset button and Wi-Fi display
Data exchange connection (for cus-
tomer service only)
Rotating plates
Mopping pads
Service station overview
You can find an overview of the parts of the
service station here.
Fig.
6
Service station
Service station cover
Used water tank
Service station button
Service station display
Dust bag compartment release button
Dust bag compartment flap
Station charging contacts
Base plate
Fresh water tank
Ventilation slots
Inlet opening for automatic emptying
Collecting tray with insert
Cord storage
Power cord connection
Control elements
You can find an overview of the controls for
your appliance here.
Controls for the cleaning robot
Sym-
bol
Use
Briefly press:
Cleaning is stopped.
Appliance moves to the station or
to where it started cleaning.
1
Depending on the appliance specifications
22

Familiarising yourself with your appliance en
Sym-
bol
Use
Briefly press:
Start or pause cleaning.
Continue interrupted cleaning.
Press and hold:
Switch the appliance on or off.
Briefly press:
Start or end spot cleaning.
Press and hold:
Activate or deactivate the child-
proof lock.
Briefly press:
Connect to HomeConnectapp.
Press and hold:
Restore default settings and de-
activate the Internet and
Bluetooth connections.
Wi-Fi status display
Service station controls
Ele-
ment
Use
Button The cleaning robot is in the ser-
vice station.
Briefly press:
Start cleaning.
The mopping pads are cleaned
in the service station before
cleaning is started.
Press and hold:
Start self-cleaning of the service
station.
Status indicators
The status display indicates the different
operating statuses.
Camera indicator light
Display Meaning
Lights up The camera records
images of the sur-
roundings.
Does not light up The camera is inact-
ive.
Wi-Fi and HomeConnect display
Display Meaning
Flashes slowly The appliance is not con-
nected to the Wi-Fi.
Flashes quickly The appliance is waiting
to connect to the
HomeConnect app.
Lights up The appliance is connec-
ted to the HomeCon-
nectapp.
Wet-dry service station
Display Meaning
Lights up The station is in standby
mode.
The station is operating.
Does not light
up
The station is in rest
mode.
The station is disconnec-
ted from the power sup-
ply.
Lights up red Malfunction
Network interfaces
You can find information about your appli-
ance's network interfaces here.
Designation Description
Bluetooth Activate Bluetooth to con-
nect the robot to the net-
work while setting up the
Wi-Fi. Bluetooth uses
GAP1800, GATT 1801 for
secure configuration and
data exchange.
Wi-Fi
1
Robot
Enables data transfer
between the HomeConnect
app and the robot.
Enables the appliance to be
controlled via the
HomeConnect app.
Wi-Fi
1
Service sta-
tion
Enables data transfer
between the service station
and the robot.
Infrared inter-
face
The infrared interface is
only used for pairing the ro-
bot with the service station.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
23

en Operation
Designation Description
If pairing is successful, the
infrared interface is closed
and the robot and service
station use wireless Wi-Fi
1
communication.
OperationOperation
Notes
To benefit from the appliance's full range
of functions, connect to and operate the
cleaning robot using the HomeConnect
app.
Cleaning can also be started directly on
the appliance, with fewer functions avail-
able.
Information and explanations on operat-
ing the service station can be found on-
line by scanning the QR code on the
cover page, in the HomeConnect app
and on our website
www.bosch-
home.com
.
Tip
The use of water alone is sufficient for ef-
fective cleaning. If, however, you still want
to use a cleaning additive, this must meet
the following requirements.
Do not use wax, oils or cleaning addit-
ives that cannot be diluted with water.
Do not use any non-transparent, milky or
foaming cleaning additives (e.g. dish-
washer detergent), or those containing
chlorine.
Only use neutral multi-purpose cleaning
agents.
Dose cleaning additives according to the
manufacturer's instructions.
Requirements for the cleaning area
Find out here how to prepare the cleaning area and therefore increase the cleaning effi-
ciency.
Installation location Requirements
Place furniture, e.g. chairs, in their desig-
nated place.
Before cleaning, prepare the floor as fol-
lows:
Remove objects such as cables, cloths,
slippers, etc. from the floor.
Fold over any rugs with fringes.
Leave corridors and narrow areas to
avoid blocking the appliance.
Note: Reflective objects, such as floor-level
windows and mirrors, can impede the appli-
ance's navigation.
Switching on the appliance
Press and hold the start button for three
seconds.
Fig.
7
The startup sound is played.
Starting and pausing cleaning
Note: Start the cleaning robot from the sta-
tion; the battery will automatically charge in
the station during cleaning.
Requirement: The cleaning area is ready.
Briefly press the start button.
Fig.
8
The appliance starts cleaning the ac-
cessible area in the preset mode.
Ending cleaning
Briefly press .
Fig.
9
The cleaning process ends and the ap-
pliance returns to its starting position.
If the cleaning robot started from the sta-
tion, it automatically returns to the sta-
tion.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
24

HomeConnect en
Charging the appliance
Notes
The appliance is charged at the station.
Only charge the appliance in the temper-
ature range between 10°C and 40°C.
1.
If the cleaning process was started from
the station, press .
Fig.
10
The appliance automatically returns to
the station.
The appliance is charged at the station.
2.
If the appliance does not return to the
station, take it to the station.
Position the appliance's charging con-
tacts so that they make contact with the
station's charging contacts.
The appliance is charged at the station.
Switching off and storing the appli-
ance
Press and hold the start button for five
seconds.
Fig.
11
Note
Note the following information regarding
storage:
Only store the appliance when it is fully
charged and switched off.
Switch the appliance on and fully charge
it again after six months at the latest.
We recommend storing the appliance
switched on at the station so that the bat-
tery is charged.
HomeConnect HomeConnect
This appliance is network-capable. Con-
necting your appliance to a mobile device
lets you control its functions via the
HomeConnect app, adjust its basic set-
tings and monitor its operating status.
The HomeConnect services are not avail-
able in every country. The availability of the
HomeConnect function depends on the
availability of the HomeConnect services in
your country. You can find information
about this at:
www.home-connect.com
.
To be able to use HomeConnect, you must
first set up the connection to the WLAN
home network (Wi-Fi
1
) and to the
HomeConnect app.
The HomeConnect app guides you through
the entire login process. Follow the instruc-
tions, noting the information in the
HomeConnect app.
Notes
Please note the safety precautions in this
instruction manual and make sure that
they are also observed when operating
the appliance via the HomeConnect
app.
"Safety", Page18
Operating the appliance on the appli-
ance itself always takes priority. During
this time it is not possible to operate the
appliance using the HomeConnect app.
Setting up HomeConnect
Requirement: The appliance is receiving
signals from the WLAN home network (Wi-
Fi) at its installation location.
1.
Scan the following QR code.
Fig.
12
You can install the HomeConnect app
and connect your appliance via the QR
code.
2.
Follow the instructions in the HomeCon-
nect app.
Data protection
Please see the information on data protec-
tion.
The first time your appliance is registered
on a home network connected to the Inter-
net, your appliance will transmit the follow-
ing types of data to the HomeConnect
server (initial registration):
Unique appliance identification (consist-
ing of appliance codes as well as the
MAC address of the installed Wi-Fi com-
munication module).
Security certificate of the Wi-Fi commu-
nication module (to ensure a secure data
connection).
The current software and hardware ver-
sion of your appliance.
Status of any previous resetting to fact-
ory settings.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
25

en Cleaning and servicing
This initial registration prepares the
HomeConnect functions for use and is only
required when you want to use the
HomeConnect functions for the first time.
Note: Please note that the HomeConnect
functions can only be utilised with the
HomeConnect app. Information on data
protection can be retrieved in the
HomeConnect app.
Cleaning and servicingCleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently
for a long time, it is important to clean and
maintain it carefully.
Tip: Information and explanations on clean-
ing and care can be found online by scan-
ning the QR code on the cover page, in the
HomeConnect app and on our website
www.bosch-home.com
.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Only clean the appliance with a soft cloth
without any cleaning agent.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
TroubleshootingTroubleshooting
Tip: Information and explanations on
troubleshooting can be found online by
scanning the QR code on the cover page,
in the HomeConnect app and on our web-
site
www.bosch-home.com
.
Removing the batteryRemoving the battery
Carefully remove the battery and keep it
away from sharp metal objects, such as
screw drivers or tools.
Notes
To replace the battery, contact trained
and authorised specialist staff.
Remove the battery when it is either low
or completely flat.
Requirement: The appliance is switched
off.
Page25
1.
Turn the appliance over and lay it on a
level surface.
2.
Remove the six screws from the battery
cover.
3.
Remove the cover from the appliance.
Fig.
13
4.
Remove the two screws as illustrated
and take the weight out of the appliance.
Fig.
14
5.
Disconnect the plug and remove the bat-
tery from the appliance.
Fig.
15
6.
Dispose of the battery.
Page26
Disposing of old applianceDisposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Disposing of batteriesDisposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
Technical specificationsTechnical specifications
Appliance
Model description VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Dimensions LxWxH in mm 353x351x99
Rated input power 20 V 2 A
Run time in min. max.160
26

Additional information en
Battery type S34-LI-144-5700
Battery charging time in hrs 5
Wet-dry service station
Model description VXBSDW_W
Dimensions LxWxH in mm 394x443x527,5
Rated input power 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Rated power output 20 V 2 A
Input power (emptying) 1000 W
Input power (mopping pad clean-
ing)
1650 W
Additional informationAdditional information
Due to its intended function, the appliance
has no standby mode or comparable state
in terms of energy efficiency, nor does it
have the ability to disable wireless network
connections.
Energy consumption may be higher than for
other appliance types with the same func-
tional requirements.
You can find more detailed information
about consumption values online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
user manual and additional documents.
RF exposure
To comply with the requirements of the RF
radiation exposure guidelines, a minimum
distance of 20cm must be maintained
between the appliance and persons when
operating this appliance.
To ensure compliance with the guidelines,
the distance should not be less than this
during operation.
The antenna used for this transmitter must
not be co-located with any other antenna or
transmitter.
Consumer information about this product (BCRDW3BAB)Consumer information about
this product (BCRDW3BAB)
The dust bag uses the biocide active in-
gredient silver nitrate (CAS No.: 7761-88-8,
EC No.: 231-853-9).
The fine dust filter uses the biocide active
ingredient polyhexamethylene biguanide
hydrochloride (CAS No.: 1802181-67-4, EC
No. n/a).
This active ingredient protects the product
from the development of odours and the
growth of bacteria, proven by tests carried
out at an external institute in accordance
with GB 21551.2-2010 (Test method 2 –
Determination of antibacterial activity/ab-
sorption methods).
Customer ServiceCustomer Service
Detailed information about the warranty
period and the warranty conditions in your
country is available via the QR code on the
enclosed document on service contacts
and warranty conditions, from our customer
service or on our website.
You can find the contact details for our cus-
tomer service via the QR code on the en-
closed document on service contacts and
warranty conditions or on our website.
You can find the information required as
per Regulation (EU) 2023/826 online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
area of user manuals and additional docu-
ments.
Declaration of ConformityDeclaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares
that the appliance with Home Connect func-
tionality conforms to the essential require-
ments and other relevant provisions of Dir-
ective 2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity
can be found online at
www.bosch-
home.com
among the additional docu-
27

en Information regarding Free and Open Source Software
ments on the product page for your appli-
ance.
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares
that the appliance with HomeConnect func-
tionality is in compliance with relevant stat-
utory requirements.
1
A detailed Declaration of Conformity can be
found online at
www.bosch-home.co.uk
among the additional documents on the
product page for your appliance.
1
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz): Max.
65mW
Statement of Compliance for Great
Britain
The full Statement of Compliance according
to the Product Security and Telecommunic-
ations Infrastructure (Security Require-
ments for Relevant Connectable Products)
Regulations 2023 can be found online at
www.bosch-home.co.uk among the addi-
tional documents on the product page for
your appliance.
Product type
This statement of compliance covers the
products described in this information for
use whose model identifier group is seen
on the title page. The full model identifier is
made up of the characters before the slash
in the product number (E no.) which can be
found on the rating plate. Alternatively, you
can also find the model identifier in the first
line of the UK Energy Label.
Name and address of manufacturer
BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Strasse
34, 81739 München, Germany
This statement of compliance is prepared
by the manufacturer.
The manufacturer, BSH Hausgeräte GmbH
deems that it has complied with
provision 5.1-1 of ETSI EN 303 645
v2.1.1 and, where relevant, provision
5.1-2 of ETSI EN 303 645 v2.1.1;
provision 5.2-1 of ETSI EN 303 645
v2.1.1;
provision 5.3-13 of ETSI EN 303 645
v2.1.1.
Support period
BSH Hausgeräte GmbH will provide secur-
ity updates that are necessary to maintain
the main functions free of charge until at
least 30/04/2030.
Information regarding Free and Open Source SoftwareInformation regarding Free and
Open Source Software
This product includes software components
that are licensed by the copyright holders
as free software or open source software.
You can download the licence information
on the brand product website. (Please
search for your appliance model and addi-
tional documents on the product website.)
1
Only applies to Great Britain
28

Sécurité fr
Sécurité Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer des revêtements de sol en tissu ou rigides.
¡ pour nettoyer des zones préparées.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Utilisez le système d'essuyage uniquement:
¡ pour les utilisations décrites dans cette notice.
¡ pour aspirer et nettoyer les sols durs et résistants à l'humidité.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour nettoyer des personnes ou des animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡ pour aspirer les cendres et la suie.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour nettoyer des sols non vitrifiés/non traités ou des sols en
liège.
¡ pour nettoyer des surfaces très rugueuses (par exemple, en bé-
ton, en asphalte)
¡ pour nettoyer des tapis, des coussins et des matelas.
¡ pour aspirer des liquides, des substances collantes ou vis-
queuses.
29

fr Sécurité
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte-
ment installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
N'utilisez jamais un appareil ou une station endommagé(e). Ap-
pelez le service après-vente.
Page39
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
30

Sécurité fr
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon d'ali-
mentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les sols excessivement mouillés.
Ne jamais plonger dans des liquides, ne jamais tenir sous l’eau
du robinet.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer des répara-
tions sur l'accessoire.
Avant de nettoyer, retirer tous les câbles et objets électriques du
sol.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Seul un personnel spécialisé et formé est habilité à remplacer la
batterie.
Ne chargez jamais la batterie en dehors de l'appareil.
Pour charger la batterie, utilisez uniquement la station de service
VXBSDW_W fournie avec l'appareil.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Ne marchez jamais sur l'appareil.
Ne montez pas sur la station de service.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
31

fr Prévention des dégâts matériels
Si des vapeurs s'échappent d'une batterie endommagée, faites
entrer de l'air frais.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
Si des liquides s'échappent d'une batterie endommagée et
entrent en contact avec la peau, rincez cette dernière immédiate-
ment.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Laisser sécher les sols humides.
Faites attention lorsque vous marchez sur des sols humides.
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
N'essuyez pas d'objets tranchants ou pointus.
Remarques sur l'utilisation des lasers infrarouges
Le bloc capteur pour la navigation LiDAR et les capteurs de détec-
tion des obstacles émettent en fonctionnement une lumière infra-
rouge de classe laser 1.
Produit laser grand public
¡ EN 50689:2021
¡ CEI 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Ne dirigez pas le rayon laser sur des personnes, car l'éblouisse-
ment provoqué peut entraîner des accidents.
Ne regardez pas directement le rayon laser, ni s'il est réfléchi.
Ne modifiez jamais techniquement l'appareil ou les caractéris-
tiques de l'appareil.
Prévention des dégâts matérielsPrévention des dégâts maté-
riels
Si des liquides s'échappent d'une batte-
rie endommagée, contrôlez et nettoyez
les objets mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Avant toute utilisation, dégagez la zone à
nettoyer.
Sécurisez les escaliers et les différences
de niveau de manière à ce que l'appareil
ne tombe pas sur les bords.
N'utilisez jamais l'appareil dans des
pièces où dorment des enfants ou des
bébés.
N'utilisez jamais l'appareil dans des
pièces où se trouvent des bougies allu-
mées ou des objets fragiles.
N'utilisez pas la station de service sur
des sols sensibles à l'humidité.
32

Élimination de l'emballage fr
Ne laissez pas le robot à un endroit autre
que la station de service avec des cous-
sins de nettoyage mouillés pendant une
période prolongée.
N'utilisez jamais l'appareil sans bac à
poussières ni filtre.
N'utilisez jamais la station d'entretien
sans sac aspirateur et sans filtre de pro-
tection du moteur.
N'utilisez pas d'eau chaude à plus de
50°C.
Dosez les produits de nettoyage confor-
mément aux instructions du fabricant.
N'utilisez pas de cires ni de produits de
nettoyage non diluables à l'eau.
N'utilisez pas des produits de nettoyage
opaques, laiteux, chlorés, acides ou
moussants (par exemple du liquide vais-
selle).
Utilisez uniquement des nettoyants uni-
versels.
Ne déposez pas d'objets sur la station
de service et ne marchez pas sur la sta-
tion de service.
Élimination de l'emballageÉlimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Installation et branchementInstallation et branchement
Découvrez ici où et comment installer au
mieux votre appareil. Découvrez également
comment brancher votre appareil sur le
secteur.
Remarque
Respectez les consignes d'installation sui-
vantes:
L'environnement de la station doit être
exempt d'objets et d'obstacles.
Retirez les objets réfléchissants de l'envi-
ronnement proche.
Placez la station sur une surface dure
pour pouvoir utiliser toutes les fonctions
de l'appareil.
Placez la station directement contre un
mur.
Monter la station de service
1.
Poussez la plaque du bas dans la station
de service et enclenchez-la de manière
audible.
Fig.
1
2.
Connectez le cordon d'alimentation sec-
teur à la station de service.
Fig.
2
Installez la station de service
Remarque : Videz les réservoirs d'eau de la
station de service avant de déplacer la sta-
tion de service vers un autre lieu d'installa-
tion.
1.
Enroulez le cordon d'alimentation sec-
teur sur le rangement de cordon jusqu'à
la longueur souhaitée.
2.
Placez la station sur une surface plane et
solide.
Fig.
3
L'environnement ne doit pas comporter
d'objets ni d'obstacles à moins de 50cm
de la station et à moins de 70cm devant
la station.
3.
Placez la station directement contre le
mur jusqu'au contact.
Fixer la brosse latérale
Insérez la brosse latérale dans l'encoche
située sur la partie inférieure de l'appa-
reil et enclenchez-la.
Fig.
4
Description de l'appareilDescription de l'appareil
Aperçu produit
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
Fig.
5
Robot de nettoyage
Système d'essuyage rotatif
Module de navigation LiDAR
Touches
Témoin de contrôle de la caméra
1
Capteur de détection d'environnement
Caméra AIVI
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
33

fr Description de l'appareil
Capteur mural
Cache
Pare-chocs
Brosse latérale
Capteur de détection de tapis
Roue pivotante
Brosse principale
Support de montage pour plaques
tournantes
Raccord de remplissage d'eau fraîche
Cache de la brosse principale
Mécanisme de déplacement
Capteur de détection des obstacles
Filtre à particules fines
Filtre mousse
1
Filtre à peluche
Languette de déverrouillage du bac à
poussières
Poignée du bac à poussières
Contacts de charge
Collecteur de poussières
Touche de réinitialisation et affichage
WLAN
Raccord échange de données (unique-
ment pour le service après-vente)
Plaques rotatives
Coussins de nettoyage
Aperçu de la station de service
Cette section contient une vue d’ensemble
des composants de la station de service.
Fig.
6
Station de service
Couvercle de la station de service
Réservoir d'eaux usées
Touche Station de service
Affichage de la station de service
Touche de déverrouillage du comparti-
ment du sac à poussières
Couvercle du compartiment du sac à
poussières
Contacts de charge de la station
Plaque du bas
Réservoir d'eau fraîche
Fente d'aération
Ouverture d'admission pour vidange
automatique
Bac de récupération avec insert
Rangement du cordon
Raccordement du câble d'alimentation
secteur
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des éléments
de commande de votre appareil.
Éléments de commande du robot de net-
toyage
Sym-
bole
Utilisation
Appui bref:
Le nettoyage est interrompu.
L'appareil rejoint la station ou le
point de démarrage du nettoyage.
Appui bref:
Démarrer ou interrompre un net-
toyage.
Reprendre un nettoyage interrom-
pu.
Appui long:
Allumer ou éteindre l’appareil.
Appui bref:
Démarrer ou arrêter le nettoyage
ponctuel.
Appui long:
Activer ou désactiver la sécurité
enfants.
Appui bref:
Connecter à l'appli
HomeConnect.
Appui long:
Rétablissez les réglages par dé-
faut et désactivez la connexion In-
ternet et le Bluetooth.
Affichage du statut WLAN
1
Selon l'équipement de l'appareil
34

Utilisation fr
Éléments de commande de la station de
service
Élé-
ment
Utilisation
Touch
e
Le robot de nettoyage se trouve
dans la station de service.
Appui bref:
Démarrer le nettoyage.
Les coussins de nettoyage sont
nettoyés dans la station de ser-
vice avant le démarrage.
Appui long:
Démarrer l'auto-nettoyage de la
station de service.
Affichages du statut
L'affichage du statut vous indique différents
états de fonctionnement.
Témoin de contrôle de la caméra
Affichage Signification
allumé La caméra capture
des images de l'envi-
ronnement.
éteint La caméra est inac-
tive.
WLAN et affichage HomeConnect
Affichage Signification
clignote lente-
ment
L’appareil n'est pas
connecté au WLAN.
clignote rapide-
ment
L'appareil attend de se
connecter à l'appli
HomeConnect.
allumé L'appareil est connecté à
l'appli HomeConnect.
Station de service sèche-humide
Affichage Signification
allumé La station est en mode
veille.
La station est en fonction-
nement.
éteint La station est en mode re-
pos.
La station est déconnec-
tée de l'alimentation élec-
trique.
Affichage Signification
s'allume en
rouge
Dysfonctionnement
Interfaces réseau
Vous trouverez ici des informations sur les
interfaces réseau de votre appareil.
Désignation Description
Bluetooth Activez le Bluetooth pour
connecter le robot au ré-
seau pendant la configura-
tion du réseau. Le Bluetooth
utilise GAP1800, GATT
1801 pour une configura-
tion et un échange de don-
nées sécurisés.
Wi-Fi
1
Robot
Permet la transmission de
données entre l'appli
HomeConnect et le robot.
Permet de contrôler l'appa-
reil via l'appli
HomeConnect.
Wi-Fi
1
Station de
service
Permet la transmission de
données entre station de
service et le robot.
Interface in-
frarouge
L'interface infrarouge est
uniquement utilisée pour le
couplage du robot et de la
station de service. Si le cou-
plage est correct, l'interface
infrarouge est fermée et le
robot et la station de ser-
vice utilisent la communica-
tion sans fil Wi-Fi
1
.
UtilisationUtilisation
Remarques
Connectez-vous et utilisez le robot de
nettoyage via l'appli HomeConnect pour
profiter de toutes les fonctionnalités de
l'appareil.
Le nettoyage peut également être lancé
directement sur l'appareil, mais avec
moins de fonctionnalités.
Vous trouverez plus d'informations et
d'explications sur la commande de la
station de service en ligne en scannant
le code QR présent sur la page de
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
35

fr Utilisation
garde, sur l'appli HomeConnect et sur
notre site web
www.bosch-home.com
.
Conseil
Pour un nettoyage efficace, il suffit d'utiliser
uniquement de l'eau. Si vous souhaitez tout
de même utiliser un produit de nettoyage,
celui-ci doit répondre aux exigences sui-
vantes.
N'utilisez pas de cires ni de produits de
nettoyage non diluables à l'eau.
N'utilisez pas des produits de nettoyage
opaques, laiteux, chlorés ou moussants
(par exemple du liquide vaisselle).
Utilisez uniquement des nettoyants uni-
versels.
Dosez les produits de nettoyage confor-
mément aux instructions du fabricant.
Conditions relatives à la zone de nettoyage
Découvrez ici comment préparer la zone de nettoyage et augmenter ainsi l'efficacité du
nettoyage.
Lieu d'installation Conditions
Placez les meubles, par exemple les
chaises, à leur endroit prévu.
Avant le nettoyage, préparez le sol comme
suit:
Ramassez tous les objets jonchant le
sol, par exemple, des câbles, des chif-
fons, des pantoufles, etc.
Repliez les tapis à franges.
Vérifiez que l'appareil peut parcourir les
couloirs et les espaces étroits sans en-
combre.
Remarque : Les objets réfléchissants, tels
que les fenêtres au ras du sol et les miroirs,
peuvent gêner la navigation de l'appareil.
Mettre l’appareil sous tension
Appuyez surlatouche de démarrage
pendant troissecondes.
Fig.
7
La musique de démarrage retentit.
Démarrer et interrompre un net-
toyage
Remarque : Démarrez le robot de net-
toyage à partir de la station; la batterie se
recharge automatiquement dans la station
pendant le nettoyage.
Condition : La zone de nettoyage est pré-
parée.
Appuyez brièvement sur la touche de dé-
marrage.
Fig.
8
L'appareil démarre le nettoyage de l'en-
vironnement accessible dans le mode
préréglé.
Arrêter le nettoyage
Appuyez brièvement sur .
Fig.
9
Le nettoyage est arrêté et l'appareil re-
vient à sa position de démarrage.
Si le robot de nettoyage a démarré à
partir de la station, il y revient automati-
quement.
Charger l’appareil
Remarques
L'appareil est rechargé sur la station.
Chargez l'appareil uniquement dans une
plage de température située entre 10°C
et 40°C.
1.
Si le nettoyage a été démarré à partir de
la station, appuyez sur .
Fig.
10
L'appareil revient automatiquement à la
station.
L'appareil est chargé sur la station.
36

HomeConnect fr
2.
Si l'appareil ne regagne pas la station,
portez-le jusqu'à la station.
Placez les contacts de charge de l'appa-
reil en contact avec les contacts de
charge de la station.
L'appareil est chargé sur la station.
Éteindre et ranger l'appareil
Appuyez surlatouche de démarrage
pendant cinqsecondes.
Fig.
11
Remarque
Respectez les consignes de rangement sui-
vantes:
Rangez l'appareil uniquement lorsqu'il
est entièrement chargé et éteint.
Allumez l'appareil dans les six mois au
plus tard et rechargez-le entièrement.
Il est recommandé de stocker l'appareil
allumé sur la station pour que la batterie
se charge.
HomeConnect HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau.
Connectez votre appareil à un appareil mo-
bile pour le commander via l'application
HomeConnect, en modifier les réglages de
base ou pour surveiller son état de fonc-
tionnement.
Les services HomeConnect ne sont pas
proposés dans tous les pays. La disponibili-
té de la fonction HomeConnect dépend de
l’offre des services HomeConnect dans
votre pays. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-connect.com
.
Pour utiliser HomeConnect, configurez
d'abord la connexion à votre réseau do-
mestique WLAN (Wi-Fi
1
) et à l'application
HomeConnect.
L’appli HomeConnect vous guide tout au
long du processus de connexion. Suivez
les instructions de l’appli et suivez les
consignes de l’appli HomeConnect.
Remarques
Suivez les consignes de sécurité du pré-
sent manuel d’utilisation et assurez-vous
qu’elles sont également respectées si
vous utilisez l’appareil via l’appli
HomeConnect.
"Sécurité", Page29
Les commandes directement effectuées
sur l’appareil sont toujours prioritaires.
Pendant ce temps, la commande via
l'application HomeConnect n'est pas
possible.
Configurer HomeConnect
Condition : L'appareil a accès à votre ré-
seau domestique WLAN (Wi-Fi) depuis le
lieu d'installation.
1.
Scanner le code QR ci-après.
Fig.
12
Le code QR vous permet d'installer l'ap-
pli HomeConnect et de connecter votre
appareil.
2.
Suivez les instructions de l'appli
HomeConnect.
Protection des données
Observez les conseils de protection des
données.
Lors de la première connexion de votre ap-
pareil à un réseau domestique relié à Inter-
net, votre appareil transmet les catégories
de données suivantes au serveur
HomeConnect (premier enregistrement):
Identifiant unique de l’appareil (constitué
de codes d'appareil ainsi que de
l'adresse MAC du module de communi-
cation Wi-Fi intégré).
Certificat de sécurité du module de com-
munication Wi-Fi (pour la protection des
informations de la connexion).
La version actuelle du logiciel et du ma-
tériel de votre électroménager.
État d’une précédente restauration éven-
tuelle des réglages d'usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisa-
tion des fonctions HomeConnect et s'avère
uniquement nécessaire au moment où vous
souhaitez utiliser les fonctions
HomeConnect pour la première fois.
Remarque : Veuillez noter que les fonctions
HomeConnect ne sont utilisables qu’avec
l’application HomeConnect. Vous pouvez
consulter les informations sur la protection
des données dans l’appli HomeConnect.
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
37

fr Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps
opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le
avec soin.
Conseil : Vous trouverez plus d'informa-
tions et d'explications sur le nettoyage et
l'entretien en ligne en scannant le code QR
présent sur la page de garde, sur l'appli
HomeConnect et sur notre site web
www.bosch-home.com
.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon
doux, sans produit de nettoyage.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
DépannageDépannage
Conseil : Vous trouverez plus d'informa-
tions et d'explications sur le dépannage en
ligne en scannant le code QR présent sur
la page de garde, sur l'appli HomeConnect
et sur notre site web
www.bosch-
home.com
.
Démonter la batterieDémonter la batterie
Déposez la batterie avec précaution et
évitez de la mettre en contact avec des
objets métalliques pointus, tels qu'un
tournevis ou un outil.
Remarques
Pour remplacer la batterie, adressez-
vous à un personnel spécialisé formé et
autorisé.
Déposez la batterie lorsque celle-ci est
faiblement chargée ou entièrement dé-
chargée.
Condition : L'appareil est arrêté.
Page37
1.
Retournez l'appareil et posez-le sur une
surface plane.
2.
Retirez les six vis du couvercle de la bat-
terie.
3.
Retirez le couvercle de l'appareil.
Fig.
13
4.
Retirez les deux vis comme illustré et en-
levez le poids de l'appareil.
Fig.
14
5.
Débranchez la prise et retirez la batterie
de l'appareil.
Fig.
15
6.
Mettez la batterie au rebut.
Page38
Mettre au rebut un appareil usagéMettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récu-
pération des appareils usagés
applicables dans les pays de
la CE.
Mettre les batteries/piles au rebutMettre les batteries/piles au re-
but
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Appareil
Désignation du modèle VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Dimensions L x l x h en mm 353x351x99
Puissance d'entrée nominale 20 V 2 A
38

Informations supplémentaires fr
Durée de marche en min. max.160
Type de batterie S34-LI-144-5700
Temps de charge de la batterie
en h.
5
Station de service sèche-humide
Désignation du modèle VXBSDW_W
Dimensions L x l x h en mm 394x443x527,5
Puissance d'entrée nominale 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Puissance de sortie nominale 20 V 2 A
Puissance d'entrée (vidage) 1000 W
Puissance d'entrée (nettoyage
des coussins de nettoyage)
1650 W
Informations supplémentairesInformations supplémentaires
En raison de sa fonctionnalité prévue, l'ap-
pareil ne dispose pas d'un mode veille ou
d'un état comparable qui lui permettrait
d'être efficace sur le plan énergétique ou
de désactiver les connexions réseau sans
fil.
Sa consommation d'énergie peut être plus
élevée que celle d'autres types d'appareils
ayant les mêmes exigences fonctionnelles.
Vous trouverez de plus amples informa-
tions sur les valeurs de consommation en
ligne sous
www.bosch-home.com
sur la
page produit et la page de service de votre
appareil, dans les notices d'utilisation et les
documents supplémentaires.
Exposition HF
Pour répondre aux exigences des direc-
tives sur l'exposition aux rayonnements RF,
une distance minimale de 20 cm doit être
respectée entre l'appareil et les personnes
lors de l'utilisation de cet appareil.
Afin de garantir le respect de ces direc-
tives, la distance ne doit pas être inférieure
lors de l'utilisation.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit
pas être installée en même temps que
d'autres antennes ou émetteurs.
Informations pour les consommateurs concernant ce produit (BCRDW3BAB)Informations pour les consom-
mateurs concernant ce produit
(BCRDW3BAB)
Le sac aspirateur est rendu fonctionnel
grâce à la substance biocide nitrate d'ar-
gent (n° CAS : 7761-88-8, n° CE :
231-853-9).
Le filtre à particules fines est rendu fonc-
tionnel grâce à la substance biocide chlor-
hydrate de polyhexaméthylène biguanide
(N° CAS: 1802181-67-4, N°CE: so).
Cette fonctionnalisation protège le produit
contre la formation d'odeurs et la proliféra-
tion bactérienne. Elle a été testée par un
institut externe conformément à la norme
GB 21551.2-2010 (méthode d'essai 2 -
évaluation de l'activité antibactérienne /
méthode d'absorption).
Service après-venteService après-vente
Pour plus d'informations sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays,
scannez le QR code figurant sur le docu-
ment joint afin d'obtenir les coordonnées
du service après-vente ainsi que les condi-
tions de garantie, adressez-vous à notre
service après-vente, votre revendeur ou
consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente en scannant le QR code figu-
rant sur le document joint relatif aux coor-
données du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site
web.
Vous trouverez les informations relatives au
règlement(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit
et la page de service de votre appareil
dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
39

fr Déclaration de conformité
Déclaration de conformitéDéclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par la pré-
sente que l’appareil doté de la fonctionnali-
té Home Connect est conforme aux exi-
gences fondamentales et aux autres dispo-
sitions applicables de la directive 2014/53/
EU.
Vous trouverez une déclaration de confor-
mité RED détaillée sur Internet à l'adresse
www.bosch-home.com
sur la page de votre
appareil dans les documents supplémen-
taires.
Bande de 2,4GHz (2400–2483,5MHz):
max. 65mW
Informations concernant les logiciels libres et open sourceInformations concernant les lo-
giciels libres et open source
Ce produit contient des composants logi-
ciels dont la licence est accordée par les
détenteurs des droits d'auteur en tant que
logiciels libres ou open source.
Vous pouvez télécharger les informations
de licence sur le site Web du produit de
marque. (Veuillez chercher sur le site web
du produit le modèle de votre appareil et
d'autres documents.)
40

Sicurezza it
Sicurezza Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire rivestimenti dei pavimenti in tessuto e duri.
¡ per la pulizia in aree predisposte.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Utilizzare il sistema di pulizia solo:
¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni;
¡ per l'aspirazione e il lavaggio di pavimenti lisci e resistenti
all'umidità;
Non usare l'apparecchio:
¡ per la pulizia di persone o animali;
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per l'aspirazione di cenere e fuliggine.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Non utilizzare il sistema di pulizia:
¡ per pulire pavimenti non sigillati/non trattati e pavimenti in su-
ghero;
¡ per pulire superfici molto grezze (ad es. cemento, asfalto);
¡ per la pulizia di moquette, imbottiture e materassi;
¡ per l'aspirazione di liquidi o sostanze viscose e appiccicose.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
41

it Sicurezza
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non azionare mai un apparecchio o una stazione danneggiati.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina51
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per stac-
care l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina
del cavo di alimentazione.
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimentazio-
ne.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
42

Sicurezza it
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Non pulire pavimenti eccessivamente bagnati.
Non immergere in liquidi e non mettere sotto l’acqua corrente.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'accessorio.
Prima della pulizia, rimuovere tutti i cavi e gli oggetti elettrici dal
pavimento.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
Solo il personale specializzato e formato può eseguire la sostitu-
zione della batteria.
Non caricare mai la batteria fuori dall'apparecchio.
Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente la stazione di
servizio fornita con l'apparecchio VXBSDW_W.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione
approvati dal produttore.
Non calpestare mai l'apparecchio.
Non salire sulla stazione di servizio.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
In caso di fuoriuscita di vapori da una batteria danneggiata, im-
mettere aria pulita.
In caso di lesioni, contattare un medico.
Se fuoriescono liquidi da una batteria danneggiata, sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con la pelle.
In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi anche un medico.
Lasciar asciugare i pavimenti umidi.
Procedere con cautela sui pavimenti umidi.
Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan-
ti.
Non pulire oggetti taglienti o appuntiti.
43

it Prevenzione di danni materiali
Indicazioni sull'uso dei laser a infrarossi
Il blocco sensori per la navigazione LiDAR e i sensori anticaduta
emettono luce infrarossa di classe laser 1 durante il funzionamen-
to.
Prodotto di consumo laser
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Non puntare il raggio laser sulle persone, poiché potrebbe cau-
sare incidenti dovuti ad accecamento.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nel raggio o nel suo rifles-
so.
Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio o alle ca-
ratteristiche dell'apparecchio.
Prevenzione di danni materialiPrevenzione di danni materiali
Se fuoriescono liquidi da una batteria
danneggiata, controllare e pulire gli og-
getti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Liberare l'area da pulire prima dell'uso.
Mettere in sicurezza gradini e pianerottoli
in modo che l'apparecchio non cada ol-
tre i bordi.
Non utilizzare mai l'apparecchio in am-
bienti in cui dormono bambini o neonati.
Non utilizzare mai l'apparecchio in am-
bienti con candele accese oppure ogget-
ti fragili.
Non utilizzare la stazione di servizio su
pavimenti sensibili all'umidità.
Non lasciare il robot con i panni bagnati
in un luogo esterno alla stazione di servi-
zio per un periodo di tempo prolungato.
Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza contenitore raccoglisporco e
filtro.
Non mettere mai in funzione la stazione
di servizio senza sacchetto raccoglipol-
vere e filtro di protezione del motore.
Non inserire acqua calda oltre i 50°C.
Dosare gli additivi per la pulizia secondo
le istruzioni del produttore.
Non utilizzare cere, oli o additivi per la
pulizia che non possono essere diluiti
con acqua.
Non utilizzare additivi per la pulizia opa-
chi, lattiginosi, contenenti cloro e acidi e
schiumogeni (ad es. detersivo per piatti).
Utilizzare solo detergenti universali neu-
tri.
Non collocare oggetti sulla stazione di
servizio e non calpestarla.
Installazione e allacciamentoInstallazione e allacciamento
In questa sezione sono riportate informazio-
ni sul luogo e sulle modalità di installazione
dell'apparecchio, nonché sull'allacciamento
alla rete elettrica.
Nota
Osservare le seguenti indicazioni di installa-
zione:
L'area intorno alla stazione deve essere
libera da oggetti e ostacoli.
Rimuovere gli oggetti riflettenti dalle im-
mediate vicinanze.
44

Conoscere l'apparecchio it
Posizionare la stazione su una superficie
rigida per poter utilizzare tutte le funzioni
dell'apparecchio.
Posizionare la stazione direttamente con-
tro la parete.
Montaggio della stazione di servizio
1.
Spingere la piastra di base nella stazione
di servizio e innestarla in modo percetti-
bile.
Fig.
1
2.
Collegare il cavo di alimentazione alla
stazione di servizio.
Fig.
2
Installazione della stazione di servi-
zio
Nota: Svuotare i serbatoi dell'acqua della
stazione di servizio prima di spostarla in un
altro luogo.
1.
Avvolgere il cavo di alimentazione nel
portacavo fino alla lunghezza desiderata.
2.
Posizionare la stazione su una superficie
piana e solida.
Fig.
3
L'area ad almeno 50cm dalla stazione e
ad almeno 70cm davanti alla stazione
deve essere libera da oggetti e ostacoli.
3.
Posizionare la stazione direttamente a
contatto con la parete.
Fissaggio della spazzola laterale
Inserire la spazzola laterale nell'incavo
sul lato inferiore dell'apparecchio e inne-
starla.
Fig.
4
Conoscere l'apparecchioConoscere l'apparecchio
Panoramica del prodotto
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
Fig.
5
Robot di pulizia
Sistema di pulizia rotante
Modulo di navigazione LiDAR
Tasti
Luce di controllo telecamera
1
Sensore di rilevamento ambiente
Telecamera AIVI
1
Sensore parete
Coperchio
Paraurti
Spazzola laterale
Sensore di rilevamento tappeti
Rotella sterzabile
Spazzola principale
Alloggiamento di montaggio per pia-
stre rotanti
Attacco per riempimento con acqua
pulita
Copertura spazzola principale
Riduttore
Sensore anticaduta
Filtro polveri sottili
Materiale espanso
1
Filtro lanugine
Linguetta di sblocco contenitore racco-
glisporco
Maniglia contenitore raccoglisporco
Contatti di carica
Contenitore raccoglisporco
Pulsante reset e indicatore WLAN
Attacco per scambio dati (solo per ser-
vizio di assistenza clienti)
Piastre rotanti
Panni per la pulizia
Panoramica stazione di servizio
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti della stazione di servizio.
Fig.
6
Stazione di servizio
Coperchio stazione di servizio
Serbatoio dell'acqua usata
Pulsante stazione di servizio
Display stazione di servizio
Pulsante di sblocco scomparto per
sacchetto raccoglipolvere
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
45

it Conoscere l'apparecchio
Coperchio scomparto per sacchetto
raccoglipolvere
Contatti di carica stazione
Piastra di base
Serbatoio dell'acqua pulita
Feritoie di ventilazione
Apertura per svuotamento automatico
Vaschetta di raccolta con inserto
Portacavo
Attacco per cavo di alimentazione
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica degli
elementi di comando dell'apparecchio.
Elementi di comando del robot di pulizia
Sim-
bolo
Utilizzo
Pressione breve:
Si interrompe la pulizia.
L'apparecchio si sposta verso la
stazione o al punto di partenza
della pulizia.
Pressione breve:
Avviare o interrompere la pulizia.
Proseguire una pulizia interrotta.
Pressione lunga:
Accendere o spegnere l'apparec-
chio.
Pressione breve:
Avviare o terminare la pulizia a
punti.
Pressione lunga:
Attivare o disattivare la sicurezza
bambini.
Pressione breve:
Collegare all'appHomeConnect.
Pressione lunga:
Ripristinare le impostazioni stan-
dard e disattivare il collegamento
Internet e Bluetooth.
Indicatore di stato WLAN
Elementi di comando della stazione di
servizio
Ele-
mento
Utilizzo
Pulsan-
te
Il robot di pulizia si trova nella sta-
zione di servizio.
Pressione breve:
Avviare la pulizia.
I panni vengono puliti nella sta-
zione di servizio prima dell'av-
vio.
Pressione lunga:
Avviare l'autopulizia della sta-
zione di servizio.
Indicatori di stato
L'indicatore di stato mostra diversi stati di
funzionamento.
Luce di controllo telecamera
Indicatore Significato
acceso La telecamera cattu-
ra le immagini
dell'ambiente circo-
stante.
spento La telecamera non è
attiva.
Indicatore WLAN e HomeConnect
Indicatore Significato
lampeggia len-
tamente
L'apparecchio non è col-
legato alla WLAN.
lampeggia velo-
cemente
L'apparecchio è in attesa
del collegamento con
l'appHomeConnect.
acceso L'apparecchio è collegato
all'appHomeConnect.
Stazione di servizio liquidi-polvere
Indicatore Significato
acceso La stazione è in modalità
standby.
La stazione è in funzione.
spento La stazione è in modalità
pausa.
La stazione è scollegata
dall'alimentazione elettri-
ca.
acceso in rosso Malfunzionamento
46

Funzionamento it
Interfacce di rete
Qui sono riportate informazioni sulle inter-
facce di rete dell'apparecchio.
Denomina-
zione
Descrizione
Bluetooth Attivare il Bluetooth per col-
legare il robot alla rete du-
rante la configurazione del-
la stessa. Il Bluetooth utiliz-
za GAP1800, GATT 1801
per la configurazione sicura
e lo scambio di dati.
Wi-Fi
1
Robot
Consente la trasmissione
dei dati tra l'app HomeCon-
nect e il robot.
Consente il controllo
dell'apparecchio tramite
l'app HomeConnect.
Wi-Fi
1
Stazione di
servizio
Consente la trasmissione
dei dati tra la stazione di
servizio e il robot.
Interfaccia a
infrarossi
L'interfaccia a infrarossi vie-
ne utilizzata solo per asso-
ciare il robot e la stazione di
servizio. Se l'associazione è
riuscita, l'interfaccia a infra-
rossi viene chiusa e il robot
e la stazione di servizio uti-
lizzano la comunicazione
wireless Wi-Fi
1
.
FunzionamentoFunzionamento
Note
Collegare e utilizzare il robot di pulizia
con l'app HomeConnect per sfruttare
l'intera gamma di funzioni dell'apparec-
chio.
La pulizia può anche essere avviata di-
rettamente sull'apparecchio con un mi-
nor numero di funzioni.
Informazioni e spiegazioni sull'utilizzo
della stazione di servizio sono disponibili
online, scansionando il codice QR sul fo-
glio del titolo, nell'app HomeConnect e
sul nostro sito Internet
www.bosch-
home.com
.
Consiglio
Per una pulizia efficace è sufficiente il solo
utilizzo di acqua. Se si desidera comunque
utilizzare un additivo per la pulizia, questo
deve soddisfare i seguenti requisiti.
Non utilizzare cere, oli o additivi per la
pulizia che non possono essere diluiti
con acqua.
Non utilizzare additivi per la pulizia opa-
chi, lattiginosi, contenenti cloro e schiu-
mogeni (ad es. detersivo per piatti).
Utilizzare solo detergenti universali neu-
tri.
Dosare gli additivi per la pulizia secondo
le istruzioni del produttore.
1
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance.
47

it HomeConnect
Requisiti dell'area di pulizia
Scoprite qui come preparare l'area di pulizia e incrementare così la resa.
Luogo d’installazione Requisiti
Collocare i mobili, ad esempio le sedie, nel
posto previsto.
Prima della pulizia, preparare il pavimento
come segue:
Rimuovere dal pavimento oggetti quali
cavi, panni, pantofole, ecc.
Avvolgere i tappeti con frange.
Lasciare corridoi e aree strette per evita-
re di bloccare l'apparecchio.
Nota: Gli oggetti riflettenti, come finestre e
specchi ad altezza del pavimento, possono
compromettere la navigazione dell'apparec-
chio.
Accensione dell’apparecchio
Premere il pulsante di avvio per tre se-
condi.
Fig.
7
Viene riprodotta la musica di avvio.
Avvio e interruzione della pulizia
Nota: Avviando il robot di pulizia dalla sta-
zione, la batteria viene caricata automatica-
mente nella stazione durante la pulizia.
Requisito: L'area di pulizia è preparata.
Premere brevemente il tasto di avvio.
Fig.
8
L'apparecchio inizia a pulire l'area ac-
cessibile nella modalità preimpostata.
Termine della pulizia
Premere brevemente su .
Fig.
9
La pulizia viene conclusa e l'apparec-
chio torna in posizione di partenza.
Una volta avviato dalla stazione, il robot
di pulizia ritorna automaticamente alla
stazione.
Ricarica dell'apparecchio
Note
L'apparecchio viene ricaricato nella sta-
zione.
Caricare l'apparecchio solo a un interval-
lo di temperatura compreso tra 10°C e
40°C.
1.
Se la pulizia è stata avviata dalla stazio-
ne, premere .
Fig.
10
L'apparecchio torna automaticamente al-
la stazione.
L'apparecchio viene caricato nella sta-
zione.
2.
Portare l'apparecchio alla stazione se
non vi torna autonomamente.
Posizionare i contatti di ricarica dell'ap-
parecchio a contatto con quelli della sta-
zione.
L'apparecchio viene caricato nella sta-
zione.
Spegnimento e conservazione
dell'apparecchio
Premere il pulsante di avvio per cinque
secondi.
Fig.
11
Nota
Osservare le seguenti istruzioni per la con-
servazione:
Conservare l'apparecchio solo comple-
tamente carico e spento.
Accendere l'apparecchio e ricaricarlo
completamente al più tardi dopo sei me-
si.
Si consiglia di tenere l'apparecchio acce-
so nella stazione, in modo da ricaricare
la batteria.
HomeConnect HomeConnect
L'apparecchio è collegabile in rete. Collega-
re l'apparecchio a un terminale mobile per
gestire le funzioni con l'app HomeConnect,
per configurare le impostazioni di base o
per monitorare lo stato di esercizio attuale.
48

Pulizia e cura it
I servizi HomeConnect non sono disponibili
in tutti i Paesi. La disponibilità della funzione
HomeConnect dipende dalla disponibilità
dei servizi HomeConnect nel proprio Pae-
se. Ulteriori informazioni a riguardo sono di-
sponibili su:
www.home-connect.com
.
Per poter utilizzare HomeConnect stabilire
innanzitutto il collegamento alla rete dome-
stica WLAN (Wi-Fi
1
) e all'app HomeCon-
nect.
L'app HomeConnect vi guiderà attraverso
l'intera procedura di accesso. Seguire le
istruzioni e le avvertenze dell'app Ho-
meConnect.
Note
Osservare le avvertenze di sicurezza del
presente manuale utente e accertarsi
che vengano rispettate quando l'appa-
recchio viene utilizzato mediante l'app
HomeConnect.
"Sicurezza", Pagina41
I comandi impartiti direttamente sull'ap-
parecchio hanno sempre la priorità.
Quando l'apparecchio viene comandato
direttamente, i comandi tramite l'app Ho-
meConnect non sono disponibili.
Configurazione di HomeConnect
Requisito: L'apparecchio è coperto dalla
rete domestica WLAN (Wi-Fi) nel luogo d'in-
stallazione.
1.
Fare la scansione del codice QR qui di
seguito.
Fig.
12
Il codice WR consente di installare l'app
HomeConnect e collegare il proprio ap-
parecchio.
2.
Seguire le istruzioni dell'app HomeCon-
nect.
Protezione dei dati
Seguire le indicazioni sulla protezione dei
dati.
Con il primo collegamento dell'apparecchio
a una rete domestica connessa a Internet,
l'apparecchio trasmette le seguenti catego-
rie di dati al server HomeConnect (prima
registrazione):
Identificativo univoco dell'apparecchio
(costituito dai codici dell'apparecchio e
dall'indirizzo MAC del modulo di comuni-
cazione Wi-Fi installato).
Certificato di sicurezza del modulo di co-
municazione Wi-Fi (per la protezione del-
la connessione).
La versione attuale del software e
dell'hardware dell'elettrodomestico.
Stato di un eventuale ripristino delle im-
postazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparec-
chio per l'utilizzo delle funzionalità Ho-
meConnect ed è necessaria soltanto nel
momento in cui si desidera utilizzare le fun-
zionalità HomeConnect per la prima volta.
Nota: Osservare che le funzionalità Ho-
meConnect sono utilizzabili solo in abbina-
mento all'app HomeConnect. Le informa-
zioni sulla tutela dei dati possono essere ri-
chiamate nell'app HomeConnect.
Pulizia e curaPulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in
buone condizioni, sottoporlo a una cura e a
una manutenzione scrupolose.
Consiglio: Informazioni e spiegazioni sulla
pulizia e la manutenzione sono disponibili
online scansionando il codice QR sul foglio
del titolo, nell'app HomeConnect e sul no-
stro sito Internet
www.bosch-home.com
.
Non utilizzare panni o detergenti abrasi-
vi.
Non utilizzare detergenti contenenti alcol
o superalcolici.
Pulire l'apparecchio solo con un panno
morbido senza utilizzare detergenti.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
Sistemazione guastiSistemazione guasti
Consiglio: Informazioni e spiegazioni sulla
risoluzione dei guasti sono disponibili onli-
ne scansionando il codice QR sul foglio del
titolo, nell'app HomeConnect e sul nostro
sito Internet
www.bosch-home.com
.
Smontaggio della batteriaSmontaggio della batteria
Smontare con cautela la batteria e tener-
la lontana da oggetti metallici appuntiti,
ad esempio cacciaviti o utensili.
1
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance.
49

it Rottamazione di un apparecchio dismesso
Note
Per la sostituzione della batteria, rivolger-
si a personale specializzato e autorizza-
to.
Rimuovere la batteria quando è poco ca-
rica o completamente scarica.
Requisito: L'apparecchio è spento.
Pagina48
1.
Girare l'apparecchio e posizionarlo su
una base in piano.
2.
Rimuovere le sei viti dalla copertura del-
la batteria.
3.
Togliere la copertura dall'apparecchio.
Fig.
13
4.
Rimuovere le due viti come illustrato e
togliere il peso dall'apparecchio.
Fig.
14
5.
Staccare la spina e rimuovere la batteria
dall'apparecchio.
Fig.
15
6.
Smaltire la batteria.
Pagina50
Rottamazione di un apparecchio dismessoRottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elet-
trici ed elettronici (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il rici-
claggio degli apparecchi di-
smessi valide su tutto il territo-
rio dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/delle pileSmaltimento delle batterie/del-
le pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Dati tecniciDati tecnici
Apparecchio
Denominazione del modello VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Dimensioni LuxLaxA in mm 353x351x99
Potenza di ingresso nominale 20 V 2 A
Tempo di funzionamento in min max.160
Tipo di batteria S34-LI-144-5700
Tempo di ricarica della batteria in
h
5
Stazione di servizio liquidi-polvere
Denominazione del modello VXBSDW_W
Dimensioni LuxLaxA in mm 394x443x527,5
Potenza di ingresso nominale 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Potenza di uscita nominale 20 V 2 A
Potenza di ingresso (svuotamen-
to)
1000 W
Potenza di ingresso (pulizia pan-
ni)
1650 W
50

Ulteriori informazioni it
Ulteriori informazioniUlteriori informazioni
A causa della sua funzione prevista, l'appa-
recchio non dispone di una modalità stand-
by o di uno stato analogo in termini di effi-
cienza energetica o di possibilità di disatti-
vare le connessioni di rete wireless.
Il consumo di energia può essere superiore
a quello di altri modelli di apparecchi con
gli stessi requisiti funzionali.
Maggiori informazioni sui valori di consumo
sono disponibili online alla voce
www.bosch-home.com
nella pagina del
prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
Esposizione alle radiazioni ad alta fre-
quenza
Per soddisfare i requisiti delle direttive rela-
tive all'esposizione alle radiazioni ad alta
frequenza, durante l'utilizzo di questo appa-
recchio è necessario mantenere una distan-
za minima di 20cm tra l'apparecchio e le
persone.
Per garantire la conformità alle direttive, la
distanza non deve essere inferiore durante
l'utilizzo.
L'antenna utilizzata per questo trasmettitore
non deve essere utilizzata insieme ad altre
antenne o trasmettitori.
Informazioni di prodotto per l'utente (BCRDW3BAB)Informazioni di prodotto per
l'utente (BCRDW3BAB)
Il sacchetto raccoglipolvere è funzionalizza-
to con il principio attivo biocida nitrato d'ar-
gento (n. CAS: 7761-88-8, n. CE:
231-853-9).
Il filtro polveri sottili è funzionalizzato con il
principio attivo biocida poliesametilene bi-
guanide cloridrato (n. CAS: 1802181-67-4,
n. CE n/a).
Questa funzionalizzazione protegge il pro-
dotto contro sviluppo di odori e contro la
proliferazione di batteri, accertata da test
eseguiti presso istituto esterno secondo GB
21551.2-2010 (Metodo di prova 2 - Valuta-
zione dell'attività antibatterica / Metodo di
assorbimento).
Servizio di assistenza clientiServizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle
condizioni di garanzia in ciascun Paese so-
no reperibili tramite il codice QR sul docu-
mento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso
il nostro servizio di assistenza clienti, il vo-
stro rivenditore o sul nostro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono reperibili tramite il codice QR
sul documento allegato relativo ai contatti
di assistenza e alle condizioni di garanzia o
sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa
(EU) 2023/826 sono disponibili online alla
voce
www.bosch-home.com
nella pagina
del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
Dichiarazione di conformitàDichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte GmbH di-
chiara che l'apparecchio con funzionalità
Home Connect è conforme ai requisiti fon-
damentali e alle altre disposizioni in materia
della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità dettagliata
RED è consultabile sul sito Internet
www.bosch-home.com
alla pagina del pro-
dotto nei documenti supplementari.
2,4 GHz di banda (2400–2483,5MHz):
max. 65mW
Informazioni sul software libero e open sourceInformazioni sul software libero
e open source
Questo prodotto contiene componenti soft-
ware concessi in licenza dai titolari dei diritti
d'autore sotto forma di software libero op-
pure open source.
Le informazioni di licenza possono essere
scaricate dal sito web dei prodotti del mar-
chio. (Cercare il modello dell'apparecchio e
altri documenti sul sito web del prodotto).
51

nl Veiligheid
Veiligheid Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ voor het reinigen van textiel- en harde vloerbedekkingen.
¡ voor het reinigen in voorbereide ruimtes.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het dweilsysteem uitsluitend:
¡ voor toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschre-
ven.
¡ voor het zuigen en dweilen van gladde, vochtbestendige harde
vloeren.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het reinigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as en roet.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Gebruik het dweilsysteem niet:
¡ voor het reinigen van niet gesealde/onbehandelde vloeren en
kurkvloeren.
¡ voor het reinigen van zeer ruwe oppervlakken (bijv. beton, asfalt)
¡ voor het reinigen van tapijt, meubelbekleding en matrassen.
¡ voor het opzuigen van vloeistoffen of kleverige, stroperige sub-
stanties.
52

Veiligheid nl
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat of station. Neem contact
op met de klantenservice.
Pagina62
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
53

nl Veiligheid
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Geen overmatig natte vloer reinigen.
Niet in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan toebehoren
uitvoeren.
Verwijder voor het reinigen alle kabels en elektrische voorwer-
pen van de vloer.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Uitsluitend geschoold vakpersoneel mag de accu vervangen.
Nooit de accu buiten het apparaat laden.
Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de met het ap-
paraat meegeleverde servicestation VXBSDW_W.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren
gebruiken.
Stap nooit op het apparaat.
Niet op het servicestation staan.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Wanneer uit een beschadigde accu dampen ontsnappen, frisse
lucht toevoeren.
Bij klachten een arts raadplegen.
Wanneer er uit een beschadigde accu vloeistoffen lekken, bij
huidcontact direct spoelen met water.
In geval van oogcontact tevens medische hulp zoeken.
Laat vochtige vloeren drogen.
Wees voorzichtig op vochtige vloeren.
54

Materiële schade voorkomen nl
De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de
buurt van roterende delen houden.
Veeg geen scherpe of puntige voorwerpen op.
Aanwijzing voor het gebruik van infrarood lasers
Het sensorblok voor de LiDAR-navigatie en de afgrondherken-
ningssensoren zenden bij gebruik infraroodlicht uit van laserklasse
1.
Laser-consumentenproduct
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Richt de laserstraal niet op mensen, want verblinding kan leiden
tot ongelukken.
Niet in de directe of gereflecteerde straal kijken.
Het apparaat of de eigenschappen van het toestel nooit tech-
nisch wijzigen.
Materiële schade voorkomenMateriële schade voorkomen
Wanneer er uit een beschadigde accu
vloeistoffen lekken, betroffen voorwer-
pen controleren en reinigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
Ruim voor gebruik het te reinigen gebied
op.
Trappen en afstapjes zo beveiligen, dat
het apparaat niet over de rand valt.
Gebruik het apparaat nooit in ruimtes
waarin kinderen of baby's slapen.
Het apparaat nooit gebruiken in ruimtes
met brandende kaarsen of breekbare
objecten.
Het servicestation niet op vochtgevoeli-
ge vloeren gebruiken.
De robot met natte dweilpad niet langere
tijd op één plek buiten het servicestation
laten staan.
Het apparaat nooit zonder stofreservoir
en filter gebruiken.
Nooit het servicestation zonder stofreser-
voir en motorbeveiligingsfilter gebruiken.
Doe geen water warmer dan 50°C in de
watertank.
Reinigingsadditieven volgens instructie
van de fabrikant doseren.
Gebruik geen was, olie en niet waterver-
dunbare reinigingstoevoegingen.
Gebruik geen ondoorzichtige, melkachti-
ge, chloorhoudende, zuurhoudende en
schuimende (bijv. afwasmiddel) reini-
gingsmiddelen.
Gebruik uitsluitend universele reinigings-
middelen.
Geen voorwerpen op het servicestation
leggen en niet op het servicestation
gaan staan.
Plaatsen en aansluitenPlaatsen en aansluiten
Waar en hoe u uw apparaat het best op-
stelt, komt u hier te weten. Bovendien komt
u te weten hoe u het apparaat op het elek-
triciteitsnet aansluit.
55

nl Uw apparaat leren kennen
Opmerking
Neem de volgende plaatsingsaanwijzingen
in acht:
De omgeving van het station moet vrij
zijn van voorwerpen en hindernissen.
Verwijder reflecterende objecten uit de
directe omgeving.
Plaats het station op een harde onder-
grond, om alle functies van het apparaat
te kunnen benutten.
Plaats het station direct tegen de wand.
Servicestation monteren
1.
De vloerplaat in het servicestation schui-
ven en hoorbaar vastklikken.
Fig.
1
2.
Verbindt het netsnoer met het servicesta-
tion.
Fig.
2
Servicestation plaatsen
Opmerking: Leeg de waterreservoirs van
het servicestation, voordat u het servicesta-
tion naar een andere plaatsingslocatie
draagt.
1.
Wikkel het netsnoer tot de gewenste
lengte op in het kabelvak.
2.
Plaats het station op een vlakke, stevige
ondergrond.
Fig.
3
De omgeving moet minimaal 50cm
naast het station en minimaal 70cm
voor het station vrij zijn van voorwerpen
en hindernissen.
3.
Het station direct tegen de wand plaat-
sen.
Zijborstel bevestigen
De zijborstel in de uitsparing aan de on-
derzijde van het apparaat plaatsen en
borgen.
Fig.
4
Uw apparaat leren kennenUw apparaat leren kennen
Productoverzicht
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
Fig.
5
Schoonmaakrobot
Roterend dweilsysteem
LiDAR-navigatiemodule
Knoppen
Cameracontolelampjes
1
Omgevingsregistratiesensor
AIVI camera
1
Wandsensor
Deksel
Bumper
Zijborstel
Tapijtdetectiesensor
Zwenkwiel
Hoofdborstel
Montage-houder voor draaiplaten
Aansluiting vullen met schoon water
Afdekking hoofdborstel
Rij-aandrijving
Klifdetectiesensor
Fijnstoffilter
Filterschuim
1
Pluizenfilter
Ontgrendelingslip stofreservoir
Greep stofreservoir
Laadcontact
Stofreservoir
Resetknop en WiFi-indicatie
Aansluiting gegevensuitwisseling (al-
leen voor klantenservice)
Draaiplaten
Dweilpads
Overzicht Servicestation
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van het servicestation.
Fig.
6
Servicestation
Deksel servicestation
Waterreservoir voor vuil water
Knop servicestation
Display servicestation
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
56

Uw apparaat leren kennen nl
Ontgrendelknop stofzakvak
Klep stofzakvak
Laadcontact station
Vloerplaat
Waterreservoir voor schoon water
Ventilatiesleuven
Inlaatopening voor automatische le-
ging
Opvangschaal met inzetstuk
Kabelvak
Aansluiting netsnoer
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de bedie-
ningselementen van het apparaat.
Bedieningselementen van de schoon-
maakrobot
Sym-
bool
Gebruik
Kort indrukken:
Reiniging wordt afgebroken.
Apparaat rijdt naar station of start-
punt van de reiniging.
Kort indrukken:
Reiniging starten of onderbreken.
Een onderbroken reiniging hervat-
ten.
Lang drukken:
Apparaat in- of uitschakelen.
Kort indrukken:
Puntreiniging starten of beëindi-
gen.
Lang drukken:
Kinderslot activeren of deactive-
ren.
Kort indrukken:
Met HomeConnectapp verbin-
den.
Lang drukken:
Resetten naar de standaardinstel-
lingen en internet- en Bluetooth-
verbinding deactiveren.
Statusindicatie WiFi
Bedieningselementen van het servicesta-
tion
Ele-
ment
Gebruik
Ttoets De reinigingsrobot bevindt zich in
het servicestation.
Kort indrukken:
Reiniging starten.
De dweilpads worden voor het
starten in het servicestation ge-
reinigd.
Lang drukken:
Zelfreiniging van het servicesta-
tion starten.
Statusindicaties
Op het statusdisplay worden verschillende
gebruikstoestanden weergegeven.
Cameracontolelampjes
Indicatie Betekenis
brandt De camera regi-
streert beelden van
de omgeving.
brandt niet De camera is inac-
tief.
WiFi en HomeConnect-indicatie
Indicatie Betekenis
knippert lang-
zaam
Het apparaat is niet met
WiFi verbonden.
knippert snel Het apparaat wacht op de
verbinding met de Ho-
meConnectapp.
brandt Het apparaat is met de
HomeConnectapp ver-
bonden.
Droog-nat-servicestation
Indicatie Betekenis
brandt Het station bevindt zich in
de standby-stand.
Het station is in gebruik.
brandt niet Het station bevindt zich in
de rust-modus.
Het station is gescheiden
van de stroomtoevoer.
brandt rood Storing
57

nl Bediening
Netwerkinterfaces
Hier vindt u informatie over de netwerkinter-
faces van uw apparaat.
Aanduiding Beschrijving
Bluetooth Activeer Bluetooth, om de
robot tijdens de netwerk-
configuratie met het net-
werk te verbinden. Blue-
tooth gebruikt GAP1800,
GATT 1801 voor een veilige
configuratie en de gege-
vensuitwisseling.
Wi-Fi
1
Robot
Maakt de gegevensuitwis-
seling mogelijk tussen de
HomeConnect app en ro-
bot.
Maakt de besturing van het
apparaat mogelijk via de
HomeConnect app.
Wi-Fi
1
Servicestati-
on
Maakt de gegevensover-
dracht mogelijk tussen het
servicestation en de robot.
Infrarood-in-
terface
De infrarood-interface wordt
gebruikt voor het koppelen
van de robot en het service-
station. Was het koppelen
succesvol, dan wordt de in-
frarood-interface gesloten
en gebruiken de robot en
het servicestation de draad-
loze WiFi
1
-communicatie.
BedieningBediening
Opmerkingen
Verbindt en bedien de reinigingsrobot
met de HomeConnect app, om zo de
volledige functionaliteit van het apparaat
te benutten.
De reiniging kan met minder functionali-
teit ook direct op het apparaat worden
gestart.
Informatie en uitleg over de bediening
van het servicestation vindt u online door
het scannen van de QR-codes op het
voorblad in de HomeConnect app en op
onze website
www.bosch-home.com
.
Tip
Voor een effectieve reiniging is het uitslui-
tend gebruiken van water afdoende. Wilt u
toch en reinigingsmiddel toevoegen, dan
moet dit aan de volgende vereisten vol-
doen.
Gebruik geen was, olie en niet waterver-
dunbare reinigingstoevoegingen.
Gebruik geen ondoorzichtige, melkachti-
ge, chloorhoudende en schuimende
(bijv. afwasmiddel) reinigingsmiddelen.
Gebruik uitsluitend universele reinigings-
middelen.
Reinigingsadditieven volgens instructie
van de fabrikant doseren.
1
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
58

HomeConnect nl
Vereisten ten aanzien van het reinigingsgebied
Hier vindt u informatie over hoe u het reinigingsgebied voorbereidt en daarmee de effici-
ëntie van het reinigen verhoogt.
Opstelplaats Vereisten
Meubels, bijv. stoelen, op de daarvoor be-
doelde plekken zetten.
De vloer als volgt voor de reiniging voorbe-
reiden:
Voorwerpen zoals kabels, doeken, slof-
fen etc. van de vloer verwijderen.
Tapijt met franje omslaan.
Gangen en nauwe plekken vrijmaken,
om het apparaat niet te blokkeren.
Opmerking: Reflecterende objecten, zoals
ramen tot aan de grond en spiegels, kun-
nen de navigatie van het apparaat beïnvloe-
den.
Apparaat inschakelen
De startknop drie seconden indrukken.
Fig.
7
De startmuziek wordt afgespeeld.
Reiniging starten en onderbreken
Opmerking: Start de reinigingsrobot van
het station en de accu wordt tijdens de rei-
niging automatisch in het station geladen.
Vereiste: Het reinigingsgebied is voorbe-
reid.
Druk kort op de startknop.
Fig.
8
Het apparaat start in de vooringestelde
modus met de reiniging van de bereik-
bare omgeving.
Reiniging beëindigen
Druk kort op .
Fig.
9
De reiniging wordt beëindigt en het ap-
paraat rijdt terug naar de startpositie.
Wordt de reinigingsrobot vanaf het stati-
on gestart, dan rijdt deze automatisch te-
rug naar het station.
Apparaat opladen
Opmerkingen
Het apparaat wordt in het station opgela-
den.
Laad het apparaat uitsluitend op in het
temperatuurbereik tussen de 10°C en
40°C.
1.
Werd de reiniging vanuit het station ge-
start, druk dan op ,
Fig.
10
Het apparaat gaat automatisch terug
naar het station.
Het apparaat wordt in het station opgela-
den.
2.
Gaat het apparaat niet terug naar het sta-
tion, til dan het apparaat naar het station.
De laadcontacten van het apparaat in
contact met de laadcontacten van het
station positioneren.
Het apparaat wordt in het station opgela-
den.
Apparaat uitschakelen en opslaan
De startknop vijf seconden indrukken.
Fig.
11
Opmerking
Houd de volgende aanwijzingen voor het
opslaan aan:
Het apparaat uitsluitend volledig opgela-
den en uitgeschakeld opslaan.
Het apparaat uiterlijk na zes maanden in-
schakelen en weer volledig opladen.
Het wordt geadviseerd het apparaat in-
geschakeld op het station te bewaren,
zodat de accu wordt opgelden.
HomeConnect HomeConnect
Dit apparaat is geschikt voor netwerken.
Verbind uw apparaat met een mobiel eind-
apparaat om functies te kunnen bedienen
via de HomeConnect app, basisinstellin-
gen aan te passen of de actuele gebruiks-
toestand te bewaken.
De HomeConnect diensten zijn niet in elk
land beschikbaar. De beschikbaarheid van
59

nl Reiniging en onderhoud
de functie HomeConnect is afhankelijk van
de beschikbaarheid van de HomeConnect
diensten in uw land. Informatie hierover
vindt u op:
www.home-connect.com
.
Om HomeConnect te kunnen gebruiken,
dient u eerst de verbinding met het WLAN-
thuisnetwerk (Wi-Fi
1
) en met de HomeCon-
nect app te configureren.
De HomeConnect app leidt u door het ge-
hele aanmeldingsproces. Volg de aanwij-
zingen en houd u aan de instructies in de
HomeConnect app.
Opmerkingen
Houd u aan de veiligheidsinstructies in
deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor
dat deze ook worden nageleefd wanneer
u het apparaat via de HomeConnect
app bedient.
"Veiligheid", Pagina52
De bediening aan het apparaat heeft al-
tijd voorrang. Gedurende deze tijd is de
bediening via de HomeConnectapp niet
mogelijk.
HomeConnect instellen
Vereiste: Het apparaat heeft op de plaats
van opstelling ontvangst van het thuisnet-
werk (wifi).
1.
Scan de volgende QR-code.
Fig.
12
Via de QR-code kunt u de HomeCon-
nect app installeren en uw apparaat ver-
binden.
2.
De aanwijzingen van de HomeConnect
app opvolgen.
Bescherming persoonsgegevens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de bescher-
ming van de persoonsgegevens in acht.
Wanneer uw apparaat voor de eerste keer
wordt verbonden met een thuisnetwerk dat
op het internet is aangesloten, geeft het de
volgende gegevenscategorieën door aan
de HomeConnect server (eerste registra-
tie):
Eenduidige identificatie van het apparaat
(bestaande uit apparaatsleutels en het
MAC-adres van de ingebouwde
WiFicommunicatiemodule).
Veiligheidscertificaat van de WiFi-com-
municatiemodule (voor de informatie-
technische beveiliging van de verbin-
ding).
De actuele software- en hardwareversie
van uw huishoudapparaat.
Status van een eventuele eerdere reset
naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik
van de HomeConnect functionaliteiten
voorbereid. Deze registratie dient pas te
worden uitgevoerd op het moment dat u
voor het eerst van de HomeConnect functi-
onaliteiten gebruik wilt maken.
Opmerking: Let erop dat de HomeConnect
functionaliteiten alleen kunnen worden ge-
bruikt in combinatie met de HomeConnect
app. Informatie over gegevensbescherming
kan worden opgeroepen in de HomeCon-
nect app.
Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvul-
dig om er voor te zorgen dat het lang goed
blijft werken.
Tip: Informatie en uitleg over reiniging en
onderhoud vindt u online door het scannen
van QR-codes op het voorblad, in de Ho-
meConnect app en op onze website
www.bosch-home.com
.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
Reinig het apparaat uitsluitend met een
zachte doek zonder reinigingsmiddel.
Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
Storingen verhelpenStoringen verhelpen
Tip: Informatie en uitleg over het verhelpen
van storingen vindt u online door het scan-
nen van de QR-codes op het voorblad, in
de HomeConnect app en op onze website
www.bosch-home.com
.
Accu verwijderenAccu verwijderen
De accu voorzichtig verwijderen en uit
de buurt houden van scherpe metalen
1
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
60

Afvoeren van uw oude apparaat nl
voorwerpen, bijv. schroevendraaiers of
gereedschap.
Opmerkingen
Neem voor het verwijderen van de accu
contact op met geschoold en bevoegd
vakpersoneel.
De accu met geringe acculading of volle-
dig ontladen verwijderen.
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
Pagina59
1.
Draai het apparaat om en leg het op een
vlakke ondergrond.
2.
Verwijder de zes schroeven van het af-
dekplaatje van de accu.
3.
Neem het afdekplaatje van het apparaat.
Fig.
13
4.
Verwijder de twee schroeven zoals afge-
beeld en verwijder het gewicht uit het ap-
paraat.
Fig.
14
5.
Maak de stekker los en verwijder de ac-
cu uit het apparaat.
Fig.
15
6.
De accu afvoeren.
Pagina61
Afvoeren van uw oude apparaatAfvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Eu-
ropese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appa-
ratuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking
van oude apparaten.
Accu's afvoerenAccu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
Technische gegevensTechnische gegevens
Apparaat
Modelaanduiding VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Afmetingen LxBxH in mm 353x351x99
Nominaal ingangsvermogen 20 V 2 A
Looptijd in min max.160
Accutype S34-LI-144-5700
Accu-oplaadtijd in h 5
Droog-nat-servicestation
Modelaanduiding VXBSDW_W
Afmetingen LxBxH in mm 394x443x527,5
Nominaal ingangsvermogen 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Nominaal uitgangsvermogen 20 V 2 A
Ingangsvermogen (lediging) 1000 W
Ingangsvermogen (reiniging
dweilpads)
1650 W
Extra informatieExtra informatie
Vanwege de bedoelde functie, heeft het ap-
paraat geen standby-modus of vergelijkba-
re toestand voor de energiezuinige werking,
of de mogelijkheid om draadloze netwerk-
verbindingen te deactiveren.
61

nl Informatie voor de gebruiker over dit product (BCRDW3BAB)
Het stroomverbruik kan hoger zijn dan bij
andere modellen met dezelfde functionele
vereisten.
Meer informatie omtrent de verbruikswaar-
den vindt u online onder
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruikershandleidingen en aanvullende do-
cumenten.
HF-blootstelling
Om te voldoen aan de vereisten ten aan-
zien van de blootstellingsrichtlijn voor HF-
straling, moet bij het gebruik van dit appa-
raat een minimale afstand van 20 cm tus-
sen het apparaat en personen worden aan-
gehouden.
Om het aanhouden van de richtlijnen aan te
houden, mag de afstand tijdens bedrijf niet
kleiner zijn.
De voor deze zender gebruikte antenne
mag niet in combinatie met andere anten-
nes of zenders worden opgesteld.
Informatie voor de gebruiker over dit product (BCRDW3BAB)Informatie voor de gebruiker
over dit product (BCRDW3-
BAB)
De stofzak is behandeld met de biocide zil-
vernitraat (CAS-nr.: 7761-88-8, EG-nr.:
231-853-9).
Het fijnstoffilter is behandeld met de bioci-
de polyhexamethyleenbiguanidehydrochlo-
ride (CAS-nr.: 1802181-67-4, EG-nr. n.v.t.).
Deze behandeling beschermt het product
tegen het ontstaan van geuren en de groei
van bacteriën, aangetoond door testen
door extern instituut conform GB
21551.2-2010 (Testmethode 2 - beoorde-
ling van de antibacteriële werking / absorp-
tiemethode).
ServicedienstServicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
duur en de garantievoorwaarden in uw land
ontvangt u via de QR-code op het meegele-
verde document over de servicecontacten
en garantievoorwaarden, bij onze klanten-
service, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice
vindt u via de QR-code op het meegelever-
de document over de servicecontacten en
garantievoorwaarden of op onze website.
De informatie conform verordening (EU)
2023/826 vindt u online op
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-
menten.
ConformiteitsverklaringConformiteitsverklaring
Hiermee verklaart BSH Hausgeräte GmbH,
dat het apparaat met Home Connect functi-
onaliteit voldoet aan de fundamentele ver-
eisten en de overige toepasselijke bepalin-
gen van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring
vindt u op het internet onder
www.bosch-
home.com
op de productpagina van uw ap-
paraat bij de aanvullende documenten.
2,4-GHz-band (2400–2483,5MHz): max.
65mW
Informatie over vrije software en opensourcesoftwareInformatie over vrije software
en opensourcesoftware
Dit product bevat softwarecomponenten die
door de houders van de intellectuele eigen-
dom als vrije software of opensource-soft-
ware zijn gelicentieerd.
U kunt de licentie-informatie downloaden
via de merkproductwebsite. (Zoek op de
productwebsite naar uw apparaatmodel en
overige documenten.)
62

Sikkerhed da
Sikkerhed Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ til rengøring af tekstiler og hårde gulvbelægninger.
¡ Til rengøring på forberedte steder.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend kun moppesystemet:
¡ Til formål, som er beskrevet i denne brugsanvisning.
¡ til støvsugning og aftørring af glatte, fugtbestandige hårde gulve.
Anvend ikke apparatet:
¡ til rengøring af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡ til opsugning af aske og sod.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Anvend ikke moppesystemet:
¡ til rengøring af uforseglede/ubehandlede gulve og korkgulve.
¡ til rengøring af meget ru overflader (f.eks. beton, asfalt)
¡ til rengøring af gulvtæpper, polstrede møbler og madrasser.
¡ til opsugning af væske eller klæbrige, sejtflydende substanser.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
63

da Sikkerhed
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en
stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal
være installeret forskriftsmæssigt.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Brug apparatet eller servicestationen, hvis de er beskadiget.
Kontakt kundeservice.
Side73
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens
netstik, og træk det ud.
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
64

Sikkerhed da
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Rengør ikke meget våde gulve.
Dyp den aldrig i væske, og hold den aldrig under rindende vand.
Kun uddannet fagpersonale må udføre reparationer på tilbehø-
ret.
Fjern alle ledninger og elektriske genstande fra gulvet inden
aftørringen.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med
en stikkontakt type E.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet,
skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde
er apparatet jordet korrekt. Denne adapter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en må aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
Kun uddannede fagfolk må udskifte akku'en.
Akku'en må aldrig oplades udenfor apparatet.
Anvend udelukkende den akku til opladning, som er leveret med
apparatets servicestation VXBSDW_W.
65

da Sikkerhed
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
Brug kun adaptere og nettilslutningsledninger, der er godkendt
af producenten.
Træd aldrig på apparatet.
Stå ikke på servicestationen.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Luft ud med frisk luft, hvis der sker udslip af damp fra en beska-
diget akku.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks med vand, hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, og væsken kommer i kontakt med huden.
Søg også læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Lad fugtige gulve tørre.
Gå forsigtigt på fugtige gulve.
Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende de-
le.
Tør ikke skarpkantede eller spidse genstande op.
Oplysninger om anvendelse af infrarøde lasere
Under driften udstråler sensorblokken for LiDAR-navigationen og
klippesensorerne infrarødt lys i laserklasse 1.
Laser-forbrugerprodukt
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Ret aldrig laserstrålen mod personer, fordi der kan ske uheld
pga. blænding.
Se aldrig ind i strålen, hverken direkte, eller når den reflekteres.
Apparatet eller apparatets egenskaber må aldrig ændres tek-
nisk.
66

Forhindring af materielle skader da
Forhindring af materielle skaderForhindring af materielle
skader
Hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, skal genstande, der er blevet
fugtet med væske, kontrolleres og ren-
gøres.
Udskift beskadigede genstande.
Ryd området, der skal rengøres, inden
anvendelsen.
Trapper og afsatser skal sikres, så appa-
ratet ikke falder ud over kanten.
Brug aldrig apparatet i rum, hvor der er
sovende småbørn eller babyer.
Brug aldrig apparatet i rum med tændte
stearinlys, eller hvor der befinder sig
skrøbelige genstande.
Brug ikke servicestationen på gulve, der
ikke tåler fugt.
Lad ikke apparatet stå i længere tid på
samme sted med våde moppepuder
udenfor servicestationen.
Brug aldrig apparatet uden støvbeholder
eller filtre.
Brug aldrig servicestationen uden støv-
pose og motorbeskyttelsesfilter.
Påfyld ikke varmt vand, der er over
50°C varmt.
Doser rengøringsadditiver i henhold til
producentens anvisning.
Brug ikke voks, olie eller rengøringsmid-
ler, der ikke kan fortyndes med vand.
Anvend ikke uigennemsigtige, mælkede,
klorholdige, syreholdige eller skummen-
de rengøringsmidler (f.eks. opvaskemid-
del).
Anvend kun neutrale universalrengø-
ringsmidler.
Læg ikke genstande på servicestationen,
og træd ikke op på den.
Opstilling og tilslutningOpstilling og tilslutning
Her findes oplysninger om, hvor og
hvordan apparatet bedst opstilles. Her be-
skrives det også. hvordan apparatet tilslut-
tes til strømnettet.
Bemærk
Overhold følgende anvisninger om opstil-
ling:
Området omkring stationen skal være frit
for genstande og forhindringer.
Fjern reflekterende genstande fra de
nærmeste omgivelser.
Anbring stationen på et hårdt underlag
for at kunne udnytte alle apparatets funk-
tioner.
Sæt stationen direkte op ad en væg.
Montage af servicestation
1.
Skyd bundpladen ind i servicestationen,
og lad den gå hørbart i indgreb.
Fig.
1
2.
Forbind nedledningen med servicestatio-
nen.
Fig.
2
Opstilling af servicestation
Bemærk: Tøm servicestationens vandbe-
holder, inden den flyttes til et andet sted.
1.
Rul netledningen op på ledningsopbeva-
ringen, til den har den ønskede længde.
2.
Sæt stationen på et plant fast underlag.
Fig.
3
Ved siden af stationen skal området væ-
re frit for genstande og forhindringer i en
afstand på mindst 50cm og området for-
an stationen mindst i en afstand på
70cm.
3.
Placer stationen så tæt op ad væggen, at
den har kontakt med den.
Fastgøring af sidebørste
Sæt sidebørsten ind i udsparingen på
apparatets underside, og lad den gå i
indgreb.
Fig.
4
Lær apparatet at kendeLær apparatet at kende
Produktoversigt
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
Fig.
5
Rengøringsrobot
Roterende moppesystem
LiDAR-navigationsmodul
Taster
67

da Lær apparatet at kende
Kamerakontrolindikator
1
Sensor til registrering af omgivelser
AIVI kamera
1
Væg-sensor
Afdækning
Stødfanger
Sidebørste
Sensor til registrering af gulvtæpper
Styrerulle
Hovedbørste
Montageholder for drejeplader
Tilslutning for påfyldning af friskvand
Afdækning hovedbørste
Køredrev
Fald-sensor
Finstøvfilter
Filterskum
1
Fnugfilter
Oplåsningslaske
Greb støvbeholder
Ladekontakter
Støvbeholder
Reset-tast og WLAN-indikator
Tilslutning til dataudveksling (kun for
kundeservice)
Drejeplader
Aftørringspuder
Oversigt servicestation
Her findes en oversigt over servicestatio-
nens bestanddele.
Fig.
6
Servicestation
Låg servicestation
Spildevandsbeholder
Tast servicestation
Indikator servicestation
Oplåsningstast støvposerum
Klap støvposerum
Ladekontakter station
Bundplade
Friskvandsbeholder
Ventilationsåbninger
Indgangsåbning for automatisk tøm-
ning
Opsamlingsskål med indsats
Ledningsopbevaring
Tilslutning netledning
Betjeningselementer
Her findes en oversigt over apparatets be-
tjeningselementer.
Rengøringsrobottens betjeningselemen-
ter
Sym-
bol
Anvendelse
Kort tryk:
Rengøring bliver afbrudt.
Apparatet bevæger sig til statio-
nen eller til startpunktet for rengø-
ringen.
Kort tryk:
Starte eller afbryde rengøring.
Fortsætte en afbrudt rengøring.
Langt tryk:
Tænde eller slukke apparatet.
Kort tryk:
Starte eller afslutte punktrengø-
ring.
Langt tryk:
Aktivere eller deaktivere børnesik-
ring.
Kort tryk:
Forbinde med HomeCon-
nectapp.
Langt tryk:
Nulstil til standardindstillinger, og
deaktiver internet- og Bluetooth-
forbindelse.
Statusindikator WLAN
1
Afhængigt af apparatets udstyr
68

Betjening da
Servicestationens betjeningselementer
Ele-
ment
Anvendelse
Tast Rengøringsrobotten befinder sig i
servicestationen.
Kort tryk:
Start af rengøring.
Aftørringspuderne bliver ren-
gjort i servicestationen inden
starten.
Langt tryk:
Start af servicestationens selv-
rens.
Statusindikatorer
Statusindikatoren viser de forskellige drift-
stilstande.
Kamerakontrolindikator
Indikator Betydning
Lyser Kameraet tager bille-
der af omgivelserne.
Lyser ikke Kameraet er inaktivt.
WLAN og HomeConnect-indikator
Visning Betydning
Blinker lang-
somt
Apparatet er ikke forbun-
det med WLAN.
Blinker hurtigt Apparatet venter på for-
bindelsen med Ho-
meConnectapp.
Lyser Apparatet er forbundet
med HomeConnectapp.
Tør-/våd-servicestation
Indikator Betydning
Lyser Stationen er i standbytil-
stand.
Stationen er i drift.
Lyser ikke Stationen er i dvaletil-
stand.
Stationens strømtilførsel
er afbrudt.
Lyser rødt Funktionsfejl
Netværksgrænseflader
Her findes oplysninger om apparatets net-
værksgrænseflader.
Betegnelse Beskrivelse
Bluetooth Aktiver Bluetooth for at for-
binde robotten med netvær-
ket under opsætningen af
netværksforbindelsen. Blu-
etooth anvender GAP1800,
GATT 1801 for sikker konfi-
guration og dataudveksling.
Wi-Fi
1
Robot
Muliggør dataoverførsel
mellem HomeConnect app
og robotten.
Muliggør styring af appara-
tet via HomeConnect app.
Wi-Fi
1
Servicesta-
tion
Muliggør dataoverførsel
mellem servicestationen og
robotten.
Infrarød
grænseflade
Den infrarøde grænseflade
bliver kun anvendt ved kob-
lingen mellem robotten og
servicestationen. Hvis kob-
lingen lykkedes korrekt, bli-
ver den infrarøde grænse-
flade lukket, og robotten og
servicestationen anvender
den trådløse WI-FI
1
-kommu-
nikation.
BetjeningBetjening
Bemærkninger
Forbind og betjen rengøringsrobotten
med HomeConnect app for at kunne ud-
nytte apparatets funktioner i fuldt om-
fang.
Med adgang til færre funktioner kan ren-
gøringen startes direkte på apparatet.
Der findes oplysninger og forklaringer
om betjening af servicestationen ved at
skanne QR-koden på forsiden, eller i Ho-
meConnect app og på vores hjemmesi-
de
www.bosch-home.com
.
Tip
For en effektiv rengøring er rent vand til-
strækkeligt. Hvis der alligevel skal anven-
des et rengøringsmiddel. skal det opfylde
følgende krav.
Brug ikke voks, olie eller rengøringsmid-
ler, der ikke kan fortyndes med vand.
1
Wi-Fi er et registreret mærke tilhørende Wi-Fi Alliance.
69

da HomeConnect
Anvend ikke uigennemsigtige, mælkede,
klorholdige eller skummende rengø-
ringsmidler (f.eks. opvaskemiddel).
Anvend kun neutrale universalrengø-
ringsmidler.
Doser rengøringsadditiver i henhold til
producentens anvisning.
Krav til rengøringsområdet
Her findes oplysninger om, hvordan rengøringsområdet forberedes, så rengøringen bliver
endnu mere effektiv.
Opstillingssted Krav
Anbring møbler, f.eks. stole på deres plad-
ser.
Forbered inden rengøringen gulvet på føl-
gende måde:
Fjern genstande, som ledninger, tøjstyk-
ker, hjemmesko osv. fra gulvet.
Fold forlæggere med frynser sammen.
Forlad korridorer og snævre steder for
ikke at blokere apparatet.
Bemærk: Reflekterende objekter, som vin-
duer og spejle i gulvhøjde, kan forringe ap-
paratets navigation.
Tænde apparat
Tryk på Start-tasten i tre sekunder.
Fig.
7
Startmusikken bliver afspillet.
Start eller afbrydelse af rengøring
Bemærk: Start rengøringsrobotten fra sta-
tionen, og akku'en bliver automatisk op-
ladet i stationen under rengøringen.
Krav: Rengøringsområdet er forberedt.
Tryk kort på Start-tasten.
Fig.
8
Apparatet starter i den forindstillede
modus med rengøringen af de tilgænge-
lige omgivelser.
Afslutning af rengøring
Tryk kort på .
Fig.
9
Rengøringen bliver afsluttet, og appara-
tet bevæger sig tilbage til startpositio-
nen.
Hvis rengøringsrobotten bliver startet fra
stationen, bevæger den sig automatisk
tilbage til stationen igen.
Opladning af apparatet
Bemærkninger
Apparatet bliver opladet i stationen.
Apparatet må kun oplades i temperatur-
området mellem 10°C og 40°C.
1.
Tryk på , hvis rengøringen blev startet
fra stationen.
Fig.
10
Apparatet bevæger sig automatisk til-
bage til stationen.
Apparatet bliver opladet i stationen.
2.
Bær apparatet hen til stationen, hvis det
ikke selv bevæger sig tilbage til den.
Placer apparatet, så dets ladekontakter
er i kontakt med stationen.
Apparatet bliver opladet i stationen.
Slukning og opbevaring apparat
Tryk på Start-tasten i fem sekunder.
Fig.
11
Bemærk
Overhold følgende anvisninger om opbeva-
ring:
Opbevar kun apparatet i fuldt opladet og
slukket tilstand.
Senest efter seks måneder skal appara-
tet tændes og oplades fuldstændigt igen.
Det anbefales at opbevare apparatet i
tændt tilstand i stationen, så akku'en bli-
ver opladet.
HomeConnect HomeConnect
Apparatet er netværksegnet. Forbind appa-
ratet med en mobil slutenhed for at betjene
funktioner via HomeConnect-appen, tilpas-
se grundindstillinger eller overvåge den ak-
tuelle driftstilstand.
HomeConnect-tjenesterne er ikke tilgæn-
gelige i alle lande. HomeConnect-funktio-
70

Rengøring og pleje da
nens tilgængelighed afhænger af, om Ho-
meConnect-tjenesterne er tilgængelige i
det pågældende land. Der findes oplysnin-
ger om dette på:
www.home-connect.com
.
For at kunne bruge HomeConnect skal for-
bindelsen først oprettes til WLAN-hjemmen-
etværket (Wi-Fi
1
) og til HomeConnect-ap-
pen.
HomeConnect-appen guider gennem hele
tilmeldingsprocessen. Følg anvisningerne
og vær opmærksom på henvisningerne i
HomeConnect-appen.
Bemærkninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne i den-
ne brugsanvisning, og sørg for, at de og-
så overholdes, når apparatet betjenes
via HomeConnect-appen.
"Sikkerhed", Side63
Betjening direkte på apparatet har altid
forrang. Under denne betjening er det ik-
ke muligt at betjene maskinen via Ho-
meConnect-appen.
Opsætning af HomeConnect
Krav: Apparatet har forbindelse til WLAN-
hjemmenetværket (Wi-Fi) på opstillings-
stedet.
1.
Skan følgende QR-kode.
Fig.
12
Med QR-koden kan HomeConnect app
installeres, og apparatet forbindes.
2.
Følg anvisningerne i HomeConnect app.
Databeskyttelse
Vær opmærksom på anvisningerne om da-
tabeskyttelse.
Når apparatet første gang forbindes med et
netværk med internetforbindelse, videregi-
ver apparatet følgende kategorier af data til
HomeConnect serveren (førstegangsregi-
strering):
Entydigt apparat-ID (bestående af appa-
ratets nøgler samt MAC-adressen for det
indbyggede Wi-Fi kommunikations-
modul).
Wi-Fi kommunikationsmodulets sik-
kerhedscertifikat (til informationsteknisk
afsikring af forbindelsen).
Husholdningsapparatets aktuelle softwa-
reversion og hardwareversion.
Status for en eventuel førhen udført
nulstilling til fabriksindstillinger.
Denne førstegangsregistrering forbereder
brugen af HomeConnect funktionaliteten
og er først nødvendig på det tidspunkt, hvor
HomeConnect funktionaliteten første gang
skal anvendes.
Bemærk: Vær opmærksom på, at Ho-
meConnect-funktionaliteterne kun kan
anvendes i forbindelse med HomeCon-
nect-appen. Oplysningerne om databeskyt-
telse kan hentes i HomeConnect app.
Rengøring og plejeRengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så
maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Tip: Der findes oplysninger og forklaringer
om rengøring og pleje ved at skanne QR-
koden på forsiden, eller i HomeConnect
app og på vores hjemmeside
www.bosch-
home.com
.
Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Rengør kun apparatet med en blød klud
uden rengøringsmiddel.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Afhjælpning af fejlAfhjælpning af fejl
Tip: Der findes oplysninger og forklaringer
om afhjælpning af fejl ved at skanne QR-ko-
den på forsiden, eller i HomeConnect app
og på vores hjemmeside
www.bosch-
home.com
.
Afmontage af akkuAfmontage af akku
Afmonter akku'en med forsigtighed, og
pas på, at den ikke kommer i berøring
med spidse metalgenstande, f.eks. skru-
etrækkere eller værktøj.
Bemærkninger
Kontakt uddannede og autoriserede fag-
folk, hvis akku'en skal udskiftes.
Afmonter akku'en ved lav opladning eller
i fuldstændig afladet tilstand.
Krav: Apparatet er slukket.
Side70
1
Wi-Fi er et registreret mærke tilhørende Wi-Fi Alliance.
71

da Bortskaffelse af udtjent apparat
1.
Vend apparatet om, og læg det på et
plant underlag.
2.
Fjern de seks skruer fra afdækningen
over akku'en.
3.
Tag afdækningen af apparatet.
Fig.
13
4.
Fjern de to skruer, som vist, og tag væg-
ten ud af apparatet.
Fig.
14
5.
Tag stikket ud, og fjern akku'en fra appa-
ratet.
Fig.
15
6.
Bortskaf akku'en.
Side72
Bortskaffelse af udtjent apparatBortskaffelse af udtjent appa-
rat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gæl-
dende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterierBortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier må ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Tekniske dataTekniske data
Apparat
Modelbetegnelse VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Mål L x B x H i mm 353x351x99
Nominel indgangseffekt 20 V 2 A
Driftstid i minutter maks.160
Akkutype S34-LI-144-5700
Akkuladetid i h 5
Tør-/våd-servicestation
Modelbetegnelse VXBSDW_W
Mål L x B x H i mm 394x443x527,5
Nominel indgangseffekt 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Nominel udgangseffekt 20 V 2 A
Indgangseffekt (tømning) 1000 W
Indgangseffekt (rengøring mop-
pepuder)
1650 W
Yderligere oplysningerYderligere oplysninger
Som følge af apparatets tilsigtede funktion
har apparatet ingen energibesparende til-
stand eller en sammenlignelig tilstand med
henblik på energibesparelse og heller ikke
mulighed for at deaktivere trådløse net-
værksforbindelser.
Strømforbruget kan være højere end ved
andre apparatmodeller med de samme
funktionskrav.
Der findes nærmere oplysningerne om for-
brugsværdierne online under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og servicesi-
den for apparatet i brugsanvisningerne og
yderligere dokumenter.
72

Forbrugeroplysninger for dette produkt (BCRDW3BAB) da
HF-eksponering
For at opfylde kravene i HF-strålebelast-
ningsdirektivet skal der overholdes en mini-
mumafstand på 20cm mellem apparatet
og personer under driften af apparatet.
For at sikre overholdelsen af direktiverne
må afstanden under drift ikke være mindre.
Antennen, der anvendes til denne sender,
må ikke opstilles i forbindelse med andre
antenner eller sendere.
Forbrugeroplysninger for dette produkt (BCRDW3BAB)Forbrugeroplysninger for dette
produkt (BCRDW3BAB)
Støvposen er funktionaliseret med det bio-
cid-aktive stof sølvnitrat (CAS-nr.:
7761-88-8, EG-nr.: 231-853-9).
Finstøvfiltret er funktionaliseret med det bio-
cid-aktive stof polyhexametylenbiguanidhy-
droklorid (CAS-nr.: 1802181-67-4, EG-nr.
n/a).
Denne funktionalisering beskytter mod lugt-
dannelse og bakterievækst, påvist ved
prøvninger af eksternt institut iht. GB
21551.2-2010 (testmetode 2 - vurdering af
den antibakterielle aktivitet / absorptions-
metode).
KundeserviceKundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land via QR-koden på det medføl-
gende dokument om servicekontakter hos
vores kundeservice, forhandleren eller på
vores website.
Der findes kontaktdata til kundeservice via
QR-koden på det medfølgende dokument
om servicekontakter og garantibetingelser
eller på vores website.
Oplysningerne om forordning (EU)
2023/826 findes online under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og servicesi-
den for apparatet under brugsanvisninger
og andre dokumenter.
OverensstemmelseserklæringOverensstemmelseserklæring
Hermed erklærer BSH Hausgeräte GmbH,
at dette apparat med Home Connect-funk-
tionalitet er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige gældende
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
På internettet findes en udførlig RED-over-
ensstemmelseserklæring under
www.bosch-home.com
på apparatets
produktside ved de ekstra dokumenter.
2,4-GHz-bånd (2400–2483,5MHz): maks.
65mW
Oplysninger om fri software og open source-softwareOplysninger om fri software og
open source-software
Dette produkt indeholder softwarekompo-
nenter, der er licenseret af ophavsretsinde-
haverne som fri eller open source-software.
Licensoplysningerne kan downloades på
mærkevareproduktets website. (Søg efter
den pågældende model og flere dokumen-
ter på produkt-websitet)
73

fi Turvallisuus
Turvallisuus Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ tekstiili- ja kovien lattiapintojen puhdistukseen.
¡ puhdistukseen valmistelluilla alueilla.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Käytä pyyhinjärjestelmää vain:
¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
¡ sileiden ja kosteutta kestävien lattioiden imurointiin ja pyyhintään.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten puhdistukseen.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Älä käytä pyyhinjärjestelmää:
¡ tiivistämättömien/käsittelemättömien lattioiden tai
korkkilattioiden puhdistamiseen.
¡ erittäin karkeiden pintojen (esim. betoni, asfaltti) puhdistamiseen
¡ mattojen, pehmusteiden ja patjojen puhdistamiseen.
¡ nesteiden tai tahmeiden, sitkeiden aineiden imemiseen.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
74

Turvallisuus fi
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun
pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Älä käytä vaurioitunutta laitetta tai asemaa. Soita
huoltopalveluun.
Sivu 83
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Älä vedä tai kanna laitetta verkkojohdosta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Älä puhdista liiallisen märkiä lattioita.
Älä upota veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese juoksevan
veden alla.
75

fi Turvallisuus
Varusteen varsinaisia korjaustöitä saa suorittaa vain alan
ammattihenkilöstö.
Poista ennen puhdistusta kaikki johdot ja sähkölaitteet lattialta.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Vain alan ammattihenkilöstö saa vaihtaa akun.
Akkua ei saa koskaan ladata laitteen ulkopuolella.
Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettua
tukiasemaa VXBSDW_W.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä adaptereita ja verkkojohtoja.
Älä astu laitteen päälle.
Älä nouse tukiaseman päälle.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos höyryjä, tuuleta tilaa.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos nesteitä, huuhdo heti
vedellä, jos niitä joutuu iholle.
Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
Anna kosteiden lattioiden kuivua.
Kävele kosteilla lattioilla varovasti.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
Älä pyyhi teräväreunaisia tai teräviä esineitä.
Ohjeita infrapunalasereiden käyttöön
LiDAR-navigoinnin tunnistinlohko ja etäisyystunnistimet säteilevät
käytössä laserluokan 1 infrapunavaloa.
Kuluttajakäyttöön tarkoitettu lasertuote
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
76

Esinevahinkojen välttäminen fi
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Älä suuntaa lasersädettä henkilöitä kohti, koska häikäisy voi
aiheuttaa onnettomuuden.
Älä katso suoraan tai heijastuneeseen säteeseen.
Älä tee teknisiä muutoksia laitteeseen tai sen ominaisuuksiin.
Esinevahinkojen välttäminenEsinevahinkojen välttäminen
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos
nesteitä, tarkista kostuneet esineet ja
puhdista ne.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Järjestä puhdistettava alue vapaaksi
ennen käyttöä.
Suojaa portaat ja kynnykset niin, että
laite ei putoa reunan yli.
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa lapset ja
vauvat nukkuvat.
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on
palavia kynttilöitä tai särkyviä esineitä.
Älä käytä tukiasemaa kosteudelle
herkillä lattioilla.
Älä pidä pitkää aikaa paikallaan
tukiaseman ulkopuolella robottia, jossa
on märät pyyhintyynyt.
Älä käytä laitetta ilman pölysäiliötä ja
suodatinta.
Älä käytä tukiasemaa ilman pölypussia
ja moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä kuumaa vettä, jonka lämpötila
on yli 50°C.
Annostele puhdistuslisäaineet
valmistajan ohjeen mukaan.
Älä käytä vahoja, öljyjä tai
puhdistuslisäaineita, joita ei voi ohentaa
vedellä.
Älä käytä läpikuultamattomia,
maitomaisen sameita, klooripitoisia,
happamia tai vaahtoavia (esim.
astianpesuaine) puhdistuslisäaineita.
Käytä vain neutraaleja
yleispuhdistusaineita.
Älä aseta mitään esineitä tukiaseman
päälle äläkä astu sen päälle.
Asennus ja liitäntäAsennus ja liitäntä
Tästä löydät ohjeet laitteen asennuspaikan
valinnasta ja laitteen asennuksesta. Lisäksi
saat tietoja laitteen liittämisestä
sähköverkkoon.
Huomautus
Ota seuraavat sijoitusohjeet huomioon:
Aseman ympäristön on oltava vapaa
esineistä ja esteistä.
Poista heijastavat esineet
lähiympäristöstä.
Aseta asema kovalle alustalle, jotta voit
käyttää laitteen kaikkia toimintoja.
Aseta asema suoraan seinää vasten.
Tukiaseman asentaminen
1.
Työnnä pohjalevy tukiasemaan ja lukitse
kuuluvasti.
Kuva
1
2.
Yhdistä verkkojohto tukiasemaan.
Kuva
2
Tukiaseman sijoittaminen
Huomautus: Tyhjennä tukiaseman
vesisäiliö ennen kuin kannat tukiaseman
toiseen sijoituspaikkaan.
1.
Kierrä verkkojohto säilytystilaan halutun
pituiseksi.
2.
Aseta asema tasaiselle ja kiinteälle
alustalle.
Kuva
3
Ympäristön on oltava vapaa esineistä ja
esteistä 50cm aseman vieressä ja
vähintään 70cm aseman edessä.
3.
Sijoita asema suoraan kosketukseen
seinää vasten.
77

fi Tutustuminen
Sivuharjan kiinnittäminen
Aseta sivuharja laitteen alapuolen
aukkoon ja lukitse se paikalleen.
Kuva
4
TutustuminenTutustuminen
Tuotteen yleiskatsaus
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
Kuva
5
Siivousrobotti
Pyörivä pyyhinjärjestelmä
LiDAR-navigointimoduuli
Valitsimet
Kameran merkkivalo
1
Ympäristöntunnistin
AIVI-kamera
1
Seinätunnistin
Suojus
Puskuri
Sivuharja
Mattotunnistin
Ohjausrulla
Pääharja
Pyörivien levyjen asennuskiinnikkeet
Liitännän täyttö puhtaalla vedellä
Pääharjan suojus
Ajomoottori
Etäisyystunnistin
Hienosuodatin
Vaahtomuovisuodatin
1
Nukkasihti
Pölysäiliön vapautussalpa
Pölysäiliön kahva
Latausliittimet
Pölysäiliö
Reset-valitsin ja WLAN-näyttö
Tiedonsiirron liitäntä (vain
huoltopalvelua varten)
Pyörivät levyt
Pyyhintyynyt
Tukiaseman yleiskatsaus
Tässä on yleiskuvaus tukiaseman osista.
Kuva
6
Tukiasema
Tukiaseman kansi
Käytetyn veden säiliö
Tukiaseman valitsin
Tukiaseman näyttö
Pölypussilokeron avaamispainike
Pölypussilokeron luukku
Aseman latausliittimet
Pohjalevy
Puhdasvesisäiliö
Tuuletusaukot
Automaattisen tyhjennyksen tuloaukko
Keräysastia jakajalla
Johdon säilytystila
Verkkojohdon liitäntä
Valitsimet
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
valitsimista.
Siivousrobotin valitsimet
Sym
boli
Käyttö
Lyhyt painallus:
Puhdistus keskeytyy.
Laite siirtyy asemaan tai
puhdistuksen aloituspisteeseen.
Lyhyt painallus:
Puhdistuksen käynnistäminen tai
keskeyttäminen.
Keskeytyneen puhdistuksen
jatkaminen.
Pitkä painallus:
Laitteen kytkeminen päälle tai
pois päältä.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
78

Tutustuminen fi
Sym
boli
Käyttö
Lyhyt painallus:
Pistepuhdistuksen
käynnistäminen tai lopettaminen.
Pitkä painallus:
Lapsilukon aktivointi tai
deaktivointi.
Lyhyt painallus:
Yhdistäminen HomeConnect-
sovellukseen.
Pitkä painallus:
Palautus vakioasetuksiin sekä
Internet-yhteyden ja Bluetooth-
yhteyden deaktivointi.
WLAN-tilanäyttö
Tukiaseman valitsimet
Eleme
ntti
Käyttö
Valitsin Siivousrobotti on tukiasemassa.
Lyhyt painallus:
Käynnistä puhdistus.
Pyyhintyynyt puhdistetaan
tukiasemassa ennen
käynnistystä.
Pitkä painallus:
Käynnistä tukiaseman
itsepuhdistus.
Tilanäytöt
Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat.
Kameran merkkivalo
Näyttö Merkitys
palaa Kamera ottaa kuvia
ympäristöstä.
ei pala Kamera ei ole
aktiivinen.
WLAN ja HomeConnect -näyttö
Näyttö Merkitys
vilkkuu hitaasti Laitetta ei ole yhdistetty
WLAN-verkkoon.
vilkkuu nopeasti Laite odottaa yhteyttä
HomeConnect-
sovelluksen kanssa.
Näyttö Merkitys
palaa Laite on yhdistetty
HomeConnect-
sovellukseen.
Kuiva-märkäkäytön tukiasema
Näyttö Merkitys
palaa Asema on valmiustilassa.
Asema on käytössä.
ei pala Asema on lepotilassa.
Asema on irrotettu
sähköverkosta.
palaa
punaisena
Toimintahäiriö
Verkkoliitännät
Tästä saat tietoa laitteen verkkoliitännöistä.
Nimi Kuvaus
Bluetooth Aktivoi Bluetooth
yhdistääksesi robotin
verkkoon verkkoasetusten
tekemisen aikana.
Bluetooth käyttää
GAP1800- ja GATT 1801
-protokollia turvalliseen
konfiguraatioon ja
tiedonsiirtoon.
Wi-Fi
1
Robotti
Mahdollistaa tiedonsiirron
HomeConnect -sovelluksen
ja robotin välillä.
Mahdollistaa laitteen
ohjauksen HomeConnect
-sovelluksella.
Wi-Fi
1
Tukiasema
Mahdollistaa tiedonsiirron
tukiaseman ja robotin
välillä.
Infrapunaliitä
ntä
Infrapunaliitäntää käytetään
vain robotin ja tukiaseman
kytkemiseen. Jos kytkentä
onnistui, infrapunaliitäntä
suljetaan ja robotti ja
tukiasema käyttävät
langatonta Wi-Fi
1
-viestintää.
1
Wi-Fi on Wi-Fi Alliance -yhtiön rekisteröimä tavaramerkki.
79

fi Käyttö
KäyttöKäyttö
Huomautukset
Yhdistä siivousrobotti HomeConnect
-sovellukseen ja käytä sitä sovelluksen
avulla, jotta voit hyödyntää laitteen
kaikkia toimintoja.
Puhdistus voidaan aloittaa myös suoraan
laitteesta vähemmilläkin toiminnoilla.
Tietoja ja selityksiä tukiaseman käytöstä
löytyy verkosta skannaamalla QR-koodi
kansilehdeltä, HomeConnect
-sovelluksesta ja verkkosivuiltamme
www.bosch-home.com
.
Ohje
Tehokkaaseen puhdistukseen riittää pelkän
veden käyttö. Jos kuitenkin haluat käyttää
puhdistuslisäainetta, sen täytyy olla
jäljempänä olevien vaatimusten mukainen.
Älä käytä vahoja, öljyjä tai
puhdistuslisäaineita, joita ei voi ohentaa
vedellä.
Älä käytä läpikuultamattomia,
maitomaisen sameita, klooripitoisia tai
vaahtoavia (esim. astianpesuaine)
puhdistuslisäaineita.
Käytä vain neutraaleja
yleispuhdistusaineita.
Annostele puhdistuslisäaineet
valmistajan ohjeen mukaan.
Puhdistettavalle alueelle asetettavat vaatimukset
Seuraavassa kerromme toimenpiteet, joilla valmistelet puhdistettavan alueen ja parannat
siten puhdistustehokkuutta.
Sijoituspaikka Vaatimukset
Sijoita huonekalut, kuten esimerkiksi tuolit,
niille varattuun paikkaan.
Valmistele lattia seuraavasti ennen
puhdistusta:
Poista lattialta esineet, kuten johdot,
siivousliinat, kengät ja muut vastaavat.
Kääri hapsulliset matot kokoon.
Käytävät ja ahtaat paikat tulee jättää
vapaiksi, jotta laitteen kulkua ei estetä.
Huomautus: Heijastavat esineet, kuten
lattiaan saakka ulottuvat ikkunat ja peilit,
voivat vaikuttaa laitteen navigointiin.
Laitteen kytkeminen päälle
Paina Käynnistä-painiketta kolmen
sekunnin ajan.
Kuva
7
Aloitusmusiikki soi.
Puhdistuksen käynnistäminen ja
keskeyttäminen
Huomautus: Käynnistä siivousrobotti
asemasta, akku ladataan automaattisesti
puhdistuksen aikana asemassa.
Vaatimus: Puhdistettava alue on
valmisteltu.
Paina Käynnistä-painiketta lyhyesti.
Kuva
8
Laite aloittaa ennakkoasetetussa tilassa
saavutettavissa olevan ympäristön
puhdistuksen.
Puhdistuksen lopettaminen
Paina lyhyesti .
Kuva
9
Puhdistus lopetetaan ja laite siirtyy
takaisin lähtöasentoon.
Jos siivousrobotti käynnistettiin
asemasta, se siirtyy automaattisesti
takaisin asemaan.
Laitteen lataaminen
Huomautukset
Laite ladataan asemassa.
Lataa laitetta vain 10...40°C:n
lämpötilassa.
1.
Jos puhdistus käynnistettiin asemasta,
paina .
Kuva
10
Laite siirtyy automaattisesti takaisin
asemaan.
Laite ladataan asemassa.
80

HomeConnect fi
2.
Jos laite ei siirry takaisin asemaan,
kanna se asemaan.
Aseta laitteen latausliittimet kosketuksiin
aseman latausliittimien kanssa.
Laite ladataan asemassa.
Laitteen pois päältä kytkeminen ja
säilyttäminen
Paina Käynnistä-painiketta viiden
sekunnin ajan.
Kuva
11
Huomautus
Noudata seuraavia ohjeita säilytyksen
suhteen:
Varastoi laite ainoastaan kokonaan
ladattuna ja pois päältä kytkettynä.
Kytke laite viimeistään kuuden
kuukauden kuluttua takaisin päälle ja
lataa se jälleen kokonaan.
On suositeltavaa säilyttää laite asemassa
päälle kytkettynä, jotta akku latautuu.
HomeConnect HomeConnect
Tämä laite on verkotettavissa. Voit yhdistää
laitteen mobiililaitteeseen ja sen avulla
käyttää toimintoja HomeConnect
-sovelluksen kautta, muuttaa
perusasetuksia tai valvoa laitteen
käyttötilaa.
HomeConnect -palvelut eivät ole
käytettävissä kaikissa maissa.
HomeConnect -toiminnon saatavuus
riippuu kunkin maan HomeConnect
-palvelujen saatavuudesta. Lisätietoja löytyy
kohdasta:
www.home-connect.com
.
HomeConnect-toiminnon käyttöä varten on
ensin muodostettava yhteys WLAN-
kotiverkkoon (Wi-Fi
1
) ja HomeConnect
-sovellukseen.
HomeConnect -sovellus ohjaa sinut koko
kirjautumisprosessin läpi. Noudata ohjeita
ja huomioi HomeConnect -sovelluksessa
mainitut huomautukset.
Huomautukset
Noudata tässä käyttöohjeessa olevia
turvallisuusohjeita ja varmista, että niitä
noudatetaan myös silloin, kun käytät
laitetta HomeConnect -sovelluksen
kautta.
"Turvallisuus", Sivu 74
Käyttö laitteesta käsin on aina etusijalla.
Tänä aikana laitetta ei voida käyttää
HomeConnect -sovelluksen kautta.
HomeConnect -asetusten tekeminen
Vaatimus: Laitteen käyttöpaikalla on yhteys
WLAN-kotiverkkoon (Wi-Fi).
1.
Skannaa seuraava QR-koodi.
Kuva
12
QR-koodin avulla voit asentaa
HomeConnect -sovelluksen ja yhdistää
laitteesi.
2.
Noudata HomeConnect -sovelluksen
ohjeita.
Tietosuoja
Ota huomioon tietosuojaa koskevat
huomautukset.
Kun laite yhdistetään internetiin liitettyyn
kotiverkkoon ensimmäistä kertaa, se
välittää seuraavat tiedot HomeConnect
-palvelimelle (ensirekisteröinti):
Yksiselitteinen laitetunniste (koostuu
laiteavaimesta ja asennetun Wi-Fi-
kommunikaatiomoduulin MAC-
osoitteesta).
Wi-Fi-kommunikaatiomoduulin
turvallisuussertifikaatti (yhteyden
tietoteknistä suojausta varten).
Kodinkoneen ajankohtainen ohjelma- ja
laiteversio.
Aikaisemmin mahdollisesti tehdyn
tehdasasetusten palautuksen tila.
Tämä ensirekisteröinti valmistelee
HomeConnect -toimintojen käytön ja se
pitää tehdä vasta sitten, kun haluat käyttää
HomeConnect -toimintoja ensimmäistä
kertaa.
Huomautus: Ota huomioon, että
HomeConnect -toimintoja voidaan käyttää
vain HomeConnect -sovelluksen
yhteydessä. Tietosuojaa koskevat tiedot
löytyvät HomeConnect -sovelluksesta.
Puhdistus ja hoitoPuhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti, jotta
se pysyy pitkään toimintakuntoisena.
Ohje: Tietoja ja selityksiä puhdistuksesta ja
hoidosta löytyy verkosta skannaamalla QR-
koodi kansilehdeltä, HomeConnect
1
Wi-Fi on Wi-Fi Alliance -yhtiön rekisteröimä tavaramerkki.
81

fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
-sovelluksesta ja verkkosivuiltamme
www.bosch-home.com
.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Puhdista laite vain pehmeällä liinalla
ilman puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Toimintahäiriöiden korjaaminenToimintahäiriöiden
korjaaminen
Ohje: Tietoja ja selityksiä vianetsinnästä
löytyy verkosta skannaamalla QR-koodi
kansilehdeltä, HomeConnect
-sovelluksesta ja verkkosivuiltamme
www.bosch-home.com
.
Akun irrottaminenAkun irrottaminen
Irrota akku varovasti ja pidä se erillään
terävistä metalliesineistä, kuten
ruuvimeisseleistä tai muista työkaluista.
Huomautukset
Käänny koulutettujen ja valtuutettujen
ammattilaisten puoleen akun vaihtoa
varten.
Akku on irrotettava varaustilan ollessa
alhainen tai akun ollessa kokonaan
ladattu.
Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä.
Sivu 81
1.
Käännä laite ylösalaisin ja sijoita se
tasaiselle alustalle.
2.
Poista kuusi ruuvia akun suojuksesta.
3.
Irrota suojus laitteesta.
Kuva
13
4.
Poista kaksi ruuvia kuvan osoittamalla
tavalla ja ota paino pois laitteesta.
Kuva
14
5.
Irrota pistoke ja poista akku laitteesta.
Kuva
15
6.
Hävitä akku.
Sivu 82
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminenAkun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Tekniset tiedotTekniset tiedot
Laite
Mallinimi VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Mitat P x L x K millimetreinä 353x351x99
Nimellistuloteho 20 V 2 A
Käyntiaika minuutteina maks.160
Akkutyyppi S34-LI-144-5700
Akun latausaika tunteina 5
Kuiva-märkäkäytön tukiasema
Mallinimi VXBSDW_W
Mitat P x L x K millimetreinä 394x443x527,5
82

Lisätietoja fi
Nimellistuloteho 220-240 V ~50–60Hz 0,5A
Nimellislähtöteho 20 V 2 A
Ottoteho (tyhjennys) 1000 W
Ottoteho (pyyhintyynyn
puhdistus)
1650 W
LisätietojaLisätietoja
Koska laite toimii tarkoituksenmukaisesti,
siinä ei ole valmiustilaa tai muuta vastaavaa
energiatehokkuuteen liittyvää tilaa eikä
mahdollisuutta deaktivoida langattomia
verkkoyhteyksiä.
Sähkönkulutus voi olla suurempaa kuin
muilla laitemalleilla, joilla on samat
toiminnalliset vaatimukset.
Lisätiedot kulutusarvoista löytyvät verkosta
osoitteesta
www.bosch-home.com
laitteesi
tuotesivulta ja huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
Radiotaajuuksille altistuminen
Jotta voidaan noudattaa radiotaajuiselle
säteilylle altistumista koskevia ohjeita, on
tätä laitetta käytettäessä säilytettävä 20 cm
vähimmäisetäisyys laiteen ja henkilöiden
välillä.
Ohjeiden noudattamisen varmistamiseksi
etäisyys ei saa käytön aikana alittaa tätä.
Tätä lähetintä varten käytettyä antennia ei
saa asettaa yhteyteen muiden antennien tai
lähettimien kanssa.
Tätä tuotetta koskevat kuluttajatiedot (BCRDW3BAB)Tätä tuotetta koskevat
kuluttajatiedot (BCRDW3BAB)
Pölypussissa käytetään biosiditehoaineena
hopeanitraattia (CAS-nro: 7761-88-8, EG-
nro: 231-853-9).
Hienosuodattimessa käytetään
biosiditehoaineena
polyheksametyleenibiguanidihydrokloridia
(CAS-nro: 1802181-67-4, EG-nro: n/a).
Tämä suojaa tuotetta hajujen
muodostumiselta ja bakteerien kasvulta,
mikä on todistettu ulkopuolisen
tutkimuslaitoksen tarkastuksilla standardin
GB 21551.2-2010 mukaan
(testausmenetelmä 2 - antibakteriaalisen
toiminnan arviointi / imeytysmenetelmä).
HuoltopalveluHuoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat QR-koodista, joka on
mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja
takuuehtoja koskevassa dokumentissa,
huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai
verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot saat QR-
koodista, joka on mukana olevassa
huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja
koskevassa dokumentissa, tai
verkkosivultamme.
Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot
löytyvät verkosta osoitteesta
www.bosch-
home.com
laitteesi tuotesivulta ja
huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
VaatimustenmukaisuusvakuutusVaatimustenmukaisuusvakuut
us
BSH Hausgeräte GmbH vahvistaa täten,
että Home Connect -toiminnoilla varustettu
laite vastaa direktiivin 2014/53/EU
vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia
määräyksiä.
Täydellinen RED
vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy
internetistä sivulta
www.bosch-home.com
laitteen tuotesivulta lisädokumenttien
kohdasta.
2,4GHz taajuusalue (2400–2483,5MHz):
maks. 65mW
Vapaisiin ja Open Source -ohjelmistoihin liittyviä tietojaVapaisiin ja Open Source
-ohjelmistoihin liittyviä tietoja
Tämä tuote sisältää
ohjelmistokomponentteja, jotka
tekijänoikeuden haltijat ovat lisensoineet
vapaiksi tai Open Source -ohjelmistoiksi.
Voit ladata lisenssitiedot tuotesivustolta.
(Etsi tuotesivustolta laitteen malli ja muut
asiakirjat.)
83

no Sikkerhet
Sikkerhet Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av tekstiler og harde gulvbelegg.
¡ til rengjøring i klargjorte områder.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Bruk vaskesystemet kun:
¡ til bruk som er beskrevet i denne veiledningen
¡ til støvsuging og rengjøring av glatte gulv som tåler fuktighet
Ikke bruk apparatet:
¡ til rengjøring av mennesker eller dyr
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske og rust
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Bruk ikke vaskesystemet:
¡ til rengjøring av ikke forseglede/ubehandlede gulv og korkgulv
¡ til rengjøring av meget rue overflater (f.eks. betong og asfalt)
¡ til rengjøring av tepper, puter og madrasser
¡ oppsuging av væsker eller klebrige, tyktflytende stoffer
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
84

Sikkerhet no
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten opp-
syn.
Sikkerhetshenvisninger
Følg sikkerhetshenvisningene.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig installert.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Bruk aldri et apparat eller en stasjon som er skadet. Ta kontakt
med kundeservice.
Side93
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på vaskemaskinen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
Ikke rengjør gulv som er svært våte.
Må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under rennende vann.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på tilbehøret.
85

no Sikkerhet
Fjern alle ledninger og elektriske gjenstander fra gulvet før
rengjøringen.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Batteriet må bare skiftes ut av kvalifisert fagpersonell.
Lad aldri batteriet utenfor apparatet.
Bruk kun servicestasjonen VXBSDW_W som følger med appara-
tet til å lade batteriet.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
Bruk kun strømledninger som er godkjent av produsenten.
Trå aldri på apparatet.
Ikke stig opp på servicestasjonen.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Sørg for frisk luft hvis det siver damp ut av et ødelagt batteri.
Oppsøk lege ved plager.
Hvis væske som siver ut av et batteri kommer i kontakt med
huden, må huden skylles grundig med vann.
Ved kontakt med øynene må du oppsøke lege.
La våte gulv tørke.
Gå forsiktig på fuktige gulv.
Hold hender, hår, klær og andre gjenstander på avstand fra
roterende deler.
Ikke tørk opp gjenstander som er spisse og har skarpe kanter.
Informasjon om bruk av infrarød laser
Sensorblokken for LiDAR-navigasjon og tippregistreringssenso-
rene stråler ut infrarødt lys i laserklasse1 under bruk.
Forbrukerprodukt med laser
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
86

Unngå materielle skader no
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Laserstrålen må ikke rettes mot personer, ettersom det kan opp-
stå ulykker på grunn av blending.
Ikke se i den direkte eller reflekterte strålen.
Foreta aldri tekniske endringer på apparatet eller apparatets
funksjoner.
Unngå materielle skaderUnngå materielle skader
Hvis det lekker væske fra et skadet
batteri, må berørte gjenstander kontrolle-
res og rengjøres.
Skift ut skadde gjenstander.
Rydd området som skal rengjøres før
start.
Trapper og avsatser må sikres slik at ap-
paratet ikke kan tippe over kanter.
Bruk aldri apparatet i rom der det sover
barn eller babyer.
Bruk aldri apparatet i rom med brennen-
de stearinlys eller knusbare gjenstander.
Ikke bruk servicestasjonen på gulv som
er ømfintlige for fuktighet.
Ikke la roboten stå med våte moppepu-
ter på et sted utenfor servicestasjonen
over lengre tid.
Bruk aldri apparatet uten støvbeholder
og filtre.
Bruk aldri servicestasjonen uten støv-
pose og motorvernfilter.
Ikke fyll på vann som er varmere enn
50°C.
Doser rengjøringsmidlet i tråd med
produsentens anvisninger.
Ikke bruk voks, oljer og rengjøringsmid-
ler som ikke lar seg fortynne med vann.
Ikke bruk ugjennomsiktige, melkeaktige,
klorholdige, syreholdige og skummende
(f.eks. oppvaskmiddel) rengjøringsmid-
ler.
Bruk kun nøytrale universalrengjø-
ringsmidler.
Ikke sett gjenstander på servicestasjo-
nen og ikke trå på servicestasjonen.
Oppstilling og tilkoblingOppstilling og tilkobling
Her får du vite hvor og hvordan du helst bør
stille opp apparatet. Dessuten får du vite
hvordan du kobler apparatet til strømnettet.
Merk
Ta hensyn til følgende informasjon om opp-
stilling:
Omgivelsene rundt stasjonen må være
fri for gjenstander og hindringer.
Fjern reflekterende gjenstander fra den
nærmeste omgivelsen.
Sett stasjonen på et hardt underlag for at
alle apparatets funksjoner skal kunne
brukes.
Sett stasjonen inntil veggen.
Montere servicestasjon
1.
Skyv gulvplaten inn i servicestasjonen til
den smekker hørbart i lås.
Fig.
1
2.
Koble strømledningen til servicestasjo-
nen.
Fig.
2
Sette opp servicestasjon
Merk: Tøm vanntanken til servicestasjonen
før du skal flytte den til et annet oppstillings-
sted.
1.
Vikle strømledningen opp på kabelopp-
bevaringen til passe lengde.
2.
Still apparatet opp på et jevnt, fast
underlag.
Fig.
3
Omgivelsene må være fri for gjenstander
og hindringer minst 50cm ved siden av
87

no Bli kjent med
stasjonen og minst 70cm foran stasjo-
nen.
3.
Sett stasjonen helt inntil veggen.
Feste sidebørste
Sett sidebørsten inn i utsparingen på ap-
paratets underside til den smekker i lås.
Fig.
4
Bli kjent medBli kjent med
Produktoversikt
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
Fig.
5
Rengjøringsrobot
Roterende vaskesystem
LiDAR-navigasjonsmodul
Knapper
Kamerakontrollampe
1
Omgivelsessensor
AIVI-kamera
1
Veggsensor
Deksel
Støtfanger
Sidebørste
Tepperegistreringssensor
Styrehjul
Hovedbørste
Monteringsfeste for dreieplater
Påfyllingskobling for rent vann
Deksel hovedbørste
Motor
Tippregistreringssensor
Finstøvfilter
Filterskum
1
Lofilter
Utløsningslask støvbeholder
Håndtak støvbeholder
Ladekontakter
Støvbeholder
Reset-knapp og WLAN-indikator
Tilkobling dataoverføring (kun for
kundeservice)
Dreieplater
Skurefiller
Oversikt servicestasjon
Her finner du en oversikt over komponen-
tene i servicestasjonen.
Fig.
6
Servicestasjon
Lokk servicestasjon
Vanntank for skittent vann
Knapp servicestasjon
Indikator servicestasjon
Utløsningstast støvbeholderrom
Klaff støvbeholderrom
Ladekontakter stasjon
Gulvplate
Vanntank for rent vann
Lufteåpning
Inntaksåpning for automatisk tømming
Oppsamlingsskål med innsats
Kabeloppbevaring
Tilkobling strømledning
Betjeningselementer
Her finner du en oversikt over apparatets
betjeningselementer.
Betjeningselementer på rengjøringsrobo-
ten
Sym-
bol
Bruk
Kort trykk:
Rengjøringen avbrytes.
Apparatet kjører til stasjonen eller
til startpunktet for rengjøringen.
Kort trykk:
Starter eller avbryter rengjøringen.
Fortsetter en avbrutt rengjøring.
Langt trykk:
Slår apparatet på eller av.
1
Avhengig av apparatets utstyr
88

Bli kjent med no
Sym-
bol
Bruk
Kort trykk:
Starter eller avslutter punktrengjø-
ring.
Langt trykk:
Aktiverer eller deaktiverer barne-
sikring.
Kort trykk:
Koble til HomeConnect-appen.
Langt trykk:
Tilbakestill til standardinnstillinger
og deaktiver Internett- og Blueto-
oth-forbindelsen.
Statusindikator WLAN
Servicestasjonens betjeningselementer
Eleme
nt
Bruk
Knapp Rengjøringsroboten er på service-
stasjonen.
Kort trykk:
Start rengjøringen.
Skurefillene rengjøres i service-
stasjonen før du starter.
Langt trykk:
Start selvrensing av servicesta-
sjonen.
Statusindikatorer
Statusindikatoren viser deg forskjellige
driftstilstander.
Kamerakontrollampe
Indikator Betydning
lyser Kameraet registrerer
bilder fra omgivel-
sene.
lyser ikke Kameraet er ikke
aktivt.
WLAN og HomeConnect-indikator
Indikator Betydning
blinker lang-
somt
Apparatet er ikke tilkoblet
WLAN.
blinker raskt Apparatet venter på å
koble seg til
HomeConnect-appen.
Indikator Betydning
lyser Apparatet er koblet
tilHomeConnect-appen.
Tørr-våt-servicestasjon
Indikator Betydning
lyser Stasjonen er i standby-
modus.
Stasjonen er i bruk.
lyser ikke Stasjonen er i
hvilemodus.
Stasjonen er ikke tilkoblet
strømnettet.
lyser rødt Funksjonsfeil
Nettverksgrensesnitt
Her finner du informasjon om nettverks-
grensesnittene på apparatet.
Betegnelse Beskrivelse
Bluetooth Aktiver Bluetooth for å kob-
le roboten til nettverket
under nettverksoppsettet.
Bluetooth bruker GAP1800,
GATT 1801 til sikker kon-
figurasjon og datautveks-
ling.
Wi-Fi
1
Robot
Aktiverer dataoverføring
mellom HomeConnect-ap-
pen og roboten.
Gjør det mulig å styre ap-
paratet via HomeConnect-
appen.
Wi-Fi
1
Servicesta-
sjon
Aktiverer dataoverføring
mellom servicestasjonen og
roboten.
Infrarød-
grensesnitt
Det infrarøde grensesnittet
brukes kun til å koble
sammen roboten og
servicestasjonen. Hvis
sammenkoblingen var vel-
lykket, lukkes det infrarøde
grensesnittet, og roboten
og servicestasjonen bruker
trådløs Wi-Fi
1
-kommunika-
sjon.
1
Wi-Fi er et registrert varemerke som tilhører Wi-Fi Alliance.
89

no Betjening
BetjeningBetjening
Merknader
Koble til og betjen rengjøringsroboten
med HomeConnect-appen for å utnytte
alle apparatets funksjoner.
Rengjøringen kan også startes direkte
på apparatet med færre funksjoner.
Informasjon og forklaringer om hvordan
du bruker servicestasjonen finner du på
nettet ved å skanne QR-koden på forsi-
den, i HomeConnect-appen og på nett-
stedet vårt,
www.bosch-home.com
.
Tips
Det holder å bruke rent vann for å oppnå ef-
fektiv rengjøring. Ønsker du likevel å bruke
rengjøringsmidler, må disse innfri følgende
krav.
Ikke bruk voks, oljer og rengjøringsmid-
ler som ikke lar seg fortynne med vann.
Ikke bruk ugjennomsiktige, melkeaktige,
klorholdige og skummende (f.eks. opp-
vaskmiddel) rengjøringsmidler.
Bruk kun nøytrale universalrengjø-
ringsmidler.
Doser rengjøringsmidlet i tråd med
produsentens anvisninger.
Krav til rengjøringsområdet
Her kan du finne ut hvordan du klargjør rengjøringsområdet og dermed øker rengjørings-
effektiviteten.
Oppstillingssted Krav
Sett møbler, f.eks. stoler, der de skal stå.
Klargjør gulvet på følgende måte før rengjø-
ring:
Fjern gjenstander som kabler, kluter, tøf-
ler osv. fra gulvet.
Brett teppefrynser inn under teppet.
Gå ut av korridorer og trange områder
for å unngå at apparatet blokkeres.
Merk: Reflekterende gjenstander, som
vinduer fra gulv til tak og speil, kan gjøre
det vanskeligere å navigere for apparatet.
Slå på apparatet
Trykk på startknappen i tre sekunder.
Fig.
7
Startmusikken avspilles.
Starte og avbryte rengjøring
Merk: Start rengjøringsroboten fra stasjo-
nen, og batteriet lades automatisk i stasjo-
nen under rengjøringen.
Forutsetning: Rengjøringsområdet er
klargjort.
Trykk kort på Start-knappen.
Fig.
8
Apparatet begynner å rengjøre det til-
gjengelige området i den forhåndsinn-
stilte modusen.
Avslutt rengjøringen
Trykk kortvarig på .
Fig.
9
Rengjøringen avsluttes, og apparatet går
tilbake til startposisjon.
Når rengjøringsroboten har blitt startet
fra stasjonen, vender den automatisk til-
bake til stasjonen.
Lade apparatet
Merknader
Apparatet lades i stasjonen.
Lad apparatet kun i et temperatur-
område mellom 10°C og 40°C.
1.
Hvis rengjøringen er startet fra stasjonen,
trykker du på ,
Fig.
10
Apparatet kjører automatisk tilbake til
stasjonen.
Apparatet lades på stasjonen.
90

HomeConnect no
2.
Hvis apparatet ikke kjører tilbake til sta-
sjonen, må du bære det til stasjonen.
Plasser ladekontaktene på apparatet i
kontakt med ladekontaktene på stasjo-
nen.
Apparatet lades på stasjonen.
Slå av og oppbevare apparatet
Trykk på startknappen i fem sekunder.
Fig.
11
Merk
Følg følgende instruksjoner for oppbeva-
ring:
Oppbevar apparatet kun når det er fulla-
det og slått av.
Slå på apparatet og lad det helt opp
igjen senest etter seks måneder.
Det anbefales å holde apparatet slått på
på stasjonen slik at batteriet lades opp.
HomeConnect HomeConnect
Dette apparatet er nettverkskompatibelt.
Koble apparatet til en mobil enhet for å be-
tjene funksjonene via HomeConnect-ap-
pen, tilpasse grunninnstillingene eller over-
våke aktuell driftsstatus.
HomeConnect-tjenestene er ikke tilgjen-
gelige i alle land. HvorvidtHomeConnect-
funksjonen er tilgjengelig eller ikke, avhen-
ger av omHomeConnect-tjenestene er til-
gjengelige i ditt land. Du finner mer informa-
sjon om dette på:
www.home-connect.com
.
For å kunne benytte HomeConnect må du
først opprette en forbindelse til WLAN-hjem-
menettverket (Wi-Fi
1
) og til HomeConnect-
appen.
HomeConnect-appen leder deg gjennom
hele registreringsprosessen. Følg instruk-
sjonene og vær oppmerksom på merkna-
dene iHomeConnect-appen.
Merknader
Følg sikkerhetsinstruksene i denne
bruksanvisningen, og sørg for at disse
også følges dersom du styrer apparatet
viaHomeConnect-appen.
"Sikkerhet", Side84
Betjening direkte på apparatet har alltid
forrang. Når apparatet betjenes direkte,
kan ikkeHomeConnect-appen brukes til
betjening.
Konfigurer HomeConnect
Forutsetning: Maskinen innenfor hjem-
menettverkets (Wi-Fi) rekkevidde.
1.
Skann den følgende QR-koden.
Fig.
12
Via QR-koden kan du installere
HomeConnect-appen og koble til ap-
paratet.
2.
Følg veiledningen i HomeConnect-ap-
pen.
Personvern
Vær oppmerksom på informasjonen om
personvern.
Første gang du kobler apparatet til en hjem-
menettverk som er koblet til Internett, over-
fører apparatet ditt data i følgende kategori-
er til HomeConnect serveren (førstegangs-
registrering):
Unik apparat-ID (består av apparat-
nøklene samt MAC-adressen til den
monterte Wi-Fi-kommunikasjonsmodu-
len).
Sikkerhetssertifikat for Wi-Fi-kommunika-
sjonsmodulen (for datateknisk sikring av
forbindelsen).
Programvare- og maskinvareversjonen til
apparatet ditt.
Status for en eventuell tidligere tilbake-
stilling til fabrikkinnstillingene.
Denne førstegangsregistreringen klargjør
bruken av HomeConnect-funksjonene og
trengs første gang du vil bruke
HomeConnect-funksjonene.
Merk: Vær oppmerksom på
atHomeConnect-funksjonene kun kan bru-
kes sammen medHomeConnect-appen.
Du finner informasjon om personvern i
HomeConnect-appen.
Rengjøring og pleieRengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen om-
hyggelig, slik at den holder seg funksjons-
dyktig i lang tid.
Tips: Informasjon og forklaringer om
rengjøring og stell finner du på nettet ved å
skanne QR-koden på forsiden, i
HomeConnect-appen og på nettstedet vårt,
www.bosch-home.com
.
1
Wi-Fi er et registrert varemerke som tilhører Wi-Fi Alliance.
91

no Utbedring av feil
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol.
Rengjør apparatet kun med en myk klut
uten vaskemiddel.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander el-
ler metallgjenstander.
Utbedring av feilUtbedring av feil
Tips: HomeConnectInformasjon og
forklaringer om feilsøking finner du på net-
tet ved å skanne QR-koden på forsiden, i
appen og på nettstedet vårt,
www.bosch-
home.com
.
Ta ut batterietTa ut batteriet
Ta batteriet forsiktig ut, og hold det unna
skarpe metallgjenstander, f.eks. skru-
trekkere eller verktøy.
Merknader
Ta kontakt med kvalifisert og autorisert
fagpersonell for å skifte batteri.
Ta ut batteriet når det er svakt eller helt
utladet.
Forutsetning: Apparatet er slått av.
Side91
1.
Snu apparatet og legg det på et jevnt
underlag.
2.
Fjern de seks skruene på batteridekse-
let.
3.
Fjern dekselet fra apparatet.
Fig.
13
4.
Fjern de to skruene som vist, og fjern
vekten fra apparatet.
Fig.
14
5.
Trekk ut støpselet og fjern batteriet fra
apparatet.
Fig.
15
6.
Kasser apparatet.
Side92
Avfallsbehandling av gammelt apparatAvfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterierKaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må leveres til gjenvinning på en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må avfallsbehandles miljøvennlig.
Tekniske dataTekniske data
Apparat
Modellbetegnelse VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Mål LxBxH i mm 353x351x99
Nominell inngangseffekt 20 V 2 A
Driftstid i min maks.160
Batteritype S34-LI-144-5700
Batteriladetid i h 5
Tørr-våt-servicestasjon
Modellbetegnelse VXBSDW_W
Mål LxBxH i mm 394x443x527,5
Nominell inngangseffekt 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
92

Ytterligere informasjon no
Nominell utgangseffekt 20 V 2 A
Inngangseffekt (tømming) 1000 W
Inngangseffekt (rengjøring av
moppeputer)
1650 W
Ytterligere informasjonYtterligere informasjon
På grunn av sin tiltenkte funksjon har ikke
apparatet en standby-modus eller en
sammenlignbar tilstand iht. energieffektivi-
tet eller muligheten til å deaktivere trådløse
nettverkstilkoblinger.
Strømforbruket kan være høyere enn for
andre apparatmodeller med samme funk-
sjonskrav.
Du finner mer informasjon om forbruks-
verdiene på nettet under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og på service-
siden til apparatet ditt i bruksanvisningen
og tilleggsdokumentene.
HF-eksponering
For å oppfylle kravene i retningslinjene for
eksponering for radiofrekvent stråling må
det holdes en avstand på minst 20cm mel-
lom apparatet og personer når dette ap-
paratet brukes.
For å sikre at retningslinjene overholdes,
bør avstanden ikke være mindre under drift.
Antennen som brukes til denne senderen,
må ikke brukes sammen med andre anten-
ner eller sendere.
Forbrukerinformasjon om produktet (BCRDW3BAB)Forbrukerinformasjon om
produktet (BCRDW3BAB)
Støvposen er behandlet med biocid-
virkemidlet sølvnitrat (CAS-nr.: 7761-88-8,
EG-nr.: 231-853-9).
Finstøvfilteret er behandlet med biocid-
virkemidlet polyheksametylenbiguanid-
hydroklorid (CAS-nr.: 1802181-67-4, EG-nr.
n/a).
Dette beskytter produktet mot luktdannelse
og bakterievekst, testet og dokumentert
ved en ekstern testinstitusjon iht. GB
21551.2-2010 (Testmetode 2 - Vurdering
av antibakteriell aktivitet / absorpsjons-
metode).
KundeserviceKundeservice
Du finner detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land ved å skanne QR-
koden i det vedlagte dokumentet om
servicekontakter og garanti, hos
kundeservice, forhandler eller på nettsiden
vår.
Du finner kontaktinformasjonen til
kundeservice ved å skanne QR-koden i det
vedlagte dokumentet om servicekontakter
og garanti eller på nettsiden vår.
Du finner informasjonen i henhold til for-
skrift (EU) 2023/826 på nettet under
www.bosch-home.com
på produktsiden og
servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis-
ningen og tilleggsdokumenter.
SamsvarserklæringSamsvarserklæring
BSH Hausgeräte GmbH erklærer herved at
apparatet med hensyn til Home Connect
funksjonalitet er i samsvar med de
grunnleggende kravene og de andre
relevante bestemmelsene i 2014/53/EU-
direktivet.
En utførlig RED-samsvarserklæring finner
du på nettet under
www.bosch-home.com
på produktsiden til apparatet i tilleggsdo-
kumentene.
2,4-GHz-bånd (2400–2483,5MHz): maks.
65mW
Informasjon om fri og Open Source-programvareInformasjon om fri og Open
Source-programvare
Dette produktet inneholder programvare-
komponenter som innehaverne av opp-
havsrettene har lisensiert som fri eller Open
Source-programvare.
Du kan også laste ned lisensinformasjon på
nettstedet for merkeproduktet. (Vennligst
søk på produktets nettside etter apparat-
modellen din og andre dokumenter.)
93

sv Säkerhet
Säkerhet Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ rengöring av textilier och hårda golvbeläggningar.
¡ dammsugning i förberedda områden.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd bara torksystemet för:
¡ de användningsområden som bruksanvisningen beskriver.
¡ för dammsugning och torkning av glatta, fukttåliga, hårda golv.
Använd inte apparaten:
¡ dammsugning av människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ uppsugning av aska och sot.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Använd inte torksystemet för:
¡ rengöra oförseglade/obehandlade golv och korkmattor.
¡ rengöra väldigt råa ytor (t.ex.betong, asfalt)
¡ dammsuga mattor, polstrade dynor och madrasser.
¡ suga upp vätskor eller kladdiga, trögflytande substanser.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
94

Säkerhet sv
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsföreskrifterna.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för väx-
elström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste vara in-
stallerat enligt gällande föreskrifter.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Använd inte på skadad enhet eller station. Ring service.
Sid.103
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra eller bär aldrig maskinen i sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Rengör inte plaskvåta golv.
Doppa den aldrig i vätska och håll den inte under rinnande vat-
ten.
Det är bara utbildad servicetekniker som får reparera tillbehöret.
95

sv Säkerhet
Ta bort alla sladdar och elapparater från golvet före rengöring.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Det är bara utbildad, auktoriserad personal som får byta batteri.
Ladda aldrig batteriet utanför enheten.
Använd bara servicestationen VXBSDW_W som medföljde enhe-
ten för att ladda batteriet.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Använd enbart adaptrar och nätanslutningskablar som är god-
kända av tillverkaren.
Trampa inte på enheten.
Ställ dig inte på servicestationen.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Släpp in friskluft om det tränger ut ångor ur skadat batteri.
Sök läkarvård vid besvär.
Skölj omedelbart av med vatten vid hudkontakt om det tränger ut
vätskor ur skadat batteri.
Sök även läkarvård vid ögonkontakt.
Låt fuktiga golv torka.
Gå försiktigt på fuktiga golv.
Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe-
ten av roterande delar.
Torka inte upp vassa eller spetsiga föremål.
Anvisningar för IR-laseranvändning
Sensorblocket för LiDAR-navigering och klippavkänningssensorer-
na avger IR-ljus i laserklass 1 vid användning.
Laserkonsumentprodukt
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
96

Undvika sakskador sv
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Rikta inte laserstrålen mot någon person, bländning kan leda till
olyckor.
Titta inte direkt på strålen eller reflektionerna.
Ändra inte enheten eller enhetens tekniska egenskaper.
Undvika sakskadorUndvika sakskador
Kontrollera och rengör föremål som ex-
ponerats för utträngande vätskor ur ska-
dat batteri.
Byt skadade föremål.
Rensa området i förväg som ska damm-
sugas.
Säkra trappor och avsatser så att enhe-
ten inte kör över kanten.
Använd inte enheten i utrymmen där
barn eller småbarn sover.
Använd inte enheten i utrymmen med le-
vande ljus eller bräckliga föremål.
Använd inte servicestationen på fukt-
känsliga golv.
Låt inte robot med fuktiga torkkuddar stå
länge på ett ställe utom servicestationen.
Använd aldrig enheten utan dammbehål-
lare och filter.
Använd aldrig servicestationen utan
dammsugarpåse och motorskyddsfilter.
Fyll inte på varmvatten över 50°C.
Dosera rengöringstillsatserna enligt till-
verkarens anvisningar.
Använd inte vax, oljor och rengöringstill-
satser som inte går att späda med vat-
ten.
Använd inga grumliga, mjölkiga, klorhal-
tiga, sura eller skummande (t.ex. diskme-
del) rengöringstillsatser.
Använd bara neutral allrengöring.
Ställ inte av föremål på servicestationen
och ställ dig inte på servicestationen.
Uppställning och anslutningUppställning och anslutning
Här får du veta var och hur du bäst ställer
upp enheten. Dessutom får du veta hur du
elansluter enheten.
Notering
Följ uppställningsanvisningarna nedan:
Omgivningen runt stationen måste vara
fri från föremål och hinder.
Ta bort reflekterande objekt i omgivning-
en runtom.
Ställ stationen på hårt underlag så att en-
hetens alla funktioner fungerar.
Ställ stationen direkt mot väggen.
Montera servicestationen
1.
Skjut in och snäpp fast bottenplattan i
servicestationen.
Fig.
1
2.
Sladdanslut servicestationen.
Fig.
2
Ställ upp servicestationen
Notering: Töm servicestationens vattentank
innan du bär servicestationen till annan
uppställningsplats.
1.
Linda av den längd du vill ha ur kabel-
facket.
2.
Ställ stationen på jämnt, stabilt underlag.
Fig.
3
Omgivningen minst 50cm vid sidan om
och 70cm framför stationen måste vara
fri från föremål och hinder.
3.
Ställ stationen så att den har direkt vägg-
kontakt.
Fästa sidoborstarna
Sätt i och snäpp fast sidoborstarna i urta-
gen på enhetens undersida.
Fig.
4
97

sv Lär känna
Lär kännaLär känna
Produktöversikt
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
Fig.
5
Robotdammsugare
Roterande torksystem
LiDAR-navigationsmodul
Knappar
Kamerakontrollampa
1
Omgivningsavkännande sensor
AIVI-kamera
1
Väggsensorn
Kåpa
Stötdämpare
Sidoborstar
Mattavkänningssensor
Styrhjul
Huvudborste
Vridplattornas monteringsfäste
Anslutning färskvattenpåfyllning
Kåpa huvudborste
Framdrivning
Avsatsavkänningssensor
Findammfilter
Skumplastfilter
1
Luddfilter
Frigörningsflik dammbehållare
Handtag dammbehållare
Laddkontakt
Dammbehållare
Återställningsknapp och WLAN-indike-
ring
Anslutning för datautbyte (bara för ser-
vice)
Vridplattor
Torkkuddar
Servicestationöversikt
Här hittar du en översikt över servicestatio-
nens delar.
Fig.
6
Servicestation
Servicestationlock
Förbrukningsvattentank
Servicestationknapp
Servicestationindikering
Frigörningsknapp dammsugarpåsfack
Lucka dammsugarpåsfack
Laddkontakt station
Bottenplatta
Färskvattentank
Ventilationsöppningar
Inloppsöppning för autotömning
Droppbricka med insats
Kabelfack
Sladdanslutning
Kontroller
Här hittar du en översikt över enhetens kon-
troller.
Dammsugarrobotens kontroller
Sym-
bol
Användning
Kort tryck:
Dammsugningen avbryts
Enheten kör till stationen eller
dammsugningens startpunkt.
Kort tryck:
Slår på eller avbryter dammsug-
ningen.
Fortsätter avbruten dammsugning
Håll in:
Slår på och av enheten.
Kort tryck:
Slår på och avslutar punktdamm-
sugning
Håll in:
Slår på och av barnspärren.
1
Allt efter apparatens utrustning
98

Användning sv
Sym-
bol
Användning
Kort tryck:
Kopplar upp med HomeConnect-
appen.
Håll in:
Återställer grudinställningarna
och avaktiverar Internet- och Blue-
tooth-uppkoppling.
WLAN-statusindikering
Servicestationens kontroller
Kon-
troll
Användning
Knapp Städroboten är i servicestationen.
Kort tryck:
Börja städa.
Torkkuddarna rengörs på ser-
vicestationen före starten.
Håll in:
Starta servicestationens själv-
rengöring.
Statusindikeringar
Statusindikeringen visar olika enhetsstatu-
sar.
Kamerakontrollampa
Indikering Betydelse
lyser Kameran tar bilder av
omgivningen.
lyser inte Kameran är inaktiv.
WLAN- och HomeConnect-indikering
Indikering Betydelse
blinkar lång-
samt
Enheten är inte WLAN-
uppkopplad.
blinkar snabbt Enheten avvaktar upp-
koppling mot HomeCon-
nect-appen.
lyser Enheten är uppkopplad
mot HomeConnect-ap-
pen.
Torr-våt-servicestation
Indikering Betydelse
lyser Stationen är i standbylä-
ge
Indikering Betydelse
Stationen är igång.
lyser inte Stationen är i viloläge
Stationen är strömlöst
frånskild.
lyser röd Funktionsfel
Nätverksgränssnitt
Här finns information om enhetens nät-
verksgränssnitt.
Beteckning Beskrivning
Bluetooth Aktivera Bluetooth för att
koppla upp roboten mot
nätverket vid nätverksin-
ställning. Bluetooth använ-
der GAP1800, GATT 1801
för säker konfiguration och
säkert datautbyte.
Wi-Fi
1
Robot
Möjliggör dataöverföring
mellan HomeConnect-app
och robot.
Möjliggör styrning av enhe-
ten med HomeConnect-ap-
pen.
Wi-Fi
1
Servicesta-
tion
Möjliggör dataöverföring
mellan servicestation och
robot.
IR-gränssnitt IR-gränssnittet används ba-
ra för att koppla ihop robot
och servicestation. Är hop-
kopplingen OK så slår IR-
gränssnittet av och robot
och servicestation använder
trådlös Wi-Fi
1
-kommunika-
tion.
AnvändningAnvändning
Noteringar
Koppla upp och styr robotdammsugaren
med HomeConnect-appen för att använ-
da alla funktioner.
Dammsugningen går även att slå på di-
rekt på enheten med färre funktioner.
Information och förklaringar map. an-
vändning av servicestationen hittar du
online genom att scanna QR-koden på
omslaget, i HomeConnect-appen och på
webbsajten
www.bosch-home.com
.
1
Wi-Fi är ett registrerat varumärke som tillhör Wi-Fi Alliance.
99

sv Användning
Tips!
Det räcker med bara vatten för att få effektiv
rengöring. Vill du ändå använda rengö-
ringstillsats så måste den uppfylla följande
krav.
Använd inte vax, oljor och rengöringstill-
satser som inte går att späda med vat-
ten.
Använd inga grumliga, mjölkiga, klorhal-
tiga eller skummande (t.ex. diskmedel)
rengöringstillsatser.
Använd bara neutral allrengöring.
Dosera rengöringstillsatserna enligt till-
verkarens anvisningar.
Krav på området som ska dammsugas
Här får du reda på hur du förbereder området som ska dammsugas och på så vis damm-
suger effektivare.
Uppställningsplats Krav
Ställ möbler som t.ex. stolar på sina plat-
ser.
Förbered golvet för dammsugning såhär:
Ta bort föremål som sladdar, trasor, toff-
lor osv. från golvet.
Vänd in mattfransar.
Lämna hallar och trånga ställen så att
enheten inte fastnar.
Notering: Reflekterande objekt som golv-
fönster och -speglar kan påverka enhetens
navigering.
Slå på enheten
Tryck på startknappen i tre sekunder.
Fig.
7
Startmusiken spelas upp.
Slå på och avbryta dammsugningen
Notering: Slå på robotdammsugaren på
stationen så laddas batteriet automatiskt på
stationen vid dammsugning.
Krav: Området som ska dammsugas är för-
berett.
Tryck till på startknappen.
Fig.
8
Enheten börjar dammsuga omgivningen
den kommer åt i förinställt läge.
Avsluta dammsugningen
Tryck till på .
Fig.
9
Dammsugningen avslutas och enheten
kör tillbaka till startpositionen.
Slogs robotdammsugaren på på statio-
nen så kör den automatiskt tillbaka till
stationen.
Ladda apparaten
Noteringar
Enheten laddas på stationen.
Ladda bara enheten i temperaturinterval-
let 10°C till 40°C.
1.
Slogs dammsugningen på på stationen,
tryck på .
Fig.
10
Enheten kör automatiskt tillbaka till sta-
tionen.
Enheten laddas på stationen.
2.
Kör enheten inte tillbaka till stationen,
bär enheten till stationen.
Se till så att enhetens och stationens
laddkontakter har kontakt.
Enheten laddas på stationen.
Slå av och förvara enheten
Tryck på startknappen i fem sekunder.
Fig.
11
Notering
Följ förvaringsanvisningarna nedan:
Förvara bara enheten fulladdad och av-
stängd.
Slå på och fulladda enheten igen efter
senast sex månader.
Vi rekommenderar att enheten förvaras
på på stationen så att batteriet laddas.
100

HomeConnect sv
HomeConnect HomeConnect
Apparaten har nätverkskapacitet. Anslut ap-
paraten till en mobil terminal så att du kan
manövrera funktioner via HomeConnect
appen, justera grundinställningar eller över-
vaka det aktuella drifttillståndet.
HomeConnect-tjänsterna är inte tillgängliga
i alla länder. Tillgängligheten för HomeCon-
nect-funktionen beror på om HomeCon-
nect-tjänsterna är tillgängliga i ditt land. Du
hittar mer information på:
www.home-
connect.com
.
För att kunna använda HomeConnect mås-
te du först upprätta förbindelsen till WLAN-
hemmanätverket (Wi-Fi
1
) och till HomeCon-
nect-appen.
Appen HomeConnect guidar dig genom
hela inloggningsprocessen. Följ instruktio-
nerna och beakta informationen i appen
HomeConnect.
Noteringar
Följ bruksanvisningens säkerhetsanvis-
ningar, även när du styr enheten via ap-
pen HomeConnect.
"Säkerhet", Sid.94
Manövreringen på apparaten har alltid
förtur. Under denna tid går det inte att
manövrera med HomeConnect-appen.
Ställa in HomeConnect
Krav: Enheten har mottagning med WLAN-
hemnätverket (Wi-Fi) på installationsplat-
sen.
1.
Scanna följande QR-kod.
Fig.
12
Du kan installera HomeConnect-appen
med QR-koden och koppla upp enheten.
2.
Följ HomeConnect-appanvisningarna.
Dataskydd
Följ integritetspolicyns anvisningar.
Vid enhetens första uppkoppling mot Inter-
net-anslutet hemnätverk överför enheten föl-
jande uppgiftskategorier till HomeConnect-
servern (första registrering):
Entydig enhets-ID (består av enhetsko-
der samt den inbyggda Wi-Fi-kommuni-
kationsmodulens MAC-adress).
Wi-Fi-kommunikationsmodulens säker-
hetscertifikat (för informationstekniskt
skydd av uppkopplingen).
Hemenhetens aktuella mjuk- och hårdva-
ruversion.
Status för en eventuell tidigare återställ-
ning till fabriksinställningarna.
Första registreringen förbereder använd-
ningen av HomeConnect-funktionerna och
krävs först när du vill använda HomeCon-
nect-funktionerna första gången.
Notering: Tänk på att HomeConnect.funk-
tionaliteterna bara kan användas i kombina-
tion med HomeConnect-appen. Det går att
få upp information om integritetspolicyn i
HomeConnect-appen.
Rengöring och skötselRengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om maskinen
noga för att den ska fungera.
Tips!: Information och förklaringar map.
dammsugning och skötsel hittar du online
genom att scanna QR-koden på omslaget, i
HomeConnect-appen och på webbsajten
www.bosch-home.com
.
Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
Använd inga alkoholhaltiga rengörings-
medel.
Rengör apparaten med bara en mjuk tra-
sa utan rengöringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
Avhjälpning av felAvhjälpning av fel
Tips!: Information och förklaringar map. fel-
åtgärder hittar du online genom att scanna
QR-koden på omslaget, i HomeConnect-
appen och på webbsajten
www.bosch-
home.com
.
Ta ur batterietTa ur batteriet
Demontera batteriet försiktigt och håll
spetsiga metallföremål som t.ex. mejslar
och verktyg borta.
Noteringar
Låt utbildad, auktoriserad personal byta
batteri.
Byt låg- och djupurladdade batterier.
1
Wi-Fi är ett registrerat varumärke som tillhör Wi-Fi Alliance.
101

sv Omhändertagande av begagnade apparater
Krav: Enheten är av.
Sid.100
1.
Vänd enheten och lägg den på jämnt un-
derlag.
2.
Ta bort de sex skruvarna på batteriskyd-
det.
3.
Ta av skyddet från enheten.
Fig.
13
4.
Ta bort de två skruvarna som bilden vi-
sar och ta ut vikten ur enheten.
Fig.
14
5.
Lossa kontakten och ta ut batteriet ur en-
heten.
Fig.
15
6.
Omhänderta batteriet.
Sid.102
Omhändertagande av begagnade apparaterOmhändertagande av begag-
nade apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlig-
het med der europeiska direk-
tivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av ut-
tjänta enheter.
Omhänderta batteriernaOmhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
Tekniska dataTekniska data
Enhet
Modellbeteckning VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Mått L/B/H i mm 353x351x99
Ingående märkeffekt 20 V 2 A
Gångtid i min. högst160
Batterityp S34-LI-144-5700
Laddtid i h 5
Torr-våt-servicestation
Modellbeteckning VXBSDW_W
Mått L/B/H i mm 394x443x527,5
Ingående märkeffekt 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Utgående märkeffekt 20 V 2 A
Ingångseffekt (tömning) 1000 W
Ingångseffekt (rengöring med
torkkuddar)
1650 W
Ytterligare informationYtterligare information
Avsedd funktion gör att enheten saknar
standbyläge eller liknande tillstånd map.
energieffektivitet eller möjlighet att avaktive-
ra trådlösa nätverksuppkopplingar.
Effektförbrukningen kan vara högre än hos
andra enhetsmodeller med samma funk-
tionskrav.
Mer information map. förbrukningsvärden
hittar du online under
www.bosch-
home.com
på enhetens produkt- och ser-
vicesida bland bruksanvisningar och övrig
dokumentation.
102

Förbrukarinformation till produkten (BCRDW3BAB) sv
HF-exponering
Håll ett minimiavstånd om 20 cm mellan en-
het och personer för att uppfylla kraven i
HF-strålningsbelastningsdirektiven.
Avståndet får inte underskridas om direkti-
ven ska följas.
Sändarens använda antenn får inte kopplas
ihop eller ställas upp med andra antenner
och sändare.
Förbrukarinformation till produkten (BCRDW3BAB)Förbrukarinformation till pro-
dukten (BCRDW3BAB)
Dammsugarpåsen är funktionaliserad med
biocidämnet silvernitrat (CAS-nr:
7761-88-8, EG-nr 231-853-9).
Findammsfiltret är funktionaliserat med bio-
cidämnet polyhexametylenbiguanidhydro-
klorid (CAS-nr: 1802181-67-4, EG-nr sak-
nas).
Funktionaliseringen skyddar produkten mot
luktbildning och bakterietillväxt och intygas
med kontroller hos externt institut enl. GB
21551.2-2010 (testmetod 2 - utvärdering
av antibakteriell aktivitet / absorptionsme-
tod).
KundtjänstKundtjänst
Utförligare information om garantitid och
-villkor i ditt land hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor, hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor eller på vår
webbsajt.
Information enligt förordning (EU)
2023/826 hittar du online under
www.bosch-home.com
på enhetens pro-
dukt- och servicesida bland bruksanvis-
ningar och övrig dokumentation.
ÖverensstämmelseförklaringÖverensstämmelseförklaring
BSH Hausgeräte GmbH intygar att enheten
med Home Connect-funktion uppfyller
grundkraven samt övriga gällande bestäm-
melser i direktiv 2014/53/EU.
En utförlig RED-försäkran om överensstäm-
melse finns på internet under
www.bosch-
home.com
bland övriga dokument på enhe-
tens produktsida.
2,4 GHz-bandet (2400–2483,5MHz): max.
65mW
Information om fri och Open Source-programvaraInformation om fri och Open
Source-programvara
Produkten innehåller mjukvarukomponenter
som upphovsrättsinnehavarna beviljat li-
censfrihet eller licensierat som Open Sour-
ce-mjukvara.
Du kan hämta licensinformationen på varu-
märkets webbsajt. (Sök på din enhetsmo-
dell och övriga dokument på produktwebb-
sajten.)
103

pl Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia tekstyliów i twardych wykładzin podłogowych.
¡ do czyszczenia w przygotowanych obszarach.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Systemu do mycia podłóg należy używać wyłącznie:
¡ do zastosowań opisanych w tej instrukcji.
¡ do odkurzania i mopowania gładkich, odpornych na wilgoć twar-
dych podłóg.
Nie używać urządzenia:
¡ do czyszczenia ludzi lub zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o
ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do zasysania popiołu i sadzy.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Nie używać systemu do mycia podłóg:
¡ do czyszczenia niezabezpieczonych/niezaimpregnowanych pod-
łóg oraz podłóg korkowych.
¡ do czyszczenia bardzo szorstkich powierzchni (np.beton, asfalt)
¡ do czyszczenia dywanów, tapicerki i materacy.
¡ do absorbowania płynów lub lepkich, kleistych substancji.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
104

Bezpieczeństwo pl
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele-
mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia ani stacji. Wezwać
serwis.
Strona115
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
105

pl Bezpieczeństwo
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
Nigdy nie ciągnąć ani nie przenosić urządzenia za kabel przyłą-
czeniowy.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Nie należy czyścić zbyt mokrych podłóg.
Nie zanurzać wpłynach, nie myć pod bieżącą wodą.
Naprawy urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
przeszkolony i wykwalifikowany personel.
Przed czyszczeniem usunąć z podłogi wszystkie przewody i
przedmioty elektryczne.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
Akumulator mogą wymieniać wyłącznie przeszkoleni specjaliści.
Nigdy nie ładować akumulatora poza urządzeniem.
Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie stacji serwi-
sowej VXBSDW_W dostarczonej wraz z urządzeniem.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych.
W żadnym wypadku nie wolno stawać na urządzeniu.
Nie wolno wchodzić na stację serwisową.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
106

Zapobieganie szkodom materialnym pl
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostają się opary, zapew-
nić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostaje się płyn, to w
przypadku jego kontaktu ze skórą, natychmiast spłukać to miej-
sce wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać dodatkowo z pomo-
cy lekarza.
Pozostawić wilgotne podłogi do wyschnięcia.
Należy zachować ostrożność podczas chodzenia po wilgotnej
podłodze.
Do obracających się części nie zbliżać rąk, włosów, części odzie-
ży oraz innych przyborów.
Nie czyścić przedmiotów spiczastych lub posiadających ostre
krawędzie.
Uwagi dotyczące korzystania z laserów na podczerwień
Blok czujników do nawigacji LiDAR i czujniki wykrywania spadków
emitują podczas pracy światło podczerwone klasy laserowej 1.
Produkt konsumencki zawierający laser
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Nie należy kierować wiązki lasera w stronę osób, ponieważ od-
blaski mogą powodować wypadki.
Nie kierować wzroku na bezpośredni lub odbity promień lasera.
Nigdy nie należy modyfikować urządzenia ani jego funkcji pod
względem technicznym.
Zapobieganie szkodom materialnymZapobieganie szkodom mate-
rialnym
Jeśli z uszkodzonego akumulatora wy-
cieka płyn, należy sprawdzić i wyczyścić
wszystkie przedmioty, które zostały nim
zamoczone.
Wymienić uszkodzone przedmioty.
Przed użyciem należy uprzątnąć czysz-
czony obszar.
107

pl Ustawianie i podłączanie
Zabezpieczyć stopnie i podesty, aby
urządzenie nie spadło z krawędzi.
Nigdy nie używać urządzenia w pomiesz-
czeniach, w których śpią dzieci lub nie-
mowlęta.
Nigdy nie używać urządzenia w pomiesz-
czeniach, w których znajdują się zapalo-
ne świece lub delikatne przedmioty.
Nie używać stacji serwisowej na podło-
gach wrażliwych na wilgoć.
Nie należy pozostawiać robota z mokry-
mi nakładkami mopującymi stojącego
dłuższy czas poza stacją serwisową.
Nigdy nie używać urządzenia bez pojem-
nika na pył i filtra.
Nigdy nie używać stacji serwisowej bez
worka na pył i filtra zabezpieczającego
silnik.
Nie wlewać wody o temperaturze powy-
żej 50°C.
Dodatki czyszczące dozować zgodnie z
zaleceniem producenta.
Nie stosować wosków, olejów ani dodat-
ków czyszczących, których nie można
rozcieńczyć wodą.
Nie stosować nieprzezroczystych, mlecz-
nych, zawierających chlor lub kwasy, jak
również pieniących się dodatków czysz-
czących (np. płynu do mycia naczyń).
Używać wyłącznie neutralnych, uniwer-
salnych środków czyszczących.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów
na stacji serwisowej ani nie wchodzić na
nią.
Ustawianie i podłączanieUstawianie i podłączanie
W tym miejscu można uzyskać informacje
na temat optymalnego miejsca i sposobu
ustawienia urządzenia. Można tu też zna-
leźć opis sposobu podłączania urządzenia
do sieci elektrycznej.
Uwaga
Należy przestrzegać poniższych wskazó-
wek dotyczących ustawienia urządzenia:
Obszar wokół stacji musi być wolny od
przedmiotów i przeszkód.
Usunąć przedmioty odblaskowe z bez-
pośredniego otoczenia stacji.
Umieścić stację na twardym podłożu,
aby móc korzystać ze wszystkich funkcji
urządzenia.
Umieścić stację bezpośrednio przy ścia-
nie.
Montaż stacji serwisowej
1.
Wsunąć płytę dolną do stacji serwisowej
i zatrzasnąć ją w słyszalny sposób.
Rys.
1
2.
Podłączyć przewód zasilający do stacji
serwisowej.
Rys.
2
Umiejscowienie stacji serwisowej
Uwaga: Przed przeniesieniem stacji serwi-
sowej w inne miejsce należy opróżnić po-
jemniki na wodę.
1.
Zwinąć przewód zasilający do wymaga-
nej długości w schowku na przewód.
2.
Umieścić stację na równym, twardym
podłożu.
Rys.
3
Obszar co najmniej 50cm obok stacji i
co najmniej 70cm przed stacją musi być
wolny od przedmiotów i przeszkód.
3.
Umieścić stację bezpośrednio przy styku
przy ścianie.
Mocowanie szczotki bocznej
Włożyć szczotkę boczną do wgłębienia
na spodzie urządzenia i zatrzasnąć.
Rys.
4
Poznawanie urządzeniaPoznawanie urządzenia
Przegląd produktu
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
Rys.
5
Robot czyszczący
Obrotowy system do mycia podłóg
Moduł nawigacyjny LiDAR
Przyciski
Lampka kontrolna kamery
1
Czujnik rozpoznawania otoczenia
Kamera AIVI
1
Czujnik ścienny
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
108

Poznawanie urządzenia pl
Osłona
Zderzak
Szczotka boczna
Czujnik wykrywania dywanów
Rolka prowadząca
Szczotka główna
Uchwyt montażowy do płyt obrotowych
Przyłącze do napełniania czystą wodą
Osłona szczotki głównej
Napęd trakcyjny
Czujnik wykrywania spadków
Filtr drobnego pyłu
Filtr piankowy
1
Filtr z włókniny
Klapka odblokowująca pojemnik na pył
Uchwyt pojemnika na pył
Styki ładowania
Pojemnik na pył
Przycisk resetowania i wskaźnik WLAN
Przyłącze wymiany danych (tylko dla
pracowników serwisu)
Płyty obrotowe
Nakładki mopujące
Przegląd stacji serwisowej
W tym miejscu dostępny jest przegląd ele-
mentów stacji serwisowej.
Rys.
6
Stacja serwisowa
Pokrywa stacji serwisowej
Zbiornik na brudną wodę
Przycisk stacji serwisowej
Wskaźnik stacji serwisowej
Przycisk zwalniający komory worka na
pył
Pokrywa komory worka na pył
Styki ładowania stacji
Płyta dolna
Zbiornik na czystą wodę
Szczeliny wentylacyjne
Otwór wlotowy do automatycznego
opróżniania
Tacka ociekowa z wkładką
Schowek na przewód
Przyłącze przewodu zasilającego
Elementy obsługi
W tym miejscu można znaleźć przegląd ele-
mentów obsługi posiadanego urządzenia.
Elementy obsługi robota czyszczącego
Sym-
bol
Zastosowanie
Naciśnięcie krótkie:
Czyszczenie zostało przerwane.
Urządzenie przemieszcza się do
stacji lub początkowego punktu
czyszczenia.
Naciśnięcie krótkie:
Rozpoczęcie lub przerwanie
czyszczenia.
Kontynuacja przerwanego czysz-
czenia.
Naciśnięcie długie:
Włączanie lub wyłączanie urzą-
dzenia.
Naciśnięcie krótkie:
Rozpoczęcie lub zakończenie
czyszczenia punktowego.
Naciśnięcie długie:
Aktywacja i dezaktywacja zabez-
pieczenia przed dziećmi.
Naciśnięcie krótkie:
Połączenie z aplikacjąHomeCon-
nect.
Naciśnięcie długie:
Przywrócenie ustawień domyśl-
nych i dezaktywacja połączenia
internetowego i Bluetooth.
Wskaźnik stanu WLAN
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
109

pl Obsługa
Elementy obsługi stacji serwisowej
Ele-
ment
Funkcja
Przy-
cisk
Robot czyszczący znajduje się w
stacji serwisowej.
Naciśnięcie krótkie:
Uruchomienie czyszczenia.
Przed rozpoczęciem pracy na-
kładki mopujące są czyszczone
w stacji serwisowej.
Naciśnięcie długie:
Uruchomienie samooczyszcza-
nia stacji serwisowej.
Wskaźniki stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy.
Lampka kontrolna kamery
Wskazanie Znaczenie
Świeci Kamera rejestruje ob-
razy otoczenia.
Nie świeci Kamera jest nieak-
tywna.
WLAN i wskaźnik HomeConnect
Wskazanie Znaczenie
Miga wolno Urządzenie nie jest podłą-
czone do sieci WLAN.
Miga szybko Urządzenie czeka na po-
łączenie z aplikacją Ho-
meConnect.
Świeci Urządzenie jest połączo-
ne z aplikacją HomeCon-
nect.
Stacja serwisowa sucha-mokra
Wskazanie Znaczenie
Świeci Stacja jest w trybie czu-
wania.
Stacja pracuje.
Nie świeci Stacja jest w trybie uśpie-
nia.
Stacja jest odłączona od
zasilania.
Świeci na czer-
wono
Zakłócenia działania
Interfejsy sieciowe
Tutaj znajdują się informacje o interfejsach
sieciowych urządzenia.
Nazwa Opis
Bluetooth Podczas konfiguracji sieci
należy aktywować Blueto-
oth, aby połączyć robota z
siecią. Bluetooth wykorzy-
stuje GAP1800, GATT
1801 do bezpiecznej konfi-
guracji i wymiany danych.
Wi-Fi
1
Robot
Umożliwia przesyłanie da-
nych między aplikacją Ho-
meConnect a robotem.
Umożliwia sterowanie urzą-
dzeniem za pomocą aplika-
cji HomeConnect.
Wi-Fi
1
Stacja serwi-
sowa
Umożliwia przesyłanie da-
nych między stacją serwiso-
wą a robotem.
Interfejs pod-
czerwieni
Interfejs podczerwieni jest
używany tylko do łączenia
robota ze stacją serwisową.
Jeśli parowanie powiodło
się, interfejs podczerwieni
zostaje wyłączony, a robot i
stacja serwisowa korzystają
z bezprzewodowej komuni-
kacji Wi-Fi
1
.
ObsługaObsługa
Uwagi
Podłączyć i obsługiwać robota sprzątają-
cego za pomocą aplikacji HomeCon-
nect, aby korzystać z pełnego zakresu
funkcji urządzenia.
Czyszczenie z mniejszym zakresem funk-
cji można uruchomić bezpośrednio na
urządzeniu.
Informacje i wyjaśnienia dotyczące ob-
sługi stacji serwisowej można znaleźć w
Internecie, skanując kod QR na okładce,
w aplikacji HomeConnect i na naszej
stronie internetowej
www.bosch-
home.com
.
Wskazówka
Do skutecznego czyszczenia wystarczy uży-
cie samej wody. Jeśli użytkownik mimo
1
Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Wi-Fi Alliance.
110

Obsługa pl
wszystko zdecyduje się na użycie dodatku
czyszczącego, musi on spełniać następują-
ce wymagania.
Nie stosować wosków, olejów ani dodat-
ków czyszczących, których nie można
rozcieńczyć wodą.
Nie stosować nieprzezroczystych, mlecz-
nych, zawierających chlor i pieniących
się dodatków czyszczących (np. płynu
do mycia naczyń).
Używać wyłącznie neutralnych, uniwer-
salnych środków czyszczących.
Dodatki czyszczące dozować zgodnie z
zaleceniem producenta.
Wymagania dotyczące obszaru czyszczenia
Tutaj można dowiedzieć się, jak przygotować obszar do czyszczenia, a tym samym zwięk-
szyć wydajność sprzątania.
Miejsce ustawienia Wymagania
Umieścić meble, np. krzesła, w wyznaczo-
nym miejscu.
Przed czyszczeniem należy przygotować
podłogę w następujący sposób:
Usunąć z podłogi przedmioty, takie jak
kable, ścierki, kapcie itp.
Zawinąć dywan frędzlami.
Opuścić korytarze i wąskie obszary, aby
nie blokować urządzenia.
Uwaga: Obiekty odbijające światło, takie
jak okna sięgające od podłogi do sufitu i lu-
stra, mogą utrudniać nawigację urządzenia.
Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk START i przytrzymać
go przez trzy sekundy.
Rys.
7
Zostaje odtworzona muzyka startowa.
Rozpoczęcie i przerwanie czyszcze-
nia
Uwaga: W przypadku uruchomienia robota
czyszczącego ze stacji, akumulator jest au-
tomatycznie ładowany w stacji podczas
czyszczenia.
Wymaganie: Obszar czyszczenia jest przy-
gotowany.
Krótko nacisnąć przycisk START.
Rys.
8
Urządzenie rozpocznie czyszczenie do-
stępnego obszaru w ustawionym trybie.
Kończenie czyszczenia
Nacisnąć krótko .
Rys.
9
Czyszczenie jest zakończone i urządze-
nie powraca do pozycji startowej.
Jeśli robot czyszczący zostanie urucho-
miony ze stacji, automatycznie do niej
powróci.
Ładowanie urządzenia
Uwagi
Urządzenie jest ładowane w stacji.
Urządzenie ładować tylko w zakresie
temperatur od 10°C do 40°C.
1.
Jeśli czyszczenie zostało rozpoczęte ze
stacji, należy nacisnąć ,
Rys.
10
Urządzenie automatycznie powróci do
stacji.
Urządzenie jest ładowane w stacji.
2.
Jeśli urządzenie nie powróci do stacji,
należy je do niej zanieść.
Ustawić styki ładowania urządzenia tak,
aby stykały się ze stykami ładowania sta-
cji.
Urządzenie jest ładowane w stacji.
111

pl HomeConnect
Wyłączanie i przechowywanie urzą-
dzenia
Nacisnąć przycisk START i przytrzymać
go przez pięć sekund.
Rys.
11
Uwaga
Należy przestrzegać następujących instruk-
cji przechowywania:
Urządzenie należy przechowywać wy-
łącznie w pełni naładowane i wyłączone.
Włączyć urządzenie i ponownie nałado-
wać je do pełna najpóźniej po sześciu
miesiącach.
Zaleca się przechowywanie włączonego
urządzenia w stacji, aby akumulator był
ładowany.
HomeConnect HomeConnect
To urządzenie może się łączyć z siecią. Po-
łączyć urządzenie z urządzeniem mobilnym,
aby umożliwić sobie obsługiwanie jego
funkcji przy użyciu aplikacji HomeConnect,
dostosowywanie jego ustawień podstawo-
wych i monitorowanie jego aktualnego sta-
nu.
Usługi HomeConnect nie są dostępne we
wszystkich krajach. Dostępność funkcji Ho-
meConnect jest zależna od dostępności
usług HomeConnect w kraju użytkownika.
Informacje na ten temat można znaleźć na:
www.home-connect.com
.
Warunkiem korzystania z funkcji Ho-
meConnect jest skonfigurowanie połącze-
nia z siecią domową (Wi-Fi
1
) i aplikacją Ho-
meConnect.
Aplikacja HomeConnect prowadzi użytkow-
nika przez cały proces rejestracji. Postępo-
wać zgodnie z instrukcjami i ze wskazówka-
mi wyświetlanymi przez aplikację Ho-
meConnect.
Uwagi
Należy przestrzegać zasad bezpieczeń-
stwa zawartych w niniejszej instrukcji ob-
sługi i upewnić się, że będą one też prze-
strzegane w przypadku zdalnego stero-
wania urządzeniem za pośrednictwem
aplikacji HomeConnect.
"Bezpieczeństwo", Strona104
Obsługa urządzenia przy użyciu znajdu-
jących się na nim elementów ma zawsze
pierwszeństwo. W tym czasie obsługa
urządzenia za pośrednictwem aplikacji
HomeConnect nie jest możliwa.
Konfiguracja HomeConnect
Wymaganie: W miejscu ustawienia urzą-
dzenie znajduje się w zasięgu domowej sie-
ci WLAN (Wi-Fi).
1.
Zeskanować następujący kod QR.
Rys.
12
Aplikację HomeConnect można zainsta-
lować i podłączyć urządzenie korzysta-
jąc z kodu QR.
2.
Postępować zgodnie ze wskazówkami
wyświetlanymi przez aplikację Ho-
meConnect.
Ochrona danych
Należy się zapoznać z informacjami doty-
czącymi ochrony danych.
Podczas pierwszego połączenia urządzenia
z podłączoną do Internetu siecią domową
urządzenie przesyła następujące kategorie
danych do serwera HomeConnect (pierw-
sza rejestracja):
Jednoznaczny identyfikator urządzenia
(złożony z kluczy urządzenia i adresu
MAC zintegrowanego modułu telekomu-
nikacyjnego Wi-Fi.
Certyfikat bezpieczeństwa modułu komu-
nikacyjnego Wi-Fi (wcelu informatyczne-
go zabezpieczenia połączenia).
Aktualna wersja oprogramowania oraz
wersja sprzętowa urządzenia.
Status ewentualnego przeprowadzonego
wcześniej przywrócenia ustawień fa-
brycznych.
Pierwsza rejestracja konfiguruje funkcje Ho-
meConnect i jest wymagana dopiero, gdy
użytkownik zamierza po raz pierwszy sko-
rzystać z funkcji HomeConnect.
Uwaga: Należy pamiętać, że funkcje Ho-
meConnect są dostępne tylko w połącze-
niu z aplikacją HomeConnect. Informacje
dotyczące ochrony danych można wyświe-
tlać w aplikacji HomeConnect.
1
Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Wi-Fi Alliance.
112

Czyszczenie ipielęgnacja pl
Czyszczenie ipielęgnacjaCzyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało spraw-
ność, należy je starannie czyścić i pielęgno-
wać.
Wskazówka: Informacje i wyjaśnienia doty-
czące czyszczenia i konserwacji można
znaleźć w Internecie, skanując kod QR na
okładce, w aplikacji HomeConnect i na na-
szej stronie internetowej
www.bosch-
home.com
.
Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie
miękką ściereczką bez środka czyszczą-
cego.
Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.
Usuwanie usterekUsuwanie usterek
Wskazówka: Informacje i wyjaśnienia doty-
czące usuwania usterek można znaleźć w
Internecie, skanując kod QR na okładce, w
aplikacji HomeConnect i na naszej stronie
internetowej
www.bosch-home.com
.
Demontaż akumulatoraDemontaż akumulatora
Ostrożnie wyjąć akumulator i trzymać go
z dala od ostrych metalowych przedmio-
tów, np. wkrętaków lub narzędzi.
Uwagi
W celu wymiany akumulatora należy
skontaktować się z przeszkolonym i au-
toryzowanym personelem specjalistycz-
nym.
Wyjąć akumulator, gdy jest rozładowany
lub całkowicie rozładowany.
Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone.
Strona112
1.
Odwróć urządzenie i umieść je na równej
powierzchni.
2.
Odkręcić sześć śrub na pokrywie aku-
mulatora.
3.
Zdjąć pokrywę z urządzenia.
Rys.
13
4.
Wykręcić dwie śruby, jak pokazano na
rysunku i zdjąć obciążnik z urządzenia.
Rys.
14
5.
Odłączyć wtyczkę i wyjąć akumulator z
urządzenia.
Rys.
15
6.
Zutylizować akumulator.
Strona113
Utylizacja zużytego urządzeniaUtylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektroniczne-
go. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z
obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/bateriiUtylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
113

pl Dane techniczne
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
Dane techniczneDane techniczne
Urządzenie
Oznaczenie modelu VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Wymiary dł. x szer. x wys. w mm 353x351x99
Znamionowa moc wejściowa 20 V 2 A
Czas pracy w min max.160
Typ akumulatora S34-LI-144-5700
Czas ładowania akumulatora w
godz.
5
Stacja serwisowa sucha-mokra
Oznaczenie modelu VXBSDW_W
Wymiary dł. x szer. x wys. w mm 394x443x527,5
Znamionowa moc wejściowa 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Znamionowa moc wyjściowa 20 V 2 A
Moc wejściowa (opróżnianie) 1000 W
Moc wejściowa (czyszczenie na-
kładkami do mycia podłóg)
1650 W
Dodatkowe informacjeDodatkowe informacje
Ze względu na swoją funkcję, urządzenie
nie posiada trybu niskiego zużycia energii
lub porównywalnego stanu pod względem
efektywności energetycznej lub możliwości
dezaktywacji połączeń sieci bezprzewodo-
wej.
Zużycie energii może być wyższe niż w
przypadku innych modeli urządzenia o ta-
kich samych wymaganiach funkcjonalnych.
Bliższe informacje na temat parametrów zu-
życia można znaleźć online pod adresem
www.bosch-home.com
na stronie produktu
i stronie serwisowej urządzenia w obszarze
instrukcji obsługi i dodatkowych dokumen-
tów.
Ekspozycja na wysokie częstotliwo-
ści
Aby spełnić wymagania wytycznych doty-
czących narażenia na promieniowanie o
wysokiej częstotliwości, podczas korzysta-
nia z urządzenia należy zachować minimal-
ną odległość 20 cm między urządzeniem a
osobami.
Aby zapewnić zgodność z wytycznymi, od-
ległość nie powinna być mniejsza podczas
pracy urządzenia.
Antena używana z tym nadajnikiem nie mo-
że być używana w połączeniu z innymi ante-
nami lub nadajnikami.
Informacje dla konsumentów dotyczące tego produktu (BCRDW3BAB)Informacje dla konsumentów
dotyczące tego produktu
(BCRDW3BAB)
Worek na pył został zmodyfikowany funk-
cjonalnie poprzez dodanie azotanu srebra
— związku o działaniu biobójczym (nr CAS:
7761-88-8, nr WE: 231-853-9).
Filtr drobnego pyłu został zmodyfikowany
funkcjonalnie poprzez dodanie chlorowo-
dorku poliheksametylenu biguanidyny —
związku o działaniu biobójczym (nr CAS:
1802181-67-4, nr WE: n/d).
Ta modyfikacja funkcjonalna chroni produkt
przed powstawaniem nieprzyjemnych zapa-
chów i rozwojem bakterii, co zostało po-
twierdzone w badaniach przeprowadzonych
przez niezależny instytut zgodnie z normą
GB 21551.2-2010 (metoda badawcza 2 –
114

Serwis pl
ocena działania antybakteryjnego / metoda
absorpcyjna).
SerwisSerwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji w danym kraju można
uzyskać, korzystając z kodu QR na załączo-
nym dokumencie dotyczącym kontaktów
serwisowych i warunków gwarancji, od pra-
cowników naszego serwisu, od sprzedawcy
lub znaleźć na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe obsługi klienta można
znaleźć za pomocą kodu QR w załączonym
dokumencie dotyczącym kontaktów serwi-
sowych i warunków gwarancji lub na naszej
stronie internetowej.
Informacje zgodne z Rozporządzeniem
(EU) 2023/826 można znaleźć online pod
adresem
www.bosch-home.com
na stronie
produktu i stronie serwisowej urządzenia, w
obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych
dokumentów.
Deklaracja zgodnościDeklaracja zgodności
BSH Hausgeräte GmbH, oświadcza niniej-
szym, że urządzenie wyposażone w funkcję
Home Connect spełnia istotne wymagania
oraz pozostałe właściwe postanowienia dy-
rektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest
dostępny w Internecie pod adresem
www.bosch-home.com
na stronie poświę-
conej urządzeniu w zakładce zawierającej
dokumenty dodatkowe.
Pasmo 2,4GHz (2400–2483,5MHz):
maks. 65mW
Informacje o oprogramowaniu wolnym i otwartymInformacje o oprogramowaniu
wolnym i otwartym
Ten produkt zawiera komponenty progra-
mowe, które są licencjonowane przez wła-
ścicieli praw autorskich jako oprogramowa-
nie bezpłatne lub open source.
Informacje dotyczące licencji można też po-
brać ze strony dedykowanej odpowiedniej
marce produktów. (Należy wyszukać model
urządzenia i inne dokumenty na stronie in-
ternetowej produktu.)
115

el Ασφάλεια
Ασφάλεια Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δι-
καίωμα εγγύησης.
¡ Για τον καθαρισμό υφασμάτων και σκληρών επενδύσεων δα-
πέδου.
¡ Για καθαρισμό σε προετοιμασμένους χώρους.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Χρησιμοποιείτε το σύστημα σφουγγαρίσματος μόνο:
¡ Για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
¡ Για σκούπισμα και σφουγγάρισμα λείων, ανθεκτικών στην υγρα-
σία σκληρών δαπέδων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για τον καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης και αιθάλης.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοα-
ντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα σφουγγαρίσματος:
¡ Για καθαρισμό μη στεγανοποιημένων/μη επεξεργασμένων δα-
πέδων και δαπέδων από φελλό.
¡ Για καθαρισμό πολύ τραχιών επιφανειών (π.χ. σκυρόδεμα, άσφαλ-
τος)
¡ Για καθαρισμό χαλιών, ταπετσαριών και στρωμάτων.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ή κολλωδών, παχύρρευστων ουσιών.
116

Ασφάλεια el
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο
ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ-
φωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα-
τάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο σύμφωνα
με τους κανονισμούς.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια κατεστραμμένη συσκευή ή έναν κα-
τεστραμμένο σταθμό σέρβις. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-
σης πελατών.
Σελίδα127
117

el Ασφάλεια
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Μην τραβάτε ή μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο σύν-
δεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε υπερβολικά υγρά δάπεδα.
Μην το βυθίζετε σε υγρά ή μην το κρατάτε κάτω από τρεχούμενο
νερό.
Μόνο εκπαιδευμένο, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στο εξάρτημα.
Πριν τον καθαρισμό, αφαιρέστε όλα τα καλώδια και τα ηλεκτρικά
αντικείμενα από το δάπεδο.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από μεταλλι-
κά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλειδιά, καρ-
φιά ή βίδες.
Μόνο εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό επιτρέπεται
να αντικαταστήσει την μπαταρία.
Μη φορτίζετε ποτέ την μπαταρία έξω από τη συσκευή.
Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε μόνο τον σταθμό
σέρβιςVXBSDW_W που συμπαραδίδεται με τη συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρμογείς και καλώδια σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος, που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Μην πατάτε ποτέ πάνω στη συσκευή.
Μην πατάτε πάνω στον σταθμό σέρβις.
118

Αποφυγή υλικών ζημιών el
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία εξέρχονται αναθυμιάσεις, πα-
ρέχετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρρεύσουν υγρά, σε περί-
πτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε πρόσθετη ιατρική βοή-
θεια.
Αφήστε τα υγρά δάπεδα να στεγνώσουν.
Περπατάτε προσεκτικά πάνω σε υγρά δάπεδα.
Κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά, τα ρούχα και άλλα αντικείμενα μα-
κριά από τα περιστρεφόμενα μέρη.
Μη σφουγγαρίζετε αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα.
Πληροφορίες για τη χρήση λέιζερ υπερύθρων
Το μπλοκ αισθητήρα για πλοήγηση LiDAR και οι αισθητήρες ανί-
χνευσης σκαλιού εκπέμπουν υπέρυθρο φως της κατηγορίας λέιζερ
1 κατά τη λειτουργία.
Καταναλωτικό προϊόν λέιζερ
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ πάνω σε άτομα, επειδή λόγω
θάμβωσης μπορεί να προκύψουν ατυχήματα.
Μην κοιτάτε στην άμεση ή ανακλώμενη ακτίνα.
Μην αλλάζετε ποτέ τεχνικά τη συσκευή ή τις ιδιότητες της συ-
σκευής.
Αποφυγή υλικών ζημιώνΑποφυγή υλικών ζημιών
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρ-
ρεύσουν υγρά, ελέγξτε και καθαρίστε τα
τυχόν βρεγμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμε-
να.
Πριν τη χρήση ελευθερώστε την περιοχή
που θέλετε να καθαρίσετε.
Ασφαλίστε τις σκάλες και τις κλιμα-
κώσεις, έτσι ώστε η συσκευή να μην
πέσει πάνω από τις ακμές.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
δωμάτια όπου κοιμούνται παιδιά ή μωρά.
119

el Τοποθέτηση και σύνδεση
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
δωμάτια με αναμμένα κεριά ή εύθραυ-
στα αντικείμενα.
Μη λειτουργείτε τον σταθμό σέρβις σε
δάπεδα ευαίσθητα στην υγρασία.
Μην αφήνετε το ρομπότ με υγρά πανιά
σφουγγαρίσματος για πολύ σε μια θέση
έξω από τον σταθμό σέρβις.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χω-
ρίς δοχείο συλλογής της σκόνης και χω-
ρίς φίλτρο.
Μην λειτουργείτε ποτέ τον σταθμό σέρ-
βις χωρίς σακούλα σκόνης και φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Μην προσθέσετε ζεστό νερό πάνω από
τους 50°C.
Δοσομετράτε τα πρόσθετα καθαρισμού
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευα-
στή.
Μη χρησιμοποιείτε κεριά, λάδια ή μη
υδατοδιαλυτά πρόσθετα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε αδιαφανή, γαλα-
κτώδη, χλωριούχα, όξινα και αφρίζοντα
(π.χ. απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων)
πρόσθετα καθαρισμού.
Χρησιμοποιείτε μόνο καθαριστικά γενι-
κής χρήσης.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα και μην πα-
τάτε πάνω στον σταθμό σέρβις.
Τοποθέτηση και σύνδεσηΤοποθέτηση και σύνδεση
Την καταλληλότερη θέση και τρόπο τοπο-
θέτησης της συσκευής σας, θα τον μάθετε
εδώ. Εκτός αυτού θα μάθετε, τον τρόπο
που πρέπει να συνδέσετε την συσκευή στο
δίκτυο του ρεύματος.
Σημείωση
Προσέξτε τις ακόλουθες οδηγίες τοποθέτη-
σης:
Η περιοχή του σταθμού πρέπει να είναι
απαλλαγμένη από αντικείμενα και
εμπόδια.
Αφαιρέστε τα ανακλαστικά αντικείμενα
από τη γύρω περιοχή.
Τοποθετήστε τον σταθμό σε μια σκληρή
επιφάνεια, για να μπορείτε να χρησιμο-
ποιήσετε όλες τις λειτουργίες της συ-
σκευής.
Τοποθετήστε τον σταθμό απευθείας
στον τοίχο.
Συναρμολόγηση του σταθμού σέρβις
1.
Σπρώξτε το πέλμα δαπέδου στον σταθμό
σέρβις και ασφαλίστε την με τον χαρα-
κτηριστικό ήχο.
Εικ.
1
2.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος με τον
σταθμό σέρβις.
Εικ.
2
Τοποθέτηση του σταθμού σέρβις
Σημείωση: Αδειάστε τα δοχεία νερού του
σταθμού σέρβις, πριν μεταφέρετε τον σταθ-
μό σέρβις σε μια άλλη θέση.
1.
Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος στη θέση
φύλαξης του καλωδίου μέχρι το επιθυμη-
τό μήκος.
2.
Τοποθετήστε τον σταθμό πάνω σε μια
επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
Εικ.
3
Η περιοχή το λιγότερο 50cm δίπλα στον
σταθμό και το λιγότερο 70cm μπροστά
από τον σταθμό πρέπει να είναι απαλλαγ-
μένη από αντικείμενα και εμπόδια.
3.
Τοποθετήστε τον σταθμό απευθείας σε
επαφή με τον τοίχο.
Στερέωση της πλευρικής βούρτσας
Τοποθετήστε την πλευρική βούρτσα στην
εγκοπή στην κάτω πλευρά της συσκευής
και ασφαλίστε την.
Εικ.
4
ΓνωριμίαΓνωριμία
Επισκόπηση προϊόντος
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
Εικ.
5
Ρομπότ καθαρισμού
Περιστρεφόμενο σύστημα σφουγγαρί-
σματος
Μονάδα πλοήγησης LiDAR
Πλήκτρα
Ενδεικτική λυχνία κάμερας
1
Αισθητήρας ανίχνευσης του περιβάλλο-
ντος χώρου
Κάμερα AIVI
1
Αισθητήρας τοίχου
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
120

Γνωριμία el
Κάλυμμα
Προφυλακτήρας
Πλευρική βούρτσα
Αισθητήρας αναγνώρισης χαλιού
Ρολό οδήγησης
Κύρια βούρτσα
Υποδοχή συναρμολόγησης για τα περι-
στρεφόμενα πέλματα
Σύνδεση πλήρωσης με φρέσκο νερό
Κάλυμμα της κύριας βούρτσας
Κινητήρας
Αισθητήρας αναγνώρισης ακμών
Φίλτρο λεπτής σκόνης
Φίλτρο αφρώδους υλικού
1
Φίλτρο χνουδιών
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου
συλλογής της σκόνης
Λαβή του δοχείου συλλογής της
σκόνης
Επαφές φόρτισης
Δοχείο συλλογής της σκόνης
Πλήκτρο επαναφοράς (Reset) / Ένδει-
ξη WLAN
Σύνδεση ανταλλαγής δεδομένων (μόνο
για την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
τών)
Περιστρεφόμενα πέλματα
Πανιά σφουγγαρίσματος
Επισκόπηση του σταθμού σέρβις
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα του σταθμού σέρβις.
Εικ.
6
Σταθμός σέρβις
Κάλυμμα του σταθμού σέρβις
Δοχείο μεταχειρισμένου νερού
Πλήκτρο σταθμού σέρβις
Ένδειξη σταθμού σέρβις
Πλήκτρο απασφάλισης της θήκης της
σακούλας σκόνης
Κλαπέτο της θήκης της σακούλας
σκόνης
Επαφές φόρτισης σταθμού
Πέλμα δαπέδου
Δοχείο φρέσκου νερού
Σχισμές αερισμού
Άνοιγμα εισόδου για αυτόματο άδεια-
σμα
Λεκάνη συλλογής με ένθετο
Φύλαξη καλωδίου
Σύνδεση του καλωδίου ρεύματος
Στοιχεία χειρισμού
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των στοιχεί-
ων χειρισμού της συσκευής σας.
Στοιχεία χειρισμού του ρομπότ καθαρι-
σμού
Σύμ-
βο-
λο
Χρήση
Σύντομο πάτημα:
Ο καθαρισμός ακυρώνεται.
Η συσκευή μετακινείται στον
σταθμό ή στο σημείο έναρξης του
καθαρισμού.
Σύντομο πάτημα:
Εκκίνηση ή διακοπή του καθαρι-
σμού.
Συνέχιση ενός διακοπτόμενου κα-
θαρισμού.
Παρατεταμένο πάτημα:
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
της συσκευής.
Σύντομο πάτημα:
Ξεκίνημα ή τερματισμός του κα-
θαρισμού σημείου.
Παρατεταμένο πάτημα:
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
της ασφάλειας παιδιών.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
121

el Γνωριμία
Σύμ-
βο-
λο
Χρήση
Σύντομο πάτημα:
Σύνδεση με την εφαρμογή (App)
HomeConnect.
Παρατεταμένο πάτημα:
Επαναφορά των στάνταρ ρυθμίσε-
ων και απενεργοποίηση της σύν-
δεσης διαδικτύου (Internet) και
του Bluetooth.
Ένδειξη κατάστασης WLAN
Στοιχεία χειρισμού του σταθμού σέρβις
Στοι-
χείο
Χρήση
Πλή-
κτρο
Το ρομπότ καθαρισμού βρίσκεται
στον σταθμό σέρβις.
Σύντομο πάτημα:
Εκκίνηση του καθαρισμού.
Τα πανιά σφουγγαρίσματος κα-
θαρίζονται στον σταθμό σέρβις
πριν από την εκκίνηση.
Παρατεταμένο πάτημα:
Εκκίνηση του αυτοκαθαρισμού
του σταθμού σέρβις.
Ενδείξεις κατάστασης
Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει διάφο-
ρες καταστάσεις λειτουργίας.
Ενδεικτική λυχνία κάμερας
Ένδειξη Σημασία
ανάβει Η κάμερα κατα-
γράφει εικόνες του
περιβάλλοντος
χώρου.
δεν ανάβει Η κάμερα είναι απε-
νεργοποιημένη.
Ένδειξη WLAN και HomeConnect
Ένδειξη Σημασία
αναβοσβήνει
αργά
Η συσκευή δεν είναι συν-
δεδεμένη με το WLAN.
αναβοσβήνει
γρήγορα
Η συσκευή περιμένει τη
σύνδεση με την εφαρμο-
γή (App) HomeConnect.
Ένδειξη Σημασία
ανάβει Η συσκευή είναι συνδεδε-
μένη με την εφαρμογή
(App)HomeConnect.
Σταθμός σέρβις, Στεγνά-Υγρά
Ένδειξη Σημασία
ανάβει Ο σταθμός είναι στη λει-
τουργία ετοιμότητας.
Ο σταθμός βρίσκεται σε
λειτουργία.
δεν ανάβει Ο σταθμός βρίσκεται στη
λειτουργία ετοιμότητας.
Ο σταθμός έχει αποσυν-
δεθεί από την παροχή
ρεύματος.
ανάβει κόκκινη Λειτουργική βλάβη
Διεπαφές δικτύου
Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετι-
κά με τις διεπαφές δικτύου της συσκευής
σας.
Ονομασία Περιγραφή
Bluetooth Ενεργοποιήστε το Bluetooth
για να συνδέσετε το ρομπότ
στο δίκτυο κατά τη ρύθμιση
του δικτύου. Το Bluetooth
χρησιμοποιεί GAP1800,
GATT 1801 για μια ασφαλή
διαμόρφωση και ανταλλαγή
δεδομένων.
Wi-Fi
1
Ρομπότ
Επιτρέπει τη μεταφορά δε-
δομένων μεταξύ της εφαρ-
μογής (App) HomeConnect
και του ρομπότ.
Επιτρέπει τον έλεγχο της συ-
σκευής μέσω της εφαρμο-
γής (App) HomeConnect.
Wi-Fi
1
Σταθμός σέρ-
βις
Επιτρέπει τη μεταφορά δε-
δομένων μεταξύ του σταθ-
μού σέρβις και του ρομπότ.
Διεπαφή υπε-
ρύθρων
Η διεπαφή υπερύθρων χρη-
σιμοποιείται μόνο για τη σύ-
ζευξη του ρομπότ και του
σταθμού σέρβις. Εάν η σύ-
ζευξη ήταν επιτυχής, η διε-
παφή υπερύθρων κλείνει και
1
Το Wi-Fi είναι μία καταχωρημένη μάρκα της Wi-Fi Alliance.
122

Χειρισμός el
Ονομασία Περιγραφή
το ρομπότ και ο σταθμός
σέρβις χρησιμοποιούν την
ασύρματη επικοινωνία
Wi-Fi
1
.
ΧειρισμόςΧειρισμός
Σημειώσεις
Συνδέστε και χειριστείτε το ρομπότ καθα-
ρισμού με την εφαρμογή (App)
HomeConnect, για να χρησιμοποιήσετε
το πλήρες φάσμα των λειτουργιών της
συσκευής.
Ο καθαρισμός μπορεί επίσης να ξεκινή-
σει απευθείας στη συσκευή με λιγότερες
λειτουργίες.
Πληροφορίες και εξηγήσεις για τον χειρι-
σμό του σταθμού σέρβις μπορείτε να
βρείτε online, σαρώνοντας τον κωδικό
QR στο εξώφυλλο, στην εφαρμογή (App)
HomeConnect και στην ιστοσελίδα μας
www.bosch-home.com
.
Συμβουλή
Για έναν αποτελεσματικό καθαρισμό, αρκεί
μόνο η χρήση νερού. Εάν θέλετε παρόλα
αυτά να χρησιμοποιήσετε ένα πρόσθετο κα-
θαρισμού, αυτό πρέπει να πληροί τις
ακόλουθες απαιτήσεις.
Μη χρησιμοποιείτε κεριά, λάδια ή μη
υδατοδιαλυτά πρόσθετα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε αδιαφανή, γαλα-
κτώδη, χλωριούχα και αφρίζοντα (π.χ.
απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων)
πρόσθετα καθαρισμού.
Χρησιμοποιείτε μόνο καθαριστικά γενι-
κής χρήσης.
Δοσομετράτε τα πρόσθετα καθαρισμού
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευα-
στή.
Απαιτήσεις στην περιοχή καθαρισμού
Εδώ μπορείτε να μάθετε, πώς να προετοιμάσετε την περιοχή καθαρισμού και να αυξήσετε
έτσι την αποτελεσματικότητα του καθαρισμού.
Θέση τοποθέτησης Απαιτήσεις
Έπιπλα, π.χ. καρέκλες, τοποθετήστε τα στην
καθορισμένη θέση.
Πριν τον καθαρισμό προετοιμάστε το δάπε-
δο ως εξής:
Αφαιρέστε αντικείμενα, όπως καλώδια,
πετσέτες, παντόφλες κ.λπ. από το δάπε-
δο.
Διπλώστε τα χαλιά με κρόσσια.
Εγκαταλείψτε τους διαδρόμους και τους
στενούς χώρους, για να αποφύγετε το
μπλοκάρισμα της συσκευής.
Σημείωση: Τα αντανακλαστικά αντικείμενα,
όπως τα παράθυρα μέχρι το δάπεδο και οι
καθρέφτες, μπορεί να επηρεάσουν την πλο-
ήγηση της συσκευής.
Θέση της συσκευής σε λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο εκκίνησης "Start" για
τρία δευτερόλεπτα.
Εικ.
7
Παίζεται η μουσική εκκίνησης.
Εκκίνηση και διακοπή του καθαρι-
σμού
Σημείωση: Ξεκινήστε το ρομπότ καθαρι-
σμού από τον σταθμό και η μπαταρία θα
φορτιστεί αυτόματα στον σταθμό κατά τη
διάρκεια του καθαρισμού.
Προϋπόθεση: Η περιοχή καθαρισμού είναι
προετοιμασμένη.
1
Το Wi-Fi είναι μία καταχωρημένη μάρκα της Wi-Fi Alliance.
123

el HomeConnect
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο εκκίνησης
"Start".
Εικ.
8
Η συσκευή ξεκινά τον καθαρισμό της
προσβάσιμης περιοχής στην προρρυθμι-
σμένη λειτουργία.
Τερματισμός του καθαρισμού
Πατήστε σύντομα το .
Εικ.
9
Ο καθαρισμός ολοκληρώνεται και η συ-
σκευή επιστρέφει στην αρχική θέση.
Εάν το ρομπότ καθαρισμού ξεκίνησε
από τον σταθμό, επιστρέφει αυτόματα
στον σταθμό.
Φόρτιση της συσκευής
Σημειώσεις
Η συσκευή φορτίζεται στον σταθμό.
Φορτίζετε τη συσκευή μόνο στην περιοχή
θερμοκρασίας μεταξύ 10°C και 40°C.
1.
Εάν ο καθαρισμός ξεκίνησε από τον
σταθμό, πατήστε .
Εικ.
10
Η συσκευή επιστρέφει αυτόματα στον
σταθμό.
Η συσκευή φορτίζεται στον σταθμό.
2.
Εάν η συσκευή δεν επιστρέψει στον
σταθμό, μεταφέρετε τη συσκευή στον
σταθμό.
Τοποθετήστε τις επαφές φόρτισης της
συσκευής σε επαφή με τις επαφές φόρτι-
σης του σταθμού.
Η συσκευή φορτίζεται στον σταθμό.
Απενεργοποίηση και αποθήκευση
της συσκευής
Πατήστε το πλήκτρο εκκίνησης "Start" για
πέντε δευτερόλεπτα.
Εικ.
11
Σημείωση
Λάβετε υπόψη τις ακόλουθες οδηγίες απο-
θήκευσης:
Αποθηκεύστε τη συσκευή μόνο πλήρως
φορτισμένη και απενεργοποιημένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και επανα-
φορτίστε την πλήρως το αργότερο μετά
από έξι μήνες.
Συνίσταται να διατηρείτε τη συσκευή
ενεργοποιημένη στον σταθμό, για να
φορτίζεται η μπαταρία.
HomeConnect HomeConnect
Αυτή η συσκευή έχει δυνατότητα δικτύου.
Συνδέστε τη συσκευή σας με μια φορητή
τερματική συσκευή, για να χρησιμοποιήσετε
τις λειτουργίες μέσω της εφαρμογής (App)
HomeConnect, για να προσαρμόσετε τις
βασικές ρυθμίσεις ή για να παρακολουθή-
σετε την τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας.
Οι υπηρεσίες HomeConnect δεν είναι δια-
θέσιμες σε όλες τις χώρες. Η διαθεσιμότητα
της λειτουργίας HomeConnect εξαρτάται
από τη διαθεσιμότητα των υπηρεσιών
HomeConnect στη χώρα σας. Πληροφορίες
για αυτό θα βρείτε στο:
www.home-
connect.com
.
Για να μπορέσετε να εκμεταλλευτείτε το
HomeConnect, ρυθμίστε πρώτα τη σύνδε-
ση στο οικιακό δίκτυο WLAN (Wi-Fi
1
) και
στην εφαρμογή (App) HomeConnect.
Η εφαρμογή (App) HomeConnect σας κα-
θοδηγεί σε ολόκληρη τη διαδικασία της σύν-
δεσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες και προ-
σέξτε τις υποδείξεις στην εφαρμογή (App)
HomeConnect.
Σημειώσεις
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε
αυτές τις οδηγίες χρήσης και βεβαιωθεί-
τε, ότι αυτές τηρούνται επίσης, όταν χει-
ρίζεστε τη συσκευή μέσω της εφαρμογής
(App) HomeConnect.
"Ασφάλεια", Σελίδα116
Ο χειρισμός στη συσκευή έχει πάντοτε
προτεραιότητα. Σε αυτόν τον χρόνο ο
χειρισμός μέσω της εφαρμογής (App)
HomeConnect δεν είναι δυνατός.
Ρύθμιση του HomeConnect
Προϋπόθεση: Η συσκευή στη θέση τοπο-
θέτησης έχει λήψη στο οικιακό δίκτυο
WLAN (Wi-Fi).
1.
Σαρώστε τον ακόλουθο κωδικό QR.
Εικ.
12
Με τον κωδικό QR μπορείτε να εγκατα-
στήσετε την εφαρμογή (App)
HomeConnect και να συνδέσετε τη συ-
σκευή σας.
1
Το Wi-Fi είναι μία καταχωρημένη μάρκα της Wi-Fi Alliance.
124

Καθαρισμός και φροντίδα el
2.
Ακολουθήστε τις υποδείξεις της εφαρμο-
γής (App) HomeConnect.
Προστασία των προσωπικών δεδο-
μένων
Προσέξτε τις οδηγίες για την προστασία δε-
δομένων.
Με τη σύνδεση της συσκευής σας σε ένα
συνδεδεμένο στο διαδίκτυο οικιακό δίκτυο
για πρώτη φορά, η συσκευή σας μεταδίδει
τις ακόλουθες κατηγορίες δεδομένων στον
εξυπηρετητή HomeConnect (αρχική εγγρα-
φή):
Μοναδικός αναγνωριστικός κωδικός συ-
σκευής (αποτελούμενος από κλειδιά συ-
σκευής και τη διεύθυνση MAC της ενσω-
ματωμένης μονάδας επικοινωνίας Wi-Fi).
Πιστοποιητικό ασφαλείας της μονάδας
επικοινωνίας Wi-Fi (για ασφάλεια των
πληροφοριών της σύνδεσης).
Η τρέχουσα έκδοση λογισμικού και η έκ-
δοση υλισμικού της οικιακής συσκευής
σας.
Κατάσταση μιας ενδεχομένως προηγού-
μενης επαναφοράς στις ρυθμίσεις εργο-
στασίου.
Αυτή η αρχική εγγραφή προετοιμάζει τη
χρήση των λειτουργιών HomeConnect και
είναι απαραίτητη μόνο τη στιγμή που θέλετε
να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες
HomeConnect για πρώτη φορά.
Σημείωση: Προσέξτε, ότι οι λειτουργίες
HomeConnect μπορεί να χρησιμοποιηθούν
μόνο σε συνδυασμό με την εφαρμογή (App)
HomeConnect. Οι πληροφορίες σχετικά με
την προστασία δεδομένων είναι προσβάσι-
μες στην εφαρμογή (App) HomeConnect.
Καθαρισμός και φροντίδαΚαθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο
χρονικό διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε
και φροντίζετέ την προσεκτικά.
Συμβουλή: Πληροφορίες και εξηγήσεις για
τον καθαρισμό και τη φροντίδα μπορείτε να
βρείτε online, σαρώνοντας τον κωδικό QR
στο εξώφυλλο, στην εφαρμογή (App)
HomeConnect και στην ιστοσελίδα μας
www.bosch-home.com
.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή υλικά
καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού
που περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με ένα μα-
λακό πανί χωρίς υλικά καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
Αποκατάσταση βλαβώνΑποκατάσταση βλαβών
Συμβουλή: Πληροφορίες και εξηγήσεις για
την άρση βλαβών μπορείτε να βρείτε online,
σαρώνοντας τον κωδικό QR στο εξώφυλλο,
στην εφαρμογή (App) HomeConnect και
στην ιστοσελίδα μας
www.bosch-
home.com
.
Αφαίρεση της μπαταρίαςΑφαίρεση της μπαταρίας
Αφαιρέστε προσεκτικά την μπαταρία και
κρατήστε την μακριά από αιχμηρά μεταλ-
λικά αντικείμενα, π.χ. κατσαβίδι ή εργα-
λείο.
Σημειώσεις
Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία,
αποταθείτε σε εκπαιδευμένο και εξουσιο-
δοτημένο προσωπικό.
Αφαιρέστε την μπαταρία, όταν η φόρτιση
της μπαταρίας είναι χαμηλή ή η μπαταρία
είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
Σελίδα124
1.
Αναποδογυρίστε τη συσκευή και τοποθε-
τήστε την πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
2.
Αφαιρέστε τις έξι βίδες στο κάλυμμα της
μπαταρίας.
3.
Αφαιρέστε το κάλυμμα από τη συσκευή.
Εικ.
13
4.
Αφαιρέστε, όπως φαίνεται, τις δύο βίδες
και αφαιρέστε το αντίβαρο από τη συ-
σκευή.
Εικ.
14
5.
Λύστε τον σύνδεσμο και αφαιρέστε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Εικ.
15
6.
Αποσύρετε την μπαταρία.
Σελίδα126
Απόσυρση παλιάς συσκευήςΑπόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
125

el Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε-
ται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE πε-
ρί ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συ-
σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριώνΑπόσυρση των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών/μπατα-
ριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί-
ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για
το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους κα-
νόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Τεχνικά στοιχείαΤεχνικά στοιχεία
Συσκευή
Ονομασία μοντέλου VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Διαστάσεις ΜxΠxΥ σε mm 353x351x99
Ονομαστική ισχύς εισόδου 20 V 2 A
Χρόνος λειτουργίας σε λεπτά μέγ.160
Τύπος μπαταρίας S34-LI-144-5700
Χρόνος φόρτισης της μπαταρίας
σε ώρες
5
Σταθμός σέρβις, Στεγνά-Υγρά
Ονομασία μοντέλου VXBSDW_W
Διαστάσεις ΜxΠxΥ σε mm 394x443x527,5
Ονομαστική ισχύς εισόδου 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Ονομαστική ισχύς εξόδου 20 V 2 A
Ισχύς εισόδου (Άδειασμα) 1000 W
Ισχύς εισόδου (Καθαρισμός πα-
νιών σφουγγαρίσματος)
1650 W
Πρόσθετες πληροφορίεςΠρόσθετες πληροφορίες
Λόγω της ενδεδειγμένης λειτουργίας της, η
συσκευή δεν διαθέτει καμία λειτουργία ετοι-
μότητας (Standby) ή μια παρόμοια κα-
τάσταση όσον αφορά την ενεργειακή
απόδοση ή τη δυνατότητα απενεργοποίη-
σης των ασύρματων συνδέσεων δικτύου.
Η κατανάλωση ενέργειας μπορεί να είναι
υψηλότερη από άλλα μοντέλα συσκευών με
τις ίδιες λειτουργικές απαιτήσεις.
Περισσότερες πληροφορίες για τις τιμές κα-
τανάλωσης θα βρείτε online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
Έκθεση ΥΣ
Για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις των
οδηγιών έκθεσης σε ακτινοβολία ΥΣ, πρέπει
κατά τη λειτουργία αυτής της συσκευής να
τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 20 cm με-
ταξύ της συσκευής και των ατόμων.
Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις
οδηγίες, η απόσταση κατά τη λειτουργία
δεν πρέπει να είναι μικρότερη.
Η κεραία που χρησιμοποιείται για αυτόν τον
πομπό δεν πρέπει να τοποθετηθεί μαζί με
άλλες κεραίες ή πομπούς.
126

Πληροφορίες καταναλωτών για αυτό το προϊόν (BCRDW3BAB) el
Πληροφορίες καταναλωτών για αυτό το προϊόν (BCRDW3BAB)Πληροφορίες καταναλωτών
για αυτό το προϊόν
(BCRDW3BAB)
Η σακούλα σκόνης είναι λειτουργικοποιη-
μένη με το βιοκτόνο δραστικό συστατικό νι-
τρικό άργυρο (Αριθμός CAS: 7761-88-8,
Αριθμός ΕΚ: 231-853-9).
Το φίλτρο λεπτής σκόνης είναι λειτουργο-
ποιημένο με το βιοκτόνο δραστικό συστατι-
κό υδροχλωρίδιο πολυεξαμεθυλενο-διγουα-
νιδίου (Αριθμός CAS: 1802181-67-4, Αριθ-
μός ΕΚ: Μ/Δ).
Αυτή η λειτουργικοποίηση προστατεύει το
προϊόν από τη δημιουργία οσμών και την
ανάπτυξη βακτηριδίων, όπως αποδεικνύεται
από τις δοκιμές που διεξήχθησαν από εξω-
τερικό ινστιτούτο σύμφωνα με το GB
21551.2-2010 (Μέθοδος δοκιμής 2 - Αξιο-
λόγηση της αντιβακτηριακής δράσης /
Μέθοδος απορρόφησης).
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΥπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε μέσω του κωδικού QR στο
συνημμένο έγγραφο για τις επαφές σέρβις
και τους όρους εγγύησης από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα θα βρείτε μέσω του
κωδικού QR στο συνημμένο έγγραφο για τις
επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή
στην ιστοσελίδα μας.
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό
(EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
Δήλωση πιστότηταςΔήλωση πιστότητας
Με το παρόν η εταιρεία BSH Hausgeräte
GmbH, δηλώνει, ότι η συσκευή με λειτουργι-
κότητα Home Connect συμμορφώνεται με
τις βασικές απαιτήσεις και τις υπόλοιπες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/
EU.
Μια λεπτομερή δήλωση πιστότητας RED
μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο (Internet)
στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.bosch-
home.com
στη σελίδα προϊόντος της συ-
σκευής στα πρόσθετα έγγραφα.
Ζώνη 2,4 GHz (2.400-2.483,5MHz): Μέγ.
65mW
Πληροφορίες για ελεύθερο λογισμικό και λογισμικό ανοιχτού κώδικαΠληροφορίες για ελεύθερο λο-
γισμικό και λογισμικό ανοιχτού
κώδικα
Αυτό το προϊόν περιέχει στοιχεία λογισμικού
που έχουν λάβει άδεια χρήσης από τους κα-
τόχους των πνευματικών δικαιωμάτων ως
ελεύθερο λογισμικό ή λογισμικό ανοικτoύ
κώδικα.
Μπορείτε να κατεβάσετε τις πληροφορίες
άδειας χρήσης από την ιστοσελίδα του
εμπορικού σήματος. (Αναζητήστε την ιστο-
σελίδα του προϊόντος για το μοντέλο της
συσκευής σας και άλλα έγγραφα.)
127

es Seguridad
Seguridad Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de revestimientos textiles y suelos duros.
¡ ara limpiar en zonas preparadas.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Utilizar el sistema de limpieza únicamente:
¡ Para las aplicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
¡ para aspirar y fregar suelos duros, lisos y resistentes a la hume-
dad.
No utilizar el aparato:
¡ Para limpiar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ Para aspirar ceniza y hollín.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
No utilizar el sistema de limpieza:
¡ Para limpiar suelos sin sellar/tratar y suelos de corcho.
¡ Para limpiar superficies muy ásperas (porejemplo,hormigón o
asfalto).
¡ Para limpiar alfombras, tapicerías y colchones.
¡ para aspirar líquidos o sustancias viscosas y pegajosas.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
128

Seguridad es
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Indicaciones de seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co-
rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a
tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica domés-
tica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No poner nunca en funcionamiento un aparato o estación daña-
dos. Llamar al servicio de atención al cliente.
Página138
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
129

es Seguridad
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica ni trans-
portar el aparato tirando de él.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
No limpiar suelos demasiado húmedos.
No sumergir en líquidos, ni lavar debajo del grifo con agua co-
rriente.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el accesorio.
Antes de la limpieza, retirar todos los cables y objetos eléctricos
del suelo.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
Solo el personal especializado puede cambiar la batería.
No cargar nunca la batería fuera del aparato.
Para cargar la batería, utilizar exclusivamente la estación de ser-
vicio VXBSDW_W que se suministra con el aparato.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autoriza-
dos por el fabricante.
No pisar el aparato.
No subirse a la estación de servicio.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
En caso de fuga de vapores de una batería dañada, suministrar
aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de fuga de líquidos de una batería dañada, enjuagar in-
mediatamente con agua en caso de contacto con la piel.
130

Evitar los daños materiales es
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Dejar secar los suelos húmedos.
Desplazarse con cuidado por los suelos húmedos.
Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios aleja-
dos de las piezas giratorias.
No limpiar objetos de bordes afilados o puntiagudos.
Advertencias para el uso del láser de infrarrojos
El bloque de sensores para la navegación LiDAR y los sensores
de detección de desniveles emiten luz infrarroja de tipo láser clase
1 durante el funcionamiento.
Producto láser de consumo
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
No apuntar el rayo láser hacia las personas, ya que el deslum-
bramiento puede provocar accidentes.
No mirar directamente al rayo ni a su reflejo.
Nunca modificar técnicamente el aparato o sus características.
Evitar los daños materialesEvitar los daños materiales
Si se producen fugas de líquido de una
batería dañada, revisar y limpiar los ob-
jetos húmedos.
Sustituir los objetos dañados.
Despejar la zona a limpiar antes de su
uso.
Asegurar las escaleras y los rellanos de
forma que el aparato no se caiga por los
bordes.
No utilizar el aparato en espacios donde
duerman niños o bebés.
No utilizar el aparato en espacios con
velas encendidas u objetos frágiles.
No utilizar la estación de servicio en sue-
los sensibles a la humedad.
No dejar el robot con paños de limpieza
húmedos fuera de la estación de servi-
cio durante mucho tiempo.
No utilizar el aparato sin un depósito de
polvo ni un filtro.
No utilizar la estación de servicio sin una
bolsa para polvo ni un filtro protector del
motor.
No llenar de agua caliente por encima
de 50°C.
Dosificar los aditivos de limpieza según
las instrucciones del fabricante.
No utilizar ceras, aceites ni aditivos de
limpieza insolubles en agua.
No utilizar productos de limpieza no
transparentes, lechosos, con cloro, áci-
dos o con propensión a formar espuma
(p. ej., lavavajillas).
Utilizar exclusivamente limpiadores uni-
versales de suelos.
No pisar la estación de servicio ni colo-
car objetos sobre ella.
131

es Instalación y conexión
Instalación y conexiónInstalación y conexión
Aquí se explica dónde y cómo se puede
instalar el aparato de la mejor manera. Ade-
más, se ofrece información sobre cómo co-
nectar el aparato a la red eléctrica.
Nota
Se deben tener en cuenta las siguientes
advertencias:
El entorno de la estación debe estar libre
de objetos y obstáculos.
Retirar los objetos reflectantes del área
circundante.
Colocar la estación sobre una superficie
dura para poder utilizar todas las funcio-
nes del aparato.
Colocar la estación directamente junto a
la pared.
Montar la estación de servicio
1.
Introducir la placa inferior en la estación
de servicio y encajarla de forma audible.
Fig.
1
2.
Conectar el cable de alimentación con la
estación de servicio.
Fig.
2
Colocar la estación de servicio
Nota: Vaciar los depósitos de agua de la
estación de servicio antes de trasladar la
estación de servicio a otra ubicación.
1.
Enrollar el cable de alimentación a la
longitud deseada con la recogida del ca-
ble .
2.
Colocar la estación en una superficie fir-
me y plana.
Fig.
3
En el área circundante, al menos 50cm
junto a la estación y como mínimo
70cm delante de la estación deben es-
tar libres de objetos y obstáculos.
3.
Colocar la estación directamente junto a
la pared.
Fijar el cepillo lateral
Insertar el cepillo lateral en el hueco de
la parte inferior del aparato y encajarlo
en su sitio.
Fig.
4
Familiarizándose con el aparatoFamiliarizándose con el apara-
to
Vista general del producto
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
Fig.
5
Robot de limpieza
Sistema de limpieza giratorio
Módulo de navegación LiDAR
Teclas
Indicador luminoso de la cámara
1
Sensor de detección del entorno
Cámara AIVI
1
Sensor de pared
Cubierta
Parachoques
Cepillo lateral
Sensor de detección de alfombras
Rodillo guía
Cepillo principal
Soporte de montaje para placas girato-
rias
Conexión para el llenado con agua co-
rriente
Cubierta del cepillo principal
Accionamiento
Sensor anticaídas
Filtro antipolvo fino
Espuma de filtración
1
Filtro para pelusas
Lengüeta de desbloqueo del depósito
de polvo
Asa del depósito de polvo
Contactos de carga
Depósito de polvo
Tecla Reset e indicador wifi
Conexión de intercambio de datos (so-
lo para el servicio al cliente)
1
Según el equipamiento del aparato
132

Familiarizándose con el aparato es
Placas giratorias
Almohadillas de cepillado
Vista general de la estación de servi-
cio
A continuación, se facilita una vista general
de los componentes de la estación de ser-
vicio.
Fig.
6
Estación de servicio
Tapa de la estación de servicio
Depósito de agua sucia
Tecla de la estación de servicio
Indicador de la estación de servicio
Tecla de desbloqueo del compartimen-
to de la bolsa para polvo
Tapa del compartimento de la bolsa
para polvo
Contactos de carga de la estación
Placa inferior
Depósito de agua corriente
Rendijas de ventilación
Abertura de entrada para vaciado au-
tomático
Bandeja de recogida con inserto
Recogida del cable
Conexión del cable de alimentación
Mandos
A continuación, se muestra una vista gene-
ral de los mandos del aparato.
Mandos del robot de limpieza
Sím-
bolo
Utilización
Pulsar brevemente:
La limpieza se interrumpe.
El aparato se mueve a la estación
o al punto de inicio de la limpieza.
Pulsar brevemente:
Iniciar o interrumpir la limpieza.
Continuar con la limpieza tras una
interrupción.
Mantener pulsado:
Conectar o desconectar el apara-
to.
Sím-
bolo
Utilización
Pulsar brevemente:
Iniciar o terminar la limpieza con-
centrada.
Mantener pulsado:
Activación/desactivación del se-
guro para niños.
Pulsar brevemente:
Conectar con la aplicación Ho-
meConnect.
Mantener pulsado:
Volver a los ajustes por defecto y
desactivar la conexión a Internet y
el Bluetooth.
Indicador de funcionamiento del
wifi
Mandos de la estación de servicio
Ele-
mento
Utilización
Tecla El robot de limpieza se encuentra
en la estación de servicio.
Pulsar brevemente:
Iniciar la limpieza.
Las almohadillas de cepillado
se limpian en la estación de
servicio antes de comenzar.
Mantener pulsado:
Iniciar la autolimpieza de la es-
tación de servicio.
Indicador de estado
El indicador de funcionamiento muestra
distintos estados de operatividad.
Indicador luminoso de la cámara
Indicador Interpretación
Se ilumina La cámara captura
imágenes del entor-
no.
No se ilumina La cámara no está
activa.
Wifi e indicadores HomeConnect
Indicador Interpretación
Parpadea con
baja frecuencia
El aparato no está conec-
tado al wifi.
Parpadea con
elevada fre-
cuencia
El aparato está a la espe-
ra de conectarse con la
133

es Manejo
Indicador Interpretación
aplicación HomeCon-
nect.
Se ilumina El aparato está conecta-
do con la aplicación Ho-
meConnect.
Estación de servicio, seco/húmedo
Indicador Interpretación
Se ilumina La estación está en el
modo preparado.
La estación está en fun-
cionamiento.
No se ilumina La estación está en el
modo Reposo.
La estación se ha desco-
nectado del suministro
eléctrico.
Iluminado en
rojo
Avería
Interfaces de red
Aquí se incluye información sobre las inter-
faces de red del aparato.
Denomina-
ción
Descripción
Bluetooth Activar Bluetooth para co-
nectar el robot con la red
durante la configuración de
red. Para una configuración
segura y el intercambio de
datos, Bluetooth emplea
GAP1800, GATT 1801.
Wi-Fi
1
Robot
Permite la transferencia de
datos entre la aplicación
HomeConnect y el robot.
Permite controlar el aparato
a través de la aplicación
HomeConnect.
Wi-Fi
1
Estación de
servicio
Permite la transferencia de
datos entre la estación de
servicio y el robot.
Interfaz de in-
frarrojos
La interfaz de infrarrojos so-
lo se utiliza para acoplar ro-
bots y estaciones de servi-
cio. Si el acoplamiento tiene
éxito, se cierra la interfaz de
Denomina-
ción
Descripción
infrarrojos, y el robot y la es-
tación de servicio emplean
la comunicación inalámbri-
ca Wi-Fi
1
.
ManejoManejo
Notas
Conectar y operar el robot de limpieza
con la aplicación HomeConnect para
utilizar todas las funciones del aparato.
También se puede iniciar la limpieza di-
rectamente en el aparato con menos
funciones.
Se pueden encontrar información y expli-
caciones sobre el manejo de la estación
de servicio en línea, escaneando el códi-
go QR de la portada, en la aplicación
HomeConnect y en nuestro sitio web
www.bosch-home.com
.
Consejo
El uso exclusivo de agua es suficiente para
una limpieza eficaz. Si aun así se desea uti-
lizar un aditivo de limpieza, este debe cum-
plir los siguientes requisitos.
No utilizar ceras, aceites ni aditivos de
limpieza insolubles en agua.
No utilizar productos de limpieza no
transparentes, lechosos, con cloro o con
propensión a formar espuma (p.ej., lava-
vajillas).
Utilizar exclusivamente limpiadores uni-
versales de suelos.
Dosificar los aditivos de limpieza según
las instrucciones del fabricante.
1
Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi Alliance.
134

HomeConnect es
Requisitos de la zona de limpieza
Aquí se describe cómo preparar la zona de limpieza y así aumentar su eficiencia.
Lugar de emplazamiento Requisitos
Muebles, p. ej. colocar las sillas en el lugar
designado.
Antes de la limpieza, preparar el suelo co-
mo se indica a continuación:
Retirar del suelo objetos como cables,
trapos, zapatillas, etc.
Doblar las alfombras con flecos.
Salir de pasillos y espacios estrechos
para evitar bloquear el aparato.
Nota: Los objetos reflectantes, como las
ventanas hasta el suelo y los espejos, pue-
den afectar a la navegación del aparato.
Conectar el aparato
Pulsar la tecla de inicio durante tres se-
gundos.
Fig.
7
Se reproducirá la música de inicio.
Iniciar e interrumpir la limpieza
Nota: Iniciar el robot de limpieza desde la
estación y la batería se cargará automática-
mente en la estación durante la limpieza.
Requisito: La zona de limpieza está prepa-
rada.
Pulsar brevemente la tecla de inicio.
Fig.
8
El aparato comienza a limpiar la zona
accesible en el modo predeterminado.
Finalizar la limpieza
Pulsar brevemente .
Fig.
9
La limpieza se finaliza y el aparato vuel-
ve a la posición inicial.
Si el robot de limpieza se ha puesto en
marcha desde la estación, vuelve auto-
máticamente a la estación.
Cargar el aparato
Notas
El aparato se carga en la estación.
Cargar el aparato únicamente en un ran-
go de temperatura entre 10ºC y 40ºC.
1.
Si la limpieza se ha iniciado desde la es-
tación, pulsar .
Fig.
10
El aparato vuelve a la estación automáti-
camente.
El aparato se carga en la estación.
2.
Si el aparato no vuelve a la estación, lle-
varlo a la estación.
Colocar los contactos de carga del apa-
rato en contacto con los contactos de
carga de la estación.
El aparato se carga en la estación.
Desconectar y guardar el aparato
Pulsar el botón de inicio durante cinco
segundos.
Fig.
11
Nota
Tener en cuenta las siguientes instruccio-
nes para su almacenamiento:
Guardar el aparato solo cuando esté
completamente cargado y apagado.
Encender el aparato y volver a cargarlo
por completo en un plazo máximo de
seis meses.
Se recomienda guardar el aparato en-
cendido en la estación para que la bate-
ría se cargue.
HomeConnect HomeConnect
Este aparato tiene capacidad para conec-
tarse a la red. Conecte su aparato con un
dispositivo móvil para manejar las funcio-
nes a través de la aplicaciónHomeCon-
nect, adaptar los ajustes básicos o supervi-
sar el estado de funcionamiento actual.
Los servicios HomeConnect no están dis-
ponibles en todos los países. La disponibili-
dad de la función HomeConnect depende
135

es Cuidados y limpieza
de la disponibilidad de los serviciosHo-
meConnect en su país. Para obtener más
información, consultar:
www.home-
connect.com
.
Para poder utilizar HomeConnect, primero
debe establecerse la conexión con la red
doméstica WLAN (Wi-Fi
1
) y la aplica-
ciónHomeConnect.
La aplicación HomeConnect le guiará du-
rante todo el proceso de registro. Siga las
instrucciones y observe las notas de la apli-
cación HomeConnect.
Notas
Tener en cuenta las indicaciones de se-
guridad de este manual y asegurarse de
respetarlas también si utiliza el aparato
mediante la aplicación HomeConnect.
"Seguridad", Página128
Siempre tiene prioridad el manejo desde
el propio aparato. En este momento, no
es posible manejar el aparato a través
de la aplicaciónHomeConnect.
Configurar HomeConnect
Requisito: En el lugar en que se encuentra,
el aparato recibe cobertura de la red do-
méstica WLAN (wifi).
1.
Escanear el siguiente código QR.
Fig.
12
Con el código QR, puede instalarse la
aplicación HomeConnect y conectar el
aparato.
2.
Seguir las instrucciones de la aplicación
HomeConnect.
Protección de datos
Tener en cuenta las indicaciones relativas a
la protección de datos.
Al conectar por primera vez el aparato a
una red asociada a internet, el aparato
transmite las siguientes categorías de da-
tos al servidor HomeConnect (registro ini-
cial):
Identificación clara del aparato (com-
puesta por la clave del aparato y la di-
rección MAC del módulo de
comunicaciónwifi utilizado).
Certificado de seguridad del módulo de
comunicación wifi (para garantizar una
conexión segura).
Las versiones actuales de software y
hardware de su aparato.
El estado de un posible restablecimiento
previo a los ajustes de fábrica.
El registro inicial prepara la utilización de
las funciones HomeConnect y solo es ne-
cesario la primera vez que se vayan a utili-
zar estas funciones HomeConnect.
Nota: Tener en cuenta que las funcio-
nesHomeConnect solo se pueden utilizar
en conexión con la aplicaciónHomeCon-
nect. Se puede consultar la información re-
lativa a la protección de datos en la aplica-
ciónHomeConnect.
Cuidados y limpiezaCuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mu-
cho tiempo su capacidad funcional, debe
mantenerse y limpiarse con cuidado.
Consejo: Se pueden encontrar información
y explicaciones sobre la limpieza y el cuida-
do en línea, escaneando el código QR de
la portada, en la aplicación HomeConnect
y en nuestro sitio web
www.bosch-
home.com
.
No utilizar paños ni productos de limpie-
za abrasivos.
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
Limpie el aparato solo con un paño sua-
ve sin añadir ningún producto de limpie-
za.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
Solucionar pequeñas averíasSolucionar pequeñas averías
Consejo: Se pueden encontrar información
y explicaciones para la resolución de pro-
blemas en línea, escaneando el código QR
de la portada, en la aplicación HomeCon-
nect y en nuestra página web
www.bosch-
home.com
.
Desmontar la bateríaDesmontar la batería
Retirar la batería con cuidado y mante-
nerla alejada de objetos metálicos afila-
dos, por ejemplo, un destornillador o
una herramienta.
1
Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi Alliance.
136

Eliminación del aparato usado es
Notas
Para sustituir la batería, contactar con
personal especializado y autorizado.
Desmontar la batería cuando tenga una
carga baja o esté completamente des-
cargada.
Requisito: El aparato está apagado.
Página135
1.
Girar el aparato y colocarlo sobre una
superficie plana.
2.
Retirar los seis tornillos de la tapa de la
batería.
3.
Retirar la tapa del aparato.
Fig.
13
4.
Extraer los dos tornillos como se indica y
retirar el peso del aparato.
Fig.
14
5.
Desconectar el conector y retirar la bate-
ría del aparato.
Fig.
15
6.
Desechar la batería.
Página137
Eliminación del aparato usadoEliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutiliza-
ción de los residuos de los
aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Desechar las pilas y bateríasDesechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Características técnicasCaracterísticas técnicas
Aparato
Denominación del modelo VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Dimensiones La.xAn.xAl. en mm 353x351x99
Potencia nominal de entrada 20 V 2 A
Tiempo de funcionamiento en
min
máx.160
Tipo de batería S34-LI-144-5700
Tiempo de carga de la batería en
h
5
Estación de servicio, seco/húmedo
Denominación del modelo VXBSDW_W
Dimensiones La.xAn.xAl. en mm 394x443x527,5
Potencia nominal de entrada 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Potencia nominal de salida 20 V 2 A
Potencia de entrada (vaciado) 1000 W
Potencia de entrada (limpieza de
paños)
1650 W
137

es Información adicional
Información adicionalInformación adicional
Debido a su función prevista, el aparato no
tiene modo de espera ni un estado compa-
rable en términos de eficiencia energética,
ni la posibilidad de desactivar las conexio-
nes de red inalámbricas.
El consumo de energía puede ser mayor
que en otros modelos de equipos con las
mismas exigencias funcionales.
Hay disponible información más detallada
en línea sobre los valores de consumo en
www.bosch-home.com
, en las páginas rela-
tivas al producto y al servicio del aparato
de las instrucciones de uso, así como en la
documentación adicional.
Exposición a la radiación de alta fre-
cuencia
Para cumplir con los requisitos de las direc-
trices sobre exposición a radiación de alta
frecuencia, debe respetarse una distancia
mínima de 20cm entre el dispositivo y las
personas durante el funcionamiento.
Para garantizar el cumplimiento de las di-
rectrices, la distancia no debe reducirse du-
rante el funcionamiento.
La antena utilizada para este transmisor no
debe ser instalada junto con otras antenas
o transmisores.
Información para el consumidor acerca de este producto (BCRDW3BAB)Información para el consumi-
dor acerca de este producto
(BCRDW3BAB)
La bolsa para polvo está funcionalizada
con la sustancia biocida nitrato de plata (n.º
CAS: 7761-88-8, n.º CE: 231-853-9).
El filtro antipolvo fino está funcionalizado
con el principio activo biocida clorhidrato
de polihexametileno biguanida (n.º CAS:
1802181-67-4, n.º CE: n/a).
Esta funcionalización protege el producto
contra la contra la formación de olores y la
proliferación de bacterias, según demues-
tran las pruebas realizadas en un instituto
externo de conformidad con GB
21551.2-2010 (método de ensayo 2: eva-
luación de la actividad antibacteriana / mé-
todo de absorción).
Servicio de Asistencia TécnicaServicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de garantía y las condiciones de
garantía en su país, utilizar el código QR
del documento adjunto sobre contactos de
servicio y condiciones de garantía, contac-
tar con nuestro servicio al cliente, con su
distribuidor o visitar nuestra página web.
En el documento adjunto sobre contactos
de servicio y condiciones de garantía o en
nuestra página web figuran los datos de
contacto del servicio al cliente mediante el
código QR.
La información conforme a los reglamentos
(EU) 2023/826 se puede encontrar online
en
www.bosch-home.com
en las secciones
referentes al producto y servicio al cliente,
en el área de manuales y documentos.
Declaración de conformidadDeclaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH
certifica que el aparato con la funcionalidad
Home Connect cumple con los requisitos
básicos y el resto de disposiciones vigen-
tes de la Directiva 2014/53/EU.
Hay una declaración de conformidad
conRED detallada en
www.bosch-
home.com
en la página web del producto
correspondiente a su aparato dentro de la
sección de documentos adicionales.
Banda de 2,4 GHz (2400–2483,5MHz):
65mW máx.
Informaciones referentes al software libre y de código abiertoInformaciones referentes al
software libre y de código
abierto
El presente producto contiene componen-
tes de software que están licenciados co-
mo software libre y de código abierto por
los derechos de autor.
Se puede descargar las informaciones de
licencia en la página web de la marca del
producto. (Buscar el modelo del aparato y
otros documentos en la página web del
producto).
138

Segurança pt
Segurança Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para limpar os revestimentos do fundo têxteis e duros.
¡ para limpar áreas preparadas.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Utilize o sistema de limpeza apenas:
¡ para utilizações que estejam descritas neste manual.
¡ para aspirar e limpar pavimentos rijos lisos, resistentes à humi-
dade.
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar cinza ou fuligem.
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
Não utilize o sistema de limpeza:
¡ para limpar pavimentos não selados/não tratados e pavimen-
tos de cortiça.
¡ para limpar superfícies muito ásperas (p.ex.,betão, asfalto);
¡ para limpar tapetes, estofos e colchões.
¡ para aspirar líquidos ou substâncias pegajosas e viscosas.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
139

pt Segurança
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Instruções de segurança
Respeite as indicações de segurança.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alternada
apenas através de uma tomada com ligação à terra corretamen-
te instalada.
O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica doméstica
tem de estar corretamente instalado.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Nunca opere um aparelho ou estação danificado. Contacte o
Serviço de Apoio ao Consumidor.
Página149
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
Nunca puxar ou mover o aparelho pelo cabo elétrico.
140

Segurança pt
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Não limpar pavimentos excessivamente molhados.
Não mergulhar em líquidos nem colocar sob água corrente.
As reparações no acessório apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Antes de limpar, retirar todos os cabos e objetos elétricos do pa-
vimento.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
A substituição da bateria apenas deverá ser realizada por técni-
cos qualificados.
Nunca carregue a bateria fora do aparelho.
Para carregar a bateria utilize apenas a estação de serviço for-
necida com o aparelho VXBSDW_W.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
Utilize exclusivamente adaptadores e cabos elétricos homologa-
dos pelo fabricante.
Nunca pisar o aparelho.
Não suba para cima da estação de serviço.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Se saírem vapores de uma bateria danificada, deve providenciar
ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Se saírem líquidos de uma bateria danificada, lavar imediata-
mente com água se estes entrarem em contacto com a pele.
Em caso de contacto com os olhos, procure adicionalmente aju-
da médica.
141

pt Evitar danos materiais
Deixar secar pavimentos molhados.
Andar com cuidado sobre pavimentos húmidos.
Mantenha as mãos, os cabelos, o vestuário e outros utensílios
afastados das peças em rotação.
Não passar sobre objetos afiados ou pontiagudos.
Avisos sobre a utilização de lasers de infravermelhos
O bloco de sensores para a navegação LiDAR e os sensores anti-
quedas emitem durante o funcionamento luz infravermelha da
classe laser 1.
Produto de consumo laser
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Não dirigir o raio laser a pessoas, pois pode originar acidentes
devido ao encandeamento.
Não olhar para o raio incidente ou refletido.
Nunca modificar o aparelho ou as características do aparelho.
Evitar danos materiaisEvitar danos materiais
Se saírem líquidos de uma bateria danifi-
cada, verificar os objetos que ficaram
húmidos e limpar.
Substitua objetos danificados.
Desobstruir a área a limpar antes da utili-
zação.
Escadas e degraus devem ser protegi-
dos de forma que o aparelho não caia
pelas bordas.
Nunca utilizar o aparelho em espaços
onde dormem crianças ou bebés.
Nunca utilizar o aparelho em espaços
com velas acesas ou objetos frágeis.
Não operar a estação de serviço em pa-
vimentos sensíveis à humidade.
Não deixe o robô com bases para lava-
gem húmidas durante um período exten-
so num local fora da estação de serviço.
Nunca operar o aparelho sem recipiente
do pó ou filtros.
Nunca operar a estação de serviço sem
saco de aspiração e filtro de proteção
do motor.
Não encher água quente acima dos
50°C.
Dosear os aditivos de limpeza de acordo
com a instrução do fabricante.
Não utilizar ceras, óleos e aditivos de
limpeza não diluíveis em água.
Não utilizar aditivos de limpeza opacos,
leitosos, clorados, ácidos e espumíferos
(p. ex., detergente da loiça).
Utilizar apenas detergentes universais
neutros.
Não pousar objetos sobre a estação de
serviço nem pisar a estação de serviço.
Instalação e ligaçãoInstalação e ligação
Aqui obtém informações sobre onde e co-
mo instalar o seu aparelho. Ficará também
a saber como ligar o aparelho à corrente
elétrica.
142

Familiarização pt
Nota
Observe as seguintes instruções de instala-
ção:
A área à volta da estação deve estar li-
vre de objetos e obstáculos.
Retirar objetos refletores da área envol-
vente mais próxima.
Colocar a estação sobre uma superfície
dura para poder utilizar todas as funções
do aparelho.
Colocar a estação diretamente junto à
parede.
Montar a estação de serviço
1.
Inserir a placa inferior na estação de ser-
viço e encaixar de forma audível.
Fig.
1
2.
Ligar o cabo de alimentação à estação
de serviço.
Fig.
2
Instalar a estação de serviço
Nota: Esvaziar os depósitos de água da es-
tação de serviço antes de transportar a es-
tação de serviço para outro local de instala-
ção.
1.
Enrolar o cabo de alimentação na arru-
mação do cabo até ao comprimento de-
sejado.
2.
Instalar o aparelho sobre uma superfície
firme e nivelada.
Fig.
3
Na área envolvente, pelo menos 50 cm
ao lado da estação e pelo menos 70 cm
à frente da estação devem estar livres
de objetos e obstáculos.
3.
Posicionar a estação diretamente junto à
parede até encostar.
Fixar a escova lateral
Inserir a escova lateral no entalhe na
parte inferior do aparelho e encaixar.
Fig.
4
FamiliarizaçãoFamiliarização
Vista geral do produto
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
Fig.
5
Robô de limpeza
Sistema de limpeza rotativo
Módulo de navegação LiDAR
Teclas
Indicador luminoso da câmara
1
Sensor de deteção da área envolvente
Câmara AIVI
1
Sensor de parede
Cobertura
Para-choques
Escova lateral
Sensor de deteção de alcatifas
Roda orientável
Escova principal
Suporte de montagem para placas ro-
tativas
Ligação para o enchimento com água
potável
Cobertura da escova principal
Acionamento
Sensor anti-quedas
Filtro de poeiras finas
Esponja do filtro
1
Filtro de cotão
Lingueta de desbloqueio do recipiente
do pó
Pega do recipiente do pó
Contactos de carga
Recipiente do pó
Tecla Reset e indicação de WiFi
Ligação para troca de dados (apenas
para assistência técnica)
Placas rotativas
Bases para lavagem
Vista geral da estação de serviço
Poderá encontrar aqui uma vista geral da
estação de serviço.
Fig.
6
Estação de serviço
Tampa da estação de serviço
1
Conforme o equipamento do aparelho
143

pt Familiarização
Depósito de água suja
Tecla da estação de serviço
Visor da estação de serviço
Botão de desbloqueio do comparti-
mento do saco de aspiração
Tampa do compartimento do saco de
aspiração
Contactos de carga da estação
Placa inferior
Depósito de água potável
Ranhuras de ventilação
Abertura de entrada para esvaziamen-
to automático
Recipiente coletor com inserção
Arrumação do cabo
Ligação do cabo de alimentação
Comandos
Aqui encontra uma vista geral dos elemen-
tos de comando do seu aparelho.
Comandos do robô de limpeza
Sím-
bolo
Utilização
Premir brevemente:
A limpeza é interrompida.
O aparelho desloca-se até à esta-
ção ou ao ponto inicial da limpe-
za.
Premir brevemente:
Iniciar ou interromper a limpeza.
Prosseguir uma limpeza interrom-
pida.
Premir prolongadamente:
Ligar ou desligar o aparelho.
Premir brevemente:
Iniciar ou terminar a limpeza con-
centrada.
Premir prolongadamente:
Ativar ou desativar o fecho de se-
gurança para crianças.
Sím-
bolo
Utilização
Premir brevemente:
Ligar à aplicação HomeConnect.
Premir prolongadamente:
Repor as regulações padrão e
desativação a ligação Internet e
Bluetooth.
Indicação de funcionamento do
WiFi
Comandos da estação de serviço
Ele-
mento
Utilização
Tecla O robot de limpeza encontra-se na
estação de serviço.
Premir brevemente:
Iniciar a limpeza.
As bases para lavagem são
limpas na estação de serviço
antes de começar.
Premir prolongadamente:
Iniciar a autolimpeza da esta-
ção de serviço.
Indicações de funcionamento
A indicação de funcionamento indica-lhe di-
ferentes estados de funcionamento.
Indicador luminoso da câmara
Indicação Significado
acesa A câmara regista
imagens da área en-
volvente.
não acesa A câmara está inati-
va.
Indicação de WiFi e HomeConnect
Indicação Significado
pisca lentamen-
te
O aparelho não está liga-
do ao WiFi.
pisca rapida-
mente
O aparelho aguarda a li-
gação à aplicação Ho-
meConnect.
acesa O aparelho está ligado à
aplicaçãoHomeConnect.
Estação de serviço a seco/húmido
Indicação Significado
acesa A estação está no modo
de standby.
144

Operação pt
Indicação Significado
A está está em funciona-
mento.
não acesa A estação está no modo
de repouso.
A estação está desligada
da alimentação elétrica.
acesa a verme-
lho
Anomalia
Interfaces de rede
Aqui obtém informações sobre as interfa-
ces de rede do seu aparelho.
Designação Descrição
Bluetooth Ative o Bluetooth de modo
a ligar o robô à rede duran-
te a configuração da rede.
O Bluetooth utiliza
GAP1800, GATT 1801 para
garantir uma configuração
segura e a troca de dados.
Wi-Fi
1
Robô
Permite a transmissão de
dados entre a aplicação
HomeConnect e o robô.
Permite o comando do apa-
relho através da aplicação
HomeConnect.
Wi-Fi
1
Estação de
serviço
Permite a transmissão de
dados entre a estação de
serviço e o robô.
Interface de
infraverme-
lhos
A interface de infraverme-
lhos só é utilizada para em-
parelhar o robô e a estação
de serviço. Se o emparelha-
mento tiver sido bem suce-
dido, a interface de infraver-
melhos é fechada e o robô
e a estação de serviço utili-
zam a comunicação Wi-Fi
1
sem fios.
OperaçãoOperação
Notas
Ligue e opere o robot de limpeza com a
aplicação HomeConnect, de modo a uti-
lizar assim em pleno todas as funções
do aparelho.
A limpeza também pode ser iniciada di-
retamente no aparelho com menos fun-
ções.
Encontra online informações e explica-
ções sobre a operação da estação de
serviço fazendo a leitura do código QR
na capa, na aplicação HomeConnect e
na nossa página Web
www.bosch-
home.com
.
Dica
Para garantir uma limpeza eficaz basta
usar apenas água. Se, ainda assim, preten-
der utilizar um aditivo de limpeza, então es-
te deverá preencher os seguintes requisi-
tos.
Não utilizar ceras, óleos e aditivos de
limpeza não diluíveis em água.
Não utilizar aditivos de limpeza opacos,
leitosos, clorados e espumíferos (por
ex., detergente da loiça).
Utilizar apenas detergentes universais
neutros.
Dosear os aditivos de limpeza de acordo
com a instrução do fabricante.
1
Wi-Fi é uma marca registada da Wi-Fi Alliance.
145

pt HomeConnect
Requisitos do local de limpeza
Descubra aqui como preparar a área de limpeza, aumentando assim a eficiência da lim-
peza.
Local de instalação Requisitos
Coloque os móveis, p.ex., cadeiras nos lo-
cais previstos.
Antes da limpeza, prepare o chão do se-
guinte modo:
Remover objetos, tais como, cabos, pa-
nos, luvas, etc. do chão.
Virar os tapetes com franjas.
Sair dos corredores e locais estreitos,
de modo a não bloquear o aparelho.
Nota: Objetos refletores, tais como janelas
e espelhos que vão até ao chão, podem in-
fluenciar a navegação do aparelho.
Ligar o aparelho
Premir a tecla Iniciar durante três segun-
dos.
Fig.
7
É reproduzida a música de início.
Iniciar e interromper a limpeza
Nota: Inicie o robot de limpeza a partir da
estação e a bateria automaticamente carre-
gada na estação durante a limpeza.
Requisito: A área de limpeza está prepara-
da.
Prima brevemente a tecla Iniciar.
Fig.
8
O aparelho inicia no modo predefinido a
limpeza do meio envolvente alcançável.
Terminar a limpeza
Prima brevemente .
Fig.
9
A limpeza é terminada e o aparelho des-
loca-se de volta para a posição inicial.
Se o robot de limpeza tiver sido iniciado
a partir da estação, irá deslocar-se auto-
maticamente de volta para a estação.
Carregar o aparelho
Notas
O aparelho é carregado na estação.
Carregue o aparelho apenas no intervalo
de temperaturas entre 10°C e 40°C.
1.
Se a limpeza tiver sido iniciada a partir
da estação, prima ,
Fig.
10
O aparelho desloca-se automaticamente
de volta para a estação.
O aparelho é carregado na estação.
2.
Se o aparelho não se deslocar de volta
para a estação, transportar o aparelho
para a estação.
Coloque os contactos de carregamento
do aparelho em contacto com os con-
tactos de carregamento da estação.
O aparelho é carregado na estação.
Desligar e guardar o aparelho
Prima a tecla Iniciar durante cinco se-
gundos.
Fig.
11
Nota
Respeite as seguintes indicações referen-
tes à guarda do aparelho:
Guardar o aparelho apenas se estiver
completamente carregado e desligado.
Ligar o aparelho o mais tardar após seis
meses e voltar a carregar por completo.
Recomenda-se que o aparelho seja
guardado ligado na estação, para que a
bateria seja carregada.
HomeConnect HomeConnect
Este aparelho pode ser ligado em rede. Li-
gue o seu aparelho a um aparelho móvel,
de modo a operar as funções através da
aplicação HomeConnect, a ajustar as regu-
lações base ou para monitorar o estado de
operação atual.
Os serviços HomeConnect não se encon-
tram disponíveis em todos os países. A dis-
146

Limpeza e manutenção pt
ponibilidade da função HomeConnect de-
pende da disponibilidade dos serviços Ho-
meConnect no seu país. Para mais infor-
mações, visite:
www.home-connect.com
.
Para poder usar o HomeConnect, configu-
re primeiro a ligação à rede doméstica
WLAN (Wi-Fi
1
) e a aplicação HomeCon-
nect.
A aplicação HomeConnect irá guiá-lo du-
rante todo o processo de registo. Siga as
instruções e tenha em atenção as indica-
ções apresentadas na aplicação Ho-
meConnect.
Notas
Respeite as indicações de segurança do
presente manual do utilizador e certifi-
que-se de que elas são respeitadas
quando o aparelho é operado através da
aplicação HomeConnect.
"Segurança", Página139
A operação no aparelho tem sempre pri-
oridade. Neste período de tempo, não é
possível operar o aparelho através da
aplicação HomeConnect.
Configurar HomeConnect
Requisito: O aparelho recebe, no local on-
de se encontra instalado, cobertura da re-
de doméstica WLAN (Wi-Fi).
1.
Faça a leitura do seguinte código QR.
Fig.
12
Através do código QR pode instalar a
aplicação HomeConnect e ligar o seu
aparelho.
2.
Seguir as instruções da aplicação Ho-
meConnect.
Proteção de dados
Observe as indicações relativas à proteção
de dados.
Com a primeira ligação do seu aparelho a
uma rede doméstica ligada à internet, o
seu aparelho transmite as seguintes cate-
gorias de dados ao servidor HomeConnect
(primeiro registo):
Identificação inequívoca do aparelho
(constituída pelos códigos do aparelho,
bem como pelo endereço MAC do mó-
dulo de comunicação Wi-Fi instalado).
Certificado de segurança do módulo de
comunicação Wi-Fi (para proteção técni-
ca da informação da ligação).
A versão atual de software e hardware
do seu eletrodoméstico.
Estado de uma eventual reposição ante-
rior para as definições de fábrica.
Este primeiro registo prepara a utilização
das funcionalidades HomeConnect e só é
necessário no momento em que pretenda
utilizar, pela primeira vez, as funcionalida-
des HomeConnect.
Nota: Tenha em atenção que só é possível
utilizar as funcionalidades HomeConnect
em conjunto com a aplicação HomeCon-
nect. É possível aceder às informações re-
lativas à proteção de dados na aplicação
HomeConnect.
Limpeza e manutençãoLimpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mantenha du-
rante muito tempo operacional, deve proce-
der a uma limpeza e manutenção cuidado-
sa do mesmo.
Dica: Encontra online informações e expli-
cações sobre a limpeza e conservação fa-
zendo a leitura do código QR na capa, na
aplicação HomeConnect e na nossa pági-
na Web
www.bosch-home.com
.
Não utilize panos ou detergentes abrasi-
vos.
Não utilize produtos de limpeza que con-
tenham álcool ou álcool etílico.
Limpe o aparelho apenas com um pano
macio sem produto de limpeza.
Não utilize objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Eliminar falhasEliminar falhas
Dica: Encontra online informações e expli-
cações sobre a eliminação de falhas fazen-
do a leitura do código QR na capa, na apli-
cação HomeConnect e na nossa página
Web
www.bosch-home.com
.
Desmontar a bateriaDesmontar a bateria
Desmontar a bateria com cuidado e
mantê-la afastada de objetos metálicos
1
Wi-Fi é uma marca registada da Wi-Fi Alliance.
147

pt Eliminar o aparelho usado
pontiagudos, p.ex., chave de fendas ou
ferramentas.
Notas
Para substituir a bateria, contacte um
técnico qualificado e autorizado.
Desmontar a bateria com carga reduzi-
da ou totalmente descarregada.
Requisito: O aparelho está desligado.
Página146
1.
Virar o aparelho e pousá-lo sobre uma
superfície nivelada.
2.
Remover os seis parafusos na cobertura
da bateria.
3.
Retirar a cobertura do aparelho.
Fig.
13
4.
Retirar os dois parafusos como ilustrado
e retirar o peso do aparelho.
Fig.
14
5.
Soltar a ficha e retirar a bateria do apare-
lho.
Fig.
15
6.
Eliminar a bateria.
Página148
Eliminar o aparelho usadoEliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o qua-
dro para a criação de um sis-
tema de recolha e valorização
dos equipamentos usados vá-
lido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Eliminar as baterias/pilhasEliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
Dados técnicosDados técnicos
Aparelho
Designação do modelo VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Dimensões CxLxA em mm 353x351x99
Potência nominal de entrada 20 V 2 A
Autonomia em min máx.160
Tipo de bateria S34-LI-144-5700
Tempo de carregamento da ba-
teria em h
5
Estação de serviço a seco/húmido
Designação do modelo VXBSDW_W
Dimensões CxLxA em mm 394x443x527,5
Potência nominal de entrada 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Potência nominal de saída 20 V 2 A
Potência de entrada (esvazia-
mento)
1000 W
Potência de entrada (limpeza das
almofadas de limpeza)
1650 W
148

Informações adicionais pt
Informações adicionaisInformações adicionais
Devido à função prevista, o aparelho não
possui qualquer modo de baixo consumo
energético ou estado equiparável relativa-
mente à eficiência energética ou à possibili-
dade de desativar ligações de rede sem fi-
os.
O consumo de energia pode ser maior do
que em outros modelos de aparelho com
os mesmos requisitos funcionais.
Encontra online informações mais detalha-
das sobre os valores de consumo em
www.bosch-home.com
, na página do pro-
duto e na página de serviço do seu apare-
lho no manual de instruções e documentos
adicionais.
Exposição HF
Para cumprir os requisitos das diretrizes de
exposição à radiação HF, ao operar este
aparelho, deve manter-se uma distância
mín. de 20cm entre o aparelho e pessoas.
Para garantir o cumprimentos das diretivas,
a distância durante a operação não deverá
ser inferior.
A antena utilizada para este emissor não
pode ser instalada em associação com ou-
tras antenas ou emissores.
Informação para o consumidor sobre este produto (BCRDW3BAB)Informação para o consumidor
sobre este produto (BCRDW3-
BAB)
O saco de aspiração está funcionalizado
com o produto biocida, o nitrato de prata
(n.º CAS: 7761-88-8, n.º CE: 231-853-9).
O filtro de poeiras finas está funcionalizado
com o produto biocida, o cloridrato de po-
lihexametileno biguanida (n.º CAS:
1802181-67-4, n.º CE n/a).
Esta funcionalização protege o produto do
surgimento de cheiros e o crescimento de
bactérias, comprovado por testes realiza-
dos em instituto externo de acordo com GB
21551.2-2010 (método de teste 2 - Avalia-
ção da atividade antibacteriana / método
de absorção).
Assistência TécnicaAssistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
a duração e as condições de garantia no
no seu país junto do nosso serviço de
apoio ao consumidor, do comerciante ou
na nossa página web, por meio do código
QR no documento em anexo referente aos
contactos de serviço e condições de ga-
rantia.
Pode encontrar os dados de contacto do
serviço de apoio ao consumidor por meio
do código QR no documento em anexo re-
ferente aos contactos de serviço condições
de garantia ou na nossa página Web.
Encontra informações de acordo com o Re-
gulamento (EU) 2023/826online em
www.bosch-home.com
, na página do pro-
duto e na página de serviço do seu apare-
lho no manual de instruções e documentos
adicionais.
Declaração de conformidadeDeclaração de conformidade
A BSH Hausgeräte GmbH declara, por este
meio, que o aparelho com funcionalidade
Home Connect está em conformidade com
os requisitos básicos e as restantes dispo-
sições relevantes da diretiva 2014/53/EU.
Pode encontrar uma declaração de confor-
midade RED detalhada na Internet em
www.bosch-home.com
na página de produ-
to do seu aparelho junto da documentação
suplementar.
Banda de 2,4-GHz (2400–2483,5MHz):
máx. 65mW
Informações sobre software livre e open sourceInformações sobre software li-
vre e open source
Este produto inclui componentes de
software que foram licenciados pelos titula-
res dos direitos como software livre ou
open source.
Pode descarregar as informações sobre li-
cenças na página de Internet do produto
de marca. (Na página de Internet do produ-
to procure pelo modelo do seu aparelho e
por outros documentos.)
149

tr Güvenlik
Güvenlik Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ tekstil ve sert zemin döşemelerini temizlemek için.
¡ Hazırlanan alanların temizliği için.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Silme sistemini sadece şu amaçla kullanınız:
¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için.
¡ düz, neme dayanıklı sert zeminleri süpürmek ve temizlemek için.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanları veya hayvanları temizlemesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ kül ve kurumun emilerek temizlenmesi için.
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Bu silme sistemini kullanmayınız:
¡ kalıcı olmayan/uygulanmamış zeminleri ve mantar zeminleri
temizlemek için.
¡ çok pürüzlü yüzeylerin (örn.beton, asfalt) temizlenmesi için
¡ halıların, minderlerin ve koltukların temizlenmesi için.
¡ sıvıları veya yapışkan, akışkan maddeleri emmek için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
150 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.

Güvenlik tr
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alın.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Hasarlı cihazlar veya istasyon kesinlikle kullanılmamalıdır.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
Sayfa 160
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz şebeke bağlantı kablosundan kesinlikle çekilmemeli veya
taşınmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
151

tr Güvenlik
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Aşırı ıslak zeminleri temizlemeyiniz.
Sıvılara daldırmayınız veya akan su altında tutmayınız ve bulaşık
makinesinde yıkamayınız.
Sadece eğitimini almış uzman personel aksesuarda onarımlar
yapabilir.
Temizlemeden önce zemindeki tüm kabloları ve elektrikli
nesneleri çıkarınız.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
Sadece eğitimli uzman personel aküyü değiştirmelidir.
Aküyü asla cihazın dışında şarj etmeyiniz.
Pilin şarj edilmesi sürecinde, yalnızca cihazla birlikte teslim
edilen VXBSDW_W servis istasyonunun kullanılması
önerilmektedir.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
Sadece üreticinin izin verdiği adaptörleri ve elektrik kablolarını
kullanınız.
Asla cihaza basmayınız.
Servis istasyonunun üzerine çıkmayınız.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Hasarlı aküden buhar sızıyorsa temiz hava sağlayınız.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
Hasarlı aküden sıvı sızıyorsa, ciltle teması halinde hemen suyla
yıkayınız.
Gözle teması halinde ek olarak tıbbi yardım alınız.
Nemli zeminleri kurumaya bırakınız.
Nemli zeminlerde dikkatli yürüyünüz.
Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı
döner parçalardan uzak tutun.
152

Nesnesel hasarlar oluşmasını önleme tr
Keskin kenarlı veya sivri uçlu nesneleri silmeyiniz.
Kızılötesi lazerin kullanımına ait notlar
LiDAR navigasyonu için, sensör bloğu ve klips algılama sensörleri,
çalışma sırasında lazer sınıfı 1 olarak sınıflandırılan kızılötesi ışık
emisyonu gerçekleştirir.
Lazer tüketim ürünü
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Göz kamaşması nedeniyle kazalara neden olabileceği için lazer
ışınları kişilere doğrultulmamalıdır.
Doğrudan veya yansıyan ışına bakılmamalıdır.
Cihazı veya cihazın özelliklerini asla teknik olarak değiştirmeyiniz.
Nesnesel hasarlar oluşmasını önlemeNesnesel hasarlar oluşmasını
önleme
Hasarlı bir aküden sıvı sızarsa, ıslanan
nesneleri kontrol ediniz ve temizleyiniz.
Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce temizlenecek alanı
temizleyiniz.
Cihazın kenarlardan düşmemesi için
basamakları ve sahanlıkları sabitleyiniz.
Cihazı asla çocukların veya bebeklerin
uyuduğu odalarda kullanmayınız.
Cihazı, asla yanıcı mumlar veya hassas
objelerin var olduğu alanlarda
kullanmayınız.
Servis istasyonunu neme duyarlı cihaz
tabanında çalıştırmayınız.
Robotu ıslak temizleme altlığı ile servis
istasyonu dışında uzun süre bir yerde
bırakmayınız.
Cihazı asla toz haznesiz ve filtresiz
çalıştırmayınız.
Serivs istasyonu kesinlikle toz torbası ve
motor koruma filtresi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
50°C'nin üzerinde sıcak su ile
doldurmayınız.
Temizlik katkı maddelerini üreticinin
talimatlarına göre dozajlayınız.
Su ile seyreltilemeyen cilalar, yağlar veya
temizlik katkı maddeleri kullanmayınız.
Opak, sütlü, klorlu, aşındırıcı ve köpüren
(örn. bulaşık deterjanı) temizlik katkı
maddeleri kullanmayınız.
Sadece nötr üniversal temizleyiciler
kullanınız.
Servis istasyonunun üzerine herhangi
cisim yerleştirilmemeli veya servis
istasyonunun üzerine basılmamalıdır.
Kurma ve bağlamaKurma ve bağlama
Cihazınız için en iyi kurulum yerini ve şeklini
burada öğrenebilirsiniz. Ayrıca cihazı
elektrik şebekesine ve gaz hattına bağlama
yöntemi de burada açıklanmaktadır.
Not
Aşağıdaki kurulum uyarılarını dikkate alınız:
İstasyonun çevresindeki alan,
nesnelerden ve engellerden arındırılmış
olmalıdır.
Yakın çevredeki yansıtıcı nesneleri
kaldırınız.
153

tr Cihazı tanıma
Cihazın tüm fonksiyonlarından
yararlanabilmek için istasyonunuzu
sağlam bir yüzeye yerleştiriniz.
İstasyonu direkt duvara yerleştiriniz.
Servis istasyonu montajı
1.
Taban plakasını servis istasyonuna itiniz
ve sesli şekilde yerine oturtunuz.
Şek.
1
2.
Şebeke bağ kablosunu, servis istasyonu
ile bağlayınız.
Şek.
2
Servis istasyonunun kurulması
Not: Servis istasyonunu yeni bir konuma
taşımadan önce, su haznelerini tamamen
boşaltınız.
1.
Elektrik kablosunu ihtiyaca uygun
uzunlukta kablo muhafaza bölümüne
sarınız.
2.
İstasyonu düz,sağlam bir zemine
yerleştiriniz.
Şek.
3
İstasyonun çevresindeki alan en az 50
cm mesafede ve istasyonun önünden en
az 70 cm mesafede nesnelerden ve
engellerden arındırılmış olmalıdır.
3.
İstasyonu direkt duvardaki kontağa
yerleştiriniz.
Yan fırça sabitleme
Yan fırçayı cihazın alt tarafındaki girintiye
yerleştiriniz ve kilitleyiniz.
Şek.
4
Cihazı tanımaCihazı tanıma
Ürüne genel bakış
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
Şek.
5
Temizleme robotu
Döner silme sistemi
LiDAR navigasyon modülü
Tuşlar
Kamera kontrol ışığı
1
Çevre algılama sensörü
AIVI Kamera
1
Duvar sensörü
Kapak
Tampon
Yan fırça
Halı algılama sensörü
Hareketli tekerlek
Ana fırça
Döner tablalar için montaj braketi
Tatlı sulu doldurma bağlantısı
Kapak ana fırçası
Sürüş tahriki
Klips algılama sensörü
İnce toz filtresi
Köpük filtre
1
Tiftik filtresi
Toz haznesi için serbest bırakma
tırnağı
Toz hanesi tutma kolu
Şarj bağlantıları
Toz haznesi
Sıfırlama tuşu ve WLAN göstergesi
Veri değişimi bağlantısı (Sadece
müşteri hizmetler için)
Döner tablalar
Temizleme altlığı
Servis istasyonuna genel bakış
Bu bölümde, servis istasyonunun
parçalarını tanıtan bir genel görünüm yer
almaktadır.
Şek.
6
Servis istasyonu
Servis istasyonu kapağı
Kullanılmış su haznesi
Servis istasyonu tuşu
Servis istasyonu göstergesi
Toz tobası bölmesi kilit açma tuşu
Toz torbası bölmesi kapağı
Şarj bağlantıları istasyonu
1
Cihazın donanımına göre değişir
154

Cihazı tanıma tr
Taban plakası
Temiz su haznesi
Havalandırma yarıkları
Otomatik boşaltma için giriş açıklığı
Üniteli toplama kasesi
Kablo muhafaza bölümü
Şebeke kablosu bağlantısı
Kumanda elemanları
Burada cihazınızdaki kumanda
elemanlarına yönelik bir genel bakış
bulabilirsiniz.
Temizleme robotunun kumanda
elemanları
Sem
bol
Kullanımı
Kısa süre basma:
Temizleme iptal edildi.
Cihaz istasyonuna veya temizlik
başlangıç noktasına hareket eder.
Kısa süre basma:
Temizlemeyi başlatma veya iptal
etme.
Kesilen temizleme işlemine
devam ediniz.
Uzun basma:
Cihazın açılması veya kapatılması.
Kısa süre basma:
Temizleme noktasının başlatılması
veya durdurulması.
Uzun basma:
Çocuk kilidini etkinleştirin veya
devre dışı bırakın.
Kısa süre basma:
HomeConnect ile uygulamaya
bağlanınız.
Uzun basma:
Standart ayarları geri alınız ve
internet bağlantısı ve Bluetooth
bağlantısını devre dışı bırakınız.
WLAN durum göstergesi
Servis istasyonu kumanda elemanları
Öğe Kullanımı
Tuş Temizlik robotu servis
istasyonunda bulunuyor.
Kısa süre basma:
Temizliği başlatınız.
Paspas pedleri çalıştırılmadan
önce servis istasyonunda
temizlenir.
Uzun basma:
Servis istasyonunun kendi
kendini temizliğini başlatınız.
Durum göstergeleri
Durum göstergesinde farklı çalışma
durumları görüntülenir.
Kamera kontrol ışığı
Gösterge Anlamı
yanyor Kamera çevrenin
görüntülerini yakalar.
yanmıyor Kamera inaktif.
WLAN ve HomeConnect göstergesi
Gösterge Anlamı
yavaşça yanıp
söner
Cihaz, WLAN ile bağlı
değil.
hızlı yanıp söner Cihaz
HomeConnectuygulama
sına bağlanmak için
beklemektedir.
yanyor Cihaz HomeConnect
uygulamasına bağlı.
Kuru-ıslak servis istasyonu
Gösterge Anlamı
yanyor İstasyon bekleme
modundadır.
İstasyon işletimdedir.
yanmıyor İstasyon bekleme
modundadır.
İstasyonun elektrik
beslemesi bağlantısı
kesilmiştir.
kırmızı renkte
yanar
Fonksiyonel arıza
Ağ arabirimi
Cihazınızın ağ arabirimlerine ilişkin bilgileri
bulmanız mümkündür.
155

tr Kullanım
Tanım Açıklama
Bluetooth Ağ kurulumu esnasında,
robotu ağa bağlamak
amacıyla Bluetooth'un
etkinleştirilmesi
gerekmektedir. Bluetooth,
güvenli yapılandırma ve veri
alışverişi süreçlerinde GAP
1800 ve GATT 1801
protokollerini
kullanmaktadır.
Wi-Fi
1
Robotlar
HomeConnect uygulaması
ve robotlar arasındaki veri
aktarımı mümkündür.
HomeConnect uygulaması
üzerinden cihazın
kumandası mümkündür.
Wi-Fi
1
Servis
istasyonu
Servis istasyonu ve robotlar
arasındaki veri aktarımı
mümkündür.
Kızılötesi
arabirimi
Kızılötesi arabirimi, sadece
robotların etkinleştirilmesi
ve servis istasyonunda
kullanılmaktadır. Eşleştirme
başarılı olduğu takdirde,
kızılötesi arayüz kapatılarak
robot ile servis istasyonu
arasında kablosuz Wi-Fi
1
iletişimi kullanılmaktadır.
KullanımKullanım
Notlar
Cihazın tüm fonksiyonlarını kullanmak
içinHomeConnect uygulaması ile
temizlik robotunuzu bağlayınız ve
çalıştırınız.
Temizlik işlemi, daha sınırlı fonksiyonlarla
doğrudan cihaz üzerinden de
başlatılabilmektedir.
Servis istasyonunun kullanılmasına
yönelik bilgileri ve açıklamaları, çevrimiçi
QR kodunu tarayarak HomeConnect
uygulamasındaki kapak sayfasında ve
www.bosch-home.com
Web sitemizde
bulabilirsiniz.
İpucu
Etkili temizlik için sadece su yeterlidir. Yine
de bir temizleme katkısını kullanmak
istiyorsanız aşağıdaki gereksinimleri
karşılaması gerekir.
Su ile seyreltilemeyen cilalar, yağlar veya
temizlik katkı maddeleri kullanmayınız.
Opak, sütlü, klorlu ve köpüren (örn.
bulaşık deterjanı) temizlik katkı
maddeleri kullanmayınız.
Sadece nötr üniversal temizleyiciler
kullanınız.
Temizlik katkı maddelerini üreticinin
talimatlarına göre dozajlayınız.
Temizlik alanına ilişkin gereklilikler
Temizlik alanının nasıl hazırlanacağı ve buna bağlı temizlik verimliliğinin nasıl artırılacağına
ilişkin bilgileri buradan edinebilirsiniz.
Cihazın kurulacağı yer Gereklilikler
Mobilyayı, örn.sandalye, istenilen yere
yerleştiriniz.
Temizlikten önce cihaz tabanını tarif edildiği
gibi hazırlayınız:
Kablo, bez, terlik vb. nesneleri cihaz
zemininden kaldırınız.
Halıyı saçaklar ile sarınız.
Koridorları ve dar alanları terk ederek
cihazın işleyişini engellemekten
kaçınınız.
Not: Yerden tavana kadar uzanan
pencereler ve aynalar gibi reflektif
nesnelerin, cihazın navigasyon sistemini
olumsuz etkileyebileceği görülmektedir.
1
Wi-Fi, Wi-Fi Alliance kuruluşunun tescilli bir markasıdır.
156

HomeConnect tr
Cihazın açılması
Başlat tuşuna üç saniye basınız.
Şek.
7
Başlangıç müziği çalınır.
Temizlemeyi başlatma ve iptal etme
Not: Temizlik robotunu istasyonundan
başlatınız ve temizlik esnasında akü,
istasyonda otomatik olarak şarj
edilmektedir.
Gereklilik: Temizleme alanı hazırlanmıştır.
Başlat tuşuna kısa süre basınız.
Şek.
8
Cihaz, önceden belirlenmiş modda
erişilebilir olan alanı temizlemeye başlar.
Temizleme sonlandırma
seçeneğine kısa süreli basınız.
Şek.
9
Temizlik sonlandırılır ve cihaz başlangıç
konumuna döner.
Temizlik robotu, istasyondan
çalıştırılmasının ardından otomatik olarak
istasyona geri dönmektedir.
Cihazın şarj edilmesi
Notlar
Cihaz istasyonda şarj oluyor.
Cihazı yalnızca 10°C ile 40°C
arasındaki sıcaklık aralığında şarj ediniz.
1.
Temizlik istasyondan başlatılır, üzerine
basınız,
Şek.
10
Cihaz otomatik istasyona geri döner.
Cihaz istasyonda şarj oluyor.
2.
Eğer cihaz istasyona geri dönmezse,
cihazı istasyona manuel olarak taşıyınız.
Cihazın şarj bağlantılarını, istasyonun
şarj bağlantılarıyla temas sağlayacak
şekilde yerleştiriniz.
Cihaz istasyonda şarj oluyor.
Cihazın kapanması ve saklanması
Başlat tuşuna beş saniye basınız.
Şek.
11
Not
Aşağıdaki saklama uyarılarına uyunuz:
Cihazı sadece tam şarjlı ve kapalı olarak
saklayınız.
Cihazı açınız ve en geç altı ay sonra
tekrar tam olarak şarj ediniz.
Bataryanın şarj edilebilmesi amacıyla
cihazın istasyonda açık durumda
bulundurulması önerilmektedir.
HomeConnect HomeConnect
Bu cihaz ağ bağlantısı için uygundur.
Fonksiyonları HomeConnect uygulaması
üzerinden kumanda etmek, temel ayarları
uyarlamak veya güncel işletim durumunu
denetlemek için cihazınızı bir mobil cihaza
bağlayınız.
HomeConnect hizmetleri her ülkede
sunulmaz. HomeConnect fonksiyonunun
kullanılabilirliği, ülkenizde HomeConnect
hizmetlerinin sunulup sunulmamasına
bağlıdır. Buna ilişkin bilgileri şurada
bulabilirsiniz:
www.home-connect.com
.
HomeConnect kullanabilmek için öncelikle
WLAN ev ağına (Wi-Fi
1
) ve HomeConnect
uygulamasına bağlantı kurunuz.
HomeConnect uygulaması, sizi oturum
açma sürecinin tamamı boyunca
yönlendirir. HomeConnect uygulamasında
belirtilen talimatları izleyiniz ve bilgi notlarını
dikkate alınız.
Notlar
Bu kullanım kılavuzundaki güvenlik
uyarılarına uyunuz ve ayrıca cihazı
HomeConnect uygulaması üzerinden
kullandığınızda da bu kurallara
uyulduğundan emin olunuz.
"Güvenlik", Sayfa 150
Cihazın manuel kullanımı her zaman
önceliklidir. Bu süre içinde
HomeConnect uygulaması üzerinden
kullanım mümkün değildir.
HomeConnect kurulumunu yapınız
Gereklilik: Cihaz, kurulum yerinde WLAN
ev ağını (Wi-Fi) çekiyor.
1.
Aşağıdaki QR kodunu taratınız.
Şek.
12
QR kod üzerinden HomeConnect
uygulamasını indirebilirsiniz ve cihazınızı
bağlayabilirsiniz.
2.
HomeConnect uygulamasındaki
talimatları takip ediniz.
1
Wi-Fi, Wi-Fi Alliance kuruluşunun tescilli bir markasıdır.
157

tr Temizlik ve bakım
Veri güvenliği
Veri güvenliği ile ilgili bilgileri dikkate alınız.
Cihazınız internete bağlı bir ev ağına ilk defa
bağlandığında, aşağıdaki kategorilerdeki
verileri HomeConnect sunucusuna aktarır
(ilk kayıt):
Benzersiz cihaz tanıtıcısı (cihaz
anahtarlarından ve monte edilen Wi-Fi
iletişim modülünün MAC adresinden
oluşur).
Wi-Fi iletişim modülü güvenlik sertifikası
(bilişim teknolojileri bakımından bağlantı
güvenliğini sağlamak için).
Ev cihazınızın güncel yazılım versiyonu
ve donanım versiyonu.
Fabrika ayarlarına olası bir geri alma
durumuna dair bilgiler.
Bu ilk kayıt işlemi HomeConnect
fonksiyonlarını kullanıma hazır hale getirir
ve sadece HomeConnect fonksiyonlarını ilk
defa kullanmak istediğinizde yapılması
gereken bir işlemdir.
Not: HomeConnect fonksiyonlarının
sadece HomeConnect uygulamasıyla
bağlantılı olarak kullanılabileceğine dikkat
edin. Veri güvenliğine ilişkin bilgileri
HomeConnect uygulaması içinden
çağırabilirsiniz.
Temizlik ve bakımTemizlik ve bakım
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla temizliğini
ve bakımını yapınız.
İpucu: Temizleme ve korumaya yönelik
bilgileri ve açıklamaları, çevrimiçi QR
kodunu tarayarak HomeConnect
uygulamasındaki kapak sayfasında ve
www.bosch-home.com
Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Cihazı sadece temizleme maddesi
olmadan yumuşak bir bezle temizleyiniz.
Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanmayınız.
Arızaları gidermeArızaları giderme
İpucu: Arıza gidermeye yönelik bilgileri ve
açıklamaları, çevrimiçi QR kodunu
tarayarak HomeConnect uygulamasındaki
kapak sayfasında ve
www.bosch-
home.com
Web sitemizde bulabilirsiniz.
Akünün sökülmesiAkünün sökülmesi
Aküyü dikkatlice çıkarınız ve
örn.tornavida veya aletler gibi keskin
metal nesnelerden uzak tutunuz.
Notlar
Akü değişimi için eğitimli ve yetkili
uzman personele danışınız.
Aküyü zayıfladığında veya tamamen
boşaldığında çıkarınız.
Gereklilik: Cihaz kapanır.
Sayfa 157
1.
Cihazı döndürünüz ve düz bir zemine
yerleştiriniz.
2.
Altı cıvatayı akünün kapağından çıkarınız.
3.
Kapağı cihazdan ayırınız.
Şek.
13
4.
Gösterildiği üzere iki vidayı sökünüz ve
ağırlığı cihazdan çıkarınız.
Şek.
14
5.
Fişi çözünüz ve aküyü cihazdan çıkarınız.
Şek.
15
6.
Aküyü imha ediniz.
Sayfa 159
Eski cihazları atığa vermeEski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre, Şehircilik
ve İklim Değişikliği Bakanlığı
tarafından yayımlanan
“Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının
Kısıtlanmasına İlişkin
Yönetmeliği’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez”.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
158

Akülerin/pillerin imha edilmesi tr
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak
çalışmaz duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesiAkülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
Teknik verilerTeknik veriler
Cihaz
Model tanımı VXSRPR_W / VXSRPRC_W
UxGxY boyut mm cinsinden 353x351x99
Nominal giriş gücü 20 V 2 A
Çalışma süresi dakika cinsinden maks.160
Akü tipi S34-LI-144-5700
Akü şarj süresi saat cinsinden 5
Kuru-ıslak servis istasyonu
Model tanımı VXBSDW_W
UxGxY boyut mm cinsinden 394x443x527,5
Nominal giriş gücü 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Nominal çıkış gücü 20 V 2 A
Giriş gücü (Boşaltma) 1000 W
Giriş gücü (Silme pedinin
temizlenmesi)
1650 W
Ek bilgilerEk bilgiler
Amaçlanan fonksiyon doğrultusunda,
cihazın bekleme modu, enerji verimliliği
veya kablosuz ağ bağlantılarını devre dışı
bırakma yeteneği bakımından
karşılaştırılabilir durumu bulunmamaktadır.
Enerji tüketimi, benzer fonksiyonel
gereksinimlere sahip diğer cihaz
modellerine kıyasla daha yüksek olabilir.
Tüketim değerleriyle ilgil bilgileri, cihazınızın
ürün sayfasında ve servis sayfasında
www.bosch-home.com
altında çevrimiçi
olarak ilgili kullanım talimatlarında ve ek
belgelerde bulabilirsiniz.
HF-Ekspozisyon
HF radyasyonuna maruziyet yönergelerinin
gerekliliklerini yerine getirebilmek amacıyla
cihazın kullanımı esnasında cihaz ile
bireyler arasında en az 20cm mesafe
bulundurulması gerekmektedir.
Kılavuzlara uyumu sağlamak amacıyla,
çalışma esnasında mesafe asla daha kısa
olmamalıdır.
Bu vericinin anteni, diğer antenler veya
vericilerle birlikte kullanılmamalıdır.
Bu ürünle ilgili tüketici bilgileri (BCRDW3BAB)Bu ürünle ilgili tüketici bilgileri
(BCRDW3BAB)
Toz torbası biyosit aktif bileşen gümüş nitrat
ile (CAS No.: 7761-88-8, AT No.:
231-853-9), işlevselleştirilmiştir.
İnce toz filtresi biyosit aktif bileşen
poliheksametilen biguanid hidroklorür ile
(CAS No.: 1802181-67-4, AT No.: yok),
işlevselleştirilmiştir.
159

tr Müşteri hizmetleri
Bu işlevselleştirmenin ürünü kokudan ve
bakteri oluşumundan koruduğu harici
kurumlar tarafından GB 21551.2-2010
(Test yöntemi 2 - antibakteriyel faaliyetler /
emilim yöntemi değerlendirmesi) uyarınca
yapılan testlerde kanıtlanmıştır.
Müşteri hizmetleriMüşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
ekteki belgede yer alan QR kodu
aracılığıyla servis iletişim kişilerine ve
garanti koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden, müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcımızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00
Fax : 0216 528 99 99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin iletişim verilerini ekteki
belgede yer alan QR kodu aracılığıyla
servis iletişim kişilerine ve garanti
koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden veya Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri,
cihazınızın ürün sayfasında ve servis
sayfasında
www.bosch-home.com
altında
çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında
ve ek belgelerde bulabilirsiniz.
Garanti Şartları
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Uygunluk beyanıUygunluk beyanı
BSH Hausgeräte GmbH, Home Connect
fonksiyonuna sahip cihazın 2014/53/EU
yönergesinin temel gerekliliklerine ve diğer
ilgili kurallarına uygun olduğunu taahhüt
eder.
Daha ayrıntılı bir RED uygunluk beyanını
internette
www.bosch-home.com
altında
bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki ek
dokümanlarda bulabilirsiniz.
2,4-GHz-Band (2400–2483,5MHz): maks.
65mW
Serbest yazılıma ve Open Source yazılımına yönelik bilgilerSerbest yazılıma ve Open
Source yazılımına yönelik
bilgiler
Bu ürün, telif hakkı sahipleri tarafından
serbest yazılım veya Open Source yazılımı
olarak lisanslı olan yazılım bileşenleri içerir.
Lisans bilgilerini marka ürün Web
sayfasında indirebilirsiniz. (Cihazınızın
modeli ve diğer belgeler için lütfen ürün
web sitesinde arama yapınız.)
160

Biztonság hu
Biztonság Biztonság
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡ textil és kemény padlóburkolatok tisztítására.
¡ előkészített területek tisztítására.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
A felmosórendszert csak a következőképpen használja:
¡ a jelen használati útmutatóban leírt alkalmazási módokra.
¡ sima, nedvességálló padlók porszívózására és felmosására.
Ne használja a készüléket:
¡ emberek vagy állatok tisztítására.
¡ egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok felszí-
vására.
¡ nedves vagy folyékony anyagok felszívására.
¡ gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására.
¡ hamu és korom felszívására.
¡ nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por felszívására.
¡ építési törmelék felszívására.
A felmosórendszert ne használja a következőkre:
¡ szigetelés nélküli/kezeletlen padlók és parafapadlók tisztításá-
ra.
¡ nagyon durva felületek tisztítására (pl.beton, aszfalt).
¡ szőnyegek, matracok, kárpitok tisztítására.
¡ folyadékok vagy ragadós, sűrű anyagok felszívására.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha:
¡ a készüléket tisztítja.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
161

hu Biztonság
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
Biztonsági információk
Tartsa be a biztonsági előírásokat.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék for-
ró részeivel vagy hőforrásokkal.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles
szélű tárgyakkal.
A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja
össze, ne változtassa meg.
A készüléket csak az adattáblán megadottak szerint csatlakoz-
tassa és üzemeltesse.
A készüléket csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozó-
aljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra.
A házi villamos hálózat védővezető-rendszere legyen szabálysze-
rűen beszerelve.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a
veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a gyártó vevő-
szolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki.
Soha ne használjon sérült készüléket vagy állomást. Forduljon a
vevőszolgálathoz.
Oldal171
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
Miközben a készüléket leválasztja az elektromos hálózatról, soha
ne a hálózati csatlakozóvezetéket húzza. Mindig a hálózati csat-
lakozóvezeték dugóját húzza.
A készüléket soha ne a hálózati csatlakozóvezetéknél fogva húz-
za vagy hordozza.
Ha a készülék vagy a hálózati csatlakozóvezeték megsérült,
azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték csatlakozódugó-
ját, vagy kapcsolja le a biztosítékszekrényben lévő biztosítékot.
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
162

Biztonság hu
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
Ne tisztítson túlságosan nedves padlókat.
Ne merítse folyadékba, és ne tartsa folyó víz alá.
A tartozékot csak szakképzett személyek javíthatják.
Tisztítás előtt minden vezetéket és elektromos tárgyat távolítson
el a padlóról.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok-
tól.
Az akkumulátor cseréjét csak képzett szakember végezheti.
Soha ne töltse az akkumulátort a készüléken kívül.
Az akku töltéséhez kizárólag a mellékelt VXBSDW_W szervizállo-
mást használja.
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
Csak a gyártó által engedélyezett adaptereket és hálózati csatla-
kozóvezetékeket használjon.
Soha ne lépjen a készülékre.
Ne másszon a szervizállomásra.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
Ha a sérült akkumulátorból gőzök távoznak, biztosítson friss le-
vegőt.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
Ha a sérült akkumulátorból folyadékok távoznak, bőrrel való
érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Hagyja megszáradni a nedves padlókat.
Nedves padlón óvatosan közlekedjen.
Tartsa távol a kezét, haját, ruháját és egyéb eszközöket a forgó
alkatrészektől.
Ne töröljön fel éles vagy hegyes tárgyakat.
163

hu Anyagi károk elkerülése
Tudnivalók az infravörös lézer használatához
A LiDAR navigáció érzékelőblokkja és az aljzatfelismerés-érzéke-
lők működés közben 1. lézerosztályú infravörös fényt bocsátanak
ki.
Lézeres fogyasztási cikk
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Ne irányítsa a lézersugarat személyekre, mivel az a vakítás miatt
balesetveszélyes.
Ne nézzen a közvetlen vagy visszaverődő sugárba.
Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken vagy
annak funkcióin.
Anyagi károk elkerüléseAnyagi károk elkerülése
Ha a sérült akkumulátorból folyadékok
távoznak, ellenőrizze és tisztítsa meg a
tárgyakat, amelyeket a folyadék ért.
Cserélje ki a sérült tárgyakat.
Használat előtt tegye szabaddá a tisztí-
tandó területet.
Biztosítsa a lépcsőket és lépcsőfokokat,
hogy a készülék ne essen át az éleken.
Soha ne használja a készüléket olyan he-
lyiségekben, ahol gyermekek vagy cse-
csemők alszanak.
Ne használja a készüléket olyan helyisé-
gekben, ahol égő gyertya vagy törékeny
tárgyak találhatók.
Ne üzemeltesse a szervizállomást ké-
nyes padlón.
Ne hagyja a robotot nedves felmosóko-
rongokkal sokáig a szervizállomáson kí-
vül egy helyen állni.
A készüléket soha ne üzemeltesse por-
tartály és szűrő nélkül.
A szervizállomást soha ne üzemeltesse
porzsák és motorvédő szűrő nélkül.
Ne töltsön be 50°C-nál melegebb vizet.
A tisztítószereket a gyártó utasításainak
megfelelően adagolja.
Ne használjon viaszt, olajat és vízzel nem
hígítható tisztítószereket.
Ne használjon átlátszatlan, tejes, klórtar-
talmú, savas vagy habzó tisztítószereket
(pl. mosogatószer).
Csak semleges univerzális tisztítószere-
ket használjon.
Ne helyezzen tárgyakat a szervizállomás-
ra és ne lépjen rá.
Elhelyezés és csatlakoztatásElhelyezés és csatlakoztatás
Itt megtudhatja, hol és hogyan lehet a leg-
jobban elhelyezni a készüléket. Ezenkívül
megtudhatja, hogyan csatlakoztassa a ké-
szüléket a villamos hálózathoz.
Megjegyzés
Vegye figyelembe az alábbi elhelyezési tud-
nivalókat:
Az állomás környéke legyen tárgyaktól
és akadályoktól mentes.
Távolítsa el a fényvisszaverő tárgyakat a
közvetlen környezetből.
A készülék összes funkciójának haszná-
lata érdekében helyezze az állomást ke-
mény felületre.
164

Ismerkedés hu
Állítsa az állomást közvetlenül a falhoz.
Szervizállomás felszerelése
1.
Tolja a fenéklemezt a szervizállomásba,
hogy hallhatóan bepattanjon.
Ábra
1
2.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a szer-
vizállomáshoz.
Ábra
2
Szervizállomás elhelyezése
Megjegyzés: Ürítse ki a szervizállomás víz-
tartályát, mielőtt a szervizállomást máshol
helyezi el.
1.
Tekerje a hálózati kábelt a kívánt hosszig
a kábeltároló köré.
2.
Állítsa az állomást sima, szilárd felületre.
Ábra
3
Az állomás melletti legalább 50cm-es és
az állomás előtti legalább 70cm-es terü-
letnek tárgyaktól és akadályoktól men-
tesnek kell lennie.
3.
Helyezze az állomást közvetlenül a fal-
hoz az érintkezési pontig.
Oldalsó kefe rögzítése
Helyezze az oldalsó kefét a készülék al-
ján lévő mélyedésbe és pattintsa be.
Ábra
4
IsmerkedésIsmerkedés
Termékáttekintés
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
Ábra
5
Takarítórobot
Forgó felmosórendszer
LiDAR navigációs modul
Gombok
Kamera ellenőrzőlámpája
1
Környezetfelismerés-érzékelő
AIVI kamera
1
Falérzékelő
Burkolat
Lökhárító
Oldalsó kefe
Szőnyegfelismerés-érzékelő
Terelőgörgő
Fő kefe
Forgótányérok tartója
Frissvízzel való feltöltés csatlakozója
Fő kefe burkolata
Meghajtás
Aljzatfelismerés-érzékelő
Finomporszűrő
Habszivacs szűrő
1
Pihefogó
Portartály kioldófüle
Portartály fogantyúja
Töltőérintkezők
Portartály
Reset gomb és WLAN-kijelző
Adatcsere-csatlakozó (csak a vevő-
szolgálat részére)
Forgótányérok
Felmosókorongok
Szervizállomás áttekintése
Itt áttekintést talál a szervizállomás részei-
ről.
Ábra
6
Szervizállomás
Szervizállomás fedele
Használtvíztartály
Szervizállomás gombja
Szervizállomás kijelzője
Porzsákrekesz kioldógombja
Porzsákrekesz fedele
Állomás töltőérintkezői
Fenéklemez
Frissvíztartály
Szellőzőnyílás
Beömlőnyílás automatikus ürítéshez
Gyűjtőtálca betéttel
Kábeltároló
Hálózati kábel csatlakozója
1
A készülék kivitelétől függően
165

hu Ismerkedés
Kezelőelemek
Itt találja a készülék kezelőelemeinek átte-
kintését.
A takarítórobot kezelőelemei
Szim-
bó-
lum
Használat
Rövid megnyomás:
A tisztítás megszakad.
A készülék az állomáshoz vagy a
tisztítás kiindulópontjához megy.
Rövid megnyomás:
Tisztítás indítása vagy megszakí-
tása.
Megszakított tisztítás folytatása.
Hosszú megnyomás:
A készülék be- vagy kikapcsolá-
sa.
Rövid megnyomás:
Ponttisztítás indítása vagy befeje-
zése.
Hosszú megnyomás:
A gyerekzár be- vagy kikapcsolá-
sa.
Rövid megnyomás:
Csatlakozás a HomeConnectal-
kalmazáshoz.
Hosszú megnyomás:
Alapbeállítások visszaállítása, va-
lamint internet- és Bluetooth-kap-
csolat kikapcsolása.
WLAN állapotkijelzés
A szervizállomás kezelőelemei
Elem Használat
Gomb A takarítórobot a szervizállomáson
található.
Rövid megnyomás:
Indítsa el a tisztítást.
Indítás előtt a felmosókorongo-
kat megtisztítja a rendszer a
szervizállomásban.
Hosszú megnyomás:
Indítsa el a szervizállomás ön-
tisztítását.
Állapotjelzők
Az állapotjelző különféle üzemállapotokat
mutat.
Kamera ellenőrzőlámpája
Kijelzés Jelentés
világít A kamera képeket
készít a környezetről.
nem világít A kamera nem aktív.
WLAN és HomeConnect-kijelző
Kijelzés Jelentés
lassan villog A készülék nincs csatla-
koztatva a WLAN-hoz.
gyorsan villog A készülék a HomeCon-
nectalkalmazással való
összekapcsolásra vár.
világít A készülék össze van
kapcsolva a HomeCon-
nectalkalmazással.
Száraz-nedves szervizállomás
Kijelzés Jelentés
világít A készülék készenléti
üzemmódban van.
Az állomás üzemel.
nem világít Az állomás pihenő üzem-
módban van.
Az állomás le van választ-
va az áramellátásról.
pirosan világít Működési zavar
Hálózati interfészek
Itt a készülék hálózati interfészeiről talál in-
formációkat.
Megnevezés Leírás
Bluetooth Kapcsolja be a Bluetooth-t
a robot hálózathoz való
csatlakoztatásához a háló-
zat beállítása során. A Blue-
tooth GAP1800, GATT
1801 szabványt használ a
biztonságos konfigurációért
és adatcseréért.
Wi-Fi
1
Robot
Lehetővé teszi az adatátvi-
telt a HomeConnect alkal-
mazás és a robot között.
1
Wi-Fi a Wi-Fi Alliance bejegyzett védjegye.
166

Kezelés hu
Megnevezés Leírás
Lehetővé teszi a készülék
vezérlését a HomeConnect
alkalmazáson keresztül.
Wi-Fi
1
Szervizállo-
más
Lehetővé teszi az adatátvi-
telt a szervizállomás és a ro-
bot között.
Infravörös in-
terfész
Az infravörös interfész csak
a robot és a szervizállomás
összekapcsolására szolgál.
Sikeres összekapcsolás
esetén az infravörös inter-
fész bezárul, és a robot és a
szervizállomás a vezeték
nélküli Wi-Fi
1
kommunikáci-
ót használják.
KezelésKezelés
Megjegyzések
A készülék összes funkciójának haszná-
latához kapcsolja össze és működtesse
a takarítórobotot a HomeConnect alkal-
mazással.
A tisztítás kevesebb funkcióval közvetle-
nül a készüléken is elindítható.
A szervizállomás kezelésével kapcsola-
tos további információk és magyaráza-
tok online a borítón lévő QR-kód be-
szkennelésével, a HomeConnect alkal-
mazásban, valamint weboldalunkon
www.bosch-home.com
találhatók.
Tipp
A hatékony tisztításhoz csak víz szükséges.
Amennyiben mégis tisztítóadalékot kíván
használni, annak a következő követelmé-
nyeknek kell megfelelnie.
Ne használjon viaszt, olajat és vízzel nem
hígítható tisztítószereket.
Ne használjon átlátszatlan, tejes, klórtar-
talmú vagy habzó tisztítószereket (pl.
mosogatószer).
Csak semleges univerzális tisztítószere-
ket használjon.
A tisztítószereket a gyártó utasításainak
megfelelően adagolja.
A tisztítási területre vonatkozó követelmények
Itt megtudhatja, hogyan készítse elő a tisztítási területet a tisztítási hatékonyság növelése
érdekében.
Felállítási hely Követelmények
Helyezze a bútorokat, pl. székeket a kijelölt
helyre.
A padlót tisztítás előtt a következőképpen
készítse elő:
Minden tárgyat, pl. vezetéket, kendőt,
papucsot stb. távolítson el a padlóról.
A rojtos szőnyegeket hajtsa fel.
Hagyja el a folyosókat és szűk helyeket,
hogy ne akadályozza a készüléket.
Megjegyzés: A fényvisszaverő tárgyak, pl.
padlótól mennyezetig érő ablakok és tükrök
befolyásolhatják a készülék navigációját.
A készülék bekapcsolása
Tartsa nyomva a Start gombot három
másodpercig.
Ábra
7
Megszólal a kezdődallam.
A tisztítás indítása vagy megszakítá-
sa
Megjegyzés: Indítsa a takarítórobotot az ál-
lomástól, és az akkumulátor tisztítás köz-
ben automatikusan töltődik az állomásban.
Előfeltétel: A tisztítási terület elő van készít-
ve.
1
Wi-Fi a Wi-Fi Alliance bejegyzett védjegye.
167

hu HomeConnect
Nyomja meg röviden a Start gombot.
Ábra
8
A készülék az előre beállított módban el-
kezdi az elérhető környezet tisztítását.
A tisztítás befejezése
Nyomja meg röviden a gombot.
Ábra
9
A tisztítás befejeződik, és a készülék
visszatér a kezdőpozícióba.
Ha a takarítórobotot az állomástól indí-
totta, automatikusan visszatér az állo-
máshoz.
A készülék töltése
Megjegyzések
A készülék az állomásban töltődik.
A készüléket csak 10°C és 40°C közöt-
ti hőmérsékleten töltse.
1.
Ha a tisztítás az állomástól indult, nyomja
meg a gombot.
Ábra
10
A készülék automatikusan visszatér az
állomáshoz.
A készülék az állomáson töltődik.
2.
Ha a készülék nem tér vissza az állomás-
hoz, vigye a készüléket az állomáshoz.
Helyezze a készülék töltőérintkezőit az
állomás töltőérintkezőihez.
A készülék az állomáson töltődik.
A készülék kikapcsolása és tárolása
Tartsa nyomva a Start gombot öt másod-
percig.
Ábra
11
Megjegyzés
Vegye figyelembe a következő, tárolásra
vonatkozó tudnivalókat:
A készüléket csak teljesen feltöltve és ki-
kapcsolva tárolja.
A készüléket legkésőbb hat hónap eltel-
tével kapcsolja be és töltse fel teljesen
újra.
Ajánlott a készüléket bekapcsolva az ál-
lomáson tartani, hogy az akku töltődjön.
HomeConnect HomeConnect
Ez a készülék hálózatba kapcsolható. Kap-
csolja össze készülékét egy mobil eszköz-
zel, hogy a funkciókat a HomeConnectal-
kalmazással működtesse, az alapbeállítá-
sokat módosítsa vagy az aktuális üzemálla-
potot figyelemmel kísérje.
A HomeConnect szolgáltatások nem min-
den országban állnak rendelkezésre. A Ho-
meConnect funkció rendelkezésre állása
attól függ, hogy az Ön országában rendel-
kezésre állnak-e a HomeConnect szolgálta-
tások. Ezzel kapcsolatos információkat itt
talál:
www.home-connect.com
.
A HomeConnect funkció használatához
először hozza létre a kapcsolatot az otthoni
WLAN-hálózattal (Wi-Fi
1
) és a HomeCon-
nect alkalmazással.
A HomeConnect alkalmazás végigvezeti
Önt a teljes bejelentkezési folyamaton. Kö-
vesse a HomeConnect alkalmazásban
megjelenő utasításokat és figyeljen oda az
információkra.
Megjegyzések
Ügyeljen a jelen használati útmutatóban
található biztonsági előírásokra, és gon-
doskodjon arról, hogy ezeket akkor is
betartsák, ha Ön a HomeConnect alkal-
mazással működteti a készüléket.
"Biztonság", Oldal161
A készüléken végrehajtott műveletek
mindig elsőbbséget élveznek. Ez idő
alatt nem lehetséges a HomeConnect
alkalmazással való működtetés.
HomeConnect beállítása
Előfeltétel: A készülék a felállítása helyén
fogadja az otthoni WLAN-hálózatot (Wi-Fi).
1.
Olvassa be a következő QR-kódot.
Ábra
12
A QR-kódon keresztül telepítheti a Ho-
meConnect alkalmazást és csatlakoztat-
hatja készülékét.
2.
Kövesse a HomeConnect alkalmazás-
ban megjelenő utasításokat.
Adatvédelem
Vegye figyelembe az adatvédelmi útmutatá-
sokat.
Amikor először csatlakoztatja készülékét
egy internethez kapcsolódó otthoni hálózat-
hoz, akkor készüléke a következő adatkate-
1
Wi-Fi a Wi-Fi Alliance bejegyzett védjegye.
168

Tisztítás és ápolás hu
góriákat továbbítja a HomeConnect szer-
vernek (első regisztráció):
Egyértelmű készülékazonosító (részei:
készülékkulcsok, valamint a beépített
Wi-Fi kommunikációs modul MAC-címe).
A Wi-Fi kommunikációs modul biztonsá-
gi tanúsítványa (a kapcsolat informatikai
biztonságáért).
Otthoni készülékének aktuális szoftver-
és hardververziója.
Egy esetleges korábbi, gyári beállítások-
ra való visszaállítás állapota.
Az első regisztráció előkészíti a HomeCon-
nect funkciók használatát, és csak abban
az időpontban van rá szükség, amikor elő-
ször kívánja használni a HomeConnect
funkciókat.
Megjegyzés: Vegye figyelembe, hogy a Ho-
meConnect funkciók csak a HomeCon-
nect alkalmazáshoz kapcsolódva használ-
hatók. Az adatvédelemre vonatkozó infor-
mációkat a HomeConnect alkalmazásban
talál.
Tisztítás és ápolásTisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke hosszú
ideig működőképes maradjon, tisztítsa és
ápolja gondosan.
Tipp: A tisztítással és ápolással kapcsola-
tos további információk és magyarázatok
online a borítón lévő QR-kód beszkennelé-
sével, a HomeConnect alkalmazásban, va-
lamint weboldalunkon
www.bosch-
home.com
találhatók.
Ne használjon dörzsölő kendőt vagy sú-
rolószert.
Ne használjon alkoholt vagy denaturált
szeszt tartalmazó tisztítószert.
A készüléket csak puha kendővel, tisztí-
tószer nélkül tisztítsa.
Ne használjon éles, hegyes vagy fémből
készült tárgyat.
Zavarok elhárításaZavarok elhárítása
Tipp: Az üzemzavar elhárításával kapcsola-
tos további információk és magyarázatok
online a borítón lévő QR-kód beszkennelé-
sével, a HomeConnect alkalmazásban, va-
lamint weboldalunkon
www.bosch-
home.com
találhatók.
Az akkumulátor kiszereléseAz akkumulátor kiszerelése
Óvatosan vegye ki az akkumulátort, és
tartsa távol a hegyes fémtárgyaktól, mint
pl. csavarhúzó vagy szerszám.
Megjegyzések
Az akkumulátor cseréjéhez forduljon
képzett és felhatalmazott szakemberhez.
Az akkumulátort mindig alacsony töltött-
ségi vagy teljesen lemerült állapotban
szerelje ki.
Előfeltétel: A készülék ki van kapcsolva.
Oldal168
1.
Fordítsa meg a készüléket és helyezze
sima felületre.
2.
Távolítsa el az akkumulátor burkolatának
hat csavarját.
3.
Vegye le a burkolatot az akkumulátorról.
Ábra
13
4.
Távolítsa el a két csavart az ábrán látha-
tó módon, és vegye ki a súlyt a készülék-
ből.
Ábra
14
5.
Oldja a csatlakozót, és vegye ki az akku-
mulátort a készülékből.
Ábra
15
6.
Ártalmatlanítsa az akkumulátort.
Oldal170
A régi készülék ártalmatlanításaA régi készülék ártalmatlanítá-
sa
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelő jelö-
lést kapott.
Ez az irányelv a már nem
használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
169

hu Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanításaAkkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
Műszaki adatokMűszaki adatok
Készülék
Modell neve VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Méret H x Sz x M (mm) 353x351x99
Névleges bemeneti teljesítmény 20 V 2 A
Működési idő (perc) max.160
Akkumulátor típusa S34-LI-144-5700
Akkumulátor töltési ideje (óra) 5
Száraz-nedves szervizállomás
Modell neve VXBSDW_W
Méret H x Sz x M (mm) 394x443x527,5
Névleges bemeneti teljesítmény 220-240 V ~50-60Hz 0,5A
Névleges kimeneti teljesítmény 20 V 2 A
Bemeneti teljesítmény (kiürítés) 1000 W
Bemeneti teljesítmény (felmosó-
korongok tisztítása)
1650 W
Kiegészítő információkKiegészítő információk
A készülék rendeltetéséből adódóan nem
rendelkezik készenléti üzemmóddal vagy
az energiahatékonyság szempontjából ha-
sonló állapottal, illetve a vezeték nélküli há-
lózati csatlakozások kikapcsolásának lehe-
tőségével.
Az energiafogyasztás magasabb lehet, mint
más, azonos funkcionális követelményekkel
rendelkező készülékmodelleknél.
A fogyasztási értékekre vonatkozó informá-
ciókat online a
www.bosch-home.com
cí-
men, készüléke termékoldalán és szervizol-
dalán a használati útmutatók és kiegészítő
dokumentumok között talál.
RF-expozíció
Az RF-sugárzásnak való kitettségre vonat-
kozó irányelvek követelményeinek betartá-
sa érdekében a készülék működtetésekor a
készülék és a személyek között legalább
20cm távolságot kell tartani.
Az irányelveknek való megfelelés érdeké-
ben a távolság nem lehet kisebb a műkö-
dés során.
Az ehhez az adóhoz használt antenna nem
használható más antennákkal vagy adókkal
együtt.
A termékre vonatkozó fogyasztói tájékoztató (BCRDW3BAB)A termékre vonatkozó fogyasz-
tói tájékoztató (BCRDW3BAB)
A porzsák ezüst-nitrát (CAS-sz.: 7761-88-8,
EG-sz.: 231-853-9) biocid hatóanyaggal
van kezelve.
A finomporszűrő polihexametilén-biguanid-
hidroklorid (CAS-sz.: 1802181-67-4, EG-
sz.: n/a) biocid hatóanyaggal van kezelve.
Ez a kezelés védi a terméket a szagképző-
déstől és a baktériumok elszaporodásától,
független intézet vizsgálatai alapján a GB
21551.2-2010 szerint (2. ellenőrzési mód-
szer – Az antibakteriális tevékenység/felszí-
vási mód értékelése).
170

Vevőszolgálat hu
VevőszolgálatVevőszolgálat
Az Ön országában érvényes garancia idő-
tartamáról és garanciális feltételekről a mel-
lékelt, szervizelérhetőségeket és garanciá-
lis feltételeket tartalmazó dokumentumon
lévő QR-kódon keresztül, vevőszolgálatunk-
tól, kereskedőjénél vagy weboldalunkról
szerezhet részletes információkat.
A vevőszolgálat elérhetőségét a mellékelt,
szervizelérhetőségeket és garanciális felté-
teleket tartalmazó dokumentumon lévő QR-
kódon keresztül tekintheti meg.
A(z) (EU) 2023/826 rendelet szerinti infor-
mációkat online a
www.bosch-home.com
címen, készüléke termékoldalán és szerviz-
oldalán a használati útmutatók és kiegészí-
tő dokumentumok között találja.
Megfelelőségi nyilatkozatMegfelelőségi nyilatkozat
A(z) BSH Hausgeräte GmbH ezennel kije-
lenti, hogy a(z) Home Connect funkcióval
ellátott készülék a(z) 2014/53/EU irányelv-
ben foglalt alapvető követelményeknek és
további vonatkozó rendelkezéseknek meg-
felel.
A részletes RED megfelelőségi nyilatkoza-
tot megtalálja az interneten a
www.bosch-
home.com
webhelyen, készüléke termékol-
dalán a kiegészítő dokumentumok között.
2,4 GHz-es sáv (2400–2483,5MHz): max.
65mW
Információk a szabad és a nyílt forráskódú szoftverekrőlInformációk a szabad és a nyílt
forráskódú szoftverekről
Ez a termék olyan szoftverelemeket tartal-
maz, amelyeket a szerzői jogok tulajdono-
sai szabad vagy nyílt forráskódú szoftver-
ként engedélyeztek.
A licencinformációk a márkatermék webol-
daláról letölthetők. (Kérjük, keressen rá a
készülékmodellre és egyéb dokumentu-
mokra a termék weboldalán.)
171

uk Безпека
Безпека Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс-
портування.
Користуйтеся приладом тільки:
¡ з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не поши-
рюється.
¡ для чищення текстильних і твердих підлогових покриттів.
¡ для прибирання в підготовлених зонах.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Використовуйте мийну систему тільки:
¡ для вирішення задач, описаних у цій інструкції;
¡ для прибирання пилососом й миття гладких, вологостійких
твердих підлог;
Не використовуйте прилад:
¡ для очищення людей або тварин;
¡ для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або розжа-
рених речовин, предметів із гострими краями.
¡ для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡ для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних ре-
човин, зокрема газів.
¡ для всмоктування попелу й сажі.
¡ для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡ для всмоктування будівельного сміття.
Не використовуйте мийну систему:
¡ для очищення негерметичних/необроблених підлог і коркових
підлогових покриттів;
¡ для очищення дуже шорстких поверхонь (наприклад бетон,
асфальт);
¡ для очищення килимів, оббивки й матраців;
¡ для всмоктування рідин або липких, в’язких речовин.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ чистите прилад.
172

Безпека uk
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду та/
або знань можуть користуватися цим приладом тільки під на-
глядом або після отримання вказівок із безпечного користування
приладом і після того, як вони усвідомили можливі пов’язані з цим
небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Правила техніки безпеки
Дотримуйтеся правил техніки безпеки.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими частинами
приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте кабель
живлення.
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській та-
бличці.
Прилад можна підключати до електромережі змінного струму ті-
льки через заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними
нормами.
Заземлювальний провід електричної системи оселі має бути
прокладений згідно з чинними нормами.
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише ори-
гінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення
цього приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний
центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом або станцією.
Зателефонуйте до сервісної служби.
Сторінка182
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого тріснула
чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від мере-
жі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережного
кабелю.
Ніколи не тягніть і не тримайте пристрій за мережний кабель.
173

uk Безпека
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або високоти-
скового приладу.
Не мийте надмірно мокру підлогу.
Не можна занурювати в рідини або тримати під проточною
водою.
Ремонтувати приладдя має право тільки навчений компетентний
персонал.
Перед прибиранням приберіть із підлоги всі кабелі й електричні
предмети.
Захищайте акумулятор від вогню, тепла і тривалої дії сонячних
променів.
Захищайте акумулятор від води та потрапляння вологи всереди-
ну.
В жодному разі не відкривайте акумулятор.
Тримайте невикористаний акумулятор подалі від металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи або гвинти.
Заміну акумулятора можуть виконувати лише кваліфіковані фахі-
вці.
Ніколи не заряджайте акумулятор за межами пристрою.
Для заряджання акумулятора використовуйте виключно
поставлену з приладом сервісну станцію VXBSDW_W.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні речовини
при очищенні приладу.
Застосовуйте лише адаптери, які дозволив виробник.
Ніколи не наступайте на прилад.
Не ставайте на сервісну станцію.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Якщо з пошкодженого акумулятора виходять пари, забезпечте
доступ свіжого повітря.
За наявності скарг зверніться до лікаря.
Якщо з пошкодженого акумулятора витекла рідина, у разі по-
трапляння на шкіру негайно змийте її водою.
У разі контакту з очима додатково зверніться до лікаря.
Давайте вологим підлогам висохнути.
Ходіть по вологих підлогах з обережністю.
174

Як уникнути матеріальних збитків uk
Руки, волосся, одяг тощо слід тримати на безпечній відстані від
частин приладу, що обертаються.
Не витирайте гострокінцеві або загострені предмети.
Вказівки з використання інфрачервоних лазерів
Блок датчиків для LiDAR-навігації і датчики розпізнавання обривів
під час роботи випромінюють інфрачервоне світло класу лазера 1.
Лазерний споживчий товар
¡ EN 50689:2021
¡ IEC 60825-1:2014
¡ EN 60825-1:2014+A11:2021
Не спрямовуйте лазерний промінь на людей, оскільки це може
призвести до нещасних випадків через засліплювання.
Не дивіться на прямий або відбитий промінь.
Не вносьте жодних технічних модифікацій у пристрій і не
змінюйте його характеристики.
Як уникнути матеріальних збитківЯк уникнути матеріальних
збитків
Якщо з пошкодженого акумулятора
витікає рідина, перевірте й очистьте
намочені предмети.
Замініть пошкоджені предмети.
Перед використанням приберіть
предмети у приміщенні, яке потрібно
очистити.
Захистіть сходи та сходинки так, щоб
прилад не впав через загорожу.
Ніколи не використовуйте прилад у
кімнатах, де сплять діти або
немовлята.
Ніколи не використовуйте прилад у
приміщеннях із запаленими свічками
або крихкими предметами.
Не використовуйте сервісну станцію
на чутливих до вологи підлогах.
Не залишайте робота з мокрими
серветками для миття протягом три-
валого часу поза межами сервісної
станції.
Ніколи не використовуйте прилад
без пилозбірника та фільтра.
Ніколи не використовуйте сервісну
станцію без мішка для пилу й захи-
сного фільтра двигуна.
Не вливайте гарячу воду,
температура якої перевищує 50°C.
Дозуйте очищувальні засоби від-
повідно до інструкцій виробника.
Не використовуйте віск, олії або
очищувальні засоби, які не розбавля-
ються водою.
Не використовуйте непрозорі, мутні,
хлорвмісні, кислотовмісні або спіню-
вальні (наприклад засіб для миття
посуду) очищувальні засоби.
Використовуйте тільки нейтральні
універсальні очисники.
Не кладіть на сервісну станцію
жодних предметів і не наступайте на
неї.
175

uk Встановлення та підключення
Встановлення та підключенняВстановлення та підключен-
ня
Тут ви отримаєте інформацію про місце
і спосіб встановлення приладу. Крім то-
го, ви дізнаєтеся, як приєднати прилад
до електромережі.
Нотатка
Дотримуйтеся наведених нижче
вказівок із розміщення:
Простір навколо станції має бути без
сторонніх предметів і перешкод.
Приберіть світловідбивні предмети з
безпосереднього оточення.
Поставте станцію на тверду поверх-
ню, щоб мати змогу використовувати
всі функції приладу.
Розмістіть станцію впритул до стіни.
Монтаж сервісної станції
1.
Вставте модуль для фільтрів у
сервісну станцію і зафіксуйте його з
характерним звуком.
Мал.
1
2.
З’єднайте мережевий кабель із
сервісною станцією.
Мал.
2
Розміщення сервісної станції
Нотатка: Перш ніж переносити
сервісну станцію в інше місце, випоро-
жніть резервуари.
1.
Намотайте мережевий кабель на
кабельний накопичувач до потрібної
довжини.
2.
Поставте станцію на рівну тверду
поверхню.
Мал.
3
Зона щонайменше 50см біля станції
і щонайменше 70см перед станцією
повинна залишатися без сторонніх
предметів і перешкод.
3.
Встановіть станцію безпосередньо
до контакту зі стіною.
Закріплення бокової щітки
Вставте бокову щітку в паз на нижній
стороні приладу й зафіксуйте її.
Мал.
4
ЗнайомствоЗнайомство
Огляд виробу
Тут можна познайомитися зі складни-
ками приладу.
Мал.
5
Робот-прибиральник
Обертальна мийна система
Навігаційний модуль LiDAR
Кнопки
Контрольна лампа камери
1
Датчик розпізнавання навколишнього
середовища
Камера AIVI
1
Датчик стіни
Кришка
Бампер
Бокова щітка
Датчик розпізнавання килимів
Поворотний ролик
Головна щітка
Монтажний кронштейн для поворотних
пластин
З'єднання для наповнення свіжою
водою
Захисна панель головної щітки
Тяговий привод
Датчик розпізнавання висоти
Фільтр тонкого очищення
Фільтрувальна вкладка
1
Фільтрувальна сітка для волокон
Язичок розблокування контейнера для
пилу
Ручка контейнера для пилу
Зарядні контакти
Контейнер для пилу
1
Залежно від комплектації приладу
176

Знайомство uk
Кнопка скидання й індикатор Wi-Fi
Роз’єм для обміну даними (тільки для
сервісної служби)
Поворотні пластини
Серветки для миття
Огляд сервісної станції
Тут наведено огляд компонентів
сервісної станції.
Мал.
6
Сервісна станція
Кришка сервісної станції
Бак для відпрацьованої води
Кнопка сервісної станції
Індикатор сервісної станції
Кнопка розблокування відсіку мішка
для зибарння пилу
Клапан відсіку мішка для зибарння пи-
лу
Зарядні контакти станції
Модуль для фільтрів
Резервуар для свіжої води
Вентиляційні отвори
Впускний отвір для автоматичного ви-
порожнення
Лоток-уловлювач зі вставкою
Місце для зберігання кабелю
З'єднання мережевого кабелю
Елементи керування
Тут можна ознайомитися з елементами
управління приладу.
Елементи керування робота-приби-
ральника
Сим-
вол
Застосування
Коротке натискання:
Прибирання скасовується.
Прилад рухається до станції або
до початкової точки прибиран-
ня.
Сим-
вол
Застосування
Коротке натискання:
Запуск або переривання робо-
ти.
Продовження перерваного при-
бирання.
Натискання й утримання:
Увімкнення або вимкнення при-
ладу.
Коротке натискання:
Запускання або завершення
точкового прибирання.
Натискання й утримання:
Активація та деактивація блоку-
вання від доступу дітей.
Коротке натискання:
З’єднання із застосу-
нкомHomeConnect.
Натискання й утримання:
Скиньте налаштування до нала-
штувань за умовчанням і де-
активуйте інтернет-з’єднання та
Bluetooth-з’єднання.
Індикатор стану Wi-Fi
Елементи керування сервісної станції
Елеме
нт
Застосування
Кнопка Робот-прибиральник розташовує-
ться на сервісній станції.
Коротке натискання:
Запустіть очищення.
Перед початком роботи
сервісна станція очищає
серветки для миття.
Натискання й утримання:
Запустіть самоочищення
сервісної станції.
Індикатори cтaну
На індикаторі стану відображаються рі-
зні режими роботи.
Контрольна лампа камери
Індикація Значення
світиться Камера робить
знімки навколишньо-
го середовища.
не світиться Камера неактивна.
177

uk Експлуатація
Wi-Fi та індикатор HomeConnect
Індикація Значення
повільно бли-
має
Прилад не з’єднано з Wi-
Fi.
швидко блимає Пристрій очікує на під-
ключення до програми
HomeConnect.
світиться Прилад з’єднано з за-
стосунком HomeConnect.
Сервісна станція для сухого й волого-
го прибирання
Індикація Значення
світиться Станція в режимі очікува-
ння.
Станція працює.
не світиться Станція в режимі гіберна-
ції.
Станцію від’єднано від ме-
режі живлення.
світиться
червоним ко-
льором
Функціональний збій
Мережеві інтерфейси
Тут ви знайдете інформацію про мере-
жеві інтерфейси вашого приладу.
Найменуван-
ня
Опис
Bluetooth Увімкніть Bluetooth, щоб
з’єднати робота з мережею
під час налаштування мере-
жі. Bluetooth використовує
GAP1800, GATT 1801 для
безпечного конфігурування
й обміну даними.
Wi-Fi
1
Робот
Дозволяє передавати дані
між застосунком
HomeConnect і роботом.
Дозволяє керувати при-
строєм через застосунок
HomeConnect.
Wi-Fi
1
Сервісна
станція
Дозволяє передавати дані
між сервісною станцією і
роботом.
Інфраче-
рвоний
інтерфейс
Інфрачервоний інтерфейс
використовується тільки для
сполучення робота з
Найменуван-
ня
Опис
сервісною станцією. Якщо
сполучення відбулося
успішно, інфрачервоний
інтерфейс буде закрито, а
робот і сервісна станція ви-
користовуватимуть бездро-
товий зв’язок Wi-Fi
1
.
ЕксплуатаціяЕксплуатація
Нотатки
Підключіть та керуйте роботом-при-
биральником за допомогою додатку
HomeConnect, щоб використовувати
весь спектр функцій приладу.
Прибирання також можна розпочати
безпосередньо на приладі з меншою
кількістю функцій.
Інформацію та пояснення щодо
роботи док-станції можна знайти он-
лайн, відсканувавши QR-код на об-
кладинці, в додатку HomeConnect та
на нашому веб-сайті
www.bosch-
home.com
.
Порада
Для ефективного очищення достатньо
лише води. Якщо ви все ж таки хочете
використовувати миючий засіб, він
повинен відповідати наступним вимо-
гам.
Не використовуйте віск, олії або
очищувальні засоби, які не розбавля-
ються водою.
Не використовуйте непрозорі, мутні,
хлоровмісні та спінювальні (напри-
клад, засіб для миття посуду) очищу-
вальні засоби.
Використовуйте тільки нейтральні
універсальні очисники.
Дозуйте очищувальні засоби від-
повідно до інструкцій виробника.
1
Wi-Fi— зареєстрована торговельна марка асоціації Wi-Fi Alliance.
178

HomeConnect uk
Вимоги до зони прибирання
Дізнайтеся тут, як підготувати зону прибирання і таким чином підвищити ефекти-
вність прибирання.
Місце встановлення Вимоги
Поставте меблі, наприклад, стільці, у спеці-
ально відведене місце.
Перед прибиранням підготуйте підлогу на-
ступним чином:
Приберіть з підлоги такі предмети, як
кабелі, ганчірки, капці тощо.
Загорніть бахрому на килим.
Щоб уникнути блокування приладу, слід
вийти з коридорів і вузьких місць.
Нотатка: Об'єкти, що відбивають сві-
тло, такі як вікна від підлоги до стелі та
дзеркала, можуть погіршити орієнтацію
пристрою.
Увімкнення приладу
Натисніть і утримуйте кнопку «Пуск»
протягом трьох секунд.
Мал.
7
Звучить музика пуску.
Початок і переривання прибирання
Нотатка: Запустіть роботом-приби-
ральника зі станції, і під час прибиран-
ня акумулятор автоматично заряджати-
меться на станції.
Вимога: Зона прибирання підготовле-
на.
Коротко натисніть кнопку «Пуск».
Мал.
8
Прилад починає прибирання в до-
ступній зоні у встановленому режи-
мі.
Завершення прибирання
Коротко натисніть .
Мал.
9
Прибирання завершується, і прилад
повертається у вихідне положення.
Після того, як робот-прибиральник
запускається зі станції, він повертає-
ться на станцію автоматично.
Заряджання приладу
Нотатки
Пристрій заряджається на станції.
Заряджайте пристрій лише в
діапазоні температур від 10 до
40°C.
1.
Якщо прибирання було розпочато зі
станції, натисніть .
Мал.
10
Прилад автоматично повертається
на станцію.
Пристрій заряджається на станції.
2.
Якщо прилад не повертається на
станцію, віднесіть його на станцію.
Встановіть зарядні контакти при-
строю в контакт із зарядними
контактами станції.
Пристрій заряджається на станції.
Вимкніть і покладіть пристрій на
зберігання
Натисніть кнопку «Пуск» і утримуйте
її протягом п'яти секунд.
Мал.
11
Нотатка
Дотримуйтесь наступних інструкцій що-
до зберігання:
Зберігайте пристрій тільки повністю
зарядженим і вимкненим.
Увімкніть пристрій і повністю заря-
діть його знову щонайпізніше через
шість місяців.
Рекомендується тримати пристрій
увімкненим на станції, щоб акумуля-
тор заряджався.
HomeConnect HomeConnect
Цей прилад можна підключити до мере-
жі. Щоб керувати функціями з
179

uk Очищення та догляд
мобільного додаткуHomeConnect,
змінювати основні параметри або
контролювати поточний стан приладу,
з’єднайте його з мобільним пристроєм.
Служби HomeConnect доступні не в
усіх країнах. Доступність функції
HomeConnect залежить від доступності
служб HomeConnect у вашій країні.
Докладну інформацію можна знайти
тут:
www.home-connect.com
.
Щоб можна було користувати-
сяHomeConnect, спершу встановіть
зв’язок із домашньою мережею WLAN
(Wi-Fi
1
) і мобільною про-
грамоюHomeConnect.
Застосунок HomeConnect допоможе
пройти всі етапи реєстрації. Виконуйте
інструкції і зважайте на поради, що
з’являтимуться в застосунку
HomeConnect.
Нотатки
Дотримуйтеся правил техніки без-
пеки, наведених у цій інструкції з
експлуатації. Вони стосуються й ке-
рування приладом за допомогою за-
стосунку HomeConnect.
"Безпека", Сторінка172
Управління безпосередньо на прила-
ді завжди має перевагу. У цей час
управління за допомогою мобільної
програмиHomeConnect неможливе.
Налаштування HomeConnect
Вимога: На місці встановлення прилад
приймає сигнал домашньої мережі
WLAN (Wi-Fi).
1.
Відскануйте наступні QR-коди.
Мал.
12
Використовуйте QR-код для
встановлення застосунку
HomeConnect та підключення свого
приладу.
2.
Виконуйте інструкції, що з’являтиму-
ться в застосунку HomeConnect.
Захист даних
Дотримуйтеся вказівок щодо захисту
даних.
Під час першого підключення приладу
до мережі, що має доступ до Інтернету,
прилад передає на сервер
HomeConnect такі дані для першої реє-
страції:
унікальний ідентифікатор приладу
(складається з ключів приладу, а та-
кож MAC-адреси встановленого
модуля зв’язку Wi-Fi).
сертифікат безпеки модуля зв’язку
Wi-Fi (для інформаційно-технічної
безпеки з’єднання).
поточну версію програмного та
апаратного забезпечення побутово-
го приладу.
стан можливого скидання до
заводських установок.
Ця перша реєстрація готує функції
HomeConnect до використання та по-
трібна лише під час першого викори-
стання функцій HomeConnect.
Нотатка: Пам’ятайте, що функціями
HomeConnect можна користуватися
лише за наявності з'єднання з
додатком HomeConnect. Інформацію
щодо захисту даних можна переглянути
у програмі HomeConnect.
Очищення та доглядОчищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати за
ним.
Порада: Інформацію та пояснення що-
до очищення та обслуговування можна
знайти в Інтернеті, відсканувавши QR-
код на обкладинці, в додатку
HomeConnect та на нашому сайті
www.bosch-home.com
.
Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт або спи-
ртові речовини.
Очищуйте прилад тільки м'якою га-
нчіркою без миючого засобу.
Не використовуйте загострені або
металеві предмети.
1
Wi-Fi— зареєстрована торговельна марка асоціації Wi-Fi Alliance.
180

Усунення несправностей uk
Усунення несправностейУсунення несправностей
Порада: Інформацію та пояснення що-
до усунення несправностей можна зна-
йти онлайн, відсканувавши QR-код на
обкладинці, в додатку HomeConnect та
на нашому веб-сайті
www.bosch-
home.com
.
Виймання акумулятораВиймання акумулятора
Обережно вийміть акумулятор і збе-
рігайте його подалі від гострих
металевих предметів, наприклад, ви-
круток або інструментів.
Нотатки
Для заміни акумулятора зверніться
до кваліфікованого та уповноваже-
ного фахівця.
Від'єднайте акумулятор, якщо він
розряджений частково або повністю.
Вимога: Пристрій вимкнено.
Сторінка179
1.
Переверніть прилад і поставте його
на рівну поверхню.
2.
Викрутіть шість гвинтів на кришці
батарейного відсіку.
3.
Зніміть кришку з приладу.
Мал.
13
4.
Викрутіть два гвинти, як показано на
малюнку, і зніміть навантаження з
приладу.
Мал.
14
5.
Від'єднайте штекер і вийміть акуму-
лятор з пристрою.
Мал.
15
6.
Утилізуйте акумулятор.
Сторінка181
Утилізація старих приладівУтилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отримати у
продавця приладу або органів
місцевого самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Утилізація акумуляторних батарейУтилізація акумуляторних
батарей
Батареї слід відправити на подальшу
переробку відповідно до вимог
охорони навколишнього середовища.
Не викидайте акумуляторні батареї з
побутовим сміттям.
Утилізуйте батареї, не завдаючи
шкоди довкіллю.
Технічні характеристикиТехнічні характеристики
Прилад
Позначення моделі VXSRPR_W / VXSRPRC_W
Габарити ДхШхВ у мм 353x351x99
Номінальна вхідна потужність 20 V 2 A
Час роботи у хв макс.160
Тип акумулятора S34-LI-144-5700
Час заряджання акумулятора в
год
5
Сервісна станція для сухого й вологого прибирання
Позначення моделі VXBSDW_W
181

uk Додаткова інформація
Габарити ДхШхВ у мм 394x443x527,5
Номінальна вхідна потужність 220-240 V ~50-60Гц 0,5A
Номінальна вихідна потужність 20 V 2 A
Вхідна потужність (випорожнен-
ня)
1000 W
Вхідна потужність (очищення
серветками для миття)
1650 W
Додаткова інформаціяДодаткова інформація
У зв’язку з функціональним призначен-
ням приладу він не передбачає режиму
очікування або аналогічного стану з
точки зору енергоефективності, а та-
кож можливості деактивації бездро-
тових мережевих з’єднань.
Енергоспоживання може бути більшим,
ніж у інших моделей приладів з аналогі-
чними функціональними вимогами.
Детальнішу інформацію про значення
енергоспоживання можна знайти он-
лайн за посиланням
www.bosch-
home.com
на сторінці товару й на
сервісній сторінці вашого приладу, в
посібниках з експлуатації і додаткових
документах.
ВЧ-випромінювання
Щоб відповідати вимогам директив про
вплив радіочастотного випромінюван-
ня, під час експлуатації цього приладу
потрібно дотримуватися мінімальної
відстані 20см між приладом і людьми.
Щоб забезпечити відповідність ди-
рективам, ця відстань під час експлуа-
тації не повинна бути меншою.
Не можна розміщувати антену, що ви-
користовується для цього передавача,
разом з іншими антенами або пере-
давачами.
Інформація для споживачів про даний продукт (BCRDW3BAB)Інформація для споживачів
про даний продукт
(BCRDW3BAB)
Пилозбірник містить біоцидний
активний інгредієнт нітрат срібла (CAS-
№: 7761-88-8, EG-№: 231-853-9).
Фільтр тонкого очищення оснащений
біоцидним активним матеріалом полі-
гексаметилбігуанідгідрохлоридом
(CAS-№: 1802181-67-4, EG-№ н/в).
Таке функціональне наповнення захи-
щає продукт від появи запахів і роз-
множення бактерій, що підтверджено
випробуваннями в незалежному ін-
ституті відповідно до GB 21551.2-2010
(метод випробування 2 — оцінка анти-
бактеріальної активності / метод
абсорбції).
Сервісні центриСервісні центри
Для отримання детальної інформації
про гарантійний термін та умови га-
рантії у вашій країні, будь ласка, ви-
користовуйте QR-код на вкладеному
документі з інформацією про сервісні
контакти та умови гарантії, зв'яжіться з
нашою сервісною службою, вашим ди-
лером або відвідайте наш веб-сайт.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен,
81739, Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Ви можете знайти контактні дані
сервісної служби за допомогою QR-
коду на документі з інформацією про
сервісні контакти та гарантійні умови,
який додається, або на нашому веб-
сайті.
Інформацію згідно з регламентом (EU)
2023/826 можна знайти в мережі
Інтернет за адресою
www.bosch-
home.com
на сторінці виробу й
сервісній сторінці вашого приладу в ін-
струкціях з експлуатації і в додаткових
документах.
182

Декларація відповідності uk
Декларація відповідностіДекларація відповідності
Цим компанія BSH Hausgeräte GmbH
заявляє, що прилад із функцією Home
Connect відповідає основним вимогам
та іншим відповідним положенням ди-
рективи 2014/53/EU.
Докладну декларацію відповідності
RED можна знайти в Інтернеті за
адресою
www.bosch-home.com
на
сторінці опису вашого приладу в роз-
ділі додаткових документів.
Частота 2,4ГГц (2400–2483,5МГц):
макс. 65мВт
Інформація про безкоштовне ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним кодомІнформація про безкоштовне
ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним
кодом
Цей продукт містить програмні
компоненти, які ліцензовані власни-
ками авторських прав як вільне або від-
крите програмне забезпечення.
Завантажити інформацію про ліцензію
можна на сайті фірмової продукції.
(Пошукайте на вебсайті виробу вашу
модель приладу та інші документи.)
183

Many thanks for choosing a
Bosch home appliance!
Register your new appliance now on MyBosch and benefit directly from:
• Expert advice and tips to make the most of your appliance
• Options for warranty extension
• Discounts on spare parts and accessories
• Digital information for use and all appliance data to hand
• Easy access to Bosch Home Appliance Service
Simple to register, free of charge – including on mobile devices:
www.bosch-home.com/welcome
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or
repairs by professionals from Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service
directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001371468*
8001371468 (051016)
de, en, fr, it, nl, da, fi, no, sv, pl, el, es, pt, tr, hu, uk
