

WARNING
EN
ADVERTENCIA
ES
AVERTISSEMENT
FR
¡
¢
¡¢
£
¢
¢
¢
¢
¢ ¢
¡
£
¤
¥
¦
§
¥
1 2

使用警告
中
使用产品前,请仔细阅读以下说明 • 不得让婴幼儿单独使用该产品;婴儿使用
产品时,不得无人看管。 • 禁止在高处(如桌子上)使用本产品。 • 本产品不能代
替婴儿床或其它婴儿睡眠产品,如果婴儿需要睡觉或睡着,应尽快将其移到稳
固、平坦的婴儿床或其它睡眠表面上。 • 任何时候都必须使用束缚系统(安全带
)。 • 切勿在产品里添加非制造商提供的棉垫(如:枕头、毯子和衬垫等)。 • 当婴
幼儿乘坐时,不得调节背靠角度,移动或搬运产品。 • 不得使用玩具杆提起或搬
运产品。 • 当婴幼儿可以独立坐起时,不得使用斜躺模式。 • 为了避免缠绕窒息,
应将绳或带状类似物体远离婴幼儿。 • 使用前确锁定装置都已处于锁定状态。 •
当产品连接到音乐播放器时,请将手机音乐播放器的音量设置为低值,以免音
量过大。 • 为避免受伤,在安装及拆卸本产品时,请确保远离儿童。 • 摇椅不是玩
具,不使用时请移除适配器并妥善存储产品,远离儿童。 • 如有任何部件损坏或
丢失,请勿使用。 • 禁止使用未经制造商认可的配件或替换件。 • 定期检查产品
的电源线、自配的插头、外壳等部位是否有损坏,如有损坏应停止使用。 • 产品
只能与配套的适配器一起使用。 • 如果不遵照本说明书可能会影响婴幼儿的安
全。 • 产品乘载使用重量为3-15KG。 • 远离燃烧的香烟或火源。 • 低月龄婴儿对
头部和颈部的控制能力有限。如果靠背太直立,婴儿的头部会向前垂下并压缩
气管。始终保持座位完全倾斜直到婴儿4个月大且能自主抬头。
¤
¥
¦
§
¥
¨
¨
¨
¡
¢¨
• 零件清单确保在组装前零件是否齐全,若有零件缺失,请联系Mastela;安装不需要工具。
3 4
6
8
9
4
7
5
1
2
3

使用产品前,请仔细阅读以下说明 • 不得让婴幼儿单独使用该产品;婴儿使用
产品时,不得无人看管。 • 禁止在高处(如桌子上)使用本产品。 • 本产品不能代
替婴儿床或其它婴儿睡眠产品,如果婴儿需要睡觉或睡着,应尽快将其移到稳
固、平坦的婴儿床或其它睡眠表面上。 • 任何时候都必须使用束缚系统(安全带
)。 • 切勿在产品里添加非制造商提供的棉垫(如:枕头、毯子和衬垫等)。 • 当婴
幼儿乘坐时,不得调节背靠角度,移动或搬运产品。 • 不得使用玩具杆提起或搬
运产品。 • 当婴幼儿可以独立坐起时,不得使用斜躺模式。 • 为了避免缠绕窒息,
应将绳或带状类似物体远离婴幼儿。 • 使用前确锁定装置都已处于锁定状态。 •
当产品连接到音乐播放器时,请将手机音乐播放器的音量设置为低值,以免音
量过大。 • 为避免受伤,在安装及拆卸本产品时,请确保远离儿童。 • 摇椅不是玩
具,不使用时请移除适配器并妥善存储产品,远离儿童。 • 如有任何部件损坏或
丢失,请勿使用。 • 禁止使用未经制造商认可的配件或替换件。 • 定期检查产品
的电源线、自配的插头、外壳等部位是否有损坏,如有损坏应停止使用。 • 产品
只能与配套的适配器一起使用。 • 如果不遵照本说明书可能会影响婴幼儿的安
全。 • 产品乘载使用重量为3-15KG。 • 远离燃烧的香烟或火源。 • 低月龄婴儿对
头部和颈部的控制能力有限。如果靠背太直立,婴儿的头部会向前垂下并压缩
气管。始终保持座位完全倾斜直到婴儿4个月大且能自主抬头。
1
4
2
3
5 6
6
8
4
6
7
4
5
2
1
3

7 8
360° rotation mode • Modo de rotación de 360°• Mode de rotation à 360° • 360°旋转模式
Using the Recline Function • Cómo utilizar la función de reclinado • Using the recline function • 调节功能使用
Switching of swing function • Conmutación de función de balanceo • Passer en mode oscillation • 摇摆功能切换
Lowest
Más bajo
Le plus bas
最低
Middle
Medio
Moyen
中间
Highest
Más alto
Plus haut
最高

9 10
How to use. Please scan QR code to download APP, and make installation in your smart device First. •
Método de usar la APP. Escanee el código QR para descargar la APP e instálela en su dispositivo inteligen-
te primero. • Mode d'emploi de l'application. Veuillez scanner le code QR pour télécharger l'application
et procédez d'abord à l'installation sur votre appareil intelligent. • APP使用及控制,使用前先扫描下面“二
维码”,下载并安装APP。
NOTED: OPEN GPS BEFORE USING APP • NOTA: ACTIVE EL GPS ANTES DE UTILIZAR LA APP • NOTA:
ACTIVEZ LE GPS AVANT D'UTILISER L'APPLICATION • 注意:使用软件前请打开手机定位
EN : Play melodies come with the bassinet. If you need
play personalized music, videos or more, please connect
your smart phone Bluetooth device “swing”.Noted:
Melodies come with the bassinet and Bluetooth cannot
be used at the same time.
ES : Reproduzca las melodías que vienen con el moisés. If
you need play personalized music, videos or more,
please connect your smart phone Bluetooth device
“swing”. Para reproducir la música personalizada,
videos u otros, conecte su móvil inteligente por
Bluetooth al dispositivo “swing”. Noted: Melodies
come with the bassinet and Bluetooth cannot be used at
the same time. Nota : Las melodías que vienen con el
moisés y el Bluetooth no se pueden usar al mismo
tiempo.
FR : Le berceau est doté de la lecture des mélodies.If you
need play personalized music, videos or more, please
connect your smart phone Bluetooth device “swing”.
Si vous voulez jouer de la musique, des vidéos
personnalisées, veuillez vous connecter à l'appareil
«swing» via Bluetooth sur votre smartphone. Noted:
Melodies come with the bassinet and Bluetooth cannot
be used at the same time. Nota: Les mélodies sont
fournies avec le berceau et le Bluetooth ne peut pas être
utilisé dans le même temps.
中:点击按钮,播放摇床自带音乐。如果你想播放手机
音乐,请打开手机蓝牙,与名称为“SWING”的设备与
你的手机进行配置,配置成功后,即可使用手机自带播
放器播放你喜欢的音乐。注意:手机音乐播放和内置音
乐播放无法同时进行。
EN : Power on the bassinet, and turn on Bluetooth in
your smart phone, then click it to make connection
between them (the LED graph will flash), now you can
start to use APP. Noted : Function buttons come with the
bassinet cannot work except power button when use
APP ; Close APP, you can use function buttons to start
control module.
ES : Encienda el moisés, y encienda el Bluetooth en su
teléfono inteligente, a continuación, haga clic en él para
hacer la conexión entre ellos (el gráfico LED parpadeará),
ahora usted puede comenzar a utilizar la APP. Nota :
Function buttons come with the bassinet cannot work
except power button when use APP,Los botones
funcionales en el moisés que no sean el botón de
encendido no pueden funcionar cuando la APP está en
uso, Close APP, you can use function buttons to start
control module Cierre la APP y puede usar los botones
funcionales para iniciar el módulo de control.
FR : Mise sous tension du berceau, et activez Bluetooth
sur votre smartphone, puis cliquez-le pour établir une
connexion entre eux (le graphique LED clignotera), vous
êtes maintenant prêt à utiliser l'application.Noted:Nota
:Function buttons come with the bassinet cannot work
except power button when use APP; Les boutons de
fonction livrés avec le berceau ne peuvent pas
fonctionner sauf le bouton d'alimentation pendant
l'utilisation de l'application; Close APP, you can use
function buttons to start control module Une fois
l'application fermée, vous pouvez utiliser les boutons de
fonction pour démarrer le module de commande.
中:启动摇床电源键,打开手机蓝牙功能,点击本按钮
联接摇床(这时蓝色灯会闪烁),使用APP时,除摇床
电源按钮外,其它摇床按键失效,关闭APP连接功能或
通出APP,摇床的全部按键功能恢复使用。
EN : Three timers setting (15', 30'and 45') for your
selection, click it again to close timing, and back to a
default time of 60 minutes.
ES : Ajuste de tres temporizadores (15', 30' y 45') para su
selección, haga clic de nuevo para cerrar la
temporización, y volver a un tiempo por defecto de 60
minutos.
FR : Trois réglages de minuterie (15', 30' et 45') sont
disponibles, cliquez-le à nouveau pour désactiver la
minuterie et revenir à une durée par défaut de 60
minutes.
中:点击TIMING下面按钮,选择你需要摇摆及音乐的播
放时间,分别是15分钟、30分钟、45分钟时间选择,再
点击被选中的按钮,恢复默认的60分钟的使用时间。
EN : Five swing speed for selection, click it again to stop
swing function.
ES : Cinco velocidades de oscilación para la selección,
haga clic de nuevo para detener la función de oscilación.
FR : Cinq vitesses d'oscillation sont disponibles,
cliquez-le à nouveau pour arrêter la fonction
d'oscillation.
中:点击SWING下面的摇摆按钮,启动摇床摇摆,共五
个摇摆角度供你选择,再点击被 选中的按钮,摇摆功能
关闭。
EN : Close APP & Power off from Bassinet.
ES : Cierre la APP y Apague el moisés.
FR : Fermez l'application & mise hors tension du
berceau.
中:点击本按钮,关闭 APP,摇床电源关闭。
EN : Suspend all functions.
ES : Suspender todas las funciones.
FR : Suspendez toutes les fonctions.
中:点击本按钮,可以暂停所有功能。
EN : Go to the next melody.
ES : Pase a la siguiente melodía.
FR : Passez à la mélodie
suivante.
中:播放音乐是,点击一下可播
放下一首音乐。
iOS
Google
Android
EN: Touch the power switch to power the control Module.
ES: Toque el interruptor de energía para encender el módulo de control.
FR: Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande.
中:按压电源开关开启功能模块。
EN: Touch the Music button to begin music. All 15 songs will play in turn, or touch as needed to select the desired song.
ES: Toque el botón música para comenzar la música. Las 15 canciones se escucharán una por vez ,o toque según sea
necesario para seleccionar la canción que desea.
FR: Appuyez sur le bouton Musique pour démarrer la musique. Toutes les 15 chansons seront jouées à tour de file, ou
touchez au besoin pour sélectionner la chanson souhaitée.
中:按音乐按钮开启音乐功能。15首音乐依次播放,也可通过按键选择所喜欢的音乐。
EN: Pressing this button will set the timer to 15, 30, and 45 minutes in sequence. If you do not select a timer setting, the swing
and music functions will automatically shut off after 60 minutes by default.
ES: Presiona este botón para configurar el temporizador en 15, 30 y 45 minutos respectivamente. Si no seleccionas un ajuste
de temporizador, el modo de balanceo y la función de música se apagarán automáticamente después de 60 minutos por
defecto.
FR: Appuyez sur ce bouton pour définir successivement les temporisations de 15, 30 et 45 minutes. Si vous n'avez pas sélection-
né de temporisation, les fonctions d'oscillation et de musique s'éteindront automatiquement après 60 minutes par défaut.
中:按此按钮可依次设置定时为15、30和45分钟,如果您未选择定时设置,则摇摆和音乐功能会默认使用60分钟自动关
闭。
EN: Touch the Volume Control switch as needed to turn off or adjust the volume for music.
ES: Toque el interruptor de control de volumen según sea necesario para apagar o ajustar el volumen de la música.
FR: Appuyer sur le bouton du volume pour obtenir le volume desire ou éteindre la musique.
中:开启音量控制开关可关闭或者调节音乐音量。
EN: Side-to-side movement function, 5 ideal angles with LED light.
ES: Función de movimiento de lado a lado,5 ángulos ideales indica por luces LED.
FR: Mouvement lateral, 5 angles idéaux indiquée par les témoins lumineux.
中:左右摇摆功能按键,5档角度可供选择,LED灯指示选择。
Using the Swing Control Module • Utilización del módulo de control de la mecedora • Utilisation du module
de commande de la balançoire • 摇摆控制模块
Using an adapter • Usando un adaptador • Utiliser un adaptateur • 使用适配器
Connect with adapter(included), output 12V/2A
Conector propio (incluido), salida de 12V/2A
Connectez-vous avec l'adaptateur (fourni), sortie 12V/2A.
需要使用我们自带的适配器(附送)。输出12V/2A
9
EN: Bluetooth device "Mastela swing", smartphone connectivity and indicator lights up, the music function that comes with the
product cannot be used. If you do not select a timer setting, Bluetooth uses a default time of 60 minutes for auto-shutoff.
ES: El dispositivo Bluetooth "Mastela swing", la conectividad del smartphone y el indicador se encenden, la función de música
que viene con el producto no se puede usar. Si no selecciona una configuración de temporizador, Bluetooth utiliza un tiempo
predeterminado de 60 minutos para el apagado automático.
FR: L'appareil Bluetooth "Mastela swing", la connectivité du smartphone et l'indicateur s'allument, la fonction de musique
fournie avec le produit ne peut pas être utilisée. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de temporisateur, Bluetooth utilise un
temps par défaut de 60 minutes pour l'éteint automatique.
中:蓝牙识别名为Mastela swing,手机连接且指示灯亮起,则产品自带音乐功能不可用. 如果您未选择定时设置,则蓝牙
连接60分钟自动断开。

11 12
Demolish the framework• Desmontar el marco • Démolition du cadre • 拆除框架
Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • 清洁与护理
座垫:把座垫从框架上拆除。扣紧座垫上安全带的带扣及魔术贴。低循环冷水机洗,勿漂白。自然风干
玩具:用干净湿布蘸适量肥皂擦洗,自然风干。勿在水里浸泡
框架:用干净柔软的湿布蘸适量肥皂擦洗。
中
EN
Seat pad: Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the
corresponding patch. Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach . Air dry.
Toys: Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
Frame: Wipe the frame with soft, clean cloth and mild soap.
Cojín del asiento: Sáquelo del marco. Ajuste las hebillas del arnés del asiento y del cojín del asiento. Asegure todas las piezas
de velcro a las correspondientes. Lavar a máquina con agua fría, ciclo suave. No usar lejía. Secar al aire.
Juguetes: Limpie con un paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Marco: Limpie el marco con un paño suave y limpio y jabón suave.
ES
Coussin de siège : Retirer du cadre. Attacher les boucles de la ceinture de retenue et du coussin de siège. Attacher toutes les
bandes auto-agrippantes aux bandes correspondantes. Laver à la machine à l'eau froide, cycle délicat. Pas de javel. Sécher à
l'air.
Jouets : Nettoyer à l'aide d'un chiffon humide et d'un savon doux. Laisser sécher à l'air. Ne pas immerger dans l'eau.
Cadre : Essuyez le cadre avec un chiffon doux, propre et un savon doux.
FR
Caution: The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired opera-
tion.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiv-
er is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
