Troy-Bilt 25A-55T4B66 TBE550 Driveway Edger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • SHEET SPECIFICATION:SUP:BILING:EPA:EVP:2024 - (English) Download
25A-55T4B66 photo

MANL:OPERATOR MANUAL:BILING:25X:52X:55X:C

This is the main product document for model 25A-55T4B66. Additionally, the document applies to other Troy-Bilt models: 043033599738

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Safe Operation Practices • Assembly & Set-Up • Controls & Operation • Service
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
OperatOrs Manual
NOTE: This Operators Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Form No. 769-26747
(December 14, 2022)
Lawn Edger — 520 Series, 550 Series
Safe Operation Practices ........................................ 2
Assembly & Set-Up .................................................. 4
Controls & Operation .............................................. 6
Service ...................................................................... 8
Spanish ....................................................................11
French ..................................................................... 20
Replacement Parts ................................ supplement
Warranty ................................................ supplement
background
Safe Operation Practices
1
2
Safe Handling Of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline container.
2. Never fill containers inside a vehicle or on a
truck or trailer bed with a plastic liner. Always
place containers on the ground away from your
vehicle before filling.
3. Remove gas-powered equipment from the
truck or trailer and refuel it on the ground. If this
is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than
from a gasoline dispenser nozzle.
4. Keep the nozzle in contact with the rim of the
fuel tank or container opening at all times until
fueling is complete. Do not use a nozzle lock-
open device.
5. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
6. Never fuel machine indoors because flammable
vapors will accumulate in the area.
7. Never remove gas cap or add fuel while engine
is hot or running. Allow engine to cool at least
two minutes before refueling.
8. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2” below bottom of filler neck to provide
for fuel expansion.
9. Replace gasoline cap and tighten securely.
10. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move machine to another area.
Wait 5 minutes before starting engine.
11. Never store the machine or fuel container near
an open flame, spark or pilot light as on a water
heater, space heater, furnace, clothes dryer or
other gas appliances.
12. To reduce fire hazard, keep lawn edger free of
grass, leaves, or other debris build-up. Clean
up oil or fuel spillage and remove any fuel
soaked debris.
13. Allow a lawn edger to cool at least five (5)
minutes before storing.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts.
Contact with the rotating blade can amputate
hands and feet.
Training
1. Read this operator’s manual carefully in
its entirety before attempting to assemble
this machine. Read, understand, and follow
all instructions on the machine and in the
manual(s) before operation. Keep this manual
in a safe place for future and regular reference
and for ordering replacement parts.
2. Be completely familiar with the controls and the
proper use of this machine before operating it.
3. This machine is a precision piece of power
equipment, not a plaything. Therefore, exercise
extreme caution at all times. Your machine has
been designed to perform one job: to edge
lawn. Do not use it for any other purpose.
4. Never allow children under 14 years of age to
operate this machine. Children 14 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual and
on the machine and be trained and supervised
by an adult.
5. Only responsible individuals who are familiar
with these rules of safe operation should be
allowed to use this machine.
6. To help avoid blade contact or a thrown object
injury, stay in operator zone behind handles
and keep children, bystanders, helpers and pets
at least 75 feet from lawn edger while it is in
operation. Stop machine if anyone enters area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, bones, toys and other foreign
objects which could be tripped over or picked
up and thrown by the blade. Thrown objects
can cause serious personal injury.
2. Always wear safety glasses or safety goggles
during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes.
Thrown objects which ricochet can cause
serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-
fitting slacks and shirts. Shirts and pants that
cover the arms and legs and steel-toed shoes
are recommended. Never operate this machine
in bare feet, sandals, slippery or light weight
(e.g. canvas) shoes.
4. Never attempt to make any adjustments while
the engine is running, except where specifically
recommended in the operator’s manual.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself
and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may
result in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
2. The blade control handle is a safety device.
Never bypass its operation. Doing so, makes the
machine unsafe and may cause personal injury.
3. Never operate without blade guard, debris
shield and blade control handle in place
and working.
4. Never operate with damaged safety devices.
Failure to do so, can result in personal injury.
5. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause
a burn. Do not touch.
8. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your footing
and keep a firm hold on the handles. Walk,
never run.
9. Do not operate this machine if it has been
dropped or damaged. Return machine to
your nearest authorized servicing dealer for
examination and repair.
10. Do not operate this machine with a damaged or
excessively worn cutting blade.
11. Never attempt to clear material from the blade
guard while the engine is running. Shut the
engine off, disconnect the spark plug wire
and ground against the engine to prevent
unintended starting.
12. Do not overload machine capacity by
attempting to edge at too fast of a rate.
13. Stay alert for uneven sidewalks, terrain etc.
Always push slowly over rough surfaces. Do not
use this machine on gravel surfaces.
14. Do not operate machine in rain or wet
soil conditions.
15. Always operate machine from behind the
handles and position yourself where the
direct line of sight to cutting blade is blocked
by guards.
16. Always stop engine when edging or trimming
is delayed or when transporting machine from
one location to another.
17. Never leave a running machine unattended.
Stop the engine, disconnect spark plug wire
and ground against the engine to prevent
unintended starting.
18. Only use parts and accessories made for this
machine by the manufacturer. Failure to do so
can result in personal injury.
background
3Section 1 — Safe operation practiceS
2. Before cleaning, repairing, or inspecting,
make certain the blade and all moving parts
have stopped. Disconnect the spark plug wire
and ground against the engine to prevent
unintended starting.
3. Check the blade and engine mounting bolts
at frequent intervals for proper tightness. Also,
visually inspect blade for damage (e.g., bent,
cracked, worn) Replace blade with the original
equipment manufacture’s (O.E.M.) blade only,
listed in this manual. “Use of parts which do
not meet the original equipment specifications
may lead to improper performance and
compromise safety!
4. Lawn edger blades are sharp and can cut. Wrap
the blade or wear gloves, and use extra caution
when servicing them.
5. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure
the equipment is in safe working condition.
6. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
7. After striking a foreign object, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground
against the engine. Thoroughly inspect the
lawn edger for any damage. Repair the damage
before starting and operating the lawn edger.
8. Never attempt to make a wheel adjustment
while the engine is running.
9. Many components on your new edger can
wear with continued use. For safety protection,
frequently check all edger components and
replace immediately with original equipment
manufacturer’s (O.E.M.) parts only, listed
in this manual. “Use of parts which do not
meet the original equipment specifications
may lead to improper performance and
compromise safety!
10. Do not change the engine governor setting or
overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
11. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
12. Observe proper disposal laws and regulations
for used gas, oil, etc. Improper disposal of fluids
and materials can harm the environment.
13. According to the Consumer Products Safety
Commission (CPSC) and the U.S. Environmental
Protection Agency (EPA), this product has an
Average Useful Life of seven (7) years, or 70
hours of operation. At the end of the Average
Useful Life have the machine inspected annually
by an authorized service dealer to ensure that
all mechanical and safety systems are working
properly and not worn excessively. Failure to do
so can result in accidents, injuries or death.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped
with an internal combustion engine and
should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brushcovered
or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark
arrestor meeting applicable local or state
laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in
effective working order by the operator. In the State
of California the above is required by law (Section
4442 of the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
19. If situations occur which are not covered in this
manual, use care and good judgment. Contact
Customer Support for assistance or the name of
your nearest service dealer.
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted
to power equipment such as lawn edgers. They do not
understand the dangers. Never assume that children
will remain where you last saw them.
1. Keep children out of the edging area and under
watchful care of a responsible adult other than
the operator.
2. Be alert and turn lawn edger off if a child enters
the area.
3. Before and while moving backwards, look
behind and down for small children.
4. Use extreme care when approaching blind
corners, doorways, shrubs, trees, or other
objects that may obscure your vision of a child
who may run into the lawn edger.
5. Keep children away from hot or running
engines. They can suffer burns from a
hot muffler.
6. Never allow children under 14 years of age to
operate this machine. Children 14 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual and
on the machine and be trained and supervised
by an adult.
Maintenance and Storage
1. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Symbol Description
OPESymbol.com
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands and feet away from rotating blade.
BYSTANDERS
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
WARNING— HOT SURFACES
Do not touch muffler or adjacent areas.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in
this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
Assembly & Set-Up
2
4
NOTE: This machine is shipped WITHOUT GASOLINE
or OIL. After setting up the edger, service the engine
with gasoline and oil as instructed in the Engine
Operator’s Manual.
NOTE: Reference to right or left hand side of the
edger is observed from the operating position.
Assembly
Handle
Remove and discard any packaging cardboard that
may be present between the upper handle and the
lower handle.
1. Pivot the upper handle upward until it snaps
into place. See 1 in Figure 1.
1
2
Figure 1
2. Tighten the star knobs (a), which are located
on both the left and right sides of the handle.
See 2 in Figure 2-1.
Control Cable Z-Fitting
Unwrap the control cable from the engine and route
it under the lower handle.
1. Hook the Z end of the brake cable into
the control from the outside to inside. See
Figure 2.
Z-Fitting
Blade Control
Upper
Handle
Figure 2
Securing Control Cable
WARNING: The cable must be routed
properly to avoid contact with all sharp
edges and hot surfaces. Such contacts
damage the cable and render the
controls inoperative.
1. Press the stud found inside the snap fitting
into the hole found on the left side of the
upper handle, as shown in Figure 3.
Upper
Handle
1
2
Stud
Snap Snap
FittingFitting
Figure 3
2. Push the snap fitting down on the handle to
secure it into place.
Edger (1) Wing Knob and Rope Guide (1) Trenching Blade Kit † (1)
Edger Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1) Fast Start Guide † (1)
Registration Card (1) Parts/Warranty Supplement Sheet (1) Oil (1)
† If Equipped
Contents of Carton
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to provide
excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you
how to safely and easily set up, operate and maintain your machine. Please be
sure that you, and any other persons who will operate the machine, carefully
follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information
available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize
yourself with the machine, its features and operation. Please be aware that
this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual
may not be applicable to all models. We reserve the right to change product
specifications, designs and equipment without notice and without incurring
obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power rating
of the engine equipped on this machine can be found at www.opei.org or the
engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone an
authorized service dealer or contact us directly. Customer Support telephone
numbers, website address and mailing address can be found on this page. We
want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are
observed from the operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards
to performance, power-rating, specifications, warranty and service. Please refer
to the engine manufacturers Owner’s/Operator’s Manual, packed separately
with your machine, for more information.
Thank You
background
5Section 2 — ASSembly & Set-Up
Securing Blade Depth Control Cable
Unwrap the blade depth control cable from around
the rear axle and route it up through the slot on the
frame and up the right side of the handle.
1. Pull the depth control lever out of the first
position of the depth control bracket.
2. Push lever all the way forward.
3. Release lever into last position of bracket.
4. Hook the Z end of the depth control cable
into the hole on the depth control lever as
shown in Figure 4.
i20102
1
2
3
4
Figure 4
Starter Rope
Locate the rope guide and wing knob found in the
manual bag. Using the wing knob (a), secure but do
not tighten the rope guide to the right side of the
upper handle.
1. Stand behind the edger and hold the blade
control against the upper handle. See
Figure 5.
1
2
3
4
(a)
Figure 5
2. Gently pull the starter rope out of the engine.
WARNING! The edger blade WILL rotate
when the starter rope is pulled.
NOTE: The starter rope will not pull
out of the engine unless the blade control (refer to
Figure 5) is depressed against the upper handle.
3. Slip the starter rope through the top of the
rope guide.
4. Tighten the wing knob (a) which secures the
rope guide to the upper handle.
Adjustments
Bevel Adjustment (IF EQUIPPED)
The angle of the edger blade can be adjusted
by placing the bevel adjustment in one of three
positions for edging.
See Figure 6.
15º0 º1
I22073
S32140
Figure 6
WARNING: Operation of this equipment
may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should
contact local fire agencies for laws or regulations
relating to fire prevention requirements.
WARNING: Cancer and reproductive
harm - www.965Warnings.ca.gov.
background
Controls & Operation
3
6
Blade Control
Blade Depth Control Lever
Recoil Starter
Bevel Adjustment
Lever
Blade Control
Blade Depth Control Lever
Recoil Starte
r
Curb Height
Adjustment Lever
550
520
Primer
Figure 1
NOTE: This operators manual covers several models.
Features may vary by model. Not all features in this
manual are applicable to all models and the model
depicted may differ from yours.
Controls
WARNING! Be familiar with all the
controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and
disengage it quickly.
NOTE: For detailed information on all engine
controls, refer to the Engine Operator’s Manual.
Recoil Starter
The recoil starter is attached to the right upper
handle. Stand behind the unit and pull the recoil
starter rope to start the unit.
Primer (IF EQUIPPED)
The primer is used to pump gas into the carburetor
and aid in starting the engine. Use it to start a cold
engine, but do not use it to restart a warm engine
after a short shutdown.
Curb Height Adjustment Lever (IF EQUIPPED)
The curb height adjustment lever is found on the rear
portion of the edger. When placed in an applicable
notch, it aids in stabilizing the edger while edging
grass along a curb.
Curb Wheel
Adjustment Lever
Levier de réglage de
la roue de trottoir
To adjust height move lever to the left to set pin
to correct height on
Wheel Adjustment Bracket (Right Wheel).
Pour régler la hauteur, déplacez le levier vers la gauche
pour régler la goupille pour corriger hauteur sur le
support de réglage de la roue (roue droite).
Blade Control
Located on the upper handle, the blade control must
be depressed against the upper handle in order to
operate the edger. Releasing the blade control stops
the engine and the edger blade.
Blade Depth Control Lever
The blade depth control lever is located on the
right side of the upper handle. It is used to control
the depth of the cut. The further forward the blade
depth control lever is moved, the deeper into the soil
the edger blade will cut.
Bevel Adjustment Lever (IF EQUIPPED)
The bevel adjustment lever is located on the front,
left portion of the edger, behind the edger blade. It
is used to vary the angle of the edger blade between
one of three positions for edging/trenching or
beveled edging.
Operation
Starting the Engine
To start the edger’s engine, proceed as follows:
1. Move the blade depth control lever back to the
START position in the adjacent (top) notch.
2. Push the primer three times. See Figure 2. Do
not prime to restart a warm engine.
3
4
2
1
Figure 2
NOTE: If you push the primer too many times,
excessive fuel will flood the carburetor and the
engine will be difficult to start.
3. Standing behind the edger, depress the blade
control and hold it against the upper handle
with your left hand.
WARNING! This blade control
mechanism is a safety device. Never
attempt to bypass its operation.
background
7Section 3 — controlS & operation
4. With your right hand, grasp recoil starter
handle and pull rope slowly until resistance is
felt, then pull with a rapid, continuous, full arm
stroke. See Figure 2. Keeping a firm grip on the
starter cord handle, let the rope rewind slowly.
Repeat until engine cranks. Let the rope
rewind each time slowly.
Stopping The Engine
To stop the edger’s engine, release the blade control.
Edging
WARNING! The rotating cutting blade
may throw objects and cause personal
injury. Keep the area clear of bystanders
and do not operate it without the guards
in place.
WARNING! Do not lower the blade if it is
over concrete, asphalt, rocks or the like.
The blade can strike the supporting
surface, resulting in personal injury or
property damage.
To begin edging, proceed as follows:
1. Move the edger to an area to be edged,
making sure that the left rear wheel is on a
hard surface and the blade is over the area to
be cut. See Figure 3.
Figure 3
2. With blade control lever in START position,
make a pass along the area to be edged
before proceeding to the next notch. The
further forward the blade depth control lever
is moved, the deeper or lower the blade will
cut into the ground. Several passes may be
necessary to obtain the desired depth of cut.
Do not lower the blade more than one depth
notch at a time without making a pass.
3. For best results, proceed slowly along the
path being edged. Slowly move the edger
back and forth through the cutting area, again
making sure to keep the left rear wheel on
the hard surface and the blade in the cutting
path, close to but not touching the edge of the
hard surface.
4. Once you have finished edging the selected
area, raise the blade control lever back into the
START position, move to the next area to be
edged, and proceed again from Step 1.
Edging Along a Curb (If equipped with Curb
Height Adjustment Lever)
The right, rear wheel of the edger can be lowered
into one of five positions to ease the task of edging
along a curb. To adjust the height of curb wheel,
proceed as follows:
1. Lower the right rear wheel by moving the curb
height adjustment lever slightly to the left. See
Figure 4.
3
2
1
Curb Height
Adjustment
Lever
Figure 4
2. Pivot the right rear wheel into an applicable
position in relation to the height of the curb to
be edged along.
3. Release the curb height adjustment lever to lock
the wheel in position. See Figure 4.
Beveling (IF EQUIPPED)
In order to achieve a bevelled edge, set the bevel
adjustment lever in the first (left hand) or third (right
hand) notch to place the edger blade in position
for beveling. See Figure 5. Refer to the Assembly &
Set-Up section.
Right-Hand Position Left-Hand Position
Figure 5
Trenching (IF EQUIPPED)
If your edger comes with a trenching kit, you can
utilize the edger’s optional trenching feature in order
to create a wider cutting path for such things as
laying wire for landscape lighting.
WARNING! Disconnect the spark plug
wire and ground against the engine
before performing the following steps.
WARNING! The edger blade is sharp.
Wear leather work gloves to protect your
hands when working around the
edger blade.
1. Use two wrenches (one wrench to prevent the
hex bolt head from spinning and the other to
unthread the flange nut) to remove the flange
nut that secures the edger blade, leaving the
edger blade in place. See Figure 6.
Flange Nut
Flat Washer
Edger
Blade
Tri-Star Blade
Figure 6
2. Install the additional edger blade and flat
washer supplied with your machine. See
Figure 3-6.
background
Se rvice
4
8
Maintenance
WARNING: Always stop engine, allow
engine to cool, disconnect spark plug,
and ground against engine before
performing any type of maintenance on
your machine.
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for
a detailed description of all engine-related
service specifications.
Edger Blade
WARNING! The edger blade is sharp.
Wear leather work gloves to protect your
hands when working around the
edger blade.
1. Use two wrenches (one wrench to prevent the
hex bolt head from spinning and the other to
remove the flange nut) to remove the edger
blade. Refer to Figure 1.
Flange Nut
Edger
Blade
Flat Washer
Figure 1
2. Remove and discard the edger blade but
retain the flange nut.
3. Install the replacement edger blade and the
flange nut removed in Step 2. Use a torque
wrench to tighten the flange nut to between
37 ft-lb and 50 ft-lb.
NOTE: Make certain that the drive belt is
seated correctly on the blade spindle and that
it is riding smoothly on the spindle sheaves
and is not pinched between them. Repeat
Steps 1 and 3 to adjust if belt is pinched.
Lubrication
Wheels
Lubricate the wheels and bearings at least once
a season with a light oil. Also, if the wheels are
removed for any reason, lubricate the surface of the
axle bolt and the inner surface of the wheel with
light oil.
Pivot Points
Lubricate the pivot points on the blade control, blade
depth control lever, the bevel adjustment lever, and
curb height adjustment lever with light oil at least
once a season. Refer to page 8 for the location of
these controls.
Bearing Block
Lubricate the bearing block every 25 hours or at least
once a season. Simply apply oil at each end of the
cover plate. See Figure 2.
Lubricate
Figure 2
Belt Replacement
Drive Belt
NOTE: To aid in reassembly, note the orientation
of the drive belt on the two idler pulleys and
the engine flywheel pulley prior to performing
the following steps. Refer to Figure 3.
The edger drive belt is subject to wear and should be
replaced if any signs of cracking, shredding or rotting
are present. To replace the belt, proceed as follows:
1. Working in front of the edger, loosen the
flange lock nut on top of frame, allowing the
idler pulley assembly to pivot slightly out from
the frame. See Figure 3.
Flange
Lock Nut
Engine
Flywheel
Pulley
Figure 3
2. With your other hand, carefully reach under
the rear of the edger and remove the belt from
around the engine flywheel pulley. See Figure 3.
3. Remove the spindle sheaves belt guard by
removing the two self-tapping screws (a)
which secure it to the blade plate assembly.
See Figure 4.
4. Carefully remove the belt from off of the pulleys,
again making sure to note the orientation of the
belt. Discard the belt. See Figure 4.
5. Working from the front of the edger, place the
belt onto the spindle sheaves, route it back
onto the two idler pulleys, and then place it
onto the engine flywheel pulley.
NOTE: Make certain that the “V” side of the
belt is seated into the top pulley and the flat
side of the belt is seated into the bottom
pulley. See Figure 4.
6. Reinstall the spindle sheaves belt guard with
the self tapping screws (a) removed in Step 3.
7. Make certain that the drive belt is on the engine
flywheel pulley and idler pulleys, and retighten
the flange lock nut on the top of the frame.
Engine Flywheel Pulley
Belt Guard
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4
background
9Section 4 — Service
NOTE: Make certain that the drive belt is
seated correctly and that it is riding smoothly
on the spindle sheaves and is not pinched
between them. Repeat Steps 1-3 to adjust if
the belt is pinched.
WARNING! Never operate the edger
without the spindle sheaves belt guard
in place.
Off-Season Storage
Observe the following when preparing the edger for
long-term storage:
1. Clean and lubricate the edger thoroughly
as instructed on page 8 in the
Maintenance section.
2. Refer to the Engine Operator’s Manual for
engine manufacturers’s storage instructions.
3. Coat the edger blade with chassis grease to
prevent rusting and corrosion.
Problem Cause Remedy
Engine fails to start
1. Dirty air cleaner.
2. Engine needs to be primed. (If Equipped)
3. Fuel tank empty.
4. Stale fuel in gasoline tank.
5. Spark plug wire disconnected.
6. Spark plug fouled.
7. Engine flooded.
1. Refer to the Engine Operator’s Manual.
2. Push primer bulb two or three times.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Drain gasoline and refill tank with clean, fresh gasoline.
5. Connect the spark plug wire to the spark plug.
6. Clean, adjust gap or replace spark plug.
7. Refer to the Engine Operator’s Manual.
Engine runs erratic
1. Spark plug wire loose.
2. Stale fuel in gasoline tank.
3. Vent in gas cap plugged.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air cleaner.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Drain gasoline and refill tank with clean, fresh gasoline.
3. Clear vent of any debris.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Refer to the Engine Operators Manual.
Engine overheats
1. Engine oil level low.
2. Air flow restricted.
3. Dirty air cleaner.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean area around and on top of engine.
3. Refer to the Engine Operator’s Manual.
Occasional skips
(hesitates) at high speed
1. Spark plug gap too close. 1. Adjust gap. Refer to the Engine Operator’s Manual for
gap specifications.
Idles poorly
1. Spark plug fouled, faulty, or gap too wide.
2. Dirty air cleaner.
1. Reset gap or replace spark plug.
2. Refer to the Engine Operator’s Manual.
Excessive vibration
1. Edger blade bent or damaged.
2. Blade spindle bent or damaged.
1. Replace edger blade.
2. Contact an authorized service dealer.
Drive-belt slips
1. Belt worn or stretched. 1. Replace belt.
Troubleshooting
4. Store the edger in a dry, clean area. Do not
store next to any corrosive materials, such as
lawn fertilizer.
5. Coat the edger, especially any springs and
bearings with a light oil or silicone spray.
NOTE: When storing any type of power
equipment in an poorly ventilated or metal
storage shed, care should be taken to
rustproof the equipment.
background
P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Bordeadora de césped — Modelo serie 520, 550
Manual del operador
Medidas de seguridad • Montaje y Conguración • Controles y Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
NOTA: Este manual del operador cubre varios modelos. Las características técnicas pueden variar de acuerda al modelo. No todas las
características incluidas en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo ilustrado puede ser diferente al suyo.
Formulario nº 769-26747
(14 de diciembre de 2022)
Índice
Medidas de seguridad ...........................................12
Montaje y Conguración .......................................14
Controles y Funcionamiento .................................16
Servicio ....................................................................18
Solución de Problemas ..........................................19
Garantía ................................................. suplemento
background
Medidas de seguridad
1
11
Manejo seguro de la gasolina:
1. Para evitar lesiones personales o daños
materiales sea sumamente cuidadoso
al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese
la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para
gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior
de un vehículo o camión o caja de
remolque con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los recipientes en el
piso y lejos del vehículo antes de realizar
la carga.
c. Retire el equipo a gasolina del camión
o remolque y llénelo en el piso. Si esto
no es posible, llene el equipo en un
remolque con un contenedor portátil,
en vez de hacerlo con una boquilla
dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado
en contacto con el borde del
depósito de combustible o con la
abertura del recipiente en todo
momento, hasta terminar la carga.
No utilice un dispositivo de boquilla
de apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la
máquina en interiores porque los
vapores inflamables podrían acumularse
en el área.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina
ni agregue combustible mientras
el motor está caliente o en marcha.
Deje que el motor se enfríe por lo
menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque a no más
de 1/2 pulgada por debajo de la base del
cuello del tapón de carga, para permitir
la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
j. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5
minutos antes de encender el motor.
k. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible cerca de llama
expuesta, chispas o aparatos con piloto
como por ejemplo, calentadores de
agua, calefactores, hornos, secadores de
ropa u otros aparatos a gas.
l. Para reducir el riesgo de incendio
mantenga la bordeadora de césped
limpia de pasto, hojas y de la
acumulación de otros desechos. Limpie
los derrames de aceite o combustible y
saque todos los residuos embebidos de
combustible.
Capacitación
1. Lea con atención todas las instrucciones
contenidas en este manual antes de intentar
ensamblar esta máquina. Lea, comprenda y
respete todas las instrucciones que figuran en la
máquina y en el o los manuales antes de hacerla
funcionar. Guarde este manual en un lugar
seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
2. Antes de operar este equipo, familiarícese
totalmente con los controles y el uso correcto
del mismo.
3. Esta máquina es una unidad de equipo
motorizado de precisión, no un juguete. Por lo
tanto, tenga mucho cuidado en todo momento.
Esta máquina fue diseñada para realizar una
tarea: bordear el césped. No la utilice para
ningún otro fin.
4. No permita nunca que los niños menores de
14 años utilicen esta máquina. Los niños de
14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados
por un adulto.
5. Sólo se debe permitir usar esta máquina a
individuos responsables y familiarizados con sus
reglas de seguridad.
6. Para ayudar a evitar el contacto con la cuchilla o
una lesión por un objeto arrojado, manténgase
en la zona del operador detrás de las manijas y
mantenga a los niños, observadores, ayudantes
y mascotas apartados al menos 25 metros de
la bordeadora de césped mientras está en
operación. Detenga la máquina si alguien entra
en la zona.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde
utilizará el equipo. Retire todas las piedras,
palos, llantas, huesos, juguetes y otros objetos
extraños que podrían hacer tropezar y caer o
ser recogidos y arrojados por la acción de las
cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina
pueden producir lesiones graves.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos
o antiparras de seguridad mientras opera la
máquina o mientras la ajusta o repara. Los
objetos arrojados que rebotan pueden producir
lesiones oculares graves.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela
fuerte, así como pantalones y camisas ajustados.
Se recomienda vestir camisa y pantalón para
cubrir brazos y piernas y usar zapatos con
puntera de acero. Nunca opere esta máquina
descalzo, con sandalias, zapatos resbalosos o
livianos (por ej. de lona).
4. Nunca intente realizar ajustes mientras el
motor está en marcha excepto en los casos
específicamente recomendados en el manual
del operador.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan
sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y
pies y de arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
m. Deje que la bordeadora de césped se
enfríe cinco (5) minutos por lo menos
antes de almacenarla.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las
piezas giratorias. El contacto con la cuchilla
giratoria puede producir la amputación de
manos y pies.
2. El mecanismo de control de la cuchilla es
un dispositivo de seguridad. Nunca evite su
funcionamiento. Si lo hace, la máquina se torna
peligrosa y puede causar lesiones personales.
3. Nunca haga funcionar la bordeadora sin usar
el protector de la cuchilla, el escudo contra
escombros y la manija de control de la cuchilla en
el lugar correspondiente y en funcionamiento.
4. Nunca opere la bordeadora si los dispositivos de
seguridad están dañados. Si no lo hace, pueden
producirse lesiones personales.
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o
en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
6. No utilice la máquina bajo la influencia del
alcohol o las drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden
causar quemaduras. No los toque.
8. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad
o iluminación. Siempre debe estar seguro de que
está bien afirmado y sujetando firmemente las
manijas. Camine, nunca corra.
9. No opere esta máquina si se ha caído o es
dañada. Regrese la máquina al servicio técnico
de su distribuidor autorizado más cercano para
que la examine y la repare.
10. No haga funcionar la máquina si la cuchilla de
corte está dañada o excesivamente desgastada.
11. Nunca intente sacar material del protector de
la cuchilla si el motor está en funcionamiento.
Apague el motor, desconecte el cable de
la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor para evitar que se
encienda accidentalmente.
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina
tratando de bordear a una velocidad
demasiado rápida.
13. Manténgase alerta para advertir la existencia de
aceras o terreno desparejos, etc. Siempre empuje
lentamente sobre las superficies ásperas. No
utilice esta máquina sobre pedregullo.
14. No opere la máquina bajo la lluvia o en
condiciones de suelo húmedo.
15. Siempre haga funcionar la máquina desde detrás
de las manijas y colóquese de modo que la línea
de vista directa hacia la cuchilla de corte quede
bloqueada por los protectores.
16. Siempre detenga el motor cuando el bordeado
o recorte se vean demorados o cuando esté
trasladando la máquina de un lugar a otro.
17. Nunca deje la máquina en funcionamiento
sin vigilancia. Detenga el motor, desconecte
el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor para evitar que se
encienda accidentalmente.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
background
12 Sección 1 — MedidaS de Seguridad
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
máquina, compruebe que la cuchilla y todas las
partes móviles se hayan detenido. Desconecte
el cable de la bujía y póngalo haciendo masa
contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Revise los pernos de montaje de la cuchilla y
del motor a intervalos frecuentes para verificar
que estén bien apretados. Inspeccione además
visualmente la cuchilla en busca de daños
(abolladuras, desgaste, roturas, etc). Reemplace
la cuchilla únicamente con equipo original
del fabricante (OEM) listado en este manual.
“El uso de piezas que no cumplen con las
especificaciones del equipo original podría tener
como resultado un rendimiento incorrecto y
además poner en riesgo la seguridad”.
4. Las cuchillas de las bordeadoras de césped
son muy afiladas y pueden producir
cortaduras. Envuelva la cuchilla o utilice
guantes y extreme las precauciones cuando
efectúe mantenimiento.
5. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos
bien ajustados para asegurarse de que la
máquina se encuentra en condiciones seguras
de operación.
6. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que
funcionen correctamente.
7. Después de golpear con algún objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable de la
bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione
minuciosamente la bordeadora de césped para
ver si está dañada. Repare el daño antes de
arrancar y operar la bordeadora.
8. Nunca intente ajustar una rueda mientras el
motor está en marcha.
9. Muchos componentes de la nueva bordeadora
se desgastan en razón del uso continuo. Para
proteger su seguridad, verifique frecuentemente
todos los componentes de la bordeadora y
reemplácelos inmediatamente sólo con piezas
de los fabricantes de equipos originales (O.E.M.)
listadas en este manual. “El uso de piezas
que no cumplen con las especificaciones del
equipo original podría tener como resultado
un rendimiento incorrecto y además poner en
riesgo la seguridad”.
10. No cambie la configuración del regulador
del motor ni acelere demasiado el mismo.
El regulador del motor controla la velocidad
máxima segura de funcionamiento del motor.
11. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad e instrucciones según sea necesario.
12. Respete las leyes y regulaciones de eliminación
correspondientes para desechar la gasolina, el
aceite, etc., usados. La eliminación inapropiada
de líquidos o materiales puede dañar el
medio ambiente.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está
equipada con un motor de combustión
interna y no debe ser utilizada en un terreno
agreste cubierto por bosque, malezas o
hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado
con un amortiguador de chispas que cumpla
con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el
operador lo debe mantener en condiciones
de uso adecuadas. En el Estado de California las
medidas anteriormente mencionadas son exigidas
por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares
en otros estados. Las leyes federales se aplican en
territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el
silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento
de motores autorizado más cercano o poniéndose en
contacto con el departamento de servicios, Apartado
Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7)
años ó 70 horas de funcionamiento. Al finalizar la
vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga
inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor
de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo
hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte.
18. Utilice solamente piezas y accesorios
manufacturados para esta máquina por el
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse
lesiones personales.
19. Si se presentan situaciones que no están
previstas en este manual, sea cuidadoso y use
el sentido común. Póngase en contacto con
Asistencia al Cliente para solicitar ayuda o el
nombre del distribuidor de servicio más cercano
a su domicilio.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está atento a la presencia de niños. Por lo general, los
niños se sienten atraídos por equipos motorizados
tales como las bordeadoras de césped. No entienden
los riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños
permanecerán en el mismo lugar donde los vio por
última vez.
1. Mantenga a los niños fuera del área de
bordeado y bajo estricta vigilancia de un
adulto responsable además del operador.
2. Esté alerta y apague la bordeadora de césped si
un niño ingresa al área.
3. Antes de moverse hacia atrás y mientras lo
esté haciendo, mire hacia atrás y cuide que no
haya niños.
4. Tenga extrema precaución cuando se aproxime
a esquinas ciegas, entradas de puertas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan
obstaculizarle la vista de un niño que pudiese
toparse con la bordeadora de césped.
5. Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras
con un silenciador caliente.
6. No permita nunca que los niños menores de
14 años utilicen esta máquina. Los niños de
14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados
por un adulto.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados
o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro y letal.
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones de la máquina antes de
intentar ensamblar y operar.
Símbolo Descripción
OPESymbol.com
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes de operar el producto.
ADVERTENCIA — GIRANDO HOJAS
Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla giratoria.
ESPECTADORES
Mantenga a los espectadores, las mascotas y los niños por lo menos 75 pies de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en el área.
ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador o áreas adyacentes.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
Montaje y Configuración
2
13
Bordeadora de césped (1) Guía de la cuerda y perilla de aletas (1) Kit de hacer trincheras† (1)
Manual de Operador (1) Manual de Operador de Motor (1) Guía de inicio † (1)
tarjeta de registro (1) Oja de suplemento para la garantía (1) Botella de aceite (1)
NOTA: Esta unidad se entrega SIN GASOLINA ni
ACEITE. Después de armar la unidad, realice la carga
de gasolina del motor según las instrucciones del
manual del motor que se entrega con la unidad.
NOTA: En este manual, las referencias al lado
derecho o izquierdo de la máquina se observan
desde la posición del operador.
Montaje
Barra
Retire y deseche cualquier cartón de empaque
que pudiere haber entre la barra superior y la
barra inferior.
1. Pivote la barra superior hacie arriba hasta que
calce en su lugar. Véa la Figura 2-1.
Figura 1
2. Apriete las perillas de mano, ubicadas a
derecha e izquierda de la barra.
Accesorio “Z” de Cable de Control
Desenrolle el cable del motor por debajo de la
manija inferior.
1. Enganche el extremo “Z” del cable de frenado
en la manija, desde el exterior hacia el interior.
Vea Figura 2-2.
Control de la Cuchilla
Manija superior
Accesorio “Z”
Figura 2
† Si está equipado
Colocación del cable de Control
ADVERTENCIA: El cable debe colocarse
apropiadamente para evitar contacto con
todos los bordes afilados y las superficies
calientes. En caso de contacto con estas
superficies o bordes podría dañarse el
cable y el control dejaría de
funcionar apropiadamente.
1. Presione el perno que está dentro del
accesorio de presión dentro del orificio que
se encuentra del lado izquierdo de la manija
superior, según se muestra en Figura 2-3.
1
2
Manija
superior
Perno
Accesorio Accesorio
de de
presiónpresión
Figura 3
2. Empuje el ajuste a presión hacia abajo en el
mango para asegurarlo en su lugar.
Gracias por comprar este producto. La misma ha sido diseñada cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo
configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por
favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de
seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere
la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o
daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente
información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el
manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características
y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador
puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos.
Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden
no ser aplicables a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso
y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para establecer la máxima
potencia equipado en esta máquina se pueden encontrar en www.opei.org o
sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor
de servicio autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los
números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción
en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se
observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas
con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y
mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual
del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía,
en un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Contenido de la caja
background
14 Sección 2 — Montaje y configuración
Colocacn del cable de Control de
Profundidad Cuchilla
Desenvolver el cable de control de profundidad
cuchilla de todo el eje trasero y ruta hacia arriba a
través de la ranura en el bastidor y la ruta hacia arriba
el lado derecho del mango.
1. Tirar de la palanca de control de profundidad
de la primera posición del soporte de control
de profundidad.
2. Empuje la palanca completamente
hacia adelante.
3. Soltar la palanca en la última posición
del soporte.
4. Enganche el extremo Z del cable de control de
la profundidad en el agujero en la palanca de
control de profundidad, como se muestra en
la Figura 2-4.
Figura 4
Cuerda de Arranque
Busque la guía del cable y el pomo de mariposa se
encuentra en la bolsa manual. Mediante el mando de
ala, seguro, pero no apriete la guía de la cuerda para
el lado derecho de la manija superior.
1. Párese detrás de la unidad y sostenga el
control de la cuchilla contra la barra superior.
Vea la Figura 2-5.
1
2
3
4
(a)
Figura 5
2. Jale suavemente de la cuerda de arranque
fuera del motor.
¡ADVERTENCIA! La cuchilla de la
bordeadora ROTARÁ al tirar de la cuerda
de arranque.
NOTA: La cuerda de arranque no se separa del motor
a menos que el control de la cuchilla (consulte la
Figura 2-5) esté presionado contra la barra superior.
3. Deslice la cuerda de arranque a través de la
parte superior de la guía de la cuerda.
4. Vuelva a ajustar la perilla de aletas que asegura
la guía a la barra superior.
Ajustes
Ajuste bisel (Si está equipado)
El ángulo de la cuchilla de la bordeadora se puede
ajustar colocando el ajuste del biselado en una de
tres posiciones de recorte. Vea la Figura 2-6.
15º0 º1
I22073
S32140
Figura 6
1
2
3
4
S32140
15º 15º
I22073
i20102
WARNING:
Operation of this equipment may
create sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire
agencies for laws
or
regulations relating to fire prevention requirements.
AVERTISSEMENT:
L'utilisation de cet appareil près de la
végétation sèche peut créer des étincelles et ainsi provoquer un
incendie.
L'utilisation d'un pare-étincelles peut être nécessaire.
Communiquez avec une caserne de pompiers de
votre région
pour en savoir plus sur les lois et les
règlements concernant la
prévention d'incendies.
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm-
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT:
Cancer et effet nocif sur la reproduction-
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING/AVERTISSEMENT:
D29938
Lawn Edger
Coupe-bordure
TB554
132cc
OHV/S.E.T
Curb Wheel
Adjustment Lever
Levier de réglage de
la roue de trottoir
To adjust height move lever to the left to set pin to correct
height on Wheel Adjustment Bracket (Right Wheel).
Pour régler la hauteur, déplacez le levier vers la gauche pour régler
la goupille pour corriger hauteur sur le support de réglage de la roue
(roue droite).
¡ADVERTENCIA! La operación de este
equipo puede generar chispas que
pueden iniciar incendios alrededor de
la vegetación seca. Puede requerirse
un amortiguador de chispas. El operador debe
comunicarse con las agencias locales de prevención
de incendios para conocer las leyes y normativas
relativas a los requerimientos para la prevención
de incendios.
¡ADVERTENCIA! Cáncer
y daños reproductivos
- www.965Warnings.ca.gov.
background
550
520
Control de cuchilla
Palanca de control de cuchilla
CebadorCebador
Arrancador
de retroceso
Arrancador
de retroceso
Palanca de ajuste de
altura del bordillo
Palanca de ajuste Palanca de ajuste
del biseladodel biselado
Control de cuchilla
Palanca de control de cuchilla
Figura 1
Controles
NOTA: Este manual del operador cubre varios
modelos. Las características técnicas pueden variar
de acuerda al modelo. No todas las características
incluidas en este manual se aplican a todos los
modelos y el modelo ilustrado puede ser diferente
al suyo.
¡ADVERTENCIA! Familiarícese con todos
los controles y con el uso adecuado de
los mismos. Sepa cómo detener la
máquina y desactivar los
controles rápidamente.
NOTA: Para la información detallada en todos
controles de motor, refiérase separado Motor del
Operario Manual.
Cuerda de arranque/Arrancador de retroceso
La cuerda de arranque/arrancador de retroceso se
usa para arrancar el motor.
Cebador (Si está equipado)
El cebador de usa para bombear gasolina al carburador
y ayudar a arrancar el motor. Úselo para arrancar un
motor frío, pero no lo use para volver a arrancar un
motor caliente luego de apagarse por corto tiempo.
Palanca de ajuste de altura del bordillo (Si está
equipado)
La palanca de ajuste de altura del bordillo se
encuentra en la parte posterior de la bordeadora.
Cuando se la coloca en la muesca indicada, ayuda a
estabilizar la bordeadora mientras recorta pasto a lo
largo de un bordillo.
Control de las cuchillas
El control de la cuchilla, ubicado en la barra de
control superior, se debe presionar contra la barra
superior para poder operar la unidad Al soltar el
control de la cuchilla se detiene el motor y la cuchilla
de la bordeadora.
Curb Wheel
Adjustment Lever
Levier de réglage de
la roue de trottoir
To adjust height move lever to the left to set pin
to correct height on
Wheel Adjustment Bracket (Right Wheel).
Pour régler la hauteur, déplacez le levier vers la gauche
pour régler la goupille pour corriger hauteur sur le
support de réglage de la roue (roue droite).
Palanca de control de profundidad de la cuchilla
La palanca de control de profundidad de la cuchilla
se encuentra del lado derecho de la barra superior.
Se usa para controlar la profundidad del corte.
Cuanto más hacia adelante se mueva la palanca de
control de profundidad de la cuchilla, más profundo
será el corte de la cuchilla de la bordeadora.
Palanca de ajuste del biselado (Si está equipado)
La palanca de ajuste del biselado se encuentra en
el frente izquierdo de la bordeadora, detrás de
la cuchilla de la bordeadora. Se usa para variar el
ángulo de la cuchilla de la bordeadora entre tres
posiciones para recorte/zanjado o recorte biselado.
Funcionamiento
Encendido del motor
Para encender el motor de la bordeadora, proceda
de la siguiente forma:
1. Mueva la palanca de control de profundidad
de la cuchilla para atrás a la posición INICIO de
la muesca adyacente (superior).
2. Empuje el cebador tres veces. Vea la Figura
3-2. No cebe el motor caliente para reiniciarlo
luego de una detención breve.
3
4
2
1
Figura 2
NOTA: Si se pulsa el primer demasiadas veces,
excesivo de combustible se inundará el carburador y
el motor va a ser difícil para empezar.
3. Colóquese detrás de la podadora, apriete la
manija de control de la cuchilla y sosténgala
contra la manija superior.
¡ADVERTENCIA! Este mecanismo de
control es un dispositivo de seguridad.
Nunca intente evitar su funcionamiento.
4. Con la mano derecha, tome la manija del
arrancador de retroceso y tire de la cuerda
para sacarla con un movimiento rápido y
continuo. Vea la Figura 3-2. Mantenga firme
la manija del arrancador, deje que la cuerda
regrese lentamente al arrancador. Repita hasta
que el motor esté en marcha. Deje que la
cuerda se enrosque lentamente de regreso.
Curb Wheel
Adjustment Lever
To adjust height, move lever to the left to set pin
to correct height on
Wheel Adjustment Bracket (Right Wheel).
Rueda de bordillo
Palanca de ajuste
Para ajustar la altura, mueva la palanca hacia la
izquierda para colocar el pasador en la altura
correcta en el soporte de ajuste de la rueda
(rueda derecha).
Controles y Funcionamiento
3
15
background
Detención del motor
Para detener el motor de la bordeadora, suelte el
control de la cuchilla.
Bordeado
¡ADVERTENCIA! La cuchilla de corte
giratoria puede lanzar objetos y causar
lesiones personales. Mantenga el área
libre de observadores y no opere sin
tener todos los protectores.
¡ADVERTENCIA! No baje la cuchilla si la
cuchilla se encuentra sobre concreto,
asfalto, rocas o similar. La cuchilla puede
golpear contra la superficie de apoyo y
provocar lesiones personales o
perjuicios materiales.
Para comenzar a bordear, proceda de la
siguiente forma:
1. Mueva la unidad al área que va a recortar,
asegurándose de que la rueda posterior
izquierda esté sobre una superficie dura y que
la cuchilla está sobre el área a cortar. Vea la
Figura 3-3.
Figura 3
2. Con la palanca de control de la cuchilla en la
posición INICIO, haga una pasada por el área
a recortar antes de proceder a la siguiente
muesca. Cuanto más adelante se mueva la
palanca de control de profundidad de la
cuchilla, más profundo o más abajo será el
corte de la cuchilla en el suelo. Puede hacer
falta hacer varias pasadas para obtener la
profundidad de corte deseada. No baje la
cuchilla más de una muesca de profundidad
por vez sin hacer una pasada.
3. Para mejores resultados, proceda lentamente
por el sendero que está recortando, moviendo
la bordeadora para atrás y para adelante por
el área de corte, siempre asegurándose de
mantener la rueda posterior izquierda sobre
la superficie dura y la cuchilla en el sendero
de corte, cerca pero sin tocar el borde de la
superficie dura.
4. Una vez que ha terminado de recortar el área
seleccionada, vuelva a colocar la palanca de
control de la cuchilla en la posición INICIO,
muévase a la siguiente área a recortar, y
proceda nuevamente desde el paso 1.
Recorte a lo largo de un bordillo (si está
equipado)
La rueda posterior derecha de la bordeadora se
puede bajar a una de cinco posiciones para facilitar la
tarea de recorte a lo largo de un bordillo.
Para ajustar la altura de la rueda del bordillo, haga
lo siguiente:
1. Baje la rueda posterior derecha moviendo
la palanca de ajuste de la altura del bordillo
ligeramente a la izquierda. Vea la Figura 3-4.
3
2
1
Palanca de
ajuste de
altura
del bordillo
Figura 4
2. Gire la rueda posterior derecha a una posición
aplicable en relación a la curba de la altura del
bordillo a recortar.
3. Suelte la palanca de ajuste de la altura del
bordillo para trabar la rueda en esa posición.
Vea la Figura 3-4.
Biselado (Si está equipado)
Para lograr un borde biselado, ponga la palanca
de ajuste del biselado (consulte la Montaje y
Configuración) en la primera muesca (mano
izquierda) o tercera muesca (mano derecha) para
colocar la bordeadora en posición para biselar. Vea
Figura 3-5.
Posición derecha Posición izquierda
Figura 5
Zanjado (Si está equipado)
Se puede utilizar la función de hacer trincheras
opcional, para crear un sendero de corte más ancho
para cosas tales como tendido de cables para la
iluminación paisajista.
¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de
la bujía de encendido y haga masa contra
el motor antes de realizar los
siguientes pasos.
¡ADVERTENCIA! El borde de la
bordeadora es filoso. Póngase guantes de
trabajo de cuero para protegerse las
manos cuando trabaja cerca de la cuchilla
de la bordeadora.
1. Use dos llaves (una para impedir que la cabeza
del perno hexagonal gire loca y la otra para
desenroscar la tuerca de brida) para extraer
la tuerca de brida que asegura la cuchilla
de la bordeadora, dejando la cuchilla de la
bordeadora en su lugar. Vea la Figura 3-6.
Tuerca del
reborde
Arandela plana
Lámina
del Edger
Lámina
de la
Tri-Estrella
Figura 6
2. Instale la cuchilla adicional de la bordeadora
suministrada con la unidad y la arandela plana.
Vea la Figura 3-6.
3. Sujete con la tuerca de brida extraida
anteriormente. Use una llave de torsión para
ajustar la tuerca con reborde entre 37 pies-
libras y 50 pies-libras.
NOTA: Asegúrese de que la correa de
transmisión está correctamente asentada
sobre el husillo de la cuchilla y que se
encuentra cómodamente ubicada sobre los
bordes del husillo y no pellizcada entre ellos.
Repita los tres primeros pasos si la correa
está pellizcada.
16 Sección 3 — controleS y Funcionamiento
background
Servicio
4
17
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de
la bujía de encendido y haga masa contra
el motor antes de realizar cualquier
ajuste, reparación o mantenimiento.
Motor
Consulte el manual del motor entregado con su
bordeadora para obtener una descripción detallada
de todas las especificaciones de servicio relacionadas
con el motor.
El borde de la bordeadora
¡ADVERTENCIA! El borde de la
bordeadora es filoso. Póngase guantes de
trabajo de cuero para protegerse las
manos cuando trabaja cerca de la cuchilla
de la bordeadora.
1. Use dos llaves (una para impedir que la cabeza
del perno hexagonal gire loca y la otra para
desenroscar la tuerca de brida) para extraer la
cuchilla de la bordeadora. Consulte la Figura 4-1.
Tuerca del
reborde
Cuchilla
Arandela
plana
Figura 10-1
2. Retire y deseche la cuchilla de la bordeadora
pero conserve la tuerca con reborde.
3. Instale la cuchilla de reemplazo de la
bordeadora y la tuerca con reborde retirada
antes. Use una llave de torsión para ajustar
la tuerca con reborde entre 37 pies-libras y
50 pies-libras.
NOTA: Asegúrese de que la correa de
transmisión está correctamente asentada
sobre el husillo de la cuchilla y que se
encuentra cómodamente ubicada sobre los
bordes del husillo y no pellizcada entre ellos.
Repita los tres primeros pasos si la correa
está pellizcada.
Lubricación
Ruedas
Lubrique las ruedas y cojinetes por lo menos una vez
por temporada con un aceite liviano. Además, si se
quitan las ruedas por cualquier motivo, lubrique la
superficie del perno del eje y la superficie interna de
la rueda con aceite liviano.
Puntos de giro
Lubrique los puntos de giro del gancho de control de
la cuchilla, la palanca de control de profundidad de
la cuchilla, y si corresponde, la palanca de ajuste, y
la palanca de ajuste de altura del bordillo con aceite
liviano por lo menos una vez por temporada.
Pedestal
Lubrique el pedestal cada 25 horas o por lo menos
una vez por temporada. Simplemente aplique aceite
en ambos extremos de la placa de cubierta. Vea la
Figura 4-2.
Lubricar
Figura 10-2
Reemplazo de correa
Correa de transmisión
NOTA: Para ayudar a armar nuevamente,
observe la orientación de la correa de
transmisión sobre las dos poleas locas y la
polea volante del motor antes de realizar los
siguientes pasos. Vea la Figura 4-3.
La correa de transmisión de la bordeadora esta sujeta
a desgaste y se debería cambiar si se presentan signos
de agrietamiento, desintegración o descomposición.
Para cambiar la correa proceda de la siguiente manera:
1. Trabajando delante de la bordeadora, afloje la
tuerca de seguridad con brida que está sobre
el bastidor, permitiendo que el conjunto de la
polea loca gire levemente fuera del bastidor.
Vea la Figura 4-3.
Tuerca de
seguridad
de la brida
Polea volante
del motor
Figura 10-3
2. Con la otra mano, alcance cuidadosamente
debajo de la parte posterior de la unidad y
extraiga la correa de alrededor de la polea
volante del motor. Vea la Figura 4-3.
3. Retire la guarda de la correa de las poleas del
husillo sacando los dos tornillos autoroscantes
que la sujetan al montaje de la placa de la
cuchilla. Vea la Figura 4-4.
Polea volante del motor
Defensa de la correa
Figura 10-4
4. Cuidadosamente retire la correa de las poleas,
verificando una vez más la orientación de la
correa. Descarte la correa. Vea la Figura 4-4.
5. Trabajando delante de la bordeadora, coloque
la correa en las poleas del husillo, oriéntela
nuevamente hacia las dos poleas locas y luego
colóquela en la polea del volante del motor.
NOTA: Asegúrese de que el lado “V” de la
correa está asentado sobre la polea superior
y que el lado plano de la correa está asentado
sobre la polea inferior. Vea la Figura 4-4.
6. Vuelva a instalar el protector de los bordes
del husillo con los tornillos autorroscados
extraidos anteriormente.
background
18 Sección 4 — Servicio
7. Asegúrese de que la correa de transmisión
está sobre la polea volante del motor y las
poleas locas, y vuelva a ajustar la tuerca de
seguridad con brida que se encuentra en la
parte superior del bastidor.
NOTA: Asegúrese de que la correa de
transmisión está correctamente asentada
y que se encuentra cómodamente ubicada
sobre los bordes del husillo y no pellizcada
entre ellos. Repita los tres primeros pasos si la
correa está pellizcada.
¡ADVERTENCIA! Nunca opere la
bordeadora sin el protector de la correa
de los bordes del husillo en su lugar.
Almacenamiento fuera de temporada
Observe lo siguiente cuando prepare la bordeadora
para su almacenamiento prolongado:
1. Limpie y lubrique la unidad minuciosamente
como explica la sección de mantenimiento de
este manual.
2. Consulte el manual del motor entregado
por separado con la bordeadora y lea
las instrucciones de almacenamiento
del fabricante.
3. Cubra la cuchilla de la bordeadora con grasa
para chasis para impedir la oxidación y
la corrosión.
Problema Causa Remedio
El motor no arranca
1. El filtro de aire está sucio
2. El motor debe ser cebado
3. El tanque de combustible está vacío
4. Combustible viejo en el tanque de gasolina
5. Se ha desconectado el cable de la bujía.
6. Bujía defectuosa
7. Motor ahogado
1. Consulte el manual del motor enviado junto con
su unidad.
2. Empuje el bulbo del cebador dos o tres veces.
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
4. Drene la gasolina y vuelva a llenar el tanque con
gasolina limpia y nueva.
5. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
6. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.
7. Consulte el manual del motor enviado junto con
su unidad.
El motor funciona de manera
errática
1. El cable de la bujía está flojo
2. Combustible viejo en el tanque de gasolina
3. La ventilación en la tapa del combustible está
obstruida
4. Agua o suciedad en el sistema de combustible
5. El filtro de aire está sucio
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Drene la gasolina y vuelva a llenar el tanque con
gasolina limpia y nueva.
3. Despeje la ventilación retirando los residuos.
4. Vacíe el depósito de combustible. Cargue combustible
nuevo en el depósito.
5. Consulte el manual del motor enviado junto con
su unidad.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor está bajo
2. Flujo de aire restringido
3. Filtro de aire está sucio
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Limpie el área alrededor y en la parte superior del
motor.
3. Consulte el manual del motor enviado junto con
su unidad.
Saltos ocasionales
(pausas) a
alta velocidad
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy pequeña. 1. Ajuste la distancia disruptiva. Consulte el manual
del motor para conocer las especificaciones de
separación.
Funciona mal en
marcha lenta
1. Bujía atorada, averiada o exceso de distancia
disruptiva.
2. El filtro de aire está sucio.
1. Reajuste la distancia disruptiva o reemplace la bujía.
2. Consulte el manual del motor enviado junto con
su unidad.
Demasiada vibración
1. La cuchilla de la bordeadora está doblada o dañada
2. El husillo de la bordeadora está doblado o dañado
1. Reemplace la cuchilla de la bordeadora.
2. Póngase en contacto con un distribuidor de servicio
MTD autorizado.
La correa de transmisión se resbala
1. La correa está gastada o estirada 1. Reemplace la correa de transmisión.
Solución de problemas
4. Almacene la bordeadora en una zona limpia
y seca. No la almacene contigua a ningún
material corrosivo, como es el fertilizante
para césped.
5. Recubra la bordeadora, especialmente
cualquier resorte y cojinete, con aceite liviano
o aerosol de silicona.
NOTA: Si va a almacenar cualquier tipo de
equipo motorizado en un lugar mal ventilado
o un galpón metálico, debe tener cuidado de
ponerle antioxidante al equipo.
background
P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Bordeadora de césped — Modelo serie 520, 550
Manual del operador
Medidas de seguridad • Montaje y Conguración • Controles y Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
NOTA: Este manual del operador cubre varios modelos. Las características técnicas pueden variar de acuerda al modelo. No todas las
características incluidas en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo ilustrado puede ser diferente al suyo.
Formulaire n° 769-26747
(14 décembre 2022)
Índice
Medidas de seguridad .......................................... 22
Montaje y Conguración ...................................... 24
Controles y Funcionamiento ................................ 26
Servicio ................................................................... 28
Solución de Problemas ......................... suplemento
Garantía ................................................. suplemento
background
Consignes de sécurité
1
20
Manipulation de l'essence
Faites très attention lorsque vous manipulez de
l’essence. Ce liquide est très inflammable et dégage
des vapeurs explosives. Une simple éclaboussure sur
la peau ou les vêtements peut provoquer un grave
accident. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure
sur la peau et changez de vêtements.
1. N’utilisez que des bidons d’essence approuvés.
2. Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur
d’un véhicule ou encore à l'arrière d'un camion
ou d'une remorque à plancher de plastique.
Placez toujours les bidons par terre et loin de
votre véhicule pour les remplir.
3. chargez l'appareil de la remorque et faites le
plein par terre. Si cela n'est pas possible, utilisez
un bidon plutôt que le pistolet distributeur.
4. Posez le pistolet du distributeur sur le rebord du
réservoir ou du bidon pour faire le plein et ne le
bloquez pas en position ouverte.
5. Éteignez cigares, cigarettes, pipes et tout autre
objet susceptible de s’enflammer.
6. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, car
l’accumulation de vapeurs peut provoquer
un incendie.
7. N'ouvrez pas le réservoir si le moteur est allumé ou
encore chaud. Laissez ce dernier refroidir pendant
au moins deux minutes avant de faire le plein.
8. Ne remplissez pas le réservoir à ras bord: laissez
un espace d'environ demi-pouce sous le col
de remplissage du réservoir pour permettre
l'expansion de l'essence.
9. Veillez à remettre correctement le bouchon du
réservoir lorsque vous avez terminé.
10. En cas de débordement, essuyez lessence sur
le moteur et sur lappareil, puis changez ce
dernier de place Attendez cinq minutes avant
de redémarrer le moteur.
11. N’entreposez jamais le coupe-bordures ou
les bidons d'essence près d’une flamme nue,
d’une étincelle ou d’une veilleuse d'allumage
(chauffe-eau, radiateur, chaudière, sécheuse ou
tout autre appareil fonctionnant au gaz).
12. Pour limiter les risques d’incendie, débarrassez le
moteur de brins d’herbe, de feuilles et de toute
autre saleté. Essuyez les éclaboussures dessence
et d'huile et éliminez les débris souillés.
13. Laissez l'appareil refroidir pendant au moins
cinq (5) minutes avant de l’entreposer.
Utilisation
1. N’approchez pas les pieds ou les mains près des
pièces en mouvement car elles pourraient les
amputer.
Formation
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions qui
se trouvent sur lappareil et dans le(s) manuel(s)
avant de lassembler et de l’utiliser. Conservez
ce manuel pour pouvoir le relire ou commander
des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement du coupe-bordures avant de
vous en servir.
3. Ce coupe-bordures est un appareil de précision
et non un jouet. Soyez très prudent en toutes
circonstances. Il a été spécialement conçu pour
tailler les bordures. Ne l'utilisez pas à d'autres fins.
4. L’âge minimum pour pouvoir utiliser cet
appareil est de 14 ans. Si vous souhaitez
permettre à des enfants de plus de 14 ans
d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les
consignes de sécurité et d’utilisation avec eux,
montrez-leur comment faire et exigez qu’un
adulte soit présent en tout temps.
5. Ne confiez votre coupe-bordures qu’à des
adultes responsables, qui savent s’en servir.
6. Pour éviter tout contact avec les lames et
toute blessure causée par un objet projeté,
demeurez toujours derrière l'appareil et ne
permettez à personne (en particulier les enfants
ou les animaux) de s'approcher à moins de 23
mètres (75 pieds) de l'appareil lorsqu'il est en
marche. Arrêtez le coupe-bordures si quelqu'un
s’approche de la zone de travail.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail
avant dutiliser lappareil. Ramassez les pierres,
les brindilles, les fils, les os, les jouets ainsi que
tous les autres objets qui peuvent vous faire
trébucher ou qui risquent d'être projetés par
la lame. Les objets projetés peuvent causer de
graves blessures.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez
un réglage ou une réparation. Vos yeux sont
particulièrement vulnérables aux projections.
3. Portez des chaussures fermées et à semelle
épaisse Portez de préférence des chaussures à
embout dacier ainsi que des vêtements longs.
N'utilisez jamais cet appareil pieds nus, en
sandales ou en chaussures légères.
4. Ne faites pas de réglages pendant que le
moteur est en marche, sauf indications
contraires mentionnées dans le manuel
de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT! Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous pourriez vous blesser
grièvement ou causer des dommages. Veuillez lire toutes les consignes de ce manuel avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident et
de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole,RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS!
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT! Les gaz d'échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains éléments de l'appareil contiennent des substances
qui sont reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la
DANGER! Cet appareil a été conçu pour être utilisé conformément aux consignes de ce manuel. Comme pour tout type déquipement motorisé, la
négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de blessures graves ou fatales. Cet appareil peut projeter des objets et amputer les
doigts, les mains, les orteils et les pieds. Il est donc impératif de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité énoncées.
2. La commande d'arrêt du moteur est un
dispositif de sécurité. Ne la modifiez pas, car
cela peut compromettre la sécurité de l'appareil
et entraîner des blessures.
3. Nutilisez pas l’appareil si le protecteur de lame,
la languette de protection et la commande
d’arrêt du moteur ne sont pas en place.
4. Nutilisez jamais le coupe-bordures si les
dispositifs de sécurité sont endommagés afin
d’écarter tout risque d’accident et de blessure.
5. Ne laissez jamais le moteur tourner dans un
lieu fermé ou mal aéré en raison de la présence
de monoxyde de carbone, un gaz inodore très
dangereux dans les gaz d'échappement.
6. N'utilisez pas lappareil après avoir consommé
de l'alcool ou pris des médicaments.
7. Ne touchez pas le silencieux et le moteur, car ils
deviennent chauds et pourraient vous brûler.
8. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat. Assurez-vous de toujours
garder vos pieds bien posés au sol et de tenir
fermement le guidon. Déplacez-vous en
marchant et non en courant.
9. N’utilisez pas cet appareil s’il est tombé ou s’il
est endommagé. Faites inspecter et réparer
l'appareil chez un centre de service agréé dans
votre région.
10. N'utilisez pas l'appareil si la lame est
endommagée ou trop usée.
11. N’enlevez jamais des débris du protecteur de
lame pendant que le moteur est en marche.
Arrêtez le moteur, débranchez le fil de bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur pour
empêcher un démarrage accidentel.
12. Ne surchargez pas l’appareil en essayant de
couper les bordures à un rythme trop rapide.
13. Faites attention aux surfaces inégales et
avancez lentement. N'utilisez pas le coupe-
bordures sur une surface en gravier.
14. N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il pleut ou si le sol
est mouillé.
15. Lorsque vous utilisez le coupe-bordures,
tenez-vous derrière la poignée de façon que le
protecteur de lame soit dans votre ligne de vision.
16. Arrêtez le moteur lorsque vous ne coupez
pas les bordures or lorsque vous transportez
l'appareil d'un endroit vers un autre.
17. Ne laissez jamais le coupe-bordures en marche
sans surveillance. Arrêtez le moteur, débranchez
le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur pour empêcher un démarrage accidentel.
18. N'utilisez que des pièces et des accessoires
d'origine approuvés pour cet appareil afin
d’écarter tout risque d’accident et de blessure.
background
21Chapitre 1 — Consignes de séCurité
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d'examiner
l'appareil, vérifiez que toutes les lames et autres
pièces mobiles sont à l’arrêt, Débranchez le
fil de bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur pour empêcher ce dernier de démarrer.
3. Vérifiez régulièrement le serrage des lames et
des boulons de montage du moteur. Examinez
la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas
endommagée (par ex. déformée, fissurée ou
usée). Remplacez-la par une lame d'origine
(consultez le document Pièces de rechange en
annexe). Attention, pour obtenir le meilleur de
votre appareil et éviter les accidents, n’utilisez
que des pièces d’origine.
4. La lame du coupe-bordures est tranchante et doit
être manipulée avec précaution. Enveloppez-la
dans un chiffon ou portez des gants.
5. Vérifiez régulièrement que les écrous, boulons
et vis sont bien serrés et en bon état.
6. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité et vérifiez régulièrement qu’ils
fonctionnement bien.
7. Si le coupe-bordures heurte un objet, arrêtez
immédiatement le moteur, débranchez le fil de
bougie et mettez-le à la masse contre le moteur.
Vérifiez létat de l’appareil. Faites les réparations
nécessaires avant de l'utiliser de nouveau.
8. Ne réglez jamais les roues lorsque le moteur est
en marche.
9. Plusieurs composants de votre coupe-bordures
s'usent avec le temps. Par mesure de sécurité,
vérifiez souvent ces éléments. Si nécessaire,
remplacez-les et utilisez des pièces d'origine
qui sont indiquées le document en annexe.
Attention, pour obtenir le meilleur de votre
appareil et éviter les accidents, n’utilisez que
des pièces d’origine.
10. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de
vitesse et évitez de faire tourner le moteur à
une vitesse excessive. Le régulateur maintient le
moteur au meilleur régime.
11. Prenez bien soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions. Remplacez-les au besoin.
12. Respectez la législation sur lélimination
des déchets liquides (essence, huile, etc.).
L'élimination inadéquate de ces déchets peut
nuire à l'environnement.
13. Selon la Commission sur la sécurité des produits
de consommation (Consumer Products
Safety Commission) et l'Agence américaine
de protection de l'environnement (U.S.
Environmental Protection Agency), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7)
ans ou 70 heures de fonctionnement. Au terme
de cette durée de vie utile moyenne, faites
inspecter l'appareil par un centre de service
agréé pour vous assurer que les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de
fonctionnement et ne sont pas usés de façon
excessive. Le fait de ne pas se conformer aux
recommandations peut causer des accidents,
des blessures graves ou la mort.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT! Cet appareil est
équipé d'un moteur à combustion interne
et ne doit pas être utilisé sur un terrain
boisé non entretenu ou sur un terrain
couvert de broussailles ou d'herbe à
moins que le système d’échappement du
moteur ne soit muni d'un paretincelles,
conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
L'utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du
pare-étincelles, le cas échéant. Dans certains États,
comme la Californie, la loi (article 4442, «California
Public Resource Code») exige l’utilisation dun pare-
étincelles. Il est possible que d'autres États aient des
lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur
les terres fédérales.
Vous pouvez vous procurer un pare-étincelles pour
le silencieux auprès d’un centre de service agréé ou
en contactant le service à la clientèle (MTD Products
Limited, 97 Kent Avenue, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
19. Soyez prudent et utilisez votre jugement
en tout temps: ce manuel ne peut couvrir
toutes les situations susceptibles de survenir.
Communiquez avec le service à la clientèle pour
obtenir de l’aide ou les coordonnées du centre
de service le plus proche.
Enfants
Redoublez de vigilance en présence denfants pour
prévenir des accidents graves. Les enfants sont
souvent attirés par les appareils motorisés tels que
les coupe-bordures. Ils ne se rendent pas compte du
danger. Ils aiment bouger et peuvent se déplacer à
tout moment à votre insu.
1. Ne les laissez pas jouer dans la zone de travail et
placez-les sous la surveillance d'un autre adulte
pendant que vous travaillez.
2. Restez vigilant et arrêtez le coupe-bordures dès
qu'un enfant s'approche de la zone de travail.
3. Si vous devez reculer, regardez derrière-vous et
par terre car les enfants en bas âge sont souvent
difficiles à voir.
4. Soyez particulièrement vigilant à l’abord de
virages masqués, portails, buissons, arbres, etc.
desquels les enfants peuvent surgir d’un coup.
5. Ne laissez pas les enfants s’approcher du
moteur en marche ou encore chaud ou encore
du silencieux car ils risquent de se brûler.
6. L’âge minimum pour pouvoir utiliser cet
appareil est de 14 ans. Si vous souhaitez
permettre à des enfants de plus de 14 ans
d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les
consignes de sécurité et d’utilisation avec eux,
montrez-leur comment faire et exigez qu’un
adulte soit présent en tout temps.
Entretien et entreposage
1. Ne laissez jamais le moteur tourner dans un
lieu fermé ou mal aéré en raison de la présence
de monoxyde de carbone, un gaz inodore très
dangereux dans les gaz d'échappement.
Symboles de sécurité
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement toutes les instructions inscrites sur ce dernier
avant de lassembler et de l'utiliser.
Symbole Description
OPESymbol.com
LISEZ LE(S) MANUEL(S)
Veuillez lire et respecter toutes les consignes énoncées dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et d'utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
N'approchez jamais vos mains ou vos pieds de la lame.
PASSANTS
Ne permettez à personne (et particulièrement animaux ou enfants) de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) du
coupe-bordures lorsqu’il est en marche. Coupez le moteur dès que quelqu'un s’approche.
AVERTISSEMENT — SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas le silencieux ou les zones autour du silencieux.
PROTECTION DES YEUX
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez ce coupe-bordures.
AVERTISSEMENT! Il est de votre responsabilité de lire attentivement et de suivre les avertissements et les instructions figurant dans ce manuel
et sur l'appareil, de les respecter et de les faire respecter par tous les utilisateurs.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
Assemblage et montage
2
22
NOTE: Cet appareil est livré SANS ESSENCE et SANS
HUILE. Après avoir assemblé l'appareil, faites le
plein d’essence et d’huile selon les instructions de la
notice d’utilisation du moteur.
NOTE: Dans ce manuel, les mentions de droite et de
gauche s'entendent à partir du poste de conduite.
Assemblage
Guidon
Le cas échéant, enlevez le carton placé entre la
poignée supérieure et la poignée inférieure.
1. Relevez la poignée supérieure jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche. Voir Figure 1 (1).
1
2
Figure 5
2. Serrez les boutons situés (a) sur le côté droit et
sur le côté gauche de la poignée. Voir Figure
1 (2).
Câble de commande
Déroulez le câble de commande et faites-le passer
sous la la poignée inférieure.
1. Accrochez l'extrémité en forme de Z du câble
à la commande d'arrêt du moteur à partir de
l'extérieur. Voir Figure 2.
Extrémité
en Z
Commande de la lame
Poignée
supérieure
Figure 6
Mise en place du câble de commande
AVERTISSEMENT: Le câble doit être
placé de façon à ce qu’il ne soit pas en
contact avec des bords tranchants et des
surfaces chaudes. L’installation
inappropriée du câble peut entraîner
des dommages au câble et empêcher le
fonctionnement des commandes.
1. Pressez le goujon du raccord dans le trou sur
le côté gauche de la poignée supérieure. Voir
Figure 3.
Poignée
supérieure
1
2
GoujonGoujon
RaccordRaccord
Figure 7
2. Poussez le raccord sur la poignée jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Coupe-bordures (1) Écrou papillon et guide-câble (1) Lame de tranchée † (1)
Manuel de l'utilisateur (1) Notice d'utilisation du moteur (1) Guide de démarrage † (1)
Carte d’enregistrement du produit (1) Annexe Pièces et garantie (1) Contenant d’huile (1)
† Certains modèles seulement
Contenu de la boîte
Nous vous remercions de faire confiance à notre marque. Votre coupe-bordures
vous donnera pleine et entière satisfaction pendant de longues années pourvu
que vous l’entreteniez comme il faut.
Toutes les consignes d’entretien et dutilisation sont détaillées dans ce manuel.
Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre appareil. Veuillez noter que
vous êtes responsable d’utiliser votre appareil conformément aux consignes
de sécurité et d’utilisation. Vous devez également veiller à ce que toutes les
personnes à qui vous le prêterez fassent de même pour éviter des accidents et
des dommages matériels.
Au moment de l’impression, ce manuel est à jour : il contient toutes les
informations dont vous avez besoin pour utiliser votre motoculteur en toute
sécurité. Consultez-le souvent pour vous familiariser avec l’appareil, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Ce manuel est commun à plusieurs
modèles. Certaines caractéristiques mentionnées peuvent ne pas s’appliquer à
tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du
produit, la conception ou le motoculteur lui-même sans préavis ni obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance
utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent
appareil sur le site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur.
Si vous avez des problèmes ou des questions concernant cet appareil, adressez-
vous à un centre de service agréé ou appelez-nous directement. Les numéros
de téléphone du service à la clientèle, l'adresse Internet et l'adresse postale se
trouvent sur cette page. Votre satisfaction nous tient à cœur!
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou degauche s’entendent à partir
du poste de conduite.position.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les questions
relatives au moteur en ce qui concerne la performance, la puissance nominale,
les spécifications, la garantie et l’entretien. Veuillez consulter la notice
d’utilisation du moteur du fabricant et le manuel d’utilisation, emballés
séparément, pour obtenir de plus amples renseignements.
Merci
background
23Chapitre 2 — assemblage et montage
Mise en place du câble de réglage de la hauteur
de la lame
Déroulez le câble et faites-le passer sur le côté droit
de la poignée.
1. Tirez le levier de réglage hors de la première
encoche du support de réglage.
2. Tirez le levier complètement vers l'avant.
3. Placez le levier dans la dernière encoche.
4. Accrochez l’extrémité en forme de Z du câble
dans le trou du levier de réglage. Voir Figure 4.
i20102
1
2
3
4
Figure 8
Corde de démarrage
Le guide-câble et l'écrou papillon se trouvent dans
le sac contenant le manuel. Utilisez lécrou papillon
pour fixer, sans trop serrer, le guide-ble sur le côté
droit de la poignée supérieure.
1. Placez-vous derrière le coupe-bordures et
pressez la commande d'arrêt du moteur contre
la poignée supérieure. Voir Figure 5.
1
2
3
4
(a)
Figure 9
2. Tirez lentement la corde de démarrage hors
du moteur.
AVERTISSEMENT! La lame TOURNERA
lorsque vous tirez la corde
de démarrage.
NOTE: Vous devez presser la commande d'arrêt du
moteur contre la poignée supérieure pour pouvoir
tirer la corde de démarrage. Voir Figure 5.
3. Faites glisser la corde de démarrage dans
le guide-câble.
4. Serrez l'écrou papillon (a) qui retient le guide-
câble à la poignée supérieure.
Réglages
Réglage de l’angle de la lame (le cas échéant)
Vous pouvez ajuster l'angle de la lame en plaçant le
levier dans une des trois positions.
Voir Figure 6.
15º0 º1
I22073
S32140
Figure 10
AVERTISSEMENT! Lutilisation de
cet appareil près de la végétation
sèche peut créer des étincelles et ainsi
provoquer un incendie. Lutilisation d’un
pare-étincelles peut être nécessaire. Communiquez
avec une caserne de pompiers de votre région
pour en savoir plus sur les lois et les règlements
concernant la prévention d’incendies.
AVERTISSEMENT! Cancer et
effect no cif sur la reproduction
- www.P65Warnings.ca.gov
background
Commandes et utilisation
3
24
Blade Control
Blade Depth Control Lever
Recoil Starter
Bevel Adjustment
Lever
Blade Control
Blade Depth Control Lever
Recoil Starte
r
Curb Height
Adjustment Lever
550
520
Primer
Figure 3-1
NOTE: Ce manuel est commun à plusieurs modèles
dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre,
de même que le modèle illustré.
Commandes
AVERTISSEMENT! Familiarisez-vous
avec les commandes et le
fonctionnement du coupe-bordures
avant de vous en servir. Vous devez
surtout savoir comment l’arrêter et
débrayer les commandes rapidement.
NOTE: Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour plus de renseignements.
Lanceur à rappel
Le lanceur à rappel se trouve sur le côté droit de la
poignée supérieure. Placez-vous derrière l’appareil
et tirez la poignée du lanceur à rappel pour démarrer
le moteur.
Amorceur (le cas échéant)
Lamorceur pompe lessence dans le carburateur
et aide à faire démarrer le moteur. Utilisez-le pour
démarrer un moteur à froid, mais pas pour démarrer
à nouveau le moteur.
Levier de réglage de la hauteur des roues (le cas
écant)
Le levier de réglage de la hauteur des roues est situé
à l'arrière du coupe-bordures. Ajustez la hauteur de
l’appareil à l’aide du levier, selon le besoin.
Commande de la lame
La commande d'arrêt du moteur est située sur la
poignée supérieure et doit être pressée contre la
poignée supérieure pour faire fonctionner le coupe-
bordures. Relâchez la commande d’arrêt du moteur
pour arrêter le moteur et la lame.
Levier de réglage de la hauteur de la lame
Le levier de réglage de la hauteur de la lame se trouve
sur le côté droit de la poignée supérieure et est utilisé
pour régler la profondeur de coupe. Déplacez le levier
vers le bas pour augmenter la profondeur de coupe.
Levier de réglage de l’angle de la lame (le cas
écant)
Le levier de réglage de l'angle de la lame est situé
sur la partie avant gauche de l'appareil. Vous pouvez
ajuster l'angle de la lame en plaçant le levier dans
une des trois positions.
Utilisation
Démarrage du moteur
Procédez comme suit pour démarrer le moteur:
1. Placez le levier de réglage de la hauteur de
la lame à la position de démarrage (soit la
position supérieure).
2. Pressez trois fois sur l'amorceur. Voir Figure
3-2. N’amorcez pas pour démarrer à nouveau
le moteur.
3
4
2
1
Figure 3-2
NOTE: Si vous pressez sur l’amorceur à
de nombreuses reprises, il y aura trop de
carburant dans le carburateur et le moteur
sera plus difficile à démarrer.
3. Placez-vous derrière le coupe-bordures et
pressez la commande d'arrêt du moteur contre
la poignée supérieure.
AVERTISSEMENT! La commande
d'arrêt du moteur est un dispositif de
sécurité. Ne la modifiez pas,
4. Tenez la poignée du lanceur à rappel avec votre
main droite et tirez lentement la corde jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance. Puis, tirez-la
rapidement et complètement. Voir Figure 3-2.
Tenez fermement la poignée du lanceur et laissez
la corde s'enrouler rapidement. Répétez ces
étapes jusqu’à ce que le moteur démarre. Laissez
la corde s'enrouler lentement à chaque fois.
Arrêt du moteur
Relâchez la commande d'arrêt du moteur pour
arrêter le moteur.
Utilisation du coupe-bordures
AVERTISSEMENT! Lorsque la lame
tourne, elle peut projeter des objets et
causer des blessures. Ne travaillez pas s”il
y a des personnes à proximité et n'utilisez
pas l'appareil si les dispositifs de sécuri
ne sont pas en place.
AVERTISSEMENT! N'abaissez pas la
lame sur une surface en ciment, sur de
l'asphalte ou sur des pierres. La lame peut
percuter la surface et entraîner de graves
blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
background
25Chapitre 3 — Commandes et utilisation
Procédez de la façon suivante pour couper les
bordures :
1. Transportez le coupe-bordures jusqu'à la zone
de travail en veillant à ce que la roue arrière
gauche soit sur une surface dure et que la lame
soit sur la zone à être coupée. Voir Figure 3-3.
Figure 3-3
2. Assurez-vous que le levier de réglage de la
hauteur de la lame est dans la position de
démarrage. Puis, commencez à couper la
bordure pour déterminer si la profondeur
de coupe est appropriée. Pour couper
plus profondément, placez le levier à une
encoche plus bas. Vous aurez peut-être à
effectuer plusieurs passages pour obtenir la
profondeur de coupe désirée. Pour couper
plus profondément, vous devez placer le
levier à l'encoche suivante et effectuer un
passage. Effectuez cette étape jusqu’à la
profondeur désirée.
3. Pour de meilleurs résultats, effectuez lentement
un passage le long de la bordure à couper.
Faites avancer et reculer le coupe-bordures le
long de la bordure et assurez-vous de garder
la roue arrière gauche sur la surface dure et la
lame très près de la surface dure, sans qu'elle ne
touche cette surface.
4. Après avoir coupé une zone, placez le levier
de réglage de la hauteur de la lame dans la
position de démarrage avant de déplacer
l'appareil à une autre zone. Puis, recommencez
à partir de l'étape 1.
Utilisation du coupe-bordures le long d’un
trottoir (modèles avec levier de réglage de la
hauteur des roues)
La roue arrière droite du coupe-bordures peut être
abaissée dans une des cinq positions pour faciliter le
travail. Procédez comme suit pour ajuster la hauteur
de la roue:
1. Pour abaisser la roue arrière droite, déplacez
le levier de réglage légèrement à gauche. Voir
Figure 3-4.
3
2
1
Levier de
réglage de
la hauteur
des roues
Figure 3-4
2. Faites tourner la roue arrière droite à
la position correspondant à la hauteur
du trottoir.
3. Relâchez le levier de réglage pour bloquer la
roue. Voir Figure 3-4.
Réglage de l’angle de la lame (le cas échéant)
Pour couper selon un certain angle, placez le levier
de réglage de l’angle de la lame dans la première
encoche (à partir de la gauche) ou dans la troisième
encoche (à partir de la droite). Voir Figure 3-5.
Consultez le chapitre Assemblage et montage.
Droite Gauche
Figure 3-5
Création de tranchées (modèles avec lames de
tranchée)
Il est possible d’utiliser la fonction de tranchée pour
couper des sections un peu plus larges pour installer
des fils électriques pour l’éclairage de votre jardin.
AVERTISSEMENT! Avant d’effectuer les
étapes suivantes, débranchez le fil de
bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur pour empêcher tout
démarrage accidentel.
AVERTISSEMENT! Portez des gants en
cuir pour protéger vos mains lorsque
vous manipulez la lame, car elle
est tranchante.
1. Utilisez deux clés (une clé pour retenir la tête du
boulon et l'autre pour desserrer l'écrou à bride)
pour enlever l'écrou qui retient la lame. Ne
retirez pas la lame. Voir Figure 3-6.
Écrou à
bride
Rondelle
plate
Lame
Lame à
3pointes
Figure 3-6
2. Installez la rondelle plate et l'autre lame fournie
avec le coupe-bordures. Voir Figure 3-6.
3. Fixez les lames avec les écrous à bride retirés à
l’étape 1. Utilisez une clé dynamométrique pour
serrer l’écrou à bride à un couple de 37 pi-lb à
50 pi-lb.
NOTE: Assurez-vous que la courroie
d'entraînement est bien placée sur la fusée de
la lame, qu'elle glisse bien sur les poulies de
la fusée et qu'elle n'est pas pincée entre ces
poulies. Répétez les étapes 1 et 3 si la courroie
est pincée.
background
Entretien
4
26
Entretien
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur,
laissez-le refroidir, débranchez le fil de la
bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur avant d’effectuer quelconque
entretien sur l’appareil.
Moteur
Consultez la notice d'utilisation du moteur pour plus
de détails concernant l'entretien du moteur.
Lame
AVERTISSEMENT! Portez des gants en
cuir pour protéger vos mains lorsque
vous manipulez la lame, car elle est
tranchante.
1. Utilisez deux clés (une clé pour retenir la tête du
boulon et l'autre pour desserrer l'écrou à bride)
pour enlever l'écrou qui retient la lame. Voir
Figure 1.
Écrou à
bride
Lame
Rondelle
plate
Figure 4-1
2. Retirez la lame, mettez-la au rebut et
gardez l'écrou.
3. Installez la lame neuve et fixez-la avec
l'écrou retiré à l'étape 2. Utilisez une clé
dynamométrique pour serrer l’écrou à bride à
un couple de 37 pi-lb à 50 pi-lb.
NOTE: Assurez-vous que la courroie
d'entraînement est bien placée sur la fusée de
la lame, qu'elle glisse bien sur les poulies de
la fusée et qu'elle n'est pas pincée entre ces
poulies. Répétez les trois premières étapes si la
courroie est pincée.
Lubrification
Roues
Lubrifiez les roues et les roulements avec de l’huile
légère au moins une fois par saison. Si une roue est
démontée pour une raison quelconque, lubrifiez la
surface du boulon de l'essieu et la surface interne de
la roue avec de l'huile légère.
Points de pivotement
Lubrifiez les points de pivotement sur la commande
de la lame, le levier de réglage de la hauteur de la
lame, le levier de réglage de l’angle de la lame, le cas
échéant, et le levier de réglage de la hauteur de la
roue une fois par saison. Consultez la page 8 pour
connaître l'emplacement de chaque commande.
Boîtier
Lubrifiez le boîtier toutes les 25 heures ou au moins
une fois par saison. Appliquez de l'huile à chaque
extrémité de l'arbre dans le btier. Voir Figure 2.
Lubrifier
Figure 4-2
Remplacement des courroies
Courroie d’entraînement
NOTE: Aux fins de ré-assemblage, veuillez noter
la position de la courroie d’entraînement sur les
deux poulies de tension et sur la poulie du volant-
moteur avant d’effectuer les étapes suivantes. Voir
Figure 3.
La courroie d’entraînement de l’appareil est soumise
à l’usure et doit être remplacée dès qu’elle présente
des signes d’usure (fissures, déchirures, etc.).
Procédez comme suit pour remplacer la courroie:
1. Placez-vous devant l'appareil et desserrez
l'écrou autobloquant à bride situé sur le haut du
châssis de façon à ce que la poulie de tension
puisse pivoter légèrement hors du châssis. Voir
Figure 3.
Écrous
autobloquant
à bride
Poulie du
volant-moteur
Figure 4-3
2. Avec l'autre main, retirez avec soin la courroie
de la poulie d'entraînement. Voir Figure 3.
3. Pour enlever le protecteur de courroie,
desserrez les deux vis autotaraudeuses (a) qui le
retiennent au support de lame. Voir Figure 4.
4. Retirez avec soin la courroie des poulies et
prenez note de la position de la courroie. Mettez
la courroie usée au rebut. Voir Figure 4.
5. Placez-vous devant le coupe-bordures. Installez
la courroie sur les poulies, faites-la passer sur
les deux poulies de tension et placez-la sur la
poulie d’entraînement.
NOTE: Le côté en forme de V de la courroie doit
être placé sur la poulie supérieure et le côté plat
doit être sur la poulie inférieure. Voir Figure 4.
6. Replacez le protecteur de courroie et fixez-le avec
les vis autotaraudeuses (a) retirées à l'étape 3.
7. Assurez-vous que la courroie d'entraînement
est placée sur la poulie d'entraînement et
sur les poulies de tension. Resserrez l'écrou
autobloquant à bride.
Poulie du volant-moteur
Protecteur de courroies
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-4
background
27Chapitre 4 — entretien
NOTE: Assurez-vous que la courroie
d'entraînement est bien placée, qu'elle glisse
bien sur les poulies et qu'elle n'est pas pincée
entre ces poulies. Répétez les trois premières
étapes si la courroie est pincée.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le
coupe-bordures si le protecteur de
courroie n'est pas installé.
Remisage
Procédez comme suit pour entreposer le coupe-
bordures pendant une longue période:
1. Nettoyez bien l'appareil et lubrifiez-le comme
indiqué à la page 26 du chapitre Entretien.
2. Consultez la notice d'utilisation du moteur pour
les instructions sur l'entreposage du moteur.
3. Appliquez une couche de graisse mécanique
sur la lame de coupe pour prévenir la corrosion
et la rouille.
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas.
1. Le filtre à air est sale.
2. Le moteur doit être amorcé (si l'appareil en est équipé).
3. Le réservoir de carburant est vide.
4. L'essence est éventée.
5. Le fil de bougie est débranché.
6. La bougie d'allumage est encrassée.
7. Le moteur est noyé.
1. Consultez la notice d'utilisation du moteur.
2. Appuyez deux ou trois fois sur la poire d'amorçage.
3. Remplissez le réservoir avec de l'essence propre et
fraîche.
4. Vidangez le carburant et remplissez le réservoir avec de
l'essence propre et fraîche.
5. Branchez le fil à la bougie d'allumage.
6. Nettoyez la bougie, remplacez-la ou ajustez son
écartement.
7. Consultez la notice d'utilisation du moteur.
Le moteur tourne irrégulièrement.
1. Le fil de bougie est desserré.
2. L'essence est éventée.
3. L'évent du bouchon du réservoir est bouché.
4. Il y a de leau ou de la saleté dans le circuit
d’alimentation.
5. Le filtre à air est sale.
1. Branchez le fil de bougie et serrez-le.
2. Vidangez l’essence et remplissez le réservoir avec de
l'essence propre et fraîche.
3. Enlevez les débris de l'évent.
4. Vidangez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
avec de l'essence propre et fraîche.
5. Consultez la notice d'utilisation du moteur.
Le moteur surchauffe.
1. Le niveau d’huile à moteur est bas.
2. Le débit d'air est restreint.
3. Le filtre à air est sale.
1. Remplissez le carter du moteur avec de l’huile
appropriée.
2. Nettoyez la surface du moteur et autour des ailettes de
refroidissement.
3. Consultez la notice d'utilisation du moteur.
Le moteur hésite
à haute vitesse.
1. Lécartement de la bougie est trop petit. 1. Ajustez l'écartement. Consultez la notice d'utilisation
du moteur pour de l'information sur l'écartement
recommandé.
Le moteur tourne irrégulièrement
au ralenti.
1. La bougie d'allumage est défectueuse ou l'écartement
est trop grand.
2. Le filtre à air est sale.
1. Ajustez l'écartement ou remplacez la bougie
d'allumage.
2. Consultez la notice d'utilisation du moteur.
Le moteur produit des vibrations
excessives.
1. La lame de coupe est déformée ou endommagée.
2. La fusée de la lame est déformée ou endommagée.
1. Remplacez la lame de coupe.
2. Contactez un centre de service agréé.
La courroie d'entraînement glisse.
1. La courroie est usée ou étirée. 1. Remplacez la courroie.
Dépannage
4. Entreposez le coupe-bordures dans un endroit
propre et sec et à distance de tout produit
corrosif comme de l’engrais.
5. Lubrifiez l'appareil, surtout les ressorts et les
roulements, avec de l'huile légère ou avec une
couche de silicone en aérosol.
NOTE: Si l'appareil est entreposé dans un local
non ventilé ou dans une remise en métal, traitez
les surfaces non peintes de l’appareil avec un
produit antirouille.
background
Notes
28

Specifications

Indexed Terms: Edger, Driveway

Troy-Bilt 25A-55T4B66 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products