
Induction Cooktop
Model:102714-A(120V - 1800W)
102718-A(240V - 3200W)
www.changbert.com


CAUTION-1:
To avoid circuit overload, do not operate another
electrical appliance on the same outlet or circuit.
CAUTION-2:
This cooktop unit emits an
electromagneticfield,therefore people with
PACEMAKERS should consult with their
physician before using.

What kind of pots should be used
with the Induction Cooktop?
The magnetic
can stick
on the bottom.
The magnetic
can not stick
on the bottom.
Stainless steel with
a magnetic base
Aluminum with
a magnetic base
Enameled
porcelain cast iron
Cast iron Carbon steel
Aluminum without
a magnetic base
Aluminum without
a magnetic base
Glass Copper Ceramic
COMPATIBLE MAGNETIC COOKWARE
INCOMPATIBLE COOKWARE
It will start only once the suitable cookware has been placed
on the surface and stops when the cookware is removed.

Table of Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS.................................... 02
PRINCIPLE OF OPERATION.................................... 06
PRODUCT INTRODUCTION ................................... 07
OPERATION............................................................ 07
COMPATIBLE AND INCOMPATIBLE COOKWARE.. 10
CLEANING,CARE & MAINTENANCE..................... 10
TROUBLESHOOTING ............................................ 11
ENGLISH
01

IMPORTANT SAFEGUARDS
These instructions should be followed at all times. Failure to follow these
instructions could result in injury to yourself and others.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
READ ALL INSTRUCTIONS.
There may be residual heat on the glass surface. Do not touch.
Close supervision is necessary when the cooktop is used near children.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or who lack experience
or knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible.
CAUTION: People with heart pacemakers should consult a doctor before
using this cooktop. Only use the cooktop after confirming that it will not
affect the pacemaker.
Do not place the induction cooktop on or near a hot stovetop, electric
burner, or on stovetop grates.
Never use the cooktop near open flames or other heat sources, on flammable
surfaces (e.g., tablecloths, carpets), close to flammable materials, heating
units, or in wet areas.
Items with a magnetic field, such as radios, televisions, automatic banking
cards and cassette tapes, can affect the cooktop.
To protect against electrical shock, do not immerse the cord, plugs, or the
entire appliance in water or any other liquid.
Do not operate the cooktop if the cord or plug is damaged, or if the cooktop
malfunctions or has been damaged in any way.
The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer
may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not use the appliance for other than its intended use.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch the hot
glass surface.
Do not heat the cookware when it is empty or overheat it.
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS AND COMMON SENSE SHOULD BE FOLLOWED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE FOLLOWING:
02

ENGLISH
03
IMPORTANT SAFEGUARDS
To avoid blocking the ventilation openings, ensure there is at least 4 inches
of free space around the cooktop while it is in use.
Do not place a sheet of paper between the cookware and the cooktop. The
paper may burn.
Do not use cookware with pronounced edges or ridges on the cooktop, as
these could scratch it permanently. Grains of salt, sugar, or sand can also
cause scratches. Ensure that the bases of cookware are clean, free of fat or
oil, and dry.
Use Proper Cookware Size: This appliance is equipped with one or more
surface units of different sizes. Select cookware with flat bottoms that are
large enough to cover the surface unit's heating element.
Never heat foods in sealed containers, such as compressed products,
cans, or coffee pots, to avoid the risk of explosion due to heat expansion.
Do not place metallic objects, such as knives, forks, spoons, lids, cans, or
aluminum foil, on the cooktop.
Never leave surface units unattended at high heat settings. Boil-overs can
cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Do not use water to extinguish grease fires. Smother the fire or flame, or use
a dry chemical or foam-type extinguisher.
Exercise extreme caution when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
To avoid injury, do not heat cast iron griddles or induction adapter plates on
the cooktop, as they can become extremely hot.
To prevent damage, avoid striking the cooktop with heavy or sharp objects.
If the cooktop is damaged, discontinue use and contact ChangBERT
Customer Service: [email protected] for review or adjustment.
Do not use a broken cooktop. If the cooktop is damaged, cleaning solutions
and spills may penetrate the cracks and create a risk of electric shock.
Contact a qualified technician immediately.
Do not attempt to repair or replace any part of the appliance unless
specifically instructed to do so in the manual. All other servicing should
be performed by a qualified technician.
To disconnect, turn any control to off, then remove plug from wall outlet.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.

04
IMPORTANT SAFEGUARDS
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
CLEAN THE COOKTOP WITH CAUTION. If using a wet sponge or cloth
to wipe spills on a hot surface, be careful to avoid steam burns. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
Storage in or on the Appliance: Do not store the cooktop in an oven or
near flammable materials.
CAUTION: Do not store items that may interest children in cabinets above
the cooktop or on the back guard of the cooktop. Children climbing on the
cooktop to reach these items could be seriously injured.
The appliance and its power cord must be kept well away from children
under 8 at all times.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Electrical Information
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable
power-supply cord or extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance.
2. The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it could be pulled on or tripped over
unintentionally. The cooktop should be operated on a separate
electrical outlet from other operating appliances due to wattage
limitations.
3. The appliance is equipped with a molded 3-prong grounding-type
plug. To reduce the risk of electric shock, use this plug in combination
with a properly connected grounding-type outlet. If the plug does not
fully fit into the outlet, reverse it and try again. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in
any way.

05
ENGLISH
WARNING
In case of malfunction, immediately unplug the cooktop and contact
ChangBERT's Customer Service: [email protected]
IMPORTANT SAFEGUARDS
FCC COMPLIANCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for digital devices, pursuant to Part 18 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and,if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

06
HOW DOES THE INDUCTION COOKTOP WORK?
The induction cooktop operates using the principle of electromagnetic induction.
Electric current flows through the coil to create a magnetic field. When the magnetic
field passes through the iron-based cookware, countless small eddy currents are
generated, causing the cookware to heat up and transfer that heat to the food
inside. The electromagnetic waves produced by the cooktop are absorbed by the
base of the cookware and the shielding layer inside the cooktop. When the
cookware is removed or the cooktop is turned off, the heating stops immediately.
Compared to traditional gas stoves or electric burners, induction cooktops are more
energy-efficient. Since there is no need for an open flame or red-hot heating coils,
the induction cooktop can precisely adjust the heat digitally, saving energy and
reducing the risk of burns.
V.S.
For everyday cooking tasks such as quick boiling, steaming, hot pot, grilling,
stir-frying, sautéing, and simmering, it is recommended to use the heat mode.
Simply set a higher power level to quickly heat the cookware. However, for
cooking tasks that require specific preset temperature control, such as keeping
food warm or deep-frying, it is better to use the temperature mode to prevent
overheating or damage to the cookware.
Compared to heat mode, temperature mode takes slightly longer to reach the
set cooking temperature.
LIMITATIONS OF THE TEMPERATURE MODE
The temperature sensor is mounted under the glass top, and there is a certain
distance from the food whose temperature is being measured. Differences in
ambient temperature, variations in heat conductivity due to different cookware
materials, and the delay in heat transfer can all lead to a discrepancy between
the set temperature and the actual cooking temperature. We recommend
testing multiple times to find the settings that suit your cooking needs.
PRINCIPLE OF OPERATION

07
ENGLISH
PRODUCT INTRODUCTION
102714-A 120V~60Hz 200W-1800W 15A NEMA 5-15P 10 Hours
120°F-460°F
(50°C-240°C)
102718-A 240V~60Hz 400W-3200W 13.3A NEMA 6-15P 10 Hours
120°F-500°F
(50°C-260°C)
Article
Number
Type Of
Power Plug
Temperature
Setting Range
Tension Power TimerCurrent
Premium Stainless
Steel Housing
Operation Panel
with LED Display
Stainless Steel Rear
Vent Guard
Heating Area
1.ON/OFF Button
2.Heat Mode
3.Temp Mode
4.Timer Setting
5.Adjustment Buttons (+/-)
6.LED Display
OPERATION
Adjustable Leveling
Foot ×1

08
CHOOSING FAHRENHEIT OR CELSIUS:
The default cooking temperature unit is Fahrenheit (F).
1. To switch to Celsius (C), press and hold for 3 seconds before turning on
the unit. Press to select Celsius (C), then press again to confirm.
2. To switch back to Fahrenheit (F), repeat the same steps.
1. START COOKING
After plugging in the power cord, the induction cooktop will emit a single sound
signal.
NOTE: Make sure the cookware is on the glass top before pressing .
Press , and the display will show the default power in the HEAT mode
while heating will begin.
COOKWARE DETECTION: Display "- - - -", it caused by no cookware is
detected, or when incompatible cookware is used, the cooktop will shut off in 60
seconds.
Mode Description
Heat Mode provides a range of heating levels for various cooking tasks, from
low to high. Higher power settings will help achieve the desired heating effect
more quickly.
Model 102714-A (200W-1800W): Low power (200 to 800 watts) for warming
and simmering, Medium power (1000 to 1400 watts) for stir-frying, and High
power (1600 to 1800 watts) for boiling.
Model 102718-A (400W-3200W): Low power (400 to 1800 watts) for warming
and simmering, Medium power (2000 to 2400 watts) for stir-frying, and High
power (2600 to 3200 watts) for boiling.
Model 102714-A: Ranges from 120°F to 460°F (50°C to 240°C).
Model 102718-A: Ranges from 120°F to 500°F (50°C to 260°C).
Temperature Mode allows for cooking at a specific preset temperature,
automatically adjusting the power output to maintain the selected level as
closely as possible.
To reach the set temperature may take additional time compared to
mode.
NOTE: The ability to achieve the set temperature can be influenced by factors
such as the material of the cookware, the volume of food, and the ambient
temperature.
COOKING MODE SETTING
NOTE: The heating modes and operate independently. You can choose
one of these modes for cooking.

09
ENGLISH
HEAT MODE
Press , the HEAT indicator light will illuminate, and the display will show the
default power. You can adjust the power anytime to meet different cooking needs.
Model 102714-A: Default power is 800W, adjustable between 200W and 1800W.
(Power stages: 200W to 1800W, in increments of 200W)
Model 102718-A: Default power is 1800W, adjustable between 400W and 3200W.
(Power stages: 400W to 3200W, in increments of 200W)
For both models, higher power settings will help achieve the desired heating effect
more quickly.
RAPID ADJUSTMENT: Press and hold or to adjust the power settings
rapidly.
TEMP MODE
Press , the TEMP indicator light will illuminate, and the display will show
"180F(80C)"(default temperature). You can adjust the temperature anytime to meet
different cooking needs.
Model 102714-A: Default temperature is 180°F (80°C), adjustable between 120°F
(50°C) and 460°F (240°C).
(Temperature stages: 120°F, 140°F, 160°F, 180°F, 200°F, 220°F, 240°F, 260°F, 280°F,
300°F, 320°F, 340°F, 360°F, 380°F, 400°F, 420°F, 440°F, 460°F/ 50°C, 60°C, 70°C,
80°C, 90°C, 100°C, 110°C, 120°C, 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C, 210°C, 220°C, 230°C, 240°C)
Model 102718-A: Default temperature is 180°F (80°C), adjustable between 120°F
(50°C) and 500°F (260°C).
(Temperature stages: 120°F, 140°F, 160°F, 180°F, 200°F, 220°F, 240°F, 260°F, 280°F,
300°F, 320°F, 340°F, 360°F, 380°F, 400°F, 420°F, 440°F, 460°F, 480°F, 500°F / 50°C,
60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C,110°C, 120°C, 130°C, 140°C, 150°C, 160°C,
170°C, 180°C, 190°C,200°C, 210°C, 220°C, 230°C, 240°C, 250°C, 260°C)
RAPID ADJUSTMENT: Press and hold or to adjust the desired cooking
temperature rapidly.
TIMER SETTING
Setting the Time
Press ,the timer indicator light is flashing and the display will show "00:00"
(hours/minutes). You can adjust the timer setting anytime between 0 and 9 hours
and 59 minutes.
RAPID ADJUSTMENT: Press and hold or to set the desired cooking
time rapidly.
Once the timer is set, the display will show the countdown, the timer indicator light
will illuminate. When the timer cycle ends, the display will flash "0:00", emit three
beeps, and the unit will automatically shut off.
NOTE: The timer supports loop adjustment. You can adjust the time rapidly
2.
3.
4.
OPERATION

10
COMPATIBLE COOKWARE:
Steel or cast iron, enameled iron, stainless steel, aluminum cookware with a
magnetic base, flat-bottom cookware with a contact surface diameter of 4.75" to
10.25" (12 to 26 cm).
INCOMPATIBLE COOKWARE:
Heat-resistant glass, ceramic, copper, aluminum cookware.
Rounded-bottom cookware with a base diameter less than 4.75" (12 cm).
NOTE: If no compatible cookware is detected on the heating area, the cooktop
will display "- - - -" and shut off after 60 seconds.
COMPATIBLE AND
INCOMPATIBLE COOKWARE
CLEANING,CARE & MAINTENANCE
Clean after each use. Disconnect the plug and wait until the unit cools down.
If the cookware is used without being cleaned, it may result in discoloration or
stains.
Do not use benzene, thinner, scrubbing brush, or polishing powder to clean
the unit.
Wipe the glass surface and operating panel with a damp, soft cloth and a
mild, non-abrasive soap solution or detergent.
Wipe the exterior casing with a damp cloth and mild detergent.
Use a vacuum cleaner to clean the air intake and exhaust vent.
Never immerse the unit or plug in water or any other liquids.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
forward from "0:00" or backward to "9:59" by pressing or .
Canceling the Timer
Press to turn off the unit.
TURN OFF
Press to turn off the unit and cancel all cooking functions.
NOTE: After turning off the unit, the cooling fan should continue to work for 60
seconds in order to cool the internal components. Additionally, after cooking, the
glass surface remains hot, don't touch, and there is an "-H-" sign on the display.
When the temperature of the glass surface is below 120°F(50°C), the display will
show "-L-".
5.
OPERATION

11
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
- - - -
Place compatible cookware on the cooktop.
Refer to the Cookware Requirements section
for more details.
Please try again later. If the voltage remains
unstable, contact a local qualified electrician for
inspection. When the voltage returns to normal,
the error code will disappear, and the unit can
be used as usual.
Please try again later. If the voltage remains
unstable, contact a local qualified electrician
for inspection. When the voltage returns to
normal, the error code will disappear, and the
unit can be used as usual.
Immediately stop using the unit and contact
ChangBERT Customer Service via email at:
This issue may be caused by using a concave
pot. Please switch to a flat-bottomed pot and
restart the unit. If the error code persists,
contact ChangBERT Customer Service via
email at: [email protected].
Model 102714-A:
Voltage under 75V.
Model 102718-A:
Voltage under 145V.
Model 102714-A:
Voltage over 145V.
Model 102718-A:
Voltage over 275V.
Error Code Possible Causes Recommended Actions
E1 / E01
Brief spark
when
plugging in
(No Error Code)
E2 / E02
E5 / E05
E3 / E03
There is no cookware on
the glass top or the
cookware is incompatible.
The temperature sensor
mounted under the IGBT
has encountered a short
circuit.
The temperature sensor
mounted under the glass
top has encountered a
short circuit.
A brief spark may appear
when the plug is inserted
into the outlet due to a
sudden surge of current,
or when the internal
capacitor draws power at
the moment of connection.
A small spark may occasionally occur when
connecting high-powered appliances. If the
plug shows no signs of damage, the cooktop
continues to operate properly. It is
recommended to avoid using outlets that are
old or loose.

12
TROUBLESHOOTING
Remove the cookware. Allow the unit to cool
slightly before placing it back on the heating area.
E6 / E06
The cooking temperature
is over 575°F (300 °C).
For any other issues, please contact ChangBERT Customer Service via email:
The temperature sensor is mounted under the glass top, and there is a certain
distance from the food whose temperature is being measured. Differences in ambient
temperature, variations in heat conductivity due to different cookware materials, and
the delay in heat transfer can all lead to a discrepancy between the set temperature
and the actual cooking temperature. We recommend testing multiple times to find the
settings that suit your cooking needs.
LIMITATIONS OF THE TEMPERATURE MODE

13
ESPAÑOL
Tabla de Contenido
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES............ 14
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO......................... 19
INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO........................ 20
OPERACIÓN........................................................... 20
UTENSILIOS COMPATIBLES E INCOMPATIBLES... 23
LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO............. 24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................. 25

14
Se deben seguir la guía de seguridad en todo momento, el incumplimiento de
esta guía de seguridad puede causarle daños a usted y a los demás.
Se deben seguir las medidas preventivas y los conocimientos básicos de
seguridad al utilizar este producto eléctrico, incluyendo pero no limitado a lo
siguiente:
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Puede haber calor residual en la superficie de vidrio. No toque.
Es necesaria una supervisión cercana cuando la placa de cocción se use cerca
de niños.
Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable.
PRECAUCIÓN: Las personas con marcapasos deben consultar a un médico
antes de usar esta placa de cocción. Úsela solo después de confirmar que no
afectará el marcapasos.
No coloque la placa de inducción sobre ni cerca de una estufa caliente, un
quemador eléctrico ni sobre las rejillas de la estufa.
Nunca use la placa de cocción cerca de llamas abiertas u otras fuentes de
calor, en superficies inflamables (por ejemplo, manteles, alfombras), cerca de
materiales inflamables, unidades de calefacción o en áreas húmedas.
Los objetos con campo magnético, como radios, televisores, tarjetas bancarias
automáticas y cintas de casete, pueden afectar la placa de cocción.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes
ni el aparato completo en agua ni en ningún otro líquido.
No use la placa de cocción si el cable o el enchufe están dañados, o si la placa
de cocción no funciona correctamente o ha sido dañada de alguna manera.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones.
No utilice en exteriores.
No utilice el aparato para otros fines distintos de los previstos.
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o encimera, ni toque la
superficie caliente de vidrio.
No caliente los utensilios de cocina cuando estén vacíos ni los sobrecaliente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.

15
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para evitar bloquear las aberturas de ventilación, asegúrese de que haya al
menos 4 pulgadas de espacio libre alrededor de la placa de cocción
mientras esté en uso.
No coloque una hoja de papel entre el recipiente y la placa de cocción. El
papel puede incendiarse.
No use utensilios de cocina con bordes pronunciados o crestas en la
placa de cocción, ya que podrían rayarla permanentemente. Los granos
de sal, azúcar o arena también pueden causar arañazos. Asegúrese de
que las bases de los utensilios estén limpias, libres de grasa o aceite y
secas.
Utilice un tamaño de utensilios adecuado: Este aparato está equipado
con una o más superficies de diferentes tamaños. Seleccione utensilios
de fondo plano lo suficientemente grandes para cubrir el elemento
calefactor de la unidad de superficie.
Nunca caliente alimentos en recipientes sellados, como productos
comprimidos, latas o cafeteras, para evitar el riesgo de explosión
debido a la expansión térmica.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas,
tapas, latas o papel de aluminio, en la placa de cocción.
Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en
configuraciones de alta temperatura. Los derrames de ebullición
pueden causar humo y derrames de grasa que pueden incendiarse.
No use agua para extinguir incendios de grasa. Sofoca el fuego o la
llama, o usa un extintor de productos químicos secos o de tipo espuma.
Tenga mucho cuidado al mover un aparato que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
Para evitar lesiones, no caliente planchas de hierro fundido o placas
adaptadoras de inducción en la placa de cocción, ya que pueden volverse
extremadamente calientes.
Para evitar daños, evite golpear la placa de cocción con objetos pesados o
afilados. Si la placa de cocción está dañada, deje de usarla y comuníquese
con el Servicio al Cliente de ChangBERT en [email protected] para
su revisión o ajuste.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.

16
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No use una placa de cocción rota. Si la placa de cocción está dañada, las
soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar las grietas y crear
un riesgo de descarga eléctrica. Póngase en contacto con un técnico
calificado de inmediato.
No intente reparar o reemplazar ninguna parte del aparato a menos que se
le indique específicamente en el manual. Todas las demás reparaciones
deben ser realizadas por un técnico calificado.
Para desconectar, gire cualquier control a apagado, luego retire el enchufe
del tomacorriente.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Deje que se enfríe antes de poner o quitar partes.
LIMPIE LA PLACA DE COCCIÓN CON PRECAUCIÓN. Si usa una esponja
o paño húmedo para limpiar derrames en una superficie caliente, tenga
cuidado de evitar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden
producir humos nocivos si se aplican sobre una superficie caliente.
Almacenamiento en o sobre el aparato: No almacene la placa de cocción
en un horno o cerca de materiales inflamables.
PRECAUCIÓN: No almacene artículos que puedan interesar a los niños en
gabinetes sobre la placa de cocción o en la guarda trasera de la placa de
cocción. Los niños que trepan por la placa de cocción para alcanzar estos
artículos podrían sufrir lesiones graves.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance
de los niños menores de 8 años en todo momento.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.

ESPAÑOL
17
Información Eléctrica
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
de enredos o tropiezos con un cable más largo. Se pueden usar
cables de alimentación desmontables más largos o cables de
extensión si se tiene cuidado en su uso. Si se utiliza un cable de
alimentación desmontable más largo o un cable de extensión:
1. La capacidad eléctrica indicada en el cable de extensión debe
ser al menos igual a la capacidad eléctrica del aparato.
2. El cable más largo debe colocarse de manera que no cuelgue
sobre la encimera o mesa, donde podría ser tirado o causar un
tropiezo accidentalmente. La placa de cocción debe operarse en un
tomacorriente separado de otros aparatos en funcionamiento
debido a las limitaciones de potencia.
3. El aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas con
toma de tierra moldeado. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, utilice este enchufe en combinación con una toma de tierra
debidamente conectada. Si el enchufe no encaja completamente en
la toma, invierta la posición e intente nuevamente. Si aún no encaja,
póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente
modificar el enchufe de ninguna manera.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.34.

18
ADVERTENCIA
En caso de mal funcionamiento, desenchufe inmediatamente la
placa de cocción y póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de ChangBERT: [email protected]
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites aplicables para dispositivos digitales, de conformidad con la
Parte 18 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial.La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar lo siguiente:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado en
radio/televisión para obtener ayuda.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

19
ESPAÑOL
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
¿CÓMO FUNCIONA LA COCINA DE INDUCCIÓN?
La cocina de inducción opera utilizando el principio de inducción
electromagnética. La corriente eléctrica fluye a través de la bobina para crear un
campo magnético. Cuando el campo magnético atraviesa los utensilios de
cocina a base de hierro, se generan innumerables pequeñas corrientes de
Foucault, lo que provoca que los utensilios se calienten y transfieran ese calor a
los alimentos. Las ondas electromagnéticas producidas por la cocina son
absorbidas por la base de los utensilios y la capa protectora dentro de la cocina.
Cuando se retira el utensilio de cocina o se apaga la cocina, el calentamiento se
detiene inmediatamente.
En comparación con las cocinas de gas o quemadores eléctricos tradicionales,
las cocinas de inducción son más eficientes energéticamente. Dado que no es
necesario utilizar una llama abierta o bobinas calentadas al rojo vivo, la cocina de
inducción puede ajustar el calor con precisión de forma digital, lo que ahorra
energía y reduce el riesgo de quemaduras.
V.S.
Para las tareas de cocina que no requieren un control preciso de la temperatura,
como hervir rápidamente, cocinar al vapor, preparar hot pot, sellar, saltear, sofreír y
hervir a fuego lento, el modo de calor es la opción ideal. Simplemente use una
configuración de potencia más alta para llevar rápidamente una olla a ebullición.
Sin embargo, para las tareas de cocina que requieren un ajuste de temperatura
preestablecido específico, como mantener la comida caliente o freír, es mejor
utilizar el modo de temperatura para evitar el sobrecalentamiento o daños en los
utensilios de cocina.
LIMITACIONES DEL MODO TEMP
El sensor de temperatura está ubicado debajo de la superficie de vidrio, y hay una
cierta distancia con respecto a los alimentos cuya temperatura se está midiendo.
Las diferencias en la temperatura ambiente, las variaciones en la conductividad
térmica debido a los diferentes materiales de los utensilios y el retraso en la
transferencia de calor pueden provocar una discrepancia entre la temperatura
establecida y la temperatura real de cocción. Recomendamos probar varias veces
para encontrar los ajustes que mejor se adapten a sus necesidades de cocina.

20
INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
1. Botón ON/OFF
2. Modo Heat
3. Modo Temp
4. Configuración del Timer
5. Botones de Ajuste (+/-)
6. Pantalla LED
OPERACIÓN
Panel de Operación
con Pantalla LED
Área de Calefacción
Carcasa De Acero
Inoxidable De Alta Calidad
Ranura Trasera de
Acero Inoxidable
102714-A 120V~60Hz 200W-1800W 15A NEMA 5-15P 10 Horas
120°F-460°F
(50°C-240°C)
102718-A 240V~60Hz 400W-3200W 13.3A NEMA 6-15P 10 Horas
120°F-500°F
(50°C-260°C)
Modelo del
producto
Tipo de
tomacorriente
Rango de
temperatura de
ajuste
Parámetro
de voltaje
Potencia
Tiempo
cronometrado
Corriente
eléctrica
Pata de Nivelación
Ajustable ×1

21
ESPAÑOL
INICIAR LA COCCIÓN
Después de conectar el cable de alimentación, la placa de inducción emitirá una
señal sonora.
NOTA: Asegúrese de que el utensilio de cocina esté colocado sobre la superficie de
vidrio antes de presionar .
Presione , y la pantalla mostrará la potencia predeterminada en el modo
HEAT, mientras que el calentamiento comenzará.
DETECCIÓN DE UTENSILIOS: Cuando se muestra "- - - -", es debido a que no se
detecta utensilio de cocina, o bien se está utilizando un utensilio incompatible. La
placa de cocción se apagará en 60 segundos.
Modo Descripción
El modo Heat proporciona una gama de niveles de calentamiento para diversas
tareas de cocina, desde baja hasta alta potencia. Los ajustes de mayor potencia
ayudan a alcanzar el efecto de calentamiento deseado más rápidamente.
Modelo 102714-A (200W-1800W): potencia baja (200 a 800 vatios) para
mantener caliente y cocción a fuego lento, potencia media (1000 a 1400 vatios)
para saltear, y potencia alta (1600 a 1800 vatios) para hervir.
Modelo 102718-A (400W-3200W): potencia baja (400 a 1800 vatios) para
mantener caliente y cocción a fuego lento, potencia media (2000 a 2400 vatios)
para saltear, y potencia alta (2600 a 3200 vatios) para hervir.
Modelo 102714-A: Rango de 120 °F a 460 °F (50 °C a 240 °C).
Modelo 102718-A: Rango de 120 °F a 500 °F (50 °C a 260 °C).
El modo de temperatura permite cocinar a una temperatura preestablecida
específica, ajustando automáticamente la salida de potencia para mantener
el nivel seleccionado lo más cerca posible.
Puede tomar más tiempo alcanzar la temperatura establecida en
comparación con el modo .
NOTA: La capacidad para alcanzar la temperatura deseada puede verse
influenciada por factores como el material del utensilio de cocina, el volumen
de los alimentos y la temperatura ambiente.
NOTA: Los modos de calentamiento y funcionan de manera
independiente. Puede elegir uno de estos modos para cocinar.
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE COCCIÓN
ELECCIÓN ENTRE FAHRENHEIT Y CELSIUS:
La unidad de temperatura de cocción predeterminada es Fahrenheit (F).
1. Después de conectar el cable de alimentación pero antes de encender la unidad,
mantenga presionado durante 3 segundos para cambiar a Celsius (C).
2. Para volver a Fahrenheit (F), repita los mismos pasos.
1.

22
OPERACIÓN
2.
3.
4.
MODO HEAT
Presione , La luz indicadora de HEAT se encenderá, y la pantalla
mostrará la potencia predeterminada. Puedes ajustar la potencia en cualquier
momento para satisfacer diferentes necesidades de cocción.
Modelo 102714-A: Potencia predeterminada de 800W, ajustable entre 200W y
1800W. (Niveles de potencia: 200W a 1800W, en incrementos de 200W)
Modelo 102718-A: Potencia predeterminada de 1800W, ajustable entre 400W y
3200W. (Niveles de potencia: 400W a 3200W, en incrementos de 200W)
Para ambos modelos, los niveles de potencia más altos ayudarán a alcanzar el
efecto de calentamiento deseado más rápidamente.
AJUSTE RÁPIDO: Mantenga presionado o para ajustar rápidamente los
niveles de potencia.
MODO TEMP
Presione , La luz indicadora de TEMP se encenderá, y la pantalla mostrará
"180F (80C)" (temperatura predeterminada). Puedes ajustar la temperatura en
cualquier momento para satisfacer diferentes necesidades de cocción.
Modelo 102714-A: Temperatura predeterminada de 180°F (80°C), ajustable entre
120°F (50°C) y 460°F (240°C).
(Etapas de temperatura: 120°F, 140°F, 160°F, 180°F, 200°F, 220°F, 240°F, 260°F,
280°F, 300°F, 320°F, 340°F, 360°F, 380°F, 400°F, 420°F, 440°F, 460°F / 50°C, 60°C,
70°C, 80°C, 90°C, 100°C, 110°C, 120°C, 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, 230°C, 240°C)
Modelo 102718-A: Temperatura predeterminada de 180°F (80°C), ajustable entre
120°F (50°C) y 500°F (260°C).
(Etapas de temperatura:120°F, 140°F, 160°F, 180°F, 200°F, 220°F, 240°F, 260°F,
280°F, 300°F, 320°F, 340°F, 360°F, 380°F, 400°F, 420°F, 440°F, 460°F, 480°F, 500°F /
50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C,110°C, 120°C, 130°C, 140°C, 150°C,
160°C, 170°C, 180°C, 190°C,200°C, 210°C, 220°C, 230°C, 240°C, 250°C, 260°C)
AJUSTE RÁPIDO: Mantenga presionado o para ajustar rápidamente la
temperatura de cocción deseada.
CONFIGURACIÓN DEL TIMER
Configurar el Tiempo
Presione , La luz indicadora del temporizador parpadea,y la pantalla
mostrará "00:00" (horas/minutos). Puede ajustar el temporizador en cualquier
momento entre 0 y 9 horas y 59 minutos.
AJUSTE RÁPIDO: Mantenga presionado o para ajustar rápidamente el
tiempo de cocción deseado.

23
ESPAÑOL
Una vez configurado el temporizador, la pantalla mostrará la cuenta regresiva,La luz
indicadora del temporizador se encenderá. Cuando el ciclo del temporiztermina, la
pantalla parpadeará "0:00", emitirá tres pitidos, y la unidad se apagará
automáticamente.
NOTA: El temporizador admite ajuste en bucle. Puede ajustar el tiempo
rápidamente hacia adelante desde "0:00" o hacia atrás hasta "9:59" presionando
o .
Cancelar el Temporizador
Presione para apagar la unidad.
APAGAR LA UNIDAD
Presione para apagar la unidad y cancelar todas las funciones de
cocción.
NOTA: Después de apagar el equipo, el ventilador de enfriamiento debería seguir
funcionando durante 60 segundos para enfriar los componentes internos.Además,
después de cocinar, la superficie de vidrio permanece caliente, no la toque, y
aparecerá un signo “-H-” en la pantalla. Cuando la temperatura de la superficie de
vidrio esté por debajo de 120°F (50°C), la pantalla mostrará “-L-”.
5.
OPERACIÓN
UTENSILIOS COMPATIBLE:
Acero o hierro fundido, hierro esmaltado, acero inoxidable, utensilios de cocina de
aluminio con base magnética, utensilios de cocina de fondo plano con un diámetro
de superficie de contacto de 4,75" a 10,25" (12 a 26 cm).
UTENSILIOS INCOMPATIBLE:
Vidrio resistente al calor, cerámica, cobre, utensilios de aluminio.
Utensilios de cocina con fondo redondeado y un diámetro de base menor a
4,75" (12 cm).
NOTA: Si no se detecta ningún utensilio compatible en el área de calentamiento,
la cocina se apagará automáticamente después de 60 segundos y mostrará
"- - - -" en la pantalla.
UTENSILIOS COMPATIBLES E
INCOMPATIBLES

24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Limpie la unidad después de cada uso. Desconecte el enchufe y espere a
que la unidad se enfríe.
Si los utensilios de cocina se utilizan sin limpiarlos, pueden aparecer
decoloraciones o manchas.
No utilice benceno, disolvente, cepillos abrasivos ni polvos de pulir para
limpiar la unidad.
Limpie la superficie de vidrio y el panel de control con un paño suave y
húmedo y una solución de jabón suave, no abrasivo, o detergente.
Limpie el exterior de la carcasa con un paño húmedo y un detergente
suave.
Utilice una aspiradora para limpiar las rejillas de entrada y salida de aire.
Nunca sumerja la unidad ni el enchufe en agua u otros líquidos.
LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO

25
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- - - -
Este problema puede ser causado por el uso
de una olla cóncava. Por favor, cambie a una
olla de fondo plano y reinicie la unidad. Si el
código de error persiste, contacte con el
servicio de atención al cliente de ChangBERT
por correo electrónico a:
Código de Error Causas Posibles Acciones Recomendadas
E1 / E01
Chispa breve
ocasional
al enchufar
(Sin código
de error)
E2 / E02
E5 / E05
E3 / E03
Coloque utensilios compatibles en la cocina.
Consulte la sección de Requisitos de Utensilios
para más detalles.
Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si el
voltaje sigue siendo inestable, contacte a un
electricista calificado local para la inspección.
Cuando el voltaje vuelva a la normalidad, la
advertencia de error desaparecerá y el aparato
podrá utilizarse normalmente.
Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si el
voltaje sigue siendo inestable, contacte a un
electricista calificado local para la inspección.
Cuando el voltaje vuelva a la normalidad, la
advertencia de error desaparecerá y el aparato
podrá utilizarse normalmente.
Deje de usar la unidad de inmediato y contacte
al servicio de atención al cliente de
ChangBERT a través del correo electrónico:
Modelo 102714-A:
Voltaje por debajo de 75V.
Modelo 102718-A:
Voltaje por debajo de 145V.
Modelo 102714-A:
Voltaje por superior de 145V.
Modelo 102718-A:
Voltaje por superior de 275V.
No hay utensilios de
cocina sobre la superficie
de vidrio o los utensilios no
son compatibles.
El sensor de temperatura
montado debajo del IGBT
ha encontrado un
cortocircuito.
El sensor de temperatura
montado debajo de la
superficie de vidrio ha
encontrado un
cortocircuito.
Puede aparecer una
chispa breve cuando el
enchufe se inserta en el
tomacorriente debido a
un repentino aumento de
corriente, o cuando el
condensador interno
consume energía en el
momento de la conexión.
Una pequeña chispa puede ocurrir
ocasionalmente al conectar
electrodomésticos de alta potencia. Si el
enchufe no muestra signos de daño, la
placa de inducción continúa funcionando
correctamente. Se recomienda evitar el uso
de tomacorrientes viejos o flojos.

26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para cualquier otro problema, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de
ChangBERT por correo electrónico: service@changbert.com
El sensor de temperatura está ubicado debajo de la superficie de vidrio, y hay una
cierta distancia con respecto a los alimentos cuya temperatura se está midiendo. Las
diferencias en la temperatura ambiente, las variaciones en la conductividad térmica
debido a los diferentes materiales de los utensilios de cocina y el retraso en la
transferencia de calor pueden generar una discrepancia entre la temperature
establecida y la temperatura real de cocción. Recomendamos realizar varias pruebas
para encontrar los ajustes que mejor se adapten a sus necesidades de cocción.
LIMITACIONES DEL MODO DE TEMPERATURA
E6 / E06
La temperatura de cocción
supera los 575°F (300°C).
Retire el utensilio de cocina. Permita que la
unidad se enfríe un poco antes de volver a
colocarla en la zona de calentamiento.

27
FRANÇAIS
Table des Matièèèèèèèeres
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................... 28
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT.......................... 33
PRÉSENTATION DU PRODUIT................................. 34
FONCTIONNEMENT................................................ 34
USTENSILES COMPATIBLES ET INCOMPATIBLES.... 37
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE....... 38
DÉPANNAGE........................................................... 39

28
Les consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment. Le non-respect de
ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures pour vous-même et pour
les autres.
Les précautions et les pratiques de sécurité de base doivent être suivies lors de
I'utilisation de cet appareil, y compris, mais sans s'y limiter, les points suivants:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Il peut y avoir de la chaleur résiduelle sur la surface en verre. Ne touchez pas.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la table de cuisson est utilisée
à proximité des enfants. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été encadrées ou instruites quant à
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable.
ATTENTION: Les personnes portant des stimulateurs cardiaques doivent
consulter un médecin avant d'utiliser cette table de cuisson. N'utilisez la table
de cuisson qu'après avoir confirmé qu'elle n'affectera pas le stimulateur
cardiaque.
Ne placez pas la plaque à induction sur ou près d’une cuisinière chaude, d’un
brûleur électrique ou sur les grilles de la cuisinière.
N'utilisez jamais la table de cuisson à proximité de flammes nues ou d'autres
sources de chaleur, sur des surfaces inflammables (par exemple, nappes,
tapis), à proximité de matériaux inflammables, d'appareils de chauffage ou
dans des zones humides.
Les objets avec un champ magnétique, tels que les radios, télévisions, cartes
bancaires automatiques et cassettes, peuvent affecter la table de cuisson.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon,
les prises ou l'appareil entier dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne faites pas fonctionner la table de cuisson si le cordon ou la prise est
endommagé, ou si la table de cuisson ne fonctionne pas correctement ou a
été endommagée de quelque manière que ce soit.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner
des blessures.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ne pas utiliser l'appareil à des fins autres que celles prévues.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

29
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne laissez pas le cordon pendre du bord d'une table ou d'un comptoir, ni
toucher la surface chaude en verre.
Ne chauffez pas la casserole lorsqu'elle est vide ou ne la surchauffez pas.
Pour éviter de bloquer les ouvertures de ventilation, assurez-vous qu'il y ait au
moins 4 pouces d'espace libre autour de la table de cuisson pendant son
utilisation.
Ne placez pas de feuille de papier entre la casserole ou la poêle et la table
de cuisson. Le papier pourrait brûler.
N'utilisez pas de casseroles ou poêles avec des bords prononcés ou des
rainures sur la table de cuisson, car elles pourraient la rayer de manière
permanente. Les grains de sel, de sucre ou de sable peuvent également
provoquer des rayures. Assurez-vous que les bases des casseroles et
poêles soient propres, sans graisse ni huile, et sèches.
Utilisez la Taille de Casserole Appropriée : Cet appareil est équipé d'une ou
plusieurs unités de surface de tailles différentes. Sélectionnez des ustensiles
de cuisine avec des fonds plats suffisamment grands pour couvrir l'élément
chauffant de l'unité de surface.
Ne chauffez jamais des aliments dans des récipients scellés, tels que des
produits comprimés, des boîtes de conserve ou des cafetières, pour éviter le
risque d'explosion dû à l'expansion thermique.
Ne placez pas d'objets métalliques, tels que des couteaux, fourchettes,
cuillères, couvercles, boîtes de conserve ou papier d'aluminium, sur la table
de cuisson.
Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance à des réglages de
chaleur élevée. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des
éclaboussures de graisse qui peuvent s'enflammer.
N'utilisez pas d'eau pour éteindre les feux de graisse. Étouffez le feu ou la
flamme, ou utilisez un extincteur à produits chimiques secs ou de type
mousse.
Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez un appareil contenant
de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
Pour éviter les blessures, ne chauffez pas les grilles en fonte ou les plaques
adaptatrices d'induction sur la table de cuisson, car elles peuvent devenir
extrêmement chaudes.
13.
14.
15
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

30
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages, évitez de frapper la table de cuisson avec des
objets lourds ou tranchants. Si la table de cuisson est endommagée, cessez
de l'utiliser et contactez le service client de ChangBERT à
[email protected] pour révision ou ajustement.
Ne pas utiliser une table de cuisson cassée. Si la table de cuisson est
endommagée, les solutions de nettoyage et les déversements peuvent
pénétrer dans les fissures et créer un risque de choc électrique. Contactez
immédiatement un technicien qualifié.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer une partie de l'appareil à moins
que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le manuel. Toutes les autres
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Pour débrancher, mettez tous les contrôles sur arrêt, puis retirez la prise de la
prise murale.
Débranchez de la prise lorsqu'elle n'est pas utilisée et avant de la nettoyer.
Laissez refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces.
NETTOYEZ LA TABLE DE CUISSON AVEC PRÉCAUTION. Si vous utilisez
une éponge ou un chiffon humide pour essuyer les déversements sur une
surface chaude, faites attention à éviter les brûlures de vapeur. Certains
nettoyants peuvent produire des fumées toxiques s'ils sont appliqués sur une
surface chaude.
Rangement dans ou sur l'appareil : Ne rangez pas la table de cuisson dans
un four ou près de matériaux inflammables.
ATTENTION : Ne rangez pas d'articles susceptibles d'intéresser les enfants
dans les armoires au-dessus de la table de cuisson ou sur la garde arrière de
la table de cuisson. Les enfants grimpant sur la table de cuisson pour
atteindre ces articles pourraient se blesser gravement.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus hors de portée des
enfants de moins de 8 ans en tout temps.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.

31
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Informations Électriques
Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque
d'emmêlement ou de trébuchement par rapport à un cordon plus long.
Des cordons d'alimentation détachables plus longs ou des rallonges
peuvent être disponibles et peuvent être utilisés si des précautions sont
prises dans leur utilisation. Si un cordon d'alimentation détachable plus
long ou une rallonge est utilisé :
1. La puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins
aussi grande que celle de l'appareil.
2. Le cordon plus long doit être disposé de manière à ne pas pendre sur
le plan de travail ou la table où il pourrait être tiré ou trébuché
involontairement. La table de cuisson doit être branchée sur une prise
électrique séparée des autres appareils en fonctionnement en raison
des limitations de puissance.
3. L'appareil est équipé d'une fiche moulée à trois broches avec mise à
la terre. Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez cette fiche en
combinaison avec une prise de terre correctement connectée. Si la fiche
ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez-la et réessayez. Si
elle ne s'insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. N'essayez
en aucun cas de modifier la fiche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.34.

32
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux
dispositifs numériques, conformément à la Partie 18 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ; et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles
pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer les mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui où le
récepteur est connecté.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté
pour obtenir de l’aide.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement la
table de cuisson et contactez le service client de ChangBERT :

33
FRANÇAIS
COMMENT FONCTIONNE LA TABLE DE CUISSON À INDUCTION ?
La table de cuisson à induction fonctionne selon le principe de l'induction
électromagnétique. Un courant électrique circule à travers la bobine pour créer un
champ magnétique. Lorsque ce champ magnétique traverse un ustensile de
cuisine en fer, d'innombrables petits courants de Foucault sont générés,
provoquant le chauffage de l'ustensile et la transmission de la chaleur aux aliments.
Les ondes électromagnétiques produites par la plaque sont absorbées par la base
de l'ustensile et la couche de protection à l'intérieur de la table de cuisson. Lorsque
l'ustensile est retiré ou que la plaque est éteinte, le chauffage s'arrête
immédiatement.
Par rapport aux cuisinières à gaz ou aux plaques électriques traditionnelles, les
plaques à induction sont plus économes en énergie. Comme il n'y a pas besoin de
flamme nue ou de bobines chauffantes, la plaque à induction peut ajuster la
chaleur avec précision de manière numérique, économisant ainsi de l'énergie et
réduisant le risque de brûlures.
V.S.
Pour les tâches de cuisine quotidiennes telles que l'ébullition rapide, la cuisson à la
vapeur, la fondue, le grill, le sauté, la cuisson à feu doux et le mijotage, il est
recommandé d'utiliser le mode HEAT. Il suffit de régler un niveau de puissance plus
élevé pour chauffer rapidement les ustensiles. Cependant, pour les tâches
culinaires qui nécessitent un réglage de température prédéfini spécifique, comme
maintenir les aliments au chaud ou frire, il est préférable d’utiliser le mode
température afin d’éviter la surchauffe ou d’endommager les ustensiles de cuisson.
Comparé au mode HEAT, le mode TEMP prend un peu plus de temps pour
atteindre la température de cuisson réglée.
LIMITATIONS DU MODE TEMP
Le capteur de température est monté sous la surface en verre, et il y a une certaine
distance par rapport aux aliments dont la température est mesurée. Les
différences de température ambiante, les variations de conductivité thermique
dues aux différents matériaux des ustensiles de cuisine et le délai de transfert de
chaleur peuvent entraîner un écart entre la température définie et la température
réelle de cuisson. Nous vous recommandons d’effectuer plusieurs essais pour
trouver les réglages qui conviennent le mieux à vos besoins de cuisson.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

34
1. Bouton ON/OFF
2. Mode Heat
3. Mode Temp
4. Réglage du Timer
5. Boutons de Réglage (+/-)
6. Écran LED
PRÉSENTATION DU PRODUIT
FONCTIONNEMENT
Panneau de Commande
avec Affichage LED
Zone de Chauffage
Boîtier en Acier Inoxydable
Haut De Gamme
Rainure Arrière en
Acier Inoxydable
102714-A 120V~60Hz 200W-1800W 15A NEMA 5-15P 10 Heures
120°F-460°F
(50°C-240°C)
102718-A 240V~60Hz 400W-3200W 13.3A NEMA 6-15P 10 Heures
120°F-500°F
(50°C-260°C)
Modèle
Type de fiche
d'alimentation
Plage de
température
Tension Potencia
Chronométrage
Courant
Pied de Nivelage
Ajustable ×1

35
FRANÇAIS
Mode Description
Le mode Heat offre une gamme de niveaux de chauffage pour diverses
tâches de cuisson, allant de faible à élevé. Des réglages de puissance plus
élevés permettent d’obtenir l’effet de chauffage souhaité plus rapidement.
Modèle 102714-A (200W–1800W): puissance basse (200 à 800 watts) pour
maintenir au chaud et mijoter, puissance intermédiaire (1000 à 1400 watts)
pour sautés au wok, et puissance élevée (1600 à 1800 watts) pour faire bouillir.
Modèle 102718-A (400W–3200W): puissance basse (400 à 1800 watts) pour
maintenir au chaud et mijoter, puissance intermédiaire (2000 à 2400 watts)
pour sautés au wok, et puissance élevée (2600 à 3200 watts) pour faire bouillir.
REMARQUE: Les modes de chauffage et fonctionnent
indépendamment. Vous pouvez choisir l'un de ces modes pour cuisiner.
RÉGLAGE DU MODE DE CUISSON
Modèle 102714-A: plage de 120 °F à 460 °F (50 °C à 240 °C).
Modèle 102718-A: plage de 120 °F à 500 °F (50 °C à 260 °C).
Le mode Température permet de cuisiner à une température prédéfinie
précise, en ajustant automatiquement la puissance pour maintenir le niveau
sélectionné aussi précisément que possible.
Atteindre la température réglée peut prendre plus de temps qu’en mode
.
REMARQUE: La capacité à atteindre la température souhaitée peut être
influencée par des facteurs tels que le matériau des ustensiles de cuisson, le
volume des aliments et la température ambiante.
CHOIX ENTRE FAHRENHEIT ET CELSIUS :
L'unité de température de cuisson par défaut est Fahrenheit (F).
1. Pour passer à Celsius (C), maintenez enfoncé pendant 3 secondes avant
d'allumer l'appareil. Appuyez sur pour sélectionner Celsius (C), puis appuyez de
nouveau sur pour confirmer.
2. Pour revenir à Fahrenheit (F), répétez les mêmes étapes.
1. DÉMARRER LA CUISSON
Après avoir branché le cordon d'alimentation, la plaque à induction émettra un
signal sonore.
REMARQUE : Assurez-vous que l'ustensile de cuisine est placé sur la surface en
verre avant d'appuyer sur .
Appuyez sur , et l'affichage indiquera la puissance par défaut en mode
HEAT, tandis que le chauffage commencera.
DÉTECTION D'USTENSILES : L'affichage "- - - -" indique l'absence de récipient
détecté ou l'utilisation d'un récipient incompatible. La plaque de cuisson
s'éteindra au bout de 60 secondes.

36
MODE HEAT
Appuyez sur , Le témoin lumineux HEAT s’allumera, et l’écran affichera la
puissance par défaut. Vous pouvez ajuster la puissance à tout moment pour
répondre à différents besoins de cuisson.
Modèle 102714-A: Puissance par défaut de 800W, réglable entre 200W et 1800W.
(Niveaux de puissance: de 200W à 1800W, par paliers de 200W)
Modèle 102718-A: Puissance par défaut de 1800W, réglable entre 400W et 3200W.
(Niveaux de puissance : 400W à 3200W, par paliers de 200W)
Pour les deux modèles, des réglages de puissance plus élevés permettent d'obtenir
l'effet de chauffage souhaité plus rapidement.
AJUSTEMENT RAPIDE : Appuyez et maintenez enfoncé ou pour ajuster
rapidement les réglages de puissance.
MODE TEMP
Appuyez sur , Le témoin lumineux TEMP s’allumera, et l’écran affichera
"180F (80C)" (température par défaut). Vous pouvez ajuster la température à tout
moment pour répondre à différents besoins de cuisson.
Modèle 102714-A: Température par défaut de 180°F (80°C), réglable entre
120°F(50°C) et 460°F(240°C).
(Paliers de température: 120°F, 140°F, 160°F, 180°F, 200°F, 220°F, 240°F, 260°F,
280°F, 300°F, 320°F, 340°F, 360°F, 380°F, 400°F, 420°F, 440°F, 460°F / 50°C, 60°C,
70°C, 80°C, 90°C, 100°C, 110°C, 120°C, 130°C, 140°C, 150°C, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, 230°C, 240°C)
Modèle 102718-A: Température par défaut de 180°F (80°C), réglable entre 120°F
(50°C) et 500°F(260°C).
(Paliers de température: 120°F, 140°F, 160°F, 180°F, 200°F, 220°F, 240°F, 260°F,
280°F, 300°F, 320°F, 340°F, 360°F, 380°F, 400°F, 420°F, 440°F, 460°F, 480°F, 500°F /
50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C,110°C, 120°C, 130°C, 140°C, 150°C, 160°C,
170°C, 180°C, 190°C,200°C, 210°C, 220°C, 230°C, 240°C, 250°C, 260°C)
AJUSTEMENT RAPIDE : Appuyez et maintenez enfoncé ou pour ajuster
rapidement la température de cuisson souhaitée.
RÉGLAGE DU TIMER
Réglage du Temps
Appuyez sur , Le voyant du minuteur clignote,et l'affichage indiquera
"00:00" (heures/minutes). Vous pouvez ajuster le minuteur à tout moment entre 0 et
9 heures et 59 minutes.
AJUSTEMENT RAPIDE : Appuyez et maintenez enfoncé ou pour régler
rapidement le temps de cuisson souhaité.
Una vez configurado el temporizador, la pantalla mostrará la cuenta regresiva,
FONCTIONNEMENT
2.
3.
4.

37
FRANÇAIS
Le témoin lumineux du minuteur s'allumera. Lorsque le cycle de minuterie se
termine, l'affichage clignote "0:00" , émet trois bips et l'appareil s'éteint
automatiquement.
REMARQUE : Le minuteur prend en charge l'ajustement en boucle. Vous pouvez
ajuster le temps rapidement vers l'avant depuis "0:00" ou vers l'arrière jusqu'à "9:59" en
appuyant sur ou .
Annuler le Minuteur
Appuyez sur pour éteindre l'appareil.
ÉTEINDRE L'APPAREIL
Appuyez sur pour éteindre l'appareil et annuler toutes les fonctions de cuisson.
REMARQUE : Après avoir éteint l'appareil, le ventilateur de refroidissement devrait
continuer à fonctionner pendant 60 secondes pour refroidir les composants internes. De
plus, après la cuisson, la surface en verre reste chaude, ne la touchez pas, et un signe
"-H-" apparaîtra sur l'écran. Lorsque la température de la surface en verre est inférieure
à 120°F (50°C), l'écran affichera "-L-".
FONCTIONNEMENT
5.
USTENSILES COMPATIBLES
ET INCOMPATIBLES
USTENSILES COMPATIBLES :
Acier ou fonte, fer émaillé, acier inoxydable, ustensiles de cuisine en aluminium
avec une base magnétique, ustensiles de cuisine à fond plat avec un diamètre de
surface de contact de 4,75" à 10,25" (12 à 26 cm).
USTENSILES INCOMPATIBLES :
Verre résistant à la chaleur, céramique, cuivre, ustensiles en aluminium.
Ustensiles de cuisine à fond arrondi avec un diamètre de base inférieur à
4,75" (12 cm).
REMARQUE : Si aucun ustensile compatible n'est détecté sur la zone de
chauffage, la plaque à induction affichera "- - - -" et s'éteindra après 60
secondes.

38
NETTOYAGE, ENTRETIEN
ET MAINTENANCE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Débranchez la prise et attendez que
l'appareil refroidisse.
Si les ustensiles de cuisine sont utilisés sans être nettoyés, cela peut entraîner
une décoloration ou des taches.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, de brosse abrasive ou de poudre à polir
pour nettoyer l'appareil.
Essuyez la surface en verre et le panneau de commande avec un chiffon doux et
humide et une solution de savon doux non abrasif ou un détergent.
Essuyez le boîtier extérieur avec un chiffon humide et un détergent doux.
Utilisez un aspirateur pour nettoyer les grilles d'admission et d'évacuation d'air.
Ne plongez jamais l'appareil ni la prise dans l'eau ou tout autre liquide.

39
DÉPANNAGE
- - - -
Ce problème peut être causé par l'utilisation
d'une casserole concave. Veuillez passer à
une casserole à fond plat et redémarrer
l'appareil. Si le code d'erreur persiste,
contactez le service client de ChangBERT par
e-mail à l'adresse :
Code d'Erreur Causes Possibles Actions Recommandées
E1 / E01
E2 / E02
E5 / E05
E3 / E03
Placez des ustensiles compatibles sur la
plaque. Consultez la section Exigences en
matière d'ustensiles pour plus de détails.
Veuillez réessayer plus tard. Si la tension reste
instable, contactez un électricien qualifié local
pour une inspection. Lorsque la tension revient
à la normale, l'avertissement d'erreur
disparaîtra et l'appareil pourra être utilisé
normalement.
Veuillez réessayer plus tard. Si la tension reste
instable, contactez un électricien qualifié local
pour une inspection. Lorsque la tension revient
à la normale, l'avertissement d'erreur
disparaîtra et l'appareil pourra être utilisé
normalement.
Cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et
contactez le service client de ChangBERT par
email à : [email protected].
Modèle 102714-A :
Tension inférieure à 75V.
Modèle 102718-A :
Tension inférieure à 145V.
Modèle 102714-A :
Tension supérieure à 145V.
Modèle 102718-A :
Tension supérieure à 275V.
Il n’y a aucun ustensile de
cuisine sur la surface en
verre ou les ustensiles ne
sont pas compatibles.
Le capteur de température
monté sous l'IGBT a
rencontré un court-circuit.
Le capteur de température
monté sous la surface en
verre a rencontré un
court-circuit.
Étincelle brève
sporadique
lors du
branchement
(Aucun code
d’erreur)
Une brève étincelle peut
apparaître lorsque la fiche
est insérée dans la prise
en raison d’une brusque
surtension, ou lorsque le
condensateur interne
consomme de l’énergie au
moment de la connexion.
Une petite étincelle peut parfois se produire
lors du branchement d’appareils à haute
puissance. Si la fiche ne présente aucun signe
de dommage, la plaque à induction continue
de fonctionner correctement. Il est
recommandé d’éviter d’utiliser des prises
anciennes ou lâches.
FRANÇAIS

40
DÉPANNAGE
Pour tout autre problème, veuillez contacter le service client de ChangBERT par
e-mail : [email protected]
Le capteur de température est monté sous la surface en verre, et il y a une certaine
distance par rapport aux aliments dont la température est mesurée. Les différences de
température ambiante, les variations de conductivité thermique dues aux différents
matériaux des ustensiles de cuisine et le délai de transfert de chaleur peuvent entraîner
un écart entre la température définie et la température réelle de cuisson. Nous vous
recommandons d’effectuer plusieurs essais pour trouver les réglages qui conviennent le
mieux à vos besoins de cuisson.
LIMITATIONS DU MODE DE TEMPÉRATURE
E6 / E06
La température de cuisson
dépasse 575°F (300°C).
Retirez le récipient de cuisson. Laissez
l'appareil refroidir légèrement avant de le
replacer sur la zone de chauffage.

41
中文
目錄
安全指引............................................... 42
工作原理............................................... 45
產品介紹............................................... 46
使用方法............................................... 46
適用的炊具與不適用的炊具 ................. 49
清潔、保養與維護................................... 49
故障排除............................................... 50

42
在任何時候都應該遵循安全指引,沒有遵循這些安全指引可能會對自己和他人
造成傷害。
使用本電器產品時,應該遵循預防措施和基本安全常識,
包括但不限於以下內容:
請認真閱讀所有說明。
玻璃表面可能會有殘餘熱量。請勿觸碰。
在兒童附近使用電磁爐時,必須密切監督。本設備不適合身體、感官或智力方面狀態
較差者或缺乏相關經驗知識的人(包括兒童)使用,除非有負責其安全的人員對他們
進行有關使用設備的監督或指導。
注意:有心臟起搏器的人在使用此電磁爐前,應該諮詢醫生。確認不會影響心臟起搏
器後再使用電磁爐。
請勿將電磁爐置於或靠近高溫的爐面、電熱爐,或爐架上。
請勿在明火或其他熱源附近、易燃物表面(如桌布、地毯)、任何易燃材料、加熱設備附
近或在潮濕區域使用此產品。
帶有磁場的物品可能會影響電磁爐,例如收音機、電視機、銀行卡和錄音帶。
請勿將電線、插頭或整個設備浸入水或其他液體中,以免發生觸電現象。
如電源線或插頭破損,插座損壞,或電磁爐出現故障或以任何原因損壞時,請勿使用
此電磁爐。
使用非供應商建議的配件及產品零件,可能會導致此電器損壞。
請勿在戶外使用此電器。
請勿將本產品用於非預期用途。
請勿將電源線懸掛在桌子或櫃檯的邊緣,或接觸到高溫爐面。
請勿加熱空鍋或令其過熱。
為避免阻塞通風口,使用時確保電磁爐周圍至少留出4英寸的空間。
請勿在炊具與電磁爐之間放置紙張。紙張可能會燃燒。
請勿在電磁爐上使用帶有尖銳邊緣或凹槽的炊具,這可能會永久性劃傷電磁爐。鹽
粒、糖粒或沙粒也可能造成劃痕。確保炊具的底部是乾淨、乾燥的,沒有任何水或油。
使用合適大小的炊具:此電器可以適用於多種尺寸的炊具,但需要選擇底部平整且足
以覆蓋加熱範圍的炊具。
請勿加熱封閉容器中的食物,如壓縮產品、罐頭或咖啡壺,以避免熱膨脹引起的爆炸。
請勿在爐面或爐底放置金屬物品,如刀、叉、勺、蓋、罐頭或錫紙等。
切勿在此電器高功率工作時無人看管。沸騰溢出可能導致冒煙和油脂濺出,這些可能
會引發火災。
切勿嘗試用水撲滅油火。請用乾粉滅火器或泡沫滅火器撲滅火源。
當需要移動裝有熱油或其他高溫液體的炊具時,必須格外小心。
為避免蒸汽燙傷,不建議在此電器上使用鑄鐵煎盤或電磁爐導熱板,因為它們可能會
變得非常熱。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
安全指引

43
中文
為防止損壞,請勿用重物或尖銳物體撞擊本產品。如有損壞,請停止使用並聯繫
ChangBERT客戶服務中心: [email protected]om,以進行檢查或維修。
請勿使用破損的電磁爐。如有損壞,清潔劑和煮食溢出物可能會滲入破損裂縫中並帶
來觸電風險。請立即聯繫專業技術人員。
請勿嘗試修理或更換設備的任何部件,除非說明書中有明確指引。其他所有維修應由
專業技術人員進行。
不使用時,請關閉此電器,並從插座中拔出插頭。
在不使用或清潔此電器前,請拔掉電源插頭。在安裝或拆卸部件前,請等待電器冷卻。
清潔電磁爐時請小心。如果使用濕海綿或抹布擦拭高溫烹飪區域時,請小心避免蒸汽
燙傷。某些清潔劑接觸到高溫表面時可能會產生有毒氣體。
請勿將此電器存放於烤箱內或易燃物附近。
注意:請勿將可能吸引兒童的物品存放在電磁爐上方的櫥櫃。兒童可能在攀爬過程中
發生意外,導致受傷。
本產品及其電源線必須始終遠離 8 歲以下之兒童。
請妥善保管好說明書。
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
安全指引
電器資訊
為了減少因電源線過長而導致的纏繞或絆倒的風險,此電器提供了
一條短的電源線。如果需要使用較長的可拆卸電源線或延長線,在使
用時應注意安全。如果使用較長的可拆卸電源線或延長線:
1. 延長線的額定電壓應至少與電器的額定電壓相同。
2. 較長的電源線應排列好,避免懸掛在櫃檯或桌子邊緣,以防被意外拉
扯或絆倒。由於功率限制,為了安全起見,此電磁爐應使用單獨的電源
插座,與其他電器分開使用。
3. 該設備配備有一個三插接地插頭。為降低觸電風險,請將此插頭插
入已正確接地的插座中使用。如果插頭無法完全插入插座,請反轉方
向後再次嘗試。如果仍然無法插入,請聯繫專業電工。切勿嘗試以任何
方式修改插頭。

44
警告
如果發生故障,請即刻拔掉此電器的插頭,並聯絡ChangBERT
客戶服務: service@changbert.com
安全指引
FCC 符合性聲明
本設備經測試,確認符合 FCC 法規第 18 部分對數位裝置所規定的限
值。此限制旨在為住宅安裝環境提供合理程度的防護,以避免有害干
擾。 本設備之操作須符合以下兩項條件:
(1) 本裝置不得造成有害干擾;及
(2) 本裝置必須接受所接收到的任何干擾,包括可能導致不預期操作之
干擾。
注意: 本設備會產生、使用並可放射射頻能量,若未依照說明書安裝與
操作,可能對無線電通訊造成有害干擾。然而,並不保證在特定安裝環
境中不會產生干擾。若本設備確實對收音機或電視接收造成有害干擾
(可透過開關設備來判定),建議使用者嘗試以下措施:
重新調整或移動接收天線。
增加設備與接收器之間的距離。
將設備連接至不同於接收器所使用之電路插座。
諮詢經銷商或具備專業知識的無線電/電視技術人員以獲得協助。

45
中文
工作原理
電磁爐是如何工作的?
電磁爐利用磁場感應渦流加熱的原理,電流通過線圈產生磁場,當磁力穿過含鐵質
的炊具底部時,會形成無數小渦流,這些渦流使炊具自行發熱,並將熱量傳遞至鍋
內的食物。電磁爐工作時產生的電磁波會被炊具底部及電磁爐內的屏蔽層吸收。
當炊具移開或電磁爐關閉時,加熱立即停止。
與傳統的煤氣爐或電爐相比,電磁爐更加節能。由於不需要明火或紅熱電熱絲,電
磁爐可以精確數位化調節火力,節省能源並降低燙傷風險。
功率档加热模式與溫度档加热模式
對於日常的烹飪任務,例如快速煮沸、蒸煮、火鍋、煎烤、翻炒、煸炒和燉煮,建議使
用加熱模式。只需使用較高的功率設置即可快速加熱。然而,對於需要設定特定溫
度的烹飪任務,例如保溫或油炸,建議使用溫度模式,以防止炊具過熱或損壞。相比
加熱模式,溫度模式達到設定的烹飪溫度所需的時間會稍長。
溫度模式的局限性
溫度感應器位於玻璃爐面下方,與被測量溫度的食物之間有一定的距離。環境溫度
的差異、炊具材質不同導致的導熱性差異,以及温度傳遞的時間延遲,都会導致設
定溫度與實際烹飪溫度之間存在偏差。建議您多次嘗試,找出適合您烹飪需求的設
定方式。

46
產品介紹
使用方法
102714-A 120V~60Hz 200W-1800W 15A NEMA 5-15P 10小時
120°F-460°F
(50°C-240°C)
102718-A 240V~60Hz 400W-3200W 13.3A NEMA 6-15P 10小時
120°F-500°F
(50°C-260°C)
產品型號 電壓參數 功率 電流 電源插頭類型 定時時間 定溫範圍
帶LED顯示屏
的操作面板
加熱區
優質不鏽鋼機身
不銹鋼後槽
1.開/關按鈕
2.功率档加热模式
3.溫度档加热模式
4.定時器设定
5.調節按鈕 (+/-)
6.LED 顯示屏
可調式平衡支腳 ×1

中文
47
模式 描述
加熱模式提供從低到高的多檔加熱功率,適用於多種烹飪任務。較高的功率設定可更
快達到所需的加熱效果。
Model 102714-A (200W~1800W):低功率(200至800瓦)適用於保溫和小火慢
煮,中功率(1000至1400瓦)適用於快炒,高功率(1600至1800瓦)適用於快速加熱。
Model 102718-A (400W~3200W):低功率(400至1800瓦)適用於保溫和小火慢
煮,中功率(2000至2400瓦)適用於快炒,高功率(2600至3200瓦)適用於快速加熱。
Model 102714-A:溫度範圍120℉至460℉(50℃至240℃)。
Model 102718-A:溫度範圍120℉至500℉(50℃至260℃)。
溫度模式允許在設定溫度下進行烹飪,系統會自動調節功率輸出,以盡可能維持所選
溫度水平。
相比加热模式,在溫度模式下加熱可能需要更長時間。
注意:能否達到設定溫度可能受到鍋具材質、食物體積及環境溫度等因素的影響。
注意: 和 两种加熱模式模式是獨立運作的。您可以根據烹飪需求選擇其中一
種模式進行烹飪。
烹飪模式設定
轉換華氏度和攝氏度的方法:
產品默認的烹飪溫度單位為華氏度(F)。
1. 若需切換為攝氏度(C),請在開機前長按 3秒,按 選擇攝氏度(C),再按
確認。
2. 若需切換回華氏度(F),請重複上述步驟。
啟動設備
接上電源後,電磁爐會發出一次聲音訊號。
注意:開機前,請確保炊具已放置在玻璃面板上。
按下 ,顯示屏將顯示功率加熱模式的默認功率,並開始加熱。
炊具檢測: 顯示“- - - -”表示未檢測到炊具,或所使用的炊具不兼容。設備將在60秒
後自動關機。
功率加熱模式
按下 ,功率指示燈亮起,顯示屏將顯示默認功率。您可以隨時調整功率以滿
足不同的烹飪需求。
102714-A型號:默認功率為 800W,可調範圍為 200W 至 1800W。
(功率檔位:200W 至 1800W,每檔間隔 200W)
1.
2.

48
使用方法
102718-A型號:默認功率為1800W,可調範圍為400W至3200W。
(功率檔位:400W至3200W,每檔間隔200W)
對於這兩種型號,較高的功率設定將有助於更快達到所需的加熱效果。
快速調節:長按 或 以快速調整功率設定。
溫度加熱模式
按下 ,溫度指示燈亮起,顯示屏會顯示 “180F(80C)”(默認溫度)。您可
以隨時調整溫度以滿足不同的烹飪需求。
102714-A型號:默認溫度為 180°F (80°C),可調範圍為 120°F (50°C) 至
460°F (240°C)。
(溫度檔位:120°F、140°F、160°F、180°F、200°F、220°F、240°F、260°F、280°F、
300°F、320°F、340°F、360°F、380°F、400°F、420°F、440°F、460°F /50°C、60°C、
70°C、80°C、90°C、100°C、110°C、120°C、130°C、140°C、150°C、160°C、170°C、
180°C、190°C、200°C、210°C、220°C、230°C、240°C)
102718-A型號:默認溫度為180°F (80°C),可調範圍為120°F (50°C)至500°F
(260°C)。
(溫度檔位: 120°F、140°F、160°F、180°F、200°F、220°F、240°F、260°F、280°F、
300°F、320°F、340°F、360°F、380°F、400°F、420°F、440°F、460°F、480°F、500°F /
50°C、60°C、70°C、80°C、90°C、100°C、110°C、120°C、130°C、140°C、150°C、160°C
、170°C、180°C、190°C、200°C、210°C、220°C、230°C、240°C、250°C、260°C)
快速調節:長按 或 以快速選擇所需的烹飪溫度。
定时器设定
設置時間
按下 ,定時指示燈閃爍,顯示屏將顯示「00:00」(小時/分鐘)。您可以
隨時在0至9小時59分鐘的範圍內調整所需時間。
快速調節:長按 或 以快速選擇所需的烹飪时间。
時間設置成功後,顯示屏將顯示倒計時時間,定時指示燈亮起。當定時周期結
束,顯示屏將閃爍“0:00”,並會發出三次聲音訊號,然後設備將自動關閉。
注意:定時器支持循環調節。您可以按 或 ,將時間從“0:00”向前或向後
調節至所需時間。
取消定時
按下 關機後重新開機。
关闭設備
按下 即可關閉設備並取消所有烹飪功能。
注意:關閉設備後,冷卻風扇應繼續運行60秒以冷卻內部組件。此外,烹飪結束
後,玻璃表面仍然很熱,請勿觸摸,顯示屏上會顯示“-H-”標誌;或當玻璃表面
溫度低於120℉(50℃)時,顯示屏將顯示“-L-”。
3.
4.
5.

清潔、保養與維護
請拔除電源上的插頭,然後確保本機溫度降至接近室溫,才可進行清潔。建議
每次使用後都進行清潔。
如果炊具在未清潔的情況下使用,可能會導致變色或留下污漬。
請勿使用苯、稀釋劑、硬毛刷或拋光粉清潔電磁爐。
使用柔軟的濕布和溫和、不具磨蝕性的肥皂溶液或清潔劑擦拭玻璃表面和操
作面板。
使用濕布和溫和的清潔劑擦拭外殼。
使用吸塵器清理進氣口和排氣口上的灰塵。
切勿將電器或插頭浸入水中或其他液體中。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
適用的炊具與不適用的炊具
適用的炊具:
鋼製或鑄鐵,搪瓷鐵,不鏽鋼,帶有磁性底座的鋁製鍋具,平底鍋/鑊。
且底部接觸面直徑為4.75英寸至10.25英寸(12至26釐米)。
不適用的炊具(非電磁爐炊具):
耐熱玻璃,陶瓷容器,銅,鋁鍋/鑊。
或圓底鍋/鍋接觸面直徑小於4.75英寸(12釐米)。
注意:如果烹飪區域沒有檢測到適用的炊具,電磁爐將顯示“- - - -”並在60秒後自動
關機。
49
中文

故障排除
- - - -
請將適用的炊具放置在爐面上。詳細資訊請
參閱炊具要求部分。
請稍後再試。如果電壓仍不穩定,請聯繫當
地專業電工進行檢查。當電壓恢復正常時,
錯誤代碼將消失,並且本機可以正常使用。
請稍後再試。如果電壓仍不穩定,請聯繫當
地專業電工進行檢查。當電壓恢復正常時,
錯誤代碼將消失,並且本機可以正常使用。
請立即停止使用本機,並通過電子郵件聯繫
ChangBERT 客戶服務,電郵地址:
service@changbert.com。
可能是由於使用了凹底炊具引起的。請更換
為平底鍋,並重新啟動本機。如果錯誤代碼
仍然持續顯示,請聯繫ChangBERT客服,電
郵地址: ser[email protected]om。
102714-A型號:
電壓低於75V。
102718-A型號:
電壓低於145V。
插電瞬間
偶現火花
(無錯誤代碼)
102714-A型號:
電壓高於145V。
102718-A型號:
電壓高於275V。
錯誤代碼 可能原因 建議解決方法
E1 / E01
E2 / E02
E5 / E05
E3 / E03
玻璃面板上沒有放置炊
具,或所用炊具不適用。
IGBT下方的溫度感應器
發生短路。
玻璃爐面下的溫度感應
器發生短路。
移除炊具,讓本機稍微冷卻後再放回加熱區域。
E6 / E06
烹飪溫度超過
575°F (300°C)。
如有其他問題,請通過電子郵件聯繫ChangBERT客戶服務: [email protected]om
溫度感應器位於玻璃爐面下方,與被測量溫度的食物之間有一定的距離。環境溫度的差
異、炊具材質不同導致的導熱性差異,以及温度傳遞的時間延遲,都会導致設定溫度與
實際烹飪溫度之間存在偏差。建議您多次嘗試,找出適合您烹飪需求的設定方式。
溫度模式的局限性
插頭插入插座時,由於瞬
間電流衝擊,或機身內部
電容器在接通電源的瞬間
吸收電流,可能會出現輕
微火花。
高功率電器在接通電源時偶爾可能會出現
輕微火花。若插頭無損壞,電磁爐應能正常
運轉。
建議避免使用老化或接觸不良的插座。
50

F-IH series-Y25DEC


