
MT1415 1 02/23/15
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
Horsepower ....................0.50 HP
Free Speed .................. 2,600 RPM
Air Inlet ...................... 1/4" NPT
Min. Hose Size .....................3/8"
Rec. Air Pressure ................90 psig
Avg. Air Consumption .............3 CFM
Sound Level ....................86 dBA
Vibration Lever ................0.7 M/S²
Length ............................. 8"
Net Weight ..................... 1.6 Lbs
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
MT1415
WARNING
WARNING
RATED RPM OF THE
ACCESSORY USED MUST
EXCEED THE MAXIMUM
TOOL RPM SHOWN
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS BEFORE
USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
ALWAYS WEAR HEARING
PROTECTION
ALWAYS WEAR
BREATHING APPARATUS
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
RPMRPMRPM
HERRAMIENTA PARA LA EXTRACCIÓN DE RAYADO
OUTIL À ENLEVER LES MILLERAIES
PIN STRIPE
REMOVAL TOOL

MT1415 2 02/23/15
MT1415 Pin Stripe Removal Tool
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
It is the responsibility of the owner to make sure all
personnel read this manual prior to using the tool. It is also
the responsibility of the device owner to keep this manual
intact and in a convenient location for all to see and read.
If the manual or product labels are lost or not legible,
contact Matco Tools for replacements. If the operator is
not fluent in English, the product and safety instructions
shall be read and discussed with the operator in the
operator's native language by the purchaser/owner or his
designee, making sure that the operator comprehends its
contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
other applicable safety codes and regulations.
• For safety,top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeandfaceprotection
when operating or performing maintenance on this tool,
users and bystanders.
• Always wearhearing protection when using this tool.
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your
employerorOSHAregulation,usersandbystanders.
• Alwayswearbreathingapparatus,usersandbystanders.
• Toreduceexposuretopolishingdebris,workinawell
ventilated area with proper personal protection
equipment.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drain hose of air pressure and detach tool from air supply
beforeinstalling,removingor adjustinganyaccessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released. Avoid direct contact with accessories
during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
• Never use grinding wheels, wire brushes, cutoff
wheels or drill bits on this tool.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• RPMOFTHEACCESSORYMUSTEXCEEDTOOLRPM.
Useaccessoriesratedat2,600RPMorhigher.
• Eraser wheels can be mounted providing their speed
ratingexceedstheratingofthetool.
• Correcteraserwheelmountingisnecessarytoprevent
injury.Donotusedamagederaserwheels.
• Grip output shaft (or adapter) using supplied wrench
and tighten eraser wheel to prevent spin off when the
tool is turned off.
• Donotlock,tapeorwirethe"on/off"safetyleverinthe
"on"position,asthelevermustbefreetoreturntothe
"off"positionwhenreleased.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Donotpointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• DO NOT use damaged or excessively worn eraser
wheels. Using damaged or excessively worn eraser
wheels will result in (Holder/Washer ref# 40) to make
contact with work surface resulting in damage to work
or paint. ALWAYS replace excessively worn eraser
wheels with “recommended” eraser wheels.
• Donotuse(ormodify)thetoolforanyotherpurpose
than that for which it was designed without consulting
the manufacturer's authorized representative.
• Servicingandrepairsshouldonlybemadebyan
authorized service center.
• Failure to heed these warnings may result in serious
orfatalpersonalinjury,propertydamageorboth.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
WARNING
RPMRPMRPM

MT1415 3 02/23/15
OPERATION
Always turn offtheair supply,drain hose ofairpressure and
detach tool from air supply before installing, removing or
adjusting any part or accessory on this tool, or before performing
any maintenance on this tool.
Whenusingthepinstriperemovaltool,becarefulnottoexert
excessiveforce.
The burning of the work piece or excessive speed reduction
indicated too much force being applied.
Eraser wheels can be mounted providing their speed rating
exceedstheratingofthetool.Correcteraserwheelmountingis
necessary to prevent injury.
Do not use damaged eraser wheels. Grip output shaft (or
adapter) using supplied wrench and tighten eraser wheel to
prevent spin off when the tool is turned off.
Thethreadsizeoftheshaft(oradapter)mustmatchthesizeof
the eraser wheel holder.
Aftermountinganeweraserwheel,startthetoolunderabench
and run for a few seconds. If the tool starts to vibrate when first
fitting a new eraser wheel or during operation, immediately
remove from service. If tool is dropped, inspect wheel for any
damage and if so, replace the eraser wheel.
DONOTusedamagedorexcessivelyworneraserwheels.Using
damagedorexcessivelyworneraserwheelswillresultin(Holder/
Washerref#40)tomakecontactwithworksurfaceresultingin
damage to work or paint. ALWAYS replace excessively worn
eraser wheels with “recommended” eraser wheels.
NOTE:Duringoperation,safetygogglesshouldalwaysbeworn
(users&bystanders).
MT1415 Pin Stripe Removal Tool

MT1415 4 02/23/15
MT1415 Pin Stripe Removal Tool
AIR SUPPLY
Tools operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure measures 90 psig at the tool
with the trigger fully depressed and no load applied to the tool.
Higherpressure(over90psig;6.2bar)raisesperformance
beyond the rated capacity of the tool, which will shorten tool life
andcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterin
the air line will cause damage to the tool. Drain the water from
airlinesandcompressorpriortorunningtool.Cleantheairinlet
filter screen weekly. The recommended hookup procedure can
be viewed in the below figure.
Theairinletusedforconnectingairsupplyhasstandard1/4"
NPT.Linepressureshouldbeincreasedtocompensatefor
unusuallylongairhoses(over25feet).Minimumhosediameter
shouldbe3/8"I.D.andfittingsshouldhavethesameinside
dimensions and be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed
in the air supply line and make others aware of its location.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainonthe
air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose
connections of improper size or poor conditions may reduce
air supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and
may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out
thetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10and
kerosene. If outside conditions are in order, disconnect tool from
hose and take tool to your nearest authorized service center.
LUBRICATION & MAINTENANCE
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoair
lineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcan
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connectiontotheairsupply,thenrunthetool.Arustinhibitive
oil is acceptable for air tools.
Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischargethrough
theexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.The
exhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplyingair
pressuretopreventseriousinjury.
WARRANTY
Matcowarrantsthisairtoolforaperiodof1yeartotheconsumer.
WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
which proves to be defective in material or workmanship during
the warranty period. In order to have your tool repaired, return
thetooltoanyoftheMatcoAuthorizedWarrantyCenterslisted,
freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
and a brief description of the problem. The tool will be inspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returned to you freight prepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rights which vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or
exclusionmaynotapplytoyou.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
FEATURES
• Powerfulairmotordelivers.5HPwithminimalnoiseandvibration.
• Twinbearingspindledesignprovidessteadypreciseoperation.
• Auxiliaryhandleforgreatercontrolinuse.
• 2600RPMprovidesefficientspeed.
• Builtinregulatorallowsthetechniciantocontrolpoweroutputandpreventanypaintdamage.
FIG. 1
FIG. 2
TRIGGER
WARNING
WARNING
AIR INLET
Nipple

MT1415 5 02/23/15
Ref.No. PartNo. Description Qty.
1 RS288701 Regulator 1
2 RS288302 O-Ring(P10) 1
3 RS315B03 O-Ring(P9) 1
4 RS288304 SnapRing(ISTW12) 1
5 RS246002 O-Ring(3.5x1.4) 1
6 RS315B06 ValveStem 1
7 RS315B07 InletBushing 1
8 RS315B08 ExhaustSleeve 1
9 RS315B09 Silencer 2
10 RS315B10 O-Ring(S34) 2
11 RS288711A HousingCover 1
12 RS820R16 Pin(3x25L) 1
13 RS315B13 Lever 1
14 RS820R13 Spring 1
15 RS315B15 Valve 1
16 RS820R15 Washer 1
17 RS315B17 Housing 1
18 RS30516 Bearing(696ZZ) 1
19 RS31517 RearPlate 1
20 RS31519 RotorBlade 4
21 RS315B21 Rotor 1
22 RS315B22 Cylinder 1
Ref.# Part# Description Qty.
23 RS31518 Pin(2.5x6L) 2
24 RS31523 FrontPlate 1
25 RS30524 Bearing(608ZZ) 1
26 RS31525 Washer 1
27 RS227B25 Bearing(6001ZZ) 1
28 RS31526 GearLink(42T) 1
29 RS31527 IdlerGear(18T) 2
30 RS31528 IdlerGearPin 2
31 RS31530 GearPlate 1
32 RS29120 Bearing(6200ZZ) 1
33 RS315B33 ClampNut 1
34 RS31540 Screw 1
35 RS31536 HandleLink 1
36 RS31538 Handle 1
37 RS31533 Washer 1
38 RS31534 Shaft 1
39 RS31537 MaleEndAdapterfor3MPad* 1
40 RS31543 Holder/WasherSet
41 SE315EP ReplacementEraser(Setof2)
42 RS315B42 StopSpanner(14mm) 1
43 RS31539 HexWrench(4mm) 1
RSMT1415WL ProductWarningLabel 1
*3M is a registered trademark.
43
42
28
27
26
25
24
23
22
21
23
20
19
18
17
10
16
15
9
14
13
12
11
10
9
6
5
4
3
2
1
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
40
41
40
39
8
7
MT1415 Pin Stripe Removal Tool

MT1415 6 02/23/15
ADVERTENCIA
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados
Elpolvocreadoporlalijacióneléctrica,laaserradura,latrituración,laperforacióny
otrasactividadesdeconstruccióncontienequímicosconocidoscomocausantesde
cáncer,defectosdenacimientouotrosdañosareproducción.Algunosejemplosde
dichosquímicosson:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
Elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconlacualusted
realiceestetipodetrabajo.Parareducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeen
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
Caballos de fuerza ....................0.5 HP
Velodidad libre ................... 2,600 RPM
Tamaño mín. de manguera ......... 1/4" NPT
Tamaño del huso .......................3/8"
Presión de aire recom .................90 PSI
Consumo promedio de aire ............3 CFM
Nivel de Sonorización ...............86 dBA
Vibración de la palanca ..............0.7 M/S²
Longitud ............................... 8"
Peso neto .......................1.6 Librasa
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación
• Inforación de Advertencia
• Revisión de Refacciones
MT1415
LAS RPM DEL
ACCESSORIO DEBEN
EXCEDER LAS RPM DE
LA HERRAMIENTA
LEERSIEMPRELAS
INSTRUCCIONES
ANTESDEUSAR
LASHERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USARSIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USARPROTECCIÓN
PARALOSOÍDOS
SIEMPRE
LLEVEPUESTO
DISPOSITIVOSDE
RESPIRACIÓN
EVITAREXPOSICIÓN
PROLONGADAA
LASVIBRACIONES
RPMRPMRPM
ADVERTENCIA
HERRAMIENTA PARA LA EXTRACCIÓN DE RAYADO
OUTIL À ENLEVER LES MILLERAIES
PIN STRIPE
REMOVAL TOOL

MT1415 7 02/23/15
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso.Losguantesreduciránelriesgodealgunacortada
o quemadura.
• Opere,inspeccioneymantengasiempreestaherramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáxima
delasrefacciones,opereestaherramientaalamáxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta
herramienta,llevesiemprelaproteccióndeojosycara
resistentes al impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónpara
losoídos. Losaltos nivelesde ruidopuedenocasionar
la pérdida permanente del oído. Use protección para
los oídos según lo recomendado por su empleador o
regulaciónOSHA.
• Parareducirlaexposiciónapulirescombros,trabajaren
un pozo área ventilada con protección personal
adecuado equipo.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poderfísicamentemanejarelvolumen,pesoypotencia
de esta herramienta.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con
su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus
manosy brazos.Suspendaelusode laherramienta si
experimentemolestias,estremecimientoodolor.Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustarcualquieraccesoriodeestaherramienta,oantes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
Nouseen laherramientalosacoplamientosderápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesiónseriaolamuerte.Seaconscientedelamanguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso.Losguantesreduciránelriesgodealgunacortada
o quemadura.
• Manténgaselejosdelextremorotadordelaherramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo.Sepuedearrancarelcabellosinoselomantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
• N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas
spécifiquement conçus et recommandés par le
fabriquant de l'outil.
• Nunca use ruedas de amolar, cepillos de alambre,
ruedas de corte ni brocas de taladro con esta
herramienta.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• LASRPMDELCOMPLEMENTODEBERÁNEXCEDERLAS
RPM DE LA HERRAMIENTA. Use accessorios
clasificadosaunas2,000RPMomayores.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear
lapalancadeseguridadde"encendido/apagado"enla
posicióndeencendido["on"],yaquelapalancadeberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado”
(“off”)cuandoéstasealiberada.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
• No fuerce las herramientas másallá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
dañadas.
• Estaherramientanoestáaisladacontraelchoque
eléctrico.
• Mantengalaherramientafueradelalcancedelosniños.
• Positionnez bien l'outil avant de le mettre en
marche. Ne pointezjamais l'outil sur quelqu'un. Évitez
toute chamaillerie quand vous avez l'outil en main.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utiliseret outil.
• Estaherramientanodebeusarseenambientes
explosivos.
• No use (ni altere) la herramienta para ningún uso
excepto él para el cual fue diseñada, sin consultar al
representante autorizado del fabricante.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse
únicamente por parte de un centro de servicio autorizado.
• Hacer caso omiso o de no comprender estas
instrucciones y marcas podrá ocasionar en lesiones
personales,dañosalapropiedadolasdoscosas.
•
Este producto contiene sustancias químicas consideradas
por elEstado deCaliforniacomocausantesdecáncer,
de malformaciones congénitas u otros daños en el
sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
MT1415
HERRAMIENTA PARA LA EXTRACCIÓN DE RAYADO
ADVERTENCIA
RPMRPMRPM

MT1415 8 02/23/15
LA OPERACIÓN
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de
presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o
complemente de esta herramienta, o antes de realizar cualquier
servicio a esta herramienta.
Las ruedas de borrado podrán montarse siempre que
su clasificación de velocidad exceda la clasificación de la
herramienta.Esnecesarioelmontajecorrectodelasruedasde
borrado con el fin de prevenir lesiones.
Nouseruedasdeborradodañados.Agarreelejedesalida(o
adaptador)alusarlallaveprovistayaprietelaruedadeborrado
con el fin de prevenir que se salga al momento de apagar la
herramienta.
Eltamañoderoscadeleje(oadaptador)debeigualareltamaño
delsujetadordelaruedadeborrado.
Después de montar una rueda de borrado nueva, encienda la
herramienta debajo del banco y déjela operarse por algunos
segundos. Si la herramienta comienza a vibrarse durante la
operaciónoalmomentodeacoplarunanuevaruedadeborrado,
deje de usarla inmediatamente. Si la herramienta se caiga,
inspeccionelaruedaporcualquierdañoysilaestá,repongala
rueda de borrado.
NOuseruedasdeborradodañadasoexcesivamentedesgastadas.
Alusarruedasdeborradodañadasoexcesivamentedesgastadas
se ocasionará que el/la (sujetador/arandela ref. núm. 40)
tenga contacto con la superficie de trabajo, así ocasionando
daños al trabajo o a la pintura. SIEMPRE reponga ruedas de
borrado excesivamente desgastadas con ruedas de borrado
“recomendadas”.
NOTA:Durantelaoperación,sedebellevarpuestosiempreunos
goglesdeseguridad(usuariosyespectadores).
MT1415 HERRAMIENTA PARA LA EXTRACCIÓN DE RAYADO

MT1415 9 02/23/15
GARANTÍA
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
deunaño para el consumidor.Reparemos cualquierherramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
serdefectuosaencuestiónmaterialomanodeobraduranteelperíodo
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramientaacualquieradelosCentrosdeGarantíaAutorizadosde
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
de mano de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta
será devuelta a usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
también otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado
a estado.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Lasherramientasdeestacategoríaoperandentrodeunrango
ampliodepresióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomienda
quelapresióndeairedeestasherramientasmidaaun90psigen
laherramienta.Lapresiónaltayelairesuciodisminuiránlavida
de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear
condiciones peligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañarálaherramienta.Drene
diariamente el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente
la malla de filtración de la ventila de admisión de aire. El
procedimientorecomendadodeconexiónsepuederevisarenla
Figura1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la
conexión de abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca
EstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por
manguerasexcepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetro
mínimodemangueradebe ser de 3/8" Diám. Int. ylosherrajes
debentenerlamismadimensióninterior.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado
por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de
su ubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Otros factores independientes de la herramienta pueden
ocasionarlapérdidadepotenciaoalgunaacciónerrática.Las
emisiones reducidas de la salida del compresor, el drenaje
excesivo en la línea de aire, la humedad o las restricciones
en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de
tamañoinadecuado,opobrescondiciones,puedendisminuirel
suministrodeaire.Silascondicionesexterioressonadecuadas
y la herramienta aún funciona de forma errática, desconecte la
herramienta de la manguera y lleve la herramienta al centro de
servicio autorizado Matco más cercano a usted.
LUBRICACIÓN & MANTENIMIENTO
Lubriquediariamentelaherramientaconalgúnaceitedebuena
calificaciónparaherramientasneumáticas.Sinoseusaningún
engrasador de línea de aire, deje caer 1/2 oz. de aceite por
la herramienta. Se puede lanzar un chorro de aceite por la
ventiladeadmisióndeairedelaherramienta,Figura2,oporla
mangueraenlaconexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,
luegomarchelaherramienta.Unaceiteparalainhibicióndela
oxidaciónesadecuadoparalasherramientasneumáticas.
Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischargethrough
theexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.The
exhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplyingair
pressuretopreventseriousinjury.
CARACTERÍSTICAS
• Elpoderosomotorneumáticobrinda.5HPconruidoyvibracionesmínimos.
• Eldiseñodedoblecojinetedelhusobrindaunaoperaciónconstanteyprecisa.
• Mangoauxiliarparamayorcontrolduranteeluso.
• Las2600RPMbrindanunavelocidadeficiente.
• Elreguladorintegradolepermitealtécnicocontrolarlasalidadepotenciayprevenircualquierdañoalapintura.
MT1415 HERRAMIENTA PARA LA EXTRACCIÓN DE RAYADO
FIG. 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera
Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
FIG. 2
VENTILA DE
ADMISIÓN DE AIRE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DISPARADOR

MT1415 10 02/23/15
SPÉCIFICATIONS
Copyright Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves
Chevaux ...........................0,50 HP
Vitesse libre ..................... 2,600 RPM
Entrée d'air ....................... 1/4" NPT
Taille du boyau min .................... 3/8"
Pression d'air rec ....................90 PSI
Consommation d'air moy .............3 CFM
Niveau sonore ..................... 86 dBA
Vibration levier ................... 0.7 M/S²
Longueur ............................. 8"
Poids net ...........................1.6 Lbs
RPMRPMRPM
• Instrucciones de Operación
• Inforación de Advertencia
• Revisión de Refacciones
MT1415
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit
bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
LE R/MIN DE
L’ACCESSOIRE DOIT
EXCÉDER CELUI DE
L’OUTIL.
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ TOUJOURS
UNE PROTECTION
POUR LES OREILLES.
PORTEZ TOUJOURS
UN APPAREIL
RESPIRATOIRE
ÉVITEZ L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
HERRAMIENTA PARA LA EXTRACCIÓN DE RAYADO
OUTIL À ENLEVER LES MILLERAIES
PIN STRIPE
REMOVAL TOOL

MT1415 11 02/23/15
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
MT1415 OUTIL À ENLEVER LES MILLERAIES
AVERTISSEMENT
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZVOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES LES
DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
Veuillezlireetbiencomprendretouteslesinstructions.Toutmanquement
auxinstructionsindiquéesci-aprèspourraitentraînerunchocélectrique,
unincendie,uneexplosionet/oudesblessurespersonnellesgraves.Il
est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel
lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au propriétaire
de l'appareil de conserver ce manuel en bon état et dans un endroit
accessiblepermettantaumanueld'êtrevuetlupartous.Silemanuelou
les étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez Matco Tool.
Outilspneumatiquesprofessionnelspourlesfaireremplacer.Sil'utilisateur
opérateurdel'appareilnemaîtrisepasbienl'anglais,lesinstructions
relativesauproduitetauxmesuresdesécuritédevrontêtrelueset
discutéesavecl'opérateurdanssalanguematernelleparl'acheteur-
propriétaire ou toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuilleztoujoursutiliser,inspecteretentretenircetoutil
conformémentaucodedesécuritéANSIsurlesoutils
pneumatiquesportatifs(ANSIB186.1)etàtoutautreloiou
règlementrelatifàlasécurité.
• Pourassurerunfonctionnementsécuritaire,unrendemento
ptimaletladurabilitédespièces,utilisezunepressiond’air
maximalede90lb/po²,6,2baretunboyaud’undiamètrede
3/8po.
• Toujoursporterdeslunettesdesécuritéetunappareil
respiratoire (utilisateursetspectateurs).
• Lesniveauxsonoresélevéspeuventprovoqueruneperte
auditivepermanente.Porteztoujoursl’équipementde
protection auditive ecommandé par votre employeur
etlesrèglementsdel’OSHAquand vous utilisez cet outil
(utilisateursetspectateurs).
• Pourréduirel'expositionaupolissagedesdébris,
travailler dans un puits aéré avec une protection
individuelle approprié équipement.
• L’utilisationdecetoutilexposeàdesrisquesd’impact,
de coupure, d’abrasion et de brûlure.Porterdesgantspour
protéger les mains.
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Lespersonnesquiutilisentouentretiennent cet outil être
capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de
son poids et de sa puissance.
• Lesoutilspneumatiquespeuventvibrerpendantl
’utilisation.Uneexpositionprolongéeauxvibrations,les
mouvements répétitifs, ou une posture inconfortable lors
de l’utilisation peuvent être nuisibles pour vos mains et
vosbras.Arrêtezd’utiliserl’outilencasd’inconfortousi
vousressentezdespicotementsoudeladouleur.Consultez
0un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Évitezde
dirigerlejetd’airversvousouversd’autrespersonnes.
Avantd’installer,deretireroud’ajusterunepièceouun
accessoire,oudefairel’entretiendel’outil,assurez-vous
detoujoursfermerlasourced’alimentationenair,de
purger l’air du boyau et de débrancher l’outil de sa source
d’alimentation. Une négligence sur ce plan pourrait causer
desblessures.Lestuyauxsouplespeuventcauserde
gravesblessures.Vérifieztoujourslesboyauxetles
raccordsetremplacez-less’ilssontendommagés,fissurés
oulâches.Évitezd’utiliserunoutilendommagéou
usé.Évitezd’utiliserdesraccordsrapidesaveccetoutil.
Pourinstallercorrectementl’outil,consulterlesdirectives.
• Uneglissade,untrébuchageet/ouunechutelorsde
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer
desérieusesblessuresoulamort.Prenezgardeaux
boyauxquitraînentparterredansl’airedetravail.
•
Votreposturedoitêtrestable.Évitezde
travailler à bout de bras.
•
Calculezvosmouvementsetprenezgardeaux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outil électrique.
• Nepaspointerl’outilversunepersonnenil’utiliserà
mauvais escient.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
•Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.
Protégezleboyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
•
L’arbredel’outilpeutcontinuerdetournerbrièvementune
foislagâchetterelâchée.Éviteztoutcontactdirectavec
lesaccessoirespendantouaprèsl’utilisation.Leportde
gants réduit les risques de coupures ou de brûlures.
•
Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasde
bijouxnidevêtementsamples.Lescheveuxlongsdoivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un
risque de suffocation.
• Utiliseruniquementdespiècesderechangeetdes
accessoires recommandés pour les outils pneumatiques
pour professionnels Matco Tools.
•LeR/MINdel’accessoiredoitexcédercelui
del’outil.
•Utiliser seulementdes accessoires dont la
vitesse nominale indiquée est d’au moins
2 000tr/min.
• Ne tentez pas de maintenir le levier de sécurité dans
la position « on » en le verrouillant ou en l'attachant
avec du ruban adhésif ou du fil métallique, car il doit
pouvoir retourner automatiquement sur « off» lorsqu'il
estrelâché.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatils comme le kérosène, le diesel
ou le carburant d’avion.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de
sa puissance nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute
étiquetteabîmée.
•Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
•Gardezl’outilhorsdelaportéedesenfants.
•Nepointezpascetoutilsurquiconqueetnel’utilisezpas
nonpluscommejouet.
• Prenez note du sens de la rotation AVANT d’utiliser
cet outil.
•Nepasutilisercetoutildansuneatmosphère
explosive.
• Nepasutiliser(nimodifier)l’outil pouruneutilisation
autre que celle pour laquelle il a été conçu sans
consulter le représentant autorisé du fabricant.
• Le service de réparation et de vérification ne peut être
effectué que par un centre de service autorisé.
• Le défaut de bien comprendre ces instructions
etindicationsetd’entenircomptepourraitentraînerdes
blessures corporelles ou des dommages matériels, ou les
deux.
•
Ceproduitpeutcontenirdesproduitschimiquesreconnus
parl'étatdelaCaliforniecommecausantlecancer,des
anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur
la reproduction. Se laver minutieusement les mains après
avoir utilisé le produit.
RPMRPMRPM

MT1415 12 02/23/15
FONCTIONNEMENT
Toujoursfermerl'alimentationpneumatique,drainerletuyaude
la pression d'air et détacher l'outil de l'alimentation d'air avant
d'installer,d'enleverouderéglertoutepièceoutoutaccessoire
sur cet outil, ou avant d'en faire l'entretien.
Lesfraisesàeffaceràutiliserdoiventavoirunindicedevitesse
plus élevé que celui de l'outil. Il est nécessaire d'utiliser les
fraises à effacer adéquates pour prévenir tout risque de blessure.
Ne pas utiliser de fraises à effacer endommagées. Saisissez
l'arbre (ou l'adaptateur) de sortie en utilisant la clé fournie et
serrezlafraiseàeffacerdefaçonàcequ'ellenesoitpaséjectée
au moment de mettre l'outil hors tension.
La grosseur du fileté de l'arbre (ou de l'adaptateur) doit
correspondre à celle du support de la fraise à effacer.
Aprèsl'installationd'unenouvellefraiseàeffacer,mettezl'outil
sous l'établi en marche pendant quelques secondes. Si l'outil
se met à vibrer juste après l'installation de la nouvelle fraise
à effacer, ou pendant le fonctionnement de l'appareil, cessez
immédiatement de l'utiliser. Si l'outil tombe à terre, vérifiez si
la fraise à effacer a été endommagée, dans lequel cas il faut la
remplacer.
NE PAS utiliser de fraises à effacer trop usées. Cela pourrait
entraînerlecontactde(ladouille/rondelleréf#40)aveclasurface
de travail et endommagerle travailou la peinture. TOUJOURS
remplacer les fraises à effacer trop usées par des fraises à
effacer « recommandées ».
NOTE : Durant l'utilisation de l'outil, des lunettes de sécurité
devraienttoujoursêtreportées(utilisateursetspectateurs).
MT1415 OUTIL À ENLEVER LES MILLERAIES

MT1415 13 02/23/15
GARANTIE
Matco garantit cet outil à air au consommateur pour une période
d’unan.NousrépareronstoutoutilpneumatiquedelasérieMT
couvertparcettegaranties’ils’avéraitqu’ilétaitdéfectueuxen
raison d’un vice de matériel ou de fabrication pendant la période
couverteparlagarantie.Pourfaireréparervotreoutil,envoyez
l’outilàtoutCentredegarantieMatcoautorisésurlaliste,fret
payéd’avance.Veuillezinclureunecopiedevotrepreuved’achat
etunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsi
une ou des pièces sont trouvées défectueuses en raison d’un
vice de matériel ou de fabrication, l’outil sera réparé sans frais et
vous sera renvoyé fret prépayé.
Cettegarantievousprocuredesdroitsspécifiques.Vouspourriez
aussi avoir des droits qui varient d’une province à l’autre.
L’obligation ci-dessus est l’entière responsabilité de Matco en
vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite et Matco ne
peut en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects
ou accessoires.
Note:Certainesprovinces ne permettent pasl’exclusion ou la
limitation de dommages indirects ou accessoires, il est donc
possiblequel’exclusionoulalimitationci-dessusnes’applique
pas à vous.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado
a estado.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
ALIMENTATION EN AIR
Lesoutils fonctionnent avecdes pressionsd’air trèsvariables.
Il est recommandé que la pression d’air à l’outil soit de 90 psi
lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune charge
nereposesurl’outil.Unepressionsupérieure(plusde90psi;6,2
bar)augmentelaperformanceau-delàdelacapaciténominale
de l’outil, raccourcissant ainsi la durée de vie de l’outil et pouvant
occasionner des blessures.
Utiliseztoujoursdel’airpropreetsec.Lapoussière,lesvapeurs
corrosives et/ou la présence d’eau dans les conduits d’air
endommageront l’outil. Drainez l’eau des conduits d’air et du
compresseur avant de faire fonctionner l’outil. Nettoyez la
crépine d’admission d’air chaque semaine. La procédure de
raccordementestmontréeàlafigureci-après.
L’entrée d’air employée pour brancher l’alimentation d’air
possède un NPT standard de ¼ po. La pression du conduit
devrait être augmentée de façon à compenser pour une longueur
inhabituelledetuyauxd’airdeplusde25pi.Lediamètreintérieur
minimum de tuyau devrait être de 3/8 po et les éléments de
raccordement devraient avoir les mêmes dimensions internes et
être adéquatement serrés.
Assurez-vous de l’installation d’une vanne d’arrêt dans le conduit
d’alimentation d’air, dont la présence et l’emplacement sont connus
par d’autres personnes.
DÉPANNAGE
D'autresfacteursexternesàl'outilpeuventcauserunepertede
puissance ou des comportements imprévisibles. Une réduction de
rendementducompresseur,uneutilisationexcessiveduconduit
d'alimentation d'air, de l'humidité ou des compressions dans
lesconduitsd'airoul'utilisationderaccordsdetuyauxdetaille
inadéquate ou en mauvais état peuvent réduire l'alimentation
d'air.Lesgravillonsetsubstancesgommeusespeuventréduirela
puissance, et peuvent être éliminés en nettoyant le filtre à air et en
rinçant l'outil avec du dissolvant à gomme ou un mélange à parts
égalesdeSAE#10etdekérosène.Silesconditionsexternesle
permettent,déconnectezl'outildutuyauetapportez-leaucentre
de service et de réparation autorisé le plus rapproché.
LUBRICATION ET ENTRETIEN
Lubrifiezquotidiennementlemoteurpneumatiqueavecunehuile
pouroutilpneumatiquedebonnequalité.Sivousn’utilisezpasde
huileur,faitespasser1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtre
injectéedansl’entréed’airdel’outiloudansletuyau,auniveau
du raccordement d’alimentation d’air le plus proche. Mettez
ensuite l’outil en marche. Une huile anticorrosion est acceptable
pour les outils pneumatiques.
Aprèsavoirétélubrifié,unepetitequantitéd’huiles’échappera
parl’orificed’échappementpendantlespremièressecondes
d’opération.Cetorificedoitêtrerecouvertd’uneservietteavant
de mettre de la pression, pour éviter des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
• Moteurpneumatiquepuissantprocurant.5HPavecunminimumdebruitetdevibrations.
• Ledesigndelatigeàdoublepalierprocureunfonctionnementstableetprécis.
• Poignéeauxiliairepourunmeilleurcontrôled'utilisation.
• 2600RPMprocurentunevitesseefficace.
• Lerégulateurintégrépermetautechniciendecontrôlerlevolumedepuissanceetd'éviterd'abîmerlapeinture.
MT1415 OUTIL À ENLEVER LES MILLERAIES
FIG. 2
VENTILA
DE
ADMISIÓN
DE AIRE
FIG. 1
N‘installez pas
l’accuoplement
Mamelon
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef
Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DISPARADOR
