Hamilton Beach 41031 1.7 Liter Variable Temperature Kettle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
41031 photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 41031.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or knobs. Care must be taken
since burns can occur from touching hot parts or from spilled hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and personal injury, do not immerse cord,
plug, power base, or electric kettle in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when kettle is not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Contact Customer
Service for information on examination, repair, or adjustment as set forth in the
Limited Warranty.
8. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause fire, electric shock, or personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including
the stove.
11. Do not place electric kettle on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
12. To disconnect electric kettle, turn any control to off (press STOP) and then remove
plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Do not use for other than heating water. Other liquids or food will contaminate the
interior and void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the
same circuit.
17. Heater may remain hot after the kettle is turned off.
18. WARNING: If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
19. WARNING: Scalding may occur if the lid is opened during the heating cycle.
20. Be certain kettle lid is securely in place during operation and when pouring hot
water. Do not use force when placing lid on kettle.
21. The kettle outer surface is subject to residual heat after use. Allow to cool before
touching.
22. Use only the power base provided.
23. WARNING: Fire and Shock Hazard. Do not immerse or spill liquid on power base.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
either a polarized (one wide blade) or grounded (3-prong) plug to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way into a polarized or grounded outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using
an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. If the appliance is of the
grounding type, the extension cord should be a grounding-type, 3-wire cord. Care must
be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
If using an extension cord, it should be connected to the unit’s power cord before it
is plugged into the outlet. In the case of a power failure, the same procedure should
be followed.
How to Use
CAUTION
Burn Hazard. Do not overfill kettle. Boiling water may spit out
of the spout.
Before first use: Press Open Button to lift Lid and fill Kettle with water to MAX fill line on Water
Level Window. Press Lid down until it locks in place. Press START/STOP button to turn Kettle ON.
Kettle will bring water to a boil, then shut off automatically. Discard water and repeat 2–3 times,
rinsing out Kettle each time. Kettle is now ready for use.
1. Plug into outlet. Water Level Window will illuminate in blue for 3 minutes.
2. Press Open Button to lift Lid. Fill Kettle with required amount of water. Ensure that water level is
between 0.5 L and MAX on Water Level Window. Always keep Mesh Filter in place.
3. Press down on Lid to close. Make sure Base is on a level surface.
4. Press desired Temperature Control Button and then press START/STOP button. The selected
Temperature Control Button will illuminate in blue and flash until temperature is reached. Kettle
will beep six times when selected temperature is reached. Pressing START/STOP button
without selecting a temperature will default to Boil mode.
5. If keep warm is desired, press KEEP WARM button at any time and Kettle will keep water at
selected temperature for 30 minutes.
6. After 30 minutes, Kettle will shut off. Always unplug when not in use.
NOTES:
When Kettle is lifted from Base, KEEP WARM function stops. To resume KEEP WARM, follow
steps 4 and 5.
Only use Kettle to heat water. If Kettle is used to heat other liquids, such as coffee or tea,
warranty will be voided.
If Kettle Floor Discolors:
It is normal for stainless steel heating elements to discolor. This does not affect performance of
Kettle. Do not use abrasive scouring pads or cleaners since this may damage stainless steel surface.
If Kettle Boils Dry:
The heating element is protected by two automatic safety devices. If your Kettle is accidentally
switched on without being filled with water, or is allowed to boil dry, Kettle will automatically
switch off. You should:
Unplug Kettle and wait about 20 minutes for element to cool down.
Refill Kettle; then use as normal and check that Kettle functions correctly.
If Kettle Does Not Work:
Make these simple checks before contacting Customer Service:
Have you pressed START/STOP button?
If Kettle heats but does not boil, it might need descaling (see “Care and Cleaning” section).
Has Kettle been accidentally turned on without being filled with water or allowed to boil dry?
Press START/STOP button, wait 20 minutes, and try again.
Is cord firmly plugged into outlet and Kettle firmly seated in Base?
Anti-Scale Mesh Filter:
Scale is caused by lime and calcium in hard water. Mesh Filter will prevent these suspended
particles from being poured out of Kettle. Filter should be cleaned periodically to ensure
optimum performance.
Tea Guide
Bring filtered or good-tasting tap water to a boil in Kettle. Use 6 ounces (177 mL) of water per
cup of tea.
If using loose tea instead of tea bags, measure 1 rounded teaspoon of tea per cup into an infuser
and place infuser in cup. If no infuser is available, put tea directly into cup.
Pour heated water directly over tea. For stronger tea, add more leaves rather than infusing longer
than is recommended. NOTE: Tea that is oversteeped will become bitter.
NOTE: These temperature settings can vary depending on a number of factors, such as altitude,
impurities in water, and amount of water in Kettle.
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse kettle, base, or plug
in water or any other liquid. DO NOT PLACE IN A DISHWASHER FOR CLEANING.
1. With Kettle unplugged, empty any remaining water and rinse. Allow Kettle to cool. Mesh Filter
may be removed by pulling up on tab which is visible through Kettle opening. To replace Filter,
line up Filter with tab towards inside of Kettle and slide down until it snaps into place.
Read before use/Lire avant utilisation/Lea antes de usar.
Recipes, tips, product
information, and
registration:
hamiltonbeach.com
Recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Recetas, consejos,
información del producto
y registro:
hamiltonbeach
.com.mx
1. Lid
2. Removable Anti-Scale Mesh Filter
(inside spout)
3. Open Button for Lid (on top of Lid)
4. Temperature Control Buttons (on
handle)
5. Water Level Window
6. Base with Cord Storage
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
Parts and Features
2. To avoid scale/lime deposit buildup, empty Kettle after each use. To remove discoloration
or scale/lime deposit from heating element: Place 1/2 teaspoon (2.5 mL) cream of tartar
(available in spice aisle of grocery store) into Kettle. Then fill Kettle 1/2 full with water. Plug
into outlet, press START/STOP button, and bring to boil. Press START/STOP button. Unplug
and let cool. Rinse several times with clean tap water.
3. Wipe exterior of Kettle with a damp cloth. Do not use abrasive scouring pads or powders
since they may scratch smooth surface of Kettle.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one
(1) year from the date of original delivery in the U.S. and Canada. During this period, your exclusive
remedy is replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the
printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original
sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach
Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit
hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-service in Canada.
For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
0.5L
2
0.75L
3
1.25L
5
1.0L
4
1.5L
6
1.7 L
MA X
0.5L
2
0.75L
3
1.25L
5
1.0L
4
1.5L
6
1.7 L
MA X
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires
de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau bouillante/chaude. Utiliser les poignées ou
les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les brûlures causées
par les surfaces chaudes ou les déversements de liquide chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie, de choc électrique, et les blessures, ne pas immerger
le cordon d’alimentation, la fiche, la base d’alimentation, ni la bouilloire électrique dans
l’eau ou un autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et avant le nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute
personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service
à la clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection, la réparation ou le
réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil
peut provoquer un incendie, un choc électrique ou blesser quelqu’un.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact entre le
cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique
ou dans un four chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire électrique, mettre toute commande en position d’arrêt
(appuyer sur STOP [arrêt]), puis débrancher la fiche de la prise murale. Pour le
débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
13. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir l’eau. Bouillir d’autres types de liquide ou
d’aliments contaminera l’intérieur de l’appareil et annulera la garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique, ne pas brancher d’autre appareil de
haute puissance sur le même circuit.
17. L’élément chauffant peut rester chaud une fois que la bouilloire est éteinte.
18. AVERTISSEMENT : Si la bouilloire est trop pleine, l’eau bouillante peut éclabousser.
19. AVERTISSEMENT : Il y a un risque de brûlure si le couvercle est ouvert durant le cycle
de chauffage.
20. S’assurer que le couvercle de la bouilloire est bien fixé pendant l’utilisation et au
moment de verser l’eau chaud. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la
bouilloire.
21. La surface externe de la bouilloire peut rester chaude après l’utilisation. Laisser la
surface refroidir avant d’y toucher.
22. N’utiliser que la base d’alimentation fournie.
23. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie et de choc électrique. Ne pas immerger la
base dans un liquide ou renverser du liquide sur la base.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est doté d’une
fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée ou prise avec mise
à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque
façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la
prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur
le même circuit que cet appareil.
Avec l’utilisation d’une rallonge, celle-ci doit être branchée au cordon d’alimentation de l’appareil avant
de la brancher dans la prise murale. En cas de panne de courant, la même méthode doit être suivie.
Utilisation
ATTENTION
Risque de brûlures. Ne pas trop remplit la bouilloire. L’eau
brûlante peut jaillir hors du bec.
Avant la première utilisation : Appuyer sur le bouton OPEN (d’ouverture) pour soulever le couvercle et remplir la
bouilloire avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage MAX du niveau gradué. Abaisser le couvercle jusqu’à ce
que ce dernier s’enclenche en place. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour mettre la bouilloire
en marche. La bouilloire portera l’eau à ébullition puis se mettra hors tension automatiquement. Jeter l’eau et
répéter cette étape 2 à 3 fois en rinçant chaque fois la bouilloire. La bouilloire est maintenant prête à utiliser.
1. Brancher dans une prise de courant. La fenêtre du niveau d’eau s’illumine en bleu 3 minutes.
2. Appuyer sur le bouton d’ouverture pour soulever le couvercle. Remplir la bouilloire selon la
quantité d’eau nécessaire. S’assurer que la quantité d’eau se situe entre la ligne 0,5 L et MAX
du niveau gradué. Toujours garder le filtre métallique en place.
3. Abaisser le couvercle pour fermer. S’assurer que la base se trouve sur une surface à niveau.
4. Appuyer sur le bouton correspondant à la température souhaitée, puis sur le bouton START/
STOP (marche/arrêt). Le bouton de température choisie s’illuminera en bleu et clignotera tant
que la température n’est pas atteinte. La bouilloire émettra six signaux sonores dès que la
température choisie est atteinte. La bouilloire sera en mode d’ébullition (Boil) par défaut si
aucun bouton d’intensité de température n’est enfoncé avant d’avoir appuyé sur le bouton
START/STOP (marche/arrêt).
5. Si le mode de garde au chaud est souhaité, appuyer sur le bouton KEEP WARM en tout temps
et la bouilloire maintiendra l’eau à la température choisie pendant 30 minutes
6. La bouilloire s’éteindra après 30 minutes. Toujours débrancher la bouilloire dès la fin de son utilisation.
REMARQUES :
La fonction KEEP WARM (garde au chaud) se désactive dès que la bouilloire est retirée du socle.
Répéter les étapes 4 et 5 pour réactiver cette fonction.
N’utiliser la bouilloire que pour faire bouillir de l’eau. La garantie est annulée si la bouilloire est
utilisée pour faire bouillir d’autres sortes de liquides comme le café ou le thé.
Si le fond de la bouilloire se décolore :
L’acier inoxydable des éléments chauffants décoloré est normal. Ceci ne nuit pas au fonctionnement
de la bouilloire. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou nettoyants, car ils pourraient endommager la
surface en acier inoxydable.
Si la bouilloire a chauffé à vide :
L’élément chauffant est protégé par deux dispositifs de sécurité automatiques. Si la bouilloire
vide est mise sous tension accidentellement et chauffe à vide, la bouilloire se mettra
automatiquement hors tension. Quoi faire :
Débrancher la bouilloire et laisser refroidir l’élément pendant environ 20 minutes.
Remplir la bouilloire puis utiliser en mode normal et vérifier le bon fonctionnement des fonctions
de la bouilloire.
Si la bouilloire ne fonctionne pas :
Effectuer ces vérifications simples avant de communiquer avec le service à la clientèle :
Le bouton START/STOP (marche/arrêt) est-il enfoncé?
Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau, elle a peut-être besoin d’être détartrée (voir le
chapitre « Entretien et nettoyage »).
1. Couvercle
2. Filtre métallique antitartre amovibles
(intérieur du bec verseur)
3. Bouton OPEN (d’ouverture) du couvercle
(sur le dessus du couvercle)
4. Boutons de température (sur la poignée)
5. Niveau gradué
6. Base avec dispositif de rangement du
cordon d’alimentation
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
Pièces et caractéristiques
0.5L
2
0.75L
3
1.25L
5
1.0L
4
1.5L
6
1.7 L
MA X
0.5L
2
0.75L
3
1.25L
5
1.0L
4
1.5L
6
1.7 L
MA X
background
840385300 | A3 - 11.7 x 16.5 in 5/25
Modelo: Tipo: Características eléctricas:
41031 K56 120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por
favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes,
componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico
y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra,
clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no
cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___________
MES__________
AÑO__________
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise sous tension sans eau ou a-t-elle fonctionné à
vide ? Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt), attendre 20 minutes et essayer à nouveau.
Le cordon est-il fermement branché dans la prise murale et est-ce que la bouilloire est bien
installée sur son socle ?
Filtre métallique antitartre :
Le tartre est causé par la chaux et le calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtre métallique
retient ces particules en suspension dans la bouilloire. Le filtre doit être nettoyé périodiquement
pour assurer sa qualité de filtration optimale.
Guide de préparation du thé
Porter à ébullition dans la bouilloire de l’eau filtrée ou de l’eau sapide du robinet. Compter 177 mL
(6 onces) d’eau pour chaque tasse de thé.
Si vous employez du thé en feuilles plutôt que des sachets de thé, déposez une cuillère à thé
complète de feuilles par tasse dans un infuseur et placez l’infuseur dans la tasse. Si vous n’avez
pas d’infuseur, versez les feuilles de thé directement dans la tasse.
Verser l’eau chaude directement sur le thé. Pour obtenir un thé plus fort, ajouter une plus grande
quantité de feuilles plutôt que d’infuser les feuilles au-delà de temps recommandé.
REMARQUE : Le thé trop infusé acquiert un goût amer.
REMARQUE : Ces réglages de température peuvent être influencés par plusieurs facteurs comme
l’altitude, les impuretés contenues dans l’eau et la quantité d’eau dans la bouilloire.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique . Ne pas immerger la bouilloire,
socle ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. NE PAS NETTOYER AU LAVE-VAISSELLE.
1. Débrancher la bouilloire, vider toute l’eau puis rincer. Laisser refroidir la bouilloire. Le filtre métallique amovible
peut être retiré en tirant la languette du filtre visible par l’ouverture de la bouilloire vers le haut. Pour réinstaller
le filtre, aligner la languette vers l’intérieur de la bouilloire et pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Pour éviter les dépôts de tartre et de chaud, vider la bouilloire après chaque utilisation. Pour éliminer la
décoloration et les dépôts de tartre de l’élément chauffant : Verser 2,5 mL (1/2 c. à thé) de crème de tartre
(offert dans l’allée des épices de l’épicerie) dans la bouilloire. Remplir la bouilloire jusqu’à la moitié avec de
l’eau. Brancher dans une prise de courant, appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) et attendre
que l’eau bouille. Appuyer sur le bouton STOP (arrêt). Débrancher et laisser refroidir. Rincer plusieurs fois
avec de l’eau propre du robinet.
3. Essuyer les parois extérieures de la bouilloire avec un linge humide. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou
nettoyants, car ils pourraient endommager la surface lisse de la bouilloire.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter
de la date originale de livraison aux É.-U et au Canada. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera
au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes
responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le
produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du
reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute
tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous
écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter
le site hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour
obtenir un service plus rapide, veuillez inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua caliente. Use las manijas o perillas. Se debe de
tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o por liquido
caliente derramado.
6. Para proteger contra incendio, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja
el cable, el enchufe, la base de alimentación o el hervidor eléctrico en agua ni en otro
líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de limpiar. Deje que se enfríe
antes de poner o quitar partes o antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato
funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de
suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de
servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Comuníquese
con Servicio al cliente para obtener información sobre la revisión, la reparación o los
ajustes, según lo establecido en la Garantía limitada.
9. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del
electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
10. No lo use en aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque el hervidor eléctrica sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrico, apague cualquier control (presione STOP
[detener]) y luego retire el enchufe del tomacorriente. Para desenchufarlo, tome el
enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
14. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
15. No lo use para nada mas que calentar agua. Otros líquidos o alimentos contaminarían el
interior y cancelarían la garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta quedar seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito, no opere ningún otro aparato de alto consumo
de watts en el mismo circuito.
18. El calentador puede permanecer caliente después de que se apaga el hervidor.
19. ADVERTENCIA: Si el hervidor está sobrecargado, el agua hirviendo puede salir po el
pico.
20. ADVERTENCIA: Se pueden sufrir quemaduras si se abre la tapa durante el ciclo de
calentamiento.
21. Asegúrese de que la tapa del hervidor esté colocada firmemente en su lugar durante el
funcionamiento y cuando sirve agua caliente. No haga fuerza cuando coloque la tapa en
el hervidor.
22. La superficie exterior del hervidor puede conservar calor residual después del uso.
Déjelo enfriar antes de tocarlo.
23. Use solo la base de alimentación proporcionada.
24. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y descarga eléctrica. No sumerja ni derrame
líquido sobre la base de alimentación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con
un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el
riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera en una toma polarizada
o aterrizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de
ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable
más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es
importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el
mismo circuito con este aparato.
Si va a utilizar un cable de extensión, éste debe conectarse al cable de energía de la unidad
antes de enchufarse en el tomacorriente. Debe seguirse el mismo procedimiento en caso de
un corte de energía.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas
a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo
las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños.
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
Cómo usar
PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. No llene de más el hervidor. El
agua hirviendo puede salir por el pico.
Antes del primer uso: Presione el botón OPEN (apertura) para levantar la tapa y llene el hervidor con
agua hasta la línea de llenado MAX ubicada en la ventana de nivel de agua. Presione la tapa hacia
abajo hasta que se trabe en su lugar. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para encender
el hervidor. La unidad hará hervir el agua y luego se apagará en forma automática. Descarte el agua y
repita 2–3 veces, enjuagando el hervidor cada vez. Su hervidor ya se encuentra listo para usar.
1. Enchufe en el tomacorriente. La ventana de nivel de agua se iluminará en azul durante 3
minutos.
2. Presione el botón de OPEN (apertura) para levantar la tapa. Llene el hervidor con la cantidad
deseada de agua. Asegúrese de que el nivel de agua se encuentre entre 0.5 L y MAX en la
ventana de nivel de agua. Siempre mantenga el filtro de malla en su lugar.
3. Presione la tapa hacia abajo para cerrar. Asegúrese de que la base se encuentre sobre una
superficie nivelada.
4. Presione el botón de control de temperatura deseado y luego presione el botón START/STOP
(iniciar/detener). El botón de temperatura deseada se iluminará de color azul y titilará hasta
alcanzar la temperatura. El hervidor emitirá un pitido seis veces cuando haya alcanzado la
temperatura seleccionada. Si presiona el botón START/STOP (iniciar/detener) sin seleccionar
una temperatura, el hervidor pasará en forma predeterminada al modo Boil (hervir).
5. Si se desea mantener caliente, presione el botón KEEP WARM (mantener caliente) en cualquier
momento y el hervidor mantendrá al agua a la temperatura seleccionada por 30 minutos.
6. Después de 30 minutos, el hervidor se apagará. Siempre desenchufe la unidad cuando no la
esté usando.
NOTAS:
Cuando se levanta el hervidor de la base, se detiene la función KEEP WARM (mantener caliente).
Para reanudar la función KEEP WARM, siga los pasos 4 y 5.
Sólo utilice el hervidor para calentar agua. Si utiliza el hervidor para calentar otros líquidos, tales
como café o té, la garantía quedará anulada.
Si se decolora el piso del hervidor:
Es normal que los elementos caloríficos de acero inoxidable se descoloren. Esto no afecta el
desempeño del hervidor. No use estropajos o limpiadores abrasivos ya que esto puede dañar la
superficie de acero inoxidable.
Si el hervidor hierve hasta secarse:
El elemento calorífico está protegido por dos dispositivos de seguridad automáticos. Si su
caldera es encendida accidentalmente sin estar llena de agua, o se deja hervir hasta secarse, el
hervidor se apagará automáticamente. Usted debe:
Desenchufar el hervidor y esperar alrededor de 20 minutos a que el elemento se enfríe.
Vuelva a llenar el hervidor; luego úselo como siempre y verifique que funcione correctamente.
Si el hervidor no funciona:
Realice estas sencillas comprobaciones antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente:
¿Ha presionado el botón START/STOP (iniciar/detener)?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar descalcificar (ver la sección de “Cuidado y
limpieza”).
¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin haberse llenado con agua o se dejó hervir hasta
secarse? Presione el botón START/STOP (iniciar/detener), espere 20 minutos y pruebe de nuevo.
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el hervidor está firmemente sentada en la base?
Filtro de malla:
La calcificación es causada por la cal y el calcio en el agua dura. El filtro de malla prevendrá
que estas partículas suspendidas sean vertidas del hervidor. El filtro debe ser limpiado
periódicamente para asegurar un desempeño óptimo.
Guía para té
Haga hervir agua filtrada o con buen sabor en el hervidor. Use 6 onzas (177 mL) de agua por taza
de té.
Si está usando bolsas de té en su lugar, mida 1 cucharadita redondeada de té por taza en el infusor y
coloque el infusor en la taza. Si no hay infusor disponible, ponga el té directamente en la taza.
Vacíe el agua caliente directamente en el té. Para un té más fuerte, agregue más hojas en lugar de
infundir más de lo recomendado. NOTA: El té se vuelve amargo si se menea de más.
NOTA: Estas configuraciones de temperatura pueden variar en base a una serie de factores, tales como
altitud, impurezas del agua, y la cantidad de agua del hervidor.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el hervidor,
base, o enchufe en agua o cualquier otro líquido. NO METER AL LAVAVAJILLAS
PARA LAVARSE.
1. Con el hervidor desconectada, vacíe el agua restante y enjuague. Deje enfriar el hervidor. El
filtro de malla puede quitarse jalando hacia arriba la pestaña del filtro, que es visible a través
de la abertura del hervidor. Para volver a colocar el filtro, alinee el filtro con la pestaña hacia el
interior del hervidor y deslícelo hasta que se trabe en su lugar.
2. Para evitar la acumulación de depósitos de cal, vacíe el hervidor después de cada uso.
Para remover la decoloración de depósitos de cal del elemento calefactor: Coloque 1/2
cucharaditas (2.5 mL) de crema tártara (disponible en el pasillo de condimentos de la tienda
de abarrotes) en el hervidor. Luego llene el hervidor a la mitad con agua. Enchufe en el
tomacorriente, presione el botón START/STOP (iniciar/detener) y lleve a hervor. Presione el
botón STOP (detener). Desenchufe y deje enfriar. Enjuague varias veces con agua de grifo
limpia.
3. Limpie el exterior del hervidor con un trapo húmedo. No use estropajos o polvos abrasivos ya
que pueden tallar la superficie suave del hervidor.
1. Tapa
2. Filtro de malla extraíble (del pico para
verter)
3. Botón de OPEN (apertura) de la tapa (en
la parte superior de la tapa)
4. Botones de control de temperatura (en
la manija)
5. Ventana de nivel de agua
6. Base con almacenamiento de cable
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
Piezas y características
0.5L
2
0.75L
3
1.25L
5
1.0L
4
1.5L
6
1.7 L
MA X
0.5L
2
0.75L
3
1.25L
5
1.0L
4
1.5L
6
1.7 L
MA X

Specifications

Hamilton Beach 41031 Questions and Answers

See other models: 40932 63246 33101 49929 50183FJ