Klarstein 53045476 Ice Galet ice nugget machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
53045476 photo

User manual

This is the main product document for model 53045476.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
ICE GALET
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10045476 10045477
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Hinweise zum Kältemittel R290 6
Geräteübersicht 7
Vor dem ersten Betrieb 8
Reinigung und Pege 8
Inbetriebnahme 9
Bedienfeld und Bedienung 10
Fehlerbehebung 13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 14
Hinweise zur Entsorgung 16
Hersteller & Importeur (UK) 16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045476 10045477
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
English 17
Español 29
Français 41
Italiano 53
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder
nicht daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur im
Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte
Steckdose an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
background
5
DE
WARNUNG
Brandgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Bitte beachten Sie
die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten, die
brennbare Kältemitteln und Gase enthalten.
Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um
den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48 Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
background
6
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden.
Andernfalls können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das
Gerät im mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen
Sie sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
Jede Person, die an Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte
über ein aktuell gültiges Zertikat einer von der Industrie akkreditierten
Bewertungsstelle verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren
Umgang mit Kältemitteln gemäß einer branchenweit anerkannten
Bewertungsspezikation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs.
Ausströmendes Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da
es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum
installiert werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich
sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel
R290. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle
ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
background
7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Bedienfeld
3 Anzeigen: ADD WATER
(Wasser nachfüllen), POWER,
ICE FULL (Eis voll)
3 Tasten: ICE (Eis), CLEAN
(Reinigen), LIGHT (Licht)
6
Wasserablasskappe: Nach der
Reinigung die Ablasskappe
auf der Rückseite des Geräts
abnehmen, den Stopfen
aus dem Abussrohr ziehen
und den Behälter unter der
Schublade entleeren. Dann den
Stöpsel wieder einsetzen und
die Kappe wieder anbringen.
2
Schublade 7 Heißluftauslass
3
Beobachtungsfenster: Sehen
Sie, wie viel Eis in der Schublade
gelagert wurde.
8
Abussrohr: Nach der
Reinigung können Sie
das Schmutzwasser aus
dem Abussrohr in einem
geeigneten Gefäß auffangen.
Es gibt zwei Rohre: eines
ist mit dem Verdampfer
verbunden, das andere mit
dem Wassertank unter der
Schublade.
4
Tropfschale 9 Netzkabel
5
Metallgehäuse
background
8
DE
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Entfernen Sie die äußere und innere Verpackung und überprüfen Sie dann, ob
alle Zubehörteile enthalten sind. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst.
Entfernen Sie alle Klebestreifen am Gerät. Nehmen Sie die Zubehörteile im
Inneren heraus.
Reinigen Sie das Innere mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch.
Stellen Sie den Eisbereiter auf einen ebenen Tisch, weit weg von direkter
Sonneneinstrahlung und anderen Wärmequellen (Herd, Ofen oder
Heizkörper).
Achten Sie darauf, dass zwischen der Rückseite und den Seiten des
Eisbereiters und der Wand ein Abstand von mindestens 15 cm besteht.
Warten Sie eine Stunde, bis sich die Kältemittelüssigkeit gesetzt hat, bevor
Sie den Eisbereiter einschalten.
Der Netzstecker muss direkt zugänglich sein.
Hinweis: Füllen Sie das Wasserreservoir nur mit Trinkwasser. Verwenden Sie
kein destilliertes Wasser.
Bevor Sie Ihren Eisbereiter benutzen, sollten Sie ihn gründlich reinigen (siehe
REINIGUNG UND PFLEGE). Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor Sie es
reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Nehmen Sie die Schublade und den Wasserbehälter auf der Oberseite heraus.
Reinigen Sie den Innenraum mit verdünntem Reinigungsmittel, warmem
Wasser und einem weichen Tuch. Gießen Sie zuerst warmes Wasser mit
verdünntem Reinigungsmittel in den internen Wassertank und wischen Sie
dann die Oberäche mit einem weichen Tuch ab.
Spülen Sie die Innenteile erneut mit Wasser ab und lassen Sie das Wasser
ablaufen, indem Sie die Ablasskappe auf der Rückseite abnehmen.
Die Außenseite des Eisbereiters sollte regelmäßig mit einer milden
Spülmittellösung und warmem Wasser gereinigt werden.
Trocknen Sie das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch ab.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, öffnen Sie den
Wasserablasskappe und entfernen Sie den Stopfen, um das Wasser
vollständig aus dem Wasserbehälter abzulassen.
background
9
DE
INBETRIEBNAHME
1
Nehmen Sie die Schublade heraus.
2
Füllen Sie Trinkwasser ein, wobei die maximale Skala nicht überschritten
werden darf.
3
Setzen Sie die Schublade und die Abtropfschale wieder ein.
background
10
DE
BEDIENFELD UND BEDIENUNG
Stecken Sie das Netzkabel ein, die Anzeige POWER leuchtet. Sie können das Gerät
durch Berühren der Tasten auf dem Bedienfeld bedienen, wie unten gezeigt. Die
Hauptfunktionen sind: ICE (Eis), CLEAN (Reinigung) und LIGHT (Licht).
Taste CLEAN
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder es lange Zeit nicht benutzt
haben, sollten Sie zuerst eine Reinigung durchführen.
Überprüfen Sie vor dem Reinigungsvorgang das Abussrohr hinter dem
Gerät und stellen Sie sicher, dass die Wasserablasskappe in das Abussrohr
eingesetzt ist; andernfalls wird das Gerät nicht richtig funktionieren.
Drücken Sie die Taste CLEAN. Das Symbol leuchtet auf, 5 Sekunden später
blinkt das Symbol, der Reinigungsvorgang läuft für mindestens 20 Minuten,
dann erlischt das Symbol. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Reinigung
zu beenden.
background
11
DE
Nach dem Reinigungsvorgang stellen Sie das Gerät an den Rand der
Arbeitsäche. Achten Sie darauf, dass das Gerät stabil steht, stellen
Sie einen Auffanggefäß (Schüssel) unter das Gerät, entfernen Sie die
Wasserablasskappe an der Rückseite und ziehen Sie den Stopfen aus dem
Abussrohr. Das Wasser im Tank unter der Schublade und dem Verdampfer
läuft nun in den Wasserbehälter. Wenn das Wasser abgelaufen ist, stecken Sie
den Stopfen wieder ein und setzen Sie die Wasserablasskappe wieder auf.
Hinweis: Wechseln Sie das Wasser im Wassertank alle 24 Stunden, um ein
angemessenes Hygieneniveau zu gewährleisten. Wenn das Gerät nicht benutzt
wird, lassen Sie das gesamte Wasser ab und trocknen Sie den Wassertank.
Taste ICE
Bevor Sie mit der Eisherstellung beginnen, überprüfen Sie bitte das
Abussrohr hinter dem Gerät und vergewissern Sie sich, dass die
Wasserablasskappe in das Abussrohr eingesetzt ist. Andernfalls wird das
Gerät nicht richtig funktionieren.
Drücken Sie die Taste ICE. Das Symbol leuchtet auf, 5 Sekunden
später blinkt dieses Symbol und das Gerät beginnt zu arbeiten. Drücken
Sie die Taste erneut, um die Eisherstellung zu beenden. Während des
Eisbereitungsvorgangs können Sie durch das Sichtfenster sehen, wie viel Eis in
der Schublade gelagert wurde.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder es lange Zeit nicht benutzt
haben, sollten Sie es reinigen, bevor Sie mit der Eisherstellung beginnen.
Überprüfen Sie bei eingeschaltetem Eisbereiter regelmäßig den Wasserstand.
Wenn die Wasserpumpe kein Wasser mehr fördern kann, schaltet sich der
Eisbereiter automatisch ab und die Anzeige ADD WATER (Wasser auffüllen)
leuchtet auf. Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
Taste LIGHT
Drücken Sie die Taste LIGHT. Das Licht im Inneren des Geräts geht an. Drücken Sie
diese Taste erneut, geht das Licht wieder aus.
Anzeige ICE FULL
Der Eisbereiter schaltet sich automatisch ab, wenn der Eiswürfelbehälter voll ist
und die Anzeige ICE FULL (Eis voll) leuchtet. Entfernen Sie das Eis, bevor sie mit der
Eisbereitung fortfahren.
background
12
DE
Halten Sie dafür den Schubladengriff leicht fest und ziehen Sie ihn in horizontaler
Richtung heraus, bis die Rückseite der Schublade die Frontblende berührt, und
setzen Sie sie dann vorsichtig ab. Die Schublade hängt dann in einem bestimmten
Winkel in der Frontblende. Wenn Sie die Schublade schließen wollen, halten Sie
stattdessen den Schubladengriff fest und legen Sie die Schublade waagerecht,
dann schieben Sie sie vorsichtig bis zum vollständigen Schließen.
Um die Schublade zu entnehmen, halten Sie den Griff der Schublade leicht fest
und ziehen Sie sie in horizontaler Richtung heraus, bis die Rückseite der Schublade
die Frontplatte berührt. Heben Sie sie dann vorsichtig in einem bestimmten Winkel
an und ziehen Sie sie heraus. Wenn Sie die Schublade wieder einsetzen wollen,
kippen Sie sie in einem bestimmten Winkel in dieselbe Richtung. Zuerst setzt man
die Rückseite der Schublade in die Frontblende ein, drückt die Schublade langsam
ach und schiebt sie dann vorsichtig bis zum vollständigen Schließen.
background
13
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Anzeige ADD
WATER leuchtet.
Mangel an Wasser. Stoppen Sie den Eisbereiter, füllen Sie
Wasser ein und drücken Sie erneut
die Taste "ICE"/"CLEAN", um das
Gerät neu zu starten.
Anzeige ICE FULL
leuchtet oder
blinkt.
Es ist zu viel Eis
vorhanden.
Entnehmen Sie die Eiswürfel.
Kein Eiswürfel im
Inneren.
Entfernen Sie mögliche Hindernisse
im Inneren oder reinigen Sie die
Innenwand des Eisspeichers.
Drücken Sie die Taste ICE für 5
Sekunden.
Die Symbole
LIGHT und ICE-
blinken.
Die
Umgebungstemperatur
oder die
Wassertemperatur im
Innentank ist zu hoch.
Verwenden Sie das Gerät nur bei
einer Umgebungstemperatur von
maximal 32 °C. Füllen Sie kaltes
Wasser ein.
Kühlüssigkeit läuft aus. Drücken Sie zweimal die ICE-
Taste und starten Sie das
Eisbereitungsprogramm erneut.
Wenn das Problem erneut auftritt,
lassen Sie es von einem qualizierten
Techniker überprüfen.
Motor der Abdeckung ist
defekt.
Ein Rohr im Kühlsystem
ist verstopft.
Die Eisherstellung
ist zu langsam.
Der Heißluftauslass ist
durch etwas blockiert
worden.
Der Heißluftauslass benötigt einen
Belüftungsabstand von mehr als 15
cm.
Die Wassertemperatur
im Innentank ist zu hoch.
Die Wassertemperatur muss
zwischen 7-32 °C liegen.
Das Kühlsystem
funktioniert nicht richtig.
Lassen Sie es von einem qualizierten
Techniker überprüfen.
Wasseraustritt. Ablassstopfen nicht
eingesetzt.
Setzen Sie den Ablassstopfen ein.
Eine Rohrverbindung im
Gerät hat sich gelöst.
Lassen Sie es von einem qualizierten
Techniker überprüfen.
Die Dichtung hat die
Lebensdauer erreicht
Von einem qualizierten Techniker
überprüfen lassen.
background
14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
15
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50
Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien
3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum
jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
17
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions 18
Notes on Refrigerant R290 20
Device overview 21
Before rst use 22
Cleaning and Care 22
Getting Started 23
Control Panel and Operation 24
Troubleshooting 27
Disposal Considerations 28
Manufacturer & importer (UK) 28
TECHNICAL DATA
Article number 10045476 10045477
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
background
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Place the device on a level surface.
Only use the unit indoors.
Unplug the device when not in use.
Never immerse the power cord or the plug in water or other liquids.
Only use equipment that is expressly recommended for this device by the
manufacturer.
Do not place the device directly under a power socket.
Do not let the power cord hang off the work surface so that children cannot
pull on it.
Do not overll the unit, otherwise short circuits and electric shocks may occur.
Make sure that the lid is always closed during operation.
Do not pull the plug out of the socket by the cable; instead, hold it securely
with your hand while unplugging it.
Only use this device for its dened purpose. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions or improper use. Only use the device
in the household.
Do not connect the device to a timer or remote-controlled socket.
Do not immerse the device in water.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
When disposing of the appliance, follow the local regulations for the disposal
of appliances containing ammable gas.
Do not store highly ammable or explosive substances in the unit.
Only ll the device with drinking water.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
background
19
EN
WARNING
Fire hazard from improper disposal! Please observe the local
regulations for the disposal of appliances containing ammable
refrigerants and gases.
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstructions.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting
process or the ice-making process.
Do not use any other type of electrical appliance inside the ice maker.
Special Notes
When positioning the unit, take care that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supply units on the
back of the device.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the
water drain regularly.
If the device has a water tank, clean it if the device has not been used for 48
hours. Rinse the tank if no water has been drawn for 5 days.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
device, pay attention to the left symbol located on the back or on
the compressor of the device. This symbol warns you of possible
res. There are ammable substances in the refrigerant lines and
in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.
background
20
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24
hours before putting it into operation.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets
and outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certicate from an industry-accredited assessment body. This ensures
competence for the safe handling of refrigerants according to an industry-
recognised assessment specication.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised
specialist company.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping
refrigerant may not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of
specialists in the use of ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-
ventilated room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance
purposes.
CAUTION
Risk of re! This device contains the ammable refrigerant R290. If
the refrigerant escapes and is exposed to an external ignition
source, there is a risk of re.
background
21
EN
DEVICE OVERVIEW
1
Control panel
3 displays: ADD WATER, POWER,
ICE FULL
3 buttons: ICE, CLEAN, LIGHT
6
Water drain cap: After cleaning,
remove the drain cap on the
back of the unit, pull the plug
out of the drain pipe, and
empty the container under the
drawer. Then reinsert the plug
and replace the cap.
2 Drawer 7 Hot air outlet
3
Observation window: See how
much ice has been stored in the
drawer.
8
Drain pipe: After cleaning, you
can collect the dirty water from
the drain pipe in a suitable
container. There are two
pipes: one is connected to the
evaporator, the other to the
water tank under the drawer.
4 Drip tray 9 Power cable
5 Metal housing
background
22
EN
BEFORE FIRST USE
Remove the outer and inner packaging, then check that all accessories are
included. If parts are missing, please contact our customer service.
Remove all adhesive strips from the device. Remove the accessories inside.
Clean the interior with lukewarm water and a soft cloth.
Place the ice maker on a level table away from direct sunlight and away from
other heat sources (stove, oven, or radiator).
Make sure there is at least 15 cm clearance between the back and sides of the
ice machine and the wall.
Wait one hour for the refrigerant liquid to settle before turning on the ice
machine.
The mains plug must be directly accessible.
Note: Only ll the water reservoir with drinking water. Do not use distilled
water.
Before you use your ice maker, you should clean it thoroughly (see CLEANING AND
CARE). Unplug the device before cleaning or performing maintenance.
CLEANING AND CARE
Remove the drawer and the water tank on the top.
Clean the interior with diluted detergent, warm water and a soft cloth. Pour
warm water with diluted detergent into the internal water tank rst, and then
wipe the surface with a soft cloth.
Rinse the interior parts again with water and drain the water by removing the
drain cap on the back.
The exterior of the ice maker should be cleaned regularly with a mild dish
soap solution and warm water.
Dry the inside and outside with a soft cloth.
If the device is not to be used for a long time, open the water drain cap and
remove the plug to completely drain the water from the water tank.
background
23
EN
GETTING STARTED
1
Remove the drawer.
2
Fill with drinking water, not exceeding the maximum scale.
3
Reinstall the drawer and drip tray.
background
24
EN
CONTROL PANEL AND OPERATION
Plug in the power cord; the POWER indicator will light up. You can operate the
machine by touching the buttons on the control panel as shown below. The main
functions are: ICE, CLEAN and LIGHT.
CLEAN button
If you are using the device for the rst time or have not used it for a long time, you
should clean it rst.
Before the cleaning process, check the drain pipe behind the unit and make
sure the water drain cap is inserted into the drain pipe; otherwise the device
will not function properly.
Press the CLEAN button. The symbol lights up, 5 seconds later the symbol
ashes, the cleaning process runs for at least 20 minutes, then the symbol
goes out. Press this button again to stop cleaning.
background
25
EN
After the cleaning process, place the device on the edge of the work surface.
Make sure the unit is stable, place a receptacle (bowl) under the unit, remove
the water drain cap at the back, and pull the plug from the drain pipe. The
water in the tank under the drawer and the evaporator will now run into the
water tank. Once the water has drained, reinsert the plug and replace the
water drain cap.
Note: Change the water in the water tank every 24 hours to maintain an
adequate level of hygiene. When the device is not in use, drain all the water and
dry the water tank.
ICE button
Before you start making ice, please check the drain pipe behind the machine
and make sure the water drain cap is inserted into the drain pipe. Otherwise
the device will not work properly.
Press the ICE button. The icon lights up, 5 seconds later this icon ashes
and the device starts to work. Press the button again to stop making ice.
During the ice making process, you can see through the viewing window how
much ice has been stored in the drawer.
If you are using the machine for the rst time or have not used it for a long
time, you should clean it before you start making ice.
Check the water level regularly when the ice maker is on. When the water
pump runs out of water, the ice maker will automatically shut off and the ADD
WATER indicator will illuminate. Fill water into the water tank.
LIGHT button
Press the LIGHT button. The light inside the device will turn on. If you press this
button again, the light will go off again.
ICE FULL display
The ice maker will automatically shut off when the ice bucket is full and the ICE
FULL indicator will go on. Remove the ice before proceeding with ice making.
background
26
EN
To do this, lightly hold the drawer handle and pull it out in a horizontal direction
until the back of the drawer touches the front panel, and then gently set it down.
The drawer then hangs at a certain angle in the front panel. When you want to
close the drawer, hold the drawer handle instead and lay the drawer horizontally,
then gently push it until it closes completely.
To remove the drawer, lightly hold the drawer handle and pull out in a horizontal
direction until the back of the drawer touches the front panel. Then gently lift it at
a certain angle and pull it out. When you want to put the drawer back in, tilt it at
a certain angle in the same direction. First, insert the back of the drawer into the
front panel, slowly atten the drawer, and then gently slide it until fully closed.
background
27
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Possible solution
The ADD WATER
indicator lights
up.
Lack of water. Stop the ice maker, add water then
press the "ICE"/"CLEAN" button
again to restart the machine.
The ICE FULL
indicator lights up
or ashes.
There is too much ice. Remove the ice cubes.
No ice cubes inside. Remove possible obstacles from the
interior or clean the inside wall of the
ice holder.
Press the ICE button for 5 seconds.
he LIGHT and ICE
symbols will ash.
The ambient
temperature or the
water temperature in the
inner tank is too high.
Only use the device at an ambient
temperature of maximum 32 °C. Fill
in cold water.
Coolant runs out. Press the ICE button twice and
restart the ice making program. If the
problem recurs, have it checked by a
qualied technician.
Motor of the cover is
defective.
A pipe in the cooling
system is clogged.
Ice making is too
slow.
Something has blocked
the hot air outlet.
The hot air outlet needs a ventilation
distance of more than 15 cm.
The water temperature
in the inner tank is too
high.
The water temperature must be
between 7-32 °C.
The cooling system is
not working properly.
Have it checked by a qualied
technician.
Water leakage. Drain plug not installed. Install the drain plug.
A pipe connection in the
device has come loose.
Have it checked by a qualied
technician.
The seal has reached its
service life.
Have it checked by a qualied
technician.
background
28
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By disposing of this product in accordance with the
regulations, you protect the environment and the health
of those around you from negative consequences. For
information on recycling and disposal of this product,
contact your local government or household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
29
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
e información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 30
Indicaciones sobre el refrigerante R290 32
Descripción del aparato 33
Antes del primer uso 34
Limpieza y mantenimiento 34
Puesta en marcha 35
Panel de control y funcionamiento 36
Reparación de anomalías 39
Indicaciones sobre la retirada del aparato 40
Fabricante e importador (Reino Unido) 40
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10045476, 10045477
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
background
30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Coloque el aparato en una supercie plana.
Utilice el aparato solo en habitaciones interiores.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando ya no lo utilice.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Utilice únicamente los accesorios expresamente recomendados por el
fabricante para este aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de
trabajo para que los niños no puedan tirar de él.
No llene el aparato en exceso, de lo contrario podrían producirse
cortocircuitos y descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa esté siempre cerrada durante el funcionamiento.
No desconecte el enchufe tirando del cable; en su lugar, tire del cuerpo del
enchufe.
Utilice este aparato solo para el n al que está destinado. La empresa no
se hace responsable por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso indebido. Utilice el aparato solo en el hogar.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni
con temporizador.
No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, una empresa autorizada o una persona
cualicada.
Siga la normativa local para la eliminación de equipos de gas inamable.
No almacene sustancias altamente inamables o explosivas en el aparato.
Llene el aparato solo con agua potable
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
background
31
ES
ADVERTENCIA
Peligro de incendio por eliminación inadecuada! Tenga en cuenta
la normativa local para la eliminación de aparatos que contengan
refrigerantes y gases inamables.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstrucciones.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o formación de hielo.
No utilice ningún otro tipo de aparato eléctrico dentro de la máquina de hielo.
Indicaciones especiales
Al colocar el aparato, tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de
alimentación.
Asegúrese de que no hay adaptadores múltiples o fuentes de alimentación en
la parte posterior del aparato.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Si el aparato tiene un depósito de agua, límpielo cuando el aparato no se haya
utilizado durante 48 horas. Enjuague el depósito si no se ha extraído agua
durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
32
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría
dañar de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical
durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Compruebe que el aparato genera un ujo de aire constante. Asegúrese de
que las entradas y salidas de aire no se obstruyen.
Instale el aparato sobre una supercie horizontal para evitar cualquier fuga.
Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certicado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza
su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
Guarde el aparato de manera que no se dañe.
Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o una empresa
autorizada.
No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes inamables deben
llevarse a cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
Los aparatos con refrigerantes inamables no deben instalarse en una
estancia no ventilada.
Respete las regulaciones nacionales de gas.
Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante
inamable R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una
fuente de ignición externa, existe el riesgo de incendio.
background
33
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Panel de control
3 indicadores: ADD WATER
(añadir agua), POWER, ICE FULL
(hielo lleno)
3 botones: ICE (hielo), CLEAN
(limpiar), LIGHT (luz)
6
Tapa de vaciado de agua:
después de la limpieza, retire
la tapa de vaciado situado en
la parte posterior del aparato,
saque el tapón del tubo de
vaciado y vacíe el recipiente
situado debajo del cajón. A
continuación, vuelva a colocar
el tapón y la tapa.
2 Cajón 7 Salida de aire caliente
3
Ventana: permite ver cuánto
hielo se ha almacenado en el
cajón.
8
Tubo de desagüe: tras la
limpieza, puede recoger el agua
sucia del tubo de desagüe en
un recipiente adecuado. Hay
dos tubos: uno está conectado
al evaporador y el otro, al
depósito de agua situado bajo
el cajón.
4 Bandeja de goteo 9 Cable de alimentación
5 Carcasa metálica
background
34
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Retire el embalaje exterior e interior y compruebe que se incluyen todos los
accesorios. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con el servicio técnico.
Retire todas las tiras adhesivas del aparato. Retire los accesorios del interior.
Limpie el interior del aparato con agua tibia y un paño suave.
Coloque la máquina de hacer hielo sobre una mesa nivelada, lejos de la luz
solar directa y de otras fuentes de calor (cocina, horno o radiador).
Asegúrese de que hay una distancia de al menos 15 cm entre la parte trasera
y los laterales de la máquina de hielo y la pared.
Espere una hora a que el líquido refrigerante se asiente antes de encender la
máquina de hielo.
El enchufe debe permanecer fácilmente accesible.
Nota: Llene el depósito de agua sólo con agua potable. No utilice agua
destilada.
Antes de utilizar la máquina de hielo, límpiela a fondo (consulte la sección
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO). Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de
limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Retire el cajón y el recipiente de agua de la parte superior.
Limpie el interior del aparato con jabón diluido, agua tibia y un paño suave.
Primero vierta agua tibia con producto de limpieza diluido en el depósito
interno de agua y luego limpie la supercie con un paño suave.
Vuelva a enjuagar las piezas interiores con agua y vacíe el agua retirando la
tapa de vaciado de la parte posterior.
El exterior de la máquina de hielo debe limpiarse regularmente con una
solución de detergente suave y agua tibia.
Seque el interior y el exterior con un paño suave.
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, abra la tapa de vaciado de
agua y retire el tapón para vaciar completamente el agua del depósito.
background
35
ES
PUESTA EN MARCHA
1
Saque el cajón.
2
Llene el cajón con agua potable, sin superar la escala máxima.
3
Vuelva a colocar el cajón y la bandeja de goteo.
background
36
ES
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONAMIENTO
Enchufe el cable de alimentación, el indicador POWER se ilumina. Puede hacer
funcionar el aparato pulsando los botones del panel de control como se muestra a
continuación. Las funciones principales son: ICE (hielo), CLEAN (limpieza) y LIGHT
(luz).
Botón CLEAN
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez o si no lo ha utilizado durante
mucho tiempo.
Antes de proceder a la limpieza, compruebe el tubo de desagüe situado detrás
del aparato y asegúrese de que la tapa de vaciado de agua está insertada en
el tubo de desagüe; de lo contrario, el aparato no funcionará correctamente.
Pulse el botón CLEAN. El símbolo se enciende, 5 segundos después el
símbolo parpadea, el proceso de limpieza se ejecuta durante al menos 20
minutos, después el símbolo se apaga. Pulse de nuevo este botón para
nalizar la limpieza.
background
37
ES
Tras la limpieza, coloque el aparato en el borde de la encimera. Asegúrese de
que el aparato está estable, coloque una bandeja de goteo (cuenco) debajo
del aparato, retire la tapa de vaciado del agua de la parte trasera y saque el
tapón del tubo de desagüe. El agua del depósito situado bajo el cajón y el
evaporador pasa ahora al depósito de agua. Cuando el agua se haya vaciado,
vuelva a colocar el tapón y la tapa de vaciado de agua.
Nota: Cambie el agua del depósito cada 24 horas para garantizar un nivel de
higiene adecuado. Cuando no utilice el aparato, vacíe todo el agua y seque el
depósito de agua.
Botón ICE
Antes de empezar a producir hielo, compruebe el tubo de desagüe situado
en la parte posterior del aparato y asegúrese de que la tapa de vaciado de
agua está insertada en el tubo de desagüe. De lo contrario, el aparato no
funcionará correctamente.
Pulse el botón ICE. El símbolo se enciende, 5 segundos después este
símbolo parpadea y el aparato empieza a funcionar. Vuelva a pulsar el botón
para nalizar la producción de hielo. Durante el proceso de fabricación de
hielo, puede ver cuánto hielo se ha almacenado en el cajón a través de la
ventana.
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez o si no lo ha utilizado
durante mucho tiempo.
Revise regularmente el nivel de agua cuando la máquina de hielo esté
encendida. Si la bomba de agua no puede suministrar agua, la máquina de
cubitos de hielo se apaga automáticamente y se enciende el indicador ADD
WATER (añadir agua). Rellene agua en el depósito.
Botón LIGHT
Pulse el botón LIGHT. La luz del interior del aparato se enciende. Vuelva a pulsar
este botón para apagar la luz.
Indicador ICE FULL
La máquina de hielo se apaga automáticamente cuando la cubitera está llena y se
enciende el indicador ICE FULL. Retire el hielo antes de continuar con el proceso
de producción de hielo.
background
38
ES
Para ello, sujete ligeramente el tirador del cajón y extráigalo horizontalmente
hasta que la parte posterior del cajón toque el panel frontal, y después quítelo con
cuidado. El cajón cuelga entonces en un ángulo determinado en el panel frontal.
Si desea cerrar el cajón, sujete el tirador en su lugar y coloque el cajón en posición
horizontal, después empújelo suavemente hasta que se cierre por completo.
Para extraer el cajón, sujete ligeramente el asa del cajón y tire de él
horizontalmente hasta que la parte posterior del cajón toque el panel frontal. A
continuación, levántelo con cuidado en ángulo y tire de él. Cuando quiera volver
a colocar el cajón en su sitio, inclínelo con cierto ángulo en la misma dirección. En
primer lugar, introduzca la parte posterior del cajón en el panel frontal, presione
lentamente el cajón hasta que quede plano y, a continuación, empújelo con
cuidado hasta que se cierre por completo.
background
39
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Posible solución
Se ilumina el
indicador ADD
WATER.
Falta agua. Detenga la máquina de hielo, llénela de
agua y pulse de nuevo el botón ICE/CLEAN
para volver a poner el aparato en marcha.
El indicador ICE
FULL se enciende
o parpadea.
Hay demasiado hielo. Retire los cubitos de hielo.
No se producen cubitos
de hielo.
Elimine los posibles obstáculos del interior
o limpie la pared interior del depósito de
hielo.
Mantenga pulsado el botón ICE durante 5
segundos.
Los símbolos
LIGHT y ICE
parpadean.
La temperatura
ambiente o la
temperatura del agua
del depósito interior es
demasiado alta.
Utilice el aparato a una temperatura
ambiente máxima de 32 °C. Añada agua
fría.
Fuga de refrigerante. Pulse dos veces el botón ICE y reinicie
el programa de producción de hielo. Si
el problema continúa, contacte con un
técnico cualicado.
El motor de la tapa está
defectuoso.
Una tubo del sistema
de refrigeración está
obstruido.
La producción
de hielo es
demasiado lenta.
Algo bloquea la salida de
aire caliente.
La salida de aire caliente requiere una
distancia de ventilación de más de 15 cm.
La temperatura del agua
en el depósito interior es
demasiado alta.
La temperatura del agua debe estar entre
7-32 ºC.
El sistema de
refrigeración no
funciona correctamente.
Contacte con un técnico cualicado.
Fuga de agua La tapa de vaciado no
está puesta.
Inserte la tapa de vaciado.
Se ha aojado una
conexión de tubería en
el aparato.
Contacte con un técnico cualicado.
La junta ha llegado al
nal de su vida útil.
Contacte con un técnico cualicado.
background
40
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
41
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 42
Remarques concernant le
réfrigérant R290 44
Aperçu de l‘appareil 45
Avant la première utilisation 46
Nettoyage et entretien 46
Mise en marche 47
Panneau de commande et utilisation 48
Résolution des problèmes 51
Informations sur le recyclage 52
Fabricant et importateur (GB) 52
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10045476 10045477
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
background
42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installez l'appareil sur une surface plane.
Utilisez l'appareil à l'intérieur uniquement.
Débranchez la che de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la che dans l'eau ou dans
d'autres liquides.
Utilisez uniquement des accessoires expressément recommandés par le
fabricant.
Ne placez pas l'appareil directement sous une prise.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail, an que les
enfants ne puissent pas le tirer.
Ne remplissez pas trop l'appareil, sinon vous risquez de provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
Veillez à ce que le couvercle soit toujours fermé pendant le fonctionnement.
Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de la prise, mais tirez sur la che
elle-même.
Utilisez l'appareil aux ns prévues uniquement. Nous déclinons toute
responsabilité concernant les dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Utilisez l'appareil dans le cadre
domestique uniquement.
Ne connectez jamais l'appareil à une minuterie ou à une prise
télécommandée.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
Lors de la mise au rebut, respectez les réglementations locales en matière
d'élimination des appareils contenant des gaz inammables.
Ne conservez pas de substances facilement inammables ou explosives dans
l'appareil.
Ne remplissez l'appareil qu'avec de l'eau potable.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
background
43
FR
MISE EN GARDE
Risque d'incendie en cas d'élimination incorrecte ! Veuillez
respecter les réglementations locales en matière d'élimination des
appareils contenant des réfrigérants et des gaz inammables.
Maintenez les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil libres de tout
obstacle.
N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation ou d'obtention de glace.
N'utilisez pas d'autres types d'appareils électriques à l'intérieur de la machine
à glaçons.
Consignes particulières
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Pour éviter de contaminer les aliments, respectez les consignes suivantes :
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Si l'appareil contient un réservoir d'eau, nettoyez-le après 48 heures sans
utilisation. Rincez le réservoir si vous n'avez pas prélevé d'eau pendant 5
jours.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
background
44
FR
REMARQUES CONCERNANT LE
RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le climatiseur doit être entreposé et transporté à la verticale. Faute de quoi, le
compresseur pourrait être endommagé de façon irréparable. En cas de doute,
laissez l‘appareil reposer pendant au moins 24 heures avant de le mettre en
service.
Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
Vériez que l‘appareil produit un ux d‘air continu ! Assurez-vous que les
entrées et sorties d‘air ne soient pas obstruées.
Pour éviter les fuites, utilisez l‘appareil sur un support horizontal uniquement.
Toute personne effectuant des travaux sur un circuit de uide frigorigène doit
être titulaire du certicat à jour d‘un organisme d‘évaluation accrédité par
l‘industrie. Cela garantit sa compétence pour la manipulation des réfrigérants
en toute sécurité selon une spécication d‘évaluation reconnue par la branche
d‘activité.
Si l‘appareil ne fonctionne plus, éliminez-le en respectant les règles d‘usage.
En cas de non-utilisation, conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
Rangez l‘appareil de façon à ne pas l‘endommager.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant ou par un
spécialiste agréé.
N‘endommagez aucun des composants du circuit réfrigérant. La fuite de
réfrigérant peut passer inaperçue car le produit est inodore.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la surveillance
de spécialistes de l‘utilisation des réfrigérants inammables.
Informations pour les pièces contenant des conduites de réfrigérant
Encastrez le moins possible les conduites de réfrigérant.
Veillez à ne pas endommager les conduites.
Les appareils contenant du réfrigérant inammable ne doivent être installés
que dans des pièces bien ventilées.
Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
Toutes les connexions mécaniques doivent rester librement accessibles pour
la maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! cet appareil contient du liquide réfrigérant
inammable R290. S‘il y a une fuite de réfrigérant et que le gaz est
exposé à une source d‘ignition externe, il y a risque d‘incendie.
background
45
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1
Panneau de commande
3 voyants : ADD WATER
(rajoutez de l'eau), POWER, ICE
FULL (bac à glace plein)
3 touches : ICE (glace), CLEAN
(nettoyage), LIGHT (éclairage)
6
Bouchon de vidange d'eau :
Après le nettoyage, retirez le
bouchon de vidange à l'arrière
de l'appareil, retirez le bouchon
du tuyau de vidange et videz
le récipient sous le tiroir.
Remettez ensuite le bouchon et
replacez le capuchon.
2 Tiroir 7 Sortie d'air chaud
3
Fenêtre d'observation : pour
voir la quantité de glace stockée
dans le tiroir.
8
Tuyau de vidange : Après
le nettoyage, vous pouvez
récupérer l'eau sale du tuyau
de vidange dans un récipient
adapté. Deux tuyaux sont
présents : l'un est relié à
l'évaporateur, l'autre au
réservoir d'eau sous le tiroir.
4 Bac d'égouttage 9 Câble secteur
5 Boîtier métallique
background
46
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez l'emballage extérieur et intérieur, puis vériez que tous les accessoires
sont présents. S'il manque des pièces, contactez notre service client.
Retirez toutes les bandes adhésives de l'appareil. Sortez les accessoires à
l'intérieur.
Nettoyez les surfaces intérieures à l'eau tiède savonneuse avec un chiffon
doux.
Placez la machine à glaçons sur une table horizontale à l'abri de la lumière
directe du soleil et à l'écart d'autres sources de chaleur (cuisinière, four ou
radiateur).
Assurez-vous qu'il y a au moins 15 cm d'espace entre l'arrière et les côtés de
la machine à glaçons et le mur.
Attendez une heure que le liquide réfrigérant repose avant de brancher la
machine à glaçons.
La che secteur doit rester facilement accessible.
Remarque : Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau potable.
Ne pas utiliser d'eau distillée.
Avant d'utiliser votre machine à glaçons, vous devez la nettoyer soigneusement
(voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN). Débranchez l'appareil avant d'effectuer des
travaux d'entretien ou de réparation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Sortez le tiroir et le réservoir d'eau sur le dessus.
Nettoyez l'intérieur avec du liquide vaisselle dilué, de l'eau chaude et un
chiffon doux. Versez d'abord de l'eau tiède avec du liquide vaisselle dilué dans
le réservoir d'eau interne, puis essuyez la surface avec un chiffon doux.
Rincez à nouveau les composants internes avec de l'eau et vidangez l'eau en
retirant le bouchon de vidange à l'arrière.
L'extérieur de la machine à glaçons doit être nettoyé régulièrement avec une
solution de liquide vaisselle doux et de l'eau tiède.
Séchez l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon doux.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, ouvrez le
bouchon de vidange d'eau et retirez le bouchon pour vider complètement
l'eau du réservoir d'eau.
background
47
FR
MISE EN MARCHE
1
Retirez le tiroir.
2
Remplissez-le d'eau potable, sans dépasser le niveau d'échelle maximal.
3
Réinstallez le tiroir et le bac d'égouttement.
background
48
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET UTILISATION
Branchez le cordon d'alimentation, le voyant POWER s'allume. Vous pouvez faire
fonctionner la machine en touchant les boutons du panneau de commande
comme indiqué ci-dessous. Les fonctions principales sont : ICE (glace), CLEAN
(nettoyage) et LIGHT (éclairage)
Touche CLEAN
Si vous utilisez l'appareil pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé
depuis longtemps, effectuez d'abord un nettoyage.
Avant le nettoyage, vériez le tuyau de vidange derrière l'appareil et assurez-
vous que le bouchon de vidange d'eau est inséré dans le tuyau de vidange ;
sinon l'appareil ne fonctionnera pas correctement.
Appuyez sur la touche CLEAN. L'icône s'allume, 5 secondes plus tard
l'icône clignote, le processus de nettoyage dure au moins 20 minutes, puis
l'icône s'éteint. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour quitter la
fonction de nettoyage.
background
49
FR
Après le nettoyage, placez l'appareil sur le bord du plan de travail. Assurez-
vous que l'appareil est stable, placez un récipient (bol) sous l'appareil, retirez
le bouchon de vidange d'eau à l'arrière et retirez le bouchon du tuyau de
vidange. L'eau du réservoir sous le tiroir et l'évaporateur s'écoule maintenant
dans le réservoir d'eau. Lorsque l'eau est vidangée, remettez le bouchon et
replacez le bouchon de vidange d'eau.
Remarque : Changez l'eau du réservoir d'eau toutes les 24 heures pour
maintenir un niveau d'hygiène adéquat. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil,
vidangez toute l'eau et séchez le réservoir d'eau.
Touche ICE
Avant de commencer à fabriquer de la glace, veuillez vérier le tuyau de
vidange derrière la machine et assurez-vous que le bouchon de vidange d'eau
est en place dans le tuyau. Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas correctement.
Appuyez sur la touche ICE. L'icône s'allume, 5 secondes plus tard elle
clignote et l'appareil commence à fonctionner. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche pour quitter la fonction de fabrication de glace. Pendant la
fabrication de glace, vous pouvez voir à travers la fenêtre de visualisation la
quantité de glace stockée dans le tiroir.
Si vous utilisez l'appareil pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé
depuis longtemps, effectuez un nettoyage avant de fabriquer de la glace.
Vériez régulièrement le niveau d'eau lorsque la machine à glaçons est en
marche. Lorsque la pompe à eau n'est plus alimentée, la machine à glaçons
s'éteint automatiquement et l'indicateur ADD WATER (ajouter de l'eau)
s'allume. Remplissez le réservoir d'eau.
Touche LIGHT
Appuyez sur la touche LIGHT. La lumière à l'intérieur de l'appareil s'allume.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre l'éclairage.
Voyant ICE FULL
La machine à glaçons s'éteint automatiquement lorsque le bac à glaçons est plein
et que l'indicateur ICE FULL (bac à glace plein) est allumé. Retirez la glace avant de
continuer la fabrication.
background
50
FR
Pour ce faire, tenez légèrement la poignée du tiroir et tirez-la dans le sens
horizontal jusqu'à ce que l'arrière du tiroir touche le panneau avant, puis posez-la
doucement. Le tiroir est alors suspendu à un certain angle dans le panneau avant.
Lorsque vous souhaitez fermer le tiroir, tenez plutôt la poignée du tiroir et posez
le tiroir horizontalement, puis poussez-le doucement jusqu'à ce qu'il se ferme
complètement.
Pour retirer le tiroir, tenez légèrement la poignée du tiroir et tirez dans le sens
horizontal jusqu'à ce que l'arrière du tiroir touche le panneau avant. Ensuite,
soulevez-les doucement à un certain angle et retirez-les. Lorsque vous souhaitez
remettre le tiroir en place, inclinez-le d'un certain angle dans la même direction.
Insérez d'abord l'arrière du tiroir dans le panneau avant, mettez lentement le tiroir
à plat, puis faites-le glisser doucement jusqu'à ce qu'il soit complètement fermé.
background
51
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Voyant ADD
WATER allumé.
Manque d'eau Arrêtez la machine à glaçons, ajoutez de l'eau
et appuyez à nouveau sur la touche ICE/
CLEAN pour redémarrer la machine.
Le voyant ICE
FULL s'allume ou
clignote.
Il y a trop de glace
disponible.
Retirez les glaçons.
Pas de glaçons à
l'intérieur.
Retirez les éventuels obstacles à l'intérieur ou
nettoyez la paroi intérieure du bac.
Appuyez sur la touche ICE pendant 5
secondes.
Les icônes LIGHT
et ICE-clignotent.
La température
ambiante ou la
température de l'eau
du réservoir sont trop
élevées.
N'utilisez l'appareil qu'à une température
ambiante maximale de 32 °C. Remplissez
d'eau froide.
Fuite de liquide de
refroidissement.
Appuyez deux fois sur la touche ICE et
redémarrez le programme de fabrication
de glace. Si le problème se reproduit, faites
vérier la machine par un technicien qualié.
Le moteur du couvercle
est défectueux.
Un tuyau du système
de refroidissement est
obstrué.
La fabrication
de glace est trop
lente.
Quelque chose a bloqué
la sortie d'air chaud.
La sortie d'air chaud nécessite un espace de
ventilation supérieur à 15 cm.
La température de l'eau
du réservoir est trop
élevée.
La température de l'eau doit être comprise
entre 7 et 32 °C.
Le système de
refroidissement
ne fonctionne pas
correctement.
Faites vérier la machine par un technicien
qualié.
Fuite d'eau Le bouchon n'est pas en
place.
Remettez le bouchon de vidange en place.
Un raccord de tuyau
dans l'appareil s'est
desserré.
Faites vérier la machine par un technicien
qualié.
Le joint a atteint sa
durée de vie
Faites vérier la machine par un technicien
qualié.
background
52
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le
produit ou sur l'emballage PIÈCEique qu'il ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et la mise au
rebut de ce produit, contactez votre autorité locale ou
votre service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
53
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 54
Avvertenze sul refrigerante R290 56
Descrizione del dispositivo 57
Operazioni preliminari 58
Pulizia e manutenzione 58
Messa in funzione 59
Pannello di controllo e utilizzo 60
Risoluzione dei problemi 63
Avviso di smaltimento 64
Produttore e importatore (UK) 64
DATI TECNICI
Numero articolo 10045476 10045477
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
background
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Posizionare il dispositivo su una supercie piana.
Usare il dispositivo solo in locali interni.
Quando non viene utilizzato il dispositivo, staccare la spina dalla presa.
Non immergere il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
Utilizzare solo accessori espressamente consigliati dal produttore per questo
dispositivo.
Non posizionare il dispositivo direttamente sotto a una presa elettrica.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dalla supercie di lavoro in
modo che i bambini non possano tirarlo.
Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti possono vericarsi
cortocircuiti e scosse elettriche.
Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
Non tirare dal cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente per l'uso previsto. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Utilizzare il
dispositivo solo in casa.
Non collegare il dispositivo a un interruttore temporizzato o a prese elettriche
con comando a distanza.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
Quando si smaltisce il dispositivo, seguire le norme locali per lo smaltimento
di apparecchi contenenti gas inammabile.
Non conservare sostanze altamente inammabili o esplosive nel dispositivo.
Riempire il dispositivo solo con acqua potabile.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da
una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e se ne comprendono i rischi associati.
background
55
IT
ATTENZIONE
Pericolo di incendio a causa di uno smaltimento improprio! Si
prega di osservare le norme locali per lo smaltimento di dispositivi
contenenti refrigeranti e gas inammabili.
Mantenere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo libere
da ostruzioni.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o di formazione del ghiaccio.
Non utilizzare nessun altro tipo di apparecchio elettrico all'interno del
fabbricatore di ghiaccio.
Indicazioni particolari
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire le seguenti indicazioni:
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con gli
alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Se il dispositivo ha un serbatoio d'acqua, pulirlo se l'apparecchio non è stato
usato per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata prelevata acqua per 5
giorni.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul
retro o sul compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte
della possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e
nel compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore durante l'utilizzo, la
manutenzione e lo smaltimento.
background
56
IT
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il dispositivo in
posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
Assicurarsi che il dispositivo generi un usso d’aria costante e che i punti
d’ingresso e uscita dell’aria non siano bloccati!
Utilizzare il dispositivo su un fondo orizzontale per evitare perdite.
Ogni persona che opera sul circuito del refrigerante deve essere provvista
di un certicato attualmente valido, ottenuto da un’autorità di valutazione
accreditata dall’industria. Questo garantisce la loro competenza e la sicurezza
nella gestione dei refrigeranti in accordo con speciche di valutazione
riconosciute dall’intero settore.
Quando il dispositivo smette di funzionare, smaltirlo in modo adeguato.
Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
Stoccare il dispositivo in modo tale da non danneggiarlo.
Le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un’azienda tecnica
autorizzata.
Non danneggiare componenti del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con l’ausilio di specialisti
nell’utilizzo di refrigeranti inammabili.
Informazioni per locali con condotti di refrigerante
Ridurre al minimo le tubature.
Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
I dispositivi con refrigeranti inammabili devono essere installati solo in
ambienti ben ventilati.
Rispettare le normative nazionali relative al gas.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per scopi di
manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
inammabile R290. Se fuoriesce refrigerante e viene esposto a una
fonte d’ignizione, potrebbe esserci il rischio d’incendio.
background
57
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
Pannello di controllo
3 indicazioni: ADD WATER
(aggiungere acqua), POWER,
ICE FULL (vano del ghiaccio
pieno)
3 tasti: ICE (ghiaccio), CLEAN
(pulizia), LIGHT (luce)
6
Tappo di scarico dell'acqua:
dopo la pulizia, rimuovere i
tappi di scarico sul retro del
dispositivo e sul tubo di scarico
e svuotare il contenitore sotto
il cassetto. Ora è possibile
riposizionare i due tappi.
2 Cassetto 7 Uscita dell'aria calda
3
Finestrella: permette di vedere
la quantità di ghiaccio presente
nel cassetto.
8
Tubo di scarico: dopo la pulizia,
l'acqua sporca che fuoriesce
dal tubo di scarico può essere
raccolta in un apposito
contenitore. Ci sono due tubi:
uno è collegato al vaporizzatore
e l'altro al serbatoio dell'acqua
sotto il cassetto.
4 Vaschetta di gocciolamento 9 Cavo di alimentazione
5 Alloggiamento in metallo
background
58
IT
OPERAZIONI PRELIMINARI
Rimuovere l'imballaggio all'interno e all'esterno e assicurarsi che siano
presenti tutti gli accessori. Se mancano dei componenti, rivolgersi al nostro
servizio di assistenza ai clienti.
Rimuovere tutte le strisce adesive presenti sul dispositivo. Togliere gli
accessori interni.
Pulire l'interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Posizionare la macchina del ghiaccio su un tavolo piano, al riparo dalla luce
diretta del sole e da altre fonti di calore (piani cottura, forni o caloriferi).
Assicurarsi di mantenere una distanza di almeno 15 cm tra la parete, il retro e
i lati del dispositivo.
Aspettare un'ora prima di accendere la macchina del ghiaccio, in modo che il
liquido refrigerante possa distribuirsi correttamente.
È necessario avere accesso diretto alla spina di alimentazione.
Nota: riempire il serbatoio solo con acqua potabile. Non utilizzare acqua
distillata.
Prima di utilizzare la macchina del ghiaccio, pulirla a fondo (v. PULIZIA E
MANUTENZIONE). Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica prima di pulirlo o di
eseguire interventi di manutenzione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Togliere il cassetto e il serbatoio dell'acqua dal lato superiore.
Pulire il vano interno con un detergente diluito, acqua calda e un panno
morbido. Versare l'acqua calda con il detergente diluito all'interno del
serbatoio e stronare poi le superci con un panno morbido.
Sciacquare la parti interne e scaricare l'acqua rimuovendo l'apposito tappo sul
lato posteriore.
Pulire regolarmente l'esterno della macchina del ghiaccio con un detergente
per piatti delicato e acqua calda.
Asciugare interno ed esterno con un panno morbido.
Se il dispositivo non viene utilizzato per lunghi periodi, rimuovere i tappi di
scarico per eliminare tutta l'acqua dal serbatoio.
background
59
IT
MESSA IN FUNZIONE
1
Togliere il cassetto.
2
Aggiungere acqua potabile senza superare l'indicazione di riempimento
massimo.
3
Riposizionare il cassetto e la vaschetta di gocciolamento.
background
60
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E UTILIZZO
Inserire il cavo e l'indicazione POWER si illumina. Il dispositivo può essere gestito
utilizzando i tasti sul pannello di controllo, come mostrato di seguito. Le funzioni
principali sono: ICE (ghiaccio), CLEAN (pulizia) e LIGHT (luce).
Tasto CLEAN
Se si utilizza il dispositivo per la prima volta o non è stato in funzione per lunghi
periodi di tempo, è necessario realizzare una procedura di pulizia.
Prima di avviare la procedura di pulizia, controllare il tubo di scarico dietro
il dispositivo e assicurarsi che il tappo sia inserito nel tubo, altrimenti il
dispositivo non funziona correttamente.
Premere il tasto CLEAN. Il simbolo si illumina, dopo 5 secondi lampeggia,
la pulizia procede per almeno 20 minuti e poi il simbolo si spegne. Premere
nuovamente il tasto per terminare la pulizia.
background
61
IT
Dopo la pulizia, posizionare il dispositivo sul bordo della supercie di
appoggio. Assicurarsi che il dispositivo sia in una posizione stabile, mettere
un contenitore di raccolta (ciotola) sotto il dispositivo, rimuovere i tappi di
scarico dal retro e dal tubo di scarico. L'acqua nel serbatoio sotto il cassetto e
il vaporizzatore deuisce nel contenitore di raccolta. Quando l'acqua è stata
scaricata, riposizionare i tappi di scarico.
Nota: sostituire l'acqua nel serbatoio ogni 24 ore per garantire un livello
adeguato di igiene. Quando il dispositivo non è in uso, scaricare tutta l'acqua e
asciugare il serbatoio.
Tasto ICE
Prima di iniziare la produzione del ghiaccio, controllare il tubo di scarico
sul retro del dispositivo e assicurarsi che il tappo sia posizionato. In caso
contrario, il dispositivo non funziona correttamente.
Premere il tasto ICE. Il simbolo si accende, dopo 5 secondi lampeggia e il
dispositivo entra in funzione. Premere nuovamente il tasto per terminare la
produzione del ghiaccio. Durante la procedura di produzione del ghiaccio, è
possibile controllare la quantità presente nel cassetto dall'apposita nestrella.
Se si utilizza il dispositivo per la prima volta o non è stato in funzione per
lunghi periodi di tempo, è necessario realizzare una procedura di pulizia prima
di iniziare con la produzione del ghiaccio.
Quando la macchina del ghiaccio è accesa, controllare regolarmente il livello
dell'acqua. Se la pompa non riesce a immettere l'acqua, la macchina del
ghiaccio si spegne automaticamente e la spia ADD WATER (aggiungere acqua)
si accende. Riempire il serbatoio.
Tasto LIGHT
Premere il tasto LIGHT. La luce all'interno del dispositivo si accende. Se si preme di
nuovo il tasto, la luce si spegne.
Indicazione ICE FULL
La macchina del ghiaccio si spegne automaticamente quando il cassetto è pieno e
l'indicazione ICE FULL (vano del ghiaccio pieno) si accende. Rimuovere il ghiaccio
prima di procedere con la produzione di cubetti.
background
62
IT
Tenere l'impugnatura del cassetto e tirare in orizzontale, no a quando la
parete posteriore del cassetto tocca il pannello frontale e poggiarlo con cura
alla supercie. Il cassetto resta agganciato al pannello frontale a una certa
inclinazione. Per chiudere il cassetto, tenere saldamente l'impugnatura e metterlo
in posizione orizzontale prima di spingerlo completamente nel dispositivo.
Per rimuovere il cassetto, tenere l'impugnatura e tirare in orizzontale, no a
quando la parete posteriore del cassetto tocca il pannello frontale. Sollevarlo
inclinandolo leggermente e rimuoverlo. Per inserire nuovamente il cassetto,
inclinarlo nella stessa direzione. Prima si inserisce il lato posteriore del cassetto
nel pannello frontale e poi si posiziona il cassetto in orizzontale per chiuderlo
completamente con cura.
background
63
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzioni
L'indicazione ADD
WATER si accende.
Acqua insuciente. Interrompere il funzionamento della
macchina del ghiaccio, aggiungere acqua
e premere di nuovo "ICE"/"CLEAN" per
riavviare il dispositivo.
L'indicazione ICE
FULL si illumina o
lampeggia.
C'è troppo ghiaccio nel
vano di raccolta.
Rimuovere i cubetti di ghiaccio.
Non ci sono cubetti nel
vano di raccolta.
Rimuovere eventuali ostacoli all'interno o
pulire la parete interna del vano di raccolta.
Premere il tasto ICE per 5 secondi.
Le icone LIGHT e
ICE lampeggiano.
La temperatura
ambiente o dell'acqua
nel serbatoio è troppo
alta.
Utilizzare il dispositivo a una temperatura
ambiente massima di 32 °C. Aggiungere
acqua fredda.
Perdita di refrigerante. Premere due volte ICE e riavviare il
programma di produzione del ghiaccio.
Se il problema compare nuovamente, fare
ispezionare il dispositivo da un tecnico
qualicato.
Il motore della copertura
è guasto.
Un tubo del sistema
di raffreddamento è
otturato.
La produzione di
ghiaccio è troppo
lenta.
L'uscita dell'aria calda è
bloccata da qualcosa.
L'uscita dell'aria calda necessita di una
distanza di almeno 15 cm per la ventilazione.
La temperatura
dell'acqua nel serbatoio
interno è troppo alta.
L'acqua deve avere una temperatura
compresa tra 7 e 32 °C.
Il sistema di
raffreddamento non
funziona correttamente.
Fare ispezionare il dispositivo da un tecnico
qualicato.
Perdita d'acqua. Il tappo di scarico
non è posizionato
correttamente.
Posizionare correttamente il tappo di
scarico.
Un collegamento tra i
tubi si è allentato.
Fare ispezionare il dispositivo da un tecnico
qualicato.
La guarnizione non tiene
più.
Farla ispezionare da un tecnico qualicato.
background
64
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione locale
o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Nugget Ice Machine

Klarstein 53045476 Questions and Answers