
www.klarstein.com
CLARA
Dunstabzugshaube
Cooker hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10040140 10040141 10040142 10040143


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Bedienung 11
Filter einbauen 12
Reinigung und Wartung 14
Lampe austauschen 14
Fehlerbehebung 16
Hinweise zum Umweltschutz 17
Hinweise zur Entsorgung 17
Hersteller & Importeur (UK) 17
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18
Produktdatenblatt 20
Produktdatenblatt 22
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10040140, 10040141, 10040142,
10040143
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10025730 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.klarstein.de
English 25
Français 45
Español 65
Italiano 85

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein oenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Ö nungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Installation mit Abluft
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes,
wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen
Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen
(4 x 10-5 Bar).
Wichtige Hinweise für die Installation von Abluftrohren
Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale
Luftabsaugung zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
reduziert die Leistung und erhöht den Geräuschpegel der Dunstabzugshaube.
• Verlegen Sie das Abluftrohr möglichst kurz und gerade.
• Verwenden Sie kein kleineres Abluftrohr und engen Sie es nicht ein.
• Bei Verwendung von exiblen Rohren ist das Rohr immer stra zu montieren,
um den Druckverlust zu minimieren.
• Alle Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
dazu befähigten Person durchgeführt werden.
• Schließen Sie das Abluftrohr der Dunstabzugshaube nicht an ein vorhandenes
Lüftungssystem an, das für ein anderes Gerät verwendet wird, beispielsweise
einen Kamin.
• Der Winkel der Biegung des Abluftrohrs sollte nicht kleiner als 120°
sein. Richten Sie das Rohr horizontal aus. Alternativ sollte das Rohr vom
Ausgangspunkt nach oben gehen und zu einer Außenwand geführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das für die Installation ausgewählten Abluftrohr den
einschlägigen Normen entspricht und feuerbeständig ist.
• Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube
waagerecht hängt, um eine einseitige Fettansammlung zu vermeiden.

7
DE
Montage der Rückstauklappe
Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte Rückstauklappe hat, installieren
Sie die Teile folgendermaßen:
1. Bauen Sie die Erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein.
2. Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein.
3. Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt.
4. Wiederholen Sie alle Arbeitsschritte für die zweite Hälfte der Klappe.
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen,
können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts
installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser
von mindestens 150 mm haben und aus Emaille,
Aluminium oder einem exiblen, hitzebeständigen
Rohr bestehen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und
ziehen Sie den Stecker.
• Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-
75 cm über dem Kochfeld angebracht werden.

8
DE
Installation mit Außenentlüftung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur
Befestigungs- oder Montageschrauben in der Größe, die in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen wird. Wenn Sie die Schrauben
oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß dieser Anleitung
anbringen, kann dies zu elektrischen Gefahren führen.
1 2
Nachdem Sie die Höhe der
Dunstabzugshaube festgelegt
haben, markieren Sie die Position
der Löcher für die Aufhängung der
Dunstabzugshaube und die Halterung
für das innere Kaminelement. Bohren
Sie 4 Löcher (Ø8): 2 Löcher für die
Halterung des inneren Kaminelements
und 2 Löcher für die Aufhängung der
Dunstabzugshaube. Achten Sie darauf,
dass die Dunstabzugshaube gerade
hängt. Der Befestigungspunkt für die
Halterung des inneren Kaminelements
markiert die höchste Stelle des
inneren Kaminelements.
Stecken Sie Dübel in die Löcher in der
Wand und drehen Sie 2 Schrauben
(4 x 30 mm) in die Dübel hinein, um
die Dunstabzugshaube zu befestigen.
Verwenden Sie anschließend
2 Schrauben (4 x 40 mm), um
die Halterung für das innere
Kaminelement zu befestigen.
Halterung für das innere Kaminelement

9
DE
3
Installieren Sie die Rückstauklappe und das Verlängerungsrohr auf der
Dunstabzugshaube. Befestigen Sie das Verlängerungsrohr mit einem
Kabelbinder am Auslass.
4
Installieren Sie die Halterung für das äußere Kaminelement mit 2 Schrauben
(4 x 8 mm) am äußeren Kaminelement. Stellen Sie sicher, dass sich das
innere Kaminelement verschieben lässt.
Verlängerungsrohr
Rückstauklappe
Kabelbinder
Inneres Kaminelement
Äußeres Kaminelement
Halterung für
äußeres
Kaminelelment

10
DE
5 6
Hängen Sie die Dunstabzugshaube
an den Halterungsschrauben
auf. Passen Sie die Position der
Dunstabzugshaube an. Befestigen
Sie die Dunstabzugshaube mit
2 Sicherheitsschrauben (4 x 30 mm) in
der gewünschten Position.
Hinweis: Die beiden
Sicherheitsbelüftungsschlitze
benden sich an der Rückseite
des Gehäuses und haben einen
Durchmesser von 6 mm.
Passen Sie die Höhe des inneren
Kaminelements so an, dass dieses
sich auf Höhe der Halterung des
inneren Kaminelements bendet,
und befestigen Sie das innere und
das äußere Kaminelement mit
4 Schrauben (4 x 8 mm).

11
DE
BEDIENUNG
Inbetriebnahme
Nachdem Sie den Netzstecker der Dunstabzugs haube in die Steckdose gesteckt
haben, geht die Hintergrundbeleuchtung aller Tasten an und das Gerät piept
einmal. Der LED-Bildschirm ist ausgeschaltet. Die Dunstabzugshaube ist nicht
in Betrieb und geht in den Standby-Modus über.
Bedienfeld und Tastenfunktionen
1 Ein/Aus Drücken Sie diese Taste, um die Dunstabzugshaube ein-
und auszuschalten.
2 Licht Drücken Sie diese Taste, um das Licht einzuschalten.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht
auszuschalten. Das Licht kann nicht über die Ein/Aus-
Taste gesteuert werden.
3 Gebläse-
Stufe
Drücken Sie diese Taste, um eine der 3 Gebläse-Stufen
einzustellen: niedrig (1), mittel (2) und hoch (3). Die
entsprechende Anzeige „1“, „2“ oder „3“ erscheint auf
dem Display. Während das Gerät in Betrieb ist, kann
durch Drücken der Taste die Gebläse-Stufe zirkulär
angepasst werden: niedrig > mittel > hoch > niedrig >
mittel ...
4 Timer Wenn die Dunstabzugshaube in Betrieb ist wird durch
Drücken dieser Taste der Abschalt-Timer aktiviert.
Die Zeit bis zum Ausschalten der Dunstabzugshaube
beträgt 9 Minuten. Auf dem Display wird die Zeit
heruntergezählt: 9 > 8 > 7 > 6 > ... Wenn die Zeit
abgelaufen ist, wird die Dunstabzushaube automatisch
ausgeschaltet und das Licht geht aus.
Durch Drücken dieser Taste wird die Timer-Funktion ein-
oder ausgeschaltet.

12
DE
FILTER EINBAUEN
Fettlter einbauen
Befolgen Sie zur Installation der Fettlter die nachfolgenden Schritte:
• Setzen Sie den Filter in die Schlitze auf der Rückseite der Dunstabzugshaube
ein.
• Drücken Sie den Knopf am Gri des Filters.
• Lassen Sie den Gri los, sobald sich der Filter in der gewünschten Position
bendet.
• Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um alle Filter zu installieren.

13
DE
Aktivkohlelter einbauen (nicht im Lieferumfang enthalten)
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10025730 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.klarstein.de
1 2
Mit einem Aktivkohlelter lassen sich
bei innenentlüfteten Abzugshauben
unangenehme Essensgerüche aus
der Luft ltern. In der Regel sollte der
Aktivkohlelter alle 3 bis 6 Monate
gewechselt werden, je nach Ihren
Kochgewohnheiten.
Ziehen Sie vor dem Einsetzen der
Aktivkohlelter den Netzstecker
aus der Steckdose. Um den Filter
installieren zu können, müssen
sie zuerst den Fettlter entfernen.
Drücken Sie auf den Verschluss und
ziehen Sie ihn herunter.
3
Stecken Sie den Aktivkohlelter auf
den Lüfter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Wiederholen Sie
die Prozedur auf der anderen Seite.
Versichern Sie sich, dass der Filter
fest sitzt, andernfalls könnte er sich
lösen und eine Gefahr darstellen.
Setzen Sie den Fettlter wieder ein
und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Hinweis: Bei installiertem Aktivkohlelter nimmt die Absaugleistung etwas ab.

14
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig für
Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und
wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft,
Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang
der Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass kreuzende Kratzspuren
entstehen.
Bedienfeldoberäche
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass
das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Ezienz der
Dunstabzugshaube. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort
Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie
ihn hinterher an der Luft trocknen.
LAMPE AUSTAUSCHEN
Wichtige Hinweise zum Auswechseln der Lampe
• Die Glühbirne muss vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer in
ähnlicher Weise ersetzt werden.
• Stellen Sie vor dem Austauschen der Glühbirne sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Achten Sie beim Umgang mit Glühbirnen darauf, dass diese sich vollständig
abgekühlt haben, bevor Sie diese berühren.
• Tragen Sie beim Wechsel der Glühbirne Handschuhe oder halten Sie die
Glühbirne mit einem Tuch fest, um sicherzustellen, dass kein Schweiß mit
der Glühbirne in Berührung kommt, da dies die Lebensdauer der Glühbirne
verkürzen kann.

15
DE
Lampe austauschen
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
2. Önen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie den Fettlter heraus. Stecken
Sie eine Hand in den Hohlraum und drücken Sie die LED-Leuchte vorsichtig
heraus. Ziehen Sie die Leuchte mit der anderen Hand von außen heraus.
Demontieren Sie den Anschluss des Lampenkabels und nehmen Sie die
Lampe heraus.
3. Gehen Sie beim Einbau der neuen Lampe in umgekehrter Reihenfolge vor.
Max.
Leistung
Spannung
LED-
Module
Abmessung:
ILCOS D
code
2 x 1.5 W DC 12 V
runde
Lampe
DSR-1.5/
65-S-64

16
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an, aber der
Motor läuft nicht.
Der Lüfter ist
ausgeschaltet.
Stellen Sie eine
Gebläsestufe ein.
Die Gebläse-Stufen-Taste
ist defekt.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Motor ist kaputt. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Das Licht ist aus und der
Motor läuft nicht.
Ihre Haussicherung ist
herausgesprungen.
Ersetzen/Reaktivieren
Sie die Sicherung.
Der Stecker bendet sich
nicht oder nur lose in
der Steckdose.
Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Öl läuft aus. Die Rückstauklappe und
der Auslass sind nicht
richtig abgedichtet.
Dichten Sie die
Rückstauklappe ab.
Leckage an der
Verbindungsstelle von
Kamin und Abdeckung
Dichten Sie den Kamin
ab.
Das Licht funktioniert
nicht.
Die Lampen sind kaputt
oder beschädigt.
Tauschen Sie die Lampen
aus.
Die Luft wird nicht
richtig abgesaugt.
Der Abstand zwischen
der Dunstabzugshaube
und dem Herd ist zu
groß.
Verringern Sie den
Anstand.
Die Dunstabzugshaube
hängt schief.
Die Befestigungs-
schraube ist nicht fest
genug angezogen.
Richten Sie die
Dunstabzugshaube
waagerecht aus
und ziehen Sie die
Befestigungsschraube
fest.
Hinweis: Alle elektrischen Reparaturen am Gerät müssen mit den lokalen,
staatlichen und bundesstaatlichen Gesetzen übereinstimmen. Kontaktieren
Sie bei Fragen den Kundendienst. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Reparaturen oder Wartungen am Gerät durchführen.

17
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit
die Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch
arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Eektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

19
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer
Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

20
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Artikelnummer 10040140, 10040141
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
17,0 kWh/Jahr
Energieezienzklasse A+
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
28,3
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
A
Beleuchtungsezienz LE
hood
39,6 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
55,0 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
Min.: 210
Max.: 591
m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
Min.: 43
Max.: 67
dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
-- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

21
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Artikelnummer 10040140, 10040141
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
17,0 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,0
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
28,3
Energieezienzindex EEI
hood
44,3
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
224,8 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
169 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
591 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
37,2 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
4,7 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
186,2 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Schallleistungspegel L
WA
Min.: 43
Max.: 67
dB
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

22
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Artikelnummer 10040142, 10040143
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
17,4 kWh/Jahr
Energieezienzklasse A+
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
28,2
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
A
Beleuchtungsezienz LE
hood
35,7 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
60,0 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
Min.: 214
Max.: 590
m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
Min.: 42
Max.: 66
dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
-- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

23
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Artikelnummer 10040142, 10040143
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
17,4 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,0
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
28,2
Energieezienzindex EEI
hood
44,7
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
226,8 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
172 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
590 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
38,4 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
4,6 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
164,35 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Schallleistungspegel L
WA
Min.: 42
Max.: 66
dB
Kontaktangaben
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland


25
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 26
Installation 28
Operation 33
Installing the Filter 34
Cleaning and Maintenance 36
Replacing the Lamp 36
Troubleshooting 38
Notes on Environmental Protection 39
Disposal Considerations 39
Manufacturer & Importer (UK) 39
Product Data Sheet 40
Product Data Sheet 42
TECHNICAL DATA
Item number
10040140, 10040141, 10040142,
10040143
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this cooker
hood under item number 10025730.
Please visit our website: www.klarstein.co.uk

26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all instructions carefully before use and keep the user manual in a safe
place for future reference.
• The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
• We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
• Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
• The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
• Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
• Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
• Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
• Do not use an open re under the extractor hood.
• If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
• Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
• If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
• Do not ambé under the extractor hood.
• Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
• The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
• Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.

27
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated
together with a room air-dependent replace and su cient air
circulation is not guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without su cient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
• Make sure that su cient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
• A supply air/exhaust air wall box is not su cient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required
for combustion can ow in through non-closable openings in doors and windows
in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a master
chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of the house. If
necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
• Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
• Have a second person help you during disassembly to avoid injury.

28
EN
INSTALLATION
Installation with exhaust air
Note: Observe the safety instructions for operating the unit when the air is
discharged to the outside. If the cooker hood is in operation at the same time
as an appliance that draws its energy from a source other than electricity, the
negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Important notes for the installation of exhaust air pipes
The following rules must be strictly observed to guarantee optimum air extraction:
Failure to follow these instructions will reduce the performance and increase the
noise level of the cooker hood.
• Lay the exhaust pipe as short and straight as possible.
• Do not use a smaller exhaust pipe and do not constrict it.
• When using exible pipes, the pipe must always be installed tightly in order to
minimise pressure loss.
• All installation work must only be carried out by a qualied electrician or a
qualied person.
• Do not connect the hood's exhaust pipe to an existing ventilation system that
is being used for another device, such as a replace.
• The angle of the bend of the exhaust air pipe should not be less than 120°.
Align the pipe horizontally. Alternatively, the pipe should go up from the
starting point and be led to an outer wall.
• Make sure that the exhaust duct selected for installation complies with the
relevant standards and is re resistant.
• After installation, make sure that the cooker hood hangs horizontally to avoid
one-sided accumulation of grease.

29
EN
Mounting the backow ap
If the cooker hood does not have a pre-assembled backow ap, install the parts
as follows:
1. Install the rst half (2) into the housing (6).
2. The pin (3) should be facing upwards.
3. The axle (4) is inserted into the holes (5) on the housing.
4. Repeat all the steps for the second half of the ap.
Preparation
If you have an extractor to the outside, you can install
the extractor hood as shown in the picture on the
right. The ue should have a diameter of at least 150
mm and be made of enamel, aluminium or a exible,
heat-resistant tube.
• Switch o the device before installation and pull
the power plug out.
• The extractor hood should be placed at a height of
65-75 cm above the hob.

30
EN
Installation with external ventilation
WARNING
Risk of electrical shock! For safety reasons, only use fastening or
assembly screws of the size recommended in these operating
instructions. If you do not install the screws or the fastening device
according to these instructions, it can lead to electrical hazards.
1 2
After you have determined the height
of the cooker hood, mark the position
of the holes for the suspension of the
cooker hood and the bracket for the
inner chimney element. Drill 4 holes
(Ø8): 2 holes for the support of the
inner chimney element and 2 holes
for the suspension of the extractor
hood. Make sure that the cooker hood
hangs straight. The attachment point
for holding the inner chimney element
marks the highest point of the inner
chimney element.
Insert dowels into the holes in the
wall and screw 2 screws (4 x 30 mm)
into the dowels to x the cooker hood.
Then use 2 screws (4 x 40 mm) to x
the bracket for the inner chimney
element.
Bracket for the inner chimney element

31
EN
3
Install the backow ap and the extension pipe on the cooker hood. Secure
the extension tube to the outlet with a cable tie.
4
Install the bracket for the outer chimney element to the outer chimney
element with 2 screws (4 x 8 mm). Make sure that the inner chimney element
can be moved.
Extension tube
Backow ap
Cable ties
Inner chimney element
Outer chimney element
Bracket for
outer
chimney element

32
EN
5 6
Hang the cooker hood on the bracket
screws. Adjust the position of the
cooker hood. Secure the cooker hood
in the desired position with 2 safety
screws (4 x 30 mm).
Note: The two safety ventilation
slots are located at the rear of the
housing and have a diameter of
6 mm.
Adjust the height of the inner chimney
element so that it is level with the
bracket of the inner chimney element
and fasten the inner and outer
chimney elements with 4 screws (4 x
8 mm).

33
EN
OPERATION
Getting Started
After you have inserted the mains plug of the cooker hood into the socket, the
backlight of all buttons goes on and the appliance beeps once. The LED screen
is switched o. The cooker hood is not in operation and goes into standby mode.
Control panel and button functions
1 On/o Press this button to turn the extractor hood on and o.
2 Light Press this button to turn on the light. Press the button
again to switch the light o. The light cannot be
controlled using the on/o button.
3 Fan
level
Press this button to set one of 3 fan levels: low (1),
medium (2) and high (3). The corresponding indication
"1", "2" or "3" appears on the display. While the unit is
in operation, the fan speed can be adjusted in a circular
fashion by pressing the button: low > medium > high >
low > medium ...
4 Timer When the extractor hood is in operation, pressing this
button activates the switch-o timer. The time until the
extractor hood switches o is 9 minutes. The time will
count down on the display: 9 > 8 > 7 > 6 > ... When the
time is up, the extractor hood will automatically turn o
and the light will go out.
Pressing this button turns the timer function on or o.

34
EN
INSTALLING THE FILTER
Installing the grease lter
Follow the steps below to install the grease lters:
• Insert the lter into the slots on the back of the cooker hood.
• Press the button on the handle of the lter.
• Release the handle as soon as the lter is in the desired position.
• Repeat the above steps to install all lters.

35
EN
Installing an activated carbon lter (not included)
Note: You can also purchase an activated carbon lter for this cooker hood
under item number 10025730. To do so, visit our website: www.klarstein.co.uk
1 2
With an activated carbon lter,
unpleasant food odours can be
ltered out of the air in internally
vented extractor hoods. As a rule,
the activated carbon lter should
be changed every 3 to 6 months,
depending on your cooking habits.
Before inserting the activated carbon
lter, pull the power plug out of the
socket. To be able to install the lter,
you must rst remove the grease
lter. Press the fastener and pull it
down.
3
Put the activated carbon lter on the
fan and turn it clockwise to tighten.
Repeat the procedure on the other
side.
Make sure the lter is tight, otherwise
it could come loose and pose a
hazard. Replace the grease lter and
insert the plug into the socket.
Note: If an activated carbon lter is installed, the extraction performance
decreases slightly.

36
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch o the extractor hood and pull the plug out of the socket before cleaning
and maintenance. The outer surfaces are susceptible to scratches and stains.
Therefore, do not use scouring agents for cleaning and wipe away residues of
alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless steel surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use
stainless steel cleaner for this purpose. Always wipe along the grain of the
stainless steel to prevent criss-crossing scratch marks.
Control panel interface
The control panel can be cleaned with a damp cloth and mild dishwashing
detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung out. Use a
dry, soft cloth to remove excess moisture after cleaning.
Monthly cleaning of the grease lters
Clean the lter every month to avoid a re hazard. The lter collects grease, smoke
and dust and thus inuences the eciency of the cooker hood. If the lter is not
cleaned, grease residues will collect there. Clean the lter with water and a little
washing-up liquid and let it air dry afterwards.
REPLACING THE LAMP
Important instructions for replacing the lamp
• The bulb must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a
similar person.
• Before replacing the bulb, make sure that the appliance is switched o and
the mains plug has been removed from the socket. When handling light bulbs,
make sure that they have cooled down completely before touching them.
• When changing the bulb, wear gloves or hold the bulb with a cloth to ensure
that no sweat comes into contact with the bulb, as this can shorten the life of
the bulb.

37
EN
Replacing the lamp
1. Switch o the appliance and pull out the power plug.
2. Open the glass cover and remove the grease lter. Put one hand into the
cavity and carefully push out the LED light. Pull the light out from the outside
with the other hand. Dismantle the lamp cable connector and remove the
lamp.
3. When installing the new lamp, proceed in reverse order.
Max.
power
Voltage
LED
modules
Dimensions:
ILCOS D
code
2 x 1.5 W DC 12 V
Round
lamp
DSR-1.5/
65-S-64

38
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Solution
The light turns on but
the engine does not run.
The fan is switched o Set a fan speed.
The fan step button is
defective.
Please contact customer
service.
The motor is broken. Please contact customer
service.
The light is o and the
engine does not run.
Your house fuse has
popped out.
Replace/reactivate the
fuse.
The plug is not in the
socket or is only loosely
in the socket.
Plug the power plug
securely into the wall
socket.
Oil leaks. The backow ap
and the outlet are not
properly sealed.
Seal the backow ap.
Leakage at the
connection point of
chimney and cover
Seal the chimney.
The light doesn't work. The lamps are broken or
damaged.
Replace the lamps.
The air is not extracted
properly.
The distance between
the hood and the stove
is too far.
Reduce the distance.
The extractor hood
hangs crooked.
The fastening screw is
not tightened enough.
Align the cooker hood
horizontally and tighten
the xing screw.
Note: All electrical repairs to the appliance must comply with local, state and
federal laws. Please contact customer service with any questions. Always
disconnect the mains plug from the socket before carrying out repairs or
maintenance on the appliance.

39
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Make sure there is sucient air supply during cooking so that the cooker
bonnet can work eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy
is consumed.
• If large amounts of steam are produced when cooking, select a higher fan
speed in time. If the cooking steam has already spread throughout the
kitchen, the cooker bonnet must be operated for longer.
• Switch o the cooker bonnet when it is no longer needed.
• Switch o the lighting when it is no longer needed.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
eectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

40
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:
2011+A11:2014+A12:2015
Item number 10040140, 10040141
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
17.0 kWh/Year
Energy Eciency class A+
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
28.3
Fluid Dynamic Eciency class A
Lighting Eciency LE
hood
39.6 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
55.0 %
Grease Filtering Eciency class E
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
Min.: 210
Max.: 591
m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
Min.: 43
Max.: 67
dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
-- dB
Power consumption in o mode P
o
- W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.48 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

41
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:
2011+A11:2014+A12:2015
Item number 10040140, 10040141
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
17.0 kWh/Year
Time increase factor f 1.0
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
28.3
Energy Eciency Index EEI
hood
44.3
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
224.8 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
169 Pa
Maximum air ow Q
max
591 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
37.2 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
4.7 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
186.2 Lux
Measured power consumption
o mode
P
o
- W
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.48 W
Sound power level L
WA
Min.: 43
Max.: 67
dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

42
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:
2011+A11:2014+A12:2015
Item number 10040142, 10040143
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
17.4 kWh/Year
Energy Eciency class A+
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
28.2
Fluid Dynamic Eciency class A
Lighting Eciency LE
hood
35.7 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
60.0 %
Grease Filtering Eciency class E
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
Min.: 214
Max.: 590
m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
Min.: 42
Max.: 66
dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
-- dB
Power consumption in o mode P
o
- W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.48 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

43
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:
2011+A11:2014+A12:2015
Item number 10040142, 10040143
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
17.4 kWh/Year
Time increase factor f 1.0
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
28.2
Energy Eciency Index EEI
hood
44.7
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
226.8 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
172 Pa
Maximum air ow Q
max
590 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
38.4 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
4.6 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
164.35 Lux
Measured power consumption
o mode
P
o
- W
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.48 W
Sound power level L
WA
Min.: 42
Max.: 66
dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany


45
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à
la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 46
Installation 48
Utilisation 53
Installation du ltre 54
Nettoyage et maintenance 56
Remplacement de la lampe 56
Résolution des problèmes 58
Remarques sur la protection de l’environnement 59
Informations sur le recyclage 59
Fabricant et importateur (UK) 59
Fiche de données produit 60
Fiche de données produit 62
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10040140, 10040141, 10040142,
10040143
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette
hotte aspirante sous le numéro d'article 10025730. Pour ce faire, rendez-vous
notre site Web : www.klarstein.fr

46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez
le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage ne doivent être eectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et
à la fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
• Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires.
• Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de
fonctionner ecacement.
• Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
• Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
• Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
• Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes sourant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés
• Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
• Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres
combustibles, la ventilation de la pièce doit être susante.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte.
• Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
• L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour
extraire les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique
pas aux appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la pièce).
• Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes
de ventilation.

47
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même
temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport
su sant en air frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chau age au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chau e-eaux électriques, les chaudières,
extraient l’air de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation.
En mode d'extraction d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
Une aération insu sante conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la
cheminée ou du conduit d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
• Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité su sante d’air frais qui puisse
circuler.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un caisson mural
d’aspiration/d’évacuation. Dans tous les cas, demander conseil auprès d'un
ramoneur concernant la circulation de l’air dans l’ensemble du bâtiment. Si
nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
• Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
• Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter
de vous blesser.

48
FR
INSTALLATION
Installation avec extraction
Remarque : respectez les consignes de sécurité et d'utilisation de l'appareil
en cas d'extraction d'air vers l'extérieur. Lorsque la hotte aspirante fonctionne
en même temps qu'un appareil tirant son énergie d'une source autre que
l'électricité, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Remarques importantes pour l'installation de conduits d'évacuation d'air
Respectez strictement les règles suivantes an d'obtenir une extraction d'air
optimale : Le non-respect de ces instructions de base réduira les performances de
la hotte et augmentera son niveau sonore.
• Le conduit d'évacuation doit être droit et aussi court que possible.
• N'utilisez pas un conduit d'évacuation plus petit et ne le rétrécissez pas.
• Lorsque vous utilisez un conduit d'évacuation, il doit toujours être posé de
manière étanche an de minimiser la perte de pression.
• Tous les travaux d'installation ne doivent être eectués que par un électricien
ou une personne qualiée.
• Ne branchez pas le conduit d'évacuation de la hotte à un système de
ventilation existant et utilisé pour un autre appareil, tel qu'une cheminée par
exemple.
• L'angle de courbure du tuyau d'évacuation ne doit pas être inférieur à 120°.
Alignez le tube horizontalement. Le conduit peut aussi monter du point de
départ et être dirigé vers un mur extérieur.
• Vériez que le conduit d'échappement choisi pour l'installation est conforme
aux normes en vigueur et est résistant au feu.
• Après l'installation, veillez à ce que la hotte soit suspendue à l'horizontale an
d'éviter une accumulation unilatérale de graisse.

49
FR
Montage du clapet anti-retour
Si la hotte possède un clapet anti-retour pré-installé, installez les pièces comme
suit :
1. Installez la première moitié (2) dans le boîtier (6).
2. La goupille(3) doit pointer vers le haut.
3. L'axe (4) s'insère dans les trous (5) du boîtier.
4. Répétez toutes les étapes pour la deuxième moitié du clapet.
Préparatifs
Si vous disposez d'une extraction vers l'extérieur, vous
pouvez installer la hotte comme indiqué sur l'image de
droite. Le conduit d'extraction doit avoir un diamètre
d'au moins 150 mm et être en émail, en aluminium ou
en un tuyau exible résistant à la chaleur.
• Avant de commencer l'installation, éteignez
l'appareil et débranchez la che.
• La hotte doit être installée à une hauteur de 65-75
cm au-dessus de la table de cuisson.

50
FR
Installation avec extraction d'air vers l'extérieur
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Pour des raisons de sécurité, n'utilisez
que la taille de vis de xation ou de montage recommandée dans
ce mode d'emploi. Ne pas installer les vis ou le support de xation
conformément à ces instructions peut entraîner des risques
électriques.
1 2
Après avoir déterminé la hauteur de
la hotte, marquez la position des trous
pour la suspension de la hotte et le
support de l'élément de cheminée
intérieur. Percez 4 trous(Ø8) : 2 trous
pour le support de l'élément de
cheminée intérieur et 2 trous pour
la suspension de la hotte aspirante.
Veillez à ce que la hotte aspirante soit
accrochée bien droite. Le point de
xation pour le support de l'élément
de cheminée intérieur marque le point
le plus haut de l'élément de cheminée
intérieur.
Insérez des chevilles dans les trous
du mur et vissez 2 vis (4 x 30 mm)
dans les chevilles pour xer la hotte
aspirante. Utilisez ensuite 2 vis (4 x
40 mm) pour xer le support de
l'élément de cheminée intérieur.
Support pour l'élément cheminée intérieur

51
FR
3
Installez le clapet anti-retour et le tube d'extension sur la hotte. Fixez le tube
d'extension à la sortie à l'aide d'un serre-câble.
4
Installez le support de l'élément de cheminée extérieur à l'aide de 2 vis (4
x 8 mm) sur l'élément de cheminée extérieur. Assurez-vous que l'élément de
cheminée intérieur peut coulisser.
Tube d'extension
Clapet
anti-retour
Serre-
câbles
Élément cheminée intérieur
Élément de cheminée extérieur
Support pour
élément chemi-
née extérieur

52
FR
5 6
Accrochez la hotte sur les vis du
support. Ajustez la position de la
hotte. Fixez la hotte aspirante dans la
position souhaitée à l'aide de 2 vis de
sécurité (4 x 30 mm).
Remarque : les deux fentes
d'aération de sécurité se trouvent
à l'arrière du boîtier et ont un
diamètre de 6 mm.
Ajustez la hauteur de l'élément de
cheminée intérieur de manière à ce
qu'il se trouve à la hauteur du support
de l'élément de cheminée intérieur,
et xez les éléments de cheminée
intérieur et extérieur avec 4 vis
(4 x 8 mm).

53
FR
UTILISATION
Mise en marche
Après avoir branché la hotte aspirante dans la prise de courant, le
rétroéclairage de toutes les touches s'allume et l'appareil émet un bip. L'écran
LED est éteint. La hotte n'est pas en marche et se met en mode veille.
Panneau de commande et fonctions des touches
1 Marche/arrêt Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la
hotte.
2 Éclairage Appuyez sur cette touche pour allumer l'éclairage.
Appuyez à nouveau sur la touche pour éteindre
l'éclairage. L'éclairage ne se contrôle pas avec la touche
de Marche/Arrêt.
3 Vitesse de
ventilation
Appuyez sur cette touche pour choisir l'un des 3 niveaux
de ventilateur : faible (1), moyen (2) et élevé (3). Le
voyant correspondant « 1 », « 2 » ou « 3 » apparaît sur
l'écran. Lorsque l'appareil est en fonctionnement, une
pression sur la touche permet d'ajuster la vitesse de
ventilation de manière circulaire : lente > moyenne >
rapide > lente > moyenne ...
4 Minuterie Lorsque la hotte aspirante est en fonctionnement, une
pression sur cette touche active la minuterie d'arrêt.
La durée avant l'arrêt de la hotte est de 9 minutes. La
durée s'ache sur l'écran : 9 > 8 > 7 > 6 > ... Une fois la
durée écoulée, la hotte s'éteint automatiquement et la
lumière également.
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
fonction de minuterie.

54
FR
INSTALLATION DU FILTRE
Installation des ltres à graisse
Suivez les étapes ci-dessous pour installer les ltres à graisse :
• Insérez le ltre dans les fentes situées à l'arrière de la hotte.
• Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du ltre.
• Relâchez la poignée dès que le ltre se trouve dans la position souhaitée.
• Répétez les étapes ci-dessus pour installer tous les ltres.

55
FR
Installation des ltres à charbon actif (non fournis)
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette
hotte aspirante sous le numéro d'article 10025730. Pour ce faire, rendez-vous
notre site Web : www.klarstein.fr
1 2
Grâce à un ltre à charbon actif, les
odeurs désagréables de cuisson
peuvent être ltrées de l'air par
la hotte à recyclage d'air. En règle
générale, le ltre à charbon actif doit
être remplacé tous les 3 à 6 mois, en
fonction de vos habitudes de cuisson.
Avant d'installer les ltres à charbon
actif, débranchez la che de la
prise. Pour pouvoir installer le ltre,
vous devez d'abord retirer le ltre à
graisse. Appuyez sur la fermeture et
tirez-la vers le bas.
3
Mettez le ltre à charbon actif sur le
ventilateur et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le
xer. Répétez la procédure de l'autre
côté.
Assurez-vous que le ltre est bien
xé, sinon il pourrait se détacher et
présenter un danger. Remettez le
ltre à graisse en place et branchez la
che dans la prise de courant.
Remarque : avec un ltre à charbon actif installé, la puissance d'aspiration
diminue légèrement.

56
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la che de la prise.
Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. N'utilisez ainsi
pas de produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de substances
alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Surfaces en acier inoxydable
L'acier inoxydable doit être régulièrement nettoyé pour garantir une longue durée
de vie. Utilisez pour ce faire des produits pour acier inoxydable. Essuyez toujours
dans le sens du grain de l'acier inoxydable pour éviter toutes rayures.
Interface du panneau de commande
Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chion humide et un
liquide vaisselle doux. Avant le nettoyage, assurez-vous que le chion est propre
et bien essoré. Utilisez un chion sec et doux pour éliminer l'humidité excessive
après le nettoyage.
Nettoyage mensuel des ltres à graisse
Nettoyez le ltre à graisse tous les mois pour éviter les risques d'incendie. Les
graisses, la fumée et la poussière s'accumulent dans le ltre qui inuence ainsi
l'ecacité de la hotte. Si le ltre n'est pas nettoyé, des résidus de graisse s'y
accumulent. Nettoyez le ltre avec de l'eau et un peu de liquide vaisselle et laissez-
le ensuite sécher à l'air libre.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Remarques importantes sur le remplacement de la lampe
• L'ampoule doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou un
service similaire.
• Avant de remplacer la lampe, assurez-vous que l'appareil est éteint et que la
che d'alimentation est débranchée. Lorsque vous manipulez des ampoules,
veillez à ce qu'elles aient complètement refroidi avant de les toucher.
• Lorsque vous changez l'ampoule, portez des gants ou tenez l'ampoule avec un
chion pour qu'aucune sueur n'entre en contact avec l'ampoule, car cela peut
réduire sa durée de vie.

57
FR
Remplacement de la lampe
1. Éteignez l'appareil et débranchez la che.
2. Ouvrez le couvercle en verre et retirez le ltre à graisse. Introduisez une main
dans la cavité et poussez doucement la lampe LED vers l'extérieur. Retirez
l'ampoule de l'extérieur avec une autre main. Démontez le connecteur du
câble de l'ampoule et retirez-la.
3. Procédez dans l'ordre inverse pour insérer une nouvelle ampoule.
Puissance
max
Tension
Modules
LED
Dimensions :
ILCOS D
Code
2 x 1,5 W CC 12 V
lampe
ronde
DSR-1.5/
65-S-64

58
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'éclairage est allumé
mais le moteur ne
fonctionne pas.
Le ventilateur est éteint Réglez une vitesse de
ventilation.
La touche de vitesse
de ventilation est
défectueuse.
Contactez le service
clientèle.
Le moteur est
endommagé.
Contactez le service
clientèle.
L'éclairage est éteint et
le moteur ne fonctionne
pas.
Le fusible de votre
maison a sauté.
Remplacer/réactiver le
fusible.
La che n'est pas insérée
dans la prise ou mal
insérée.
Branchez la che
fermement dans la prise.
Fuite d'huile. Le clapet anti-retour et
l'évacuation ne sont pas
hermétiques.
Étanchéiez le clapet
anti-retour.
Fuite au niveau de
la jonction entre la
cheminée et le couvercle
Calfeutrez la cheminée.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
Les lampes sont cassées
ou endommagées.
Remplacez les lampes.
L'air n'est pas aspiré
correctement.
La distance entre la
cuisinière et la hotte
aspirante est trop
grande.
Réduisez la distance.
La hotte est xée de
travers.
La vis de xation n'est
pas assez serrée.
Mettez la hotte à
l'horizontale et serrez la
vis de xation.
Remarque : Toutes les réparations électriques de l'appareil doivent être
conformes aux lois locales, nationales et fédérales. Pour toute question,
contactez le service clientèle. Débranchez l'appareil de la prise murale avant
toute opération de maintenance ou de réparation sur l'appareil.

59
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu'il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que
la hotte aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau
sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant
la cuisson. Utilisez le mode intensif si besoin seulement. Plus la vitesse de
ventilation est faible, plus la consommation d'énergie est faible.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus
longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'augmenter l'ecacité du système de ventilation et d'éviter les risques
d'incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

60
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 +
A11: 2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10040140, 10040141
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
17,0 kWh/Année
Classe d'ecacité énergétique
A+
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
28,3
Classe d'ecacité dynamique
des uides
A
Ecacité lumineuse LE
hood
39,6 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse
A
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
55,0 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
Min.: 210
Max.: 591
m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
Min.: 43
Max.: 67
dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
-- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en
veille
P
s
0,48 W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

61
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 +
A11: 2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10040140, 10040141
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
17,0 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f
1,0
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
28,3
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
44,3
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
224,8 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
169 Pa
Débit d'air maximal Q
max
591 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
37,2 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
4,7 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
186,2 Lux
Consommation d‘énergie
mesurée appareil éteint
P
o
- W
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
0,48 W
Niveau sonore L
WA
Min.: 43
Max.: 67
dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

62
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 +
A11: 2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10040142, 10040143
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
17,4 kWh/Année
Classe d'ecacité énergétique
A+
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
28,2
Classe d'ecacité dynamique
des uides
A
Ecacité lumineuse LE
hood
35,7 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse
A
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
60,0 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
Min.: 214
Max.: 590
m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
Min.: 42
Max.: 66
dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
-- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en
veille
P
s
0,48 W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

63
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 +
A11: 2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10040142, 10040143
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
17,4 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f
1,0
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
28,2
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
44,7
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
226,8 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
172 Pa
Débit d'air maximal Q
max
590 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
38,4 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
4,6 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
164,35 Lux
Consommation d‘énergie
mesurée appareil éteint
P
o
- W
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
0,48 W
Niveau sonore L
WA
Min.: 42
Max.: 66
dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne


65
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 66
Instalación 68
Funcionamiento 73
Instalación del ltro 74
Limpieza y mantenimiento 76
Sustituir la bombilla 76
Reparación de anomalías 78
Notas sobre la protección del medioambiente 79
Retirada del aparato 79
Fabricante e importador (Reino Unido) 79
Ficha técnica del producto 80
Ficha técnica del producto 82
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10040140, 10040141, 10040142,
10040143
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: puede adquirir por separado un ltro de carbón activo para esta campana
extractora con el número de artículo 10025730. Para ello, visite nuestro sitio
web: www.klarstein.es

66
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones para consultas posteriores.
• Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
cualicado o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de
su hogar.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
• Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
• Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
• No utilice una llama abierta debajo de la campana.
• Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos
por su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia
combustible, deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
• No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
• Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
• No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de
combustión de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo
devuelven el aire a la habitación).
• Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas
de ventilación.

67
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a
chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza
una circulación su ciente de aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de
agua instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a
través de un tubo de escape o una chimenea. En el modo de extracción, el aire
se extrae de la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire
su ciente, se crea una presión negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de
un conducto de escape vuelven a la habitación.
• Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco su ciente y que el
aire pueda circular libremente.
• Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es su ciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde
se encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si
el aire necesario para la combustión puede uir a través de las aberturas de las
puertas y ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier
caso, consulte a un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de
ventilación de la casa. Si es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la
ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
• Lleve a una segunda persona para que le ayude durante el desmontaje para
evitar lesiones.

68
ES
INSTALACIÓN
Instalación con salida de aire
Indicaciones: Siga las instrucciones de seguridad para el manejo del aparato,
cuando el aire se expulsa al exterior. Si la campana extractora funciona al
mismo tiempo que un aparato que obtiene su energía de una fuente distinta
a la eléctrica, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5
bar).
Notas importantes para la instalación de los conductos de aire de escape
Las siguientes reglas deben ser estrictamente observadas para asegurar una
óptima extracción de aire. El incumplimiento de estas instrucciones reducirá el
rendimiento y aumentará el nivel de ruido de la campana extractora.
• Coloque el tubo de aire de escape lo más corto y recto posible.
• No utilice un tubo de escape más pequeño y no lo constriña.
• Cuando se utilicen tuberías exibles, siempre hay que montar la tubería
rmemente para minimizar la pérdida de presión.
• Todos los trabajos de instalación deben ser realizados únicamente por un
electricista cualicado o una persona autorizada para ello.
• No conecte el tubo de escape de la campana extractora a un sistema de
ventilación existente utilizado para otro aparato, como una chimenea.
• El ángulo de la curva del tubo de escape no debe ser inferior a 120°. Alinee la
tubería horizontalmente. Alternativamente, la tubería debería subir desde el
punto de partida y ser conducida a una pared exterior.
• Asegúrese de que se cumplan las normas incluidas para la instalación del
conducto de extracción seleccionado y que este sea ignífugo.
• Después de la instalación, asegúrese de que la tapa de la cocina cuelgue
horizontalmente para evitar la acumulación de grasa por un lado.

69
ES
Montaje de la trampilla de remanso
Si la campana extractora no cuenta con una válvula en V premontada, instale las
piezas como sigue:
1. Monte la primera mitad (2) en la carcasa (6).
2. El pin (3) debe orientarse hacia arriba.
3. El eje (4) se coloca en los oricios (5) de la carcasa.
4. Repita todos los pasos de trabajo para la segunda mitad de la válvula.
Preparación
Si tiene salida al exterior, puede instalar la campana
extractora como se muestra en la imagen de la
derecha. El conducto de humos debe tener un
diámetro de al menos 150 mm y ser de esmalte,
aluminio o un tubo exible y resistente al calor.
• Apague y desenchufe el aparato antes de la
instalación.
• La campana extractora debe instalarse a una
altura de 65-75 cm por encima de la placa de
cocción.

70
ES
Instalación con ventilación externa
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Por razones de seguridad, utilice
únicamente tornillos de jación o montaje del tamaño
recomendado en estas instrucciones de uso. Si no instala los
tornillos o el soporte de acuerdo con estas instrucciones, puede
provocar riesgo de descarga eléctrica.
1 2
Una vez que haya determinado la
altura de la campana extractora,
marque la posición de los ori cios
para la suspensión de la campana
extractora y el soporte para el
elemento interior de la chimenea.
Perforar 4 agujeros(Ø8): 2 agujeros
para el soporte del elemento interior
de la chimenea y 2 agujeros para la
suspensión de la campana extractora.
Asegúrese de que el capó de la cocina
cuelga recto. El punto de sujeción
del elemento interior de la chimenea
marca el punto más alto del elemento
interior de la chimenea.
Introduzca los tacos en los agujeros de
la pared y atornille 2 tornillos (4 x 30
mm) en los tacos para jar la campana
extractora. A continuación, utilice
2 tornillos (4 x 40 mm) para jar el
soporte del elemento interior de la
chimenea.
Soporte para el elemento interior de la chimenea

71
ES
3
Instale la tapa de reujo y el tubo de extensión en la tapa de la cocina. Fije el
tubo de extensión a la salida con una brida para cables.
4
Instale el soporte para el elemento exterior de la chimenea en el elemento
exterior de la chimenea con 2 tornillos (4 x 8 mm). Asegúrese de que el
elemento interior de la chimenea se puede mover.
Tubo de extensión
Aleta de
remanso
Bridas
para el
cable
Elemento interior
de la chimenea
Elemento interior de la
chimenea
Soporte para
exterior
Elemento de
la chimenea

72
ES
5 6
Cuelgue la campana extractora en los
tornillos del soporte. Ajuste la posición
de la campana extractora. Fije la tapa
de la cocina en la posición deseada
con 2 tornillos de seguridad (4 x 30
mm).
Nota: Las dos ranuras de
ventilación de seguridad están
situadas en la parte trasera de la
carcasa y tienen un diámetro de
6 mm.
Ajuste la altura del elemento interior
de la chimenea de manera que esté
nivelado con el soporte del elemento
interior de la chimenea y je los
elementos interior y exterior de la
chimenea con 4 tornillos (4 x 8 mm).

73
ES
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
Una vez que haya introducido el enchufe de la campana extractora en la toma
de corriente, se encenderá la luz de fondo de todos los botones y el aparato
emitirá un pitido. La pantalla LED se apaga. El capó de la cocina no está en
funcionamiento y pasa al modo de espera.
Panel de control y botones
1 Encender/
apagar
Pulse este botón para encender y apagar la campana
extractora.
2 Luz Pulse esta tecla para encender la luz. Pulse de nuevo la
tecla para desactivar el modo de iluminación. La luz no
se puede dirigir con el botón de encendido y apagado.
3 Ventilador-
Etapa
Pulse este botón para ajustar uno de los 3 niveles de
ventilador: bajo (1), medio (2) y alto (3). En la pantalla
aparece la indicación correspondiente "1", "2" o "3".
Mientras la unidad está en funcionamiento, el nivel del
ventilador puede ajustarse de forma circular pulsando
el botón: bajo > medio > alto > bajo > medio ...
4 Temporizador Cuando la campana extractora está en funcionamiento,
al pulsar este botón se activa el temporizador de
desconexión. El tiempo hasta que se apaga la campana
extractora es de 9 minutos. La pantalla muestra la
cuenta atrás: 9 > 8 > 7 > 6 > ... Una vez transcurrido
el tiempo, la campana extractora se desconecta
automáticamente y la luz se apaga.
Pulse este botón para activar o desactivar la función de
temporizador.

74
ES
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Instalación del ltro de grasa
Siga los siguientes pasos para instalar los ltros de grasa:
• Inserte el ltro en las ranuras de la parte posterior de la campana extractora.
• Pulse el botón del mango del ltro.
• Suelte la manivela en cuanto el ltro esté en la posición deseada.
• Repita los pasos anteriores para instalar todos los ltros.

75
ES
Instalar el ltro de carbón activado (no incluido en el volumen de suministro)
Nota: puede adquirir por separado un ltro de carbón activo para esta
campana extractora con el número de artículo 10025730. Para ello, visite
nuestro sitio web: www.klarstein.de
1 2
Con un ltro de carbón activo podrá
ltrar del aire los malos olores
derivados del proceso de cocción que
ha absorbido la campana extractora.
Por regla general, el ltro de carbón
activado debe cambiarse cada 3 a 6
meses, dependiendo de sus hábitos
de cocción.
Desconecte el enchufe de la toma
de corriente antes de colocar los
ltros de carbón activado. Para
poder instalar el ltro, es necesario
desmontar el ltro antigrasa.
Presione el cierre y tire de él hacia
abajo.
3
Encaje el ltro de carbón activo en
el ventilador y apriételo en sentido
horario. Repita el proceso en el lado
opuesto.
Asegúrese de que el ltro esté bien
colocado; de lo contrario, podría
soltarse y suponer un riesgo. Vuelva
a colocar el ltro de grasa e inserte la
clavija en el enchufe.
Nota: con el ltro de carbón activo instalado, la potencia de extracción se
reduce ligeramente.

76
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las supercies exteriores
son propensas a sufrir arañazos y manchas. Por ello, para la limpieza no utilice
productos abrasivos y limpie inmediatamente los restos de sustancias alcalinas o
ácidas (zumo de limón, vinagre) inmediatamente después del uso.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse frecuentemente para garantizar una vida útil
prolongada. Para ello, utilice un limpiador especico de acero inoxidable. Limpie
siempre siguiendo el veteado del acero inoxidable para evitar que aparezcan
arañazos perpendiculares.
Panel de control
El panel de control puede limpiarse con un paño húmedo y un lavavajillas neutro.
Antes de la limpieza, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice
un paño suave y seco para eliminar los restos de humedad después de la limpieza.
Limpieza mensual del ltro antigrasa
Limpie el ltro cada mes para evitar incendios. El ltro acumula grasa, humo
y polvo, lo cual afecta a la eciencia de la campana extractora. Si el ltro no se
limpia, se acumulan restos de grasa en él. Lave el ltro con agua y un poco de
lavavajillas y deje que se seque al aire.
SUSTITUIR LA BOMBILLA
Instrucciones importantes para la sustitución de la bombilla
• La bombilla debe ser sustituida por el fabricante, su servicio postventa o una
persona similar.
• Antes de sustituir la bombilla, asegúrese de que el aparato está apagado y
de que se ha retirado el enchufe de la toma de corriente. Cuando manipule
las bombillas, asegúrese de que se han enfriado completamente antes de
tocarlas.
• Cuando cambie la bombilla, utilice guantes o sujete la bombilla con un paño
para asegurarse de que el sudor no entra en contacto con la bombilla, ya que
esto puede acortar su vida útil.

77
ES
Sustituir la bombilla
1. Apague el aparato y desconecte el enchufe.
2. Abra la tapa de cristal y retire el ltro de grasa. Introduce una mano en la
cavidad y empuja con cuidado la luz LED hacia fuera. Tire de la luz desde el
exterior con otra mano. Desmonte el conector del cable de la lámpara y retire
la lámpara.
3. Al instalar la nueva bombilla, proceda en orden inverso.
Potencia
máxima
Tensión
Módulos
LED
Dimensión:
ILCOS D
Code
2 x 1,5 W CC 12 V
lámpara
redonda
DSR-1.5/
65-S-64

78
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
La luz está encendida,
pero el motor no
funciona.
El ventilador está
apagado.
Establece la velocidad
del ventilador.
El botón de paso
del ventilador está
defectuoso.
Contacte con el servicio
técnico.
El motor está averiado. Contacte con el servicio
técnico.
La luz está apagada y el
motor no funciona.
El fusible de tu casa ha
saltado.
Sustituir/reactivar el
fusible.
El enchufe no está o sólo
está ojo en la toma de
corriente.
Conecte el enchufe a la
toma de corriente.
Fugas de aceite. La tapa de reujo y la
salida no están bien
selladas.
Sellar la tapa de
remanso.
Fuga en el punto de
conexión de la chimenea
y la cubierta
Sellar la chimenea.
La luz no funciona bien. Las lámparas están rotas
o dañadas.
Sustituir la lámpara:
El aire no se aspira
correctamente.
La distancia entre el
capó y la cocina es
demasiado grande.
Reduzca la distancia.
El extractor está colgado
torcido.
El tornillo de jación no
está sucientemente
apretado.
Alinee la tapa de la
cocina horizontalmente
y apriete el tornillo de
jación.
Nota: Todas las reparaciones eléctricas del aparato deben cumplir con las leyes
locales, estatales y federales. Póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente si tiene alguna duda. Desconecte siempre el enchufe de la toma
de corriente antes de realizar reparaciones o tareas de mantenimiento en el
aparato.

79
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
• Cuando cocine, asegúrese de que exista suciente suministro de aire para que
la campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel
de ruido.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo solo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menos energía se consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante
más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apague la luz cuando ya no la necesite.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para
aumentar la ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

80
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10040140, 10040141
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
17,0 kWh/año
Clase de eciencia energética
A+
eciencia uidodinámica FDE
hood
28,3
Clase de eciencia uidodinámica
A
Eciencia de la iluminación LE
hood
39,6 Lux/W
Clase de eciencia lumínica
A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
55,0 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
E
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
Mínimo: 210
Máximo: 591
m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
Mínimo: 43
Máximo: 67
dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
-- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0,48 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

81
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10040140, 10040141
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
17,0 kWh/año
Factor de extensión temporal f
1,0
eciencia uidodinámica FDE
hood
28,3
Índice de eciencia energética EEI
hood
44,3
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
224,8 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
169 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
591 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
37,2 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
4,7 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
186,2 Lux
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
- W
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
0,48 W
Nivel de potencia sonora L
WA
Mínimo: 43
Máximo: 67
dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

82
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10040142, 10040143
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
17,4 kWh/año
Clase de eciencia energética
A+
eciencia uidodinámica FDE
hood
28,2
Clase de eciencia uidodinámica
A
Eciencia de la iluminación LE
hood
35,7 Lux/W
Clase de eciencia lumínica
A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
60,0 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
E
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
Mínimo: 214
Máximo: 590
m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
Mínimo: 42
Máximo: 66
dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
-- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0,48 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

83
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10040142, 10040143
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
17,4 kWh/año
Factor de extensión temporal f
1,0
eciencia uidodinámica FDE
hood
28,2
Índice de eciencia energética EEI
hood
44,7
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
226,8 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
172 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
590 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
38,4 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
4,6 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
164,35 Lux
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
- W
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
0,48 W
Nivel de potencia sonora L
WA
Mínimo: 42
Máximo: 66
dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.


85
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 86
Installazione 88
Utilizzo 93
Installare i ltri 94
Pulizia e manutenzione 96
Sostituire la lampada 96
Risoluzione dei problemi 98
Note per la tutela dell’ambiente 99
Avviso di smaltimento 99
Produttore e importatore (UK) 99
Scheda dati del prodotto 100
Scheda dati del prodotto 102
DATI TECNICI
Numero articolo
10040140, 10040141, 10040142,
10040143
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: al codice articolo 10025730 è disponibile per l'acquisto un ltro ai carboni
attivi per questa cappa aspirante. Visitare il sito: www.klarstein.it

86
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
• Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
• Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un
funzionamento eciente.
• Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
• Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
• Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
• Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da
una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e comprendono i rischi associati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
• Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili,
la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante
l'uso.
Note importanti per l'installazione
• L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
riportano solo aria nella stanza).
• Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.

87
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non
accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se
non è presente una ventilazione su ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas, a
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), aspirano l'aria
dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di scarico.
In modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze adiacenti. In
caso di ventilazione insu ciente, si crea una depressione. I gas tossici dalla canna
o dal tubo di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
• Assicurarsi che ci sia sempre un affl usso di aria fresca su ciente e che l'aria
possa circolare.
• La cassetta a muro per affl usso o scarico dell'aria non è su ciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l'aria necessaria per la combustione può affl uire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
affl usso o scarico. Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti
di areazione in grado di fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della
casa. Se necessario, il tecnico può indicare le misure necessarie per una corretta
ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
• Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a
installazione/montaggio.
• Al ne di evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per smontare il
dispositivo.

88
IT
INSTALLAZIONE
Installazione con scarico all'esterno
Nota: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico
all'esterno. Se la cappa aspirante è in funzione contemporaneamente a un altro
dispositivo alimentato da una fonte diversa dalla corrente, la depressione nella
stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
Note importanti per l'installazione dei tubi di scarico dell'aria
Rispettare assolutamente le seguenti regole per garantire una perfetta aspirazione
dell'aria. Il mancato rispetto di queste disposizioni riduce le prestazioni e
incrementa la rumorosità della cappa aspirante.
• Assicurarsi che il tubo di scarico sia dritto e più corto possibile.
• Non utilizzare un tubo di scarico più piccolo e non costringerlo.
• Se si usano tubi essibili, assicurarsi che siano ben tesi per ridurre la perdita
di pressione.
• L'installazione deve essere eseguita da un elettricista qualicato o da una
persona con le capacità necessarie.
• Non collegare il tubo di scarico della cappa a un sistema di ventilazione già
presente che viene utilizzato per un altro dispositivo, ad es. un camino.
• La curvatura del tubo di scarico non deve essere inferiore a 120°. Posizionare
il tubo orizzontalmente. In alternativa, il tubo dovrebbe salire dal punto di
attacco ed essere condotto ad una parete esterna.
• Assicurarsi che il tubo di scarico scelto per l'installazione sia ignifugo e
conforme alle norme vigenti.
• Dopo l'installazione, assicurarsi che la cappa aspirante sia in bolla per evitare
l'accumulo di grasso su un solo lato.

89
IT
Montaggio della valvola di non ritorno
Se la cappa aspirante non è dotata di una valvola di non ritorno preassemblata,
installare i pezzi nel modo seguente:
1. Montare la prima metà (2) nell'alloggiamento (6).
2. Il perno (3) deve essere rivolto verso l'alto.
3. Inserire l'asse (4) nei fori (5) presenti nell'alloggiamento.
4. Ripetere tutti i passaggi per la seconda metà della valvola di non ritorno.
Preparazione
Se si dispone di uno scarico verso l'esterno, installare
la cappa aspirante come mostrato nella gura a
destra. Il canale di scarico deve avere un diametro di
almeno 150 mm ed essere fatto di smalto, alluminio o
composto da un tubo essibile e resistente al calore.
• Prima dell'installazione, spegnere il dispositivo e
staccare la spina.
• Installare la cappa aspirante ad un'altezza di 65-75
cm sopra il piano cottura.

90
IT
Installazione con scarico all'esterno
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Per motivi di sicurezza, utilizzare
esclusivamente viti di ssaggio o di montaggio delle dimensioni
consigliate nel manuale d'uso. Se viti o supporto di ssaggio non
vengono montati come indicato nel manuale, possono risultare
pericoli di natura elettrica.
1 2
Dopo aver determinato l'altezza della
cappa, segnare la posizione dei fori
per la sospensione della cappa e del
supporto per l'elemento interno della
canna. Realizzare 4 fori(Ø8): 2 fori per
il supporto dell'elemento interno della
canna e 2 fori per ssare la cappa.
Assicurarsi che la cappa sia diritta.
Il punto di ssaggio per il supporto
dell'elemento interno della canna
segna il punto più alto dell'elemento
interno della canna.
Inserire i tasselli nei fori sulla parete e
avvitare 2 viti (4 x 30 mm) nei tasselli
per ssare la cappa. Poi usare 2 viti (4
x 40 mm) per ssare il supporto per
l'elemento interno della canna.
Supporto per l'elemento interno della canna

91
IT
3
Installare la valvola di non ritorno e il tubo di prolunga sulla cappa. Fissare il
tubo di prolunga al punto di uscita con una fascetta.
4
Installare il supporto sull'elemento esterno della canna con 2 viti (4 x 8 mm).
Assicurarsi che l'elemento interno della canna possa essere spostato.
Tubo di prolunga
Valvola di
non ritorno
Fascette
Elemento interno
della canna
Elemento esterno canna
Supporto ele-
mento
esterno
canna

92
IT
5 6
Agganciare la cappa aspirante alle
viti di supporto. Regolare la posizione
della cappa aspirante. Fissare la cappa
nella posizione desiderata con 2 viti di
sicurezza (4 x 30 mm).
Nota: le due fessure per la
ventilazione di sicurezza si
trovano sul lato posteriore
dell'alloggiamento e hanno un
diametro di 6 mm.
Regolare l'altezza dell'elemento
interno della canna in modo che sia
a livello con il supporto dell'elemento
interno e ssare gli elementi interni ed
esterni con 4 viti (4 x 8 mm).

93
IT
UTILIZZO
Messa in funzione
Dopo aver inserito la spina della cappa nella presa elettrica, la
retroilluminazione di tutti i tasti si accende e il dispositivo emette un segnale
acustico. Lo schermo LED è spento. La cappa non è in funzione e passa in
modalità standby.
Pannello di controllo e tasti funzione
1 On/O Premere il tasto per accendere e spegnere la cappa
aspirante.
2 Luce Premere questo tasto per accendere la luce. Premere
di nuovo il tasto per spegnere la luce. Non è possibile
comandare la luce tramite il tasto on/o.
3 Livello
della ventola
Premere questo tasto per impostare uno dei 3 livelli
della ventola: basso (1), medio (2) e alto (3). Sul display
compare l'indicazione corrispondente "1", "2" o "3". A
dispositivo in funzione, il livello della ventola può essere
regolato in sequenza continua premendo il tasto: basso
> medio > alto > basso > medio ...
4 Timer Premendo questo tasto si attiva il timer di spegnimento
quando la cappa aspirante è in funzione. La durata no
allo spegnimento della cappa aspirante è di 9 minuti.
Sul display inizia il conto alla rovescia: 9 > 8 > 7 > 6 >
... Quando il tempo è scaduto, la cappa aspirante si
spegne automaticamente così come la luce.
Premendo questo tasto il timer si spegne o si accende.

94
IT
INSTALLARE I FILTRI
Installare il ltro antigrasso
Seguire i passaggi seguenti per installare i ltri antigrasso:
• Inserire il ltro nelle fessure sul retro della cappa aspirante.
• Premere il tasto sull'impugnatura del ltro.
• Lasciare andare l'impugnatura non appena il ltro è nella posizione
desiderata.
• Ripetere i passaggi descritti in precedenza per installare tutti i ltri.

95
IT
Installare il ltro ai carboni attivi (non incluso nel volume di consegna)
Nota: al codice articolo 10025730 è disponibile per l'acquisto un ltro ai carboni
attivi per questa cappa aspirante. Visitare il sito: www.klarstein.it
1 2
Grazie al ltro ai carboni attivi, nelle
cappe con sistema di ventilazione
interno è possibile ltrare dall'aria i
fastidiosi odori di cibo. In genere, il
ltro ai carboni attivi dovrebbe essere
cambiato ogni 3-6 mesi, in base alle
abitudini di cottura.
Prima di installare il ltro ai carboni
attivi, staccare la spina dalla presa
elettrica. Per poter installare il ltro
bisogna prima rimuovere il ltro
antigrasso. Premere sul blocco e
rimuoverlo.
3
Posizionare il ltro ai carboni attivi
sulla ventola girandolo in senso
orario. Ripetere la procedura anche
sull'altro lato.
Assicurarsi che il ltro sia ssato
bene, altrimenti potrebbe staccarsi
e rappresentare un pericolo.
Riposizionare il ltro antigrasso e
inserire la spina nella presa.
Nota: quando il ltro ai carboni attivi è installato, si riducono leggermente le
prestazioni di aspirazione.

96
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le
superci esterne sono soggette a gra e macchie. Per questo motivo non bisogna
usare prodotti abrasivi e si raccomanda di rimuovere immediatamente residui di
sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto).
Superci d'acciaio inox
Per garantirne una lunga vita utile, l'acciaio inox deve essere pulito regolarmente.
Utilizzare un detergente appositamente sviluppato per la pulizia dell'acciaio inox.
Durante la pulizia, seguire le venature dell'acciaio inox per evitare che si formino
gra.
Supercie del pannello di controllo
Pulire il pannello di controllo con un panno umido e un detersivo per piatti
delicato. Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato.
Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in eccesso dopo la
pulizia.
Pulizia mensile dei ltri antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare pericoli di incendio. Il ltro raccoglie grasso,
fumo e polvere, inuenzando così l'ecacia della cappa aspirante. Se il ltro non
viene pulito, si accumulano residui di grasso. Pulire il ltro con acqua e un po' di
detersivo. Lasciarlo asciugare all'aria.
SOSTITUIRE LA LAMPADA
Note importanti per la sostituzione della lampada
• La lampadina deve essere sostituita dal produttore, dal suo servizio di
assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente.
• Prima di sostituire la lampadina, assicurarsi che il dispositivo sia spento e
che la spina sia stata staccata dalla presa elettrica. Quando si maneggiano
le lampadine, assicurarsi che si siano rareddate completamente prima di
toccarle.
• Quando si cambia la lampadina, indossare dei guanti o tenerla con un panno
per assicurarsi che il sudore non entri in contatto con la lampadina, altrimenti
si rischia di ridurne la vita utile.

97
IT
Sostituire la lampada
1. Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
2. Aprire la copertura di vetro e rimuovere il ltro antigrasso. Mettere una mano
nella cavità e tirare fuori la luce LED facendo attenzione. Tirare fuori la luce
dall'esterno con l'altra mano. Smontare il connettore del cavo della lampada e
rimuoverla.
3. Procedere al contrario per installare la nuova lampada.
Potenza
max.
Tensione
Moduli
LED
Dimensioni:
ILCOS D
code
2 x 1,5 W DC 12 V
lampada
rotonda
DSR-1.5/
65-S-64

98
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Errore Possibile causa Soluzione
La luce è accesa, ma il
motore non funziona.
La ventola è spenta. Impostare una velocità
della ventola.
Il tasto per regolare i
livelli della ventola è
guasto.
Contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
Il motore è rotto. Contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
La luce è spenta e il
motore non funziona.
Il fusibile è saltato. Sostituire/riattivare il
fusibile.
La spina non è collegata
alla presa o non è
collegata correttamente.
Inserire correttamente
la spina nella presa
elettrica.
Perdite d'olio. La valvola di non
ritorno e il punto di
uscita non sono sigillati
correttamente.
Sigillare la valvola di non
ritorno.
Perdita nel punto di
collegamento tra canna
e copertura
Sigillare la canna.
La luce non funziona. Le lampade sono guaste
o danneggiate.
Sostituire le lampade.
L'aria non viene aspirata
correttamente.
La distanza tra il fornello
e la cappa è troppo
grande.
Ridurre la distanza.
La cappa aspirante è
storta.
La vite di ssaggio non è
abbastanza stretta.
Mettere in bolla la cappa
e stringere la vite di
ssaggio.
Nota: tutte le riparazioni elettriche del dispositivo devono essere conformi
alle leggi locali, regionali e statali. In caso di domande, contattare il servizio di
assistenza ai clienti. Prima di realizzare opere di manutenzione o riparazione sul
dispositivo, staccare la spina dalla presa elettrica.

99
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
• Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria suciente, in
modo che la cappa possa funzionare in modo eciente e silenzioso.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto
durante la cottura. Usare la modalità intensiva solo quando è necessario. Più
bassa è la velocità della ventola, meno energia viene consumata.
• Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è
già diuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
• Spegnere la cappa dopo l'uso.
• Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e, se necessario, sostituirlo per aumentare
l'ecacia del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
• Mettere sempre il coperchio su pentole e padelle durante la cottura per
ridurre il vapore e la condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala
che questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali e devono essere portati a un punto di raccolta
di dispositivi elettrici ed elettronici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la
salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Informazioni riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi
prodotti si ottengono presso l’amministrazione locale
oppure il servizio di gestione dei riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

100
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10040140, 10040141
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
17,0 kWh/anno
Classe di ecienza energetica
A+
Ecienza uidodinamica FDE
hood
28,3
Classe di ecienza
uidodinamica
A
Ecienza luminosa LE
hood
39,6 Lux/W
Classe di ecienza luminosa
A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
55,0 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
E
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
Min.: 210
Max.: 591
m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
Min.: 43
Max.: 67
dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
-- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
0,48 W
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

101
IT
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10040140, 10040141
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
17,0 kWh/anno
Fattore di incremento nel tempo f
1,0
Ecienza uidodinamica FDE
hood
28,3
Indice di ecienza energetica EEI
hood
44,3
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
224,8 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
169 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
591 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
37,2 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
4,7 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
186,2 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
0,48 W
Livello di rumorosità L
WA
Min.: 43
Max.: 67
dB
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

102
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10040142, 10040143
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
17,4 kWh/anno
Classe di ecienza energetica
A+
Ecienza uidodinamica FDE
hood
28,2
Classe di ecienza
uidodinamica
A
Ecienza luminosa LE
hood
35,7 Lux/W
Classe di ecienza luminosa
A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
60,0 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
E
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
Min.: 214
Max.: 590
m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
Min.: 42
Max.: 66
dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
-- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
0,48 W
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

103
IT
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10040142, 10040143
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
17,4 kWh/anno
Fattore di incremento nel tempo f
1,0
Ecienza uidodinamica FDE
hood
28,2
Indice di ecienza energetica EEI
hood
44,7
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
226,8 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
172 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
590 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
38,4 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
4,6 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
164,35 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
0,48 W
Livello di rumorosità L
WA
Min.: 42
Max.: 66
dB
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania





