
20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/chain saw
(WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra de
cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
P03
P24
P45
WG322 WG322.9
WG323 WG323.9
EN
F
ES


20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
3
EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products
and
• Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure
to these chemical:
Work in a well ventilated area, and
Work with approved safety equipment,
such as those dust masks that
are specially designed to filter out
microscopic particles.
WARNING: This product can
expose you to chemicals including
lead, phthalate or bisphenol A which
are known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Wash your hands
after use. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings
and instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term power tool in the warnings refer to
your electric (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with grounded power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
4
EN
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application.
The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any
power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A
charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any
other battery packs may create a risk of injury
and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact.
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
5
EN
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
CHAIN SAW SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from
the saw chain when the chain saw is
operating. Before you start the chain
saw, make sure the saw chain is
not contacting anything.
A moment of
inattention while operating chain saws may
cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your
right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal
injury and should never be done.
3. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
saw chain may contact hidden wiring
or its own cord.
Saw chains contacting
a live wire may make exposed metal parts
of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing
protection. Further protective
equipment for head, hands, legs
and feet is recommended.
Adequate
protective clothing will reduce personal injury
by flying debris or accidental contact with the
saw chain.
5. Do not operate a chain saw in a tree.
Operation of a chain saw while up in a tree
may result in personal injury.
6. Always keep proper footing and
operate the chain saw only when
standing on fixed, secure and level
surface.
Slippery or unstable surfaces such
as ladders may cause a loss of balance or
control of the chain saw.
7. When cutting a limb that is under
tension be alert for spring back.
When
the tension in the wood fibers is released the
spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting
brush and saplings.
The slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
9. Carry the chain saw by the front
handle with the chain saw switched
off and away from your body.
When
transporting or storing the chain saw always
apply the guide bar cover. Proper handling
of the chain saw will reduce the likelihood of
accidental contact with the moving saw chain.
10. Follow instructions for lubricating,
chain tensioning and changing
accessories.
Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase
the chance for kickback.
11. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
Greasy, oily handles
are slippery causing loss of control.
12. Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended. For
example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood
building materials.
Use of the chain saw
for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
sudden reverse reaction, kicking the guide bar
up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result in
serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
6
EN
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
- Maintain a firm grip, with thumbs
and fingers encircling the chain saw
handles, with both hands on the saw
and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
Do not let go of the chain saw.
- Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
- Only use replacement bars and
chains specified by the manufacturer.
Incorrect replacement bars and chains may
cause chain breakage and/or kickback.
- Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the
saw chain. Decreasing the depth gauge
height can lead to increased kickback.
FOR CHAIN SAW WITH THE
EXTENDED POLE SAFETY
WARNINGS
WARNING: Important Safety
Instructions.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
WARNING: Read all instructions
FOR ALL APPLIANCES
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use
appliances in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors should be
kept at a distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
5) Use Safety Glasses - Always use face or
dust mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use appliance
for any job except that for which it is
intended.
7) Don’t Force Appliance - It will do the job
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
8) Don’t Overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
9) Stay Alert - Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate appliance
when you are tired.
10) Store Idle Appliances Indoors - When not in
use, appliances should be stored indoors in
dry, and high or locked-up place - out of
reach of children.
11) Maintain Appliance With Care - Keep
cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease.
12) Check Damaged Parts - Before further use
of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
FOR ALL BATTERY – OPERATED
GARDENING APPLIANCES
1. For all battery-operated gardening
appliances:
a) Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
b) Do not use battery-operated appliance in
rain.
c) Remove or disconnect battery before
servicing, cleaning or removing material
from the gardening appliance.
2. For all battery-operated products
employing a detachable or separable
battery:
a) Use only the following type and size

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
7
EN
battery(ies): WA3520,WA3525 WA3578
WA3575.
b) Do not dispose of the battery(ies) in a
fire. The cell may explode. Check with
local codes for possible special disposal
instructions.
c) Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
d) Exercise care in handling batteries in order
not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets, and
keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
3. Avoid unintentional starting – Do not insert
the battery with your finger on the switch.
Be sure the switch is off when inserting the
battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. WARNING – Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been designed to
provide protection from electric shock in the
event of contact with overhead electric lines,
Consult local regulations for safe distances
from overhead electric power lines and ensure
that the operating position is safe and secure
before operating the saw chain pole pruner.
a) Keep all parts of the body away from the
saw chain. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Saw
chain continues to move after the switch is
turned off. A moment of inattention while
operating the pole pruner may result in
serious personal injury.
b) Carry the pole pruner by the handle with
the saw chain stopped. When transporting
or storing the pole pruner, always fit the
saw chain device cover. Proper handling
of the pole pruner will reduce possible
personal injury from the saw chain.
c) Hold the pole pruner by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord. A
saw chain contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the pole
pruner “live” and could give the operator
an electric shock.
d) Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in
shrubs and can be accidentally cut by the
saw chain.
e) Do not use the pole pruner in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning. This decreases the risk of
being struck by lightning.
f) To reduce the risk of electrocution, never
use near any electrical power lines. Contact
with or use near power lines may cause
serious injury or electric shock resulting in
death.
g) Always use two hands when operating the
pole pruner. Hold the pole pruner with both
hands to avoid loss of control.
h) Always use head protection when
operating the pole pruner overhead. Falling
debris can result in serious personal injury.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
1) WARNING: Risk of fire and burns. Do
not disassemble, heat above 100°C
(212°F), or incinerate. Do not expose
cells or batteries to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
2) Dispose of used battery promptly. When
disposing of secondary cells or batteries,
keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from
each other.
3) Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If swallowed,
contact your physician or local poison
control center.
5) CAUTION – The battery used in this
device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Replace
battery with WORX only. Use of another
battery may present a risk of fire or
explosion.
6) WARNING: Do not use a visibly
damaged battery pack or appliance as
applicable.
7) WARNING: Do not modify or attempt
to repair the appliance or the battery
pack as applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED.
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
8
EN
not store cells or batteries haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited by
conductive materials.
10)Do not subject cells or batteries to
mechanical shock.
11)Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
12)Do not maintain secondary cells and
batteries on charge when not in use.
13)Retain the original cell and battery
literature for future reference.
14)Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries
need to be charged before use. Always
use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
15) When possible, remove the battery from
the equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch
on invites accidents.
17) Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instructions concerning the proper
techniques for basic felling, limbing, and
cross-cutting
1. Felling a tree
When bucking and felling operations are
being performed by two or more persons at
the same time, the felling operations should
be separated from the bucking operation by
a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in
a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property
damage. If the tree does make contact with
any utility line, the company should be
notified immediately.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
An escape path should be planned and
cleared as necessary before cuts are started.
The escape path should extend back and
diagonally to the rear of the expected line of
fall as illustrated in Figure 1.
Before felling is started, consider the natural
lean of the tree, the location of larger branches
and the wind direction to judge which way the
tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples
and wire from the tree.
2. Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the
tree, perpendicular to the direction of falls
as illustrated in Figure 2. Make the lower
horizontal notching cut (W) first. This will help
to avoid pinching either the saw chain or the
guide bar when the second notch (X) is being
made.
3. Felling back cut
Make the felling back cut (Y) at least 2’’ higher
than the horizontal notching cut as illustrated
in Figure 2. Keep the felling back cut parallel
to the horizontal notching cut. Make the felling
back cut so enough wood is left to act as a
hinge. The hinge wood keeps the tree from
twisting and falling in the wrong direction. Do
not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree
should begin to fall. If there is any chance
that the tree may not fall in desired direction
or it may rock back and bind the saw chain,
stop cutting before the felling back cut is
complete and use wedges of wood, plastic or
aluminium (Z) to open the cut and drop the
tree along the desired line of fall ( ).
When the tree begins to fall remove the chain
saw from the cut, stop the motor, put the
chain saw down, then use the retreat path
planned ( ). Be alert for overhead limbs
falling and watch your footing.(See Fig.1)

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
9
EN
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
4. Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a
fallen tree. When limbing leave larger lower
limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut as
illustrated in Figure 3. Branches under tension
should be cut from the bottom up to avoid
binding the chain saw.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
5. Bucking a log
Bucking is cutting a log into lengths. It is
important to make sure your footing is firm
and your weight is evenly distributed on both
feet. When possible, the log should be raised
and supported by the use of limbs, logs or
chocks. Follow the simple directions for easy
cutting.
When the log is supported along its entire
length as illustrated in Figure 3, it is cut
from the top (overbuck), avoid contacting
ground as this will greatly reduce the chain
sharpness.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
When the log is supported on one end, as
illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter
from the underside (underbuck) (1). Then
make the finished cut by overbucking (2) to
meet the first cut.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
When the log is supported on both ends, as
illustrated in Figure 6, cut 1/3 the diameter
from the top (overbuck) (1). Then make the
finished cut by underbucking (2) the lower 2/3
to meet the first cut.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
10
EN
When bucking on a slope always stand on
the uphill side of the log, as illustrated in
Figure 6. When “cutting through”, to maintain
complete control release the cutting pressure
near the end of the cut without relaxing your
grip on the chain saw handles. Don’t let the
chain contact the ground. After completing the
cut, wait for the saw chain to stop before you
move the chain saw. Always stop the motor
before moving from tree to tree.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Wear head protection
Wear protective gloves
Wear protective footwear
1
0
m
Warning of danger from
overhead electric-power lines
Contact of the guide bar tip
with any object should be
avoided
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Tip contact can cause the guide
bar to move suddenly upward
and backward, which can cause
serious injury
Always use two hands when
operating the chain saw
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in
the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service
that will properly dispose of the
battery.

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
11
EN
13
1
2
4
5
18
9
10*
12
6
7
3
8
14 15
29*
28*
16 17 1921 20 22
11 *
27*
26*
25*
24*
30*
31*

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
12
EN
1. REAR HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. OIL FILLER CAP
4. FRONT HANDLE
5. HAND GUARD
6. GUIDE BAR
7. CHAIN
8. CHAIN TENSIONING KNOB
9. CHAIN COVER
10. BATTERY PACK*
11. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
12. REAR HAND GUARD
13. BUMPER SPIKE
14. OIL LEVEL WINDOW
15. LOCK-OUT BUTTON
16. DRIVE SPROCKET
17. CHAIN DIRECTION SYMBOL
18. OIL OUTLET
19. BAR PAD
20. FASTENING BAR HOLE
21. BAR LOCATING TABS
22. BAR AND CHAIN STORAGE/TRANSPORTATION COVER*(SHEATH)
23. BAR TENSIONING PLATE (SEE FIG. A)
24. EXTENSION POLE HANDLE*
25. LOCKING KNOB*
26. CLAMPING LEVER*
27. INNER POLE*
28. LOCKING KNOB*
29. EXTENSION POLE CONNECTION BRACKET*
30. LOCK-OUT BUTTON ON EXTENSION POLE HANDLE*
31. ON/OFF SWITCH ON EXTENSION POLE HANDLE*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
13
EN
TECHNICAL DATA
WG322 WG322.9 WG323 WG323.9
Voltage 20V*
Bar length 10”
Chain speed 12.5ft/s
Oil tank capacity 4.5 ounces
Chain pitch 3/8”
Number of chain drive links 40
Chain gauge 0.043”
Adaptive Chain type ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G
Adaptive Bar type ES: ES104SDEA041/ QIRUI : PO10-43SR(T) / OREGON: 104MLEA041
Charging time 5hrs
Weight( chain & bar included) 6.2 lbs 5.3 lbs 10.0 lbs 9.2 lbs
Total reach /
10
’
* Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WG322 WG322.9 WG323 WG323.9
Chain 1 1 1 1
Bar 1 1 1 1
Transportation Cover 1 1 1 1
Extension pole(WA0167) / / 1 1
Charger(WA3742) 1 / 1 /
Battery(WA3575) 1 / 1 /
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found
on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com.

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
14
EN
1
2
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
F2 G1
H
A
I2I1
JI3
Z
Y
kg
Z
Y
13
2" to 4"
(5 a 10 cm)
6"
(15 cm)
W
Y
Z
X
Y
1/3
23
21
19
20
16
8
a
Kink/Plis/Torcimiento
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
9
1
2
WG322 WG323
2
2
2
2
3
2
3
1
1
1
2
1
1
1
B1 B2
C1 C2 D
E1 E2 F1
P7
G2
1
K1
K2
Q R S
P6P5
P3P2 P4
N O P1
L
M
14

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
15
EN
1
2
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
F2 G1
H
A
I2I1
JI3
Z
Y
kg
Z
Y
13
2" to 4"
(5 a 10 cm)
6"
(15 cm)
W
Y
Z
X
Y
1/3
23
21
19
20
16
8
a
Kink/Plis/Torcimiento
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
9
1
2
WG322 WG323
2
2
2
2
3
2
3
1
1
1
2
1
1
1
B1 B2
C1 C2 D
E1 E2 F1
P7
G2
1
K1
K2
Q R S
P6P5
P3P2 P4
N O P1
L
M
14

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
16
EN
1
2
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
F2 G1
H
A
I2I1
JI3
Z
Y
kg
Z
Y
13
2" to 4"
(5 a 10 cm)
6"
(15 cm)
W
Y
Z
X
Y
1/3
23
21
19
20
16
8
a
Kink/Plis/Torcimiento
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
9
1
2
WG322 WG323
2
2
2
2
3
2
3
1
1
1
2
1
1
1
B1 B2
C1 C2 D
E1 E2 F1
P7
G2
1
K1
K2
Q R S
P6
P5
P3P2 P4
N O P1
L
M
14

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
17
EN
ASSEMBLY
WARNING! Do not install the
battery pack before it has been
completely assembled.
Always use gloves when handling the
chain.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
1. Unpack all parts carefully.
2. Place the chain saw on a solid, level
surface.
3. Use only genuine WORX chains or those
recommended for Guide Bar.
4. Slide the Chain (7) in the slot around the
Guide Bar (6). Ensure the Chain is in correct
running direction by comparing it to the
chain icon on the guide bar, or referring to
the Chain Direction Symbol (17) found on
the saw body. Ensure the Bar Tensioning
Plate (23) is facing outward. (See Fig. A)
5. Fit the Chain onto the Drive Sprocket (16),
so that the Fastening Bar hole (20) and the
two Bar Locating Tabs (21) on the Bar Pad
(19) fit into the keyway of the opening on
the Guide Bar (6). (See Fig. B1, B2)
6. Assure all parts are seated properly. Make
sure the drive links are fully seated in the
drive sprocket (See Fig. C1), avoiding a kink
as shown in Fig. C2. If kink occurs, pick up
on the chain at the guide bar just ahead of
the kink and then pull the kink out.
NOTE: Chain should rotate freely and be free
of kinks.
7. Fit the Chain Cover (9) and tighten
the Chain Cover by turning the Chain
Tensioning Knob (8) clockwise until it is
tight. (See Fig. D)
WARNING: The chain is not
yet tensioned. Tensioning the
chain applies as described under
“TENSIONING CHAIN”. The chain now
needs to be inspected to make sure it is
properly tensioned.
TENSIONING CHAIN (See Fig. E1, E2)
NOTE: New saw chains will stretch. Check the
chain tension frequently when first used and
tighten when the Chain (7) becomes loose
around the Guide Bar (6).
WARNING:
● Removing the battery pack before adjusting
saw chain tension.
● Cutting edges on chain are sharp. Use
protective gloves when handling chain.
● Maintain proper chain tension always.
A loose chain will increase the risk of
kickback. A loose chain may jump out of
guide bar groove. This may injure operator
and damage chain. A loose chain will cause
chain, bar, and sprocket to wear rapidly.
1. Place the chain saw on any suitable flat
surface.
2. Turn the Chain Tensioning Knob (8)
clockwise until it is hand tight.
NOTE: The tension is automatically
increased while the Chain Tensioning Knob
(8) is being turned in a clockwise direction.
The built-in ratchet mechanism prevents
the chain tension from loosening.
3. Tilt the saw forward (See E1) where the
Guide Bar (6) tip is pushed in an upward
direction. This will remove slack from the
chain.
4. Fully tighten the Chain Tensioning Knob (8)
by turning it clockwise.
5. Double check the tension set by the
automatic Chain Tensioning Knob. The
correct chain tension is reached when the
Chain (7) can be raised approx. half the
drivelink depth from the Guide Bar (6) in
the center. This should be done by using
one hand to raise the chain against the
weight of the machine. (See Fig. E2)
NOTE: The Chain (7) is properly tensioned
when it can be lifted off of the Guide Bar (6)
and the drivelink is within the rail of the Guide
Bar (6).
NOTE: The Chain (7) will stretch while cutting
and lose proper tension. When the chain
becomes loose, completely unscrew the
Chain Tensioning Knob (8) or turn the knob
around three full turns in a counter-clockwise
direction, then retighten the Chain Tensioning
Knob (8) to properly reset the chain tension by
repeating Steps 1-4 listed above.

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
18
EN
ASSEMBLING THE EXTENSION POLE
(Only for WG323, WG323.9)
Align and insert the handle of extension
pole into the shaft. Rotate the locking knob
clockwise to lock. (SEE Fig. F1, F2)
NOTE: Make sure that the shaft is firmly
locked in place.
ASSEMBLING THE EXTENSION POLE TO
THE MACHINE (See Fig G1)
Step1: Align and insert the pole connection
bracket (29) into the saw.
Step2: Turn the Locking Knob (28)
counterclockwise to tighten the extension pole
to the machine.
NOTE: Make sure the extension pole
is locked into position securely before
operation.
REMOVING THE EXTENSION POLE (See
Fig. G2)
Step1: Turn the Locking Knob (28) clockwise to
loosen and pull it out.
Step2: Slide saw to disconnect the extension
pole with the saw.
WARNING!
• When using this machine with the
Extension Pole, make sure that the
battery pack has been removed.
Adjusting pole length
The pole saw has a telescoping pole assembly
that will extend from 77 inches (fully retracted)
to 105 inches (fully extended).
Clamping level (26) is used to hold the pole in
position at any extended length.
1. To extend the pole, loosen the clamping
lever as shown in Fig H. Pole will slide
freely.
2. Pull inner pole section out to desired length
of extension. Note: only extend pole to
minimum length required to reach limb
that is being cut.
3. To lock pole in position, tighten clamping
lever as shown in Fig. H.
LUBRICATION
IMPORTANT: The chain saw is not
filled with oil. It is essential to fill
with oil before use. Never operate the
chain saw without chain oil or at an
empty oil tank level, as this will result in
extensive damage to the product.
NOTE: Chain life and cutting capacity
depend on optimum lubrication.
Therefore, the chain is automatically
oiled during operation.
FILLING OIL TANK:
WARNING: Removing the battery
pack before filling the oil tank.
1. Set chain saw on any suitable surface with
Oil Filler Cap (3) facing upward.
2. Clean area around the Oil Filler Cap with
cloth and unscrew the cap by turning it
counter clockwise.
3. Add bar and chain oil until tank is full.
4. Avoid dirt or debris entering oil tank, refit
Oil Filler Cap (3) and tighten by turning
clockwise until hand tight.
IMPORTANT: To allow venting
of the oil tank, small breather
channels are provided between the Oil
Filler Cap and the strainer, to prevent
leakage, and ensure machine is left in
a horizontal position (Oil Filler Cap (6)
uppermost) when not in use.
It is important to use only the
recommended standard bar and chain oil
(Grade: ISO VG32) to avoid damage to
the chain saw. This can be found at the
location where you purchased this saw
or your local hardware store. Never use
recycled/old oil. Use of non approved oil
will void the warranty.
Do not swallow. If swallowed, call a
physician immediately. Keep out of reach
of children. Store away from heat or
open flame.
CHECKING THE AUTOMATIC OILER
Proper functioning of the automatic oiler
can be checked by running the chain saw
and pointing the tip of the Guide chain bar
(6) towards a piece of cardboard or paper
on the ground. If an increasing oil pattern
develops on the cardboard, the automatic
oiler is operating fine. If there is no oil pattern,
despite a full oil reservoir, contact WORX
customer service agent or WORX approved
service agent.

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
19
EN
CAUTION: Do not touch the ground
with the chain. Ensure safety
clearance of 12”.
OPERATION
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS
TOOL
WARNING! The charger and battery
pack are specially designed to work
together so do not attempt to use any other
devices. Never insert or allow metallic objects
into your charger or battery pack connections
because of an electrical failure and hazard will
occur.
NOTE: Your battery pack is UNCHARGED and
you must charge once before use.
The battery charger supplied is matched to the
Li-ion battery installed in the machine. Do not
use another battery charger.
2. CHARGING YOUR BATTERY PACK
The Li-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty,
the machine is switched off by means of a
protective circuit.
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit
charging. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
3. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
PACK (See Fig. I1, I2, I3)
Depress the Battery Pack Release Button
to remove the Battery Pack from your tool.
After recharging, insert the Battery Pack into
the battery port. A simple push and slight
pressure will be sufficient until a click is heard.
Check to see if the battery is fully secured.
NOTE: When removing the battery pack,
hold it firmly to avoid dropping and
injury.
4. Switching on and off (See Fig. J)
ATTENTION: Check the battery
pack before using your cordless
tool. Only use the battery pack listed in
the accessories section.
For switching on the tool, press the Lock-
Out Button (15), then fully press the On/Off
Switch (2) and hold in this position. The Lock-
Out Button can now be released.
For switching off, release the On/Off Switch.
5. CUTTING
IMPORTANT: Is the oil tank filled?
Check the Oil Level Window (14)
prior to starting and regularly during
operation (See Fig. K1). Refill oil when
oil level is low. A full oil tank will last
approx. 12 minutes of cutting depending
on sawing intensity and stops.
Check recent replaced chain tension
about every 10 minutes during
operation.
1) Installing the battery pack into the machine.
2) Make sure section of log to be cut is not
laying on the ground. This will keep the
chain (7) from touching the ground as it
cuts through the log.
Touching the ground while the Chain is
moving is dangerous and will dull the
Chain.
3) Use both hands to grip saw. Always use
left hand to grip Front Handle (4) and
right hand to grip Rear Handle (1). Use a
firm grip. Thumbs and fingers must wrap
around saw handles. (See Fig. K2)
4) Make sure your footing is firm. Keep
feet-shoulder width apart. Distribute your
weight evenly on both feet.
5) When ready to make a cut, push the Lock-
Out Button (15) completely in with the right
thumb and squeeze the trigger. This will
turn saw on. Releasing the trigger will turn
the saw off. Make sure the saw is running
at full speed before starting a cut.
6) When starting a cut, slowly place moving
chain against the wood. The wood should
be as close to the saw body as possible.
Hold saw firmly in place to avoid possible
bouncing or skating (sideways movement)
of saw.
7) Guide the saw using light pressure and
do not put excessive force on the saw,
letting the saw do its work. The motor will
overload and can burn out. It will do the job
better and safer at the rate for which it was
intended.
8) Remove the saw from a cut with the saw
running at full speed. Stop the saw by releasing

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
20
EN
the On/off Switch (2). Make sure the chain has
stopped before setting the saw down.
9) Keep practicing on scrap logs in a secure
working area until you are comfortable, using
a fluid motion and a steady cutting rate.
Kickback Safety Devices On This Saw
This saw has a low-kickback chain and reduced
kickback Guide Bar. Both items reduce the
chance of kickback. However, kickback can still
occur with this saw.
The following steps will reduce the risk of
kickback.
• Use both hands to grip saw while saw is
running. Use firm grip. Thumbs and fingers
must wrap around saw handles.
• Keep all safety items in place on saw. Make
sure they work properly.
• Do not overreach or cut above shoulder
height.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Stand slightly to the left side of saw. This
keeps your body from being in direct line
with chain.
• Do not let Guide Bar nose touch anything
when chain is moving.
• Never try cutting through two logs at same
time. Only cut one log at a time.
•
Do not bury the Guide Bar nose or try plunge
cut (boring into wood using Guide Bar nose).
• Watch for shifting of wood or other forces
that may pinch chain.
• Use extreme caution when reentering a
previous cut.
• Use only the low-kickback chain and Guide
Bar (6) that were supplied with this chain
saw or recommended.
• Never use a dull or loose chain. Keep chain
sharp with proper tension.
How to use Saw Safely
1. Use the chain saw only with secure footing.
2. Hold the chain saw at the right-hand side of
your body (See Fig. L).
3. The Chain (7) must be running at full speed
before it makes contact with the wood.
4. Use the Bumper Spikes (13) to secure the
saw onto the wood before starting to cut.
5. Use the Bumper Spikes as a leverage point
while cutting. (See Fig. M)
6. Do not operate the chain saw with arms
fully extended, attempt to saw areas which
are difficult to reach, or stand on a ladder
while sawing (see Fig. N).
Never use the chain saw above shoulder
height
CUTTING WOOD UNDER TENSION (See
fig. O)
WARNING: When cutting a limb
that is under tension, use extreme
caution. Be alert for wood springing
back. When wood tension is released,
limb could spring back and strike
operator causing severe injury or death.
When sawing logs supported on both ends,
start the cut from above(Y) about 1/3 of the
diameter into the log (overbuck) and then
finish the cut (Z) from below, in order to avoid
contact of the chain saw with the ground.
When sawing logs supported on only one end,
start the cut from below (Y) about 1/3 of the
diameter into the log (underbuck) and finish
the cut from above (Z) in order to avoid log
splitting or jamming of the chain saw.
OPERATION FOR POLE SAW (Only For
WG323E, WG323E.9)
Cutting with extension pole
1. Install the battery pack into the machine.
2. Before cutting a high branch, consider all
the same points detailed in the previous
section “Trimming Branches” but pay
particular attention to the likely path of the
falling branch.
WARNING: Do not stand directly
below a branch being cut. Keep
bystanders far away. Do not stand on a
ladder or other type of unstable support
while using the tool. Do not use the tool
near cable, electrical power or telephone
lines. Keep 10 ft (3m) away from all
power lines. (See Fig. P1-P4)
3. Use both hands to grip Pole Saw. Use only
designated grip areas when operating Pole
Saw (See Figure P5). Use firm grip. Thumbs
and fingers must wrap around Pole Saw
handle and pole.
4. Make sure your footing is firm. Keep feet
apart. Divide your weight evenly on both feet.
5. When ready to make a cut, press the
Lock-out Button (30), then fully press the

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
21
EN
On/off Switch(31) (See Figure P6). This will
turn Pole Saw on. Releasing On/off Switch
will turn Pole Saw off. Make sure saw is
running at full speed before starting a cut.
6. When starting a cut, place moving chain
against wood. Hold Pole Saw firmly in
place to avoid possible bouncing or skating
(sideways movement) of saw.
7. Guide Pole Saw using light pressure. Do not
force Pole Saw. The motor will overload and
can burn out. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
8. Remove Pole Saw from a cut with saw
running at full speed. Stop Pole Saw by
releasing trigger. Make sure chain has
stopped before setting Pole Saw down.
TRIMMING A TREE (PRUNING)
WARNING: Avoid kickback.
Kickback can result in severe injury
or death.
See Kickback, to avoid risk of kickback.
WARNING: Do not operate Pole Saw while
• in a tree
• on a ladder or any other unstable surface
• in any awkward position
You may lose control of Pole Saw
causing severe injury.
WARNING: Do not extend arms above
shoulders when using Pole Saw.
CAUTION: Seek professional help if
facing conditions beyond your ability.
Trimming a tree is the process of cutting limbs
from a living tree. Make sure your footing
is firm. Keep feet apart. Divide your weight
evenly on both feet.
Follow directions below to trim a tree.
1. Make first cut six inches from tree trunk on
underside of limb. Use top of guide bar to
make this cut. Cut 1/3 through diameter of
limb (See Figure P7).
2. Move two to four inches farther out on
limb. Make second cut from above limb.
Continue cut until you cut limb off.
3. Make third cut as close to tree trunk as
possible on underside of limb stub. Use
top of guide bar to make this cut. Cut 1/3
through diameter of stub.
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut
down to meet third cut. This will remove
limb stub.
SAW MAINTENANCE
Follow maintenance instructions in this manual.
Proper cleaning of saw and chain and Guide Bar
maintenance can reduce chances of kickback.
Inspect and maintain saw after each use. This
will increase the service life of your saw.
NOTE: Even with proper sharpening, risk of
kickback can increase with each sharpening.
MAINTENANCE AND
STORAGE OF CHAIN SAW
1. Remove the battery pack
• When not in use
• Before moving from one place to another
• Before servicing
• Before changing accessories or
attachments, such as saw chain and guard
2. Inspect chain saw before and after
each use. Check saw closely if guard or
other part has been damaged. Check for
any damage that may affect operator safety
or operation of saw. Check for alignment or
binding of moving parts. Check for broken
or damaged parts. Do not use chain saw if
damage affects safety or operation. Have
damage repaired by authorized service
center. To locate an authorized service
center, visit www.worx.com
3. Maintain chain saw with care.
• Never expose saw to rain or direct
moisture.
• Keep chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
• Follow steps outlined in this manual to
sharpen chain.
• Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
• Keep all screws and nuts tight.
• Keep battery pack from heat, oil, and sharp edges.
4. When servicing, use only identical
replacement parts.
5. When not in use, always store chain saw
•
in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• with Bar and Chain Storage/Transportation
Cover (9) in place
Bar Maintenance
To maximize bar life, the following bar
maintenance is recommended.
The bar rails that carry the chain should be

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
22
EN
cleaned before storing the tool or if the bar or
chain appear to be dirty.
The rails should be cleaned every time the
chain is removed.
To clean the Bar rails:
1. Remove chain cover and bar and chain.
(see section ASSEMBLY)
2. Using a wire brush, screwdriver or similar
tool, clear the residue from the inner
groove of the bar (See Fig. Q).
3. Make sure to clean oil passages thoroughly
Conditions which require Chain (7) and
Guide Bar (6) maintenance:
• Saw cuts to one side or at an angle.
• Saw has to be forced through the cut.
• Inadequate supply of oil to the bar and chain.
Check the condition of the guide bar each time
the chain is sharpened. A worn guide bar will
damage the chain and make cutting difficult.
After each use, with unit disconnected from
power source, clean all sawdust from the
guide bar and sprocket hole.
When rail top is uneven, use a flat file to
restore square edges and sides.
File Rail Edges
and Sides
Square
Worn Groove Correct Groove
Replace the guide bar when the groove is
worn, the guide bar is bent or cracked, or when
excess heating or burring of the rails occurs. If
replacement is necessary, use only the guide
bar specified for your saw in the repair parts list
or on the decal located on the chain saw.
Replacing Bar & Chain
Replace chain when cutters are too worn
to sharpen or when chain stops. Only use
replacement chain noted in this manual.
Inspect Guide Bar before sharpening chain. A
worn or damaged Guide Bar is unsafe. A worn
or damaged Guide Bar will damage chain. It
will also make cutting harder.
Fit the Bar Tensioning Plate (23) Tab into the
new bar by tightening the screw clockwise.
The tab protrusion (a) must be fitted into the
bar hole. (See Fig R)
SHARPENING SAW CHAIN
WARNING: Unplug chain saw from
power source before servicing.
Severe injury or death could occur from
electrical shock or body contact with
moving chain.
Cutting edges on chain are sharp. Use
protective gloves when handling chain.
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and
more safely. A dull chain will cause undue
sprocket, guide bar, chain, and motor wear. If
you must force chain into wood and cutting
creates only sawdust with few large chips,
chain is dull.
LUBRICATE SPROCKET
WARNING: Wear heavy duty gloves
when performing any maintenance
or service to this tool. Always unplug the
tool before performing any service or
maintenance on this tool.
NOTE: It is not necessary to remove the
chain or bar when lubricating the guide bar
sprocket.
1. Clean the bar and sprocket
2. Using a grease gun, insert the tip of the
gun into the lubrication hole and inject
grease until it appears at the outside edge
of the sprocket tip (See Fig. S).
3. To rotate the sprocket pull the chain by
hand until the ungreased side of the
sprocket is in line with the grease hole.
Repeat the lubrication procedure.
For Battery tools
The ambient temperature range for the use
and storage of tool and battery is 0 °C-45 °C.
The recommended ambient temperature
range for the charging system during charging
is 0 °C-40 °C.

20V cordless chain saw, 20V 2-in-1 pole saw/
chain saw (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
23
EN
TROUBLESHOOTING TABLE
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not
operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
WARNING: Switch off and remove plug from power source before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Chain saw fails to
operate
Out of battery.
Fuse faulty.
Charge the battery pack.
Replace fuse.
Chain saw
operates
intermittently
Over heating
Applying too much pressure
while cutting.
Loose connection.
Internal wiring defective.
On/Off switch defective.
Place the machine in a cool, ventilated
place to cool it down
Applying relatively less pressure
while cutting
Contact service agent 1-866-354-
WORX (9679).
Dry chain No oil in reservoir
Vent in oil filler cap clogged
Oil passage clogged
Refill oil
Clean cap
Clean oil passage outlet
Chain/chain bar
over-heats
No oil in reservoir
Vent in oil filler cap clogged
Oil passage clogged
Chain is over tensioned
Dull chain
Refill oil
Clean cap
Clean oil passage outlet
Adjust chain tension
Sharpen chain or replace
Chain saw rips,
vibrates, does not
saw properly
Chain tension too loose
Dull chain
Chain worn out
Chain teeth are facing in the
wrong direction
Adjust chain tension
Sharpen chain or replace
Replace chain
Reassemble with chain in correct
direction

2524
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant
des outils électriques sont considérées
par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Voici des
exemples de ces produits chimiques:
• plomb issu de peinture à base de plomb
• silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
• arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie
en fonction de la fréquence à laquelle
vous effectuez ce travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de
sécurité approuvé, tel que des masques
antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques
par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit
peut vous exposer à des produits
chimiques, incluant au plomb, au phtalate
ou au bisphénol A, qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme pouvant
causer un cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres dommages à
l’appareil reproducteur. Assurez-vous de
bien vous laver les mains après usage.
Pour en savoir plus, veuillez consulter le
site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-
respect des instructions ci-après peut entraîner
un risque de choc électrique, d’incendie et/ou
de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous
les avertissements énumérés ci-dessous se
réfère à votre outil électrique fonctionnant sur
secteur (branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques
dans un milieu présentant un risque
d’explosion, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre aux prises
murales. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à
la masse). Des fiches non modifiées et des
prises qui leur correspondent réduiront le
risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la
terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son
cordon et ne débranchez jamais la fiche
en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes

2524
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de
choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, utilisez un prolongateur
adapté à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à une
utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le
masque antipoussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques durs
ou des protections antibruit utilisés dans
des conditions appropriées réduiront les
blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’insérer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur
est en position « OFF » (Arrêt) ou
verrouillée. Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente/l’interrupteur
ou d’insérer la batterie dans un outil dont la
détente est en position « ON » (Marche) peut
causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée
attachée à une partie mobile de l’outil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne
portez ni vêtements flottants ni bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants éloignés des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les
cheveux longs risquent d’être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la
poussière est fourni avec un connecteur
pour aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés
à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé
par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position
« OFF » (Arrêt) ou « LOCKED »
(Verrouillé) avant d’effectuer un réglage,
de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous
en servir. De nombreux accidents sont causés
par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être
toujours bien affûtés et propres. Des
outils bien entretenus, dont les arêtes sont

2726
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
bien tranchantes, sont moins susceptibles de
se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec
ces instructions et de la manière conçue
pour le type particulier d’outil électrique,
prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être
accompli. L’emploi de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type
de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. L’emploi de
toute autre batterie peut créer un risque
d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des
brûlures, une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure précédente de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
électrique est maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA SCIE À CHAÎNE
1. Tenez la scie à chaîne bien éloignée
des parties de votre corps lorsque
celle-ci est en marche. Avant de
mettre en marche la scie à chaîne,
veillez à ce qu’elle ne soit en contact
avec aucun objet.
Vos vêtements peuvent
s’accrocher à la scie à chaîne ou alors votre
corps peut s’y coller pendant un moment
d’inattention lors du fonctionnement du
matériel.
2. Toujours tenir la poignée arrière de la
scie à chaîne avec votre main droite
et la poignée avant avec votre main
gauche.
Évitez d’inverser la position des
mains, car ceci pourrait augmenter le risque
de blessure et ne doit jamais être fait.
3. Tenez l’outil électrique par ses
surfaces de prise isolées uniquement,
car la chaîne de la scie peut entrer
en contact avec un câblage dissimulé
ou son propre câble.
Les chaînes de la
scie qui entrent en contact avec un câble
conducteur peuvent rendre conducteurs les
pièces en métal de l’outil électrique et causer
ainsi un choc électrique à l’opérateur.
4. Portez des lunettes de sécurité et des
protège-oreilles. Des équipements de
protection supplémentaires pour la
tête, les mains, les jambes et les pieds
sont recommandés.
Portez des vêtements
de protection adaptés afin de réduire les
risques de blessure par des débris volants ou
d’éviter un contact accidentel avec la chaîne
de scie.
5. Évitez de faire fonctionner la scie à
chaîne lorsque vous vous trouvez sur
un arbre.
Faire fonctionner une scie à chaîne
tout en haut d’un arbre peut entraîner des
blessures.
6. Gardez toujours une bonne assise et
ne faites fonctionner la scie à chaîne
que lorsque vous êtes debout sur
une surface fixe, sécurisée et plane.
Les surfaces glissantes ou instables telles
que les échelles peuvent entraîner une perte
d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
7. Lors de la coupe d’une branche sous

2726
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
et vers l’arrière en direction de l’opérateur. Un
pincement de la chaîne de la tronçonneuse le
long de la partie supérieure de la guidechaîne
peut repousser rapidement la guide-chaîne
vers l’opérateur. Ces réactions peuvent toutes
deux provoquer une perte de contrôle de la
tronçonneuse pouvant entraîner des blessures
graves pour l’utilisateur.
Ne pas compter exclusivement sur les
dispositifs de sécurité de la scie. En tant
qu’utilisateur d’une scie à chaîne, vous devez
prendre des mesures nécessaires pour
effectuer vos travaux de coupe sans accident
ou blessure.
Le recul est le résultat d’une mauvaise
utilisation de l’outil et/ou du non-respect
des procédures ou conditions d’utilisation, il
peut être évité en respectant les précautions
indiquées ci-dessous :
- Tenez fermement l’équipement, les
pouces et les doigts refermés sur les
deux poignées; vous devez tenir la
scie à chaîne avec vos deux mains
et votre corps et vos bras doivent
être placés dans une position qui
vous permet de résister aux forces
de recul.
Les forces de recul peuvent être
contrôlées par l’opérateur, si les précautions
nécessaires sont prises. Évitez de lâcher la scie
à chaîne.
- Évitez de trop vous pencher en avant
et de couper à une hauteur au-dessus
du niveau des épaules.
Cela permet
d’éviter tout contact involontaire avec
l’embout et permet un meilleur contrôle de la
scie à chaîne en cas de situation inopinée.
- Utilisez uniquement des barres et
chaînes de rechange spécifiées par le
fabricant.
Les barres et chaînes de rechange
inadaptées peuvent provoquer une cassure et/
ou recul de la chaîne.
- Respectez les instructions relatives à
l’affûtage et à l’entretien de la chaîne
de la scie fournies par le fabricant.
Diminuer la hauteur du limiteur de profondeur
peut entraîner une augmentation de recul.
tension, faites attention au retour de
celle-ci.
Lorsque la tension des fibres de
bois est relâchée, la branche semblable à un
ressort peut frapper l’opérateur et/ou rendre la
scie à chaîne incontrôlable.
8. Soyez extrêmement prudent lors de la
coupe de la broussaille et des jeunes
arbres.
Le matériau fin peut être pris dans
la chaîne et vous frapper ou vous faire perdre
l’équilibre.
9. Portez la scie à chaîne par la poignée
avant lorsqu’elle est en arrêt, et
éloignez-la de votre corps. Lors du
transport ou du stockage de la scie à
chaîne, toujours rabattre le protecteur
de guide-chaîne.
Une manipulation
appropriée de la scie à chaîne permettra de
réduire la probabilité de contact accidentel
avec la chaîne en mouvement.
10. Respectez les instructions relatives
à la lubrification, à la tension de
la chaîne et au remplacement des
accessoires.
Une chaîne ayant une tension
inappropriée ou mal lubrifiée peut soit casser
ou augmenter le risque de recul.
11. Gardez les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées contenant de la graisse ou de
l’huile sont glissantes et causent une perte de
contrôle.
12. Uniquement destinée à la coupe
de bois. Évitez d’utiliser une scie
à chaîne à d’autres fins que celles
prévues.
Par exemple : évitez d’utiliser
une scie à chaîne pour couper des matières
plastiques, du matériau de maçonnerie ou
des matériaux de construction autre que le
bois. L’utilisation de la scie à chaîne à d’autres
fins que celle prévue pourrait entraîner une
situation dangereuse.
CAUSES ET PRÉVENTION DU RECUL DE
L’OPÉRATEUR:
Un recul peut se produire lorsque le nez ou
le bout de la guide-chaîne touche un objet ou
lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de
la tronçonneuse dans la coupe.
Dans certains cas, un contact du bout peut
provoquer une réaction inverse extrêmement
rapide, propulsant la guide-chaîne vers le haut

2928
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
UNE SCIE À CHAÎNE AVEC PERCHE
D’EXTENSION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées
afin de réduire les risques de feu, choc
électrique, et blessure grave, incluant ce qui
suit:
AVERTISSEMENT! Gardez ces
instructions.
POUR TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des
environnements très humides ou mouillés.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés. Tous les
visiteurs devraient se tenir éloignés de
l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement. Ne portez
pas des vêtements lâches ou des bijoux.
Ils peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement. L’utilisation de gants de
caoutchouc et chaussures épaisses est
recommandée lors de travaux extérieurs.
Portez une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité
Toujours porter un masque pour le visage
ou pour la poussière si l’opération est
poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné.
7) Ne forcez pas l’appareil. Il fera un
meilleur travail et sera moins dangereux
en travaillant à la charge pour laquelle il
est conçu.
8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil
hors de votre portée normale. Gardez
votre équilibre et les pieds bien ancrés au
sol.
9) Restez alerte. Faites attention à ce
que vous faites. Utilisez votre bon sens.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué.
10)Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors
de la portée des enfants.
11)Entretenez les appareils avec soin.
Gardez les arêtes de coupe aiguisées et
propres pour une meilleure performance
et risque réduit de blessure. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer
les accessoires. Inspectez le cordon
d’alimentation électrique de l’appareil
périodiquement, et si endommagé, faites
le réparer par un dépôt de service autorisé.
Inspectez les cordons prolongateurs
périodiquement et remplacez si
endommagés. Gardez les poignées sèches,
propres, et libres d’huile et de graisse.
12)Vérifier les pièces endommagées.
Avant d’employer l’appareil, une garde
ou autre pièce endommagée devrait être
soigneusement vérifiée afin de déterminer
qu’elle fonctionnera correctement et
exécutera la fonction pour laquelle
elle a été conçue. Vérifier l’alignement
des parties mobiles, leur pincement, la
brisure de pièces, montage, et toute autre
condition qui peut affecter son opération.
Une garde ou autre pièce endommagée
devrait être correctement réparée ou
remplacée par un centre de service
autorisé à moins d’avis contraire ailleurs
dans ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOUS LES APPAREILS DE JARDINAGE
FONCTIONNANT AVEC UNE BATTERIE
1. Consignes de sécurité pour tous les
appareils de jardinage fonctionnant avec
une batterie:
a) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou
dans des endroits mouillés.
b) N’utilisez pas des outils alimentés à piles
sous la pluie.
c) Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de
matériel de l’outil de jardinage.
2. Pour tous les appareils fonctionnant
sur batteries, employez une batterie

2928
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
amovible ou séparable:
a) Utilisez seulement des piles de type ou
grosseurs suivants WA3520, WA3525,
WA3578, WA3575
b) Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. Vérifiez les
réglementations locales pour de possibles
instructions spéciales de disposition.
c) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les)
pile(s). L’électrolyte qui peut s’en échapper
est corrosif et peut causer des dommages
à vos yeux ou à votre peau. Il peut être
toxique si avalé.
d) Lorsque vous manipulez des piles, faites
attention de ne pas les court-circuiter
avec des matériaux conducteurs tels que
bagues, bracelets, et clefs. La pile ou le
conducteur peut surchauffer et causer des
brûlures.
3. Évitez les démarrages non intentionnels -
Ne transportez pas les appareils alors qu’ils
sont connectés et que vous avez le doigt
sur le commutateur. Soyez certain que le
commutateur est en position « OFF » lorsque
connecté.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2. AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser à
proximité de lignes électriques. L’appareil n’a
pas été conçu pour fournir une protection
contre les chocs électriques en cas de contact
avec des lignes électriques aériennes.
Veuillez consulter les règlements locaux pour
connaitre les distances de sécurité à respecter
par rapport aux lignes électriques aériennes et
veiller à ce que la position de fonctionnement
soit sûre et sécurisé avant d’utiliser la
tronçonneuse élagueuse.
a) Assurez-vous de maintenir toutes les
parties du corps loin de la chaîne de la scie.
Veillez à ce que le commutateur soit en
position éteinte lorsque vous enlevez des
objets coincés. La chaîne de la scie continue
à se déplacer après avoir été mise hors
tension. Un simple moment d’inattention
pendant l’utilisation de la tronçonneuse
élagueuse peut entraîner des blessures
graves.
b) Portez la tronçonneuse élagueuse par la
poignée avec la tronçonneuse arrêtée.
Lors du transport ou du stockage la
tronçonneuse élagueuse, Assurez-vous de
toujours mettre le couvercle de la chaîne
de scie sur l’appareil. Une manipulation
correcte de la tronçonneuse élagueuse
permettra de réduire les risques de
blessures.
c) Tenez la tronçonneuse élagueuse
uniquement par les surfaces isolées. La
chaine de la tronçonneuse élagueuse
pourrait entrer en contact avec des
fils cachés ou avec son propre cordon
d’alimentation. Une chaîne de scie en
contact avec un fil « sous tension » peut
engendrer que des parties métalliques
exposées de la tronçonneuse élagueuse
puissent elles aussi être « sous tension »,
et de ce fait représenter un risque de choc
électrique.
d) Maintenez le câble d’alimentation loin de la
zone de coupe. En fonctionnement, le câble
d’alimentation peut être caché dans les
arbustes; et pourrait être accidentellement
coupé par la tronçonneuse.
e) Veillez à ne pas utiliser la tronçonneuse
élagueuse dans de mauvaises conditions
météorologiques, surtout lorsqu’il il y a un
risque de foudre. Cela diminue le risque de
pouvoir être frappé par la foudre.
f) Pour réduire les risques d’électrocution,
veillez à ne jamais utiliser l’appareil
à proximité de lignes électriques. Le
contact avec, ou l’utilisation près de lignes
électriques peut causer des blessures
graves ou des chocs électrique pouvant
entraîner la mort.
g) Assurez-vous de toujours utiliser vos deux
mains pour tenir et utiliser la tronçonneuse
élagueuse. Le fait de tenir la tronçonneuse
élagueuse avec vos deux mains permet de
prévenir une éventuelle perte de contrôle.
h) Veillez à toujours utiliser un casque
de protection lorsque vous utilisez la
tronçonneuse élagueuse au dessus de
votre de la tête. La chute des débris pourrait
entraîner des blessures graves.

3130
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA BATTERIE
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie
et de brûlures. Ne démontez pas,
ne chauffez pas à une température
supérieure à 100°C (212°F) et
n’incinérez pas l’appareil. N’exposez
pas les piles cellulaires ou la batterie à
la chaleur ou au feu. Evitez de ranger
la batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou des
batteries, gardez les piles ou les batteries
de types électrochimiques différents
séparés les uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des enfants
et dans leur emballage d’origine jusqu’au
moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
En cas d’ingestion, consultez avec votre
médecin ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique
si elle n’est pas utilisée avec soin.
Remplacez la batterie uniquement par une
batterie appropriée (WORX). L’utilisation
de toute autre batterie peut engendrer un
risque d’incendie ou d’explosion.
6) AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
la batterie ou l’appareil s’il est
visiblement endommagé.
7) AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou
la batterie vous-même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire
ou d’une batterie ne doivent pas être mises
en court-circuit. Ne placez pas en vrac les
piles ou les batteries dans une boîte ou
un tiroir où leurs bornes pourraient être
mises en court-circuit par un matériau
conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de
la pile cellulaire ou de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la
batterie en charge lorsqu’elles ne sont pas
utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la
batterie pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Accumulateurs besoin
d’être rechargée avant l’utilisation. Les
piles cellulaires et les batteries doivent
toujours être chargées avant l’utilisation.
Utilisez toujours le chargeur adapté et
reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre
les instructions concernant la procédure de
charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de
l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage
est en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil au chargeur ou de le prendre
ou de le transporter. Un accident pourrait
arriver si vous vous promenez avec
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur
ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
17) Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer
des accessoires ou de ranger l’appareil.
De telles mesures de sécurité réduisent
les risques de démarrer l’appareil
accidentellement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les instructions relatives aux techniques
de coupe, d’abattage, d’ébranchage et
de tronçonnage de base appropriées.
1. Coupe d’un arbre
Si deux ou plusieurs personnes participent
aux travaux de tronçonnage et d’abattage
en meme temps, prévoir un espace suffi
sant entre les différentes opérations. Il faut
une distance au moins égale à deux fois la
hauteur de l’arbre à abattre.
Lors de l’abattage d’un arbre, bien étudier
les alentours. Ne mettre personne en
danger. Veiller à ne pas heurter de lignes de
services publics et à ne pas causer de dégâts

3130
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
matériels. Si l’arbre heurte une ligne de
service public, contacter immédiatement les
responsables.
Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté
amont de la pente car il pourrait rouler ou
glisser après sa chute.
Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin
de dégagement et le dégager. Le chemin
de fuite devrait s’étendre à l’arrière et en
diagonale derrière la ligne de chute prévue
comme illustrée dans la figure 1.
Étudier l’inclinaison naturelle de l’arbre,
l’emplacement des grosses branches et la
direction du vent. Ceci aide à juger où l’arbre
va tomber.
Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les
entailles de saleté, cailloux, écorce détachée,
clous, agrafes et fi l de fer qui pourraient s’y
trouver.
2. Siffl et d’abattage
Faites une entaille de 1/3 de diamètre de
l’arbre, perpendiculairement à la direction
de chute comme illustré sur la figure 1. Faire
l’entaille horizontale (W) la plus basse en
premier ce qui aidera à éviter le pincement de
la scie à chaîne ou de la barre guide lorsque la
seconde entaille (X) est effectuée.
3. Coupe opposée
Faites une coupe opposée (Y) d’au moins 50
mm plus haute que la coupe horizontale par
encochage, selon l’illustration de la figure
1. Gardez la coupe opposée parallèle à la
coupe horizontale par encochage. Réalisez la
coupe opposée de telle sorte qu’une grande
quantité de bois serve plus tard comme une
charnière. La charnière du bois empêche
l’arbre de se tordre et de tomber dans la
mauvaise direction. Évitez de couper à travers
la charnière.
Lorsque la coupe d’abattage approche du
dos, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il
s’avère que l’arbre ne tombe probablement
pas dans la direction souhaitée ou qu’il se
penche vers l’arrière et que la chaîne de la
tronçonneuse coince, interrompre la coupe et
utiliser des coins en bois, en matière plastique
ou en aluminium (Z) pour faire revenir l’arbre
dans la direction souhaitée et pour ouvrir la
coupe ( ).
Lorsque l’arbre commence à tomber, sortir la
tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la poser
par terre et quitter la zone de danger par la
voie d’issue prévue ( ). Faire attention aux
branches qui tombent et à ne pas trébucher.
(Figure 1)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
4. ÉBRANCHAGE
L’ébranchage est la coupe des branches
d’un arbre tombé. Ne pas retirer les grosses
branches sous l’arbre qui soutiennent le tronc
surélevé. Retirer chaque branche d’une seule
coupe. Pour éviter le pincement, entamer
l’entaille sur des branches libres, à partir
du dessus de la branche. (Figure 2) Pour les
branches sous tension, entamer l’entaille à
partir du dessous de la branche.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
5. TRONÇONNAGE D’UNE BILLE
Le tronçonnage d’une bille se fait en la
coupant en tronçons. Veiller à maintenir
un bon équilibre. Garder les pieds écartés.
Répartir le poids également sur les deux
pieds. Se tenir légèrement à gauche de la
tronçonneuse. Ceci évite que le corps ne soit
en prolongement direct de la chaîne. Autant
que possible, soulever la bille ou le tronçon
audessus du sol. Pour ce faire, utiliser des
branches, tronçons, cales, etc. Procéder de la
façon suivante pour tronçonner une bille.
Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa
longueur, comme illustré à la figure 3, elle est
coupée par le haut (au-dessus du bâti), évitez

3332
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
de la couper à partir du sol, évitez tout contact
avec le sol car cela réduira considérablement
le tranchant de la scie.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
Lorsque la bûche est soutenue à partir d’une
extrémité, comme illustré à la figure 4, veuillez
couper 1/3 du diamètre de la partie inférieure
(au-dessous du bâti) (1). Puis, réalisez la coupe
finale en-dessous (2) du bâti de sorte qu’elle
soit conforme à la coupe initiale.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
Quand le billot est soutenu aux deux
bouts (Figure 5), tel qu’illustré, coupez 1/3
le diamètre à partir du tronçonnage au
sommet (1). Par la suite, terminez la coupe en
tronçonnant (2) le 2/3 plus pas pour rencontrer
la première coupe.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours
se tenir vers le haut de la grume comme
illustré à la figure 6. Lors de la « réalisation
de la coupe », pour maintenir un contrôle
complet, relâchez la pression de coupe près
de la fin de coupe sans relâcher votre prise
sur les poignées de la scie à chaîne. Évitez de
laisser la chaîne toucher le sol. Après avoir
terminé la coupe, laissez s’arrêter la chaîne
de la scie avant de déplacer la scie à chaîne.
Toujours arrêter le moteur avant de passer
d’un arbre à un arbre.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6

3332
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de bles-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Évitez de laisser l’équipement sous
la pluie
Portez un casque de protection
Portez des gants de protection
Portez des chaussures de sécurité
1
0
m
Avertissement de danger relatif aux
lignes électriques aériennes.
Évitez le contact avec le nez de
guide
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
AVERTISSEMENT! Prenez garde
aux effets de rebond
Tenez la tronçonneuse
adéquatement avec les deux mains.
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.

3534
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
13
1
2
4
5
18
9
10*
12
6
7
3
8
14 15
29*
28*
16 17 1921 20 22
11 *
27*
26*
25*
24*
30*
31*

3534
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. COMMUTATEUR/ ACTIONNEUR
3. BOUCHON D’HUILE
4. POIGNÉE AVANT
5. PROTÈGE-MAINS
6. GUIDECHAÎNE
7. CHAÎNE
8. BOUTON DE VERROUILLAGE / POIGNÉE DE TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE
9. PLAQUE DE COUVERTURE
10. BLOC-PILES *
11. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES *
12. ÉCRAN DE PROTECTION ARRIÈRE DE LA MAIN
13. BOUTON DE VERROUILLAGE
14. INDICATEUR DE NIVEAU D’HUILE
15. POINTE PARE-CHOC
16. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
17. SYMBOLE POUR LA DIRECTION DE COUPE ET LA RÉVOLUTION
18. SORTIE D’HUILE
19. SERRE LAME
20. TROU DE LA BARRE DE FIXATION
21. DOIGTS DE GUIDAGE POUR GUIDE-CHAÎNE
22. COUVERCLE DE PROTECTION POUR LA LAME *(GAINE)
23. DOIGT D’ENTRAÎNEMENT DU TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE (VOIR FIG. A)
24. POIGNÉE DE LA PERCHE D’EXTENSION*
25. COLLIER DE FIXATION*
26. RÉCEPTACLE DU CORDON D’ALIMENTATION*
27. PERCHE INTERNE*
28. BOUTON DE VERROUILLAGE*
29. SUPPORT DE RACCORDEMENT DE LA PERCHE D’EXTENSION*
30. BOUTON DE VERROUILLAGE SUR LA POIGNÉE DE LA PERCHE D’EXTENSION*
31. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT SUR LA POIGNÉE DE LA PERCHE D’EXTENSION*
* Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une livraison
standard.

3736
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
DONNÉES TECHNIQUES
WG322 WG322.9 WG323 WG323.9
Tension 20V*
Longueur du guide 250mm (10")
Vitesse de chaîne 3.8m/s (12.5ft/s)
Capacité du réservoir d’huile 130ml (4.5 onces)
Pas de chaîne 9.5mm (3/8")
Nombre de maillons de chaînes 40
Indicateur de chaîne 1.1mm (0.043”)
Type de chaîne adaptative ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G
Type de perche adaptative ES: ES104SDEA041/ QIRUI : PO10-43SR(T) / OREGON: 104MLEA041
Temps de charge 5hrs
Poids de la machine 2.8kg (6.2 lbs) 2.4kg (5.3 lbs) 4.5kg (10.0 lbs) 4.2kg (9.2 lbs)
Portée totale
/ 3m (10’)
* Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de
20 volts. La tension nominale est de 18 V.
ACCESSORIES
WG322 WG322.9 WG323 WG323.9
Chaîne 1 1 1 1
Guidechaîne 1 1 1 1
Protecteur pour le
transport
1 1 1 1
Perche d'extension
(WA0167)
/ / 1 1
Chargeur (WA3742) 1 / 1 /
Bloc-piles (WA3575) 1 / 1 /
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent
être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web
www.worx.com.

3736
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! N’installez pas
la batterie avant qu’elle ne soit
complètement assemblée.
Porter des gants de protection pour
manipuler la chaîne.
1. Déballez les pièces avec précaution.
2. Placez la tronçonneuse sur une surface
plane.
3. Utilisez uniquement les tronçonneuses
WORX ou celles recommandées pour la
barre de guidage.
4. Glissez la chaîne (7) dans la fente autour
du guide-chaîne (6). Assurez-vous que la
chaîne tourne dans le bon sens en faisant
une comparaison avec l’icône de la chaîne
qui se trouve sur la barre de guidage, ou en
se référant au symbole de direction de la
chaîne (17) se trouvant sur le corps de scie.
Assurez-vous que le doigt d’entraînement du
tensionnement de la chaîne (23) est face à
l’extérieur. (Voir Fig. A)
5. Placez la chaîne autour du pignon
d’entraînement (16), de sorte que le boulon
de la barre de fixation (20) et les deux pattes
de centrage de la barre (19) sur la bride de
serrage correspondent parfaitement avec la
rainure de clavette de l’ouverture sur la barre
de guidage (6). (Voir Fig. B1, B2)
6. Vérifiez que toutes les pièces sont
parfaitement fixées. Assurez-vous que les
maillons d’entraînement soient bien en place
sur le pignon d’entraînement (Voir Fig. C1),
évitez les plis comme illustré en Fig. C2. En
cas de plis, redressez la chaine sur la barre
de guidage juste avant le pli et tirez sur la
chaine.
REMARQUE: La chaîne doit tourner
librement et ne pas avoir de plis.
7. Montez le protecteur de chaîne (9) et serrez-
le en tournant le bouton de tension de la
chaîne (8) dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit serré.(Voir fig. D).
MISE EN GARDE: La chaîne
n’est pas encore tensionnée.
Le tensionnement de la chaîne doit
être effectué tel qu’expliqué dans «
Tensionnement de la chaîne ». Il faut, à
ce point, vérifier que la chaîne est bien
tendue.
TENSION DE LA CHAÎNE (Voir Fig. E1, E2)
REMARQUE: Les nouvelles chaînes ont
tendance à s’étirer. Vérifi ez fréquemment la
tension de la chaîne les premières fois que vous
vous en servirez; resserrez la chaîne lorsqu’elle
semble lâche au niveau du guide-chaîne.
MISE EN GARDE:
• Retirez de la batterie avant d’ajuster la
tension de la chaîne de la scie.
• Les tranchants de la chaîne sont
affûtés. Porter des gants de
protection pour manipuler la chaîne.
Toujours maintenir la chaîne tendue
correctement.
• Une chaîne détendue augmente le
risque de recul. De plus, elle risque
de sauter hors de la rainure de la
guidechaîne. Ceci pourrait blesser
l’utilisateur et endommager la chaîne.
En outre, une chaîne détendue
provoque l’usure rapide de la chaîne,
de la guide-chaîne et du pignon.
1. Déposer la chaîne à plat.
2. Tournez le bouton de verrouillage/poignée
de tension de la chaîne (8) dans le sens des
aiguilles d’une montre avec cliquetis jusqu’à
l’obtention de la bonne tension de chaîne.
REMARQUE: Tournez le bouton
Tensionnement de la chaîne (8) dans le sens
horaire et la tension de la chaîne augmente
automatiquement. Le mécanisme à cliquet
empêche la tension de la chaîne de se
desserrer.
3. Inclinez la scie vers l’avant (Voir Fig. E1) et
tirez l’extrémité de la barre de guidage (6)
vers le haut. Cela vous permettra de retirer le
jeu de la chaîne.
4. Serrez complètement la poignée de
tensionnement de la chaîne (8) en la
tournant dans le sens horaire.
5. Revérifier le réglage de tension de la
manette d’auto tension. La bonne tension
de la chaîne est atteinte lorsque la chaîne
(10) peut être soulevé d’environ la moitié de
la profondeur du maillon-guide à partir du
centre de la barre guide (6). Ceci doit être
effectué en utilisant une main afin d’élever
la chaîne contre le poids de la machine. (Voir
Fig. E2)
REMARQUE: La chaîne (7) est

3938
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
correctement tendue lorsque celle-ci peut
être soulevée de la barre guide (6) et que
le maillon-guide se trouve dans le rail de la
barre guide (6).
REMARQUE: la chaîne (7) s’étire lorsque
vous la coupez et perd sa tension adéquate.
Lorsque la chaîne se desserre, dévissez
complètement la poignée de tensionnement
de la chaîne (8) ou tournez la poignée
de trois tours complets dans le sens
antihoraire, revissez ensuite la poignée de
tensionnement de la chaîne (8) pour régler à
nouveau la tension de la chaîne en répétant
les étapes 1 à 4 citées plus haut.
ASSEMBLAGE DE LA PERCHE
D’EXTENSION (Uniquement pour modèles
WG323, WG323.9)
Alignez et insérez la poignée de la perche
d’extension dans l’arbre. Tournez le collier de
fixation dans le sens des aiguilles d’une montre
pour verrouiller. (Voir Fig. F1, F2)
REMARQUE: Assurez-vous que l’arbre est
fermement verrouillé en place.
ASSEMBLAGE DE LA PERCHE
D’EXTENSION À LA MACHINE (Voir Fig
G1)
Étape 1: Alignez et insérez le support de
raccordement de la perche (29) dans la scie.
Étape 2: Tournez le bouton de verrouillage (28)
dans le sens antihoraire pour serrer la perche
pôle d’extension sur la machine.
REMARQUE: Assurez-vous que la perche
d’extension soit bien verrouillée en
position avant utilisation.
RETRAIT DE LA PERCHE D’EXTENSION
(Voir Fig. G2)
Étape 1: Tournez le bouton de verrouillage (28)
dans le sens horaire pour le desserrer et le
retirer.
Étape 2: Déconnectez la perche d’extension de
la scie.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez
cette machine avec la perche d’extension,
assurez-vous que la batterie a été retirée.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA
PERCHE
La scie possède un assemblage pour perche
télescopique pouvant aller de 77pouces
(complètement rétractée) à 105 pouces
(complètement détendue).
Un collier avec levier de serrage permet de
maintenir la tige à la longueur de travail désirée.
1. Pour rallonger la tige, desserrer le levier de
serrage comme illustré dans la Figure H. La
perche peut alors glisser librement.
2. Tirez sur le tronçon interne de la perche pour
le sortir à la longueur voulue.
REMARQUE: Sortez la perche seulement à
la longueur minimale requise pour atteindre
la branche que vous voulez couper.
3. Pour verrouiller la tige à la longueur désirée,
serrer le levier de serrage comme illustré
dans la Figure H.
LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT! la tronçonneuse
ne vient pas remplie d’huile. Vous devez
absolument la remplir d’huile avant de l’utiliser.
Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse
sans huile à chaîne ou lorsque le réservoir
d’huile est vide, car cela pourrait causer de
graves dommages au produit.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE:
AVERTISSEMENT! Retirez la batterie
avant de remplir le réservoir d’huile.
1. Mettez la tronçonneuse sur n’importe quelle
surface en prenant soin de placer le bouchon
de remplissage d’huile vers le haut.
2. Nettoyez la zone se trouvant autour du
bouchon de remplissage d’huile avec un
linge et prenez soin de dévisser le bouchon.
3. Ajoutez l’huile pour tronçonneuse jusqu’à ce
que le réservoir soit plein.
4. Évitez que de la saleté ou des débris ne
s’infiltrent dans le réservoir d’huile, remettez
le bouchon de remplissage d’huile (6) et
serrez.
AVERTISSEMENT! Afin de permettre
au réservoir d’huile de ventiler, de petits
canaux de reniflards sont insérés entre le
bouchon de remplissage d’huile et la crépine.
Afin d’éviter les fuites, assurez-vous que la
machine est en position horizontale (bouchon
de remplissage d’huile en dessous) lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Il est important d’utiliser uniquement la broche

3938
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
standard et l’huile à chaîne recommandées
(Norme : ISO VG32) pour éviter d’endommager
la scie à chaîne. Vous trouverez ces éléments au
lieu d’achat de la scie ou dans votre quincaillerie
locale. N’utilisez jamais d’huile recyclée/vieille.
L’utilisation d’une huile non approuvée annule
la garantie.
Ne pas avaler. En cas d’ingestion, appelez
immédiatement un médecin. Tenir hors de
portée des enfants. Entreposer loin d’une
source de chaleur ou de flammes nues.
VÉRIFICATION DE L’HUILEUSE
AUTOMATIQUE
Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement de
l’huileuse automatique en faisant fonctionner la
tronçonneuse et en pointant le bout du guide-
chaîne vers un morceau de carton ou vers le sol.
Si l’huile semble se distribuer, alors l’huileuse
automatique fonctionne correctement. Si
l’huile ne semble pas se distribuer malgré que
le réservoir soit plein, communiquez avec un
agent du service à la clientèle ou un agent de
service approuvé WORX.
ATTENTION: Ne laissez pas la chaîne
toucher le sol. Assurez-vous qu’il y a
un espace sécuritaire de 12 ‘’.
OPÉRATION
1. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la
batterie sont spécifiquement conçus
pour être utilisés ensemble, ne faites pas usage
d’autres articles. N’insérez jamais d’objets
métalliques et ne laissez pas non plus de tels
objets entrer en contact avec les bornes de
la batterie/chargeur. Ceci est dangereux et
entraînera une panne du chargeur.
REMARQUE: Votre bloc-pile n’est PAS
CHARGÉ. If faut donc le rechargeur une fois
avant d’utiliser l’outil.
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la
batterie au Lithium ion installée dans l’appareil.
Ne pas utiliser d’autre chargeur de batterie.
2. COMMENT RECHARGEUR LE
BLOC-PILE
La batterie au Lithium ion est protégée contre
une décharge importante. Lorsque la batterie
est vide, la machine s’éteint grâce à un circuit
de protection.
Dans un environnement chaud ou après une
utilisation prolongée, le pack de la batterie est
trop chaud pour permettre un chargement.
Laisser la batterie se refroidir un moment avant
de recharger.
3. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA
BATTERIE (VOIR FIG. I1, I2, I3)
Enfoncez le système de verrouillage de la
batterie et retirez la batterie de l’outil. Une
fois rechargée, replacez la batterie dans son
emplacement. L’application d’une légère
pression suffira jusqu’à ce qu’un clic soit
entendu. Vérifiez si la batterie est bien sécurisée.
REMARQUE: Lorsque vous retirez la
batterie, maintenez-la fermement pour
éviter qu’elle puisse tomber et vous
blesser.
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE
SÉCURITÉ (VOIR FIG. J)
ATTENTION: Vérifiez la batterie
avant d’utiliser votre outil sans fil.
Utilisez uniquement la batterie indiquée
dans la section Accessoires.
Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton
de verrouillage (15), puis appuyez sur et
maintenez enfoncé le bouton On/Off (marche/
arrêt) (2). Le bouton de verrouillage peut à
présent être relâché.
Pour mettre en arrêt, relâchez le bouton On/Off
(marche/arrêt).
5.COUPE
AVERTISSEMENT! Le réservoir d’huile
est-il rempli? Vérifiez l’indicateur de
niveau d’huile (14) avant de démarrer et faites-le
régulièrement pendant la période d’utilisation.
(Voir Fig. K1) Remplissez l’huile lorsque le
niveau est bas. Un remplissage de réservoir
d’huile durera environ 12 minutes selon
l’intensité du sciage et la fréquence des arrêts.
Vérifiez la tension de la nouvelle chaîne
remplacée environ toutes les dix minutes
pendant la période d’utilisation.
1) Installation du bloc-piles.
2) La section de bille à tronçonner ne doit pas

4140
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
se trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne
(7) ne touche le sol à la fi n du tronçonnage.
Une chaîne en mouvement qui touche le sol
s’émousse.
3) Se servir des deux mains pour tenir la
tronçonneuse. Toujours utiliser la main
gauche pour saisir la poignée avant (4) et la
main droite pour saisir la poignée arrière (1).
Tenir fermement. Les pouces et les doigts
doivent entourer les poignées. (Voir Fig. K2 )
4) Veiller à maintenir un bon équilibre.
Garder les pieds écartés. Répartir le poids
également sur les deux pieds.
5) Lorsqu’on est prêt à faire une coupe,
pousser complètement vers l’avant avec
le pouce droit le bouton de verrouillage
(15) et appuyer sur la gâchette. Ceci met
la tronçonneuse en marche. Elle s’arrête
quand on lâche la gâchette. S’assurer que la
chaîne tourne à la vitesse maximum avant
d’entamer l’entaille.
6) Au moment d’entamer l’entaille, placer la
chaîne en mouvement contre le bois. Le
bois doit se situer le plus proche possible
du corps de scie. Tenir la tronçonneuse
fermement en place pour éviter qu’elle
rebondisse ou dérape (movement latéral).
7) Dirigez la scie en utilisant une légère
pression et ne pas mettre de force excessive
sur la scie, laissez la scie en marche. Il
fonctionnera de façon plus effi cace et plus
sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu.
8) Retirer la tronçonneuse d’une coupe en
gardant la tronçonneuse à pleine vitesse.
Arrêter la tronçonneuse en relâchant la
gâchette (2). S’assurer que la chaîne est
arrêtée avant de poser la tronçonneuse.
9) Continuez de pratiquer sur des billots qui
ne servent plus dans un environnement de
travail sécuritaire jusqu’à ce que vous soyez
à l’aise et que vous puissiez scier aisément,
avec un mouvement fluide et un flux de
coupe constant.
DISPOSITIFS DE PROTECTION CONTRE LE
RECUL SUR CETTE TRONÇONNEUSE
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à
faible recul et d’une guide-chaîne à recul réduit.
Ces deux éléments réduisent le risque de recul.
Cependant, celui-ci peut encore se produire.
On peut prendre les mesures suivantes pour
réduire le risque de recul :
• Se servir des deux mains pour tenir la
tronçonneuse pendant son fonctionnement.
Tenir l’outil d’une poigne ferme. Les pouces
et les doigts doivent enveloper les poignées.
• Tous les dispositifs de sécurité doivent être
maintenus en place sur la tronçonneuse.
S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de
couper au-dessus de la hauteur de
l’épaule.
• Garder en permanence un solide appui au
sol et un bon équilibre.
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le
corps n’est pas ainsi en prolongement direct
de la chaîne.
• Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne
toucher quelque chose quand la chaîne est
en mouvement.
• Ne jamais essayer de couper deux billes en
même temps. En couper seulement une à la
fois.
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni
essayer de couper en plongeant (faire un
trou dans le bois en enfonçant le nez de la
guide-chaîne).
• Surveiller le mouvement du bois ou les
autres forces qui pourraient pincer la
chaîne.
• Faire très attention quand on repénètre dans
une entaille.
• Utiliser la chaîne à faible recul et
la guidechaîne fournies avec cette
tronçonneuse.
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée
ou détendue. Maintenir la chaîne affûtée et
tendue correctement.
COMMENT UTILISER UNE SCIE DE FAÇON
SÉCURITAIRE
1. Veiller à maintenir un bon équilibre.
2. Tenez la tronçonneuse sur le côté droit de
votre corps. (Voir Fig. L).
3. La chaîne (7) doit tourner à pleine vitesse
avant d’entrer en contact avec le bois.
4. Avant de commencer à couper, utilisez
le maillon de prise dents afin de fixer la
tronçonneuse au bois.
5. Lors de la coupe, utilisez le maillon de prise

4140
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
dents avec la prise. (Voir Fig. M)
6. Ne pas opérer une scie à chaîne avec les
bras en extension complète, tentez de scier
des secteurs qui sont difficiles à atteindre,
ou tenez-vous sur une échelle en sciant. (Voir
Fig. N).
Ne pas couper de branches au-dessus de la
hauteur de l’épaule.
COUPER DU BOIS SOUS TENSION (VOIR
FIG. O)
AVERTISSEMENT: Pour couper une
branche sous tension, faire très
attention. Veiller au bois qui fait ressort:
quand la tension disparaît, la branche
projetée risque de heurter l’utilisateur,
entraînant des blessures graves ou la
mort.
Si le bois repose des deux côtés, couper
d’abord par le haut un tiers du diamètre du
tronc (Y) (coupe par le fond), puis tronçonner
le tronc au même endroit par le bas (Z)
afin d’éviter des éclats ou le coinçage de
la tronçonneuse à chaîne. Faire attention
cependant à ne pas toucher le sol. Si, par
contre, le bois ne repose que d’un seul côté,
couper d’abord par en bas un tiers du diamètre
du tronc (Y) (coupe par le haut), puis tronçonner
le tronc au même endroit par le haut (Z)
afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la
tronçonneuse à chaîne.
Fonctionnement de la scie à perche
(Uniquement pour modèles WG323E,
WG323E.9)
Coupe avec la perche d’extension
1. Installation du bloc-piles.
2. Avant de couper une branche haute, tenez
compte de toutes les mises en garde
énumérées à la section précédente «
Ébranchage », et soyez particulièrement
attentif au parcours de chute de la branche.
AVERTISSEMENT: Ne restez pas
directement sous une branche
que vous coupez. Faites éloigner les
curieux. N’utilisez pas la scie grimpé sur
une échelle ou un autre appui instable.
N’utilisez pas l’outil à proximité de câbles
électriques ou téléphoniques. Demeurez
à au moins 3 m de toute ligne électrique.
(Voir Fig. P1-P4)
3. Servez-vous de vos deux mains pour saisir
la scie à perche. Ne saisissez que les parties
designees pour la prise pour utiliser la scie
à perche (voir fig. P5). Votre prise doit être
ferme. Le pouce et les doigts doivent être
complètement refermés sur la perche et la
poignée.
4. Veiller à maintenir un bon équilibre.
Garder les pieds écartés. Répartir le poids
également sur les deux pieds.
5. Lorsque vous êtes prêt à faire une coupe,
enfoncez le verrouillage d’interdiction de
la gâchette, puis appuyez sur la gâchette
(voir fig. P6). Ceci met en marche la scie.
Pour mettre la scie à l’arrêt, vous relâchez la
gâchette. S’assurer que la chaîne tourne à la
vitesse maximum avant d’entamer l’entaille.
6. Au moment d’entamer l’entaille, placer la
chaîne en mouvement contre le bois. Tenez
la scie à perche fermement en place, afin
d’éviter les rebonds et les effets de poussée
latérale de la scie.
7. Pour guider la scie à perche, n’exercez
qu’une légère pression. Ne la forcez pas. Le
moteur serait surchargé et pourrait griller. Il
fonctionnera de façon plus efficace et plus
sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu.
8. Retirez la scie du trait de coupe à plein
régime. Arrêtez la scie à perche en relâchant
la gâchette. Assurez-vous que la chaîne a
cessé de tourner avant de poser la scie au
sol.
TAILLE D’UN ARBRE (Élagage)
AVERTISSEMENT: Éviter la réaction de
recul qui peut provoquer des blessures
graves ou la mort. Voir Recul, pour éviter les
risques de recul.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la scie
à perche pendant
• dans un arbre,
• sur une échelle ou toute autre surface instable,
• dans une position instable.
Vous risquez de perdre le contrôle de la scie et
de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Ne portez pas les
bras au-dessus de la hauteur des épaules
lorsque vous utilisez la scie à perche.

4342
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
AVERTISSEMENT: Si l’utilisateur estime
les conditions de travail au-delà de ses
capacités, il lui est conseillé de faire appel à un
professionnel.
La taille d’un arbre est la coupe des branches
de l’arbre sur pied. Veiller à maintenir un bon
équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir le
poids également sur les deux pieds. Procéder
de la façon suivante pour la taille d’un arbre.
1. Faire la première entaille à 15 cm (6 po) du
tronc, sur le dessous de la branche. Utiliser
le haut de la guide-chaîne pour faire cette
entaille. Couper sur 1/3 du diamètre de la
branche. (Voir Figure P7).
2. Avancer de 5 à 10 cm (2 à 4 po) plus loin sur
la branche. Faire la seconde entaille à partir
du dessus de la branche. Continuer jusqu’à
ce que la branche soit sectionnée.
3. Faire la 3ème entaille aussi près du tronc
que possible, sur le dessous du reste de la
branche. Utiliser le haut de la guide-chaîne
pour faire cette entaille. Couper sur 1/3 du
diamètre du reste de la branche.
4. Faire la 4ème entaille juste au-dessus de
la 3ème. Tailler pour rencontrer la 3ème
entaille. Ceci enlève le reste de la branche.
ENTRETIEN DE LA SCIE
Suivre les instructions d’entretien fi gurant dans
ce manuel. Les risques de recul peuvent être
réduits par le nettoyage et l’entretien adéquats
de l’outil, de la chaîne, de la guide-chaîne. Après
chaque utilisation, inspecter la tronçonneuse et
l’entretenir. Ceci prolonge sa durée en service.
REMARQUE: Même si la chaîne est affûtée
correctement, le risque de recul peut augmenter
à chaque affûtage.
ENTRETIEN ET REMISAGE
DE LA TRONÇONNEUSE
1. Retrait du bloc-piles
• quand on n’utilise pas la tronçonneuse,
• avant de la déplacer d’un endroit à un autre,
• avant de procéder à son entretien,
• avant de changer des accessoires, tels
que la chaîne et l’écran de protection de la
tronçonneuse.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et
après chaque utilisation. Bien contrôler
l’outil si une protection ou une pièce
quelconque a été endommagée. Bien
vérifi er pour déceler tout dégât pouvant
affecter la sécurité de l’utilisateur ou le
fonctionnement de l’outil. Vérifi er que les
pièces mobiles sont bien alignées et ne
sont pas coincées. Vérifi er qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées. Ne
pas utiliser la tronçonneuse si les dégâts
affectent la sécurité ou son fonctionnement.
Faire remettre l’outil en état par un
réparateur agréé. Consulter www.worx.com
pour trouver un centre de service autorisé.
3. Se servir de l’outil avec précaution
• Ne jamais l’exposer à la pluie ou à
l’humidité.
• Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifi ée
pour améliorer le rendement et la sécurité.
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel
pour l’affûtage de la chaîne.
• Garder les poignées sèches, propres et sans
traces d’huile ou de graisse.
• Garder vis et écrous bien serrés.
• Conservez la batterie loin de sources de
chaleur, d’huile et d’arêtes vives.
4. Pour la réparation, utiliser uniquement
des pièces de rechange identiques.
5. Lorsqu’on ne s’en sert pas, toujours
ranger la tronçonneuse
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé,
hors de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• Avec le guide et le carter de la chaîne (9) en
place
Entretien de la lame
Les entretiens suivants sont recommandés pour
faire durer la lame le plus longtemps possible.
Il faut nettoyer la rainure de la lame qui guide
la chaîne avant de ranger la scie où lorsque la
chaîne semble sale.
La rainure doit aussi être nettoyée que la chaîne
est retirée.
Pour nettoyer les barres.
1. Retirer le couvercle de chaîne puis la lame et
la chaîne. (voir section MONTAGE)
2. À l’aide d’une brosse métallique, d’un
tournevis ou d’un outil également adéquat,

4342
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
nettoyer la rainure de la lame en enlevant les
résidus. (Voir Fig. M)
3. S’assurer de nettoyer à fond les passages
d’huile.
Conditions demandant l’entretien de la
lame-guide:
La scie tire d’un côté ou coupe en angle.
Il faut appuyer sur la scie pour qu’elle puisse
passer à travers le morceau à couper.
Le débit d’huile est insuffisant pour lubrifier
adéquatement la lame et la chaîne.
Vérifier l’état de la lame-guide à chaque
aiguisage des dents de la chaîne. Une lame-
guide usée endommagera la chaîne et rendra la
coupe difficile.
Après chaque utilisation, retirez la batterie,
nettoyez toute la sciure de bois de la barre de
guidage et du trou du pignon.
Lorsque la rainure du haut est inégale, utiliser
une lime plate pour redonner des bords carrés
et des parois droites.
Les bords et les
parois du guide
doivent être
limés
à angle droit.
Rainure usée Rainure conforme
Remplacer la lame-guide lorsque la rainure est
usée, la lame-guide est tordue ou fendillée, ou
lorsque la rainure chauffe trop ou s’ébarbe. S’il
est nécessaire de la remplacer, n’utiliser que
la lame-guide spécifiée pour votre scie dans la
liste des pièces de rechange ou sur le décalque
apposé sur la tronçonneuse.
Remplacement de la chaîne/ guide-chaîne
Remplacer la chaîne lorsque les taillants
sont trop usés pour être affûtés ou lorsque la
chaîne casse. Utiliser uniquement la chaîne
de rechange spéci- fi ée dans ce manuel.
Toujours remplacer le pignon d’entraînement
par un neuf lors du remplacement de la
chaîne. On obtient ainsi l’entraînement correct
de la chaîne. Inspecter la guide-chaîne avant
d’affûter la chaîne. Une guide-chaîne usée
ou endommagée présente des dangers. Elle
endommage la chaîne. Le sciage devient
également plus diffi cile.
Positionnez le doigt d’entraînement du
tensionnement dans le nouveau guide en
resserrant la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le doigt fendu (a) doit être fixé au trou
du guide. (Voir Fig. R)
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Retirez la batterie
avant d’effectuer l’entretien. Des
blessures graves ou la mort peuvent être
provoquées par les chocs électriques et le
contact du corps avec la chaîne en mouvement.
Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter
desgants de protection pour manipuler la
chaîne.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse
scie plus rapidement et de façon plus
sécuritaire. Une chaîne émoussée provoque
l’usure prématurée du pignon, de la guide-
chaîne, de la chaîne et du moteur. Si l’utilisateur
est contraint de forcer sur la chaîne pour la faire
entrer dans le bois et si le sciage ne produit que
de la sciure avec peu de gros copeaux, c’est que
la chaîne est émoussée.
Lubrifier le pignon
AVERTISSEMENT: Mettre des gants de
travail pendant la réparation ou l’entretien
de cet appareil.
Toujours retirer la batterie avant d’effectuer
une quelconque opération d’entretien ou de
maintenance sur cet outil.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de retirer
la chaîne ou la lame pendant la lubrification du
pignon.
1. Nettoyer la lame et le pignon
2. À l’aide d’une pipette de graissage, insérer
le bec de la pipette dans l’orifice de
lubrification et injecter la graisse jusqu’à ce
qu’elle apparaît au bord extérieur du bout
pignon. (Voir Fig. S)
3. Pour faire pivoter le pignon, relâcher la butée
d’arrêt de la chaîne et tirer la chaîne à la
main jusqu`à ce que le côté non graissé du
pignon soit aligné avec le trou de graissage.
Reprendre la procédure de lubrification.

4544
Tronçonneuse sans fil 20 V, Outil 2-en-1 scie à rallonge /
Tronçonneuse 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
F
Pour les outils de la batterie
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0 °C
à 45 °C.
La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est
de 0 °C à 40 °C.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant vous propose des vérifications et des mesures correctrices si votre outil ne
fonctionne pas correctement. Si le tableau d’identifie pas ou ne permet pas de corriger le problème,
contactez votre agent de maintenance.
AVERTISSEMENT: Éteignez et retirez la batterie avant de chercher à résoudre la
panne.
Symptôme Les causes possibles Problèmes et solutions
La scie à chaîne
ne fonctionne pas
Batterie à plat.
Fusible défectueux.
Rechergez la batterie.
Remplacez le fusible.
La scie à chaîne
fonctionne
de manière
intermittente
Surchauffage
Appliquer une trop grande
pression pendant la coupe.
Connexion lâche
Câblage interne défectueux
Interrupteur On/Off défectueux
Placer la machine dans un lieu frais
pour la refroidir.
Appliquer une pression
relativement moindre pendant la
coupe.
Contactez l’agent de maintenance1-
866-354-WORX (9679)
Chaîne sèche Plus d’huile dans le réservoir
Aération du bouchon de
remplissage d’huile bouchée
Passage de l’huile bouché
Remplissez d’huile
Nettoyez le bouchon
Nettoyez le tuyau de passage de
l’huile
La chaîne/le
guide-chaîne
surchauffe
Plus d’huile dans le réservoir
Aération du bouchon de
remplissage d’huile bouchée
Passage de l’huile bouché
La chaîne est trop tendue
Chaîne émoussée
Remplissez d’huile
Nettoyez le bouchon
Nettoyez le tuyau de passage de
l’huile
Ajustez la tension de la chaîne
Affutez la chaîne ou remplacez-la
La scie à chaîne
saute, vibre
et ne scie pas
correctement
Tension de la chaîne trop faible
Chaîne émoussée
Chaîne usée
Les dents de la chaîne sont
pointées dans le mauvais sens
Ajustez la tension de la chaîne
Affutez la chaîne ou remplacez-la
Remplacez la chaîne
Remontez la chaîne dans le bon
sens

45
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
4544
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA! Este producto
podría contener plomo, ftalato
y otros químicos identificados por el
Estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otras
lesiones reproductivas. Lave sus manos
después de cada uso.
• El plomo de las pinturas a base de
plomo.
• La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería.
• El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del
contacto con esos productos varía según
la frecuencia con que usted realice este
tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas:
trabaje en un área bien ventilada; utilice
un equipo de seguridad adecuado, tal
como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto
puede exponerlo a químicos que
incluyen plomo, ftalato, o bisfenol A que
se sabe en el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Lave sus
manos después de usarlo. Para más
información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no seguir
todas las instrucciones a continuación puede
ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o
heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura
en todas las advertencias que aparecen a
continuación hace referencia a la herramienta
que funciona con la red de suministro eléctrico
(con cable) o a la herramienta eléctrica
accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a
los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores,
niños y visitantes a una distancia
prudente cuando esté utilizando una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican los
enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni a los ambientes
húmedos. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use
el cable para transportar las
herramientas ni para sacar el enchufe
de un tomacorriente. Mantenga el cable

46
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta
eléctrica en exteriores, use un cable
de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo es
inevitable, use un elemento protegido
del dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre
bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones
personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use
siempre protección ocular. La
utilización del equipo de seguridad como
mascara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas
reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de trabado o de
apagado antes de instalar el paquete
de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de batería cuando el interruptor
está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste
antes de encender la herramienta. Una
llave o clave de ajuste dejada en una parte
giratoria de la herramienta puede causar
una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y
un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el
equilibrio adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos
para la extracción y recolección
de polvo, asegúrese que estos
estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee
la herramienta correcta para la
aplicación que desea. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la
que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el
interruptor no la enciende o apaga.
Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la
herramienta o ponga el interruptor en
la posición de trabado o de apagado
antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o guardar
la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con
cuidado. Compruebe la desalineación
o el atasco de las piezas móviles,
la ruptura de piezas y cualquier
otra situación que pueda afectar el

47
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
funcionamiento de las herramientas. Si
la herramienta está dañada, hágala arreglar
antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con
bordes de corte afilados, tienen menos
probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se
encuentra diseñada podría dar lugar a una
situación peligrosa.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A
BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías
que tenga baterías integradas o un
paquete de baterías separado se debe
recargar solamente con el cargador
especificado para la batería. Un
cargador que puede ser adecuado para un
tipo de batería puede crear un peligro de
incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a
baterías solamente con el paquete de
baterías designado específicamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear
un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias
no se usa, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, clavos,
tornillos u otros pequeños objetos de
metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de una batería puede causar
chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el
contacto. Si ocurre un contacto
accidental, enjuagar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
busque ayuda médica. El líquido expulsado
por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por
una persona calificada de servicio
técnico y se deben utilizar partes de
reemplazo idénticas. Esto asegurará
el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE SIERRA DE
CADENA
1. Cuando esté usando la sierra de
cadena, mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de la cadena de
sierra. Antes de arrancar la sierra de
cadena, asegúrese de que la cadena
de sierra no haga contacto con nada.
Un momento de desatención durante la
operación de la sierra de cadena puede
ocasionar que su ropa o cuerpo sea
atrapado por la cadena de la sierra.
2. Siempre sostenga la sierra de cadena
con su mano derecha en el mango
trasero y su mano izquierda en el
mango delantero. Al sostener la sierra
de cadena en configuración de manos
invertidas incrementa el riesgo de lesiones
personales y nunca debe hacer esto.
3. Sostenga la herramienta de potencia
únicamente por las superficies de
agarre aislado, debido a que la cadena
de la sierra puede hacer contacto con
el cableado oculto o con su propio
cable. Las cadenas de sierra que hacen
contacto con un cable vivo pueden hacer
que las partes metálicas expuestas de
la herramienta de potencia se energizan
y puedan dar un choque eléctrico al
operador.
4. Use gafas de seguridad y protección
de la audición. Además se recomienda

48
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
equipo de protección para la cabeza,
manos, piernas y pies. La ropa de
protección adecuada reducirá el riesgo de
lesiones personales por rebabas volátiles
o por contacto accidental con la cadena de
sierra.
5. No opere la sierra de cadena subido
en un árbol. La operación de una
sierra de cadena mientras está subido
en un árbol puede resultar en lesiones
personales.
6. Siempre mantenga un apoyo de pies
firme y opere la sierra de cadena
únicamente cuando esté parado sobre
una superficie fija, segura y nivelada.
Las superficies resbalosas o inestables
como las escaleras, pueden ocasionar
pérdida del equilibrio o control de la sierra
de cadena.
7. Al momento de cortar una rama que
esté bajo tensión, manténgase alerta
del contragolpe. Cuando la tensión en
las fibras de la madera es liberada, la rama
cargada con resorte puede golpear al
operador y causar que pierda el control de
la sierra de cadena.
8. Tenga mucho cuidado al momento de
cortar maleza y árboles jóvenes. El
material delgado puede quedar atrapado
en la cadena de sierra y golpear como
látigo hacia a usted o hacer que pierda su
equilibrio.
9. Acarree la sierra de cadena por el
mango delantero con el interruptor de
la sierra de cadena apagado y alejado
de su cuerpo. Cuando transporte o
almacene la sierra de cadena siempre
debe aplicar la cubierta de barra guía.
El manejo apropiado de la sierra de cadena
reducirá la probabilidad de contacto
accidental con la cadena de sierra en
movimiento.
10. Siga las instrucciones para lubricar,
tensar la cadena y cambiar los
accesorios. Una cadena tensada
o lubricada incorrectamente puede
romper o incrementar la probabilidad de
contragolpe.
11. Mantenga los mangos secos, limpios
y libres de aceite y grasa. Los mangos
grasosos o aceitosos son resbalosos y
pueden ocasionar pérdida de control.
12. Corte madera únicamente. No use
la sierra de cadena para propósitos
no destinados. Por ejemplo: no use la
sierra de cadena para cortar plásticos,
mampostería o materiales de
construcción que no son de madera.
Usar la sierra de cadena para operaciones
distintas a las destinadas puede resultar en
situaciones peligrosas.
Causas y prevención de contragolpe por
el operador:
Los contragolpes pueden ocurrir cuando el
extremo o la punta de la barra de guía toca
un objeto o cuando la madera “se cierra”
y presiona la cadena dentro del corte. En
algunos casos, el contacto de la punta de la
barra puede provocar una rápida reacción
de contragolpe y conducir la barra de guía
repentinamente hacia arriba y hacia atrás, en
dirección al operario. La compresión de la
cadena serrada contra la barra de guía puede
lanzar la sierra rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer
que el operario pierda el control de la sierra
y provocarle lesiones graves. No se confíe
únicamente en los dispositivos de seguridad
integrados en su sierra. Como usuario de una
sierra de cadena, debe tomar precauciones
adicionales para evitar accidentes o lesiones
personales en sus trabajos de corte.
El contragolpe es resultado de un mal uso o
procedimientos o condiciones de operación
incorrectas de la herramienta que se pueden
evitar tomando precauciones apropiadas
como se indica a continuación:
- Mantenga una agarre firme, con dedos
y pulgares encerrando los mangos de la
sierra de cadena, con ambas manos en la
sierra y colocando su cuerpo y brazos de
modo que le permitan resistir las fuerzas
de contragolpe. Las fuerzas de contragolpe
pueden ser controladas por el operador, si
se toman las precauciones apropiadas. No
suelte la sierra de cadena.
- No exceda su alcance y no corte por
encima de la altura de su hombro. Esto

49
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
ayuda a prevenir el contacto no deseado de
la punta y permite tener un mejor control
de la sierra de cadena en situaciones
inesperadas.
- Use únicamente barras y cadenas de
repuesto especificadas por el fabricante.
El uso de barras y cadenas de repuesto
incorrectas puede causar ruptura de la
cadena y/o contragolpe.
- Siga las instrucciones de mantenimiento
y afilado de la sierra de cadena
proporcionadas por el fabricante. Al
disminuir la altura del medidor de
profundidad puede resultar en contragolpe
incrementado.
PARA SIERRA DE CADENA
CON ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE POSTE
EXTENDIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería,
siempre deben seguirse ciertas pautas básicas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesión seria,
incluyendo las siguientes:
¡ADVERTENCIA! Conserve estas
instrucciones.
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
1) Evite ambientes peligrosos. No utilice
las herramientas en lugares húmedos o
mojados.
2) No trabaje bajo la lluvia.
3) Mantenga alejados a los niños. Todos
los visitantes deben mantenerse a distancia
del área de trabajo.
4) Vístase apropiadamente. No use ropas
sueltas o alhajas, ya que pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Cuando
se trabaja al aire libre se recomienda el uso
de guantes de goma y calzado resistente.
Emplee protección adecuada para contener
el cabello largo.
5) Utilice gafas de seguridad. Emplee
siempre máscara para la cara o máscara
anti-polvo en operaciones donde se emite
mucho polvo.
6) Utilice la herramienta correcta. Emplee
la herramienta únicamente para la finalidad
para la cual fue diseñada.
7) No fuerce la herramienta. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la cual fue diseñada.
8) No se extralimite. Manténgase firme y
con buen equilibrio en todo momento.
9) Permanezca alerta. Ponga siempre
atención en lo que está haciendo. Utilice el
sentido común. No opere la herramienta
cuando esté cansado.
10)Guarde las herramientas que no usa
en lugares cerrados. Cuando no se
encuentran en uso, las herramientas deben
guardarse en un lugar seco, elevado o
cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños.
11)Mantenga la herramienta con
cuidado. Conserve los bordes cortantes
limpios y bien afilados, a fin de obtener
el mejor rendimiento y reducir los riegos
de lesiones. Siga las instrucciones para
la lubricación y el cambio de accesorios.
Examine periódicamente el cable de la
herramienta y si está dañado hágalo
reparar por un agente autorizado. Examine
periódicamente los prolongadores y
sustitúyalos si están dañados. Mantenga
los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa.
12)Verifique las piezas dañadas. Las
guardas protectoras u otras partes dañadas
deben verificarse cuidadosamente
antes de cualquier uso futuro de la
herramienta, a fin de determinar si
funcionarán correctamente y realizarán
la función prevista. Compruebe que las
piezas móviles se encuentren alineadas
y correctamente ajustadas, que no haya
rotura de piezas, de montaje o cualquier
otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Una guarda protectora u
otra pieza que se encuentre dañada debe
ser reparada o sustituida correctamente en
un centro de servicio autorizado, a menos
que en este manual de instrucciones se
indique lo contrario.

50
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
LAS HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA A
BATERÍA
1. Advertencias de seguridad para las
herramientas de jardinería a batería:
a) No cargue el artefacto en la lluvia, o en
lugares húmedos.
b) No use artefactos a batería bajo la lluvia.
c) Saque o desconecte la batería antes de
reparar, limpiar o remover material del
artefacto de j ardinería.
2. Para todos los productos a batería
que empleen una batería extraíble o
independiente:
a) Use únicamente el siguiente
tipo y tamaño de baterías
WA3520,WA3525,WA3578,WA3575
b) No tire las baterías al fuego. Pueden llegar
a explotar. Consulte los códigos locales
para obtener instrucciones especiales de
desecho.
c) No abra ni mutile las baterías. El electrolito
que se puede liberar es corrosivo y puede
provocar daños a los ojos o la piel. Puede
ser tóxico si se traga.
d) Tenga cuidado al manipular la batería para
no hacer un cortocircuito con materiales
conductores como anillos, brazaletes y
llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y causar quemaduras.
3. Evite el arranque accidental - No transporte
la herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Cerciórese de que el interruptor
esté apagado cuando enchufe la máquina.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2. ADVERTENCIA – No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no ha sido diseñada
para proporcionar protección contra
descarga eléctrica en el caso de contacto
con líneas eléctricas elevadas, consulte
las regulaciones locales respecto a las
distancias seguras desde líneas eléctricas
elevadas y asegúrese que la posición de
operación sea segura antes de operar la
podadora de poste de cadena eléctrica.
a) Mantenga todas las partes del cuerpo
lejos de la cadena de sierra. Asegúrese
que el interruptor esté apagado cuando
retire material atorado. La cadena de sierra
continúa moviéndose después de que se
apaga el interruptor. Un momento de falta
de atención mientras opera la podadora
de poste puede resultar en lesiones
personales serias.
b) Transporte la podadora de poste por la
manija con la cadena de sierra detenida.
Cuando transporte o almacene la podadora
de poste, siempre coloque la cubierta del
dispositivo de cadena de sierra. El manejo
adecuado de la podadora de poste reducirá
las posibles lesiones personales a partir de
la cadena de sierra.
c) Sostenga la podadora de poste por las
superficies de agarre aisladas únicamente,
debido a que la cadena de sierra puede
hacer contacto con cableado oculto o su
propio cable. Una cadena de sierra que
haga contacto con un cable “vivo” puede
hacer que las partes de metal expuestas
de la podadora de poste se “energicen”
y podría dar al operador una descarga
eléctrica.
d) Mantenga el cable alejado del área de
corte. Durante la operación, el cable puede
quedar oculto en los arbustos y la cadena
de sierra lo puede cortar accidentalmente.
e) No use la podadora de poste en
condiciones de mal clima, en especial
cuando exista riesgo de tormentas
eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
f) Para reducir el riesgo de electrocución,
nunca use cerca de ninguna línea eléctrica.
El contacto con o uso cerca de líneas
eléctricas puede causar lesiones serias o
descarga eléctrica que resulte en la muerte.
g) Siempre use las dos manos cuando
opere la podadora de poste. Sostenga la
podadora de poste con ambas manos para
evitar perder el control.
h) Siempre use protección para la cabeza
cuando opere la podadora de poste por
encina de usted. Los desechos que caigan
pueden resultar en lesiones personales
serias.

51
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL PARA EL PAQUETE DE
BATERÍA
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar
por encima de los 100°C (212°F),
ni incinerar. No exponga las celdas o
baterías al calor o fuego. Evite guardar a la
luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de inmediato.
Cuando deseche las celdas o baterías
secundarias, mantenga las celdas o
baterías de sistemas electroquímicos
diferentes separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el paquete original hasta que
estén listas para usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se
tragan, contacte a su médico o al centro de
control de envenenamiento local.
5) PRECAUCIÓN – La batería usada en
este dispositivo puede presentar
riesgo de incendio o quemadura
química si se manipula en forma
incorrecta. Reemplace la batería con la
batería apropiada (WORX) únicamente. El
uso de otra batería puede presentar riesgo
de incendio o explosión.
6) Advertencia: no use un paquete de
batería o dispositivo visiblemente
dañado según corresponda.
7) Advertencia: no modifique ni intente
reparar el dispositivo o batería según
corresponda.
8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE.
9) Evite cortocircuitos de celda o batería.
No guarde las celdas o baterías en forma
peligrosa en una caja o cajón donde
puedan hacer cortocircuito entre sí o con
materiales conductivos.
10) No someta las celdas o baterías a
descargas mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y
secas. Limpie las terminales de batería
o celda con un paño seco y limpio si se
ensucian.
12) No mantenga en carga las celdas y baterías
secundarias cuando no estén en uso.
13) Conserve la información de la batería y
celda originales para referencia futura.
14) No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para
uso con el equipo. Las celdas y baterías
secundarias se deben cargar antes del
uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante
o el manual del equipo para saber las
instrucciones correctas de carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del
equipo cuando no esté en uso.
16) Evite un encendido no intencional.
Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes
de realizar la conexión con la batería,
recoger o transportar la herramienta. El
transporte de la herramienta con el dedo
sobre el interruptor o con una herramienta
que está energizada y posee el interruptor
en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
17) Desconecte la batería de la herramienta
antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta.
Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la
herramienta de forma accidental.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para técnicas adecuadas
para tala, poda y corte cruzado
1. Tala de un árbol
Si dos o más personas realizan tareas de tala
y trozado al mismo tiempo, cerciórese de que
haya una buena cantidad de espacio entre
ellos. El espacio que separa a ambas personas
debe ser por lo menos igual al doble de la
altura del árbol que se está talando. Al talar
un árbol, manténgase alerta a su entorno. No
provoque daños ni ponga a riesgo a ninguna
persona o línea de servicios públicos. Si el
árbol cae sobre alguna línea de un servicio
público, comuníquese con la compañía
correspondiente de inmediato.
Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de
él. Una vez derribado, el árbol puede rodar o
deslizarse cuesta abajo.
Planee y despeje un trayecto de retirada para
el momento de la caída.
El patrón de evacuación debe extenderse
hacia atrás y diagonalmente hacia el lado
posterior de la línea esperada de caída como

52
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
se ilustra en la Figura 1.
Analice la inclinación natural del árbol, la
posición de sus ramas más grandes y la
dirección del viento. Todo esto le ayudará a
decidir hacia qué lado derribar el árbol.
Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol
donde aplicará la sierra.
2. Corte de la muesca:
Haga el corte direccional a 1/3 del diámetro del
árbol, perpendicular a la dirección de las caídas
como se ilustra en la Figura 1. Haga primero el
corte del entalle en la parte inferior horizontal
(W), esto ayudará a evitar pellizcos en la
cadena de sierra o en la barra de guía cuando
se haga el corte del segundo entalle (X).
3. Corte posterior de tala
Asegúrese de que el corte posterior (Y) de tala
sea al menos 50 mm más alto que el corte
direccional horizontal como se ilustra en la
Figura 1. Mantenga el corte posterior de tala
paralelo al corte direccional horizontal. Haga
el corte posterior de tala de modo que quede
suficiente madera para actuar como bisagra.
La madera de bisagra evita que el árbol se
tuerza o caiga en la dirección incorrecta. No
corte a través de la bisagra.
A medida que el corte final se aproxime al
punto de bisagra, el árbol comenzará a caer.
Si es necesario, inserte cuñas dentro del
corte de tala final para controlar la dirección
de la caída. Si el árbol se echa hacia atrás
y presiona la cadena, inserte cuñas dentro
del corte final para extraer la sierra. Utilice
siempre cuñas de madera, plástico o aluminio
(Z). Nunca utilice cuñas de metal, ya que
podrían provocar contragolpes y dañar la
cadena ( ).
Cuando el árbol comience a caer, proceda
rápidamente a retirar la sierra del corte de
tala final; soltar el gatillo para apagar la sierra;
asentar la sierra ( ); salir del área por el
trayecto de retirada. (Consulte las Figura. 1)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
4. DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
Desmembrar un árbol significa retirar las
ramas de un árbol caído. No retire las ramas
grandes que se encuentran por debajo del
tronco y separan a éste del suelo.
Retire cada rama con un solo corte. Para evitar
el atrapamiento de la sierra, comience por
cortar las ramas que cuelgan libremente, desde
arriba hacia abajo. Para cortar ramas en tensión,
comience a cortarlas desde abajo. (Figura. 2)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
5. TROZADO DE UN TRONCO
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya
su propio peso sobre ambos pies en forma
equilibrada. Cuando sea posible, levante y
separe del piso el tronco o la sección por cortar,
utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.
La totalidad del tronco sobre el suelo, corte
el tronco comenzando por arriba (Figura. 3),
evite hacer contacto con el suelo ya que esto
reducirá ampliamente el filo de la cadena.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6

53
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
Tronco apoyado en un extremo, Haga el primer
corte del lado inferior del
Tronco, atraviese 1/3 del diámetro del tronco
(1). Este corte impedirá la producción de astillas
en esta sección al completarse el corte (2).
(Figura.4)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
Cuando el tronco es soportado en
ambos extremos, como ilustrado, corte
1/3 del diámetro de la parte superior
(1). A continuación, realice el corte final
rápidamente en la parte inferior (2) a 2/3 para
corresponder al primer corte. (Figura.5)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
Cuando corte trozos en una pendiente, siempre
debe pararse en el lado cuesta arriba del tronco,
como se ilustra en la Figura 6. Cuando “corte a
través”, para mantener el control total libera la
presión de corte cerca del extremo del corte sin
relajar su agarre en los mangos de la sierra de
cadena. No permita que la cadena haga contacto
con el suelo. Después de completar el corte,
espere que la cadena de la sierra se detenga antes
de mover la sierra de cadena. Siempre apague el
motor antes de pasar de un árbol a otro.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6

54
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No se exponga a la lluvia
Use protección en la cabeza
Use siempre unos guantes de
protección
Zapatos de seguridad
1
0
m
Advertencia de peligro por líneas de
alimentación eléctrica elevadas
El contacto de la punta de la barra
de guía con cualquier objeto debe
evitarse.
Batería de iones de litio.
Recolección por separado. La
batería deberá reciclarse.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con
los contragolpes.
Utilice siempre ambas manos
mientras opera la sierra mecánica.
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las
baterías Positec que posean el sello
RBRC-call2recycle. Para contribuir
con la protección del medio
ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después
de que haya finalizado el ciclo de
vida útil de la batería, comuníquese
al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito.

55
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
13
1
2
4
5
18
9
10*
12
6
7
3
8
14 15
29*
28*
16 17 1921 20 22
11 *
27*
26*
25*
24*
30*
31*

56
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
1. MANGO TRASERO
2. INTERRUPTOR DE GATILLO
3. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
4. MANGO DELANTERO
5. GUARDA DE MANO
6. BARRA DE GUÍA
7. CADENA SERRADA
8. PERILLA DE BLOQUEO / PERILLA DE TENSIÓN DE LA CADENA
9. PLACA DE CUBIERTA
10. PAQUETE DE BATERÍAS *
11. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS *
12. GUARDA PROTECTORA TRASERA
13. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
14. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
15. ESPUELA DE TOPE
16. CADENA DENTADA IMPULSORA
17. SÍMBOLO DE ROTACIÓN Y DIRECCIÓN DE CORTE
18. SALIDA DE ACEITE
19. ABRAZADERA DE LA BARRA
20. ORIFICIO DE BARRA DE SUJECIÓN
21. ALETAS DE GUÍA DE LA BARRA DE CADENA
22. CUBIERTA DE PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA* (REVESTIMIENTO)
23. CIERRE DE TENSIÓN DE LA CADENA (CONSULTE LAS FIGURA. A)
24. MANGO DE POSTE DE EXTENSIÓN*
25. COLLARÍN DE BLOQUEO*
26. CABLE DE TOMACORRIENTE*
27. POSTE INTERIOR*
28. PERILLA DE BLOQUEO*
29. SOPORTE DE CONEXIÓN DE POSTE DE EXTENSIÓN*
30. BOTÓN DE BLOQUEO EN MANIJA DE POSTE DE EXTENSIÓN*
31. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO EN MANIJA DE POSTE DE EXTENSIÓN*
*Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se encuentran
incluidos en una entrega estándar.

57
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
DATOS TÉCNICOS
WG322 WG322.9 WG323 WG323.9
Voltios 20V*
Longitud de la barra 10" (250mm)
Velocidad de la cadena 12.5ft/s (3.8m/s)
Capacidad del depósito de aceite 4.5 onzas (130ml)
Paso de la cadena 3/8" (9.5mm)
Número de eslabones 40
Calibre de la cadena 0.043" (1.1mm)
Tipo cadena adaptativa ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G
Tipo barra adaptativa ES: ES104SDEA041/ QIRUI : PO10-43SR(T) / OREGON: 104MLEA041
Tiempo de carga 5hrs
Peso 6.2 lbs (2.8kg) 5.3 lbs (2.4kg) 10.0 lbs (4.5kg) 9.2 lbs (4.2kg)
Alcance total
/ 10’(3m)
* Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El
voltaje nominal es 18 V.
ACCESORIOS
WG322 WG322.9 WG323 WG323.9
Cadena serrada 1 1 1 1
Barra de guía 1 1 1 1
Cubierta de transporte 1 1 1 1
Poste de extensión
(WA0167)
/ / 1 1
Cargador (WA3742) 1 / 1 /
Paquete de Baterias
(WA3575)
1 / 1 /
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar
información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de
WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com.

58
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
ENSAMBLE
ADVERTENCIA! No instale el
paquete de la batería antes que se
haya ensamblado por completo.
Al manipular la cadena, utilice guantes
de protección.
MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA
DE CADENA
1. Desembale todas las piezas con cuidado.
2. Coloque la sierra eléctrica sobre una
superficie plana adecuada.
3. Sólo use cadenas WORX originales o las
recomendadas para la Barra guía.
4. Deslice la cadena (7) en la ranura
situada alrededor de la barra de cadena
(6). Asegúrese que la cadena esté en
la dirección de operación correcta
comparándola con el icono de cadena de
la barra guía, o consultando al Símbolo de
dirección de cadena (17) que se encuentra
sobre el cuerpo de la sierra. Asegúrese de
que el cierre de tensión de la cadena (23) se
encuentre orientado hacia fuera. (Consulte
la Figura. A)
5. Coloque la cadena en el engrane de
accionamiento (16), de modo que el Perno
de barra de sujeción (20) y las dos orejetas
guía de barra la abrazadera de barra
ensamble en la ranura de la abertura en la
barra guía (6). (Consulte la Figura B1, B2)
6. Asegúrese que los eslabones de
la transmisión estén asentados
completamente en la rueda dentada de
transmisión (Consulte la Figura C1), evite
torcer como se muestra en la Fig. C2. Si
ocurre un torcimiento, levante la cadena
en la barra guía al frente del torcimiento y
elimínelo.
NOTA: La cadena debe rotar libremente y
estar libre de torcimientos.
7. Ponga la Cubierta de cadena (9) y apriete
la cubierta de cadena girando la Perilla
tensora de cadena (8) en el sentido del reloj
hasta que quede ajustada. (Consulte la
Figura D)
ADVERTENCIA! La cadena no se
encuentra tensada aún. El proceso
de tensado de la cadena se describe en
la sección “Tensar la cadena”, Se deberá
inspeccionar la cadena para asegurarse
de que esté tensionada de forma
correcta.
TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA
(Consulte la Figura. E1,E2)
NOTA: Las nuevas cadenas de la sierra se
estirarán. Verifique con frecuencia la tensión
de la cadena cuando la use por primera vez y
ajústela cuando la cadena se afloje alrededor
de la barra guía.
ADVERTENCIA:
• Retire el paquete de batería antes de
ajustar la tensión de la cadena de la
sierra.
• Los bordes de corte de la cadena
son afilados. Al manipular la cadena,
utilice guantes de protección.
• Siempre mantenga la cadena
debidamente tensionada. Si la cadena
se encuentra suelta, existe mayor
riesgo de contragolpes. Además, la
cadena suelta puede salir despedida de
la ranura de la barra de guía. Esto puede
lesionar al operario y provocar daños
en la cadena. Si la cadena está suelta, la
cadena, la rueda dentada y la barra de
guía se desgastarán rápidamente.
1. Estire la cadena sobre una superficie plana.
2. Gire la perilla de bloqueo / perilla de
tensión de la cadena (8) hacia la derecha
progresivamente hasta alcanzar la tensión
correcta de la cadena.
NOTA: La tensión se incrementa
automáticamente mientras se gira la Perilla
de tensión de la cadena (8) en dirección de
las manecillas del reloj. El mecanismo de
ajuste progresivo evita que la tensión de la
cadena disminuya.
3. Incline la sierra al frente (Consulte la
Figura. E1) donde se empuja la punta de la
Barra guía (6) hacia arriba. Esto eliminará la
holgura de la cadena.
4. Apriete completamente la Perilla de tensión
de cadena (8) girándola en sentido de las
manecillas del reloj.
5. Vuelva a comprobar la tensión establecida
por la perilla de tensión automática.
La tensión correcta de la cadena se
alcanza cuando la Cadena (10) se puede

59
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
levantar aproximadamente la mitad de la
profundidad del eslabón de impulso de la
Barra guía (6) en el centro. Dicha operación
debe realizarse utilizando una mano para
elevar la cadena venciendo el peso de la
máquina. (Consulte la Figura E2)
NOTA: La Cadena (7) está tensada
adecuadamente cuando se puede levantar
de la Barra Guía (6) y el eslabón de impulso
está dentro del riel de la Barra Guía (6).
NOTA: La Cadena (10) se estirará
mientras corta y perderá la tensión
correcta. Cuando la cadena se afloje,
desatornille completamente la Perilla
de tensión de cadena (8) o gire la perilla
aproximadamente tres = vueltas completas
en dirección contraria a las manecillas
del reloj, después vuelva a apretar la
Perilla de tensión de la cadena (8) para
restablecer adecuadamente la tensión de la
cadena repitiendo los Pasos 1-4 indicados
anteriormente.
ENSAMBLE DE LA BARRA DE
EXTENSIÓN (Sólo para WG323,
WG323.9)
Alinee e inserte el mango del poste de
extensión en el eje. Gire el collarín de bloqueo
en sentido del reloj para bloquear. (Consulte
las Figuras F1 y F2)
NOTA: Asegúrese de que el eje esté
firmemente bloqueado en su lugar.
ENSAMBLE DEL POSTE DE EXTENSIÓN
EN LA MÁQUINA (Consulte las Figura
G1)
Paso 1: Alinee e inserte el soporte de conexión
del poste (29) en la sierra.
Paso 2: Gire la perilla de bloqueo (28) en
sentido contrario a las manecillas del reloj
para apretar el poste de extension a la
máquina.
NOTA: Asegúrese que el poste de extension
esté bloqueado en posición firmemente antes
de la operación.
DESINSTALACIÓN DE POSTE DE
EXTENSIÓN (Consulte las Figura. G2)
Paso 1: Gire la Perilla de bloqueo (28) en
sentido contrario a las manecillas del reloj
para aflojar y retirarlo.
Paso 2: Desconecte el poste de extensión con
la sierra.
¡ADVERTENCIA! Cuando use esta
máquina con el Poste de extensión,
asegúrese que el paquete de la batería esté
retirado.
REGULACIÓN DE LA LONGITUD DE LA
PÉRTIGA
La sierra de poste tiene un ensamble de
poste telescópico que se extenderá de 77
pulgadas (totalmente retraído) a 105 pulgadas
(totalmente extendido).
El nivel de sujeción (26) se usa para sostener
el poste en posición en cualquier longitud
extendida.
1. Para extender la pértiga afloje la palanca de
sujeción como se muestra en la figura H.
La pértiga se deslizará libremente.
2. Hale hacia fuera la sección de la pértiga
interna hasta la longitud deseada de
extensión. Nota: Solamente extienda la
pértiga hasta la longitud mínima requerida
para alcanzar la rama que está siendo
cortada.
3. Para bloquear la pértiga apriete la palanca
de sujeción como se muestra en la figura H.
LUBRICACIÓN
IMPORTANTE: La sierra de cadena
no está llena con aceite. Es esencial
llenar con aceite antes de usar. Nunca
opera la sierra de cadena sin aceite de
cadena o con un nivel de tanque de
aceite vacío, ya que esto resultará en
daño extensor al producto.
LUBRICACIÓN:
ADVERTENCIA: Retire el paquete de
batería antes de llenar el tanque de aceite.
1. Coloque la sierra eléctrica sobre una
superficie adecuada, con el tapón de
llenado de aceite orientado hacia arriba.
2. Limpie el área situada alrededor del
tapón de llenado de aceite con un paño y
desenrósquelo.
3. Agregue aceite para sierras eléctricas hasta
que el depósito se encuentre lleno.
4. Evite que penetren suciedad o residuos
en el depósito. Vuelva a colocar el tapón y
apriételo.

60
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
¡ADVERTENCIA! Para fomentar la
ventilación del depósito de aceite,
existen pequeños canales aireación entre
el tapón de llenado de aceite y el filtro.
A fin de evitar posibles fugas, asegúrese
de que la máquina se encuentra en
posición horizontal (con el tapón de
llenado de aceite (5) en la parte superior)
mientras no se encuentre en uso.
Es importante usar sólo la barra estándar
y el aceite de cadena recomendados
(Grado: ISO VG32) para evitar daño
a la sierra de cadena. Esto se puede
encontrar en la ubicación en la que
adquirió esta sierra o en su tienda
de hardware local. No utilice aceite
reciclado / antiguo. El uso de aceite no
homologado invalidará la garantía.
No lo ingiera. En caso de ingestión, llame
a un médico de inmediato. Manténgase
lejos del alcance de los niños. Guarde
lejos de calor o flama abierta.
Es posible comprobar el funcionamiento del
engrasador automático poniendo en marcha
la sierra eléctrica y apuntando con la punta de
la barra de cadena hacia un trozo de cartulina
o papel colocado en el suelo. Si se desarrolla
un patrón de aceite en aumento, el engrasador
automático funciona correctamente. Si no se
desarrolla ningún patrón de aceite a pesar
de que el depósito de aceite se encuentre
lleno, póngase en contacto con un agente del
servicio de atención al cliente de WORX o un
agente de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN: No toque el suelo
con la cadena. Mantenga una
distancia de seguridad de 12”.
FUNCIONAMIENTO
1. ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA
ADVERTENCIA! El cargador y
las baterías están diseñados
especialmente para funcionar juntos;
por lo tanto, no intente utilizar otros
dispositivos. Nunca inserte o permita
que objetos metálicos se introduzcan en
el cargador o en las conexiones de las
baterías, dado que ello provocará una
falla eléctrica y situación de peligro.
NOTA: Su batería está DESCARGADA y debe
cargarla antes de usarla.
El cargador de batería suministrado está
diseñado para la batería de Li-Ion instalada
en la herramienta. No utilice otro cargador de
baterías.
2. CÓMO CARGAR LA BATERÍA
La batería de Li-Ion está protegida contra
descargas excesivas. Cuando la batería está
agotada, la herramienta se desconecta a
través de un circuito de protección.
En un ambiente caluroso o luego de mucho
uso, la batería puede calentarse demasiado
como para aceptar carga. Permita que se
enfríe antes de cargarla.
3. PARA EXTRAER O INSTALAR LA
BATERÍA (CONSULTE LAS FIGURA. I1,
I2, I3)
Presione la traba de liberación de la batería
y extráigala de la herramienta. Luego de la
recarga, deslice la batería en el puerto para la
batería de la herramienta. Una simple presión
y presión ligera serán suficientes hasta que se
escuche un clic. Revise para ver si la batería
está completamente asegurada.
NOTA: Cuando retire el paquete de la batería,
sosténgala firmemente para evitar que caiga
y lesiones.
4. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE
SEGURIDAD (Consulte las Figura. J)
ATENCIÓN: Revise el paquete
de batería antes de usar su
herramienta inalámbrica. Sólo use
el paquete de batería indicado en la
sección de accesorios.
Para encender la herramienta, presione
el botón de apagado de seguridad (15),
luego presione totalmente el interruptor de
encendido/apagado (2) y sosténgalo en esa
posición. Ahora puede liberar el botón de
apagado de seguridad.
Para apagar, libere el interruptor de
encendido/apagado.

61
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
5. CORTE
IMPORTANTE: -¿Está lleno el
depósito de aceite? Compruebe el
indicador de nivel de aceite (14) antes
de poner en marcha la sierra eléctrica y
regularmente durante su funcionamiento.
(Fig.K1) Vuelva a llenarlo de aceite
si el nivel de aceite es demasiado
bajo. Un depósito de aceite lleno
durará aproximadamente 12 minutos,
dependiendo de la intensidad de serrado
y las pausas realizadas.
Si la cadena es nueva, compruebe
la tensión cada 10 minutos
aproximadamente durante el uso.
1) Instalar el paquete de batería.
2) Cerciórese de que la porción del tronco que
desee cortar no yazca sobre el suelo. De
este modo, evitará que la cadena (7) toque
el suelo al cortar a través de él. Si la cadena
toca el suelo mientras se encuentra en
movimiento, se desafilará.
3) Utilice ambas manos para sujetar la sierra.
Utilice siempre la mano izquierda para asir
el mango anterior (4) y la derecha para
tomar la posterior (1). Sujétela con firmeza:
los mangos de la sierra deben quedar
bien tomados por sus dedos. (Consulte las
Figura. K2 )
4) Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya
su propio peso sobre ambos pies en forma
equilibrada.
5) Cuando esté dispuesto a realizar un
corte, presione la traba de seguridad
(15) completamente hacia adelante con
el pulgar derecho y apriete el gatillo; la
sierra se encenderá. Al soltar el gatillo, se
apagará. Cerciórese de que la cadena está
girando a su máxima velocidad antes de
comenzar a cortar.
6) Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. La madera
debe estar lo más cerca al cuerpo de la
sierra como sea posible. Sujete la sierra
firmemente en su lugar para evitar que la
sierra rebote hacia arriba y hacia abajo o
hacia los lados.
7) Guie la sierra usando presión ligera y no
ponga fuerza excesiva sobre la sierra,
dejando que la sierra haga su trabajo.
La sierra funcionará de manera mejor y
más segura si se la utiliza según ha sido
diseñada. No la someta a un esfuerzo
excesivo; de lo contrario, el motor se
sobrecargará y se quemará. La sierra
funcionará de manera mejor y más segura
si se la utiliza según ha sido diseñada.
8) Retire la sierra del corte con la cadena
girando a la máxima velocidad. Para
interrumpir el corte, suelte el gatillo (2).
Asegúrese de que la cadena haya dejado
de moverse antes de asentar la sierra.
9) Continúe practicando sobre troncos de
desecho en un área de trabajo segura
hasta que esté cómodo, utilizando un
movimiento fluido y una velocidad de corte
uniforme.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE ESTA
SIERRA CONTRA CONTRAGOLPES
Esta sierra tiene una cadena de bajo
contragolpe y una barra de guía de reducción
de contragolpes. Ambas características
reducen las probabilidades de contragolpe.
Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Las siguientes medidas reducen el riesgo de
contragolpe.
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra
mientras se encuentre en funcionamiento.
Sujétela con firmeza: los mangos de la
sierra deben quedar bien tomados en sus
dedos.
• Mantenga todos los dispositivos
de seguridad de la sierra en su
lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
• No se extienda por demás ni realice cortes
por encima de la altura de sus hombros.
• Manténgase en posición firme y con buen
equilibrio en todo momento.
• Permanezca ligeramente a la izquierda
de la sierra. De esta manera, su cuerpo
no estará directamente alineado con la
cadena.
• No permita que el extremo de la barra de
guía toque nada mientras la cadena se
halle en movimiento.
• Nunca intente cortar dos troncos de una
sola vez. Corte uno por vez.

62
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
• No hunda el extremo de la barra de guía
ni intente realizar cortes “de punta”
(perforando la madera utilizando el
extremo de la barra de guía).
• Manténgase alerta a los cambios de
posición de la madera y a otras fuerzas que
pueden provocar presión sobre la cadena.
• Proceda con suma cautela al reingresar a
un corte realizado previamente.
• Utilice la cadena y la barra de guía de
contragolpe reducido suministrados con
esta sierra.
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas)
o sueltas. Mantenga la cadena afilada y
tensada.
Cómo Usar la Sierra Seguramente
1. Asegúrese de contar con una pisada firme.
2. Sostenga la sierra con la mano derecha.
(Consulte las Figura. L).
3. Asegúrese que la sierra esté funcionando a
toda velocidad antes de comenzar un corte.
4. Utilice los dientes de agarre (13) para
fijar la sierra sobre la madera antes de
comenzar a cortar.
5. Utilice los dientes de agarre como punto de
palanca “a” durante el corte. (Consulte las
Figura. M)
6. No opere la motosierra con los brazos
completamente extendidos, no intente
serrar áreas que son difíciles de alcanzar,
no permanecer de pie sobre una escalera
mientras serrando (Consulte las Figura. N).
Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni
de couper au-dessus de la hauteur de
l’épaule.
CORTAR MADERA EN TENSIÓN
(Consulte las Figura. O)
ADVERTENCIA: Proceda con sumo
cuidado al cortar ramas o vástagos
de árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de
contragolpe de la madera. Al liberarse
la tensión de la madera, la rama puede
moverse hacia el operario, golpearlo
y provocarle lesiones graves y aun la
muerte.
Tronco apoyado sobre ambos extremos, haga
el primer corte del lado superior del Tronco (Y)
(sobre caballete), atraviese 1/3 del diámetro
del tronco, y después termine el corte (Z)
desde abajo, para evitar el contacto de la
sierra de cadena con el suelo. Tronco apoyado
en un extremo, haga el primer corte del lado
inferior del tronco (Y) (debajo del caballete),
atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Haga
el segundo corte directamente encima del
primero (Z) para evitar la separación del
tronco o atascar la sierra de cadena.
OPERACIÓN DE LA SIERRA DE POSTE
(Sólo para WG323E, WG323E.9)
Corte con la barra de extensión
1. Instalar el paquete de batería.
2. Antes de cortar una rama larga, considere
todos los puntos descritos en la sección
previa “Recorte de ramas”, pero preste
especial atención a la posible dirección de
una rama que se cae.
ADVERTENCIA: No se pare
directamente debajo de una rama
que se está cortando. Mantenga alejadas
a las personas que están mirando. No se
pare en una escalera u otro tipo de apoyo
inestable al utilizar la herramienta. No utilice
la herramienta cerca de líneas de TV por cable,
energía eléctrica o telefonía. Manténgase
a 3 metros (10 pies) de todas las líneas de
alimentación. (Consulte las Figura. P1-P4)
3. Use ambas manos para agarrar la Sierra
de Pértiga. Cuando opere la Sierra de
Pértiga use solamente las áreas de agarre
designadas (Consulte las Figura P5).
Aplique un agarre firme. Los pulgares y
dedos deben envolverse alrededor del
mango de la sierra y de la pértiga.
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya
su propio peso sobre ambos pies en forma
equilibrada.
5. Cuando esté listo para realizar el corte,
presione el bloqueo del interruptor de
gatillo y accione este interruptor (Consulte
las Figura P6). Esto encenderá a la Sierra
de Pértiga. Al soltar el interruptor de gatillo
se apagará la Sierra de Pértiga. Cerciórese
de que la cadena está girando a su maxima
velocidad antes de comenzar a cortar.
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena
en movimiento sobre la madera. Sostenga

63
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
firmemente a la Sierra de Pértiga en el sitio
para evitar que rebote o patine la sierra
(movimiento hacia un lado).
7. Guíe la Sierra de Pértiga usando una
presión ligera. No presione mucho a la
Sierra de Pértiga; de lo contrario, el motor
se sobrecargará y se quemará. La sierra
funcionará de manera mejor y más segura
si se la utiliza según ha sido diseñada.
8. Retire la Sierra de Pértiga de un corte
cuando esta esté funcionando a su plena
velocidad. Detenga la Sierra soltando el
gatillo. Asegúrese que la cadena se ha
detenido antes de colocarla abajo.
PODA DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA: Evite los
contragolpes. Éstos pueden
provocar lesiones graves y aun
la muerte. Para evitar el riesgo
de contragolpes, lea la sección
Contragolpes.
ADVERTENCIA: No opere la Sierra
de Pértiga mientras esté
• arriba de un árbol;
• sobre una escalera o cualquier otra
superficie inestable;
• en cualquier posición incómoda.
Usted puede perder el control de la Sierra de
Pértiga ocasionando una lesión grave.
ADVERTENCIA: No extienda los
brazos por encima de los hombres
cuando use la Sierra de Pértiga.
PRECAUCIÓN: Si las condiciones del
trabajo exceden sus capacidades,
busque asistencia profesional.
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas
de un árbol con vida. Asegúrese de contar
con una pisada firme. Mantenga los pies
separados y distribuya su peso sobre ambos
pies en forma equilibraa. Para podar un árbol,
siga estos pasos:
1. Haga el primer corte a quince centímetros
del tronco del árbol, del lado inferior de la
rama. Utilice el lado superior de la barra
de guía para realizar este corte. Atraviese
la rama hasta llegar a 1/3 de su diámetro.
(Consulte las Figura P7).
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros
hacia el extremo de la rama. Haga el
segundo corte desde la parte superior de al
misma. Atraviese la rama completamente
hasta cortarla.
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco
como sea posible, del lado inferior de la
rama. Utilice la parte superior de la barra
de guía. Atraviese la rama hasta alcanzar
1/3 de su diámetro.
4. Haga el cuarto corte directamente encima
del tercero. Corte hacia abajo hasta unirse
al tercer corte. De esta manera conseguirá
retirar la base de la rama.
MANTENIMIENTO DE LA
SIERRA
Siga las instrucciones de mantenimiento
de este manual. La limpieza correcta de la
sierra y el mantenimiento adecuado de la
cadena y la barra de guía pueden reducir las
probabilidades de contragolpe. Después de
cada uso, inspeccione su sierra y realice las
tareas de mantenimiento necesarias. Esto
prolongará la vida útil de la sierra.
NOTA: el riesgo de contragolpe puede
incrementar cada vez que se afila la cadena,
aun al afilarla debidamente.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE SU
SIERRA ELÉCTRICA
1. Retirar el paquete de batería
• cuando no se encuentre en uso;
• antes de trasladarla de un lugar a otro;
• antes de realizar tareas de servicio en ella;
• antes de recambiar piezas o accesorios de
la misma, tales como la cadena serrada y el
protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y
después de cada uso. Inspeccione la sierra
detenidamente si se daña el protector u otra
parte. Compruebe que no presente daños que
pueden afectar la seguridad del operario o de
la herramienta en sí. Verifique la alineación
y la articulación de las piezas móviles.
Compruebe que no haya piezas rotas o

64
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
dañadas. No utilice la sierra si presenta daños
que afectan su funcionamiento o la seguridad
del operario. Haga reparar los daños en un
centro de servicios autorizado. Para encontrar
un centro de servicio técnico autorizado, visite
www.worx.com.
3. Dé mantenimiento a la sierra de
cadena con cuidado.
• Nunca la exponga a la lluvia o humedad
directa.
• Mantenga la cadena afilada, limpia y
lubricada para mayor rendimiento y
seguridad.
• Para afilar la cadena, siga los pasos
delineados en este manual.
• Mantenga los mangos siempre secos,
limpios y sin aceite o grasa.
• Mantenga ajustadas todas las tuercas y
tornillos.
• Mantenga el paquete de la batería alejado
del calor, aceite y bordes filosos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice
solo piezas de repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños;
• en un lugar seco;
• con barra y cubierta de cadena (9)
colocadas
MANTENIMIENTO DE LA BARRA
A fin de maximizar la vida útil de la barra,
se recomienda efectuar el siguiente
mantenimiento de la barra.
Se deberán limpiar los rieles de la barra que
transportan la cadena antes de almacenar la
herramienta o si la barra o cadena parecen
estar sucias.
Se deberán limpiar los rieles cada vez que se
extraiga la cadena.
LIMPIEZA DE LOS RIELES DE LA BARRA
1. Extraiga la cubierta de la cadena, la barra y
la cadena (consulte la sección ENSAMBLE).
2. Con un cepillo de alambre, destornillador o
herramienta adecuada similar, elimine los
residuos de los rieles de la barra. (Consulte
las Figura. M)
3. Asegúrese de limpiar los pasos de aceite
de forma completa.
CONDICIONES QUE REQUIEREN
MANTENIMIENTO DE LA CADENA (7) Y
BARRA GUÍA (6):
• La sierra corta hacia un lado o en un
ángulo.
• Se debe forzar la sierra para realizar el
corte y atravesar.
• Suministro de aceite inadecuado a la barra
y cadena.
Luego de cada utilización, con la unidad
desconectada de la fuente de alimentación,
quite todo el aserrín de la barra de guía y
orificio de la rueda dentada.
Después de cada uso, retire el paquete de
batería, limpie todo el aserrín de la Barra guía
y el orificio de la rueda dentada.
Cuando el riel superior se encuentra
desparejo, utilice una lima plana para
devolverle los bordes y laterales cuadrados.
Forma cuadrada
de los laterales
y bordes del riel
de la lima
Ranura desgastada Ranura correcta
Reemplace la barra de guía cuando la ranura
esté desgastada, la barra de guía esté doblada
o agrietada, o cuando ocurra un calentamiento
o quemadura de los rieles. Si es necesario
efectuar el reemplazo, utilice sólo la barra
de guía especificada para la sierra en la lista
de piezas de reemplazo o en la calcomanía
ubicada en la sierra de cadena.
RECAMBIO DE LA CADENA SERRADA/
SIERRA BAR
Reemplace la cadena cuando los elementos
de corte se encuentren demasiado gastados
para ser afilados o cuando se rompa la
cadena. Utilice únicamente la cadena de
repuesto indicada en este manual.
Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de afilar
la cadena. Una barra de guía desgastada o
dañada es insegura y daña la cadena. También
dificulta la realización de cortes
Coloque el cierre de tensión en la barra nueva
apretando el tornillo hacia la derecha (23). La
protuberancia del cierre (a) debe encajar en el
orificio de la barra. (Consulte las Figura R)

65
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Retire el paquete
de batería antes de dar servicio.
Un shock eléctrico o el contacto de su
cuerpo con la cadena en movimiento
puede provocarle lesiones graves y aun
la muerte.
Los bordes de corte de la cadena son
afilados. Utilice guantes de protección al
manipular la cadena.
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará
de manera más rápida y segura. El uso de
una cadena desafilada provocará el desgaste
innecesario de la rueda dentada, la barra de
guía y el motor. Si resulta necesario aplicar
fuerza para introducir la cadena en la madera,
y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
LUBRICACIÓN DE LA RUEDA DENTADA
¡ADVERTENCIA! Utilice guantes
de alta resistencia al realizar el
mantenimiento o reparación de esta
herramienta.
Siempre retire el paquete de batería
antes de realizar cualquier servicio o
mantenimiento en esta herramienta.
NOTA:
No es necesario extraer la cadena o barra para
la lubricación de la cadena dentada.
1. Limpie la barra y la cadena dentada.
2. Con una engrasadora, inserte la punta en el
orificio de lubricación e inyecte grasa hasta
que sobresalga del borde externo de la
punta de la cadena dentada. (Consulte las
Figura. S )
3. Para girar la rueda dentada, tire de la
cadena con la mano hasta que el lado
sin grasa quede alineado con el orificio
de grasa. Repita el procedimiento de
lubricación.
Para herramientas de batería
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería
es de 0 °C-45 °C.
El rango de temperatura ambiente
recomendado para el sistema de carga
durante la carga es de 0 °C-40 °C.

66
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES
TABLA DE RESOLUCIÓn DE PROBLEMAS
La siguiente tabla incluye comprobaciones y acciones que pueden realizarse si la máquina no
funciona de forma correcta. Si estas indicaciones no identifican/resuelven el problema, póngase
en contacto con su agente de servicio.
ADVERTENCIA: Apague y retire el paquete de batería antes de investigar la falla.
Síntoma Causa posible Solución
La sierra de
cadena no
funciona
Batería descargada.
Fusible defectuoso.
Cargue el paquete de batería.
Reemplace el fusible.
La sierra de
cadena funciona
de forma
intermitente
Sobrecalentamiento.
Se aplica demasiada presión
mientras corta.
Conexión floja
Cableado interno defectuoso
Interruptor de encendido/apagado
defectuoso
Coloque la máquina en un lugar
fresco y ventilado, para permitir
que se encfríe.
Aplique menos presión mientras
corta.
Póngase en contacto con un agente
de servicio 1-866-354-WORX (9679)
Cadena seca Sin aceite en el depósito
Abertura en el tapón de aceite
atascada
Conducto de aceite atascado
Llene con aceite
Limpie el tapón
Limpie la salida del conducto de
aceite
Sobrecalentamiento
de la
cadena/barra de
la cadena
Sin aceite en el depósito
Abertura en el tapón de aceite
atascada
Conducto de aceite atascado
Exceso de tensión de la cadena
Cadena mellada
Llene con aceite
Limpie el tapón
Limpie la salida del conducto de
aceite
Ajuste la tensión de la cadena
Afile la cadena o reemplácela
La sierra de
cadena desgarra,
vibra o no corta
de forma correcta
Tensión de cadena demasiado floja
Cadena mellada
Cadena desgastada
Los dientes de la cadena se
encuentran en la dirección
incorrecta
Ajuste la tensión de la cadena
Afile la cadena o reemplácela
Reemplace la cadena
Coloque la cadena en la dirección
correcta

67
Sierra de cadena inalámbrica de 20V, Sierra de poste / sierra
de cadena 2 en 1 de 20V (WG322 WG322.9 WG323 WG323.9)
ES

Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01304703
www.worx.com
