Vevor MR-13B Drill Bit Sharpener Portable Adjustable Grinder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MR-13B photo

User Manual

This is the main product document for model MR-13B.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
MODEL: MR-13
DRILL BITS SHARPENER
B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: MR-13B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of ou
r
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again
if there are any technology or software updates on our product.
DRILL BITS SHARPENER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Always wear ANSl approved safety goggles when working
with tools and equipment.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Compliance is a EC & UK security certification.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
Safety Warnings and Precautions
Thank you for using this product. In order to make sure that you can
operate the machine correctly, read this instruction carefully before
operation and keep it properly for future reference. Please be sure to read
the precautions and safety rules in this page to ensure your safe use. This
manual will outline safety warnings and precautions, operating,
maintenance and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur.
Caution and common sense are not built into this product, since we believe
that the uses will comply with these codes.
background
- 3 -
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
2. Observe work area conditions. Do not use machines or power tools in
damp or wet locations. Don’t expose to rain. Keep work area well lighted.
Do not use electrically powered tools in the presence of flammable gasses
or liquids.
3. Keep children away. Children must never be allowed in the work area,
Do not let them handle machines, tools, or extension cords.
4. Store idle equipment. When not in use, tools must be stored in a dry
location to inhibit rust. Always lock up tools and keep out of reach of
children.
5. Use the right tool for the job. Do not attempt to force a small tool or
attachment to do the work of a larger industrial tool. There are certain
applications for which this tool was designed. It will do the job better and
more safely at the rate for which it was intended. Do not modify this tool
and do not use this tool for a purpose for which it was not intended.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be
caught in moving parts.
Protective, electrically non-conductive clothes and no-skid footwear are
recommended when working. Wear restrictive hair covering to contain long
hair
7. Use eye and ear protection. Always wear ANSI approved impact safety
goggles. Wear a full face shield if you are producing metal filings or wood
chips.
8. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Do not
reach over or across running machines.
9. Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have them
repaired by an authorized technician. The handles must be kept clean, dry,
and free from oil and grease at all times. Please power off and unplug
before maintenance and cleaning.
10. Avoid unintentional starting. Be sure the switch is in the Off position
when not in use and before plugging in.
background
- 4 -
11. Stay alert. Watch what you are doing, use common sense. Do not
operate any tool when you are tired.
12. Check for damaged parts. Before using any tool, any part that
appears damaged should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function. Check for alignment
and binding of moving parts; any broken parts or mounting fixtures; and
any other condition that may affect proper operation. Any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by a qualified technician.
Do not use the tool if any switch does not turn On and Off properly.
13. Guard against electric shock. Prevent body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
14. Replacement parts and accessories. When servicing, use only
identical replacement parts. Use of any other parts will void the warranty.
Only use accessories intended for use with tool.
15. Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs.
Read warning labels on prescriptions to determine if your judgment or
reflexes are impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not
operate the tool.
16. Maintenance. For your safety, maintenance should be performed
regularly by a qualified technician.
17. Never use the machine around flammable materials.
18. Do NOT immerse the appliance in water or any other liquid.
19. This product cannot be used for other purposes. Not suitable for
commercial use. INDOOR USE ONLY.
20. Do not use alcohol, gasoline, etc. as coolant.
21. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of work piece or of a broken accessory may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
22. Operations for which the power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
23. Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
background
- 5 -
24. The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked in the user manual. Accessories running faster
than their rated speed can break and fly apart.
25. This appliance is not intended for use by young or infirm persons
unless supervised by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. Children and pets should stay away from
the product.
26. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
27. Do not use it outdoors or for commercial purposes. 29. DO NOT
CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
28. Never leave it unattended while in use.
Note: Performance of this tool (if powered by line voltage ) may vary
depending on variations in local line voltage. Extension cord usage
may also affect tool performance.
Warning: The warnings, cautions, and instructions discussed in
this instruction discussed in this instruction manual cannot cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be
understood by the operator that common sense and caution are
factors which cannot be built into this product, but must be supplied
by the operator of the tool.
29. If the grinding wheel comes loose, turn off the machine immediately
and check that it is mounted securely, and that is not damaged.
30. Never try to stop the grinding wheel with your hands, even if you are
wearing safety gloves. The wheel will cut through gloves and your hand,
causing serious injury. Never operate tool without the Grinding Wheel
Cover in place.
31. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 6 -
MAIN APPLICATION AND CHARACTERISTICS
1. Grinding is accurate and rapid, easy operation with no skill to grind.
2. Economical price that greatly reduces the cost and improves the use
effect.
3. With diamond grinding wheel, it can be equipped directly with an
accurate angle and long service life.
4. The electrically controlled and powerful DC motor: stable frequency,
strong horsepower and long service life.
5. The machine is set up with the function of adjusting a point (central point)
size, which can effectively coordinate with the material of drill hole and the
rotation speed. It can control the quality precision and prolong the service
life of the drill bit.
PRODUCT PARAMETERS
MODEL
Voltage
Motor
Power
POINT
ANGLE
GRINDING
WHEEL
MR-13B
North America:
AC120V 60Hz
120W
95°~
135°
CBN (for
HSS)×1
SD (for
Carbide)×1
European Union:
AC220-240V
50Hz
CBN (for
HSS)×1
SD (for
Carbide)×1
PARTS
ER20 collets: ф3-ф13
11pcs
,
collet chuck (ER20) ×1 Electric wire×1
2 pcs hexagon wrench
background
- 7 -
background
- 8 -
OPERATIONS
A. Setup the drill bit to the ER collet chuck.
*Please follow step 1,2 to set up the drill bit to the chuck (without
tightening)
1. Determine diameter of your drill bit, and then select the proper collet and
collet chuck.
2. Insert collet into collet chuck by 45°angle, and tighten nut slightly.
3. Insert drill bit into collet chuck and nuts out 35mm or so from the collet
chuck, but do not tightened the drill too tight.
Do not fully fasten the clamping nut with collet chuck, keep the
drill able to be adjusted.
B. Align drill bit
1. Reset the scale ring: turn the ring all the way clockwise, and then turn it
anti-clockwise to the number same as the drill’s size.
2. Insert the chuck set into the web adjustment shelf. Then connect it tightly.
Turn it clockwise to the end.
background
- 9 -
3. Plug the drill to the end and turn it clockwise to the end.
4. Turn the chuck set clockwise to the end and tightens it.
5. Turn the chuck set a little to the anti-clockwise and taking it out gently.
Make sure the cutting lip of drill is parallel with the slot of clamping
nut before grinding job started. If it is not parallel, adjust it again.
Attention: If the cutting lip is downward, must increase the scale of web
adjustment shelf. If it is upward, please decrease the scale of the web
adjustment shelf.
When the flute length of a drill becomes shorter, the web thickness of a drill
would become thicker. So, for the same diameter of drills, the shorter
length of a drill, the higher scale of web adjustment shelf need to be
increased.
C. Grind the point angle
Turn the power switch on and wait until the motor rotation is stable (about
10 seconds), put the chuck set into the point angle grinding shelf.
The slot of clamping nut must fit with the two pins of the grinding shelf.
Insert the drill gently into grinding shelf until reach the grinding wheel.
Grind the drill by moving left and right until the grinding sound disappears.
And then turn to the other side, do the same to grind the drill.
background
- 10 -
* The grinding size of drill is 2mm-13mm(15mm
* The point angle of drill is from 95°to 135°.
* While grinding, don’t hold the stem of drill, it will affect the accuracy.
D. Grind the lip relief angle
Put the chuck set into the point splitting shelf. The slot of clamping nut must
fit with the pin of the grinding shelf. Insert the drill gently into grinding shelf
until reach the grinding wheel.Grind the drill by moving left and right until
the grinding sound disappears. Turn back to the center of pin and take out,
then turn to the other side, do the same to grind the drill.
background
- 11 -
CLEAN AND MAINTENANCE
Please clean the whole unit with an air blow gun, especially the holes
before and after use.
background
- 12 -
REPLACING THE WHEEL
A. Open the wheel cover
1. Make sure it is safe that the power cord is unplugged
2. Then use the 4mm hex wrench to loose the screw to open the cover.
B. Take out the grinding wheel
background
- 13 -
1. Use the brush to clean the machine, then use dry cloth to clean the
surface.
2. If you just use the the machine, please wait 3 minutes after the grinding
temperature is fall.
3. Use the left hand to hold the wheel, then use the 4mm hex wrench to
loose the screw counterclockwise by right hand.
4. Take out the diamond grinding wheel on the machine.
5. Replace the new grinding wheel.
6. Put the wheel into the principal axis of motor, and tighten the screw and
the wheel cover to complete.
Notice: motor principal axis is very precise, if wrong work may be leading to
the damage, thus affecting grinding wheel position.
background
- 14 -
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
background
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
B
MODÈLE:MR13
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
AFFÛTEURDEFORETS
Machine Translated by Google
background
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
AFFÛTEURDEFORETS
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:MR13B
Machine Translated by Google
background
avecdesoutilsetdumatériel.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarrée
Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSllorsquevoustravaillez
àtraversindiquequeleproduitnécessitedesdéchetsséparés
utiliserlamachinecorrectement,lisezattentivementcesinstructionsavant
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
attentivementlemanueld’instructions.
Mercid'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvez
ÉLIMINATIONCORRECTE
lesprécautionsetlesrèglesdesécuritédecettepagepourgarantirvotreutilisationentoutesécurité.Ce
LaconformitéestunecertificationdesécuritéCEetRoyaumeUni.
appareilsélectriquesetélectroniques
quelesutilisationsserontconformesàcescodes.
Portezdesgantsdeprotection.
déchet,maisdoitêtredéposédansunpointdecollectepourrecyclage
Laprudenceetlebonsensnesontpasinhérentsàceproduit,carnouspensons
Portezuneprotectionauditive.
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux.
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenir.
Lemanueldécriralesavertissementsetlesprécautionsdesécurité,lefonctionnement,
l'entretienetlenettoyage.Lesavertissementsetlesinstructionsexaminésdansce
Portezdeslunettesdeprotection.
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Desproduits
fonctionnementetconservezlecorrectementpourréférencefuture.S'ilvousplaîtassurezvousdelire
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Avertissementsetprécautionsdesécurité
2
Machine Translated by Google
background
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
Desvêtementsdeprotectionnonconducteursetdeschaussuresantidérapantessont
emplacementpourempêcherlarouille.Verrouilleztoujourslesoutilsetgardezleshorsdeportéedes
desperformancesplussûres.Suivezlesinstructionspourlubrifieretchanger
etn'utilisezpascetoutilàdesfinspourlesquellesiln'estpasdestiné.
oudesliquides.
8.N’allezpastroploin.Gardezunebonneassiseetunbonéquilibreàtoutmoment.Nepas
5.Utilisezlebonoutilpourletravail.N'essayezpasdeforcerunpetitoutilou
cheveux
réparéparuntechnicienagréé.Lespoignéesdoiventêtremaintenuespropres,sèchesetexemptesd'huileetde
graisseàtoutmoment.Veuillezéteindreetdébrancher
1.Gardezlazonedetravailpropre.Leszonesencombréessontpropicesauxblessures.
puces.
N'utilisezpasd'outilsélectriquesenprésencedegazinflammables
plussûraurythmepourlequelilétaitprévu.Nemodifiezpascetoutil
7.Utilisezuneprotectionpourlesyeuxetlesoreilles.Porteztoujoursdesvêtementsdesécuritécontreleschocsapprouvésparl'ANSI.
avantl'entretienetlenettoyage.
lorsqu'iln'estpasutiliséetavantdelebrancher.
3.Éloignezlesenfants.Lesenfantsnedoiventjamaisêtreautorisésdanslazonedetravail.Neleslaissezpas
manipulerdesmachines,desoutilsoudesrallonges.
6.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijouxcarilspeuventêtre
atteindrepardessusouàtraverslesmachinesenmarche.
4.Rangezlematérielinutilisé.Lorsqu'ilsnesontpasutilisés,lesoutilsdoiventêtrestockésdansunendroitsec
coincédanslespiècesmobiles.
9.Entretenezlesoutilsavecsoin.Gardezlesoutilsaffûtésetproprespourunemeilleure
2.Observezlesconditionsdelazonedetravail.N'utilisezpasdemachinesoud'outilsélectriquesdans
accessoirepourfaireletravaild’unoutilindustrielplusgrand.Ilyacertains
accessoires.Inspectezpériodiquementlescordonsdesoutilset,s'ilssontendommagés,faitesles
enfants.
recommandélorsquevoustravaillez.Portezuncouvrecheveuxrestrictifpourcontenirlescheveuxlongs
10.Évitezlesdémarragesinvolontaires.Assurezvousquel'interrupteurestenpositionOff
deslunettesdeprotection.Portezunécranfacialcompletsivousproduisezdelalimailledemétaloudubois.
endroitshumidesoumouillés.Nepasexposeràlapluie.Gardezlazonedetravailbienéclairée.
applicationspourlesquellescetoutilaétéconçu.Celaferamieuxletravailet
3
Machine Translated by Google
background
fairefonctionnerl'outil.
N'utilisezpasl'outilsiuninterrupteurnes'allumepasetnes'éteintpascorrectement.
entrerdanslazonedetravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.
etlaliaisondespiècesmobiles;toutepièceoudispositifdemontagecassé;et
15.N'utilisezpasl'outilsivousêtessousl'influencedel'alcooloudedrogues.
unusagecommercial.UTILISATIONENINTÉRIEURUNIQUEMENT.
surfacestellesquelestuyaux,lesradiateurs,lescuisinièresetlesenceintesderéfrigérateur.
régulièrementparuntechnicienqualifié.
blessureaudelàdelazoned’opérationimmédiate.
utilisezn’importequeloutillorsquevousêtesfatigué.
19.Ceproduitnepeutpasêtreutiliséàd’autresfins.Pasadaptépour
fonctionnercorrectementetremplirlafonctionprévue.Vérifierl'alignement
Utilisezuniquementdesaccessoiresdestinésàêtreutilisésavecl'outil.
17.N'utilisezjamaislamachineàproximitédematériauxinflammables.
22.Lesopérationspourlesquellesl'outilélectriquen'apasétéconçupeuventcréer
23.N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécifiquementconçuset
touteautreconditionpouvantaffecterlebonfonctionnement.Toutepartiequiest
Lisezlesétiquettesd'avertissementsurlesordonnancespourdéterminersivotrejugementou
20.N'utilisezpasd'alcool,d'essence,etc.commeliquidederefroidissement.
peutêtrefixéàvotreoutilélectrique,ilnegarantitpasunfonctionnementsûr.
endommagédoitêtrecorrectementréparéouremplacéparuntechnicienqualifié.
lesréflexessontaltéréslorsdelaprisededrogues.Encasdedoute,nelefaitespas
21.Gardezlesspectateursàunedistancesécuritairedelazonedetravail.N'importequi
12.Vérifiezlespiècesendommagées.Avantd'utiliserunoutil,toutepiècequi
14.Piècesderechangeetaccessoires.Lorsdel'entretien,utilisezuniquement
Desfragmentsdepièceoud'unaccessoirecassépeuvents'envoleretprovoquer
11.Restezvigilant.Regardezcequevousfaites,faitespreuvedebonsens.Nepas
13.Protégezvouscontreleschocsélectriques.Évitertoutcontactcorporelavecdesappareilsmisàlaterre
16.Entretien.Pourvotresécurité,l'entretiendoitêtreeffectué
undangeretcauserdesblessures.
18.NeplongezPASl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
sembleendommagédoitêtresoigneusementvérifiépourdéterminerqu'ilsera
piècesderechangeidentiques.L'utilisationdetouteautrepièceannuleralagarantie.
recommandéparlefabricantdel'outil.Toutsimplementparcequel'accessoire
4
Machine Translated by Google
background
25.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesjeunesouinfirmes
NETTOYEZLEAVECN'IMPORTEQUELMATÉRIAUABRASIF.
28.Nelelaissezjamaissanssurveillancependantsonutilisation.
queleurvitessenominalepeutsebriserets'envoler.
facteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduit,maisdoiventêtrefournis
27.Nel'utilisezpasàl'extérieurouàdesfinscommerciales.29.NEPAS
vitessemaximaleindiquéedanslemanueld'utilisation.Lesaccessoiresfonctionnentplusvite
24.Lavitessenominaledel'accessoiredoitêtreaumoinségaleàla
conditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenir.Cedoitêtre
26.N'utilisezpascetappareilàd'autresfinsquel'utilisationindiquée.
comprisparl'opérateurquelebonsensetlaprudencesontdemise.
29.Silameulesedétache,éteignezimmédiatementlamachine
leproduit.
cetteinstructiondiscutéedanscemanueld'instructionsnepeutpascouvrirtousles
31.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparuncordonspécialou
Couvrirenplace.
nejouezpasavecl’appareil.Lesenfantsetlesanimauxdomestiquesdoiventresteràl'écart
assemblagedisponibleauprèsdufabricantoudesonagentdeservice.
Avertissement:lesavertissements,misesengardeetinstructionsabordésdans
porterdesgantsdesécurité.Larouecouperalesgantsetvotremain,provoquantdes
blessuresgraves.N'utilisezjamaisl'outilsanslameule
l'appareilentoutesécurité.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ils
peutégalementaffecterlesperformancesdel’outil.
30.N'essayezjamaisd'arrêterlameuleavecvosmains,mêmesivous
etvérifiezqu'ilestbienmontéetqu'iln'estpasendommagé.
àmoinsd'êtresuperviséparunepersonneresponsablepours'assurerqu'ilspeuventutiliserle
enfonctiondesvariationsdetensiondelignelocale.Utilisationdelarallonge
parl'opérateurdel'outil.
Remarque:lesperformancesdecetoutil(s'ilestalimentéparlatensionsecteur)peuventvarier
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
5
Machine Translated by Google
background
Tension
ROUE
SD(pour
Carbure)×1
HSS)×1
AFFÛTAGE
Unioneuropéenne:
AC220240V
ANGLE
CBN(pour
50Hz
MR13B
INDIQUER
Carbure)×1
120WΦ3~Φ13mm
GAMME
SD(pour
135°
95°~
AFFÛTAGE
HSS)×1
AmériqueduNord:
CBN(pour
Pouvoir
AC120V60Hz
MODÈLE
Moteur
PARAMÈTRESDUPRODUIT
6
APPLICATIONPRINCIPALEETCARACTÉRISTIQUES
3.Avecunemeulediamantée,ilpeutêtreéquipédirectementd'un
mandrinàpince(ER20)×1
Taille,quipeuteffectivementsecoordonneraveclematériaudutroudeforageetle
PARTSER20collets:ф3ф1311pcs,
effet.
Filélectrique×1
Cléhexagonale2pièces
5.Lamachineestconfiguréeaveclafonctionderéglaged'unpoint(pointcentral)
2.Prixéconomiquequiréduitconsidérablementlecoûtetaméliorel'utilisation
duréedevieduforet.
4.Lemoteuràcourantcontinupuissantetàcommandeélectrique:fréquencestable,
fortepuissanceetlongueduréedevie.
angleprécisetlongueduréedevie.
1.Lemeulageestuneopérationpréciseetrapide,facilesansaucunecompétencepourmoudre.
vitessederotation.Ilpeutcontrôlerlaprécisiondelaqualitéetprolongerleservice
Machine Translated by Google
background
7
Machine Translated by Google
background
OPÉRATIONS
perceuseréglable.
1.Déterminezlediamètredevotreforet,puissélectionnezlapincedeserrageappropriéeet
2.Insérezlemandrindansl'étagèrederéglagedelabande.Ensuite,connectezlefermement.
mandrin,maisneserrezpastropfortleforet.Neserrez
pascomplètementl'écroudeserrageaveclapincedeserrage,gardezle
danslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'aunuméroidentiqueàlatailledelaperceuse.
contraction)
3.Insérezleforetdanslemandrinàpinceetlesécrousàenviron35mmdelapince.
*Veuillezsuivrelesétapes1et2pourinstallerleforetsurlemandrin(sans
1.Réinitialisezlabagued'échelle:tournezlabaguecomplètementdanslesensdesaiguillesd'unemontre,puistournezla
2.Insérezlapincedanslemandrinàpinceselonunanglede45°etserrezlégèrementl'écrou.
B.Alignerleforet
A.InstallezleforetsurlemandrinàpinceER.
mandrinàpince.
Tournezledanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'aubout.
8
Machine Translated by Google
background
écrouavantledébutdutravaildemeulage.S'iln'estpasparallèle,ajustezleànouveau.
augmenté.
5.Tournezlégèrementlemandrindanslesensinversedesaiguillesd'unemontreetretirezledoucement.
Assurezvousquelalèvrecoupanteduforetestparallèleàlafentedeserrage.
C.Meulerl'angledelapointe
3.Branchezlaperceusejusqu'auboutettournezladanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'aubout.
longueurd'uneperceuse,l'échellesupérieuredel'étagèrederéglagedelabandedoitêtre
4.Tournezlemandrindanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'auboutetserrezle.
Etpuistournezvousdel'autrecôté,faitesdemêmepouraffûterlaperceuse.
deviendraitplusépais.Ainsi,pourunmêmediamètredeforets,plus
Lorsquelalongueurdelaflûted'unforetdevientpluscourte,l'épaisseurdel'âmed'unforet
Meulezlaperceuseenvousdéplaçantverslagaucheetladroitejusqu'àcequelebruitdemeulagedisparaisse.
étagèrederéglage.
Insérezdoucementlaperceusedanslagrilledemeulagejusqu'àatteindrelameule.
étagèrederéglage.S'ilestascendant,veuillezdiminuerl'échelleduWeb
Lafentedel'écroudeserragedoits'adapterauxdeuxbrochesdelagrilledebroyage.
Attention:Silalèvredecoupeestverslebas,ilfautaugmenterl'échelledelabande.
10secondes),placezlemandrindansl'étagèredemeulaged'angledepointe.
Allumezl'interrupteurd'alimentationetattendezquelarotationdumoteursoitstable(environ
9
Machine Translated by Google
background
Placezlemandrindansl'étagèredeséparationdespoints.Lafentedel'écroudeserragedoit
lebruitdegrincementdisparaît.Retournezaucentredelagoupilleetretirezla,
puistournezvousdel'autrecôté,faitesdemêmepouraffûterlaperceuse.
Pendantlemeulage,netenezpaslatigeduforet,celaaffecteraitlaprécision.
s'adapteràlagoupilledelagrilledebroyage.Insérezdoucementlaperceusedanslagrilledemeulage
*
*
Latailledemeulageduforetestde2mmà13mm(15mm)
*
D.Meulerl'anglededégagementdeslèvres
jusqu'àatteindrelameule.Meulezlaperceuseenvousdéplaçantàgaucheetàdroitejusqu'àceque
L'angledepointeduforetestde95°à135°.
dix
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGEETENTRETIEN
Veuilleznettoyerl'ensembledel'appareilavecunesouffletteàaircomprimé,enparticulierles
trous,avantetaprèsutilisation.
11
Machine Translated by Google
background
REMPLACEMENTDELAROUE
A.Ouvrezl'enjoliveurderoue
1.Assurezvousquelecordond'alimentationestdébranchéentoute
sécurité.2.Utilisezensuitelacléhexagonalede4mmpourdesserrerlavisafind'ouvrirlecouvercle.
B.Retirezlameule
12
Machine Translated by Google
background
surface.
6.Placezlarouedansl'axeprincipaldumoteur,serrezlaviset
3.Utilisezlamaingauchepourtenirlaroue,puisutilisezlacléhexagonalede4mmpour
lesdommages,affectantainsilapositiondelameule.
5.Remplacezlanouvellemeule.
latempératureestenbaisse.
Remarque:l'axeprincipaldumoteuresttrèsprécis,siunmauvaistravailpeutentraîner
4.Retirezlameulediamantéedelamachine.
2.Sivousutilisezsimplementlamachine,veuillezattendre3minutesaprèslebroyage
1.Utilisezlabrossepournettoyerlamachine,puisutilisezunchiffonsecpournettoyerle
l'enjoliveurpourterminer.
desserrezlavisdanslesensantihoraireaveclamaindroite.
13
Machine Translated by Google
background
GroupePooledasLtd
SHUNSHUNGmbH
Preston,RoyaumeUni
LinkenheimHochstetten,Allemagne
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghaiImporté
auxÉtats
Unis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
FabriquéenChine
Römeräcker9Z2021,76351
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
14
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen nur eine
Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
B
MODELL: MR-13
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www. vevor. com/support
BOHRERSCHÄRFER
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
BOHRERSCHÄRFER
MODELL: MR-13B
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte
kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www. vevor. com/support
Machine Translated by Google
background
Tragen Sie einen Gehörschutz.
RICHTIGE ENTSORGUNG
Als solche gekennzeichnete Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können.
Compliance ist eine EG- und UK-Sicherheitszertifizierung.
elektrische und elektronische Geräte
dass die Nutzungen diesen Kodizes entsprechen.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Tragen Sie bei der Arbeit immer eine von der ANSI zugelassene Schutzbrille
Durch bedeutet, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss
Um die Maschine richtig zu bedienen, lesen Sie diese Anleitung vorher sorgfältig durch
Warnung Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese lesen
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie es können
Das Handbuch beschreibt Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie Bedienung,
Wartung und Reinigung. Die hier besprochenen Warnungen und Anweisungen
Tragen Sie einen Augenschutz.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
Bedienung und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen ordnungsgemäß auf. Bitte unbedingt lesen
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
mit Werkzeugen und Geräten.
Schutzhandschuhe tragen.
Beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsregeln auf dieser Seite, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Das
Abfall, muss aber zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind in diesem Produkt unserer Meinung nach nicht eingebaut
Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
oder Flüssigkeiten.
und verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für einen Zweck, für den es nicht vorgesehen ist.
8. Übertreiben Sie es nicht. Achten Sie jederzeit auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht. Nicht
10. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet
feuchte oder nasse Orte. Nicht dem Regen aussetzen. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet.
Anwendungen, für die dieses Tool entwickelt wurde. Es wird die Arbeit besser machen und
Brille. Tragen Sie einen Vollgesichtsschutz, wenn Sie Metallspäne oder Holz produzieren
2. Beachten Sie die Bedingungen im Arbeitsbereich. Benutzen Sie keine Maschinen oder Elektrowerkzeuge in
Aufsatz, um die Arbeit eines größeren Industriewerkzeugs zu erledigen. Es gibt bestimmte
Kinder.
Empfohlen beim Arbeiten. Tragen Sie eine restriktive Haarbedeckung, um lange Haare einzudämmen
Zubehör. Überprüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig und lassen Sie sie bei Beschädigung auswechseln
9. Behandeln Sie Werkzeuge sorgfältig. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um bessere Ergebnisse zu erzielen
4. Lagern Sie ungenutzte Geräte. Bei Nichtgebrauch müssen Werkzeuge trocken gelagert werden
von beweglichen Teilen erfasst werden.
6. Kleide dich richtig. Tragen Sie möglichst keine weite Kleidung oder Schmuck
über oder quer über laufende Maschinen greifen.
3. Halten Sie Kinder fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten. Lassen Sie sie nicht mit
Maschinen, Werkzeugen oder Verlängerungskabeln hantieren.
Benutzen Sie keine elektrisch betriebenen Werkzeuge in der Nähe von brennbaren Gasen
Chips.
sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es vorgesehen war. Modifizieren Sie dieses Tool nicht
bei Nichtgebrauch und vor dem Anschließen.
7. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie immer einen ANSI-zugelassenen Aufprallschutz
vor der Wartung und Reinigung.
5. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für den Job. Versuchen Sie nicht, ein kleines Werkzeug oder ein kleines Werkzeug mit Gewalt zu benutzen
Haar
von einem autorisierten Techniker repariert werden. Die Griffe müssen jederzeit sauber, trocken und frei von Öl und
Fett gehalten werden. Bitte schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unaufgeräumte Bereiche laden zu Verletzungen ein.
Ort, um Rost zu verhindern. Werkzeuge immer verschließen und außerhalb der Reichweite aufbewahren
Schützende, elektrisch nicht leitende Kleidung und rutschfestes Schuhwerk sind erforderlich
sicherere Leistung. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln
- 3 -
Machine Translated by Google
background
und Bindung beweglicher Teile; alle defekten Teile oder Montagevorrichtungen; Und
15. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen.
Kommerzielle Benutzung. NUR INNEN BENUTZEN.
vom Werkzeughersteller empfohlen. Nur wegen dem Accessoire
eine Gefahr darstellen und Personenschäden verursachen.
beschädigt erscheint, sollte sorgfältig überprüft werden, um festzustellen, ob dies der Fall ist
identische Ersatzteile. Bei Verwendung anderer Teile erlischt die Garantie.
18. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
12. Auf beschädigte Teile prüfen. Bevor Sie ein Werkzeug oder ein Teil davon verwenden
14. Ersatzteile und Zubehör. Bei Wartungsarbeiten nur verwenden
11. Bleiben Sie wachsam. Passen Sie auf, was Sie tun, nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Nicht
13. Schützen Sie sich vor Stromschlägen. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Personen
16. Wartung. Zu Ihrer Sicherheit sollten Wartungsarbeiten durchgeführt werden
Bruchstücke eines Werkstücks oder eines zerbrochenen Zubehörteils können wegfliegen und Schäden verursachen
21. Halten Sie umstehende Personen einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich ein. Irgendjemand
Beschädigte Geräte sollten von einem qualifizierten Techniker ordnungsgemäß repariert oder ersetzt werden.
Bei der Einnahme von Medikamenten sind die Reflexe beeinträchtigt. Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, tun Sie es nicht
Lesen Sie die Warnhinweise auf Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteil bzw
20. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin usw. als Kühlmittel.
jede andere Bedingung, die den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnte. Irgendein Teil, der ist
an Ihr Elektrowerkzeug angeschlossen werden kann, gewährleistet es keinen sicheren Betrieb.
ordnungsgemäß funktionieren und die vorgesehene Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung
19. Dieses Produkt darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Nicht geeignet für
Verwenden Sie nur Zubehör, das für die Verwendung mit dem Werkzeug vorgesehen ist.
23. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell dafür entwickelt wurde
17. Benutzen Sie die Maschine niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
22. Es können Arbeiten entstehen, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist
Oberflächen wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschrankgehäuse.
regelmäßig durch einen qualifizierten Techniker.
Verletzung außerhalb des unmittelbaren Einsatzbereichs.
Bedienen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sich ein Schalter nicht richtig ein- und ausschalten lässt.
Betreiben Sie das Werkzeug.
Beim Betreten des Arbeitsbereichs ist das Tragen persönlicher Schutzausrüstung erforderlich.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Bewahren Sie das Gerät sicher auf. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
26. Benutzen Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als den angegebenen.
kann sich auch auf die Leistung des Werkzeugs auswirken.
mögliche Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Es muss sein
das Produkt.
Die in dieser Bedienungsanleitung besprochenen Anweisungen können nicht alle Aspekte abdecken
30. Versuchen Sie niemals, die Schleifscheibe mit den Händen anzuhalten, auch wenn Sie es tun
Abdeckung an Ort und Stelle.
31. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel oder ersetzt werden
REINIGEN SIE ES MIT SCHLEIFMITTELN.
als ihre Nenngeschwindigkeit, können brechen und auseinanderfliegen.
28. Lassen Sie es während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
Faktoren, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern bereitgestellt werden müssen
24. Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muss mindestens der entsprechen
27. Benutzen Sie es nicht im Freien oder für kommerzielle Zwecke. 29. NICHT
Höchstgeschwindigkeit, die in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Zubehör läuft schneller
Der Bediener versteht, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht wichtig sind
Die Montage ist beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich.
und prüfen Sie, ob es fest montiert ist und keine Beschädigungen aufweist.
es sei denn, sie werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nutzen können
abhängig von Schwankungen der örtlichen Netzspannung. Verwendung von Verlängerungskabeln
durch den Betreiber des Werkzeugs.
Hinweis: Die Leistung dieses Werkzeugs (sofern es mit Netzspannung betrieben wird) kann variieren
25. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch junge oder gebrechliche Personen bestimmt
Spielen Sie nicht mit dem Gerät. Kinder und Haustiere sollten ferngehalten werden
29. Wenn sich die Schleifscheibe löst, schalten Sie die Maschine sofort aus
Warnung: Die Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen, die in besprochen werden
Tragen von Schutzhandschuhen. Das Rad schneidet durch Handschuhe und Ihre Hand und verursacht schwere
Verletzungen. Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne die Schleifscheibe
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
- 5 -
Machine Translated by Google
background
SCHLEIFEN
HSS)×1
WINKEL
CBN (für
PUNKT
MR-13B
Hartmetall)×1
120W ÿ3~ÿ13mm
RAD
SD (für
AC220-240V
HSS)×1
SCHLEIFEN
Europäische Union:
Nordamerika:
CBN (für
Leistung
AC120V 60Hz
MODELL
Motor
Stromspannung
Hartmetall)×1
50Hz
REICHWEITE
SD (für
135°
95°~
PRODUKTPARAMETER
- 6 -
HAUPTANWENDUNG UND EIGENSCHAFTEN
1. Das Schleifen ist präzise und schnell, einfache Bedienung ohne Schleifkenntnisse.
genauer Winkel und lange Lebensdauer.
Größe, die sich effektiv an das Material des Bohrlochs anpassen lässt
Drehgeschwindigkeit. Es kann die Qualitätspräzision kontrollieren und den Service verlängern
2. Wirtschaftlicher Preis, der die Kosten erheblich senkt und die Nutzung verbessert
TEILE: ER20 Spannzangen: ÿ3-ÿ13 (11 Stück),
4. Der elektrisch gesteuerte und leistungsstarke Gleichstrommotor: stabile Frequenz, starke
Leistung und lange Lebensdauer.
Lebensdauer des Bohrers.
Spannzangenfutter (ER20) ×1
Wirkung.
5. Die Maschine ist mit der Funktion zum Einstellen eines Punktes (Mittelpunktes) ausgestattet.
Elektrokabel × 1
2 Stück Sechskantschlüssel
3. Mit Diamantschleifscheibe kann es direkt mit einem ausgestattet werden
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
OPERATIONEN
*Bitte befolgen Sie Schritt 1,2, um den Bohrer am Bohrfutter anzubringen (ohne).
3. Setzen Sie den Bohrer in die Spannzange ein und ziehen Sie die Muttern etwa 35 mm aus der Spannzange heraus
Anziehen)
1. Setzen Sie den Skalenring zurück: Drehen Sie den Ring ganz im Uhrzeigersinn und drehen Sie ihn dann
Spannfutter, aber ziehen Sie den Bohrer nicht zu fest an. ÿ
Ziehen Sie die Spannmutter nicht vollständig mit der Spannzange an, sondern halten Sie sie fest
gegen den Uhrzeigersinn auf die Zahl, die der Größe des Bohrers entspricht.
1. Bestimmen Sie den Durchmesser Ihres Bohrers und wählen Sie dann die richtige Spannzange aus
2. Setzen Sie den Spannfuttersatz in die Bahneinstellplatte ein. Dann schließen Sie es fest an.
Bohrer verstellbar.
Spannzangenfutter.
A. Richten Sie den Bohrer am ER-Spannzangenfutter ein.
B. Bohrer ausrichten
2. Führen Sie die Spannzange im 45°-Winkel in das Spannzangenfutter ein und ziehen Sie die Mutter leicht fest.
Drehen Sie es im Uhrzeigersinn bis zum Ende.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Verstellregal. Wenn es nach oben zeigt, verkleinern Sie bitte den Maßstab des Webs
würde dicker werden. Bei gleichem Bohrerdurchmesser also umso kürzer
Der Schlitz der Spannmutter muss zu den beiden Stiften der Mahlplatte passen.
Drehen Sie sich dann auf die andere Seite und schleifen Sie den Bohrer auf die gleiche Weise.
Wenn die Spannutenlänge eines Bohrers kürzer wird, verringert sich die Stegdicke eines Bohrers
Schleifen Sie den Bohrer, indem Sie ihn nach links und rechts bewegen, bis das Schleifgeräusch verschwindet.
erhöht.
5. Drehen Sie den Spannfuttersatz ein wenig gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vorsichtig
heraus. ÿ Stellen Sie sicher, dass die Schneidlippe des Bohrers parallel zum Klemmschlitz ist
C. Schleifen Sie den Spitzenwinkel
3. Stecken Sie den Bohrer bis zum Ende ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Ende.
Je länger ein Bohrer ist, desto höher muss der Maßstab des Stegeinstellregals sein
4. Drehen Sie den Spannfuttersatz im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn fest.
Achtung: Wenn die Schneidlippe nach unten zeigt, muss der Bahnmaßstab vergrößert werden
10 Sekunden), legen Sie den Spannfuttersatz in die Spitzenwinkel-Schleifablage.
Schalten Sie den Netzschalter ein und warten Sie, bis die Motordrehung stabil ist (ca
Mutter, bevor mit der Schleifarbeit begonnen wird. Wenn es nicht parallel ist, stellen Sie es erneut ein.
Verstellregal.
Führen Sie den Bohrer vorsichtig in die Schleifplatte ein, bis er die Schleifscheibe erreicht.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Legen Sie den Spannfuttersatz in die Spitzenspaltablage. Der Schlitz der Spannmutter muss
das Schleifgeräusch verschwindet. Drehen Sie den Stift zurück zur Mitte und nehmen Sie ihn heraus.
Drehen Sie sich dann auf die andere Seite und schleifen Sie den Bohrer auf die gleiche Weise.
Halten Sie beim Schleifen nicht den Schaft des Bohrers fest, da dies die Genauigkeit beeinträchtigt.
Passen Sie es an den Stift des Schleifbretts an. Führen Sie den Bohrer vorsichtig in die Schleifplatte ein
*
*
Die Schleifgröße des Bohrers beträgt 2 mm bis 13 mm (15 mm).
*
D. Schleifen Sie den Lippenfreiwinkel
bis die Schleifscheibe erreicht ist. Schleifen Sie den Bohrer, indem Sie ihn nach links und rechts bewegen, bis er erreicht ist
Der Spitzenwinkel des Bohrers beträgt 95° bis 135°.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG UND WARTUNG
Bitte reinigen Sie das gesamte Gerät vor und nach dem Gebrauch mit einer Luftblaspistole,
insbesondere die Löcher.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
AUSWECHSELN DES RADES
1. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel abgezogen ist. 2. Lösen Sie
dann mit dem 4-mm-Inbusschlüssel die Schraube, um die Abdeckung zu öffnen.
B. Nehmen Sie die Schleifscheibe heraus
A. Öffnen Sie die Radabdeckung
- 12 -
Machine Translated by Google
background
1. Reinigen Sie das Gerät mit der Bürste und anschließend mit einem trockenen Tuch
3. Halten Sie das Rad mit der linken Hand fest und verwenden Sie dann den 4-mm-Inbusschlüssel
die Radabdeckung fertigzustellen.
6. Setzen Sie das Rad in die Hauptachse des Motors ein und ziehen Sie die Schraube fest
Die Temperatur ist Herbst.
5. Ersetzen Sie die neue Schleifscheibe.
2. Wenn Sie die Maschine nur benutzen, warten Sie bitte 3 Minuten nach dem Mahlen
der Schaden, wodurch die Position der Schleifscheibe beeinträchtigt wird.
4. Nehmen Sie die Diamantschleifscheibe aus der Maschine heraus.
Hinweis: Die Hauptachse des Motors ist sehr präzise, falls falsche Arbeiten dazu führen können
Oberfläche.
Lösen Sie die Schraube mit der rechten Hand gegen den Uhrzeigersinn.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert
in die USA:
Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
SHUNSHUN GmbH
In China hergestellt
Preston, Vereinigtes Königreich
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
Römeräcker 9 Z2021, 76351
UK REP
EG-REP
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Zertifikat für technischen Support und E-
Garantie www. vevor. com/support
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www. vevor. com/supporto
AFFILATORE PER PUNTE DA TRAPANO
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti
da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
B
MODELLO: MR-13
Machine Translated by Google
background
AFFILATORE PER PUNTE DA TRAPANO
MODELLO: MR-13B
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti
preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www. vevor. com/supporto
- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
Indossare una protezione per gli occhi.
e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. Prodotti
attentamente il manuale di istruzioni.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata
Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl durante il lavoro
La conformità è una certificazione di sicurezza CE e Regno Unito.
dispositivi elettrici ed elettronici
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per essere sicuro che tu possa
utilizzare la macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima
che gli usi saranno conformi a questi codici.
CORRETTO SMALTIMENTO
Indossare protezioni per le orecchie.
Indossare guanti protettivi.
contrassegnati come tali non possono essere scartati con i normali prodotti domestici
il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi.
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
Cautela e buon senso non sono incorporati in questo prodotto, poiché crediamo
funzionamento e conservarlo adeguatamente per riferimento futuro. Per favore assicurati di leggere
raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto
con strumenti e attrezzature.
le precauzioni e le norme di sicurezza riportate in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro. Questo
Il manuale descrive le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento, la
manutenzione e la pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo
Avvertenze e precauzioni di sicurezza
-2-
Machine Translated by Google
background
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
1. Mantenere pulita l'area di lavoro. Le aree disordinate favoriscono gli infortuni.
5. Utilizza lo strumento giusto per il lavoro. Non tentare di forzare un piccolo strumento o
capelli
riparato da un tecnico autorizzato. Le maniglie devono essere sempre mantenute pulite, asciutte e prive
di olio e grasso. Si prega di spegnere e scollegare
posizione per inibire la ruggine. Chiudere sempre gli strumenti e tenerli fuori dalla portata
Lo sono gli indumenti protettivi, elettricamente non conduttivi e le calzature antiscivolo
prestazioni più sicure. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione
3. Tenere lontani i bambini. I bambini non devono mai essere ammessi nell'area di lavoro, non lasciare
che maneggino macchine, utensili o prolunghe.
6. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli come potrebbero essere
raggiungere sopra o attraverso le macchine in funzione.
7. Utilizzare protezioni per occhi e orecchie. Indossare sempre una protezione antiurto approvata ANSI
prima della manutenzione e della pulizia.
Non utilizzare utensili elettrici in presenza di gas infiammabili
in modo più sicuro alla velocità prevista. Non modificare questo strumento
bambini.
consigliato durante il lavoro. Indossare una copertura per capelli restrittiva per contenerli a lungo
Accessori. Ispezionare periodicamente i cavi dell'utensile e, se danneggiati, procurarseli
patatine fritte.
quando non in uso e prima di collegarlo.
2. Osservare le condizioni dell'area di lavoro. Non utilizzare macchine o utensili elettrici in
attaccamento a svolgere il lavoro di uno strumento industriale più grande. Ce ne sono alcuni
4. Conservare l'attrezzatura inutilizzata. Quando non vengono utilizzati, gli strumenti devono essere conservati in un luogo asciutto
intrappolati nelle parti in movimento.
9. Conservare gli strumenti con cura. Mantieni gli strumenti affilati e puliti per una migliore e
o liquidi.
e non utilizzare questo strumento per uno scopo per il quale non è stato previsto.
8. Non esagerare. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. Non
luoghi umidi o bagnati. Non esporre alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata.
applicazioni per le quali questo strumento è stato progettato. Farà il lavoro meglio e
occhiali. Indossare uno schermo facciale completo se si producono limatura di metallo o legno
10. Evitare avviamenti involontari. Assicurati che l'interruttore sia in posizione Off
- 3 -
Machine Translated by Google
background
utilizzare qualsiasi strumento quando sei stanco.
superfici come tubi, radiatori, cucine e involucri di frigoriferi.
regolarmente da un tecnico qualificato.
lesioni oltre le immediate vicinanze dell’area operativa.
Non utilizzare lo strumento se uno qualsiasi degli interruttori non si accende e spegne correttamente.
utilizzare lo strumento.
entrando nell'area di lavoro è necessario indossare i dispositivi di protezione individuale.
qualsiasi altra condizione che possa compromettere il corretto funzionamento. Qualsiasi parte lo sia
Leggi le etichette di avvertenza sulle prescrizioni per determinare se il tuo giudizio o
20. Non utilizzare alcool, benzina, ecc. come refrigerante.
17. Non utilizzare mai la macchina in prossimità di materiali infiammabili.
22. Potrebbero verificarsi operazioni per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato
può essere collegato all'utensile elettrico, ciò non garantisce un funzionamento sicuro.
funzionare correttamente ed eseguire la funzione prevista. Verificare l'allineamento
Utilizzare solo accessori destinati all'uso con l'utensile.
11. Stai attento. Guarda cosa stai facendo, usa il buon senso. Non
13. Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con la messa a terra
16. Manutenzione. Per la vostra sicurezza, è necessario eseguire la manutenzione
Frammenti del pezzo in lavorazione o di un accessorio rotto potrebbero volare via e causare
19. Questo prodotto non può essere utilizzato per altri scopi. Non adatto a
23. Non utilizzare accessori che non siano specificatamente progettati e
14. Parti di ricambio e accessori. Durante la manutenzione, utilizzare solo
12. Verificare la presenza di parti danneggiate. Prima di utilizzare qualsiasi strumento, qualsiasi parte
danneggiato deve essere adeguatamente riparato o sostituito da un tecnico qualificato.
i riflessi sono compromessi durante l'assunzione di farmaci. Se c'è qualche dubbio, non farlo
21. Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque
e legatura di parti mobili; eventuali parti rotte o dispositivi di montaggio; E
15. Non utilizzare l'utensile sotto l'influenza di alcol o droghe.
uso commerciale. SOLO PER USO INTERNO.
consigliato dal produttore dell'utensile. Solo perché l'accessorio
appare danneggiato deve essere controllato attentamente per determinare che lo sia
pezzi di ricambio identici. L'uso di qualsiasi altra parte annullerà la garanzia.
18. NON immergere l'apparecchio in acqua o altro liquido.
un pericolo e causare lesioni personali.
-4-
Machine Translated by Google
background
a meno che non siano supervisionati da una persona responsabile per garantire che possano utilizzare il
a seconda delle variazioni della tensione della linea locale. Utilizzo della prolunga
velocità massima indicata nel manuale utente. Gli accessori funzionano più velocemente
24. La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno pari alla
27. Non utilizzarlo all'aperto o per scopi commerciali. 29. NON FARE
PULIRLO CON QUALSIASI MATERIALE ABRASIVO.
28. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
rispetto alla loro velocità nominale possono rompersi e volare in pezzi.
il prodotto.
le istruzioni discusse in questo manuale di istruzioni non possono coprire tutto
inteso dall'operatore che sono il buon senso e la cautela
fattori che non possono essere integrati in questo prodotto, ma devono essere forniti
possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. Dev'essere
26. Non utilizzare questa unità per scopi diversi dall'uso indicato.
Coprire a posto.
31. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale o
gruppo disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza.
apparecchio in modo sicuro. I bambini piccoli dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che
non giocare con l'apparecchio. I bambini e gli animali domestici dovrebbero stare lontani
potrebbe anche influire sulle prestazioni dell'utensile.
30. Non tentare mai di fermare la mola con le mani, anche se lo si fa
Avvertenza: le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in
indossare guanti di sicurezza. La ruota taglierà i guanti e la mano, causando gravi lesioni.
Non utilizzare mai l'utensile senza la mola
dall'operatore dello strumento.
Nota: le prestazioni di questo strumento (se alimentato dalla tensione di linea) possono variare
25. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone giovani o inferme
29. Se la mola si allenta, spegnere immediatamente la macchina
e verificare che sia montato saldamente e che non sia danneggiato.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
-5-
Machine Translated by Google
background
-6-
PRINCIPALI APPLICAZIONI E CARATTERISTICHE
angolo preciso e lunga durata.
dimensione, che può coordinarsi efficacemente con il materiale del foro e il
PARTI: Pinze ER20 : ÿ3-ÿ13ÿ11 pezziÿ,
3. Con la mola diamantata, può essere equipaggiata direttamente con un
5. La macchina è predisposta con la funzione di regolazione di un punto (punto centrale)
pinza di serraggio (ER20) ×1
Filo elettrico×1
effetto.
4. Il potente motore DC controllato elettricamente: frequenza stabile, forte potenza e
lunga durata.
durata della punta del trapano.
2. Prezzo economico che riduce notevolmente i costi e migliora l'utilizzo
2 chiavi esagonali
velocità di rotazione. Può controllare la precisione della qualità e prolungare il servizio
1. La molatura è un'operazione precisa, rapida e semplice che non richiede competenze per la molatura.
Energia
RETTIFICA
HSS)×1
CA 120 V 60 Hz
135°
RUOTA
SD (per
Unione Europea:
PUNTO
CA 220-240 V
50Hz
Carburo)×1
ANGOLO
CBN (per
120 W ÿ3~ÿ13 mm
MR-13B
95°~
RETTIFICA
HSS)×1
ALLINEARE
SD (per
MODELLO
Il motore
Voltaggio
Carburo)×1
Nord America:
CBN (per
PARAMETRI DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
-7-
Machine Translated by Google
background
OPERAZIONI
3. Inserire la punta del trapano nel mandrino della pinza e i dadi a circa 35 mm dalla pinza
*Seguire il passaggio 1,2 per impostare la punta del trapano sul mandrino (senza
B. Allineare la punta del trapano
2. Inserire la pinza nel mandrino della pinza con un angolo di 45° e serrare leggermente il dado.
mandrino a pinza.
A. Installare la punta del trapano sul mandrino portapinza ER.
trapano regolabile.
1. Reimpostare l'anello della scala: ruotare l'anello completamente in senso orario, quindi ruotarlo
1. Determinare il diametro della punta del trapano, quindi selezionare la pinza e la pinza adeguate
2. Inserire il set di mandrini nel ripiano di regolazione del nastro. Quindi collegalo saldamente.
mandrino, ma non stringere troppo il trapano. ÿ Non fissare
completamente il dado di serraggio con la pinza di serraggio, mantenerlo
Girarlo in senso orario fino alla fine.
serraggio)
in senso antiorario fino al numero uguale alla dimensione della punta.
-8-
Machine Translated by Google
background
Attenzione: se il labbro di taglio è rivolto verso il basso, è necessario aumentare la dimensione del nastro
3. Collegare il trapano fino all'estremità e ruotarlo in senso orario fino all'estremità.
4. Ruotare il set di mandrini in senso orario fino alla fine e serrarlo.
lunghezza di un trapano, maggiore deve essere la scala del ripiano di regolazione del nastro
10 secondi), inserire il set di mandrini nel ripiano per la molatura angolare delle punte.
è aumentato.
5. Ruotare leggermente il set del mandrino in senso antiorario ed estrarlo delicatamente. ÿ Assicurarsi che
il labbro tagliente del trapano sia parallelo alla fessura di bloccaggio
C. Rettificare l'angolo della punta
Quando la lunghezza della scanalatura di una punta si riduce, lo spessore dell'anima di una punta diminuisce
Macinare il trapano muovendolo a sinistra e a destra finché il rumore della macinatura non scompare.
E poi girati dall'altra parte, fai lo stesso per affilare il trapano.
diventerebbe più spesso. Quindi, a parità di diametro delle frese, tanto più corte
ripiano di regolazione. Se è verso l'alto, diminuire la scala del web
ripiano di regolazione.
La fessura del dado di serraggio deve adattarsi ai due perni del ripiano di macinazione.
Inserire delicatamente il trapano nel ripiano di molatura fino a raggiungere la mola.
Accendere l'interruttore di alimentazione e attendere fino a quando la rotazione del motore è stabile (circa
dado prima dell'inizio del lavoro di rettifica. Se non è parallelo, regolarlo di nuovo.
-9-
Machine Translated by Google
background
*
adattarsi al perno del ripiano di macinazione. Inserire delicatamente il trapano nel ripiano di macinazione
fino a raggiungere la mola. Smerigliare il trapano muovendosi a sinistra e a destra fino a
*
Metti il set di mandrini nel ripiano per la divisione dei punti. La fessura del dado di serraggio deve
Durante la rettifica, non tenere lo stelo della punta, ciò ne influenzerà la precisione.
D. Molare l'angolo di scarico del labbro
il rumore stridente scompare. Tornare al centro del perno ed estrarre,
L'angolo della punta della punta è compreso tra 95° e 135°.
poi girati dall'altra parte, fai lo stesso per affilare il trapano.
*
La dimensione di macinazione del trapano è 2 mm-13 mm (15 mmÿ
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si prega di pulire l'intera unità con una pistola ad aria compressa, in particolare
i fori prima e dopo l'uso.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
SOSTITUZIONE DELLA RUOTA
1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato in modo sicuro.
2. Quindi utilizzare la chiave esagonale da 4 mm per allentare la vite per aprire il coperchio.
B. Estrarre la mola
A. Aprire il copriruota
- 12 -
Machine Translated by Google
background
5. Sostituire la nuova mola.
Nota: l'asse principale del motore è molto preciso, se ciò può comportare un lavoro errato
il danno, influenzando così la posizione della mola.
la temperatura è in calo.
6. Mettere la ruota nell'asse principale del motore e serrare la vite e
3. Utilizzare la mano sinistra per tenere la ruota, quindi utilizzare la chiave esagonale da 4 mm
1. Utilizzare la spazzola per pulire la macchina, quindi utilizzare un panno asciutto per pulire
superficie.
allentare la vite in senso antiorario con la mano destra.
4. Estrarre la mola diamantata sulla macchina.
il copriruota da completare.
2. Se si utilizza solo la macchina, attendere 3 minuti dopo la macinazione
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Unità 5 Casa Albert Edward, I Padiglioni
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Gruppo Pooledas Ltd
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made in China
SHUNSHUN GmbH
Preston, Regno Unito
REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www. vevor. com/supporto
Machine Translated by Google
background
B
MODELO:MR13
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
AFILADORDEBROCAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.es/soporte
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
MODELO:MR13B
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodude
en
contactarnos:Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.es/soporte
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretación
claradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestará
sujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamente
sihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
AFILADORDEBROCAS
Machine Translated by Google
background
2
Advertenciasyprecaucionesdeseguridad
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
Useprotecciónparalosojos.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
Graciasporusaresteproducto.Paraasegurartedequepuedas
conherramientasyequipos.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto.
funcionamientoyguárdelocorrectamenteparafuturasconsultas.Porfavorasegúresedeleer
Sigalasprecaucionesyreglasdeseguridaddeestapáginaparagarantizarsuusoseguro.Este
residuos,perodebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje.
Elmanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operación,
mantenimientoylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadaseneste
Laprecauciónyelsentidocomúnnoestánincluidosenesteproducto,yaquecreemos
Utiliceguantesprotectores.
Utiliceprotecciónparalosoídos.
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosproductosdomésticosnormales.
Estemanualnopuedecubrirtodaslascondicionesysituacionesposiblesquepuedanocurrir.
ELIMINACIÓNCORRECTA
quelosusoscumpliránconestoscódigos.
ElcumplimientoesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
dispositivoselectricosyelectronicos
UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporANSlcuandotrabaje.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedascruzado.
atravésindicaqueelproductorequiererechazoporseparado
operarlamáquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantes
manualdeinstruccionesconatención.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Machine Translated by Google
background
3
olíquidos.
ynoutiliceestaherramientaparaunpropósitoparaelcualnofuediseñada.
8.Noseexceda.Mantengalaposturayelequilibrioentodomomento.No
10.Eviteelarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
aplicacionesparalasquesediseñóestaherramienta.Haráeltrabajomejory
lugareshúmedosomojados.Noexponeralalluvia.Mantengaeláreadetrabajobieniluminada.
gafasdeprotección.Useunaprotecciónfacialcompletasiproducelimadurasdemetalomadera.
2.Observelascondicionesdeláreadetrabajo.Noutilicemáquinasniherramientaseléctricasen
accesoriopararealizareltrabajodeunaherramientaindustrialmásgrande.Hayciertos
accesorios.Inspeccioneloscablesdelasherramientasperiódicamentey,siestándañados,llévelos
niños.
Recomendadoaltrabajar.Useunacoberturadecabellorestrictivaparacontener
9.Mantengalasherramientasconcuidado.Mantengalasherramientasafiladasylimpiasparaunamejory
4.Almacenarelequipoinactivo.Cuandonoesténenuso,lasherramientasdebenalmacenarseenunlugarseco.
atrapadoenlaspiezasmóviles.
6.Vísteteapropiadamente.Nouseropaholgadanijoyas,yaquepueden
3.Mantengaalejadosalosniños.Nuncasedebepermitirquelosniñosesténeneláreadetrabajo.Nolespermita
manipularmáquinas,herramientasocablesdeextensión.
alcanzarporencimaoatravésdelasmáquinasenfuncionamiento.
papasfritas.
Noutiliceherramientaseléctricasenpresenciadegasesinflamables.
deformamásseguraalritmoparaelquefuediseñado.Nomodifiqueestaherramienta
cuandonoestéenusoyantesdeenchufarlo.
7.Utiliceprotecciónparalosojosylosoídos.UtilicesiempreprotectorescontraimpactosaprobadosporANSI.
antesdelmantenimientoylimpieza.
reparadoporuntécnicoautorizado.Losmangosdebenmantenerselimpios,secosylibresdeaceiteygrasaen
todomomento.Porfavorapagueydesconecte
5.Utilicelaherramientaadecuadaparaeltrabajo.Nointenteforzarunaherramientapequeñao
1.Mantengalimpiaeláreadetrabajo.Lasáreasdesordenadasinvitanasufrirlesiones.
cabello
Serecomiendautilizarropaprotectoranoconductoradeelectricidadycalzadoantideslizante.
ubicaciónparainhibirlaoxidación.Siempreguardelasherramientasbajollaveymanténgalasfueradelalcancede
rendimientomásseguro.Sigalasinstruccionesparalubricarycambiar
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
Machine Translated by Google
background
4
recomendadoporelfabricantedelaherramienta.Sóloporqueelaccesorio
yunióndepiezasmóviles;cualquierpiezarotaoaccesoriosdemontaje;y
15.Nooperelaherramientasiestábajolainfluenciadealcoholodrogas.
usocomercial.SOLAMENTEPARAUSOENINTERIORES.
unpeligroycausarlesionespersonales.
piezasderepuestoidénticas.Elusodecualquierotrapiezaanularálagarantía.
parecedañadodebeserrevisadocuidadosamenteparadeterminarsi
18.NOsumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
12.Verifiquesihaypiezasdañadas.Antesdeutilizarcualquierherramienta,cualquierpiezaque
14.Repuestosyaccesorios.Alrealizartareasdemantenimiento,utiliceúnicamente
Losfragmentosdelapiezadetrabajoodeunaccesoriorotopuedensalirvolandoycausar
11.Manténgasealerta.Vigilaloquehaces,usaelsentidocomún.No
13.Protéjasecontradescargaseléctricas.Eviteelcontactodelcuerpoconaparatosconectadosatierra.
16.Mantenimiento.Porsuseguridad,sedeberealizarelmantenimiento
21.Mantengaalaspersonaspresentesaunadistanciaseguradeláreadetrabajo.Alguien
dañadodebeserreparadooreemplazadoadecuadamenteporuntécnicocalificado.
Losreflejossealteranaltomardrogas.Sitienealgunaduda,no
Lealasetiquetasdeadvertenciadelasrecetasparadeterminarsisucriterioo
cualquierotracondiciónquepuedaafectarelcorrectofuncionamiento.Cualquierpartequesea
20.Noutilicealcohol,gasolina,etc.comorefrigerante.
sepuedeconectarasuherramientaeléctrica,nogarantizaunfuncionamientoseguro.
19.Esteproductonosepuedeutilizarparaotrosfines.Noesadecuadopara
operarcorrectamenteyrealizarsufunciónprevista.Verifiquelaalineación
Utiliceúnicamenteaccesoriosdiseñadosparausarseconlaherramienta.
23.Noutiliceaccesoriosquenoesténespecíficamentediseñadosy
17.Nuncautilicelamáquinacercadematerialesinflamables.
22.Lasoperacionesparalascualeslaherramientaeléctricanofuediseñadapuedencrear
superficiescomotuberías,radiadores,estufasygabinetesderefrigeradores.
operecualquierherramientacuandoestécansado.
periódicamenteporuntécnicocualificado.
lesionesmásalládeláreainmediatadeoperación.
operarlaherramienta.
Noutilicelaherramientasialgúninterruptornoseenciendeyapagacorrectamente.
Alingresaraláreadetrabajosedebeusarequipodeprotecciónpersonal.
Machine Translated by Google
background
5
GUARDAESTASINSTRUCCIONES
24.Lavelocidadnominaldelaccesoriodebeseralmenosigualala
amenosqueestésupervisadoporunapersonaresponsableparagarantizarquepuedanutilizarel
dependiendodelasvariacionesenelvoltajedelalínealocal.Usodelcabledeextensión
27.Noloutilicesalairelibreniconfinescomerciales.29.NO
Nota:Elrendimientodeestaherramienta(sisealimentaconvoltajedelínea)puedevariar
25.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonasjóvenesoenfermas.
Eloperadorentiendequeelsentidocomúnylaprecauciónson
poreloperadordelaherramienta.
29.Silamuelasesuelta,apaguelamáquinainmediatamente.
Advertencia:Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionesanalizadasen
Nojuegueconelaparato.Losniñosylasmascotasdebenmantenersealejadosde
ycomprobarqueestémontadodeformasegurayquenoestédañado.
usandoguantesdeseguridad.Laruedacortarálosguantesylamano,provocandolesiones
graves.Nuncaoperelaherramientasinlamuelaabrasiva.
aparatodeformasegura.Losniñospequeñosdebensersupervisadosparagarantizarque
Tambiénpuedeafectarelrendimientodelaherramienta.
30.Nuncaintentesdetenerlamuelaconlasmanos,inclusosiestás
posiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.debeser
26.Noutiliceestaunidadparaningúnotropropósitoquenoseaelusoindicado.
31.Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporuncableespecialo
Cubrirensulugar.
elproducto.
estainstruccióndiscutidaenestemanualdeinstruccionesnopuedecubrirtodos
28.Nuncalodejesdesatendidomientrasestéenuso.
quesuvelocidadnominalpuedenromperseyvolar.
LIMPIARLOCONCUALQUIERMATERIALABRASIVO.
Velocidadmáximamarcadaenelmanualdeusuario.Accesoriosfuncionandomásrápido
factoresquenopuedenincorporarseaesteproducto,peroquedebensuministrarse
conjuntodisponibledelfabricanteosuagentedeservicio.
Machine Translated by Google
background
PARAMETROSDELPRODUCTO
APLICACIÓNPRINCIPALYCARACTERÍSTICAS
6
velocidadderotación.Puedecontrolarlaprecisióndelacalidadyprolongarelservicio.
portabrocas(ER20)×1
Ánguloprecisoylargavidaútil.
1.Elrectificadoesunaoperaciónprecisa,rápidayfácilsinnecesidaddehabilidadpararectificar.
vidaútildelabroca.
4.PotentemotordeCCcontroladoeléctricamente:frecuenciaestable,granpotencia
ylargavidaútil.
Cableeléctrico×1
2.Precioeconómicoquereduceenormementeelcosteymejoraeluso.
2llaveshexagonales.
5.Lamáquinaestáconfiguradaconlafuncióndeajustarunpunto(puntocentral)
efecto.
Tamaño,quepuedecoordinarseeficazmenteconelmaterialdelorificiodeperforaciónyel
PIEZAS:PinzasER20:ф3ф13(11piezas),
3.Conmueladediamante,sepuedeequipardirectamenteconuna
MOLIENDA
Fuerza
CBN(para
Américadelnorte:
Motor
Voltaje
CA120V60Hz.
MODELO
Carburo)×1
RANGO
SD(para
135°
95°~
MOLIENDA
HSS)×1
UniónEuropea:
50Hz
MR13B
ÁNGULO
CBN(para
Carburo)×1
PUNTO
120WΦ3~Φ13mm
CA220240V
RUEDA
SD(para
HSS)×1
Machine Translated by Google
background
7
Machine Translated by Google
background
8
3.Insertelabrocaenelportabrocasyaflojelastuercasaproximadamentea35mmdelportabrocas.
1.Restablezcaelanillodeescala:gireelanillocompletamenteenelsentidodelasagujasdelrelojyluegogírelo
ensentidoantihorariohastaelmismonúmeroqueeltamañodeltaladro.
apretando)
Gíreloenelsentidodelasagujasdelrelojhastaelfinal.
portabrocas,peronoaprietedemasiadoeltaladro.Noapriete
completamentelatuercadesujeciónconelportabrocas,mantengala
1.Determineeldiámetrodesubrocayluegoseleccionelapinzaadecuaday
2.Inserteeljuegodeportabrocasenelestantedeajustedebanda.Luegoconéctelofirmemente.
Taladroregulable.
A.ConfigurelabrocaenelportabrocasER.
pinzadesujeción.
2.Inserteelcollarenelportabrocasenunángulode45°yaprieteligeramentelatuerca.
B.Alinearlabroca
*Sigalospasos1y2paraconfigurarlabrocaenelportabrocas(sin
OPERACIONES
Machine Translated by Google
background
9
Atención:Siellabiodecorteestáhaciaabajo,debeaumentarlaescaladelaweb.
10segundos),coloqueeljuegodeportabrocasenelestantedemoliendaenángulo.
longituddeuntaladro,laescalamásaltadelestantedeajustewebdebeser
tuercaantesdecomenzareltrabajoderectificado.Sinoestáparalelo,ajústelonuevamente.
Enciendaelinterruptordeencendidoyesperehastaquelarotacióndelmotorseaestable(aproximadamente
Inserteeltaladrosuavementeenelestantedemoliendahastallegaralamuela.
estantedeajuste.
estantedeajuste.Sieshaciaarriba,porfavordisminuyalaescaladelaweb.
Laranuradelatuercadeaprietedebeencajarconlosdospasadoresdelaplataformademolienda.
sevolveríamásespesa.Entonces,paraelmismodiámetrodebrocas,cuantomáscorto
Yluegogirahaciaelotrolado,hazlomismoparapulireltaladro.
Cuandolalongituddelaranuradeunabrocaseacorta,elespesordelalmadeunabroca
Mueleeltaladromoviéndolohacialaizquierdayhacialaderechahastaquedesaparezcaelsonidodelchirrido.
C.Rectificarelángulodelapunta
aumentó.
5.Gireunpocoelportabrocasenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojyextráigaloconcuidado.
Asegúresedequeellabiodecortedeltaladroestéparaleloalaranuradesujeción.
4.Gireeljuegodemandrilenelsentidodelasagujasdelrelojhastaelfinalyapriételo.
3.Enchufeeltaladrohastaelfinalygíreloenelsentidodelasagujasdelrelojhastaelfinal.
Machine Translated by Google
background
10
Elángulodepuntadeltaladroesde95°a135°.
Coloqueeljuegodeportabrocasenelestantedeseparacióndepuntas.Laranuradelatuercadesujecióndebe
Mientrasrectifica,nosostengaelvástagodeltaladro,yaqueafectarálaprecisión.
luegogirahaciaelotrolado,hazlomismoparaafilareltaladro.
encajeconelpasadordelestantedemolienda.Inserteeltaladrosuavementeenelestantedemolienda.
*
*
hastallegaralamuela.Mueleeltaladromoviéndolohacialaizquierdayhacialaderechahastaque
*
Eltamañodepulidodeltaladroesde2mma13mm(15mm)
elchirridodesaparece.Vuelvaalcentrodelalfilerysáquelo.
D.Rectificarelángulodealiviodellabio.
Machine Translated by Google
background
11
Limpietodalaunidadconunapistoladeairecomprimido,especialmentelosorificios
antesydespuésdesuuso.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Machine Translated by Google
background
12
B.Saquelamuela
A.Abralatapadelarueda.
1.Asegúresedequeseaseguroqueelcabledealimentaciónesté
desenchufado.2.Luegouselallavehexagonalde4mmparaaflojareltornilloyabrirlacubierta.
SUSTITUCIÓNDELARUEDA
Machine Translated by Google
background
13
superficie.
Aflojeeltornilloensentidoantihorarioconlamanoderecha.
6.Coloquelaruedaenelejeprincipaldelmotoryaprieteeltornilloy
1.Utiliceelcepilloparalimpiarlamáquina,luegoutiliceunpañosecoparalimpiarla
2.Sisolousalamáquina,espere3minutosdespuésdemoler.
lacubiertadelaruedaparacompletar.
4.Saquelamueladediamantedelamáquina.
Aviso:elejeprincipaldelmotoresmuypreciso,siuntrabajoincorrectopuedeprovocar
eldaño,afectandoasílaposicióndelamuela.
latemperaturaestábajando.
5.Reemplacelanuevamuelaabrasiva.
3.Utilicelamanoizquierdaparasujetarlaruedayluegoutilicelallavehexagonalde4mmpara
Machine Translated by Google
background
14
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTEDELACE
GrupoPooledasLtd
Römeräcker9Z2021,76351
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
Shanghai
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
Hechoenchina
LinkenheimHochstetten,Alemania
Preston,ReinoUnido
SHUNSHUNGmbH
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.es/soporte
Machine Translated by Google
background
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają
jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas.
Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy rzeczywiście oszczędzasz
połowę w porównaniu z czołowymi markami.
MODEL: MR-13
B
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www. wevor. com/wsparcie
OSTRZARKA DO WIERTŁÓW
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
OSTRZARKA DO WIERTŁÓW
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Zapraszamy
do kontaktu:
Wsparcie Techniczne i Certyfikat E-Gwarancji www. wevor.
com/wsparcie
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: MR-13B
Machine Translated by Google
background
Nosić ochronę słuchu.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
oznakowane jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi
instrukcja nie może uwzględnić wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić.
Zgodność to certyfikat bezpieczeństwa WE i Wielkiej Brytanii.
urządzenia elektryczne i elektroniczne
że zastosowania będą zgodne z tymi kodami.
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl
przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu
prawidłowo obsługiwać maszynę, przeczytaj wcześniej uważnie niniejszą instrukcję
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
instrukcję obsługi.
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
Dziękujemy za skorzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz
instrukcja zawiera ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa,
obsługi, konserwacji i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tym dokumencie
Nosić ochronę oczu.
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
obsługi i zachowaj prawidłowo do wykorzystania w przyszłości. Koniecznie przeczytaj
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
z narzędziami i sprzętem.
Nosić rękawice ochronne.
środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa opisane na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. Ten
odpady, lecz należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu
Ponieważ w to wierzymy, w ten produkt nie jest wpisana ostrożność ani zdrowy rozsądek
Ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Przed użyciem urządzenia przeczytaj WSZYSTKIE instrukcje.
i nie używaj tego narzędzia do celów, do których nie jest przeznaczone.
lub płyny.
8. Nie przesadzaj. Przez cały czas utrzymuj właściwą postawę i równowagę. Nie rób
10. Unikaj niezamierzonego uruchomienia. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
aplikacji, dla których to narzędzie zostało zaprojektowane. Będzie lepiej wykonywać swoją pracę i
wilgotnych lub mokrych miejscach. Nie wystawiaj na działanie deszczu. Utrzymuj dobrze oświetlone miejsce pracy.
okulary ochronne. W przypadku wytwarzania opiłków metalowych lub drewna należy nosić pełną osłonę twarzy
przystawka do wykonywania pracy większego narzędzia przemysłowego. pewne
2. Obserwuj warunki w miejscu pracy. Nie używaj maszyn ani elektronarzędzi w
Akcesoria. Okresowo sprawdzaj przewody narzędzi i jeśli uszkodzone, oddaj je do użytku
dzieci.
zalecane podczas pracy. Noś restrykcyjne nakrycie włosów, aby były długie
9. Ostrożnie konserwuj narzędzia. Utrzymuj narzędzia ostre i czyste, aby były lepsze i
4. Przechowuj nieużywany sprzęt. Gdy narzędzia nie używane, należy je przechowywać w suchym miejscu
złapany przez ruchome części.
6. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, jeśli to możliwe
3. Trzymaj dzieci z daleka. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na przebywanie w miejscu pracy. Nie pozwalaj
im obsługiwać maszyn, narzędzi ani przedłużaczy.
sięgać ponad lub ponad działającymi maszynami.
frytki.
Nie używaj narzędzi zasilanych elektrycznie w obecności łatwopalnych gazów
bezpieczniej w tempie, dla którego było przeznaczone. Nie modyfikuj tego narzędzia
gdy nie jest używany i przed podłączeniem.
7. Stosuj ochronę oczu i uszu. Zawsze noś zabezpieczenie przeciwuderzeniowe zatwierdzone przez ANSI
przed konserwacją i czyszczeniem.
5. Użyj odpowiedniego narzędzia do danego zadania. Nie próbuj na siłę używać małego narzędzia lub
włosy
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zaśmiecone obszary sprzyjają kontuzjom.
naprawiony przez autoryzowanego technika. Uchwyty muszą być zawsze czyste, suche i wolne od oleju i
smaru. Proszę wyłączyć i odłączyć
Należy nosić odzież ochronną, nieprzewodzącą prądu elektrycznego i obuwie antypoślizgowe
miejsce, aby zapobiec rdzewieniu. Zawsze zamykaj narzędzia i trzymaj je poza zasięgiem
bezpieczniejsze działanie. Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany
- 3 -
Machine Translated by Google
background
zalecane przez producenta narzędzia. Tylko ze względu na dodatek
i wiązanie ruchomych części; wszelkie uszkodzone części lub elementy montażowe; I
15. Nie obsługuj narzędzia będąc pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
użytek komercyjny. DO UŻYTKU WEWNĄTRZ.
zagrożenie i spowodować obrażenia ciała.
identyczne części zamienne. Użycie jakichkolwiek innych części spowoduje unieważnienie gwarancji.
wygląda na uszkodzone, należy dokładnie sprawdzić, aby ustalić, czy rzeczywiście tak jest
18. NIE zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
12. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Przed użyciem jakiegokolwiek narzędzia, jakiejkolwiek części
14. Części zamienne i akcesoria. Podczas serwisowania używać wyłącznie
Fragmenty obrabianego przedmiotu lub uszkodzonego akcesorium mogą odlecieć i spowodować
11. Zachowaj czujność. Uważaj, co robisz, kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie rób
13. Chronić przed porażeniem prądem. Unikaj kontaktu ciała z uziemieniem
16. Konserwacja. Dla własnego bezpieczeństwa należy przeprowadzić konserwację
21. Trzymaj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Ktokolwiek
uszkodzony powinien zostać prawidłowo naprawiony lub wymieniony przez wykwalifikowanego technika.
Odruchy osłabione podczas zażywania narkotyków. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, nie rób tego
Przeczytaj etykiety ostrzegawcze na receptach, aby ustalić, czy Twoja ocena lub
wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie. Jakakolwiek część
20. Nie używaj alkoholu, benzyny itp. jako płynu chłodzącego.
można przymocować do elektronarzędzia, nie gwarantuje to bezpiecznej pracy.
19. Tego produktu nie można używać do innych celów. Nieodpowiednie dla
działać prawidłowo i spełniać swoją zamierzoną funkcję. Sprawdź wyrównanie
Używaj wyłącznie akcesoriów przeznaczonych do użytku z narzędziem.
23. Nie używaj akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane
17. Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu materiałów łatwopalnych.
22. Mogą wystąpić operacje, do których elektronarzędzie nie zostało zaprojektowane
powierzchniach, takich jak rury, grzejniki, kuchenki i obudowy lodówek.
regularnie przez wykwalifikowanego technika.
obsługuj dowolne narzędzie, gdy jesteś zmęczony.
obrażenia poza bezpośrednim obszarem działania.
obsługiwać narzędzie.
Nie używaj narzędzia, jeśli jakikolwiek przełącznik nie włącza się i nie wyłącza prawidłowo.
wchodząc na obszar pracy należy nosić środki ochrony osobistej.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
urządzenie bezpiecznie. Małe dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że tak się dzieje
26. Nie używaj tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
może również wpływać na wydajność narzędzia.
możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. To musi być
produkt.
instrukcje omówione w tej instrukcji obsługi nie mogą obejmować wszystkich
30. Nigdy nie próbuj zatrzymywać tarczy szlifierskiej rękami, nawet jeśli tak jest
Osłona na swoim miejscu.
31. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód lub
CZYŚCIĆ DOWOLNYM MATERIAŁEM ŚCIERNYM.
niż ich prędkość znamionowa może się rozbić i rozlecieć.
28. Nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru podczas użytkowania.
czynniki, które nie mogą być wbudowane w ten produkt, ale muszą zostać dostarczone
24. Prędkość znamionowa akcesorium musi być co najmniej równa
27. Nie używaj go na zewnątrz ani do celów komercyjnych. 29. NIE
maksymalna prędkość podana w instrukcji obsługi. Akcesoria działają szybciej
operator rozumie, że liczy się zdrowy rozsądek i ostrożność
montaż dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
i sprawdź, czy jest bezpiecznie zamontowany i czy nie jest uszkodzony.
chyba że będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną, aby upewnić się, że mogą korzystać z urządzenia
w zależności od zmian lokalnego napięcia sieciowego. Użycie przedłużacza
przez operatora narzędzia.
Uwaga: wydajność tego narzędzia (jeśli jest zasilane napięciem sieciowym) może się różnić
25. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby młode lub niedołężne
nie bawić się urządzeniem. Dzieci i zwierzęta powinny trzymać się z daleka
29. Jeżeli tarcza szlifierska się poluzuje, natychmiast wyłącz maszynę
Ostrzeżenie: Ostrzeżenia, przestrogi i instrukcje omówione w
noszenie rękawic ochronnych. Koło przetnie rękawice i dłoń, powodując poważne
obrażenia. Nigdy nie używaj narzędzia bez ściernicy
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
SZLIFOWANIE
HSS)×1
KĄT
CBN (za
PUNKT
MR-13B
Węglik)×1
120 W Φ3 ~ Φ13 mm
KOŁO
SD (dla
AC220-240V
HSS)×1
SZLIFOWANIE
Unia Europejska:
Ameryka północna:
CBN (za
Moc
AC120 V 60 Hz
MODEL
Silnik
Napięcie
Węglik)×1
50 Hz
ZAKRES
SD (dla
135°
95°~
PARAMETRY PRODUKTU
- 6 -
GŁÓWNE ZASTOSOWANIE I CHARAKTERYSTYKA
żywotność wiertła.
4. Sterowany elektrycznie i mocny silnik prądu stałego: stabilna częstotliwość, duża moc i
długa żywotność.
2. Ekonomiczna cena, która znacznie obniża koszty i poprawia użytkowanie
prędkość obrotowa. Może kontrolować precyzję jakości i przedłużyć usługę
uchwyt zaciskowy (ER20) ×1
dokładny kąt i długa żywotność.
1. Szlifowanie to dokładna i szybka, łatwa operacja niewymagająca umiejętności szlifowania.
rozmiar, który może skutecznie koordynować z materiałem otworu wiertniczego i
CZĘŚCI: Tuleje zaciskowe ER20 : ф3-ф13 (11 szt.),
3. W przypadku ściernicy diamentowej można bezpośrednio wyposażyć w
Przewód elektryczny×1
2 szt. klucza sześciokątnego
5. Maszyna posiada funkcję regulacji punktu (punktu centralnego)
efekt.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
OPERACJE
1. Określ średnicę wiertła, a następnie wybierz odpowiednią tuleję zaciskową i
wiertło z możliwością regulacji.
A. Zamontuj wiertło w uchwycie zaciskowym ER.
uchwyt zaciskowy.
2. Włóż tuleję zaciskową do uchwytu tulejowego pod kątem 45° i lekko dokręć nakrętkę.
B. Wyrównaj wiertło
*Proszę wykonać krok 1,2, aby ustawić wiertło w uchwycie (bez
1. Zresetuj pierścień skali: obróć pierścień do końca w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a następnie obróć go
3. Włóż wiertło do uchwytu zaciskowego i wysuń nakrętki na odległość około 35 mm od tulei zaciskowej
2. Włóż zestaw uchwytów do półki regulacji wstęgi. Następnie połącz go szczelnie.
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do liczby odpowiadającej rozmiarowi wiertła.
dokręcanie)
Obróć go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do końca.
uchwytu, ale nie dokręcaj wiertła zbyt mocno. Nie dokręcaj
całkowicie nakrętki mocującej za pomocą uchwytu zaciskowego, zachowaj
- 8 -
Machine Translated by Google
background
półka regulacyjna. Jeśli jest w górę, zmniejsz skalę sieci
stałby się grubszy. Zatem dla tej samej średnicy wierteł, tym krótsze
Rowek nakrętki mocującej musi pasować do dwóch sworzni półki szlifierskiej.
A następnie obróć się na drugą stronę, wykonaj to samo, aby zeszlifować wiertło.
Kiedy długość rowka wiertła staje się krótsza, grubość środnika wiertła
Szlifuj wiertłem, poruszając się w lewo i prawo, dźwięk zgrzytania zniknie.
zwiększony.
5. Obróć zestaw uchwytów nieco w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i delikatnie
go wyjmij. Upewnij się, że krawędź tnąca wiertła jest równoległa do szczeliny mocującej
C. Zeszlifuj kąt wierzchołkowy
3. Podłącz wiertło do końca i obróć je do końca w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
4. Obróć zestaw uchwytów w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do końca i dokręć go.
długość wiertła, tym większa musi być skala półki regulacyjnej wstęgi
Uwaga: Jeśli krawędź tnąca jest skierowana w dół, należy zwiększyć skalę wstęgi
10 sekund), umieścić zestaw uchwytów na półce do szlifowania kątowego.
Włącz wyłącznik zasilania i poczekaj, obroty silnika ustabilizują się (ok
nakrętkę przed rozpoczęciem szlifowania. Jeśli nie jest równoległy, wyreguluj go ponownie.
półka regulacyjna.
Delikatnie włóż wiertło w półkę szlifierską, dotrze do tarczy szlifierskiej.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
*
pasować do sworznia półki szlifierskiej. Delikatnie włóż wiertło w półkę szlifierską
dotrzesz do tarczy szlifierskiej. Szlifuj wiertło, poruszając się w lewo i prawo, do
*
Umieść zestaw uchwytów na półce dzielącej punkt. Szczelina nakrętki mocującej musi być dopasowana
Podczas szlifowania nie trzymaj trzonka wiertła, będzie to miało wpływ na dokładność.
D. Zeszlifuj kąt przyłożenia wargi
dźwięk zgrzytania znika. Obróć się z powrotem do środka sworznia i wyjmij,
Kąt wierzchołkowy wiertła wynosi od 95° do 135°.
następnie obróć się na drugą stronę, wykonaj to samo, aby zeszlifować wiertło.
*
Rozmiar szlifowania wiertła wynosi 2 mm-13 mm (15 mm)
- 10 -
Machine Translated by Google
background
CZYSTOŚĆ I KONSERWACJA
Przed i po użyciu należy wyczyścić całe urządzenie za pomocą pistoletu
pneumatycznego, szczególnie otwory.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
WYMIANA KOŁA
B. Wyjmij tarczę szlifierską
A. Otwórz osłonę koła
1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony. 2.
Następnie za pomocą klucza imbusowego 4 mm poluzuj śrubę, aby otworzyć pokrywę.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Uwaga: główna silnika jest bardzo precyzyjna, jeśli może to prowadzić do nieprawidłowej pracy
4. Wyjmij diamentową tarczę szlifierską z maszyny.
2. Jeśli po prostu używasz urządzenia, odczekaj 3 minuty po szlifowaniu
1. Do czyszczenia urządzenia użyj szczotki, a następnie wyczyść je suchą szmatką
osłonę koła, aby zakończyć.
prawą ręką poluzuj śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
powierzchnia.
6. Umieść koło na głównej osi silnika i dokręć śrubę
uszkodzenia, wpływając w ten sposób na położenie ściernicy.
3. Lewą ręką przytrzymaj koło, a następnie użyj klucza imbusowego 4 mm
5. Wymień nową tarczę szlifierską.
temperatura jest jesienna.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Jednostka 5 Albert Edward House, pawilony
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Import do
USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Wyprodukowano w Chinach
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Pooledas Group Ltd
SHUNSHUN GmbH
Preston, Wielka Brytania
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.
wevor. com/wsparcie
Machine Translated by Google
background
MODEL: MR-13
B
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www. vurig. com/ondersteuning
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
BOREN SLIJPER
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BOREN SLIJPER
- 1 -
MODEL: MR-13B
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met
ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.
vurig. com/ondersteuning
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Draag tijdens het werken altijd een ANSL-goedgekeurde veiligheidsbril
through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
met gereedschap en apparatuur.
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
gebruik en bewaar deze op de juiste manier voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat u dit leest
de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina om uw veilig gebruik te garanderen. Dit
Draag oogbescherming.
en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten
In de handleiding worden veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen,
bediening, onderhoud en reiniging beschreven. De waarschuwingen en instructies die hierin worden besproken
Draag gehoorbescherming.
als zodanig gemarkeerd mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid
handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties beschrijven die zich kunnen voordoen.
Draag beschermende handschoenen.
afval, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling
Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in dit product, zoals wij geloven
Compliance is een EG- en VK-veiligheidscertificering.
elektrische en elektronische apparaten
dat de toepassingen aan deze codes zullen voldoen.
CORRECTE VERWIJDERING
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
Bedankt voor het gebruik van dit product. Om er zeker van te zijn dat het wel kan
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
2012/19/EG. Het symbool met een gekruiste kliko
Bedien de machine op de juiste manier; lees eerst deze instructie aandachtig door
Veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Lees ALLE instructies voordat u uw machine gebruikt.
of vloeistoffen.
en gebruik dit hulpmiddel niet voor een doel waarvoor het niet bedoeld is.
8. Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde goed staat en in evenwicht blijft. Niet doen
vochtige of natte locaties. Niet blootstellen aan regen. Houd de werkplek goed verlicht.
toepassingen waarvoor deze tool is ontworpen. Het zal het werk beter doen en
stofbril. Draag een volgelaatsscherm als u metaalvijlsel of hout produceert
10. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de Uit-positie staat
kinderen.
aanbevolen tijdens het werken. Draag beperkende haarbedekking om lang haar vast te houden
accessoires. Inspecteer de gereedschapssnoeren regelmatig en bewaar ze als ze beschadigd zijn
2. Houd rekening met de omstandigheden op de werkplek. Gebruik geen machines of elektrisch gereedschap
hulpstuk om het werk van een groter industrieel gereedschap te doen. Er zijn bepaalde
4. Bewaar niet-gebruikte apparatuur. Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, moet het op een droge plek worden bewaard
gevangen in bewegende delen.
9. Onderhoud gereedschap zorgvuldig. Houd gereedschap scherp en schoon voor beter en
3. Houd kinderen uit de buurt. Kinderen mogen nooit in het werkgebied worden toegelaten. Laat ze niet
omgaan met machines, gereedschap of verlengsnoeren.
6. Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden, aangezien dit mogelijk is
reik over of over lopende machines heen.
7. Gebruik oog- en gehoorbescherming. Draag altijd ANSI-goedgekeurde impactveiligheid
vóór onderhoud en reiniging.
Gebruik geen elektrisch aangedreven gereedschap in de aanwezigheid van brandbare gassen
veiliger op het tempo waarvoor het bedoeld was. Wijzig dit hulpmiddel niet
chips.
wanneer deze niet in gebruik is en voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
1. Houd de werkplek schoon. Rommelige ruimtes nodigen uit tot blessures.
5. Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Probeer niet een klein gereedschap te forceren of
haar
gerepareerd door een bevoegde technicus. De handgrepen moeten te allen tijde schoon, droog en vrij van
olie en vet worden gehouden. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
locatie om roest tegen te gaan. Berg gereedschap altijd op en houd het buiten bereik
Beschermende, elektrisch niet-geleidende kleding en antislipschoenen wel
veiliger prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen
Machine Translated by Google
background
en binden van bewegende delen; eventuele kapotte onderdelen of bevestigingsmiddelen; En
15. Gebruik het gereedschap niet als u onder invloed bent van alcohol of drugs.
commercieel gebruik. ALLEEN BINNENSHUIS TE GEBRUIKEN.
aanbevolen door de gereedschapsfabrikant. Gewoon vanwege het accessoire
beschadigd lijkt, moet zorgvuldig worden gecontroleerd om vast te stellen dat dit het geval is
identieke vervangingsonderdelen. Bij gebruik van andere onderdelen vervalt de garantie.
18. Dompel het apparaat NIET onder in water of een andere vloeistof.
een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken.
11. Blijf alert. Let op wat je doet, gebruik je gezond verstand. Niet doen
13. Bescherm u tegen elektrische schokken. Voorkom lichaamscontact met geaarde apparaten
16. Onderhoud. Voor uw veiligheid moet er onderhoud worden uitgevoerd
Fragmenten van het werkstuk of van een kapot accessoire kunnen wegvliegen en schade veroorzaken
12. Controleer op beschadigde onderdelen. Voordat u welk gereedschap dan ook gebruikt, welk onderdeel dan ook
14. Vervangende onderdelen en accessoires. Alleen gebruiken bij onderhoud
beschadigd moet op de juiste manier worden gerepareerd of vervangen door een gekwalificeerde technicus.
reflexen zijn verminderd tijdens het gebruik van medicijnen. Als er enige twijfel bestaat, doe dat dan niet
21. Houd omstanders op veilige afstand van de werkplek. Iedereen
elke andere omstandigheid die de juiste werking kan beïnvloeden. Welk onderdeel dan ook
Lees de waarschuwingslabels op recepten om te bepalen of uw oordeel wel of niet klopt
20. Gebruik geen alcohol, benzine, etc. als koelvloeistof.
17. Gebruik de machine nooit in de buurt van brandbare materialen.
22. Er kunnen handelingen ontstaan waarvoor het elektrisch gereedschap niet is ontworpen
op uw elektrisch gereedschap kan worden aangesloten, garandeert dit geen veilige werking.
Gebruik alleen accessoires die bedoeld zijn voor gebruik met gereedschap.
correct functioneert en de beoogde functie vervult. Controleer op uitlijning
19. Dit product kan niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Niet geschikt voor
23. Gebruik geen accessoires die niet specifiek ontworpen zijn
bedien elk gereedschap als u moe bent.
oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkastbehuizingen.
regelmatig door een gekwalificeerde technicus.
letsel buiten het directe operatiegebied.
Gebruik het gereedschap niet als een schakelaar niet goed in- en uitgeschakeld kan worden.
het gereedschap bedienen.
die het werkgebied betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
dan hun nominale snelheid kan breken en uit elkaar vliegen.
28. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
25. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of zwakke personen
Opmerking: De prestaties van dit gereedschap (indien gevoed door netspanning) kunnen variëren
door de operator van het gereedschap.
29. Als de slijpschijf losraakt, schakel dan de machine onmiddellijk uit
tenzij onder toezicht van een verantwoordelijke persoon om ervoor te zorgen dat zij het apparaat kunnen gebruiken
afhankelijk van variaties in de lokale lijnspanning. Gebruik van verlengsnoeren
en controleer of deze stevig is gemonteerd en niet beschadigd is.
apparaat veilig. Er moet toezicht worden gehouden op jonge kinderen om er zeker van te zijn dat ze
kan ook de prestaties van het gereedschap beïnvloeden.
30. Probeer nooit de slijpschijf met uw handen tegen te houden, ook al doet u dat wel
speel niet met het apparaat. Kinderen en huisdieren moeten uit de buurt blijven
Waarschuwing: De waarschuwingen, waarschuwingen en instructies die worden besproken in
het dragen van veiligheidshandschoenen. Het wiel snijdt door handschoenen en uw hand en
veroorzaakt ernstig letsel. Gebruik het gereedschap nooit zonder de slijpschijf
het product.
Deze instructie die in deze handleiding wordt besproken, kan niet alles omvatten
Deksel op zijn plaats.
26. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan het aangegeven gebruik.
mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Het moet zijn
31. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een speciaal snoer of
24. De nominale snelheid van het accessoire moet minimaal gelijk zijn aan de
27. Gebruik het niet buitenshuis of voor commerciële doeleinden. 29. NIET DOEN
de exploitant begrijpt dat gezond verstand en voorzichtigheid belangrijk zijn
maximale snelheid aangegeven in de gebruikershandleiding. Accessoires werken sneller
REINIG HET MET SCHUREND MATERIAAL.
factoren die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar wel moeten worden meegeleverd
montage verkrijgbaar bij de fabrikant of zijn serviceagent.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
PRODUCTPARAMETERS
BELANGRIJKSTE TOEPASSING EN KENMERKEN
MODEL
Carbide)×1
50 Hz
Motor
Spanning
Noord Amerika:
Stroom
CBN (voor
AC120V 60Hz
SLIJPEN
HSS)×1
95°~
BEREIK
SD (voor
135°
PUNT
Carbide)×1
120W ÿ3~ÿ13mm
HOEK
CBN (voor
MR-13B
SLIJPEN
HSS)×1
Europeese Unie:
WIEL
SD (voor
AC220-240V
3. Met een diamantslijpschijf kan deze direct worden uitgerust met een
rotatiesnelheid. Het kan de kwaliteitsprecisie controleren en de service verlengen
1. Het slijpen is nauwkeurig en snel, eenvoudige bediening zonder vaardigheid om te slijpen.
nauwkeurige hoek en lange levensduur.
4. De elektrisch gestuurde en krachtige DC-motor: stabiele frequentie, sterke paardenkracht en
lange levensduur.
levensduur van de boor.
2. Voordelige prijs die de kosten aanzienlijk verlaagt en het gebruik verbetert
spantang (ER20) ×1
5. De machine is ingericht met de functie van het verstellen van een punt (centraal punt)
Elektrische draad×1
2 stuks inbussleutel
effect.
grootte, die effectief kan coördineren met het materiaal van het boorgat en de
ONDERDELEN: ER20 spantangen: ÿ3-ÿ13 (11 stuks),
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ACTIVITEITEN
aanscherping)
2. Steek de spantang in een hoek van 45° in de spantang en draai de moer lichtjes aan.
1. Reset de schaalring: draai de ring helemaal met de klok mee en draai hem vervolgens
3. Steek de boor in de spantang en de moeren ongeveer 35 mm uit de spantang
1. Bepaal de diameter van uw boor en selecteer vervolgens de juiste spantang en
tegen de klok in tot het getal dat overeenkomt met de grootte van de boor.
boorhouder, maar draai de boor niet te strak vast. ÿ Draai
de klemmoer niet volledig vast met de spantang, bewaar de
2. Plaats de spantangset in het baanafstelplateau. Sluit het vervolgens stevig aan.
spantang.
A. Plaats de boor op de ER-spantanghouder.
boor kan worden aangepast.
Draai hem met de klok mee tot het einde.
*Volg stap 1,2 om de boor op de boorkop te plaatsen (zonder
B. Lijn de boor uit
Machine Translated by Google
background
C. Slijp de punthoek
5. Draai de spantang iets naar links en verwijder hem voorzichtig. ÿ Zorg ervoor dat de snijlip
van de boor parallel loopt met de klemgleuf
moer voordat het slijpen begon. Als het niet parallel is, past u het opnieuw aan.
Zet de aan/uit-schakelaar aan en wacht tot de motorrotatie stabiel is (ca
Let op: Als de snijlip naar beneden is gericht, moet de schaal van de baan groter worden
10 seconden), plaats de spantangset in het punthoekslijpplateau.
aanpassing plank. Als deze naar boven gericht is, verklein dan de schaal van het web
De gleuf van de klemmoer moet passen in de twee pinnen van het maalrooster.
aanpassing plank.
Steek de boor voorzichtig in het slijpplateau totdat u het slijpwiel bereikt.
Wanneer de spiraallengte van een boor korter wordt, wordt de lijfdikte van een boor kleiner
Slijp de boor door naar links en rechts te bewegen totdat het slijpgeluid verdwijnt.
dikker zou worden. Dus, voor dezelfde diameter van boren, hoe korter
En draai dan naar de andere kant, doe hetzelfde om de boor te slijpen.
3. Sluit de boor aan tot het uiteinde en draai hem met de klok mee tot het uiteinde.
lengte van een boor, hoe hoger de schaal van de baanaanpassingsplank moet zijn
4. Draai de spantangset rechtsom tot het einde en draai deze vast.
toegenomen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Plaats de spantangset in het puntsplitsplateau. De gleuf van de klemmoer moet
De punthoek van de boor bedraagt 95° tot 135°.
het schurende geluid verdwijnt. Draai terug naar het midden van de pin en haal eruit,
D. Slijp de lipontlastingshoek
*
De slijpgrootte van de boor is 2 mm-13 mm (15 mm)
*
tot je de slijpschijf bereikt. Slijp de boor door naar links en rechts te bewegen tot
*
draai dan naar de andere kant, doe hetzelfde om de boor te slijpen.
passen met de pen van het maalrek. Steek de boor voorzichtig in de slijpplank
Houd tijdens het slijpen de boorsteel niet vast, dit heeft invloed op de nauwkeurigheid.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
SCHOON EN ONDERHOUD
Reinig het hele apparaat met een luchtblaaspistool, vooral de gaten
voor en na gebruik.
Machine Translated by Google
background
- 12 -
HET WIEL VERVANGEN
B. Haal de slijpschijf eruit
A. Open de wieldop
1. Zorg ervoor dat het veilig is dat het netsnoer is losgekoppeld. 2.
Gebruik vervolgens de 4 mm inbussleutel om de schroef los te draaien en het deksel te openen.
Machine Translated by Google
background
Let op: de hoofdas van de motor is zeer nauwkeurig, als verkeerd werk tot gevolg kan hebben
4. Haal de diamantslijpschijf uit de machine.
2. Als u de machine alleen gebruikt, wacht dan 3 minuten na het malen
1. Gebruik de borstel om de machine schoon te maken en gebruik vervolgens een droge doek om de machine schoon te maken
de wieldop om te voltooien.
draai de schroef met de rechterhand linksom los.
oppervlak.
6. Plaats het wiel in de hoofdas van de motor en draai de schroef vast
de schade, waardoor de positie van de slijpschijf wordt beïnvloed.
3. Gebruik de linkerhand om het wiel vast te houden en gebruik vervolgens de 4 mm inbussleutel
5. Vervang de nieuwe slijpschijf.
temperatuur is herfst.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Eenheid 5 Albert Edward House, de paviljoens
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Gemaakt in China
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Pooledas Group Ltd
SHUNSHUN GmbH
Preston, Verenigd Koninkrijk
Britse REP
EG REP
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www. vurig. com/ondersteuning
Machine Translated by Google
background
MODELL: MR-13
B
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
BORRBITSSKÄRPARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
MODELL: MR-13B
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk
support och e-garanticertifikat www. vevor. se/
support
BORRBITSSKÄRPARE
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Använd ögonskydd.
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan
med verktyg och utrustning.
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
drift och förvara den rätt sätt för framtida referens. Se till att läsa
försiktighetsåtgärderna och säkerhetsreglerna denna sida för att säkerställa din säker användning. Detta
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
manualen kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder,
drift, underhåll och rengöring. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna
Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt, eftersom vi tror
Använd skyddshandskar.
Använd hörselskydd.
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå.
KORREKT AVFALLSHANTERING
att användningarna kommer att följa dessa koder.
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
elektriska och elektroniska apparater
Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
använda maskinen rätt sätt, läs denna instruktion noggrant innan
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Machine Translated by Google
background
- 3 -
rekommenderas när du arbetar. Bär restriktivt hårskydd för att innehålla långt
Använd inte elektriskt drivna verktyg i närvaro av brandfarliga gaser
säkrare i den takt den var avsedd för. Ändra inte detta verktyg
pommes frites.
barn.
när den inte används och innan den ansluts.
7. Använd ögon- och hörselskydd. Bär alltid ANSI-godkänd slagsäkerhet
före underhåll och rengöring.
6. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken som de kan vara
över eller över löpande maskiner.
3. Håll barn borta. Barn får aldrig vistas i arbetsområdet. Låt dem inte hantera
maskiner, verktyg eller förlängningssladdar.
Skyddande, elektriskt icke-ledande kläder och halkfria skor är
plats för att förhindra rost. Lås alltid verktyg och förvara utom räckhåll
säkrare prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte
repareras av en auktoriserad tekniker. Handtagen ska alltid hållas rena, torra och fria
från olja och fett. Stäng av och dra ur kontakten
5. Använd rätt verktyg för jobbet. Försök inte att tvinga ett litet verktyg eller
hår
1. Håll arbetsområdet rent. Belamrade områden leder till skador.
10. Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge Av
applikationer som detta verktyg är designat för. Det kommer att göra jobbet bättre och
fuktiga eller våta platser. Utsätt inte för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst.
glasögon. Bär en hel ansiktsskärm om du producerar metallspån eller trä
och använd inte detta verktyg för ett ändamål som det inte var avsett för.
eller vätskor.
8. Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Låt bli
9. Underhåll verktygen med omsorg. Håll verktyg vassa och rena för bättre och
4. Förvara inaktiv utrustning. När verktygen inte används måste de förvaras torrt
fast i rörliga delar.
fäste för att utföra arbetet med ett större industriverktyg. Det finns vissa
2. Observera arbetsområdets förhållanden. Använd inte maskiner eller elverktyg i
Tillbehör. Inspektera verktygssladdar regelbundet och ha dem om de är skadade
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
fungerar korrekt och utför sin avsedda funktion. Kontrollera för inriktning
Använd endast tillbehör som är avsedda att användas med verktyg.
13. Skydda mot elektriska stötar. Förhindra kroppskontakt med jordad
16. Underhåll. För din säkerhet bör underhåll utföras
19. Denna produkt kan inte användas för andra ändamål. Inte lämplig för
Fragment av arbetsstycke eller av ett trasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka
17. Använd aldrig maskinen i närheten av brandfarliga material.
22. Operationer som elverktyget inte är konstruerat för kan skapa
Läs varningsetiketter recept för att avgöra om ditt omdöme eller
20. Använd inte alkohol, bensin etc. som kylvätska.
23. Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och
andra tillstånd som kan påverka korrekt funktion. Vilken del som helst
kan fästas ditt elverktyg, det garanterar inte säker drift.
Använd inte verktyget om någon strömbrytare inte slås och av ordentligt.
använda verktyget.
kommer in arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning.
ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåpsskåp.
regelbundet av en kvalificerad tekniker.
skada utanför det omedelbara operationsområdet.
använda vilket verktyg som helst när du är trött.
en fara och orsaka personskador.
verkar skadad bör kontrolleras noggrant för att fastställa att det kommer att göra det
identiska reservdelar. Användning av andra delar upphäver garantin.
18. Sänk INTE ner apparaten i vatten eller någon annan vätska.
och bindning av rörliga delar; eventuella trasiga delar eller monteringsfixturer; och
15. Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol eller droger.
kommersiell användning. ENDAST ANVÄNDNING INOMHUS.
rekommenderas av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret
21. Håll åskådare säkert avstånd från arbetsområdet. Någon
skadade ska repareras rätt sätt eller bytas ut av en kvalificerad tekniker.
reflexer försämras när du tar droger. Om det finns några tvivel, gör det inte
14. Reservdelar och tillbehör. Använd endast vid service
12. Kontrollera om det finns skadade delar. Innan du använder något verktyg, någon del som
11. Var uppmärksam. Se upp vad du gör, använd sunt förnuft. Låt bli
Machine Translated by Google
background
- 5 -
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
24. Tillbehörets nominella hastighet måste vara minst lika med
såvida de inte övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda
beroende variationer i lokal nätspänning. Användning av förlängningssladd
27. Använd den inte utomhus eller för kommersiella ändamål. 29. GÖR INTE
Obs: Det här verktygets prestanda (om det drivs av nätspänning) kan variera
25. Denna apparat är inte avsedd att användas av unga eller handikappade personer
operatören förstår att sunt förnuft och försiktighet är det
av verktygets operatör.
29. Om slipskivan lossnar, stäng omedelbart av maskinen
Varning: Varningarna, varningarna och instruktionerna som diskuteras i
lek inte med apparaten. Barn och husdjur bör hålla sig borta från
och kontrollera att den är ordentligt monterad och att den inte är skadad.
bär skyddshandskar. Hjulet skär genom handskar och din hand, vilket orsakar allvarliga
skador. Använd aldrig verktyget utan slipskivan
apparaten säkert. Små barn bör övervakas för att säkerställa att de
kan också påverka verktygets prestanda.
30. Försök aldrig stoppa slipskivan med händerna, även om du är det
möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Den måste vara
26. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
31. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en speciell sladd eller
Locket plats.
produkten.
denna instruktion som diskuteras i denna bruksanvisning kan inte täcka alla
28. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används.
än deras nominella hastighet kan sönder och flyga isär.
RENGÖRA DEN MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
maximal hastighet markerad i bruksanvisningen. Tillbehör går snabbare
faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, men som måste tillhandahållas
montering tillgänglig från tillverkaren eller dess serviceombud.
Machine Translated by Google
background
PRODUKTPARAMETRAR
HUVUDSAKLIGA ANVÄNDNING OCH EGENSKAPER
- 6 -
3. Med diamantslipskiva kan den förses direkt med en
rotationshastighet. Det kan kontrollera kvalitetsprecisionen och förlänga tjänsten
1. Slipning är exakt och snabb, enkel operation utan färdighet att slipa.
exakt vinkel och lång livslängd.
4. Den elektriskt styrda och kraftfulla DC-motorn: stabil frekvens, starka
hästkrafter och lång livslängd.
borrkronans livslängd.
2. Ekonomiskt pris som kraftigt minskar kostnaden och förbättrar användningen
hylschuck (ER20) ×1
5. Maskinen är inställd med funktionen att justera en punkt (mittpunkt)
Eltråd×1
2 st sexkantnyckel
effekt.
storlek, som effektivt kan koordinera med materialet i borrhålet och
DELAR: ER20 spännhylsor: ÿ3-ÿ13ÿ11stÿ,
SLIPNING
Kraft
CBN (för
Nordamerika:
Motor
Spänning
AC120V 60Hz
MODELL
Karbid)×1
RÄCKVIDD
SD (för
135°
95°~
SLIPNING
HSS)×1
Europeiska unionen:
50 Hz
MR-13B
VINKEL
CBN (för
Karbid)×1
PUNKT
120W ÿ3~ÿ13mm
AC220-240V
HJUL
SD (för
HSS)×1
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
3. Sätt i borrkronan i spännhylsan och muttrar ut 35 mm eller från spännhylsan
*Följ steg 1,2 för att sätta upp borrkronan till chucken (utan
B. Rikta in borrkronan
2. Sätt in spännhylsan i spännhylschucken med 45° vinkel och dra åt muttern något.
hylsa chuck.
A. Montera borrkronan ER-hylschucken.
borr kan justeras.
1. Återställ skalringen: vrid ringen hela vägen medurs och vrid den sedan
1. Bestäm diametern din borr och välj sedan rätt spännhylsa och
2. Sätt in chucksatsen i banjusteringshyllan. Anslut den sedan ordentligt.
chuck, men dra inte åt borren för hårt. ÿ Fäst inte
spännmuttern helt med spännchucken, behåll
Vrid den medurs till slutet.
åtdragning)
moturs till samma nummer som borrens storlek.
OPERATIONER
Machine Translated by Google
background
- 9 -
3. Sätt i borren till slutet och vrid den medurs till slutet.
längden en borr, desto högre skala banjusteringshyllan måste vara
Observera: Om skärläppen är nedåt, måste banans skala ökas
10 sekunder), sätt in chucksatsen i spetsvinkelsliphyllan.
Slå strömbrytaren och vänta tills motorns rotation är stabil (ca
mutter innan slipjobbet påbörjades. Om den inte är parallell, justera den igen.
Sätt försiktigt in borren i sliphyllan tills du når slipskivan.
justeringshylla.
justeringshylla. Om den är uppåt, vänligen minska skalan nätet
Spännmutterns spår måste passa med de två stiften sliphyllan.
Och vänd sedan till andra sidan, gör samma sak för att slipa borren.
skulle bli tjockare. Så, för samma diameter av borrar, desto kortare
När räfflorlängden en borr blir kortare blir en borrs bantjocklek
Slipa borren genom att flytta åt vänster och höger tills slipljudet försvinner.
5. Vrid chucksatsen lite moturs och ta ut den försiktigt. ÿ Se till att borrens
skärkant är parallell med spännskåran
C. Slipa spetsvinkeln
ökade.
4. Vrid chucksatsen medurs till slutet och dra åt den.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
*
*
Slipstorleken borren är 2mm-13mm (15mm)
*
D. Slipa läppavlastningsvinkeln
tills du når slipskivan. Slipa borren genom att flytta åt vänster och höger tills
Borrens spetsvinkel är från 95° till 135°.
det malande ljudet försvinner. Vänd tillbaka till mitten av stiftet och ta ut,
Sätt chucksatsen i spetsklyvhyllan. Spännmutterns spår måste
vänd sedan till andra sidan, gör samma sak för att slipa borren.
Håll inte i borrstången medan du slipar, det kommer att påverka noggrannheten.
passa med stiftet sliphyllan. Sätt försiktigt in borren i sliphyllan
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Rengör hela enheten med en blåspistol, speciellt hålen före och efter
användning.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
- 12 -
A. Öppna hjulkåpan
1. Se till att det är säkert att nätsladden är urkopplad 2.
Använd sedan en 4 mm insexnyckel för att lossa skruven för att öppna locket.
B. Ta ut slipskivan
BYTE AV HJUL
Machine Translated by Google
background
- 13 -
5. Byt ut den nya slipskivan.
2. Om du bara använder maskinen, vänta 3 minuter efter slipningen
Observera: motorns huvudaxel är mycket exakt, om fel arbete kan leda till
4. Ta ut diamantslipskivan maskinen.
lossa skruven moturs med höger hand.
yta.
1. Använd borsten för att rengöra maskinen, använd sedan en torr trasa för att rengöra
hjulskyddet för att slutföra.
3. Använd vänster hand för att hålla hjulet, använd sedan 4 mm insexnyckeln till
skadan, vilket påverkar slipskivans position.
6. Sätt in hjulet i motorns huvudaxel och dra åt skruven och
temperaturen faller.
Machine Translated by Google
background
- 14 -
EC REP
UK REP
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Pooledas Group Ltd
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkad i Kina
SHUNSHUN GmbH
Preston, Storbritannien
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.
vevor. se/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor MR-13B Questions and Answers