Moen S73204SRS Weymouth Two-Handle High Arc Pulldown Kitchen Faucet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications - (English) Download
Other Documents
S73204SRS photo

Instruction Sheet Owners Manual

This is the main product document for model S73204SRS. Additionally, the document applies to other Moen models: 026508337219

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
INS11093A - 10/19
Adjustable Pliers
Alicate ajustable
Pinces réglables
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé anglaise
Phillips Screwdriver
Destornillador Phillips
Tournevis Phillips
Tape Measure
Cinta métrica
Ruban à mesurer
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del cableado permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
TWO-HANDLE PULLDOWN KITCHEN
FAUCET
LLAVE PARA FREGADERO CON DOS
MANIJAS Y ROCIADOR RETRÁCTIL
ROBINET DE CUISINE À 2 POIGNÉES
ET BEC RÉTRACTABLE
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Icon Legend / Leyenda de Iconos /
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Warning
Advertencia
Avertissement
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l’évier
background
Parts List
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure
that complete water shut-off has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que
esté bien cerrada el agua.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
2
A. Installation Tool
B. Hex Wrench (3/32”)
C. Mounting Washer
D. Mounting Nut
E. Lubricant
F. Hose Weight
G. Faucet Body
H. Handle Receptor (hot)
I. Handle Receptor (cold)
J. Handle Receptor Mounting
Washer (x2)
K. Handle Receptor Mounting
Nut (x2)
L. Set Screw (x2)
M. Plug Button (x2)
N. Deck Gasket (x3)
O. Outlet Hose (x2)
P. Supply Hose (x2)
Q. Pulldown Hose
Q1. Hose Weight Locator Mark
R. Spray Wand
S1. Finished Handle Caps (x2)
S2. Decorative English Handle
Caps (x2)
S3. Decorative French Handle
Caps (x2)
T. Alternate Handles (x2)
U. Adapter Bracket
V. Adapter Tee
W. Hose Adapter
A
B
3/32”
C
D
F
G
H
L
x2
M
x2
N
x3
O
R
T
x2
U
V
W
x2
P
x2
Q
Handle Cap Options
Opciones de tapa para las manijas
Choix de capuchon de poignée
K
I
S3S2
S1
J
Q1
x2
x2
E
Lista de piezas
A. Herramienta de instalación
B. Llave hexagonal (3/32”)
C. Roldana de montaje
D. Tuerca de montaje
E. Lubricante
F. Peso de la manguera
G. Cuerpo de la llave
H. Receptor de manija (caliente)
I. Receptor de manija (frío)
J. Arandela de montaje del
receptor de la manija (x2)
K. Tuerca de montaje del
receptor de la manija (x2)
L. Tornillo prisionero (x2)
M. Botón obturador (x2)
N. Juntas de la cubierta (x3)
O. Manguera de la toma (x2)
P. Manguera de suministro (x2)
Q. Manguera extensible
Q1. Marca de ubicación del peso
de la manguera
R. Rociador
S1. Tapas de manija (x2)
S2. Tapa decorativas para manija,
inglés (x2)
S3. Tapa decorativas para manija,
francés (x2)
T. Manijas alternativas (x2)
U. Soporte del adaptador
V. T del adaptador
W. Adaptador de manguera
Liste des pièces
A. Outil d’installation
B. Clé hexagonale (3/32 po)
C. Rondelle de montage
D. Guide-tuyau
E. Lubrifiant
F. Contrepoids du tuyau
G. Corps du robinet
H. Base de la poignée (eau
chaude)
I. Base de la poignée (eau
froide)
J. Rondelle de montage de
récepteur de poignée (2)
K. Écrou de montage de
récepteur de poignée (2)
L. Vis d’arrêt (2)
M. Bouton de finition (2)
N. Joint d’étanchéité de plaque
de comptoir (3)
O. Tuyau de sortie (2)
P. Tuyau d’alimentation (2)
Q. Tuyau de bec rétractable
Q1. Marque indiquant
l’emplacement du
contrepoids sur le tuyau
R. Bec de pulvérisation
S1. Capuchon de poignée (2)
S2. Capuchon de poignée
décoratif, anglais (2)
S3. Capuchon de poignée
décoratif, français (2)
T. Autre poignée (x2)
U. Support d’adaptateur
V. Té d’adaptateur
W. L’adaptateur de tuyau
background
INS11093A - 10/19
11
33
22
44
Line up all of the Deck Gaskets (N) (x3) on the sink.
Alinee todas las juntas de la cubierta del mostrador (N) (x3) en el
fregadero.
Aligner tous les joints de la plaque de comptoir (N) (3) sur l’évier.
Install Handle Receptor (H) (hot) into Faucet Body (G). Install
Handle Receptor (I) (cold) into Faucet Body (G).
Instale el receptor de la manija (H) (caliente) en el cuerpo de la
llave (G). Instale el receptor de la manija (I) (frío) en el cuerpo de
la llave (G).
Installer la base de la poignée (H) (eau chaude) sur le corps du
robinet (G). Installer la base de la poignée (I) (eau froide) sur le
corps du robinet (G).
Install Faucet Body (G) and Handle Receptor (H) (hot) and Handle
Receptor (I) (cold) onto sink.
Instale el cuerpo de la llave (G) y el receptor de la manija (H)
(caliente) y el receptor de la manija (I) (frío) sobre el fregadero.
Installer le corps du robinet (G), la base de la poignée (H) (eau
chaude) et la base de la poignée (I) (eau froide) sur l’évier.
Using the installation tool (A), install Mounting Washer (C) and Mounting
Nut (D) onto Faucet Body (G). After installing the mounting washer and
nut, ensure the handle receptors are fully engaged into the faucet body.
Con la herramienta de instalación (A), instale la arandela de montaje (C)
y la tuerca de montaje (D) en el cuerpo de la llave (G). Después de
instalar la arandela y tuerca de montaje, asegúrese de que los receptores
de la manija estén completamente acoplados al cuerpo de la llave.
À l’aide de l’outil d’installation (A), installer la rondelle de montage (C) et
l’écrou de montage (D) sur le corps du robinet (G). Après avoir installé la
rondelle et l’écrou de montage, s’assurer que la base de chaque poignée
est bien engagée dans le corps du robinet.
3
N
x3
G
H
G
H
I
A
C
D
G
2
I
I
2
background
55 66
77
Using the Installation Tool (A) install the Handle Receptor
Mounting Washer (J) (x2) and the Handle Receptor Mounting Nut
(K) (x2) onto the Handle Receptors (H) and (I).
Con la herramienta de instalación (A), instale la arandela de
montaje del receptor de la manija (J) (x2) y la tuerca de montaje
del receptor de la manija (K) (x2) en los receptores de las manijas
(H) y (I).
À l’aide de l’outil d’installation (A), installer la rondelle de montage
de la base de la poignée (J) (2) et l’écrou de montage de la base de
la poignée (K) (2) sur la base de chacune des poignées (H) et (I).
Clip Adapter Tee (V) into Adapter Bracket (U). Insert Hose Adapter
(W)into Adapter Tee (V). Clip Adapter Tee onto Handle Receptor
Hose (H).
Inserte la T del adaptador (V) en el soporte del adaptador (U).
Inserte el adaptador de manguera (W) en la T del adaptador (V).
Enganche la T del adaptador en la manguera del receptor de la
manija (H).
Enclencher le Té d’adaptateur (V) dans le support d’adaptateur (U).
Insérer l’adaptateur de tuyau (W) dans le Té d’adaptateur (V).
Enclencher le Té d’adaptateur sur le tuyau de la base de la
poignée (H).
4
1
A
K
J
I
W
U
V
T
H
G
›1”
(25mm)
‹1”
(25mm)
H
Q
Insert small end of Pulldown Hose (Q) into spout and feed through
Faucet Body (G). Twist the hose to overcome any resistance during
installation.
Instale el extremo pequeño de la manguera retráctil (Q) en la
boquilla y pase a través del cuerpo de la llave (G). Gire la
manguera para superar cualquier resistencia durante la
instalación.
Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (Q) dans le bec et
la faire glisser dans le corps du robinet (G). Faire tourner le tuyau
pour contrer toute résistance durant l’installation.
x2
x2
For deck thickness more than 1”
Para espesores de cubierta
de más de 1"
Si l’épaisseur du comptoir est
de plus de 1 po
For deck thickness less than 1”
Para espesores de cubierta
de menos de 1”
Si l’épaisseur du comptoir est
de moins de 1 po
background
INS11093A - 10/19
88
1010
99
1111
Apply a small amount of lubricant (E) to O-rings on pulldown hose
(Q). Insert Pulldown Hose (Q) into end of Hose Adapter (W).
Push until a “click” is heard. Tug downward while securing hose
adapter (W) to test engagement.
Aplicar una pequeña cantidad de lubricante (E) a las juntas tóricas
de la manguera retráctil (Q). Inserte la manguera retráctil (Q) en
el extremo del adaptador de la manguera (W). Empuje hasta que
escuche un “clic”. Jale hacia abajo al asegurar el adaptador de la
manguera (W) para verificar que esté bien acoplado.
Appliquer une petite quantité de lubrifiant (E) sur les joints
toriques du tuyau rétractable (Q). Insérer le tuyau rétractable (Q)
dans l’extrémité de l’adaptateur de tuyau (W). Pousser jusqu’à
ce que vous entendiez un « clic ». Tirer légèrement le tuyau
vers le bas tout en fixant l’adaptateur de tuyau (W) pour tester
l’enclenchement.
Hose installation into Adapter Tee (V) complete.
La instalación de la manguera en la T del adaptador (V) ha
finalizado.
L’installation du tuyau dans le Té d’adaptateur (V) est terminée.
Install Outlet Hoses (O) (x2) into Adapter Tee (V).
Instale las mangueras de salida (O) (x2) en la T del adaptador (V).
Installer les tuyaux de sortie (O) (2) sur le Té d’adaptateur (V).
Attach Supply Hoses (P) (x2) to shut-off valves. Tighten with
wrench until secure.
Conecte las mangueras de suministro (P) (x2) a la llave de paso.
Apriete con una llave hasta que quede firme.
Fixer les tuyaux d’alimentation (P) (2) aux robinets d’arrêt. Les
serrer à l’aide de la clé jusqu’à ce qu’ils soient bien fixés.
5
1
Q
W
V
O
O
V
P
P
HOT SUPPLY
AGUA CALIENTE
EAU CHAUDE
COLD SUPPLY
AGUA FRÍA
EAU FROIDE
E
background
77
66
88
6
A
K
J
I
W
U
V
T
H
E
G
G
For Deck Thickness more than 1”
For Deck Thickness more than 1”
›1” (25mm)
H
Q
x2
x2
77
66
88
6
A
K
J
I
W
U
V
T
H
E
G
G
For Deck Thickness more than 1”
For Deck Thickness more than 1”
›1” (25mm)
H
Q
x2
x2
1313
1212
1414
Remove Handle (x2) from Handle Receptor (H) (x2).
Retire las manijas de los receptores de las manijas (H).
Enlever les poignées (2) de leur base (H) (x2).
Remove Plug Button (M) (x2) and Set Screw (L) (x2) with 3/32” Hex Wrench
(B).
Retire el botón obturador (M) (x2) y el tornillo prisionero (L) (x2) con una
llave hexagonal de 3/32” (B).
Enlever les boutons de finition (M) (2) et les vis d’arrêt (L) (2) à l’aide de la clé
hexagonale de 3/32 po (B).
Install Alternate Handle (T) (x2) onto Handle Receptor (H) (x2).
Ensure Hot Handle and Cold Handle are in correct positions.
Instale las manijas alternativas (T) en sus respectivos receptores
(H). Asegúrese de que la manija del agua caliente y fría estén en el
lugar correspondiente.
Installer les autres poignées (T) (2) sur les bases des poignées (H)
(2). S’assurer que la poignée d’eau chaude et celle d’eau froide
sont dans la bonne position.
6
CHOOSE YOUR HANDLE.
IF YOU WANT TO KEEP THE LEVER HANDLE,
PROCEED TO STEP 17. TO CHANGE TO A
CROSS HANDLE, SEE STEP 12.
ELIJA SUS MANIJAS.
SI DESEA MANTENER LAS MANIJAS DE
PALANCA, CONTINÚE CON EL PASO 17. PARA
CAMBIAR A LAS MANIJAS EN CRUZ, VEA EL
PASO 12.
CHOIX DE VOTRE POIGNÉE.
SI VOUS SOUHAITEZ GARDER LES POIGNÉES
À MANETTE, PASSER À L’ÉTAPE 17. POUR
INSTALLER LES POIGNÉES CRUCIFORMES,
VOIR L’ÉTAPE 12.
1
M
L
B
T
H
H
background
INS11093 - 6/21
99
1111
1010
1212
7
Q
W
V
O
O
V
P
P
HOT SUPPLY
HOT SUPPLY
HOT SUPPLY
COLD SUPPLY
COLD SUPPLY
COLD SUPPLY
INS11093A - 10/19
1515
1717
1616
1818
Install Set Screw (L) (x2) with 3/32” Hex Wrench (B) and then
install Plug Button (M) (x2).
Instale los tornillos prisioneros (L) con una llave hexagonal de
3/32” (B) y después instale los botones obturadores (M).
Visser les vis d’arrêt (L) (2) à l’aide de la clé hexagonale de 3/32 po
(B), puis insérer les boutons de finition (M) (2).
Turn on Hot and Cold water supply. Hold Pulldown Hose (Q) and
turn on Faucet. Allow water to run 15 seconds.
Abra el suministro de agua fría y caliente. Sostenga la manguera
retráctil (Q) y abra la llave. Deje correr el agua durante 15
segundos.
Ouvrir les conduites d’alimentation d’eau froide et d’eau chaude.
Tenir le tuyau rétractable (Q) et ouvrir le robinet. Laisser couler
l’eau pendant 15 secondes.
Choose Handle Cap style (S1, S2, or S3) (x2) and apply a small
amount of Lubricant (X) to backside of Handle Cap (S). Attach
Handle Cap (S) to Handle top.
Elija el estilo de las tapas de las manijas (S1, S2 o S3) y aplique
una pequeña cantidad de lubricante (X) en la parte trasera de la
tapa de la manija (S). Coloque la tapa de la manija (S) en la parte
superior de la manija.
Choisir le style de capuchon de poignée (S1, S2 ou S3) (2) et
appliquer une petite quantité de lubrifiant (X) au dos du capuchon
de la poignée (S). Fixer le capuchon de poignée (S) sur le dessus
de la poignée.
Turn Faucet off.
Cierre el agua de la llave.
Fermer le robinet.
7
1
M
L
B
S1
S2
S3
Q
X
x2
x2
x2
background
1919
2121
2020
Tighten Pulldown Hose (Q) onto Spray Wand (R).
Enrosque la manguera retráctil (Q) en la varilla del rociador (R).
Visser le tuyau rétractable (Q) sur le bec de pulvérisation (R).
Remove Protective Cap from Spray Wand (R) and discard. Install
Spray Wand (R) onto Pulldown Hose (Q).
Retire la tapa de protección de la varilla del rociador (R) y
deséchela. Instale la varilla del rociador (R) en la manguera
retráctil (Q).
Enlever et jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (R).
Installer le bec pulvérisateur (R) sur le tuyau rétractable (Q).
Check to see that Pulldown Hose (Q) is fully threaded onto Spray
Wand (R).
Verifique que la manguera retráctil (Q) esté completamente
enroscada en la varilla del rociador (R).
Vérifier que le tuyau rétractable (Q) est bien vissé sur le bec
pulvérisateur (R).
IMPORTANT - Locate Hose Weight Locator Mark (Q1) on Pulldown Hose (Q). Install
Hose Weight (F) just above of loop curvature in hose on same side of hose as locator
mark. Adjustable pliers may be useful to securely clamp Hose Weight (F).
IMPORTANTE: Localice la marca de ubicación del peso de la manguera (Q1) en la
manguera retráctil (Q). Instale el peso de la manguera (F) justo sobre el inicio de la
curva de la manguera, del mismo lado donde se encuentra la marca de ubicación en
el tubo. Los alicates ajustables pueden ser útiles para sujetar firmemente el peso de
la manguera (F).
IMPORTANT - Trouver la marque de l’emplacement du contrepoids du tuyau (Q1) sur
le tuyau rétractable (Q). Installer le contrepoids du tuyau (F) juste au-dessus de la
courbure de la boucle du tuyau, du même côté que la marque de l’emplacement sur le
tuyau. On peut utiliser une pince ajustable pour bien serrer le contrepoids du tuyau (F).
8
X
2222
1
R
R
Q
2
R
Q
Q
R
F
Q
Install zone
Zona de instalacion
Zone d’installation
Q1
2
background
Boosted Spray
Rocio aumentado
Pulvérisation
plus puissante
INS11093A - 10/19
9
Spray Wand with Powerboost™ / Varilla del rociador con PowerBoost™ / Bec pulvérisateur avec PowerBoost
MC
2323
Stream Mode
Modo de chorro
Mode jet aéré
Spray Mode
Modo de rociado
Mode
pulvérisation
Enable PowerBoost™ modes
Active los modos PowerBoost
TM
Activer les modes PowerBoost
MC
Boosted Stream
Chorro aumentado
Jet plus puissant
A
B
C
D
E
To disengage
PowerBoost™:
Turn water off.
Para desenganchar
el PowerBoost
TM
:
Cierre el agua.
Pour désactiver
PowerBoost
MC
:
Couper l’alimentation en eau.
Boosted Spray
Rocio aumentado
Pulvérisation
plus puissante
background
2424
2626
2525
Unscrew Pulldown Hose (Q) from Spray Wand (R) and
remove screen and o-ring.
Desenrosque la manguera retráctil (Q) de la varilla del
rociador (R) y retire la rejilla y la junta tórica.
Dévisser le tuyau rétractable (Q) du bec de pulvérisation (R)
et enlever le filtre et le joint torique.
Reinstall screen and o-ring as shown. Thread Pulldown hose (Q)
onto Spray Wand (R) and tighten as shown.
Vuelva a instalar la rejilla y la junta tórica como se muestra en la
imagen. Enrosque la manguera retráctil (Q) en la varilla del
rociador (R) y apriete como se muestra en la imagen.
Réinstaller le filtre et le joint torique comme indiqué. Visser le
tuyau rétractable (Q) sur le bec de pulvérisation (R) et le serrer,
comme illustré.
Rinse debris from screen.
Enjuague la suciedad de la rejilla.
Rincer le filtre pour en retirer tous les débris.
10
2
2
2727
Irregular Flow / Flujo Irregular / Débit réduit
Q
R
Q
R
2
Re-check water flow.
Vuelva a verificar el flujo de agua.
Vérifier de nouveau le débit de l’eau.
background
11
INS11093A - 10/19
background
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that this
product will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and fi nishes of this product will be free from
defects in material and manufacturing workmanship. All
other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the product back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or fi nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to products purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and fi nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this product. Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of
merchantability or of fi tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specifi c legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to nation.
Moen will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga
su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios),
este producto no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres
de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir
de la fecha original de compra (el “periodo de garantía"
para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen
le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original). La
garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso
de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta
garantía es aplicable sólo para los productos compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a
partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con este producto. A
menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza
y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra
manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o
se adecúa al uso específi co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específi cos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique
el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la
maison (la « période de garantie » des propriétaires), que
ce produit sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fi ni de ce produit
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des fi ns industrielles, commerciales et d’affaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fi ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-
dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du
robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts
ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non
fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux produit achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la
date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout fi ni défectueux. Cependant, sont
exclus de cette garantie, les dommages causés par une
erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce produit.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffi t d’écrire à Moen inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son
adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de
téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS11093A - 10/19
©2023 Moen Incorporated

Specifications

Moen S73204SRS Questions and Answers