
Model / Modèle / Modelo:
HX2CESAWG8 / HX2CESVWG8
HX4CESAWG0 / HX4CESVWG0
Smart Portable Air Conditioner
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Climatiseur Portatif Intelligent
Mode d’emploi
Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver
FR
Aire Acondicionado Portátil Inteligente
Manual del Usuario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
ES
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
Web: www.jmatek.com
USA: 1-800-474-2147 | [email protected]
CANADA^: [email protected]
^ Canada Customer Support service available for models sold in Canada only.
^ Le Service Client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
^ Servicio de Atención A Clientes en Canadá disponible solo para modelos vendidos en Canadá.

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall
outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
DO NOT cover the air intake and exhaust when in use.
DO NOT place objects on or sit on the unit.
Always turn off and unplug the unit when cleaning or servicing.
DO NOT use the appliance if it is damaged.
If service is needed contact an authorized service agent.
Unplug the unit when stored or not in use.
DO NOT pull or carry the appliance by the power cord.
DO NOT pinch the power cord in the door and DO NOT pull it
along edges or sharp corners.
DO NOT run the power cord under carpeting and rugs.
Use caution to prevent tripping on cord.
DO NOT use the device in the following cases:
- Near a fire source
- In areas where gasoline, paint or other flammable
goods are stored
- In an area where the water can be projected
DO NOT touch the plug or the device with wet hands.
Basic safety precautions should always be followed when using
electrical appliances.
This appliance has been manufactured for use in domestic
environments and should not be used for other purposes.
SAFETY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY
INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH
VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE
CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL
PREVAIL.
WARNING:
EN

SAFETY (CONTINUED)
Only use the installation kit provided to install this unit.
DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using
other methods other than that shown in this manual. Improper
installation will void any existing warranties.
DO NOT use an extension cord with this unit.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take special care
to warn children of these dangers.
The manufacturer is not liable for injury caused to persons or
property damage due to non-compliance with maintenance
instructions and improper use of the appliance.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
Operation of this equipment is subject to the following two conditions:
(1) this equipment or device may not cause harmful interference,
(2) this equipment or device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation.
The appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Electrical equipment and installations regulated by national
legislation must be followed.
The appliance should be transported upright.
DO NOT turn on the appliance for at least one hour before starting it.
It is essential that the appliance is connected to an efficient ground
connection checked by a qualified electrician.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN

SAFETY (CONTINUED)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in unventilated
rooms could lead to fire or an explosion hazard should the
refrigerant come in contact with electric heaters, stoves or other
sources of ignition.
Use care when storing the appliance to prevent mechanical
faults.
Only persons authorized by an accredited agency certifying their
competence to handle refrigerants in compliance with sector
legislation should work on refrigerant circuits.
DO NOT use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by the manufacturer.
Flammable substances or pressurized containers (eg. aerosol
cans) should be kept a minimum of 50cms away from heat or
fire.
Use only implements recommended by the manufacturer for
defrosting or cleaning.
DO NOT operate your air conditioner in a wet room such as a
bathroom or laundry room.
This appliance should be used in a room that allows for good
ventilation between the unit and any walls/furniture or other
objects. The room size should correspond to the room area as
specified for operation by the manufacturer and the appliance
should be well kept to prevent mechanical damage.
A warning to keep ventilation openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn the refrigerants.
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Do not modify this appliance in any way to avoid danger.
All working procedure that affects safety means shall only be
carried by competent persons.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
EN

SYMBOL NOTE EXPLANATION
WARNING
This symbol shows that this
appliance uses a flammable
refrigerant. If the refrigerant
is leaked and exposed to
an external ignition source,
there is a risk of fire.
CAUTION
This symbol shows that the
operation manual should be
read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the installation
manual.
CAUTION
This symbol shows that
information is available, such
as the operating manual or
installation manual.
R32 SAFETY
R32
A2L
EN

R32 SAFETY
Repair must be performed based on the recommendations from the manufacturer.
Maintenance and repair that requires the assistance of other qualified personnel must be
performed under the supervision of specialists in the use of flammable refrigerants.
Read the instructions carefully before using the appliance.
R32 refrigerant gas complies with UL60335-2-40 / UL60335-1.
This appliance contains a certain number of grams (see
rating label at the back of the unit) of R32 refrigerant gas. The
maximum refrigerant charge amount is not greater than R32
0.918 kg based on UL60335-2-40.
When defrosting or cleaning, do not use any method other than
those recommended by the manufacturer.
Do not place the appliance in a room with continuous sources
of ignition (e.g. open flame, operating gas appliance or working
electrical heater).
Do not pierce and do not burn.
Do not perforate any part of the refrigerant circuit.
Refrigerant gas may be odorless.
Accumulation of possible refrigerant leaks in an unventilated
room could lead to fire or explosion should the refrigerant
come in contact with electric heaters, stoves or other sources of
ignition.
The appliance must be stored in a way to prevent mechanical
damage and in a well-vented area.
Only individuals authorized by an accredited organization
certifying their competence to handle refrigerants in compliance
with industry legislation should work on the refrigerant circuit.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
All working procedures that affect safety means shall only be
carried by competent persons.
Additional warnings for appliances with R32 refrigerant gas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN

This marking indicates that this product should not be disposed with other household
waste throughout the US. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use return
and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmentally safe recycling.
Transport of equipment containing flammable refrigerants must
comply with local transport regulations.
Marketing of equipment using signs must comply with local
regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants must
comply with national regulations.
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will
not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
Transportation, marking and storage for units.
1.
2.
3.
4.
5.
R32 SAFETY
EN

EN
For Models: HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0
Smart Portable Air Conditioner with WiFi Connectivity
The Smart Portable Air Conditioner has added features to allow you to operate the Air
Conditioner remotely using a smart device, and to use voice commands through an an
Amazon Echo / google home device, to control the unit.
Set up the Honeywell Air Comfort App on your smart phone or tablet to connect the
Honeywell Smart Portable Air Conditioner for WiFi and Voice control (only available for
Smart Portable Air Conditioner models).
1. Download the Honeywell Air Comfort App User Manual from the below link:
2. Download the Honeywell Air Comfort App on your smart phone or tablet.
IMPORTANT: A 2.4 GHz Wi-Fi network is required for proper connection and operation
between the Portable Air Conditioner and the App.
NOTE: The Smart Portable Air Conditioner does not have to be connected to the
Honeywell Air Comfort App to function. You can still operate manually using the
unit’s control panel.
iOS 10 or later
Android 4.4 or later
SEARCH “HONEYWELL AIR COMFORT”
SMART PORTABLE AIR CONDITIONER WITH WIFI CONNECTIVITY & VOICE CONTROL
https://honeywellaircomfort.com/pages/app-manuals

1EN
THANK YOU
Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal
of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual.
USER TIPS
Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator
are housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible hose sends heat
outside. The Portable Air Conditioner includes a window venting kit.
No permanent installation is needed. The unit is easy to move from room to room and offers a truly
flexible air conditioning solution.
Auto Evaporation System - The unit automatically evaporates the condensate through the hose.
There is no need to empty the drainage tank except in humid conditions. Read and follow the
instructions carefully.
To ensure optimal efficiency of the product, keep doors and windows closed when it is used as an air
conditioner or dehumidifier. If the product is being used with the fan function only, an open window
could improve air circulation.
Important:
Before installing the unit, place it UPRIGHT for 1 hour before use to allow the refrigerant to stabilize.
Air outlet automatically opens when the unit is turned on, and automatically closes when the unit is
turned off. Manually adjust the air vent located at the top of the unit to adjust the direction of air flow.
Follow installation instructions to set up the unit.
Plug the unit into a properly grounded circuit. DO NOT plug into an extension cord.
•
•
Cooling and Dehumidifying
Operation
Fan Operation

2EN
PARTS DESCRIPTION
1
2
3
6
4
12
10
11
8
9
14
7
5
13
*Applicable for models with heating feature only.
1) Control panel
8)
Upper Continuous Drain Outlet
(Dehumidifying mode)
2)
Air vents
9)
Drain Tube
(For continuous drain)
3) Casters 10) Air Inlet
4) Upper dust filter 11) Air Outlet
5) Handle 12) Lower rubber drain plug
(Air conditioning / Heating mode*)
6) Lower dust filter 13) Power supply cord
7) Hose connector
14) Remote control

3EN
INSTALLATION
It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this
Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries
regarding these installation procedures.
Installation Kit:
Installation Steps:
Exhaust Hose Connector, Exhaust Hose and Window Bracket Panel Adapter are pre-assembled
inside the package.
1.
4
6
x1
x1
x1
5
Hose:
Length: 10.6'' to 59'' (27cm to 150cm)
1 2 3
x1 x2
x1
1. Window bracket kit (1 Set) 6. Window bracket panel adapter (1 Piece)
2. Butterfly screws (2 Piece) 7. Insulation Tape
(long, adhesive)
(2 Pieces)
3. Drain tube
(Dehumidifier mode)
(1 Piece) 8. Foam Insulation Pad
(non-adhesive)
(1 Piece)
4. Exhaust hose connector (1 Piece) 9. Insulation Tape
(short, adhesive)
(2 Pieces)
5. Exhaust hose (1 Piece)
7 9
x1
x2 x2
8

4EN
INSTALLATION (CONTINUED)
2. Connect the hose to the rear exhaust outlet on the back of the unit. Slide-in the Exhaust hose
connector until it is locked in place.
Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window
and follow the instructions below.
Hose:
Dia.5.9'' (15cm)
Length: 10.6'' to 59'' (27cm to 150cm)
Window Bracket Kit:
This window kit is designed to fit most standard sliding windows. If your window is outside of the
size parameters as outlined above, the window bracket can be cut shorter to fit by bringing it to a
nearby hardware store.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
+=
Part B
Min. Length 19.9” (50.5cm)
Part A:
Min. Length 19.9” (50.5cm)
Part A + B:
Min. Length 28.9” (73.3cm)
Max.Length 38.2” (97.0cm)

5EN
INSTALLATION (CONTINUED)
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
Window Sash
Window
Sash
Window Frame
Insulation Tape
(long, adhesive)
Insulation Tape
(long, adhesive)
Insulation Tape
(
long,
adhesive)
Insulation Tape
(short, adhesive)
Insulation
Tape
(short,
adhesive)
Insulation Tape
(short, adhesive)
Insulation Tape
(short, adhesive)
Insulation Tape
(
long,
adhesive)
Foam Insulation
Pads
(non-adhesive)
Foam Insulation
Pads
(non-adhesive)
Measure and cut the Insulation Tapes to the full length of your window sash and frame. Peel off
the adhesive backing and slowly attach them to the window sash and frame. The Insulation tape
should attach to the movable window sash.Position the Foam Insulation Pad on both edges that
are not covered by the Insulation Tape to seal gaps and prevent air and insects from entering into
the room.
Position the Window bracket kit into the window.
3.
4.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
Insulation Tape
(short, adhesive)
Insulation Tape
(short, adhesive)
Insulation Tape
(
long,
adhesive)
Insulation Tape
(
long,
adhesive)

6EN
INSTALLATION (CONTINUED)
Note: This kit does not include a cover for the open casement window, but such covers may be
available for purchase at a hardware store, or on an online marketplace.
Ensuring the open section of the casement window is covered and sealed from the outside will
prevent hot air from entering the room to maintain adequate cooling efficiency from the air
conditioner.
Connect the window connector to the window bracket kit. Ensure that all connections are tignt
and installed properly.
Installing onto a Casement Window:
Extend the exhaust hose through an open casement window and close the window as far as
possible trapping the Exhaust Hose nozzle (as shown below).
Push-Out Windows
5a
.
5b
.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
Insulation Tape
(short, adhesive)
Insulation Tape
(short, adhesive)
Insulation Tape
(long, adhesive)
Insulation
Tape
(long,
adhesive)
6. The Portable Air Conditioner is now ready to use.

7EN
INSTALLATION (CONTINUED)
The supplied hose has a diameter of 5.9" (15 cm) and can be extended from
10.6' to 59'' (27cm to 150cm).
Do not bend (to the extent shown above) the hose. A bent hose will block exhaust air
and cause the unit to malfunction or shut-off.
Make sure the back of the unit is at least 19.7" (50cm) away from the wall. Do not place the unit in
front of curtains or drapes as this could obstruct the airflow.
•
•
•
WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose
is used in addition to the one provided or if the installation is performed differently than the
manufacturer's instructions, without proper consultation. Please contact Customer Support for help
with installation procedures if needed.
The Minimum Air Space
IMPORTANT:
Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction.
The length of the hose is scientifically determined by the specifications and airflow of the air
conditioner. Extending the hose beyond the specified dimensions can cause heat to collect or flow
back into the air conditioner causing the unit to malfunction.
Not Recommended Recommended
19.7" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
20" (50 cm)
20" (50 cm)20" (50 cm)

8EN
USE AND OPERATION
CONTROL PANEL
FUNCTION BUTTONS
Press
to turn ON/OFF the unit.
RESTART DELAY
If the unit turns OFF while operating in COOLING / DEHUMIDIFYING / HEATING* modes, there will be
an approx. 3-minute delay to restart the air conditioner in COOLING / DEHUMIDIFYING / HEATING*
modes. This is a safety feature and added to help protect and extend the life of the compressor. After
3 minutes, you will be able to turn ON the unit as usual.
POWER CONTROL
(8)
(7)(3)(2)
(1) (5)(9)
(4) (6)
2 settings: High, and Low.
Note: Fan Speed cannot be adjusted in Sleep Mode and Dehumidifying Mode.
^ THIS IS ONLY FOR MODEL HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0 WITH WI-FI SMART FEATURES.
A separate Honeywell Air Comfort App user manual can be downloaded from
https://honeywellaircomfort.com/pages/app-manuals
FAN SPEED CONTROL
1) Display screen 6) Fan speed control
2) Power control 7) Sleep mode
3) Mode control 8) Water tank full alert
4) Timer / Temperature set controls 9^) Wi-Fi connection light
5) Timer control
*Applicable for models with heating feature only.

9EN
USE AND OPERATION (CONTINUED)
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
MODE CONTROL
Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
Air Conditioning Mode (COOL)
Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level.
Set a temperature between 61°F and 88 °F (16°C - 31°C).
Note: The exhaust hoses must vent outside the room when using air conditioning mode.
•
Dehumidifying Mode (DRY)
Air is dehumidified as it passes through the unit, without being in full cooling mode.
The fan speed is preset as LOW speed and can NOT be adjusted.
Remove Exhaust Hose for Dehumidification: If the unit will be used as a dehumidifier, do not
connect the exhaust hose. Continuous drainage is then necessary (refer to Continuous Draining
for Dehumidifier Mode).
IMPORTANT: The Dehumidifier Mode is used to support moisture reduction but should not be
expected to dehumidify to the same degree as a standard dehumidifier-only appliance. The
built-in dehumidifier automatically adjusts dehumidification based on ambient room temperatures.
It is not possible to adjust to a desired humidity percentage. The front display only shows the
current and desired temperatures. It does not show humidity levels.
•
Fan Mode
For air circulation without air conditioner cooling.
•
TIMER / TEMPERATURE SET CONTROLS
The
and buttons can be used to adjust and set your desired temperature in Cooling or
Heating * modes. They can also be used to set the Timer (see "Timer Control" below).
Note: Temperature cannot be adjusted in Fan and Dehumidify modes.
Heating Mode*
When heating mode is selected the indicator light will shine. Heating is activated when the
ambient temperature is between 44°F -77°F (7°C-25°C). In this mode, the desired temperature
can be set between 61°F - 88°F (16°C -31°C).
Note: The exhaust hoses must vent outside the room when using heating mode.
Water Condensation in Heating Mode: The Heat pump draws moisture from the air which then
condenses into the internal water tank. The unit will pause operation when the tank is full and will
restart when the tank has been emptied. It is recommended to use the Heating Mode in a room
with 50% humidity or lower.
Avoid operating moisture-producing products or appliances such as a humidifier or a kettle when
using the unit in Heating Mode. See the “Draining Water Condensation in Heat Mode” section for
more information on draining the water tank.
•
*Applicable for models with heating feature only.

10EN
TIMER CONTROL
While the unit is turned on, press the timer button
then press the or to select the number
of hours you would like the unit to continue to run. Then press timer button again to confirm, the unit
will turn off automatically.
AUTO TURN OFF:
While unit is running, press the timer button
and then press the or button to select the
number of hours you want the unit to run in air conditioning mode.
AUTO TURN ON:
When unit is in a standby mode, press the timer button
and then press the or button to
select the number of hours until you want the unit to automatically start running.
Note: After switching the air conditioner off, you must wait 3 minutes before switching it back on.
USE AND OPERATION (CONTINUED)
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
ADDITIONAL FEATURES:
AUTOMATIC DEFROST FEATURE
Sometimes when the unit is operating in cooling mode in lower room temperatures (e.g. lower than
60°F), the internal cooling coils may become too cold and sometimes frost may develop on the
cooling coils. When this happens, the unit will automatically pause operation and defrost the cooling
coils to protect the unit. The air conditioner will restart automatically when the system has defrosted
and returns to standard operational temperatures.
WATER TANK FULL ALERT
Condensate may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the Water Full Light will illuminate. After 1 minutes, an "E2” / “E4"
Error Code will be displayed on the screen to indicate that the tank is full. The unit will not operate
until the tank has been drained (refer to the "Water Condensate Drainage" section).
Sleep Mode is for energy-saving comfort during the night. When Sleep Mode is ON in Air
Conditioning Cooling Mode, the fan will automatically stay on LOW Speed and the set temperature
will increase by 2°F (1°C) on the first hour. It will increase another 2°F (1°C) on the second hour, and
remain at this temperature for the rest of the night, until Sleep Mode is deactivated.
When Sleep Mode is ON in Heating Mode*, the fan will automatically stay on LOW speed and
the set temperature will reduce by 2°F (1°C) on the first hour. It will reduce another 2°F (1°C) on the
second hour, and remain at this temperature for the rest of the night, until Sleep Mode is deactivated.
SLEEP MODE
*Applicable for models with heating feature only.
When the Smart Portable Air Conditioner is successfully connected to a WiFi network, the
indicator light will be illuminated.
WI-FI MODE^
^THIS IS ONLY FOR MODEL HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0 WITH WI-FI SMART FEATURES.

11EN
Timer / Temperature Set Control
Used for adjusting the timer and
temperature
Press the timer button and then
Press and to pre-set the
number of hours before the unit will
turn On oS Off.
Press again the Timer button
to
confirm. The timer can be set to turn
on or off between 1 to 24 hours in
advanced.
Press
or button to see the set
target temperature. Press again
to adjust to your desired target
temperature.
USE AND OPERATION (CONTINUED)
REMOTE CONTROL
All key functions can be accessed from the remote control.
Use only two AAA or IEC R03 1.5V batteries.
Remove the batteries if the remote control is not in use for a month or longer.
All batteries should be replaced at the same time, do not mix with old batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Properly dispose of used batteries.
•
•
•
•
•
Caution:
Fan Speed Control
• HIGH • LOW
ON / OFF
Note:
Battery Installation: Remove the cover on the back of the remote control and insert two AAA
batteries with + and - pointing in the proper direction according to the polarity markings.
•
•
•
•
ON / OFF
Timer Control
Power Control
ON / OFF
Cooling
Heating*
Dehumidifying
Fan
Press to change the operation mode
in the order of:
Mode Control
*Applicable for models with heating feature only.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment dose cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment info an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
Sleep Control

12EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Appliance Maintenance:
Turn off the appliance before disconnecting the power supply.
Only clean the appliance with a soft dry cloth.
1.
2.
Switch off and unplug the Portable Air Conditioner
from the electrical outlet.
Gently slide out the Upper and/or Lower Dust Filter.
Gently wash using water and/ or diluted liquid
dishwashing detergent. Rinse thoroughly and
let the filters dry completely before reinstalling.
Note: You may use a vacuum cleaner to remove
dust.
1.
2.
3.
Dust Filter Maintenance:
The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the
below instructions for cleaning the dust filters:
WARNING: DO NOT power or operate the Portable Air
Conditioner when cleaning or when the Dust Filter is
removed from the unit, or if there is a loose-fitting Dust
Filter. DO NOT attempt to handle or touch any of the
parts or wiring inside the Rear Grill after the Dust Filter
has been removed from the unit. Doing so can cause
serious injury or electrical shock.
Upper Dust Filter
Lower Dust Filter
Drain leftover water condensation by removing the lower drain plug and using a drain pan.
Replace the plug cap when finished.
Run the unit in Fan mode for 30 minutes to dry excess moisture before storing.
Turn off and unplug the Portable Air Conditioner.
Remove and clean the dust filter with water, then dry and reinstall it.
Disconnect the Window Kit:
1.
2.
3.
4.
5.
Remove the hose by rotating it counterclockwise and pulling away.
Take out the Window Bracket, Window Bracket Panel Adapter, and Exhaust Hose Connector.
Store the Window Kit parts in a bag with the Remote Control, alongside the Portable Air
Conditioner.
Clean the Window Kit with a damp cloth and water if needed, ensuring all parts are dry before
storage.
•
•
•
•
Cover the unit with a cloth or plastic bag before storage to protect it from dust and scratches.
Coil the power cord before storing to prevent bends and creases.
Store the unit in a cool, dry place, away from direct sunlight.
6.
7.
8.
End of Season Storage and Maintenance:
If the appliance will not be used for a long time, follow these steps:

13EN
WATER CONDENSATION DRAINAGE
When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and
shows a warning light (the WATER FULL indicator
illuminates with a red light). This indicates that
the water condensation needs to be drained using the following procedures:
Unplug the unit from power source.
Place a drain pan under the lower rubber drain plug.
See diagram.
Remove the drain plug.
Water will drain out and collect in the shallow pan.
After the water is drained, reinstall the drain plug.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Water may need to be drained in high humidity areas.
Manual Draining in Cooling, Dehumidifying Modes
IMPORTANT: Do not connect the drain Tube for continuous drainage while the unit is in cooling
mode, as it reduces efficiency. Use continuous drainage only in Dehumidifier mode. Ensure the hose
is short and has enough height difference for proper drainage.
IMPORTANT: The water cannot be drained using the continuous drain option in heating* mode. In
Heating mode, the water tank fills faster and may need frequent emptying in humid rooms. Use in
rooms with 50% or lower humidity, and avoid moisture-generating appliances like humidifiers or
kettles.
IMPORTANT: Only drain the water condensation when the unit is switch off unless continuous
draining in dehumidifier mode.
Remove the upper drain plug.
Some residual water may spill so please have a pan to
collect the water.
Connect the drain tube to the Upper Continuous Drain
Outlet. See diagram.
The water can be continuously drained through the
drain tube into a floor drain or bucket.
When draining is complete, remove the tube and replace
the drain drain plug cap.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
Continuous Draining in Dehumidifier Mode
Drain Tube (included):
Dia. 15mm
Length: 1m
Upper Rubber
Drain Plug
While using the unit in dehumidifier mode, continuous drainage is recommended.
Lower
Rubber
Drain Plug
Drain Pan
(not included)
*Applicable for models with heating feature only.

14EN
TROUBLESHOOTING GUIDE
The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call
customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting
to troubleshoot.
For more troubleshooting steps please visit:
https://honeywellaircomfort.com/pages/portable-air-conditioner-faqs
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The air
conditioning
unit does not
start
No electricity. Check for power.
Batteries in the remote
control need to be
replaced.
Change remote control batteries.
The power cord is not
properly plugged in.
Remove and reconnect the power cord.
Runs a short
while only
The thermostat
temperature setting
is too close to room
temperature.
Lower the set temperature.
Air outlet is blocked. Make sure the hose is properly connected.
There are tight bends in
the air hose.
Connect hose as per instructions on page 3.
Won't turn on
and water tank
full alert
illuminated
Excess water
condensation inside
the tank.
Drain the water (refer to Water Condensation
Drainage).
No Power
The LCDI plug has
tripped.
Press the reset button and re-try.
Power Supply Issue or
extension cord being
used.
Check the outlet is functioning. Plug the air
conditioner only into an electrical outlet.
Tripped Circuit Breaker
Reset it and ensure the circuit can handle the air
conditioner's power. Too many devices on the same
circuit may disrupt its operation.
Overheat Protection
If the unit was running for a long time, it may need
time to cool before restarting. Wait 30-60 minutes
before re-starting.

15EN
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Runs but not
cooling
Poor room insulation
from the outside heat,
or a window or door is
opened.
Close windows and doors, and check for heat entering
through poorly insulated windows, wall cracks, or
vents.
The dust filter is dirty. Clean the dust filter.
The hose is detached or
not secured properly on
the window kit.
Ensure the hose is securely attached to both the AC
unit and window kit. Seal any gaps in the window kit
to prevent warm air from entering.
Temperature setting is
too high.
Reduce temperature setting.
Air outlet or intake is
blocked.
Remove blockage.
Room is too big for the air
conditioner.
Move unit to smaller room.
Sunlight and/or heat
sources in the room
causing unit to work
harder to cool.
Keep windows shaded from sunlight and turn off heat
sources such as ovens, kettles, computers and lights.
Water is leaking
from the air
conditioner.
Internal Water Tank is
full.
Drain the tank.
The upper or lower drain
outlet is clogged or the
drain plug or continuous
drain tube is not secured
tightly.
Remove any blockages and secure drain plugs to
stop any leakages.
Room humidity is too
high causing tank to fill
faster than usual.
Drain more frequently or use the air conditioner in
dehumidifier mode.
Uneven surface causing
overflow.
Ensure unit is on a flat and balanced surface.

16EN
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
In Heating
Mode*,the unit
keeps switching
off frequently
The room is too humid.
Water Tank needs to be
emptied.
In Heating mode, the heat pump condenses moisture
into the water tank, filling it faster in humid rooms.
Use in rooms with 50% humidity or lower, and turn
off appliances like humidifiers or kettles to prevent
excess moisture.
Heater* is not
switching ON.
Heating function not
activated yet.
Check that the Heating function has been activated.
will be illuminated when the Heater is switched
ON.
The ambient temperature
is too high.
Heating is activated when
the ambient temperature
is between 44°F -77°F
(7°C-25°C).
Switch on the Heating function when the ambient
temperature reaches between 44°F -77°F
(7°C-25°C).
*Applicable for models with heating feature only.

17EN
ERROR CODE GUIDE
ERROR CODE POSSIBLE CAUSES SUGGESTED REMEDIES
“E0” Room temperature sensor issue
Replace room temperature sensor.
Please contact the Customer Service
Center.
“E1” Condenser temperature sensor issue
Replace condenser temperature sensor.
Please contact the Customer Service
Center. (Applicable for models with
Heating feature only.)
“E2” Water tank full when cooling
Remove Lower Rubber Drain Plug and
empty the water.
“E3” Evaporator temperature sensor issue
Replace evaporator temperature sensor.
Please contact the Customer Service
Center.
“E4” Water tank is full in heating mode
Remove Lower Rubber Drain Plug and
empty the water.

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NE PAS faire fonctionner l'appareil avec une fiche endommagée
ou une prise murale mal fixée. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes possédant les mêmes compétences
afin d'éviter tout danger.
NE PAS couvrir l'entrée et la sortie d'air lors de l'utilisation.
NE PAS placer d'objets, en particulier d'objets lourds ou chauds,
sur le dessus de l'appareil. NE PAS s'asseoir sur l'appareil.
Toujours éteindre et débrancher l'appareil lors de son nettoyage
ou de son entretien.
NE PAS utiliser l'appareil s'il est endommagé.
Si un entretien est nécessaire, contactez un agent d'entretien
autorisé.
Débranchez l'appareil lorsqu'il est entreposé ou non utilisé.
NE PAS tirer ou porter l'appareil par le câble d'alimentation.
NE PAS pincer le câble d'alimentation dans la porte et NE PAS le
tirer le long de bords ou de coins pointus.
NE PAS faire passer le cordon électrique sous la moquette ou le
recouvrir avec un tapis.
Faire preuve de prudence pour éviter de trébucher sur le cordon.
NE PAS utiliser l'appareil dans les cas suivants:
- Près d’une source de feu
- Dans des zones où sont entreposés de l'essence, du soufre, de
l'huile, de la peinture ou d'autres produits inflammables.
- Dans une zone où il peut y avoir des projections d'eau.
SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE VERSION
LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT, LA VERSION
ANGLAISE PRÉVAUDRA.
MISE EN GARDE:
FR

SÉCURITÉ (SUITE)
NE PAS toucher la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées.
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
lors del'utilisation d'appareils électriques.
Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique
et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Utilisez uniquement le kit d'installation fourni pour installer
cet appareil. NE PAS tenter d'allonger le tuyau ou d'installer
cet appareil à l'aide de méthodes autres que celles indiquées
dans ce manuel. Une installation incorrecte annulera toute
garantie existante.
NE PAS UTILISER de rallonge avec cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que des personnes ayants des capacités réduites au niveau
physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de
connaissances si ils ont été supervisés ou instruits à propos de
l’utilisation de l’appareil de manière sûre et s’ils ont compris les
risques encourus. Les enfants de devront pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage ou la maintenance ne devra pas être effectuée par des
enfants, sauf si ces derniers sont âgés de plus de 8 ans et s’ils sont
supervisés.
Ne jamais insérer les doigts ou des tiges dans la sortie d'air. Prenez
bien soin d'avertir les enfants de ces dangers.
Le fabricant n'est pas responsable des blessures causées aux
personnes ou aux biens en raison d'un non-respect des instructions
d'entretien et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
L'appareil sera installé en conformité avec les réglementations
nationales sur le câblage.
Le fonctionnement de cet équipement est sous réserve des conditions
suivantes : (1) cet équipement ou appareil ne doit pas causer
d'interférences nuisibles; (2) cet équipement ou appareil doit accepter
toute interférence, y compris les interférences risquant d'engendrer un
fonctionnement indésirable.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu
des instructions.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR

SÉCURITÉ (SUITE)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Les équipements et installations électriques réglementés par la
législation nationale doivent être respectés.
L'appareil doit être transporté debout.
N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant
de le démarrer.
Il est essentiel que l'appareil soit connecté à une connexion à la
terre efficace vérifiée par un électricien qualifié.
La stagnation de possibles fuites de gaz réfrigérants dans
des pièces non ventilées pourrait entraîner un risque
d'incendie ou d'explosion si le réfrigérant entre en contact
avec des radiateurs électriques, des poêles ou d'autres sources
d'inflammation.
Usez de prudence lors de l'entreposage de l'appareil pour éviter
les défauts mécaniques.
Seules les personnes autorisées par une agence accréditée
certifiant leurs compétences pour gérer des réfrigérants en
conformité avec la législation du secteur doivent travailler sur
des circuits réfrigérants.
N'utilisez pas de moyens permettant d'accélérer le processus
de dégrivrage ou de nettoyage autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Les substances inflammables ou les récipients sous pression (p.
ex.des bombes aérosols) doivent être éloignés d'au moins 50 cm.
Utilisez uniquement les outils recommandés par le fabricant
pour le dégivrage ou le nettoyage.
NE PAS faire fonctionner votre climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de bain ou une buanderie.
FR

SÉCURITÉ (SUITE)
Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne
ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets.
La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce
spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil
doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
Avertissement pour garder les ouvertures de ventilation libres de
toute obstruction.
Ne pas percer ni brûler les réfrigérants.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas dégager d'odeur.
NE PAS modifier cet appareil de quelque manière que ce soit
pour éviter tout danger.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les risques impliqués.Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
FR

SYMBOLE
REMARQUE
EXPLICATION
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que cet
appareil utilise un
réfrigérant inflammable.
Si le réfrigérant fuit et
est exposé à une source
d'allumage externe, il y a un
risque d'incendie.
ATTENTION
Ce symbole indique que le
mode d'emploi doit être lu
attentivement.
ATTENTION
Ce symbole indique qu'un
personnel d'entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d'installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que
des informations sont
disponibles, comme le
mode d'emploi ou le manuel
d'installation.
R32 SÉCURITÉ
R32
A2L
FR

R32 SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Le gaz réfr igérant R32 est conforme aux UL60335-2-40 /
UL60335-1.
Cet appareil contient un certain nombre de grammes (voir
l'étiquette signalétique à l'arrière de l'appareil) de gaz réfrigérant
R32. La quantité maximale de charge de réfrigérant n'est pas
supérieure à R32 0.918 kg selon UL60335-2-40.
Lors du dégivrage ou du nettoyage, n'utilisez aucune méthode
autre que celles recommandées par le fabricant.
Ne placez pas l’appareil dans une pièce présentant des sources
d’ignition continues (p. ex. flamme nue, appareil à gaz en marche
ou appareil de chauffage électrique en marche).
Ne pas percer et ne pas brûler.
Ne perforez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
L'accumulation de fuites éventuelles de réfrigérant dans une
pièce non ventilée pourrait provoquer un incendie ou une
explosion si le réfrigérant entrait en contact avec des radiateurs
électriques, des cuisinières ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens de
sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
Les réparations doivent être effectuées en fonction des
recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations qui nécessitent l'aide d'autres personnels qualifiés
doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes
del'utilisation de réfrigérants inflammables.
Avertissements supplémentaires pour les appareils avec gaz
réfrigérant R32
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les réparations doivent être effectuées seulement sur les recommandations du fabricant.
Les opérations d'entretien et de réparation qui requièrent l'intervention d'une personne
qualifiée doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes dans l'utilisation des
réfrigérants inflammables.
FR

Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute US. Pour prévenir tout effet nocif potentiel pour l'environnement
ou la santé humaine provenant d'une mise au rebut incontrôlée, procéder au recyclage
responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour éliminer l'appareil usagé, utiliser les systèmes de retour et collecte, ou contacter
le fournisseur où le produit a été acheté. Par ce moyen, le produit sera collecté pour un
recyclage garantissant le respect de l'environnement.
Marquage des équipements à l'aide de panneaux Conformité
aux réglementations locales.
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants
inflammables Conformité aux réglementations nationales.
L'entreposage de l'équipement doit être en conformité avec les
instructions du fabricant.
La protection de l'emballage d'entreposage doit être conçue
de telle sorte que les dommages mécaniques à l'équipement
à l'intérieur de l'emballage ne provoqueront pas de fuite de la
charge de réfrigérant.
Le nombre maximum d'équipements pouvant être entreposés
ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres ordures ménagères dans toute l'US. En vue de
prévenir d'éventuels dommages à l'environnement ou à la santé
humaine causés par l'élimination incontrôlée des déchets,
recyclez l'appareil de manière responsable afin de favoriser la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer
votre appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de
collecte ou contactez le détaillant qui vous a vendu le produit.
Ils récupèreront ce produit afin de permettre un recyclage sans
danger pour l'environnement.
Transport d'équipement contenant des réfrigérants
inflammables Conformité aux règles de transport.
1.
2.
3.
4.
5.
R32 SÉCURITÉ
FR

FR
Pour les modèles: HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0
Climatiseur portatif intelligent avec connectivité Wi-Fi
Le Climatiseur portatif intelligent dispose de fonctionnalités ajoutées vous permettant
de faire fonctionner le climatiseur à distance à l’aide d’un appareil connecté, et d’utiliser
des commandes vocales via un appareil Amazon Echo / Google Home, pour commander
l’appareil.
Configurez l’application Honeywell Air Comfort sur votre smartphone ou votre tablette
afin de connecter le Climatiseur portatif intelligent Honeywell et la commande vocale
(uniquement disponible pour les modèles de climatiseurs portatifs intelligents).
1. Téléchargez le manuel d’utilisation de l’application Honeywell Air Comfort à partir
du lien ci-dessous::
2. Téléchargez l’application Honeywell Air Comfort sur votre smartphone ou votre
tablette.
IMPORTANT: Un réseau Wi-Fi 2.4 GHz est requis pour une connexion et un fonctionne
ment approprié entre le Climatiseur portatif et l’application.
REMARQUE: Le Climatiseur portatif intelligent n’a pas besoin d’être connecté à
l’application Honeywell Air Comfort pour fonctionner. Il est toujours possi
ble de le faire fonctionner manuellement à l’aide du panneau de
commande de l’appareil.
iOS 10 ou version ultérieure
CHERCHEZ « HONEYWELL AIR COMFORT »
CLIMATISEUR PORTATIF INTELLIGENT AVEC CONNECTIVITÉ WIFI ET COMMANDE
VOCALE
https://honeywellaircomfort.com/pages/app-manuals
Android 4.4 ou version ultérieure

1FR
MERCI
Félicitations pour votre achat de ce Climatiseur portatif Honeywell.
Pour toute information relative à l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et
l'élimination de l'appareil, référez-vous au paragraphe ci-dessous du manuel.
CONSEILS D'UTILISATION
Les Climatiseur portatif sont parfaits pour un rafraîchissement local. Le compresseur, le
condensateur et l'évaporateur sont logés dans un appareil compact. L'air est déshumidifié et
rafraîchi lorsqu'un tuyau souple envoie de la chaleur à l'extérieur. Le Climatiseur portatif comporte
un kit de fenêtre à ventail. Aucune installation permanente n'est nécessaire. L'appareil est facile à
déplacer d'une pièce à l'autre et offre une solution de climatisation véritablement flexible.
Système d'évaporation automatique - L'appareil évapore automatiquement le condensat à travers
le tuyau. Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir de vidange sauf dans des conditions d'humidité.
Lisez et suivez attentivement les instructions.
Pour assurer une efficacité optimale du produit, gardez les portes et les fenêtre fermées lorsqu'il
est utilisé en tant que climatiseur ou déshumidificateur. Si le produit est utilisé uniquement avec la
fonction ventilation, une fenêtre ouverte peut améliorer la circulation d'air.
Important:
Avant d'installer l'appareil, placez-le DROIT pendant 1 heure avant utilisation pour permettre au
réfrigérant de se stabiliser. La sortie d'air s'ouvre automatiquement lorsque l'appareil est allumé, et se
ferme automatiquement lorsque l'appareil est éteint. Ajustez manuellement l'évent d'aération situé
en haut de l'appareil pour régler la direction du flux d'air.
Suivez les instructions d'installation pour configurer l'appareil.
Branchez l'appareil sur un circuit correctement mis à la terre. NE branchez PAS sur une rallonge.
•
•
Fonctionnement de
rafraîchissement et de dification
Fonctionnement dutilateur

2FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
*Applicable aux modèles avec fonctionnalité de Chauffage uniquement.
1) Panneau de commande
8)
Bouchon de vidange supérieur
en caoutchouc (Mode
déshumidification)
2)
Bouches d'aération
9)
Tube de vidange
(pour une vidange continue)
3) Roulettes 10) Entrée d'aération
4) Filtre à poussière supérieur 11) Sortie d'aération
5) Poignée 12) Bouchon de vidange en caoutchouc
inférieur (mode climatisation /
Mode chauffage*)
6) Filtre à poussière inférieur 13) Câble d'alimentation
7) Raccord de tuyau
14) Télécommande
1
2
3
6
4
12
10
11
8
9
14
7
5
13

3FR
INSTALLATION
Il est important de suivre les instructions ci-dessous pour garantir une bonne installation de ce
Climatiseur portatif. Appelez l'assistance client en cas de difficultés ou de demandes concernant ces
procédures d'installation.
Étapes de l'installation:
Le raccord du tuyau d'échappement, le tuyau d'échappement et l'adaptateur du panneau de
support de fenêtre sont pré-assemblés à l'intérieur du boîtier.
1.
Tuyau:
Longueur: 10.6 po à 59 po (27cm à 150cm)
Kit d'installation:
4
6
x1
x1
x1
5
1 2 3
x1 x2
x1
1. Kit de support de fenêtre (1 Jeu) 6. Adaptateur de panneau de
support de fenêtre
(1 Pièce)
2. Vis à oreilles (2 Pièce) 7. Ruban isolant
(long, adhésif)
(2 Pièce)
3. Tube de vidange
(Mode déshumidificateur)
(1 Pièce) 8. Coussinet d'isolation en mousse
(non-adhésif)
(1 Pièce)
4. Raccord de tuyau d'échappement (1 Pièce) 9. Ruban isolant
(court, adhésif)
(2 Pièce)
5. Adaptateur de panneau de support
de fenêtre
(1 Pièce)
7 9
x1
x2 x2
8

4FR
INSTALLATION (SUITE)
2. Branchez le tuyau à la sortie d'échappement arrière, derrière l'appareil. Insérez le raccord de tuyau
puis glisse vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bloqué en position.
Remarque: Après avoir réglé le support de la fenêtre à la taille de votre fenêtre, retirez-le de la fenêtre
et suivez les instructions ci-dessous.
Tuyau:
Dia.5.9 po (15cm)
Length: 10.6 po à 59 (27cm à 150cm)
Kit de support de fenêtre:
Ce kit de fenêtre est conçu pour s'adapter à la plupart des fenêtres coulissantes standard. Si les
mesures de votre fenêtre sont supérieures aux paramètres de taille décrits ci-dessus, il est
possible d'adapter le support de fenêtre en le faisant couper dans une quincaillerie.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
+=
Part B
Longueur min. 19.9po (50.5cm)
Part A:
Longueur min. 19.9po (50.5cm)
Part A + B:
Longueur min. 28.9po (73.3cm)
Longueur max. 38.2po (97.0cm)

5FR
INSTALLATION (SUITE)
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
Châssis de
la fenêtre
Châssis de
la fenêtre
Cadre de la
fenêtre
Ruban
isolant
(long,
adhesive)
Ruban
isolant
(
long, adhésif
)
Ruban
isolant
(long, adhésif)
Ruban
isolant
(court, adhésif)
Ruban
isolant
(court,
adhésif)
Ruban isolant
(court, adhésif)
Ruban isolant
(court, adhesive)
Ruban isolant
(long, adhésif)
Coussinet
d'isolation
en mousse
(non-adhésif)
Foam Insulation
Pads
(non-adhésif)
Mesurez et coupez le ruban isolant sur toute la longueur du châssis et du cadre de votre fenêtre.
Décollez le support adhésif et fixez-le lentement sur le châssis et le cadre de la fenêtre.
La bande d'isolation doit se fixer sur le châssis mobile de la fenêtre. Placez le coussin isolant
en mousse sur les deux bords qui ne sont pas couverts par la bande isolante afin de sceller les
espaces et d'empêcher l'air et les insectes de pénétrer dans la pièce.
Positionnez le kit de support de fenêtre dans la fenêtre.
3.
4.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
Ruban
isolant
(court, adhésif)
Ruban
isolant
(court, adhésif)
Ruban
isolant
(long, adhésif)
Ruban
isolant
(long, adhésif)

6FR
INSTALLATION (SUITE)
Remarque: This kit does not include a cover for the open casement window, but such covers may
be available for purchase at a hardware store, or on an online marketplace.
En s'assurant que la partie ouverte de la fenêtre à battants est couverte et scellée de l'extérieur, on
empêche l'air chaud de pénétrer dans la pièce et on maintient une efficacité de refroidissement
adéquate du climatiseur.
Branchez le support de fenêtre à l'adaptateur du panneau de support de fenêtre. Assurez-vous
que tous les raccords sont serrés et correctement installés.
Installation sur une fenêtre à battant:
Faites passer le tuyau d'évacuation par une fenêtre à battants ouverte et fermez la fenêtre aussi
loin que possible en coinçant la buse du tuyau d'évacuation (comme illustré ci-dessous).
Fenêtres escamotables
5a
.
5b
.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
Ruban
isolant
(court, adhésif)
Ruban isolant
(court,
adhésif)
Insulation Tape
(
long, adhésif)
Ruban
isolant
(long, adhésif)
6. Le Climatiseur portatif est maintenant prêt à l'emploi.

7FR
INSTALLATION (SUITE)
Le tuyau fourni a un diamètre de 15 cm (5,9 po) et peut être allongé de
27cm à 150cm (10,6 po à 59 po).Ne pliez pas le tuyau (dans la mesure indiquée ci-dessus). Un
tuyau plié bloquera l'air
d'échappement et entraînera un dysfonctionnement ou la mise hors tension de l'appareil.
Assurez-vous que le dos de l'appareil est au moins à 50 (19,7 po) cm du mur. Ne placez pas
l'appareil devant des rideaux ou des tentures car cela pourrait obstruer le débit d'air.
•
•
•
MISE EN GARDE: Toutes les garanties incluses avec ce produit seront annulées si une rallonge
supplémentaire est ajoutée au kit d'installation fourni à l'origine ou si l'installation est effectuée
différemment des instructions du fabricant, sans consultation appropriée. Contactez l'assistance
client si vous avez besoin d'aide avec les procédures d'installation.
Espace aérien minimum
IMPORTANT:
Ne pas remplacer ni rallonger le tuyau car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de
l'appareil.
La longueur du tuyau est scientifiquement déterminée par les spécifications et le débit d'air du
climatiseur. L'allongement du tuyau au-delà des dimensions spécifiées peut provoquer une
accumulation ou un reflux de la chaleur dans le climatiseur et entraîner un dysfonctionnement de
l'appareil.
Non recommandé Recommandé
19.7" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
20" (50 cm)
20" (50 cm)20" (50 cm)

8FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE
BOUTONS DE FONCTION
Appuyez sur
pour allumer / éteindre l’appareil.
DÉLAI DE REDÉMARRAGE
Si l’appareil s’éteint pendant le fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT /
DÉSHUMIDIFICATION / CHAUFFAGE*, il y aura un délai d’environ 3 minutes pour redémarrer le
climatiseur en mode REFROIDISSEMENT / DÉSHUMIDIFICATION / CHAUFFAGE*. Il s’agit d’une
fonction de sécurité renforcée pour protéger et prolonger la durée de vie du compresseur. Après 3
minutes, vous pourrez allumer l’appareil comme d’habitude.
COMMANDE ALIMENTATION
(8)
(7)(3)(2)
(1) (5)(9)
(4) (6)
2 réglages: Élevé et faible.
Remarque: La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée en mode veille et en mode
déshumidification.
^ CECI EST UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES a HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0 AVEC
FONCTIONNALITÉS WIFI INTELLIGENT.
Un manuel d'utilisation séparé de l'appli Air comfort d'Honeywell peut être téléchargé à partir
de l'adresse suivante
https://honeywellaircomfort.com/pages/app-manuals
COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
1) Écran d'affichage 6) Commande de vitesse du
ventilateur
2) Commande d'alimentation 7) Mode veille
3) Commande des modes 8) Alerte réservoir d'eau plein
4) Commandes de réglage du
minuteur / de la température
9^) Connectivité Wi-Fi voyant
5) Commande du minuteur
*Applicable aux modèles avec fonctionnalité de Chauffage uniquement.

9FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
COMMANDE DU MODE
Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
Mode climatisation (REFROIDISSEMENT/COOL)
Ajustez la vitesse du ventilateur et la température de l’air en fonction du niveau de confort
souhaité. Réglez une température entre 61 °F et 88 °F (16 °C - 31 °C).
Remarque: Les tuyaux d'évacuation doivent sortir de la pièce lorsqu'on utilise le mode
climatisation.
•
Mode déshumidification (DRY)
L’air est déshumidifié lorsqu’il passe dans l’appareil, sans être en mode de refroidissement
complet. La vitesse du ventilateur est préréglée sur FAIBLE et ne peut PAS être ajustée.
Retirez le tuyau d'échappement pour la déshumidification: Si l'appareil est utilisé comme
déshumidificateur, ne pas raccorder le tuyau d'évacuation. Une vidange continue est alors
nécessaire (voir la section Vidange continue en mode déshumidification).
IMPORTANT: Le mode déshumidification est utilisé pour réduire l’humidité, mais il ne faut pas
s’attendre à ce qu’il déshumidifie au même degré qu’un appareil déshumidificateur standard
uniquement conçu à cette fin (mono-usage). Le déshumidificateur intégré ajuste automatiquement
la déshumidification en fonction de la température ambiante de la pièce. Il n’est pas possible de régler
le déshumidificateur à un pourcentage d’humidité souhaité. L’écran frontal affiche uniquement les
températures actuelles et souhaitées. Il n’affiche pas les taux d’humidité.
•
Mode ventilation
Pour la circulation de l’air sans refroidissement du climatiseur.
•
COMMANDES DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE / DE LA TEMPÉRATURE
Les boutons
et peuvent être utilisés pour ajuster et régler la température souhaitée en modes
refroidissement ou chauffage*. Ces boutons peuvent aussi être utilisés pour régler la minuterie (voir
«Contrôle de la minuterie » ci-dessous).
Remarque: La température et ne peuvent pas être réglées en modes ventilation et déshumidification.
Mode chauffage
Lorsque le mode chauffage est sélectionné, le voyant lumineux s’allume. Le chauffage n’est activé
que lorsque la température ambiante est inférieure à 44°F -77°F (7°C-25°C). Dans ce mode, la
température souhaitée peut être réglée entre 61°F - 88°F (16°C -31°C).
Remarque: En mode chauffage, les tuyaux d’échappement doivent évacuer l’air vers l’extérieur
de la pièce.
Condensation d'eau en mode chauffage: La pompe à chaleur aspire l’humidité de l’air qui se
condense ensuite dans le réservoir d’eau interne. L’appareil interrompra le fonctionnement
lorsque le réservoir est plein; et rétablira le fonctionnement lorsque le réservoir est vide. Il est
recommandé d'utiliser le mode chauffage dans une pièce présentant 50 % d’humidité ou moins.
Lorsque vous utilisez l’appareil en mode chauffage, évitez d’utiliser des produits ou des appareils
générant de l’humidité, tels qu’un humidificateur ou une bouilloire. Pour plus d'informations
sur la vidange du réservoir d’eau, consultez la section « Évacuation de l’eau de condensation en
mode chauffage.
•
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.

10FR
CONTRÔLE DE LA MINUTERIE
Pendant que l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie
appuyez sur ou
pour sélectionner le nombre d’heures pendant lesquelles vous souhaitez que l’appareil continue de
fonctionner. Appuyez ensuite à nouveau sur le bouton de la minuterie pour confirmer, l'appareil
s'éteindra automatiquement.
ARRÊT AUTOMATIQUE:
Pendant que l’appareil fonctionne, appuyez sur
appuyez sur ou pour sélectionner le
nombre d’heures pendant lesquelles l’appareil doit fonctionner en mode climatisation.
ALLUMAGE AUTOMATIQUE:
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur
appuyez sur ou pour sélectionner le
nombre d’heures jusqu’à ce que l’appareil démarre automatiquement.
Remarque: Après avoir éteint le climatiseur, vous devez attendre 3 minutes avant de le rallumer.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES:
FONCTION DE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Parfois, lorsque l’appareil fonctionne en mode refroidissement à des températures ambiantes plus
basses (p. ex., inférieures à 15 °C / 60 °F), les serpentins de refroidissement internes peuvent devenir
trop froids, et du givre peut alors se développer sur les serpentins de refroidissement. Lorsque cela
se produit, l’appareil interrompra automatiquement le fonctionnement et dégivrera les serpentins
de refroidissement afin de protéger les composants. Le climatiseur redémarrera automatiquement
lorsque le système aura dégivré et reviendra aux températures de fonctionnement standard.
VOYANT RÉSERVOIR PLEIN
De la condensation peut s’accumuler dans l’appareil.
Après 1 minutes, un code d'erreur "E2” / “E4" s'affiche à l'écran pour indiquer que le réservoir est
plein. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il n’aura pas été vidangé (voir la section Évacuation
de l’eau de condensation).
Le mode veill permet un confort et une économie d’énergie pendant la nuit. Lorsque le mode
veilleest activé en mode refroidissement du climatiseur, la vitesse du ventilateur restera
automatiquement sur FAIBLE et la température réglée augmentera de 2 °C (1 °F) après la première
heure d’opération. La température augmentera encore de 2 °C (1 °F) après la deuxième heure
d’opération et restera à cette température le restant de la nuit, jusqu’à ce que le mode veille soit
désactivé.
Lorsque le mode veille
est activé en mode chauffage* du climatiseur, la vitesse du ventilateur
restera automatiquement sur FAIBLE et la température réglée réduire de 2 °C (1 °F) après la première
heure d’opération. La température réduire encore de 2 °C (1 °F) après la deuxième heure d’opération et
restera à cette température le restant de la nuit, jusqu’à ce que le mode veille soit désactivé.
MODE EN VEIILLE
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
Lorsque le Climatiseur portatif intelligent est connecté à la fonction Wi-Fi, le témoin lumineux
sera allumé.
MODE WI-FI^
^CECI EST UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0 AVEC
FONCTIONNALITÉS WIFI INTELLIGENT.

11FR
Réglage de la température /
commande de la minuterie
Utilisé pour régler la minuterie et la
température
Appuyez sur le bouton de la minuterie
puis appuyez sur et pour
régler le nombre d'heures avant que
l'appareil ne s'allume ou ne s'éteigne.
Appuyez à nouveau sur le bouton
Minuterie
pour confirmer.La
minuterie peut être réglée pour
s'allumer ou s'éteindre entre 1 et 24
heures à l'avance.
Appuyez à
ou touche pour
voir la température programmée
ciblée. Appuyez à nouveau sur la
touche pour régler la température
programmée ciblée.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE
Toutes les fonctions clés sont accessibles depuis la télécommande.
Commande de la vitesse du ventilateur
• ÉLEVÉ • FAIBLE
ON / OFF
Remarque:
Installation des piles : Retirez le couvercle situé à l’arrière de la télécommande et insérez deux piles
AAA en respectant la polarité + et - indiquée à l’intérieur du compartiment.
•
•
•
•
MARCHE / ARRÊT
Contrôle de la minuterie
Contrôle de l’alimentation
MARCHE / ARRÊT
Appuyer sur cette
pour changer le
mode de fonctionnement dans l’ordre
suivant:
Commande du mode
Commande d'oscillation
Utilisez uniquement deux piles AAA ou IEC R03 1,5 V.
Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps; c’est-à-dire que les piles neuves ne
doivent pas être mélangées avec des piles usagées.
Ne mélangez pas des piles alcalines avec des piles standard (carbone-zinc) ou avec des piles
rechargeables (nickel-cadmium).
Éliminez correctement les piles usagées.
•
•
•
•
•
Attention:
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
Énoncé relatif à la Commission des communications fédérales (FCC). Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la
FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cetappareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris tout brouillage qui pourrait occasionner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a fait l’objet de tests et il a été trouvé conforme aux limites établies pour un appareil numérique de Classe B comme il est
stipulé à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont établies pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant,
on ne peut garantir que le brouillage n'aura pas lieu dans le cadre d'une installation particulière. Si ce matériel cause un brouillage
nuisible de la réception radio ou de la télévision, ce qui peut être détermine en éteignant et en remettant l’appareil en marche, il est
indiqué de remédier à la situation en prenant les mesures suivantes:
Refroidissement
Chauffage*
Déshumidification
Ventilation

12FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE: NE PAS mettre sous tension ou faire
fonctionner le Climatiseur portatif pendant le processus
de nettoyage ou si le filtre à poussière est retiré de
l’appareil, ou si le filtre à poussière est mal installé. NE
PAS essayer de manipuler ou de toucher les pièces ou le
câblage situés à l’intérieur de la grille arrière lorsque le
filtre à poussière est retiré de l’appareil. Le non-respect
de l’avertissement peut entraîner des blessures graves
ou un choc électrique.
Filtre à poussière
supérieur
Filtre à poussière
inférieur
Vidangez l'eau de condensation restante en retirant le bouchon de vidange inférieur et en
utilisant un bac de vidange. Remettez le bouchon en place lorsque vous avez terminé.
Faites fonctionner l'appareil en mode Ventilation pendant 30 minutes pour sécher l'excès
d'humidité avant de le ranger.
Éteignez et débranchez le climatiseur portable.
Retirez et nettoyez le filtre à poussière avec de l'eau, puis séchez-le et remettez-le en place.
Débranchez l'ensemble d'installation de fenêtre :
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez le tuyau en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en le tirant.
Retirez le support de fenêtre, l'adaptateur de panneau de support de fenêtre et le connecteur
de tuyau d'échappement.
Rangez les pièces du kit de fenêtre dans un sac avec la télécommande, à côté du climatiseur
portable.
Nettoyez l'ensemble d'installation de fenêtre avec un chiffon humide et de l'eau si nécessaire,
en veillant à ce que toutes les pièces soient sèches avant de le ranger.
•
•
•
•
Recouvrez l'appareil d'un chiffon ou d'un sac en plastique avant de le ranger pour le protéger de
la poussière et des rayures.
Enroulez le cordon d'alimentation avant de le ranger pour éviter qu'il ne soit plié ou froissé.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
6.
7.
8.
Entretien de l’appareil:
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’alimentation.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec.
1.
2.
Éteignez et débranchez le Climatiseur portatif de la
prise électrique.
Faites glisser délicatement le filtre à poussière
supérieur et/ou inférieur.
Nettoyer délicatement avec de l’eau et/ou un détergent
à vaisselle liquide dilué. Rincez soigneusement et
laissez les filtres sécher complètement avant de les
réinstaller.
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un aspirateur
pour enlever la poussière.
Entretien du filtre à poussière:
Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines pour maintenir l’efficience du
refroidissement d’air. Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour nettoyer les filtres à poussière:
1.
2.
3.
Entretien et stockage de fin de saison:
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, procédez comme suit:

13FR
ÉVACUATION DES CONDENSATIONS D'EAU
IMPORTANT: Ne raccordez pas le tube de vidange pour une vidange continue lorsque l'appareil
est en mode refroidissement, car cela réduit l'efficacité. N'utilisez le drainage continu qu'en mode
déshumidification. Veillez à ce que le tuyau soit court et qu'il présente une différence de hauteur
suffisante pour permettre une bonne vidange.
IMPORTANT: L’eau ne peut pas être vidangée avec l’option de vidange continue en mode
chauffage. En mode Chauffage, le réservoir d'eau se remplit plus rapidement et peut devoir être vidé
fréquemment dans les pièces humides. Utilisez-le dans des pièces avec une humidité de 50 % ou
moins et évitez les appareils générant de l'humidité comme les humidificateurs ou les bouilloires.
IMPORTANT: N'évacuez l'eau de condensation que lorsque l'appareil est éteint, à moins que
l'évacuation ne soit continue en mode déshumidificateur.
Retirez le bouchon de vidange supérieur. De l’eau
résiduelle peut se renverser, veuillez utiliser un bac pour
récupérer l’eau.
Connectez le tube de vidange au bouchon de vidange
supérieur sortie. Voir le diagramme.
L’eau peut être évacuée en continu à travers le tube de
vidange dans un drain de plancher ou un seau.
Lorsque la vidange est terminée, retirez le tuyau et
remettez le bouchon de vidange.
Vous pouvez maintenant allumer l’appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
Tube de vidange (inclus*)
Diamètre : 15mm
Longueur : 1m
Bouchon
de vidange
supérieur en
caoutchouc
Bouchon
de vidange
inférieur en
caoutchouc
Bac de
vidange (non
inclus)
*Applicable uniquement aux modèles dotés d’une fonction de chauffage.
En cas d’excès d’eau de condensation à l’intérieur de l’appareil, le climatiseur s’arrête de fonctionner
et affiche un voyant d’avertissement (le voyant RÉSERVOIR PLEIN
s’allume avec un voyant
rouge). Ce voyant indique que l’eau de condensation doit être évacuée en utilisant les procédures
suivantes:
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange
inférieur en caoutchouc. Voir le diagramme.
Retirez le bouchon de vidange.
L'eau s’écoulera et s’accumulera dans le bac peu profond.
Une fois l’eau évacuée, réinstaller le bouchon de vidange.
Vous pouvez maintenant allumer l’appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vidange manuelle en modes refroidissement, déshumidification
Vidange continue en mode déshumidification
Lors de l’utilisation de l’appareil en mode déshumidification, il est recommandé de procéder à la
vidange continue.

14FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le guide de dépannage suivant permet de résoudre les problèmes les plus courants. Si les problèmes
persistent, appelez le service à la clientèle. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant
d’essayer toute procédure de dépannage.
Pour plus d’étapes de dépannage, veuillez visiter:
https://honeywellaircomfort.com/pages/portable-air-conditioner-faqs
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le climatiseur
ne se met pas
en route
Il n’y a pas d’électricité. Vérifiez l’alimentation.
Les piles de la
télécommande doivent
être remplacées.
Changez les piles de la télécommande.
Le cordon d’alimentation
n’est pas correctement
branché.
Retirez et rebranchez le cordon d’alimentation.
L’appareil ne
fonctionne que
pendant une
courte période
Le réglage de la
température du
thermostat se situe trop
près de la température
ambiante.
Baissez la température réglée.
La sortie d’air est
obstruée.
Assurez-vous que le tuyau est correctement raccordé.
Le tuyau d’évacuation est
fortement replié sur lui-
même.
Assurez-vous que le tuyau est correctement raccordé.
Ne s'allume pas
et le réservoir à
eau alerte totale
illuminé
Excès d’eau de
condensation à l’intérieur
du réservoir.
Vidanger l’eau (se référer à la section vidange de l’eau
de condensation).
Pas de
puissance
La fiche LCDI s'est
déclenchée.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et réessayez.
Problème d'alimentation
électrique ou une rallonge
électrique est utilisée.
Vérifiez que la prise de courant fonctionne. Branchez
le climatiseur uniquement sur une prise électrique.
Déclenchement du
disjoncteur
Réinitialisez-le et assurez-vous que le circuit peut
supporter la puissance du climatiseur. Un trop grand
nombre d'appareils sur le même circuit peut en
perturber le fonctionnement.
Overheat Protection
Si l'appareil a fonctionné pendant une longue période,
il peut avoir besoin de refroidir avant de redémarrer.
Attendez 30 à 60 minutes avant de redémarrer.

15FR
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Fonctionne,
mais sans
refroidir
Mauvaise isolation de
la pièce par rapport à
la chaleur extérieure ou
ouverture d'une fenêtre
ou d'une porte.
Fermez les fenêtres et les portes et vérifiez que la
chaleur ne pénètre pas par des fenêtres mal isolées,
des fissures dans les murs ou des bouches d'aération.
Le filtre à poussière doit
être nettoyé.
Nettoyer le filtre à poussière.
Le tuyau est détaché ou
mal fixé sur l'ensemble
d'installation de fenêtre.
Assurez-vous que le tuyau est bien fixé à l'unité de
climatisation et à l'ensemble d'installation de fenêtre.
Colmatez les éventuelles fentes dans l'ensemble de
fenêtre pour empêcher l'air chaud de pénétrer.
Le réglage de la
température est trop
élevé.
Abaisser la température au moyen du panneau de
commande.
L’entrée ou la sortie d’air
est obstruée.
Éliminer l’obstruction.
La pièce est trop grande
pour le climatiseur.
Deplacer l unite a une plus petite salle.
La lumière du soleil et/ou
des sources de chaleur
dans la pièce font que
l'appareil fonctionne plus
fort pour refroidir.
Gardez les fenêtres à l'ombre et éteignez les sources
de chaleur, telles que les fours, les bouilloires, les
ordinateurs et les lumières.
De l'eau
s'échappe du
climatiseur.
Le réservoir d'eau interne
est plein.
Vidanger le réservoir.
L'orifice de vidange
supérieur ou inférieur est
obstrué ou le bouchon
de vidange ou le tube de
vidange continu n'est pas
bien fixé.
Éliminez toute obstruction et fixez les bouchons de
vidange afin d'éviter toute fuite.
L'humidité de la pièce
est trop élevée, ce qui fait
que le réservoir se remplit
plus vite que d'habitude.
Vidanger plus fréquemment ou utiliser le climatiseur
en mode déshumidificateur.
Surface inégale provoque
un débordement.
S'assurer que l'appareil est posé sur une surface
plane et équilibrée.

16FR
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
En mode
Chauffage*,
l'appareil
s'éteint
fréquemment
La pièce est trop humide.
Le réservoir d'eau doit
être vidé.
En mode chauffage, la pompe à chaleur condense
l'humidité dans le réservoir d'eau et le remplit plus
rapidement dans les pièces humides. Utilisez-la
dans des pièces dont le taux d'humidité est inférieur
ou égal à 50 % et éteignez les appareils tels que les
humidificateurs ou les bouilloires pour éviter l'excès
d'humidité.
Heater* is not
switching ON.
La fonction de chauffage
n’est pas encore activée.
Vérifier si la fonction de chauffage a été activé.
s’allume lorsque l’appareil est mis en marche.
La température ambiante
est trop élevée.
Le chauffage est activé
lorsque la température
ambiante atteint entre
44°F -77°F (7°C-25°C).
Activer la fonction de chauffage lorsque la
température ambiante atteint entre 44°F -77°F
(7°C-25°C).
**Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.

17FR
GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR
CODE
D'ERREUR
CAUSES POSSIBLES RECOURS SUGGÉRÉS
“E0”
Problème de sonde de température
ambiante
Remplacez la sonde de température
ambiante (l'unité peut également
fonctionner sans être remplacée.)
Veuillez contacter le centre de service à
la clientèle.
“E1”
Problème de capteur de température
du condenseur
Remplacez le capteur de température
du condenseur. Veuillez contacter le
centre de service client. (
Ne s’applique
qu’aux modèles avec chauffage.
)
“E2”
Réservoir d'eau plein lors du
refroidissement
Retirez le bouchon de vidange inférieur
en caoutchouc et videz l'eau.
Veuillez contacter le centre de service
client.
“E3”
Problème de capteur de température
d'évaporateur
Remplacez le capteur de température
de l'évaporateur.
Veuillez contacter le centre de service
client.
“E4”
Le réservoir d'eau est plein en mode
chauffage
Retirez le bouchon de vidange inférieur
en caoutchouc et videz l'eau.
Veuillez contacter le centre de service
client.

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NO utilice la unidad con un enchufe o una toma de corriente
dañados. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una
persona debidamente calificada para ello con el fin de evitar
situaciones de peligro.
NO cubra la entrada de aire o la salida de aire residual cuando lo
utilice.
NO coloque objetos encima de la unidad, sobre todo objetos
pesados.NO se siente en la unidad.
Apague y desenchufe siempre la unidad cuando lleve a cabo
tareas de limpieza o mantenimiento.
NO utilice el aparato si está dañado.
Contacte al servicio técnico autorizado en caso de requerirse
alguna reparación.
Desenchufe la unidad cuando la guarde o no la utilice.
NO transporte o jale del aparato desde el cable de alimentación.
NO atore el cable de alimentación con la puerta NI lo arrastre a
lo largo de los bordes o esquinas afiladas.
NO coloque el cable de alimentación debajo de alfombras y
tapetes.
Tenga cuidado para evitar tropezar con el cable.
NO utilice el aparato en los casos siguientes:
- Cerca del fuego
- En áreas donde se almacene gasolina, sulfuro, aceite, pintura o
algún otro artículo inflamable.
- En áreas donde se pueda arrojar agua.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA DETENIDAMENTE
Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. EN CASO DE
INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS ENTRE LA VERSIÓN
EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL
CONTENIDO DE ESTE MANUAL, PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN
IDIOMA INGLÉS.
ADVERTENCIA:
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ES

NO toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas
cuando se utilizan aparatos eléctricos.
Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe
ser utilizado para otros propósitos.
Utilice solamente el kit de instalación proporcionado para
instalar esta unidad.
NO intente extender el ducto de escape o instalar esta unidad
usando métodos diferentes a los mostrados en este manual.
Una instalación incorrecta anulará cualquier garantía vigente.
NO utilice un cable de extensión con esta unidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura y comprenda los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del equipo no debe ser hecho por
los niños sin supervisión.
Nunca meta los dedos o algún palo por la salida de aire. Procure
advertir a los niños especialmente de tales peligros.
El fabricante no se hace responsable de las lesiones o los daños
a la propiedad debidos al incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento o del uso inapropiado del aparato.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de
cableado.
Este equipo no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
ES

SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo.
Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos e
instalaciones eléctricas.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia
perjudicial.
(2) Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia.
Incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
El aparato debe transportarse derecho.
No encienda el aparato hasta una hora como mínimo después de
haberlo enchufado.
Es esencial que el aparato esté conectado a una conexión a tierra
eficiente y verificada por un electricista calificado.
El gas refrigerante estacando de una posible fuga en habitaciones
sin ventilación podría ocasionar un incendio o una explosión si el
refrigerante entra en contacto con calefactores eléctricos, estufas o
alguna fuente de ignición.
Manipule el aparato con cuidado cuando lo vaya a guardar para
prevenir fallos mecánicos.
Solo deberán trabajar en circuitos de refrigeración personas
autorizadas por una agencia acreditada que certifique su
competencia para manipular refrigerantes cumpliendo con la
normativa del sector.
No utilice medios para limpiar o acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
Las sustancias inflamables o los envases presurizados (p. ej., latas
de aerosoles) deben mantenerse a 50 cm como mínimo.
Utilice solamente los implementos recomendados por el fabricante
para su limpieza o descongelación.
NO haga funcionar su aire acondicionado en habitaciones
húmedas, como un baño o un cuarto de lavado.
Este aparato debe utilizarse en una habitación que permita una
buena ventilación entre éste y las paredes, los muebles y demás
objetos. El tamaño de la habitación debe corresponder con el área
de uso especificada por el fabricante. El aparato también debe
mantenerse en buen estado para prevenir daños mecánicos.
ES

SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Se advierte que las rejillas de ventilación deben permanecer
libres de obstrucciones.
No perfore o queme los refrigerantes.
Tenga presente que los refrigerantes pueden ser inoloros.
NO modifique este aparato en modo alguno para evitar
situaciones de peligro.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
llevarlo a cabo personas competentes.
Este aparato no puede ser utilizado por niños o personas con
minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten
con suficiente experiencia o conocimientos, salvo que sean
supervisados o hayan sido instruidos en el uso apropiado y
seguro del aparato y entiendan los peligros que implicados.
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo.
•
•
•
•
•
•
ES

SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que
el aparato utiliza un
refrigerante inflamable.
Peligro de incendio si
se produce una fuga
del refrigerante y queda
expuesto a una fuente
externa de ignición.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que el
manual de instrucciones
debe leerse con
detenimiento.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que
esta unidad debería ser
manipulada por un técnico
siguiendo el manual de
instalación.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que la
información está disponible
en documentos tales como
el manual de instrucciones
o el manual de instalación.
R32 SEGURIDAD
R32
A2L
ES

R32 SEGURIDAD
Leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar la unidad.
El gas refrigerante R32 cumple con las directivas ambientales
UL60335-2-40 / UL60335-1.
Este aparato contiene una cierta cantidad de gramos (consultar
la etiqueta en la parte posterior de la unidad) de gas refrigerante
R32. La cantidad máxima de carga de refrigerante no es superior
a R32 0.918 kg según UL60335-2-40.
Al descongelar o limpiar, no utilizar ningún método que no sea el
recomendado por el fabricante.
No colocar la unidad en una habitación con fuentes continuas
de ignición (por ejemplo, flama abierta, aparato de gas en
funcionamiento o calefactor eléctrico en funcionamiento).
No perforar y no quemar.
No perforar ninguna parte del circuito de refrigeración.
El gas refrigerante podría ser inodoro.
La acumulación de posibles fugas de refrigerante en una
habitación sin ventilación podría provocar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calentadores
eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
El aparato debe almacenarse de manera que se eviten daños
mecánicos y en un área bien ventilada.
Solo personas autorizadas por una organización acreditada
que certifique su competencia para manejar refrigerantes de
conformidad con la legislación de la industria deben trabajar en
el circuito de refrigerante.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
llevarlo a cabo personas competentes.
Las reparaciones deben realizarse siguiendo las recomendaciones
del fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que
requieran la asistencia de algún otro personal acreditado deben
realizarse bajo la supervisión de especialistas en el uso de
refrigerantes inflamables.
Advertencias adicionales para unidades con refrigerante de
gas R32
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La reparación debe realizarse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. El
mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal calificado debe
ser realizado bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes inflamables.
ES

Esta marca indica que este producto no debería desecharse con otro artículo del
hogar como residuos. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud
humana derivados de la eliminación no controlada de residuos, reciclelo de manera
responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recolección o póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirio el producto. Pueden tomar este
producto para reciclarlo de manera segura para el medio ambiente.
La marcación del aparato mediante el uso de símbolos debe
cumplir con las normas locales.
La eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables
debe cumplir con las normativas nacionales.
El almacenamiento de equipos debe hacerse conforme a las
instrucciones del fabricante.
El embalaje de protección para su almacenamiento debe
construirse de tal modo que no se produzcan fugas en el
refrigerante en caso de daños mecánicos en el aparato
embalado.El número máximo de aparatos que pueden ser
almacenados juntos estará determinado por las normas locales.
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse con otros
residuos domésticos en ningún lugar. Para prevenir posibles
daños al medio ambiente o a la salud ocasionados por la
eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de
manera responsable con el fin de promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Use los sistemas de
devolución y recogida para devolver el aparato, o contacte con la
tienda donde realizó la compra del producto. Ellos se encargarán
de reciclar este producto de una manera segura y ecológica.
El transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
debe cumplir con las normativas de transporte.
1.
2.
3.
4.
5.
R32 SEGURIDAD
ES

ES
Para los modelos: HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0
Aire acondicionado portátil inteligente con conexión wifi
El aire acondicionado portátil inteligente incluye funciones adicionales que le permiten
controlar el aire acondicionado remotamente mediante un dispositivo inteligente, o
mediante comandos de voz a través de un dispositivo Amazon Echo o Google Home.
Configure la app Honeywell Air Comfort en su tableta o teléfono inteligente para conectar
el aire acondicionado portátil inteligente Honeywell vía wifi y controlarlo por voz
(solo disponible para modelos de aire acondicionado portátiles inteligentes).
1. Descargue el manual del usuario de la app Honeywell Air Comfort en el enlace
siguiente:
2. Descargue la app Honeywell Air Comfort en su teléfono o tableta inteligente.
IMPORTANTE: Se requiere una red wifi de 2,4 GHz para una conexión y operación apro
piadas entre el aire acondicionado portátil y la aplicación.
NOTA: El aire acondicionado portátil inteligente no tiene que estar conectado a la
aplicación Honeywell Air Comfort para hacerlo funcionar. Puede manejarse
manualmente a través del panel de control.
iOS 10 o posterior
Android 4.4 o posterior
BUSQUE “HONEYWELL AIR COMFORT”
https://honeywellaircomfort.com/pages/app-manuals
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL INTELIGENTE CON CONEXIÓN WIFI Y CONTROL POR VOZ

1ES
GRACIAS
En hora buena, gracias por haber adquirido este Aire Acondicionado Portátil Honeywell.
Para información sobre la instalación, manipulación, mantenimiento y reparación, limpieza y
eliminación del aparato, consulte el apartado siguiente del manual.
CONSEJOS DE USO
Los aires acondicionados portátiles son ideales para el enfriamiento focalizado. El compresor, el
condensador y el evaporador están alojados en una unidad compacta. El aire es deshumidificado
y enfriado a la vez que el ducto de salida de aire flexible dirige el calor al exterior. El aire condicionado
portátil incluye un kit de instalación para ventanas. No es necesaria una instalación permanente.
La unidad puede trasladarse con facilidad de una habitación a otra, ofreciendo una solución de
enfriamiento verdaderamente flexible.
Sistema de autoevaporación - La unidad evapora automáticamente la condensación a través del
ducto de escape. Salvo en condiciones de humedad alta, no es necesario vaciar el tanque de agua
condensada. Lea y siga las instrucciones detenidamente.
Mantenga las puertas y las ventanas cerradas cuando lo utilice como un aire acondicionado o un
deshumidificador para garantizar una eficiencia óptima. Si el producto se utiliza solamente con la
función ventilador, la circulación de aire se puede mejorar abriendo la ventana.
Importante:
Antes de instalar y usar la unidad, póngala DE PIE durante 1 hora para estabilizar el gas refrigerante.
La salida de aire se abre y cierra automáticamente al encender y apagar la unidad respectivamente.
Ajuste manualmente la compuerta de salida de aire situada en la parte superior de la unidad para
ajustar la dirección del flujo de aire.
Siga las instrucciones de instalación para configurar la unidad.
Enchufe la unidad a un circuito debidamente conectado a tierra. NO conecte a una extensión.
•
•
Función Aire Acondicionado y
Deshumidificador
Función Ventilador

2ES
DESCRIPCIÓN DE PARTES
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
1
2
3
6
4
12
10
11
8
9
14
7
5
13
1) Panel de control
8)
Tapón de Goma del Drenaje Superior
(Modo Deshumidificador)
2)
Rejillas de ventilación
9)
Manguera de Drenaje
(para drenaje continuo)
3) Ruedas 10) Entrada de Aire
4) Filtro superior para polvo 11) Salida de Aire
5) Agarraderas 12) Tapón de goma del drenaje inferior
(Modo aire acondicionado /calefacción*)
6) Filtro inferior para polvo 13) Cable de alimentación y clavija
7) Conector del ducto de
salida de aire
14) Control remoto

3ES
INSTALACIÓN
Es importante seguir las instrucciones a continuación para lograr una correcta instalación de este
aire acondicionado portátil. Por favor, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente si tiene
alguna dificultad o consulta respecto a estos procedimientos de instalación.
Pasos para la instalación:
El ducto de salida de aire, el conector del ducto de salida de aire y el adaptador para el panel de
ventana vienen preensamblados
1.
Ducto de salida de aire:
Largo: 10.6'' a 59'' (27 cm a 150 cm)
Kit de Instalación:
4
6
x1
x1
x1
5
1 2 3
x1 x2
x1
1. Soporte deslizante para ventana/
puerta
(1 Set) 6. Adaptador del ducto para el
soporte para ventana
(1 Piezas)
2. Tornillos mariposa (2 Piezas) 7. Cinta aislante
(largo, adhesiva)
(2 Piezas)
3. Manguera de drenaje
(Modo Deshumidificador)
(1 Piezas) 8. Almohadilla aislantes de espuma
(no adherible)
(1 Piezas)
4. Conector del ducto de salida de
aire
(1 Piezas) 9. Cinta aislante
(short, adhesiva)
(2 Piezas)
5. Ducto de salida de aire (1 Piezas)
7 9
x1
x2 x2
8

4ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
2. Conecte el ducto de salida de aire a la salida de aire ubicada en la parte posterior de la unidad.
Deslice el conector del ducto de salida hasta que quede bloqueado en su lugar.
Nota: Después de ajustar el soporte para ventana al tamaño de su ventana, retírelo y siga las
instrucciones a continuación.
Ducto de salida de aire:
Dia.5.9'' (15cm)
Largo: 10.6'' a 59'' (27 cm a 150 cm)
Kit de Soporte para Ventana:
El kit de ventana está diseñado para adaptarse a la mayoría de las ventanas corredizas estándar.
Si su ventana excede los parámetros de tamaño mencionados anteriormente, el soporte para
ventana puede ser recortado llevándolo a una ferretería cercana.
Ventana corrediza horizontal Ventana corrediza vertical
+=
Part B
Largo Max. 19.9” (50.5cm)
Part A:
Largo Min. 19.9” (50.5cm)
Part A + B:
Largo Min. 28.9” (73.3cm)
Largo Max. 38.2” (97.0cm)

5ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Ventana corrediza horizontal Ventana corrediza horizontal
Panel de
ventana
corrediza
Panel de
ventana
corrediza
Marco de
la ventana
Cinta Aislante
(largo, adhesiva)
Cinta Aislante
(
largo
,
adhesiva
)
Cinta Aislante
(largo
,
adhesiva)
Cinta Aislante
(corto, adhesiva)
Cinta
Aislante
(corto,
adhesiva)
Cinta Aislante
(corto, adhesiva)
Cinta Aislante
(corto, adhesiva)
Cinta Aislante
(largo
,
adhesiva)
Almohadilla
aislantes
de espuma
(no-adhesiva)
Almohadilla aislantes
de espuma
(no-adhesiva)
Mida y corte la cinta aislante a lo largo del soporte para ventana y el marco de la ventana.
Despegue el adhesivo y fíjelo lentamente al soporte y al marco de la ventana. La cinta aislante
debe adherirse al soporte para ventana. Coloque la espuma aislante en los dos bordes que no
están cubiertos por la cinta aislante para sellar los huecos y evitar la entrada de aire e insectos
en la habitación.
Position the Window bracket kit into the window.
3.
4.
Ventana corrediza horizontal Ventana corrediza horizontal
Cinta Aislante
(corto, adhesiva)
Cinta Aislante
(corto, adhesiva)
Cinta Aislante
(largo
,
adhesiva)
Cinta Aislante
(largo
,
adhesiva)

6ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Nota: Este kit no incluye una cubierta para la ventana abatible, pero dichas cubiertas pueden
adquirirse en una ferretería o en un mercado en línea.
Cubrir y sellar la sección abierta de la ventana abatible desde el exterior evitará que, entre aire
caliente en la habitación, lo que permitirá mantener una eficiencia de enfriamiento adecuada del
aire acondicionado.
Conecte el ducto de salida de aire al soporte para ventana. Asegúrese de que todas las
conexiones estén bien insertadas e instaladas correctamente.
Instalación en una ventana tipo abatible:
Extienda el ducto de salida de aire a través de una ventana abatible abierta y cierre la ventana
tanto como sea posible, atrapando la boquilla del ducto de salida de aire (como se muestra a
continuación).
Ventanas abatibles
5a
.
5b
.
Ventana corrediza horizontal Ventana corrediza horizontal
Cinta Aislante
(corto, adhesiva)
Cinta Aislante
(corto,
adhesiva)
Cinta Aislante
(largo,
adhesiva)
Cinta
Aislante
(largo,
adhesiva)
6. El Aire Acondicionado Portátil está ahora listo para usarse.

7ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
El ducto de salida de aire proporcionado tiene un diámetro de 5.9" (15 cm) y se puede extender
de 10.6” a 59'' (27 cm a 150 cm).
No doble el ducto de salida de aire (hasta el grado que se muestra arriba). Un ducto de salida de
aire doblado bloqueará el aire de escape y provocará que la unidad funcione incorrectamente o
se apague.
Asegúrese de que la parte posterior de la unidad esté al menos a 19.7" (50 cm) de la pared. No
coloque la unidad frente a cortinas o persianas, ya que esto podría obstruir el flujo de aire.
•
•
•
ADVERTENCIA: Cualquier garantía incluida con este producto quedará anulada si se utiliza una
extensión del ducto de salida de aire adicional además de la proporcionada, o si la instalación se
realiza de manera diferente a las instrucciones del fabricante, sin la debida consulta. Por favor,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente si necesita ayuda con los procedimientos de
instalación.
Espacio mínimo para el aire
IMPORTANTE:
No reemplace ni alargue el ducto de salida de aire, ya que esto podría causar un mal funcionamiento
de la unidad.
La longitud del ducto de salida está determinada científicamente según las especificaciones y el
flujo de aire del aire acondicionado. Extender el ducto de salida de aire más allá de las dimensiones
especificadas puede provocar la acumulación de calor o su retorno al aire acondicionado, causando
un mal funcionamiento de la unidad.
No Recomendado Recomendado
19.7" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
20" (50 cm)
20" (50 cm)20" (50 cm)

8ES
USO Y OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIÓN
Presione
para ENCENDER/APAGAR la unidad
DEMORA DE REINICIO
Si la unidad se apaga mientras está en funcionamiento en los modos de FRÍO / DESHUMIDIFICADOR
/ CALEFACCIÓN*, habrá un retraso de aproximadamente 3 minutos para reiniciar el aire
acondicionado en los modos de FRÍO / DESHUMIDIFICADOR / CALEFACCIÓN*. Esta es una
característica de seguridad, diseñada para proteger y prolongar la vida útil del compresor. Después de
3 minutos, podrá encender la unidad como de costumbre.
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO
(8)
(7)(3)(2)
(1) (5)(9)
(4) (6)
2 configuraciones: Alta y Baja.
Nota: La velocidad del ventilador no se puede ajustar en el Modo de Sueño ni en el Modo
Deshumidificador.
^ ESTO ES SOLO PARA EL MODELO HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0 CON CARACTERÍSTICAS
INTELIGENTES WI-FI.
Puede descargar un manual de usuario separado de la aplicación Honeywell Air Comfort desde
https://honeywellaircomfort.com/pages/app-manuals
CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
1) Pantalla de visualización 6) Control de velocidad del ventilador
2) Control de encendido/ apagado 7) Modo sueño
3) Selector de modo 8) Alerta de tanque de agua lleno
4) Controles de ajuste del
temporizador y la temperatura
9^) Luz de conexion Wi-Fi
5) Control del temporizador
*Aplica solo para modelos con característica de calefacción.

9ES
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
BOTONES DE FUNCIÓN (CONTINUACIÓN)
SELECCIÓN DE MODO
Configuraciones: Frío, Deshumidificador, Ventilador, Calefacción*.
La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar la configuración del modo actual.
Modo Frío (COOL)
Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura del aire para adaptarse a su nivel de confort
deseado.
Establezca una temperatura entre 61°F y 88°F (16°C - 31°C).
Nota: El ducto de salida de aire debe expulsar el aire fuera de la habitación cuando se utiliza el
modo Frío.
•
Modo Deshumidificador (DRY)
El aire se deshumidifica al pasar a través de la unidad, sin estar en modo enfriamiento completo.
La velocidad del ventilador está preestablecida en velocidad BAJA y NO se puede ajustar.
Retire el ducto de salida de aire para deshumidificar: Si la unidad se utilizará como deshumidificador,
no conecte el ducto de salida de aire. Es necesario un drenaje continuo (consulte la sección de
Drenado Continuo para el Modo Deshumidificador).
IMPORTANTE: El Modo Deshumidificador se utiliza para reducir la humedad, pero no debe esperarse
que deshumidifique al mismo nivel que un deshumidificador convencional. El deshumidificador
incorporado ajusta automáticamente la deshumidificación según la temperatura ambiente de la
habitación. No es posible ajustar el porcentaje de humedad deseado. La pantalla frontal solo muestra
las temperaturas actuales y deseadas. No muestra los niveles de humedad.
•
Modo Ventilador
Para circulación de aire sin enfriamiento del aire acondicionado.
•
CONTROLES DE TEMPORIZADOR / CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA
Los botones
y se pueden utilizar para ajustar y establecer la temperatura deseada en los
modos de Enfriamiento o Calefacción*. También se pueden usar para configurar el Temporizador
(consulte "Control del Temporizador" a continuación).
Nota: No se puede ajustar la temperatura en los modos de Ventilador y Deshumidificación.
Modo Calefacción*
Cuando se selecciona el modo calefacción, la luz indicadora se encenderá. La calefacción se
activa cuando la temperatura ambiente está entre 44°F - 77°F (7°C - 25°C). En este modo, la
temperatura deseada puede ajustarse entre 61°F - 88°F (16°C - 31°C).
Nota: El ducto de salida de aire debe expulsar el aire fuera de la habitación cuando se utiliza el
modo de calefacción.
Condensación de agua en el Modo Calefacción: La bomba de calor extrae humedad del aire,
que luego se condensa en el tanque de agua interno. La unidad pausará su operación cuando el
tanque esté lleno y se reiniciará cuando el tanque se haya vaciado. Se recomienda usar el Modo
Calefacción en una habitación con una humedad del 50% o menor.
Evite operar productos o aparatos que produzcan humedad, como un humidificador o una tetera,
cuando use la unidad en el Modo Calefacción. Consulte la sección "Drenado de la Condensación
de Agua en el Modo Calefacción" para más información sobre el drenado del tanque de agua.
•
*Aplica solo para modelos con característica de calefacción.

10ES
CONTROL DE TEMPORIZADOR
Mientras la unidad estáencendida, presione el botón del temporizador
y luego
presione el botón
o para seleccionar el número de horas que desea que la unidad siga
funcionando. Luego presione nuevamente el botón del temporizador para confirmar, y la unidad se
apagará automáticamente.
APAGADO AUTOMÁTICO:
Mientras la unidad está en funcionamiento, presione el botón del temporizador
y luego presione
el botón
o para seleccionar el número de horas que desea que la unidad funcione en modo
de aire acondicionado.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO:
Cuando la unidad está en modo de espera, presione el botón del temporizador
y luego presione el
botón
o para seleccionar el número de horas hasta que desee que la unidad comience a
funcionar automáticamente.
Nota: Después de apagar el aire acondicionado, debe esperar 3 minutos antes de volver a encenderlo.
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
BOTONES DE FUNCIÓN (CONTINUACIÓN)
FUNCIONES ADICIONALES:
FUNCION DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
A veces, cuando la unidad está funcionando en modo enfriamiento en temperaturas de habitación
bajas (por ejemplo, menores de 60°F), las bobinas de enfriamiento internas pueden volverse
demasiado frías y, en ocasiones, se puede formar escarcha en las bobinas de enfriamiento. Cuando
esto sucede, la unidad pausará automáticamente su operación y descongelará las bobinas de
enfriamiento para proteger la unidad. El aire acondicionado se reiniciará automáticamente cuando
el sistema haya descongelado y regrese a la temperatura operativa estándar.
ALERTA DE TANQUE DE AGUA LLENO
Puede acumularse agua condensada en la unidad.
Si el tanque interno se llena, la luz de "Tanque de Agua lleno" se iluminará. Después de 1 minuto,
se mostrará un código de error "E2" / "E4" en la pantalla para indicar que el tanque está lleno. La
unidad no funcionará hasta que el tanque haya sido drenado (consulte la sección "Drenaje de Agua
Condensada").
El Modo Sueño está diseñado para un confort de ahorro energético durante la noche. Cuando el
Modo Sueño
está activado en el Modo Frío, el ventilador permanecerá automáticamente a
velocidad baja y la temperatura ajustada aumentará en 2°F (1°C) durante la primera hora.
Aumentará otros 2°F (1°C) en la segunda hora, y se mantendrá en esta temperatura durante el resto
de la noche, hasta que el Modo Sueño se desactive.
Cuando el Modo Sueño está activado en el Modo de Calefacción*, el ventilador permanecerá
automáticamente a velocidad baja y la temperatura ajustada disminuirá en 2°F (1°C) durante la
primera hora. Disminuirá otros 2°F (1°C) en la segunda hora, y se mantendrá en esta temperatura
durante el resto de la noche, hasta que el Modo Sueño se desactive.
MODO SUEÑO
*Aplica solo para modelos con característica de calefacción.
Cuando el Aire Acondicionado Portátil Inteligente esté conectado con éxito a una red WiFi, la luz
indicadora
se iluminará.
MODO WI-FI^
^ESTO SÓLO APLICA AL MODELO HX2CESVWG8 / HX4CESVWG0 CON FUNCIONES
INTELIGENTES DE WI-FI.

11ES
Temporizador / Control de temperatura
Usado para ajustar el temporizador y
la temperatura
Presione el del temporizador y luego
presione los botones y para
preestablecer el número de horas antes
de que la unidad se encienda o apague.
Presione nuevamente el
del
temporizador para confirmar. El
temporizador se puede ajustar para
encenderse o apagarse entre 1 y 24
horas de antelación.
Presione los botones
o para ver
la temperatura establecida. Presione
nuevamente para ajustarla a la
temperatura deseada.
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO
Se puede acceder a todas las funciones desde el control remoto.
Utilice únicamente dos baterías AAA o IEC R03 de 1.5V.
Retire las baterías si el control remoto no se va a usar durante un mes o más.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo, no mezcle baterías viejas con nuevas.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) ni recargables (níquel-cadmio).
Disponga adecuadamente de las baterías usadas.
•
•
•
•
•
Precaución:
Velocidad del ventilador
• ALTA • BAJA
ENCENDIDO/ APAGADO
Nota:
Instalación de la batería: Retire la tapa en la parte posterior del control remoto e inserte dos
baterías AAA con los polos + y - en la dirección correcta según las marcas de polaridad.
•
•
•
•
ENCENDIDO/ APAGADO
Control de Temporizador
Control de ENCENDIDO/ APAGADO
ENCENDIDO/ APAGADO
Frío
Calefacción*
Deshumidificador
Ventilador
Presione para cambiar el modo de
operación en el orden de:
Selección de Modo
*Aplica solo para modelos con característica de calefacción.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que
cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia mediante una o más de
las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o al centro de atención al cliente para obtener ayuda.
Precaución: Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Modo Sueño

12ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento del equipo:
Apague el equipo antes de desconectar el suministro de energía.
Limpie el equipo únicamente con un trapo suave y seco.
1.
2.
Apague y desenchufe el Aire Acondicionado Portátil
de la toma eléctrica.
Deslice suavemente el Filtro para Polvo Superior y/o
Inferior.
Lave suavemente con agua y/o detergente líquido
para platos diluido. Enjuague bien y deje que
los filtros se sequen completamente antes de
reinstalarlos.
Nota: Puede usar una aspiradora para eliminar el
polvo.
1.
2.
3.
Mantenimiento del filtro para polvo:
El filtro para polvo debe limpiarse cada dos semanas para mantener la eficacia del enfriamiento del
aire. Siga las siguientes instrucciones para limpiar los filtros para polvo:
ADVERTENCIA: NO encienda ni opere el Aire Acondicionado
Portátil mientras lo esté limpiando o cuando los Filtros para
Polvo estén retirados de la unidad, o si el Filtro para Polvo
no encaja bien. NO intente manipular ni tocar ninguna de
las partes o cables dentro de la Rejilla Trasera después de
haber retirado el Filtro para Polvo de la unidad. Hacerlo
puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica.
Filtro para
polvo superior
Filtro para
polvo inferior
Drene el agua condensada quitando el tapón de drenaje inferior y utilizando una bandeja para
drenaje. Coloque el tapón nuevamente cuando haya terminado.
Haga funcionar la unidad en modo ventilador durante 30 minutos para secar el exceso de
humedad antes de almacenarla.
Apague y desenchufe el Aire Acondicionado Portátil.
Retire y limpie los filtros para polvo con agua, luego séquelo y vuelva a colocarlo.
Retire el Kit de Ventana:
1.
2.
3.
4.
5.
Retire el ducto de salida de aire del equipo.
Retire el Soporte de la Ventana, el Adaptador del Panel de Soporte de la Ventana y el Conector
del ducto de salida de aire.
Guarde las piezas del Kit de Ventana en una bolsa con el Control Remoto, junto al Aire
Acondicionado Portátil.
Limpie el Kit de Ventana con un trapo húmedo y agua si es necesario, asegurándose de que
todas las piezas estén secas antes de guardarlas.
•
•
•
•
Cubra la unidad con una tela o bolsa plástica antes de almacenarla para protegerla del polvo y
rasguños.
Enrolle el cable de alimentación antes de almacenarlo para evitar dobleces y arrugas.
Almacene la unidad en un lugar fresco y seco, alejada de la luz solar directa.
6.
7.
8.
Fin de la Temporada, Almacenamiento y Mantenimiento:
Si el aire acondicionado no se usará en un largo periodo de tiempo, siga estos pasos:

13ES
DRENADO DE AGUA CONDENSADA
Cuando hay un exceso de condensación de agua dentro de la unidad, el aire acondicionado deja de
funcionar y muestra una luz de advertencia (el indicador de “Tanque de Agua Lleno”
se ilumina
con luz roja). Esto indica que es necesario drenar el agua condensada siguiendo los siguientes
procedimientos:
Desenchufe la unidad de la fuente de energía.
Coloque una bandeja debajo del tapón de goma de drenaje
inferior. Consulte el diagrama.
Retire el tapón de drenado.
El agua se drenará y se acumulará en la bandeja.
Después de drenar el agua, vuelva a instalar el tapón de
drenado.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Es posible que sea necesario drenar el agua en áreas de alta
humedad
Drenado Manual en los Modos Frío y Deshumidificador
IMPORTANTE: No conecte la manguera de drenado para drenado continuo mientras la unidad
esté en modo enfriamiento, ya que reduce la eficiencia. Utilice el drenaje continuo solo en modo
deshumidificador. Asegúrese de que la manguera sea corta y tenga suficiente diferencia de altura
para un drenaje adecuado.
IMPORTANTE: El agua no puede drenarse utilizando la opción de drenaje continuo en modo
calefacción*. En el modo calefacción, el tanque de agua se llena más rápido y puede necesitar
vaciarse con frecuencia en habitaciones húmedas. Úselo en habitaciones con un 50% de humedad
o menos, y evite electrodomésticos que generen humedad, como humidificadores o teteras.
IMPORTANTE: Solo drene el agua condensada cuando la unidad esté apagada, a menos que esté
utilizando el drenaje continuo en modo deshumidificador.
Retire el tapón de drenado superior.
Es posible que se derrame algo de agua residual, por lo
que se recomienda tener una bandeja para recolectar el
agua.
Conecte la manguera de drenado al Orificio de Drenado
Continuo Superior. Consulte el diagrama.
El agua puede drenarse de manera continua a través de
la manguera de drenado hacia un desagüe o cubeta.
Cuando el drenado esté completo, retire la manguera y
vuelva a colocar la tapa del tapón de drenado.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
Drenaje Continuo en Modo Deshumidificador
Manguera de Drenado (incluido):
Dia. 15mm
Largo: 1m
Tapón de goma
de drenado
superior
Mientras se use la unidad en modo deshumidificador, se recomienda el drenado continuo.
Tapón de
goma de
drenado
inferior
Bandeja de
drenado (no
incluida)
*Aplica solo para modelos con característica de calefacción.

14ES
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente guía de solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas
persisten, comuníquese con el soporte al cliente. Desenchufe y desconecte el aire acondicionado de
la fuente de energía antes de intentar solucionar los problemas.
Para más pasos de solución de problemas, visite:
https://honeywellaircomfort.com/pages/portable-air-conditioner-faqs
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad
de aire
acondicionado
no arranca
No hay electricidad. Verifique la fuente de energía.
Es necesario cambiar las
pilas del control remoto.
Cambie las baterías del control remoto.
El cable de alimentación
está mal enchufado.
Retire y reconecte nuevamente el cable de
alimentación.
Solo funciona
por un corto
tiempo
La temperatura del
termostato está
demasiado cerca de la
temperatura ambiente.
Baje la temperatura establecida.
La salida de aire está
bloqueada.
Asegúrese de que la manguera esté correctamente
conectada.
Hay doblajes muy
ajustados en la manguera
de aire.
Conecte la manguera según las instrucciones en la
página 3.
No enciende y
se ilumina la
alerta de tanque
de agua lleno
Exceso de agua
condensada en el interior
del tanque.
Drene el agua (consulte el drenado de Condensación
de agua).
Sin energía
El enchufe LCDI se
disparó.
Presione el botón de reinicio e intente nuevamente.
Problema con el
suministro eléctrico o se
está usando un cable de
extensión.
Verifique que la toma de corriente funcione. Conecte
el aire acondicionado solo a una toma de corriente.
No utilice cables de extensión.
Interruptor de circuito
disparado.
Restablezca el interruptor y asegúrese de que
el circuito pueda manejar la potencia del aire
acondicionado. Demasiados dispositivos en el mismo
circuito pueden interrumpir su funcionamiento.
Protección contra
sobrecalentamiento.
Si la unidad estuvo funcionando durante mucho
tiempo, es posible que necesite enfriarse antes de
reiniciarse. Espere entre 30 y 60 minutos antes de
reiniciar.

15ES
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Funciona pero
no enfría
Mal aislamiento de la
habitación del calor
exterior, o una ventana o
puerta está abierta.
Cierre ventanas y puertas, y verifique si hay calor
entrando a través de ventanas mal aisladas, grietas
en las paredes o respiraderos.
El filtro para polvo está
sucio.
Limpie el filtro para polvo.
El ducto de salida de aire
está suelta o no está bien
asegurada en el kit de
ventana.
Asegúrese de que el ducto de salida de aire esté bien
sujeta tanto a la unidad de aire acondicionado como
al soporte de ventana. Selle cualquier hueco en el
soporte de ventana para evitar que entre aire caliente.
La temperatura
establecida es demasiado
alta.
Reduzca la temperatura establecida.
La salida de aire o la toma
de aire está bloqueada.
Elimine cualquier obstrucción.
La habitación es
demasiado grande para
el aire acondicionado.
Mueva la unidad a una habitación más pequeña.
La luz solar y/o fuentes
de calor en la habitación
hacen que la unidad
trabaje más para enfriar.
Mantenga las ventanas a la sombra de la luz solar
y apague fuentes de calor como hornos, teteras,
computadoras y luces.
El aire
acondicionado
está goteando
agua
El tanque de agua interno
está lleno.
Drene el tanque de agua.
El orificio de drenaje
superior o inferior está
obstruido o el tapón de
drenado o la manguera
de drenaje continuo no
están bien asegurados.
Elimine cualquier obstrucción y asegure los tapones
de drenaje para detener cualquier fuga.
La humedad en la
habitación es demasiado
alta, lo que hace que
el tanque se llene más
rápido de lo habitual
Drene con más frecuencia o utilice el aire
acondicionado en modo deshumidificador.
Superficie desigual que
causa desbordamiento.
Asegúrese de que la unidad esté sobre una superficie
plana y equilibrada.

16ES
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
En modo
calefacción*, la
unidad se apaga
frecuentemente
La habitación está
demasiado húmeda. El
tanque de agua necesita
ser vaciado.
En modo calefacción, la bomba de calor condensa
la humedad en el tanque de agua, llenándose
más rápido en habitaciones húmedas. Utilícelo en
habitaciones con un 50% de humedad o menos y
apague aparatos como humidificadores o teteras
para evitar el exceso de humedad.
El calefactor* no
se enciende
La función de calefacción
no ha sido activada aún.
Verifique que la función de calefacción haya sido
activada.
Verifique que la función de calefacción
haya sido activada.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
La calefacción se activa
cuando la temperatura
ambiente está entre 44°F
- 77°F (7°C - 25°C).
Encienda la función de calefacción cuando la
temperatura ambiente alcance entre 44°F - 77°F
(7°C - 25°C).
*Aplica solo para modelos con característica de calefacción.

17ES
GUÍA DE CÓDIGOS DE ERROR
CÓDIGO POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES PROPUESTAS
“E0”
Error en el sensor de temperatura de
la habitación
Reemplazar el sensor de temperatura de
la habitación. Por favor, contacte con el
Centro de Servicio al Cliente.
“E1”
Error en el sensor de temperatura del
condensador
Reemplazar el sensor de temperatura
del condensador. Por favor, contacte
con el Centro de Servicio al Cliente.
(Aplicable solo para modelos con
función de calefacción.)
“E2”
Tanque de agua lleno en modo
enfriamiento
Retirar el tapón de drenado de goma
inferior y vaciar el agua.
“E3”
Error en el sensor de temperatura del
evaporador
Reemplazar el sensor de temperatura
del evaporador. Por favor, contacte con
el Centro de Servicio al Cliente.
“E4”
Tanque de agua lleno en modo
calefacción
Retirar el tapón de goma de drenado
inferior y vaciar el agua.

JMATEK North America LLC
Alpharetta, Georgia 30005 USA
Phone : 1-800-474-2147
Email : [email protected]
Web : www.HoneywellAirComfort.com
Made in China
© 2025 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
EN
Fabriqué en Chine
© 2025 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une
licence de Honeywell International inc.
Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et
ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK Limited).
FR
Hecho en China
© 2025 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell
International Inc. Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Limited).
ES
