Klarstein 52035033 Baltrum Convection Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download
52035033 photo

User manual

This is the main product document for model 52035033.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
BALTRUM
BALTRUM FLOW
Konvektorheizung
Convector Heater
Radiateur à convection
Calefactor por convección
Stufa a convezione
Convectieverwarming
Hinweis: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Note: This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
Advertencia: Este producto está indicado únicamente en
lugares abrigados o para una utilización punctual.
Remarque : Ce produit ne peut être utilisé que dans
des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Nota: Questo prodotto è adatto solo per spazi
ben isolati o uso occasionale
Let op! Dit artikel is alleen geschikt voor goed geïsoleer-
de ruimtes en voor incidenteel gebruik.
10035033 10035034
background
background
3
DE
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Übersicht 6
Aufstellung 7
Bedienung 8
Reinigung und Pege 12
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 13
Hinweise zur Entsorgung 15
Hersteller & Importeur (UK) 15
Technische Parameter 16
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035033 10035034
Stromversorgung 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme Stufe 1: 800 W
Stufe 2: 1200 W
Stufe 3: 2000 W
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und befolgen Sie die folgenden Sicherheitshinweise, selbst wenn Sie sich mit
dem Gerät vertraut fühlen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen
Nachschlagen auf. Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes müssen die
Sicherheitshinweise befolgt werden, einschließlich der Folgenden:
Verwenden Sie ausschließlich die Spannung, die auf dem Typenschild des Gerätes
angegeben ist.
Behindern Sie den Luftstrom am Luftein- oder –auslass in keiner Weise, da das
Gerät überhitzen und zu einer Brandgefahr werden kann.
Verdecken Sie die Lüftungsschlitze und die Luftein- und - ausgänge nicht, indem Sie
das Gerät an eine Fläche stellen. Alle Gegenstände müssen mindestens 1 Meter
Abstand nach vorne, zu den Seiten und nach hinten haben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der Benzin, Farbe oder andere
brennbare Stoffe gelagert werden.
Dieses Gerät wird während der Benutzung heiß. Lassen Sie nackte Haut nicht die
heißen Oberäche berühren.
Vor dem Bewegen ausschalten und abkühlen lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trocknen.
Führen Sie keine Fremdkörper und Metallgegenstände in das Innere des Gerätes
oder die Lüftungsschlitze ein, da dies zu einem Stromschlag, Brand oder einer
Gerätebeschädigung kommen kann.
Das Gerät nicht in Flüssigkeiten tauchen oder in das Geräteinnere Wasser laufen
lassen, da dies zu einer Stromschlaggefahr führt.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, Netzstecker,
nachdem das Gerät eine Fehlfunktion hatte, fallen gelassen wurde oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde. Geben Sie das Gerät dem Elektrofachmann
zur Untersuchung, elektrischen oder mechanischen Justierung, Wartung oder
Reparatur.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Der häugste Grund für eine Überhitzung ist die Ablagerung von Staub und Fusseln
am Gerät. Gewährleisten Sie, dass diese Ablagerungen regelmäßig entfernt
werden, indem Sie den Netzstecker ziehen und die Luftöffnungen und den Grill
saugen.
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. Zur Reinigung keine Scheuermittel
verwenden. Mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch reinigen, das nur in eine
Seifenlauge getaucht wurde.
Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor es vollständig
zusammengebaut und montiert wurde.
Das Gerät ist nicht für den Außengebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer
Dusche, eines Schwimmbeckens oder anderer Flüssigkeiten.
Immer in der aufrechten Lage betreiben.
Vor dem Bewegen ausschalten und abkühlen lassen.
Nicht mit einem aufgewickelten Kabel betreiben, da sich mit hoher
background
5
DE
Wahrscheinlichkeit Wärme bildet und ausreicht, um eine Gefahr darzustellen.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird bei diesem Gerät nicht
empfohlen.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker, bevor das Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Steckdose, indem Sie am Netzkabel
ziehen. Immer am Stecker anfassen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Benutzung ist.
Dieses Gerät eignet sich nicht zur Benutzung auf Langhaarteppichen oder
Flokativorlegern.
Lassen Sie das Netzkabel während des Betriebs nicht mit heißen Oberächen in
Berührung kommen.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen, Vorlegern, Läufern usw. Legen
Sie das Netzkabel außerhalb von Gehbereichen, so dass niemand darüber
stolpert.
Das Netzkabel nicht verdrehen, verbiegen oder um das Gerät wickeln, da dies
dazu führt, dass die Kabelisolierung schwächer wird und bricht. Achten Sie immer
darauf, dass das gesamte Netzkabel von der Kabelaufwicklung abgewickelt ist.
Nicht im Freien oder auf einem nassen Untergrund stehend verwenden.
Nicht einlagern, solange das Gerät noch warm ist.
Dieses Gerät eignet sich nicht zur Benutzung durch kleine Kinder oder gebrechliche
Personen ohne Betreuung.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Das Gerät darf nicht unter Wandsteckdosenanschlüssen betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer Programmierung, Zeitschaltuhr oder
einem anderen Gerät, das die Heizung ein- oder ausschaltet. Es besteht eine
Brandgefahr, wenn die Heizung abgedeckt wurde oder falsch aufgestellt wurde.
Die Heizung nicht abdecken! Überlastungsgefahr!
Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, das Gerät und das Netzkabel
nicht in Wasser tauchen, dem Regen, der Feuchtigkeit oder anderen Flüssigkeit
aussetzen, als der, die zum Betrieb des Geräts notwendig sind.
Das Schutzgitter gewährt kleinen Kindern und gebrechlichen Personen keinen
vollständigen Schutz.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem qualizierten Elektriker
ersetzt werden, um Gefahren abzuwenden.
Verwenden Sie das Gerät nur zu dem vorbestimmten Zweck, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Jeder andere Gebrauch wird nicht empfohlen und kann zu einem Brand, einem
Stromschlag oder einer anderen Personenverletzung führen.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für geschäftliche oder industrielle
Zwecke bestimmt.
background
6
DE
ÜBERSICHT
1 Lufteinlass
2 Luftauslass
3 Turboventilator
4 Griffe
5 Bedienfeld
6 Netzschalter
7 Standfüße
2
1
4
5
6
7
3
Modell 10035033
Modell 10035034
background
7
DE
AUFSTELLUNG
1. Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial. Platzieren Sie das Gerät entweder in vertikaler oder
horizontaler Position auf einem stabilen Untergrund.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose. Sie können das Gerät
nun verwenden.
Hinweis: Der Lufteinlass sollte sich nicht zu nah an der Wand benden, da dadurch das
Ansaugen der Luft negativ beeinusst werden könnte, was den Nutzungseffekt negativ
beeinussen könnte. Der Luftauslass sollte sich ebenfalls nicht zu nah an der Wand
benden.
background
8
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld 10035033
Bedienfeld 10035034
Anzeige
Anzeige
Ein/Aus
Ein/Standby
Modus
Modus
Temperatur senken
senken
Timer
Timer
Temperatur erhöhen
erhöhen
Ventilator
Temperatur
background
9
DE
Vorsicht: Gefahr einer Verbrennung
Fassen Sie das Heizgerät während des Betriebs nicht an. Das Gehäuse
wird heiß.
1. Drücken Sie die Taste . Wenn keine andere Einstellung vorgenommen wurde läuft
das Gerät auf der höchsten Stufe (die werkseitig eingestellte Temperatur liegt bei
24°C). Die Taste leuchtet auf und auf dem Bildschirm wird „24°C“ angezeigt.
Die anderen 5 Tasten leuchten nur schwach.
2. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät in den Standbymodus
versetzt. Es leuchtet nur noch schwach die Taste , die Beleuchtung aller anderen
Tasten ist aus.
3. Das Gerät verfügt über eine Erinnerungsfunktion. Wenn Sie das Gerät, nachdem
Sie dieses in den Standbymodus versetzt haben, wieder einschalten, wird der
vorherige Betriebsmodus wiederhergestellt.
Modus (Modell 10035033)
1. Wenn Sie mehrfach diese Taste drücken, werden die Stufen Hoch Mittel
Niedrig Mittel zyklisch durchlaufen. Die mittlere der drei Digitalanzeigen zeigt
zyklisch die Zahlen „3 2 1 2 …“ an.
2. Sobald der Modus eingestellt wurde, leuchtet die Modustaste auf und in der Mitte
des Bildschirms wird die aktuelle Einstellung angezeigt. Auf dem Bildschirm wird die
eingestellte Temperatur angezeigt.
3. In allen drei Modi kann die Temperatur im Bereich von 7 °C – 35 °C angepasst
werden das Ein-/Ausschalten der Heizfunktion kann durch die eingestellte
Temperatur und die vom NTC-Fühler ermittelte Temperatur erfolgen. Drücken Sie
zum Anpassen der Temperatur die Tasten + oder -.
Modus (Modell 10035034)
1. Wenn Sie mehrfach diese Taste drücken, werden die Stufen Hoch Mittel
Niedrig Mittel … zyklisch durchlaufen. Die mittlere der drei Digitalanzeigen zeigt
zyklisch die Zahlen „3 2 1 2 …“ an.
2. Sobald der Modus ausgewählt wurde, leuchten die Tasten + und – auf. Durch jedes
Drücken kann die Temperatur erhöht oder gesenkt werden.
3. Sobald der Modus eingestellt wurde, leuchtet die Modustaste auf und auf dem
Bildschirm wird die aktuelle Einstellung angezeigt. uf dem Bildschirm stattdessen der
Temperaturwert angezeigt. Durch Drücken der Tasten + und – kann die Temperatur
angepasst werden.
4. Fünf Sekunden, nachdem Sie die Temperatureinstellung abgeschlossen haben,
leuchten die Tasten + und – nur noch schwach.
5. In den drei Modi kann eine Temperatur zwischen 7 und 35 °C eingestellt werden
und das Ein-/Ausschalten der Heizfunktion kann durch die eingestellte Temperatur
und die vom NTC-Fühler ermittelte Temperatur erfolgen. Drücken Sie hierfür die
Tasten + oder -.
6. Die ersten beiden Ziffern der Temperaturanzeige zeigen den Temperaturwert und
die letzte Ziffer die Einheit °C an.
background
10
DE
7. Die werkseitig voreingestellte Temperatur ist 24 °C. Durch Drücken der Tasten +
und – kann die Temperatur angepasst werden. Wenn anschließend innerhalb von 5
Sekunden keine Eingabe erfolgt wird dieser Wert automatisch gespeichert.
Timer (Modell 10035033 und 10035034)
1. Wenn Sie die Timer-Taste drücken, können Sie die Zeit bis zum automatischen
Ausschalten des Geräts einstellen. Die Timeranzeige leuchtet auf. Auf dem
Bildschirm wird in den ersten beiden Ziffern die Stunde und in der letzten Ziffer die
Stundeneinheit „h“ angezeigt.
2. Die Tasten + und – sind erleuchtet. Passen Sie die Zeit bis zum Ausschalten
durch Drücken der Tasten + und – an. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, wird Ihre Einstellung automatisch bestätigt. Sie können zum
Bestätigen der Zeit ebenfalls direkt nach der Eingabe nochmals auf die Timer-Taste
drücken. Die maximale Einstellung liegt bei 24 h, die minimale Einstellung bei 0 h
(kein Timer wird aktiviert).
3. Nach dem Beenden der Timereinstellung leuchtet die Timertaste auf und auf dem
Bildschirm wird wieder die eingestellte Temperatur angezeigt. Gleichzeitig leuchten
die Tasten + und – nur noch schwach auf.
4. Die Timereinstellung kann unabhängig vom gewählten Heizmodus erfolgen.
Wenn Sie die verbleibende Zeit bis zum Ablauf des Timers anzeigen möchten,
drücken Sie erneut die Taste . Die Tasten + und – leuchten dann ebenfalls wieder
auf und Sie können, falls gewünscht, die Zeit bis zum automatischen Abschalten
anpassen.
Temperatur (Modell 10035033)
1. Wenn Sie die Temperaturtaste drücken, leuchten die Tasten + und – und die
Temperaturanzeige auf. Die Temperatur wird auf dem Bildschirm folgendermaßen
angezeigt: Die ersten beiden Ziffern zeigen die Temperatur an und die letzte Ziffer
zeigt die Einheit „°C“ an.
2. Die werkseitig eingestellte Temperatur ist 24 °C. Die Temperatur kann durch
Drücken der Tasten + und – (Temperatureinstellbereich 7 – 35 °C) angepasst
werden.
3. Wenn Sie im Standbymodus die Temperaturtaste 5 Sekunden lang gedrückt halten,
können Sie die Temperatureinheit von „°C“ auf „°F“ umstellen. Drücken Sie die
Temperaturtaste anschließend erneut für 5 Sekunden, kann die Temperatureinheit
wieder von „°F“ auf „°C“ umgestellt werden.
4. Die werkseitig eingestellte Temperatur beträgt 75 °F und der
Temperatureinstellbereich liegt bei 45 – 95 °F).
5. Das Gerät verfügt über eine Speicherfunktion für die Temperatureinheit. Selbst nach
einen Stromausfall wird die zuletzt eingestellte Temperatureinheit wiederhergestellt.
Ventilator (Modell 10035034)
1. Wenn Sie die Ventilator-Taste drücken, leuchtet die Ventilatoranzeige auf und der
Ventilatormotor startet den Betrieb.
2. Wenn Sie die Ventilator-Taste erneut drücken erlischt die Ventilatoranzeige und der
Ventilatormotor stoppt den Betrieb.
Erhöhen/ Senken (Modell 10035033)
background
11
DE
1. Wenn keine Temperatureinstellung oder Timereinstellung vorgenommen wurde,
leuchten die Tasten + und – nur schwach und reagieren nicht, wenn sie gedrückt
werden.
2. Wenn eine Temperatur- und/oder Timereinstellung vorgenommen wurde, leuchten
die Taste + und – auf und sind aktiviert.
3. Vor dem Einstellen der Temperatur muss die Temperaturtaste gedrückt werden.
Erhöhen/ Senken (Modell 10035034)
1. Wenn keine Temperatureinstellung oder Timereinstellung vorgenommen wurde,
leuchten die Tasten + und – nur schwach und reagieren nicht, wenn sie gedrückt
werden.
2. Wenn eine Temperatur- und/oder Timereinstellung vorgenommen wurde, leuchten
die Taste + und – auf und sind aktiviert.
3. Wenn Sie, sobald die Temperatur eingestellt ist, gleichzeitig die Tasten + und –
drücken, kann die Temperatureinheit von „°C“ auf „°F“ geändert werden. Auf
die gleiche Art und Weise kann die Temperatureinheit wieder von „°F“ auf „°C“
geändert werden.
4. Die werkseitig eingestellte Temperatur beträgt 75 °F, der Temperatureinstellbereich
liegt bei 45 – 95 °F.
5. Das Gerät verfügt über eine Speicherfunktion für die Temperatureinheit. Selbst nach
einen Stromausfall wird die zuletzt eingestellte Temperatureinheit wiederhergestellt.
Kippschutz (Modell 10035033 und 10035034)
1. Wenn der Winkel zwischen der horizontalen und der vertikalen Position weniger
als 30 ±5 Grad beträgt, blinkt die Digitalanzeige auf und zeigt „Eo“ an. Alle
Gerätefunktionen werden automatisch abgeschaltet.
2. Das Gerät muss, nachdem das Gerät wieder in die richtige Position gebracht
wurde, aus und wieder eingeschaltet werden, um den Betrieb wieder aufnehmen
zu können.
Hinweise
1. Wenn im Betriebsmodus innerhalb von 3 Minuten keine Einstellung vorgenommen
wird, erlischt der Bildschirm automatisch. Nur die Ein-/Ausschalttaste leuchtet
dunkel. Die anderen Tasten sind aus. Zum erneuten Einschalten des Bildschirms
kann eine beliebige Taste gedrückt werden.
2. Sollte ein Kurzschluss des Sensors auftreten, blinkt „EH“ auf dem Bildschirm auf.
Sollte ein Sensor freiliegen wird auf dem Bildschirm „EL“ angezeigt. Schalten Sie
das Gerät in beiden Fällen aus und wenden Sie sich für die Reparatur an den
Kundendienst.
3. Das Gerät kann via Fernbedienung gesteuert werden.
background
12
DE
Warnung: Gefahr eines Stromschlags
Ziehen Sie vor der Reinigung des Staubbehälters den Netzstecker.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie die Geräteoberächen mit einem weichen Tuch, wenn diese nur
wenig verschmutzt sind. Verwenden Sie für hartnäckige Verschmutzungen ein in
lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel getränktes Tuch. Reiben Sie das Gerät
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
3. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie beispielsweise Benzin,
Verdünner etc. da dadurch die Geräteoberäche beschädigt werden oder zu
einem Entfärben führen.
4. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie dieses für einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Decken Sie das
Gerät ab, um es vor Staub zu schützen.
5. Lassen Sie das Gerät vor dem Lagern abkühlen und achten Sie darauf, dass es an
einem trockenen und gut belüfteten Ort gelagert wird.
background
13
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne
(WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
14
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
15
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
16
DE
TECHNISCHE PARAMETER
Modellkennung(en) 10035033, 10035034
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
1,83 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit integriertem Thermostat
nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0,85 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max
2,18 kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
nein
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung nein
Bei Nennwärmeleistung
(Ventilator-Motor)
el
max
n.a. kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung
(Ventilator-Motor)
el
min
n.a. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0,16 W Zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle ja
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
nein
Mit Fernbedienungsoption nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutschland
background
17
EN
Technical Data 17
Safety Instructions 18
Product Description 20
Setup 21
Operation 22
Care and Cleaning 26
Disposal Considerations 27
Manufacturer & Importer (UK) 27
Technical Parameters 28
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10035033 10035034
Power supply 220-240 V~ 50-60 Hz
Power Level 1: 800 W
Level 2: 1200 W
Level 3: 2000 W
background
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all the instructions in this manual even if you feel you are familiar with
the product, and nd a place to keep it handy for future reference. Read all instructions
before using this appliance and keep them for future reference.
When using any electrically powered product, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Use only the voltage specied on the rating plate of the heater.
Do not cover or restrict airow to the inlet or exhaust grilles in any manner as the
appliance may overheat and become a re risk.
Do not cover grilles, block entry or exhaust of airow by placing appliance against
any surface. Keep all object at least 1 meter from the front, side and rear of the
appliance.
Do not place the appliance close to a radiant heat source.
Do not operate in areas where gasoline, paint or other ammable liquids are used
or stored.
This appliance heats up when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot
surface.
Switch off and let cooling before moving.
Do not use the appliance to dry clothes.
Do not insert or allow foreign object or metal utensils to enter any ventilation
or exhaust opening, as this may cause an electric shock, re or damage to the
appliance.
Do not immerse in liquid or allow running into the interior of the appliance, as this
could create an electrical shock hazard.
Do not operate any appliance with a damaged cord, plug or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return to a qualied
electrical person for examination, electrical or mechanical adjustment, service or
repair.
Do not operate appliance with wet hands.
The most common cause of overheating is deposits of dust or uff in the appliance.
Ensure these deposits are removed regularly by unplugging the appliance and
vacuum cleaning air vents and grilles.
Do not use this appliance in a window as rain may cause electric shock.
Do not use a abrasive cleaning products on this appliance. Clean with a damp
cloth (not wet) rinsed in hot soapy water only. Always remove plug from the mains
supply before cleaning.
Do not connect the appliance to the mains voltage until completely assembled and
adjusted.
This appliance is not intended for use in outdoor locations.
Do not use this appliance in the immediate surrounds of a bath, a shower or a
swimming pool or other liquids.
Always operate upright.
Switch off and let cooling before moving.
Do not operate with cord set coiled up as a build up of heat is likely, which could
be sufcient to become a hazard.
background
19
EN
The use of an extension cord with this appliance is not recommended.
Do not remove plug from power socket until the appliance has been switched off.
Do not remove plug from power socket by pulling the supply cord-always grip plug.
Always unplug appliance when not in use.
This product is NOT suitable to be used on long pile carpets or Flokati rugs.
Do not allow cord to come in contact with heated surface during operation.
Do not run cord under carpeting, throw rugs or runners etc. Arrange cord away
from trafc areas so that it will not be tripped over.
Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance, as this may cause the
insulation to weaken and split. Always ensure that all cord has been removed from
any cord storage area.
Do not use outdoors or whilst standing on a damp oor.
Do not store appliance while it is still hot.
This appliance is not intended for use by young children or inrm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
The appliance must not be located immediately below a socket-outlet.
Do not use this appliance with another programmer, timer or any other device
that switches the heater on automatically, since a re risk exists if the appliance is
covered or positioned incorrectly.
In order to avoid overloading, do not cover the heater.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the product or
exible cord to rain, moisture or any liquid other than those necessary for correct
operation of the product.
The reguard does not give full protection for young children and for inrm persons.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualied electrical persons
in order to avoid a hazard.
Do not use this appliance outdoors or on wet surfaces Avoid spilling liquid on the
appliance
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such a timer,
or connected to a circuit that is regularly on and off by the utility.
Use this appliance only as described in this manual. Any other use is not
recommended by the manufacturer and may cause re, electric shock or injury.
This appliance is intended for household use only and not for commercial or
industrial use.
background
20
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Air-inlet grille
2 Air-out grille
3 Turbo air outlet grille
4 Handles
5 Control panel
6 Power switch
7 Feet
2
1 4
5
6
7
3
Modell 10035034
Modell 10035033
background
21
EN
SETUP
1. Unpack the packing and pull the convector out gently, place on a steady plane on
either vertical or horizontal position.
2. Insert the power plug, ready to use.
Note: The air inlet should not be too close with the wall, which will affect the air ow in,
and then affect the use effect. The air out also can not be on the wall for a long time.
background
22
EN
OPERATION
Control panel on item 10035033
Control panel on item 10035034
Display screen
Display screen
ON/Standby
ON/Standby
Mode
Mode
Decrease
Decrease
Timer
Timer
Increase
Increase
Fan
Temperature
background
23
EN
Caution: Danger of Scalding.
Do not touch the heater during operation. The housing will become hot.
ON/Standby (all items)
1. Click on the key . If no other setting has been made, the unit runs at the highest
level (the factory-set temperature is 24 °C). The key lights up and the screen
displays „24°C“. The other 5 keys only light up weakly.
2. Pressing again switches the device into standby. The key dims. The illumination
of all other keys is off.
3. The device has a memory function. If you turn on the machine after putting it into
standby mode, the machine will return to the previous mode.
Modes (Item 10035033)
1. The mode key switch follows the order of high middle low high middle...
gear cycle. The middle one of the three digital tubes displays the "321,32..."
gear cycle in turn.
2. When the mode is set and set, the indicator light in the middle of the mode key is
highlighted, and a bit in the middle of the display screen shows the current setting
gear. The display shows the setting temperature value.
3. In all three modes, the temperature can be adjusted in the range of 7°C - 35°C.
The heating function can be switched on/off by the set temperature and the
temperature determined by the NTC sensor. To adjust the temperature, press the +
or - buttons.
Modes (Item 10035034)
1. The mode key switch follows the order of high middle low high middle...
gear cycle. The middle one of the three digital tubes displays the "321,32..."
gear cycle in turn.
2. When the mode is set, the "+" key /"-" key icon lamp is highlighted, and the point
pressing the + /- keys can increase or decrease the setting temperature of each
heating level.
3. When the mode is set, the indicator light in the middle of the mode key is
highlighted, and a bit in the middle of the display shows the current level set.
After the mode is set for 5 seconds, the three-digit digital tube displays the set
temperature value instead; or when the "+" and "-" key, the display indicates the set
temperature value.
4. Five seconds after you have completed the temperature setting, the + and - buttons
light up only slightly.
5. In the three modes, a temperature between 7 and 35 °C can be set and the heating
function can be switched on/off using the set temperature and the temperature
detected by the NTC sensor. To do this, press the + or - buttons.
6. Temperature content is displayed by a three-digit digital tube, the rst two digits
display the temperature, and the last digit with the digital tube "dot" displays "°C",
background
24
EN
7. The factory preset temperature is 24 °C. The temperature can be adjusted by
pressing the + and - keys. If no entry is made within 5 seconds, this value is
automatically stored.
Timer (all items)
1. If you press the Timer button, you can set the time until the unit switches off
automatically. The timer indicator lights up. The screen displays the hour in the rst
two digits and the hour unit "h" in the last digit.
2. The + and - buttons are illuminated. Adjust the time until the unit switches off by
pressing the + and - buttons. If no key is pressed within 5 seconds, your setting is
automatically conrmed. To conrm the time, you can also press the Timer button
again immediately after entering it. The maximum setting is 24 h, the minimum
setting is 0 h (no timer is activated).
3. After the timer setting has been completed, the Timer button will light up and the
setting temperature will be displayed on the screen again. At the same time, the +
and - buttons light up only slightly.
4. The timer can be set independently of the selected heating mode.
If you want to display the remaining time until the timer expires, press the button
again. The + and - buttons will then also light up again and you can adjust the time
until automatic switch-off if desired.
Temperature setting (Item 10035033)
1. When you press the temperature button, the + and - buttons and the temperature
display light up. The temperature is displayed on the screen as follows: The rst two
digits indicate the temperature and the last digit shows the unit "°C".
2. The factory-set temperature is 24 °C. The temperature can be adjusted by pressing
the + and - keys (temperature setting range 7 - 35 °C).
3. If you press and hold the temperature key for 5 seconds when the machine is
working, you can change the temperature unit from "°C" to "°F". If you then press
the temperature button again for 5 seconds, you can change the temperature unit
from "°F" to "°C" again.
4. The factory-set temperature is 75 °F and the temperature setting range is 45 -
95°F).
5. The device has a memory function for the temperature unit. Even after a power
failure, the last temperature unit set is restored.
Fan (Modell 10035034)
1. When you press the fan button, the fan indicator lights up and the fan motor starts
running.
2. If you press the fan button again, the fan indicator goes out and the fan motor stops
running.
Increase/ Decrease (Modell 10035033)
1. If no temperature setting or timer setting has been made, the + and - buttons light up
only dimly and do not react when pressed.
2. If a temperature and/or timer setting has been made, the + and - buttons light up
and are activated.
3. The temperature button must be pressed before setting the temperature.
background
25
EN
Increase/ Decrease (Modell 10035034)
1. If no temperature setting or timer setting has been made, the + and - buttons light up
only dimly and do not react when pressed.
2. If a temperature and/or timer setting has been made, the + and - buttons light up
and are activated.
3. If, once the temperature is set, you press the + and - buttons simultaneously,
the temperature unit can be changed from "°C" to "°F". In the same way, the
temperature unit can be changed from "°F" to "°C" again.
4. The factory-set temperature is 75 °F, the temperature setting range is 45 - 95 °F.
5. The instrument has a memory function for the temperature unit. Even after a power
failure, the last temperature unit set is restored.
Tilt protection (Modell 10035033 und 10035034)
1. If the angle between the horizontal and vertical positions is less than 30 ±5
degrees, the digital display will blink and show "Eo". All instrument functions are
automatically turned off.
2. The unit must be turned off and on again after the unit is returned to the correct
position to resume operation.
Notes
1. If no adjustment is made in the operating mode within 3 minutes, the screen goes
out automatically. Only the on/off button is dimmed. The other buttons are out. To
turn on the screen again, press any key.
2. If a short circuit of the sensor occurs, "EH" will ash on the screen. If a sensor is
exposed, "EL" is displayed on the screen. In either case, turn the power off and
contact customer service for repair.
3. The unit can be controlled via remote control.
background
26
EN
Warning: Danger of electric shock
Unplug the power cord before cleaning.
CARE AND CLEANING
1. Switch off the unit and unplug the power cord from the wall outlet. Let the appliance
cool down completely.
2. Clean the surfaces of the unit with a soft cloth if they are only slightly dirty. For
stubborn dirt, use a cloth soaked in lukewarm water and a little washing-up liquid.
Then rub the unit dry with a soft cloth.
3. Do not use any aggressive cleaning agents such as petrol, thinner, etc. as these will
damage the surface of the unit or cause it to discolour.
4. Switch off the unit and unplug the power plug from the wall outlet if you are not
going to use the unit for a long period of time. Cover the unit to protect it from dust.
5. Allow the unit to cool before storing and ensure that it is stored in a dry and well-
ventilated place.
background
27
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
28
EN
TECHNICAL PARAMETERS
Model identier(s): 10035033, 10035034
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only
Nominal heat output P
nom
1.83 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0.85 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
NO
Maximum continuous
heat output
P
max
2.18 kW electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
NO
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output NO
At nominal heat output
(fan motor)
el
max
N/A kW
Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output
(fan motor)
el
min
N/A kW single stage heat output and no
room temperature control
NO
In standby mode el
SB
0.16 W Two or more manual stages, no
room temperature control
NO
with mechanic thermostat room
temperature control
NO
with electronic room temperature control YES
electronic room temperature
control plus day timer
NO
electronic room temperature
control plus week timer
NO
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with
presence detection
NO
room temperature control, with
open window detection
NO
with distance control option NO
with adaptive start control NO
with working time limitation YES
with black bulb sensor NO
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
background
29
FR
Fiche technique 29
Consignes de sécurité 30
Aperçu 32
Installation 33
Utilisation 34
Nettoyage et entretien 38
Informations sur le recyclage 39
Fabricant et importateur (uk) 39
Fiche de données produit 40
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages dus au non-respect
des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035033 10035034
Alimentation 220-240 V~ 50-60 Hz
Consommation Vitesse 1: 800 W
Vitesse 2: 1200 W
Vitesse 3: 2000 W
background
30
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez et suivez les consignes de sécurité ci-dessous, même si vous vous sentez à l‘aise
avec l‘appareil. Conservez le mode d‘emploi pour vous y référer ultérieurement. Lorsque
vous utilisez un appareil électrique, les consignes de sécurité doivent être respectées,
notamment les suivantes :
Utilisez uniquement la tension spéciée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
N‘obstruez en aucun cas le ux d‘air à l‘entrée ou à la sortie d‘air, car l‘appareil
peut surchauffer et présenter un risque d‘incendie.
Ne couvrez pas les fentes de ventilation et les entrées et sorties d‘air en plaçant
l‘appareil sur une surface molle. Tous les objets doivent être à au moins 1 mètre de
l‘avant, des côtés et de l‘arrière.
Ne placez pas l‘appareil près d‘une source de chaleur.
N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement dans lequel de l‘essence, de la
peinture ou d‘autres substances inammables sont stockées.
Cet appareil devient chaud pendant l‘utilisation. Ne touchez pas la surface chaude
avec la peau nue.
Éteignez et laissez refroidir l‘appareil avant de le déplacer.
N‘utilisez pas l‘appareil pour sécher du linge.
N‘insérez pas d‘objets étrangers et d‘objets métalliques à l‘intérieur de l‘appareil
ou dans les fentes de ventilation, car cela pourrait entraîner un choc électrique, un
incendie ou des dommages à l‘appareil.
Ne plongez pas l‘appareil dans des liquides et ne laissez pas l‘eau s‘écouler à
l‘intérieur de l‘appareil car cela crée un risque de choc électrique.
N‘utilisez pas l‘appareil avec un cordon d‘alimentation ou une prise de courant
endommagés après un dysfonctionnement de l‘appareil, en cas de chute ou
d‘endommagement. Remettez l‘appareil à un électricien pour examen, réglage
électrique ou mécanique, entretien ou réparation.
N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées.
La cause la plus fréquente de surchauffe est l‘accumulation de poussière et de
peluches sur l‘appareil. Eliminez régulièrement des dépôts en débranchant la che
secteur et en passant l‘aspirateur sur les ouvertures d‘air et la grille.
Débranchez toujours la che secteur avant de nettoyer l‘appareil. N‘utilisez pas
d‘abrasifs pour le nettoyage. Nettoyez avec un chiffon humide (non trempé)
mouillé à l‘eau savonneuse uniquement.
Ne branchez pas l‘appareil avant de l‘avoir complètement assemblé et installé.
L‘appareil n‘est pas conçu pour une utilisation en extérieur.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘un bain, d‘une douche, d‘une
piscine ou d‘autres liquides.
Utilisez-le toujours en position verticale.
Éteignez et laissez refroidir l‘appareil avant de le déplacer.
Ne pas utiliser avec un câble enroulé car il y a une forte probabilité que la chaleur
s‘accumule au point de présenter un danger.
L‘utilisation d‘une rallonge n‘est pas recommandée pour cet appareil.
Ne débranchez pas la che secteur avant d‘éteindre l‘appareil.
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la che d‘alimentation de la prise.
background
31
FR
Tenez toujours la che.
Débranchez la che secteur lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé.
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation sur des tapis à poils longs ou des
tapis ocati.
Ne laissez pas le cordon d‘alimentation entrer en contact avec des surfaces
chaudes pendant le fonctionnement.
Ne faites pas passer le cordon d‘alimentation sous une moquette, un tapis, un
passage, etc. Placez le cordon d‘alimentation à l‘extérieur des zones de passage
pour que personne ne puisse trébucher dessus.
Ne tordez pas, ne pliez pas ou n‘enroulez pas le cordon d‘alimentation car
cela pourrait affaiblir et casser l‘isolation du câble. Assurez-vous toujours que
l‘ensemble du cordon d‘alimentation est déroulé de l‘enrouleur.
Ne pas utiliser à l‘extérieur ou debout sur une surface humide.
Ne pas ranger l‘appareil encore chaud.
Cet appareil ne convient pas aux enfants en bas âge ou aux personnes fragiles
sans précaution.
Les jeunes enfants doivent être surveillés an qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
L‘appareil ne doit pas être utilisé sous une prise.
N‘utilisez pas l‘appareil avec une programmation, une minuterie ou tout autre
appareil qui allume ou éteint le radiateur. Il existe un risque d‘incendie si le
radiateur est couvert ou mal installé.
Ne couvrez pas le radiateur ! Risque de surcharge !
Pour éviter tout risque de choc électrique, n‘immergez pas l‘appareil et le cordon
d‘alimentation dans l‘eau et ne les exposez pas à la pluie, à l‘humidité ou à tout
autre liquide nécessaire au fonctionnement de l‘appareil.
La grille de protection n‘offre pas une protection complète pour les jeunes enfants et
les personnes fragiles.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un électricien
qualié pour éviter tout danger.
Utilisez l‘appareil uniquement aux ns prévues dans le mode d‘emploi.
Toute autre utilisation est déconseillée et peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou d‘autres blessures.
L‘appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non à des ns
commerciales ou industrielles.
background
32
FR
APERÇU
1 Entrée d'air
2 Sortie d'air
3 Turbo ventilateur
4 Poignées
5 Panneau de commande
6 Interrupteur secteur
7 Pieds de support
2
1
4
5
6
7
3
Modèle 10035033
Modèle 10035034
background
33
FR
INSTALLATION
1. Retirez l'appareil de son emballage et retirez tout le matériel d'emballage. Placez
l'appareil en position verticale ou horizontale sur une surface stable.
2. Insérez la che secteur de l'appareil dans une prise. Vous pouvez maintenant
utiliser l'appareil.
Remarque : L'entrée d'air ne doit pas être trop près du mur car cela pourrait limiter la
prise d'air et affecter négativement l'efcacité de l'appareil. La sortie d'air ne doit pas
non plus être trop près du mur.
background
34
FR
UTILISATION
Panneau de commande 10035033
Panneau de commande 10035034
Afchage
Afchage
Allumé / arrêté
Allumé / veille
Mode
Mode
Réduire la température
Réduire
Minuterie
Minuterie
Augmenter la température
Augmenter
Ventilateur
Température
background
35
FR
Attention : risque de brûlure
Ne touchez pas le radiateur pendant son fonctionnement. Le boîtier
devient chaud.
1. Appuyez sur la touche . Si vbous ner faites aucun autre réglage, l'appareil
démarre à la vitesse la plus élevée (la température par défaut est réglée sur 24 °C).
La touche [X] s'allume et l'écran afche 24 °C. Les 5 autres touches sont faiblement
éclairées.
2. Appuyez à nouveaus ur la touche pour mettre l'appareil en veille. Seule la
touche reste éclairée faiblement, l'éclairage de toute sles autres touches s'éteint.
3. L'appareil dispose d'une fonction de rappel. Si vous rallumez l'appareil après
l'avoir mis en veille, il reprend le deernier mode de fonctionnement utilisé.
Mode (Modèle 10035033)
1. Si vous appuyez plusieurs fois sur cette touche, vous parcourez les niveaux Haut
Moyen Bas Moyen. Le milieu des trois afchages numériques afche
cycliquement les chiffres "3 2 1 2 ...".
2. Une fois le mode déni, la touche de mode s'allume et le réglage actuel s'afche
au centre de l'écran. La température réglée s'afche à l'écran.
3. Dans les trois modes, la température peut être réglée dans une plage de 7 °C à
35 °C. La fonction de chauffage peut être activée / désactivée par la température
réglée et la température déterminée par le capteur NTC. Appuyez sur + ou - pour
régler la température.
Mode (Modèle 10035034)
1. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour parcourir en cycle les niveaux Haut
Moyen Bas Moyen ... Le milieu des trois caractères numériques afche
cycliquement les chiffres "3 2 1 2 ...".
2. Dès que le mode est sélectionné, les touches + et - s'allument. La température peut
être augmentée ou diminuée à chaque pression.
3. Une fois le mode déni, le voyant au milieu du mode s'allume et le caractère
central afche le réglage actuel à l'écran. Après 5 secondes, les trois chiffres de
l'écran afchent la valeur de la température réglée à l'écran. Vous pouvez ajuster la
température en appuyant sur + et -.
4. Cinq secondes après avoir terminé le réglage de la température, + et - ne sont plus
que faiblement éclairées.
5. Dans les trois modes, la température est réglable entre 7 et 35 °C et la fonction
de chauffage peut être activée / désactivée par la température réglée et la
température déterminée par le capteur NTC. Pour ce faire, appuyez sur + ou -.
6. Les deux premiers chiffres de l'afchage de la température indiquent la valeur de la
température et le dernier caractère l'unité °C.
7. La température réglée par défaut est de 24 °C. Vous pouvez ajuster la température
en appuyant sur + et -. Si vous ne faites aucune entrée dans les 5 secondes, cette
valeur est automatiquement enregistrée.
background
36
FR
Minuterie (Modèles 10035033 und 10035034)
1. Appuyez sur la touche de la minuterie pour régler la durée jusqu'à l'arrêt
automatique de l'appareil. L'indicateur de minuterie s'allume. La durée apparaît à
l'écran, les deux premiers chiffres indiquent les heures et le dernier emplacement
l'unité d'heure "h".
2. Les touches + et - sont allumées. Réglez la durée de la minuterie d'arrêt en
appuyant sur + et -. Si vous ne faites aucun réglage dans les 5 secondes, votre
réglage est automatiquement conrmé. Pour conrmer la durée, vous pouvez
également appuyer à nouveau sur la touche de la minuterie immédiatement après
l'avoir saisie. Le réglage maximum est de 24 h, le réglage minimum est de 0 h
(aucune minuterie n'est alors activée).
3. Une fois terminé le réglage de la minuterie, la touche de la minuterie s'allume et la
température réglée s'afche à nouveau. En même temps, les touches + et - ne sont
que faiblement éclairées.
4. Le réglage de la minuterie peut être effectué quel que soit le mode de chauffage
sélectionné. Si vous souhaitez afcher le temps restant jusqu'à l'expiration de
la minuterie, appuyez à nouveau sur la touche. Les touches + et - s'allument
également à nouveau et vous pouvez régler la durée jusqu'à l'arrêt automatique, si
vous le souhaitez.
Température (Modèle 10035033)
1. Lorsque vous appuyez sur la touche de température, + et - et l'afchage de la
température s'allument. La température s'afche à l'écran comme suit : les deux
premiers chiffres indiquent la température et le dernier chiffre l'unité "° C".
2. La température réglée par défaut est de 24 °C. Vous pouvez régler la température
en appuyant sur + et - (plage de réglage de la température 7 - 35 °C).
3. Si vous maintenez le bouton de température pendant 5 secondes en mode
veille, vous pouvez changer l'unité de température de "°C" à "°F". Appuyez à
nouveau sur la touche de température pendant 5 secondes pour modier l'unité de
température de "°F" à "°C".
4. La température réglée par défaut est de 75 °F et la plage de réglage de la
température est de 45 à 95 °F).
5. L'appareil dispose d'une fonction mémoire pour l'unité de température. La dernière
unité de température réglée est restaurée même après une panne de courant.
Ventilateur (Modèle 10035034)
1. Lorsque vous appuyez sur la touche du ventilateur, le voyant du ventilateur s'allume
et le moteur du ventilateur démarre.
2. Si vous appuyez à nouveau sur la touche du ventilateur, l'afchage du ventilateur
s'éteint et le moteur du ventilateur s'arrête.
Augmenter / diminuer (Modèle 10035033)
1. Si vous n'effectuez aucun réglage de température ou de minuterie, les touches + et -
ne s'allument que faiblement et ne réagissent pas.
2. Lorsqu'un réglage de température et / ou de minuterie a été effectué, les touches +
et - s'allument et sont activées.
background
37
FR
3. La touche de température doit être activée avant de pouvoir régler la température.
Augmenter / réduire (Modèle 10035034)
1. Si vous n'avez effectué aucun réglage de température ou de minuterie, les touches
+ et - ne s'allument que faiblement et ne réagissent pas.
2. Lorsqu'un réglage de température et / ou de minuterie a été effectué, les touches +
et - s'allument et sont actives.
3. Si vous appuyez simultanément sur les touches + et - dès que la température est
réglée, vous pouvez modier l'unité de température de "°C" à "°F". De la même
manière, vous pouvez à nouveau modier l'unité de température de "°F" à "°C".
4. La température réglée par défaut est de 75 °F, la plage de réglage de la
température est de 45 à 95 °F.
5. L'appareil dispose d'une fonction mémoire pour l'unité de température. La dernière
unité de température réglée est restaurée même après une panne de courant.
Protection anti basculement (Modèles 10035033 10035034)
1. Lorsque l'angle entre les positions horizontale et verticale est inférieur à 30 ± 5
degrés, l'afchage numérique clignote et afche "Eo". Toutes les fonctions de
l'appareil sont automatiquement désactivées.
2. Après que l'appareil a été remis dans la position correcte, il doit être éteint puis
rallumé pour pouvoir reprendre le fonctionnement.
Remarques
1. Si aucun réglage n'est effectué dans les 3 minutes en mode de fonctionnement,
l'écran s'éteint automatiquement. Seul la touche marche / arrêt reste faiblement
allumée. Les autres touches sont désactivées. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour rallumer l'écran.
2. En cas de court-circuit du capteur, "EH" clignote à l'écran. Si un capteur est exposé,
"EL" s'afche à l'écran. Dans les deux cas, éteignez l'appareil et contactez le
service client pour réparations.
3. L'appareil peut se contrôler par télécommande.
background
38
FR
Mise en garde : risque de choc électrique
Avant de nettoyer le bac à poussière, débranchez la che secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l'appareil et débranchez la che secteur. Laissez l'appareil refroidir
complètement.
2. Nettoyez les surfaces de l'appareil avec un chiffon doux si elles ne sont que
légèrement sales. Pour les taches tenaces, utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et
un peu de liquide vaisselle. Frottez ensuite l'appareil avec un chiffon doux pour le
sécher.
3. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs tels que de l'essence, des
diluants, etc. car cela endommagerait la surface de l'appareil ou entraînerait une
décoloration.
4. Éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise si vous ne comptez pas
l'utiliser pendant une longue période. Couvrez l'appareil pour le protéger de la
poussière.
5. Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger et assurez-vous qu'il est stocké dans
un endroit sec et bien ventilé.
background
39
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
40
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Référence (s) du produit 10035033, 10035034
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance calorique Uniquement pour les radiateurs
électriques à accumulation : Type de
régulation de l'apport de chaleur
Puissance calorique
nominale
P
nom
1,83
kW Régulation manuelle de l'apport de
chaleur avec thermostat intégré
non
Puissance calorique
minimale (indicative)
P
min
0,85
kW Régulation manuelle de l'apport de
chaleur avec indication de la température
de la pièce et/ou de l'extérieur
non
Puissance maximale
continue de chauffage
P
max
2,18
kW Régulation électronique de l'apport de
chaleur avec indication de la température
de la pièce et/ou de l'extérieur
non
Consommation de courant auxiliaire
Apport de chaleur assisté par ventilateur non
A puissance calorique
nominale (moteur
de ventilateur)
el
max
n.a.
kW
Type de chauffage/contrôle de la
température de la pièce
A puissance calorique
minimale (moteur
de ventilateur)
el
min
n.a.
kW Chauffage à une seule vitesse, pas de
contrôle de la température ambiante
non
En mode veille el
SB
0,16
W Deux vitesses ou plus réglables manuellement,
pas de contrôle de la température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante
par thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la
température ambiante
oui
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par jour
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par semaine
non
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante
avec détection de présence
non
Contrôle de la température ambiante
avec détection de fenêtre ouverte
non
Avec option télécommande non
Avec contrôle du démarrage du chauffage non
Avec limitation de la durée de fonctionnement oui
Avec globe noir capteur de température non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
41
ES
Datos técnicos 41
Instrucciones de seguridad 42
Descripción del producto 44
Conguración 45
Funcionamiento 46
Cuidado y limpieza 50
Indicaciones sobre la retirada del aparato 51
Fabricante e importador (reino unido) 51
Hoja de datos del producto 52
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para obtener acceso al manual
de usuario más reciente y otra información sobre el
producto:
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035033 10035034
Fuente de alimentación 220-240 V~ 50-60 Hz
Consumo de energía Nivel 1: 800 W
Nivel 2: 1200 W
Nivel 3: 2000 W
background
42
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga las siguientes instrucciones de seguridad, aunque esté familiarizado con el
dispositivo. Guarde el manual de instrucciones para futuras consultas. Cuando utilice un
aparato eléctrico, siga las instrucciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Utilice sólo el voltaje indicado en la placa de identicación del equipo.
No obstruya de ninguna manera el ujo de aire en la entrada o salida de aire, ya
que el aparato puede sobrecalentarse y convertirse en un peligro de incendio.
No cubra las ranuras de ventilación ni las entradas y salidas de aire colocando la
unidad contra una supercie. Todos los objetos deben estar al menos a 1 metro de
distancia de la parte delantera, los lados y la parte trasera de la unidad.
No coloque la unidad cerca de una fuente de calor.
No utilice la unidad en un ambiente donde se almacene gasolina, pintura u otras
sustancias inamables.
Esta unidad se calienta durante su uso. No permita que la piel desnuda toque la
supercie caliente.
Apague y deje que el aparato se enfríe antes de moverlo.
No use el aparato para secar la ropa.
No introduzca ningún cuerpo extraño u objeto metálico en el interior del aparato
o por las ranuras de ventilación, ya que esto podría resultar en una descarga
eléctrica, fuego o puede provocar un daño en el dispositivo.
No sumerja la unidad en líquidos ni haga correr agua en el interior de la misma,
ya que esto conlleva un riesgo de descarga eléctrica.
No utilice la unidad con un cable de alimentación o un enchufe dañado, después
de que la unidad haya funcionado mal, se haya caído o se haya dañado de
alguna manera. Devuelva el aparato a un electricista cualicado para que lo
examine, lo ajuste eléctrica o mecánicamente, lo mantenga o lo repare.
No maneje el aparato con las manos húmedas.
La causa más común del sobrecalentamiento es la acumulación de polvo y pelusas
en el dispositivo. Asegúrese de que estos depósitos se eliminen regularmente
desenchufando el aparato y aspirando los respiraderos de aire y la parrilla.
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. No utilice limpiadores abrasivos
para la limpieza. Limpie con un paño húmedo (no mojado) que sólo haya sido
sumergido en agua jabonosa.
No conecte el aparato a la fuente de alimentación antes de que esté
completamente montado e instalado.
La unidad no está destinada paraa ser utilizada en el exterior.
No utilice la unidad en las inmediaciones de una bañera, una ducha, una piscina
u otros líquidos.
Siempre opera en posición vertical.
Apague y deje que el aparato se enfríe antes de moverlo.
No opere con un cable enrollado, hay orobabilidad de que se genere calor y que
éste sea suciente para constituir un peligro.
No se recomienda el uso de un cable alargador para esta unidad.
No desenchufe el cable de alimentación antes de que la máquina se apague.
No desenchufe el cable de alimentación del enchufe de la pared tirando de él.
background
43
ES
Agarre siempre del enchufe.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.
Esta unidad no es adecuada para su uso en alfombras de pelo largo o de Flokati.
No deje el cable de alimentación en contacto con supercies calientes durante el
funcionamiento.
No coloque el cable de alimentación debajo de alfombras, tapetes, corredores,
etc. Mantenga el cable de alimentación fuera de las zonas de paso para que
nadie pueda tropezar con él.
No tuerza, doble o envuelva el cable de alimentación alrededor de la unidad,
ya que esto causará que el aislamiento del cable se debilite y se rompa. Siempre
preste atención a que todo el cable de alimentación se desenrolla del enrollador
de cable.
No lo use en el exterior o en una supercie húmeda.
No lo guarde mientras la unidad esté todavía caliente.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por niños pequeños o personas
enfermas.
Los niños pequeños deben ser supervisados para que no jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser operado bajo los enchufes de la pared.
No utilice el aparato con un programador, temporizador u otro dispositivo que
enciende o apague la calefacción. Hay peligro de incendio si el calentador está
cubierto o mal colocado.
¡No cubra el calentador! ¡Peligro de sobrecarga!
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte la unidad y el cable de
alimentación, no lo sumerja en agua, lluvia, humedad u otro líquido a parte de los
necesarios para el funcionamiento del dispositivo.
La rejilla protectora no protege completamente, vigile a los niños pequeños y las
personas enfermas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un electricista
cualicado para evitar peligros.
Utilice el dispositivo sólo para el propósito predeterminado como se describe en el
manual de instrucciones de operación.
Cualquier otro uso no es recomendable y puede causar un incendio, una descarga
eléctrica o cualquier otra lesión personal.
El dispositivo es para uso doméstico solamente y no para uso comercial o
industrial.
background
44
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Rejilla de entrada de aire
2 Parrilla de salida de aire
3 Rejilla de salida de aire turbo
4 Manijas
5 Panel de control
6 Interruptor de encendido
7 Pies
2
1
4
5
6
7
3
Modelo 10035033
Modelo 10035034
background
45
ES
CONFIGURACIÓN
1. Desembale el embalaje y saque el convector suavemente, colóquelo en un plano
estable en posición vertical u horizontal.
2. Inserte el enchufe de alimentación y listo para usar.
Nota: La entrada de aire no debe estar demasiado cerca de la pared, esto afectará
al ujo de aire que entra, y luego afectará al efecto de uso. La salida de aire tampoco
puede estar en la pared durante mucho tiempo.
background
46
ES
FUNCIONAMIENTO
Panel de control del artículo 10035033
Panel de control del artículo 10035034
Pantalla
de visualización
ON/
Modo de espera
Modo
Modo
Disminuir
Temporizador
Temporizador
Aumentar
Ventilador
Temperatura
Pantalla
de visualización
ON/
Modo de espera
Aumentar
Disminuir
background
47
ES
Atención: riesgo de quemaduras
No toque el radiador durante el funcionamiento. La vivienda se calienta.
1. Haga clic en la tecla . Si no se ha realizado ningún otro ajuste, la unidad
funciona al nivel más alto (la temperatura ajustada de fábrica es de 24 °C).
La tecla se ilumina y en la pantalla aparece "24 °C". Las otras 5 teclas sólo se
iluminan débilmente.
2. Pulsando de nuevo se pone el aparato en modo de espera. La tecla se atenúa.
La iluminación de todas las demás teclas está apagada.
3. El dispositivo tiene una función de memoria. Si enciende el aparato después de
ponerlo en modo de espera, el aparato volverá al modo anterior.
Modo (Artículo 10035033)
1. El interruptor de la tecla de modo sigue el orden de alto medio bajo alto
medio... ciclo de engranajes. El medio de los tres tubos digitales muestra el ciclo
de engranajes "321,32..." por turnos.
2. Cuando el modo se ajusta y se pone en marcha, la luz indicadora en el centro
de la tecla de modo se ilumina, y un poco en el centro de la pantalla muestra la
marcha de ajuste actual. La pantalla muestra el valor de la temperatura de ajuste.
3. En los tres modos, la temperatura se puede ajustar en el rango de 7 °C - 35 °C. La
función de calefacción se puede conectar/desconectar mediante la temperatura
de ajuste y la temperatura determinada por el sensor NTC. Para ajustar la
temperatura, pulse las teclas + o -.
Modo (Artículo 10035034)
1. El interruptor de la tecla de modo sigue el orden de alto medio bajo alto
medio... ciclo de engranajes. El medio de los tres tubos digitales muestra el ciclo
de engranajes "321,32..." por turnos.
2. Cuando se ajusta el modo, se ilumina la luz del icono de la tecla "+" / "-",
y el punto en el que se pulsan las teclas + /- puede aumentar o disminuir la
temperatura de ajuste de cada nivel de calefacción.
3. Cuando se ajusta el modo, se resalta la luz indicadora en el centro de la tecla
de modo, y un poco en el centro de la pantalla muestra el nivel actual ajustado.
Después de que el modo se ajusta durante 5 segundos, el tubo digital de tres
dígitos muestra en su lugar el valor de temperatura ajustado; o cuando se pulsa la
tecla "+" y "-", la pantalla indica el valor de temperatura ajustado
4. Cinco segundos después de haber completado el ajuste de la temperatura, las
teclas "+" y "-" se iluminan sólo ligeramente.
5. En los tres modos se puede ajustar una temperatura entre 7 y 35 °C y se puede
conectar y desconectar la función de calefacción con la temperatura ajustada y la
temperatura detectada por el sensor NTC. Para ello, pulse las teclas + o -.
6. La temperatura se muestra mediante un tubo digital de tres dígitos, los dos primeros
dígitos muestran la temperatura, y el último dígito con el tubo digital "punto"
background
48
ES
muestra “°C”.
7. La temperatura preestablecida en fábrica es de 24 °C. La temperatura se puede
ajustar con las teclas + y -. Si no se realiza ninguna entrada en 5 segundos, este
valor se almacena automáticamente.
Temporizador (Modelos 10035033 und 10035034)
1. Si pulsa el botón del temporizador, puede ajustar el tiempo hasta que la unidad
se apague automáticamente. El indicador del temporizador se ilumina. La pantalla
muestra la hora en los dos primeros dígitos y la unidad de la hora "h" en el último
dígito.
2. Los botones + y - se iluminan. Ajuste la hora hasta que la unidad se apague
pulsando los botones + y -. Si no se pulsa ninguna tecla en 5 segundos, su ajuste se
conrma automáticamente. Para conrmar la hora, también puede volver a pulsar
el botón Timer inmediatamente después de introducirla. El ajuste máximo es de 24
h, el ajuste mínimo es de 0 h (no se activa ningún temporizador).
3. Una vez nalizado el ajuste del temporizador, el botón Timer se iluminará y la
temperatura de ajuste se visualizará de nuevo en la pantalla. Al mismo tiempo,
los botones + y - se iluminan sólo ligeramente. El temporizador puede ajustarse
independientemente del modo de calefacción seleccionado.
4. Si desea visualizar el tiempo restante hasta que el temporizador caduque, vuelva a
pulsar el botón. Las teclas + y - se iluminarán de nuevo y, si lo desea, puede ajustar
el tiempo hasta la desconexión automática.
Temperatura (Modelo 10035033)
1. Cuando se presiona el botón de la temperatura, se encienden los botones + y - y
la pantalla de la temperatura. La temperatura se visualiza en la pantalla de la
siguiente manera: Los dos primeros dígitos indican la temperatura y el último dígito
muestra la unidad "°C".
2. La temperatura ajustada de fábrica es de 24 °C. La temperatura se puede ajustar
con las teclas + y - (rango de ajuste de la temperatura 7 - 35 °C).
3. Si mantiene pulsada la tecla de temperatura durante 5 segundos cuando la
máquina está en funcionamiento, puede cambiar la unidad de temperatura
de "°C" a "°F". 4. Si luego vuelve a pulsar el botón de temperatura durante 5
segundos, puede cambiar la unidad de temperatura de "°F" a "°C" nuevamente.
4. La temperatura ajustada de fábrica es de 75 °F y el rango de ajuste de la
temperatura es de 45 - 95 °F)
5. El aparato dispone de una función de memoria para la unidad de temperatura.
Incluso después de un fallo de alimentación, se restablece la última unidad de
temperatura ajustada.
Ventilador (Modelo 10035034)
1. Cuando se pulsa el botón del ventilador, el indicador del ventilador se enciende y
el motor del ventilador empieza a funcionar.
2. Si vuelve a pulsar el botón del ventilador, el indicador del ventilador se apaga y el
motor del ventilador deja de funcionar.
background
49
ES
Aumento/Disminución (Modelo 10035033)
1. Si no se ha realizado ningún ajuste de temperatura o de temporizador, los botones
+ y - se iluminan sólo de forma tenue y no reaccionan cuando se pulsan.
2. Si se ha realizado un ajuste de temperatura y/o temporizador, los botones + y - se
iluminan y se activan.
3. El botón de la temperatura debe ser presionado antes de ajustar la temperatura.
Aumento/Disminución (Modelo 10035034)
1. Si no se ha realizado ningún ajuste de temperatura o de temporizador, los botones
+ y - se iluminan sólo de forma tenue y no reaccionan cuando se pulsan.
2. Si se ha realizado un ajuste de temperatura y/o temporizador, los botones + y - se
iluminan y se activan.
3. Si, una vez ajustada la temperatura, pulsa los botones + y - simultáneamente, la
unidad de temperatura puede cambiarse de "°C" a "°F". De la misma manera, la
unidad de temperatura puede cambiarse de nuevo de "°F" a "°C".
4. La temperatura ajustada de fábrica es de 75 °F, el rango de ajuste de la
temperatura es de 45 - 95 °F.
5. El instrumento tiene una función de memoria para la unidad de temperatura.
Incluso después de un fallo de corriente, se restablece la última unidad de
temperatura jada.
Protección contra la inclinación (Modelos 10035033 y 10035034)
1. Si el ángulo entre la posición horizontal y la vertical es menor de 30 ±5 grados, la
pantalla digital parpadeará y mostrará "Eo". Todas las funciones del instrumento se
apagan automáticamente.
2. La unidad debe apagarse y encenderse de nuevo después de que la unidad se
devuelva a la posición correcta para reanudar su funcionamiento.
Notas
1. Si no se hace ningún ajuste en el modo de funcionamiento dentro de 3 minutos,
la pantalla se apaga automáticamente. Sólo se atenúa el botón de encendido/
apagado. Los otros botones están apagados. Para volver a encender la pantalla,
pulse cualquier tecla.
2. Si se produce un cortocircuito en el sensor, "EH" parpadeará en la pantalla. Si se
expone un sensor, "EL" aparecerá en la pantalla. En cualquier caso, apague la
alimentación y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para su
reparación.
3. La unidad puede controlarse con el mando a distancia.
background
50
ES
Atención: Riesgo de choque eléctrico
Antes de limpiar la bandeja de polvo, desenchufe el enchufe.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
2. Limpie las supercies del aparato con un paño suave si sólo están ligeramente
sucias. Si la suciedad es persistente, utilice un paño empapado en agua tibia y
un poco de detergente. A continuación, frote la unidad para secarla con un paño
suave.
3. No utilice ningún agente de limpieza agresivo como alcohol, disolvente, etc., ya
que éstos dañarán la supercie de la unidad o la decolorarán.
4. Apague la unidad y desenchufe el enchufe de la toma de corriente si no va a
utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado. Cubra la unidad para
protegerla del polvo.
5. Deje que la unidad se enfríe antes de guardarla y asegúrese de que se almacena
en un lugar seco y bien ventilado.
background
51
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
52
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Denominación del modelo 10035033, 10035034
Datos Símbolo Valor Unidad Datos Unidad
Potencia térmica Solo con disposítivos de acumulación de calor
eléctricos para abastecimiento local: Tipo de
regulación del abastecimiento de calor
Potencia térmica nominal Pnom
1,83
kW Regulación manual del abastecimiento
de calor con termostato integrado:
non
Potencia térmica mínima
(valor orientativo)
Pmin
0,85
kW Regulación manual de abastecimiento de calor
con aviso de temperatura ambiente y/o exterior
non
Potencia térmica
continua máxima
Pmax,c
2,18
kW Regulación electrónica de abastecimiento
de calor con aviso de temperatura
ambiente y/o exterior
non
Consumo de corriente auxiliar
Disípación de calor con ventilación auxiliar non
Con potencia térmica
nominal (Motor
del ventilador)
elmax
n.a.
kW
Tipo de potencia térmica/control
de temperatura ambiente
Con potencia térmica mínima
(Motor del ventilador)
elmin
n.a.
kW Potencia térmica de un solo nivel, sín
control de temperatura ambiente
non
En modo de espera elSB
0,16
kW Dos o más niveles regulables manualmente,
sín control de temperatura ambiente
non
Control de temperatura ambiente
con termostato mecánico
non
Con control electrónico de
temperatura ambiente
oui
Con control de temperatura ambiente
y regulación del momento del día
non
Con control de temperatura ambiente
y regulación del día de la semana
non
Otras opciones de regulación
Control de temperatura ambiente
con detección de presencia
non
Control de temperatura ambiente con
detección de ventanas abiertas
non
Con opción de control remoto non
Con regulación adaptable del
comienzo de la calefacción
non
Con limitación de tiempo de funcionamiento oui
Con sensor de bulbo negro non
Información de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania)
background
53
IT
Dati tecnici 53
Avvertenze di sicurezza 54
Descrizione del prodotto 56
Posizionamento 57
Funzionamento 58
Pulizia e manutenzione 62
Avviso di smaltimento 63
Produttore e importatore (UK) 63
Scheda informativa del prodotto 64
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10035033 10035034
Alimentazione 220-240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita Livello 1: 800 W
Livello 2: 1200 W
Livello 3: 2000 W
background
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere e rispettare le avvertenze di sicurezza, anche se si ha condenza con il
dispositivo. Conservare il manuale per future consultazioni. Durante l’utilizzo di
dispositivi elettrici, è necessario rispettare le avvertenze di sicurezza, incluse le seguenti:
Utilizzare solamente la tensione indicata sulla targhetta del dispositivo.
Non ostacolare il usso d’aria in ingresso e uscita, altrimenti il dispositivo potrebbe
surriscaldarsi e si corre il rischio di incendi.
Non coprire le fessure di ventilazione in ingresso e uscita posizionando il
dispositivo contro una supercie. Tutti gli oggetti devono trovarsi ad almeno 1 metro
di distanza dai lati, dal lato anteriore e da quello posteriore.
Non posizionare il dispositivo vicino a fonti di calore.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti in cui vengono conservati benzina, vernici o
altri materiali inammabili.
Questo dispositivo diventa estremamente caldo durante l’uso. Non lasciare che la
pelle entri in contatto con le superci bollenti.
Prima di spostare il dispositivo, spegnerlo e lasciarlo raffreddare.
Non utilizzare il dispositivo per asciugare il bucato.
Non inserire corpi estranei o oggetti metallici all’interno del dispositivo o nelle
fessure di ventilazione, altrimenti possono risultare scosse elettriche, incendi o danni
al dispositivo.
Non immergere il dispositivo in liquidi e non lasciare che liquidi penetrino al suo
interno, altrimenti possono risultare scosse elettriche.
Non utilizzare il dispositivo con cavo o spina danneggiati, dopo un
malfunzionamento, se è caduto o se è stato danneggiato in qualche modo.
Rivolgersi a un elettricista qualicato per far controllare e regolare meccanicamente
o elettricamente il dispositivo o per la realizzazione di opere di manutenzione e
riparazione.
Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate.
Il motivo più frequente per il surriscaldamento è l’accumulo di polvere e peluzzi sul
dispositivo. Assicurarsi di rimuovere regolarmente i depositi, staccando la spina e
aspirando le aperture di ventilazione e la griglia.
Staccare sempre la spina prima della pulizia. Non utilizzare prodotti abrasivi. Pulire
con un panno inumidito (non bagnato) con una soluzione saponosa.
Non collegare il dispositivo all’alimentazione prima di averlo assemblato e montato
completamente.
Il dispositivo non è adatto all’uso all’aperto.
Non utilizzare il dispositivo nelle immediate vicinanze di vasche, docce, lavandini
o altri liquidi.
Utilizzare il dispositivo sempre in posizione verticale.
Spegnere e lasciare raffreddare il dispositivo prima di spostarlo.
Non utilizzare il dispositivo con il cavo arrotolato, altrimenti si accumula calore più
facilmente e possono risultare pericoli.
Non si consiglia l’utilizzo di un cavo di prolunga con questo dispositivo.
Non staccare la spina prima che il dispositivo sia spento.
Non staccare la spina dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione.
background
55
IT
Impugnare sempre la spina stessa.
Staccare la spina se il dispositivo non è in uso.
Questo dispositivo non è adatto all’utilizzo su tappeti a pelo lungo o in occato.
Non lasciare che il cavo di alimentazione entri in contatto con superci bollenti.
Non far passare il cavo sotto a tappeti, passatoie, ecc. Posizionarlo fuori dalle
zone di passaggio, in modo che nessuno rischi di inciamparvi.
Non avvolgere il cavo di alimentazione, non piegarlo e non arrotolarlo intorno al
dispositivo, altrimenti si indebolisce l’isolamento e potrebbe rompersi. Assicurarsi di
srotolare sempre completamente il cavo.
Non utilizzare all’aperto o su fondi bagnati.
Non mettere via il dispositivo nché è caldo.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini piccoli o persone che
necessitano di tutela senza l’adeguata supervisione.
I bambini piccoli devono essere tenuti sotto controllo per assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
Il dispositivo non deve essere utilizzato sotto a prese elettriche a muro.
Non utilizzare il dispositivo con una programmazione, un interruttore temporizzato
o altri dispositivi che spengono e accendono il dispositivo. Se la stufa è coperta o
posizionata in modo errato, si corre il rischio di incendi.
Non coprire la stufa! Pericolo di sovraccarico!
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere dispositivo e cavo in
acqua, non esporli a pioggia, umidità o altri liquidi, escluso quello necessario per il
funzionamento del dispositivo.
La griglia non offre completa protezione per bambini e persone che necessitano di
particolare tutela.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un elettricista
qualicato per evitare pericoli.
Utilizzare il dispositivo solo peer gli scopi previsti, come descritto nel manuale.
Ogni utilizzo diverso è sconsigliato e può causare incendi, scosse elettriche o altre
lesioni.
Il dispositivo è progettato per uso casalingo e non in contesti industriali o
commerciali.
background
56
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Ingresso dell’aria
2 Uscita dell’aria
3 Ventola turbo
4 Impugnature
5 Pannello di controllo
6 Interruttore di rete
7 Piedi d’appoggio
2
1
4
5
6
7
3
Modello 10035033
Modello 10035034
background
57
IT
POSIZIONAMENTO
1. Togliere il dispositivo dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
Posizionare il dispositivo in verticale o orizzontale su un fondo stabile.
2. Inserire la spina nella presa elettrica e il dispositivo è pronto all’uso.
Nota: l’ingresso dell’aria non deve trovarsi troppo vicino a una parete, altrimenti si
ostacola l’aspirazione d’aria, con effetti negativi sull’efcacia del dispositivo. Anche
l’uscita dell’aria non deve essere troppo vicina a una parete.
background
58
IT
FUNZIONAMENTO
Pannello di controllo 10035033
Pannello di controllo 10035034
Schermo
ON/
Standby
Modalità
Modalità
Diminuire
Timer
Timer
Aumentare
Ventola
Temperatura
Schermo
ON/
Standby
Aumentare
Diminuire
background
59
IT
Attenzione: pericolo di ustione
Non toccare il dispositivo durante l’uso. Lalloggiamento diventa
estremamente caldo.
1. Premere . Se non si imposta nulla, il dispositivo funziona ai massimi regimi (la
temperatura predenita in fabbrica è di 24°C). Il tasto si illumina e sullo schermo
compare “24 °C”. Gli altri 5 tasti si illuminano solo debolmente.
2. Se si preme di nuovo , il dispositivo passa in standby. Solo il tasto POWER resta
debolmente illuminato mentre gli altri si spengono.
3. Il dispositivo è dotato di funzione di memoria. Se si riaccende il dispositivo dopo
averlo messo in standby, riprende con la modalità operativa precedentemente
impostata.
Modalità (modello 10035033)
1. Premendo più volte questo tasto, si passa tra i livelli Alto > Medio > Basso > Medio
in modo circolare. L’indicazione digitale centrale delle tre indica ciclicamente i
numeri “3 > 2 > 1 > 2…”.
2. Non appena viene impostata la modalità, il tasto Modalità si illumina e al centro
dello schermo compare l’impostazione attuale. Sullo schermo viene mostrata la
temperatura impostata.
3. In tutte e tre le modalità è possibile impostare la temperatura tra 7 e 35 °C.
Laccensione/lo spegnimento della funzione riscaldante può avvenire attraverso
la temperatura impostata e da quella rilevata dal sensore NTC. Premere + o – per
regolare la temperatura.
Modalità (modello 10035034)
1. Premendo più volte questo tasto, si passa tra i livelli Alto > Medio > Basso > Medio
in modo circolare. L’indicazione digitale centrale delle tre indica ciclicamente i
numeri “3 > 2 > 1 > 2…”.
2. Non appena viene selezionata la modalità, si illuminano i tasti + e -. Premendoli è
possibile regolare la temperatura.
3. Non appena viene impostata la modalità, il tasto Modalità si illumina e al centro
dello schermo compare l’impostazione attuale. Sullo schermo viene mostrata la
temperatura impostata. Premere + o – per regolare la temperatura.
4. 5 secondi dopo aver concluso l’impostazione della temperatura, i tasti + e – si
illuminano solo debolmente.
5. Nelle tre modalità è possibile impostare la temperatura tra 7 e 35 °C.
Laccensione/lo spegnimento della funzione riscaldante può avvenire attraverso la
temperatura impostata e da quella rilevata dal sensore NTC. A tal ne, premere +
o –.
6. Le prime due posizioni dell’indicazione della temperatura indicano il valore della
temperatura e l’ultima posizione l’unità °C.
background
60
IT
Timer (modelli 10035033 e 10035034)
1. Se si preme Timer, è possibile impostare il tempo no allo spegnimento automatico.
L’indicazione del timer si illumina. Sullo schermo viene mostrata l’ora nelle prime
due posizioni e l’unità “h” nell’ultima posizione.
2. I tasti + e – sono illuminati. Regolare il tempo con + e -. Se non si premono
tasti entro 5 secondi, l’impostazione viene confermata automaticamente. Per
confermare, è possibile anche premere di nuovo Timer. L’impostazione massima è
di 24 h quella minima è di 0 h (nessun timer attivo).
3. Terminata l’impostazione del timer, il tasto Timer si illumina e sullo schermo
compare di nuovo la temperatura impostata. I tasti + e – sono illuminati solo
debolmente.
4. L’impostazione del timer è possibile indipendentemente dal livello riscaldante
selezionato. Se si desidera visualizzare il tempo restante no allo spegnimento,
premere di nuovo il tasto. I tasti + e – tornano ad essere illuminati ed è possibile
regolare il tempo no allo spegnimento automatico.
Temperatura (modello 10035033)
1. Se si preme il tasto Temperatura, si illuminano i tasi + e – e l’indicazione della
temperatura. La temperatura viene mostrata sullo schermo in questo modo: le prime
due posizioni indicano la temperatura e l’ultima l’unità “°C”.
2. La temperatura predenita è di 24 °C. La temperatura può essere regolata tra 7 e
35 °C con + e -.
3. Se si tiene premuto il tasto Temperatura per 5 secondi in standby, è possibile
cambiare tra “°C” e “°F”. Premere di nuovo Temperatura per 5 secondi per
cambiare nuovamente l’unità di misura.
4. La temperatura predenita è di 75 °F. La temperatura può essere regolata tra 45 e
95 °F.
5. Il dispositivo è dotato di funzione di salvataggio per l’unità di misura della
temperatura. In caso di blackout, viene impostata automaticamente l’unità
selezionata in precedenza.
Ventola (Modello 10035034)
1. Se si preme il tasto Ventola, si illumina l’indicazione della ventola e parte il motore
della ventola.
2. Se si preme di nuovo il tasto Ventola, indicazione e motore si spengono.
Aumentare/Diminuire (modello 10035033)
1. Se non sono stati impostati temperatura e timer, i tasti + e – si illuminano solo
debolmente e non reagiscono se vengono premuti.
2. Se sono stati impostati temperatura e timer, i tasti + e – si illuminano e sono attivi.
3. Il pulsante della temperatura deve essere premuto prima di impostare la
temperatura.
Aumentare/Diminuire (modello 10035034)
1. Se non sono stati impostati temperatura e timer, i tasti + e – si illuminano solo
background
61
IT
debolmente e non reagiscono se vengono premuti.
2. Se sono stati impostati temperatura e timer, i tasti + e – si illuminano e sono attivi.
3. Se si premono contemporaneamente + e – subito dopo aver impostato la
temperatura, è possibile cambiare tra “°C” e “°F”. Allo steso modo è possibile
passare di nuovo da “°F” a “°C”.
4. La temperatura predenita è di 75 °F. La temperatura può essere regolata tra 45 e
95 °F.
5. Il dispositivo è dotato di funzione di salvataggio per l’unità di misura della
temperatura. In caso di blackout, viene impostata automaticamente l’unità
selezionata in precedenza.
Protezione antiribaltamento (modelli 10035033 e 10035034)
1. Se l’inclinazione tra posizione orizzontale e verticale è inferiore a 30 ±5 gradi,
lo schermo digitale lampeggia e indica “Eo”. Tutte le funzioni vengono spente
automaticamente.
2. Dopo aver rimesso in posizione corretta il dispositivo, è necessario spegnerlo e
riaccenderlo per riprendere l’utilizzo.
Note
1. In modalità operativa, se non si realizzano impostazioni entro 3 minuti, lo schermo
si spegne automaticamente. Solo il tasto On/Off si illumina debolmente. Gli altri
tasti sono spenti. Per riaccendere lo schermo si può premere un tasto a piacere.
2. Se si verica un cortocircuito del sensore, lampeggia “EH” sullo schermo. Se un
sensore è esposto, sullo schermo compare “EL”. In entrambi i casi, spegnere il
dispositivo e rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti per la riparazione.
3. Il dispositivo può essere controllato con telecomando.
background
62
IT
Avvertenza: pericolo di scosse elettriche
Staccare la spina prima della pulizia.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere il dispositivo, staccare la spina e lasciarlo raffreddare completamente.
2. Pulire le superci del dispositivo con un panno morbido, se sono solo leggermente
sporche. In caso di sporco ostinato, utilizzare un panno immerso in acqua tiepida e
detersivo per piatti. Asciugare poi il dispositivo sfregandolo con un panno morbido.
3. Non utilizzare detergenti aggressivi, come benzina, solventi, ecc., altrimenti
potrebbero rovinarsi o scolorirsi le superci.
4. Spegnere il dispositivo e staccare la spina se non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Coprire il dispositivo per proteggerlo dalla polvere.
5. Lasciare raffreddare il dispositivo prima di metterlo via e assicurarsi di conservarlo
in un luogo asciutto e ben ventilato.
background
63
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
64
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Identicazione del modello (i) 10035033, 10035034
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per gli apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad accumulo:
Tipo di controllo dell´apporto termico
Potenza termica nominale Pnom
1,83
kW Controllo manuale del carico termico
con termostato integrato
non
Potenza termica minima
(valore indicativo)
Pmin
0,85
kW Controllo manuale del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
non
Potenza termica
massima continua
Pmax,c
2,18
kW Controllo elettronico del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
non
Consumo di elettricità ausiliaria
Potenza termica con supporto del ventilatore non
Per la potenza termica
nominale (Motore
del ventilatore)
elmax
n.a.
kW
Tipo di potenza termica / controllo
della temperatura ambiente
Per la potenza termica
minima (Motore
del ventilatore)
elmin
n.a.
kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
non
In modalità di attesa elSB
0,16
kW Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
non
Con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico
non
Con controllo elettronico della
temperatura ambiente
oui
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
non
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
non
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
non
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di nestre aperte
non
Con opzione telecomando non
Con controllo di avvio adattabile non
Con limitazione del tempo di funzionamento oui
Con sensore lampada nero non
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
65
NL
Technische gegevens 65
Veiligheidsinstructies 66
Overzicht 68
Plaatsing 69
Gebruik 70
Reiniging en onderhoud 74
Instructies voor afvoer 75
Fabrikant & importeur (UK) 75
Technische parameters 76
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees
de hierna volgende handleiding aandachtig door en
volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor
schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen
verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor toegang
tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor meer
informatie over het artikel.
INHOUD
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10035033 10035034
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50/60 Hz
Stroomverbruik Stand 1: 800 W
Stand 2: 1200 W
Stand 3: 2000 W
background
66
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees en volg de volgende veiligheidsinstructies op, ook wanneer u zich vertrouwd
voelt met het apparaat. Bewaar de handleiding als naslagwerk. Bij gebruik van een
elektrisch apparaat moeten de veiligheidsinstructies altijd opgevolgd worden, inclusief
de volgenden:
Gebruik uitsluitend de spanning die op het typeplaatje van het apparaat staat
vermeld.
Blokkeer de luchtstroom van de toe- of afvoer op geen enkele manier, daar dit tot
oververhitting kan leiden en een risico op brand vormt.
Bedek de ventilatiesleuven van de luchttoevoer en -afvoer niet door het apparaat
tegen een oppervlak te plaatsen. Voorwerpen moeten zich op minimaal 1 meter
afstand van de voor-, zij- en achterkant bevinden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
Gebruik het apparaat niet in een omgeving waar benzine, verf of andere licht
ontvlambare stoffen zijn opgeslagen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak de hete oppervlaktes niet met de
blote huid aan.
Alvorens het toestel te verplaatsen schakelt u hem uit en laat u hem afkoelen.
Gebruik het apparaat niet om was te drogen.
Plaats geen vreemde objecten of metalen voorwerpen binnenin het apparaat of in
de ventilatiesleuven daar dit een elektrische schok, brand of beschadiging van het
apparaat tot gevolg kan hebben.
Het apparaat niet onderdompelen in vloeistof of water in het apparaat laten lopen
daar dit kan leiden tot een elektrische schok.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd zijn,
wanneer het apparaat niet meer functioneert, gevallen is of op welke wijze
dan ook beschadigd is. Laat het apparaat controleren, elektrisch of mechanisch
afstellen, onderhouden of repareren door een gekwaliceerde elektricien.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
De meest voorkomende oorzaak van oververhitting is de opeenhoping van stof
en pluis. Zorg ervoor dat dit regelmatig wordt verwijderd door de stekker uit het
stopcontact te nemen en de openingen en de grill af te zuigen.
Voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact halen. Gebruik geen
schuurmiddel voor het reinigen. Reinigen met een vochtige (niet natte) doek,
ondergedompeld in een sopje.
Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat volledig is
opgebouwd en gemonteerd.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van een bad, douche, zwembad
of andere vloeistof(fen).
Altijd rechtopstaand gebruiken.
Alvorens het toestel te verplaatsen schakelt u het uit en laat u het afkoelen.
Gebruik het apparaat niet met opgerold snoer omdat warmte zich dan op kan
hopen wat een gevaar vormt.
Het gebruik van een verlengsnoer wordt bij dit apparaat niet aanbevolen.
background
67
NL
Haal de stekker niet uit het stopcontact voordat u het apparaat uitgeschakeld heeft.
Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen. Altijd de
stekker vastpakken.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik op langharig tapijt of okati kleed.
Laat de stroomkabel tijdens het gebruik niet in contact komen met hete
oppervlaktes.
Leg de stroomkabel niet onder tapijt, lopers, kleden, enz. Leg de kabel buiten het
bereik van loopzones zodat niemand erover kan struikelen.
De stroomkabel niet verdraaien, verbuigen of om het apparaat wikkelen aangezien
dit de kabelisolatie verzwakt en kan breken. Let er altijd op dat de hele kabel
afgerold is.
Niet buiten of op een natte ondergrond gebruiken.
Niet verplaatsen zolang het apparaat nog warm is.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kleine kinderen of kwetsbare
personen zonder begeleiding.
Kleine kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Het apparaat mag niet onder een stopcontact worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet met een timer, schakeluur of ander apparaat dat de
verwarming automatisch aan- en uitzet. Er bestaat brandgevaar wanneer het
apparaat wordt afgedekt of onjuist is geplaatst.
Bedek de verwarming niet! Gevaar voor overbelasting!
Om het gevaar op een elektrische schok te vermijden mag noch het apparaat, noch
het snoer ondergedompeld worden in water of blootgesteld worden aan regen,
vocht of andere vloeistof(fen) dan die, die voor het gebruik van het apparaat nodig
zijn.
Het rooster garandeert geen volledige bescherming voor kleine kinderen of
kwetsbare personen.
Wanneer de stroomkabel beschadigd is moet het door een gekwaliceerde
elektricien worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het voorbestemde doel, zoals beschreven in
de gebruikershandleiding.
Ieder ander gebruik wordt afgeraden en kan tot brand, een elektrische schok of
een andere verwonding leiden.
het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor zakelijke
of industriële doeleinden.
background
68
NL
OVERZICHT
1 Luchttoevoer
2 Luchtafvoer
3 Turboventilator
4 Handgreep
5 Controlepaneel
6 Netschakelaar
7 Poten
2
1
4
5
6
7
3
Model 10035033
Model 10035034
background
69
NL
PLAATSING
1. Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Plaats het apparaat verticaal of horizontaal op een stabiele ondergrond.
2. Steek de stekker in het stopcontact. U kunt het apparaat nu in gebruik nemen.
Let op! De luchttoevoer mag zich niet te dicht bij de muur bevinden aangezien dit
het aanzuigen van lucht negatief kan beïnvloeden, wat de werking negatief kan
beïnvloeden. De luchtafvoer mag zich evenmin te dicht bij de muur bevinden.
background
70
NL
GEBRUIK
Controlepaneel 10035033
Controlepaneel 10035034
Weergave
Weergave
Aan / Uit
Aan/ Stand-by
Modus
Modus
Temperatuur verlagen
Verlagen
Timer
Timer
Temperatuur verhogen
Verhogen
Ventilator
Temperatuur
background
71
NL
Let op! Verbrandingsgevaar!
Raak de verwarming niet aan wanneer hij aan staat. De behuizing wordt
heet.
1. Druk op de toets . Wanneer geen andere instelling wordt ingegeven, werkt het
apparaat op de hoogste stand (de fabrieksinstelling ligt bij 24°C) De toets licht
op en op het beeldscherm verschijnt '24°C'. De andere 5 toetsen zijn zwak verlicht.
2. Wanneer u de toets opnieuw indrukt, gaat het apparaat in stand-by modus. De
toets is zwak verlicht, de overige toetsen zijn niet meer verlicht.
3. Het apparaat beschikt over een herinneringsfunctie. Wanneer u het apparaat,
nadat u het in stand-by modus heeft gezet, weer inschakelen, wordt de
voorgaande bedrijfsmodus actief.
Modus (model 10035033)
1. Wanneer u deze toets meerdere malen indrukken worden de standen hoog
gemiddeld laag gemiddeld cyclisch doorlopen. Het middelste van de drie
digitale displays laat cyclisch de getallen '3 2 1 2 …' zien.
2. Zodra de modus ingesteld is, licht de modus-toets op en in het midden van het
beeldscherm wordt de actuele instelling weergegeven. Op het beeldscherm wordt
de ingestelde kamertemperatuur weergegeven.
3. In alle drie de modi kan de temperatuur aangepast worden van 7°C tot 35°C. Het
aan- en uitzetten van de verwarmingsfunctie kan door de ingestelde temperatuur
en de door de NTC sensor gemeten temperatuur plaatsvinden. Druk voor het
aanpassen van de temperatuur op de toetsen + en -.
Modus (model 10035034)
1. Wanneer u deze toets meerdere malen indrukken worden de standen hoog
gemiddeld laag gemiddeld cyclisch doorlopen. Het middelste van de drie
digitale displays laat cyclisch de getallen '3 2 1 2 …' zien.
2. Zodra de modus is uitgekozen, lichten de toetsen + en - op. Door hierop te drukken
kan de temperatuur verhoogd en verlaagd worden.
3. Zodra de modus ingesteld is, licht de modus-toets op en in het midden van het
beeldscherm wordt de actuele instelling weergegeven. Door op de + en - toetsen te
drukken kan de temperatuur aangepast worden.
4. Vijf seconden nadat u de temperatuurinstelling heeft afgesloten, zijn de toetsen +
en - nog zwak verlicht.
5. In alle drie de modi kan de temperatuur aangepast worden tussen 7°C tot
35°C. Het aan- en uitzetten van de verwarmingsfunctie kan door de ingestelde
temperatuur en de door de NTC sensor gemeten temperatuur plaatsvinden. Druk
hiervoor op de + en - toetsen.
6. De eerste twee cijfers van de temperatuurweergave laten de temperatuurwaarde
zien en het laatste cijfer de eenheid °C.
7. De in de fabriek voorgeprogrammeerde temperatuur is 24°C. Door op de + en -
toetsen te drukken kan de temperatuur aangepast worden. Wanneer aansluitend
binnen 5 seconden geen invoer plaatsvindt, wordt deze waarde automatisch
background
72
NL
opgeslagen.
Timer (model 10035033 en 10035034)
1. Wanneer u op de timer toets drukt, kunt u de tijd programmeren tot het toestel
automatisch wordt uitgeschakeld. De timerweergave licht op. Op het beeldscherm
worden met de eerste twee cijfers het uur en met het laatste cijfer de eenheid 'H'
weergegeven.
2. De toetsen + en - lichten op. Pas de tijd tot het uitschakelen aan met de + en
- toetsen. Wanneer binnen 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, wordt uw
instelling automatisch opgeslagen. Voor het bevestigen van de tijd kunt u direct na
de invoer ook nogmaals op de timer toets drukken. De maximale instelling ligt bij
24 H, de minimale instelling bij 0 H (geen timer actief).
3. Na het beëindigen van de timerinstelling, licht de timer toets op en wordt de
ingestelde temperatuur op het beeldscherm weergegeven. De toetsen + en - zijn
zwak verlicht.
4. De timerinstelling kan onafhankelijk van de gekozen verwarmingsmodus
plaatsvinden.
Wanneer u de resterende tijd tot het einde van de timer wilt zien, drukt u opnieuw
op de toets. De toetsen + en - lichten dan weer op en u kunt, als u wilt, de tijd tot het
automatisch uitschakelen aanpassen.
Temperatuur (model 10035033)
1. Als u op de temperatuurtoets drukt, lichten de toetsen + en - evenals de
temperatuurweergave op. De temperatuur wordt op de volgende manier op het
beeldscherm weergegeven: De eerste twee cijfers geven de temperatuur weer en
het laatste cijfer laat de eenheid '°C' zien.
2. De in de fabriek ingestelde temperatuur is 24°C. Door op de + en - toetsen te
drukken kan de temperatuur (bereik: 7 - 35 °C) aangepast worden.
3. Wanneer u in stand-by modus de temperatuurtoets 5 seconden ingedrukt
houdt, kunt u de temperatuureenheid omzetten van '°C' naar '°F'. Druk
de temperatuurtoets vervolgens opnieuw 5 seconden in en u kunt de
temperatuureenheid van '°F' weer terugzetten naar '°C'.
4. De in de fabriek ingestelde temperatuur is 75 °F en het temperatuurbereik ligt tussen
45 - 95 °F.
5. Het apparaat beschikt over een opslagfunctie voor de temperatuureenheid. Zelfs
na een stroomuitval wordt de laatst ingestelde temperatuureenheid hersteld.
Ventilator (model 10035034)
1. Wanneer u op de ventilatortoets drukt, licht het ventilatordisplay op en de
ventilatormotor start.
2. Wanneer u de ventilatortoets opnieuw indrukt, dooft het ventilatordisplay en de
ventilatormotor stopt.
Verhogen/ verlagen (model 10035033)
1. Wanneer geen temperatuur- of timerinstelling wordt uitgevoerd, zijn de + en -
toetsen maar zwak verlicht en reageren niet wanneer ze ingedrukt worden.
2. Wanneer een temperatuur- of timerinstelling wordt uitgevoerd, zijn de + en - toetsen
verlicht en actief.
background
73
NL
3. Voordat de temperatuur geprogrammeerd wordt moet de temperatuurtoets
ingedrukt worden.
Verhogen/ verlagen (model 10035034)
1. Wanneer geen temperatuur- of timerinstelling wordt uitgevoerd, zijn de + en -
toetsen maar zwak verlicht en reageren niet wanneer ze ingedrukt worden.
2. Wanneer een temperatuur- of timerinstelling wordt uitgevoerd, zijn de + en - toetsen
verlicht en actief.
3. Als u, zodra de temperatuur ingesteld is, de toetsen + en - tegelijk indrukt, kan de
temperatuureenheid van '°C' in '°F' worden verandert. De temperatuureenheid kan
op dezelfde manier van '°F' in '°C' worden verandert.
4. De in de fabriek ingestelde temperatuur is 75 °F en het temperatuurbereik ligt tussen
45 - 95 °F.
5. Het apparaat beschikt over een opslagfunctie voor de temperatuureenheid. Zelfs
na een stroomuitval wordt de laatst ingestelde temperatuureenheid hersteld.
Kantelbescherming (model 10035033 en 10035034)
1. Als de hoek tussen de horizontale en de verticale positie minder dan 30 graden is
knippert het digitale display en geeft 'Eo' weer. Alle functies worden automatisch
uitgeschakeld.
2. Het apparaat moet, nadat het in de juiste positie is teruggezet, uit- en weer
aangezet worden om zijn taak weer op te kunnen nemen.
Belangrijke informatie
1. Als in de bedrijfsmodus binnen 3 minuten geen instelling wordt uitgevoerd, dooft
het display automatisch. Alleen de Aan-/ Uit-knop brandt. De andere toetsen zijn
uit. Om het display opnieuw in te schakelen kan een willekeurige toets worden
gedrukt.
2. Bij kortsluiting van de sensor knippert 'EH' in het display. Als een sensor bloot ligt
wordt 'EL' op het display weergegeven. In beide gevallen schakelt u het apparaat
uit en wendt u zich tot de klantenservice voor reparatie.
3. Het apparaat kan via de afstandsbediening worden aangestuurd.
background
74
NL
LET OP! Gevaar voor elektrische schokken!
Neem voor het reinigen van de stofcontainer de stekker uit het
stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat
vervolgens volledig afkoelen.
2. Reinig het apparaat met een zachte doek als de oppervlaktes niet heel erg vuil
zijn. Voor hardnekkige vervuiling gebruikt u een doek die in een lauwwarm sopje is
gedompeld. Wrijf het apparaat daarna met een zachte doek droog.
3. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, zoals benzine, verdunner, enz,
waardoor het oppervlak kan beschadigen of zijn kleur verliest.
4. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Dek het apparaat in dit geval af, om
het tegen stof te beschermen.
5. Laat het apparaat afkoelen voordat u het wegzet en let erop dat het op een droge,
goed geventileerde plaats wordt opgeborgen.
background
75
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst
het hiernaast afgebeelde symbool, op het product zelf of op
de verpakking, erop dat het betreffende product niet met het
huisvuil afgevoerd mag worden. In plaats daarvan dient het
naar een centraal depot voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten te worden gebracht. Door het afval
volgens de voorschriften af te voeren beschermt u het milieu
en de gezondheid van uw medemensen tegen de negatieve
consequenties. Informatie over recycling en de afvoer van dit
product ontvangt u van uw gemeente of van uw plaatselijke
grondstoffen- en afvaldienst.
Dit artikel bevat batterijen. Wanneer in uw land een wettelijke
regeling geldt voor het afvoeren van batterijen, mogen deze
niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Informeer
naar de plaatselijke regelgeving inzake de gescheiden afvoer
van batterijen. Door de batterijen volgens de voorschriften af
te voeren beschermt u het milieu en de gezondheid van uw
medemensen tegen de negatieve consequenties.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
76
NL
TECHNISCHE PARAMETERS
Identicatie model(len) 10035033, 10035034
Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische accumulatiekachels:
regulering van de warmtetoevoer
Nominaal warmtevermogen P
nom
1,83
kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
nee
Minimaal warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0,85
kW Handmatige regeling van de
warmtetoevoer met terugmelding van de
kamer- en/ of externe temperatuur
nee
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max
2,18
kW Elektronische regeling van de
warmtetoevoer met terugmelding van de
kamer- en/ of externe temperatuur
nee
Hulpenergieverbruik
Warmteafgifte met ondersteuning
van een ventilator
nee
Bij nominaal
warmtevermogen
(ventilatormotor)
el
max
n.v.t.
kW
Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
(ventilatormotor)
el
min
n.v.t.
kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
sb
0,16
W Twee of meer handmatig in te stellen
standen, geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met
mechanische thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole ja
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en weekdagregulering
nee
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met
open raam detectie
nee
Met afstandsbediening nee
Met adaptieve regeling van het begin
van het verwarmingsproces
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 52035033 Questions and Answers