Klarstein 10046314 SecureTouch watch winder 6+4 watches

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10046314 photo

User Manual

This is the main product document for model 10046314.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
SECURE TOUCH
Uhrenbeweger
Watch Winder
Estuche giratorio para relojes
Tourne-montre
Caricatore Orologio
www.klarstein.com
10046313 10046314 10046315
background
background
1
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10046313 10046314 10046315
Stromversorgung
(Netzadapter)
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC /3 A
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC / 3 A
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC / 3 A
Maximaler
Uhrendurchmesser
55 mm 55 mm 55 mm
Maximaler Umfang
(Band)
62 mm 62 mm 62 mm
USB-Verbindung
EU
Standard
UK
Standard
US
Standard
AU
Standard
Technische Daten 1
Sicherheitshinweise 2
Geräteübersicht 2
Schalter und Verbindungen 4
Einstellungen 5
Befestigen der Uhr 8
Fingerabdruckschloss 9
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 12
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller & Importeur (UK) 14
English 15
Español 27
Français 39
Italiano 51
background
2
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Kinder ab 8 Jahren und geistig, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Personen dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie zuvor von einer
für sie zuständigen Aufsichtsperson ausführlich über die Funktionen und
Sicherheitsvorkehrungen informiert wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter.
Drehen Sie den Uhrenbeweger nicht von Hand, da dies den Uhrenbeweger
beschädigen könnte.
Um eine Beschädigung des Gehäuses zu vermeiden, sollten Sie den
Uhrenbeweger nicht in direktem Sonnenlicht aufbewahren und ihn nicht
Wasser, Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen aussetzen.
GERÄTEÜBERSICHT
10046313 10046314 10046315
Bedienfeld
Ticke d
icon
Arbeitsstunden/
Motoroptionen
TPD
Modus ALL
Schalter (Betrieb/
Pause/ Stopp)
Richtung Steuerung der
Beleuchtung
background
3
DE
Umschalten
Wenn Sie die Pausentaste drücken und die vordere Abdeckung öffnen, werden
alle Uhrenhalter angehalten.
Wenn Sie die Pausentaste erneut drücken und die Frontabdeckung öffnen,
funktionieren alle Uhrenhalterungen weiter.
Fernbedienung
Watch selection
(left)
TPD selection
Bi-directional
Run or stop
Watch selection
(right)
1950
TPD
650
850
1000 750
LED Light Control
Power Switch
new watch
mode
Pausieren Richtung Steuerung der Beleuchtung
Netzschalter
Neuer
Uhrenmodus
Uhrenauswahl
links
LED-Lichtsteuerung
TPD-Auswahl
Bidirektional
Betrieb oder Stopp
Uhrenauswahl
(rechts)
background
4
DE
SCHALTER UND VERBINDUNGEN
1
3
2
4
5
8
9
6
7
10
11
12
1
Plexiglas-Perspektiv-
Schaufenster
7
Infrarotsensor der
Fernbedienung
2 Spiegel 8 LCD-Touchscreen-Panel
3 Uhrendeck 9 Schublade
4 LED-Lichtstreifen 10 Einschaltknopf
5 Uhrenhalterung 11 Stromanschluss
6
Fingerabdruckschloss
Ladeanschluss und
Schlüsselanschluss
12 Pausenschalter
background
5
DE
EINSTELLUNGEN
Initialisierungsmodus
Initialisierungsmodus
Halten Sie die Taste „ALL“ 5 Sekunden lang gedrückt, um die Initialisierung
anzuzeigen. Drücken Sie die Taste „Switch", um die Initialisierung durchzuführen.
Das Symbol mit dem Häkchen erscheint in der oberen linken Ecke der mittleren
vier Auswahlmöglichkeiten und steht für den Modus „ALL".
Wenn Sie eine andere Taste wählen, wird der Initialisierungsmodus beendet und
Sie kehren zum ursprünglichen Betriebsmodus zurück.
Initialisierungsparameter: TPD=850; Richtung=bidirektional; Schalter =Stopp;
Motorauswahl=01 Gruppe; ALL=ALLE ausgewählt. Betriebszeit=24 Stunden.
Wenn Sie einen der Parameter ändern: Schalter - TPD - Richtung -
Lichter, wird der Initialisierungsmodus beendet und die
Initialisierungsaufforderung erlischt.
Modus ALL
Tippen Sie viermal auf die Taste „ALL", bis in der linken oberen Ecke jeder der vier
Optionen ein Häkchen erscheint, oder drücken Sie die Tasten „Motorauswahl" und
„Ausführen"
gleichzeitig 5 Sekunden lang und tippen Sie dann auf die Taste „Ausführen". Alle
Uhren
werden auf den aktuellen Modus eingestellt. Wenn Sie die Parameter von
„Schalter - TPD - Richtung" ändern, werden alle Uhren auf die aktuellen Parameter
umgestellt.
background
6
DE
Benutzerdenierter Modus
Motoroptionen
Wenn der aktuelle Modus „ALL“ ist, tippen Sie einfach erneut auf die Schaltäche
„ALL", die "Motoroptionen" werden angezeigt und
Sie können den Modus für jeden Motor einzeln einstellen.
Neue Uhr Modus
Halten Sie die Taste "TPD" gedrückt, bis das Diagramm „----" angezeigt wird.
Hinweis: Während des Neue Uhr Modus wird der Neue Uhr Modus bei jeder
Betätigung beendet und kehrt zu den vorherigen Einstellungen zurück.
Richtung Betriebszeit Ruhezeit
Im Uhrzeigersinn 4 Stunden 8 Stunden
Gegen den
Uhrzeigersinn
4 Stunden 8 Stunden
Bidirektional 2 Stunden im
Uhrzeigersinn und 2
Stunden gegen den
Uhrzeigersinn
8 Stunden
Zurück zum vorherigen Einstellungsmodus
Windungsmodi
Der TPD-Wert liegt zwischen 300 und 2300. Durch Drehen nach oben oder unten,
um die TPD-Einstellung zu ändern, kehrt der Zyklus von über 300 TPD zu 2300 TPD
zurück.
TPD-Berechnungsmethode: 10 Umdrehungen pro Zyklus
24-Stunden-Betriebszyklus (Minuten) =1440/ (TPD/10 Umdrehungen);
12-Stunden-Betriebszyklus (Minuten) =1440/ (TPD/10 Umdrehungen) /2;
background
7
DE
8-Stunden-Betriebszyklus (Minuten) =1440/ (TPD/10 Umdrehungen) /3;
z.B.: TPD eingestellt auf 650, im Uhrzeigersinn, 24-Stunden-Modus. Dann ist die
Laufzeit (Minuten) = 22,2, d.h. jeder Zyklus dauert 22,2 Minuten.
Ausführung des Zyklus: die Zeit, die der Motor benötigt, um sich 10 Mal im
Uhrzeigersinn zu drehen + die Motorstoppzeit = 22,2 Minuten. In der Betriebsart
12 (8 Stunden) läuft der Zyklus 12 (8 Stunden) Stunden lang und stoppt dann;
stoppt 12 (16 Stunden) Stunden lang und startet dann den Zyklus erneut.
Hinweis
Es gibt keine magische Anzahl von Umdrehungen, mit der Ihre Uhr aufgezogen
werden kann. Faktoren Faktoren wie Ihre Aktivität, die Anzahl der Funktionen
Ihrer Uhr, die Häugkeit der Nutzung der Chronographenfunktion, die Häugkeit
des Tragens Ihrer Uhr, die Marke der Uhr, die Zeit seit der letzten Wartung
und viele andere Variablen haben Einfuss darauf, was Ihre Uhr braucht, um
aufgezogen zu bleiben
.Und ein Uhrenbeweger kann keine Uhr aufziehen, die vollständig stehen
geblieben ist. Daher müssen Sie die Uhr zunächst manuell aufziehen, um sie
zum Laufen zu bringen. Sie müssen dies durch Ausprobieren der verschiedenen
Einstellungen herausnden.
LED-Lichtstreifen
Im oberen und unteren Teil der Uhrenbox sind zwei LED-Lichtstreifen eingebettet.
Das LED-Licht hat 3 Stufen, um den Status der Uhr ablesen zu
können. Es wird aktiviert, wenn der Netzschalter eingeschaltet, die
Frontabdeckung geöffnet oder das Programm bedient worden ist. Um Strom
zu sparen, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus, wenn 30
Sekunden lang keine Eingabe erfolgt. Das LED-Licht bleibt eingeschaltet, bis Sie es
ausschalten.
Der Grad des Lichtstreifens, insgesamt drei Grade
background
8
DE
BEFESTIGEN DER UHR
Dieses einzigartige Patentdesign passt am besten zu verschiedenen Größen von
Uhrenarmbändern. Es kann max. 55 mm Uhrendurchmesser, die Uhrendicke
beträgt bis zu 20 mm und der Armband-/Handgelenkdurchmesser ist auf 35-62
mm begrenzt.
60mm
55mm
40mm
Verwendung der Halterung
1 Entfernen Sie die Halterung von der Aufziehtrommel, indem Sie an den
beiden Laschen ziehen.
2 Schließen Sie das Armband Ihrer Uhr.
3 Drücken Sie die Halterung zusammen, und schieben Sie Ihre Uhr über die
Halterung, wobei das Zifferblatt nach außen zeigt.
Hinweis: Drücken Sie die Halterung zusammen, und schieben Sie Ihre Uhr
über die Halterung, wobei das Zifferblatt nach außen zeigt. Schieben Sie die
Halterung in die Trommel, bis sie einrastet; dabei ist ein Klickgeräusch zu hören.
background
9
DE
FINGERABDRUCKSCHLOSS
A
B
C
A Administatorschlüssel
B Fingerabdruck-Sensor-Panel: Legen Sie Ihren Finger darauf, um sich zu
identizieren
C LED-Status: Es gibt 3 LED-Status, blaues Licht, rotes Licht und rosa Licht.
Werkseinstellung: Jeder Fingerabdruck kann entsperrt werden
Status der erfolgreichen Fingerabdruckeingabe: Das blaue Licht leuchtet für 2
Sekunden.
.
Status der fehlgeschlagenen Fingerabdruckeingabe: Das rote Licht blinkt 3 Mal.
Mit dem Fingerabdrucksensor können bis zu 20 Fingerabdruck-Benutzer
eingerichtet werden (2 Administratoren
und 18 Benutzerkonten).
Die ersten beiden eingegebenen Fingerabdrücke werden standardmäßig als
Administrator gespeichert.
Einstellung des ersten Administrator-Fingerabdruckkontos
Halten Sie den Fingerabdrucksensor 7 Sekunden lang gedrückt, lassen Sie den
Finger los, wenn die blaue LED zum ersten Mal blinkt, und sehen Sie, wie die blaue
LED zweimal blinkt, bis die rosa LED einmal blinkt: Mit dem Fingerabdruck, den Sie
als Administrator festgelegt haben, geben Sie 6 gültige Fingerabdrücke auf dem
Bedienfeld ein, die blaue LED blinkt bei jedem Tastendruck, bis das System 6 Mal
Ihren Fingerabdruck erfasst hat, die blaue LED leuchtet 2 Sekunden lang auf, um
anzuzeigen, dass die erste Fingerabdruckerfassung erfolgreich war, und beendet
den Fingerabdruck-Eingabemodus.
Hinweis: Blinkt das rote Licht während der Fingerabdruckerfassung, ist die
Erfassung ungültig und es müssen 6 gültige Fingerabdrücke erfasst werden,
wobei das blaue Licht 6 mal blinkt.
background
10
DE
Einstellung des zweiten Administrator-Fingerabdruckkontos
Befolgen Sie die Hinweise aus dem Abschnitt „Einstellung des ersten
Administrator-Fingerabdruckkontos“ Blinkt das rosa Licht während der
Fingerabdruckerfassung, ist die Erfassung ungültig und es müssen 6 gültige
Fingerabdrücke erfasst werden, wobei das blaue Licht 6 mal blinkt. Das blaue
Licht blinkt jedes Mal, wenn Sie es drücken, einmal auf, bis das System Ihre
Fingerabdrücke 6 Mal erfasst hat. Das blaue Licht leuchtet dann 2 Sekunden
lang auf und zeigt damit an, dass die Eingabe des zweiten Administrator-
Fingerabdrucks erfolgreich war
Die Einstellung der 3. - 20. Fingerabdruckkonten
Die Schritte zur Eingabe der Fingerabdrücke sind dieselben wie bei der Eingabe
des zweiten Administrator-Fingerabdruckkontos. Hinweis: Die Verwendung
des Admin-Schlüssels ist bei der Eingabe von Fingerabdrücken durch den
Administrator nicht erforderlich.
Admin-Key-Einstellungsmodus
Stecken Sie den Schlüssel ein, drücken Sie einmal kurz auf die Schlüsseltaste, dann
blinkt das blaue Licht 3 Mal und zeigt an, dass Sie Ihren Fingerabdruck eingeben
können: Mit dem Fingerabdruck, den Sie als Administrator deniert haben, geben
Sie 6 gültige Abdrücke kontinuierlich auf dem Bedienfeld ein, das blaue Licht
blinkt bei jedem Druck einmal, bis das System Ihre Fingerabdrücke 6-mal erfasst
hat, das blaue Licht leuchtet 2 Sekunden lang und zeigt damit an, dass die erste
Fingerabdruckeingabe erfolgreich war.
Hinweis: Die Verwendung des Admin-Schlüssels ist bei der Eingabe von
Fingerab-drücken durch den Administrator nicht erforderlich.
background
11
DE
Fingerabdruckkonten entfernen/zurücksetzen
Es gibt zwei Möglichkeiten, Fingerabdrücke zu entfernen: Mit Fingerabdruck-
Verizierung ODER mit Admin-Schlüssel.
1. Verwendung der Fingerabdruck-Verizierung
Drücken und halten Sie den Sensor mit einem beliebigen Finger, lassen Sie den
Finger nicht los, das blaue Licht blinkt während dieser Zeit dreimal, lassen Sie den
Finger nicht los, drücken Sie weiter, dann blinkt das rote Licht dreimal und fordert
Sie auf, den Administrator-Fingerabdruck zweimal einzugeben, jeder gültige Druck
wird von einem rosa Licht begleitet, das anzeigt, dass die Verizierung erfolgreich
war. Nach Loslassen des Fingers leuchtet die blaue LED 2 Sekunden lang und
zeigt damit an, dass alle Fingerabdrücke gelöscht wurden und der Werksmodus
wiederhergestellt ist.
2. Verwendung des Admin-Schlüssles
Stecken Sie den Schlüssel ein und halten Sie die Taste ca. 5 Sekunden lang
gedrückt. Das blaue Licht leuchtet immer, wenn das rosa Licht angezeigt wird,
bedeutet dies, dass alle Fingerabdrücke gelöscht wurden und der Werksmodus
wiederhergestellt ist.
background
12
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
13
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer
Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
15
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Article number
10046313 10046314 10046315
Power supply (power
adapter)
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC /3 A
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC / 3 A
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC / 3 A
Maximum watch
diameter
55 mm 55 mm 55 mm
Maximum
circumference (strap)
62 mm 62 mm 62 mm
USB-connection EU
Standard
UK
Standard
US
Standard
AU
Standard
Technical Data 16
Safety Instructions 17
Product Overview 17
Switches and connections 19
Modes 20
Fixing the watch in place 23
Fingerprint Lock 24
Disposal Considerations 26
Manufacturer & importer (UK) 26
background
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
Only use the supplied power adapter.
Do not rotate the watch winder manually as this could damage the watch
winder.
To avoid damaging the box, do not place the watch winder in direct sunlight
and do not expose it to water, moisture or extreme temperatures.
PRODUCT OVERVIEW
10046313 10046314 10046315
Control panel
Ticke d
icon
Working Hour/ Motor options
TPD
ALL Mode
Switch (Run/ Pause/
Stop)
Direction Lights control
background
17
EN
Switch
If you press the pause button and open the front cover, all watch holders will
stop.
If you press the pause button again and open the front cover, all watch
holders will continue to work.
Remote Control
Watch selection
(left)
TPD selection
Bi-directional
Run or stop
Watch selection
(right)
1950
TPD
650
850
1000 750
LED Light Control
Power Switch
new watch
mode
Pause Direction Lights control
Power Switch
new watch
mode
Watch selection
(left)
LED Light Control
TPD selection
Bi-directional
Run or stop
Watch selection
(right)
background
18
EN
SWITCHES AND CONNECTIONS
1
3
2
4
5
8
9
6
7
10
11
12
1
Perspex perspective display
window
7 Remote control infrared sensor
2 Mirror 8 LCD Touch Screen Panel
3 Watch Deck 9 Drawer
4 LED Light Stripe 10 Power Switch
5 Watch Cuff 11 Power Port
6
Fingerprint Lock Charge Port
and Key Port
12 Pause Switch
background
19
EN
MODES
Initialization Mode
Initialization Mode
Hold down the “ALL“ button for 5 seconds to display Initialization. Press
the “Switch” button to perform initialization. The ticked icon will appear in the
upper left corner of the middle four choices, representing the “ALL” Mode.
When you choose any other button, initialization mode will go off and the
appliance will return to the original operation mode.
Initialization parameter: TPD=850; Direction=bidirectional; Switch =Stop;
Motor Selection=01 group; ALL=ALL selected. Working Hours=24 hours.
When you change any of the parameters: Switch - TPD - Direction -
Lights, the initialization mode will exit and the initialization prompt will go off.
All Mode
Tap the “ALL“ button 4 times until the top left corner of each of the four
options shows a ticked icon, or Press the “motor selection“ and “Run“ buttons
at the same time for 5 seconds, and then tap the “Run“ button. All watches
will be set to the current mode. . If you change the parameters of “Switch -
TPD - Direction”, all watches will be changed to the current parameters.
background
20
EN
Custom Mode
Motor options
If the current mode is “ALL“, just tap the “ALL” button again, the “Motor Options”
will appear, and you can set the mode of each motor individually.
New watch mode
Press and hold the „TPD“ button until the “----“ diagram is displayed.
Note: During the new watch mode, any operation will cause the new watch
mode to exit and return to the previous settings.
Direction Setting Working Time Rest Time
Clockwise 4 hours 8 hours
Counterclockwise 4 hours 8 hours
Bi-directional Clockwise for 2 hours
and counterclockwise for
2 hours
8 hours
Finally return to the previous setting mode
Winding Modes
The TPD value is between 300 - 2300. By turning up and down to change the TPD
value, above 300 TPD will return to 2300 TPD cycle.
TPD calculation method: 10 turns per cycle
24-hour mode duty cycle (minutes) = 1440/(TPD/10 revolutions);
12-hour mode duty cycle (minutes) = 1440/(TPD/10 revolutions) /2;
8-hour mode operating cycle (minutes) = 1440/ (TPD/10 revolutions) /3;
e.g: TPD set to 650, clockwise, 24-hour mode. Then the running time (minutes) =
22.2, i.e. each cycle lasts 22.2 minutes.
background
21
EN
Cycle execution: the time required for the motor to rotate clockwise 10 times +
the motor stop time = 22.2 minutes. In the 12 (8 hour) operating mode, the cycle
runs for 12 (8 hour) hours and then stops; stops for 12 (16 hour) hours and then
restarts the cycle.
Note
There is no magic number of revolutions that will wind your watch. Things such
as how active you are, how many complications your watch has, how often you
use the chronograph function, how often you wear your watch, the make of your
watch, how long it has been since it was last serviced and a host of other variables
will all affect how many revolutions your watch needs to stay wound.
And a watch winder won‘t wind a watch that‘s completely stopped. You will
therefore need to manually wind the watch to get it going. You will have to
determine this by trying out the different settings.
LED Light Stripe
There are two LED light strips embedded in the top and bottom of the watch box.
The LED light has 3 levels to help users read the watch‘s status. It is activated
when the power is turned on, when the front cover is opened, or when the
programme has been manipulated. To save power, the backlight automatically
turns off when no input is detected for about 30 seconds; the LED light remains on
unless you turn it off.
Grade of the light strip, in total 3 grades
background
22
EN
FIXING THE WATCH IN PLACE
This unique patent design is best match for different size of watch bracelet/wrist.
It can t max. 55 mm watch diameter, the watch thickness is up to 20 mm and the
bracelet/ wrist diameter is limited from 35–62mm.
60mm
55mm
40mm
How to x the watch in place
1 Remove the watch holder from the device by pulling the two tabs on the
side.
2 Close the strap or bracelet of your watch.
3 Compress the cuff, and slide your watch over the cuff, watch dial facing
outward.
Note: If the strap is too short, you can push out the detachable part at the
bottom at the bottom and then follow the steps to put the watch inside. Push
the cuff into the drum until it locks into place and an audible click is heard.
background
23
EN
FINGERPRINT LOCK
A
B
C
A Admin Key
B Fingerprint sensor panel: Put your nger here to identify
C LED Status: In total there are 3 LED status – blue light, red light and pink
light.
Factory mode: Any ngerprint can be unlocked
Successful ngerprint capture status: The blue light is on for 2 seconds.
Unsuccessful ngerprint status: The red light ashes 3 times.
The ngerprint sensor can create up to 20 ngerprint users (2 administrator
and 18 user accounts). The rst two ngerprints entered are administrators by
default.
Initial administrator ngerprint account setting
Press and hold the ngerprint sensor panel for 7 seconds, release your nger
when the blue indicator ashes for the rst time, then you can see the blue
indicator ash two more times until the pink indicator ashes once, indicating
that it will enter the ngerprint registration state: Using the ngerprint you have
dened as the administrator, enter 6 valid presses continuously on the panel, the
blue light will ash once each time until the system has enrolled your ngerprints
6 times, the blue light will ash for 2 seconds to indicate that the rst ngerprint
enrolment is successful, and exit the ngerprint enrolment mode.
Note: If the red light ashes during ngerprint capture, it is an invalid capture
and it is necessary to continuously capture valid ngerprints for 6 times with the
blue light ashing 6 times.
background
24
EN
Second administrator ngerprint account setting
Do the same as 1) above. When the pink light ashes once, indicating that you
need to enter your rst administrator ngerprint once to conrm, then place your
second administrator ngerprint on the panel and press valid ngerprint 6 times
continuously. The blue light will ash once each time you press until the system
has enrolled your ngerprints 6 times, the blue light will stay on for 2 seconds,
indicating that the second administrator ngerprint enrolment is successful.
The 3-20 ngerprint accounts setting:
The ngerprint entry steps are the same as the method for entering the second
administrator ngerprint account.
Note: The mode of using the admin key is not required administrator
ngerprint conrmation during any ngerprint entry process
Using the Admin Key setting mode
Insert the key, briey press the key once, then the blue light ashes 3 times
to indicate that you can enter your ngerprint: Using the ngerprint you have
dened as the administrator, enter 6 valid presses continuously on the panel, the
blue light will ash once each time you press until the system has collected your
ngerprints 6 times, the blue light will ash for 2 seconds to indicate that the rst
ngerprint entry is successful.
Note: The Admin key mode does not require the Admin ngerprint to be
validated during each ngerprint enrolment.
Remove/Reset Fingerprint Accounts
There are two ways to remove ngerprints: Using Fingerprint Verication or using
the Admin Key.
1. Using Fingerprint Verication
Press and hold the sensor with any nger, do not release your nger, the blue light
will ash 3 times during this time, do not release your nger, continue to press,
then the red light will ash 3 times, prompting you to enter the Admin ngerprint
twice, each valid press will be accompanied by the pink indicator light, indicating
that the verication was successful. After releasing the nger, the blue light will
remain on for 2 seconds to indicate that all ngerprints have been cleared and the
factory default is restored.
2. Using Admin key
Insert the key, press and hold the key button for about 5 seconds, the blue light
is always on, when the pink light is displayed, it means that all ngerprints have
been cleared, and the factory mode is restored.
background
25
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By disposing of this product in accordance with the
regulations, you protect the environment and the health
of those around you from negative consequences. For
information on recycling and disposal of this product,
contact your local government or household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation in your country regarding the disposal of
batteries, the batteries must not be disposed of in
household waste. Consult your local regulations for
the disposal of batteries. By disposing of this product
in accordance with the regulations, you protect the
environment and the health of those around you from
negative consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
27
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
y otra información sobre el producto.
CONTENIDO
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo
10046313 10046314 10046315
Alimentación (con
adaptador de red)
100-240 V CA, 50/60
Hz
5 V CC/3 A
100-240 V CA, 50/60
Hz
5 V CC/3 A
100-240 V CA, 50/60
Hz
5 V CC/3 A
Diámetro máximo del
reloj
55 mm 55 mm 55 mm
Circunferencia máxima
(correa)
62 mm 62 mm 62 mm
Conexión USB
UE
Estándar
RU
Estándar
EE. UU.
Estándar
AU
Estándar
Datos técnicos 27
Indicaciones de seguridad 28
Descripción general del aparato 28
Interruptores y conexiones 30
Conguraciones 31
Colocación de los relojes 34
Bloqueo por huella dactilar 35
Indicaciones sobre la retirada del aparato 38
Fabricante e importador (Reino Unido) 38
background
28
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Los niños a partir de 8 años y las personas con discapacidades psíquicas,
sensoriales y físicas sólo pueden utilizar el aparato si han sido informados
detalladamente sobre las funciones y precauciones de seguridad por una
persona responsable y comprenden los riesgos asociados.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el envío.
No gire manualmente el estuche giratorio para relojes, ya que podría dañarlo.
Para evitar daños en la carcasa, no guarde el estuche giratorio para relojes
a la luz directa del sol ni la exponga al agua, la humedad o las temperaturas
extremas.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
10046313 10046314 10046315
Panel de control
Ticke d
icon
Horas de funcionamiento/
opciones de motor
TPD (número
de revoluciones
al día)
Modo ALL
Interruptor
(funcionamiento/pausa/
parada)
Dirección Control de la
iluminación
background
29
ES
Conmutación
Al pulsar el botón de pausa y abrir la tapa frontal, se detienen todos los
soportes de reloj.
Si vuelve a pulsar el botón de pausa y abre la tapa frontal, todos los soportes
de relojes comienzan a funcionar.
Mando a distancia
Watch selection
(left)
TPD selection
Bi-directional
Run or stop
Watch selection
(right)
1950
TPD
650
850
1000 750
LED Light Control
Power Switch
new watch
mode
Pausa Dirección Control de la iluminación
Interruptor de
alimentación
Nuevo
Modo Reloj
Selección del reloj
izquierda
Control de luz led
Selección de TPD
Bidireccional
Funcionamiento o parada
Selección del reloj
(derecha)
background
30
ES
INTERRUPTORES Y CONEXIONES
1
3
2
4
5
8
9
6
7
10
11
12
1
Escaparate con perspectiva de
metacrilato
7
Sensor de infrarrojos en el
mando a distancia
2 Espejo 8 Pantalla táctil LCD
3 Cubierta del reloj 9 Cajón
4 Tiras de luz led 10 Botón de encendido
5 Soporte para relojes 11 Conexión a la red eléctrica
6
Bloqueo por huella dactilar
Puerto de carga Entrada para
llave
12 Interruptor de pausa
background
31
ES
CONFIGURACIONES
Modo de inicialización
Modo de inicialización
Mantenga pulsado el botón «ALL» durante 5 segundos para mostrar la
inicialización. Pulse el botón «Switch» para realizar la inicialización. El símbolo de
vericación aparece en la esquina superior izquierda de las cuatro opciones de
selección centrales y representa el modo «ALL».
Si selecciona otro botón, naliza el modo de inicialización y vuelve al modo de
funcionamiento original.
Parámetros de inicialización: TPD=850; dirección=bidireccional; interruptor
=parada;
Selección del motor=grupo 01; ALL=seleccionado TODO. Tiempo de
funcionamiento=24 horas.
Si modica uno de los parámetros: Interruptor - TDP - Dirección -
Iluminación, el modo de inicialización naliza y desaparece el aviso de
inicialización.
Modo ALL
Pulse el botón «ALL» cuatro veces hasta que en la esquina superior izquierda de
cada una de las cuatro opciones aparezca una marca de vericación, o mantenga
pulsados los botones «Selección del motor» y «Ejecutar» a la vez durante 5
segundos y, a continuación, pulse el botón «Ejecutar». Todos los relojes
se ajustan al modo actual. Si cambia los parámetros de «Interruptor - TPD -
Dirección», todos los relojes se restablecen a los parámetros actuales.
background
32
ES
Modo personalizado
Opciones de motor
Si el modo actual es «ALL», basta con volver a pulsar el botón «ALL» para que
aparezca «Opciones del motor» y
pueda ajustar el modo para cada motor individualmente.
Modo Reloj nuevo
Mantenga pulsado el botón «TPD» hasta que aparezca el diagrama «----».
Nota: Durante el modo Reloj nuevo, éste se cancela con cada puesta en marcha
y vuelve a la conguración anterior.
Dirección Tiempo de
funcionamiento
Tiempo de reposo
En el sentido de las
agujas del reloj
4 horas 8 horas
En el sentido contrario a
las agujas del reloj
4 horas 8 horas
Bidireccional 2 horas en sentido de las
agujas del reloj y 2 horas
en el sentido contrario a
las agujas del reloj
8 horas
Volver al modo de ajuste anterior
Modos de bobinado
El valor de TPD oscila entre 300 y 2300 revoluciones. Al girar hacia arriba o hacia
abajo para cambiar el ajuste de TPD, el ciclo vuelve de más de 300 TPD a 2300 TPD.
Método de cálculo TPD: 10 revoluciones por ciclo
Ciclo de funcionamiento de 24 horas (minutos) =1440/(TPD/10 revoluciones);
background
33
ES
Ciclo de funcionamiento de 12 horas (minutos) =1440/(TPD/10 revoluciones)/2;
Ciclo de funcionamiento de 8 horas (minutos) =1440/(TPD/10 revoluciones)/3;
por ejemplo: TPD ajustado a 650, en el sentido de las agujas del reloj, modo 24
horas. En este caso, el tiempo de funcionamiento será de 22,2 minutos; es decir,
cada ciclo dura 22,2 minutos.
Ejecución del ciclo: el tiempo necesario para que el motor gire 10 veces en el
sentido de las agujas del reloj + el tiempo de parada del motor = 22,2 minutos.
En el modo de funcionamiento de 12 horas (8 horas), el ciclo funciona durante 12
horas (8 horas), luego se detiene durante 12 horas (16 horas) y después vuelve a
iniciar el ciclo.
Indicaciones
No existe un número mágico de revoluciones con el que se pueda dar cuerda
a su reloj. Los factores como su actividad, el número de funciones del reloj, la
frecuencia de uso de la función de cronógrafo, la frecuencia de uso del reloj, la
marca, el tiempo transcurrido desde la última revisión y muchas otras variables
inuyen en el programa que necesita su reloj para mantener la cuerda.
El estuche giratorio para relojes no puede dar cuerda a un reloj que se ha parado
por completo. Por lo tanto, primero debe dar cuerda al reloj manualmente para
que se ponga en marcha. Tendrá que averiguarlo probando los distintos ajustes.
Tiras de luz led
Hay dos tiras de luz led incrustadas en la parte superior e inferior del estuche
giratorio para relojes. La luz led dispone de 3 niveles para mostrar el estado del
reloj
. La luz se activa cuando se conecta el adaptador de red, se abre la tapa frontal
o se activa un programa. Para ahorrar energía, la retroiluminación se apaga
automáticamente si no se realiza ninguna acción durante 30 segundos. La luz led
permanece encendida hasta que la apague.
La tira de luz cuenta con tres grados luminosos.
background
34
ES
COLOCACIÓN DE LOS RELOJES
Este exclusivo diseño patentado se adapta mejor a diferentes tamaños de correas
de reloj. El diámetro máximo del reloj es de 55 mm, el grosor del reloj es de hasta
20 mm y el diámetro de la correa/muñeca está limitado a 35-62 mm.
60mm
55mm
40mm
Utilización del soporte
1 Retire el soporte del tambor de bobinado tirando de las dos lengüetas.
2 Cierre la correa de su reloj.
3 Presione el soporte y deslice su reloj sobre el soporte con la esfera
mirando hacia fuera.
Nota: Presione el soporte y deslice el reloj sobre el soporte con la esfera
mirando hacia fuera. Empuje el soporte en el tambor hasta que encaje en su
sitio; oirá un chasquido.
background
35
ES
BLOQUEO POR HUELLA DACTILAR
A
B
C
A Clave de administrador
B Panel con sensor de huellas dactilares: coloque el dedo sobre él para
identicarse
C Estado de los led: Hay 3 estados de led (luz azul, luz roja y luz rosa).
Ajuste de fábrica: se puede desbloquear cualquier huella dactilar
Estado de la introducción correcta de la huella dactilar: La luz azul se enciende
durante 2 segundos.
.
Estado de introducción incorrecta de la huella dactilar: La luz roja parpadea 3
veces.
El sensor de huella dactilar permite congurar hasta 20 usuarios (2
administradores y 18 cuentas de usuario).
Las dos primeras huellas introducidas se guardan por defecto como
administrador.
Conguración de la primera cuenta de huellas dactilares de
administrador
Mantenga pulsado el sensor de huella dactilar durante 7 segundos, suelte el dedo
cuando el led azul parpadee por primera vez. Observe como el led azul parpadea
dos veces hasta que el led rosa parpadee una vez: utilizando la huella dactilar
que ha congurado como administrador, introduzca 6 huellas dactilares válidas
en el panel de control. El led azul parpadeará cada vez que pulse el botón hasta
que el sistema haya capturado su huella 6 veces. El led azul se iluminará durante
2 segundos para indicar que la primera captura de huella dactilar se ha realizado
correctamente y saldrá del modo de introducción de huella dactilar.
Nota: Si la luz roja parpadea durante la captura de huellas dactilares, la captura
no es válida y deben capturarse 6 huellas dactilares válidas, con la luz azul
parpadeando 6 veces.
background
36
ES
Conguración de la segunda cuenta de huellas dactilares de
administrador
Siga las indicaciones descritas en la sección «Conguración de la primera cuenta
de huellas dactilares de administrador». Si la luz roja parpadea durante la
captura de huellas dactilares, la captura no es válida y deben capturarse 6 huellas
dactilares válidas, con la luz azul parpadeando 6 veces. La luz azul parpadeará
una vez cada vez que la pulse hasta que el sistema haya capturado sus huellas
dactilares 6 veces. La luz azul se enciende durante 2 segundos para indicar que se
ha introducido correctamente la segunda huella dactilar de administrador.
Conguración de las cuentas de huellas dactilares (cuentas 3-20)
Los pasos para introducir las huellas dactilares son los mismos que para introducir
la segunda cuenta de huellas dactilares de administrador. Nota: No es necesario
que el administrador utilice el botón Administrador al introducir las huellas
dactilares.
Modo de conguración del botón Administrador
Introduzca la llave y pulse brevemente el botón de llave una vez. La luz azul
parpadea 3 veces e indica que puede introducir su huella dactilar. Utilizando la
huella que ha denido como administrador, introduzca 6 huellas válidas de forma
continuada en el panel de control, la luz azul parpadea una vez con cada pulsación
hasta que el sistema haya capturado sus huellas 6 veces. La luz azul permanece
encendida durante 2 segundos, indicando que la primera introducción de huella
ha sido correcta.
Nota: No es necesario que el administrador utilice el botón Administrador al
introducir las huellas dactilares.
background
37
ES
Eliminar/restablecer cuentas de huellas dactilares
Hay dos formas de eliminar las huellas dactilares: con vericación de huellas
dactilares O con la clave de administrador.
1. Utilización de la vericación de huellas dactilares
Mantenga pulsado el sensor con cualquier dedo. No suelte el dedo, la luz azul
parpadeará tres veces durante este tiempo. No suelte el dedo. Continúe pulsando,
la luz roja parpadeará tres veces, pidiéndole que introduzca la huella dactilar del
administrador dos veces. Cada pulsación válida irá acompañada de una luz rosa,
indicando que la vericación se ha realizado correctamente. Tras soltar el dedo, el
led azul se ilumina durante 2 segundos, indicando que se han eliminado todas las
huellas y se ha restablecido el modo de fábrica.
2. Utilizar la clave de administrador
Introduzca la clave y mantenga pulsado el botón durante unos 5 segundos. La luz
azul está siempre encendida, si aparece la luz rosa, signica que se han borrado
todas las huellas dactilares y se ha restablecido el modo de fábrica.
background
38
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe
una normativa para la eliminación de baterías, estas
no deben ser arrojadas al cubo de la basura común.
Infórmese sobre la legislación de su país sobre la retirada
y eliminación de las pilas y baterías. Una retirada de
aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
39
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10046313 10046314 10046315
Alimentation
(adaptateur secteur)
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V CC / 3 A
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V CC / 3 A
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V CC / 3 A
Diamètre maximal des
montres
55 mm 55 mm 55 mm
Circonférence
maximale (bracelet)
62 mm 62 mm 62 mm
Connexion USB
EU
Standard
UK
Standard
US
Standard
AU
Standard
Fiche technique 39
Consignes de sécurité 40
Descriptif de l'appareil 40
Interrupteurs et connexions 42
Réglages 43
Fixation des montres 46
Serrure à empreinte digitale 47
Informations sur le recyclage 50
Fabricant et importateur (UK) 50
background
40
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant d'un handicap
mental, sensoriel et physique ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
préalablement informés en détail des fonctions et des précautions de sécurité
par un responsable et qu'ils comprennent les risques associés.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni
Ne tournez pas le remontoir de montre manuellement car cela pourrait
l'endommager.
Pour ne pas endommager le boîtier, ne placez pas le remontoir de montre à
la lumière directe du soleil et ne l'exposez pas à l'eau, à l'humidité ou à des
températures extrêmes.
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
10046313 10046314 10046315
Panneau de commande
Ticke d
icon
Heures de fonctionnement /
options du moteur
TPJ
Mode ALL
Interrupteur (marche/
pause/arrêt)
Direction Contrôle de l'éclairage
background
41
FR
Commutation
Lorsque vous appuyez sur le bouton pause et ouvrez le panneau avant, tous
les supports de montre s'arrêtent.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche pause et ouvrez le panneau avant,
tous les supports de montre reprennent le fonctionnement.
Télécommande
Watch selection
(left)
TPD selection
Bi-directional
Run or stop
Watch selection
(right)
1950
TPD
650
850
1000 750
LED Light Control
Power Switch
new watch
mode
Mettre en pause Direction Contrôle de l'éclairage
Interrupteur principal
Nouveau
Mode montre
Choix de la montre
gauche
Commande
d'éclairage LED
Sélection TPJ
Bidirectionnel
Fonctionnement ou arrêt
Choix de la montre
(droite)
background
42
FR
INTERRUPTEURS ET CONNEXIONS
1
3
2
4
5
8
9
6
7
10
11
12
1
Vitrine de présentation en
plexiglas
7
Capteur infrarouge de la
télécommande
2 Miroir 8 Panneau tactile LCD
3 Plateau des montres 9 Tiroir
4 Bande lumineuse LED 10 Bouton de mise en marche
5 Support pour montres 11 Branchement au secteur
6
Serrure à empreinte digitale
Port de chargement et port
de clé
12 Interrupteur de pause
background
43
FR
RÉGLAGES
Mode d'initialisation
Mode d'initialisation
Maintenez le bouton ALL pendant 5 secondes pour acher l'initialisation.
Appuyez
sur le bouton Switch pour effectuer l'initialisation. Le symbole avec la coche
apparaît dans le
coin supérieur gauche des quatre choix centraux et représente le mode ALL.
Si vous sélectionnez une autre touche, le mode d'initialisation est annulé et vous
revenez au mode de fonctionnement initial.
Paramètres d'initialisation : TPJ=850 ; direction=bidirectionnelle ; commutateur
=arrêt ;
Sélection du moteur=01 groupe ; ALL=Tous sélectionnés Durée de
fonctionnement = 24 heures
Si vous modiez l'un des paramètres : Interrupteur - TPJ - Sens -
Si le mode d'initialisation n'est pas activé, le mode d'initialisation se termine et la
demande d'initialisation disparaît.
Mode ALL
Tapez quatre fois sur le bouton ALL jusqu'à ce que, dans le coin supérieur gauche,
chacune des quatre options ait une coche ou appuyez sur les boutons « Sélection
du moteur » et « Exécuter » simultanément pendant 5 secondes, puis appuyez
sur le bouton Exécuter. Toutes les montres sont alors réglées sur le mode actuel.
Si vous modiez les paramètres de « Commutateur - TPJ - direction », toutes les
montres seront réglées sur les paramètres actuels.
background
44
FR
Mode personnalisé
Options du moteur
Si le mode actuel est ALL, il sut d'appuyer de nouveau sur le bouton ALL, les
options du moteur s'achent et
vous pouvez régler le mode pour chaque moteur séparément.
Nouveau mode d'horloge
Maintenez le bouton TPJ jusqu'à ce que le diagramme « ---- » s'ache.
Remarque : pendant le mode Nouvelle montre, le mode Nouvelle montre se
termine à chaque pression
et revient aux paramètres précédents.
Direction Durée de
fonctionnement
Temps de repos
En sens horaire 4 heures 8 heures
En sens antihoraire 4 heures 8 heures
Bidirectionnel 2 heures en sens horaire
et 2 heures en sens
antihoraire
8 heures
Retour au mode de réglage précédent
Modes de remontage
La valeur TPJ se situe entre 300 et 2300. En tournant vers le haut ou vers le bas
pour modier le réglage TPJ, le cycle revient de plus de 300 TPJ à 2300 TPJ.
Méthode de calcul TPJ : 10 tours par cycle
cycle de fonctionnement de 24 heures (minutes) =1440/ (TPJ/10 tours) ;
cycle de fonctionnement de 12 heures (minutes) =1440/ (TPJ/10 tours) /2 ;
cycle de fonctionnement de 8 heures (minutes) =1440/ (TPJ/10 tours) /3 ;
background
45
FR
par ex : TPJ réglé sur 650, dans le sens des aiguilles d'une montre, mode 24
heures. Alors la durée de fonctionnement (minutes) = 22,2, c'est-à-dire que chaque
cycle dure 22,2 minutes.
Exécution du cycle : le temps nécessaire au moteur pour tourner 10 fois dans
le sens des aiguilles d'une montre + le temps d'arrêt du moteur = 22,2 minutes.
En mode 12 (8 heures), le cycle fonctionne pendant 12 (8 heures) puis s'arrête ;
s'arrête pendant 12 (16 heures) puis redémarre le cycle.
Remarque
Il n'y a pas de nombre magique de tours pour remonter votre montre. Des
facteurs tels que le nombre de fonctions de la montre, la fréquence d'utilisation
de la fonction chronographe, la fréquence d'usure, la marque, le temps écoulé
depuis le dernier entretien et de nombreuses autres variables déterminent le
programme dont votre montre a besoin pour rester remontée.
Le remontoir ne peut pas remonter une montre complètement arrêtée. Vous
devez donc remonter manuellement la montre pour relancer son mouvement.
Vous devez le découvrir en essayant les différents réglages.
Bande lumineuse LED
Deux bandes lumineuses LED sont intégrées dans les parties supérieure et
inférieure de la boîte de montre. La lumière LED a 3 niveaux pour pouvoir lire l'état
de la montre. Il est activé lorsque l'interrupteur d'alimentation est mis en marche,
que le couvercle frontal est ouvert ou que le programme a été utilisé. Pour
économiser de l'électricité, le rétroéclairage s'éteint automatiquement après 30
secondes sans action de votre part. La lumière LED reste allumée jusqu'à ce que
vous l'éteigniez.
Le degré de la bande lumineuse, trois degrés au total
background
46
FR
FIXATION DES MONTRES
Ce design breveté unique s'adapte parfaitement aux différentes tailles de
bracelets de montre. Il peut supporter un diamètre de montre de 55 mm
maximum, une épaisseur de la montre de 20 mm maximum avec un diamètre de
bracelet/poignet limité à 35-62 mm.
60mm
55mm
40mm
Utilisation du support
1 Retirez le support du tambour de remontoir en tirant sur les deux
languettes.
2 Fermez le bracelet de votre montre.
3 Pincez le support de la montre et faites glisser votre montre sur le support
avec le cadran tourné vers l’extérieur.
Remarque : Pincez le support de la montre et faites glisser votre montre sur
le support avec le cadran tourné vers l’extérieur. Poussez le support dans le
tambour jusqu'à ce qu'il s'enclenche, vous entendrez alors un clic.
background
47
FR
SERRURE À EMPREINTE DIGITALE
A
B
C
A Clé d'administrateur
B Panneau du capteur d'empreintes digitales : posez votre doigt dessus pour
vous identier
C État des LED : il y a 3 états des LED, lumière bleue, lumière rouge et
lumière rose.
Réglage d'usine : chaque empreinte digitale peut déverrouiller
État de la saisie réussie de l'empreinte digitale : le voyant bleu s'allume
pendant 2 secondes.
État de l'échec de la saisie de l'empreinte digitale : le voyant rouge clignote 3
fois.
Le capteur d'empreintes digitales permet de congurer jusqu'à 20 empreintes
digitales d'utilisateurs (2 administrateurs et 18 comptes d'utilisateurs).
Les deux premières empreintes digitales saisies sont enregistrées par défaut en
tant qu'administrateur.
Réglage du premier compte d'empreintes digitales de
l'administrateur
Maintenez le capteur d'empreintes digitales enfoncé pendant 7 secondes, relâchez
le doigt lorsque le voyant bleu clignote pour la première fois et voyez le voyant
bleu clignoter deux fois jusqu'à ce que le voyant rose clignote une fois : Avec
l'empreinte digitale que vous avez dénie en tant qu'administrateur, saisissez 6
empreintes digitales valides sur le panneau de commande, le voyant bleu clignote
à chaque pression sur la touche jusqu'à ce que le système ait capturé 6 fois votre
empreinte digitale, le voyant bleu s'allume pendant 2 secondes pour indiquer que
la première capture d'empreinte digitale a réussi, puis quitte le mode de saisie
d'empreinte digitale.
Remarque : si le voyant rouge clignote pendant la saisie des empreintes
background
48
FR
digitales, la saisie n'est pas valable et il faut saisir 6 empreintes digitales
valables, le voyant bleu clignotant 6 fois.
Réglage du second compte d'empreintes digitales de
l'administrateur
Suivez les instructions de la section « Conguration du premier compte
d'empreintes digitales administrateur ». Si le voyant rose clignote pendant
la capture d'empreintes digitales, la capture n'est pas valide et 6 empreintes
digitales valides doivent être enregistrées avec le voyant bleu clignotant 6 fois. La
lumière bleue clignote une fois à chaque fois que vous appuyez dessus, jusqu'à ce
que le système ait capturé vos empreintes digitales 6 fois. Le voyant bleu s'allume
alors pendant 2 secondes, indiquant que la saisie de la deuxième empreinte
digitale d'administrateur a été effectuée avec succès
Réglage des 3 ème au 20 ème comptes d'empreintes digitales
Les étapes de saisie des empreintes digitales sont les mêmes que pour la saisie du
deuxième compte d'empreintes digitales d'administrateur. Remarque : l'utilisation
de la clé d'administration n'est pas nécessaire lors de la saisie des empreintes
digitales par l'administrateur.
Mode de réglage de la clé d'administration
Insérez la clé, appuyez une fois brièvement sur le bouton de la clé, puis la lumière
bleue clignote 3 fois, indiquant que vous pouvez saisir votre empreinte digitale :
Avec l'empreinte digitale que vous avez dénie en tant qu'administrateur, vous
saisissez 6 empreintes valides en continu sur le panneau de commande, la lumière
bleue clignote une fois à chaque pression jusqu'à ce que le système ait saisi vos
empreintes digitales 6 fois, la lumière bleue reste allumée pendant 2 secondes,
indiquant ainsi que la première saisie d'empreinte digitale a réussi.
Remarque : l'utilisation de la clé d'administration n'est pas nécessaire lors de la
saisie des empreintes digitales par l'administrateur.
background
49
FR
Supprimer/réinitialiser les comptes d'empreintes digitales
Il existe deux possibilités pour supprimer les empreintes digitales : avec la
vérication des empreintes digitales OU avec une clé admin.
1. Utilisation de la vérication des empreintes digitales
Appuyez et maintenez le capteur avec n'importe quel doigt, ne relâchez pas le
doigt, la lumière bleue clignote trois fois pendant ce temps, ne relâchez pas le
doigt, continuez à appuyer, puis la lumière rouge clignote trois fois et vous invite
à saisir deux fois l'empreinte digitale administrateur, chaque pression valide est
accompagnée d'une lumière rose indiquant que la vérication a réussi. Une fois le
doigt relâché, la LED bleue s'allume pendant 2 secondes, indiquant que toutes les
empreintes digitales ont été effacées et que le mode usine a été rétabli.
2. Utilisation de la clé d'administration
Insérez la clé et maintenez le bouton pendant environ 5 secondes. La lumière
bleue est toujours allumée, lorsque la lumière rose s'ache, cela signie que
toutes les empreintes digitales ont été effacées et que le mode usine a été rétabli.
background
50
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
51
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d’uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo
10046313 10046314 10046315
Alimentazione
(adattatore)
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC/3 A
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC/3 A
100–240 V AC,
50/60 Hz
5 V DC/3 A
Diametro massimo
degli orologi
55 mm 55 mm 55 mm
Circonferenza massima
(cinturino)
62 mm 62 mm 62 mm
Connessione USB
UE
Standard
UK
Standard
US
Standard
AU
Standard
Dati tecnici 51
Avvertenze di sicurezza 52
Descrizione del dispositivo 52
Interruttori e connessioni 54
Impostazioni 55
Posizionamento dell'orologio 58
Blocco con impronte digitali 59
Avviso di smaltimento 62
Produttore e importatore (UK) 62
background
52
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo hanno ricevuto
in precedenza istruzioni da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza, che abbia spiegato loro le modalità d'uso e le procedure di
sicurezza, facendo loro comprendere i rischi associati.
Utilizzare solo l'adattatore di rete contenuto nel volume di consegna.
Non girare a mano il caricatore per orologi: potrebbe danneggiarsi.
Per evitare danneggiamenti all'alloggiamento, non posizionare il caricatore
per orologi alla luce solare diretta e non esporlo all'acqua, all'umidità o a
temperature estreme.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
10046313 10046314 10046315
Pannello di controllo
Ticke d
icon
Ore di funzionamento/opzioni
motore
TPD
Modalità ALL
Interruttore
(funzionamento/
pausa/arresto)
Direzione Controllo
dell'illuminazione
background
53
IT
Interruttore
Se si preme il tasto di pausa e si apre la copertura anteriore, tutti i supporti
per gli orologi si arrestano.
Se si preme di nuovo il tasto di pausa e si apre la copertura anteriore, i
supporti per gli orologi tornano a funzionare.
Telecomando
Watch selection
(left)
TPD selection
Bi-directional
Run or stop
Watch selection
(right)
1950
TPD
650
850
1000 750
LED Light Control
Power Switch
new watch
mode
Mettere in pausa Direzione Controllo dell'illuminazione
Interruttore
principale
Modalità orologio
nuovo-
Selezione
dell'orologio a
sinistra
Controllo della luce a LED
Selezione TPD
Bidirezionale
Funzionamento o arresto
Selezione dell'orologio (a
destra)
background
54
IT
INTERRUTTORI E CONNESSIONI
1
3
2
4
5
8
9
6
7
10
11
12
1
Vetrinetta prospettica in
plexiglas
7
Sensore a infrarossi sul
telecomando
2 Specchio 8 Pannello LCD touchscreen
3 Fondo dell'orologio 9 Cassetto
4 Strisce luminose a LED 10 Tasto di accensione
5 Supporto per orologi 11 Collegamento alla rete elettrica
6
Porta di ricarica e slot della
chiave con blocco a impronte
digitali
12 Interruttore di pausa
background
55
IT
IMPOSTAZIONI
Modalità di inizializzazione
Modalità di inizializzazione
Tenere premuto il tasto "ALL" per 5 secondi per visualizzare l'inizializzazione.
Premere il tasto "Switch" per eseguire l'inizializzazione. Il simbolo con il segno di
spunta appare nell'angolo superiore sinistro delle quattro opzioni di selezione
centrali e indica la modalità "ALL".
Se si seleziona un altro tasto, la modalità di inizializzazione viene interrotta e si
ritorna alla modalità operativa originale.
Parametri di inizializzazione: TPD=850; direzione=bidirezionale;
interruttore=stop;
Selezione motore=gruppo 01; ALL=TUTTI selezionati. Durata operativa=24 ore
Se si modica uno dei parametri: Interruttore-TPD-Direzione-
Luci, la modalità di inizializzazione viene terminata e la richiesta di inizializzazione
scompare.
Modalità ALL
Toccare quattro volte il tasto "ALL" no a quando nell'angolo in alto a sinistra di
ognuna delle quattro opzioni appare un segno di spunta, oppure premere i tasti
"Selezione motore" e "Eseguire" contemporaneamente per 5 secondi, quindi
toccare il tasto "Eseguire". Tutti gli orologi sono impostati sulla modalità corrente.
Se si modicano i parametri di "Interruttore- TPD-Direzione", tutti gli orologi
vengono reimpostati sui parametri correnti.
background
56
IT
Modalità personalizzata
Opzioni motore
Se la modalità corrente è "ALL", è suciente toccare di nuovo il tasto "ALL";
vengono visualizzate le "Opzioni motore" ed
è possibile impostare la modalità per ogni singolo motore.
Modalità orologio nuovo
Tenere premuto il tasto "TPD" nché non viene visualizzato il diagramma " ----".
Nota: durante la modalità "Orologio nuovo", la modalità "Orologio nuovo" viene
annullata ogni volta che si preme il tasto
e si torna alle impostazioni precedenti.
Direzione Durata operativa Tempo di riposo
In senso orario 4 ore 8 ore
In senso antiorario 4 ore 8 ore
Bidirezionale 2 ore in senso orario e 2
ore in senso antiorario
8 ore
Tornare alla modalità di impostazione precedente
Modalità di carica
Il valore TPD è compreso tra 300 e 2300. Ruotando verso l'alto o verso il basso per
modicare l'impostazione TPD, il ciclo passa da oltre 300 TPD a 2300 TPD.
Metodo di calcolo TPD: 10 giri per ciclo
Ciclo di funzionamento di 24 ore (minuti) = 1440/(TPD/10 giri);
Ciclo di funzionamento di 12 ore (minuti) = 1440/(TPD/10 giri)/2;
Ciclo di funzionamento di 8 ore (minuti) = 1440/(TPD/10 giri)/3;
ad esempio: TPD impostato su 650, in senso orario, modalità 24 ore. Allora la
durata operativa (minuti) = 22,2, cioè ogni ciclo dura 22,2 minuti.
background
57
IT
Esecuzione del ciclo: il tempo necessario al motore per ruotare 10 volte in senso
orario + il tempo di arresto del motore = 22,2 minuti. In modalità di funzionamento
12 (8 ore), il ciclo funziona per 12 (8 ore) ore e poi si ferma; si ferma per 12 (16 ore)
ore e poi ricomincia il ciclo.
Nota
Non esiste un numero magico di rotazioni con cui l'orologio può essere caricato. Ci
sono diversi fattori che inuiscono sul programma adatto per mantenere la carica
dell'orologio, come il numero di funzioni disponibili, la frequenza di utilizzo della
funzione cronografo, la frequenza con cui viene indossato, il tempo trascorso
dall'ultima manutenzione e molte altre variabili.
Il caricatore non è in grado di caricare orologi che sono completamente fermi. È
necessario rimettere in moto manualmente l'orologio prima di posizionarlo nel
caricatore. Per scoprirlo bisogna provare le varie impostazioni.
Strisce luminose a LED
Due strisce luminose a LED sono integrate nelle parti superiore e inferiore del
caricatore per orologi. La luce LED ha 3 livelli per poter visualizzare lo stato
dell'orologio. Si attiva quando l'interruttore di rete è acceso, la copertura
anteriore è aperta o il programma è stato azionato. Per risparmiare corrente, la
retroilluminazione si spegne automaticamente se non viene inserito alcun valore
per 30 secondi. La luce LED rimane accesa nché non la si spegne.
Il grado della striscia luminosa, tre gradi in totale.
background
58
IT
POSIZIONAMENTO DELL'OROLOGIO
Questo unico design brevettato si adatta perfettamente a cinturini di diverse
dimensioni. Il diametro massimo dell'orologio è di 55 mm, lo spessore può
arrivare a 20 mm e il diametro del cinturino/polso è limitato a 35-62 mm.
60mm
55mm
40mm
Utilizzo del supporto
1 Rimuovere il supporto dal tamburo di carica tirando le due linguette.
2 Chiudere il cinturino dell'orologio.
3 Premere il supporto e posizionarci sopra l'orologio, assicurandosi che il
quadrante sia rivolto verso l'esterno.
Nota: premere il supporto e posizionarci sopra l'orologio, assicurandosi che il
quadrante sia rivolto verso l'esterno. Spingere il supporto nel tamburo nché
non scatta in posizione e si sente un clic.
background
59
IT
BLOCCO CON IMPRONTE DIGITALI
A
B
C
A Chiave dell'amministratore
B Pannello con sensore di impronte digitali: posizionare il dito su di esso per
identicarsi
C Stato del LED: sono presenti 3 stati del LED - luce blu, luce rossa e luce
rosa.
Impostazione di fabbrica: qualsiasi impronta digitale può essere sbloccata.
Stato dell'inserimento dell'impronta digitale riuscito: la luce blu si accende per
2 secondi.
.
Stato dell'inserimento dell'impronta digitale non riuscito: la spia rossa
lampeggia 3 volte.
Con il sensore di impronte digitali è possibile impostare no a 20 utenti (2
amministratori
e 18 account per gli utenti).
Le prime due impronte digitali inserite vengono salvate come amministratore per
impostazione predenita.
Impostazione del primo account per l'impronta digitale
dell'amministratore
Tenere premuto il sensore di impronte digitali per 7 secondi, rilasciare il dito
quando il LED blu lampeggia per la prima volta e osservare il LED blu che
lampeggia due volte nché il LED rosa non lampeggia una volta: utilizzando
l'impronta digitale impostata come amministratore, inserire 6 impronte digitali
valide sul pannello di controllo; il LED blu lampeggerà ogni volta che si preme il
tasto no a quando il sistema non avrà acquisito l'impronta digitale per 6 volte;
il LED blu si accenderà per 2 secondi per indicare che la prima acquisizione
dell'impronta digitale è avvenuta con successo e uscirà dalla modalità di
inserimento dell'impronta digitale.
background
60
IT
Nota: se la luce rossa lampeggia durante l'acquisizione delle impronte digitali,
l'acquisizione non è valida e devono essere acquisite 6 impronte digitali valide,
con la luce blu che lampeggia 6 volte.
Impostazione del secondo account per l'impronta digitale
dell'amministratore
Seguire le indicazioni al paragrafo "Impostazione del primo account per l'impronta
digitale dell'amministratore". Se la luce rosa lampeggia durante l'acquisizione
delle impronte digitali, l'acquisizione non è valida e devono essere acquisite
6 impronte digitali valide, con la luce blu che lampeggia 6 volte. La luce blu
lampeggia una volta ad ogni pressione no a quando il sistema non ha acquisito le
impronte digitali per 6 volte. La luce blu si accende per 2 secondi per indicare che
la seconda impronta digitale dell'amministratore è stata inserita con successo
Impostazione degli account per le impronte digitali dal 3° al 20°
I passaggi per l'inserimento delle impronte digitali sono gli stessi dell'inserimento
del secondo account per le impronte digitali dell'amministratore. Nota: non
è necessario che l'amministratore utilizzi la chiave Admin quando inserisce le
impronte digitali.
Modalità di impostazione della chiave Admin
Inserire la chiave, premere brevemente una volta il tasto della chiave, quindi la
luce blu lampeggia 3 volte e indica che è possibile inserire l'impronta digitale:
utilizzando l'impronta digitale denita come amministratore, inserire 6 impronte
valide in modo continuo sul pannello di controllo; la luce blu lampeggia una volta
ad ogni pressione no a quando il sistema non ha acquisito le impronte digitali per
6 volte; la luce blu rimane accesa per 2 secondi, indicando che il primo inserimento
dell'impronta digitale è andato a buon ne.
Nota: non è necessario che l'amministratore utilizzi la chiave Admin quando
inserisce le impronte digitali.
background
61
IT
Rimuovere/ripristinare gli account delle impronte digitali
Esistono due modi per rimuovere le impronte digitali: con la verica delle
impronte digitali o con la chiave Admin.
1. Utilizzo della verica delle impronte digitali
Tenere premuto il sensore con un dito qualsiasi, senza rilasciarlo; la luce blu
lampeggerà tre volte durante questo lasso di tempo, non rilasciare il dito,
continuare a premere, quindi la luce rossa lampeggerà tre volte, richiedendo di
inserire l'impronta digitale dell'amministratore due volte; ogni pressione valida
sarà accompagnata da una luce rosa, indicando che la verica è riuscita. Dopo aver
rilasciato il dito, il LED blu si accende per 2 secondi, indicando che tutte le impronte
digitali sono state cancellate e che è stata ripristinata la modalità di fabbrica.
2. Utilizzo della chiave Admin
Inserire la chiave e tenere premuto il tasto per circa 5 secondi. La luce blu è
sempre accesa; se viene mostrata la luce rosa, signica che tutte le impronte
digitali sono state eliminate e che è stata ripristinata la modalità di fabbrica.
background
62
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione locale
o il servizio di smaltimento dei riuti.
Questo prodotto contiene batterie. Se nel vostro Paese
sono presenti regolamenti legislativi per lo smaltimento
di batterie, queste non possono essere smaltite nei riuti
casalinghi. Informarsi in relazione alle normative locali
sullo smaltimento di batterie. Lo smaltimento conforme
tutela l'ambiente e salvaguarda la salute del prossimo da
conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 10046314 Questions and Answers