KAMADO JOE BJ24RH Big Joe Grill - Series I

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BJ24RH photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BJ24RH.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
KAMADO BIG JOE I
BJ24RH
9804200026 250408-GH
background
Assembly Images are shown rst. Please read and follow all warnings and instrucons before assembling and
using the appliance.
Les images de montage sont montrées en premier. Veuillez lire et suivre tous les averssements et toutes les
instrucons avant de monter et d’uliser l’appareil.
Las imágenes de ensamblaje se muestran primero. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
ensamblar y usar el artefacto.
De eerste pagina’s zijn aeeldingen van de montage. Lees en volg alle waarschuwingen en instruces, voor-
dat u het apparaat monteert en gebruikt.
Die Montagebilder werden zuerst angezeigt. Bie lesen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen,
bevor Sie das Gerät moneren und verwenden.
Immagini del montaggio all’inizio. Leggere e rispeare tue le avvertenze e le istruzioni prima di montare e
meere in funzione l’apparecchio.
Monteringsbilder visas först. Läs och följ alla varningar och anvisningar innan du monterar och använder
apparaten.
Welcome | Bienvenue | Bienvenido | Welkom!
Willkommen | Benvenu | Välkommen
2
background
1
2
3
16
16
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18
18
19
19
20
3
17
17
background
NO. QTY. DESCRIPTION
1 1 TOP VENT
2 1 GRILL DOME
3 2 HALF MOON COOKING GRATES
4 2 CERAMIC HEAT DEFLECTORS
5 1 DIVIDE & CONQUER FLEXIBLE
COOKING RACK
6 1 STAINLESS STEEL FIREBOX RING
7 1 CAST IRON GRATE
8 6 FIREBOX WALLS
9 1 FIREBOX BASE
10 1 SLIDE-OUT ASH DRAWER
11 1 LEFT SIDE SHELF
12 1 RIDE SIDE SHELF
13 1 GRATE TOOL
14 1 GRILL BASE
15 1 STEEL WIRE CART
16 2 LOCKING SWIVEL CASTERS
17 2 NON-LOCKING SWIVEL CASTERS
18 2 SIDE SHELF BRACKETS
19 2 SIDE SHELF BRACKETS
20 1 FRONT HANDLE
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
Assemble on a clean at surface.
Recommend assembling on cardboard to avoid residue on oors or scratches.
Gloves recommended for assembly.
Tools needed: #13 wrench
Approximate assembly me: 30 minutes.
Recommend two people assemble to increase ease and reduce assembly me.
Actual product may dier from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
DO NOT RETURN TO RETAILER!
For assembly assistance, missing or damaged parts, please contact Kamado Joe® Customer Service.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Netherlands www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australia & New Zealand: Please contact your retailer
4
background
N
o
QTÉ DESCRIPTION
1 1
ÉVENT SUPÉRIEUR
2 1
DÔME DU BARBECUE
3 2
GRILLES DE CUISSON EN DEMI-LUNE
4 2
DÉFLECTEURS DE CHALEUR EN CÉRAMIQUE
5 1
GRILLE DE CUISSON FLEXIBLE DIVIDE & CONQUER®
6 1
BAGUE EN ACIER INOXYDABLE DE LA CUVE
7 1
GRILLE EN FONTE
8 6
PAROIS DE LA CUVE
9 1
BASE DE LA CUVE
10 1
BAC À CENDRES COULISSANT
11 1
ÉTAGÈRE DE GAUCHE
12 1
ÉTAGÈRE DE DROITE
13 1
RÂPE
14 1
BASE DU BBQ
15 1
CHARIOT EN FIL MÉTALLIQUE
16 2
ROULETTES PIVOTANTES BLOQUANTES
17 2
ROULETTES PIVOTANTES NON BLOQUANTES
18 2
SUPPORTS DE LA TABLETTE LATÉRALE
19 2
SUPPORTS DE LA TABLETTE LATÉRALE
20 1 POIGNÉE AVANT
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Il est recommandé d’eectuer l’assemblage sur du carton an d’éviter de laisser des résidus sur les plan-
chers ou de causer des égragnures.
Le port de gants est recommandé pour l’assemblage.
Ouls nécessaires : Clé de
#13
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 30 minutes.
Il est recommandé que l’assemblage soit eectué par deux personnes pour faciliter l’assemblage et
réduire le temps requis.
Le produit réel peut diérer de l’illustraon.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eectuées en usine.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT !
Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou des pièces manquantes ou endommagées, appelez le service à la clientèle de Kamado Joe®.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, La Haye, Pays-Bas www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australie et Nouvelle-Zélande : Veuillez prendre contact avec votre détaillant
5
background
N.º CANT.: DESCRIPCIÓN
1 1
DUCTO SUPERIOR
2 1
DOMO DE LA PARRILLA
3 2
REJILLAS DE COCCIÓN EN MEDIA LUNA
4 2
DEFLECTORES DE CALOR DE CERÁMICA
5 1
REJILLA DE COCCIÓN FLEXIBLE DIVIDE &
CONQUER
6 1
ANILLO DEL FOGÓN EN ACERO INOXIDABLE
7 1
REJILLA DE HIERRO FUNDIDO
8 6
PAREDES DEL FOGÓN
9 1
BASE DEL FOGÓN
10 1
BANDEJA PARA CENIZAS DESLIZANTE
11 1
REPISA DEL LADO IZQUIERDO
12 1
REPISA DEL LADO DERECHO
13 1
HERRAMIENTA PARA REJILLA
14 1
BASE DE LA PARRILLA
15 1
CARRO DEL BIG JOE
16 2
RUEDECILLAS OSCILANTES CON BLOQUEO
17 2
RUEDECILLAS OSCILANTES SIN BLOQUEO
18 2
ABRAZADERAS DE LA REPISA LATERAL
19 2
ABRAZADERAS DE LA REPISA LATERAL
20 1 ASA DELANTERA
ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
Ensamble sobre una supercie plana y limpia.
Se recomienda ensamblar sobre un cartón para evitar residuos en los pisos o rayones.
Se recomienda usar guantes para el ensamblaje.
Herramientas necesarias: Llave de
#13
Tiempo aproximado de ensamblaje: 30 minutos.
Se recomienda ensamblar entre dos personas para aumentar la facilidad y reducir el empo de ensam-
blaje.
El producto real puede ser disnto de la imagen mostrada.
Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica.
¡NO REGRESE AL MINORISTA!
Para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o dañadas, contáctese con el Servicio de asistencia al cliente de Kamado Joe®.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Países Bajos www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australia y Nueva Zelanda Contacte a su distribuidor
6
background
nr. AANTAL OMSCHRIJVING
1 1
BOVENSTE LUCHTGAT
2 1
GRILLKOEPEL
3 2
HALVE-CIRKELVORMIGE BAKROOSTERS
4 2
KERAMISCHE WARMTESCHILDEN
5 1
DIVIDE & CONQUER®: FLEXIBEL BAKREK
6 1
ROESTVRIJSTALEN VUURKORFRING
7 1
GIETIJZEREN ROOSTER
8 6
VUURKORFWANDEN
9 1
VUURKORFBASIS
10 1
UITSCHUIFBARE ASLADE
11 1
LADE AAN LINKERKANT
12 1
LADE AAN RECHTERKANT
13 1
ROOSTERPOOK
14 1
GRILLBASIS
15 1
STAALDRAADKAR
16 2
BLOKKEERBARE ZWENKWIELTJES
17 2
NIET-BLOKKEERBARE ZWENKWIELTJES
18 2 BEUGELS VOOR ZIJPLANK
19 2 BEUGELS VOOR ZIJPLANK
20 1 VOORSTE HANDGREEP
LEES AANDACHTIG ALLE INSTRUCTIES VÓÓR DE MONTAGE
Monteren op een schoon, plat oppervlak.
Montage op karton aanbevolen om oliespaen op de vloer of krassen te voorkomen.
Het dragen van handschoenen jdens de montage is aanbevolen.
Benodigd gereedschap: #13 sleutel
Benaderde montageduur: 30 minuten.
Het zal gemakkelijker zijn en minder lang duren als twee personen de grill monteren.
Het werkelijk product kan anders zijn dan getoond op de aeelding.
Mogelijk zijn bepaalde montagestappen al gedaan jdens de fabricage.
BRENG HET PRODUCT NIET TERUG NAAR DE WINKEL!
Voor hulp bij de montage of als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u contact op met de klantendienst van Kamado Joe®.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341, VS www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ Den Haag, Nederland www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ, VK www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australië en Nieuw-Zeeland: Neem contact op met uw winkelier.
7
background
NR. MENGE. BESCHREIBUNG
1 1
OBERE LUFTKLAPPE
2 1
GRILL-HAUBE
3 2
HALBMONDFÖRMIGE GRILLROSTE
4 2
HITZESCHUTZPLATTEN AUS KERAMIK
5 1
“DIVIDE & CONQUER®” FLEXIBLER
GRILLROST
6 1
BRENNKASTENRING AUS EDELSTAHL
7 1
GUSSEISENROST
8 6
BRENNKASTENWÄNDE
9 1
BRENNKASTENSOCKEL
10 1
AUSZIEHBARE ASCHENSCHUBLADE
11 1
LINKSSEITIGES REGAL
12 1
RECHTSSEITIGES REGAL
13 1
GRILLROST-TOOL
14 1
GRILLSOCKEL
15 1
STAHLDRAHTWAGEN
16 2
VERRIEGELNDE LAUFROLLEN
17 2
NICHT-VERRIEGELNDE LAUFROLLEN
18 2
HALTERUNGEN FÜR SEITENABLAGEN
19 2
HALTERUNGEN FÜR SEITENABLAGEN
20 1 VOORSTE HANDGREEP
LESEN SIE VOR DEM ZUSAMMENBAU ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH
Auf einer sauberen, achen Oberäche zusammenbauen.
Es wird empfohlen, die Montage auf Kartondurchzuführen, um Rückstände auf dem Boden oder Kratzer
zu vermeiden.
Für die Montage werden Handschuhe empfohlen.
Benögte Werkzeuge:
#13
-Schlüssel
Ungefähre Montagezeit: 30 Minuten.
Es wird empfohlen die Montage mit zwei Personen durchzuführen, um die Montage zu vereinfachen und
die Montagezeit zu verkürzen.
Das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen.
Es ist möglich, dass einige Montageschrie im Werk abgeschlossen wurden.
NICHT ZUM HÄNDLER ZURÜCKSENDEN!
Für Hilfe bei der Montage, fehlende oder beschädigte Teile, kontakeren Sie bie Kamado Joe® Kundenbetreuung.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Niederlande www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australien und Neuseeland: Bie wenden Sie sich an Ihren Händler.
8
background
PRIMA DEL MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
Montare su una supercie piana e pulita.
Si consiglia di eeuare il montaggio dell'apparecchio su un cartone per evitare gra o residui sui
pavimen.
Si consiglia di indossare guan durante le operazioni di montaggio.
Utensili necessari: chiave inglese da
#13
.
Tempo approssimavo di montaggio: 30 minu.
Si consiglia di assemblare il prodoo in due persone per ridurre il tempo di montaggio.
L'immagine potrebbe non rappresentare il prodoo reale.
Alcune fasi di montaggio potrebbero essere state completate in fabbrica.
NON RESTITUIRE AL RIVENDITORE!
Per assistenza nel montaggio o per par mancan o danneggiate, contaare l'Assistenza clien Kamado Joe®.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Netherlands www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australia e Nuova Zelanda: Contaare il proprio rivenditore
N. Q.TÀ. DESCRIZIONE
1 1 PRESA D’ARIA SUPERIORE
2 1
COPERCHIO DEL GRILL
3 2
GRIGLIE DI COTTURA A MEZZA LUNA
4 2
DEFLETTORI TERMICI IN CERAMICA
5 1
GRIGLIA DI COTTURA FLESSIBILE DIVIDE &
CONQUER
6 1
GHIERA PER FOCOLARE IN ACCIAIO INOX
7 1 GRIGLIA PER IL FUOCO IN GHISA
8 6 FOCOLARE IN CERAMICA
9 1 BASE FOCOLARE
10 1 VASSOIO DELLA CENERE ESTRAIBILE
11 1 RIPIANO LATERALE SINISTRO
12 1 RIPIANO LATERALE DESTRO
13 1 UTENSILE PER LE CENERI
14 1 CORPO BIG JOE
15 1 CARRELLO IN ACCIAIO
16 2 RUOTE GIREVOLI BLOCCABILI
17 2 RUOTE GIREVOLI NON BLOCCABILI
18 2
STAFFE PER RIPIANO LATERALE
19 2
STAFFE PER RIPIANO LATERALE
20 1 MANIGLIA ANTERIORE
9
background
NR. ANTAL BESKRIVNING
1 1
ÖVRE VENTIL
2 1
GRILLKUPOL
3 2
HAVMÅNE-FORMAT MATLAGNINGSGALLER
4 2
KERAMISKA VÄRMEDEFLEKTORER
5 1
DIVIDE & CONQUER ® FLEXIBEL FIREBOX-RING I
ROSTFRITT STÅL
6 1
FIREBOX-RING I ROSTFRITT STÅL
7 1
GRILLGALLER I GJUTJÄRN
8 6
FIREBOX-VÄGGAR
9 1
FIREBOX-BAS
10 1
UTDRAGBAR ASKLÅDA
11 1
VÄNSTER SIDOHYLLA
12 1
HÖGER SIDOHYLLA
13 1
GALLERVERKTYG
14 1
GRILLBAS
15 1
METALLVAGN
16 2
LÅSBARA SVÄNGHJUL
17 2
ICKE-LÅSBARA SVÄNGHJUL
18 2
SIDOHYLLFÄSTEN
19 2
SIDOHYLLFÄSTEN
20 1 FRÄMRE HANDTAG
FÖRE MONTERING LÄS ALLA INSTRUKTIONER NOGGRANT
Sä ihop den på en ren plan yta.
Rekommenderar montering på kartong för a undvika rester på golv eller repor.
Handskar rekommenderas för montering.
Nödvändiga verktyg:
#13
skinyckel
Ungefärlig monteringsd: 30 minuter.
Rekommenderat är a två personer monterar för a underläa och minska monteringsden.
Den fakska produkten kan skilja sig från bilden som visas.
Det är möjligt a vissa monteringssteg har genomförts på fabriken.
RETURNERA INTE TILL FÖRSÄLJAREN!
För hjälp med montering, saknade eller skadade delar, kontakta Kamado Joe® Kundtjänst.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Nederländerna www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australien och Nya Zeeland Kontakta din återförsäljare.
10
background
1
15
16
17
16
17
15
11
background
2
3
15
2
14
12
18
18
18
19
19
20
background
9
10
4
5
4
5
6
7
8
13
background
1
6
3
11
13
12
14
7
background
8
15
background
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
CARBON MONOXIDE HAZARD
Failure to follow these instrucons could result in re, explosion or burn hazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
Burning wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal and propane gives o carbon monoxide, which has no odor and
can cause death.
DO NOT burn wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal or propane inside homes, vehicles, tents, garages or any
enclosed areas.
Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of
carbon monoxide poisoning fatality.
USE ONLY OUTDOORS where it is well venlated.
FOLLOW THESE GUIDELINES TO PREVENT THIS COLORLESS, ODORLESS GAS FROM POISONING YOU, YOUR FAMILY OR
OTHERS.
Know the symptoms of carbon monoxide poisoning: headache, dizziness, weakness, nausea, voming, sleepiness, and
confusion. Carbon monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in loss of
consciousness and death.
See a doctor if you or others develop cold or u-like symptoms while cooking or in the vicinity of this appliance. Carbon
monoxide poisoning, which can easily be mistaken for a cold or u, is oen detected too late.
Alcohol consumpon and drug use increase the eects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with
blood or circulatory system problems, such as anemia, or heart disease.
This manual contains important informaon necessary for the proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instrucons before assembling and using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
Warning Code: KJ-231110-MSH
Do not leave grill unaended.
Grill is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Do not use indoors!
Use charcoal for fuel only.
Do not use grill in high winds!
Close lid and dampers to help suocate ame.
Do not alter this grill in any manner.
Do not exceed a temperature of 750°F (398°C) or more.
Always use grill in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
Potenal damage to grill or harm to user may result from failure to follow warnings.
Never use inside enclosed areas such as paos, garages, buildings, or tents.
Never use inside or on recreaonal vehicles or boats.
Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats.
Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
Maintain a minimum distance of 3m (10) from overhead construcon, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 3m (10) clearance of all combusble materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper.
Never operate grill under overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. (SEE
STRUCTURAL PROXIMITY REQUIREMENTS).
Keep grill clear and free from combusble materials such as gasoline and other ammable vapors and liquids.
Use grill on a level, non-combusble, stable surface such as dirt, concrete, brick, or rock. An asphalt surface
(blacktop) may not be acceptable for this purpose.
Do not use grill on wooden or ammable surfaces.
Grill MUST be on the ground. Do not place grill on tables or counters. Do NOT move grill across uneven surfaces.
16
background
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
Grill should only be rolled on smooth surface.
Grill should never be rolled up/down stairs or uneven surface.
Never use grill as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
Never use grill for anything other than its intended use. This grill is NOT for commercial use.
Keep a re exnguisher accessible at all mes while operang grill.
When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC re exnguisher readily available.
In the event of an oil or grease re do not aempt to exnguish with water. Immediately call the re
department. A type BC or ABC re exnguisher may, in some circumstances, contain the re.
Before each use check all nuts, screws, and bolts to make sure they are ght and secure.
Use of alcohol, prescripon, or non-prescripon drugs may impair users ability to properly assemble or safely
operate grill.
Keep children and pets away from grill at all mes. Do NOT allow children to use grill. Close supervision is
necessary when children or pets are in the area where grill is being used.
Do NOT allow anyone to conduct acvies around grill during or following its use unl it has cooled.
DO NOT bump or impact the grill to prevent personal harm, damage to grill, or spillage/splashing of hot cooking
liquid.
Extreme cauon must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
Never move grill when in use. Allow grill to cool completely (below 115°F or 45°C) before moving or storing.
The grill is HOT while in use and will remain HOT for a period of me aerwards and during cooling process. Use
CAUTION. Wear protecve gloves/mis.
Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
Never use glass, plasc, or ceramic cookware in grill. Never place empty cookware in grill while in use.
Accessory aachments not supplied by Kamado Joe® are not recommended and may cause injury.
Do not store grill with hot ashes or charcoal inside grill. Store only when re is completely out and all surfaces
are cold.
Be careful when removing food from grill. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protecve gloves/mis
or long, sturdy, cooking tools for protecon from hot surfaces or splaer from cooking liquids.
Grill is hot during use. Keep face and body away from door(s) and vents. Steam and hot air are expelled during
use.
DO NOT obstruct ow of combuson and venlaon.
Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and may cause damage to the grill.
Never leave HOT coals or ashes unaended.
Do not remove ash drawer while ashes and charcoal are HOT.
Grill has an open ame. Keep hands, hair, and face away from ame. Do NOT lean over grill when lighng. Loose
hair and clothing may catch re.
Use protecve gloves when handling this grill or working with re. Use protecve gloves or long, sturdy replace
tools when adding wood or charcoal.
Air dampers are HOT while the grill is in use and during cooling; wear protecve gloves when adjusng.
Top vent and lower damper is HOT while grill is in use and during cooling; wear protecve gloves when
adjusng.
Cooking grate is HOT while the grill is in use and during cooling; use extreme cauon, if you touch the cooking
grate, wear protecve gloves or use a sturdy long handled tool.
Do not cook before the charcoal has a coang of ash.
The barbecue should be heated up and the fuel should be kept red hot for at least 30mins prior to the rst cook.
Never use charcoal lighng uid, gasoline, alcohol or other highly volale uids to ignite charcoal. These uids
can explode and cause injury or death.
Never overll charcoal grate. This can cause serious injury as well as damage to the grill.
Never use more than the recommended amount of charcoal (see below).
WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operaon.
WARNING! Keep children and pets away.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighng or re-lighng! Use only relighters complying to EN 1860-3!
Never add addional lighter uid once charcoal has ignited. Follow direcons on lighter uid container.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water, and discarding in a non-combusble
container.
Keep lid open during the lighng process.
When cooking above 350°F (175°C), carefully and slowly open the grill lid 2-3 inches (5-8 cm) and “burp” the
grill for 5 seconds each me you li the dome. This will prevent ashback – a surge of white-hot heat caused by
a rush of oxygen.
DO NOT EXCEED A TOTAL OF 10 LBS / 4.5 KGS OF CHARCOAL FOR MAIN FIREBOX
Warning Code: KJ-231110-MSH
17
background
Warning Code: KJ-231110-MSH
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product does not come with charcoal or wood chunks.
Maintain a minimum distance of 10 ft (3
m) from rear, sides and top of grill to all
overhead construction, walls, rails or
other combustible construction
materials.
Maintain a minimum distance of 10 ft (3
m) from all combustible and flammable
materials such as, wood, plants, grass,
brush, paper, gasoline, or canvas.
This clearance provides adequate space
for proper combustion, air circulation
and venting. Grill should not be used
on combustible materials like wood
decks or other combustible materials.
STRUCTURAL PROXIMITY REQUIREMENTS
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
18
background
BUILT IN GUIDE
IMPORTANT INSTALL NOTES:
Please use this as a general guide for installing your Kamado Joe into a built-in outdoor kitchen or grill table.
We highly recommend that the actual grill being installed be measured.
Table should be xed on the ground or wall. Non-ammable building materials are required for construcon.
TABLE REQUIREMENTS:
MATERIALS: Ensure the materials used are non-combusble and can handle high temperatures.
BASE: Ensure the Kamado Joe Jr stand is used or an air gap is created underneath the grill.
Do NOT place the grill directly on the table surface without an air gap.
ACCESS: Ensure there is front access so that the lower air vent is not blocked.
CLEARANCE: Ensure there is space between the top of the table and the edge of the grill. The
table top SHOULD NOT make direct contact with the grill.
GRILL SET UP
UNBOXING
1. Cut the plasc bands and open the shipping container.
2. Set all boxes and packing materials aside.
3. Open the dome of the grill and remove all internal components. Use cauon and handle the components
with care. The ceramic is breakable.
LIFTING METHOD
Once the internal components of the grill have been removed, li the grill out of the container and into the
cart or table or stand. Before liing, ensure all band and hinge nuts are snug and secure.
Due to the weight of the grill, liing the grill requires two or more people to perform this task.
Li the grill by using the rear hinge and front lower opening as liing points. Wear protecve gloves
when liing and use extreme cauon, some components may be sharp.
DO NOT LIFT the grill without two or more people
SETTING UP
Set grill up on solid, at surface with adequate wind shelter.
Do not move grill while hot, and do not leave unaended during operaon.
This appliance is designed for use outdoors, away from any ammable materials. It is important that there
are no overhead obstrucons and that there is a minimum distance of 10 feet (3 m) from the side or rear of
the appliance. It is important that the venlaon openings of the appliance are not obstructed. The barbecue
must be used on a level, stable surface. The appliance should be protected from direct dras and posioned
or protected against direct penetraon by any trickling water (e.g. rain).
19
background
Operating Instructions
INITIAL HEATING
Kamado Joe manufactures its products with care. Pre-Seasoning IS NOT required for the rst use of your
Kamado Joe. We do however recommend the steps below for your rst heang.
1. Ensure all hardware is ght before starng the grill. Ensure to check all bands and hinge.
2. Wash cooking grates with mild dish detergent and allow to dry.
3. Start grill by following the LIGHTING instrucons. Build a small / medium sized re.
Do not use more than 10 LBS / 4.5 KGS of charcoal.
Always put charcoal on charcoal tray.
4. Keep grill under 400
O
F (204
O
C) for 1 hour for the rst burn or cook.
5. Aer the rst hour, you may shut down the grill.
AFTER THE FIRST HEATING: because of the nature of thermal expansion and contracon, some adjustments
or ghtening may be needed aer the inial heang.
BANDS: You may noce your bands have lost some tension, please refer to the bands adjustment secon
of this manual to check the ghtness of your bands. Regular adjustments are completely normal.
CERAMIC: Aer the rst cook, you may noce light cracking in the porcelain. This is called crazing and is
part of the natural porcelain characterisc.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. Before you cook, use the ash tool to sr up the remaining charcoal in the rebox to remove all the loose
ash. Loose ash will fall through the re grate.
2. Dispose of all loose ash. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water, and
discarding in a non-combusble container.
3. Add charcoal to rebox and light using one or two re starters.
4. Leave dome and boom vent fully open for 10 minutes. Allow for charcoal to ignite.
5. Aer charcoal has ignited, close the dome.
6. Begin to close and adjust the top vent and boom vent when temperature is within 50
O
F (10
O
C) of your
target temperature.
7. Because your ceramic Kamado Joe is so insulang, it can take some me to fully preheat. Give your grill
20 – 60 minutes to stabilize the temperature and heat the ceramics before you start cooking.
NOTE: Because ceramic retains heat so well, only increase your grill temperature slightly and slowly. Its much
easier to increase the heat slightly, than it is to bring the temperature down aer an overshoot.
20
background
MAINTAINING TEMPERATURE
COOKING TIPS
SHUT DOWN
AIRFLOW:
In order to control the temperature of your grill, you need to control the amount of air ow to the re. By
opening and closing the top and boom dampers, you can adjust the temperature of your grill.
MORE AIR = MORE HEAT (open the vents)
LESS AIR = LESS HEAT (close the vents)
CHARCOAL:
The amount of charcoal used when grilling can also greatly impact your ability to control temperature. The
more charcoal that ignites, the hoer the grill can be.
MORE CHARCOAL = MORE HEAT
LESS CHARCOAL = LESS HEAT
TEMPERATURE MAINTENANCE NOTES:
Adjustments to the vents / dampers are not immediate. Be paent, allow 10–15 minutes from a vent
adjustment for a temperature change to take eect.
Because ceramic retains heat so well, only increase your grill temperature slightly and slowly. Its much
easier to increase the heat slightly, than it is to bring the temperature down aer an overshoot.
Operating Instructions
BURPING the GRILL:
When cooking above 350
O
F (175
O
C), carefully open the grill lid 2-3 inches (5-8 cm) and “burp” the grill for
approximately 5 seconds each me you li the dome. This will prevent a ash-back - a surge of white- hot
heat caused by a rush of oxygen.
LIQUIDS:
Do not spill liquids inside or on the grill while it is hot.
1. When nished cooking, close the boom vent completely.
2. Clean your grill grates with a grate scraper or damp rag. Use CAUTION, they will be hot.
3. Once temperature falls below 400
O
F (205
O
C), close the top vent.
4. Do not cover or clean the grill unl the dome is cool to the touch (115OF / 45OC).
5. Please review the cleaning and care instrucons for further cleaning steps.
21
background
EVERY COOK
SELF CLEANING
DEEP CLEANING
Your Kamado Joe grill is made of quality materials, so general care and maintenance is minimal. The best way
to protect your Kamado Joe from the elements is with a grill cover.
1. Before cleaning, ensure your grill has completely cooled and all charcoal has been exnguished.
2. Use the ash tool to sr up the remaining charcoal in the rebox to remove all the loose ash. Loose ash will
fall through the re grate.
3. Dispose of all loose ash. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water, and
discarding in a non-combusble container.
4. Wipe down the outside of your grill with a damp rag to remove any spilled ingredients and debris. Do
not excessively scrub the gasket, this can cause damage. The gasket will be cleaned through natural heat
cycling when you use your grill.
5. Cover your grill with a grill cover and store in a cool, dry place.
NOTE: When your heat deector gets dirty during normal use, ip them over, with the dirty side down, for
the next cook. The heat from the re will self-clean that side of the deector plate.
It is recommended to complete these steps as needed. Cleaning frequency will vary depending on how
oen you use your Kamado Joe and your environment. If mold or mildew appears inside of your grill, it is
recommended to complete the self cleaning steps below.
This process will burn o any unwanted residue from the inside of your grill. Aer you complete the steps
below, before cooking again, use a so bristle brush on the ceramics and heat deectors to remove any
residue.
1. Remove the cooking grates and wash with a mild dish detergent. The cooking grates will stay removed
during this cleaning session.
2. Add charcoal and light the grill.
3. Install the accessory rack and the heat deector on the accessory rack - place the heat deector in the
grill with the dirty side down.
4. Open the top and boom air vents fully and let the temperature inside the grill rise to 600°F (315°C) with
the dome closed.
5. Hold the temperature at around 600°F (315°C) for 15-20 minutes or unl no visible smoke is present.
6. Close the boom vent fully. Once temperature falls below 400
O
F (205
O
C), close the top vent completely.
7. Allow the grill to shut down.
Once or twice a year, you should do a more thorough cleaning of the inside of the grill.
1. Before cleaning, ensure your grill has completely cooled and all charcoal has been exnguished.
2. Remove the internal components and remove any residual ash or debris that has collected between the
grill body and the internal components.
3. Use a plasc bristle brush to clean the inside ceramic surface.
4. Scoop or vacuum debris from the boom of the grill.
5. Wipe down the hinge and exterior of your grill.
6. Replace all internal components and get ready for your next cook.
Cleaning and Care
22
background
BIG JOE I Hinge Disengagement
The Hinge on your BIG JOE I is already pre-adjusted for ideal
balance and stability. Follow these instructions to disengage
the hinge.
DISENGAGE THE HINGE BY UNSCREWING THE HARDWARE
FROM THE RIGHT AND LEFT SIDE. SEE FIGURE 1.
FIGURE 1.
23
background
AFTER THE DISENGAGEMENT HARDWARE HAS BEEN
REMOVED, THE HINGE IS FREE TO MOVE UP AND DOWN.
KEEP THE DISENGAGEMENT HARDWARE. DO NOT DISCARD.
HARDWARE IS USED IF HINGE REPLACEMENT IS NECESSARY.
24
background
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all Kamado Joe® products.
Limited Lifetime Warranty on Ceramic Parts
Kamado Joe® warrants that key ceramic parts used in this Kamado Joe® grill and smoker are free of
defects in material and workmanship for as long as the original purchaser owns the grill.
5-Year Warranty on Metal Parts and Kettle Joe Grills
Kamado Joe® warrants that key metal and cast iron parts used in this Kamado Joe® grill and smoker
are free of defects in material and workmanship for a period of five (5) years.
3-Year Warranty on Electronic Components, Heat Deflectors, and Pizza Stones
Kamado Joe® warrants that electronic components of this Kamado Joe® grill and smoker are free of
defects in material and workmanship for a period of three (3) years.
2-Year Warranty on Miscellaneous Components and Standalone Accessories
Kamado Joe® warrants that any miscellaneous components used in this Kamado Joe® grill and smok-
er (including, but not limited to the thermometer, gaskets, and iKamand controllers) or any Kamado Joe
accessories are free of defects in material and workmanship for a period of two (2) years.
Limited Commercial Use Warranty
This warranty assumes normal and reasonable domestic household use combined with expected good
maintenance for all Kamado Joe® products. This warranty does not apply to commercial usages, for
example, by, caterers, butchers, rental companies, and food trucks. Kamado Joe® warrants that all
Kamado Joe® grills and smokers used in commercial applications are free of defects in material and
workmanship for a period of one (1) year
When Does the Warranty Coverage Begin?
Warranty coverage commences on the original date of purchase and covers only the original purchaser.
For the warranty to apply, you must register your Kamado Joe® product using the product registration
page on our website. If you discover a defect in material or workmanship during the applicable warranty
period under normal use and maintenance, Kamado Joe® will, at our sole option, replace or repair the
defective component at no cost to you for the component itself. This warranty does not apply to labor,
or any other cost associated with the service, repair or operation of the grill. Kamado Joe will pay all
shipping charges on warranty parts.
AUSTRALIAN RESIDENTS ONLY: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compen-
sation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure.
25
background
What is Not Covered?
This warranty does not apply to damage caused by abuse or use of the product for purposes other than
that for which it is designed, damage caused by lack of proper use, assembly, maintenance or installa-
tion, damages caused by accidents or natural disasters, damage caused by unauthorized attachments
or modifications, or damage during transport. This warranty does not cover damage from normal wear
and tear from use of the product (for example, scratches, dents, dings and chipping) or changes in the
appearance of the grill that do not affect its performance.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUD-
ING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS
EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY PERIOD FOR THE APPLICABLE COMPO-
NENT.
THE PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IM-
PLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPLACEMENT. IN NO CASE SHALL
KAMADO JOE® BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty is provided to you in addition to all rights and remedies conveyed to you by consumer
protection laws and regulations. This warranty in no way affects your legal rights under statutory war-
ranty regulations in your state or country of residence. Depending on your state or country of residence
limitations on the length of an implied warranty or the damages available to you might not be limited by
this warranty.
What Will Void the Warranty?
Purchasing any Kamado Joe® product through an unauthorized dealer voids the warranty. An unautho-
rized dealer is defined as any retailer who has not been expressly granted permission by Kamado Joe®
to sell Kamado Joe® products.
NEED ASSISTANCE? CONTACT US
Our warranty terms may change from time to time. For an updated version of our warranty, visit www.
kamadojoe.com/pages/warranty. For assistance or to request an updated copy of our warranty, contact
us at the below.
North America
North America
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
European Union
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
United Kingdom
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australia & New Zealand
Please contact your retailer.
26
background
FRENCH
27
background
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
Lomission de vous conformer à ces instrucons pourrait entraîner un incendie, une explosion ou un risque de brûlure,
ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
La combuson de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon de bois ou de propane dégage du
monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE PAS brûler de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon de bois ou de propane à l’intérieur
d’habitaons, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
Ne pas uliser le barbecue dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une rouloe, une maison
mobile ou un bateau. Danger de décès causé par l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR avec de bonnes condions de venlaon.
RESPECTEZ CES DIRECTIVES POUR EMPÊCHER CE GAZ INCOLORE ET INODORE DE VOUS EMPOISONNER, VOUS, VOTRE
FAMILLE OU D’AUTRES PERSONNES.
Connaissez les symptômes de l’empoisonnement au monoxyde de carbone : maux de tête, étourdissements, faiblesse,
nausées, vomissements, somnolence et confusion. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter
l’oxygène. Un faible taux d’oxygène dans le sang peut entraîner une perte de conscience et la mort.
Consultez un médecin si d’autres personnes ou vous développez des symptômes du rhume ou de la grippe pendant que
vous cuisinez ou vous vous trouvez près de cet appareil. Lempoisonnement au monoxyde de carbone, que l’on peut
facilement méprendre pour un rhume ou une grippe, est souvent détecté trop tard.
La consommaon d’alcool et de drogues aggrave les eets de l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est parculièrement toxique pour la mère et l’enfant pendant la grossesse, les nourrissons, les
personnes âgées, les fumeurs et les personnes sourant de problèmes sanguins ou circulatoires, tels que l’anémie ou les
maladies cardiaques.
Ce manuel conent des informaons qui sont nécessaires pour une ulisaon sûre et appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des averssements et des instrucons fournis avant d’assembler et d’uliser l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
POUR UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES.
Code d’averssement : KJ-231110-MSH
Ne pas laisser le barbecue sans surveillance.
Ce barbecue est conçu pour une UTILISATION DOMESTIQUE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
Ne pas l’uliser à l’intérieur !
N’uliser que du charbon de bois comme combusble.
Ne pas uliser le barbecue lorsque le temps est très venteux !
Fermer le couvercle et les entrées d’air pour aider à étouer la amme.
Ne modier ce barbecue d’aucune façon.
Ne pas dépasser une température de 398 °C (750 °F).
Toujours uliser le barbecue conformément à tous les codes de prévenon des incendies municipaux, provinciaux et fédéraux
applicables.
Tout manquement à respecter les averssements pourrait causer des dommages au barbecue ou des blessures à l’ulisateur.
Ne jamais uliser le barbecue dans un lieu fermé, comme un pao, un garage, un édice ou une tente.
Ne jamais uliser le barbecue à l’intérieur ou dans un véhicule récréaf ou un bateau.
Ne pas uliser le barbecue dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une rouloe, une maison
mobile ou un bateau. Danger de décès causé par l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Garder une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installaon quelconque.
Garder une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combusble comme le bois, les plantes sèches, le
gazon, la broussaille et le papier.
Ne jamais uliser le barbecue sous une structure surélevée comme une couverture, un abri pour voiture, une marquise ou un
porte-à-faux. (VOIR LES EXIGENCES EN MATIÈRE DE PROXIMITÉ STRUCTURELLE).
Garder le barbecue à distance de tout matériau combusble comme l’essence ou les autres vapeurs et liquides inammables.
Mere le barbecue sur une surface stable, plate et non combusble comme la terre baue, le béton, la brique ou la pierre. Il
est possible qu’une surface en asphalte (revêtement hydrocarboné) ne convienne pas.
Ne pas uliser le barbecue sur des surfaces en bois ou inammables.
Le barbecue DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le barbecue sur une table ou un comptoir. NE PAS déplacer le barbecue sur
des surfaces inégales.
28
background
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Il ne faut faire rouler le barbecue que sur une surface plate.
Il ne faut jamais faire rouler le barbecue dans des escaliers ou sur des surfaces inégales.
Ne jamais uliser le barbecue comme appareil de chauage (LIRE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
Uliser le barbecue uniquement pour la foncon pour laquelle il a été conçu. Ce barbecue n’est PAS desné à un usage
commercial.
Conservez toujours un exncteur à portée de la main pendant que vous ulisez le barbecue.
Lorsque vous préparez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, conservez un exncteur de type BC ou ABC à portée de la
main.
Ne pas tenter d’éteindre un feu d’huile ou de graisse avec de l’eau. Appeler immédiatement les pompiers. Un exncteur de type
BC ou ABC peut parfois conner l’incendie.
Avant toute ulisaon, vérier la totalité des écrous, des vis et des boulons an de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
La consommaon d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aecter la capacité de l’ulisateur à
assembler correctement le barbecue ou à le faire fonconner de manière sûre.
Garder les enfants et les animaux à distance du barbecue en tout temps. NE PAS laisser les enfants uliser le barbecue. Une
surveillance aenve est nécessaire si des enfants ou des animaux se trouvent à proximité du barbecue pendant son ulisaon.
Ne permere à PERSONNE de mener des acvités autour du barbecue pendant ou après son fonconnement, tant qu’il n’a pas
refroidi.
NE PAS heurter ou bousculer le barbecue, car cela pourrait causer des blessures, endommager le barbecue ou renverser des
liquides de cuisson chauds.
Il faut faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
Ne jamais déplacer le barbecue pendant l’ulisaon. Aendez que le barbecue ait refroidi complètement (température
inférieure à 45 °C ou 115 °F) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Le barbecue est CHAUD en cours d’ulisaon et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le
refroidissement. Faire preuve de PRUDENCE. Porter des gants de protecon.
Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. Uliser les poignées ou les boutons.
Ne jamais mere d’arcles de cuisine en verre, en plasque ou en céramique dans le barbecue. Ne jamais mere d’arcles de
cuisine vides dans le barbecue pendant son ulisaon.
L’ulisaon d’accessoires non fournis par Kamado Joe® n’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures.
Ne pas ranger le barbecue s’il conent encore des cendres ou du charbon chauds. Ne le ranger qu’une fois que le feu est
complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
Faites preuve de prudence lorsque vous rerez des aliments du barbecue. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
provoquer des brûlures. Ulisez des mitaines/gants de protecon ou des ustensiles de cuisine robustes à manche long pour
vous protéger des surfaces chaudes ou des éclaboussures provenant des liquides de cuisson.
Le barbecue est chaud lorsqu’il est en marche. Garder le visage et le corps loin de la porte et des évents. L’ulisaon génère de
la vapeur et de l’air chaud.
NE PAS obstruer la circulaon des gaz de combuson ou les orices de venlaon.
Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela emprisonne la chaleur et pourrait endommager le
barbecue.
Ne jamais laisser des braises ou des cendres CHAUDES sans surveillance.
Ne pas enlever le bac à cendres lorsque les cendres et le charbon de bois sont CHAUDS.
Le barbecue produit une amme nue. Garder les mains, les cheveux et le visage à distance de la amme. NE vous penchez PAS
au-dessus du barbecue pendant que vous l’allumez. Les cheveux non aachés et les vêtements amples peuvent s’enammer.
Portez des gants de protecon lorsque vous manipulez ce barbecue ou vous travaillez avec du feu. Uliser des gants de
protecon ou des ouls pour foyer longs et résistants lors de l’ajout de bois ou de charbon de bois.
Les entrées d’air sont CHAUDES pendant l’ulisaon et le refroidissement du barbecue ; portez des gants de protecon lorsque
vous les ajustez.
Lévent supérieur et le clapet à air inférieur sont CHAUDS pendant l’ulisaon et le refroidissement du barbecue ; portez des
gants de protecon lorsque vous les ajustez.
La grille de cuisson est CHAUDE lorsque le barbecue est ulisé et pendant le refroidissement ; faites preuve d’une extrême
prudence, si vous touchez la grille de cuisson, portez des gants de protecon ou ulisez un oul solide à manche long.
Ne pas cuisiner avant que le charbon ne soit couvert d’une couche de cendres.
Il faut que le barbecue ait chaué et que le combusble reste chaué au rouge pendant au moins 30 minutes avant la première
cuisson.
Ne jamais uliser de liquide d’allumage pour charbon de bois, d’essence, d’alcool ou d’autres uides extrêmement volals pour
allumer le charbon de bois. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures ou la mort.
Ne jamais trop remplir la grille à charbon. Cela peut causer des blessures graves et endommager le barbecue.
Ne jamais uliser plus que la quanté recommandée de charbon de bois (voir ci-dessous).
AVERTISSEMENT ! Ce barbecue deviendra très chaud, ne pas le déplacer pendant qu’il fonconne.
AVERTISSEMENT ! Éloigner les enfants et les animaux de compagnie.
AVERTISSEMENT ! Ne pas uliser d’essence minérale ou de pétrole pour allumer ou rallumer l’appareil ! N’uliser que des
allume-feu qui respectent la norme EN 1860-3 !
Ne jamais rajouter de liquide d’allumage une fois que le charbon de bois a pris feu. Suivez les instrucons sur le contenant de
liquide d’allumage.
Mere au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau
avant de le jeter dans un récipient non combusble.
Garder le couvercle fermé pendant l’allumage.
Lorsque vous cuisinez à une température supérieure à 175 °C (350 °F), ouvrez lentement et avec précauon le couvercle du
barbecue de 5 à 8 cm (2 à 3 po) et « dépressurisez » le barbecue pendant 5 secondes à chaque fois que vous soulevez le
dôme. Cela préviendra un retour de amme, c’est-à-dire une vague de chaleur blanche causée par une ruée d’oxygène.
NE PAS DÉPASSER UN TOTAL DE 4,5 KG/10 LB DE CHARBON DE BOIS DANS LA CHAMBRE DE
COMBUSTION PRINCIPALE
Code d’averssement : KJ-231110-MSH
29
background
Code d’averssement : KJ-231110-MSH
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce produit n’est pas livré avec du charbon de bois ou des morceaux de bois.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi)
entre l’arrière, les côtés et le dessus du
barbecue et toute structure surélevée, un
mur, une rampe ou d’autres matériaux de
construction combustibles.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi)
entre l’appareil et tout matériau combustible
et inflammable comme le bois, les plantes, le
gazon, la broussaille, le papier, l’essence ou la
toile.
Ce dégagement fournit un espace suffisant
pour assurer une combustion, une circulation
de l’air et une ventilation appropriées. Le
barbecue ne doit pas être utilisé sur des
matières combustibles comme les terrasses
et d’autres matières combustibles.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE PROXIMITÉ STRUCTURELLE
3 m
10 pi
3 m
10 pi
3 m
10 pi
30
background
GUIDE D’INTÉGRATION
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION :
Veuillez uliser ceci comme un guide général pour l’installaon de votre Kamado Joe dans une cuisine extérieure ou une
table à barbecue intégrée. Nous recommandons fortement de mesurer le barbecue réel qui sera installé.
La table doit être xée sur le sol ou un mur. Des matériaux de construcon ininammables sont suggérés pour la
construcon.
EXIGENCES RELATIVES À LA TABLE :
MATÉRIAUX : Assurez-vous que les matériaux sont non combusbles et peuvent supporter des températures
élevées.
BASE : Assurez-vous que le support du Kamado Joe Jr est ulisé ou qu’un espace d’air est créé sous le
barbecue. Ne PAS poser le barbecue directement sur la surface de la table sans laisser un espace d’air.
ACCÈS : Assurez-vous qu’il y a un accès par l’avant an que l’évent inférieur ne soit pas bloqué.
DÉGAGEMENT : Assurez-vous qu’il y a de l’espace entre le dessus de la table et le bord du barbecue. Le
dessus de la table NE DOIT PAS être en contact direct avec le barbecue.
INSTALLATION DU BARBECUE
DÉBALLAGE
1. Coupez les bandes de plasque et ouvrez le conteneur d’expédion.
2. Meez de côté toutes les boîtes et tous les matériaux d’emballage.
3. Ouvrez le dôme du barbecue et rerez tous les composants intérieurs. Faites preuve de prudence et manipulez les
composants avec précauon. La céramique est cassable.
MÉTHODE DE LEVAGE
Une fois que les composants intérieurs du barbecue ont été enlevés, soulevez le barbecue pour le sorr du conteneur
et meez-le dans le chariot, la table ou le support. Avant le levage, assurez-vous que tous les écrous de la bande et des
charnières sont bien serrés.
En raison de son poids, le levage du barbecue doit être eectué par au moins deux personnes.
Soulevez le barbecue en ulisant la charnière arrière et l’ouverture inférieure à l’avant comme points de levage.
Portez des gants de protecon lorsque vous soulevez le barbecue et faites preuve d’une extrême prudence, car
certains composants peuvent être tranchants.
NE PAS soulever le barbecue sans avoir au moins deux personnes.
INSTALLATION
Installez le barbecue sur une surface solide et plane, bien abrité contre le vent.
Ne déplacez pas le barbecue pendant qu’il est chaud et ne le laissez pas sans surveillance pendant qu’il fonconne.
Cet appareil est conçu pour être ulisé à l’extérieur, à l’écart de tout matériau inammable. Il est important de ne pas
le placer sous une structure surélevée et de garder une distance minimale de 3 m (10 pi) sur les côtés ou à l’arrière de
l’appareil. Il est important que les ouvertures de venlaon de l’appareil ne soient pas obstruées. Le barbecue doit être
ulisé sur une surface plane et stable. Lappareil doit être protégé contre les courants d’air directs et placé ou protégé
contre la pénétraon directe par l’eau qui coule (p. ex., la pluie).
31
background
Mode d’emploi
CHAUFFAGE INITIAL
Kamado Joe fabrique ses produits avec soin. L’apprêtage n’est PAS nécessaire pour la première ulisaon de votre
Kamado Joe. Nous vous recommandons toutefois de suivre les étapes ci-dessous pour votre premier chauage.
1. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien serrées avant de mere le barbecue en marche. Veillez à vérier toutes
les bandes et les charnières.
2. Lavez les grilles de cuisson avec un détergent à vaisselle doux et laissez-les sécher.
3. Allumez le barbecue en suivant les instrucons d’ALLUMAGE. Faites un feu de pete taille ou de taille moyenne.
N’ulisez pas plus de 4,5 kg / 10 lb de charbon de bois.
Meez toujours le charbon de bois sur le plateau à charbon de bois.
4. Gardez le barbecue à une température inférieure à 204 °C (400 °F) pendant 1 heure pour la première combuson
ou cuisson.
5. Après la première heure, vous pouvez éteindre le barbecue.
APRÈS LE PREMIER CHAUFFAGE : En raison de la nature de la dilataon et de la contracon thermique, certains
ajustements ou resserrements peuvent être nécessaires après le premier chauage.
BANDES : Vous remarquerez peut-être que vos bandes ont perdu de leur tension. Reportez-vous à la secon de ce
manuel consacrée au réglage des bandes pour vérier la tension de vos bandes. Des ajustements réguliers sont tout
à fait normaux.
CÉRAMIQUE : Après la première cuisson, vous remarquerez peut-être de légères craquelures dans la porcelaine. Ce
phénomène porte le nom de faïençage et est une caractérisque naturelle de la porcelaine.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Avant de commencer à cuisiner, ulisez le racloir à cendre pour remuer le charbon de bois restant dans la chambre
de combuson an d’enlever toutes les cendres détachées. Celles-ci tomberont au travers de la grille à feu.
2. Jetez toutes les cendres détachées. Meez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille
d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combusble.
3. Ajoutez du charbon de bois à votre barbecue et allumez-le en ulisant un ou deux allume-feu.
4. Laissez le dôme et l’évent inférieur complètement ouverts pendant 10 minutes. Laissez le charbon de bois s’allumer.
5. Une fois que le charbon de bois est allumé, fermez le dôme.
6. Commencez à fermer et à ajuster l’évent supérieur et l’évent inférieur lorsque la température du dôme est à 10 °C
(50 °F) de votre température cible.
7. Parce que votre barbecue Kamado Joe est si bien isolé, il peut prendre un certain temps pour préchauer
complètement. Prévoyez entre 20 et 60 minutes pour que la température du barbecue se stabilise et que la
céramique chaue avant de commencer la cuisson.
REMARQUE : Parce que la céramique reent si bien la chaleur, n’augmentez la température de votre barbecue que
lentement. Il est beaucoup plus facile d’augmenter légèrement la température que de l’abaisser après un dépassement.
32
background
MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE
SUGGESTIONS POUR LA CUISSON
ARRÊT
CIRCULATION DE LAIR :
Pour contrôler la température de votre barbecue, vous devez contrôler la circulaon de l’air qui arrive au feu. En ouvrant
et en fermant les clapets à air supérieur et inférieur, vous pouvez ajuster la température de votre barbecue.
PLUS D’AIR = PLUS DE CHALEUR (ouvrez les évents)
MOINS D’AIR = MOINS DE CHALEUR (fermez les évents)
CHARBON DE BOIS :
La quanté de charbon de bois ulisée pour les grillades peut également avoir un eet important sur votre capacité à
contrôler la température. Plus il y a de charbon de bois qui s’enamme, plus le barbecue peut être chaud.
PLUS DE CHARBON DE BOIS = PLUS DE CHALEUR
MOINS DE CHARBON DE BOIS = MOINS DE CHALEUR
NOTES SUR LE MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE :
Les ajustements des évents et des clapets à air n’ont pas un eet immédiat. Soyez paent : prévoyez 10 à
15 minutes après un ajustement pour que le changement de température prenne eet.
Parce que la céramique reent si bien la chaleur, n’augmentez la température de votre barbecue que lentement. Il
est beaucoup plus facile d’augmenter légèrement la température que de l’abaisser après un dépassement.
Mode d’emploi
DÉPRESSURISATION DU BARBECUE :
Lorsque vous cuisinez à une température supérieure à 175 °C (350 °F), ouvrez lentement et avec précauon le couvercle
du barbecue de 5 à 8 cm (2 à 3 po) et « dépressurisez » le barbecue pendant 5 secondes à chaque fois que vous soulevez
le dôme. Cela préviendra un retour de amme, c’est-à-dire une vague de chaleur blanche causée par une ruée d’oxygène.
LIQUIDES :
Ne pas renverser de liquides à l’intérieur du barbecue ou sur celui-ci pendant qu’il est chaud.
1. Lorsque vous avez ni de cuisiner, fermez complètement l’évent inférieur.
2. Neoyez les grilles du barbecue au moyen d’un racloir ou d’un chion humide. Fuites preuve de PRUDENCE, elles
seront chaudes.
3. Une fois que la température est tombée à moins de 205 °C (400 °F), fermez l’évent supérieur.
4. Ne couvrez pas le barbecue et ne le neoyez pas tant que le dôme n’est pas frais au toucher (45 °C / 115 °F).
5. Veuillez consulter les instrucons de neoyage et d’entreen pour obtenir de plus amples renseignements sur les
étapes de neoyage.
33
background
CHAQUE CUISSON
AUTONETTOYAGE
NETTOYAGE EN PROFONDEUR
Nous avons conçu et fabriqué votre barbecue Kamado Joe avec des matériaux de qualité an de minimiser l’entreen
et le neoyage généraux. La meilleure façon de protéger votre Kamado Joe contre les éléments consiste à uliser une
housse.
1. Avant de procéder au neoyage, assurez-vous que votre barbecue a complètement refroidi et que le charbon de bois
est complètement éteint.
2. Ulisez le racloir à cendre pour remuer le charbon de bois restant dans la chambre de combuson an d’enlever
toutes les cendres détachées. Celles-ci tomberont au travers de la grille à feu.
3. Jetez toutes les cendres détachées. Meez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille
d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combusble.
4. Essuyez l’extérieur de votre barbecue avec un chion humide pour enlever les ingrédients renversés et les débris. Ne
froez pas excessivement le joint d’étanchéité, car cela pourrait l’endommager. Le joint d’étanchéité sera neoyé par
le cycle naturel de la chaleur lorsque vous uliserez votre barbecue.
5. Couvrez votre barbecue avec une housse de barbecue et entreposez-le dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Lorsque votre déecteur de chaleur devient sale lors d’une ulisaon normale, retournez-le an que le côté
sale soit vers le bas pendant la prochaine cuisson. La chaleur du feu neoie automaquement ce côté du déecteur de
chaleur.
Il est recommandé d’eectuer ces étapes au besoin. La fréquence de neoyage varie en foncon de la fréquence
d’ulisaon de votre Kamado Joe et de votre environnement. Si des moisissures apparaissent à l’intérieur de votre
barbecue, il est recommandé d’eectuer les étapes d’autoneoyage ci-dessous.
Ce processus brûlera tout résidu indésirable logé à l’intérieur de votre barbecue. Une fois que vous avez eectué les
étapes ci-dessus et avant de cuisiner de nouveau, ulisez une brosse à soies souples sur les pièces en céramique et les
déecteurs de chaleur pour enlever les résidus.
1. Enlevez les grilles de cuisson et lavez-les au moyen d’un détergent à vaisselle doux. Les grilles de cuisson resteront
enlevées pendant cee session de neoyage.
2. Ajoutez du charbon de bois et allumez le barbecue.
3. Installez le support pour accessoires et le déecteur de chaleur sur le support pour accessoires – placez le déecteur
de chaleur dans le barbecue avec le côté sale vers le bas.
4. Ouvrez complètement les évents supérieur et inférieur et laissez la température à l’intérieur du barbecue s’élever à
315 °C (600 °F) avec le dôme fermé.
5. Maintenez la température à environ 315 °C (600 °F) pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce qu’aucune fumée ne soit
visible.
6. Fermez complètement l’évent inférieur. Une fois que la température est tombée à moins de 205 °C (400 °F), fermez
complètement l’évent supérieur.
7. Laissez le barbecue s’éteindre.
Une ou deux fois l’an, vous devriez faire un plus gros neoyage de l’intérieur du barbecue.
1. Avant de procéder au neoyage, assurez-vous que votre barbecue a complètement refroidi et que le charbon de bois
est complètement éteint.
2. Rerez les composants internes et rerez les cendres ou débris résiduels qui se sont accumulés entre le bâ du
barbecue et les composants internes.
3. Ulisez une brosse à soies en plasque pour neoyer l’intérieur en céramique.
4. Rerez ou aspirez les débris du fond du barbecue.
5. Essuyez la charnière et l’extérieur de votre barbecue.
6. Remplacez tous les composants internes et préparez-vous à la prochaine cuisson.
Neoyage et entreen
34
background
Détachement de la charnière du barbecue
KAMADO Big JoeI
La charnière de votre BIG JOEI est préajustée pour vous offrir
équilibre et stabilité. Suivez ces instructions pour détacher la
charnière.
DÉTACHER LA CHARNIÈRE EN DÉVISSANT LA QUINCAILLERIE DES
CÔTÉS DROIT ET GAUCHE. VOIR LA FIGURE1.
FIGURE1.
35
background
UNE FOIS LA QUINCAILLERIE DE DÉTACHEMENT RETIRÉE, LA
CHARNIÈRE EST LIBRE DE SE DÉPLACER DE HAUT EN BAS.
CONSERVER LA QUINCAILLERIE DE DÉTACHEMENT. NE PAS LA JETER. LA QUINCAILLERIE
SERA UTILISÉE S’IL DEVIENT NÉCESSAIRE DE REMPLACER LA CHARNIÈRE.
36
background
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique à tous les produits Kamado Joe®.
Garantie à vie limitée sur les pièces en céramique
Kamado Joe® garantit que les principales pièces en céramique utilisées dans ce barbecue et fumoir Kamado
Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication tant et aussi longtemps que le propriétaire d’origine
possède le barbecue.
Garantie de 5ans sur les pièces en métal et les grils Kettle Joe
Kamado Joe® garantit que les principales pièces en métal et en fonte utilisées dans ce barbecue et fumoir Kamado
Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication pendant cinq(5) ans.
Garantie de 3ans sur les composants électroniques, les déflecteurs de chaleur et les
pierres à pizza
Kamado Joe® garantit que les composants électroniques de ce barbecue et fumoir Kamado Joe® seront exempts
de défauts de matériel et de fabrication pendant trois(3) ans.
Garantie de 2ans sur les composants divers et les accessoires autonomes
Kamado Joe® garantit que les composants divers utilisés dans ce barbecue et fumoir Kamado Joe® (y compris,
notamment, le thermomètre, les joints d’étanchéité et les contrôleurs iKamand), et les accessoires Kamado Joe
seront exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant deux(2) ans.
Garantie limitée pour utilisation commerciale
Cette garantie suppose une utilisation domestique normale et raisonnable combinée à un bon entretien de tous
les produits Kamado Joe®. Cette garantie ne s’applique pas aux utilisations commerciales, par exemple par les
traiteurs, les bouchers, les entreprises de location et les camions de restauration. Kamado Joe® garantit que tous
les barbecues et fumoirs Kamado Joe® utilisés commercialement seront exempts de défauts de matériel et de
fabrication pendant un(1) an.
Quand commence la couverture de garantie?
La couverture de garantie commence à la date de l’achat original et couvre seulement le propriétaire
d’origine. Pour que la garantie s’applique, vous devez enregistrer votre produit Kamado Joe® utilisant la page
d’enregistrement du produit sur notre site Web. Si vous découvrez un défaut de matériel ou de fabrication durant la
période de garantie applicable dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, Kamado Joe® remplacera
ou réparera, à son entière discrétion, le composant défectueux sans vous facturer de frais pour le composant lui-
même. Cette garantie ne s’applique pas à la main-d’œuvre ou à tout autre coût associé à l’entretien, à la réparation
ou au fonctionnement du barbecue. Kamado Joe paiera tous les frais d’expédition des pièces sous garantie.
RÉSIDENTS DE LAUSTRALIE SEULEMENT: Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu de la Loi australienne sur la consommation. Vous avez droit au remplacement ou au
remboursement des marchandises en cas de défaillance majeure et à une rémunération de toute autre perte ou de
tout autre dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remboursement
du produit si sa qualité n’est pas acceptable sans que la défaillance soit majeure.
37
background
Exclusions de la couverture
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’abus du produit ou son utilisation à des fins autres
que celles pour lesquelles le barbecue a été conçu, aux dommages causés par une mauvaise utilisation ou
installation ou par un assemblage ou un entretien inadéquats, aux dommages causés par des accidents ou des
catastrophes naturelles, aux dommages causés par des modifications ou des attachements non autorisés, ou aux
dommages subis durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale
d’utilisation (par exemple les rayures, les coups, les bosses et l’écaillage) ou les changements dans l’apparence du
barbecue qui n’affectent pas sa performance.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXCLUSIVE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, INCLUANT, NOTAMMENT, LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE POUR LE COMPOSANT APPLICABLE.
LE RECOURS EXCLUSIF DU PROPRIÉTAIRE POUR LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉ AU REMPLACEMENT, TEL QUE SPÉCIFIÉ PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
KAMADO JOE® NE SERA TENU RESPONSABLE EN AUCUN CAS DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS.
Cette garantie vous est fournie en plus de tous les droits et recours qui vous sont conférés par les lois et les règle-
ments de protection des consommateurs. Cette garantie n’affecte en rien vos droits légaux en vertu des règlements
sur les garanties légales dans votre État ou votre pays de résidence. Selon votre État ou votre pays de résidence, les
limitations de la durée d’une garantie implicite ou les dommages-intérêts dont vous disposez peuvent ne pas être
applicables à cette garantie.
Annulation de la garantie
L’achat de tout produit Kamado Joe® chez un détaillant non autorisé annule la garantie. Un détaillant non autorisé
est défini comme étant tout détaillant n’ayant pas été expressément autorisé par Kamado Joe® pour vendre les
produits Kamado Joe®.
BESOIN D’AIDE? COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Nos conditions de garantie peuvent être modifiées de temps à autre. Pour obtenir une version à jour de notre
garantie, rendez-vous sur le site www.kamadojoe.com/pages/warranty. Pour toute assistance ou pour demander
une copie à jour de notre garantie, communiquez avec nous à l’adresse ci-dessous.
Amérique du Nord
Amérique du Nord
Kamado Joe®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Union européenne
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
La Haye, Pays-Bas
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Royaume-Uni
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australie et Nouvelle-Zélande
Veuillez prendre contact avec votre détaillant.
38
background
SPANISH
39
background
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura,
lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y propano produce monóxido de carbono que
no ene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o propano dentro de viviendas, vehículos,
endas para camping, garajes o cualquier área cerrada.
No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques, casas rodantes, botes. Peligro:
Muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien venlado.
SIGA ESTAS PAUTAS PARA EVITAR QUE ESTE GAS INCOLORO E INODORO LO INTOXIQUE A USTED, A SU FAMILIA O A OTRAS
PERSONAS.
Idenque los síntomas de intoxicación por monóxido de carbono: dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas,
vómitos, somnolencia y confusión. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre de transportar el oxígeno.
Los niveles bajos de oxígeno en la sangre pueden provocar pérdida de la consciencia y muerte.
Consulte con un médico si usted u otras personas desarrollan síntomas similares a una gripe o resfrío mientras cocina
cerca de este artefacto. La intoxicación por monóxido de carbono, la cual puede confundirse con una gripe o resfrío, con
frecuencia se detecta demasiado tarde.
El consumo de alcohol y medicinas aumenta los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es especialmente tóxico para la madre y el bebé durante el embarazo, los niños, los ancianos, los
fumadores y las personas con problemas en la sangre o del sistema circulatorio, como asma o enfermedad cardíaca.
Este manual conene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES. NO PARA USO COMERCIAL.
Código de advertencia: KJ-231110-MSH
No deje la parrilla desatendida.
La parrilla es sólo PARA USO CASERO EN EXTERIORES.
¡No usar en interiores!
Use solamente carbón para combusble.
¡No use la parrilla cuando haya fuertes vientos!
Cierre la tapa y los reguladores para ayudar a sofocar la llama.
No modique esta parrilla de ninguna forma.
No exceda una temperatura de750 °F (398 °C) o más.
Siempre use la parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables.
Puede resultar un daño potencial a la parrilla o un daño al usuario si no se siguen las advertencias.
Nunca lo use dentro de áreas cerradas como paos, garajes, edicios o endas.
Nunca la use dentro o sobre botes o vehículos recreavos.
No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques, casas rodantes, botes. Peligro: Muerte
por envenenamiento por monóxido de carbono.
Mantenga una distancia mínima de 3 m de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 3 m de espacio libre de todos los materiales combusbles como madera, plantas secas, césped, escobillas,
papel.
Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. (VER
REQUISITOS DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL).
Mantenga la parrilla despejada y libre de materiales combusbles, como gasolina y otros vapores y líquidos inamables.
Use la parrilla sobre una supercie no combusble y estable tal como erra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no ulizar una
supercie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
No use la parrilla en supercies de madera o inamables.
La parrilla DEBE estar sobre el suelo. No coloque la parrilla en mesas o mostradores. NO mueva la parrilla por supercies
desniveladas.
40
background
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
La parrilla solo debe deslizarse sobre una supercie lisa.
La parrilla nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por supercies desiguales.
Nunca ulice la parrilla como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Nunca use la parrilla para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta parrilla NO es para uso comercial.
Conserve un exntor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla.
Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un exntor po BC o ABC a disponibilidad.
En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente exnguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de bomberos. En
ciertos casos, un exntor po BC o ABC puede contener el incendio.
Antes de cada uso, verique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén rmes y asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar
correctamente la parrilla.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una
supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa la parrilla.
NO permita que nadie realice acvidades alrededor de la parrilla durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
NO choque o golpee la parrilla para evitar lesiones personales, daños a la parrilla o derrames/salpicaduras del líquido de cocción
caliente.
Se debe usar extrema precaución cuando se mueva un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Deje que la parrilla se enfríe completamente (por debajo de los 115 °F o 45°C) antes de
moverla o guardarla.
La parrilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de empo y durante el proceso de
enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
No toque las supercies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
Nunca use recipientes de vidrio, plásco o cerámica en la parrilla. Nunca coloque utensilios vacíos en la parrilla mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Kamado Joe®; estos podrían causar lesiones.
No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella. Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado
y todas las supercies estén frías.
Tenga cuidado cuando rere los alimentos de la parrilla. Todas las supercies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use
guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las supercies calientes o las salpicaduras
de los líquidos de la cocción.
La parrilla está caliente durante su uso. Mantenga el rostro y cuerpo lejos de la(s) puerta(s) y ductos. Se expelen vapor y aire caliente
durante el uso.
NO obstruya el ujo de combusón y venlación.
No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la parrilla.
Nunca desaenda el carbón o las cenizas CALIENTES.
No rere la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES.
La parrilla ene una llama abierta. Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama. NO se incline sobre la parrilla mientras la
esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse.
Use guantes protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use guantes protectores o herramientas de cocina
largas y robustas cuando agregue madera o carbón.
Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la parrilla esté en uso y durante el enfriamiento; use guantes protectores cuando
realice ajustes.
El ducto superior y el regulador inferior están CALIENTES mientras la parrilla está en uso y durante el enfriamiento; use guantes
protectores al ajustarlos.
La rejilla de cocción está CALIENTE mientras se usa la parrilla y durante el enfriamiento; use extrema precaución, si toca la rejilla de
cocción, use guantes protectores o una herramienta de asa larga y robusta.
No cocine antes que el carbón vegetal tenga una cubierta de cenizas.
La barbacoa debe calentarse y el combusble debe mantenerse al rojo vivo durante al menos 30 minutos antes de la primera cocción.
Nunca use líquido de encendido de carbón, gasolina, alcohol u otros líquidos altamente voláles para encender el carbón vegetal.
Estos uidos pueden explotar y causar lesiones o la muerte.
Nunca llene demasiado la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la parrilla.
No use nunca más carbón del recomendado (ver a connuación).
¡ADVERTENCIA! Esta barbacoa se calentará mucho, no la mueva durante el funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! Mantenga alejados a niños y mascotas.
¡ADVERTENCIA! ¡No use licor o petróleo para encender o reencender! ¡Use solamente encendedores que cumplan con la norma EN
1860-3!
Nunca agregue líquido encendedor adicional una vez que el carbón se ha encendido. Siga las instrucciones sobre el envase del líquido
encendedor.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combusble.
Mantenga la tapa abierta durante el proceso de encendido.
Cuando cocine a más de 350 °F (175 °C), abra cuidadosa y lentamente la tapa de la parrilla 5-8 cm (2-3 pulgadas) y "eructe" la
parrilla durante 5 segundos cada vez que levante el domo. Esto evitará un estallido, una oleada de calor sofocante causada por una
falta de oxígeno.
NO EXCEDA UN TOTAL DE 10 LBS / 4.5 KGS DE CARBÓN PARA EL FOGÓN PRINCIPAL
Código de advertencia: KJ-231110-MSH
41
background
Código de advertencia: KJ-231110-MSH
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto no viene con trozos de madera ni leños de madera.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies
(3 m) de la parte trasera, lateral y superior
de la parrilla con las construcciones aéreas,
paredes, rieles u otros materiales de
construcción combustibles.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies
(3m) de todos los materiales combustibles
e inflamables tales como, madera, plantas,
hierba, maleza, papel, gasolina o lona.
Este despeje ofrece un espacio adecuado
para una adecuada combustión, circulación
del aire y ventilación. La parrilla no debe
utilizarse sobre materiales combustibles
como cubiertas de madera u otros
materiales combustibles.
REQUISITOS DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL
10PIES
3M
10 PIES
3M
10PIES
3M
42
background
GUÍA INCORPORADA
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACIÓN:
Use esto como una guía general para instalar su Kamado Joe en una cocina integrada al exterior o mesa de parrilla.
Recomendamos altamente que se mida la parrilla real que se va a instalar.
La mesa debe jarse al suelo o a la pared. Para la construcción, se sugieren materiales no inamables.
REQUISITOS DE LA MESA:
MATERIALES: Asegúrese que la supercie sea no combusble y que pueda soportar altas temperaturas.
BASE: Asegúrese de usar el soporte Kamado Joe Jr o de crear un espacio de aire debajo de la parrilla.
NO coloque la parrilla directamente sobre la supercie de la mesa sin un espacio de aire.
ACCESO: Asegúrese que exista un acceso frontal para que el ducto de aire inferior no quede bloqueado.
DESPEJE: Asegúrese que haya espacio entre la parte superior de la mesa y el borde de la parrilla. La
supercie de la mesa NO DEBE entrar en contacto directo con la parrilla.
CONFIGURACIÓN DE LA PARRILLA
DESEMBALAJE
1. Corte las bandas pláscas y abra el contenedor de transporte.
2. Ponga a un lado todas las cajas y materiales de embalaje.
3. Abra el domo de la parrilla y rere todos los componentes internos. Tenga precaución y manipule los componentes
con cuidado. La cerámica es quebradiza.
MÉTODO DE ELEVACIÓN
Una vez que los componentes internos de la parrilla hayan sido rerados, levante la parrilla fuera del contenedor y
póngala dentro del carro o mesa o soporte. Antes de elevar, asegúrese que todas las tuercas de las bandas y de las
bisagras estén ajustadas y seguras.
Debido al peso de la parrilla, elevarla requiere de dos o más personas para realizar esta tarea.
Eleve la parrilla usando la bisagra trasera y la abertura inferior delantera como puntos de elevación. Use guantes
protectores al levantarla y tenga extrema precaución, algunos componentes pueden ser alados.
NO ELEVE la parrilla sin dos o más personas
CONFIGURACIÓN
Coloque la parrilla sobre una supercie sólida y plana, con protección adecuada del viento.
No mueva la parrilla mientras esté caliente, y no la deje desatendida durante el funcionamiento.
Este aparato está diseñado para su uso en exteriores, lejos de cualquier material inamable. Es importante no haya
obstáculos aéreos y que haya una distancia mínima de 10 pies (3 m) desde la parte lateral o posterior del aparato.
Es importante que las aberturas de venlación del aparato no estén obstruidas. El aparato debe reposar sobre una
supercie nivelada y estable. El aparato debe estar protegido de corrientes de aire directas y posicionado o protegido
contra la penetración directa de cualquier goteo de agua (p. ej., lluvia).
43
background
Instrucciones de operación
CALENTAMIENTO INICIAL
Kamado Joe fabrica sus productos con cuidado. El curado previo NO ES necesario para el primer uso de su Kamado Joe.
No obstante, le recomendamos los siguientes pasos para su primer calentamiento.
1. Asegúrese que todos los accesorios estén bien ajustados antes de poner en marcha la parrilla. Asegúrese de
comprobar todas las bandas y bisagras.
2. Lave las rejillas de cocción con detergente suave para platos y déjelas secar.
3. Arranque la parrilla siguiendo las instrucciones de ENCENDIDO. Forme un fuego de tamaño pequeño / mediano.
No use más de 10 LBS / 4.5 KGS de carbón.
Siempre coloque el carbón en la bandeja para el carbón.
4. Mantenga la parrilla a menos de 400
O
F (204
O
C) durante 1 hora para la primera quema o cocción.
5. Después de la primera hora, puede apagar la parrilla.
DESPUÉS DEL PRIMER CALENTAMIENTO: debido a la naturaleza de la dilatación y contracción térmicas, es posible que se
necesiten algunos ajustes o aprietes después del calentamiento inicial.
BANDAS: Puede que note que sus bandas han perdido algo de tensión, consulte la sección de ajuste de las bandas de
este manual para comprobar la tensión de sus bandas. Los ajustes regulares son completamente normales.
CERÁMICA: Después de la primera cocción, es posible que note ligeras grietas en la porcelana. Esto se denomina
cuarteado y forma parte de la caracterísca natural de la porcelana.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. Antes de cocinar, use la herramienta para cenizas para remover el carbón restante en el fogón y eliminar toda la
ceniza suelta. La ceniza suelta caerá a través de la rejilla del fuego.
2. Deseche toda la ceniza suelta. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combusble.
3. Agregue carbón vegetal al fogón y enciéndalo usando uno o dos arrancadores de fuego.
4. Deje el domo y el respiradero inferior completamente abiertos durante 10 minutos. Deje que el carbón se encienda.
5. Una vez encendido el carbón, cierre el domo.
6. Comience a cerrar y ajustar los ducto superior e inferior cuando la temperatura esté a menos de 50
O
F (10
O
C) de su
temperatura objevo.
7. Ya que su Kamado Joe de cerámica es tan aislante, puede tardar un poco en calentarse por completo. Dele a su
parrilla 20-60 minutos para que estabilice la temperatura antes de comenzar a cocinar.
NOTA: Como la cerámica reene tan bien el calor, sólo aumente la temperatura de su parrilla ligera y lentamente. Es
mucho más fácil aumentar ligeramente el calor que bajar la temperatura tras un sobrecalentamiento.
44
background
MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA
CONSEJOS DE COCINA
APAGADO
FLUJO DE AIRE:
Para controlar la temperatura de su parrilla, necesita controlar la candad de ujo de aire que llega al fuego. Al abrir y
cerrar los reguladores superiores e inferiores, puede ajustar la temperatura de su parrilla.
MÁS AIRE = MÁS CALOR (abra los ductos)
MENOS AIRE = MENOS CALOR (cierre los ductos)
CARBÓN VEGETAL:
La candad de carbón usada cuando se asa a la parrilla también puede causar un gran impacto en su capacidad de
controlar la temperatura. Mientras más carbón se queme, más caliente estará la parrilla.
MÁS CARBÓN = MÁS CALOR
MENOS CARBÓN = MENOS CALOR
NOTAS SOBRE EL MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA:
Los ajustes de los ductos / reguladores no son inmediatos. Tenga paciencia, espere de 10 a 15 minutos desde el
ajuste del ducto para que un cambio de temperatura surta efecto.
Como la cerámica reene tan bien el calor, sólo aumente la temperatura de su parrilla ligera y lentamente. Es
mucho más fácil aumentar ligeramente el calor que bajar la temperatura tras un sobrecalentamiento.
Instrucciones de operación
ERUCTAR LA PARRILLA:
Cuando cocine a más de 350
O
F (175
O
C),abra cuidadosa y lentamente la tapa de la parrilla 5-8 cm (2-3 pulgadas) y
"eructe" la parrilla durante 5 segundos cada vez que levante el domo. Esto evitará un estallido, una oleada de calor
sofocante causada por una deagración de oxígeno.
LÍQUIDOS:
No derrame líquidos dentro o encima de la parrilla mientras esté caliente.
1. Cuando termine de cocinar, cierre completamente el ducto inferior.
2. Limpie las rejillas de su parrilla con un raspador de rejilla o un trapo húmedo. Tenga PRECAUCIÓN, estarán calientes.
3. Una vez que la temperatura descienda por debajo de 400
O
F (205
O
C), cierre el ducto superior.
4. No cubra la parrilla hasta que el domo esté completamente frío al tacto (115 OF / 45 OC).
5. Revise las instrucciones de limpieza y cuidado para más pasos de limpieza.
45
background
CADA COCINERO
AUTOLIMPIEZA
LIMPIEZA A FONDO
Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el cuidado y mantenimiento generales son mínimos.
La mejor manera de proteger su Kamado Joe del clima, es con una cubierta para parrillas.
1. Antes de limpiarla, asegúrese que su parrilla se haya enfriado completamente y que se haya apagado todo el carbón.
2. Use la herramienta para cenizas para remover el carbón restante en el fogón y eliminar toda la ceniza suelta. La
ceniza suelta caerá a través de la rejilla del fuego.
3. Deseche toda la ceniza suelta. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combusble.
4. Limpie el exterior de su parrilla con un trapo húmedo para eliminar los ingredientes derramados y los restos. No frote
excesivamente la junta, esto podría dañarla. La junta se limpiará a través de los ciclos naturales de calor cuando use
su parrilla.
5. Cubra la parrilla con una funda y guárdela en un lugar fresco y seco.
NOTA: Cuando su deector de calor se ensucie durante el uso normal, déle la vuelta, con el lado sucio hacia abajo, para la
siguiente cocción. El calor del fuego limpiará automácamente ese lado de la placa deectora.
Se recomienda completar estos pasos según sea necesario. La frecuencia de la limpieza variará en función de la
frecuencia con la que use su Kamado Joe y su entorno. Si aparece moho en el interior de su parrilla, se recomienda
realizar los pasos de autolimpieza que se indican a connuación.
Este proceso quemará cualquier residuo indeseado de la parte interna de su parrilla. Una vez completados los pasos que
se indican a connuación, antes de volver a cocinar, use un cepillo de cerdas suaves en la cerámica y los deectores de
calor para eliminar cualquier residuo.
1. Rere las rejillas de cocción y lávelas con un detergente suave para platos. Las rejillas de cocción permanecerán
reradas durante esta sesión de limpieza.
2. Añada el carbón y encienda la parrilla.
3. Instale la rejilla para accesorios y el deector de calor en la rejilla para accesorios - coloque el deector de calor en la
rejilla con el lado sucio hacia abajo.
4. Abra completamente los ductos de aire superior e inferior y deje que la temperatura dentro de la parrilla se eleve a
600 °F (315 °C) con el domo cerrado.
5. Mantenga la temperatura a unos 600 °F (315 °C) durante 15-20 minutos o hasta que no haya humo visible.
6. Cierre completamente el ducto inferior. Una vez que la temperatura descienda por debajo de los 400
O
F (205
O
C),
cierre el ducto superior completamente.
7. Deje que la parrilla se apague.
Una o dos veces al año, debe hacer una limpieza más profunda de la parte interna de la parrilla.
1. Antes de limpiarla, asegúrese que su parrilla se haya enfriado completamente y que se haya apagado todo el carbón.
2. Rere los componentes internos y rere cualquier ceniza o escombro residual que se haya recogido entre el cuerpo
de la parrilla y los componentes internos.
3. Use un cepillo de cerdas de plásco para limpiar la supercie interior de cerámica.
4. Recoja o aspire todos los restos de la parte inferior la parrilla.
5. Limpie la bisagra y el exterior de su parrilla.
6. Reemplace todos los componentes internos y prepárese para su próxima cocción.
Limpieza y mantenimiento
46
background
Desenganche de la bisagra del BIG JOE I
La bisagra en su BIG JOE I ya viene previamente ajustada para
un equilibrio y estabilidad ideales. Siga estas instrucciones para
desenganchar la bisagra.
DESENGANCHE LA BISAGRA DESTORNILLANDO LOS TORNILLOS DEL
LADO DERECHO E IZQUIERDO. VER FIGURA 1.
FIGURA 1.
47
background
LUEGO DE HABER RETIRADO LOS TORNILLOS PARA DESENGANCHAR, LA
BISAGRA TIENE LIBERTAD PARA MOVERSE HACIA ARRIBA Y ABAJO.
CONSERVE LOS TORNILLOS DE DESENGANCHE. NO LOS DESCARTE. LOS
TORNILLOS SE UTILIZAN SI ES NECESARIO REEMPLAZAR LA BISAGRA.
48
background
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica a todos los productos Kamado Joe®.
Garantía de por vida limitada en las piezas cerámicas
Kamado Joe® garantiza que las piezas cerámicas clave usadas en esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no
presentan defectos de material ni de mano de obra durante el período que el comprador original sea el dueño de
la parrilla.
Garantía de 5 años en las partes metálicas y en las parrillas con tapa Kettle Joe
Kamado Joe® garantiza que todas las piezas de metal y hierro fundido usadas en esta parrilla y ahumador Kamado
Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de cinco (5) años.
Garantía de 3 años en los componentes electrónicos, los deflectores de calor y las
piedras para pizzas
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes electrónicos de esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no
presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de tres (3) años.
Garantía de 2 años en los componentes misceláneos y accesorios independientes
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes misceláneos utilizados en esta parrilla y ahumador Kamado
Joe® (incluyendo, entre otros, el termómetro, las juntas y los controladores iKamand) o cualquier accesorio
Kamado Joe están libres de defectos de material y mano de obra por un período de dos (2) años.
Garantía limitada de uso comercial
Esta garantía asume un uso doméstico normal y razonable combinado con un buen mantenimiento esperado para
todos los productos Kamado Joe®. Esta garantía no se aplica a los usos comerciales, por ejemplo, por parte de
empresas de buffets, carnicerías, empresas de alquiler y camiones de comida. Kamado Joe® garantiza que todas
las parrillas y ahumadores Kamado Joe® utilizados en las aplicaciones comerciales no presentan defectos de
material ni de mano de obra durante un período de un (1) año.
¿Cuándo comienza la cobertura de la garantía?
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de compra original y cubre solamente al comprador original. Para
que la garantía se aplique, debe registrar su producto Kamado Joe® utilizando la página de registro del producto
en nuestro sitio web. Si usted descubre un defecto de material o de mano de obra durante el período de garantía
correspondiente bajo uso y mantenimiento normal, Kamado Joe®, a su discreción, reemplazará o reparará el
componente defectuoso sin costo alguno para usted, por otro componente. La presente garantía no se aplica a
mano de obra u otros costos asociados con el servicio, reparación u operación de la parrilla. Kamado Joe pagará
todos los cargos de envío en las piezas bajo garantía.
SÓLO PARA RESIDENTES AUSTRALIANOS: Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse
bajo la Ley del consumidor australiana. Tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una falla importante
y compensación por cualquier otra pérdida o daño previsible. Tiene derecho a que le reparen o reemplacen
los productos si estos carecen de una calidad aceptable y si la falla no progresa hasta convertirse en una falla
importante.
49
background
¿Qué cosas no están cubiertas?
La presente garantía no se aplica a daños causados por el uso o abuso del producto por motivos distintos a los
previstos, daños causados por la falta del correcto uso, ensamblaje, mantenimiento o instalación, daños causados
por accidentes o desastres naturales, daños causados por accesorios o modificaciones no autorizados o daños
causados durante el transporte. La presente garantía no cubre daños de desgaste normal por el uso del producto
(por ejemplo, rasguños, indentaciones, abolladuras y astillado) o cambios en la apariencia de la parrilla que no
afecte su rendimiento.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA
U ORAL, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR SE LIMITA EXPLÍCITAMENTE A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA PARA EL COMPONENTE
CORRESPONDIENTE.
EL ÚNICO DERECHO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR PARA EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEBE ESTAR LIMITADO COMO SE ESPECIFICA EN LA PRESENTE AL
REEMPLAZO. KAMADO JOE® EN NINGÚN CASO, SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES
O DERIVADOS.
Esta garantía se le proporciona junto con todos los derechos y recursos que le confieren las leyes y regulaciones
de protección al consumidor. Esta garantía no afecta en modo alguno sus derechos legales bajo las regulaciones
de garantía estatutaria de su estado o país de residencia. Dependiendo de su estado o país de residencia, las
limitaciones en la duración de una garantía implícita o los daños disponibles para usted podrían no estar limitados
por esta garantía.
¿Qué cosas invalidan la garantía?
Adquirir cualquier producto Kamado Joe® a través de un distribuidor no autorizado invalida la garantía. Un
distribuidor no autorizado se define como cualquier minorista al que Kamado Joe® no le haya concedido
expresamente el permiso para vender productos Kamado Joe®.
¿NECESITA ASISTENCIA? CONTÁCTENOS
Nuestras condiciones de garantía pueden cambiar de vez en cuando. Para obtener una versión actualizada de
nuestra garantía, visite www.kamadojoe.com/pages/warranty. Para obtener asistencia o solicitar una copia
actualizada de nuestra garantía, contáctenos en las direcciones que se indican a continuación.
Norteamérica
Norteamérica
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Unión Europea
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Reino Unido
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australia y Nueva Zelanda
Contacte a su distribuidor.
50
background
DUTCH
51
background
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
LEES ALLE INSTRUCTIES.
KOOLSTOFMONOXIDEGEVAAR
Deze instruces niet opvolgen kan leiden tot brand, ontplong of gevaar voor
brandwonden met zaakschade, letsel of overlijden tot gevolg.
Bij het branden van houtsnippers, -brokken of -pellets, houtskool en propaan komt koolstofmonoxide vrij. Deze stof is
reukloos en kan de dood veroorzaken.
GEEN houtsnippers, -brokken of -pellets, houtskool of propaan branden in huis of in een voertuig, tent, garage of andere
afgesloten ruimte.
De barbecue niet gebruiken in een gesloten en/of bewoonde ruimte, zoals een huis, tent, caravan, motorhome of boot.
Doodsgevaar door koolstofmonoxidevergiiging.
UITSLUITEND BUITEN GEBRUIKEN in een goed verluchte omgeving.
VOLG DEZE RICHTLIJNEN OM VERGIFTIGING VAN U, UW FAMILIE OF ANDEREN DOOR HET KLEURLOOS EN REUKLOOS GAS
TE VOORKOMEN.
Dit zijn de symptomen van koolmonoxidevergiiging: hoofdpijn, duizeligheid, zwakte, misselijkheid, braken,
slaperigheid en verwarring. Koolstofmonoxide vermindert het vermogen van bloed om zuurstof te vervoeren. Een laag
zuurstofgehalte in het bloed kan leiden tot bewusteloosheid en de dood.
Raadpleeg een arts als u of iemand anders een verkoudheid of griepachge symptomen krijgt, terwijl u kookt, of in de
nabijheid van dit apparaat. Koolmonoxidevergiiging kan gemakkelijk worden verward met een verkoudheid of de griep
en wordt vaak te laat gedetecteerd.
Alcohol, geneesmiddelen en drugs verhogen de eecten van koolmonoxidevergiiging.
Koolstofmonoxide is in het bijzonder toxisch voor moeder en kind jdens de zwangerschap, voor baby’s, ouderen, rokers
en mensen met problemen met de bloedsomloop of het ademhalingsstelsel, zoals bloedarmoede of een hartziekte.
Deze handleiding bevat belangrijke informae die u nodig hebt voor de juiste montage en het veilig gebruik van het apparaat.
Lees en volg alle waarschuwingen en instruces, voordat u het apparaat monteert en gebruikt.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
WAARSCHUWING
UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS. NIET VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK.
Code van waarschuwingen: KJ-231110-MSH
De grill niet onbewaakt achterlaten.
De grill is UITSLUITEND voor GEBRUIK BUITENSHUIS.
Niet voor gebruik binnenshuis!
Uitsluitend houtskool gebruiken als brandstof.
Grill niet gebruiken bij hevige wind!
Deksel en alle luchtkleppen sluiten om te helpen de vlam te doven.
Deze grill op geen enkele manier veranderen.
Niet verwarmen boven 400 °C.
De grill aljd gebruiken conform alle van toepassing zijnde plaatselijke en naonale brandcodes.
Deze waarschuwingen niet volgen kan leiden tot mogelijke schade aan de grill en gevaar voor de gebruiker.
Nooit gebruiken in een afgesloten ruimte, zoals een pao, garage, gebouw of tent.
Nooit gebruiken in of op een caravan of boot.
De barbecue niet gebruiken in een gesloten en/of bewoonde ruimte, zoals een huis, tent, caravan, motorhome of boot.
Doodsgevaar door koolstofmonoxidevergiiging.
Houd een afstand van ten minste 3 m van een overhangende construce, muur, rail of andere construce.
Houd ten minste 3 m vrije ruimte van elk brandbaar materiaal, zoals hout, droge planten, gras, borstels, papier.
De grill nooit gebruiken onder een overhangende construce, zoals een dak, carport, luifel of overstek. (ZIE DE VEREISTEN VOOR
DE AFSTAND VAN CONSTRUCTIES.)
De grill vrijhouden van brandbaar materiaal, zoals benzine en andere brandbare dampen en vloeistoen.
De grill gebruiken op een vlak, niet-brandbaar, stabiel oppervlak, zoals grond, beton, baksteen of rots. Asfalt kan voor dit doel
niet aanvaardbaar zijn.
De grill niet gebruiken op een houten of brandbaar oppervlak.
De grill MOET op de grond staan. De grill niet op een tafel of aanrecht plaatsen. De grill NIET verplaatsen over niet-vlakke
oppervlakten.
De grill uitsluitend over een glad oppervlak rollen.
52
background
De grill nooit op of van de trap rollen of over een oneen oppervlak.
De grill nooit gebruiken als verwarming. (LEES KOOLSTOFMONOXIDEGEVAAR.)
De grill nooit gebruiken voor iets anders dan het beoogd gebruik. Deze grill is NIET voor commercieel gebruik.
Houd een brandblusser bij de hand als u aan het grillen bent.
Als u met olie of vet kookt, moet u een BC-blusser of ABC-blusser bij de hand hebben.
Een olie- of vetbrand niet blussen met water. Onmiddellijk de brandweer bellen. Een BC-blusser of ABC-blusser kan in bepaalde
omstandigheden het vuur onder controle houden.
Vóór elk gebruik moet u controleren of alle moeren, schroeven en bouten stevig vastgeschroefd zijn.
Alcohol en geneesmiddelen, al dan niet vrij verkrijgbaar, kunnen het vermogen van de gebruiker beperken om de grill correct te
monteren of veilig te gebruiken.
Kinderen en huisdieren aljd van de grill vandaan houden. Sta NIET toe dat kinderen de grill gebruiken. Van nabij toezicht
houden als de grill wordt gebruikt met kinderen of huisdieren in de nabijheid.
NIET toestaan dat iemand acviteiten uitvoert rond de grill jdens of na het gebruik ervan, voordat de grill afgekoeld is.
De grill NIET aanstoten of ertegen schoppen om letsel, schade aan de grill of gemors of spaen van hete kookvloeistof te
voorkomen.
Wees uiterst voorzichg als u een apparaat met hete olie of andere hete vloeistoen erin verplaatst.
De grill nooit verplaatsen wanneer in gebruik. Laat de grill helemaal aoelen (tot onder 45 °C), voordat u de grill verplaatst of
opbergt.
De grill is HEET jdens het gebruik en blij HEET gedurende een bepaalde jd erna en jdens het aoelen. Wees VOORZICHTIG.
Draag beschermende handschoenen of ovenwanten.
Geen HETE oppervlakken aanraken. Gebruik handgrepen en knoppen.
Nooit kookgerei van glas, kunststof of keramiek gebruiken in de grill. Nooit leeg kookgerei in de grill plaatsen jdens het gebruik
ervan.
Accessoires die niet door Kamado Joe® zijn geleverd, zijn NIET aanbevolen en kunnen letsel veroorzaken.
De grill niet opbergen met hete as of houtskool erin. Uitsluitend opbergen nadat het vuur helemaal gedoofd is en alle
oppervlakken koud zijn.
Wees voorzichg als u voedsel van de grill neemt. Alle oppervlakken zijn HEET en kunnen brandwonden veroorzaken. Gebruik
beschermende handschoenen of ovenwanten of kookgerei met een lange, stevige steel als bescherming tegen warme
oppervlakken of spaen van kookvloeistoen.
De grill is heet jdens het gebruik. Het gezicht en lichaam van de deur(en) en luchtgaten vandaan houden. Tijdens het gebruik
komt er stoom en warme lucht vrij.
De verbrandings- en verluchngsstroom NIET hinderen.
De kookrekken niet bedekken met aluminiumfolie. Hierdoor wordt de warmte gevangen en kan de grill worden beschadigd.
Nooit HETE kolen of as onbewaakt achterlaten.
De aslade niet verwijderen als de as en houtskool HEET zijn.
De grill hee open vuur. Houd de handen, het haar en het gezicht van de vlam vandaan. NIET over de grill leunen jdens het
aansteken. Los haar en losse kleding kunnen vuur vaen.
Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van deze grill of het werken met vuur. Draag beschermende
handschoenen of gebruik stevig haardgereedschap met een lange steel als u hout of houtskool toevoegt.
Luchtkleppen zijn HEET jdens het gebruik van de grill en jdens het aoelen. Draag beschermende handschoenen jdens het
bijstellen.
Bovenste luchtgat en onderste luchtklep zijn ZEER WARM jdens het gebruik van de grill en jdens het aoelen. Draag
beschermende handschoenen jdens het bijstellen.
De kookrooster is ZEER WARM jdens het gebruik van de grill en jdens het aoelen. Wees uiterst voorzichg en draag
beschermende handschoenen als u de kookrooster aanraakt, of gebruik stevig gereedschap met een lange handgreep.
Niet koken, voordat de houtskool met een laag as bedekt is.
De barbecue moet worden voorverwarmd en de brandstof moet roodgloeiend blijven gedurende ten miste 30 minuten vóór de
eerste kookbeurt.
Geen aanmaakvloeistof, benzine, alcohol of andere, zeer vluchge vloeistoen gebruiken om houtskool te doen branden. Deze
vloeistoen kunnen ontploen en letsel of de dood veroorzaken.
De houtskoolrooster nooit overladen. Dit kan ernsg letsel en schade aan de grill veroorzaken.
Nooit meer dan de aanbevolen hoeveelheid houtskool gebruiken (zie hieronder).
WAARSCHUWING! Deze barbecue zal zeer warm worden. Nooit verplaatsen jdens het gebruik ervan.
WAARSCHUWING! Kinderen en huisdieren op afstand houden.
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus of benzine bij het aansteken of opnieuw aansteken! Uitsluitend aanmaakblokjes
gebruiken die conform EN 1860-3 zijn!
Nooit meer aanmaakvloeistof toevoegen als de houtskool al brandt. Volg de aanwijzing op de verpakking van de
aanmaakvloeistof.
Koude as weggooien in aluminiumfolie, in water gedrenkt, in een niet-brandbare afvalton.
Deksel open laten jdens het aanmaken.
Wanneer u kookt boven 175 °C,
open dan voorzichg en langzaam het grilldeksel 5 à 8 cm en laat de grill ‘boeren’
gedurende 5 seconden
telkens als u de koepel oplt. Dit voorkomt een steekvlam - een stoot van witgloeiende warmte
veroorzaakt door een toevloed van zuurstof.
IN TOTAAL NIET MEER DAN 4,5 KG HOUTSKOOL GEBRUIKEN VOOR DE
HOOFDVUURKORF.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
Code van waarschuwingen: KJ-231110-MSH
53
background
Code van waarschuwingen: KJ-231110-MSH
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Dit product komt niet met houtskool of houtbrokken.
Houd een afstand van ten minste 3 m
tussen de achterkant, zijkanten en
bovenkant van de grill en een
overhangende constructie, muur, rail of
ander brandbaar constructiemateriaal.
Houd een afstand van ten minste 3 m
van alle brandbaar en ontvlambaar
materiaal, zoals hout, planten, gras,
borstels, papier, benzine of doeken.
Deze vrije ruimte zorgt voor voldoende
afstand voor goede verbranding,
luchtcirculatie en verluchting. Grill niet
gebruiken op brandbaar materiaal, zoals
een dek of ander brandbaar materiaal.
VEREISTEN VOOR DE AFSTAND VAN CONSTRUCTIES
3 m
3 m
3 m
54
background
INBOUWGIDS
BELANGRIJKE OPMERKINGEN BIJ DE INSTALLATIE:
Gebruik dit als algemene handleiding voor installae van uw Kamado Joe in een ingebouwde keuken of op een
grilltafel buiten. Wij bevelen ten zeerste aan dat u de werkelijke te installeren grill meet.
Tafel moet op de grond of tegen een muur worden vastgemaakt. Niet-brandbaar bouwmateriaal is nodig voor
de construce.
VEREISTEN VOOR DE TAFEL:
MATERIAAL: Het materiaal moet onbrandbaar zijn en moet bestand zijn tegen een hoge
temperatuur.
BASIS: U moet de Kamado Joe Jr-stander gebruiken of een luchtspleet maken onder de
grill. Plaats de grill NIET direct op het tafelblad zonder luchtspleet.
TOEGANG: Er moet toegang zijn vanaf de voorkant, zodat het onderste luchtgat niet
geblokkeerd is.
VRIJE RUIMTE: Er moet een ruimte zijn tussen de bovenkant van de tafel en de rand van de grill.
De tafel MAG de grill NIET direct raken.
DE GRILL INSTALLEREN
UITPAKKEN
1. Knip de banden van kunststof door en open de verzenddoos.
2. Plaats alle dozen en verpakkingsmateriaal opzij.
3. Open de koepel van de grill en verwijder alle interne onderdelen. Wees voorzichg wanneer u de
onderdelen behandelt. De keramiek is breekbaar.
HOE TILLEN?
Als de interne onderdelen van de grill verwijderd zijn, lt u de grill uit de verpakking en in de kar of op de
tafel of stander. Controleer vóór het opllen of alle band- en scharniermoeren goed en stevig vastzien.
Door het gewicht van de grill moeten twee of meer mensen de grill opllen.
De grill opllen aan het achterste scharnier en de opening vooraan. Draag beschermende
handschoenen bij het llen en wees uiterst voorzichg; sommige onderdelen kunnen scherp zijn.
De grill NIET OPTILLEN als u niet met twee of meer mensen bent.
OPSTELLING
Plaats de grill op een vast en plat oppervlak met toereikende bescherming tegen de wind.
Grill niet verplaatsen indien nog warm en niet onbewaakt achterlaten jdens de werking.
Dit apparaat dient voor gebruik buiten, uit de nabijheid van brandbaar materiaal. Het is belangrijk dat er geen
overhangende obstruces zijn en dat er ten minste 3 m vrije ruimte blij van de zijkant of achterkant van het
apparaat. Het is belangrijk dat de verluchngsopeningen van het apparaat door niets worden belemmerd.
De barbecue moet worden gebruikt op een plat en stabiel oppervlak. Het apparaat moet worden beschermd
tegen directe tocht. Het moet worden geplaatst of worden beschermd tegen het direct binnendringen van
druppelend water (bv. regen).
55
background
Instructies voor de werking
DE EERSTE KEER OPWARMEN
Kamado Joe besteedt heel wat zorg bij het maken van haar producten. Een voorbehandeling IS NIET vereist
bij het eerste gebruik van uw Kamado Joe. Wij bevelen wel aan dat u de onderstaande stappen volgt als u
de grill de eerste keer opwarmt.
1. Controleer of alle schroeven enz. stevig vastzien, voordat u de grill opstart. Controleer alle banden en
het scharnier.
2. Was de kookroosters af met een zacht afwasmiddel en laat ze drogen.
3. Start de grill op volgens de instruces onder AANSTEKEN. Maak een klein tot middelgroot vuur aan.
Gebruik niet meer dan 4,5 kg houtskool.
De houtskool aljd op de houtskoollade plaatsen.
4. Houd de grill onder 204 °C gedurende 1 uur om voor de eerste keer te branden of te koken.
5. Na één uur kunt u de grill uitzeen.
NA DE EERSTE KEER OPWARMEN: door het uitzeen en inkrimpen door de warmte kunnen na de eerste
opwarming enkele aanpassingen of aanspanningen nodig zijn.
BANDEN: Mogelijk ziet u dat de banden wat spanning hebben verloren. Raadpleeg de rubriek over het
aanpassen van de banden in deze handleiding om te controleren of de banden strak zien. Regelmag
bijstellen is gewoon.
KERAMIEK: Na de eerste kookbeurt kunt u barstjes in het porselein zien. Men noemt dit craquelé en deze
zeer kleine scheurtjes kenmerken natuurlijk porselein.
INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN
1. Voordat u gaat koken, gebruikt u de aspook om de resterende houtskool in de vuurkorf om te roeren en
alle losse as te verwijderen. Losse as valt door de vuurrooster.
2. Verwijder alle losse as. Koude as weggooien in aluminiumfolie, in water gedrenkt, in een niet-brandbare
afvalton.
3. Vul de vuurkorf met houtskool en steek aan met één of twee aanmaakblokjes.
4. Koepel en onderste luchtgat gedurende 10 minuten helemaal open laten. Wacht totdat de houtskool
begint te branden.
5. Sluit de koepel als de houtskool begint te branden.
6. Begin het bovenste en onderste luchtgat te sluiten als de temperatuur 10 °C lager is dan de gewenste
temperatuur.
7. Omdat de keramische Kamado Joe zo goed isoleert, kan het voorverwarmen even duren. Geef uw grill
20 à 60 minuten de jd om de temperatuur stabiel te houden en de keramiek te verwarmen, voordat u
begint te koken.
NB: Omdat de keramiek de warmte zo goed vasthoudt, hoe u de temperatuur van de grill slechts een
beetje en langzaam te verhogen. Het is veel gemakkelijker om de temperatuur iets te verhogen, dan om de
temperatuur na een overschrijding te verlagen.
56
background
TEMPERATUUR HANDHAVEN
KOOKTIPS
UITSCHAKELEN
LUCHTSTROOM:
Om de temperatuur van uw grill te regelen, moet u de luchtstroom naar het vuur regelen. Door de bovenste
en onderste luchtklep te openen en te sluiten, kunt u de temperatuur van de grill aanpassen.
MEER LUCHT = WARMER (open de luchtgaten)
MINDER LUCHT = MINDER WARM (sluit de luchtgaten)
HOUTSKOOL:
Ook de hoeveelheid houtskool die bij het grillen wordt gebruikt, kan een grote invloed hebben op de regeling
van de temperatuur. Hoe meer brandende houtskool, des te warmer kan de grill zijn.
MEER HOUTSKOOL = WARMER
MINDER HOUTSKOOL = MINDER WARM
OPMERKINGEN BIJ HET HANDHAVEN VAN DE TEMPERATUUR:
Een luchtgat of -klep bijstellen hee niet onmiddellijk eect. Wees geduldig en wacht 10 à 15 minuten
na bijstelling van de temperatuur om het eect te zien.
Omdat de keramiek de warmte zo goed vasthoudt, hoe u de temperatuur van de grill slechts een
beetje en langzaam te verhogen. Het is veel gemakkelijker om de temperatuur iets te verhogen, dan
om de temperatuur na een overschrijding te verlagen.
Instructies voor de werking
GRILL LATEN ‘BOEREN’:
Wanneer u kookt boven 175 °C, open dan voorzichg het grilldeksel 5 à 8 cm en laat de grill ‘boeren’
gedurende ongeveer 5 seconden telkens als u de koepel oplt.. Dit voorkomt een steekvlam - een stoot van
witgloeiende warmte veroorzaakt door een toevloed van zuurstof.
VLOEISTOFFEN:
Mors geen vloeistof in of op de warme grill.
1. Na de kooksessie sluit u het onderste luchtgat helemaal.
2. Maak de grillroosters schoon met een roosterschraper of een vochge doek. Wees VOORZICHTIG - de
roosters zijn zeer warm.
3. Zodra de temperatuur lager wordt dan 205 °C, sluit u het bovenste luchtgat.
4. Bedek de grill niet en maak niet schoon, voordat de koepel koud genoeg is om aan te raken (45 °C).
5. Raadpleeg de instruces voor reiniging en onderhoud voor meer reinigingsstappen.
57
background
ELKE KOOKSESSIE
ZELFREINIGING
GRONDIGE REINIGING
Uw Kamado Joe-grill is gemaakt van kwalitaef materiaal. Algemeen onderhoud is dus minimaal. De beste
bescherming van uw Kamado Joe tegen de elementen is de hoes van de grill.
1. Voordat u begint te reinigen, moet de grill helemaal zijn afgekoeld en moet alle houtskool gedoofd zijn.
2. Gebruik de aspook om de resterende houtskool in de vuurkorf om te roeren en alle losse as te
verwijderen. Losse as valt door de vuurrooster.
3. Verwijder alle losse as. Koude as weggooien in aluminiumfolie, in water gedrenkt, in een niet-brandbare
afvalton.
4. Veeg de buitenkant van de grill af met een vochge doek om gemorste voedselresten en vuil te
verwijderen. Schrob de pakking niet te hard; dit kan schade veroorzaken. De pakking wordt gereinigd
door de natuurlijke warmtecyclus bij gebruik van de grill.
5. Bedek de grill met de hoes en berg op in een koele en droge plaats.
NB: Wanneer het warmteschild bij gewoon gebruik vuil wordt, draait u het om, met de vuile kant naar
beneden, voor de volgende kooksessie. De warmte van het vuur zorgt voor zelfreiniging van die kant van het
warmteschild.
Wij bevelen aan dat u deze stappen uitvoert wanneer nodig. De schoonmaakfrequene is aankelijk van
hoe vaak u de Kamado Joe gebruikt, en van uw omgeving. Als er schimmel of meeldauw binnen in de grill
verschijnt, is het raadzaam om de onderstaande zelfreinigende stappen uit te voeren.
Hierdoor worden alle ongewenste resten uitgebrand uit de binnenkant van uw grill. Nadat u de onderstaande
stappen hebt voltooid en voordat u weer gaat koken, gebruikt u een zachte borstel op de keramiek en de
warmteschilden om eventuele resten te verwijderen.
1. Verwijder de kookroosters en was ze af met een zacht afwasmiddel. De kookroosters blijven verwijderd
jdens deze reinigingssessie.
2. Vul met houtskool en steek de grill aan.
3. Plaats het accessoirerek en het warmteschild op het accessoirerek - plaats het warmteschild in de grill
met de vuile kant naar beneden.
4. Open het bovenste en onderste luchtgat helemaal en laat de temperatuur binnen in de grill sjgen tot
315 °C met de koepel gesloten.
5. Handhaaf de temperatuur rond 315 °C gedurende 15 à 20 minuten of totdat u rook ziet.
6. Sluit het onderste luchtgat helemaal. Zodra de temperatuur lager wordt dan 205 °C, sluit u het bovenste
luchtgat helemaal.
7. Laat de grill uitschakelen.
Reinig de binnenkant van de grill één of twee keer per jaar grondiger.
1. Voordat u begint te reinigen, moet de grill helemaal zijn afgekoeld en moet alle houtskool gedoofd zijn.
2. Verwijder de interne onderdelen. Verwijder alle achtergebleven as of afval tussen de grill en de interne
onderdelen.
3. Gebruik een borstel met haar van kunststof om de keramische binnenkant schoon te maken.
4. Schep alle vuil uit de onderkant van de grill of gebruik een stofzuiger.
5. Veeg scharnier en buitenkant van de grill af.
6. Plaats alle interne onderdelen terug en maak u klaar voor de volgende kooksessie.
Reiniging en onderhoud
58
background
Scharnier van BIG JOE I losmaken
Het scharnier aan uw BIG JOE I is vooraf ingesteld voor ideale balans
en stabiliteit. Volg deze instructies om het scharnier los te maken.
SCHARNIER LOSMAKEN DOOR SCHROEVEN VAN DE RECHTER- EN
LINKERKANT LOS TE SCHROEVEN. ZIE AFBEELDING 1.
AFBEELDING 1.
59
background
NADAT DE SCHROEVEN VERWIJDERD ZIJN, KAN HET SCHARNIER
VRIJ OP EN NEER WORDEN VERPLAATST.
BEWAAR DE VERWIJDERDE SCHROEVEN. NIET WEGGOOIEN. U HEBT DE
SCHROEVEN NODIG, ALS U HET SCHARNIER MOET TERUGPLAATSEN.
60
background
BEPERKTE GARANTIE
Deze garantie is van toepassing op alle producten van Kamado Joe®.
Beperkte levenslange garantie op keramische onderdelen
Kamado Joe® garandeert dat alle belangrijke keramische onderdelen gebruikt in deze Kamado Joe®-
grill en -roker geen materiaal- en productiefouten vertonen, zolang als de oorspronkelijke koper de grill
bezit.
5 jaar garantie op metalen onderdelen en Kettle Joe-grills
Kamado Joe garandeert dat belangrijke metalen en gietijzeren onderdelen gebruikt in deze Kamado
Joe-grill en -roker geen materiaal- en productiefouten zullen vertonen gedurende een periode van vijf
(5) jaar.
3 jaar garantie op elektronische onderdelen, warmteschilden en pizzastenen
Kamado Joe® garandeert dat elektronische onderdelen van deze Kamado Joe-grill en -roker geen
materiaal- en productiefouten zullen vertonen gedurende een periode van drie (3) jaar.
2 jaar garantie op diverse onderdelen en zelfstandige accessoires
Kamado Joe® garandeert dat alle diverse onderdelen gebruikt in deze Kamado Joe®-grill en -roker
¬(inclusief, zonder beperking, de thermometer, pakkingen en iKamand-regelingen) en eventuele
Kamado Joe-accessoires geen materiaal- en productiefouten zullen vertonen gedurende een periode
van twee (2) jaar.
Beperkte garantie bij commercieel gebruik
Deze garantie geldt voor gewoon en redelijk huishoudelijk gebruik in een privéwoning gecombineerd
met het verwachte goede onderhoud voor alle Kamado Joe®-producten. Deze garantie dekt geen
commercieel gebruik, bv. door cateringbedrijven, slagers, verhuurbedrijven en foodtrucks. Kamado
Joe® garandeert dat alle Kamado Joe-grills en -rokers gebruikt in een commerciële omgeving geen
materiaal- en productiefouten zullen vertonen gedurende een periode van één (1) jaar.
Wanneer begint de dekking onder de garantie?
Dekking onder de garantie begint op de oorspronkelijke aankoopdatum en geldt uitsluitend voor de
originele koper. Voor dekking onder de garantie moet u uw Kamado Joe®-product registreren op
de productregistratiepagina van onze website. Als u een materiaal- of productiefout ontdekt tijdens
de toepasselijke garantieperiode bij gewoon gebruik en onderhoud, zal Kamado Joe® naar eigen
goeddunken het defecte onderdeel vervangen of repareren zonder dat u het onderdeel hoeft te betalen.
Deze garantie geldt niet voor de werkuren of andere kosten geassocieerd met service, reparatie of
werking van de grill. Kamado Joe zal alle verzendkosten betalen voor onderdelen onder garantie.
UITSLUITEND VOOR INWONERS VAN AUSTRALIË:
Onze goederen komen met garanties die niet kunnen worden uitgesloten krachtens het Australisch
consumentenrecht. U bent gerechtigd op vervanging of terugbetaling voor een groot defect en op een
vergoeding voor alle andere redelijkerwijs te voorziene verliezen of schade. U bent ook gerechtigd op
reparatie of vervanging van goederen, als ze niet van aanvaardbare kwaliteit zijn en het defect geen
groot defect is.
61
background
Wat is niet gedekt?
Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door misbruik of gebruik van het product voor een ander
dan het bedoeld gebruik, schade veroorzaakt door onjuist gebruik, onjuiste montage, onjuist onderhoud
of onjuiste installatie, schade veroorzaakt door een ongeval of natuurramp, schade veroorzaakt door
niet-toegestane toebehoren of aanpassingen of schade tijdens het vervoer. Deze garantie dekt geen
schade door gewone slijtage van het gebruik van het product (zoals krassen, blutsen, deuken en
afbladeren) of veranderingen in het uitzicht van de grill zonder gevolgen voor de werking ervan.
DEZE BEPERKTE GARANTIE VERVANGT EN SLUIT ELKE ANDERE SCHRIFTELIJKE OF MONDELINGE,
UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIE UIT, MET INBEGRIP VAN, ZONDER BEPERKING,
DE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. DE DUUR
VAN STILZWIJGENDE GARANTIES, MET INBEGRIP VAN ELKE STILZWIJGENDE GARANTIE VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, IS UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT
DE DUUR VAN DE GARANTIEPERIODE VOOR HET VAN TOEPASSING ZIJNDE ONDERDEEL.
VOOR EEN INBREUK OP DEZE BEPERKTE GARANTIE OF EEN STILZWIJGENDE GARANTIE IS
HET UITSLUITENDE RECHTSMIDDEL VAN DE KOPER BEPERKT TOT VERVANGING, ZOALS HIER
GESPECIFICEERD. KAMADO JOE® IS NOOIT AANSPRAKELIJK VOOR BIJZONDERE, TOEVALLIGE OF
GEVOLGSCHADE.
De garantie wordt aan u gegeven naast alle rechten en rechtsmiddelen die u ter beschikking hebt op
basis van de wet- en regelgeving voor bescherming van de consument. Deze garantie doet niets af van
uw wettelijke rechten conform wettelijke garantiebepalingen in het land waar u woont. Afhankelijk
van het land waar u woont, beperkt deze garantie de duur van een stilzwijgende garantie of de voor u
beschikbare schadevergoeding misschien niet.
Waardoor wordt de garantie nietig?
Een Kamado Joe®-product kopen via een niet-geautoriseerde verkoper maakt deze garantie nietig. De
definitie van een niet-geautoriseerde verkoper is elke detailhandel die geen uitdrukkelijke toestemming
heeft van Kamado Joe® om producten van Kamado Joe® te verkopen.
HULP NODIG? NEEM CONTACT OP MET ONS
Onze garantievoorwaarden kunnen nu en dan worden gewijzigd. Ga voor een actuele versie van onze
garantie naar www.kamadojoe.com/pages/warranty. Voor hulp of een actuele kopie van onze garantie
kunt u contact met ons opnemen via de onderstaande gegevens.
Noord-Amerika
Noord-Amerika
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341, VS
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Europese Unie
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86
2514 EJ Den Haag
Nederland
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Verenigd Koninkrijk
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ, VK
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australië en Nieuw-Zeeland
Neem contact op met uw winkelier.
62
background
GERMAN
63
background
WARNHINWEISE UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
GEFAHR DURCH KOHLENMONOXID
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Feuer, Explosion oder Verbrennungen führen,
die Sachschäden, Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
Bei der Verbrennung von Holzspänen, Holzstücken, Holzpellets, Holzkohle und Propan entsteht Kohlenmonoxid, das
geruchlos ist und zum Tod führen kann.
Verbrennen Sie KEINE Holzschnitzel, Holzbrocken, Holzpellets, Holzkohle oder Propan in Häusern, Fahrzeugen, Zelten,
Garagen oder anderen geschlossenen Räumen.
Verwenden Sie den Grill nicht in einem geschlossenen und/oder bewohnbaren Raum, z.B. in Häusern, Zelten, Wohnwagen,
Wohnmobilen oder Booten. Es besteht die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiung mit Todesfolge.
Verwenden Sie das Gerät NUR IM FREIEN, wo es gut belüet ist.
BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN, UM ZU VERHINDERN, DASS SIE, IHRE FAMILIE ODER ANDERE DURCH DIESES
FARBLOSE, GERUCHLOSE GAS VERGIFTET WERDEN.
Lernen Sie die Symptome einer Kohlenmonoxidvergiung kennen: Kopfschmerzen, Schwindel, Schwäche, Übelkeit,
Erbrechen, Schläfrigkeit und Verwirrung. Kohlenmonoxid reduziert die Fähigkeit des Blutes, Sauersto zu transporeren.
Niedrige Sauerstowerte im Blut können zu Bewusstlosigkeit und Tod führen.
Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie oder andere Personen beim Kochen oder in der Nähe dieses Geräts Erkältungs- oder
Grippesymptome entwickeln. Eine Kohlenmonoxidvergiung, die leicht mit einer Erkältung oder Grippe verwechselt
werden kann, wird o zu spät erkannt.
Alkoholkonsum und Drogenkonsum verstärken die Auswirkungen einer Kohlenmonoxidvergiung.
Kohlenmonoxid ist besonders giig für Muer und Kind während der Schwangerscha, für Säuglinge, ältere Menschen,
Raucher und Menschen mit Blut- oder Kreislaufproblemen wie Anämie oder Herzerkrankungen.
Dieses Handbuch enthält wichge Informaonen, die für die ordnungsgemäße Montage und den sicheren Gebrauch des
Geräts erforderlich sind.
Lesen und befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, bevor Sie das Gerät zusammenbauen und benutzen.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
NUR FÜR DEN AUSSENBEREICH. NICHT FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH.
Warncode: KJ-231110-MSH
Lassen Sie den Grill nicht unbeaufsichgt.
Der Grill ist NUR als HAUSHALTSGEGENSTAND IN AUSSENBEREICH vorgesehen.
Nicht in Innenräumen verwenden!
Verwenden Sie nur Holzkohle als Brennsto.
Verwenden Sie den Grill nicht bei starkem Wind!
Schließen Sie Deckel und Klappen, um die Flammen zu erscken.
Verändern Sie diesen Grill in keiner Weise.
Eine Temperatur von 750°F (398°C) oder mehr darf nicht überschrien werden.
Verwenden Sie den Grill immer in Übereinsmmung mit den vor Ort geltenden Brandschutzvorschrien.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Schäden am Grill oder zu Verletzungen des Benutzers führen.
Verwenden Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen wie Terrassen, Garagen, Gebäuden oder Zelten.
Verwenden Sie es niemals in oder auf Wohnmobilen oder Booten.
Verwenden Sie den Grill nicht in einem geschlossenen und/oder bewohnbaren Raum, z.B. in Häusern, Zelten, Wohnwagen,
Wohnmobilen oder Booten. Es besteht die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiung mit Todesfolge.
Halten Sie einen Mindestabstand von 3 m zu Überkoponstrukonen, Mauern, Schienen oder anderen Strukturen ein.
Halten Sie einen Mindestabstand von 3 m zu allen brennbaren Materialien wie Holz, trockenen Panzen, Gras, Gestrüpp und
Papier ein.
Betreiben Sie den Grill niemals unter Überdachungen wie Dächern, Carports, Markisen oder Überhängen. (SIEHE
ANFORDERUNGEN AN DIE STRUKTURELLE NÄHE).
Halten Sie den Grill sauber und frei von brennbaren Materialien wie Benzin und anderen brennbaren Dämpfen und
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie den Grill auf einem ebenen, nicht brennbaren, stabilen Untergrund wie Erde, Beton, Ziegel oder Fels. Eine
Asphaltoberäche (Schwarzdecke) ist für diesen Zweck möglicherweise nicht akzeptabel.
Verwenden Sie den Grill nicht auf hölzernen oder brennbaren Oberächen.
Der Grill MUSS auf dem Boden stehen. Stellen Sie den Grill nicht auf Tische oder Theken. Bewegen Sie den Grill NICHT über
64
background
WARNHINWEISE UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
unebene Oberächen.
Der Grill sollte nur auf einer glaen Oberäche bewegt werden.
Der Grill sollte niemals über Treppen oder unebene Flächen gerollt werden.
Benutzen Sie den Grill niemals als Heizgerät (LESEN SIE DIE GEFAHR VON KOHLENMONOXID).
Verwenden Sie den Grill nur für den vorgesehenen Besmmungszweck. Dieser Grill ist NICHT für den gewerblichen Gebrauch
besmmt.
Halten Sie während des Grillbetriebs jederzeit einen Feuerlöscher griereit.
Halten Sie beim Kochen mit Öl oder Fe einen Feuerlöscher vom Typ BC oder ABC bereit.
Im Falle eines Öl- oder Febrandes nicht versuchen, das Feuer mit Wasser zu löschen. Rufen Sie sofort die Feuerwehr. Ein
Feuerlöscher vom Typ BC oder ABC kann unter Umständen das Feuer eindämmen.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Muern, Schrauben und Bolzen, um sicherzustellen, dass sie fest angezogen sind.
Der Konsum von Alkohol, verschreibungspichgen oder nicht verschreibungspichgen Medikamenten kann die Fähigkeit
des Benutzers beeinträchgen, den Grill ordnungsgemäß zusammenzubauen oder sicher zu benutzen.
Kinder und Hausere jederzeit vom Grill fernhalten. Erlauben Sie Kindern NICHT, den Grill zu benutzen. Wenn sich Kinder
oder Hausere in der Nähe des Grills bnden, während dieser benutzt wird, ist strenge Aufsicht empfohlen.
Erlauben Sie niemandem, während oder nach der Benutzung des Grills Tägkeiten in dessen Nähe auszuüben, bis er
abgekühlt ist.
Stoßen oder schlagen Sie NICHT gegen den Grill, um Verletzungen, Schäden am Grill oder das Verschüen/Spritzen von
heißer Kochüssigkeit zu vermeiden.
Seien Sie äußerst vorsichg, wenn Sie ein Gerät mit heißem Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten bewegen.
Bewegen Sie den Grill niemals, wenn er in Gebrauch ist. Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen (unter 115°F oder 45°C),
bevor Sie ihn bewegen oder lagern.
Der Grill ist während des Gebrauchs HEISS und bleibt auch danach und während des Abkühlvorgangs HEISS. Lassen Sie
VORSICHT walten. Tragen Sie Schutzhandschuhe/Handschuhe.
Berühren Sie die HEISSEN Oberächen nicht. Verwenden Sie Grie oder Knöpfe.
Verwenden Sie niemals Glas-, Plask- oder Keramikkochgeschirr im Grill. Stellen Sie während des Gebrauchs niemals leeres
Kochgeschirr in den Grill.
Zubehörteile, die nicht von Kamado Joe geliefert werden® werden nicht empfohlen und können Verletzungen verursachen.
Lagern Sie den Grill nicht mit heißer Asche oder Holzkohle im Grill. Nur lagern, wenn das Feuer vollständig erloschen ist und
alle Oberächen kalt sind.
Seien Sie vorsichg, wenn Sie Essen vom Grill nehmen. Alle Oberächen sind HEISS und können Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe oder lange, robuste Kochwerkzeuge zum Schutz vor heißen Oberächen oder Spritzern
von Kochüssigkeiten.
Der Grill ist während der Benutzung heiß. Halten Sie Gesicht und Körper von Türen und Lüungsönungen fern. Während
des Gebrauchs werden Dampf und heiße Lu ausgestoßen.
Behindern Sie den Verbrennungs- und Lüungsstrom NICHT.
Decken Sie die Grillroste nicht mit Metallfolie ab. Dadurch wird Hitze eingeschlossen und der Grill kann beschädigt werden.
Lassen Sie HEISSE Kohlen oder Asche niemals unbeaufsichgt.
Enernen Sie die Ascheschublade nicht, solange Asche und Holzkohle HEISS sind.
Grill mit oener Flamme. Halten Sie Hände, Haare und Gesicht von den Flammen fern. Lehnen Sie sich beim Anzünden
NICHT über den Grill. Lose Haare und Kleidung können Feuer fangen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie mit den Grill oder mit Feuer arbeiten. Verwenden Sie Schutzhandschuhe oder lange,
robuste Kaminwerkzeuge, wenn Sie Holz oder Holzkohle nachlegen.
Die Luklappen sind HEISS, wenn der Grill in Betrieb ist und während des Abkühlens; tragen Sie beim Einstellen
Schutzhandschuhe.
Die obere Entlüungsönung und die untere Klappe sind HEISS, wenn der Grill in Betrieb ist und während des Abkühlens;
tragen Sie beim Einstellen Schutzhandschuhe.
Der Grillrost ist während des Betriebs und während des Abkühlens HEISS. Seien Sie äußerst vorsichg, wenn Sie den Grillrost
berühren, tragen Sie Schutzhandschuhe oder verwenden Sie ein stabiles Werkzeug mit langem Gri.
Kochen Sie nicht, bevor die Holzkohle eine Ascheschicht hat.
Der Grill sollte aufgeheizt werden und das Brennmaterial sollte mindestens 30 Minuten vor dem ersten Kochen glühend heiß
sein.
Verwenden Sie niemals Kohle-Anzündüssigkeit, Benzin, Alkohol oder ähnliche üchge Flüssigkeiten zum Entzünden von
Holzkohle. Diese Flüssigkeiten können explodieren und Verletzungen oder den Tod verursachen.
Kohlerost niemals überfüllen. Dies kann zu schweren Verletzungen sowie Schäden am Grill führen.
Verwenden Sie niemals mehr als die empfohlene Menge an Holzkohle (siehe unten).
ACHTUNG! Dieser Grill wird sehr heiß, bewegen Sie ihn während des Betriebs nicht.
ACHTUNG! Halten Sie Kinder und Hausere fern.
ACHTUNG! Kein Spiritus oder Benzin zum Anzünden oder Nachzünden verwenden! Nur Feueranzünder gemäß EN 1860-3
verwenden!
Fügen Sie niemals zusätzliches Feuerzeugbenzin hinzu, wenn sich die Holzkohle entzündet hat. Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Feuerzeugbenzinbehälter.
Entsorgen Sie kalte Asche, indem Sie sie in Aluminiumfolie einwickeln, mit Wasser tränken und in einem nicht brennbaren
Behälter entsorgen.
Lassen Sie den Deckel während des Anzündens oen.
Beim Garen über 175°C (350°F), önen Sie den Grilldeckel vorsichg und langsam 5-8 cm und lassen Sie den Grill bei
jedem Anheben 5 Sekunden lang „rülpsen" jedes Mal, wenn Sie die Kuppel anheben. Dadurch wird ein Flashback - ein durch
Sauerstomangel hervorgerufener weißglühender Hitzeschwall - verhindert.
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE GESAMTGRÖSSE VON 10 LBS / 4.5 KGS KOHLE FÜR DIE
HAUPTKAMMER
Warncode: KJ-231110-MSH
65
background
Warncode: KJ-231110-MSH
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Dieses Produkt wird nicht mit Holzkohle oder Holzstücken geliefert.
Halten Sie einen Mindestabstand von 3 m
(10 Fuß) von der Rückseite, den Seiten und
der Oberseite des Grills zu allen
Dachkonstruktionen, Wänden, Schienen
oder anderen brennbaren Baumaterialien
ein.
Halten Sie einen Mindestabstand von 10
Fuß (3 m) zu allen brennbaren und
brennbarenMaterialien wie Holz, Pflanzen,
Gras, Pinsel, Papier, Benzin oder Leinwand
ein.
Dieser Abstand sorgt für ausreichend Platz
für eine ordnungsgemäße Verbrennung,
Luftzirkulation und Entlüftung. Der Grill
sollte nicht auf brennbaren Materialien wie
Holzplatten oder anderen brennbaren
Materialien verwendet werden.
ANFORDERUNGEN AN DIE STRUKTURELLE NÄHE
10 FT
3 M
10 FT
3 M
10 FT
3 M
66
background
EINGEBAUTE ANLEITUNG
WICHTIGE INSTALLATIONSHINWEISE:
Bie verwenden Sie dies als allgemeine Anleitung für die Installaon Ihres Kamado Joe in einer eingebauten Außenküche
oder einem Grillsch. Wir empfehlen dringend, den tatsächlich installierten Grill zu vermessen.
Der Tisch ist am Boden oder an der Wand zu befesgen Für den Einbau sind nichtenlammbare Materialien erforderlich.
ANFORDERUNGEN AN DEN TISCH:
MATERIALIEN: Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Materialien nichtenlammbar sind und hohen
Temperaturen standhalten.
UNTERTEIL: Stellen Sie sicher, dass der Kamado Joe Jr-Ständer verwendet wird oder ein Luspalt unter dem
Grill entsteht. Stellen Sie den Grill NICHT direkt auf die Tischoberäche ohne Luzwischenraum.
ZUGANG: Stellen Sie sicher, dass die untere Entlüungsönung an der Vorderseite nicht blockiert ist.
FREIRAUM: Stellen Sie sicher, dass zwischen der Tischoberseite und dem Rand des Grills Platz vorhanden ist.
Die Tischplae DARF KEINEN direkten Kontakt mit dem Grill haben.
GRILL EINRICHTEN
UNBOXING
1. Schneiden Sie die Plaskbänder durch und önen Sie den Versandbehälter.
2. Stellen Sie alle Kartons und Verpackungsmaterialien beiseite.
3. Önen Sie die Kuppel des Grills und enernen Sie alle internen Komponenten. Seien Sie vorsichg und behandeln Sie
die Komponenten mit Sorgfalt. Die Keramik ist zerbrechlich.
HEBEMETHODE
Sobald die inneren Komponenten des Grills enernt wurden, heben Sie den Grill aus dem Behälter und in den Wagen
oder Tisch oder Ständer. Vergewissern Sie sich vor dem Anheben, dass alle Band- und Scharniermuern fest angezogen
und sicher sind.
Aufgrund des Gewichts des Grills sind zum Anheben des Grills zwei oder mehr Personen erforderlich, um diese
Aufgabe auszuführen.
Heben Sie den Grill an, indem Sie das hintere Scharnier und die vordere untere Önung als Hebepunkte
verwenden. Tragen Sie beim Anheben Schutzhandschuhe und seien Sie äußerst vorsichg, da einige Teile
scharang sein können.
Heben Sie den Grill NICHT ohne zwei oder mehr Personen an
EINSTELLUNG
Stellen Sie den Grill auf einer festen, ebenen Fläche mit ausreichendem Windschutz auf.
Bewegen Sie den Grill nicht, solange er heiß ist, und lassen Sie ihn während des Betriebs nicht unbeaufsichgt.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Freien und in der Nähe von brennbaren Materialien vorgesehen. Es ist wichg,
dass es keine Hindernisse über dem Gerät gibt und dass ein Mindestabstand von 3 m (10 Fuß) zur Seite oder zur
Rückseite des Geräts eingehalten wird. Es ist wichg, dass die Lüungsönungen des Geräts nicht blockiert werden. Der
Grill muss auf einer ebenen, stabilen Fläche verwendet werden. Das Gerät sollte vor direktem Luzug geschützt sein und
vor dem direkten Eindringen von Tropfwasser (z. B. Regen) geschützt werden.
67
background
Betriebsanweisungen
ANFANGSERWÄRMUNG
Kamado Joe stellt seine Produkte mit Sorgfalt her. Vor dem ersten Gebrauch Ihres Kamado Joe ist eine Vorbehandlung
NICHT erforderlich. Wir empfehlen jedoch die folgenden Schrie für Ihre erste Heizung.
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest angezogen sind, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen. Überprüfen Sie alle
Bänder und Scharniere.
2. Waschen Sie die Grillroste mit einem milden Spülmiel und lassen Sie sie trocknen.
3. Starten Sie den Grill, indem Sie die Anweisungen für die ZÜNDUNG befolgen. Machen Sie ein kleines/mielgroßes
Feuer.
Verwenden Sie nicht mehr als 10 LBS / 4,5 KGS Holzkohle.
Legen Sie die Holzkohle immer in die Kohleschale.
4. Halten Sie den Grill unter
400OF
(
204OC
) für 1 Stunde für das erste Verbrennen oder Kochen.
5. Nach der ersten Stunde können Sie den Grill abschalten.
NACH DER ERSTEN ERWÄRMUNG: aufgrund der Natur der thermischen Ausdehnung und Kontrakon können nach dem
ersten Erhitzen einige Anpassungen oder Nachziehen erforderlich sein.
BÄNDER: Vielleicht stellen Sie fest, dass Ihre Bänder etwas an Spannung verloren haben. Bie lesen Sie den Abschni
über die Einstellung der Bänder in diesem Handbuch, um die Spannung Ihrer Bänder zu überprüfen. Regelmäßige
Anpassungen sind völlig normal.
KERAMIK: Nach dem ersten Kochen können Sie leichte Risse im Porzellan feststellen. Dies wird als Rissbildung
bezeichnet und ist Teil der natürlichen Charakterisk von Porzellan.
ANLEITUNGEN ZUM ANZÜNDEN
1. Rühren Sie vor dem Kochen die restliche Holzkohle im Feuerraum mit dem Ascheaufsatz um, um alle lose Asche zu
enernen. Lose Asche fällt durch den Feuerrost.
2. Entsorgen Sie alle lose Asche. Entsorgen Sie kalte Asche, indem Sie sie in Aluminiumfolie einwickeln, mit Wasser
tränken und in einem nicht brennbaren Behälter entsorgen.
3. Geben Sie Holzkohle in die Feuerbox und zünden Sie sie mit einem oder zwei Anzündern an.
4. Lassen Sie die Kuppel und die untere Belüung 10 Minuten lang vollständig geönet. Lassen Sie die Holzkohle
anzünden.
5. Nachdem sich die Holzkohle entzündet hat, schließen Sie die Kuppel.
6. Beginnen Sie mit dem Schließen und Einstellen der oberen und unteren Entlüung, wenn die Temperatur weniger
als
10OC
(
50OF
) von Ihrer Zieltemperatur enernt ist.
7. Da Ihr Keramik-Kamado Joe so isolierend ist, kann es einige Zeit dauern, bis er vollständig vorgeheizt ist. Geben Sie
Ihrem Grill 20 bis 60 Minuten Zeit, um die Temperatur zu stabilisieren und die Keramik zu erhitzen, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen.
HINWEIS: Da Keramik die Hitze so gut speichert, sollten Sie die Grilltemperatur nur leicht und langsam erhöhen. Es ist viel
einfacher, die Wärme leicht zu erhöhen, als die Temperatur nach einer Überschreitung wieder zu senken.
68
background
TEMPERATURREGELUNG
KOCHTIPPS
ABSCHALTEN
LUFTSTROM:
Um die Temperatur Ihres Grills zu regeln, müssen Sie den Lustrom zum Feuer kontrollieren. Durch Önen und Schließen
der oberen und unteren Klappen können Sie die Temperatur Ihres Grills einstellen.
MEHR LUFT = MEHR HITZE (önen Sie die Lüungsschlitze)
WENIGER LUFT = WENIGER HITZE (schließen Sie die Lüungsschlitze)
HOLZKOHLE:
Auch die Menge der beim Grillen verwendeten Holzkohle kann einen großen Einuss auf die Temperaturregelung haben.
Je mehr Holzkohle sich entzündet, desto heißer kann der Grill werden.
MEHR HOLZKOHLE = MEHR HITZE
WENIGER HOLZKOHLE = WENIGER HITZE
HINWEISE ZUR TEMPERATURHALTUNG:
Anpassungen an den Lüungsönungen / Klappen sind nicht sofort möglich. Seien Sie geduldig und warten Sie 10
bis 15 Minuten nach der Einstellung der Belüung, bis die Temperaturänderung wirksam wird.
Da Keramik die Hitze so gut speichert, sollten Sie die Grilltemperatur nur leicht und langsam erhöhen. Es ist viel
einfacher, die Wärme leicht zu erhöhen, als die Temperatur nach einer Überschreitung wieder zu senken.
Betriebsanweisungen
Den GRILL RÜLPSEN LASSEN:
Wenn Sie über
175OC
(
350OF
) garen, önen Sie den Grilldeckel vorsichg 5-8 cm (2-3 Zoll) und lassen Sie den Grill jedes Mal,
wenn Sie die Kuppel anheben, für ca. 5 Sekunden „rülpsen". Dadurch wird ein Flashback - ein durch Sauerstomangel
hervorgerufener Hitzeschwall - verhindert.
FLÜSSIGKEITEN:
Schüen Sie keine Flüssigkeiten in oder auf den Grill, solange er heiß ist.
1. Wenn Sie mit dem Garen ferg sind, schließen Sie die untere Lüung vollständig.
2. Reinigen Sie Ihre Grillroste mit einem Rostschaber oder einem feuchten Lappen. Seien Sie vorsichg, sie sind heiß.
3. Sobald die Temperatur unter
400OF
(
205OC
) fällt, schließen Sie die obere Entlüung.
4. Decken Sie den Grill nicht ab und reinigen Sie ihn nicht, bevor sich die Kuppel nicht abgekühlt hat (115OF/45OC).
5. Bie lesen Sie die Reinigungs- und Pegehinweise für weitere Reinigungsschrie.
69
background
JEDER HERD
SELBSTREINIGUNG
TIEFREINIGUNG
Der Kamado Joe-Grill ist aus hochwergen Materialien gefergt und die allgemeine Pege und Wartung ist minimal. Der
beste Weg, deren Kamado Joe vor der Wierung zu schützen, ist eine Grillabdeckung.
1. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass Ihr Grill vollständig abgekühlt ist und die gesamte Holzkohle gelöscht
worden ist.
2. Benutzen Sie das Aschegerät, um die restliche Holzkohle im Feuerraum umzurühren und die gesamte lose Asche zu
enernen. Lose Asche fällt durch den Feuerrost.
3. Entsorgen Sie alle lose Asche. Entsorgen Sie kalte Asche, indem Sie sie in Aluminiumfolie einwickeln, mit Wasser
tränken und in einem nicht brennbaren Behälter entsorgen.
4. Wischen Sie die Außenseite Ihres Grills mit einem feuchten Lappen ab, um verschüete Zutaten und
Verschmutzungen zu enernen. Schrubben Sie die Dichtung nicht zu stark, dies kann zu Schäden führen. Die Dichtung
wird durch die natürliche Hitzeentwicklung gereinigt, wenn Sie Ihren Grill benutzen.
5. Decken Sie Ihren Grill mit einer Grillabdeckung ab und lagern Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort.
HINWEIS: Wenn Ihr Hitzeschutzgier bei normalem Gebrauch schmutzig wird, drehen Sie es für den nächsten
Kochvorgang mit der schmutzigen Seite nach unten um. Durch die Hitze des Feuers wird diese Seite des Ablenkblechs
selbst gereinigt.
Es wird empfohlen, diese Schrie je nach Bedarf durchzuführen. Die Häugkeit der Reinigung hängt davon ab, wie o
Sie Ihren Kamado Joe benutzen und wie Ihre Umgebung aussieht. Wenn im Inneren Ihres Grills Schimmel oder Mehltau
auri, sollten Sie die folgenden Schrie zur Selbstreinigung durchführen.
Dieser Vorgang brennt alle unerwünschten Rückstände aus dem Inneren Ihres Grills heraus. Nachdem Sie die
nachstehenden Schrie ausgeführt haben, sollten Sie vor dem erneuten Kochen die Keramik und die Hitzeabweiser mit
einer Bürste mit weichen Borsten reinigen, um Rückstände zu enernen.
1. Nehmen Sie die Grillroste heraus und waschen Sie sie mit einem milden Spülmiel. Die Grillroste bleiben bei dieser
Reinigung enernt.
2. Fügen Sie Holzkohle hinzu und zünden Sie den Grill an.
3. Moneren Sie den Zubehörträger und das Hitzeschutzblech auf dem Zubehörträger - setzen Sie das Hitzeschutzblech
mit der schmutzigen Seite nach unten in den Grill.
4. Önen Sie die oberen und unteren Lüungsschlitze vollständig und lassen Sie die Temperatur im Inneren des Grills
bei geschlossener Kuppel auf 315°C (600°F) ansteigen.
5. Halten Sie die Temperatur bei ca. 315°C (600°F) für 15-20 Minuten oder bis kein sichtbarer Rauch mehr vorhanden
ist.
6. Schließen Sie die untere Lüung vollständig. Wenn die Temperatur unter
400OF
(
205OC
) fällt, schließen Sie die obere
Entlüung vollständig.
7. Lassen Sie den Grill abschalten.
Ein- bis zweimal im Jahr sollten Sie im Grill gründlicher reinigen.
1. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass Ihr Grill vollständig abgekühlt ist und die gesamte Holzkohle gelöscht
worden ist.
2. Enernen Sie die Innenteile und beseigen Sie alle Aschereste oder Rückstände, die sich zwischen dem Grillkörper
und den Innenteilen angesammelt haben.
3. Verwenden Sie eine Bürste mit Kunststoorsten, um die innere Keramikoberäche zu reinigen.
4. Schaufeln oder saugen Sie die Verunreinigungen vom Boden des Grills.
5. Wischen Sie das Scharnier und die Außenseite des Grills ab.
6. Tauschen Sie alle internen Komponenten aus und machen Sie sich bereit für den nächsten Kochvorgang.
Reinigung und Pege
70
background
LÖSEN DES SCHARNIERS AM BIG JOE I
Das Scharnier am BIG JOE I ist bereits auf optimales Gleichgewicht
und Stabilität voreingestellt. Zum Lösen des Scharniers diese
Anweisungen befolgen.
DAS SCHARNIER DURCH ABSCHRAUBEN DER BEFESTIGUNGSHARDWARE
VON DER RECHTEN UND LINKEN SEITE LÖSEN. SIEHE ABBILDUNG 1.
ABBILDUNG 1.
71
background
NACH DER ENTFERNUNG DER BEFESTIGUNGSHARDWARE LÄSST SICH DAS
SCHARNIER UNBEHINDERT NACH OBEN UND UNTEN BEWEGEN.
HARDWARE ZUM LÖSEN DES SCHARNIERS AUFBEWAHREN. NICHT WEGWERFEN.
HARDWARE BENUTZEN, FALLS EIN SCHARNIERWECHSEL ERFORDERLICH IST.
72
background
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Diese Garantie gilt für alle Kamado Joe® Produkte.
Lifetime-Herstellergarantie auf Keramikteile
Kamado Joe® garantiert, dass die wichtigsten Keramikteile dieses Kamado Joe® Grills und Smokers frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind, und zwar so lange, wie der Originalkäufer den Grill besitzt.
5 Jahre Garantie auf Metallteile und Kettle Joe Grills
Kamado Joe® garantiert, dass wichtige Metall- und Gusseisenteile dieses Kamado Joe® Grills und Smokers in
einem Zeitraum von fünf (5) Jahren frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
3 Jahre Garantie auf elektronische Komponenten, Hitzeabweiser und Pizzasteine
Kamado Joe® garantiert, dass die elektronischen Komponenten dieses Kamado Joe® Grills und Smokers in einem
Zeitraum von drei (3) Jahren frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
2 Jahre Garantie auf sonstige Komponenten und eigenständiges Zubehör
Kamado Joe® garantiert, dass alle Komponenten des Kamado Joe® Grills und Smokers (einschließlich, aber nicht
beschränkt auf das Thermometer, die Dichtungen und die iKamand Controller) und jegliches Kamado Joe Zubehör
in einem Zeitraum von zwei (2) Jahren frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Eingeschränkte Garantie für kommerzielle Nutzung
Diese Garantie setzt einen normalen und angemessenen Gebrauch im Haushalt voraus, verbunden mit einer er-
warteten guten Wartung für alle Kamado Joe® Produkte. Diese Garantie gilt nicht für die gewerbliche Nutzung, z.
B. durch Caterer, Metzgereien, Verleihfirmen und Food Trucks. Kamado Joe® garantiert, dass alle Kamado Joe®
Grills und Smoker, die in kommerziellen Anwendungen eingesetzt werden, für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Wann beginnt der Garantiezeitraum?
Die Garantie beginnt mit dem ursprünglichen Kaufdatum und gilt nur für den Erstkäufer. Damit die Garantie gilt,
müssen Sie das Kamado Joe® Produkt auf der Produktregistrierungsseite auf unserer Website registrieren. Wenn
Sie während der geltenden Garantiezeit bei normaler Verwendung und Wartung einen Material- oder Verarbei-
tungsfehler entdecken, wird Kamado Joe® nach unserem alleinigen Ermessen die defekte Komponente ersetzen
oder reparieren, ohne dass Ihnen für die Komponente selbst Kosten entstehen. Diese Garantie gilt nicht für
Arbeitsaufwand oder andere Kosten im Zusammenhang mit der Wartung, Reparatur oder dem Betrieb des Grills.
Kamado Joe übernimmt die Kosten des Versands der Garantieteile.
NUR FÜR EINWOHNER AUSTRALIENS: Unsere Waren sind mit Garantien versehen, die nach dem australischen
Verbrauchergesetz nicht ausgeschlossen werden können. Sie haben Anspruch auf Ersatz oder Rückerstattung
bei einem größeren Ausfall und auf Entschädigung für alle anderen vernünftigerweise vorhersehbaren Verluste
oder Schäden. Sie haben auch Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, wenn die Qualität der Waren nicht
akzeptabel ist und es sich nicht um einen schwerwiegenden Mangel handelt.
73
background
Was ist nicht abgedeckt?
Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch eine missbräuchliche oder zweckentfremdete Verwendung des
Produkts entstanden sind, für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Montage, Wartung oder Installation
entstanden sind, für Schäden, die durch Unfälle oder Naturkatastrophen entstanden sind, für Schäden, die durch
unbefugte An- oder Umbauten entstanden sind, oder für Transportschäden. Diese Garantie deckt weder Schäden
durch normalen Verschleiß bei der Verwendung des Produkts (z. B. Kratzer, Dellen, Dellen und Absplitterungen)
noch Veränderungen im Aussehen des Grills ab, die seine Leistung nicht beeinträchtigen.
DIESE HERSTELLERGARANTIE GILT AUSSCHLIESSLICH UND ANSTELLE JEGLICHER ANDEREN SCHRIFTLICHEN
ODER MÜNDLICHEN, AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIESSLICH,
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. DIE DAUER JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH
JEGLICHER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK, IST AUSDRÜCKLICH AUF DIE DAUER DER GARANTIEFRIST DER JEWEILIGEN KOMPONEN-
TE BESCHRÄNKT.
DAS AUSSCHLIESSLICHE RECHTSMITTEL DES KÄUFERS BEI VERLETZUNG DIESER HERSTELLERGARANTIE
ODER EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG IST WIE HIER ANGEGEBEN AUF ERSATZ BESCHRÄNKT.
KAMADO JOE® HAFTET NICHT FÜR BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN.
Diese Garantie wird Ihnen zusätzlich zu allen Rechten und Rechtsmitteln gewährt, auf die Sie gemäß Gesetzen und
Vorschriften zum Verbraucherschutz Anspruch haben. Diese Garantie berührt in keiner Weise Ihre gesetzlichen
Rechte gemäß den gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen in dem Bundesstaat oder Land, in dem Sie Ihren
Wohnsitz haben. Je nach Staat oder Land, in dem Sie Ihren Wohnsitz haben, kann es sein, dass die Dauer einer
stillschweigenden Garantie oder der Ihnen zustehende Schadenersatz durch diese Garantie nicht eingeschränkt
wird.
Was führt zum Erlöschen der Garantie?
Wenn Sie ein Kamado Joe® Produkt bei einem nicht autorisierten Händler kaufen, erlischt die Garantie. Ein nicht
autorisierter Händler ist jeder Einzelhändler, dem Kamado Joe® nicht ausdrücklich die Erlaubnis erteilt hat,
Kamado Joe® Produkte zu verkaufen.
WÜNSCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS
Unsere Garantiebedingungen können sich von Zeit zu Zeit ändern. Sie finden die neueste Version unserer Garantie
unter www.kamadojoe.com/pages/warranty. Wenn Sie Hilfe benötigen oder eine aktuelle Kopie unserer Garantie
anfordern möchten, kontaktieren Sie uns bitte unter der folgenden Adresse.
Nordamerika
Nordamerika
Kamado Joe®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Europäische Union
Kamado Joe Europa
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Großbritannien
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australien und Neuseeland
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.
74
background
ITALIAN
75
background
AVVERTIMENTI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PERICOLO DI MONOSSIDO DI CARBONIO
Il mancato rispeo di queste istruzioni potrebbe provocare incendi, esplosioni o usoni
e causare di conseguenza danni alle cose, lesioni alle persone o morte.
La combusone di trucioli, pezzi di legno, pellet, carbone e propano rilascia monossido di carbonio, inodore e letale.
NON bruciare trucioli, pezzi di legno, pellet, carbone o propano all'interno di abitazioni, veicoli, tende, garage o altri spazi
chiusi.
Non ulizzare il barbecue in spazi conna e/o abitabili, come case, tende, rouloe, camper, barche. Pericolo di morte per
avvelenamento da monossido di carbonio.
UTILIZZARE SOLO ALL'APERTO in zona ben venlata.
SEGUIRE QUESTE LINEE GUIDA PER EVITARE CHE QUESTO GAS INCOLORE E INODORE CAUSI AVVELENAMENTI.
Ques sono i sintomi dell'avvelenamento da monossido di carbonio: mal di testa, vergini, debolezza, nausea, vomito,
sonnolenza e confusione. Il monossido di carbonio riduce la capacità del sangue di trasportare ossigeno. Bassi livelli di
ossigeno nel sangue possono provocare perdita di conoscenza e morte.
Se si presentano sintomi simili a quelli del rareddore o dell'inuenza quando si è nelle vicinanze del grill in funzione,
rivolgersi a un medico. L'avvelenamento da monossido di carbonio, che presenta sintomi molto simili a quelli del
rareddore o dell'inuenza, spesso viene diagnoscato troppo tardi.
L'uso di alcoolici e droghe amplica gli ee dell'avvelenamento da monossido di carbonio.
Il monossido di carbonio è parcolarmente tossico per mamme e bambini durante la gravidanza, per neona, anziani,
fumatori e per persone con problemi circolatori e del sangue, come anemia o malae cardiache.
Questo manuale conene informazioni importan, necessarie per il correo montaggio e l'ulizzo in sicurezza dell'apparecchio.
Leggere e rispeare tu gli avvermen e le istruzioni prima di montare e meere in funzione l'apparecchio.
Conservare questo manuale per riferimento futuro.
AVVERTIMENTO
SOLO PER USO ALL'APERTO. NON PER USO COMMERCIALE.
Codice di avvermento: KJ-231110-MSH
Non lasciare il grill incustodito.
Grill SOLO PER USO DOMESTICO ALL'APERTO .
Non ulizzarlo in ambien chiusi!
Ulizzare esclusivamente carbone come combusbile.
Non ulizzare il grill in presenza di vento forte!
Chiudere il coperchio e le prese d'aria per contribuire a soocare la amma.
Non modicare in alcun modo il grill.
Non superare i 398°C di temperatura.
Nell'ulizzare il grill, rispeare sempre le normave e ordinanze anncendio locali, regionali e nazionali applicabili.
Il mancato rispeo degli avvermen può provocare danni al grill o lesioni alle persone.
Non ulizzarlo mai in ambien chiusi come pai, garage, edici o tende.
Non ulizzarlo mai all'interno o su veicoli da diporto o imbarcazioni.
Non ulizzare il barbecue in spazi conna e/o abitabili, come case, tende, rouloe, camper, barche. Pericolo di morte per
avvelenamento da monossido di carbonio.
Mantenere una distanza minima di 3 m da struure sovrastan, muri, ringhiere o altre struure.
Mantenere una distanza di 3 m da qualsiasi materiale inammabile come legno, piante secche, erba, sterpi, carta.
Non ulizzare mai il grill soo struure sovrastan come teoie, pensiline per auto, tende da sole o cornicioni. (VEDI DISTANZE
MINIME CONSENTITE).
Tenere il grill pulito e libero da materiali inammabili, come benzina e altri vapori e liquidi inammabili.
Ulizzare il grill su una supercie piana, stabile e non inammabile, come terra, cemento, maoni o roccia. Le superci in
asfalto potrebbero non essere adae allo scopo.
Non ulizzare il grill su superci inammabili o in legno.
Il grill DEVE poggiare a terra. Non posizionare il grill su tavoli o banconi. NON spostare il grill su superci irregolari.
Far scivolare il grill solo su superci lisce.
Non far scivolare il grill su/giù per le scale o su superci irregolari.
76
background
AVVERTIMENTI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Non ulizzare mai il grill come riscaldatore (LEGGERE PERICOLO DI MONOSSIDO DI CARBONIO).
Non ulizzare mai il grill per usi diversi da quello previsto. Questo grill NON è desnato all'uso commerciale.
Tenere sempre a portata di mano un esntore mentre il grill è in funzione.
Quando si cucina con olio o grassi, tenere a portata di mano un esntore di po BC o ABC.
In caso di incendio provocato da olio o grassi, non tentare di spegnerlo con acqua, ma chiamare immediatamente i vigili del
fuoco. Un esntore di po BC o ABC potrebbe, in alcune circostanze, contenere l'incendio.
Prima di ogni ulizzo vericare che tu i dadi, le vi e i bulloni siano serra a fondo.
L'uso di alcolici o farmaci, da prescrizione o meno, può compromeere la capacità di montare correamente o ulizzare in
sicurezza il grill.
Tenere bambini e animali domesci lontani dal grill. NON permeere ai bambini di ulizzare il grill. Tenere soo streo
controllo bambini o animali domesci quando si avvicinano al grill in funzione.
NON consenre a nessuno di svolgere avità nella zona intorno al grill durante o dopo l'uso e no a quando l'apparecchio non
si è rareddato.
NON urtare il grill per evitare lesioni personali, danni al grill o fuoriuscite/schizzi di liquidi bollen.
Prestare la massima aenzione quando si sposta un apparecchio contenente olio o altri liquidi bollen.
Non spostare mai il grill mentre è in funzione. Aendere che il grill si rareddi completamente (temperatura inferiore ai 45°C)
prima di spostarlo o riporlo.
Il grill raggiunge TEMPERATURE MOLTO ELEVATE mentre è in funzione e le manene a lungo dopo lo spegnimento e durante il
rareddamento. Usare CAUTELA. Indossare guan da barbecue.
Non toccare le superci CALDE. Usare maniglie o manopole.
Non ulizzare mai contenitori in vetro, plasca o ceramica nel grill. Non meere mai contenitori vuo nel grill mentre è in
funzione.
È consigliabile non ulizzare accessori provenien da fornitori diversi da Kamado Joe®, potrebbero causare lesioni alle persone.
Non riporre il grill prima di aver rimosso cenere calda e zzoni. Riporre solo quando il fuoco è completamente spento e tue le
superci sono fredde.
Fare aenzione nel rimuovere gli alimen dal grill. Tue le superci raggiungono TEMPERATURE MOLTO ELEVATE e possono
causare usoni. Ulizzare guan da barbecue o apposi utensili robus a manico lungo per proteggersi dalle superci calde o
dagli schizzi di liquidi bollen.
Il grill raggiunge temperature molto elevate durante l'uso. Tenere viso e corpo lontani da sportelli e prese d'aria. Durante l'uso
vengono espulsi vapore e aria calda.
NON ostruire il usso di combusone e venlazione.
Non coprire le griglie di coura con fogli di alluminio. Il calore potrebbe non disperdersi e causare danni al grill.
Non lasciare mai incustodite cenere o braci CALDE.
Aendere che cenere e braci si siano rareddate prima di rimuovere il vassoio della cenere.
Il grill presenta una amma libera. Tenere mani, capelli e viso lontani dalle amme. NON chinarsi sopra il grill durante
l’accensione. Capelli sciol e abi ampi possono prendere fuoco.
Ulizzare guan da barbecue quando si maneggia il grill o si lavora con il fuoco. Ulizzare guan da barbecue o apposi utensili
robus a manico lungo quando si aggiunge legna o carbone.
Le prese d'aria raggiungono TEMPERATURE MOLTO ELEVATE durante il funzionamento e il rareddamento del grill; indossare
guan da barbecue prima di regolarle.
Le prese d'aria superiore e inferiore raggiungono TEMPERATURE MOLTO ELEVATE mentre il grill è in funzione e durante il
rareddamento; indossare guan da barbecue prima di regolarle.
La griglia di coura raggiunge TEMPERATURE MOLTO ELEVATE mentre il grill è in funzione e durante il rareddamento; usare
la massima cautela quando si tocca la griglia di coura: indossare guan da barbecue o ulizzare un utensile robusto a manico
lungo.
Iniziare la coura solo quando sul carbone si è formato uno strato di cenere.
Riscaldare il barbecue e mantenere a incandescenza il combusbile per almeno 30 minu prima di iniziare a cuocere.
Non ulizzare mai accendigrill liquidi, benzina, alcol o altri liquidi altamente volali per accendere il carbone: potrebbero
esplodere e causare lesioni o morte.
Non caricare troppo la griglia del carbone: questo potrebbe causare gravi lesioni alle persone e danni al grill.
Non ulizzare mai una quantà di carbone superiore a quella raccomandata (vedi soo).
AVVERTIMENTO! Questo barbecue raggiunge temperature molto elevate. Non spostarlo mentre è in funzione.
AVVERTIMENTO! Tenere bambini e animali domesci lontani dall'apparecchio.
AVVERTIMENTO! Non ulizzare alcool o benzina per accendere il fuoco o ravvivare la amma! Ulizzare esclusivamente
accendifuoco conformi alla norma EN 1860-3!
Non aggiungere mai accendifuoco liquido dopo che il carbone si è acceso. Seguire le indicazioni riportate sul contenitore
dell'accendifuoco liquido.
Per smalre la cenere fredda, raccoglierla in un foglio di alluminio, immergerla in acqua e gearla in un contenitore non
inammabile.
Tenere il coperchio aperto durante la procedura di accensione.
Quando si cucina a una temperatura superiore a 175°C, aprire sempre il coperchio del grill lentamente e con aenzione di 5-8
cm, e "farlo satare" per 5 secondi. Ciò eviterà i ritorni di amma (ondate incandescen causate dal usso di ossigeno).
CARICARE AL MASSIMO 4,5 KG DI CARBONE PER IL FOCOLARE PRINCIPALE
Codice di avvermento: KJ-231110-MSH
77
background
Codice di avvermento: KJ-231110-MSH
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Il prodoo non viene fornito con carbone o legna.
Mantenere lati, retro e top del grill a una
distanza minima di 3 m da strutture
sovrastanti, muri, ringhiere o altre
strutture infiammabili.
Mantenere una distanza minima di 3 m
da tutti i materiali infiammabili come
legno, piante, erba, rami, sterpi, carta,
benzina o tela.
Questa distanza garantisce spazio
adeguato per una corretta combustione,
circolazione d'aria e ventilazione. Non
utilizzare il grill su materiali infiammabili
come pavimenti in legno o altri materiali
infiammabili.
DISTANZE MINIME CONSENTITE
3 m
3M
3 m
3M
3 m
3M
78
background
GUIDA INCASSO
NOTE IMPORTANTI PER L'INSTALLAZIONE:
Ulizzare questa guida come guida generale per l'installazione del Kamado Joe a incasso su una cucina da esterno o su un
tavolo per il barbecue. Si consiglia vivamente di misurare il grill che verrà sicamente installato.
Fissare il tavolo a terra o a parete. Si consiglia di ulizzare materiali da costruzione non inammabili.
REQUISITI DEL TAVOLO:
MATERIALI: Assicurarsi che i materiali ulizza non siano inammabili e che resistano a temperature elevate.
BASE: Assicurarsi di ulizzare il supporto Kamado Joe Jr o di creare uno spazio d'aria soo il grill.
NON posizionare il grill direamente sulla supercie del tavolo senza uno spazio d'aria.
ACCESSO: Assicurarsi che la parte frontale sia libera in modo tale che la presa d'aria inferiore non sia
bloccata.
DISTANZA: Assicurarsi di mantenere uno spazio suciente tra il piano del tavolo e il bordo del grill. Il piano
del tavolo NON DEVE entrare in contao direo con il grill.
MONTAGGIO DEL GRILL
UNBOXING
1. Tagliare le fasce in plasca e aprire l'imballo.
2. Meere da parte tue le scatole e i materiali di imballaggio.
3. Aprire il coperchio del grill e rimuovere tu i componen interni. Usare cautela e maneggiare i componen con cura.
La ceramica è fragile.
METODO DI SOLLEVAMENTO
Una volta rimossi i componen interni, sollevare il grill dal contenitore e posizionarlo sul carrello, sul tavolo o sul
sostegno. Prima di sollevarlo, assicurarsi che tu i dadi delle cerniere e delle fasce siano serra a fondo.
A causa del peso del grill, per sollevarlo è necessario l'intervento di due o più persone.
Sollevare il grill ulizzando la cerniera posteriore e l'apertura inferiore anteriore come pun di sollevamento.
Per farlo, indossare guan da barbecue e usare la massima cautela, poiché alcuni componen potrebbero essere
taglien.
SOLLEVARE il grill SOLO in due o più persone
INSTALLAZIONE
Posizionare il grill su una supercie solida e piana con un'adeguata protezione dal vento.
Non spostare il grill quando è caldo e non lasciarlo incustodito mentre è in funzione.
Questo apparecchio è progeato per uso all'aperto, lontano da materiali inammabili. È importante che non ci siano
struure sovrastan e che si rispe una distanza minima di 3 m dai la e dal retro dell'apparecchio. È importante che le
aperture di venlazione dell'apparecchio siano libere. Ulizzare il barbecue su una supercie piana e stabile. Proteggere
l'apparecchio da corren d'aria direa e da eventuali gocciolamen d'acqua (es. pioggia).
79
background
Istruzioni per l'uso
RISCALDAMENTO INIZIALE
Kamado Joe realizza i suoi prodo con cura. La prestagionatura NON È necessaria per il primo ulizzo del Kamado Joe.
Consigliamo tuavia di seguire ques passaggi per il primo riscaldamento.
1. Assicurarsi che tu gli elemen di ssaggio siano serra prima di accendere il grill. Controllare tue le fasce e le
cerniere.
2. Lavare le griglie di coura con un detergente delicato per pia e lasciarle asciugare.
3. Accendere il grill seguendo le istruzioni di ACCENSIONE. Preparare un fuoco di piccole / medie dimensioni.
Non ulizzare mai più di 4,5 KG di carbone.
Posizionare sempre il carbone sul vassoio del carbone.
4. Mantenere la temperatura del grill soo i 204
O
C per 1 ora durante la prima accensione o coura.
5. Dopo la prima ora si può spegnere il grill.
DOPO IL PRIMO RISCALDAMENTO: a causa della natura della dilatazione e della contrazione termiche, potrebbe essere
necessario apportare alcune regolazioni o serrare meglio dopo il riscaldamento iniziale.
FASCE: Le fasce potrebbero aver perso un po' di tensione; fare riferimento alla sezione relava alla regolazione delle
fasce di questo manuale per vericare la tensione delle fasce. È del tuo normale regolarla frequentemente.
CERAMICA: Dopo la prima coura si potrebbero notare leggere screpolature nella porcellana. È il crazing, e fa parte
delle caraerische naturali della porcellana.
ISTRUZIONI DI ACCENSIONE
1. Prima di cucinare, con l'utensile per le ceneri mescolare il carbone rimasto nel focolare per smuovere la cenere, che
cadrà araverso la griglia per il fuoco.
2. Smalre tua la cenere rimasta. Per smalre la cenere fredda, raccoglierla in un foglio di alluminio, immergerla in
acqua e gearla in un contenitore non inammabile.
3. Aggiungere carbone nel focolare e accendere usando uno o due accendifuoco.
4. Lasciare il coperchio e la presa d'aria inferiore completamente aper per 10 minu. Lasciare che il carbone si
accenda.
5. Dopo che il carbone si è acceso, chiudere il coperchio.
6. Iniziare a chiudere e regolare le prese d'aria superiore e inferiore quando la temperatura sul coperchio è a 10°C dalla
temperatura target.
7. Il Kamado Joe in ceramica traene bene il calore, pertanto potrebbe meerci un po' di tempo per scaldarsi in modo
uniforme. Aendere 20-60 minu che la temperatura si stabilizzi e la ceramica si riscaldi prima di iniziare a cucinare.
NOTA: Poiché la ceramica traene molto bene il calore, aumentare la temperatura del grill molto lentamente. È molto
più semplice aumentare leggermente la temperatura piuosto che abbassarla quando è troppo alta.
80
background
MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA
CONSIGLI PER LA COTTURA
SPEGNIMENTO
FLUSSO D'ARIA:
Per controllare la temperatura del grill è necessario regolare il usso d'aria verso il fuoco. Aprendo e chiudendo le prese
d'aria superiore e inferiore è possibile regolare la temperatura del grill.
PIÙ ARIA = PIÙ CALORE (aprire le prese d'aria)
MENO ARIA = MENO CALORE (chiudere le prese d'aria)
CARBONE:
Anche la quantà di carbone ulizzata quando si cuoce può inuire notevolmente sul controllo della temperatura. Più
carbone si accende, più calda può diventare la griglia.
PIÙ CARBONE = PIÙ CALORE
MENO CARBONE = MENO CALORE
NOTE SUL MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA:
Le regolazioni delle prese d'aria non danno ee immedia. Aendere 10-15 minu dalla regolazione di una
presa d'aria per avere un cambiamento di temperatura.
Poiché la ceramica traene molto bene il calore, aumentare la temperatura del grill molto lentamente. È molto
più semplice aumentare leggermente la temperatura piuosto che abbassarla quando è troppo alta.
Istruzioni per l'uso
SFIATARE il GRILL:
Quando si cucina a una temperatura superiore a 175°C, aprire sempre il coperchio del grill lentamente e con aenzione
di 5-8 cm, e "farlo satare" per 5 secondi. Ciò eviterà i ritorni di amma (ondate incandescen causate dal usso di
ossigeno).
LIQUIDI:
Non versare liquidi all'interno o sul grill mentre è caldo.
1. Al termine della coura chiudere completamente la presa d'aria inferiore.
2. Pulire le griglie di coura con un raschieo per griglie o un panno umido. Usare CAUTELA, raggiungono
TEMPERATURE ELEVATE.
3. Quando la temperatura scende soo i 205°C, chiudere la presa d'aria superiore.
4. Non coprire né pulire il grill nché il coperchio non è freddo al tao (45OC).
5. Consultare le istruzioni per la pulizia e la cura per ulteriori passaggi di pulizia.
81
background
DOPO OGNI COTTURA
AUTOPULIZIA
PULIZIA APPROFONDITA
Il grill Kamado Joe è realizzato con materiali di qualità, quindi richiede livelli minimi di cura e manutenzione. Il modo
migliore per proteggere il Kamado Joe dagli elemen atmosferici è usare una copertura per grill.
1. Prima della pulizia, assicurarsi che il grill si sia ben rareddato e che il carbone sia completamente spento.
2. Usare l'utensile per le ceneri per mescolare il carbone rimasto nel focolare e rimuovere tua la cenere rimasta. La
cenere cadrà araverso la griglia per il fuoco.
3. Smalre tua la cenere rimasta. Per smalre la cenere fredda, raccoglierla in un foglio di alluminio, immergerla in
acqua e gearla in un contenitore non inammabile.
4. Pulire bene l'esterno del grill con un panno umido per rimuovere eventuali residui di cibo e altro. Non stronare
eccessivamente la guarnizione, potrebbe danneggiarsi. La guarnizione si pulisce araverso il ciclo termico naturale
quando si ulizza il grill.
5. Coprire il grill con una copertura per grill e riporlo in un luogo fresco e asciuo.
NOTA: Se il deeore termico si sporca durante il normale ulizzo, capovolgerlo durante la coura successiva con il lato
sporco rivolto verso il basso. Il calore del fuoco pulirà automacamente quel lato della piastra deeore.
Si consiglia di completare ques passaggi secondo necessità. La frequenza di pulizia varierà a seconda di quanto spesso si
ulizza il Kamado Joe e dell'ambiente circostante. Se all'interno del grill si formano mue o funghi, si consiglia di seguire
la procedura di autopulizia riportata di seguito.
Questa procedura permeerà di bruciare tu i residui indesidera all'interno del grill. Dopo aver completato i seguen
passaggi, prima di cucinare di nuovo, ulizzare una spazzola di setole morbide sulle ceramiche e sui deeori termici per
rimuovere eventuali residui.
1. Rimuovere le griglie di coura e lavarle con un detergente delicato per pia. Non rimontare le griglie di coura
prima del termine di questa sessione di pulizia.
2. Aggiungere carbone e accendere il grill.
3. Installare la struura porta accessori, e il deeore termico sulla struura porta accessori: posizionare il deeore
termico nel grill con il lato sporco rivolto verso il basso.
4. Aprire completamente le prese d'aria superiore e inferiore e far arrivare la temperatura all'interno del grill a 315°C
con il coperchio chiuso.
5. Mantenere la temperatura a circa 315°C per 15-20 minu o no a quando non ci sarà più fumo visibile.
6. Chiudere completamente la presa d'aria inferiore. Quando la temperatura scende soo i 205°C, chiudere la presa
d'aria superiore.
7. Lasciare che il grill si spenga.
Una o due volte all'anno pulire a fondo l'interno del grill.
1. Prima della pulizia, assicurarsi che il grill si sia ben rareddato e che il carbone sia completamente spento.
2. Rimuovere i componen interni ed eliminare eventuali residui di cenere o altro rimas tra il corpo del grill e i
componen interni.
3. Ulizzare una spazzola di setole in plasca per pulire la supercie interna in ceramica.
4. Raccogliere o aspirare i residui dal fondo del grill.
5. Pulire la cerniera e l'esterno del grill.
6. Riposizionare tu i componen interni e prepararsi per la prossima sessione di coura.
Pulizia e manutenzione
82
background
Sgancio della cerniera BIG JOE I
La cerniera sul BIG JOE I è già predisposta per garantire
equilibrio e stabilità ottimali. Seguire queste istruzioni per
sganciare la cerniera.
SGANCIARE LA CERNIERA SVITANDO GLI ELEMENTI DI FISSAGGIO DAL LATO
DESTRO E DAL LATO SINISTRO. VEDI FIGURA 1.
FIGURA 1.
83
background
DOPO LA RIMOZIONE DEGLI ELEMENTI PER LO SGANCIO, LA
CERNIERA È LIBERA DI MUOVERSI SU E GIÙ.
CONSERVARE GLI ELEMENTI PER LO SGANCIO DELLA CERNIERA. NON GETTARLI VIA.
SONO NECESSARI PER L’EVENTUALE SOSTITUZIONE DELLA CERNIERA.
84
background
GARANZIA LIMITATA
La presente garanzia si applica a tutti i prodotti Kamado Joe®.
Garanzia limitata a vita sulle parti in ceramica
Kamado Joe® garantisce che le principali parti in ceramica utilizzate in questo grill e affumicatore Kamado Joe®
sono prive di difetti di materiale e lavorazione, per il periodo in cui il grill resta in possesso dell'acquirente originale.
Garanzia di 5 anni su parti metalliche e Kettle Joe grill
Kamado Joe® garantisce che le principali parti in metallo e ghisa utilizzate in questo grill e affumicatore Kamado
Joe® sono prive di difetti di materiale e lavorazione per un periodo di cinque (5) anni.
Garanzia di 3 anni su componenti elettronici, deflettori termici e pietre per pizza
Kamado Joe® garantisce che i principali componenti elettronici utilizzati in questo grill e affumicatore Kamado
Joe® sono privi di difetti di materiale e lavorazione per un periodo di tre (3) anni.
Garanzia di 2 anni su componenti vari e accessori stand-alone
Kamado Joe® garantisce che tutti i componenti vari utilizzati in questo grill e affumicatore Kamado Joe® (inclusi,
senza carattere limitativo, termometro, guarnizioni e controller iKamand) e tutti gli accessori Kamado Joe sono
privi di difetti di materiale e lavorazione per un periodo di due (2) anni.
Garanzia limitata su uso commerciale
La presente garanzia presuppone un uso domestico normale e ammissibile e una corretta manutenzione prevista
per tutti i prodotti Kamado Joe®. La presente garanzia non si applica in caso di uso commerciale, ad esempio da
parte di ristoratori, macellai, società di noleggio o chioschi ambulanti. Kamado Joe® garantisce che tutti i grill e
gli affumicatori Kamado Joe® utilizzati a livello commerciale sono privi di difetti di materiale e lavorazione per un
periodo di un (1) anno.
Quando inizia la copertura della garanzia?
La copertura della garanzia inizia dalla data del primo acquisto e vale solo per l'acquirente originale. Perché la
garanzia sia valida, è necessario registrare il prodotto Kamado Joe® utilizzando la pagina di registrazione prodotto
sul nostro sito Web. Se si presenta un difetto di materiale o lavorazione durante il periodo di garanzia in condizioni
di normale utilizzo e manutenzione, Kamado Joe®, a sua esclusiva discrezione, sostituirà o riparerà il componente
difettoso senza addebitare il costo del componente stesso. La presente garanzia non copre la manodopera, né altri
costi associati al servizio, alla riparazione o al funzionamento del grill. Kamado Joe® pagherà tutte le spese di
spedizione per le parti in garanzia.
SOLO RESIDENTI IN AUSTRALIA: I nostri prodotti sono coperti da garanzie che non possono essere escluse ai sensi
della Australian Consumer Law. L'acquirente ha diritto alla sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e al
risarcimento per qualsiasi altro danno o perdita ragionevolmente prevedibile. Ha inoltre il diritto di far riparare o
sostituire il prodotto qualora lo stesso non sia di qualità accettabile e il guasto non costituisca guasto grave.
85
background
Cosa non copre la garanzia?
La presente garanzia non copre danni causati da uso illegale o per scopi diversi da quelli per cui il prodotto è stato
progettato, danni causati da uso, montaggio, manutenzione o installazione non corretti, danni causati da incidenti
o calamità naturali, danni causati da modifiche o accessori non autorizzati o danni verificatisi durante il trasporto.
La presente garanzia non copre i danni derivanti dalla normale usura dovuta all'utilizzo del prodotto (come graffi,
ammaccature e scheggiature) o da modifiche dell'aspetto esterno del grill che non ne pregiudicano le prestazioni.
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SCRITTA O
ORALE, ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSA, SENZA CARATTERE LIMITATIVO, LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ A UNO SCOPO SPECIFICO. LA DURATA DI QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, INCLUSA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UNO SCOPO SPECIFICO, È ESPRESSAMENTE LIMITATA
ALLA DURATA DEL PERIODO DI GARANZIA PER IL COMPONENTE APPLICABILE.
IL RIMEDIO ESCLUSIVO DELL'ACQUIRENTE IN CASO DI VIOLAZIONE DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA O
DI QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA SARÀ LIMITATO, COME SPECIFICATO NEL PRESENTE DOCUMENTO, ALLA
SOSTITUZIONE. IN NESSUN CASO KAMADO JOE® SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI SPECIALI,
ACCIDENTALI O CONSEGUENTI.
La presente garanzia viene fornita in aggiunta a tutti i diritti e rimedi previsti dalle leggi e dai regolamenti sulla
protezione dei consumatori. La presente garanzia non pregiudica in alcun modo i diritti legali previsti dalle norma-
tive sulla garanzia legale vigenti nello stato o paese di residenza dell'acquirente. A seconda dello stato o paese di
residenza dell'acquirente, le limitazioni alla durata della garanzia implicita o ai danni disponibili potrebbero non
essere limitate dalla presente garanzia.
Cosa invalida la garanzia?
L'acquisto di qualsiasi prodotto Kamado Joe® tramite un rivenditore non autorizzato annulla la garanzia. Qualsiasi
rivenditore cui Kamado Joe® non ha espressamente concesso l'autorizzazione di vendere i prodotti Kamado Joe®
è un rivenditore non autorizzato.
PER RICHIESTE DI ASSISTENZA, SI PREGA DI CONTATTARCI
Le condizioni di garanzia possono essere occasionalmente modificate. Per una versione aggiornata della garanzia,
visitare www.kamadojoe.com/pages/warranty. Per assistenza o per richiedere una copia aggiornata della garanzia,
contattare:
Nord America
Nord America
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Unione europea
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Regno Unito
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australia e Nuova Zelanda
Contattare il proprio rivenditore.
86
background
SWEDISH
87
background
VARNINGAR OCH VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
KOLMONOXIDFARA
Underlåtenhet a följa dessa instrukoner kan leda ll brand, explosion eller brännskador
som kan orsaka materiella skador, personskador eller dödsfall.
Förbränning av träis, träbitar, träpellets, träkol och propan avger kolmonoxid, som är lukri och kan leda ll döden.
Bränn INTE is, träbitar, träpellets, träkol eller propan i bostäder, fordon, tält, garage eller andra slutna utrymmen.
Använd inte grillen i slutna och / eller bebodda utrymmen som hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar. Använd inte grillen i
slutna och / eller bebodda utrymmen som hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar.
ANVÄND ENDAST UTOMHUS där det är väl venlerat.
FÖLJ DESSA RIKTLINJER FÖR ATT FÖRHINDRA ATT DU, DIN FAMILJ ELLER ANDRA BLIR FÖRGIFTADE AV DENNA FÄRGLÖSA,
LUKTFRIA GAS.
Känn ll symptomen på kolmonoxidförgining: huvudvärk, yrsel, svaghet, illamående, kräkningar, sömnighet och
förvirring. Kolmonoxid minskar blodets förmåga a transportera syre. Låga syrenivåer i blodet kan resultera i förlust av
medvetande och död
Uppsök läkare om du eller någon annan får förkylnings- eller inuensaliknande symptom under matlagning eller i
närheten av denna apparat. Kolmonoxidförgining, som lä kan misstas för en förkylning eller inuensa, upptäcks oa
för sent.
Alkoholkonsumon och droganvändning ökar risken för kolmonoxidförgining.
Kolmonoxid är särskilt giigt för mamma och barn under graviditeten, spädbarn, äldre, rökare och personer med
problem med blodet eller cirkulaonssystemet, såsom anemi eller hjärtsjukdom.
Denna bruksanvisning innehåller vikg informaon som är nödvändig för en korrekt montering och säker användning av
utrustningen.
Läs och följ alla varningar och instrukoner innan montering och användning av utrustningen.
Behåll denna bruksanvisning för framda referens.
VARNING
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK EJ FÖR KOMMERSIELLT BRUK.
Varningskod: KJ-231110-MSH
Lämna inte grillen obevakad.
Grillen är avsedd för HUSHÅLL UTOMHUS ENDAST FÖR ANVÄNDNING.
Använd inte inomhus!
Använd endast träkol som bränsle.
Använd inte grillen när det blåser kraigt!
Stäng lock och spjäll för a kväva lågan.
Gör inga ändringar på grillen.
Överskrid inte en temperatur på 750°F (398°C) eller mer.
Använd alld grillen i enlighet med alla llämpliga lokala, statliga och federala brandföreskrier.
Om varningarna inte följs kan grillen eller användaren skadas.
Använd aldrig i slutna utrymmen som t.ex. uteplatser, garage, byggnader eller tält.
Använd aldrig inu eller på fridsfordon eller båtar.
Använd inte grillen i slutna och / eller bebodda utrymmen som hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar. Risk för
kolmonoxidförgining som kan orsaka dödsfall.
Håll e avstånd på minst 3 meter från överliggande konstrukoner, väggar, skenor eller andra strukturer.
Håll e avstånd på minst 3 meter från alla brännbara material, t.ex. trä, torra växter, gräs, sly och papper.
Använd aldrig grillen under överliggande konstrukoner som t.ex. tak, carportar, markiser eller överhäng. (SE KRAV PÅ
STRUKTURELL NÄRHET).
Håll grillen ren och fri från brännbara material som bensin och andra brandfarliga ångor och vätskor.
Använd grillen på e plant, obrännbart och stabilt underlag, t.ex. jord, betong, tegel eller sten. En asfalterad yta (blacktop)
kan inte godtas för dea ändamål.
Använd inte grillen på trä eller brännbara ytor.
Grillen MÅSTE stå på marken. Placera inte grillen på bord eller diskar. Flya INTE grillen över ojämna ytor.
88
background
VARNINGAR OCH VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Grillen får endast användas på släta ytor.
Grillen får aldrig yas uppför/nedför trappor eller ojämna ytor.
Använd aldrig grillen som värmeelement (LÄS KOLMONOXIDFARA).
Använd aldrig grillen ll något annat än vad den är avsedd för. Denna grill är inte avsedd för kommersiellt bruk.
Håll en brandsläckare llgänglig hela den när du använder grillen.
Vid matlagning med olja eller fe ska du ha en brandsläckare av typ BC eller ABC lä llgänglig.
Vid en olje- eller febrand får du inte försöka släcka med vaen. Ring omedelbart ll brandkåren. En brandsläckare av typ BC
eller ABC kan under vissa omständigheter begränsa branden.
Kontrollera alla murar, skruvar och bultar före varje användning för a se ll a de sier fast och säkert.
Användning av alkohol, receptbelagda eller recepria läkemedel kan försämra användarens förmåga a montera ihop grillen
på rä sä eller använda den på e säkert sä.
Håll barn och husdjur alld borta från grillen. Låt INTE barn använda grillen. Nära uppsyn krävs när barn eller husdjur
benner sig i närheten av grillen.
Se ll a inte någon benner sig nära grillen anngen under användning eller innan den har svalnat.
Knua eller slå INTE grillen för a förhindra personskador, skador på grillen eller a het vätska spiller eller stänker.
Var mycket försikg när du yar en apparat som innehåller het olja eller andra heta vätskor.
Flya aldrig grillen medan den används. Låt grillen svalna helt (under 115°F eller 45°C) innan den yas eller förvaras.
Grillen är het när den används och kommer a förbli het under en d eeråt och under kylningsprocessen. Var FÖRSIKTIG.
Bär skyddshandskar / vantar.
Rör inte vid HETA ytor Använd handtag eller knoppar.
Använd aldrig köksredskap av glas, plast eller keramik i grillen. Placera aldrig tomma kokkärl i grillen under användning.
Tillbehör som inte levereras av Kamado Joe® rekommenderas inte och kan orsaka personskador.
Förvara aldrig grilen när den innehåller het aska eller kol. Ställ endast undan när grillen är helt släckt och alla ytor är kalla.
Var försikg när du tar mat från grillen. Alla ytor är HETA och kan orsaka brännskador. Använd skyddshandskar eller -vantar
och långa, kraiga matlagningsredskap för a skydda mot heta ytor eller stänk från matlagningsvätskor.
Grillen är het under användning. För a undvika brännskador, håll ansiktet och kroppen borta från luckor och venler. Ånga
och varm lu kommer ut under användning.
TÄPP INTE ödena av förbränning och venlaon.
Täck inte matlagningsgallret med metallfolie. Dea kommer dra åt sig värme och kan orsaka skador på grillen.
Lämna aldrig GLÖDANDE kol eller aska obevakad.
Ta inte ut asklådan medan askan och kolet är VARMT.
Grillen har en öppen låga. Håll händerna, håret och ansiktet borta från elden. Luta dig INTE över grillen under tändning.
Långt hår och löst siande kläder kan börja brinna.
Använd skyddshandskar vid hantering av denna grill eller när du arbetar med eld. Använd skyddshandskar eller långa,
robusta brasverktyg när du lägger i ved eller kol.
Spjällen är HETA under användning och kommer a fortsäa a vara HETA medan de svalnar; bär skyddshandskar när du
justerar grillen.
Den övre venlen och det nedre spjället är VARMA när grillen används och under avkylningen; använd skyddshandskar när
du justerar dem.
Grillgallret är VARMT när grillen används och under avkylning; var yerst försikg om du vidrör grillgallret, använd
skyddshandskar eller e robust verktyg med långt ska.
Tillaga inte mat förrän kolet är täckt av aska.
Grillen ska vara uppvärmd och bränslet ska vara glödhe i minst 30 minuter före den första llagningen.
Använd aldrig tändvätska för träkol, bensin, alkohol eller andra lälykga vätskor som är mycket för a tända träkol. Dessa
vätskor kan explodera och orsaka personskador eller dödsfall.
Fyll aldrig på grillen för mycket. Dea kan leda ll allvarliga personskador samt skador på grillen.
Använd aldrig mer än den rekommenderade mängden grillkol (se nedan).
VARNING! Grillen blir mycket varm, rör den inte under dri.
VARNING! Håll barn och husdjur borta.
VARNING! Använd inte sprit eller bensin för tändning eller omtändning! Använd endast tändare som uppfyller kraven i EN
1860-3!
Häll aldrig på yerligare tändvätska när kolet har antänts. Följ anvisningarna på behållaren med tändvätska
Gör dig av med aska genom a placera den i aluminiumfolie, blötlägga den i vaen och kasta den i en obrännbar behållare.
Håll locket öppet under tändningsprocessen.
Vid llagning över 175°C (350°F), försikgt och långsamt öppna grillocket 2-3 tum (5-8 cm) och "rapa" grillen i 5 sekunder
varje gång du lyer kupolen. Dea kommer a förhindra ashback - en våg av vitglödgad hea orsakad av en syrebrist.
ÖVERSKRID INTE TOTALT 10 LBS / 4,5 KG KOL FÖR HUVUDBRÄNNKAMMAREN
Varningskod: KJ-231110-MSH
89
background
Varningskod: KJ-231110-MSH
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Den här produkten levereras inte med träkol eller träbitar.
Håll ett avstånd på minst 10 ft (3 m) från
grillens baksida, sidor och ovansida till alla
överliggande konstruktioner, väggar, skenor
eller andra brännbara konstruktionsmaterial.
Håll ett avstånd på minst 3 m (10 ft) från alla
brännbara och ttantändliga material såsom
trä, växter, gräs, penslar, papper, bensin eller
duk.
Detta avstånd ger tillräckligt utrymme för
korrekt förbränning, luftcirkulation och
ventilation. Grill ska inte användas på
brännbara material som trädäck eller andra
brännbara material.
KRAV PÅ ATT HÅLLA AVSTÅND
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
90
background
INBYGGD GUIDE
VIKTIGA INSTALLATIONSANVISNINGAR:
Använd dea som en allmän vägledning för installaon av din Kamado Joe i e inbyggt utekök eller grillbord. Vi
rekommenderar starkt a själva grillen som installeras, mäts.
Bordet ska fästas på marken eller väggen. Vid byggnaon krävs icke brandfarligt byggmaterial.
KRAV PÅ BORD:
MATERIAL: Se ll a de material som används är obrännbara och klarar höga temperaturer.
BAS: Se ll a Kamado Joe Jr-stavet används eller a det nns en luspalt under grillen.
Placera INTE grillen direkt på bordsytan utan luspalt.
TILLTRÄDE: Se ll a det nns åtkomst framifrån så a den nedre luvenlen inte blockeras.
LÖSNING: Se ll a det nns llräckligt med utrymme mellan bordsskivan och grillkanten. Din
bordsskiva får INTE ha direkt kontakt med grillen.
GRILLINSTÄLLNING
PACKA UPP
1. Klipp av plastbanden och öppna transportbehållaren.
2. Ställ alla lådor och förpackningsmaterial åt sidan.
3. Öppna grillens kupol och ta bort alla interna komponenter. Var försikg och hantera komponenterna varsamt.
Keramiken kan gå sönder.
LYFTMETOD
När grillens inre delar har avlägsnats lyer du grillen ur behållaren och ställ ner i vagnen eller bordet eller stavet.
Kontrollera före lyet a alla band- och gångjärnsmurar är åtdragna och säkrade.
På grund av grillens vikt krävs det två eller era personer för a lya grillen.
Ly grillen genom a använda det bakre gångjärnet och den främre nedre öppningen som lypunkter. Använd
skyddshandskar vid ly och var yerst försikg, vissa komponenter kan vara vassa.
Ly INTE grillen utan a två eller era personer hjälper ll
Hur man kommer igång
Ställ grillen på e fast, plant underlag med llräckligt vindskydd.
Flya inte grillen när den är varm och lämna den inte utan uppsikt under dri.
Denna apparat är avsedd a användas utomhus, på avstånd från brännbara material. Det är vikgt a det inte nns några
hinder ovanför apparaten och a det nns e minsta avstånd på 10 fot (3 m) från sidan eller baksidan av apparaten. Det
är vikgt a apparatens venlaonsöppningar inte blockeras. Grillen måste användas på e jämnt och stabilt underlag.
Apparaten skall skyddas mot direkt drag och placeras eller skyddas mot direkt inträngning av rinnande vaen (t.ex. regn).
91
background
Drisanvisningar
INLEDANDE UPPVÄRMNING
Kamado Joe llverkar sina produkter med omsorg. Förkryddning krävs INTE inför den första användningen av din
Kamado Joe. Vi rekommenderar dock a du följer stegen nedan inför din första uppvärmning.
1. Kontrollera a alla beslag är åtdragna innan du startar grillen. Se ll a kontrollera alla band och gångjärn.
2. Tväa gallret med milt diskmedel och låt torka.
3. Starta grillen genom a följa instrukonerna för TÄNDNING Gör upp en liten/medelstor eld.
Använd inte mer än 10 LBS / 4,5 KGS träkol.
Lägg alld grillkol på grillkolsbehållaren.
4. Håll grillen under
400OF
(
204OC
) i 1 mme när du eldar för första gången eller vid llagning.
5. Eer den första mmen kan du stänga av grillen.
EFTER DEN FÖRSTA UPPVÄRMNINGEN: på grund av termisk expansion och sammandragning kan vissa justeringar eller
åtdragningar behövas eer den första uppvärmningen.
BAND: Du kanske märker a dina band har förlorat lite spänning, se avsniet om bandjustering i den här handboken
för a kontrollera bandens spänning. Regelbundna justeringar är helt normalt.
KERAMIK: Eer den första llagningen kan du se läa sprickor i porslinet. Dea kallas krackelering och är en del av
porslinets naturliga egenskaper.
ANVISNINGAR FÖR TÄNDNING
1. Innan du lagar mat, använd askverktyget för a röra om i den återstående grillkolen i eldstaden så a all lös aska
avlägsnas. Lös aska faller genom eldstadsgallret.
2. Ta bort all lös aska. Gör dig av med aska genom a placera den i aluminiumfolie, blötlägga den i vaen och kasta den
i en obrännbar behållare.
3. Tillsä träkol i eldstaden och tänd med en eller två eldstartare.
4. Låt kupolen och boenvenlen vara helt öppna i 10 minuter. Låt grillkolen antändas.
5. Stäng kupolen när kolet har antänts.
6. Börja stänga och justera den övre och nedre venlen när temperaturen är inom
50OF
(
10OC
) från måltemperaturen.
7. Eersom din keramiska Kamado Joe är så isolerande kan det ta lite d innan den är helt förvärmd. Ge grillen 20 - 60
minuter a stabilisera temperaturen och värma keramiken innan du börjar laga mat.
OBS: Eersom keramik håller värmen så bra bör du bara höja grilltemperaturen något och långsamt. Det är mycket läare
a öka värmen något än det är a sänka temperaturen eer a ha eldat för mycket.
92
background
HÅLLA TEMPERATUREN
MATLAGNINGSTIPS
STÄNGA
LUFTFLÖDE:
För a kunna reglera temperaturen i din grill måste du reglera mängden lu som strömmar ll elden. Genom a öppna
och stänga de övre och nedre spjällen kan du justera temperaturen på grillen.
MER LUFT = MER VÄRME (öppna venlerna)
MINDRE LUFT = MINDRE VÄRME (stäng venlerna)
TRÄKOL:
Mängden träkol som används vid grillning kan också ha stor inverkan på din förmåga a kontrollera temperaturen. Ju mer
kol som antänds, desto varmare kan grillen bli.
MER KOL = MER VÄRME
MINDRE KOL = MINDRE VÄRME
ANMÄRKNINGAR OM TEMPERATURUNDERHÅLL:
Justeringar av venler / spjäll ger inte omedelbar eekt. Ha tålamod och räkna med 10-15 minuter från det a
venlen har justerats lls temperaturförändringen börjar synas.
Eersom keramik håller värmen så bra bör du bara höja grilltemperaturen något och långsamt. Det är mycket
läare a öka värmen något än det är a sänka temperaturen eer a ha eldat för mycket.
Drisanvisningar
BRÄNNING av grillen:
Vid llagning över
350OF
(
175OC
), öppna försikgt grillocket 2-3 tum (5-8 cm) och "rapa" grillen i cirka 5 sekunder varje gång du
lyer kupolen. Dea kommer a förhindra en ash-back - en våg av vit hea som orsakas av en rusning av syre.
VÄTSKOR:
Spill inte vätskor inu eller på grillen när den är varm.
1. När du är klar med matlagningen stänger du den nedre venlen helt och hållet.
2. Rengör grillgallret med en gallerskrapa eller en fukg trasa. Var FÖRSIKTIG, de kommer a bli varma.
3. När temperaturen sjunkit under
400OF
(
205OC
), stäng den övre venlen.
4. Täck inte över grillen och rengör den inte förrän kupolen är sval vid beröring (115OF/45OC).
5. Läs rengörings- och skötselanvisningarna för yerligare rengöringssteg.
93
background
VARJE GRILLNING
SJÄLVRENGÖRING
DJUPRENGÖRING
Din Kamado Joe-grill är llverkad av material av hög kvalitet, så skötsel och underhåll blir minimala. Det bästa säet a
skydda din Kamado Joe från väder och vind är med e grillskydd.
1. Innan du rengör grillen ska du se ll a den har svalnat helt och a all grillkol har släckts.
2. Använd askverktyget för a röra om den återstående grillkolen i eldstaden så a all lös aska avlägsnas. Lös aska faller
genom eldstadsgallret.
3. Ta bort all lös aska. Gör dig av med aska genom a placera den i aluminiumfolie, blötlägga den i vaen och kasta den
i en obrännbar behållare.
4. Torka av grillens utsida med en fukg trasa för a avlägsna spillda ingredienser och skräp. Skrubba inte packningen
för hårt, det kan orsaka skador. Packningen kommer a rengöras genom naturlig värmeväxling när du använder din
grill.
5. Täck över grillen med e grillskydd och förvara på en sval och torr plats.
OBS: När värmeavledaren blir smutsig vid normal användning vänder du den med den smutsiga sidan nedåt inför nästa
llagning. Värmen från elden gör a den sidan av deektorplåten rengörs automaskt.
Vi rekommenderar a du uör dessa steg vid behov. Rengöringsfrekvensen varierar beroende på hur oa du
använder din Kamado Joe och din miljö. Om det uppstår mögel på insidan av grillen rekommenderar vi a du uör
självrengöringsstegen nedan.
Denna process kommer a bränna bort oönskade rester inu grillen. När du har uört stegen nedan bör du använda en
mjuk borste på keramiken och värmeavledarna för a avlägsna eventuella rester innan du börjar laga mat igen.
1. Ta bort spishällarna och diska med e milt diskmedel. Spisgallren ska vara boragna under denna rengöring.
2. Tillsä grillkol och tänd grillen.
3. Montera llbehörsstället och värmeavledaren på llbehörsstället - placera värmeavledaren i grillen med den smutsiga
sidan nedåt.
4. Öppna de övre och nedre luvenlerna helt och låt temperaturen inu grillen sga ll 315°C (600°F) med kupolen
stängd.
5. Håll temperaturen på ca 600°F (315°C) i 15-20 minuter eller lls det inte nns någon synlig rök.
6. Stäng boenvenlen helt. När temperaturen sjunker under
400OF
(
205OC
), stäng den övre venlen helt.
7. Låt grillen stängas av.
En eller två gånger om året, bör du uöra en mer noggrann rengöring av grillens insida.
1. Innan du rengör grillen ska du se ll a den har svalnat helt och a all grillkol har släckts.
2. Avlägsna de inre delarna och ta bort eventuell aska eller skräp som fastnat mellan grillens stomme och de inre
delarna.
3. Använd en plastborste för a rengöra den inre keramiska ytan.
4. Skopa upp eller dammsug bort skräp från grillens boen.
5. Torka av gångjärnet och grillens utsida.
6. Byt ut alla interna komponenter och gör dig redo för nästa grillning.
Rengöring och skötsel
94
background
BIG JOE I Frigöring av gångjärn
Gånggärnet på Big Joe I är redan justerat för en perfekt balans och
stabilitet. Följ dessa instruktioner för att frigöra gångjärnet.
FRIGÖR GÅNGJÄRNET GENOM ATT SKRUVA LOSS HÅRDVARAN FRÅN
HÖGER OCH VÄNSTER SIDA. SE BILD 1.
BILD 1.
95
background
EFTER FRIGÖRANDE KAN GÅNGJÄRNET HÖJAS ELLER SÄNKAS.
SPARA FRIGÖRINGSVERKTYGET. SLÄNG DET INTE. HÅRDVARAN KRÄVS OM
GÅNGJÄRNET BEHÖVER BYTAS UT.
96
background
BEGRÄNSAD GARANTI
Denna garanti gäller för alla Kamado Joe®-produkter.
Begränsad livstidsgaranti på keramiska delar
Kamado Joe® garanterar att de viktigaste keramiska delarna som används i denna Kamado Joe® grill och rök är
fria från material- och tillverkningsfel så länge som den ursprungliga köparen äger grillen.
5 ÅRS GARANTI PÅ METALLDELAR OCH KETTLE JOE GRILLAR
Kamado Joe® garanterar att de viktigaste metalldelar och gjutjärnsdelar som används i denna Kamado Joe® grill
och rök är fria från material- och tillverkningsfel under en period av fem (5) år.
3 ÅRS GARANTI PÅ ELEKTRONISKA KOMPONENTER, VÄRMEAVLEDARE OCH PIZZA
STENAR
Kamado Joe® garanterar att de elektroniska komponenterna i denna Kamado Joe® grill och rök är fria från
material- och tillverkningsfel under en period av tre (3) år.
2 ÅRS GARANTI PÅ DIVERSE KOMPONENTER OCH STÅENDE TILLBEHÖR
Kamado Joe® garanterar att alla diverse komponenter som används i denna Kamado Joe® grill och rök (inklusive,
men inte begränsat till termometer, packningar och iKamand-styrenheter) eller Kamado Joe-tillbehör är fria från
material- och tillverkningsfel under en period av två (2) år.
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR KOMMERSIELL ANVÄNDNING
Garantin förutsätter normal och rimlig hushållsanvändning i kombination med förväntat gott underhåll av alla
Kamado Joe®-produkter. Garantin gäller inte för kommersiell användning, t.ex. av cateringföretag, slakterier,
uthyrningsföretag och matbilar. Kamado Joe® garanterar att alla Kamado Joe® grillar och rökar som används i
kommersiella tillämpningar är fria från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år
När börjar garantitäckningen?
Garantitäckningen börjar på det ursprungliga inköpsdatumet och täcker bara den ursprungliga köparen. För att
garantin ska gälla måste du registrera din Kamado Joe®-produkt via produktregistreringssidan på vår hemsida.
Om du upptäcker ett material- eller tillverkningsfel under den tillämpliga garantiperioden vid normal användning
och normalt underhåll kommer Kamado Joe® att efter eget gottfinnande ersätta eller reparera den defekta
komponenten utan kostnad för själva komponenten. Denna garanti gäller inte arbete eller andra kostnader i
samband med service, reparation eller drift av grillen. Kamado Joe betalar alla fraktkostnader för garantidelar.
ENDAST AUSTRALIENSISKA INVÅNARE: Våra varor har garantier som inte kan uteslutas enligt den australiska
konsumentlagen. Du har rätt till en ersättning eller återbetalning för ett större fel och kompensation för alla andra
rimligen förutsebara förluster eller skador. Du har även rätt att få varan reparerad eller utbytt om varan inte håller
god kvalitet och felet inte innebär ett större fel.
97
background
Vad som inte omfattas?
Denna garanti gäller inte skador som orsakas av missbruk eller användning av produkten för andra ändamål
än för vilka den är konstruerad. Skador som orsakas av brist på korrekt användning, montering, underhåll eller
installation, skador orsakade av olyckor eller naturkatastrofer, skador orsakade av obehöriga tillbehör eller
modifieringar eller skador under transport gäller inte. Denna garanti täcker inte skador från normalt slitage från
användning av produkten (t.ex. repor, bucklor, etc) eller förändringar i utseendet på grillen som inte påverkar dess
prestanda.
DEN BEGRÄNSADE GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH GÄLLER I STÄLLET FÖR ANNAN GARANTI, SKRIFTLIG ELLER
MUNTLIG, UTTRYCKLIG ELLER UNDERFÖRSTÅDD, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL GARANTIN OM
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. VARAKTIGHETEN AV ALLA UNDERFÖRSTÅDDA
GARANTIER, INKLUSIVE ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR
ETT VISST ÄNDAMÅL, ÄR UTTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL VARAKTIGHETEN AV GARANTIPERIODEN FÖR DEN
TILLÄMPLIGA KOMPONENTEN.
KÖPARENS EXKLUSIVA ÅTGÄRD VID BROTT MOT DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ELLER MOT NÅGON
UNDERFÖRSTÅDD GARANTI SKA BEGRÄNSAS TILL UTBYTE ENLIGT VAD SOM ANGES HÄR. KAMADO JOE® SKA
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIG FÖR SPECIFIKA SKADOR, TILLFÄLLIGA SKADOR ELLER
FÖLJDSKADOR.
Denna garanti ges till dig utöver alla rättigheter och möjligheter som du har enligt lagar och förordningar
om konsumentskydd. Denna garanti påverkar inte på något sätt dina juridiska rättigheter enligt lagstadgade
garantibestämmelser i din stat eller ditt hemland. Beroende på din stat eller ditt bosättningsland kan
begränsningar av längden på en underförstådd garanti eller skadestånd som du har tillgång till inte begränsas av
denna garanti.
Vad kommer att ogiltigförklara garantin??
Om du köper en Kamado Joe®-produkt genom en obehörig återförsäljare upphör garantin att gälla. En obehörig
återförsäljare definieras som en återförsäljare som inte uttryckligen har fått tillstånd av Kamado Joe® att sälja
Kamado Joe®-produkter.
BEHÖVA HJÄLP? KONTAKTA OSS
Våra garantivillkor kan ändras från tid till annan. En uppdaterad version av vår garanti finns på www.kamadojoe.
com/pages/warranty. För hjälp eller för att begära en uppdaterad kopia av vår garanti, kontakta oss på nedan.
Nordamerika
Nordamerika
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/stöd
Europeiska unionen
Kamado Joe Europa
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Nederländerna
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Storbritannien
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australien och Nya Zeeland
Kontakta din återförsäljare.
98
background
background

Specifications

KAMADO JOE BJ24RH Questions and Answers