PowerPlay Spyder Mini Electric Pressure Washer 1900 PSI 1.2 GPM SPYM1900V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SPYM1900V photo

User Manual

This is the main product document for model SPYM1900V.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, contact our customer service department at 1-855-770-7529 or
[email protected], 8:00 a.m. - 4:00 p.m., EST, Monday - Friday. www.powerplaypro.com
SPYM12 REVISION-1-0923
Electric Pressure Washer
Assembly, Care and Use Instructions
Read carefully. Retain these instructions and
attach receipt to manual for future reference.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO
PREVENT INJURY TO EYES WHEN
OPERATING THE POWER WASHER.
background
Table of Contents
1
Package Contents .............................................................................................................................. 2
Product Specifications ..................................................................................................................... 2
Safety Information ............................................................................................................................. 3
GFCI ...................................................................................................................................................... 4
Preparation ......................................................................................................................................... 5
Assembly Instructions....................................................................................................................... 5
Important Initial Startup ................................................................................................................. 10
Operating Instructions ................................................................................................................... 10
Care and Maintenance .................................................................................................................. 12
Troubleshooting ............................................................................................................................... 13
Two Year Limited Consumer Warranty ........................................................................................ 14
Replacement Parts .......................................................................................................................... 15
background
Package Contents
2
Part Description Quantity
A Upper Spray Gun Holder 1
B Lower Spray Gun Holder 1
C Casters 4
D Power Washer Unit 1
E Hose Holder Bracket 1
F O-Ring Replacement Kit 1
G 15’ Flexwash
®
Pro White Hose with
M22 Fittings
1
H High Pressure Spray Gun 1
I Spray Gun Safety Lock 1
Part Description Quantity
J Adaptivewash™ Lance with QC Fittings 1
K1 0° High Pressure Spray Tip - Red 1
K2 15° High Pressure Spray Tip - Yellow 1
K3 25° High Pressure Spray Tip - Green 1
K4 40° High Pressure Spray Tip - White 1
L Turbo Nozzle 1
M 500 ML Foam Cannon with QC 1
N Foam Cannon Bracket 1
O Spray Tip Cleaner 1
0˚ – Red
15˚ – Yellow
25˚ – Green
40˚ – White
I
H
C
B
A
G
J
D
E
N
K1
O
K2
K3
K4
L
M
O-Ring
F
USA Model
Canadian Model
Product Specifications
PSI
(lbs/sq. in.)
GPM
(Gal/per min) Water Temperature Volts Amps Weight (lbs.)
1900 1.2 max Cold water only 120 13 23.25
background
Safety Information
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read and understand this entire manual before attempting
to assemble, operate, or install the product.
This manual contains information that relates to PROTECTING
PERSONAL SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS.
It is very important to read this manual carefully and understand it
thoroughly before using the product. The symbols listed below are
used to indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury or
damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of something
the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the instructions before using this product.
WARNING – When using this product, basic, precautions should
always be followed, including the following:
ALWAYS take time to read all the instructions before using the
product.
Understand and know how to safely stop the product and bleed
pressures quickly. Be fully familiar with all controls.
Keep operating area clear of all people, animals and hazardous
objects.
DO NOT overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
It is recommended to carefully read and understand all operating
aspects of the pressure washer outlined in this manual to avoid
personal injury and/or damage to property and maximize your
power washing experience.
This power washer conforms to CSA and other safety and
consumer standards. DO NOT modify or rebuild any part of your
power washer.
Watch your balance and footing while using your power washer.
Surfaces become slippery when wet and are extra slippery when
using a detergent or cleaner.
NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
NEVER let a child use the power washer.
DO NOT touch the high pressure spray with your fingers, hands,
feet and be careful to avoid any contact with your eyes as the
powerful spray can cause blindness or blast holes in the skin.
ALWAYS wear eye protection to prevent injury to eyes when
operating the power washer.
To avoid accidents causing injury, ALWAYS use the trigger safety
lock when the power washer is not in use even if the spraying
stops for a moment.
Point the spray gun in a safe direction when beginning to use
your pressure washer.
NEVER spray directly at a person, animal, electrical device, or the
unit itself. The pressure washer can break glass if hit with direct
contact.
When first using the spray gun, hold the spray gun
and lance with two hands when pulling the trigger
(one hand to pull the trigger and the other to stabilize the gun)
until you get used to the “recoil” from the spray gun.
When you turn the power switch to the off position, water
pressure may remain in the system. To release the pressure, point
the spray gun in a safe direction and pull the trigger.
NEVER spray flammable liquids.
NEVER use the power washer in areas that contain combustible
dust, liquids or vapors.
Examine the hose regularly. Replace if damaged. Due to the high
pressure involved, it cannot be repaired if cut or damaged.
Only use detergent specifically formulated for power washers
and follow instructions on the detergent’s label.
Detergent can be harmful to your skin, eyes and lungs. Please be
cautious when handling any chemicals. Dish and laundry soap is
too thick and will clog the nozzle of your detergent bottle.
WARNING- When using this product, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the product.
Read all the instructions before using the product.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when
product is used near children.
Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
Stay alert- watch what you are doing.
Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions specified in the
manual.
WARNING- Risk of injection or injury to persons- DO NOT
direct discharge stream at persons.
IMPORTANT: Store the power washer indoors in a heated
environment to prevent the water in the unit from freezing
and expanding. When the water freezes and expands, the
high-pressure pump will crack and render the pressure
washer inoperable. It is recommended you use pump saver
(not included) to protect pumps from freezing and cracking.
3
background
4
Safety Information
Cord Set Appliance Cord
Tie Cord as shown.
Connect plug
and receptacle.
NEVER use hot water with your power washer. It will overheat
and damage the seals and components in the high-pressure
pump that cannot be repaired.
NEVER leave the power washer “ON” while it is unattended.
ALWAYS turn the water supply “ON ” before turning the power
washer power to “ON”. Running the pump dry of water will
cause damage to the internal components and render the
pressure washer inoperable.
NEVER use a water supply to your power washer that exceeds
150 PSI maximum.
NEVER disconnect the high pressure hose from the power
washer while the system is pressurized.
NEVER permanently engage the trigger mechanisms on the spray
gun.
NEVER operate the power washer unless all components are
properly and securely connected.
NEVER allow the power washer pump to run for more than one
minute after you have turned off the water supply. This can
cause the motor and pump to overheat and fail.
WARNING We do Not Recommend the use an Extension Cord.
If an Extension Cord is Required.
WARNING
Electrical shock may cause SEVERE INJURY or DEATH. Heed
these warnings.
Do not allow any part of the electric pressure washer to
make contact with water while it is in operation. If the
appliance becomes wet while turned off, wipe off dry
before starting.
Do not use an extension cord over 50 ft. The pressure
washer comes equipped with a 35 ft power cable.
Combined length must not exceed 85 ft. Any extension cord
must be 12-gauge (or heavier) to safely power the pressure
washer.
Do not touch the appliance or its plug with wet hands or
while standing in water. Wearing rubber boots offers some
protection.
Extension Cord Chart
Cord Length 50 feet (15.2m)
Min. Wire Gauge (A. W. G.) 12
To prevent the appliance cord from disconnecting from the extension
cord during operation, make a knot with the two cords as shown.
Method of Securing Extension Cord
Do not abuse the cord. Never pull the pressure washer by the cord
or yank the cord to disconnect it from the receptacle. Keep the cord
away from heat, oil, and sharp edges.
NEVER use lances or other parts that are not compatible for this
specific Powerplay unit.
NEVER spray any electrical outlet with your power washer.
Inspect the power cord before using. DO NOT use it if it is
damaged.
Injection Hazard: Equipment can cause serious injury if the
spray penetrates the skin. DO NOT point the gun at anyone or
any part of the body. In case of penetration seek medical aid
immediately.
This system is capable of producing 13,000 kPa. To avoid rupture
and injury DO NOT operate this pump with components rated
less than 13,000 kPa working pressure (including but not limited
to spray guns, hose, and hose connections).
Before servicing, cleaning, or removal of any part, shut off power
and relieve pressure.
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do no touch plug with
wet hands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
The Spyder USA model pressure washer has a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply cord. A
GFCI provides additional protection from the risk of electric shock.
If replacement of the plug or cord is necessary, use identical
replacement parts that include GFCI protection.
In a double-insulated product, two systems of insulation are
provided instead of grounding. Grounding means are not provided for
a double insulated product, nor should grounding means be added to
the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and
knowledge of the system, and should only be done by qualified
service personnel.
A double-insulated product is marked with the words “Double
Insulation” or “Double Insulated”. Product may also be marked with
symbol shown below:
Double Insulated Product
background
5
Assembly Instructions
Slide hose holder (E) onto tab on the right side of power
washer unit (D).
E
D
2
Slide caster (C) tab into slot on bottom corner of power
washer unit (D). Repeat for the remaining casters.
1
D
C
Assembly Instructions
Estimated Assembly Time: 10 minutes
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged,
DO NOT
attempt to assemble the product, contact customer service
at
855-770-7529 or [email protected]
background
6
Assembly Instructions
Slide foam cannon bracket (N) onto tab on back of power
washer unit (D).
Spray Tips (K) storage is on back of pressure washer.
N
D
4
D
3
K
Slide upper spray gun holder (A) tab into slot on left side of
power washer unit (D).
5
A
D
background
7
Assembly Instructions
Hold back the collar at the other end of the hose (G). Push
firmly to connect hose fitting to spray gun (H). Twist collar
clockwise to secure. Confirm hose is locked into spray gun
by slightly pulling on them.
Hold back the collar at one end of the hose (G). Push firmly
to connect hose fitting to the water outlet tube on the front
of the power washer unit (D). Twist the collar clockwise
to secure. Confirm hose is locked into the water outlet by
slightly pulling on the hose.
Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
From below, slide lower spray gun holder (B) tabs into
slots on bottom left side of power washer unit (D).
7
G
D
D
B
6
3
2
8
1
H
G
G
background
8
Assembly Instructions
To remove the hose, twist collar counter clockwise then
pull back to release the hose (G) connection from the spray
gun (H).
To lock the trigger of the spray gun (H), aim the gun
away from you and push the safety lock (I). After doing so,
squeeze or pull the trigger to make sure it is locked and will
not move. ALWAYS keep spray gun (H) locked when not
in use.
Insert lance (J) into spray gun (H) and turn clockwise to
tighten (DO NOT overtighten).
Note: ALWAYS engage the safety lock (I) when changing
lances and spray tips to ensure they do not accidentally
eject with force during removal.
2
1
J
H
11
I
H
Lock
Unlock
10
H
I
1
3
9
2
background
9
Assembly Instructions
Attach a garden hose to the garden hose adapter on the
back of the power washer unit (D).
Note: Flush out garden hose before connecting to garden
hose adapter.
Assembly is now complete. Read and observe all safety
instructions before turning on the power washer.
To remove spray tip (K), pull back on collar of lance (J)
and pull out spray tip.
Attach spray tips (K) or turbo nozzle (L) into end of lance (J)
by pressing selected tip into place. It will make a “click”
sound when firmly in place.
Note: ALWAYS engage the locking collar forward (I) when
changing lances and spray tips to ensure that they do not
accidentally eject with force during removal.
D
14
2
13
1
J
K
12
2
1
L
J
K
background
10
Important Initial Startup
Operating Instructions
1. Turn on water supply at the faucet.
2. Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international
symbols: On (|) Off (O).
3. Completely unwind the power cord and plug into a
grounded 120 volt outlet.
4. Release the spray gun safety lock (I) on the spray gun
(H). Point the spray gun in a safe direction and squeeze
the trigger until there is a steady stream of water,
releasing water and air out of the hose. Lock the spray
gun.
5. Turn the power switch to the “ON” (|) position. The
unit will run on for 1 - 2 seconds and shut off. This is a
normal function of the auto-start feature.
6. Begin power washing by squeezing the trigger all the
way into the handle.
7. Release the trigger to stop the power washer.
8. Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
9. Squeezing the trigger rapidly will cause the auto-start
feature to miss an on/off cycle and may prevent the
washer from turning on. Use slow, deliberate trigger
pulls to avoid this.
10. ALWAYS test a small area to avoid damaging the
surface.
Operation Tips
It is normal to hear the motor run intermittently when
the trigger is not being squeezed. The pump is priming
itself to operate when the trigger is squeezed.
Turn off the power washer if not being used after five
minutes.
The O-rings in the hose should be cleaned regularly
and lubricated with non-water soluble grease such as
petroleum jelly.
Keep the spray tip cleaning wire nearby for unclogging
the tips.
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to surfaces being cleaned occurs when
the impact force of the water pressure exceeds the
durability of the surface. Bare wood can be penetrated;
paint can be peeled off, etc. You can vary the force of
the power washer by adjusting:
1. The angle of the nozzle to the surface being
cleaned.
2. The distance from the nozzle to the surface being
cleaned.
NEVER use a narrow, high-pressure stream of water on
soft surfaces.
When cleaning windows, it is recommended to use a
minimum of 25° to 40° Fan spray to protect the glass.
0° or Pencil stream is too concentrated of a spray
and may shatter the window. Position spray tip at a
45° angle, approximately four to five feet away from
the window. Squeeze the trigger and vary the spray
pattern and angle until optimum cleaning efficiency is
achieved.
Operating Instructions
1. Ensure wheel brakes are OFF (lever in UP position)
to roll. Lever in DOWN position locks the wheels.
1. Release the spray gun safety lock (I) on the spray gun (H).
2. Remove spray tips or Adaptivewash™ nozzle from the
lance.
3. Point the spray gun in a safe direction and squeeze the
trigger until there is a steady stream of water, releasing
water and air out of the hose.
4. Then turn the machine to the “ON” position starting the
motor, press and hold the trigger on the spray gun for 30
Seconds to flush the system of any foreign material that
may block the spray tip or nozzle, causing the machine to
“pulse on and off the pressure switch.”
5. Once completed insert the spray tip or nozzle of your
choice.
background
11
Operating Instructions
Using Detergents
When using detergent, fill foam cannon with a properly
formulated detergent-to-water ratio, following
instructions on the container.
Use detergents designed for high pressure power
washers. Hardware stores or home centers may offer
detergents for different cleaning projects. The cleaning
solution should be the consistency of water in order to
prevent foam cannon from clogging.
ALWAYS spray detergent on a dry surface.
DO NOT pre-soak area. Wetting the surface first dilutes
the detergent and reduces its cleaning ability.
DO NOT allow detergent to dry on surface. On vertical
surfaces, apply detergent to lower surfaces first and
work your way up to prevent streaks in the dirt and
grime. Rinse detergent by pressure washing from
bottom up for same reason.
For tough stains, it may be necessary to reapply the
detergent and use a bristled brush to scrub the stain.
Subsequent power washing after brushing should
successfully remove dirt.
Using the Foam Cannon
1. Remove spray tip from Adaptivewash™ Lance and attach
foam cannon.
2. Unscrew fluid tank from foam cannon valve assembly.
3. Fill fluid tank with water (for best results, use warm
water.)
4. Add 1-3 ounces of your favorite detergent to the fluid
tank.
5. Attach fluid tank to foam cannon valve and attach
assembly to the gun. Use the control knob to change the
flow of soap + (more) or - (less).
6. When finished, run clean plain water through the
pressurized foaming system to purge soap from the
internal components.
background
12
Care and Maintenance
Cleaning Garden Hose Adapter
The screens inside the garden hose adapter should be
cleaned periodically.
1. Rinse with clean water.
2. Place back into the adapter.
Cleaning Spray Tips
A clogged spray tip can significantly reduce water
pressure and/or cause the unit to pulsate while spraying.
1. Turn off the unit and the water supply.
2. Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing
the trigger 2-3 times, then lock the spray gun.
3. ALWAYS remove spray tips before cleaning.
4. Using the spray tip cleaner provided, insert the wire
into the spray tip hole and slide back and forth until
debris is dislodged.
5. Back flush water through the spray tip using a garden
hose and highest pressure available (hold thumb over
water nozzle to increase pressure).
Moving and Storage Instructions
1. When the pressure washing session is complete, turn
off the power switch.
2. Unplug the power cord from the outlet.
3. Turn off the water supply. Pull the trigger on the spray
gun 2-3 times to drain out excess water and to release
any remaining water pressure.
4. Disconnect the garden hose adapter from the water
inlet. DO NOT allow the power washer to run with no
water flowing through it.
5. It is recommended to run pump saver through the pump
and high pressure hose.
5a. Install the pump saver by attaching the bottle to
the garden hose adaptor and open the valve on the
bottle.
5b. Plug in the power-cord and turn the pressure
washer on/off switch to the “on” position and pull
the trigger for 5 seconds in order to activate the
pump and purge the pump saver through the pump
system and hose.
5c. Once you are done, turn the on/off switch to
the “off” position, pull the trigger to release the
internal pressure and then disconnect the hose
and accessories from the power washer.
6. Remove hose from spray gun.
7. Remove lance from spray gun. Place the gun in the
holder on the side of the unit. Place lance into the slot
next to the spray gun.
8. Hook the power cord around the power cord holder.
Winterizing
1. Disconnect all water connections.
2. Turn on the machine for a few seconds until there is no
water left in the machine. Turn off immediately.
3. Make sure that the hose does not become kinked.
4. Store machine and accessories in a room that will not
reach 32°F (0°C).
5. Do not store near a furnace or other sources of heat.
Operate the pressure washer with non-corrosive/non-
toxic anti-freeze, a pump saver, or a pump protector
before storing for the winter.
NOTE: Using a pump saver is recommended.
background
13
Care and Maintenance
Problem Corrective Action
Unit will not turn on. 1. Make sure the power washer is OFF. Plug the electrical cord into a grounded 120 volt
outlet. If the electrical cord will not plug into your outlet, your electrical outlet is not
properly grounded and should not be used. Use another electrical outlet.
2. Pull trigger on gun to ensure water flow.
3. If it is still not working, call Customer Service.
Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for 1-2
seconds and shut off.
The unit is running but
there is no water flow.
1. Check the water source. Unclog the spray tip on the lance. (See spray tip cleaning
instructions under “Cleaning Spray Tip”.) Or, remove the lance and spray directly out of
the spray gun. This will indicate if the problem is with the lance.
Water is leaking where
the hose connects to the
spray gun.
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the hose. If no o-ring is
present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring replacements
are included in the package contents.
The power washer
turns on for 2 seconds,
shuts off, and will not
turn back on. Is the unit
defective?
1. When the water is connected, the accessories are assembled properly, and the power
switch is turned on, the power washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It
automatically shuts off and waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger
is pressed, water starts flowing through the pump. The water sensor in the pump detects
the moving water and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to ‘Off’, press the trigger on the spray gun so that you have a
steady stream of water. Continue pressing the trigger, open the spray gun and at the same
time, turn the power switch ‘On’.
Unit pulsating when in
use
Motor starting and
stopping
1. Spray tip partially blocked with foreign matter (dirt, water scale).
2. Remove spray tip and clean with supplied tip cleaner. Ensure foreign matter is removed
from the barrel of the spray tip by lightly knocking the connector end of the spray tip on a
solid surface.
Fluctuating pressure
Machine not reaching
high pressure
1. Check the hoses and connections are airtight. Remove spray nozzle and run clear water
through the system to try and clear any debris.
2. Make sure water source is fully open. Use 3/4 in. garden hose. Check garden hose for
kinks, leaks, and blockages, or replace hose.
Can’t remove lance
from spray gun:
1. Lances are attached and removed from the spray gun in the same manner. Insert the
quick-release bayonet end of the lance/foam cannon into the spray gun. Press the lance
and spray gun together (about a 1/8”) and turn clockwise. The lance will lock in place.
Remove the lance by reversing this procedure.
2. Or, hold the lance in an upright position with the nozzle end on the floor. Push the whole
assembly straight down to loosen the connection, and then follow the removal process
again. You may also spray soapy water or a lubricant in the area where the lance
connects to the spray gun.
Machine will not roll 1. Ensure brake levers on wheels are in the “UP” (OFF) position.
background
14
Warranty
The two-year limited consumer warranty of this product is covered by Powerplay Corporation.
This product has a 2 (two) year limited consumer warranty. Please read the following carefully to understand what the
warranty entails:
This product is under warranty to the original retail consumer against defects in material and workmanship for a period of
2 (two) years. This limited two-year warranty applies only to products used in consumer applications and is void in
rental or any commercial application. Reasonable care must be used in conformity with safety, assembly, operation and
maintenance instructions in the owner’s manual. Failure to follow these instructions will void this warranty. The warranty
is not transferable or assignable.
This warranty does not cover commercial use, improper maintenance, normal wear, unauthorized alterations, misuse,
accidents, product failure due to external causes and neglect.
This warranty covers replacement parts due to defects in parts, materials, and workmanship found to be defective
through normal use. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state.
Warranty Process
Keep your original receipt of purchase in case of warranty claim. If your power washer develops a problem, contact
Customer Service:
Contact Customer Service buy calling our toll-free number at 1-855-770-7529 extension 252 or email us at,
[email protected]. Customer Service is available Monday - Friday 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Standard
Time (EST). A customer service representative and/or technician will work with you to fix the problem.
If the power washer needs to be returned for repair, shipping costs to the company must be paid by the customer.
A Return Merchandise Authorization (RMA) Number will be issued for the return. Upon receiving the power washer, the
company will repair or replace the unit. We will send the unit back to customer at no charge.
Please note: Power washers sent to the company without an RMA Number will NOT be accepted and shipped back at
the expense of the sender.
Return address:
Powerplay Corporation
1850 Boulevard Hymus
Dorval, Quebec H9P1J7
Canada
background
15
Replacement Parts
For replacement parts, call our customer service department at 1-855-770-7529. 8:00 a.m. - 4:00 p.m., EST, Monday - Friday
or order online at www.powerplaypro.com.
O-Ring
0˚ – Red
15˚ – Yellow
25˚ – Green
40˚ – White
USA Model
P
H
C
B
A
G
J
E
N
F
K1
O
K2
K3
K4
L
M
Part Description Part #
A Upper Spray Gun Holder PWXA160
B Lower Spray Gun Holder PWXA101
C Casters PWXA147
E Hose Holder Bracket PWXA094
F O-Ring Replacement Kit PWXA125
G 15’ Flexwash
®
Pro White Hose with
M22 Fittings
PWXA013-W
H High Pressure Spray Gun PWXA148
J Adaptivewash™ Lance with QC
Adapter
PWXA149
Part Description Part #
K1 0° High Pressure Spray Tip - Red PWXA015
K2 15° High Pressure Spray Tip - Yellow PWXA016
K3 25° High Pressure Spray Tip - Green PWXA020
K4 40° High Pressure Spray Tip - White PWXA146
L Turbo Nozzle PWXA032
M 500 ML Foam Cannon with QC Tip PWXA107
N Foam Cannon Bracket PWXA095
O Spray Tip Cleaner PWXA123
P GFCI Assembly (USA Model) PWXA092
background
16
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner chez votre détaillant, contactez notre service à la clientèle au 1 (855) 770-7529 ou envoyez un
courriel à [email protected], de 8 h à 16 h, HNE, du lundi au vendredi. www.powerplaypro.com
SPYM12 REVISION-1-0923
Laveuse à pression
électrique
Instructions d’assemblage,
d’entretien et d’utilisation
Veuillez lire attentivement. Conservez ces
instructions et brochez le reçu au manuel
pour référence ultérieure.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
PROTECTION POUR ÉVITER LES BLESSURES
AUX YEUX LORS DE L’UTILISATION DE LA
LAVEUSE À PRESSION.
background
Table des matières
Contenu de l’emballage ................................................................................................................. 18
Spécifications du produit .............................................................................................................. 18
Informations sur la sécurité .......................................................................................................... 19
DDTF... ............................................................................................................................................... 20
Préparation ...................................................................................................................................... 21
Instructions de montage ................................................................................................................ 21
Instructions importantes de démarrage initial .......................................................................... 26
Instructions de fonctionnement ................................................................................................... 26
Entretien général et maintenance ............................................................................................... 28
Dépannage ....................................................................................................................................... 29
Garantie limitée au consommateur de deux ans ....................................................................... 30
Accessoires ..................................................................................................................................... 31
17
background
18
O-Ring
0˚ – Rouge
15˚ – Jaune
25˚ – Vert
40˚ – Blanc
I
H
C
B
A
G
J
D
E
N
F
K1
O
K2
K3
K4
L
M
Modèle américain
Modèle canadien
Contenu de l’emballage
Pièce Description Quantité
A Support supérieur à pistolet pulvérisateur 1
B Support inférieur à pistolet pulvérisateur 1
C Roulettes 4
D Unité de laveuse à pression 1
E Support du tuyau 1
F
O-rings de rechange
1
G Tuyau FlexwashMD Pro de 4,5 m (15 pi)
avec raccords M22
1
H Pistolet pulvérisateur à haute pression 1
I Verrouillage de sécurité du pistolet
pulvérisateur
1
Pièce Description Quantité
J Lance Adaptivewash
MC
avec
adaptateur QC
1
K1 Buse de haute pression 0° -Rouge 1
K2 Buse de haute pression 15° - Jaune 1
K3 Buse de haute pression 25° - Vert 1
K4 Buse de haute pression 40° - Blanc 1
L Buse turbo 1
M Canon à mousse de 500 ml avec QC 1
N Support du canon à mousser 1
O Nettoyeur pour les buses 1
Spécifications du produit
Pression
(lb/po²)
Débit
Litre/min (Gal/min)
Température de l’eau
Volts
Ampères Poids
kg (lb)
1900 5,3 max (1.4 max) Eau froide 120 13 10,5 (23,25)
background
19
Informations sur la sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire et comprendre tout ce manuel avant d’essayer d’assembler,
d’utiliser ou d’installer le produit.
Ce manuel contient de l’information concernant la PROTECTION DE
LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la PRÉVENTION DES PROBLÈMES
D’ÉQUIPMENT. Il est très important de lire ce manuel attentivement et
de le comprendre avant d’utiliser le produit. Les symboles suivants sont
utilisés pour refléter cette information.
DANGER
Risque potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou
des dommages matériels.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour informer le lecteur
d’un élément important pour l’opérateur à propos de l’outil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre les instructions avant d’utiliser le produit.
Avertissement – Lors de l’utilisation de ce produit, il est important de
toujours prendre les précautions de base suivantes :
Prenez toujours le temps de lire toutes les instructions avant d’utiliser
ce produit.
Assurez-vous de comprendre et de savoir comment éteindre l’appareil
et purger la pression rapidement. Familiarisez-vous complètement
avec toutes les commandes.
Assurez-vous qu’il n’y a personne, aucun animal et objets dangereux
dans la zone d’utilisation.
Évitez de trop vous allonger ou de vous tenir sur une surface instable.
Assurez-vous d’être stable et en équilibre en tout temps.
Il est recommandé de lire attentivement tous les aspects opérationnels
de la laveuse à pression décrits dans ce manuel afin d’éviter les
blessures corporelles ou les dommages à la propriété et pour
maximiser votre expérience de nettoyage sous pression.
Cette laveuse à pression est conforme à la norme CSA et à d’autres
normes de sécurité et normes en matière de consommation. NE tentez
PAS de modifier ou de reconstruire n’importe quelle partie de votre
laveuse à pression.
Attention de bien maintenir votre équilibre lorsque vous utilisez votre
laveuse à pression. Les surfaces deviennent glissantes lorsqu’elles
sont mouillées et très glissantes lors de l’utilisation d’un détergent ou
d’un produit nettoyant.
N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression si vous êtes pieds nus ou si
vous portez des sandales ou des chaussures à bout ouvert.
Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la laveuse à pression.
Ne touchez pas au jet à pression avec vos doigts, vos mains et vos
pieds et faites attention d’éviter les contacts avec vos yeux puisque le
jet puissant peut provoquer la cécité et des perforations de la peau.
Portez TOUJOURS des lunettes de protection pour éviter les blessures
aux yeux lors de l’utilisation de la laveuse à pression.
Pour éviter les accidents causant des blessures, utilisez TOUJOURS
le verrou de sécurité de le déclencheur lorsque vous n’utilisez pas la
laveuse à pression, même si la pulvérisation s’arrête pour un instant.
Orientez le pistolet dans une direction sécuritaire lorsque
vous commencez à utiliser votre laveuse à pression.
Ne pulvérisez JAMAIS directement vers une personne, un animal, un
appareil électrique ou l’unité. La laveuse à pression peut briser le verre
si le jet entre en contact direct avec celui-ci.
Lors de la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenez le pistolet
et la lance à deux mains lorsque vous tirez sur la gâchette (une main
pour appuyer sur le déclencheur et l’autre pour stabiliser le pistolet)
jusqu’à ce que vous vous habituiez au « recul » du pistolet.
Lorsque vous tournez l’interrupteur d’alimentation à la position d’arrêt,
il est possible que le système reste sous pression. Pour décharger
la pression, pointez le pistolet dans une direction sûre et tirez sur la
gâchette.
N’utilisez JAMAIS pour pulvériser des liquides inflammables.
N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression dans les zones qui contiennent
des poussières, des liquides ou des vapeurs inflammables.
Examinez le tuyau régulièrement. Remplacez-le s’il est endommagé. En
raison de la haute pression utilisée, il ne doit pas être réparé lorsqu’il
est coupé ou endommagé.
N’utilisez que du détergent spécialement formulé pour les laveuses à
pression et suivez les instructions sur l’étiquette du détergent.
Le détergent peut être nocif pour votre peau, vos yeux et vos poumons.
Prenez les précautions nécessaires lors de la manutention de produits
chimiques. Le savon à vaisselle et à lessive est trop épais et obstrue la
buse de votre bouteille de détergent.
AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation de ce produit, il est important de
toujours prendre les précautions de base suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Pour réduire le risque de blessure, une surveillance étroite est
nécessaire lorsqu’un produit est utilisé à proximité d’enfants.
Savoir comment arrêter le produit et purger rapidement les pressions.
Connaître parfaitement les contrôles.
Restez vigilant - surveillez ce que vous faites.
N’utiliser pas le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence
de l’alcool ou de drogues.
Gardez la zone de travail dégagée de toute personne.
Ne pas s’approcher trop près ou se tenir sur un support instable.
Gardez toujours une bonne position et un bon équilibre.
Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.
Avertissement - Risque d’injection ou de blessure aux personnes- Ne
pas diriger le jet de pression vers les personnes.
IMPORTANT : Rangez la laveuse à pression à l’intérieur à un endroit
chauffé pour empêcher l’eau dans l’unité de prendre de l’expansion dans
des conditions de gel. Lorsque l’eau gèle, celle-ci prend de l’expansion
qui pourrait entraîner la formation de fissures sur la pompe haute pression
rendant ainsi la laveuse à pression inutilisable. Il est recommandé que
vous utilisiez un économiseur de pompe (non inclus) pour protéger les
pompes contre le gel et les fissures.
background
20
Informations sur la sécurité
N’utilisez JAMAIS d’eau chaude avec votre laveuse à pression. Celle-
ci surchauffera et endommagera les sceaux et les composants dans
la pompe à haute pression et celle-ci ne pourra être réparée.
Ne laissez JAMAIS la laveuse à pression sans surveillance lorsqu’elle
est en marche.
Ouvrez TOUJOURS l’alimentation en eau avant de mettre la laveuse
à pression sous tension. Faire fonctionner la pompe sans eau
endommagera les composants internes et rendra la laveuse haute
pression inutilisable.
N’utilisez JAMAIS une alimentation en eau qui excède la capacité
maximale de 150 PSI de la laveuse à pression.
Ne débranchez JAMAIS le tuyau à haute pression de la laveuse à
pression lorsque le système est sous pression.
N’engagez JAMAIS de façon permanente le mécanisme de
déclenchement du pistolet.
N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression à moins que tous les
composants soient correctement et solidement connectés.
Ne laissez JAMAIS la pompe à haute pression fonctionner pendant
plus d’une minute après avoir désactivé l’approvisionnement en eau.
Cela peut faire surchauffer et endommager le moteur et la pompe.
AVERTISSEMENT Nous ne recommandons pas d’utiliser une rallonge.
Si une rallonge est requise,
ADVERTISSEMENT
Un choc électrique peut causer des BLESSURES GRAVES ou
un DÉCÈS. Tenez compte de ces avertissements.
Ne laissez aucune pièce de la laveuse à pression électrique
entrer en contact avec de l’eau pendant son fonctionnement.
Si l’appareil est mouillé pendant qu’il est éteint, séchez-le en
l’essuyant avant de commencer.
N’utilisez pas de rallonge de plus de 15,2 m (50 pi). La laveuse
à pression est dotée d’un câble d’alimentation de 10,7 m (35
pi). La longueur combinée ne doit pas dépasser 25,9 m (85 pi).
La rallonge doit être de calibre 12 (ou plus) afin d’alimenter la
laveuse à pression en toute sécurité.
Ne touchez pas l’appareil ni sa fiche avec des mains mouillées
ou debout dans l’eau. Vous pouvez vous protéger en portant
des bottes de caoutchouc.
Tableau des rallonges électriques
Longueur de la rallonge 15,2 m (50 pi)
Calibre minimal (A. W. G.) 12
Pour éviter que le cordon de l’appareil se débranche de la rallonge
pendant son utilisation, faites un nœud avec les deux câbles, comme
illustré.
Méthode pour sécuriser la rallonge électrique
Ne tirez pas sur le cordon. Ne tirez jamais la laveuse à pression par
le cordon et ne tirez pas le cordon pour le débrancher de la prise de
courant. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
N’utilisez jamais de lances ou d’autres pièces qui ne sont pas
compatibles pour cette unité spécifique.
Ne pulvérisez JAMAIS une prise électrique avec votre laveuse à
pression.
Inspectez le cordon d’alimentation avant de l’utiliser. NE l’utilisez
PAS s’il est endommagé.
DANGER D’INJECTION: l’équipement peut causer des blessures
graves si la pulvérisation pénètre la peau. Ne pas diriger le pistolet
vers une personne ou une partie du corps. En cas de pénétration,
obtenez immédiatement une aide médicale.
Ce système est capable de produire 13.000 kpa. Pour éviter la
rupture et les blessures, ne pas faire fonctionner cette pompe
avec des composants dont la pression de travail est inférieure à 13
000kpa (y compris, mais sans limitation, les guides de pulvérisation,
le tuyau et les raccords de tuyau).
Avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou à retirer toute
pièce, coupez le courant et relâchez la pression.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Entretien d’un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre :
Le modèle américain de la laveuse à pression Spyder est doté
d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) intégré dans
la fiche du cordon d’alimentation. Un DDTF fournit une protection
supplémentaire contre les décharges électriques. Si le remplacement
de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez des pièces de
rechange identiques qui comprennent une protection par DDTF.
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation
sont fournis en remplacement d’une simple mise à la terre.
Aucune méthode de mise à la terre n’est fournie pour les
appareils à double isolation et aucune méthode de mise à la
terre ne doit être ajoutée au produit.
Effectuer l’entretien d’un produit à double isolation exige
des mesures de précaution extrêmes et des connaissances
approfondies du système et elle ne doit être effectuée que par
le personnel qualifié
Produit à double isolation
Ensemble
de cordon
Cordon de l’appareil
Attachez le cordon comme illustré.
Branchez la fiche à
la prise de courant.
background
21
Instructions de montage
Préparation
Temps estimé d’assemblage : 10 minutes
Avant de commencer à assembler le produit, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces
avec la liste du contenu de l’emballage et de la quincaillerie. Si vous constatez que certaines pièces sont endommagées
ou manquantes, contactez le service à la clientèle au (855) 770-7529. N’essayez pas d’assembler le produit.
Glissez le support de tuyau (E) sur la languette sur le côté
droit du châssis de la laveuse à pression (D).
E
D
2
Glissez la languette de la roulette (C) dans la fente du coin
inférieur droit de la laveuse à pression (D). Répétez cette
étape pour les autres roulettes.
1
D
C
background
22
Instructions de montage
Glissez le support du pistolet à mousser (N) sur la
languette au dos de la laveuse à pression (D).
Rangement des buses de pulvérisation (K) à l’arrière de la
laveuse à pression.
N
D
4
D
3
K
Glissez le support supérieur du pistolet pulvérisateur (A)
sur le côté gauche du châssis de la laveuse à
pression (D).
5
A
D
background
23
Instructions de montage
Retenez la bague à l’autre extrémité du tuyau (G). Poussez
fermement pour connecter le raccord du tuyau au pistolet
(H). Tournez la bague à droite pour la fixer. Assurez-vous
que le tuyau est bien fixé au pistolet en tirant sur celui-ci.
Retenez la bague à une extrémité du tuyau (G). Poussez
fermement le raccord de connexion du tuyau au tube de
sortie d’eau à l’avant du châssis de la laveuse à pression
(D). Tournez la bague à droite pour la fixer. Assurez-vous
que le tuyau est bien fixé à la sortie d’eau en tirant sur
celui-ci.
Remarque : N’utilisez PAS de pinces ou de pinces-étau
pour resserrer.
À partir du dessous, glissez les languettes du support
inférieur (B) du pistolet pulvérisateur dans les fentes sur le
côté inférieur gauche du châssis de la laveuse à pression
(D).
7
G
D
D
B
6
3
2
8
1
H
G
G
background
24
Instructions de montage
Pour retirer le tuyau, tournez la bague à gauche puis tirez
sur celui-ci pour libérer le raccord du tuyau (G) du pistolet
(H).
Pour verrouiller le déclencheur du pistolet (H), dirigez le
pistolet loin de vous et remontez le verrouillage de sécurité
(I). Après avoir effectué ceci, enfoncez ou tirez sur le
déclencheur pour vous assurer qu’elle est verrouillée et
qu’elle ne bougera pas. Gardez toujours le pistolet (H)
verrouillé lorsque vous ne l’utilisez pas.
Insérez la lance (J) dans le pistolet (H) et tournez à droite
pour resserrer (ne serrez pas trop).
Remarque : Engagez toujours le verrouillage de sécurité
(I) lors du changement de lance et de buses pour vous
assurer qu’elles ne soient pas éjectées accidentellement
avec force lors du retrait.
2
1
J
H
11
I
H
10
H
I
Verrouillé
Déverrouillé
1
3
9
2
background
25
Fixez le boyau d’arrosage à l’adaptateur pour boyau
d’arrosage à l’arrière du châssis de la laveuse à pression
(D).
Remarque : Purgez le boyau d’arrosage avant de le
brancher à l’adaptateur pour boyau d’arrosage.
L’assemblage est maintenant terminé. Lisez et observez
toutes les instructions de sécurité avant de mettre en
marche la laveuse à pression.
Pour enlever la buse (K), tirez sur la bague de la lance (J)
et retirez la buse.
D
14
2
13
1
J
K
12
2
1
L
J
K
Instructions de montage
Fixez les embouts de pulvérisation (K) buse turbo (L)
à l’extrémité de la lance (J) en appuyant sur l’embout
sélectionné. Vous entendrez un clic lorsqu’il est
correctement installé.
Remarque : Actionnez TOUJOURS la bague de blocage
vers l’avant (I) lorsque vous changez de lance et de buse
de pulvérisation pour qu’elles ne soient pas éjectées
accidentellement avec force pendant leur retrait.
background
26
Mode d’emploi
1. Ouvrez l’alimentation d’eau au robinet.
2. Assurez-vous que l’interrupteur « ON/OFF » (marche/
arrêt) est en position « OFF » (arrêt). Vous trouverez
les symboles internationaux suivants sur l’interrupteur
d’alimentation : On (|) Off (O).
3. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et
branchez-le dans une prise de 120 volts mise à la terre.
4. Libérez le verrou de sécurité du pistolet pulvérisateur
(I) sur le pistolet pulvérisateur (H). Diriger le pistolet
pulvérisateur dans une direction sécuritaire et appuyez
sur le déclencheur jusqu’à ce qu’il y ait un jet d’eau
constant, libérant de l’eau et de l’air hors du tuyau.
Verrouillez le pistolet pulvérisateur.
5. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « ON »
(|). La laveuse fonctionnera pendant 1 à 2 secondes et
s’éteindra. Ceci est une fonction normale du démarrage
automatique.
6. Commencez le lavage sous pression en appuyant le
déclencheur jusqu’au poignée.
7. Relâchez le déclencheur pour arrêter la laveuse à
pression.
8. Laisser le moteur s’arrêter complètement avant
d’appuyer à nouveau sur le déclencheur.
9. En appuyant rapidement sur le déclencheur, la fonction
de démarrage automatique manquera un cycle marche/
arrêt et pourrait empêcher la laveuse de s’allumer.
Utilisez des pressions de détente lentes et délibérées
pour éviter cela.
10. Testez TOUJOURS une petite zone pour éviter
d’endommager la surface.
Conseils d’utilisation
Il est normal d’entendre le moteur tourner par
intermittence lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
La pompe s’amorce pour fonctionner lorsque vous
appuyez sur le déclencheur.
Éteignez la laveuse à pression si elle n’est pas utilisée
après cinq minutes.
Les O-rings du tuyau doivent être nettoyés
régulièrement et lubrifiés avec une graisse non soluble
dans l’eau telle que de la vaseline.
Gardez le fil de nettoyage de la buse à proximité pour
déboucher les buses.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Les surfaces à nettoyer sont endommagées lorsque
la force d’impact de la pression de l’eau dépasse la
durabilité de la surface. Vous pourriez pénétrer le bois
nu; décoller la peinture, etc. Vous pouvez varier la
force de la laveuse à pression en réglant :
1. L’angle de la buse par rapport à la surface à
nettoyer.
2. La distance entre la buse et la surface à nettoyer.
N’utilisez JAMAIS un jet d’eau étroit à haute pression
sur des surfaces molles.
Lors du nettoyage des vitres, il est recommandé d’utiliser
un jet en éventail de 25° à 40° pour protéger la vitre. Un
jet à 0° ou en crayon exerce une puissance de jet trop
concentrée et peut briser la fenêtre. Positionnez la buse
de pulvérisation à un angle de 45°, à environ quatre à cinq
pieds (environ 1,5 mètres) de la fenêtre. Appuyez sur la
gâchette et faites varier le jet et l’angle de pulvérisation
jusqu’à ce que vous obteniez l’efficacité de nettoyage
optimale que vous désirez.
Instructions importantes de démarrage initial
Instructions de fonctionnement
1. Assurez-vous que les freins des roues ne soient pas
actionnés (levier en position vers le haut) pour faire
rouler la machine. Mettez le levier en position vers le
bas pour verrouiller les roues.
1.
Relâchez le verrou de sécurité (I) sur le pistolet
pulvérisateur (H).
2. Retirez les buses de pulvérisation ou la buse
Adaptivewash
MC
de la lance.
3. Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et
appuyez sur le déclencheur jusqu’à obtenir un jet d’eau
constant, libérant de l’eau et de l’air hors du tuyau.
4. Mettez ensuite la machine en position « ON » (marche)
pour démarrer le moteur, appuyez sur la gâchette du
pistolet et maintenez-la enfoncée pendant 30 secondes
pour faire évacuer du système tout corps étranger qui
pourrait bloquer la buse de pulvérisation et provoquer par
la suite des à-coups dans le pressostat.
5. Une fois que c’est fait, insérez la buse de pulvérisation ou
la buse de votre choix.
background
27
Utilisation de détergents
Lorsque vous utilisez un détergent, remplissez le
réservoir de savon intégré avec un ratio détergent/eau
correctement formulé, en suivant les instructions sur le
contenant.
Utilisez des détergents conçus pour les laveuses à
haute pression. Les quincailleries ou les centres de
rénovation peuvent offrir des détergents pour différents
projets de nettoyage. La solution de nettoyage doit
avoir la consistance de l’eau afin d’éviter de boucher la
bouteille de détergent et la buse de pulvérisation.
TOUJOURS pulvériser le détergent sur une surface sèche.
NE PAS pré-tremper la zone. Mouiller la surface
préalablement dilue le détergent et réduit sa capacité
de nettoyage.
NE PAS laisser le détergent sécher sur la surface. Sur
les surfaces verticales, appliquez d’abord le détergent
sur les surfaces inférieures et continuez en montant
pour éviter les stries dans la saleté et la crasse. Rincez
le détergent en lavant sous pression de bas en haut
pour la même raison.
Pour les taches tenaces, il peut être nécessaire de
réappliquer le détergent et d’utiliser une brosse à poils
pour frotter la tache. Un lavage sous pression ultérieur
après le brossage devrait éliminer la saleté avec
succès.
Utilisation du canon à mousse
1. Retirez la buse de pulvérisation de la lance
Adaptivewash
MC
et fixez le canon à mousse.
2. Dévissez le réservoir du liquide de l’ensemble de la
soupape du pistolet à mousser.
3. Remplissez-le d’eau (pour un meilleur résultat, utilisez de
l’eau tiède).
4. Ajoutez-y 1 à 3 onces d’un détergent de votre choix.
5. Rattachez le réservoir à la soupape du pistolet à
mousser et fixez l’ensemble au pistolet. Utilisez le bouton
de commande + (plus) ou - (moins) pour diminuer ou
augmenter le flux de savon.
6. Lorsque vous avez terminé, faites couler de l’eau claire
dans le système de moussage sous pression pour purger
le savon des composants internes.
Instructions de fonctionnement
background
28
Adaptateur pour boyau d’arrosage
Les filtres à l’intérieur de l’adaptateur pour boyau
d’arrosage doivent être nettoyés régulièrement.
1. Rincez à l’eau propre.
2. Remettez l’adaptateur.
Nettoyage des buses de pulvérisation
Une buse obstruée peut réduire considérablement la
pression d’eau ou entraîner une pulsation lors de la
pulvérisation.
1. Éteignez l’unité et coupez l’alimentation en eau.
2. Purgez toute pression dans le tuyau en appuyant sur
le déclencheur à 2 ou 3 reprises, puis verrouillez le
pistolet.
3. Retirez TOUJOURS la buse avant d’effectuer le
nettoyage.
4. En utilisant le nettoyant à buse fourni, insérez le
fil dans le trou de la buse et glissez-le selon un
mouvement en va-et-vient jusqu’à ce que les débris
soient délogés.
5. Rincez la buse à l’aide d’un boyau d’arrosage selon
la pression la plus élevée (en mettant le pouce sur la
buse pour augmenter la pression).
Instructions de déplacement et de rangement
1. Lorsque votre séance de nettoyage à pression est
terminée, fermez l’interrupteur d’alimentation.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
3. Coupez l’alimentation en eau. Tirez sur le déclencheur
du pistolet 2 ou 3 fois pour faire évacuer l’excès d’eau
et pour purger la pression restante.
4. Débranchez l’adaptateur de boyau d’arrosage de
l’entrée d’eau.
NE laissez PAS la laveuse à pression
fonctionner sans eau dans le système.
5. Il est recommandé de mettre de l’économiseur
de pompe dans la pompe et dans le tuyau haute
pression.
5a. Mettez l’économiseur de pompe en fixant la
bouteille à l’adaptateur de boyau d’arrosage et
ouvrez la valve sur la bouteille.
5b. Branchez le cordon d’alimentation, ouvrez
l’interrupteur de la laveuse et tirez sur la
gâchette pendant 5 secondes de façon
à activer la pompe et à faire pénétrer
l’économiseur de pompe dans le système de
pompe et le tuyau.
5c. Une fois que vous aurez terminé, fermez
l’interrupteur, tirez sur la gâchette pour libérer
la pression interne et déconnectez le tuyau et
les accessoires de la laveuse à pression.
6. Retirez le tuyau du pistolet.
7. Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans
son support sur le côté de l’unité. Placez la lance
dans la fente à côté du pistolet pulvérisateur.
8. Enroulez le cordon d’alimentation autour du
support à cordon.
Hivérisation
1. Débranchez tous les raccords d’eau.
2. Allumez la machine pendant quelques secondes
jusqu’à ce que il ne reste plus d’eau dans la machine.
Éteignez immédiatement.
3. Assurez-vous que le tuyau ne se plie pas.
4. Rangez la machine et les accesoires dans une pièce
qui n’atteint pas 32°F (0°C).
5. Ne pas entreposer à proximité d’une fournaise ou
d’autres sources de chaleur.
6. Faites fonctionner la laveuse à pression avec un
antigel non toxique, économiseur de pompe ou
protecteur de pompe avant de la ranger pour l’hiver.
REMARQUE : il est recommandé d’utiliser un économiseur
de pompe.
Entretien général et maintenance
background
29
Si vous avez des questions sur le produit, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 (855) 770-7529.
Problème Mesures correctives
L’unité ne s’allume pas.
1. Assurez-vous que la laveuse à pression est en position « OFF » (hors tension). Branchez le cordon
électrique dans une prise de 120 volts mise à la terre (n’utiliser aucune rallonge électrique).
Si le cordon électrique ne se branche pas dans votre prise, votre prise électrique n’est pas
correctement mise à la terre et vous ne devez pas l’utiliser. Utilisez une autre prise électrique.
2. Appuyez sur le déclencheur du pistolet pour assurer le courant d’eau.
3. Si ça ne fonctionne toujours pas, appelez le service à la clientèle.
Remarque : lorsque l’interrupteur d’alimentation est activé, la laveuse à pression s’allume d’elle-
même pendant 1 à 2 secondes et s’éteint.
L’unité fonctionne mais il
n’y a pas de courant d’eau.
1. Vérifiez la source d’eau. Débouchez la buse sur la lance. (Voir les instructions de nettoyage de la
buse de pulvérisation sous « Nettoyage de la buse ».) Ou, retirez la lance et pulvérisez directement
hors du pistolet de pulvérisation. Cela indiquera si le problème vient de la lance.
De l’eau fuit à l’endroit où
le tuyau se connecte au
pistolet de pulvérisation.
1. Assurez-vous qu’il y a un o-ring à l’extrémité du bout métallique du tuyau. Si aucun o-ring n’est
présent, la connexion entre le pistolet et le tuyau aura une fuite. Des o-rings de rechange sont
inclus dans le contenu de l’emballage.
La laveuse à pression
s’allume pendant 2
secondes, s’éteint et ne se
rallume pas. L’unité est-elle
défectueuse?
1. Lorsque l’eau est branchée, que les accessoires sont correctement assemblés et que l’interrupteur
d’alimentation est en marche, la laveuse à pression peut s’allumer pendant 1 à 2 secondes pour
amorcer la pompe. Elle s’éteint automatiquement et attend que le déclencheur du pistolet de
pulvérisation soit enfoncée. Lorsque le déclencheur est enfoncée, l’eau commence à circuler dans
la pompe. Le détecteur d’eau de la pompe détecte l’eau en mouvement et allume automatiquement
la laveuse à pression.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « OFF » (arrêt), appuyez sur le déclencheur du
pistolet de pulvérisation pour obtenir un jet d’eau régulier. Continuez à appuyer sur le déclencheur,
ouvrez le pistolet de pulvérisation et en même temps, mettez l’interrupteur d’alimentation en
position « ON » (marche).
L’unité vibre lorsqu’elle est
utilisée.
Le moteur démarre et
arrête.
1. La buse est partiellement bloquée par des corps étrangers (saleté, tartre d’eau).
2. Retirez la buse et nettoyez-la avec le nettoyeur de buse fourni. Assurez-vous que les corps étrangers
sont retirés du cylindre de la buse de pulvérisation en frappant légèrement l’extrémité du connecteur
de la buse de pulvérisation sur une surface solide.
Pression fluctuante
La machine n’atteint pas la
haute pression.
1. Vérifiez que les tuyaux et les raccords sont bien serrer. Retirez la buse et faites couler de l’eau
claire dans le système pour essayer d’éliminer les débris.
2. Assurez-vous que la source d’eau est complètement ouverte. Utilisez un boyau d’arrosage de 3/4
po. Vérifiez le boyau d’arrosage pour déceler les plis, les fuites et les blocages, ou remplacez le
tuyau.
Impossible de retirer
la lance du pistolet de
pulvérisation :
1. Les lances sont fixées et retirées du pistolet de la même manière.
Insérez l’extrémité à
baïonnette à dégagement rapide de la lance dans le pistolet de pulvérisation.
Pressez la
lance et le pistolet de pulvérisation ensemble (environ 1/8 po) et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre. La lance se verrouille en place. Retirez la lance en inversant cette procédure.
2. Gardez la lance en position verticale avec l’extrémité de la buse sur le sol. Poussez l’ensemble
tout droit vers le bas pour desserrer la connexion, puis suivez à nouveau le processus de retrait.
Vous pouvez également pulvériser de l’eau savonneuse ou un lubrifiant dans la zone où la lance se
connecte au pistolet de pulvérisation.
La machine ne roulera pas. 1. Assurez-vous que les leviers de frein soient à la position vers le haut (non actionnés).
Dépannage
background
30
Garantie
La garantie limitée d’un an pour le consommateur de ce produit est couverte par Powerplay Corporation.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée au consommateur de deux ans. Veuillez lire attentivement ce qui suit
pour comprendre ce que couvre la garantie :
Ce produit est sous garantie pour l’acheteur au détail d’origine contre les défauts de fabrication et de matériaux
pendant deux ans. Cette garantie limitée de deux ans s’applique seulement aux produits utilisés dans les applications
personnelles et est nulle en cas d’applications de location ou commerciales. Des précautions raisonnables doivent être
prises, en conformité avec les instructions de sécurité, d’assemblage, de fonctionnement et d’entretien figurant dans
le manuel du propriétaire. Le fait de ne pas suivre ces instructions annulera la présente garantie. La garantie n’est pas
transférable ni attribuable.
Cette garantie ne couvre pas les utilisations commerciales, l’entretien inapproprié, l’usure normale, les modifications non
autorisées, les mauvaises utilisations, les accidents, les défaillances du produit causées par des facteurs externes ni la
négligence.
Cette garantie couvre les pièces de rechange requises en raison de défauts de pièces, de matériaux et de fabrication
malgré une utilisation normale. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciaux, et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Processus de garantie
Conservez votre reçu d’achat d’origine en cas de réclamation au titre de la garantie. En cas de problème avec votre
laveuse à pression, communiquez avec le service à la clientèle :
Contactez le service à la clientèle en appelant notre numéro sans frais au 1 (855) 770-7529, poste 252, ou en écrivant à
[email protected]. Le service à la clientèle est disponible du lundi au vendredi de 8 h à 16 h, heure normale
de l’Est (HNE). Un représentant du service à la clientèle ou un technicien travaillera avec vous pour résoudre le
problème.
Si la laveuse à pression doit être retournée en vue de sa réparation, les frais d’expédition à l’entreprise doivent être
payés par le client. Un numéro d’autorisation de retour vous sera fourni pour le retour. Lorsque l’entreprise recevra la
laveuse à pression, elle la réparera ou la remplacera. Nous renverrons la machine au client sans frais.
Please note: Power washers sent to the company without an RMA Number will NOT be accepted and shipped back at the
expense of the sender. Remarque : Les laveuses à pression envoyées à l’entreprise sans numéro d’autorisation de retour
ne seront PAS acceptées et seront renvoyées aux frais de l’expéditeur.
Adresse de retour :
Powerplay Corporation
1850 Boulevard Hymus
Dorval, Quebec H9P1J7
Canada
background
31
Pour obtenir des pièces de rechange, appelez le service à la clientèle au 1 (855) 770-7529 de 9 h 00 à 16 h 00, HNE, du lundi au
vendredi ou commandez en ligne sur www.powerplaypro.com
Pièces de rechange
O-Ring
0˚ – Rouge
15˚ – Jaune
25˚ – Vert
40˚ – Blanc
P
Modèle américain
H
C
B
A
G
J
E
N
F
K1
O
K2
K3
K4
L
M
Pièce Description Part #
A Support supérieur à pistolet
pulvérisateur
PWXA160
B Support inférieur à pistolet pulvéri-
sateur
PWXA101
C Roulettes PWXA147
E Support du tuyau PWXA094
F
Jeu de joints toriques de rechange
PWXA125
G Tuyau Flexwash
MD
Pro de 4,5 m (15 pi)
avec raccords M22
PWXA013-W
H Pistolet pulvérisateur à haute
pression
PWXA148
J Lance Adaptivewash
MC
avec
adaptateur QC
PWXA149
Pièce Description Part #
K1 Buse haute pression 0° - Rouge PWXA015
K2 Buse haute pression 15° - Jaune PWXA016
K3 Buse haute pression 25° - Vert PWXA020
K4 Buse haute pression 40° - Blanc PWXA146
L Buse turbo PWXA032
M Canon à mousse de 500 ml avec QC PWXA107
N Support du canon à mousser PWXA095
O Nettoyeur pour les buses PWXA123
P Assemblage du DDFT (modèle
américain)
PWXA092
background
32
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de devolver el producto al vendedor, comuníquese con nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-855-770-7529 o envíenos un correo electrónico a [email protected], de 8:00 a. m. a 4:00 p. m., EST,
de lunes a viernes. www.powerplaypro.com.
SPYM12 REVISION-1-0923
Limpiadora eléctrica
a presión
Instrucciones de
montaje, cuidado y uso
Lea con atención. Conserve estas instrucciones
y adjunte el recibo al manual para referencia futura.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR PARA
EVITAR LESIONES EN LOS OJOS CUANDO
OPERE LA LIMPIADORA ELÉCTRICA.
background
Contenido del paquete .................................................................................................................. 34
Especificaciones del producto ..................................................................................................... 34
Información de seguridad ............................................................................................................. 35
Interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). ................................................... 36
Preparación ..................................................................................................................................... 37
Instrucciones de montaje .............................................................................................................. 37
Arranque inicial importante .......................................................................................................... 42
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................ 42
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................. 44
Solución de problemas .................................................................................................................. 45
Garantía limitada al consumidor por un año .............................................................................. 46
Lista de repuestos........................................................................................................................... 47
Índice
33
background
34
O-Ring
0˚ – Roja
15˚ – Amarilla
25˚ – Verde
40˚ – Blanco
I
H
C
B
A
G
J
D
F
K1
K2
K3
K4
L
M
E
N
O
Modelo de EE. UU.
Modelo de Canadá
Contenido del paquete
Pieza Descripción Cantidad
A Portapistola superior 1
B Portapistola inferior 1
C Ruedas giratorias 4
D Unidad limpiadora eléctrica 1
E Soporte de manguera 1
F Kit de sustitución de aros tóricos 1
G Manguera Flexwash
®
Pro blanca de 15
pies (4.5 m) con conexiones M22
1
H HPistola aspersora de alta presión 1
I Seguro de la pistola aspersora 1
J Lanza Adaptivewash™ con adaptador QC 1
Pieza Descripción Cantidad
K1
Boquilla del aspersor de alta presión
de 0 ° - Roja
1
K2 Boquilla del aspersor de alta presión de
15 ° - Amarilla
1
K3 Boquilla del aspersor de alta presión de
25 ° - Verde
1
K4 Boquilla del aspersor de alta
presión de 40° - Blanco
1
L Buse turbo 1
M Cañón de espuma de 500 ml con de con-
exión rápida
1
N Soporte del cañón de espuma 1
O Limpiador de boquillas del aspersor 1
Especificaciones del producto
PSI
(lbs/sq. in.)
GPM
(Gal/per min)
Temperatura
del agua Voltios Amperios Peso kg (lb)
1900 1.4 max Eau froide uniquement 120 13 10.5 (23.25)
background
35
Información de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El presente manual se debe leer y entender antes de proceder al
montaje, la operación o la instalación del producto.
Este manual contiene información que está relacionada con la
PROTECCIÓN PARA LA SEGURIDAD PERSONAL y LA PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS OCASIONADOS COMO CONSECUENCIA DEL USO
DEL EQUIPO. Es muy importante leer este manual con atención y
comprenderlo por completo antes del uso del producto. Los símbolos
enumerados a continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro inminente que podría ocasionar una lesión grave o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro inminente que podría ocasionar una lesión grave o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro posible que podría ocasionar una lesión moderada o daño
al equipo.
NOTA: La palabra “Nota” se utiliza para ofrecerle información al
lector sobre lo que el operador debe saber al utilizar la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este producto.
ADVERTENCIA – Cuando se use este producto, siempre se deben
seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes:
SIEMPRE tómese el tiempo de leer todas las instrucciones antes de
usar este producto.
Comprenda y sepa cómo detener de manera segura el producto y
purgar las presiones rápidamente. Familiarícese por completo con
todos los controles.
Mantenga el área despejada de personas, animales y objetos
peligrosos.
NO se asome ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga una
buena posición y el equilibrio en todo momento.
Se recomienda leer cuidadosamente y comprender todos los aspectos
de uso de la hidrolavadora detallados en este manual para evitar
lesiones.
Esta hidrolavadora cumple con lo establecido por la Asociación
Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA), y otras
normas de seguridad y para el consumidor. NO modifique ni reconstruya
ninguna parte de la hidrolavadora eléctrica
Cuide el equilibrio y la posición mientras utiliza la hidrolavadora. Las
superficies se vuelven resbaladizas cuando están mojadas y aún
más cuando se usa un detergente o limpiador.
NUNCA utilice la hidrolavadora sin calzado, con
sandalias o con zapatos abiertos.
NUNCA permita que un niño utilice la hidolavadora.
NO toque el aspersor de alta presión con los dedos, manos o pies,
y tenga cuidado de evitar cualquier contacto con los ojos, ya que el
poderoso aspersor puede causar ceguera o perforaciones en la piel..
SIEMPRE se debe usar protección ocular para evitar lesiones en los
ojos cuando utilice la hidrolavadora.
Para evitar accidentes que puedan causar lesiones, SIEMPRE use el
seguro del gatillo cuando la hidrolavadora no esté en uso, incluso si
se deja de rociar por un momento.
Apunte la pistola aspersora en una dirección segura cuando
comience a utilizar la hidrolavadora.
NUNCA rocíe directamente a una persona, animal o dispositivo
eléctrico, ni tampoco a la unidad. La hidrolavadora puede romper
vidrio si se rocía directamente sobre este.
Cuando utilice la pistola aspersora por primera vez, sostenga la
pistola y la lanza con las dos manos al apretar el gatillo (una mano
para apretar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola) hasta que
se acostumbre al “retroceso” de la pistola aspersora.
Al colocar el interruptor de encendido en la posición de apagado,
puede quedar presión de agua en el sistema. Para liberar la presión,
apunte la pistola aspersora en una dirección segura y apriete el
gatillo.
NUNCA rocíe líquidos inflamables.
NUNCA utilice la hidrolavadora en áreas que contengan polvo,
líquidos o vapores combustibles.
Examine la manguera con regularidad. Reemplácela si está dañada.
Debido a la alta presión, no se puede reparar si se corta o se daña.
Solo utilice detergente específicamente formulado para
hidrolavadoras y siga las instrucciones establecidas en la etiqueta
del detergente.
El detergente puede dañar la piel, los ojos y los pulmones. Tenga
cuidado al manipular cualquier producto químico. El jabón para lavar
platos y para lavar ropa es demasiado espeso y obstruirá la boquilla
de la botella de detergente.
ADVERTENCIA.- Al utilizar este producto, siempre se deben seguir
precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las
instrucciones antes de usar este producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita una atenta
supervisión cuando el producto se usa cerca de niños.
Sepa cómo detener el producto y purgar las presiones rápidamente.
Familiarícese completamente con los controles.
Manténgase alerta y observe lo que está haciendo.
No se asome ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga una
buena posición y el equilibrio en todo momento.
Siga las instrucciones de mantenimiento indicadas en el manual.
ADVERTENCIA. Riesgo de inyección o lesiones a las personas.
NO dirija el chorro de descarga hacia las personas.
IMPORTANTE: Guarde la hidrolavadora en un lugar cubierto
y cálido para evitar que el agua en la unidad se congele y
se
expanda. Cuando el agua se congela y se expande, la
bomba de alta presión se rompe y la hidrolavadora deja de
funcionar. Se recomienda usar un protector para la bomba
(no incluido) para evitar que esta se congele y agriete.
background
36
Información de seguridad
NUNCA utilice agua caliente con la hidrolavadora.
Se sobrecalentará y dañará los sellos y componentes de la
bomba de alta presión que no se pueden reparar.
NUNCA deje la hidrolavadora en la posición “ON”
(ENCENDIDO) mientras esté desatendida.
SIEMPRE abra el suministro de agua antes de
encender la hidrolavadora. Dejar funcionando la
bomba sin agua dañará los componentes internos e
inutilizará la hidrolavadora.
NUNCA use un suministro de agua para la hidrolavadora que
exceda los 150 PSI como máximo.
NUNCA desconecte la manguera de alta presión de la
hidrolavadora mientras el sistema esté presurizado.
NUNCA active de modo permanente los mecanismos de
gatillo de la pistola aspersora.
NUNCA utilice la hidrolavadora si todos los
componentes no están conectados de manera
adecuada y segura.
NUNCA permita que la bomba de la hidrolavadora
funcione durante más de un minuto después de haber
cerrado el suministro de agua. Esto puede recalentar
el motor y la bomba, y hacer que fallen.
ADVERTINCIA No recomendamos usar un cable alargador. Si es
necesario usar un cable alargador.
ADVETENCIA
la descarga eléctrica puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Preste atención a estas advertencias.
No permita que ninguna parte de la hidrolavadora entre en
contacto con el agua mientras esté en funcionamiento. Si
el aparato se moja cuando está apagado, séquelo antes de
ponerlo en funcionamiento.
No use un cable alargador de más de 50 pies (15 m). La
hidrolavadora viene equipada con un cable de 35 pies (11 m).
La combinación de largo no debe superar los 85 pies (26 m). El
cable alargador debe ser calibre 12 (o mayor) para alimentar
la hidrolavadora con seguridad.
No toque el aparato ni el enchufe con las manos mojadas ni
si está parado en agua. Las botas de goma ofrecen algo de
protección.
Tabla de cables alargadores
Longitud del cable 50 pies (15.2 m)
Calibre mínimo del cable (A. W. G.)
12
Para evitar que el cable del aparato se desconecte del cable
alargador mientras está en funcionamiento, haga un nudo con los
dos cables como se muestra en la figura.
Método para asegurar el cable alargador
No maltrate el cable. Nunca tire del cable de la hidrolavadora ni jale
el cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
NUNCA use lanzas ni otras piezas que no sean compatibles con
esta unidad de Powerplay específica.
NUNCA rocíe ningún tomacorriente con la hidrolavadora.
Examine el cable de alimentación antes de usarlo. NO lo use si
está dañado.
Peligro de inyección: El equipo puede causar lesiones graves si
el rocío penetra en la piel. NO apunte con la pistola a nadie ni a
ninguna parte del cuerpo. En caso de penetración, busque ayuda
médica de inmediato.
Este sistema es capaz de producir 13,000 kPa. Para evitar roturas
y lesiones, NO utilice esta bomba con componentes con una
presión de trabajo nominal inferior a 13,000 kPa (incluidas, entre
otras, las pistolas aspersoras, las mangueras y las conexiones
de mangueras).
Antes de realizar el mantenimiento, limpiar o quitar cualquier
pieza, corte la energía y libere la presión.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución,
mantenga todas las conexiones secas y fuera del suelo. No
toque el enchufe con las manos mojadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Mantenimiento de un artefacto de doble aislamiento
Protección de interruptor de circuito por falla de conexión a tierra:
El modelo de hidrolavadora Spyder de EE. UU. tiene un interruptor de
circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) incorporado en el enchufe
del tomacorrientes. Un GFCI proporciona protección adicional contra
el riesgo de descarga eléctrica. Si debe reemplazar el enchufe o el
cable, utilice piezas de repuesto idénticas que incluyan la protección
de GFCI.
En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas
de aislamiento en vez de la conexión a tierra. El producto con
doble aislamiento no incluye un medio de conexión a tierra ni debe
agregársele.
El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere
cuidado extremo y conocimiento del sistema, solo debe hacerlo
personal de mantenimiento calificado.
Los productos con doble aislamiento se comercializan con la frase
“Double Insulation” (Doble aislamiento) o “Double Insulated”
(Doblemente aislado). El producto también puede estar marcado con
el símbolo mostrado a continuación:
Producto con doble aislamiento
Juego
de cable
Cable del aparato
Ate el cable como se muestra en la figura.
Conecte el enchufe
al receptáculo.
background
37
Tiempo estimado de montaje: 10 minutos
Antes de comenzar a montar el producto, asegúrese de que dispone de todas las piezas. Compare las piezas con la lista de
contenido del paquete y la lista de accesorios de ajuste. Si alguna pieza falta o está dañada, NO intente montar el producto y
comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente al 855-770-7529, o bien escriba a [email protected]
Preparación
Instrucciones de montaje
Deslice el soporte de manguera (E) en la pestaña del lado
derecho de la unidad limpiadora eléctrica (D).
E
D
2
Encaje la pestaña de la rueda giratoria (C) en la ranura de
la esquina inferior de la unidad limpiadora eléctrica (D).
Repite este paso para las ruedas giratorias restantes.
1
D
C
background
38
Almacenamiento de las boquillas del aspersor (K) en la
parte posterior de la hidrolavadora sobre el tanque de
detergente integrado.
Encaje el soporte de la botella de detergente (N) en la
pestaña en la parte posterior de la unidad (D).
Encaje la pestaña del portapistola superior (A) en la ranura
del lado izquierdo de la unidad limpiadora
eléctrica (D).
Instrucciones de montaje
N
D
4
D
3
K
5
A
D
background
39
Retenga el collar en el otro extremo de la manguera (G).
Presione firmemente para conectar el adaptador de la
manguera a la pistola aspersora (H). Gire el collar en el
sentido horario para asegurarlo. Confirme que la manguera
quedó firmemente ajustada a la pistola aspersora
halándolas ligeramente.
Retenga el collar en un extremo de la manguera (G).
Presione firmemente para conectar el adaptador de
la manguera al tubo de salida de agua en la parte
delantera de la unidad limpiadora eléctrica (D). Gire el
collar en el sentido horario para asegurarlo. Confirme que
la manguera quedó firmemente ajustada a la salida de
agua halando ligeramente la manguera.
Nota: NO utilice pinzas o tenazas de fijación para ajustar.
Desde abajo, deslice las pestañas inferiores del soporte
de la pistola aspersora (B) en las ranuras del lado inferior
izquierdo de la unidad (D).
7
G
D
D
B
6
3
2
8
1
H
G
G
Instrucciones de montaje
background
40
Para retirar la manguera, gire el collar en sentido
antihorario, después hale la conexión de la manguera (G)
para sacarla de la pistola aspersora (H).
Para trabar el gatillo de la pistola aspersora (H), apunte
la pistola lejos de usted y suba el seguro (I). Después de
hacerlo, apriete o hale el gatillo para asegurarse de que
este trabado y no se moverá. SIEMPRE mantenga la pistola
aspersora (H) trabada cuando no se utilice.
Inserte la lanza (J) en la pistola aspersora (H) y gire en el
sentido horario para ajustar (NO ajuste en exceso).
Nota: SIEMPRE enganche el seguro (I) cuando se cambie
las lanzas y las puntas de pulverización
para asegurarse de que no se expulsen con fuerza
accidentalmente durante el retiro.
2
1
J
H
11
I
H
10
H
I
Trabada
Destrabada
1
3
9
2
Instrucciones de montaje
background
41
Conecte una manguera de jardín al adaptador para
manguera de jardín en la parte trasera de la unidad
limpiadora eléctrica (D).
Nota: Vacíe la manguera para jardín antes de conectarla
al adaptador de manguera de jardín.
Ya completó el montaje. Lea y cumpla todas las
instrucciones de seguridad antes de encender la
limpiadora eléctrica.
Para retirar la punta de pulverización (K), retroceda el col-
lar de la lanza (J) y saque la punta de pulverización.
D
14
2
13
1
J
K
12
2
1
L
J
K
Instrucciones de montaje
Conecte las puntas de pulverización (K) o boquilla turbo (L)
ajustando la punta de pulverización seleccionada por
presión. Debe sonar un “clic” con el ajuste firme.
Nota: SIEMPRE encaje el collarín de bloqueo hacia
adelante (I) cuando cambie lanzas y boquillas para
asegurarse de que no se desconecten con fuerza por
accidente durante el recambio.
background
42
Instrucciones de funcionamiento
1. Abra el grifo del suministro de agua.
2. Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF”
(ENCENDIDO/APAGADO) esté en la posición “OFF”
(APAGADO). El interruptor de encendido tiene símbolos
internacionales: Encendido (|) Apagado (O).
3. Desenrolle completamente el cable de alimentación y
conéctelo a un tomacorriente de 120 voltios con
conexión a tierra.
4. Libere el bloqueo de seguridad (I) de la pistola
aspersora (H). Apunte la pistola aspersora en una
dirección segura y apriete el gatillo hasta que salga un
chorro de agua constante que libere agua y aire de la
manguera. Bloquee la pistola aspersora.
5. Pase el interruptor de encendido a la posición “ON”
(|). La unidad funcionará durante 1 a 2 segundos y
se apagará. Esta es una función normal del inicio
automático.
6. Empiece a lavar a presión apretando el gatillo hasta el
fondo.
7. Suelte el gatillo para detener la hidrolavadora.
8. Deje que el motor se detenga por completo antes de
volver a apretar el gatillo.
9. Apretar el gatillo rápidamente hará que la función de
inicio automático pierda un ciclo de encendido/apagado
y puede impedir que la hidrolavadora se encienda.
Apriete el gatillo de forma lenta y prudente para evitar
que eso suceda.
10. SIEMPRE pruebe en un área pequeña para evitar dañar
la superficie.
Consejos de operación
Es normal escuchar que el motor funciona de manera
intermitente cuando no se aprieta el gatillo. La bomba
se está cebando para funcionar cuando se aprieta el
gatillo.
Apague la hidrolavadora si no la va a utilizar después
de cinco minutos.
Los aros tóricos de la manguera deben limpiarse con
regularidad y lubricarse con grasa no soluble en agua,
como vaselina.
Mantenga el alambre para limpiar la boquilla a mano y
desatascar las boquillas.
Cómo evitar dañar las superficies
Las superficies que deben limpiarse se pueden dañar si
la fuerza del impacto de la presión del agua excede la
durabilidad de la superficie. La madera virgen se puede
penetrar, la pintura se puede salir, etc. Puede modificar
la fuerza de la hidrolavadora al ajustar lo siguiente:
1. El ángulo de la boquilla sobre la superficie que
se está limpiando.
2. La distancia desde la boquilla hasta la superficie
que se está limpiando.
NUNCA use un chorro de agua fino a alta presión
sobre superficies blandas.
Al limpiar ventanas, se recomienda utilizar una boquilla de
aspersor de un mínimo de 25º a 40º para proteger el vidrio.
Una boquilla de aspersor de 0º o muy delgada concentra
demasiado y puede romper la ventana. Coloque la boquilla
de aspersor a un ángulo de 45°, aproximadamente de 4 a
5 pies (de 1.2 a 1.5 m) de distancia de la ventana. Apriete
el gatillo y varíe el chorro y el ángulo hasta lograr una
limpieza óptima.
Arranque inicial importante
Instrucciones de funcionamiento
1. Asegúrese de que los frenos de las ruedas estén
APAGADOS (la palanca debe estar en la posición
“ARRIBA”) para rodar. La palanca en posición
“ABAJO” bloquea las ruedas.
1. Libere el seguro (I) de la pistola aspersora en (H).
2. Retire las boquillas aspersoras o la boquilla
Adaptivewash™ de la lanza.
3. Apunte la pistola aspersora hacia una dirección segura y
apriete el gatillo hasta que salga una corriente constante
de agua, expulsando agua y aire de la manguera.
4. Luego encienda la máquina en “ON” (ENCENDER)
arrancando el motor. Mantenga presionado el gatillo de
la pistola aspersora durante 30 segundos para limpiar el
sistema de cualquier materia extraña que pueda bloquear
el orificio de la boquilla variable, lo que hace que la
máquina “active y desactive el interruptor de presión”.
5. Cuando haya terminado, inserte la boquilla aspersora o la
boquilla que desee.
background
43
Cómo usar detergentes
Cuando use detergente, llene el tanque de jabón
integrado con una proporción de agua y detergente
debidamente formulada, siguiendo las instrucciones del
recipiente.
Utilice detergentes diseñados para hidrolavadoras de
alta presión. Las ferreterías o los centros comerciales
para el hogar pueden ofrecer detergentes para
diferentes proyectos de limpieza. La solución de
limpieza debe tener la consistencia del agua para evitar
que la botella de detergente y la boquilla del aspersor
se obstruyan.
SIEMPRE rocíe detergente sobre una superficie seca.
NO remoje previamente el área. Mojar la superficie
primero diluye el detergente y reduce la capacidad de
limpieza.
NO permita que el detergente se seque sobre la
superficie. En superficies verticales, aplique detergente
en las superficies inferiores primero y trabaje hacia
arriba para evitar rayas en la suciedad y el hollín.
Enjuague el detergente lavando a presión de abajo
arriba por la misma razón.
Para las manchas difíciles, es posible que necesite
volver a aplicar el detergente y usar un cepillo de
cerdas para fregar la mancha. El lavado a presión
posterior después del cepillado debería eliminar la
suciedad.
Uso del cañón de espuma
1. Retire la boquilla aspersora de la lanza Adaptivewash™ y
fije elcañón de espuma.
2. Desenrosque el tanque de fluidos de la unidad de la
válvula del cañón de espuma.
3. Llene el tanque de fluidos con agua (para obtener
mejores resultados, use agua tibia).
4. Agregue de 1 a 3 oz (de 0.02 a 0.08 l) de su detergente
favorito al tanque de fluidos.
5. Conecte el tanque de fluidos a la válvula del cañón de
espuma y conecte la unidad a la pistola. Utilice la perilla
de control para cambiar el flujo de jabón + (más) o-
(menos).
6. Cuando termine, deje correr agua limpia a través del
sistema de espuma presurizado para purgar el jabón de
los componentes internos.
Instrucciones de funcionamiento
background
44
Limpieza del adaptador para manguera de jardín
Las mallas dentro del adaptador para manguera de jardín
deben limpiarse periódicamente.
1. Enjuague con agua limpia.
2. Vuelva a colocar en el adaptador.
Limpieza de las puntas de pulverización
Una punta de pulverización tapada puede reducir de
manera significativa la presión de agua o provocar que la
unidad produzca rociado intermitente.
1. Apague la unidad y corte el suministro de agua.
2. Purgue cualquier presión atrapada en la manguera
accionando el gatillo 2 a 3 veces, y después trabe la
pistola aspersora.
3. SIEMPRE retire las puntas de pulverización antes de
realizar la limpieza
4. Con el limpiador proporcionado para la punta de
pulverización, inserte el alambre en el orificio de la
punta de pulverización y muévalo hacia adelante y
hacia atrás hasta sacar cualquier residuo.
5. Pase agua por la punta de pulverización en dirección
contraria al uso con la manguera de jardín y a la presión
más alta disponible (mantenga el pulgar sobre la boquilla
de agua para aumentar la presión).
Almacenamiento
1. Cuando la sesión de lavado a presión termine, apague
con el interruptor de alimentación.
2. Desconecte el cable de alimentación de la toma.
3. Cierre el suministro de agua. Accione el gatillo de la
pistola aspersora 2 a 3 veces para purgar el exceso de
agua y liberar cualquier presión de agua restante.
4. Desconecte el adaptador para manguera de jardín
de la entrada de agua. NO permita que la limpiadora
eléctrica funcione sin suministro de agua.
5. Se recomienda pasar el protector de bomba por la
bomba y la manguera de alta presión.
5a. Instale el protector de bomba conectando el
recipiente al adaptador para manguera de jardín y
abra la válvula del recipiente.
5b. Enchufe el cable de alimentación y pase el
interruptor de la limpiadora a presión a la posición
“ON” (encendido) y accione el gatillo durante 5
s para activar la bomba y realizar la purga con
el protector de bomba a través del sistema de la
bomba y la manguera.
5c. Una vez que concluya, pase el interruptor a la
posición “OFF” (apagado), accione el gatillo para
liberar la presión interna y después desconecte
la manguera y los accesorios de la limpiadora
eléctrica.
6. Quite la manguera de la pistola aspersora.
7. Saque la lanza de la pistola aspersora. Coloque la
pistola en el portapistola lateral de la unidad. Coloque la
lanza en la ranura al lado de la pistola aspersora.
8. Enrolle el cable de alimentación alrededor del soporte
para el cable.
Preparación para el invierno
1. Desconecte todas las conexiones de agua.
2. Encienda la máquina durante unos segundos hasta que
ya no tenga agua. Apáguela de inmediato.
3. Asegúrese de que la manguera no se doble.
4. Guarde la máquina y los accesorios en una habitación
que no alcance los 32 °F (0 °C).
5. No la almacene cerca de un horno ni otras fuentes de
calor. Utilice la hidrolavadora con anticongelante no
corrosivo y no tóxico, o bien con un protector para la
bomba, antes de guardarla para el invierno.
Nota: Se recomienda usar un protector de bomba.
Cuidado y mantenimiento
background
45
45
Problema Acción correctiva
La unidad no enciende. 1. Asegúrese de que la hidrolavadora esté APAGADA. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente
de 120 voltios con conexión a tierra (no se debe usar un cable alargador). Si el cable no se enchufa
directamente a un tomacorriente, el tomacorriente no estará debidamente conectado a tierra y no
deberá usarse. Utilice otro tomacorriente.
2. Apriete el gatillo de la pistola para comprobar el flujo de agua.
3. Si aún no funciona, llame al Departamento de Atención al Cliente.
Nota: Cuando se enciende el interruptor de encendido, la hidrolavadora se enciende por sí sola
durante 1 a 2 segundos, y luego se apaga.
La unidad está
funcionando, pero no hay
flujo de agua.
1. Verifique el suministro de agua. Destape la boquilla del aspersor de la lanza. (Consulte
las instrucciones de limpieza de la boquilla del aspersor en “Limpieza de la boquilla del
aspersor”). O bien, retire la lanza y rocíe directamente desde la pistola aspersora. Esto
indicará si el problema está en la lanza.
Hay una fuga de agua donde
la manguera se conecta a la
pistola aspersora.
1. Asegúrese de que haya un aro tórico en el extremo de la boquilla de metal de la manguera. Si no
hay un aro tórico, la conexión entre la manguera y la pistola aspersora tendrá fugas. Las piezas de
recambio de los aros tóricos se incluyen en el contenido del paquete.
La hidrolavadora se
enciende durante 2
segundos, se apaga y no
se vuelve a encender.
¿Está defectuosa la
unidad?
1. Cuando el agua esté conectada, los accesorios estén ensamblados correctamente y el
interruptor de encendido esté encendido, la hidrolavadora puede encenderse durante 1 o
2 segundos para cebar la bomba. Se apaga automáticamente y espera a que se presione
el gatillo de la pistola aspersora. Cuando se presiona el gatillo, el agua comienza a fluir
a través de la bomba. El sensor de agua de la bomba detecta el agua en movimiento y
enciende automáticamente la hidrolavadora.
2. Pase el interruptor de encendido a la posición “Off” (apagado), presione el gatillo de la pistola
aspersora para que tenga un chorro de agua constante. Continúe presionando el gatillo, abra
la pistola aspersora y, al mismo tiempo, pase el interruptor de encendido a la posición “On”
(encendido).
La unidad vibra cuando
está en uso.
El motor arranca y se
detiene.
1. La boquilla del aspersor está parcialmente bloqueada con materiales extraños (suciedad,sarro).
2. Retire la boquilla del aspersor y límpiela con el limpiador de boquillas suministrado. Asegúrese de que se
elimine el material extraño del cilindro de la boquilla del aspersor golpeando ligeramente el extremo del
conector de la boquilla sobre una superficie sólida.
Presión fluctuante
La máquina no alcanza alta
presión.
1. Compruebe que las mangueras y las conexiones estén herméticas. Retire la boquilla del aspersor y
deje correr agua limpia a través del sistema para tratar de eliminar cualquier residuo.
2. Asegúrese de que el suministro de agua esté completamente abierto. Use una manguera de
jardín de 3/4 in (1.9 cm). Compruebe la manguera de jardín en busca de torceduras, fugas y
obstrucciones, o bien reemplácela.
No se puede quitar la lanza
de la pistola aspersora:
1. Las lanzas se colocan y se retiran de la pistola aspersora de la misma manera. Inserte el extremo
de bayoneta de liberación rápida de la lanza en la pistola aspersora. Presione la lanza y la pistola
aspersora juntas (aproximadamente 1/8 in o 3 mm) y gire en el sentido de las agujas del reloj. La
lanza se bloqueará en su lugar. Retire la lanza invirtiendo este procedimiento.
2. O bien, mantenga la lanza en posición vertical con el extremo de la boquilla en el suelo. Empuje
todo la unidad hacia abajo para aflojar la conexión y luego siga el proceso de extracción
nuevamente. Además, puede rociar agua con jabón o lubricante en el área donde la lanza se
conecta a la pistola aspersora.
La máquina no podrá rodar. 1. Easegúrese de que las palancas de freno de las ruedas estén en la posición “ARRIBA”
(APAGADO).
Solución de problemas
background
46
Problema Acción correctiva
La unidad no enciende. 1. Asegúrese de que la hidrolavadora esté APAGADA. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente
de 120 voltios con conexión a tierra (no se debe usar un cable alargador). Si el cable no se enchufa
directamente a un tomacorriente, el tomacorriente no estará debidamente conectado a tierra y no
deberá usarse. Utilice otro tomacorriente.
2. Apriete el gatillo de la pistola para comprobar el flujo de agua.
3. Si aún no funciona, llame al Departamento de Atención al Cliente.
Nota: Cuando se enciende el interruptor de encendido, la hidrolavadora se enciende por sí sola
durante 1 a 2 segundos, y luego se apaga.
La unidad está
funcionando, pero no hay
flujo de agua.
1. Verifique el suministro de agua. Destape la boquilla del aspersor de la lanza. (Consulte
las instrucciones de limpieza de la boquilla del aspersor en “Limpieza de la boquilla del
aspersor”). O bien, retire la lanza y rocíe directamente desde la pistola aspersora. Esto
indicará si el problema está en la lanza.
Hay una fuga de agua donde
la manguera se conecta a la
pistola aspersora.
1. Asegúrese de que haya un aro tórico en el extremo de la boquilla de metal de la manguera. Si no
hay un aro tórico, la conexión entre la manguera y la pistola aspersora tendrá fugas. Las piezas de
recambio de los aros tóricos se incluyen en el contenido del paquete.
La hidrolavadora se
enciende durante 2
segundos, se apaga y no
se vuelve a encender.
¿Está defectuosa la
unidad?
1. Cuando el agua esté conectada, los accesorios estén ensamblados correctamente y el
interruptor de encendido esté encendido, la hidrolavadora puede encenderse durante 1 o
2 segundos para cebar la bomba. Se apaga automáticamente y espera a que se presione
el gatillo de la pistola aspersora. Cuando se presiona el gatillo, el agua comienza a fluir
a través de la bomba. El sensor de agua de la bomba detecta el agua en movimiento y
enciende automáticamente la hidrolavadora.
2. Pase el interruptor de encendido a la posición “Off” (apagado), presione el gatillo de la pistola
aspersora para que tenga un chorro de agua constante. Continúe presionando el gatillo, abra
la pistola aspersora y, al mismo tiempo, pase el interruptor de encendido a la posición “On”
(encendido).
La unidad vibra cuando
está en uso.
El motor arranca y se
detiene.
1. La boquilla del aspersor está parcialmente bloqueada con materiales extraños (suciedad,sarro).
2. Retire la boquilla del aspersor y límpiela con el limpiador de boquillas suministrado. Asegúrese de que se
elimine el material extraño del cilindro de la boquilla del aspersor golpeando ligeramente el extremo del
conector de la boquilla sobre una superficie sólida.
Presión fluctuante
La máquina no alcanza alta
presión.
1. Compruebe que las mangueras y las conexiones estén herméticas. Retire la boquilla del aspersor y
deje correr agua limpia a través del sistema para tratar de eliminar cualquier residuo.
2. Asegúrese de que el suministro de agua esté completamente abierto. Use una manguera de
jardín de 3/4 in (1.9 cm). Compruebe la manguera de jardín en busca de torceduras, fugas y
obstrucciones, o bien reemplácela.
No se puede quitar la lanza
de la pistola aspersora:
1. Las lanzas se colocan y se retiran de la pistola aspersora de la misma manera. Inserte el extremo
de bayoneta de liberación rápida de la lanza en la pistola aspersora. Presione la lanza y la pistola
aspersora juntas (aproximadamente 1/8 in o 3 mm) y gire en el sentido de las agujas del reloj. La
lanza se bloqueará en su lugar. Retire la lanza invirtiendo este procedimiento.
2. O bien, mantenga la lanza en posición vertical con el extremo de la boquilla en el suelo. Empuje
todo la unidad hacia abajo para aflojar la conexión y luego siga el proceso de extracción
nuevamente. Además, puede rociar agua con jabón o lubricante en el área donde la lanza se
conecta a la pistola aspersora.
La máquina no podrá rodar. 1. Easegúrese de que las palancas de freno de las ruedas estén en la posición “ARRIBA”
(APAGADO).
Garantía
Powerplay Corporation otorga una garantía limitada al consumidor por un año para este producto.
Este producto tiene una garantía limitada de dos (2) años para el consumidor. Lea lo siguiente con detenimiento para
comprender qué incluye la garantía:
Este producto tiene garantía para el consumidor minorista original contra los defectos de material y mano de obra por
un período de dos (2) años. Esta garantía limitada por dos años cubre solo los productos que se usan en aplicaciones de
consumidor final y será nula en aplicaciones comerciales o de renta. Se debe tener cuidado razonable de acuerdo con
las instrucciones de seguridad, montaje, funcionamiento y mantenimiento que figuran en el manual del usuario. No seguir
estas instrucciones anulará la garantía. La garantía no se puede transferir ni ceder.
Esta garantía no cubre uso comercial, mantenimiento inadecuado, desgaste normal, modificaciones no autorizadas, mal
uso, accidentes, falla del producto debida a causas externas ni negligencia.
Esta garantía cubre piezas de repuesto debido a defectos en piezas, materiales y mano de obra si se descubren estos
defectos durante el uso normal. Esta garantía también le otorga derechos legales especiales y es posible que usted
tenga otros derechos que varían entre estados.
Proceso de la garantía
Conserve el recibo de compra original en caso de reclamo por garantía. Si la hidrolavadora presenta algún problema,
comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente:
Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente a nuestro número gratuito 1-855-770-7529, extensión 252, o
envíenos un correo electrónico a [email protected]. El Departamento de Atención al Cliente está disponible
de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:00 p. m., hora del este (EST). Un representante del Departamento de Atención al
Cliente o un técnico trabajará con usted para solucionar el problema.
Si necesita devolver la hidrolavadora para su reparación, los costos de envío a la empresa correrán por cuenta y cargo
del cliente. Se emitirá un número de autorización de devolución de mercadería (Return Merchandise Authorization,
RMA) para la devolución. Una vez reciba la hidrolavadora, la empresa reparará o reemplazará la unidad. Le enviaremos
la unidad sin cargo para el cliente.
Tenga en cuenta que las hidrolavadoras que se envíen a la empresa sin un número RMA NO se recibirán y se enviarán
de vuelta por cuenta y cargo del remitente.
Dirección de devolución:
Powerplay Corporation
1850 Boulevard Hymus
Dorval, Quebec H9P1J7
Canadá
background
47
Para los repuestos, llame al Departamento de atención al cliente por el 1-855-770-7529. 9:00 a.m. a 4:00 p.m., hora del este
(EST), de lunes a viernes o haga la solicitud en línea en www.powerplaypro.com.
O-Ring
0˚ – Rojo
15˚ – Amarillo
25˚ – Verde
40˚ – Blanco
H
C
B
A
G
J
E
N
F
K1
O
K2
K3
K4
L
M
P
Modelo de EE. UU.
Repuestos
Pieza Descripción N.° de pieza
A Portapistola superior PWXA160
B Portapistola inferior PWXA101
C Ruedas giratorias PWXA147
E Soporte de manguera PWXA094
F Kit de sustitución de aros tóricos PWXA125
G Manguera Flexwash® Pro blanca de
15 pies (4.5 m) con conexiones M22
PWXA013-W
H Pistola aspersora de alta presión PWXA148
J Lance Adaptivewash
MC
avec
adaptateur QC
PWXA149
K1 Boquilla del aspersor de alta
presión de 0 ° - Roja
PWXA015
Pieza Descripción N.° de pieza
K2 Boquilla del aspersor de alta
presión de 15 ° - Amarilla
PWXA016
K3 Boquilla del aspersor de alta
presión de 25 ° - Verde
PWXA020
K4 Boquilla del aspersor de alta
presión de 40 ° - Blanco
PWXA146
L Buse turbo PWXA032
M añón de espuma de 500 ml con de
conexión rápida
PWXA107
N Soporte del cañón de espuma PWXA095
O Limpiador de boquillas del aspersor PWXA123
P Ensamblaje de GFCI (Modelo de
EE. UU.)
PWXA092

Specifications

PowerPlay SPYM1900V Questions and Answers

See other models: SPY1900M