Vevor JC-03 Ice Bath Tub for Athlete Cold Water Therapy Plunge Tub Inflatable Bathtub

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JC-03 photo

User Manual

This is the main product document for model JC-03.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE BATH
MODEL:JC-01/JC-02/JC-03
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: JC-01/JC-02/JC-03
<Picture Only For Reference >
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE BATH
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: Read and understand this entire manual before operating
or servicing this product. Failure to follow these warnings and
instructions can cause personal injury or damage to valuable property.
Avoid children using the product. And this product is not a toy. Do not allow
children to play.
SET UP PRECAUTIONS
1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create
hazards.
2. Keep the assembly area clean and well-lit.
3. Product capabilities apply to properly and completely assembled product only.
4. Choose a suitable location near a water source and drainage. Please note.you
will not be able to move the tub after filling it with water, as it will be extremely
heavy. We recommend testing the drain valve before filling the tub to make sure it
can reach the drainage location. The drain hose is about 29.5 long.
5. Be sure to set up on a flat, sturdy, non-slip surface, free of obstructions.
6. We recommend using the tub outdoors or using indoors over sealed or
waterproof flooring to avoid water damage during filling, draining, entering.or
exiting the tub.
7. For additional information regarding the parts listed in the following pages,
please refer to the Assembly Diagram of this manual. Unwrap and separate all
parts in a clean work area. Please keep small spare parts out of children's reach.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY AND PRECAUTIONS
WARNING: DROWNING HAZARD Never leave children or vulnerable
adults unattended near the tub. Children and vulnerable adults must be supervised
at all times.
background
- 3 -
WARNING:
To reduce the risk of serious injury or death:
Never use for longer than 10-15 minutes to avoid hypothermia.Get out of the
tub and move to a warm location at the first sign of discomfort or if you experience
any of the following symptoms, shivering or shaking, rapid breathing, clumsiness
or lack of coordination, difficulty concentrating, sleepiness, pale skin color, or
sense of discomfort of pain.Drink a warm beverage and wrap yourself in a blanket.
Seek medical attention if your symptoms worsen or do not improve. Consult with
your physician before using the product again.
If someone in your household experiences any of the following symptoms of
moderate to severe hypothermia, help them exit the tub and move to a warm
location if safe to do so: slurred speech, confusion body temperature below 96 °F,
dilated pupils, slow shallow breathing absence of shivering/shaking, drowsiness or
fatigue, slow reflexes,or loss of consciousness. Hypothermia is a medical
emergency; seek immediate medical attention.
Do not place electrical appliances, such as a computer, radio, TV, or phone,
within 6 feet of the tub to avoid the risk of electric shock, injury,or death.
Do not use during severe weather conditions, such as electrical storms or high
winds.
Keep away from heat and open flames; the material will burn or melt when in
contact with open flames or heat.
Do not sit or stand on the edge of the tub.
Never jump or dive into or out of the tub.
Use the product only on a flat, sturdy, non-slip surface. Do not use on hills,
slopes, or near stairs or bodies of water.
Drink plenty of liquids before and after use to avoid dehydration.
Stop using the product immediately if you feel pain or discomfort.
This product is for adult use only. Keep children, pets, and vulnerable adults
away from the product at all times. Never leave children, pets,and vulnerable
adults unattended near the product.
This product is not intended for use by people with reduced physical sensory, or
mental capabilities unless supervised by a responsible adult.
background
- 4 -
CAUTION:
To reduce the risk of minor or moderate injury, or damage to the
product or property:
Always inspect the product for damage, wear and tear. Check the drainpipe
and drain stopper to ensure they are both securely closed. Do not use if damaged,
worn, malfunctioning, or missing parts. Do not use the product again until the
problem has been fixed.
Do not allow more than one person to use the product at a time.
Only inflate the headrest with the included air pump, or another low-pressure
device designed to inflate air beds and inflatables. Do not use an air compressor,
shop vacuum, vacuum cleaner, or compressed air to inflate, as this could cause
the headrest to burst which may result in injury.
Do not fill the headrest with water or other liquids. Fill with cold air only;do not
fill with hot air.
NOTICE
The product is intended for in-home use only. Do not use the product in any
commercial, rental, institutional, or therapeutic setting.
Dispose of the product and all parts according to local and federal regulations.
Prolonged exposure to sunlight can damage or degrade the product.Keep
sharp objects away to avoid damaging the product.
Remove all items, especially sharp objects, from your hands and pockets
before using.
Do not wear jewelry, belts, or other accessories that could puncture the
product.
Do not wear jewelry that could become tarnished.
background
- 5 -
SPECIFICATION
Model
JC-02
JC-03
Main Material
PVC,EPE
Sizemm
850*750
900*750
Color
Black
Applicable temperature (/
℉)
-20~60/-4~140
Capacity(L/gal)
330/87
370/98
SETUP GUIDE
STEP1. UNFOLD THE TUB AND INSERT THE LEGS
1. Gather the ice tub and support legs(6 or 8 legs).
2. Locate the holes for the support legs, near the bottom edge of the tub.
3. Insert a support leg through each hole. (See Fig.1)
fig.1
4. Set the tub upright. Pull the legs apart, so the bottom of the tub is flat on the
ground.
5. Located the deflated headrest at the top of the top and pull it up so that it is
ready for inflation in the next step.
STEP 2: INFLATE THE HEADREST
1. Locate the air pump
2. Locate the air-valve plug on the headrest ring.
3. Pull the tab on the stopper to open the air valve and insert the air pump nozzle.
(See Fig.2)
Make sure the foot is
outside of the hole
background
- 6 -
Fig.2
4. Hold the air valve firmly around the nozzle to keep air from escaping as you
inflate the headrest.
5. When fully inflated, the headrest will be firm and have no creases. Be careful
not to over inflate it.
6. Reinsert the stopper to close the air valve. Press the air valve gently into the
inflated ring.
STEP 3: TIGHTEN THE DRAIN VALVE
1. Locate the drain valve on the outside of the tub.
2. 2.Rotate the drain valve counterclockwise to tighten it and prevent leaks. The
drain valve should be just hand-tight, so stop tightening when you start to feel
resistance. Do not over tighten as this can damage your ice tub.
Note: Add a sealing ring (in accessories) between the drain valve and the water
outlet to prevent leakage at the drain valve connector.
Fig.3
Air Pump
Hose and Nozzle
Sealing ring
background
- 7 -
BEFORE USING THE TUB FOR THE FIRST TIME
1. Wash the inside of the tub with warm, soapy water. Rinse the tub thoroughly
and wipe it down with a clean, dry cloth
2. Then, add room -temperature water to the tub using a hose or a bucket.
A). We recommend filling the tub about halfway full and adjusting the water level a
little at a time if needed.
B). Never fill the tub more than 2/3 of the way full. Your body will displace water
when you get in, which can cause the tub to over flow if it's too full.
DRAINING THE TUB
1. Locate the included drain hose.
2. Pull the ends of the drain hose apart to extend it.
3. Slide the end of the drain hose over the drain valve.
4. Direct the other end of the drain hose to a suitable drainage location,such as a
nearby sink, bathtub, or a suitable area of your yard if your ice tub is set up
outside.
5. Remove the stopper from the drain at the bottom of the tub.
6. Open the drain valve by turning the handle counterclockwise one 1/4 turn,until it
is in line with the drain valve.(See Fig.4)
Fig.4
Note: Always be sure to attach the drain hose to the drain valve before draining
the ice tub.
7. When the water is completely drained, always remember to close the drain
valve by turning the knob clockwise.
Drain hose
background
- 8 -
CLEANING THE TUB
1. Drain the tub.
2. Wash the inside of the tub with warm water and mild soap.3. Rinse the tub
thoroughly and allow it to completely dry before using it again, or folding and
storing it.
NOTES:
We recommend washing the tub once a week with mild soap and water.
Regularly clean your ice tub to prevent bacteria growth and deterioration of the
tub materials.Regularly cleaning your tub also helps keep the water hygienic.
Do NOT use harsh detergents or abrasive, corrosive, solvent, or chemical
cleaners.
Do NOT add chlorine or bromine to the water as they will damage or degrade
the tub. Use of such chemicals is forbidden and will void your warranty.
Be sure to regularly clean the drain valve, drain hose, and other accessories
with mild soap and water.
KEEPING YOUR ICE TUB WATER CLEAN
Shower or bathe with soap and water before each use.
Always cover the tub with the all-weather lid when not in use to keep your water
clean and keep out bugs, dirt, and debris.
If using your tub outdoors, make sure to wear shoes on your walk to the ice tub,
or carefully rinse your feet before getting in.
Do not add soap, oil, bath salts, or other products to the water.
STORING THE TUB
1. Deflate the headrest and tuck it inside the tub.
2. Remove the support legs and set them aside.
3. Lay the tub fat on the ground and fold the bottom edge of the tub up.
4. Fold each side of the tub toward the center. Fold the tub in half, left to right.
Then fold in half top to bottom.
5. Store the folded tub and all accessories together in the included box.
background
- 9 -
NOTES:
We recommend thoroughly washing the tub before storing it.
Always make sure the tub is completely dry before storing. if the tub is damp
when stored, mildew can grow
Store it in the storage bag.
We recommend storing the tub if you won't be using it for a long time.
Store indoors, in a cool, dry location.
Do not store in direct sunlight, in a high-temperature or high-temperature
environment, or near heat sources.
REPAIRING THE TUB
Self-adhesive repair patches are included in case your tub gets punctured, torn, or
begins to leak.
To repair the tub:
1. Drain and wash the tub.
2. Allow the tub to completely dry.
3. Remove the backing from a repair patch.
Press the patch firmly to the punctured or torn area for at least two minutes.
PACKAGE LIST
No.
Name
Picture
QTY(pcs)
1
Ice tub
1
2
Support legs
6(JC-03 is 8)
3
Drain hose
1
4
Valve(1/2")
1
5
barrel cover
1
6
inflator
1
background
- 10 -
7
Storage bag
1
8
Water pad
1
9
repair patch
2
10
Sealing ring
2
11
Manual
1
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames,
Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:JC01/JC02/JC03
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
BAINDEGLACE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
<Imageuniquementpourréférence>
MODÈLE:JC01/JC02/JC03
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
BAINDEGLACE
Machine Translated by Google
background
5.Assurezvousdel'installersurunesurfaceplane,solide,antidérapanteetexempted'obstacles.
AVERTISSEMENT:RISQUEDENOYADENelaissezjamaislesenfantsoulespersonnesvulnérables
adultessanssurveillanceprèsdelabaignoire.Lesenfantsetlesadultesvulnérablesdoiventêtresurveillés
lesenfantsàjouer.
lourd.Nousvousrecommandonsdetesterlerobinetdevidangeavantderemplirlabaignoirepourvousassurerqu'il
peutatteindrelepointdedrainage.Letuyaudevidangemesureenviron29,5poucesdelong.
Évitezquelesenfantsutilisentleproduit.Etceproduitn'estpasunjouet.Nepermettentpas
instructionspeuventprovoquerdesblessurescorporellesoudesdommagesàdesbiensdevaleur.
nepourrapasdéplacerlabaignoireaprèsl'avoirremplied'eau,carelleseraextrêmement
oul'entretiendeceproduit.Lenonrespectdecesavertissementset
4.Choisissezunemplacementappropriéàproximitéd'unesourced'eauetd'unsystèmed'évacuation.Veuilleznoter.vous
piècesdansunezonedetravailpropre.Veuillezconserverlespetitespiècesderechangehorsdeportéedesenfants.
3.Lescapacitésduproduits'appliquentuniquementauproduitcorrectementetcomplètementassemblé.
sortirdelabaignoire.
7.Pourplusd'informationsconcernantlespiècesrépertoriéesdanslespagessuivantes,veuillezvousréférerau
schémad'assemblagedecemanuel.Déballezetséparezletout
2.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
dangers.
revêtementdesolimperméablepouréviterlesdégâtsd'eaulorsduremplissage,delavidange,del'entrée.ou
1.Assemblezuniquementseloncesinstructions.Unassemblageincorrectpeutcréer
6.Nousvousrecommandonsd'utiliserlabaignoireàl'extérieurouàl'intérieursurunesurfacescelléeou
detouttemps.
2
AVERTISSEMENT:Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'utiliser
PRÉCAUTIONSDECONFIGURATION
SÉCURITÉETPRÉCAUTIONS
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
GARANTIESIMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
Nejamaisutiliserpendantplusde10à15minutespouréviterl'hypothermie.Sortezdu
Teniràl'écartdelachaleuretdesflammesnues;lematériaubrûleraoufondralorsqu'ilsera
sensationd'inconfortoudedouleur.Buvezuneboissonchaudeetenveloppezvousdansunecouverture.
contactavecdesflammesnuesoudelachaleur.
Nevousasseyezpasetnevoustenezpasdeboutsurlebord
delabaignoire.Nesautezouneplongezjamaisdansouhors
delabaignoire.Utilisezleproduituniquementsurunesurfaceplane,solideetantidérapante.Nepasutilisersur
descollines,despentesouàproximitéd'escaliersoude
plansd'eau.Buvezbeaucoupdeliquidesavantetaprèsutilisationpouréviterladéshydratation.
Arrêtezimmédiatementd'utiliserleproduitsivousressentezunedouleurouuninconfort.Ce
produitestdestinéàunusageadulteuniquement.Gardezlesenfants,lesanimauxdomestiquesetlesadultesvulnérables
oumanquedecoordination,difficultédeconcentration,somnolence,peaupâleou
lesvents.
l'undessymptômessuivants,frissonsoutremblements,respirationrapide,maladresse
baignoireetdéplacezvousdansunendroitchauddèslespremierssignesd'inconfortousivousressentez
urgence;consultezimmédiatementunmédecin.Neplacezpas
d'appareilsélectriques,telsqu'unordinateur,uneradio,untéléviseurouuntéléphone,àmoinsde6piedsdela
baignoirepourévitertoutrisquedechocélectrique,deblessureoudemort.Nepasutiliserdansdes
conditionsmétéorologiquesextrêmes,tellesquedesoragesélectriquesoudestempératuresélevées.
fatigue,réflexeslentsoupertedeconscience.L'hypothermieestuntraitementmédical
endroitsicelaestsécuritaire:troublesd'élocution,confusion,températurecorporelleinférieureà96°F,pupillesdilatées,
respirationlenteetsuperficielle,absencedefrissons/tremblements,somnolenceou
capacitésmentales,àmoinsd'êtresuperviséparunadulteresponsable.
hypothermiemodéréeàsévère,aidezlesàsortirdelabaignoireetàsedéplacerdansunendroitchaud.
votremédecinavantd'utiliserànouveauleproduit.Siunmembre
devotrefoyerprésentel'undessymptômessuivantsde
adultessanssurveillanceàproximitéduproduit.
Ceproduitn'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesayantdescapacitéssensoriellesphysiquesréduites,ou
Consultezunmédecinsivossymptômess’aggraventounes’améliorentpas.Consulter
loinduproduitàtoutmoment.Nelaissezjamaislesenfants,lesanimauxdomestiquesetlespersonnesvulnérables
Pourréduirelerisquedeblessuresgravesoudedécès:
AVERTISSEMENT:
3
Machine Translated by Google
background
produitoupropriété:
Pourréduirelerisquedeblessureslégèresoumodérées,oudedommagesau
milieucommercial,locatif,institutionnelouthérapeutique.Jetezle
produitettouteslespiècesconformémentauxréglementationslocalesetfédérales.Uneexposition
prolongéeausoleilpeutendommageroudégraderleproduit.
l'appuitêtepourraitéclater,cequipourraitentraînerdes
blessures.Neremplissezpasl'appuitêteavecdel'eauoud'autresliquides.Remplissezuniquementd'airfroid;ne
Éloignezlesobjetspointuspouréviterd'endommagerleproduit.
Retireztouslesobjets,enparticulierlesobjetspointus,devosmainsetdevospoches.
leproblèmeaétérésolu.Ne
laissezpasplusd'unepersonneutiliserleproduitàlafois.Gonflezl'appuitête
uniquementaveclapompeàairincluseouunautre
remplird'airchaud.
dispositifconçupourgonflerdesmatelasgonflablesetdesstructuresgonflables.N'utilisezpasdecompresseur
d'air,d'aspirateurd'atelier,d'aspirateuroud'aircomprimépourgonfler,carcelapourraitprovoquer
etunbouchondevidangepourgarantirqu'ilssonttousdeuxbienfermés.Nepasutilisers’ilestendommagé,
usé,défectueuxousidespiècessontmanquantes.N'utilisezplusleproduitjusqu'àceque
avantd'utiliser.
Neportezpasdebijoux,deceinturesoud'autresaccessoiresquipourraientpercerle
produit.
Neportezpasdebijouxquipourraientseternir.
Leproduitestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.N'utilisezpasleproduitdequelquemanièrequecesoit
Inspecteztoujoursleproduitpourdétectertoutdommage,usure.Vérifiezletuyaud'évacuation
PRUDENCE:
AVIS
4
Machine Translated by Google
background
Couleur
JC01
5.Placezl'appuitêtedégonfléenhautdudessusettirezleverslehautpourqu'ilsoit
JC03
Capacité(L/gal)
2.Localisezlestrouspourlespiedsdesupport,prèsdubordinférieurdelabaignoire.
Taille(mm)
20~60/4~140
Assurezvousquelepiedest
2.Localisezlebouchondelavalved'airsurl'anneaudel'appuitête.
(VoirFig.2)
800*750
290/77
Modèle
900*750
sol.
1.Rassemblezlebacàglaceetlespiedsdesupport(6ou8pieds).
JC02
TempératureApplicable(/)
prêtpourlegonflageàl’étapesuivante.
Matériauprincipal
Noir
3.Insérezunpieddesupportdanschaquetrou.(VoirFig.1)
1.Localisezlapompeàair
330/87
PVC,EPE
àl'extérieurdutrou
3.Tirezlalanguettedubouchonpourouvrirlavalved'airetinsérezlabusedelapompeàair.
850*750
370/98
4.Mettezlabaignoireàlaverticale.Écartezlespiedspourquelefonddelabaignoiresoitàplatsurle
5
Fig.1
ÉTAPE1.DÉPLIERLABAIGNOIREETINSÉRERLESPIEDS
ÉTAPE2:GONFLERL'APPUITÊTE
GUIDED'INSTALLATION
SPÉCIFICATION
Machine Translated by Google
background
Bagued'étanchéité
Figure3
ÉTAPE3:SERRERLASOUPAPEDEVIDANGE
Figure2
5.Unefoiscomplètementgonflé,l'appuitêteserafermeetsansplis.Soisprudent
pournepastroplegonfler.
6.Réinsérezlebouchonpourfermerlavanned'air.Enfoncezdoucementlavalved'airdansle
Lerobinetdevidangedoitêtreserréàlamain,alorsarrêtezdeserrerlorsquevouscommencezàsentir
4.Tenezfermementlavalved'airautourdelabusepourempêcherl'airdes'échapperlorsquevous
gonflerl'appuitête.
Tuyauetbuse
Pompeàair
2.2.Tournezlerobinetdevidangedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourleserreretéviterlesfuites.Le
Nota:Ajouterunebagued'étanchéité(enaccessoires)entrelerobinetdevidangeetleréservoird'eau.
sortiepouréviterlesfuitesauniveauduconnecteurdurobinetdevidange.
1.Localisezlerobinetdevidangeàl'extérieurdelabaignoire.
anneaugonflé.
résistance.Neserrezpastropcarcelapourraitendommagervotrebacàglace.
6
Machine Translated by Google
background
Figure4
7
B).Neremplissezjamaislabaignoireàplusdes2/3.Votrecorpsdéplaceral'eau
5.Retirezlebouchondudrainaufonddelabaignoire.
valveentournantleboutondanslesensdesaiguillesd’unemontre.
petitàpetitsinécessaire.
unévier,unebaignoireouunezoneappropriéedevotrecouràproximitésivotrebacàglaceestinstallé
dehors.
7.Lorsquel’eauestcomplètementévacuée,n’oubliezjamaisdefermerledrain
UN).Nousvousrecommandonsderemplirlabaignoireàmoitiéetd'ajusterleniveaud'eaua
2.Ensuite,ajoutezdel'eauàtempératureambiantedanslabaignoireàl'aided'untuyauoud'unseau.
4.Dirigezl'autreextrémitédutuyaudevidangeversunemplacementdedrainageapproprié,telqu'un
lebacàglace.
etessuyezleavecunchiffonpropreetsec
3.Faitesglisserl'extrémitédutuyaudevidangesurlerobinetdevidange.
Remarque:Assurezvoustoujoursdefixerletuyaudevidangeaurobinetdevidangeavantdevidanger.
1.Lavezl’intérieurdelabaignoireavecdel’eautièdesavonneuse.Rincersoigneusementlabaignoire
2.Écartezlesextrémitésdutuyaudevidangepourlerallonger.
Tuyaudedrainage
1.Localisezletuyaudevidangeinclus.
estalignéaveclerobinetdevidange.(VoirFig.4)
lorsquevousentrez,cequipeutfairedéborderlabaignoiresielleesttroppleine.
6.Ouvrezlerobinetdevidangeentournantlapoignéed'unquartdetourdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,jusqu'àcequ'il
VIDANGEDELABAIGNOIRE
AVANTD'UTILISERLABAIGNOIREPOURLAPREMIÈREFOIS
Machine Translated by Google
background
Nousvousrecommandonsdelaverlabaignoireunefoisparsemaineavecdel'eauetdusavondoux.
Nettoyezrégulièrementvotrebacàglaçonspouréviterlacroissancedebactériesetladétériorationdu
nettoyeretgarderàl'écartlesinsectes,lasaletéetles
débris.Sivousutilisezvotrebaignoireàl'extérieur,assurezvousdeporterdeschaussurespourvousrendreau
bacàglaceourincezsoigneusementvospiedsavantd'y
entrer.N'ajoutezpasdesavon,d'huile,deselsdebainoud'autresproduitsàl'eau.
Douchezvousoubaignezvousavecdel'eauetdusavonavantchaque
utilisation.Couvreztoujourslabaignoireaveclecouvercletoutessaisonslorsqu'ellen'estpasutiliséepourgardervotreeau
lestocker.
soigneusementetlaissezleséchercomplètementavantdel'utiliserànouveau,oupliezleet
5.Rangezlabaignoirepliéeettouslesaccessoiresensembledanslaboîteincluse.
2.Lavezl'intérieurdelabaignoireavecdel'eautièdeetdusavondoux.3.Rincerlabaignoire
avecdel'eauetdusavondoux.
Pliezensuiteendeuxdehautenbas.
1.Videzlabaignoire.
lemétro.L'utilisationdetelsproduitschimiquesestinterditeetannuleravotregarantie.Assurez
vousdenettoyerrégulièrementlerobinetdevidange,letuyaudevidangeetlesautresaccessoires.
3.Posezlagraissedelacuvesurlesoletrepliezlebordinférieurdelacuveverslehaut.
4.Pliezchaquecôtédelabaignoireverslecentre.Pliezlabaignoireendeux,degaucheàdroite.
N'ajoutezPASdechloreoudebromeàl'eaucarilsendommageraientoudégraderaient
nettoyants.
2.Retirezlespiedsdesupportetmettezlesdecôté.
matériauxdelabaignoire.Nettoyerrégulièrementvotrebaignoirepermetégalementdegarderl’eauhygiénique.
N'utilisezPASdedétergentsagressifsoudeproduitsabrasifs,corrosifs,solvantsouchimiques.
1.Dégonflezl’appuitêteetrentrezledanslabaignoire.
8
REMARQUES:
GARDERL'EAUDEVOTREBACSÀGLACEPROPRE
NETTOYERLABAIGNOIRE
RANGEMENTDELABAIGNOIRE
Machine Translated by Google
background
3.Retirezlesupportd'unepiècederéparation.
unefoisstocké,lamoisissurepeutsedévelopper
1
1
environnementouàproximitédesourcesdechaleur.
couvercleducanon
Jambesdesupport
Despatchsderéparationautocollantssontinclusaucasoùvotrebaignoireseraitpercée,déchiréeou
Nom
6(JC03vaut8)
6
1
Bacàglace
Pourréparerlabaignoire:
1
2.Laissezlabaignoireséchercomplètement.
QTÉ(pièces)
Soupape(1/2")
2
Appuyezfermementlepatchsurlazoneperforéeoudéchiréependantaumoinsdeuxminutes.
5
Non.
Tuyaudedrainage
1
1
commenceàcouler.
3
gonfleur
1.Égoutteretlaverlabaignoire.
Image
4
LISTEDESCOLIS
RÉPARERLABAIGNOIRE
Rangezledanslesacderangement.
Nousvousrecommandonsderangerlabaignoiresivousnel'utilisezpaspendantunelongue
période.Conserveràl'intérieur,dansunendroitfrais
etsec.Nepasstockeràlalumièredirectedusoleil,dansunendroitàhautetempératureouàhautetempérature
Nousvousrecommandonsdelaversoigneusementlabaignoireavantdelaranger.
Assurezvoustoujoursquelabaignoireestcomplètementsècheavantdelaranger.silabaignoireesthumide
REMARQUES:
9
Machine Translated by Google
background
dix
9
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Maison,LondonRoad,StainesuponThames,
1
11 1
C/OYHConsultingLimitedBureau147,Centurion
Coussind'eau
8
2
YHCONSULTINGLIMITÉE.
Surrey,TW184AX
1
Manuel
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
60329FrancfortsurleMain.
Sacderangement
Bagued'étanchéité
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETESTWOODNSW2122
Australie
7
2
dix
200000CN.
ECrossStuGmbH
piècederéparation
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
MainzerLandstr.69,
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: JC-01/JC-02/JC-03
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
EISBAD
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
- 1 -
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
<Bild nur als Referenz>
MODELL: JC-01/JC-02/JC-03
EISBAD
Machine Translated by Google
background
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie dieses Handbuch vollständig, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Kinder zum Spielen.
kann die Entwässerungsstelle erreichen. Der Ablaufschlauch ist etwa 29,5 Zoll lang.
WARNUNG: ERTRINKENSGEFAHR Lassen Sie niemals Kinder oder gefährdete
ÿ Vermeiden Sie die Verwendung des Produkts durch Kinder. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie
schwer. Wir empfehlen, das Ablassventil vor dem Befüllen der Wanne zu testen, um sicherzustellen, dass es funktioniert
Anweisungen können zu Verletzungen oder zur Beschädigung wertvoller Gegenstände führen.
Sie können die Wanne nach dem Befüllen mit Wasser nicht mehr bewegen, da sie extrem
oder Wartung dieses Produkts. Nichtbeachtung dieser Warnungen und
4. Wählen Sie einen geeigneten Standort in der Nähe einer Wasserquelle und eines Abflusses. Bitte beachten Sie.
aus der Wanne steigen.
Teile in einem sauberen Arbeitsbereich. Bitte bewahren Sie kleine Ersatzteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
3. Die Produkteigenschaften gelten nur für ordnungsgemäß und vollständig montierte Produkte.
Gefahren.
wasserdichter Bodenbelag zur Vermeidung von Wasserschäden beim Befüllen, Entleeren, Einfahren oder
7. Weitere Informationen zu den auf den folgenden Seiten aufgeführten Teilen finden Sie im Montagediagramm
dieses Handbuchs. Packen Sie alle
2. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
1. Die Montage muss gemäß dieser Anleitung erfolgen. Eine unsachgemäße Montage kann
6. Wir empfehlen, die Wanne im Freien oder im Innenbereich über versiegelten oder verschlossenen Wannen zu verwenden
jederzeit.
5. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und rutschfesten Oberfläche ohne Hindernisse aufstellen.
Erwachsene unbeaufsichtigt in der Nähe der Wanne. Kinder und schutzbedürftige Erwachsene müssen beaufsichtigt werden
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
SICHERHEIT UND VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER EINRICHTUNG
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Um das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern:
oder mangelnde Koordination, Konzentrationsschwierigkeiten, Schläfrigkeit, blasse Hautfarbe oder
eines der folgenden Symptome: Zittern oder Zittern, schnelles Atmen, Ungeschicklichkeit
Winde.
Wanne und gehen Sie an einen warmen Ort, wenn Sie das erste Anzeichen von Unbehagen bemerken oder wenn Sie
Notfall; suchen Sie sofort einen Arzt auf. ÿ Stellen Sie keine elektrischen
Geräte wie Computer, Radio, Fernseher oder Telefon in weniger als 2 m Entfernung von der Wanne auf, um das Risiko
eines Stromschlags, einer Verletzung oder des Todes zu vermeiden. ÿ Verwenden Sie die Wanne nicht bei
extremen Wetterbedingungen wie Gewittern oder hohen
Müdigkeit, langsame Reflexe oder Bewusstlosigkeit. Hypothermie ist eine medizinische
geistige Fähigkeiten, sofern sie nicht von einem verantwortlichen Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Ort, wenn dies sicher möglich ist: undeutliche Sprache, Verwirrung, Körpertemperatur unter 30 °C, erweiterte Pupillen,
langsame, flache Atmung, kein Zittern/Zittern, Schläfrigkeit oder
Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Produkt erneut
verwenden. ÿ Wenn bei jemandem in Ihrem Haushalt eines der folgenden Symptome auftritt:
Erwachsene unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts.
ÿ Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter körperlicher
Bei mittelschwerer bis schwerer Unterkühlung helfen Sie ihnen, die Wanne zu verlassen und sich an einen warmen Ort zu begeben
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich Ihre Symptome verschlimmern oder nicht bessern.
Halten Sie Kinder, Haustiere und gefährdete Personen stets von dem Produkt fern.
Unwohlsein oder Schmerzgefühl. Trinken Sie ein warmes Getränk und wickeln Sie sich in eine Decke.
Kontakt mit offenen Flammen oder Hitze. ÿ Setzen
oder stellen Sie sich nicht auf den Wannenrand. ÿ Springen oder
tauchen Sie niemals in die Wanne oder aus ihr heraus. ÿ Verwenden
Sie das Produkt nur auf einer flachen, stabilen und rutschfesten Oberfläche. Verwenden Sie es nicht auf Hügeln,
Abhängen oder in der Nähe von Treppen oder Gewässern. ÿ
Trinken Sie vor und nach der Verwendung reichlich Flüssigkeit, um Dehydrierung zu vermeiden. ÿ
Beenden Sie die Verwendung des Produkts sofort, wenn Sie Schmerzen oder Beschwerden verspüren. ÿ
Dieses Produkt ist nur für Erwachsene bestimmt. Halten Sie Kinder, Haustiere und schutzbedürftige Erwachsene von der Verwendung fern.
ÿ Von Hitze und offenen Flammen fernhalten. Das Material brennt oder schmilzt, wenn es
ÿ Verwenden Sie das Gerät nie länger als 10-15 Minuten, um eine Unterkühlung zu vermeiden.
WARNUNG:
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Produkt nicht
ÿ Überprüfen Sie das Produkt stets auf Beschädigungen und Verschleiß. Überprüfen Sie das Abflussrohr
mit heißer Luft füllen.
Halten Sie scharfe Gegenstände fern, um eine Beschädigung des Produkts
zu vermeiden. ÿ Entfernen Sie alle Gegenstände, insbesondere scharfe Gegenstände, aus Ihren Händen und Taschen
Andernfalls kann die Kopfstütze platzen, was zu Verletzungen führen
kann. ÿ Füllen Sie die Kopfstütze nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Füllen Sie es nur mit kalter Luft; nicht
Gerät zum Aufblasen von Luftmatratzen und Schlauchbooten. Verwenden Sie zum Aufblasen keinen Luftkompressor,
Werkstattstaubsauger, Staubsauger oder Druckluft, da dies zu Schäden führen kann
im kommerziellen, vermieteten, institutionellen oder therapeutischen Umfeld. ÿ
Entsorgen Sie das Produkt und alle Teile gemäß den örtlichen und bundesstaatlichen Vorschriften. ÿ Längere
Sonneneinstrahlung kann das Produkt beschädigen oder verschlechtern. Bewahren Sie es auf
Problem wurde behoben. ÿ Erlauben
Sie nicht mehr als einer Person, das Produkt gleichzeitig zu verwenden. ÿ Pumpen Sie die Kopfstütze
nur mit der mitgelieferten Luftpumpe oder einem anderen Niederdruckgerät auf.
und Ablassstopfen, um sicherzustellen, dass beide sicher verschlossen sind. Nicht verwenden, wenn Teile beschädigt,
abgenutzt, defekt oder fehlen. Das Produkt erst wieder verwenden, wenn die
vor der Verwendung.
ÿ Tragen Sie keinen Schmuck, Gürtel oder andere Accessoires, die das
Produkt. ÿ
Tragen Sie keinen Schmuck, der anlaufen könnte.
Produkt oder Eigentum:
Um das Risiko leichter oder mittelschwerer Verletzungen oder Schäden am zu verringern
VORSICHT:
- 4 -
BEACHTEN
Machine Translated by Google
background
Abb.1
SCHRITT 1. FALTEN SIE DIE WANNE AUF UND SETZEN SIE DIE FÜSSE EIN
SCHRITT 2: KOPFSTÜTZE AUFBLASEN
- 5 -
330/87
PVC, EPE
ÿ 850*750
außerhalb des Lochs
3. Ziehen Sie an der Lasche am Stopfen, um das Luftventil zu öffnen, und setzen Sie die Luftpumpendüse ein.
370/98
4. Stellen Sie die Wanne aufrecht hin. Ziehen Sie die Beine auseinander, so dass der Boden der Wanne flach auf dem
Boden.
1. Stellen Sie die Eiswanne und die Stützbeine (6 oder 8 Beine) bereit.
JC-02
Anwendbare Temperatur (ÿ/ÿ)
bereit zum Aufblasen im nächsten Schritt.
3. Stecken Sie einen Stützfuß durch jedes Loch. (Siehe Abb.1)
Hauptmaterial
Schwarz
1. Suchen Sie die Luftpumpe
2. Suchen Sie den Luftventilstopfen am Kopfstützenring.
Stellen Sie sicher, dass der Fuß vorhanden ist
Größe (mm)
-20 bis 60/-4 bis 140
(Siehe Abb.2)
ÿ 800*750
Modell
ÿ 900*750
290/77
Farbe
JC-01
5. Die entleerte Kopfstütze oben am Kopfende anbringen und nach oben ziehen, so dass sie
Kapazität (L/Gallone)
JC-03
2. Suchen Sie die Löcher für die Stützbeine in der Nähe der Unterkante der Wanne.
SETUP-ANLEITUNG
SPEZIFIKATION
Machine Translated by Google
background
- 6 -
5. Im vollständig aufgeblasenen Zustand ist die Kopfstütze fest und weist keine Falten auf. Seien Sie vorsichtig
es nicht zu stark aufblasen.
6. Setzen Sie den Stopfen wieder ein, um das Luftventil zu schließen. Drücken Sie das Luftventil vorsichtig hinein
Das Ablassventil sollte nur handfest angezogen sein. Hören Sie also auf, es festzuziehen, wenn Sie ein Gefühl spüren
4. Halten Sie das Luftventil fest um die Düse herum, um zu verhindern, dass während der Fahrt Luft entweicht
die Kopfstütze aufblasen.
Schlauch und Düse
Luftpumpe
2. 2. Drehen Sie das Ablassventil gegen den Uhrzeigersinn, um es festzuziehen und Undichtigkeiten zu verhindern. Der
Widerstand. Nicht zu fest anziehen, da dies Ihre Eiswanne beschädigen kann.
1. Suchen Sie das Ablassventil an der Außenseite der Wanne.
Hinweis: Fügen Sie einen Dichtungsring (im Zubehör) zwischen dem Ablassventil und dem Wasser
Auslass, um Leckagen am Ablassventilanschluss zu verhindern.
aufgeblasener Ring.
Siegelring
Abb. 3
SCHRITT 3: DAS ABLASSVENTIL FESTZIEHEN
Abb.2
Machine Translated by Google
background
bei Bedarf nach und nach.
draußen.
Ventil durch Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn.
A). Wir empfehlen, die Wanne etwa zur Hälfte zu füllen und den Wasserstand anzupassen
in der Nähe von Waschbecken, Badewanne oder einem geeigneten Bereich Ihres Hofes, wenn Ihre Eiswanne aufgestellt ist
7. Wenn das Wasser vollständig abgelassen ist, denken Sie immer daran, den Abfluss zu schließen
die Eiswanne.
2. Füllen Sie dann mit einem Schlauch oder einem Eimer zimmerwarmes Wasser in die Wanne.
4. Führen Sie das andere Ende des Ablaufschlauchs zu einem geeigneten Abflussort, z. B.
3. Schieben Sie das Ende des Ablaufschlauchs über das Ablaufventil.
und wischen Sie es mit einem sauberen, trockenen Tuch ab
Hinweis: Achten Sie immer darauf, den Ablaufschlauch vor dem Entleeren am Ablassventil anzuschließen
Ablaufschlauch
2. Ziehen Sie die Enden des Ablaufschlauchs auseinander, um ihn zu verlängern.
1. Waschen Sie das Innere der Wanne mit warmem Seifenwasser. Spülen Sie die Wanne gründlich aus
auf einer Linie mit dem Ablassventil liegt. (Siehe Abb. 4)
1. Suchen Sie den mitgelieferten Ablaufschlauch.
6. Öffnen Sie das Ablassventil, indem Sie den Griff eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es
Wenn Sie einsteigen, kann dies dazu führen, dass die Wanne überläuft, wenn sie zu voll ist.
B). Füllen Sie die Wanne nie mehr als zu 2/3. Ihr Körper verdrängt Wasser
5. Entfernen Sie den Stopfen vom Abfluss am Wannenboden.
- 7 -
Abb.4
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER WANNE
WANNE ENTLEEREN
Machine Translated by Google
background
ANMERKUNGEN:
Reinigen und halten Sie Insekten, Schmutz und Ablagerungen
fern. ÿ Wenn Sie Ihre Wanne im Freien benutzen, tragen Sie auf dem Weg zur Eiswanne unbedingt Schuhe oder spülen Sie Ihre
Füße sorgfältig ab, bevor Sie hineingehen. ÿ Geben Sie keine Seife,
Öl, Badesalz oder andere Produkte in das Wasser.
speichern.
ÿ Duschen oder baden Sie vor jedem Gebrauch mit Wasser und Seife. ÿ Decken Sie die
Wanne bei Nichtgebrauch immer mit dem Allwetterdeckel ab, um das Wasser
gründlich aus und lassen Sie es vollständig trocknen, bevor Sie es erneut verwenden oder zusammenfalten
5. Bewahren Sie die gefaltete Wanne und sämtliches Zubehör zusammen in der mitgelieferten Box auf.
2. Waschen Sie die Innenseite der Wanne mit warmem Wasser und milder Seife.3. Spülen Sie die Wanne aus
mit milder Seife und Wasser.
3. Legen Sie das Wannenfett auf den Boden und klappen Sie den unteren Rand der Wanne nach oben.
Dann von oben nach unten zur Hälfte falten.
1. Lassen Sie das Wasser aus der Wanne ab.
Reinigungskräfte.
2. Entfernen Sie die Stützbeine und legen Sie sie beiseite.
die Wanne. Die Verwendung solcher Chemikalien ist verboten und führt zum Erlöschen der Garantie. ÿ Reinigen
Sie regelmäßig das Ablassventil, den Ablaufschlauch und andere Zubehörteile
ÿ Geben Sie KEIN Chlor oder Brom zum Wasser hinzu, da diese das Wasser beschädigen oder
Wannenmaterialien. Regelmäßige Reinigung Ihrer Wanne trägt auch dazu bei, das Wasser hygienisch zu halten. ÿ
Verwenden Sie KEINE scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermittel, Ätzmittel, Lösungsmittel oder Chemikalien
1. Lassen Sie die Luft aus der Kopfstütze ab und stecken Sie sie in die Wanne.
4. Falten Sie jede Seite der Wanne zur Mitte hin. Falten Sie die Wanne von links nach rechts in zwei Hälften.
ÿ Wir empfehlen, die Wanne einmal pro Woche mit milder Seife und Wasser zu waschen. ÿ Reinigen Sie Ihre Eiswanne
regelmäßig, um Bakterienwachstum und eine Verschlechterung der
Halten Sie das Wasser Ihrer Eiswanne sauber
REINIGEN DER WANNE
LAGERUNG DER WANNE
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1
beginnt zu lecken.
1. Entleeren und waschen Sie die Wanne.
3
Aufblasgerät
Bild
4
Ventil (1/2")
2
Drücken Sie das Pflaster mindestens zwei Minuten lang fest auf die durchstochene oder gerissene Stelle.
5
Ablaufschlauch
NEIN.
1
6
6 (JC-03 ist 8)
Im Lieferumfang sind selbstklebende Reparaturflicken enthalten, für den Fall, dass Ihre Wanne Löcher, Risse usw. hat
Name
1
So reparieren Sie die Wanne:
2. Lassen Sie die Wanne vollständig trocknen.
Eiswanne
Menge (Stück)
1
3. Entfernen Sie die Schutzfolie von einem Reparaturflicken.
Bei der Lagerung kann sich Schimmel bilden
1
1
Fassabdeckung
Stützbeine
Umgebung oder in der Nähe von Wärmequellen.
PAKETLISTE
REPARATUR DER WANNE
ÿ Bewahren Sie die Wanne in der
Aufbewahrungstasche auf. ÿ Wir empfehlen, die Wanne aufzubewahren, wenn Sie sie längere Zeit
nicht verwenden. ÿ Lagern Sie sie drinnen an einem
kühlen, trockenen Ort. ÿ Lagern Sie sie nicht in direktem Sonnenlicht, an Orten mit hohen oder hohen Temperaturen .
ÿ Wir empfehlen, die Wanne vor der Lagerung gründlich zu waschen. ÿ Stellen Sie immer
sicher, dass die Wanne vollständig trocken ist, bevor Sie sie lagern. wenn die Wanne feucht ist
ANMERKUNGEN:
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
1
1
Mainzer Landstr.69,
Haus, London Road, Staines-upon-Thames,
Wasserpad
11
C/O YH Consulting Limited Büro 147, Centurion
YH CONSULTING LIMITED.
8
2
60329 Frankfurt am Main.
Handbuch
1
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Aufbewahrungstasche
Siegelring
Australien
2
7
10
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Reparaturflicken
200000 CN.
E-CrossStu GmbH
9
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Surrey, TW18 4AX
Vertreter der EG
UK REP
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: JC-01/JC-02/JC-03
BAGNO DI GHIACCIO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
<Solo immagine per riferimento>
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: JC-01/JC-02/JC-03
BAGNO DI GHIACCIO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Evitare che i bambini utilizzino il prodotto. E questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere
pesante. Si consiglia di testare la valvola di scarico prima di riempire la vasca per accertarsene
bambini a giocare.
può raggiungere il punto di drenaggio. Il tubo di scarico è lungo circa 29,5 pollici.
ATTENZIONE: PERICOLO DI ANNEGAMENTO Non lasciare mai bambini o persone vulnerabili
o effettuare la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e
4. Scegliere un luogo adatto vicino a una fonte d'acqua e a un drenaggio. Per favore nota.tu
parti in un'area di lavoro pulita. Si prega di tenere i piccoli pezzi di ricambio fuori dalla portata dei bambini.
non sarà possibile spostare la vasca dopo averla riempita d'acqua, poiché sarà estremamente scomoda
istruzioni possono causare lesioni personali o danni a beni di valore.
pericoli.
pavimentazione impermeabile per evitare danni causati dall'acqua durante il riempimento, lo scarico, l'ingresso.o
2. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
uscendo dalla vasca.
3. Le capacità del prodotto si applicano solo al prodotto correttamente e completamente assemblato.
7. Per ulteriori informazioni riguardanti le parti elencate nelle pagine seguenti, fare riferimento allo Schema di
Montaggio di questo manuale. Scartare e separare tutto
5. Assicurarsi di effettuare l'installazione su una superficie piana, robusta, antiscivolo e priva di ostacoli.
adulti incustoditi vicino alla vasca. I bambini e gli adulti vulnerabili devono essere sorvegliati
1. Assemblare solo secondo queste istruzioni. Un assemblaggio improprio può creare
6. Si consiglia di utilizzare la vasca all'aperto o di utilizzarla all'interno su sigillata o
sempre.
-2-
AVVERTENZA: leggere e comprendere l'intero manuale prima dell'uso
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
TUTELA IMPORTANTE
SICUREZZA E PRECAUZIONI
Machine Translated by Google
background
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte:
- 3 -
ÿ Tenere lontano da fonti di calore e fiamme libere; il materiale brucerà o si scioglierà una volta inserito
ÿ Non utilizzare mai per più di 10-15 minuti per evitare l'ipotermia
AVVERTIMENTO:
uno qualsiasi dei seguenti sintomi, brividi o tremore, respiro accelerato, goffaggine
venti.
o mancanza di coordinazione, difficoltà di concentrazione, sonnolenza, colore della pelle pallido, o
stanchezza, riflessi lenti o perdita di coscienza. L'ipotermia è una questione medica
emergenza; rivolgersi immediatamente a un medico. ÿ Non
posizionare apparecchi elettrici, come computer, radio, TV o telefono, a meno di 6 piedi dalla vasca
per evitare il rischio di scosse elettriche, lesioni o morte. ÿ Non utilizzare in condizioni
meteorologiche avverse, come temporali o alte temperature
vasca e spostati in un luogo caldo al primo segno di disagio o se avverti
rivolgersi al medico prima di utilizzare nuovamente il
prodotto. ÿ Se qualcuno nella tua famiglia manifesta uno dei seguenti sintomi di
adulti incustoditi vicino al prodotto. ÿ Questo
prodotto non è destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità sensoriali o fisiche
ipotermia da moderata a grave, aiutarli a uscire dalla vasca e a spostarsi in un ambiente caldo
capacità mentali senza la supervisione di un adulto responsabile.
luogo in cui farlo in sicurezza: linguaggio biascicato, confusione, temperatura corporea inferiore a 96 °F,
pupille dilatate, respiro lento e superficiale, assenza di brividi/tremori, sonnolenza o
senso di disagio o di dolore. Bevi una bevanda calda e avvolgiti in una coperta.
contatto con fiamme libere o calore. ÿ Non
sedersi o stare in piedi sul bordo della vasca. ÿ Non
saltare o tuffarsi mai dentro o fuori dalla vasca. ÿ
Utilizzare il prodotto solo su una superficie piana, robusta e antiscivolo. Non utilizzare su colline,
pendii o in prossimità di scale o specchi d'acqua. ÿ
Bere molti liquidi prima e dopo l'uso per evitare la disidratazione. ÿ Interrompere
immediatamente l'uso del prodotto se si avverte dolore o disagio. ÿ Questo prodotto è
destinato esclusivamente all'uso da parte di adulti. Tenere bambini, animali domestici e adulti vulnerabili
Rivolgiti al medico se i tuoi sintomi peggiorano o non migliorano. Consultare
sempre lontano dal prodotto. Non lasciare mai bambini, animali domestici e persone vulnerabili
Machine Translated by Google
background
prodotto o proprietà:
Per ridurre il rischio di lesioni minori o moderate o di danni al
AVVISO
ÿ Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare il prodotto in alcun modo
ÿ Ispezionare sempre il prodotto per eventuali danni, usura e rotture. Controllare il tubo di scarico
ATTENZIONE:
-4-
riempire con aria calda.
contesto commerciale, locativo, istituzionale o terapeutico. ÿ
Smaltire il prodotto e tutte le parti secondo le normative locali e federali. ÿ L'esposizione prolungata
alla luce solare può danneggiare o deteriorare il prodotto.Conservare
oggetti appuntiti per evitare di danneggiare il prodotto. ÿ
Rimuovere tutti gli oggetti, in particolare gli oggetti appuntiti, dalle mani e dalle tasche
prima di usare.
ÿ Non indossare gioielli, cinture o altri accessori che potrebbero forare il
dispositivo progettato per gonfiare materassini e gonfiabili. Non utilizzare un compressore d'aria,
un aspirapolvere, un aspirapolvere o aria compressa per gonfiare, poiché ciò potrebbe causare
il poggiatesta potrebbe scoppiare, provocando lesioni. ÿ
Non riempire il poggiatesta con acqua o altri liquidi. Riempire solo con aria fredda; non farlo
il problema è stato risolto. ÿ
Non consentire a più di una persona alla volta di utilizzare il prodotto. ÿ Gonfiare
il poggiatesta solo con la pompa ad aria inclusa o un'altra a bassa pressione
e il tappo di scarico per garantire che siano entrambi chiusi saldamente. Non utilizzare se
danneggiato, usurato, malfunzionante o con parti mancanti. Non utilizzare nuovamente il prodotto fino al
Prodotto.
ÿ Non indossare gioielli che potrebbero ossidarsi.
Machine Translated by Google
background
Fig. 1
PASSO 1. APRIRE LA VASCA E INSERIRE LE GAMBE
FASE 2: GONFIARE IL POGGIATESTA
materiale principale
Nero
3. Inserire una gamba di supporto in ciascun foro. (Vedi Fig.1)
1. Individuare la pompa dell'aria
terra.
1. Raccogli la vasca del ghiaccio e le gambe di supporto (6 o 8 gambe).
JC-02
Temperatura applicabile (ÿ/ÿ)
pronti per l’inflazione nella fase successiva.
ÿ 850*750
370/98
4. Posizionare la vasca in posizione verticale. Allontanare le gambe in modo che il fondo della vasca sia piatto sulla superficie
330/87
PVC, EPE
fuori del buco
3. Tirare la linguetta sul tappo per aprire la valvola dell'aria e inserire l'ugello della pompa dell'aria.
JC-03
Capacità (l/gal)
2. Individuare i fori per le gambe di supporto, vicino al bordo inferiore della vasca.
Colore
JC-01
5. Posizionare il poggiatesta sgonfio nella parte superiore e tirarlo verso l'alto in modo che sia in posizione
(Vedi Fig.2)
ÿ 800*750
290/77
Modello
ÿ 900*750
Dimensioni (mm)
-20~60/-4~140
Assicurati che il piede lo sia
2. Individuare il tappo della valvola dell'aria sull'anello del poggiatesta.
SPECIFICA
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
-5-
Machine Translated by Google
background
Anello di tenuta
FASE 3: SERRARE LA VALVOLA DI SCARICO
Fig.2
Fig.3
5. Una volta gonfiato completamente, il poggiatesta sarà stabile e non presenterà pieghe. Stai attento
per non gonfiarlo eccessivamente.
6. Reinserire il tappo per chiudere la valvola dell'aria. Premere delicatamente la valvola dell'aria nel
2. 2.Ruotare la valvola di scarico in senso antiorario per serrarla ed evitare perdite. IL
4. Tenere saldamente la valvola dell'aria attorno all'ugello per evitare che l'aria fuoriesca mentre si muove
gonfiare il poggiatesta.
Tubo e ugello
Pompa d'aria
la valvola di scarico dovrebbe essere stretta solo a mano, quindi smetti di stringere quando inizi a sentire
resistenza. Non stringere eccessivamente perché ciò potrebbe danneggiare la vasca del ghiaccio.
uscita per evitare perdite sul connettore della valvola di scarico.
anello gonfiato.
1. Individuare la valvola di scarico all'esterno della vasca.
Nota: aggiungere un anello di tenuta (negli accessori) tra la valvola di scarico e l'acqua
-6-
Machine Translated by Google
background
Fig.4
UN). Si consiglia di riempire la vasca circa a metà e di regolare il livello dell'acqua a
nelle vicinanze di un lavandino, di una vasca da bagno o di un'area adatta del giardino se è installata la vasca del ghiaccio
7. Quando l'acqua sarà completamente scarica, ricordarsi sempre di chiudere lo scarico
poco alla volta se necessario.
al di fuori.
valvola ruotando la manopola in senso orario.
e pulirlo con un panno pulito e asciutto
3. Far scorrere l'estremità del tubo di scarico sopra la valvola di scarico.
Nota: assicurarsi sempre di collegare il tubo di scarico alla valvola di scarico prima di scaricare
2. Quindi, aggiungere acqua a temperatura ambiente nella vasca utilizzando un tubo o un secchio.
4. Dirigere l'altra estremità del tubo di scarico verso un luogo di drenaggio adatto, come ad esempio a
sia in linea con la valvola di scarico.(Vedi Fig.4)
la vasca del ghiaccio.
1. Individuare il tubo di scarico incluso.
Tubo di scarico
1. Lavare l'interno della vasca con acqua calda e sapone. Sciacquare accuratamente la vasca
2. Separare le estremità del tubo di scarico per estenderlo.
B). Non riempire mai la vasca più di 2/3 del suo volume. Il tuo corpo sposterà l'acqua
5. Rimuovere il tappo dallo scarico sul fondo della vasca.
quando entri, il che può causare il traboccamento della vasca se è troppo piena.
6. Aprire la valvola di scarico ruotando la maniglia in senso antiorario di 1/4 di giro, fino a quando non si apre
SVUOTAMENTO DELLA VASCA
PRIMA DI UTILIZZARE LA VASCA PER LA PRIMA VOLTA
-7-
Machine Translated by Google
background
APPUNTI:
-8-
memorizzandolo.
ÿ Fare la doccia o il bagno con acqua e sapone prima di ogni utilizzo. ÿ Coprire sempre
la vasca con il coperchio resistente alle intemperie quando non viene utilizzata per conservare l'acqua
pulire e tenere lontani insetti, sporco e detriti. ÿ Se usi la
vasca all'aperto, assicurati di indossare scarpe mentre cammini verso la vasca del ghiaccio o di sciacquare accuratamente
i piedi prima di entrare. ÿ Non aggiungere sapone, olio, sali da
bagno o altri prodotti all'acqua.
2. Lavare l'interno della vasca con acqua tiepida e sapone neutro.3. Sciacquare la vasca
con acqua e sapone neutro.
Quindi piegare a metà dall'alto verso il basso.
accuratamente e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo o piegarlo
5. Conservare insieme la vasca piegata e tutti gli accessori nella scatola inclusa.
addetti alle pulizie.
2. Rimuovere le gambe di supporto e metterle da parte.
ÿ NON aggiungere cloro o bromo all'acqua poiché potrebbero danneggiarli o degradarli
3. Appoggiare il grasso della vasca a terra e ripiegare il bordo inferiore della vasca verso l'alto.
1. Svuotare la vasca.
la vasca. L'uso di tali prodotti chimici è vietato e invaliderà la garanzia. ÿ Assicurarsi di pulire regolarmente
la valvola di scarico, il tubo di scarico e gli altri accessori
ÿ Si consiglia di lavare la vasca una volta alla settimana con acqua e sapone neutro. ÿ Pulisci regolarmente la
vasca del ghiaccio per prevenire la crescita di batteri e il deterioramento della vasca
4. Piega ciascun lato della vasca verso il centro. Piega la vasca a metà, da sinistra a destra.
materiali della vasca. Pulire regolarmente la vasca aiuta anche a mantenere l'acqua igienica. ÿ NON utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi, corrosivi, solventi o prodotti chimici
1. Sgonfiare il poggiatesta e infilarlo nella vasca.
MANTENERE PULITA L'ACQUA DELLA VASCA DEL GHIACCIO
PULIZIA DELLA VASCA
CONSERVARE LA VASCA
Machine Translated by Google
background
ÿ Conservarlo nella custodia. ÿ Si
consiglia di riporre la vasca se si prevede di non utilizzarla per un lungo periodo. ÿ
Conservare al chiuso, in un luogo fresco e
asciutto. ÿ Non conservare alla luce diretta del sole, ad alta temperatura o ad alta temperatura
ÿ Si consiglia di lavare accuratamente la vasca prima di riporla. ÿ
Assicurarsi sempre che la vasca sia completamente asciutta prima di riporla. se la vasca è umida
-9-
1
comincia a perdere.
3
gonfiatore
1. Scolare e lavare la vasca.
Immagine
4
Valvola (1/2")
2
Premere saldamente il cerotto sull'area forata o strappata per almeno due minuti.
5
NO.
Tubo di scarico
1
Sono incluse toppe di riparazione autoadesive nel caso in cui la vasca venga forata, strappata o danneggiata
Nome
6(JC-03 è 8)
6
1
Per riparare la vasca:
Vasca del ghiaccio
1
2. Lasciare asciugare completamente la vasca.
QUANTITÀ (pezzi)
3. Rimuovere la protezione da una toppa di riparazione.
una volta immagazzinato, la muffa può svilupparsi
1
1
ambiente o vicino a fonti di calore.
copertura della canna
Sostenere le gambe
APPUNTI:
ELENCO PACCHETTI
RIPARAZIONE DELLA VASCA
Machine Translated by Google
background
REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
Magonza Landstr.69,
Tampone d'acqua
11
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion
1
1
Casa, London Road, Staines-upon-Thames,
60329 Francoforte sul Meno.
1
Manuale
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
8
2
2
200000 NC.
YH CONSULENZA LIMITATA.
7
10
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
E-CrossStu GmbH
Borsa portaoggetti
Anello di tenuta
9
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Australia
toppa di riparazione
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Surrey, TW18 4AX
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BAÑODEHIELO
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:JC01/JC02/JC03
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
<Imagensólocomoreferencia>
MODELO:JC01/JC02/JC03
1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BAÑODEHIELO
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA:Leaycomprendaestemanualcompletoantesdeoperar
2
instruccionespuedencausarlesionespersonalesodañosabienesvaliosos.
peligros.
2.Mantengaeláreademontajelimpiaybieniluminada.
Nopodrámoverlatinadespuésdellenarlaconagua,yaqueseráextremadamente
Pisosimpermeablesparaevitardañosporaguaduranteelllenado,drenajeoentrada.
saliendodelatina.
3.Lascapacidadesdelproductoseaplicanúnicamentealproductoensambladodemaneraadecuadaycompleta.
7.Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasenlassiguientespáginas,consulteel
diagramademontajedeestemanual.Desenvolveryseparartodo
5.Asegúresedeinstalarlosobreunasuperficieplana,resistenteyantideslizante,libredeobstrucciones.
adultosdesatendidoscercadelabañera.Losniñosyadultosvulnerablesdebensersupervisados
6.Recomendamosusarlabañeraalairelibreoeninterioressobreselladoo
1.Ensambleúnicamentedeacuerdoconestasinstrucciones.Unmontajeinadecuadopuedecrear
entodomomento.
Evitequelosniñosutilicenelproducto.Yesteproductonoesunjuguete.Nopermitir
pesado.Recomendamosprobarlaválvuladedrenajeantesdellenarlabañeraparaasegurarsedeque
niñosparajugar.
puedallegarallugardedrenaje.Lamangueradedrenajemideaproximadamente29,5”delargo.
ADVERTENCIA:PELIGRODEAHOGAMIENTONuncadejeaniñosopersonasvulnerables
4.Elijaunaubicaciónadecuadacercadeunafuentedeaguaydrenaje.Porfavortengaencuenta.usted
odarservicioaesteproducto.Elincumplimientodeestasadvertenciasy
piezasenunáreadetrabajolimpia.Mantengalaspiezasderepuestopequeñasfueradelalcancedelosniños.
GUARDAESTASINSTRUCCIONES
PRECAUCIONESDECONFIGURACIÓN
CONSIDERACIONESIMPORTANTES
SEGURIDADYPRECAUCIONES
Machine Translated by Google
background
Nuncalousepormásde10a15minutosparaevitarlahipotermia.Salgadel
Manteneralejadodelcalorydelasllamasabiertas;Elmaterialsequemaráoderretirácuandoestéen
bañeraytrasládeseaunlugarcálidoalprimersignodemalestarosiexperimenta
Consulteconsumédicoantesdevolverautilizarelproducto.
Sialguienensuhogarexperimentacualquieradelossiguientessíntomasde
hipotermiademoderadaagrave,ayúdeloasalirdelabañeraytrasladarloaunlugarcálido.
emergencia;busqueatenciónmédicainmediata.No
coloqueaparatoseléctricos,comounacomputadora,radio,TVoteléfono,amenosde6piesdelabañera
paraevitarelriesgodedescargaeléctrica,lesionesomuerte.Nolousedurantecondiciones
climáticasseveras,comotormentaseléctricasoaltastemperaturas.
adultosdesatendidoscercadelproducto.
Esteproductonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonasconcapacidadessensorialesfísicasreducidaso
capacidadesmentalesamenosqueestésupervisadoporunadultoresponsable.
ubicaciónsiessegurohacerlo:dificultadparahablar,confusióntemperaturacorporalpordebajode96°F,
pupilasdilatadas,respiraciónlentaysuperficialausenciadeescalofríos,somnolenciao
sensacióndemalestarodolor.Bebaunabebidacalienteyenvuélvaseenunamanta.
contactoconllamasabiertasocalor.No
sesientenisepareenelbordedelabañera.Nunca
saltenisesumerjadentroofueradelabañera.Utilice
elproductoúnicamentesobreunasuperficieplana,resistenteyantideslizante.Noloutiliceencolinas,
pendientesocercadeescalerasocuerposdeagua.
Bebamuchoslíquidosantesydespuésdesuusoparaevitarladeshidratación.
Dejedeusarelproductoinmediatamentesisientedoloromalestar.Esteproductoes
parausoexclusivodeadultos.Mantengaalosniños,mascotasyadultosvulnerables
alejadodelproductoentodomomento.Nuncadejeaniños,mascotasypersonasvulnerables.
Busqueatenciónmédicasisussíntomasempeoranonomejoran.Consultacon
cualquieradelossiguientessíntomas,escalofríosotemblores,respiraciónrápida,torpeza
vientos.
ofaltadecoordinación,dificultadparaconcentrarse,somnolencia,colordepielpálidoo
fatiga,reflejoslentosopérdidadelconocimiento.Lahipotermiaesunproblemamédico.
Parareducirelriesgodelesionesgravesomuerte:
ADVERTENCIA:
3
Machine Translated by Google
background
Parareducirelriesgodelesionesmenoresomoderadas,odedañosal
productoopropiedad:
Mantengaalejadoslosobjetospunzantesparaevitardañarel
producto.Retiretodoslosobjetos,especialmentelosobjetospunzantes,desusmanosybolsillos.
entornocomercial,dealquiler,institucionaloterapéutico.Deseche
elproductoytodaslaspiezasdeacuerdoconlasregulacioneslocalesyfederales.Laexposición
prolongadaalaluzsolarpuededañarodegradarelproducto.
llenarconairecaliente.
Elproblemahasido
solucionado.Nopermitaquemásdeunapersonautiliceelproductoalavez.
Infleelreposacabezasúnicamenteconlabombadeaireincluidauotrodispositivodebajapresión.
elreposacabezasexplote,loquepodríaprovocarlesiones.
Nolleneelreposacabezasconaguauotroslíquidos.Lléneloúnicamenteconairefrío;no
Dispositivodiseñadoparainflarcamasdeaireeinflables.Noutiliceuncompresordeaire,una
aspiradoradetaller,unaaspiradoraoairecomprimidoparainflar,yaqueestopodríacausar
yeltapóndedrenajeparagarantizarqueambosesténbiencerrados.Noloutilicesiestádañado,
desgastado,funcionandomalofaltanpiezas.Noutiliceelproductonuevamentehastaque
antesdeusar.
Nousejoyas,cinturonesuotrosaccesoriosquepuedanperforarel
producto.
Nousejoyasquepuedanempañarse.
Elproductoestádestinadoúnicamenteparausodoméstico.Noutiliceelproductoenningún
Inspeccionesiempreelproductoenbuscadedaños,desgasteyroturas.Revisaeltubodedesagüe
PRECAUCIÓN:
4
AVISO
Machine Translated by Google
background
3.Tiredelapestañadeltapónparaabrirlaválvuladeaireeinsertelaboquilladelabombadeaire.
JC03
2.Ubiquelosorificiosparalaspatasdesoporte,cercadelbordeinferiordelabañera.
Capacidad(litros/galón)
JC01
Color
5.Ubiqueelreposacabezasdesinfladoenlapartesuperiorytirehaciaarribaparaquequede
800*750
290/77
(VerFig.2)
Modelo
900*750
Tamaño(mm)
20~60/4~140
Asegúresedequeelpieesté
2.Localiceeltapóndelaválvuladeaireenelanillodelreposacabezas.
materialprincipal
1.Ubiquelabombadeaire
Negro
suelo.
3.Inserteunapatadeapoyoatravésdecadaorificio.(VerFig.1)
JC02
Temperaturaaplicable(/)
1.Reúnalatinadehieloylaspatasdeapoyo(6u8patas).
listoparalainflaciónenelsiguientepaso.
850*750
370/98
4.Coloquelabañeraenposiciónvertical.Separelaspatasparaqueelfondodelabañeraquedeplanosobreel
PVC,EPE
330/87
fueradelagujero
5
Figura1
PASO1.DESPLEGARLABAÑERAEINSERTARLASPATAS
PASO2:INFLARELREPOSACABEZAS
GUIADEPREPARACION
ESPECIFICACIÓN
Machine Translated by Google
background
anillodesellado
PASO3:APRIETELAVÁLVULADEDRENAJE
Figura2
Fig.3
5.Cuandoestécompletamenteinflado,elreposacabezasestaráfirmeynotendráarrugas.Tencuidado
noinflarlodemasiado.
6.Vuelvaainsertareltapónparacerrarlaválvuladeaire.Presionesuavementelaválvuladeaireenel
anilloinflado.
4.Sostengafirmementelaválvuladeairealrededordelaboquillaparaevitarqueseescapeairemientras
inflarelreposacabezas.
Manguerayboquilla
Bombadeaire
1.Ubiquelaválvuladedrenajeenelexteriordelabañera.
2.2.Girelaválvuladedrenajeensentidoantihorarioparaapretarlayevitarfugas.El
resistencia.Noaprietedemasiadoyaqueestopuededañarsutinadehielo.
Nota:Agregueunanillodesellado(enaccesorios)entrelaválvuladedrenajeyelagua.
Laválvuladedrenajedebeapretarsesoloconlamano,asíquedejedeapretarlacuandoempieceasentir
salidaparaevitarfugasenelconectordelaválvuladedrenaje.
6
Machine Translated by Google
background
Fig.4
7
cuandoentre,loquepuedehacerquelabañerasedesbordesiestádemasiadollena.
6.Abralaválvuladedrenajegirandolamanijaensentidoantihorarioun1/4devuelta,hastaque
7.Cuandoelaguaestécompletamentedrenada,recuerdasiemprecerrareldesagüe.
B).Nuncallenelatinamásde2/3desucapacidad.Tucuerpodesplazaráelagua.
5.Retireeltapóndeldesagüeenelfondodelabañera.
Mangueradedrenaje
2.Separelosextremosdelamangueradedrenajeparaextenderla.
1.Laveelinteriordelatinaconaguatibiayjabón.Enjuaguebienlatina
estáenlíneaconlaválvuladedrenaje.(VerFig.4)
1.Localicelamangueradedrenajeincluida.
2.Luego,agregueaguaatemperaturaambientealabañerausandounamangueraounbalde.
4.Dirijaelotroextremodelamangueradedrenajeaunlugardedrenajeadecuado,comoun
latinadehielo.
ylímpieloconunpañolimpioyseco.
3.Desliceelextremodelamangueradedrenajesobrelaválvuladedrenaje.
Nota:Asegúresesiempredeconectarlamangueradedrenajealaválvuladedrenajeantesdedrenar.
pocoapocosiesnecesario.
afuera.
válvulagirandolaperillaenelsentidodelasagujasdelreloj.
A).Recomendamosllenarlatinahastalamitadyajustarelniveldelaguaunpoco.
fregadero,bañeraounáreaadecuadadesujardíncercasisubañeradehieloestáinstalada
DRENAJEDELABAÑERA
ANTESDEUTILIZARLABAÑERAPORPRIMERAVEZ
Machine Translated by Google
background
materialesdelatina.Limpiarlatinaconregularidadtambiénayudaamantenerelaguahigiénica.
NOutilicedetergentesfuertesniabrasivos,corrosivos,solventesoproductosquímicos.
1.Desinflaelreposacabezasymételodentrodelabañera.
Recomendamoslavarlatinaunavezporsemanaconaguayjabónsuave.Limpie
periódicamentesutinadehieloparaevitarelcrecimientodebacteriasyeldeteriorodel
3.Coloquelagrasadelatinaenelsueloydobleelbordeinferiordelatinahaciaarriba.
1.Drenelatina.
limpiadores.
labañera.Elusodedichosproductosquímicosestáprohibidoyanularálagarantía.
Asegúresedelimpiarperiódicamentelaválvuladedrenaje,lamangueradedrenajeyotrosaccesorios.
2.Retirelaspatasdesoporteydéjelasaunlado.
NOagreguecloroobromoalaguayaquedañaránodegradarán
4.Doblecadaladodelatinahaciaelcentro.Doblalatinaporlamitad,deizquierdaaderecha.
afondoydéjelosecarcompletamenteantesdeusarlonuevamente,odoblarloy
5.Guardelatinaplegadaytodoslosaccesoriosjuntosenlacajaincluida.
2.Laveelinteriordelatinaconaguatibiayjabónsuave.3.Enjuaguelatina
conaguayjabónsuave.
Luegodoblarporlamitaddearribahaciaabajo.
limpieymantengaalejadoslosinsectos,lasuciedady
losescombros.Siusalabañeraalairelibre,asegúresedeusarzapatoscuandocaminehacialabañera
dehielooenjuágueselospiescuidadosamenteantesde
entrar.Noagreguejabón,aceite,salesdebañoniotrosproductosalagua.
almacenándolo.
Dúcheseobáñeseconaguayjabónantesdecadauso.Siempre
cubralatinaconlatapaparatodoclimacuandonoestéenusoparamantenerelagua
NOTAS:
MANTENERLIMPIAELAGUADESUTINADEHIELO
LIMPIEZADELABAÑERA
ALMACENAMIENTODELABAÑERA
8
Machine Translated by Google
background
6(JC03es8)
No.
Mangueradedrenaje
1
6
Presioneelparchefirmementesobreeláreaperforadaorasgadadurantealmenosdosminutos.
2
Válvula(1/2")
5
Imagen
4
1.Escurrirylavarlatina.
comienzaagotear.
1
3
inflador
ambienteocercadefuentesdecalor.
piernasdeapoyo
tapadelcañón
cuandosealmacena,elmohopuedecrecer
3.Retireelrespaldodeunparchedereparación.
1
1
2.Dejequelatinasesequeporcompleto.
Pararepararlabañera:
Tinadehielo
CANTIDAD(piezas)
1
1
Seincluyenparchesdereparaciónautoadhesivosencasodequesubañerasepinche,rompao
Nombre
LISTADEPAQUETES
REPARACIÓNDELABAÑERA
Guárdeloenlabolsade
almacenamiento.Recomendamosguardarlabañerasinolavaautilizarduranteunlargo
tiempo.Almacenarenelinterior,enunlugar
frescoyseco.Noloalmacenebajolaluzsolardirecta,enunlugarconaltatemperaturaoaltatemperatura.
Recomendamoslavarbienlatinaantesdeguardarla.Asegúresesiempre
dequelatinaestécompletamentesecaantesdeguardarla.silatinaestáhúmeda
NOTAS:
9
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
parchedereparación
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
C/OYHConsultingLimitedOficina147,Centurión
9
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Surrey,TW184AX
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
MainzerLandstraße69,
anillodesellado
Bolsadealmacenamiento
2
200.000CN.
7
10
Australia
8
2
YHCONSULTINGLIMITADO.
ECrossStuGmbH
1
Manual
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
1
1
Casa,LondonRoad,StainesuponThames,
60329FráncfortdelMeno.
almohadilladeagua
11
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: JC-01/JC-02/JC-03
KĄPIEL LODOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
<Zdjęcie tylko w celach informacyjnych>
MODEL: JC-01/JC-02/JC-03
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
KĄPIEL LODOWA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
może dotrzeć do miejsca drenażu. Wąż spustowy ma długość około 29,5 cala.
5. Pamiętaj, aby ustawić urządzenie na płaskiej, mocnej, antypoślizgowej powierzchni, wolnej od przeszkód.
osoby dorosłe bez opieki w pobliżu wanny. Dzieci i bezbronni dorośli muszą być pod nadzorem
6. Zalecamy używanie wanny na zewnątrz lub w pomieszczeniach zamkniętych
1. Montaż wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Niewłaściwy montaż może spowodować
2. Utrzymuj miejsce zbiórki w czystości i dobrze oświetlone.
w każdym momencie.
zagrożenia.
3. Możliwości produktu dotyczą wyłącznie prawidłowo i całkowicie zmontowanego produktu.
wodoodporne podłogi, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych przez wodę podczas napełniania, opróżniania, wchodzenia.lub
7. Dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych na kolejnych stronach można znaleźć na schemacie
montażu w niniejszej instrukcji. Rozwiń i rozdziel wszystko
wyjście z wanny.
4. Wybierz odpowiednią lokalizację w pobliżu źródła wody i drenażu. Proszę zwrócić uwagę
lub serwisowania tego produktu. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i
części w czystym miejscu pracy. Małe części zamienne należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
nie będzie można przesunąć wanny po napełnieniu jej wodą, gdyż będzie to niezwykle trudne
instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia.
ciężki. Zalecamy przetestowanie zaworu spustowego przed napełnieniem wanny, aby się upewnić
Należy unikać używania produktu przez dzieci. A ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO UTOPIENIA Nigdy nie zostawiaj dzieci ani bezbronnych
dzieci do zabawy.
- 2 -
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do obsługi przeczytaj i zrozum całą niniejszą instrukcję
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWO I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
USTAW ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
WAŻNI OCHRONIARZE
Machine Translated by Google
background
Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci:
Trzymać z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia; materiał spali się lub stopi w środku
Nigdy nie używaj urządzenia dłużej niż 10-15 minut, aby uniknąć hipotermii. Wyjdź z
OSTRZEŻENIE:
- 3 -
uczucie dyskomfortu lub bólu. Napij się ciepłego napoju i owiń się kocem.
kontakt z otwartym płomieniem lub ciepłem.
Nie siadaj ani nie stawaj na krawędzi wanny. Nigdy nie
wskakuj ani nie nurkuj do lub z wanny. Używaj produktu
wyłącznie na płaskiej, wytrzymałej i antypoślizgowej powierzchni. Nie stosować na wzgórzach, zboczach, w
pobliżu schodów lub zbiorników wodnych. Pij dużo
płynów przed i po użyciu, aby uniknąć odwodnienia. Jeśli poczujesz ból lub dyskomfort,
natychmiast przestań używać produktu. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
przez osoby dorosłe. Trzymaj dzieci, zwierzęta domowe i bezbronnych dorosłych
przez cały czas z dala od produktu. Nigdy nie zostawiaj dzieci, zwierząt domowych i bezbronnych
Jeśli objawy nasilą się lub nie ustąpią, należy zwrócić się o pomoc lekarską. Skonsultować się z
umiarkowanej do ciężkiej hipotermii, pomóż im wyjść z wanny i przejść do ciepłego miejsca
skonsultować się z lekarzem przed ponownym użyciem produktu.
Jeśli ktoś w Twoim gospodarstwie domowym doświadczy któregokolwiek z poniższych objawów:
miejsce, jeśli jest to bezpieczne: niewyraźna mowa, dezorientacja, temperatura ciała poniżej 36°F, rozszerzone
źrenice, powolny, płytki oddech, brak dreszczy/drżenia, senność lub
osoby dorosłe bez opieki w pobliżu produktu.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby o ograniczonej czuciu fizycznym lub
zdolności umysłowe, chyba że będzie pod nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej.
zmęczenie, spowolnienie refleksu lub utrata przytomności. Hipotermia jest chorobą
nagły wypadek; zwrócić się o natychmiastową pomoc lekarską.
Nie umieszczaj urządzeń elektrycznych, takich jak komputer, radio, telewizor lub telefon, w odległości mniejszej
niż 6 stóp od wanny, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, obrażeń lub śmierci. Nie używaj
podczas trudnych warunków pogodowych, takich jak burze z wyładowaniami atmosferycznymi lub wysoka temperatura
wannę i przenieść się do ciepłego miejsca przy pierwszych oznakach dyskomfortu lub jeśli go doświadczysz
wiatry.
którykolwiek z poniższych objawów, dreszcze lub drżenie, przyspieszony oddech, niezdarność
lub brak koordynacji, trudności z koncentracją, senność, bladość skóry lub
Machine Translated by Google
background
produkt lub właściwość:
Aby zmniejszyć ryzyko drobnych lub umiarkowanych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj produktu w żadnym wypadku
Zawsze sprawdzaj produkt pod kątem uszkodzeń, zużycia. Sprawdź rurę spustową
OSTROŻNOŚĆ:
OGŁOSZENIE
ostre przedmioty z daleka, aby uniknąć uszkodzenia produktu. Usuń
wszystkie przedmioty, szczególnie ostre, z rąk i kieszeni
napełnić gorącym powietrzem.
komercyjne, wynajmowane, instytucjonalne lub terapeutyczne. Produkt i
wszystkie części należy utylizować zgodnie z przepisami lokalnymi i federalnymi. Długotrwała ekspozycja na
światło słoneczne może uszkodzić lub pogorszyć produkt. Przechowywać
urządzenie przeznaczone do pompowania łóżek dmuchanych i dmuchańców. Do pompowania nie używaj sprężarki
powietrza, odkurzacza warsztatowego, odkurzacza ani sprężonego powietrza, ponieważ może to spowodować
zagłówek może pęknąć, co może spowodować obrażenia. Nie
napełniaj zagłówka wodą ani innymi płynami. Napełniaj wyłącznie zimnym powietrzem; nie rób tego
problem został naprawiony.
Nie pozwalaj, aby z produktu korzystała więcej niż jedna osoba na raz. Zagłówek napompuj
wyłącznie za pomocą dołączonej pompki powietrznej lub innej niskociśnieniowej
i korek spustowy, aby upewnić się, że oba bezpiecznie zamknięte. Nie używać w przypadku uszkodzenia, zużycia,
nieprawidłowego działania lub braku części. Nie używaj produktu ponownie do czasu
przed użyciem.
Nie noś biżuterii, pasków ani innych akcesoriów, które mogłyby przebić
produkt.
Nie noś biżuterii, która może zmatowić.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
rys.1
KROK 1. ROZKŁADAJ WANĘ I WSTAW NÓŻKI
KROK 2: NAPOMPOWAĆ ZAGŁÓWEK
290/77
1. Zbierz pojemnik na lód i podpory (6 lub 8 nóg).
JC-02
Obowiązująca temperatura (℃/℉)
gotowy na inflację w następnym kroku.
(Patrz rys. 2)
grunt.
1. Zlokalizuj pompę powietrza
3. Włóż podporę przez każdy otwór. (Patrz rys. 1)
Czarny
glowny material
PCV, EPE
330/87
poza dziurą
3. Pociągnij za wypustkę na korku, aby otworzyć zawór powietrza i włóż dyszę pompki powietrza.
370/98
4. Ustaw wannę pionowo. Rozsuń nogi tak, aby spód wanny leżał płasko na podłodze
850*750
JC-01
Kolor
5. Umieścić opróżniony zagłówek w górnej części górnej części i pociągnąć go do góry, aby tak się znalazł
Pojemność (l/gal)
2. Znajdź otwory na nóżki podporowe, w pobliżu dolnej krawędzi wanny.
JC-03
2. Znajdź wtyczkę zaworu powietrza na pierścieniu zagłówka.
Rozmiar (mm)
-20~60/-4~140
Upewnij się, że stopa jest
Model
900*750800*750
SPECYFIKACJA
PRZEWODNIK KONFIGURACJI
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Uszczelka
KROK 3: DOKRĘĆ ZAWÓR SPUSTOWY
Ryc.2
Ryc.3
nadmuchać zagłówek.
żeby go nie nadmuchać.
6. Włóż ponownie korek, aby zamknąć zawór powietrza. Delikatnie wciśnij zawór powietrza do
napompowany pierścień.
4. Przytrzymaj mocno zawór powietrza wokół dyszy, aby zapobiec ulatnianiu się powietrza
5. Po całkowitym napompowaniu zagłówek będzie twardy i nie będzie miał zagnieceń. Bądź ostrożny
Wąż i dysza
Pompa powietrza
1. Znajdź zawór spustowy na zewnątrz wanny.
2. 2.Obróć zawór spustowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go dokręcić i zapobiec wyciekom. The
opór. Nie dokręcaj zbyt mocno, ponieważ może to spowodować uszkodzenie wanny lodowej.
Uwaga: Dodaj pierścień uszczelniający (w akcesoriach) pomiędzy zaworem spustowym a wodą
wylot, aby zapobiec wyciekom na złączu zaworu spustowego.
zawór spustowy powinien być dokręcony ręką, więc przestań dokręcać, gdy poczujesz, że jest to dokręcane
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Ryc.4
poza.
B). Nigdy nie napełniaj wanny więcej niż do 2/3 jej objętości. Twoje ciało wyprze wodę
5. Zdjąć korek z odpływu na dnie wanny.
6. Otwórz zawór spustowy, obracając uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 1/4 obrotu, do oporu
kiedy wejdziesz do środka, co może spowodować przepełnienie wanny, jeśli będzie zbyt pełna.
1. Znajdź dołączony wąż spustowy.
znajduje się w jednej linii z zaworem spustowym. (Patrz rys. 4)
1. Umyj wnętrze wanny ciepłą wodą z mydłem. Dokładnie spłucz wannę
2. Rozsuń końce węża spustowego, aby go przedłużyć.
Wąż spustowy
3. Nasuń koniec węża spustowego na zawór spustowy.
i wytrzyj go czystą, suchą szmatką
Uwaga: Przed rozpoczęciem opróżniania należy zawsze podłączyć wąż spustowy do zaworu spustowego
wannę lodową.
2. Następnie dodaj do wanny wodę o temperaturze pokojowej za pomocą węża lub wiadra.
4. Skieruj drugi koniec węża spustowego do odpowiedniego miejsca odpływu, np
w pobliżu zlewu, wanny lub odpowiedniego obszaru na podwórku, jeśli zainstalowano wannę lodową
A). Zalecamy napełnienie wanny mniej więcej do połowy i wyregulowanie poziomu wody a
7. Po całkowitym spuszczeniu wody należy zawsze pamiętać o zamknięciu odpływu
zawór, obracając pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
w razie potrzeby po trochu.
OPRÓŻNIANIE WANNY
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM WANNY
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Zalecamy mycie wanny raz w tygodniu łagodnym mydłem i wodą. Regularnie czyść wannę z
lodem, aby zapobiec rozwojowi bakterii i pogorszeniu się jej stanu
1. Opróżnij zagłówek i włóż go do wanny.
Materiały, z których wykonana jest wanna. Regularne czyszczenie wanny pomaga również w utrzymaniu higieny
wody. NIE używaj ostrych detergentów, substancji ściernych, żrących, rozpuszczalników lub środków chemicznych
NIE dodawaj chloru ani bromu do wody, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie lub degradację
sprzątaczki.
1. Opróżnij wannę.
wanna. Używanie takich środków chemicznych jest zabronione i powoduje utratę gwarancji.
Pamiętaj o regularnym czyszczeniu zaworu spustowego, węża spustowego i innych akcesoriów
2. Zdejmij podpory i odłóż je na bok.
3. Połóż tłuszcz w wannie na ziemi i zagnij dolną krawędź wanny do góry.
łagodnym mydłem i wodą.
2. Umyj wnętrze wanny ciepłą wodą i łagodnym mydłem.3. Opłucz wannę
4. Złóż każdą stronę wanny w kierunku środka. Złóż wannę na pół, od lewej do prawej.
Następnie złóż na pół od góry do dołu.
5. Przechowuj złożoną wannę i wszystkie akcesoria razem w dołączonym pudełku.
dokładnie i pozostaw do całkowitego wyschnięcia przed ponownym użyciem lub złożeniem
Przed każdym użyciem weź prysznic lub kąpiel w wodzie z mydłem.
Zawsze zakrywaj wannę pokrywą odporną na każdą pogodę, gdy nie jest używana, aby zachować wodę
przechowywanie go.
czyść i chroń przed robakami, brudem i gruzem.
Jeśli korzystasz z wanny na zewnątrz, podczas spaceru do wanny lodowej załóż buty lub dokładnie opłucz
stopy przed wejściem do wanny. Nie dodawaj do wody
mydła, olejku, soli do kąpieli ani innych produktów.
- 8 -
UWAGI:
UTRZYMAJ WODĘ W WANNIE Z LODEM W CZYSTOŚCI
CZYSZCZENIE WANNY
PRZECHOWYWANIE WANNY
Machine Translated by Google
background
Przechowuj go w torbie do
przechowywania. Zalecamy przechowywanie wanny, jeśli nie będziesz jej używać przez dłuższy czas.
Przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym, w chłodnym
i suchym miejscu. Nie przechowywać w miejscu nasłonecznionym, w wysokiej temperaturze lub w wysokiej temperaturze
Zalecamy dokładne umycie wanny przed jej przechowywaniem. Przed przechowywaniem
zawsze upewnij się, że wanna jest całkowicie sucha. jeśli wanna jest wilgotna
1
Wanna lodowa
2
Mocno dociśnij plaster do miejsca nakłucia lub rozdarcia przez co najmniej dwie minuty.
5
1
Zawór (1/2")
1
Wąż spustowy
NIE.
zaczyna przeciekać.
1
3
inflator
Zdjęcie
4
1. Opróżnij i umyj wannę.
podczas przechowywania może rozwinąć się pleśń
3. Usuń warstwę ochronną z łatki naprawczej.
1
1
Nogi podporowe
osłona beczki
otoczeniu lub w pobliżu źródeł ciepła.
6
W zestawie znajdują się samoprzylepne łatki naprawcze na wypadek przebicia, rozdarcia lub uszkodzenia wanny
Nazwa
6(JC-03 to 8)
2. Pozostaw wannę do całkowitego wyschnięcia.
ILOŚĆ (szt.)
Aby naprawić wannę:
UWAGI:
- 9 -
NAPRAWA WANNY
LISTA PAKIETÓW
Machine Translated by Google
background
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
1
9
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Surrey, TW18 4AX
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
łatka naprawcza
7
10
E-CrossStu GmbH
2
Torebka do przechowywania
Uszczelka
200 000 CN.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
podręcznik
1
Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
8
2
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
11
Podkładka wodna
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames,
1
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: JC-01/JC-02/JC-03
IJSBAD
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
<Afbeelding alleen ter referentie>
MODEL: JC-01/JC-02/JC-03
IJSBAD
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4. Kies een geschikte locatie in de buurt van een waterbron en afvoer. Let op.je
of onderhoud aan dit product. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en
het verlaten van het bad.
7. Voor aanvullende informatie over de onderdelen die op de volgende pagina's worden vermeld,
verwijzen wij u naar het montageschema van deze handleiding. Alles uitpakken en scheiden
waterdichte vloerbedekking om waterschade tijdens het vullen, aftappen en binnendringen te voorkomen
instructies kunnen persoonlijk letsel of schade aan waardevolle eigendommen veroorzaken.
zal het bad niet kunnen verplaatsen nadat het met water is gevuld, omdat dit extreem zal zijn
onderdelen in een schone werkomgeving. Bewaar kleine reserveonderdelen buiten het bereik van kinderen.
zwaar. Wij raden u aan om de afvoerklep te testen voordat u de badkuip vult, om er zeker van te zijn dat dit het geval is
ÿ Vermijd dat kinderen het product gebruiken. En dit product is geen speelgoed. Niet toestaan
6. Wij raden aan om de kuip buiten te gebruiken of binnen, in een afgesloten of gesloten verpakking
altijd.
5. Zorg ervoor dat u het apparaat op een vlak, stevig en antislipoppervlak plaatst, vrij van obstakels.
kinderen om te spelen.
volwassenen zonder toezicht in de buurt van het bad. Kinderen en kwetsbare volwassenen moeten onder toezicht staan
kan de afwateringslocatie bereiken. De afvoerslang is ongeveer 29,5 inch lang.
WAARSCHUWING: VERDRINKINGSGEVAAR Laat nooit kinderen of kwetsbaren achter
1. Monteer uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan ontstaan
2. Houd de verzamelplaats schoon en goed verlicht.
gevaren.
3. Productmogelijkheden zijn alleen van toepassing op correct en volledig gemonteerde producten.
- 2 -
WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze gehele handleiding voordat u ermee aan de slag gaat
VOORZORGSMAATREGELEN INSTELLEN
VEILIGHEID EN VOORZORGSMAATREGELEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Machine Translated by Google
background
ÿ Gebruik het apparaat nooit langer dan 10-15 minuten om onderkoeling te voorkomen. Ga uit het apparaat
ÿ Uit de buurt houden van hitte en open vuur; het materiaal zal verbranden of smelten als het erin zit
Om het risico op ernstig letsel of overlijden te verminderen:
WAARSCHUWING:
- 3 -
vermoeidheid, langzame reflexen of bewustzijnsverlies. Onderkoeling is een medische aandoening
geestelijke vermogens, tenzij onder toezicht van een verantwoordelijke volwassene.
volwassenen zonder toezicht in de buurt van het
product. ÿ Dit product is niet bedoeld voor gebruik door mensen met verminderde lichamelijke zintuigen, of
badkuip en ga naar een warme plaats bij de eerste tekenen van ongemak of als u last krijgt
noodgeval; zoek onmiddellijk medische hulp. ÿ Plaats geen
elektrische apparaten, zoals een computer, radio, tv of telefoon, binnen 1,80 meter van het bad om het risico
op elektrische schokken, letsel of overlijden te voorkomen. ÿ Niet gebruiken tijdens zware
weersomstandigheden, zoals onweer of hoge temperaturen
wind.
een van de volgende symptomen: rillen of trillen, snelle ademhaling, onhandigheid
altijd uit de buurt van het product. Laat kinderen, huisdieren en kwetsbare personen nooit achter
contact met open vuur of hitte. ÿ Ga niet op
de rand van het bad zitten of staan. ÿ Spring of duik nooit in
of uit het bad. ÿ Gebruik het product alleen op een vlak,
stevig en antislipoppervlak. Niet gebruiken op heuvels, hellingen of in de buurt van trappen of watermassa's.
ÿ Drink voldoende vloeistoffen voor en na gebruik om
uitdroging te voorkomen. ÿ Stop onmiddellijk met het gebruik van het product als u pijn of
ongemak ervaart. ÿ Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen. Houd
kinderen, huisdieren en kwetsbare volwassenen
of gebrek aan coördinatie, concentratieproblemen, slaperigheid, bleke huidskleur, of
gevoel van ongemak of pijn. Drink een warme drank en wikkel jezelf in een deken.
Zoek medische hulp als uw symptomen verergeren of niet verbeteren. Overleggen met
matige tot ernstige onderkoeling, help ze het bad te verlaten en naar een warme plaats te gaan
uw arts voordat u het product opnieuw gebruikt. ÿ Als iemand in
uw huishouden een van de volgende symptomen ervaart
locatie indien dit veilig is om te doen: onduidelijke spraak, verwarring, lichaamstemperatuur lager dan 36 °C,
verwijde pupillen, langzame, oppervlakkige ademhaling, afwezigheid van rillen/beven, slaperigheid of
Machine Translated by Google
background
ÿ Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het product in geen geval
ÿ Inspecteer het product altijd op schade en slijtage. Controleer de afvoerpijp
Om het risico op licht of middelzwaar letsel of schade aan het apparaat te verminderen
product of eigendom:
VOORZICHTIGHEID:
KENNISGEVING
scherpe voorwerpen weg om beschadiging van het product te
voorkomen. ÿ Verwijder alle voorwerpen, vooral scherpe voorwerpen, uit uw handen en zakken
vullen met hete lucht.
commerciële, verhuur-, institutionele of therapeutische omgeving. ÿ
Gooi het product en alle onderdelen weg in overeenstemming met de lokale en federale regelgeving. ÿ
Langdurige blootstelling aan zonlicht kan het product beschadigen of aantasten
voor gebruik. ÿ
Draag geen sieraden, riemen of andere accessoires die de batterij kunnen doorboren
apparaat ontworpen om luchtbedden en springkussens op te blazen. Gebruik geen luchtcompressor,
winkelstofzuiger, stofzuiger of perslucht om op te blazen, aangezien dit tot problemen kan leiden
de hoofdsteun barst, wat tot letsel kan leiden. ÿ Vul de
hoofdsteun niet met water of andere vloeistoffen. Alleen vullen met koude lucht; niet doen
probleem is opgelost. ÿ Zorg
ervoor dat niet meer dan één persoon het product tegelijk gebruikt. ÿ Blaas de
hoofdsteun alleen op met de meegeleverde luchtpomp, of met een andere lagedrukpomp
en afvoerstop om ervoor te zorgen dat ze allebei goed gesloten zijn. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd, versleten, defect is of als er onderdelen ontbreken. Gebruik het product pas weer als de
Product.
ÿ Draag geen sieraden die kunnen verkleuren.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
STAP 2: BLAAS DE HOOFDSTEUN OP
STAP 1. Klap het bad uit en plaats de poten erin
figuur 1
4. Zet het bad rechtop. Trek de poten uit elkaar, zodat de bodem van het bad plat op het bad ligt
5. Plaats de leeggelopen hoofdsteun bovenaan de bovenkant en trek deze omhoog zodat deze vastzit
ÿ 850*750
PVC, EPE
2. Zoek de gaten voor de steunpoten, vlakbij de onderkant van de kuip.
-20~60/-4~140
Zorg ervoor dat de voet dat is
hoofd materiaal
2. Zoek de plug van het luchtventiel op de ring van de hoofdsteun.
JC-02
290/77
Toepasselijke temperatuur (ÿ/ÿ)
(Zie Afb.2)
grond.
Model
ÿ 900*750
klaar voor inflatie in de volgende stap.
ÿ 800*750
1. Verzamel de ijsbak en steunpoten (6 of 8 poten).
Zwart
Grootte (mm)
3. Steek door elk gat een steunpoot. (Zie afbeelding 1)
1. Zoek de luchtpomp
Capaciteit (L/gal)
330/87
buiten het gat
JC-03
3. Trek aan het lipje op de stop om de luchtklep te openen en plaats het mondstuk van de luchtpomp.
JC-01
Kleur
370/98
INSTALLATIEHANDLEIDING
SPECIFICATIE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Afsluitring
Afb.3
STAP 3: DRAAI DE AFVOERKLEP VAST
Fig. 2
blaas de hoofdsteun op.
niet te veel opblazen.
6. Plaats de stop terug om het luchtventiel te sluiten. Druk het luchtventiel voorzichtig in de
De afvoerklep moet net handvast zijn, dus stop met vastdraaien als u begint te voelen
4. Houd het luchtventiel stevig rond het mondstuk vast om te voorkomen dat er lucht ontsnapt
5. Wanneer de hoofdsteun volledig is opgeblazen, is hij stevig en vertoont hij geen vouwen. Wees voorzichtig
Slang en mondstuk
Luchtpomp
2. 2. Draai de aftapkraan linksom om hem vast te draaien en lekkages te voorkomen. De
1. Zoek de afvoerklep aan de buitenkant van de kuip.
Let op: Voeg een afdichtring (in accessoires) toe tussen de aftapkraan en het water
uitlaat om lekkage bij de connector van de afvoerklep te voorkomen.
weerstand. Draai het niet te vast, omdat dit uw ijsbak kan beschadigen.
opgeblazen ring.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Afb.4
3. Schuif het uiteinde van de afvoerslang over de aftapkraan.
en veeg het af met een schone, droge doek
Afvoerslang
Opmerking: Zorg er altijd voor dat u de afvoerslang op de aftapkraan aansluit voordat u gaat aftappen
is in lijn met de aftapkraan. (Zie Afb.4)
2. Voeg vervolgens water op kamertemperatuur toe aan het bad met behulp van een slang of een emmer.
4. Leid het andere uiteinde van de afvoerslang naar een geschikte afvoerlocatie, zoals een
nabijgelegen gootsteen, badkuip of een geschikt deel van uw tuin als uw ijsbak is opgesteld
A). Wij raden aan om de kuip tot ongeveer de helft te vullen en het waterniveau aan te passen
6. Open de aftapkraan door de hendel een kwartslag linksom te draaien, totdat deze open is
5. Verwijder de stop uit de afvoer op de bodem van de kuip.
beetje bij beetje als dat nodig is.
buiten.
B). Vul het bad nooit voor meer dan 2/3e. Je lichaam zal water verdringen
klep door de knop met de klok mee te draaien.
7. Wanneer het water volledig is afgevoerd, vergeet dan niet om de afvoer af te sluiten
wanneer u instapt, waardoor het bad kan overstromen als het te vol is.
1. Zoek de meegeleverde afvoerslang.
de ijskuip.
1. Was de binnenkant van het bad met warm zeepsop. Spoel het bad grondig uit
2. Trek de uiteinden van de afvoerslang uit elkaar om deze uit te breiden.
HET LEIDEN VAN DE TON
VOORDAT U HET TUB VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
- 7 -
Machine Translated by Google
background
OPMERKINGEN:
- 8 -
met milde zeep en water.
2. Was de binnenkant van het bad met warm water en milde zeep.3. Spoel het bad uit
3. Leg het kuipvet op de grond en vouw de onderkant van de kuip omhoog.
4. Vouw elke kant van de kuip naar het midden. Vouw het bad dubbel, van links naar rechts.
2. Verwijder de steunpoten en leg ze opzij.
grondig en laat het volledig drogen voordat u het opnieuw gebruikt of opvouwt
Vouw vervolgens de helft van boven naar beneden dubbel.
ÿ Voor elk gebruik douchen of baden met water en zeep. ÿ Dek het bad altijd
af met het weerbestendige deksel als u het niet gebruikt, om uw water erin te bewaren
het opslaan.
1. Laat de hoofdsteun leeglopen en stop deze in de kuip.
schoon en houd insecten, vuil en puin buiten. ÿ Als u
uw bad buitenshuis gebruikt, zorg er dan voor dat u schoenen draagt als u naar de ijsbak loopt, of spoel uw
voeten zorgvuldig af voordat u erin stapt. ÿ Voeg geen
zeep, olie, badzout of andere producten aan het water toe.
ÿ Wij raden aan om het bad één keer per week te wassen met milde zeep en water. ÿ Maak uw
ijsbak regelmatig schoon om de groei van bacteriën en bederf van de ijsbak te voorkomen
kuipmaterialen. Het regelmatig schoonmaken van uw kuip helpt ook om het water hygiënisch te houden.
ÿ Gebruik GEEN agressieve reinigingsmiddelen of schurende, bijtende, oplosmiddelen of chemicaliën
ÿ Voeg GEEN chloor of broom toe aan het water, omdat deze het water beschadigen of afbreken
schoonmakers.
1. Laat de kuip leeglopen.
de badkuip. Het gebruik van dergelijke chemicaliën is verboden en maakt uw garantie ongeldig.
ÿ Zorg ervoor dat u de aftapkraan, de afvoerslang en andere accessoires regelmatig reinigt
5. Bewaar de opgevouwen kuip en alle accessoires samen in de meegeleverde doos.
HOUD UW IJSBAKWATER SCHOON
HET BUIK REINIGEN
HET BUIK OPBERGEN
Machine Translated by Google
background
4
1
1
1. Laat het bad leeglopen en was het.
begint te lekken.
Steunpoten
vat deksel
Naam
6 (JC-03 is 8)
6
Druk de pleister gedurende minimaal twee minuten stevig op het doorboorde of gescheurde gebied.
IJsbad
1
1
AANTAL (stuks)
2. Laat het bad volledig drogen.
Ventiel (1/2")
5
Om het bad te repareren:
2
Nee.
Er worden zelfklevende reparatiepleisters meegeleverd voor het geval uw badkuip lek raakt, scheurt of beschadigd raakt
Afvoerslang
1
1
3
inflator
omgeving of in de buurt van warmtebronnen.
bij opslag kan meeldauw groeien
3. Verwijder de achterkant van een reparatiepatch.
Afbeelding
ÿ Bewaar het in de opbergtas. ÿ
Wij raden u aan de badkuip op te bergen als u deze langere tijd niet zult gebruiken.
ÿ Binnenshuis opslaan, op een koele, droge
plaats. ÿ Niet bewaren in direct zonlicht, bij hoge temperaturen of bij hoge temperaturen
ÿ Wij adviseren u de kuip grondig te wassen voordat u deze opbergt. ÿ
Zorg er altijd voor dat de kuip volledig droog is voordat u deze opbergt. als het bad vochtig is
OPMERKINGEN:
- 9 -
PAKKETLIJST
HET REPAREREN VAN DE BUIS
Machine Translated by Google
background
EG REP
Britse REP
Handmatig
1
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië
200.000 CN.
8
2
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
11
Waterkussen
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Mainzer Landstr.69,
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1
Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfort aan de Main.
1
9
House, London Road, Staines-upon-Thames,
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion
reparatie pleister
7
10
2
Afsluitring
Opbergzak
YH CONSULTING LIMITED.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: JC-01/JC-02/JC-03
ISBAD
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
<Endast bild för referens>
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: JC-01/JC-02/JC-03
ISBAD
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Undvik att barn använder produkten. Och den här produkten är inte en leksak. Inte tillåta
tung. Vi rekommenderar att du testar avtappningsventilen innan du fyller badkaret för att säkerställa det
barn att leka.
kan dräneringsplatsen. Avloppsslangen är ca 29,5” lång.
VARNING: RISK FÖR DRUKNING Lämna aldrig barn eller utsatta
eller serva denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och
4. Välj en lämplig plats nära en vattenkälla och avlopp. Vänligen notera.du
delar i ett rent arbetsområde. Förvara små reservdelar utom räckhåll för barn.
instruktioner kan orsaka personskada eller skada värdefull egendom.
kommer inte att kunna flytta karet efter att ha fyllt det med vatten, eftersom det blir extremt
faror.
vattentät golv för att undvika vattenskador vid fyllning, dränering, inträngning.eller
2. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
lämnar badkaret.
3. Produktegenskaper gäller endast för korrekt och färdigmonterad produkt.
7. För ytterligare information om delarna som listas följande sidor, se
monteringsdiagrammet i denna manual. Packa upp och separera allt
5. Se till att ställa upp en plan, stadig, halkfri yta, fri från hinder.
vuxna obevakade nära badkaret. Barn och utsatta vuxna måste övervakas
1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan skapa
6. Vi rekommenderar att använda badkaret utomhus eller använda inomhus över förseglade eller
alltid.
- 2 -
VARNING: Läs och förstå hela denna bruksanvisning innan du använder den
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
INSTÄLL FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
SÄKERHET OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Machine Translated by Google
background
ÿ Förvaras åtskilt från värme och öppen låga; materialet kommer att brinna eller smälta när det kommer in
ÿ Använd aldrig längre än 10-15 minuter för att undvika hypotermi. ut ur
- 3 -
För att minska risken för allvarlig skada eller dödsfall:
VARNING:
något av följande symtom, frossa eller skakningar, snabb andning, klumpighet
vindar.
eller bristande koordination, koncentrationssvårigheter, sömnighet, blek hudfärg, eller
trötthet, långsamma reflexer eller förlust av medvetande. Hypotermi är en medicinsk
nödsituation; sök omedelbart läkarvård. ÿ Placera
inte elektriska apparater, såsom en dator, radio, TV eller telefon, inom 6 fot från badkaret
för att undvika risken för elektriska stötar, skador eller dödsfall. ÿ Använd inte
under svåra väderförhållanden, såsom åskväder eller kraftiga stormar
badkar och flytta till en varm plats vid första tecken obehag eller om du upplever
din läkare innan du använder produkten igen. ÿ Om
någon i ditt hushåll upplever något av följande symtom
vuxna obevakade nära produkten. ÿ
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk sensorisk eller
måttlig till svår hypotermi, hjälp dem att lämna badkaret och flytta till en varm
mentala förmågor om de inte övervakas av en ansvarig vuxen.
plats om det är säkert att göra det: sluddrigt tal, förvirring kroppstemperatur under 96 °F,
vidgade pupiller, långsam ytlig andning frånvaro av frossa/skakande, dåsighet eller
känsla av obehag av smärta. Drick en varm dryck och svep in dig i en filt.
kontakt med öppen låga eller värme.
ÿ Sitt eller stå inte kanten av badkaret. ÿ Hoppa
eller dyk aldrig in i eller ur badkaret. ÿ Använd
produkten endast en plan, stadig, halkfri yta. Använd inte kullar, sluttningar eller
nära trappor eller vattendrag. ÿ Drick mycket
vätska före och efter användning för att undvika uttorkning. ÿ Sluta använda
produkten omedelbart om du känner smärta eller obehag. ÿ Denna produkt är
endast avsedd för vuxna. Håll barn, husdjur och utsatta vuxna
Sök läkarvård om dina symtom förvärras eller inte förbättras. Konsultera med
bort från produkten hela tiden. Lämna aldrig barn, husdjur och sårbara
Machine Translated by Google
background
ÿ Inspektera alltid produkten för skador, slitage och revor. Kontrollera avloppsröret
ÿ Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Använd inte produkten i någon
LÄGGA MÄRKE TILL
produkt eller egendom:
För att minska risken för mindre eller måttlig skada eller skada
VARNING:
- 4 -
bort vassa föremål för att undvika att skada produkten. ÿ Ta bort
alla föremål, särskilt vassa föremål, från dina händer och fickor
kommersiell, uthyrning, institutionell eller terapeutisk miljö. ÿ Kassera
produkten och alla delar enligt lokala och federala bestämmelser. ÿ Långvarig exponering för solljus
kan skada eller försämra produkten. Spara
fyll med varmluft.
produkt.
ÿ Bär inte smycken som kan bli fläckiga.
anordning utformad för att blåsa upp luftbäddar och gummibåtar. Använd inte en luftkompressor,
butiksdammsugare, dammsugare eller tryckluft för att blåsa upp, eftersom detta kan orsaka
att nackstödet spricker vilket kan leda till skada. ÿ Fyll inte
nackstödet med vatten eller andra vätskor. Fyll endast med kall luft, gör det inte
problemet har åtgärdats. ÿ Låt
inte mer än en person använda produkten åt gången. ÿ Blås bara upp nackstödet
med den medföljande luftpumpen, eller annat lågtryck
och avloppsstopp för att säkerställa att båda är ordentligt stängda. Använd inte om det är skadat, slitet,
felaktigt eller om delar saknas. Använd inte produkten igen förrän
innan
användning. ÿ Bär inte smycken, bälten eller andra tillbehör som kan punktera
Machine Translated by Google
background
figur 1
STEG 1. VÄCK UT BAGARET OCH SÄTT IN BENEN
STEG 2: UPPLASNING AV NACKSTÖDET
370/98
ÿ 850*750
4. Ställ badkaret upprätt. Dra isär benen att botten av badkaret är platt
330/87
PVC, EPE
utanför hålet
3. Dra i fliken proppen för att öppna luftventilen och sätt i luftpumpens munstycke.
3. För in ett stödben genom varje hål. (Se bild 1)
huvudmaterial
Svart
1. Lokalisera luftpumpen
1. Samla isbaljan och stödbenen (6 eller 8 ben).
JC-02
Tillämplig temperatur (ÿ/ÿ)
redo för inflation i nästa steg.
jord.
Modell
ÿ 900*750
(Se bild 2)
ÿ 800*750
290/77
2. Lokalisera luftventilpluggen nackstödsringen.
Storlek (mm)
-20~60/-4~140
Se till att foten är
Kapacitet (L/gal)
JC-03
2. Leta upp hålen för stödbenen, nära badkarets nedre kant.
Färg
JC-01
5. Placera det tömda nackstödet överst toppen och dra upp det att det är
SPECIFIKATION
INSTÄLLNINGSGUIDE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
5. När det är helt uppblåst kommer nackstödet att vara stadigt och inte ha några veck. Var försiktig
att inte blåsa upp den för mycket.
6. Sätt tillbaka proppen för att stänga luftventilen. Tryck försiktigt in luftventilen i
dräneringsventilen ska vara åtdragen för hand, sluta dra åt när du börjar känna
4. Håll luftventilen stadigt runt munstycket för att förhindra att luft strömmar ut medan du
blåsa upp nackstödet.
Slang och munstycke
Luft pump
2. 2. Vrid avtappningsventilen moturs för att dra åt den och förhindra läckage. De
motstånd. Dra inte åt för hårt eftersom det kan skada din isbalja.
1. Lokalisera avtappningsventilen utsidan av karet.
Obs: Lägg till en tätningsring (i tillbehör) mellan avtappningsventilen och vattnet
utlopp för att förhindra läckage vid dräneringsventilens anslutning.
uppblåst ring.
Tätningsring
STEG 3: DRÄCK DRÄNNINGSVENTILEN
Fig.2
Fig.3
Machine Translated by Google
background
A). Vi rekommenderar att du fyller badkaret ungefär halvvägs och justerar vattennivån a
närliggande handfat, badkar eller ett lämpligt område din trädgård om din isbalja är inställd
lite i taget om det behövs.
utanför.
7. När vattnet är helt tömt, kom alltid ihåg att stänga avloppet
ventilen genom att vrida vredet medurs.
3. Skjut änden av dräneringsslangen över dräneringsventilen.
och torka av den med en ren, torr trasa
Obs: Se alltid till att fästa dräneringsslangen till dräneringsventilen innan du dränerar
isbaljan.
4. Rikta den andra änden av avloppsslangen till en lämplig dräneringsplats, t.ex
2. Tillsätt sedan rumstemperaturvatten till badkaret med hjälp av en slang eller en hink.
är i linje med dräneringsventilen.(Se fig.4)
1. Leta reda den medföljande avloppsslangen.
Avloppsslang
1. Tvätta insidan av badkaret med varmt tvålvatten. Skölj badkaret noggrant
2. Dra isär ändarna avloppsslangen för att förlänga den.
B). Fyll aldrig badkaret mer än 2/3 av vägen. Din kropp kommer att tränga undan vatten
5. Ta bort proppen från avloppet i botten av karet.
6. Öppna dräneringsventilen genom att vrida handtaget moturs ett 1/4 varv tills det
när du kommer in, vilket kan göra att badkaret rinner över om det är för fullt.
- 7 -
Fig.4
TÖMNING AV BAGARET
INNAN DU ANVÄNDER BAGARET FÖR FÖRSTA GÅNGEN
Machine Translated by Google
background
ANMÄRKNINGAR:
- 8 -
lagrar den.
ÿ Duscha eller bada med tvål och vatten före varje användning. ÿ Täck
alltid badkaret med allväderslocket när det inte används för att behålla vattnet
rengör och håll undan insekter, smuts och skräp. ÿ
Om du använder ditt badkar utomhus, se till att ha skor dig när du går till isbadet, eller skölj noga av
fötterna innan du går in i. ÿ Tillsätt inte tvål, olja,
badsalt eller andra produkter till vattnet.
med mild tvål och vatten.
2. Tvätta insidan av badkaret med varmt vatten och mild tvål.3. Skölj av badkaret
Vik sedan in till hälften uppifrån och ned.
5. Förvara det vikta badkaret och alla tillbehör tillsammans i den medföljande kartongen.
noggrant och låt den torka helt innan du använder den igen, eller viker och
städare.
ÿ Tillsätt INTE klor eller brom till vattnet eftersom de kommer att skada eller brytas ned
2. Ta bort stödbenen och ställ dem åt sidan.
3. Lägg baljfettet marken och vik upp karets underkant.
1. Töm badkaret.
badkaret. Användning av sådana kemikalier är förbjuden och kommer att ogiltigförklara
din garanti. ÿ Se till att regelbundet rengöra dräneringsventilen, dräneringsslangen och andra tillbehör
ÿ Vi rekommenderar att tvätta badkaret en gång i veckan med mild tvål och vatten. ÿ Rengör
din isbalja regelbundet för att förhindra bakterietillväxt och försämring av
4. Vik varje sida av badkaret mot mitten. Vik badkaret mitten, vänster till höger.
1. Töm nackstödet och stoppa in det i badkaret.
badkarmaterial. Regelbunden rengöring av badkaret hjälper också till att hålla vattnet hygieniskt.
ÿ Använd INTE starka rengöringsmedel eller slipmedel, frätande, lösningsmedel eller kemikalier
HÅLL DITT ISBAR VATTEN RENT
RENGÖRING AV BAGARET
FÖRVARING AV BAGARET
Machine Translated by Google
background
1
Bild
1. Töm och tvätta badkaret.
4
1
börjar läcka.
3
uppblåsare
Avloppsslang
Nej.
1
2
Tryck plåstret ordentligt mot det punkterade eller trasiga området i minst två minuter.
5
Ventil (1/2")
2. Låt badkaret torka helt.
QTY(st)
1
För att reparera badkaret:
Isbalja
1
6
Självhäftande reparationsplåster ingår i fall ditt badkar går sönder, går sönder eller
namn
6 (JC-03 är 8)
fatlock
Stödben
miljö eller nära värmekällor.
3. Ta bort baksidan från en reparationsplåster.
vid förvaring kan mögel växa
1
REPARATION AV BAGARET
PAKETLISTA
ÿ Vi rekommenderar att du tvättar badkaret noggrant innan du
förvarar det. ÿ Se alltid till att badkaret är helt torrt innan förvaring. om badkaret är fuktigt
ÿ Förvara den i förvaringspåsen.
ÿ Vi rekommenderar att du förvarar badkaret om du inte ska använda det
under en längre tid. ÿ Förvaras inomhus,
en sval, torr plats. ÿ Förvara inte i direkt solljus, i hög eller hög temperatur
ANMÄRKNINGAR:
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Vattendyna
Mainzer Landstr.69,
11
1
1
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames,
60329 Frankfurt am Main.
Manuell
1
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
8
2
2
7
10
200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Tätningsring
Förvaringspåse
9
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Australien
Surrey, TW18 4AX
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
reparera lapp
E-CrossStu GmbH
UK REP
EC REP
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor JC-03 Questions and Answers