
IT
INSTRUCTION MANUAL
GLASS BOWL
MANUEL D’UTILISATION
BOL EN VERRE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GLASSCHÜSSEL
GEBRUIKSAANWIJZING
GLAZEN KOM
MANUAL DE USO
BOL DE CRISTAL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
TIGELA DE VIDRO
BRUKSANVISNING
GLASSKÅL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СТЕКЛЯННАЯ ЧАША
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
SZKLANA MISKA
BRUKERHÅNDBOK
GLASSBOLLE
KÄYTTÖOPAS
LASIKULHO
FI
BRUGERVEJLEDNING
GLASSKÅL
ENEN
FRFR
DEDE
NLNL
ESES
PTPT
SVSV
RU
ELDA
PL
MANUALE D’USO
CIOTOLA IN VETRO
NO


Guida rapida
3
IT
1 Avvertenze
1.1 Destinazione d’uso
• Utilizzare la ciotola in vetro solo in
combinazione con i modelli di
impastatrice della linea SMF del
produttore (SMF01 escluso). Per
informazioni complete riguardo all’uso
dell’impastatrice fare riferimento al
manuale di istruzioni fornito con
l’elettrodomestico.
1.2 Avvertenze
• Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la
ghiera sia ben fissata alla ciotola.
• Evitare che la ciotola venga in contatto
con fonti di calore, come ad esempio un
forno oppure un fornello.
• Il vetro è un materiale naturale ed è
possibile che la ciotola presenti qualche
imperfezione. Ciò non compromette il
suo corretto funzionamento.
• La ciotola in vetro può essere scaldata nel
forno a microonde (max 15 min/300W)
o inserita in freezer (max -24°C/24h),
senza la ghiera applicata.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.

Guida rapida
4
IT
2 Uso
• Rimuovere eventuali imballaggi protettivi
ed eventuali etichette all’esterno o
all’interno della ciotola in vetro.
• Pulire la ciotola in vetro (vedi “3 Pulizia e
manutenzione”).
• Assicurarsi che l’impastatrice sia spenta
e la spina scollegata dalla presa
elettrica.
• Inclinare all’indietro la testa
dell’impastatrice.
• Inserire la ciotola sulla base
dell’impastatrice ruotando in senso
orario.
• Terminata la lavorazione, rimuovere la
ciotola seguendo le istruzioni per
l’inserimento nell’ordine inverso.
3 Pulizia e manutenzione
• Lavare la ciotola in acqua calda e
detergente neutro. Asciugare
accuratamente.
• La ciotola in vetro e la ghiera possono
essere lavate in lavastoviglie utilizzando
un programma a bassa temperatura
(massimo 50°C).
• La ghiera alla base della ciotola può
essere smontata e lavata separatamente.

Quick guide
5
ENEN
1 Instructions
1.1 Intended use
• Only use the glass bowl in combination
with the stand mixer models of the
manufacturer’s SMF line (apart from
SMF01). For full information regarding
the use of the stand mixer, please refer to
the instructions manual supplied with the
appliance.
1.2 Instructions
• Before use, make sure that the ring is
firmly attached to the bowl.
• Do not allow the bowl to come into
contact with heat sources, such as an
oven or a burner.
• Glass is a natural material and so the
bowl may appear to have some
imperfections. This does not affect its
operation.
• The glass bowl can be heated in a
microwave oven (max 15 min/300W)
or placed in a freezer (max -24°C/
24h), without the ring attached.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore only indicative and not binding.

Quick guide
6
EN
2 Use
• Remove any protective packaging or
labels from the outside or inside of the
glass bowl.
• Clean the glass bowl (see “3 Cleaning
and maintenance”).
• Make sure that the stand mixer is
switched off and unplugged.
• Tilt the head of the stand mixer
backwards.
• Insert the bowl into the base of the stand
mixer by turning it clockwise.
• After processing, remove the bowl
following the insertion instructions in
reverse order.
3 Cleaning and maintenance
• Wash the glass bowl with hot water and
a neutral detergent. Dry thoroughly.
• The glass bowl and the ring can be
washed in a dishwasher using a low
temperature program (maximum 50°C).
• The ring at the base of the bowl can be
removed and washed separately.

Guide rapide
7
FRFR
1 Avertissements
1.1 Destination d’usage
• Utilisez le bol en verre uniquement en
combinaison avec les modèles du robot
pâtissier de la gamme SMF du fabricant
(à l’exception du SMF01). Pour plus
d’informations sur l’utilisation du robot
pâtissier, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’appareil.
1.2 Avertissements
• Avant chaque utilisation, assurez-vous
que l’anneau est solidement fixé au bol.
• Ne laissez pas le bol entrer en contact
avec des sources de chaleur telles qu’un
four ou une cuisinière.
• Le verre est un matériau naturel, le bol
peut donc présenter quelques
imperfections. Cela n’affecte pas son
bon fonctionnement.
• Le bol en verre peut être chauffé au four
à micro-ondes (max 15 min/300W) ou
placé au congélateur (max -24°C/
24h), sans l’anneau.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge nécessaires pour améliorer ses produits sans
préavis. Les illustrations et descriptions contenues dans ce mode d’emploi ne sont donc pas contractuelles et n’ont
qu’une valeur indicative.

Guide rapide
8
FR
2 Utilisation
• Retirez les emballages de protection et
les étiquettes éventuels à l’extérieur ou à
l’intérieur du bol en verre.
• Nettoyez le bol en verre (voir « 3
Nettoyage et entretien »).
• Assurez-vous que le robot pâtissier est
éteint et que la fiche est débranchée de
la prise électrique.
• Inclinez la tête du robot pâtissier vers
l’arrière.
• Placez le bol sur la base du robot
pâtissier en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Lorsque vous avez terminé, retirez le bol
en suivant les instructions d’insertion en
sens inverse.
3 Nettoyage et entretien
• Lavez le bol avec de l’eau tiède et un
détergent neutre. Séchez
soigneusement.
• Le bol en verre et l’anneau peuvent être
lavés au lave-vaisselle en utilisant un
programme à basse température
(maximum 50°C).
• L’anneau à la base du bol peut être
enlevé et lavé séparément.

Kurzanleitung
9
DEDE
1 Hinweise
1.1 Zweckbestimmung
• Die Glasschüssel nur in Kombination mit
den Küchenmaschinen-Modelle der
Linie SMF des Herstellers (SMF01
ausgeschlossen) verwenden. Für
detaillierte Informationen über die
Verwendung der Küchenmaschine muss
auf das dem Haushaltsgerät beigefügte
Bedienungshandbuch Bezug genommen
werden.
1.2 Hinweise
• Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass
die Befestigungsnut fest an der Schüssel
angesetzt ist.
• Die Schüssel sollte nicht in Kontakt mit
Wärmequellen kommen, wie zum
Beispiel Backofen oder Herd.
• Glas ist ein natürliches Material, daher
ist es möglich, dass die Schüssel einige
Mängel aufweist. Dies beeinträchtigt
nicht ihre korrekte Funktionsweise.
• Die Glasschüssel kann in der Mikrowelle
(max. 15 min/300 W) erwärmt oder in
das Tiefkühlfach (max. -24 °C/24 h)
ohne angebrachte Befestigungsnut
gelegt werden.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.

Kurzanleitung
10
DE
2 Gebrauch
• Eventuelle Schutzfolien und eventuelle
Etiketten an den Außen- oder
Innenflächen der Glasschüssel entfernen.
• Die Glasschüssel reinigen (siehe „3
Reinigung und Wartung“).
• Sicherstellen, dass die Küchenmaschine
ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
• Das Kopfteil der Küchenmaschine nach
hinten neigen.
• Die Schüssel durch Drehen im
Uhrzeigersinn in die Basis der
Küchenmaschine einsetzen.
• Nach erfolgtem Gebrauch die Schüssel
herausnehmen, dabei die Anweisungen
zum Einsetzen in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
3 Reinigung und Wartung
• Die Schüssel mit warmem Wasser und
neutralem Spülmittel reinigen. Sorgfältig
abtrocknen.
• Die Glasschüssel und die
Befestigungsnut können in der
Spülmaschine unter Verwendung eines
Spülgangs bei Niedrigtemperatur (max.
50 °C) gespült werden.
• Die Nut an der Basis der Glasschüssel
kann entfernt und getrennt gespült
werden.

Beknopte handleiding
11
NLNL
1 Waarschuwingen
1.1 Gebruiksbestemming
• Gebruik de glazen kom uitsluitend in
combinatie met de keukenmachines uit
het assortiment SMF van de fabrikant
(SMF01 uitgesloten). Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die samen met de
keukenmachine is geleverd voor de
volledige aanwijzingen over het gebruik
van dit huishoudelijke apparaat.
1.2 Waarschuwingen
• Controleer voor elk gebruik of de ring
goed aan de kom is bevestigd.
• Voorkom dat de kom in aanraking komt
met warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld
een oven of gaspit.
• Glas is een natuurlijk materiaal. Daarom
kan het zijn dat de kom kleine
imperfecties vertoont. Dit heeft geen
invloed op de correcte werking ervan.
• De glazen kom kan in een magnetron
(max. 15 min./300W) worden
opgewarmd of in de vriezer (max. -24°C/
24h) worden geplaatst, op voorwaarde
dat de ring is verwijderd.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen uit deze handleiding zijn niet bindend, en hebben
enkel een aanduidende waarde.

Beknopte handleiding
12
NL
2 Gebruik
• Verwijder eventueel beschermend
verpakkingsmateriaal en stickers die aan
de binnen- of buitenkant van de glazen
kom zijn aangebracht.
• Maak de glazen kom schoon (zie „3
Reiniging en onderhoud”).
• Controleer of de keukenmachine is
uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is verwijderd.
• Kantel de kop van de keukenmachine
naar achteren.
• Plaats de kom op de basis van de
keukenmachine door hem rechtsom te
draaien.
• Verwijder de kom aan het einde van het
gebruik door de beschreven
handelingen in omgekeerde volgorde uit
te voeren.
3 Reiniging en onderhoud
• Was de kom met warm water en een
neutraal afwasmiddel. Goed afdrogen.
• De glazen kom en de ring kunnen in de
vaatwasser op lage temperatuur
(maximaal 50°C) gewassen worden.
• De onderzetring van de kom kan
verwijderd en apart gewassen worden.

Guía rápida
13
ESES
1 Advertencias
1.1 Destino de uso
• Utilice el bol de cristal solo en
combinación con los modelos de
amasadora de la línea SMF del
fabricante (excepto SMF01). Para una
información exhaustiva sobre el uso de
la amasadora, consulte el manual de
instrucciones que se suministra con el
electrodoméstico.
1.2 Advertencias
• Antes de cada uso, asegúrese de que la
abrazadera esté bien sujeta al bol.
• Evite que el bol entre en contacto con
fuentes de calor, como por ejemplo un
horno o un hornillo.
• El cristal es un material natural, por lo
que es posible que el bol presente
alguna imperfección. Esto no afecta a su
correcto funcionamiento.
• El bol de cristal se puede calentar en el
microondas (máx. 15 min/300W) o se
puede introducir en el congelador (máx.
-24°C/24h), sin ponerle la
abrazadera.
El fabricante se reserva el derecho de realizar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus productos. Las ilustraciones y las descripciones de este manual no son exhaustivas y sirven solo a modo
de ejemplo.

Guía rápida
14
ES
2 Uso
• Retire los posibles embalajes de
protección y las posibles etiquetas del
exterior o el interior del bol.
• Limpie el bol de cristal (véase “3
Limpieza y mantenimiento”).
• Asegúrese de que la amasadora esté
apagada y de que la clavija no esté
conectada al enchufe.
• Incline hacia atrás el cabezal de la
amasadora.
• Introduzca el bol en la base de la
amasadora girándolo en sentido
horario.
• Una vez terminada la elaboración, retire
el bol siguiendo las instrucciones para la
colocación en orden inverso.
3 Limpieza y mantenimiento
• Lave el bol con agua caliente y jabón
neutro. Seque con cuidado.
• El bol de cristal y la abrazadera se
pueden lavar en el lavavajillas utilizando
un programa de baja temperatura
(máximo 50°C).
• La abrazadera de la base del bol se
puede desmontar y lavar por separado.

Guia rápido
15
PTPT
1 Advertências
1.1 Uso previsto
• Utilize a tigela de vidro apenas em
conjunto com os modelos de batedeira
da linha SMF do fabricante (SMF01
excluído). Para informações completas
sobre a utilização da batedeira,
consulte o manual de instruções
fornecido juntamente com o
eletrodoméstico.
1.2 Advertências
• Antes de cada utilização, verifique se o
anel está bem fixo na tigela.
• Evite que a tigela entre em contacto com
fontes de calor, como por exemplo, um
forno ou um fogão.
• O vidro é um material natural e é
possível que a tigela apresente algumas
imperfeições. Isso, porém, não
compromete o seu funcionamento
correto.
• A tigela de vidro pode ser aquecida no
forno microondas (máx. de 15 min/
300W) ou colocada no congelador
(máx. de -24 °C/24h), sem o anel
aplicado.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.

Guia rápido
16
PT
2 Utilização
• Remova eventuais embalagens
protetoras e rótulos/etiquetas do
exterior ou interior da tigela de vidro.
• Limpe a tigela de vidro (veja “3 Limpeza
e manutenção”).
• Certifique-se que a batedeira está
desligada e a ficha retirada da tomada
elétrica.
• Incline a cabeça da batedeira para trás.
• Introduza a tigela na base da batedeira
rodando em sentido horário.
• Concluída a tarefa, remova a tigela
seguindo as instruções para a
introdução, mas no ordem inversa.
3 Limpeza e manutenção
• Lave a tigela em água quente e
detergente neutro. Seque-a
cuidadosamente.
• A tigela de vidro e o anel podem ser
lavados na máquina de lavar loiça
utilizando um programa de baixa
temperatura (máximo de 50°C).
• O anel na base da tigela pode ser
desmontado e lavado separadamente.

Snabbguide
17
SVSV
1 Anvisningar
1.1 Avsedd användning
• Använd glasskålen endast i kombination
med köksassistentsmodeller ur
tillverkarens serie SMF (SMF01 ej
inräknad) För fullständig information
gällande användning av köksassistenten
hänvisar vi till den bruksanvisning som
medföljde hushållsapparaten.
1.2 Anvisningar
• Säkerställ innan varje användning att
ringen är ordentligt fäst till skålen.
• Se till att skålen inte kommer i kontakt
med värmekällor som t.ex. en ugn eller
en spisplatta.
• Glas är ett naturligt material och det är
möjligt att glasskålen uppvisar någon
defekt. Det äventyrar inte dess korrekta
funktion.
• Glasskålen kan värmas i mikrovågsugn
(max 15 min/300W) eller ställas i frys
(max -24°C/24h), utan ringen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed
inte bindande utan endast indikativa.

Snabbguide
18
SV
2 Användning
• Avlägsna eventuell skyddsfilm och
eventuella etiketter från glasskålens in-
och utsida.
• Rengör glasskålen (se “3 Rengöring och
underhåll”).
• Säkerställ att köksassistenten är avstängd
och att kontakten tagits ut från eluttaget.
• Luta köksassistentens huvud bakåt.
• Sätt in skålen på köksassistentens bas
och rotera medurs.
• Efter bearbetning ska man ta bort skålen
genom att följa anvisningarna för
isättning i omvänd ordningsföljd.
3 Rengöring och underhåll
• Rengör skålen med varmt vatten och ett
skonsamt rengöringsmedel. Torka sedan
noga.
• Glasskålen och ringen kan diskas i
diskmaskin om man använder ett
program med låg temperatur (max
50°C).
• Ringen på skålens botten kan tas av och
rengöras separat.

Краткое руководство
19
RU
1 Меры предосторожности
1.1 Предназначение
• Используйте стеклянную чашу только в
моделях тестомесов линии SMF от
производителя (за исключением
SMF01). Полную информацию об
использованиия тестомеса можно
найти в руководстве пользователя,
поставляемом вместе с бытовым
электроприбором.
1.2 Меры предосторожности
• Перед каждым использованием
проверяйте, чтобы зажимное кольцо
было надежно закручено на чаше.
• Следите, чтобы чаша не
контактировала с источниками тепла,
например, с духовкой или
электроплиткой.
• Стекло является натуральным
материалом со свойственными ему
несовершенствами. Это не влияет на
исправную работу прибора.
• Стеклянную чашу можно нагревать в
микроволновой печи (макс.15 минут/
300Вт) или помещать в морозильную
камеру (макс. -24°C/24ч) без
зажимного кольца.
Согласно дате изготовления, указанной на
паспортной табличке.
Дата изготовления представлена первыми пятью
знаками серийного номера (SN), указанного в
идентификационной табличке. Дата представлена в
формате «гммдд», а именно:
- г, год (1 знак);
- м, месяц (2 знака);
- д, день (2 знака).
Пример
SN 4030500011
Дата изготовления: 40305, то есть 5 марта 2014 г
Производитель оставляет за собой право вносить без предварительного уведомления все те изменения,
которые он сочтет полезными для улучшения своей продукции. Иллюстрации и описания, содержащиеся в
данном руководстве, имеют сугубо ознакомительный характер.

Краткое руководство
20
RU
2 Использование
• Освободите стеклянную чашу от
защитной упаковки и удалите
наклейки изнутри и снаружи.
• Вымойте стеклянную чашу (см. «3
Чистка и уход»).
• Убедитесь в том, что тестомес
выключен, и вилка извлечена из
электрической розетки.
• Наклоните назад верхнюю часть
тестомеса.
• Вставьте чашу в основание
тестомеса, поворачивая ее по
часовой стрелке.
• По окончании работы снимите чашу,
выполняя эти же действия в обратном
порядке.
3 Чистка и уход
• Вымойте чашу в теплой воде с
нейтральным моющим средством.
Тщательно высушите ее.
• Разрешается мыть стеклянную чашу и
зажимное кольцо в посудомоечной
машине, используя
низкотемпературный режим (макс.
50°C).
• Зажимное кольцо в основании чаши
можно снять и вымыть отдельно.
продюсер
СМЕГ СпАВиа Леонардо да Винчи 4, Гуасталла,
42016, Италия
место производства
СМЕГ СпАВиа Леонардо да Винчи 4, Гуасталла,
42016, Италия

Kvikguide
21
ELDA
1 Advarsler
1.1 Formål med anvendelsen
• Glasskålen må kun anvendes sammen
med røremaskiner i serien SMF fra
producenten (undtagen SMF01). For
fuldstændige oplysninger vedr. brug af
røremaskinen henvises til
brugervejledningen, der fulgte med selve
maskinen.
1.2 Advarsler
• Før hver brug skal man sikre sig, at
positioneringsringen sidder godt fast på
skålen.
• Undgå at skålen udsættes for stærk
varme, såsom fx. ovn eller kogeplade.
• Glas er et naturligt materiale og det kan
være, at skålen har nogle
uregelmæssigheder. Dette har dog ikke
betydning for dens korrekte funktion.
• Glasskålen kan opvarmes i
mikrobølgeovn (maks. 15 min/300W)
eller sættes i fryseren (maks. -24°C/24t),
uden positioneringsringen.
Fabrikanten forbeholder sig ret til at foretage alle de ændringer, der måtte vise sig nødvendige til forbedring af egne
produkter, uden forudgående varsel. Tegninger og beskrivelser i denne vejledning er derfor ikke bindende og kun
ment som en hjælp til at fremme forståelsen.

Kvikguide
22
DA
2 Brug
• Fjern al beskyttende emballage samt
eventuelle mærkater på yder- og
indersiden af glasskålen.
• Gør glasskålen ren (se „3 Rengøring og
vedligeholdelse”).
• Sørg for at røremaskinen er slukket og at
stikket ikke sidder i stikkontakten.
• Skub røremaskinens hoved tilbage i skrå
position.
• Sæt skålen på røremaskinens base og
drej den i retningen med uret.
• Efter arbejdets udførelse fjernes skålen
igen ved at udføre handlingerne i
omvendt rækkefølge.
3 Rengøring og vedligeholdelse
• Vask glasskålen med varmt vand og
neutralt rengøringsmiddel. Tør den
grundigt.
• Glasskålen og positioneringsringen kan
vaskes i vaskemaskine med et program
på lav temperatur (maks. 50°C).
• Positioneringsringen i bunden af skålen
kan tages af og vaskes særskilt.

Krótka instrukcja
23
PL
1 Ostrzeżenia
1.1 Przeznaczenie
• Szklanej miski można używać tylko na
modelach miksera z linii SMF (za
wyjątkiem SMF01). Szczegółowe
informacje na temat użytkowania
miksera zawarto w dołączonej do niego
instrukcji obsługi.
1.2 Ostrzeżenia
• Przed każdym użyciem upewnić się, że
pierścień jest dobrze przymocowany do
miski.
• Chronić miskę przed źródłami ciepła,
jak np. piekarnik lub palniki płyty
kuchennej.
• Szkło jest materiałem naturalnym i
dlatego na misce mogą być widoczne
niedoskonałości. Jednak nie ma to
żadnego wpływu na jej prawidłowe
działanie.
• Szklaną miskę można stosować w
kuchence mikrofalowej (maks. 15 min/
300W) i wkładać do zamrażarki (maks.
-24°C/24h), ale bez założonego
pierścienia.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, bez uprzedniego powiadomienia, w celu
udoskonalenia swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są wiążące i mają jedynie
charakter informacyjny.

Krótka instrukcja
24
PL
2 Użytkowanie
• Zdjąć folie ochronne i etykiety, które
mogą znajdować się na zewnątrz lub
wewnątrz szklanej miski.
• Wyczyścić szklaną miskę (patrz „3
Czyszczenie i konserwacja”).
• Upewnić się, że mikser jest wyłączony, a
wtyczka wyjęta z gniazdka prądu.
• Odchylić głowicę miksera do tyłu.
• Założyć miskę na podstawę miksera,
przekręcając w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
• Po zakończeniu pracy, zdjąć miskę
wykonując wskazaną procedurę w
odwrotnej kolejności.
3 Czyszczenie i konserwacja
• Myć miskę w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Dokładnie wytrzeć.
• Szklaną miskę i pierścień można myć w
zmywarce do naczyń, używając
programu z niską temperaturą
(maksymalnie 50°C).
• Pierścień znajdujący się na misce można
zdjąć i oddzielnie go umyć.

Pikaopas
25
FI
1 Varoitukset
1.1 Käyttötarkoitus
• Käytä lasikulhoa ainoastaan valmistajan
SMF-sarjan yleiskonemallien kanssa
(lukuun ottamatta mallia SMF01).
Yleiskoneen käyttöön liittyvät täydelliset
tiedot löytyvät kodinkoneen mukana
toimitetusta ohjekirjasta.
1.2 Varoitukset
• Ennen jokaista käyttökertaa varmista,
että pohjarengas on kunnolla kiinni
kulhossa.
• Älä anna kulhon päästä kosketuksiin
lämmönlähteiden, kuten esimerkiksi uuni
tai liesi, kanssa.
• Lasi on luonnonmateriaali, jonka vuoksi
kulhon pinnassa voi esiintyä virheitä.
Tämä ei kuitenkaan vaaranna sen
oikeaa toimintaa.
• Lasikulhoa voidaan lämmittää
mikroaaltouunissa (max 15 min / 300 W)
tai se voidaan laittaa pakastimeen (max -
24 °C / 24 tuntia), ilman
pohjarengasta.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain havainnollistavassa
tarkoituksessa.

Pikaopas
26
FI
2 Käyttö
• Poista mahdolliset suojapakkaukset ja
lasikulhon ulko- tai sisäpuolella olevat
tarrat.
• Puhdista lasikulho (ks. “3 Puhdistus ja
hoito”).
• Varmista, että yleiskone on sammutettu ja
pistoke irti pistorasiasta.
• Kallista yleiskoneen päätä taaksepäin.
• Aseta kulho yleiskoneen alustalle
kääntämällä sitä myötäpäivään.
• Käytön päätyttyäota kulho pois
noudattaen asettamiseen nähden
päinvastaista järjestystä.
3 Puhdistus ja hoito
• Pese kulho lämpimällä vedellä ja
neutraalilla pesuaineella. Kuivaa
huolellisesti.
• Lasikulho ja pohjarengas voidaan pestä
astianpesukoneessa käyttäen alhaisen
lämpötilan ohjelmaa (korkeintaan 50 °C).
• Kulhon alustassa olevan pohjarenkaan
voi irrottaa ja pestä erikseen.

Hurtigguide
27
NO
1 Advarsler
1.1 Anvendelsesområde
• Man må kun bruke glassbollen i
kombinasjon med de
eltemaskinmodellene som er del av
produsentens SMF-serie (unntatt
SMF01). For fullstendig informasjon om
bruk av eltemaskinen, se
bruksanvisningen som fulgte med denne.
1.2 Advarsler
• Før bruk må man sørge for at
metallringen er godt festet til bollen.
• Unngå kontakt mellom bollen og
varmekilder som ovn eller kokeplater.
• Glass er et naturlig materiale, og det kan
hende bollen har noen
uregelmessigheter. Dette vil ikke være til
hinder for god funksjon.
• Glassbollen kan varmes opp i
mikrobølgeovn (maks 15 min/300W)
eller settes i fryseren (min. -24°C/24 t),
uten metallringen.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer som kan forbedre produktene uten varsel. Illustrasjonene og
beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende, og vil kun være anvisende.

Hurtigguide
28
NO
2 Bruk
• Fjern eventuell beskyttende emballasje
og etiketter fra både innsiden og utsiden
av glassbollen.
• Vask glassbollen (se „3 Rengjøring og
vedlikehold”).
• Sørg for at eltemaskinen er slått av, og at
støpslet er trukket ut av veggkontakten.
• Løft maskinhodet til eltemaskinen.
• Sett inn bollen i basen til eltemaskinen
ved å vri den med klokkeretningen.
• Når man er ferdig med å elte eller
blande, ta ut bollen ved å følge
innsettingsprosedyren i motsatt
rekkefølge.
3 Rengjøring og vedlikehold
• Rengjør bollen i varmt vann med et
nøytralt oppvaskmiddel. Tørk den godt.
• Glassbollen og metallringen kan vaskes i
oppvaskmaskin dersom man bruker et
program med lav temperatur (maks
50°C).
• Metallringen under bollen kan tas av og
vaskes separat.

عيرس ليلد
4
AR
2 ا مادختس
• ىلع نم تاقصلم وأ ةيقاو فيلغت داوم يأ لزأ
.لخادلا وأ جراخلا نم يجاجزلا ءاعولا
• عجار) يجاجزلا ءاعولا فيظنت ىلع صرحا"3
ةنايصلاو فيظنتلا" .(
•خلا ليغشت فاقيإ نم دكأت هلصفو يدومعلا ط
.يئابرھكلا رايتلا نع
•ِ
مأ
خلا سأر ل.فلخلل يدومعلا ط
•خلا ةدعاق يف ءاعولا لخدأ نع
يدومعلا ط
.ةعاسلا براقع هاجتا يف هترادإ قيرط
•ا دعب تاميلعت عابتاب ءاعولا لزأ ،لمعلا نم ءاھتن
.يسكع بيترتب بيكرتلا
3 ةنايصلاو فيظنتلا
• ةفظنم ةدامو نخاس ءامب يجاجزلا ءاعولا لسغا
ً
ديج هففجو .ةلدتعم
.ا
• ةلاسغ يف ةقلحلاو يجاجزلا ءاعولا لسغ نكمي
ا ةضفخنم هترارح ةجرد جمانرب مادختساب قابط
ىصقأ دحب)50 .(ةيوئم ةجرد
• ءاعولا ةدعاقب اھقافرإ متي يتلا ةقلحلا ةلازإ نكمي
ٍ
لكشب اھلسغو
.لصفنم

عيرس ليلد
3
AR
AR
1 اتاداشر
1.1 ا دوصقملا مادختس
•خلا تازارط عم طقف يجاجزلا ءاعولا مدختسا ط
جاتنإ نم يدومعلاSMFخب) فSMF01 .(
مادختسا نع ةلماك تامولعم ىلع لوصحلل
خلا تاميلعتلا ليلد ةعجارم ىجري ،يدومعلا ط
.زاھجلا عم قفرملا
1.2 تاميلعتلا
•ا لبق ماكحإب ةقلحلا قافرإ نم دكأت ،مادختس
.ءاعولاب
•م بنجت نرف لثم ،ءاعولل ةرارحلا رداصم ةسم
.ةلعش وأ
•ُي ضعب دجت دق يلاتلابو ةيعيبط ةدام جاجزلا دع
و .ءاعولاب بويعلا.هلمع ىلع كلذ رثؤي
•) فيووركيم نرف لخاد ءاعولا نيخست نكمي15
/ةقيقد300ٍدحب تاو يف هعضو وأ (
ىصقأ
-) دمجملا24/ةيوئم ةجرد 24ٍدحب ةعاس
.ةقلحلا قافرإ نود ،(ىصقأ
ُ
ت تارييغت ةيأ ءارجإ يف اھقحب عينصتلا ةھج ظفتحت
او تاحيضوتلا نإف يلاتلابو .قبسم راطخإ نود اھتاجتنم نيسحتل ةديفم دعةدراولا فاصو
.ةمزلم تسيلو طقف ةيداشرإ ليلدلا اذھ يف
914778199/A


تاميلعتلا ليلد
يجاجز ءاعو
914778199/A
AR
AR
