Bosch GCB18V-2N Professional Cordless Band Saws

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual o206346v2 2610052966 0819 GCB18V2.pdf PDF 1.8 MB - (English) Read Online | Download pdf
  • User Manual o245129v2 Battery Charger List 2610067469 122021.pdf PDF 0.1 MB - (English) Download
GCB18V-2N photo

User Manual o206346v2 2610052966 0819 GCB18V2.pdf PDF 1.8 MB

This is the main product document for model GCB18V-2N. Additionally, the document applies to other Bosch models: 06012A0415

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 12
Versión en español
Ver la página 23
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
GCB18V-2
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 1
background
-2-
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 2
background
-3-
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
General Power Tool Safety Warnings
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 3
background
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Secure material before cutting. Never hold it
in your hand or across legs. Small or thin
material may flex or vibrate with the blade,
causing loss of control.
Do not use a damaged blade. Before each use
inspect the blade for cracks, chips or other
damage. Replace a damaged blade
immediately.
Do not apply cutting lubricants or oil to the
blade of this tool. Lubrication will cause
blade to slip within tool.
Wipe excess oil from workpiece before
cutting. Lubrication will cause blade to slip
within tool.
Hold the saw firmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
Keep hands away from cutting area. Do not
reach under the material being cut. The
proximity of the blade to your hand is hidden
from your sight.
Keep hands from between the blade and
material guide. Always start cut with
workpiece on the material guide. When tool
starts work will be pulled to the material guide
and can pinch your fingers.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed. Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too
slow at beginning of cut.
Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation. Blade and
workpiece will be hot.
When removing the blade from the tool avoid
contact with skin and use proper protective
gloves when grasping the blade or accessory.
Accessories may be hot after prolonged use.
Do not “jam” the blade or apply excessive
pressure to the tool when cutting.
Overstressing the blade increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the
blade in the cut and the possibility of blade
breakage.
Do not operate saw without cover plate
secured on the saw. Contact with moving
parts may result in serious personal injury.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Slippery hands cannot safely control
the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or safety guard return springs may
be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Additional Safety Warnings
-4-
Safety Rules for Cordless Band Saws
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 4
background
-5-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 5
background
-6-
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 6
background
-7-
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
AUXILIARY HANDLE
BLADE
MATERIAL GUIDE
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
BATTERY PACK
BLADE TENSION
LOCK LEVER
COVER PLATE COVER PLATE
VENTILATION
OPENINGS
SAFETY
SWITCH
RUBBERIZED
GRIP
COVER PLATE
LATCH (x2)
HANDLE
TRIGGER
BLADE GUIDES BLADE GUIDES
Fig. 1
LED WORK LIGHT
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
Cordless Band Saw GCB18V-2
Voltage
18 V
No load speed (n
0
) 530/min (SFPM)
Blade Size 28-7/8" x 1/2" x .020"
Capacities
Round stock 2-1/2"
Rectangular 2-1/2" x 2-1/2"
Allowed
ambient
temperature
during charging
during operation
during storage
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
32…122 °F (0…+50 °C)
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 7
background
-8-
Assembly
Disconnect battery
pack from tool
before making any assembly,
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Inserting and Releasing
Battery Pack
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the
handle, should it become loose due to
vibration.
To remove the battery pack, press the
battery pack release button and slide
the battery pack forward.
Press the battery pack release button
again and slide the battery pack
completely out of tool housing (Fig. 2).
Removing Blade
1. Place the saw on a flat sturdy
surface. Turn the blade tension lock
lever 18 clockwise to release blade
tension (Fig. 2).
2. Release the cover plate latches and
open the cover plate completely. (Fig.
2 and 3).
3. Pull blade out of the guides and
remove blade from the pulleys
(Fig. 3).
Installing Blade
1. Firmly press the blade between the
guides and route the blade around
the pulleys. Note: be sure teeth face
up and point in the same direction as
the rotation arrow. (Fig. 3).
2. Turn blade tension lock lever 18
counter-clockwise to tighten the
blade on the pulleys (Fig. 2).
3. Be sure the blade lies freely within
BLADE
BLADE GUIDES
DRIVEN
PULLEY
Fig. 3
DRIVE
PULLEY
BLADE ROTATION
BLADE ROTATION
CORRECT
Fig. 2
COVER PLATE
LATCH (x2)
BATTERY
PACK
RELEASE
BUTTON
BATTERY
PACK
BLADE
TENSION
LOCK LEVER
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 8
background
the blade track before starting the
saw.
4. Close the cover plate.
Blades And Blade Selection
The blade dimensions required for this
saw is: .020" thickness, 1/2" wide and
28-3/4" in length. The .020" thickness
reduces blade fatique and provide
maximum tooth life. To maximum
cutting life, use a blade with correct
pitch (teeth per inch) for the specific
cutting job.
Blade are available in several pitches. To
select the proper blade, three factors
should be considered: The size, shape,
and type of material to be cut.
The following suggestions are for
selecting the right blade for various
cutting operations. Keep in mind that
these are broad guide lines and that
blade requirement vary depending upon
specific size, shape and type of material
to be cut.
Generally, soft materials require coarse
pitch blade and hard materials require
fine pitch blades. Use coarse pitch
blades for thick wood and fine pitch
blades for thin work. It is important to
keep at least three teeth in the cut (see
“Typical Application”.)
-9-
Assembly
10 Teeth per inch
14 Teeth per inch
18 Teeth per inch
24 Teeth per inch
For tough stock 3/16"
up to 3-1/4" in
diameter or width.
For tough stock 5/32"
up to 3/4" in diameter
or width.
For thin-wall tubing
and thin sheets
heavier than 21 gauge.
For thin-wall tubing
and thin sheets
heavier than 21 gauge.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 9
background
-10-
Disconnect battery
pack from tool
before making any assembly,
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Auxiliary Handle
The tool must be supported with the
auxiliary handle (Fig. 1).
LED Work Light
Your tool is equipped with a light that
turns on automatically when the switch
is activated for better visibility during
operation.
The light is maintenance free and was
designed to last the life of your tool
(Fig. 1).
Safety Switch
The safety switch is designed to prevent
accidental starts. To operate safety
switch, press the release button with
your thumb on either side of handle to
disengage the lock, then pull the trigger
(Fig. 1). When the trigger is released the
button will engage the safety switch
automatically, and the trigger will no
longer operate.
Switch
When starting the
tool, hold it with
both hands. The torque from the motor
can cause the tool to twist.
To turn tool ON”, squeeze the trigger
switch. To turn the tool “OFF”, release
the trigger switch, which is spring
loaded and will return to the off position
automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off
only AFTER completing the cut. To
increase switch life, do not turn switch
on and off while cutting.
General Cuts
Always hold the saw handle with one
hand and the auxiliary handle with the
other (Fig. 4).
Maintain a firm grip and operate the
switch with a decisive action. Never
force the saw. Use light and continuous
pressure.
Typical Application
1. Keep the blade off the workpiece
until the motor has reached full
speed.
2. Start cutting on a surface where the
greatest number of teeth will be in
contact with the workpiece at one
time (Fig. 5).
3. Place the material guide against the
workpiece and lower the moving saw
blade into the cut.
4. Do not apply pressure when cutting.
The weight of the tool will supply
adequate pressure for the fastest
cutting.
5. When completing a cut, hold the tool
firmly so it will not fall against the
workpiece.
CORRECT
INCORRECT
Fig. 5
B
LA
D
E
D
IR
E
CTION
Operating Instructions
Fig. 4
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 10
background
-11-
Storage
When storing the tool for a long period
of time, turn the blade tension lock lever
90° clockwise to release blade tension
(Chapter “REMOVING BLADE”). This will
extend the life of the blade.
When returning the saw to operating
mode, remember to turn blade tension
lock lever 90° counter-clockwise to
tighten the blade on the pulleys. Open
the cover plate to inspect and make
sure that the blade lies freely within the
blade track before starting the saw.
Close the cover plate. See chapter
INSTALLING BLADE for more
information.
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
un au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Bosch
Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
D.C. Motors
The motor in your tool has been
engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
it be examined every six months. Only a
genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should
be used.
Cleaning
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Maintenance
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool
before servicing or cleaning.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 11
background
-12-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de
sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces
consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques daccident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans
des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de poussières
ou de liquides inflammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles qui
risquent denflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on vous
distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des
outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est
moindre si on utilise une fiche non modifiée
sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reles à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la
pluie ou à lhumidité. Si de leau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de choc
électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter loutil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou
emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour l’extérieur et réduisent le risque de choc
électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation proe
par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 12
background
-13-
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit les
risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que
vous faites, et servez-vous de votre bon sens
lorsque vous utilisez un outil électroportatif.
N'employez pas doutils électroportatifs
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand
on utilise des outils électroportatifs, il suffit
d’un moment dinattention pour causer des
blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d'équipements de sécurité
tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des
casques de chantier et des protecteurs
d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l'interrupteur est dans la position
arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une
prise de courant et/ou un bloc-piles, de le
ramasser ou de le transporter. Le transport
d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil
quand l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de glage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de
l’outil électroportatif, il y a risque de blessure
corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours
une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser loutil
électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
N’approchez pas les cheveux, les vêtements
ou les gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant
le raccordement d’un système d’aspiration et
de collecte des poussières, assurez-vous que
ces dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
Ne forcez pas sur loutil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient à
la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la
tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à
la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif
si son interrupteur ne parvient pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil
électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le
bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger loutil électroportatif. De telles
mesures de sécuri pventive duisent le
risque de démarrage intempestif de loutil
électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous
ne vous servez pas hors de portée des
enfants et ne permettez pas à des personnes
qui ne connaissent pas l’outil électroportatif
ou qui ignorent ces consignes de s’en servir.
Les outils électroportatifs sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. Vérifiez
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent daffecter le
fonctionnement de l’outil électroportatif. Si
l’outil est amé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et
propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dos de bords tranchants
affûtés sont moins susceptibles de coincer et
sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires
et les embouts d'outil, etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des travaux à
aliser. L'emploi doutils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour
lesquelles ils ont été prévus peut sulter en
une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des
outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 13
background
-14-
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous effectuez
une opération à loccasion de laquelle
laccessoire de coupe risque dentrer en
contact avec un fil cac. Tout contact de
l’accessoire de coupe avec un fil sous tension
risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif,
ce qui pourrait causer un choc électrique pour
l’opérateur.
Utilisez des brides ou dautres moyens
pratiques de brider ou de supporter la pièce
sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la
main ou contre le corps est instable et risque
de résulter en une perte de contrôle.
Il importe de bien assujettir la pièce sur
laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais
dans votre main ou sur vos jambes. Les
pièces minces et plus petites peuvent fléchir
ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous
faire perdre le contrôle.
N’utilisez pas une lame endommagée. Avant
chaque emploi, inspectez la lame pour vous
assurer qu’elle n’est pas fissurée, ébréchée ou
endommagée d’une quelconque autre façon.
N’appliquez pas de lubrifiants ou d’huile de
coupe sur la lame de cet outil. La lubrification
causerait le glissement de la lame à l’intérieur
de l’outil.
Essuyez tout excédent dhuile pouvant se
trouver sur louvrage avant de couper. La
lubrification causerait le glissement de la lame
à l’intérieur de l’outil.
Tenez la scie fermement pour éviter toute
perte de contrôle. Les figures de ce manuel
illustrent un support manuel type de la scie.
Gardez les mains à l'écart de la zone de
coupe. Ne placez surtout pas la main sous le
matériau que vous coupez. Il est impossible
de déterminer exactement la proximité de la
lame de votre main.
Ne mettez pas les mains entre la lame et le
guide du matériau. Commencez toujours à
couper avec l’ouvrage placé sur le guide du
matériau. Lorsque loutil commence à
fonctionner, l’ouvrage est attiré par le guide
du matériau et il risquerait alors de vous
pincer les doigts.
Avant de commencer à couper, mettez l’outil
en marche et laissez la lame atteindre sa
vitesse de fonctionnement normale. L’outil
risque de trembler ou de vibrer si la vitesse de
la lame est trop lente au début de l’opération
de coupe.
Ne touchez pas la lame ou louvrage
immédiatement après l’opération. La lame et
l’ouvrage seront très chauds.
En retirant la lame de l'outil, évitez le
contact avec la peau et utilisez des gants
protecteurs appropriés en saisissant la lame
ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être
chauds après un usage prolongé.
Ne laissez pas la lame se coincer et
n’appliquez pas une pression excessive sur
loutil lorsque vous coupez. Une pression
excessive sur la lame accroît la charge et
augmente le risque que la lame se torde ou se
bloque dans l’orifice de coupe, ce qui produit
un risque plus élevé de rupture de la lame.
Nutilisez pas la scie si la plaque de
recouvrement nest pas sécurisée sur la
scie. Tout contact avec une pièce en
mouvement pourrait entraîner une blessure
grave.
Consignes de sécurité pour les scies à ruban sans fil
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
chargeur qui convient à un type de bloc-piles
peut entraîner un risque d’incendie quand il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles nest pas utilisé,
gardez-le à distances dautres objets
métalliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou de tout autre objet métallique pouvant
faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles
peut causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas,
évitez tout contact avec ce liquide. Si un
contact se produit accidentellement, rincez
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez un médecin. Du
liquide éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par
un agent de service qualif n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ceci
assure que la sécurité de l’outil électroportatif
est préservée.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 14
background
-15-
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures délectricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
Maintenez les poignées sèches et exemptes
d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute curité quand
on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour
votre outil. Quand vous nettoyez un outil,
faites attention de n’en démonter aucune
pièce car il est toujours possible de mal
remonter ou de pincer les fils internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de
rappel des capots de protection. Certains
agents de nettoyage tels que l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc.
risquent d’abîmer les plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la
position de fermeture avant d’insérer le bloc-
piles. L’insertion d’un bloc-piles dans un outil
électroportatif dont l’interrupteur est dans la
position de marche est une invite aux
accidents.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques
qui sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou dautres
problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits de
maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
trais chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie
avec la fquence de ces types de travaux.
Pour réduire lexposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 15
background
-16-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (tension)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Secondes (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 16
background
-17-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 17
background
-18-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Scie à ruban sans fil GCB18V-2
Tension nominale
18 V
Régime à vide (n
0
) 530/min (pied de surface par minute)
Taille de la lame 28-7/8 po x 1/2 po x .020 po
Capacités
Modèle rond 2-1/2 po
Rectangulaire 2-1/2 x 2-1/2 po
Température
ambiante
autorisée
– pendant la charge
– pendant le fonctionnement
– pendant le stockage
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
32…122 °F (0…+50 °C)
POIGNÉE AUXILIAIRE
LAME
GUIDE DU MATÉRIAU
BOUTON DE
CLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
BLOC-PILES
LEVIER DE
BLOCAGE DE LA
TENSION DE LA
LAME
PLAQUE DE
COUVERTURE
PLAQUE DE
COUVERTURE
OUVERTURES
DE
VENTILATION
INTERRUPTEUR
DE RETE
POIGNÉE
CAOUTCHOUE
LOQUET DE
VERROUILLAGE DE LA
PLAQUE DE RECOUV -
RE MENT (x2)
POIGNÉE
CHETTE
GUIDES DE LA LAME GUIDES DE LA LAME
Fig. 1
LAMPE DE TRAVAIL
À DEL
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 18
background
-19-
Assemblage
Débranchez
le bloc-piles
de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer
des accessoires. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Insertion et retrait du bloc-
piles
Votre outil est muni dun loquet de
verrouillage secondaire qui empêche le
bloc-piles de se séparer complètement
de la poignée et de tomber au cas il
viendrait à se décrocher à cause des
vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le
bouton de déclenchement du bloc-piles
et faites glisser le bloc-piles vers l’avant.
Appuyez une fois de plus sur le bouton
de déclenchement du bloc-piles et faites
glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte
complètement du bâti de l’outil (Fig. 2).
Retrait de la lame
1. Placez la scie sur une surface plate et
robuste. Faites tourner le levier de
verrouillage de la tension de la lame
de 180° dans le sens des aiguilles
d’une montre pour réduire la tension
de la lame (Fig. 2).
2. Relâchez les loquets de verrouillage
de la plaque de recouvrement et
ouvrez complètement cette dernre.
(Fig. 2 et 3).
3. Tirez sur la lame pour la faire sortir
des dispositifs de guidage et retirez
la lame des poulies (Fig. 3).
Installation de la lame
LAME
POULIE
ASSERVIE
Fig. 3
POULIE
D’ENTRNEMENT
SENS DE ROTATION
DE LA LAME
SENS DE ROTATION
DE LA LAME
CORRECT
Fig. 2
LOQUET DE VERROUILLAGE DE LA
PLAQUE DE RECOUV RE MENT (x2)
BOUTON DE
CLENCHE -
MENT DU
BLOC-PILES
BLOC-
PILES
LEVIER DE
BLOCAGE
DE LA
TENSION DE
LA LAME
GUIDES DE LA LAME
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 19
background
Débranchez
le bloc-piles
de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer
des accessoires. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Poignée auxiliaire
L’outil doit être soutenu au moyen de la
poignée auxiliaire (Fig. 1).
Lampe de travail à del
Votre outil est muni dune lampe qui
sallume automatiquement quand
linterrupteur est activé pour assurer
une meilleure visibilité pendant
l’opération de coupe.
Cette lampe ne nécessite aucune
maintenance et a été conçue pour durer
aussi longtemps que votre outil
(Fig. 1).
Interrupteur de sûreté
L’interrupteur de sûreté est cou de
manière à prévenir les démarrages
accidentels. Pour actionner
l’interrupteur de sûreté, appuyez sur le
1. Appuyez fermement sur la lame pour
linstaller entre les dispositifs de
guidage et acheminez la lame autour
des poulies. Remarque : assurez-vous
que les dents sont orientées vers le
haut et pointent dans la même
direction que la fche de sens de
rotation (Fig. 3).
2. Faites tourner le levier de verrouillage
de la tension de la lame de 180° dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour serrer la lame sur les
poulies (Fig. 2).
3. Assurez-vous que la lame repose
librement sur la piste prévue pour la
lame avant de mettre la scie en
marche.
4. Fermez la plaque de recouvrement.
Lames et sélection des lames
Les dimensions de la lame qui sont
requises pour cette scie sont les
suivantes : 0,20 po d’épaisseur, 1/2 po
de large et 28 3/4 po de long.
L’épaisseur de 0,20 po réduit la fatigue
de la lame et assure la durée de vie
maximum des dents. Pour assurer la
durée de coupe maximum, utilisez une
lame avec le pas (nombre de dents par
pouce ou unité de longueur) approprié
en fonction de l’opération de coupe.
Les lames sont disponibles en plusieurs
pas. Il faut tenir compte de trois
facteurs pour sélectionner la lame
appropriée : la taille, la forme et le type
de matériau à couper.
Voici quelques suggestions pour
sélectionner la lame correcte en
fonction de lopération de coupe
désie. Noubliez pas qu’il sagit de
suggestions très gérales et que les
spécifications idéales pour la lame
varient selon la taille, la forme et le type
spécifiques des matériaux à couper.
En règle générale, les matériaux souples
nécessitent une lame avec peu de dents
par unité de longueur alors que les
matériaux durs nécessitent une lame
avec des dents serrées. Utilisez des
lames du premier type pour couper du
bois épais et des lames du second type
pour couper du bois de faible épaisseur.
Il est important qu’il y ait au moins trois
dents dans la coupe (voir « Application
type »).
-20-
Consignes de fonctionnement
Assemblage
10 Teeth per inch
14 Teeth per inch
18 Teeth per inch
24 Teeth per inch
Pour les matériaux difficiles
de 3/16 po à 3 1/4 po de
diamètre ou de largeur
Pour les matériaux difficiles
de 5/32 po à 3/4 po de
diamètre ou de largeur
Pour les tubes à paroi
mince et les feuilles minces
de calibre supérieur à 21
Pour les tubes à paroi
mince et les feuilles minces
supérieur à 21
10 dents par pouce
14 dents par pouce
18 dents par pouce
24 dents par pouce
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 20
background
-21-
bouton de relâchement avec botre
pouce dun côté ou de lautre de la
poignée afin de déverrouiller, puis tirez
la gâchette (Fig. 1). Lorsque la gâchette
est relâchée, le bouton engage
automatiquement linterrupteur de
sûreté, et la gâchette nest plus en
fonction.
Interrupteur
À la mise en
m a r c h e ,
tenez l’outil à deux mains. Le couple du
moteur risque de le renverser.
Appuyez sur la gâchette pour mettre
loutil en marche ; relâchez-la pour
larrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime
AVANT de commencer à scier et elle ne
devrait être arrêtée quAPRÈS avoir
terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de
mettre le moteur en marche et de
l’arrêter en sciant.
Coupes régulières
Tenez toujours la poignée de la scie
d'une main et la poignée auxiliaire ou le
logement de l'autre main (Fig. 4).
Serrez-la fermement et actionnez
l’interrup teur énergiquement. Ne forcez
jamais la scie outre mesure. Exercez une
pression modérée et soutenue.
Application type
1. Ne mettez pas la lame en contact
avec l’ouvrage avant que moteur n’ait
atteint sa vitesse de fonctionnement
normale.
2. Commencez à couper sur une surface
le nombre de dents le plus élevé
sera en contact avec l’ouvrage à un
moment donné (Fig. 5).
3. Placez le guide du matériau contre
l’ouvrage et abaissez la lame de scie
en mouvement pour commencer à
couper.
4. N’appliquez pas de pression pendant
que vous coupez. Le poids de l’outil
sera suffisant pour faire pression
adéquatement afin d’assurer la coupe
la plus rapide possible.
5. Après que vous avez termi une
opération de coupe, tenez fermement
l’outil pour qu’il ne retombe pas sur
l’ouvrage.
Consignes de fonctionnement
Fig. 4
CORRECT INCORRECT
Fig. 5
S
EN
S
D
E
MOUV
E
ME
N
T D
E
LA
LA
ME
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 21
background
Stockage
Après une période d'inutilisation
prolongée de l'outil, faites tourner le
levier de verrouillage de la tension de la
lame de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre pour réduire la tension de
la lame (Chapitre « RETRAIT DE LA
LAME »). Ceci prolongera la due de
vie de la lame.
Lorsque vous remettez la scie dans le
mode de fonctionnement, souvenez-
vous de faire tourner le levier de
verrouillage de la tension de la lame de
90° dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour serrer la lame sur les
poulies. Ouvrez la plaque de
recouvrement pour effectuer une
inspection et vous assurer que la lame
repose librement sur la piste prévue
pour la lame avant de mettre la scie en
marche. Fermez la plaque de
recouvrement. Référez-vous au chapitre
« INSTALLATION DE LA LAME » pour
plus d’informations.
Service
IL NEXISTE
À LINTÉ -
RIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE
DÊTRE ENTRE TENUE PAR
L’UTILISATEUR. Lentretien préventif
exécuté par des personnes non
autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui
peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute
intervention d’entretien sur l’outil à un
centre de service-usine Bosch ou à un
centre de service après-vente Bosch
agréé.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une
durée de fonctionnement réduite de
manière significative entre charges, il
est temps de remplacer le bloc-piles.
S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil
fonctionne incorrectement.
Graissage de loutil
Votre outil Bosch a été graissé de
manière appropriée et il est prêt à
l’usage.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu
pour de nombreuses heures d’utilisation
fiable. Pour maintenir lefficacité
maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les
six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique,
conçu spécialement pour votre outil,
doit être utilisé.
Nettoyage
Certains agents
de nettoyage et
certains dissolvants abîment les pièces
en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les dissolvants de nettoyage chlos,
l’ammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Les prises dair et les leviers de
commutation doivent être gardés
propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de nettoyer en inrant
des objets pointus à travers l’ouverture.
Entretien
-22-
Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de
l'outil avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 22
background
-23-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta menica en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras esté
utilizando una herramienta mecánica. Las
distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique nunca el enchufe de ningún modo.
No use enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas conectadas a tierra
(puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador
se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la
lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de
agua en una herramienta mecánica aumentará
el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en
el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un cordón adecuado para uso a
la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de rdida a tierra (GFCI). El uso
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 23
background
-24-
de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta mecánica. No use
una herramienta mecánica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo de
protección, como por ejemplo una máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Aserese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a
la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
mecánicas con un dedo en el interruptor o
encender herramientas mecánicas que tengan
el interruptor en la posición de encendido
invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o de ajuste que se deje
colocada en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica podría causar lesiones
corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento. Esto
permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada
ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extraccn y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones esn conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta menica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La herramienta
mecánica correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la
que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía y/o el paquete de batería de la
herramienta mecánica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y no deje que
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas menicas son peligrosas en
manos de usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o que se atoran, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que
podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta
mecánica está dañada, haga que la reparen
antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas
mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Es menos probable que las
herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte afilados,
se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El
uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que
fue diseñada podría causar una situación
peligrosa.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 24
background
Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento
cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos. El accesorio
de corte que entre en contacto con un cable
que tenga corriente puede hacer que las
partes metálicas de la herramienta eléctrica
que estén al descubierto tengan corriente y
podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Fije el material antes de cortar. Nunca lo
tenga en la mano ni sobre las piernas. El
material pequeño o delgado puede curvarse
o vibrar con la hoja, causando pérdida de
control.
No utilice una hoja dañada. Antes de cada
uso inspeccione la hoja para determinar si
tiene grietas, está astillada o presenta otros
daños. Reemplace de inmediato una hoja si
está dañada.
No aplique lubricantes de corte ni aceite a
la hoja de esta herramienta. La lubricación
hará que la hoja resbale dentro de la
herramienta.
Quite con un paño el exceso de aceite de
la pieza de trabajo antes de cortarla. La
lubricación hará que la hoja resbale dentro
de la herramienta.
Sostenga la sierra firmemente para evitar
perder el control. Las figuras de este
manual ilustran la forma típica de sostener
la sierra.
Mantenga las manos alejadas del área de
corte. No ponga la mano debajo del
material que se está cortando. La
proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas de entre la
hoja y la guía para el material. Comience
siempre el corte con la pieza de trabajo
sobre la ga para el material. Cuando la
herramienta se ponga en marcha, la pieza
de trabajo será jalada hacia la guía para el
material y puede pellizcar los dedos del
operador.
Antes de comenzar el corte, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance
toda su velocidad. La herramienta puede
chirriar o vibrar si la velocidad de la hoja es
demasiado lenta al comienzo del corte.
No toque la hoja ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación.
La hoja y la pieza de trabajo estarán
calientes.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes
protectores adecuados al agarrar la hoja o
el accesorio. Los accesorios pueden estar
calientes después del uso prolongado.
-25-
Normas de seguridad para sierras de cinta inalámbricas
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas
por baterías
Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otro paquete
de batería.
Utilice las herramientas mecánicas
solamente con paquetes de batería
designados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería puede crear
un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté
usando, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, tales como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que pueden
hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería
uno con otro, se pueden causar quemaduras o
un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, obtenga
ades ayuda médica. El quido que salga
eyectado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Servicio de ajustes y
reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 25
background
-26-
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado
de goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Las manos
resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores de
seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar
las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de introducir el
paquete de batería. Si se introduce el
paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la
posicn de encendido, se invita a que se
produzcan accidentes.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan ncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostea, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante
filtración el paso de partículas
microscópicas.
Normas de seguridad para sierras de cinta inalámbricas
No “atore” la hoja ni aplique una presión
excesiva a la herramienta cuando corte. Si
se aplica una presión excesiva a la hoja se
aumenta la carga y la susceptibilidad de
girar o atorar la hoja en el corte, así como y
la posibilidad de rotura de la misma.
No utilice la sierra sin la placa de cubierta
sujeta a ella. Es posible que el contacto con
las piezas móviles cause lesiones corporales
graves.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 26
background
-27-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 27
background
-28-
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 28
background
-29-
Descripción funcional y especificaciones
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
Sierra de cinta inalámbrica GCB18V-2
Tensión nominal
18 V
Velocidad sin carga (n
0
) 530/min (PSPM)
Tamaño de la hoja 28-7/8 x 1/2 x .020 pulg.
Capacidades
Material redondo 2-1/2 pulg.
Rectangular 2-1/2 x 2-1/2 pulg.
Temperatura
ambiente
permitida
– durante el proceso de carga
– durante la utilización
– durante la almacenamiento
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
32…122 °F (0…+50 °C)
MANGO AUXILIAR
HOJA
GUÍA PARA EL MATERIAL
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
PAQUETE DE
BATERÍAS
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
TENSIÓN DE LA HOJA
PLACA DE
CUBIERTA
PLACA DE
CUBIERTA
ABERTURAS
DE
VENTILACIÓN
INTERRUPTOR
DE SEQURIDAD
EMPADURA
CAUCHUTADA
PESTILLO DE LA
PLACA DE CUBIERTA
(x2)
MANGO
GATILLO
GUÍAS DE LA HOJA GUÍAS DE LA HOJA
Fig. 1
LUZ DE TRABAJO
LED
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 29
background
-30-
Desconecte el
paquete de
batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
cambio de accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Introducción y suelta del
paquete de baterías
La herramienta está equipado con un
pestillo de fijación secundario para
impedir que dicho paquete se caiga y
salga completamente del mango, en
caso de que se afloje debido a la
vibración.
Para quitar el paquete de baterías,
oprima el botón de liberación del
paquete de baterías y deslice dicho
paquete hacia delante.
Oprima de nuevo el botón de liberación
del paquete de baterías y deslice dicho
paquete completamente hacia afuera
hasta sacarlo de la carcasa de la
herramienta (Fig. 2).
Remoción de la hoja
1. Coloque la sierra en una superficie
plana y resistente. Gire la palanca de
fijación de la tensión de la hoja 180°
en el sentido de las agujas del reloj
para aflojar la tensn de la hoja (Fig.
2).
2. Libere los pestillos de la placa de
cubierta y abra completamente dicha
placa. (Fig. 2 y 3).
3. Jale la hoja hacia fuera de las guías y
rerela de las poleas (Fig. 3).
Instalación de la hoja
1. Presione firmemente la hoja entre las
guías y encamínela alrededor de las
Ensamblaje
HOJA
POLEA
ACCIONADA
Fig. 3
POLEA
MOTRIZ
ROTACIÓN DE LA HOJA
ROTACIÓN DE LA HOJA
CORRECTO
Fig. 2
PESTILLO DE LA PLACA
DE CUBIERTA (x2)
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
PAQUETE
DE
BATERÍAS
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
LA TENSIÓN
DE LA HOJA
GUÍAS DE LA HOJA
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 30
background
-31-
Ensamblaje
poleas. Nota: asegúrese de que los
dientes estén orientados hacia arriba
y apuntando en el mismo sentido que
la flecha de rotacn (Fig. 3).
2. Gire la palanca de fijación de la
tensión de la hoja 180° en sentido
contrario al de las agujas del reloj
para apretar la hoja sobre las poleas
(Fig. 2).
3. Asegúrese de que la hoja quede
ubicada libremente dentro de la pista
para la hoja antes de arrancar la
sierra.
4. Cierre la placa de cubierta.
Hojas y selección de la hoja
Las dimensiones de la hoja requeridas
para esta sierra son: 0.020 pulgadas de
grosor, 1/2 pulgada de ancho y 28-3/4
pulgadas de longitud. El grosor de 0.020
pulgadas reduce la fatiga de la hoja y
brinda la máxima vida útil de los
dientes. Para prolongar al máximo la
vida útil de corte, utilice una hoja con el
triscado (pies por pulgada) correcto
para el trabajo de corte específico.
Las hojas están disponibles en varios
triscados. Para seleccionar la hoja
adecuada se deben considerar tres
factores: El tamaño, la forma y el tipo de
material que se va a cortar.
Las siguientes sugerencias tienen como
fin seleccionar la hoja adecuada para
diversas operaciones de corte. Tenga
presente que estas sugerencias son
pautas generales y que los requisito de
la hoja varían dependiendo del tamaño,
la forma y el tipo específicos de material
que se va a cortar.
Generalmente, los materiales blandos
requieren una hoja de triscado grueso y
los materiales blandos requieren hojas
de triscado fino. Utilice hojas de
triscado grueso para madera gruesa y
hojas de triscado delgado para piezas
de trabajo delgadas. Es importante
mantener al menos tres dientes en el
corte (consulte “Aplicación típica”.)
10 Teeth per inch
14 Teeth per inch
18 Teeth per inch
24 Teeth per inch
Para material resistente desde
3/16 de pulgada hasta 3-1/4
pulg. de diámetro o anchura.
Para material resistente desde
5/32 de pulgada hasta 3/4 de
pulg. de diámetro o anchura.
Para tubo de pared delgada y
láminas delgadas con un
grosor superior al calibre 21.
Para tubo de pared delgada y
láminas delgadas con un
grosor superior al calibre 21.
10 dientes por pulgada
14 dientes por pulgada
18 dientes por pulgada
24 dientes por pulgada
Desconecte el
paquete de
batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
cambio de accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Mango auxiliar
La herramienta debe ser soportada con
el mango auxiliar (Fig. 1).
Luz de trabajo led
Esta herramienta está equipada con una
luz que se enciende automáticamente al
activar interruptor, para brindar mejor
visibilidad durante la operación.
Instrucciones de funcionamiento
Fig. 4
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 31
background
La luz no requiere mantenimiento y fue
diseñada para durar toda la vida útil de
la herramienta (Fig. 1).
Interruptor de sequridad
El interruptor de seguridad está
diseñado para prevenir arranques
accidentales. Para accionar el
interruptor de seguridad, oprima el
botón de liberación con el dedo pulgar
en cualquiera de los dos lados del
mango para desacoplar el cierre y luego
apriete el gatillo (Fig. 1). Al soltar el
gatillo, el botón acoplará el interruptor
de seguridad automáticamente y el
gatillo dejará de funcionar.
Guía de interruptor
Al arrancar la
herramienta,
sujétela con las dos manos. El par de
fuerzas del motor puede hacer que la
herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta (posición
ON), apriete el interruptor ga -tillo.
Para apagar la herramienta (posición
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que
está accionado por muelle, y volverá a la
posición “off” automáticamente.
La sierra debe funcionar a toda
velocidad ANTES de comenzar el corte y
se debe apagar únicamente DESPUES
que se haya terminado el corte. Para
aumentar la vida del interruptor, no
apague y encienda el interruptor
mientras esté cortando.
Cortes generales
Sujete siempre el mango de la sierra con
una mano y el mango auxiliar o la caja
protectora con la otra (Fig. 4).
Agarre firmemente y accione el
interruptor con una acción decidida.
Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
Aplicación típica
1. Mantenga la hoja separada de la
pieza de trabajo hasta que el motor
haya alcanzado toda su velocidad.
2. Comience a cortar en una superficie
donde el mayor número de dientes
vaya a estar en contacto a la vez con
la pieza de trabajo (Fig. 5).
3. Coloque la guía para el material
contra la pieza de trabajo y baje la
hoja de sierra, que está en
movimiento, hacia el interior del
corte.
4. No aplique presión cuando corte. El
peso de la herramienta suministrará
la presión adecuada para realizar el
corte s rápido posible.
5. Cuando esté completando un corte,
sujete firmemente la herramienta
para que no caiga contra la pieza de
trabajo.
-32-
CORRECTO
INCORRECTO
Fig. 5
S
E
N
T
IDO
D
E
AV
AN
CE
D
E
LA
H
O
J
A
Instrucciones de funcionamiento
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 32
background
-33-
Almacenamiento
Cuando almacene la herramienta por un
largo período de tiempo, gire la palanca
de fijación de la tensión de la hoja 90°
en el sentido de las agujas del reloj para
aflojar la tensión de la hoja (Capítulo
REMOCIÓN DE LA HOJA). Esto
extenderá la vida útil de la hoja.
Cuando retorne la sierra al modo de
funcionamiento, recuerde girar la
palanca de fijación de la tensión de la
hoja 90° en sentido contrario al de las
agujas del reloj para apretar la hoja
sobre las poleas. Abra la placa de
cubierta para realizar una inspección y
asegurarse de que la hoja esté ubicada
libremente dentro de la pista para la
hoja antes de arrancar la sierra. Cierre
la placa de cubierta. Consulte el
catulo INSTALACIÓN DE LA HOJA
para obtener más información.
Servicio
NO HAY
PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado
pude dar lugar a la colocación inco rrec -
ta de cables y componentes internos
que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de
las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en
una Estación de servicio Bosch
autorizada.
BaterÍas
Esté alerta a los paquetes de baterías
que estén aproximándose al final de su
vida útil. Si observa una disminucn
del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre
cargas, entonces ha llegado el momento
de cambiar el paquete de baterías. Si
no se hace esto, el resultado puede ser
que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se
dañe.
Lubricacion de las
herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la
utilización.
Motores corriente directa
El motor de la herramienta ha sido
diseñado para muchas horas de servicio
fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis me ses.
Sólo se debe usar un motor de repuesto
Bosch genuino diseñado especialmente
para la herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente lim piar
introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Mantenimiento
Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete de
batería de la herramienta antes de realizar servicio de ajustes y
reparaciones o limpieza.
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 33
background
-34-
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 34
background
-35-
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 35
background
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
R
obert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
d
efective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -
I
NCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
e
xempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
s
oient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
T
OUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610052966 08/19
!2610052966!
2610052966.qxp_GCB18-2 8/2/19 12:03 PM Page 36

Specifications

Indexed Terms: Cordless Saw

Bosch GCB18V-2N Questions and Answers