Bosch PKC975FB2M Series 6 electric hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Other Documents
PKC975FB2M photo

Installation Instructions

This is the main product document for model PKC975FB2M.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
1
*5650031795*
5650031795 (030504)
de Montageanleitung
en Installation instructions
fr Notice d'installation
it Istruzioni d'installazione
nl Installatie-instructies
da Installationsvejledning
pt Instruções de instalação
es Instrucciones de montaje
el
Οδηγίες εγκατάστασης
no Installasjonsveiledning
sv Installationsanvisningar
fi Asennusohjeet
ru
Инструкция по установке
cs Pokyny kinstalaci
pl
Instrukcje montażu
tr Kurulum talimatları
1
2 3
de
Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise,
wenn Sie das Gerät montieren.
¡ Elektrischer Anschluss nur durch konzes-
sioniertes Fachpersonal. Bei Falschan-
schluss erlischt die Garantie.
¡ Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser
Montageanweisung garantiert einen siche-
ren Gebrauch. Bei Schäden durch nicht
fachgerechten Einbau haftet der Monteur.
Unterbau
Keine Kühlgeräte, Geschirrspüler, unbelüftete Backö-
fen und Waschmaschinen unterbauen.
¡ Achten Sie darauf, dass vorstehende Teile wie z.B.
das Netzanschlussgehäuse oder das Netzan-
schlusskabel nicht mit z.B. einer Schublade kolli-
dieren.
background
2
Zwischenboden
Wenn die Kochfeldunterseite berührbar ist, muss ein
Zwischenboden montiert werden.
Möbel vorbereiten
Die Arbeitsplatte muss eben, waagrecht und stabil
sein.
¡ Die Einbaumöbel inklusive Wandabschlussleisten
müssen mindestens 90°C hitzebeständig sein.
¡ Eine Nieschenverkleidungen innerhalb des 50mm
Abstands zur Rückwand darf nicht brennbar sein
(z.B. Fliesen, Stein).
¡ Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln, um
ein Aufquellen der Arbeitsplatte durch Feuchtigkeit
zu verhindern.
→Abb.
1
Montage Befestigungsschienen
Bei Arbeitsplatten aus Stein-Werkstoffen die Befesti-
gungsschienen ankleben.
→Abb.
2
Elektrischer Anschluss
Zum Schutz das Gerät erst aus den Styroporschalen
nehmen, wenn Sie das Gerät in den Ausschnitt
drücken. Das Gerät nie hochkant auf einer Geräte-
seite abstellen.
¡ Überprüfen Sie vor dem Geräteanschluss die
Hausinstallation.
¡ Das Gerät entspricht der SchutzklasseI und darf
nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrie-
ben werden.
¡ In der festverlegten elektrischen Installation ist ei-
ne Trennvorrichtung in den Phasen nach den Er-
richtungsbestimmungen vorzusehen.
¡ Wenn auf dem Display des Geräts erscheint,
ist es falsch angeschlossen. Gerät vom Netz tren-
nen, Anschluss überprüfen.
Anschluss ohne vormontierter Leitung
Das Kochfeld nur nach Anschlussbild anschließen.
¡ Die beiliegenden Kupferbrücken bei Bedarf ein-
bauen.
¡ Bei 3-/2-phasigem Anschluss (3N~/2N~) muss
die Netzanschlussleitung Typ H05 VV-F oder hö-
herwertig entsprechen.
¡ Der Adernquerschnitt ist entsprechend der Strom-
belastung zu bestimmen. Nicht zulässig ist ein
Querschnitt <1,5mm².
¡ Bei einphasigem Anschluss (1N~) ist die Netzan-
schlussleitung H05RR-F3G4 (Länge 1m) beim
Kundendienst erhältlich.
Kochfeld einsetzen
Die Anschlussleitung nicht einklemmen und nicht
über scharfe Kanten führen.
¡ Bei untergebautem Backofen, die Leitung an den
hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose
führen.
¡ Das Kochfeld in die Rastung drücken.
→Abb.
3
Kochfeld ausbauen
1. Das Gerät spannungslos machen.
2. Das Kochfeld von unten herausdrücken.
en
Safe installation
Follow these safety instructions when in-
stalling the appliance.
¡ Electrical connection must only be carried
out by licensed specialist staff. Incorrect
connection will invalidate the warranty.
¡ The safe operation of this appliance can
only be guaranteed if it has been installed
to a professional standard in accordance
with these installation instructions. The in-
staller shall be liable for any damage res-
ulting from incorrect installation.
Built-under
Do not install refrigerators, dishwashers, non-ventil-
ated ovens or washing machines underneath the ap-
pliance.
¡ Make sure that projecting parts such as the mains
housing or the mains cable do not collide, e.g.
with a drawer.
Intermediate floor
If the underside of the hob can be touched, an inter-
mediate floor must be fitted.
Preparing the units
The worktop must be level, horizontal and stable.
¡ The fitted units, including wall finishing strips, must
be heat-resistant to at least 90°C.
¡ Niche cladding within 50mm of the back wall
must not be combustible (e.g. tiles, stone).
¡ Seal the cut surfaces to make them heat-resistant.
This prevents the worktop from swelling as a res-
ult of moisture.
→Fig.
1
Installing fixing rails
For stone work surfaces, bond the fixing rails in
place.
→Fig.
2
Electrical connection
To protect the appliance, do not remove it from the
polystyrene trays until you press the appliance into
the cut-out. Never lay the appliance down flat on its
side.
¡ Check the household wiring before connecting the
appliance.
¡ The appliance fulfils the requirements of protection
classI and must only be operated in conjunction
with an earth conductor.
¡ In the permanent electrical installation, a partition
must be provided in the phases in accordance
with the installation regulations.
¡ If appears on the appliance's display, it has
not been connected correctly. Disconnect the ap-
pliance from the mains and check the connection.
Connecting without a pre-installed cable
Only connect the hob in accordance with the con-
nection diagram.
¡ If required, install the enclosed copper bridges.
¡ For a 3-/2-phase connection (3N~/2N~), the
power cable must correspond to type H05 VV-F or
a higher rating.
¡ Use the current load to determine which wire
cross-section you require. A cross-section of
<1.5mm² is not permitted.
¡ For a single-phase connection (1N~), the power
cable H05RR-F3G4 (length 1m) is available from
customer service.
Installing the hob
Do not trap the power cable and do not route it over
sharp edges.
background
3
¡ If the oven is a built-under type, route the cable
along the rear corners of the oven to the mains
socket.
¡ Push the hob in until it locks into place.
→Fig.
3
Removing the hob
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Push out the hob from below.
fr
Installation en toute
sécurité
Respectez les consignes de sécurité
lorsque vous installez cet appareil.
¡ Branchement électrique uniquement par
un personnel qualifié agréé. Toute erreur
de branchement annule la garantie.
¡ Seule une installation effectuée selon les
présentes recommandations de montage
garantit une utilisation en toute sécurité.
L'installateur est responsable en cas de
dommages dus à une installation incor-
recte.
Éléments installés en dessous
N'installez aucun réfrigérateur, lave-vaisselle, four
non ventilé ou lave-linge en-dessous.
¡ Veillez à ce que les parties saillantes, telles que le
boîtier d’alimentation ou le câble d’alimentation,
n’entrent pas en collision avec un tiroir, par
exemple.
Plancher intermédiaire
Si le dessous de la table de cuisson peut être tou-
ché, il est nécessaire de monter un plancher inter-
médiaire.
Préparation du meuble
Le plan de travail doit être plat, horizontal et stable.
¡ Les meubles d'encastrement, y compris les
plinthes de finition murale, doivent résister à une
chaleur d'au moins 90°C.
¡ Un revêtement de niche situé à moins de 50mm
de la paroi arrière doit être incombustible (par ex.
carrelages, pierre).
¡ Scellez les surfaces de coupe de manière à ce
qu'elles résistent à la chaleur, afin d'éviter que
l'humidité ne fasse gonfler le plan de travail.
→Fig.
1
Montage des rails de fixation
En cas de plan de travail en pierre: collez les rails
de fixation.
→Fig.
2
Branchement électrique
Pour le protéger, retirez l'appareil des coques en po-
lystyrène uniquement avant l'enfoncer dans la dé-
coupe. Ne posez jamais l'appareil à la verticale sur
un de ses côtés.
¡ Avant de raccorder l'appareil, vérifiez l'installation
domestique.
¡ L'appareil correspond à la classe de protection I
et doit uniquement être utilisé avec un raccorde-
ment à la terre.
¡ Dans l'installation à câblage fixe, un système
coupe-circuit dans les phases est à prévoir confor-
mément aux réglementations d'installation.
¡ Si apparaît sur l'affichage de l'appareil, c'est
qu'il est mal raccordé. Débranchez l'appareil du
secteur, vérifiez le branchement.
Raccordement sans câble prémonté
Raccordez la table de cuisson uniquement selon le
schéma de raccordement.
¡ Installez les ponts en cuivre joints si nécessaire.
¡ Pour un raccordement triphasé/biphasé (3 N~/2
N~), le câble d'alimentation secteur doit être de
type H05 VV-F ou supérieur.
¡ Déterminez la section de câble requise selon la
charge de courant. Une section <1,5mm² n’est
pas autorisée.
¡ Le câble de raccordement secteur H05RR-F3G4
(longueur 1m) pour un raccordement monophasé
(1N~) est disponible auprès du service après-
vente.
Mise en place de la table de cuisson
Ne coincez pas le câble de raccordement et ne le
faites pas passer au-dessus d'arêtes vives.
¡ En cas de four installé en-dessous, faites passer
le câble au niveau des coins arrière du four jus-
qu'à la prise de raccordement.
¡ Insérez la table de cuisson jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche.
→Fig.
3
Démontage de la table de cuisson
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Faites sortir la table de cuisson en la poussant
par le bas.
it
Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurez-
za durante il montaggio dell'apparecchio.
¡ L'allacciamento elettrico deve essere ese-
guito esclusivamente da un tecnico spe-
cializzato. In caso di allacciamento scor-
retto decade la garanzia.
¡ L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il
montaggio è stato effettuato in modo cor-
retto secondo le presenti istruzioni. In ca-
so di danni dovuti a un montaggio non a
norma la responsabilità ricade su chi ha
montato l'apparecchio.
Installazione sottopiano
Non è consentito incassare al di sotto dell'apparec-
chio frigoriferi, lavastoviglie, forni non ventilati o lava-
trici.
¡ Prestare attenzione che le parti sporgenti, ad es.
la scatola di collegamento alla rete o il cavo per il
collegamento elettrico, non tocchino ad es. un
cassetto.
Doppiofondo
Se è possibile toccare il lato inferiore del piano di
cottura, è necessario montare un doppiofondo.
Preparazione dei mobili
Il piano di lavoro deve essere piano, orizzontale e
stabile.
¡ I mobili da incasso, inclusi i listelli di chiusura, de-
vono essere refrattari fino ad almeno una tempe-
ratura pari a 90 °C.
background
4
¡ Il rivestimento della nicchia entro i 50 mm di di-
stanza dalla parete posteriore non deve essere in-
fiammabile (ad es. piastrelle, pietra).
¡ Per evitare rigonfiamenti del piano di lavoro cau-
sati dall'umidità, sigillare le superfici di taglio in
modo refrattario.
→Fig.
1
Montaggio delle guide di fissaggio
Per i piani di lavoro in pietra, applicare le guide di
fissaggio.
→Fig.
2
Allacciamento elettrico
Per motivi di protezione, non rimuovere l'apparec-
chio dalle vaschette di polistirolo prima di averlo in-
serito nell'apertura. Non collocare mai l'apparecchio
in posizione verticale su un lato.
¡ Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, control-
lare l'impianto domestico.
¡ L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e
può essere messo in funzione solo se collegato a
un conduttore di terra.
¡ Durante la posa fissa dell'installazione elettrica, è
da prevedere un dispositivo di separazione nelle
fasi conformemente alle disposizioni dell'allesti-
mento.
¡ Se sul display dell'apparecchio vene visualizzato
, significa che l'allacciamento non è stato effet-
tuato in modo corretto. Disconnettere l'apparec-
chio dalla rete; verificare l’allacciamento.
Allacciamento senza cavo pre-montato
Collegare il piano cottura, attenendosi allo schema
di allacciamento.
¡ Se occorre, montare i ponticelli in rame forniti in
dotazione.
¡ Per l'attacco a 2/3 fasi (3N~/2N~), il cavo di
collegamento alla rete elettrica deve corrisponde-
re al modello H05 VV-F o superiore.
¡ Determinare la sezione dei fili conformemente al
carico elettrico. Una sezione < 1,5 mm² non è
consentita.
¡ Per ciò che riguarda il collegamento monofase (1
N~) è possibile richiedere il cavo di allacciamento
alla rete H05RR-F3G4 (lunghezza 1 m) al servizio
assistenza tecnica.
Inserimento del piano cottura
Fare in modo che il cavo non rimanga incastrato e
non passi su spigoli vivi.
¡ In caso di forni sottostanti, portare il cavo alla pre-
sa di collegamento facendolo passare dall'angolo
posteriore del forno.
¡ Inserire il piano cottura fino al completo innesto.
→Fig.
3
Smontaggio del piano cottura
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Estrarre il piano cottura spingendolo dal basso.
nl
Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ Elektrische aansluiting: alleen door een
erkend vakman. In geval van een verkeer-
de aansluiting komt de garantie te verval-
len.
¡ Alleen als de inbouw op deskundige wijze
en conform dit installatievoorschrift wordt
uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik
gegarandeerd. Bij schade als gevolg van
een niet-deskundige inbouw is de mon-
teur aansprakelijk.
Onderbouw
Geen koelapparaten, vaatwasmachines, ovens zon-
der ventilatie en wasmachines onderbouwen.
¡ Let erop dat uitstekende delen, zoals de behuizing
of het snoer van de netaansluiting, niet in botsing
komen met bijvoorbeeld een lade.
Tussenbodem
Wanneer de onderkant van de kookplaat kan wor-
den aangeraakt, moet er een tussenschot worden
gemonteerd.
Meubel voorbereiden
Het werkblad dient egaal, waterpas en stabiel te zijn.
¡ De inbouwmeubelen inclusief wandafsluitstrips
moeten minstens 90°C hittebestendig zijn.
¡ Een nisbekleding binnen 50mm afstand tot de
achterwand mag niet brandbaar zijn (bijv. tegels,
steen).
¡ De snijvlakken hittebestendig afdichten om te
voorkomen dat het werkblad door vocht uitzet.
→Fig.
1
Montage bevestigingsrails
Bij werkbladen van steenmateriaal de bevestigings-
rails verlijmen.
→Fig.
2
Elektrische aansluiting
Ter bescherming het apparaat eerst uit de piep-
schuimverpakking halen, wanneer u het apparaat in
de uitsparing drukt. Plaats het apparaat niet rechtop
op een zijkant van het apparaat.
¡ Controleer de elektrische installatie van de woning
vóórdat u het apparaat aansluit.
¡ Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I en
mag alleen in combinatie met een geaarde aan-
sluiting worden gebruikt.
¡ De geïnstalleerde elektrische installatie dient vol-
gens de opbouwvoorschriften in de fasen te wor-
den voorzien van een separator.
¡ Als op het display van het apparaat ver-
schijnt, is het verkeerd aangesloten. Scheid het
apparaat van het net, controleer de aansluiting.
Aansluiting zonder voorgemonteerde kabel
Sluit de kookplaat alleen aan volgens het aansluit-
schema.
¡ Bouw indien nodig de meegeleverde koperbrug-
gen in.
¡ Bij 3-/2-fasige aansluiting (3N~/2N~) moet de
netaansluiting type H05 VV-F of hoger zijn.
¡ De draaddiameter moet overeenkomstig de
stroombelasting worden bepaald. Niet toegestaan
is een diameter <1,5mm².
¡ Bij een eenfasige aansluiting (1N~) is bij de servi-
cedienst de netaansluitleiding H05RR-F3G4 (leng-
te 1m) verkrijgbaar.
Kookplaat inbrengen
Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet beklemd raakt
en niet over scherpe randen wordt geleid.
¡ Is er een oven onder de kookplaat geplaatst, dan
de leiding via de achterste hoeken van de oven
naar de aansluitdoos leiden.
background
5
¡ De kookplaat in de uitsparing drukken.
→Fig.
3
Uitbouw van de kookplaat
1. Maak het apparaat spanningsloos.
2. De kookplaat er van onderaf uitdrukken.
da
Sikker montage
Overhold disse sikkerhedsanvisninger un-
der montagen af apparatet.
¡ Elektrisk tilslutning: Må kun foretages af
en autoriseret elektriker. Ved forkert tilslut-
ning bortfalder garantiens gyldighed.
¡ Der kan kun garanteres for sikkerheden
ved brugen af apparatet, hvis indbygnin-
gen foretages i henhold til denne mon-
tageanvisning. Montøren hæfter for
skader, som skyldes ukorrekt indbygning.
Indbygning
Der må ikke indbygges køle-/fryseskabe, opva-
skemaskiner, uventilerede ovne eller vaskemaskiner
under apparatet.
¡ Sørg for, at fremspringende dele, som f.eks. nettil-
slutningsboksen eller netledningen, ikke kolliderer
med f.eks. en skuffe.
Mellembund
Hvis kogesektionens underside kan berøres, skal
der monteres en mellembund.
Forberedelse af indbygningsskab
Bordpladen skal være plan, vandret og stabil.
¡ Indbygningsmøbler inklusive vægkantlister skal
være varmebestandige op til minimum 90°C.
¡ En nicheindklædning indenfor en afstand på
50mm fra bagvæggen må ikke være brændbar
(f.eks. fliser, sten).
¡ Snitfladerne skal forsynes med en varmebestandig
forsegling, så bordpladen ikke kan svulme op
pga. fugt.
→Fig.
1
Befæstigelse af montageskinner
Klæb montageskinnerne på ved bordplader af sten-
materialer.
→Fig.
2
Elektrisk tilslutning
For at beskytte apparatet skal det først tages ud af
styropor-skallerne, når apparatet trykkes på plads i
udskæringen. Stil aldrig apparatet på højkant på den
ene side.
¡ Kontroller den elektriske installation i huset, inden
apparatet tilsluttes.
¡ Apparatet opfylder beskyttelsesklasseI og må
udelukkende anvendes med en tilsluttet jordforbin-
delse.
¡ Ved en fast elektrisk installation skal der være
monteret en afbryderanordning på faserne i hen-
hold til installationsbestemmelserne.
¡ Hvis vises på apparatets display, er det til-
sluttet forkert. Afbryd forbindelsen til strømforsy-
ningen, og kontroller tilslutningen.
Tilslutning uden formonteret ledning
Kogesektionen må kun tilsluttes iht. tilslutningsdia-
grammet.
¡ Monter om nødvendigt de medfølgende kobber-
kortslutningsbøjler.
¡ Ved 3-/2-faset tilslutning (3N~/2N~) skal nettil-
slutningsledningen skal være type H05VV-F eller
højere.
¡ Fastlæg ledningstværsnittet svarende til strømbe-
lastningen. Et ledningstværsnit på <1,5mm² er ik-
ke tilladt.
¡ Ved enfaset tilslutning (1N~) fås nettilslutningsled-
ningen H05RR-F3G4 (længde 1 m) hos kundeser-
vice.
Isætning af kogesektion
Tilslutningsledningen må ikke komme i klemme og
ikke lægges over skarpe kanter.
¡ Hvis der er indbygget en ovn nedenunder, skal
ledningen føres over ovnens bagerste hjørner til
tilslutningsdåsen.
¡ Tryk kogesektionen ned, til den går i indgreb.
→Fig.
3
Demontage af kogesektion
1. Apparatet skal gøres spændingsfrit.
2. Tryk kogesektionen op nedefra.
pt
Montagem segura
Respeite estas indicações de segurança
quando montar o aparelho.
¡ A ligação elétrica deve ser efetuada ape-
nas por um especialista. Uma ligação er-
rada anula a garantia.
¡ Apenas uma montagem profissional de
acordo com estas instruções de monta-
gem garante uma utilização segura. Os
danos causados por uma montagem in-
correta são da responsabilidade do insta-
lador.
Montagem sob bancada
Por baixo não devem ser instalados frigoríficos, má-
quinas de lavar loiça, fornos sem ventilação e má-
quinas de lavar roupa.
¡ Certifique-se de que as peças salientes, como p.
ex. a caixa da fonte de alimentação ou o cabo de
ligação à rede elétrica, não colidem com, p. ex.,
uma gaveta.
Fundo falso
Se for possível tocar na parte inferior da placa de
cozinhar, é necessário instalar um fundo falso.
Preparar o móvel
A bancada deve ser plana, horizontal e robusta.
¡ Os móveis de encastrar, incluindo frisos de rema-
te da parede, têm de ser resistentes ao calor até,
no mínimo, 90 °C.
¡ Um revestimento de nicho situado a menos de
50mm da parede traseira não pode ser combus-
tível (p.ex., azulejos, pedra).
¡ Sele as superfícies cortadas com material resis-
tente ao calor para evitar que a bancada dilate
com a humidade.
→Fig.
1
Montagem das calhas de fixação
No caso de bancadas de materiais em pedra, cole
as calhas de fixação.
→Fig.
2
background
6
Ligação elétrica
Para o proteger, retire o aparelho dos invólucros de
esferovite unicamente antes de o inserir no recorte.
Nunca coloque o aparelho de canto sobre um dos
lados do mesmo.
¡ Verifique a instalação da casa antes de ligar o
aparelho.
¡ O aparelho atende à classe de proteçãoI e só
pode ser utilizado em conjunto com uma ligação
de condutor de proteção.
¡ Na instalação elétrica fixa deve estar previsto um
dispositivo de corte nas fases de acordo com as
regras de instalação.
¡ Se aparecer no visor do aparelho, a ligação
foi efetuada incorretamente. Desligue o aparelho
da corrente e verifique a ligação.
Ligação sem cabo pré-instalado
Ligue a placa de cozinhar apenas de acordo com o
esquema de ligações.
¡ Se necessário, instale as pontes de cobre forneci-
das.
¡ Em caso de ligação trifásica/bifásica (3N~/
2N~), o cabo de ligação à rede deve correspon-
der ao tipo H05 VV-F ou superior.
¡ A secção transversal do fio deve ser determinada
de acordo com a carga de corrente. Não é permi-
tida uma secção transversal <1,5mm².
¡ No caso de uma ligação monofásica (1N~), o ca-
bo de ligação à rede H05RR-F3G4 (comprimento
1 m) está disponível no serviço de assistência
técnica.
Inserir a placa de cozinhar
Não entale o cabo de ligação nem o passe sobre
arestas vivas.
¡ Em caso de forno encastrado por baixo conduzir
as ligações nos cantos traseiros do forno até à to-
mada de ligação.
¡ Coloque a placa de cozinhar no encaixe, pressio-
nando-a.
→Fig.
3
Desmontar a placa de cozinhar
1. Desligue o aparelho da corrente.
2. Retire a placa de cozinhar, pressionando-a pelo
lado de baixo.
es
Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de se-
guridad al montar el aparato.
¡ La conexión eléctrica solo puede realizar-
la personal especializado autorizado. Si
se hace una conexión incorrecta, la ga-
rantía no tendrá validez.
¡ Solo una instalación profesional de con-
formidad con estas instrucciones de mon-
taje puede garantizar un uso seguro. El
montador será el responsable de los da-
ños causados por una instalación inco-
rrecta.
Montaje bajo encimera
No montar debajo neveras, lavavajillas, hornos sin
ventilación ni lavadoras.
¡ Prestar atención a que ninguna parte que sobre-
salga, como la caja de la conexión a red o el ca-
ble de conexión a red, choque, p.ej., con un ca-
jón.
Panel intermedio
Si la parte inferior de la placa de cocción queda ac-
cesible, debe montarse un panel intermedio.
Preparar el mueble
La encimera debe ser plana, horizontal y estable.
¡ Los muebles para placas y hornos, incluidos los
embellecedores de pared, deben resistir tempera-
turas de 90°C como mínimo.
¡ El revestimiento del hueco colocado a una distan-
cia de 50mm respecto a la pared posterior del
aparato no debe ser inflamable (p. ej., baldosas o
piedra).
¡ Sellar las superficies de corte con material resis-
tente al calor para evitar que la encimera se hin-
che a causa de la humedad.
→Fig.
1
Montar las guías de sujeción
En encimeras de piedra, encolar las guías de suje-
ción.
→Fig.
2
Conexión eléctrica
Para proteger el aparato, extraerlo primero de las
bandejas de poliestireno cuando se haga presión en
el hueco. No colocar nunca el aparato de canto so-
bre un lateral del aparato.
¡ Comprobar la instalación doméstica antes de co-
nectar el aparato.
¡ El aparato pertenece a la clase de protecciónI y
solo puede utilizarse en combinación con una co-
nexión con conductor de toma a tierra.
¡ Según las normas, la instalación eléctrica con to-
ma a tierra deberá disponer de un dispositivo de
separación en las fases.
¡ Si en la pantalla del aparato aparece , signifi-
ca que está mal conectado. Desconectar el apara-
to de la red y comprobar la conexión.
Conexión sin cable premontado
Conectar la placa de cocción según el esquema de
conexión.
¡ En caso necesario, montar los puentes de cobre
suministrados.
¡ En una conexión trifásica/bifásica (3N~/2N~) el
cable de conexión a la red debe corresponder al
tipo H05 VV-F o superior.
¡ La sección transversal del cable está determinada
de acuerdo con la carga de corriente. No está
permitido utilizar una sección transversal
<1,5mm².
¡ En caso de una conexión monofásica (1N~), el
cable de conexión a la red H05RR F3G4 (1m de
largo) se encuentra disponible en nuestro servicio
de asistencia técnica.
Colocar la placa de cocción
No aprisionar el cable de conexión ni pasarlo por
bordes afilados.
¡ Si hay un horno montado debajo, pasar el cable
por las esquinas traseras del horno.
¡ Presionar la placa de cocción hasta encajarla en
el soporte.
→Fig.
3
Desmontar la placa de cocción
1. Desconectar el aparato de la corriente.
background
7
2. Extraer la placa de cocción ejerciendo presión
desde abajo.
el
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας,
όταν συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Ηλεκτρική σύνδεση μόνο από έναν
αδειούχο ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση
εσφαλμένης σύνδεσης παύει να ισχύει η
εγγύηση.
¡ Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης, εγ-
γυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε περίπτω-
ση που δημιουργηθούν ζημιές από λάθος
εγκατάσταση, την ευθύνη φέρει ο εγκατα-
στάτης.
Τοποθέτηση κάτω από πάγκο
Καμία τοποθέτηση κάτω από τον πάγκο εργασίας ψυ-
γείων, πλυντηρίων πιάτων, φούρνων χωρίς αερισμό
και πλυντηρίων ρούχων.
¡ Προσέξτε, ώστε τα προεξέχοντα μέρη, όπως π.χ. το
περίβλημα σύνδεσης στο δίκτυο ή το καλώδιο σύν-
δεσης στο δίκτυο, να μη συγκρούονται π.χ. με ένα
συρτάρι.
Ενδιάμεσος πάτος
Εάν η κάτω μεριά της βάσης εστιών είναι προσιτή,
πρέπει να τοποθετηθεί ένας ενδιάμεσος πάτος.
Προετοιμασία του ντουλαπιού
Ο πάγκος εργασίας πρέπει να είναι επίπεδος, ορι-
ζόντιος και σταθερός.
¡ Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και οι πήχεις τελειώμα-
τος τοίχων πρέπει να είναι ανθεκτικά σε θερμοκρα-
σία το λιγότερο μέχρι τους 90 °C.
¡ Μια επένδυση της θέσης τοποθέτησης εντός μιας
απόστασης 50 mm από το πίσω τοίχωμα δεν
πρέπει να είναι εύφλεκτη (π.χ. πλακάκια, πέτρα).
¡ Σφραγίστε τις επιφάνειες τομής μ’ ένα στεγανοποι-
ητικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα, για να εμπο-
δίσετε το φούσκωμα του πάγκου εργασίας λόγω
υγρασίας.
→Εικ.
1
Συναρμολόγηση των ραγών στερέωσης
Σε περίπτωση πάγκων εργασίας από υλικά πέτρας
κολλήστε τις ράγες στερέωσης.
→Εικ.
2
Ηλεκτρική σύνδεση
Για προστασία, αφαιρέστε τη συσκευή από τα κελύ-
φη φελιζόλ, όταν σπρώξετε τη συσκευή μέσα στο
άνοιγμα. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή όρθια,
στηριζόμενη στη μία πλευρά της συσκευής.
¡ Πριν τη σύνδεση της συσκευής ελέγξτε την οικιακή
εγκατάσταση.
¡ Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία προ-
στασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε
συνδυασμό με μια σύνδεση αγωγού προστασίας
(γείωση).
¡ Στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να προ-
βλέπεται μια διάταξη διακοπής στις φάσεις σύμφω-
να με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
¡ Εάν στην οθόνη ενδείξεων της συσκευής εμφανίζε-
ται , τότε η συσκευή είναι λάθος συνδεδε-
μένη. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, ελέγξτε τη σύνδεση.
Σύνδεση χωρίς προσυναρμολογημένο καλώδιο
Συνδέστε τη βάση εστιών μόνο σύμφωνα με το
σχέδιο σύνδεσης.
¡ Τοποθετήστε, σε περίπτωση που χρειάζεται, τα συ-
νημμένα χάλκινα εξαρτήματα γεφύρωσης.
¡ Σε περίπτωση 3-/2-φασικής σύνδεσης (3N~/
2N~) πρέπει το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να
αντιστοιχεί στον τύπο H05 VV-F ή ανώτερο.
¡ Η διατομή κλώνου πρέπει να καθοριστεί σύμφωνα
με το φορτίο ρεύματος. Δεν επιτρέπεται μια διατο-
μή <1,5mm².
¡ Σε περίπτωση μονοφασικής σύνδεσης (1N~) είναι
το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο H05RR-F3G4
(μήκος 1 m) διαθέσιμο από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών.
Τοποθέτηση της βάσης εστιών
Μη μαγκώνετε το καλώδιο σύνδεσης και μην το περ-
νάτε πάνω από κοφτερές ακμές.
¡ Στους τοποθετημένους από κάτω φούρνους, οδη-
γήστε το καλώδιο στις πίσω γωνίες του φούρνου
προς το κουτί σύνδεσης.
¡ Πιέστε τη βάση εστιών στη μανδάλωση.
→Εικ.
3
Αφαίρεση της βάσης εστιών
1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
2. Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς τα έξω.
no
Sikker montering
Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer
apparatet.
¡ Elektrisk tilkobling skal kun utføres av en
autorisert fagperson. Garantien bortfaller
ved feil i tilkoblingen.
¡ Sikker bruk garanteres bare ved korrekt
montering i henhold til denne monterings-
anvisningen. Installatøren står ansvarlig
for skader som oppstår pga. ikke for-
skriftsmessig montering.
Underbygg
Må ikke monteres over kjøleapparater, opp-
vaskmaskiner, stekeovner uten lufting og
vaskemaskiner.
¡ Påse at deler som stikker fram, f.eks. kapslingen
rundt tilkoblingen eller strømkabelen, ikke
kolliderer med f.eks. en skuff.
Mellomplate
Hvis undersiden av koketoppen lar seg berøre, må
det monteres en mellomplate.
Klargjøre innbyggingsskapet
Benkeplaten må være jevn, plan og stabil.
¡ Innbyggingsskapet inklusive vegglistene må tåle
minst 90 °C varme.
¡ Nisjekledninger som er nærmere bakveggen enn
50mm, må ikke være brennbare (f.eks. fliser,
stein).
¡ Snittflatene må tettes og gjøres varmebestandige,
slik at benkeplaten ikke svulmer opp pga.
fuktighet.
→Fig.
1
background
8
Montering av festeskinner
Benkeplater av råmaterialer av stein: Lim fast feste-
skinnene.
→Fig.
2
Elektrisk tilkobling
For å beskytte apparatet bør du vente med å ta ut
isoporforpakningen til du trykker apparatet inn i ut-
skjæringen. Apparatet må aldri stilles på høykant.
¡ Kontroller el-installasjonen i huset før apparatet
kobles til.
¡ Dette er et apparat i klasse I, og det må kun bru-
kes med en PE-leder.
¡ I den faste elektriske installasjonen skal det i
henhold til regelverket være en skillebryter i
fasene.
¡ Dersom displayet på apparatet viser , er ap-
paratet feiltilkoblet. Koble apparatet fra strømnet-
tet, og kontroller tilkoblingen.
Tilkobling uten formontert ledning
Koketoppen må kun kobles til iht. tilkoblingsskissen.
¡ Monter de medfølgende kobberlaskene ved
behov.
¡ På 3-/2-faset kontakt (3N~/2N~) må strømled-
ningen tilsvare type H05VV-F eller høyere.
¡ Nødvendig ledertverrsnitt må bestemmes i
henhold til strømbelastningen. Tverrsnitt
<1,5mm² er ikke tillatt.
¡ Ved enfaset kobling (1N~) kan strømledningen
H05RR-F3G4 (1m lengde) kjøpes hos
kundeservice.
Montere koketopp
Tilkoblingsledningen må ikke komme i klem eller
trekkes over skarpe kanter.
¡ Hvis det er montert stekeovn under kokesonen,
må ledningen legges rundt hjørnene på baksiden
av stekeovnen og til stikkontakten.
¡ Trykk koketoppen inn i sporet.
→Fig.
3
Demontere koketopp
1. Koble apparatet fra spenningsforsyningen.
2. Trykk ut koketoppen fra undersiden.
sv
Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna när du monte-
rar enheten.
¡ Elanslutning kräver behörig elektriker. Ga-
rantin gäller inte vid felanslutning.
¡ Säker användning förutsätter proffsig
montering enligt monteringsanvisningen.
Installatören ansvarar för skador pga. fel-
montering.
Underbyggnad
Ingen underliggande inbyggnad av kyl, diskmaskin,
oventilerad ugn eller tvättmaskin under enheten.
¡ Se till så att utstickande delar som t.ex. kopplings-
dosa eller sladd inte går emot t.ex. en utdragslå-
da.
Hyllplan
Om det går att komma åt hällens undersida, så mås-
te du sätta in ett hyllplan under.
Förbereda stommen
Bänkskivan måste vara plan, vågrät och stabil.
¡ Stommar och väggavslut ska tåla minst 90°C.
¡ Nischskydden inom 50mm från bakväggen får in-
te vara brännbara (t.ex. kakel, sten).
¡ Fuktspärra urtagsytorna med värmetålig massa så
att bänkskivan inte sväller av fukt.
→Fig.
1
Montera fästskenor
Limma fast fästskenorna på bänkskivor av stenmate-
rial.
→Fig.
2
Elanslutning
Skydda enheten genom att inte ta ut den ur frigoliten
förrän den ska tryckas i urtaget. Ställ aldrig enheten
på högkant eller ena sidan.
¡ Kontrollera avsäkringarna innan du ansluter enhe-
ten.
¡ Enheten har skyddsklass I och kräver jordning.
¡ Fast installation kräver fasavskiljare enligt föreskrif-
terna.
¡ Får du upp på displayen på enheten, så är
den felansluten. Dra ur kontakten och kontrollera
anslutningen.
Anslutning utan förmonterad sladd
Anslut bara hällen enligt elschemat.
¡ Montera de medföljande kopparbyglingarna, om
det behövs.
¡ Vid 3-/2-fasanslutning (3N~/2N~) måste slad-
den vara minst av typ H05 VV-F.
¡ Välj ledararea som matchar strömbelastningen.
Tvärsnittsarea < 1,5 mm² är inte tillåten.
¡ Vid enfasanslutning (1N~) går det att beställa
sladd H05RR-F3G4 (längd 1 m) hos service.
Sätta i hällen
Se till så att sladden inte blir klämd eller dragen över
vassa kanter.
¡ Vid underbyggd ugn, dra sladden till vägguttaget
via ugnens bakre hörn.
¡ Tryck in hällen så att den snäpper fast.
→Fig.
3
Demontera hällen
1. Gör enheten spänningslös.
2. Tryck upp hällen underifrån.
fi
Turvallinen asennus
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun
asennat laitteen.
¡ Teetä sähköliitäntä vain valtuutetulla
ammattilaisella. Jos liitäntä on
virheellinen, takuu raukeaa.
¡ Ainoastaan näiden asennusohjeiden
mukainen asennus takaa turvallisen
käytön. Epäasianmukaisesta
asennuksesta johtuvista vaurioista vastaa
asentaja.
Asennus työtason alle
Älä asenna alapuolelle kylmälaitetta,
astianpesukonetta, ilman omaa ilmanvaihtoa olevaa
uunia tai pyykinpesukonetta.
background
9
¡ Huolehti siitä, että ulkonevat osat, kuten
esimerkiksi verkkoliitäntäkotelo tai verkkokaapeli,
eivät osu esimerkiksi vetolaatikkoon.
Välipohja
Jos keittotason alapuoleen pääsee käsiksi, on
asennettava välipohja.
Kalusteen alkuvalmistelut
Työtason pitää olla tasainen, vaakatasossa oleva ja
vakaa.
¡ Kalusteiden ja seinävieruslistojen pitää kestää
kuumuutta vähintään 90°C.
¡ Asennussyvennyksen verhous, joka on 50mm
etäisyyden sisällä takaseinästä, ei saa olla palavaa
materiaalia (esim. kaakeli, kivi).
¡ Leikkauspinnat on tiivistettävä kuumuutta
kestäviksi, jotta työtaso ei turpoa kosteuden
vaikutuksesta.
→Kuva
1
Kiinnityskiskojen asennus
Jos työtasot ovat kiveä, liimaa kiinnityskiskot
paikoilleen.
→Kuva
2
Sähköliitäntä
Suojataksesi laitetta poista styroksikaukalot vasta,
kun painat laitteen asennusaukkoon. Älä aseta
laitetta koskaan pystyyn laitteen yhden sivun varaan.
¡ Tarkasta ennen laitteen asentamista talon
sähköverkko.
¡ Laitteen suojaluokka onI, ja sen käyttö on sallittu
vain maadoitusliitännän kanssa.
¡ Kiinteä sähköliitäntä on varustettava
asennusmääräysten mukaisella vaihejohtojen
katkaisimella.
¡ Jos laitteen näyttöön ilmestyy , laite on liitetty
väärin. Irrota laite sähköverkosta, tarkasta liitäntä.
Liitäntä ilman esiasennettua johtoa
Liitä keittotaso vain liitäntäkuvan mukaan.
¡ Asenna tarvittaessa mukana toimitetut
kupariliittimet.
¡ 3-/2-vaiheisen liitännän kohdalla (3N~/2N~)
verkkoliitäntäjohdon tyypin pitää olla H05 W-F tai
korkeampiarvoinen.
¡ Johtimen halkaisija on määritettävä virran
kuormituksen mukaan. Halkaisija ei saa olla
<1,5mm².
¡ Yksivaiheisessa liitännässä (1N~) tarvittava
verkkoliitäntäjohto H05RR-F3G4 (pituus 1m) on
saatavana huoltopalvelusta.
Keittotason asennus
Älä jätä liitäntäjohtoa puristuksiin tai vie sitä terävien
kulmien yli.
¡ Jos keittotason alla on uuni, vie johto uunin
takakulmista liitäntärasiaan.
¡ Paina keittotaso paikalleen asennusaukkoon.
→Kuva
3
Keittotason irrottaminen
1. Poista laitteesta jännite.
2. Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan.
ru
Безопасность при
монтаже
При установке прибора соблюдайте данные
указания по технике безопасности.
¡ Электроподключение должен выполнять
только уполномоченный специалист. В слу-
чае неправильного подключения гарантия
теряет свою силу.
¡ Безопасность эксплуатации гарантируется
только при установке квалифицированным
специалистом с соблюдением инструкции
по монтажу. За повреждения вследствие
неправильной установки ответственность
несет сборщик.
Встраивание под столешницу
Встраиванию под столешницу не подлежат холодильни-
ки, посудомоечные машины, невентилируемые духовые
шкафы и стиральные машины.
¡ Следите за тем, чтобы выступающие части, такие как
модуль сетевого подключения или сетевой кабель, не
находились рядом со шкафом для подогрева посуды.
Промежуточная полка
Если после монтажа сохраняется доступ к нижней сторо-
не варочной панели, необходимо установить промежу-
точную полку.
Подготовка мебели
Рабочая поверхность должна быть ровной, горизонталь-
ной и неподвижной.
¡ Мебель для встраивания (вкл. пристеночный бортик)
должна выдерживать температуру не менее 90°C.
¡ Обшивка ниши на расстоянии 50мм от задней стенки
должна быть выполнена из негорючих материалов
(например, плитка, камень).
¡ Чтобы столешница не вздулась от влаги, проклейте по-
верхности среза термостойким герметиком.
→
Рис.
1
Установка направляющих
Приклейте направляющие, если столешница выполнена
из камня.
→
Рис.
2
Подключение к электросети
В целях безопасности не вынимайте прибор из пенопла-
стовой упаковки, пока он не будет встроен в вырез.
Запрещено ставить прибор вертикально на одну сторону.
¡ Перед подключением прибора проверьте домашнюю
электропроводку.
¡ Прибор соответствует классу защитыI, поэтому он
должен эксплуатироваться только в комбинации с за-
земляющим проводом.
¡ В установленном неподвижно электрооборудовании
должен быть предусмотрен специальный выключатель
для размыкания в фазах согласно условиям монтажа.
¡ Если на дисплее прибора отображается , под-
ключение выполнено неправильно. Отсоедините при-
бор от сети и проверьте подключение.
Подключение без предварительно уста-
новленного кабеля
Подключайте варочную панель только в соответствии со
схемой.
¡ При необходимости установите поставляемые в
комплекте медные перемычки.
¡ При 3/2-фазном подключении (3N~/2N~) сетевой ка-
бель должен иметь тип H05VV-F или выше.
¡ Сечение провода определяется из допустимых то-
ковых нагрузок. Не допускается использование кабе-
лей с сечением <1,5мм².
¡ При однофазном подключении (1N~) сетевой провод
H05RR-F3G4 (длина 1м) можно приобрести через
сервисную службу.
background
10
Установка варочной панели
Не допускайте защемления сетевого провода, не прокла-
дывайте провод через острые кромки.
¡ При нижнем расположении духового шкафа проведи-
те провод через задние углы духового шкафа к розет-
ке.
¡ Прижмите варочную панель, чтобы она зафиксирова-
лась.
→
Рис.
3
Демонтаж варочной панели
1.
Выключите прибор.
2.
Вытолкните варочную панель снизу.
cs
Bezpečná montáž
Při montáži spotřebiče dodržujte tyto bez-
pečnostní pokyny.
¡ Elektrické připojení smí provádět pouze
koncesovaný odborník. Vpřípadě ne-
správného připojení zaniká nárok na záru-
ku.
¡ Jen odborná vestavba podle tohoto
montážního návodu zaručí bezpečné pou-
žívání. Za škody způsobené neodbornou
vestavbou odpovídá osoba, která proved-
la montáž.
Vestavba pod spotřebičem
Pod spotřebič nezabudovávejte ledničky, myčky, ne-
odvětrávané pečicí trouby apračky.
¡ Dbejte na to, aby přesahující části, jako např. kryt
síťové přípojky nebo přívodní kabel, nekolidovaly
např. se zásuvkou.
Oddělovací deska
Pokud je spodní strana varné desky volně přístupná,
je třeba zabudovat oddělovací desku.
Příprava skříňky
Pracovní deska musí být rovná, vodorovná, stabilní.
¡ Vestavná skříňka vč. nástěnné ukončovací lišty
musí být odolná vůči teplotám minimálně 90°C.
¡ Obložení výklenku do 50mm vzdálenosti od zadní
stěny nesmí být hořlavé (např. dlaždice, kámen).
¡ Řezné plochy opatřete žáruvzdornou vrstvou, aby
nedošlo knabobtnání pracovní plochy vlhkostí.
→Obr.
1
Montáž upevňovacích lišt
Upracovních desek zkamenných materiálů upev-
ňovací lišty přilepte.
→Obr.
2
Připojení kelektrické síti
Z důvodů ochrany vyjměte spotřebič zpoly-
styrenových krytů, až jej zatlačíte do výřezu. Spotře-
bič na místě nikdy nestavte na výšku.
¡ Před připojením spotřebiče zkontrolujte domovní
instalaci.
¡ Spotřebič odpovídá stupni ochranyI asmí se pou-
žívat jen sochranným vodičem.
¡ Upevné elektrické instalace je třeba použít odpo-
jovač fází podle předpisů pro instalaci.
¡ Když se na displeji spotřebiče zobrazí , není
spotřebič správně připojený. Odpojte spotřebič ze
sítě, zkontrolujte přípojku.
Připojení bez předem namontovaného kabelu
Varnou desku připojujte pouze podle schématu při-
pojení.
¡ Vpřípadě potřeby namontujte přiložené měděné
můstky.
¡ U3fázové/2fázové přípojky (3N~/2N~) musí být
přívodní kabel typu H05 VV-F nebo vyšší.
¡ Průřez vodičů se musí určit podle proudového za-
tížení. Není přípustný průřez <1,5mm².
¡ Pro jednofázové připojení (1N~) lze uzákaznické-
ho servisu zakoupit síťový kabel H05RR-F3G4
(délka 1m).
Nasazení varné desky
Přívodní kabel nesmí být přiskřípnutý anesmí se vést
přes ostré hrany.
¡ Pokud je pod spotřebičem zabudovaná pečicí
trouba, veďte kabel kpřipojovací zásuvce
vzadních rozích pečicí trouby.
¡ Varnou desku zatlačte do zajištění.
→Obr.
3
Demontáž varné desky
1. Odpojte spotřebič od sítě.
2. Varnou desku zespodu vytlačte.
pl
Bezpieczny montaż
Podczas montażu urządzenia należy prze-
strzegać zasad bezpieczeństwa.
¡ Podłączenie do sieci elektrycznej- wyłącz-
nie przez specjalistę z odpowiednimi
uprawnieniami. Niewłaściwe podłączenie
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
¡ Wyłącznie prawidłowy montaż, wykonany
według zaleceń montażowych, gwarantuje
bezpieczne użytkowanie urządzenia. Za
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
montażu odpowiada monter.
Zabudowa pod blatem roboczym
Nie zabudowywać chłodziarek, zmywarek, piekarni-
ków bez wentylacji i pralek pod blatem roboczym.
¡ Należy uważać na to, aby wystające części, takie
jak np. obudowa przyłącza sieciowego lub kabel
sieciowy nie kolidowały np. z szufladą.
Płyta przegradzająca
Jeśli możliwe jest dotknięcie elementów dolnej czę-
ści płyty grzewczej, należy zamontować płytę prze-
gradzającą.
Przygotowanie mebla
Blat roboczy musi być równy, poziomy i stabilny.
¡ Meble do zabudowy, łącznie z cokołami, muszą
być odporne na temperaturę co najmniej 90°C.
¡ Maskownica wnęki w odległości 50mm od tylnej
ściany nie może być wykonana z łatwopalnego
materiału (np. płytki, kamień).
¡ Aby zapobiec spowodowanemu wilgocią pęcznie-
niu blatu roboczego, krawędzi cięcia należy zabez-
pieczyć środkiem żaroodpornym.
→Rys.
1
Montaż szyn mocujących
Blaty robocze z materiałów kamiennych: przykleić
szyny mocujące.
→Rys.
2
background
11
Podłączenie do sieci elektrycznej
W celu ochrony urządzenie wyjąć z tacek styropiano-
wych dopiero wtedy, gdy zostanie ono wciśnięte w
wycięcie. Urządzenia nigdy nie stawiać pionowo na
jednej stronie.
¡ Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić domo-
wą instalację elektryczną.
¡ Urządzenie odpowiada klasie ochronności I i mo-
że być użytkowane wyłącznie z podłączeniem do
przewodu uziemiającego.
¡ W przypadku stałej instalacji elektrycznej należy
uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji.
¡ Jeśli na wyświetlaczu urządzenia pojawi się ,
urządzenie jest nieprawidłowo podłączone. Odłą-
czyć urządzenie od sieci, sprawdzić przyłącze.
Podłączenie bez wstępnie zamontowanego prze-
wodu
Płytę grzewczą podłączać wyłącznie według sche-
matu podłączenia.
¡ W razie potrzeby zamontować dołączone mostki
miedziane.
¡ W przypadku podłączenia 3-/2-fazowego (3N~/
2N~), przewód przyłączeniowy musi odpowiadać
typowi Typ H05 VV-F lub o wyższym symbolu.
¡ Ustalić wymagany przekrój żył zgodnie z obciąże-
niem prądu. Przekrój <1,5mm² nie jest dopusz-
czalny.
¡ W przypadku sieci jednofazowych (1N~) należy
zastosować przewód przyłączeniowy H05RR-
F3G4 (długość 1m), dostępny w serwisie.
Montaż płyty grzewczej
Uważać, aby nie przyciąć przewodu przyłączeniowe-
go, ani go nie prowadzić po ostrych krawędziach.
¡ Jeśli pod blatem wbudowany jest piekarnik, prze-
wód znajdujący się z tyłu piekarnika należy popro-
wadzić do gniazda przyłączeniowego.
¡ Wcisnąć płytę grzewczą aż do zatrzaśnięcia.
→Rys.
3
Demontaż płyty grzewczej
1. Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2. Wypchnąć płytę grzewczą od dołu.
tr
Güvenli montaj
Cihazı monte ederken bu güvenlik bilgilerini
dikkate alınız.
¡ Elektrik bağlantısı sadece eğitimli uzman
personel tarafından yapılmalıdır. Yanlış
bağlantı durumunda garanti kapsamı
dışında kalır.
¡ Cihazın montajı ancak bu montaj
talimatında tarif edilen şekilde, usulüne
uygun olarak yapılmışsa, cihazın güvenli
kullanımı söz konusu olabilir. Usulüne
uygun olmayan montajdan kaynaklanan
arızalardan, montajı yapan kişi
sorumludur.
Alt yapı
Soğutma cihazları, bulaşık makineleri,
havalandırmasız fırınlar ve çamaşır makineleri temel
olarak kullanılmamalıdır.
¡ Elektrik bağlantısı gövdesi veya elektrik bağlantısı
kablosu gibi çıkıntılı parçaların örneğin bir
çekmeceye çarpmamasına dikkat ediniz.
Ara zemin
Ocağın alt kısmı temas edilebilir durumda açıkta ise,
bir ara zemin monte edilmelidir.
Mobilyanın hazırlanması
Çalışma tezgahı düz, yatay ve sabit olmalıdır.
¡ Duvar kenar şeritleri dahil ankastre mobilyalar en
az 90°C'ye kadar ısıya dayanıklı olmalıdır.
¡ Arka duvara 50 mm mesafedeki niş kaplamalar
yanıcı olmamalıdır (örn. fayans, taş).
¡ Çaşlışma alanında nem sebebiyle oluşacak
eğimleri engelleyebilmek için kesilen alanları
sıcağa dayanıklı olarak mühürleyiniz.
→Şek.
1
Sabitleme raylarının montajı
Taş malzemeden yapılan çalışma tezgahlarında
sabitleme rayları yapıştırılmalıdır.
→Şek.
2
Elektrik bağlantısı
Koruma için, cihazı deliğe bastırana kadar cihazı
strafor kabuğundan çıkarmayınız. Cihazı asla cihazın
bir tarafına dik olarak yerleştirmeyiniz.
¡ Cihaz bağlantısından önce ev tesisatını kontrol
ediniz.
¡ Cihaz, koruma sınıfıI'e uygundur ve sadece
topraklama kablosu bağlanarak çalıştırılmalıdır.
¡ Sabit döşenen elektrik tesisatında kurulum
şartlarına uygun olarak fazla bir kesme tertibatı
takılmalıdır.
¡ Cihazın ekranında görüntülenirse, yanlış
bağlanmıştır. Cihazı şebekeden ayırınız, bağlantıyı
kontrol ediniz.
Önceden monte edilmiş kablo olmadan bağlantı
Ocağı, sadece bağlantı şemasına göre bağlayınız.
¡ Gerekirse birlikte teslim edilen bakır köprüler
takılmalıdır.
¡ 3 veya 2 fazlı bağlantılarda (3N~/2N~) şebeke
bağlantı kablosu H05 VV-F tipinde veya daha
yüksek değerli olmalıdır.
¡ Kablo kesidi, akım yüküne göre belirlenmelidir.
Kesidin <1,5mm² olmasına izin verilmez.
¡ Tek fazlı bağlantı (1N~) için H05RR-F3G4 şebeke
bağlantısı hattını (uzunluk 1m) müşteri
hizmetlerinden temin edebilirsiniz.
Ocağın yerleştirilmesi
Bağlantı kablosu sıkıştırılmamalı ve keskin kenarlar
üzerinden geçirilmemelidir.
¡ Temel olarak kullanılan fırınlarda, kablo fırının arka
köşesinden prize çekilmelidir.
¡ Ocak, yuvasına bastırılmalıdır.
→Şek.
3
Ocağın sökülmesi
1. Cihaz fişten çekilmelidir.
2. Ocağı, altından bastırarak dışarı çekiniz.
background
12

Specifications

Bosch PKC975FB2M Questions and Answers