
Date Published: 03 / 02 / 2020Original written in UK English
Original Instructions
Original-Anleitung
Instrucciones Originales
Instructions Originales
Istruzioni Originali
Oryginalna Instrukcja
Originele Instructies
Instrucțiuni Iniţiale

2
www.evolutionpowertools.com
TECHNICAL SPECIFICATION
METRIC IMPERIAL
Product code 005-0002
Table top size
Width 460mm x
depth 600mm
18-1/16” x
23-9/16”
Min chop saw width 220mm
8-10/16”
Max chop saw width 322mm
12-10/16”
Stand min height 595mm
23-6/16”
Stand max height 815mm
32-1/16”
Stand floor width 834mm
32-13/16”
Stand floor depth 963mm
37-14/16”
Product weight
16kg
35lbs
Load capacity
225kg
496lbs
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical
Helpline, the number of which can be found
on the Evolution Power Tools website. We
operate several Helplines throughout our
worldwide organization, but Technical help
is also available from your supplier.
CONTACT:
Web: www.evolutionpowertools.com
UK/EU/AUS:
customer.services@evolutionpowertools.com
USA:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions completely before
using this machine. Only use this machine
as outlined and detailed in this manual.
• Keep the work area clear of
obstructions and well ventilated. A
cluttered, untidy and poorly ventilated
workplace makes accidents more likely.
• Consider the work area
environment. Do not use power tools
in damp or wet conditions. Keep the
work area well lit. Do not use power tools
in the presence of ammable liquids,
gasses or in dust laden atmospheres.
• Keep children and bystanders
safely at bay. Visitors are a distraction
and are dicult to protect. They are
unlikely to have any knowledge of safety
procedures or protocols.
• Store idle equipment. Store idle or
presently unused equipment in a locked,
dry cupboard.
• Use appropriate protective
equipment. Approved safety glasses,
gloves and hearing protection should
be worn by the operator and any
assistants when operating any power
saw.
• Remain alert. A moment’s inattention
when operating any power tool could
result in serious personal injury. Do
not use this equipment if you are tired,
or under the inuence drugs, alcohol
or when taking certain prescribed
medicines (consult your doctor).
• Do not overreach. Keep proper
balanced footing at all times.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
• Only use this stand on a rm, at, dry
and level surface. This will ensure
maximum stability during use.
• Exercise care when elevating and
preparing the stand for use or
when collapsing the stand prior to
transportation or storage. Ensure that
hands or ngers cannot become trapped

3
www.evolutionpowertools.com
EN
in the hinges or in any other of the
mechanisms included within the stand.
• When the stand is erected, all four (4)
of the hinge latching pins must be fully
engaged with the slots in the hinge
plates. This will ensure that the stand
remains rigid during cutting operations.
• All four legs must be set to the same
length. If the length of the legs is
adjusted, ensure that the inner leg
locking pins are fully engaged with the
relevant holes in the outer leg tube.
• Do not step or climb on the stand. Do
not use as a general purpose work stand
or work surface. Only collapse the stand
and prepare for storage after removal of
any attached chop saw.
• Conduct a safety check before every
work cycle. Check particularly that any
attached machine is securely fastened
to the stand, and that the stand legs are
correctly deployed and latched into their
service position.
• Do not withdraw the extension arms
beyond their safe working limits.
Extension arms and workpiece supports
are designed to aid the balance and
stability of a correctly positioned
workpiece. They are not designed to
support the full weight of a heavy or
long workpiece.
• A long or heavy workpiece may
need additional support. Specialist
workshop stands or sawhorses may
need to be employed to one or both
sides of the chop saw stand. Before
commencing cutting operations, adjust
all the workpiece supports to provide
maximum stability to the workpiece.
The Evolution Chop Saw Stand can
support 225 kg (496 lb) total weight (saw +
workpiece). Do not exceed this weight for
any reason.
SPECIAL FEATURES
• Large Universal Mounting Table will
accommodate most commercially
available chop saws.
• Lightweight but strong tubular and
sheet steel construction.
• Four (4) height adjustable, fold away
legs.
• Adjustable extension arms to both right
and left hand sides of the table.
• Height adjustable workpiece supports.
• Folds at for transportation and/or
storage.
• Carry Handle.
GETTING STARTED -UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking.
Remove the machine, together with the
accessories supplied from the packaging.
Check carefully to ensure that the machine
is in good condition and account for all
the accessories listed in this manual. Also
make sure that all the accessories are
complete. If any parts are found to be
missing, the machine and its accessories
should be returned together in their
original packaging to the retailer. Do not
throw the packaging away; keep it safe
throughout the guarantee period. Dispose
of the packaging in an environmentally
responsible manner. Recycle if possible.
Do not let children play with empty plastic
bags due to the risk of suocation.
ITEMS SUPPLIED
Description Quantity
Instruction manual
x1
Main base unit with universal
mounting table
x1
Adjustable extension arms
x2
Height adjustable workpiece
supports bars
x2
Fixed clamps
x2
Adjustable clamps
x2
Carry handle
x1
Screw set
x1
Removable T-Handle
x2

4
www.evolutionpowertools.com
1. MAIN FRAME WITH UNIVERSAL
MOUNTING TABLE
2. HEIGHT ADJUSTABLE LEGS
3. EXTENSION ARMS
4. WORKPIECE SUPPORT
5. WORKPIECE END STOP
6. FIXED CLAMPS
7. ADJUSTABLE CLAMPS
8. CARRY HANDLE
CHOP SAW STAND OVERVIEW
4
2
1
3
7
8
6
5

5
www.evolutionpowertools.com
EN
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
PREPARING THE STAND
WARNING: This stand is quite heavy. If necessary enlist
competent help when lifting, moving or adjusting
the stand.
Take care when deploying the legs and elevating the stand.
Ensure that your hands or ngers cannot become trapped
in any of the mechanisms contained within the stand,
and that no article of clothing, jewellery etc can become
entangled in any part of the stand.
Note: Placing the stand on end or upside down on a clean
work bench (or similar rigid work surface) may help with
the following procedures.
Deploying the legs
• Squeeze the locking/unlocking lever (Fig. 1) towards
the leg to release from the stored position.
• Rotate the leg to its service position.
• Repeat until all four (4) legs have been deployed.
• Ensure that all four (4) legs are locked into their
service position. The hinge latching pins must be fully
engaged with the machined slots incorporated into
the tables corner brackets. (Fig. 2).
Adjusting the length of the legs
• Push in the inner leg locking pin (Fig. 3) and carefully
slide out the inner leg to the desired position.
• Ensure that the inner leg locking pin is fully engaged
into the relevant hole machined in the outer leg tube.
• Adjust all four (4) legs ensuring that all are set to the
same length.
Place the stand on its legs and test the stand for rigidity
and stability.
FIXED CLAMP ASSEMBLY
Align the xed clamp’s body and baseplate parts with the
rectangular hole in the metal table and push t the clamp’s
baseplate from below. (Fig.4) Ensure the Nyloc nuts are
inserted into the baseplate so the bolts can be inserted
through the mounting holes from above and gently
tightened.
Fig. 4

6
www.evolutionpowertools.com
Do the same operation with the second nut and bolt;
when both xed clamps are in position, then tighten
securely so there is no movement. (Fig.5)
Repeat the same operation for the second xed clamp.
ADJUSTABLE CLAMP ASSEMBLY
Align the adjustable clamp component onto the
corresponding plastic shape in the long slot that is
attached to the leadscrew. Drop bolt through (Fig.6) and
tighten up rmly. The bolt should engage a square nut
captive within the adjustable clamp’s baseplate.
There is a secondary aluminium clamp with a removable
rubber tip that may suit the size and shape of dierent
saws and allow a range of saws to t the stand. This is
designed to hook over the top face of some saw bases and
hold a variety of saws.
Locate aluminum secondary clamp onto the adjustable
clamp body (Fig.7) and bolt through, taking care to
ensure washers are placed as shown. (Fig.8)
Adjustable clamp position can be opened and closed to t
saws of dierent widths using the removable T-Handle to
tighten and loosen the leadscrew. (Fig.9)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

7
www.evolutionpowertools.com
EN
Fig. 9
EXTENSION ARMS
(Fig.10)
Note: The supplied extension arms are not ‘handed’ and
will t either the RH (right hand) or LH (left hand) sides of
the machine table.
To t the extension arms
• The extension arms slide through the square section
guide tubes located on the underside of the stands
table top (Fig. 11a).
• A locking screw (Fig. 11b) is located on both of the
square section guide tubes.
When an extension arm is adjusted to the required
position, tightening the locking screw will secure the
extension arm in place.
WARNING: The extension arms must not be withdrawn
beyond the maximum safe working limit. To aid the
operator a safety index mark is printed onto the surface of
the extension arms (Fig. 12).
Fig. 11
Fig. 12
(a)
(b)
Fig. 10

8
www.evolutionpowertools.com
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 14
WORKPIECE SUPPORT BARS
Workpiece support bars are provided for each extension
arm. These t through the square tube located at the end
of each arm and are secured in place by tightening the
locking screw (Fig. 13)
Note: The support bar(s) should be set so that the top
bearing surface matches exactly (and therefore will
provide support) the underside of a secured workpiece.
Usually the underside of a workpiece will be resting on the
base of the vice tted to the chopsaw. If this is the case the
correct height of the support bar(s) can be determined
and checked by placing a long straight edge (or similar
tool) horizontally in and across the machine vice. (Fig. 14)
Note: On Evolution chop saws the rear vice clamp
(angularly adjustable) is fastened directly to the machine’s
base. The front clamp slides across the base to provide
the clamping pressure. Any inserted workpiece should
therefore rest directly onto the base of the machine.
Non-Evolution machines may dier. Consult the
Manufacturers Instruction Manual.
Note: Some chop saw machines are capable of
performing angled cuts. If this facility is employed
additional support (sawhorses or trestles etc) may be
required to provide extra stability and balance to a
workpiece.
THE UNIVERSAL MOUNTING TABLE
The mounting table has four (4) clamps. (Fig. 15a
& 15b) Two (2) of these clamps are xed to the table. All
the clamps have clamp protectors tted.
To provide clamping pressure the left hand (LH) pair of
clamps slide individually along slots machined in the table
top. (Fig.16a & 16b)
The handwheels (Fig.16c & 16d) rotate the operating
screws. Turning a handwheel clockwise drives the clamp
inwards. Turning a handwheel counter clockwise drives
the clamp outwards.
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

9
www.evolutionpowertools.com
EN
Fig. 17
Note: Height-adjustable secondary clamps are provided
on the adjustable clamps. (Fig. 17).
This feature enables these clamps to be congured
to accommodate the wide variety of chopsaw bases
presently available from various manufacturers.
Note:
Evolution pressed steel bases and some other
brand bases have a lip at the bottom of the base. If your
saw has a lip that protrudes under the clamp then you do
not need to t the secondary top clamp. (Fig. 18)
If your saw base does NOT have a lip that protrudes under
the clamp, then the secondary clamp MUST be attached
to secure the base from the top. (Fig. 19)
If the secondary top clamps are being used, ensure that
they are attached to the left hand side of the base and
that they do not interfere with the cutting path of the
blade. Conduct a test to ensure the blade operates freely
before turning on the machine.
Attaching a Chop Saw to the Universal Mounting Table
• Place the chop saw onto the table with the right
hand (RH) edge of the machine’s base resting against
the two xed clamps.
• Adjust the adjustable clamps to rmly grip the base
of the machine.
• If necessary adjust the secondary clamps to provide
enhanced positive location and extra grip to the
upper surface of the chop saw base. (Fig.19) Tighten
these in place using the supplied hex key.
• Tighten the clamps to secure the machine onto the
table.
Note: When tting your chop saw to the stand please
ensure the moving clamps are to the left of the unit when
viewing from the front. (Fig.20)
Test the security of the machine by gently trying to rock
the machine backwards and forwards. There should be no
detectable movement of the machine on the table.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20

10
www.evolutionpowertools.com
CUTTING OPERATIONS
Refer to the Instruction Manual provided by
the manufacturer/supplier of the machine
tted.
WARNING: Remove any machine tted to
the stand before the stand is prepared for
storage.
Note: As during preparation, placing the
stand on end or upside down on a clean
work bench (or similar rigid work surface)
may help with the following procedure.
• Return (if necessary) the legs to their
minimum extension setting.
• Operate the relevant locking/
unlocking lever to release the leg
from its service position.
• Rotate and fold each leg into its
storage
position, ensuring that they lock in
place.
Use the carrying handle (and/or extra
competent help) to transport the stand to a
dry, secure storage location.
MAINTENANCE
Keep the stand clean and free from the
debris that will be generated by any
cutting process. Such debris will inevitably
nd its way into the mechanisms of this
stand. Remove any such debris using a
soft, long haired brush. Observe such
Health and Safety precautions that may be
appropriate.
Do not use solvents or similar products that
may damage the plastic parts.
Use a light machine oil to lubricate the
pivot points and hinges of this machine
after any accumulated debris has been
removed.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice.

11
www.evolutionpowertools.com
EN
Notes

12
www.evolutionpowertools.com
TECHNISCHE DATEN
METRISCH IMPERIAL
Artikelnummer 005-0002
Tischgröße
Breite 460 mm x
Tiefe 600 mm
18-1/16” x
23-9/16”
Min. Breite der
Kappsäge
220mm 8-10/16”
Max. Breite der
Kappsäge
322mm 12-10/16”
Ständer min. Höhe 595mm 23-6/16”
Ständer max. Höhe 815mm 32-1/16”
Breite der
Standfläche
834mm 32-13/16”
Tiefe der
Standfläche
963mm 37-14/16”
Produktgewicht
16kg 35lbs
Belastbarkeit
225kg 496lbs
WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und
Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und
vollständig durch.
Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung des
Elektrowerkzeugs unsicher fühlen, kontaktieren
Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unsere
technische Helpline, deren Nummer auf der
Website von Evolution Power Tools zu finden ist.
Wir bieten weltweit eine Vielzahl von Helplines
an. Technische Hilfe ist jedoch auch über Ihren
Einzelhändler verfügbar.
KONTAKTE
Web: www.evolutionpowertools.com
GB / EU / AUS:
customer.ser[email protected]
USA:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GENERELLE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Anweisungen vollständig durch,
bevor Sie dieses Gerät benutzen. Verwenden
Sie dieses Gerät nur gemäß den in diesem
Handbuch beschriebenen und detaillierten
Anweisungen.
• Halten Sie den Arbeitsbereich frei von
Hindernissen und achten Sie auf eine
gute Belüftung. Ein unübersichtlicher,
unordentlicher und schlecht belüfteter
Arbeitsplatz erhöht die Unfallgefahr.
• Achten Sie auf die
Umgebungsbedingungen Verwenden Sie
Elektrowerkzeuge nicht unter feuchten oder
nassen Bedingungen. Sorgen Sie für gute
Beleuchtung am Arbeitsplatz. Betreiben Sie
Elektrowerkzeuge nicht in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder in
staubigen Umgebungen.
• Halten Sie Kinder und umstehende
Personen auf sichere Distanz. Besucher
sind eine Ablenkung und schwer zu schützen.
Sie kennen sich wahrscheinlich nicht mit
Sicherheitsverfahren oder -protokollen aus.
• Lagerung ungenutzter Geräte. Lagern Sie
ungenutzte oder gerade unbenutzte Geräte
in einem verschlossenen, trockenen Schrank.
• Verwenden Sie geeignete
Schutzausrüstung. Beim Betrieb einer
Motorsäge sollten der Bediener und alle
Helfer eine zugelassene Schutzbrille,
Handschuhe und Gehörschutz tragen.
• Bleiben Sie wachsam. Ein Augenblick
der Unachtsamkeit beim Betrieb von
Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen. Benutzen Sie dieses
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, unter
Drogen- oder Alkoholeinuss stehen
oder wenn Sie bestimmte verschriebene
Medikamente einnehmen (fragen Sie Ihren
Arzt).
• Nicht übergreifen. Achten Sie darauf, dass
Sie immer sicher und ausbalanciert stehen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie diesen Ständer nur auf einem
festen, achen, trockenen und ebenen
Untergrund. Dies gewährleistet maximale
Stabilität während des Gebrauchs.
• Seien Sie vorsichtig beim Anheben und
Vorbereiten des Ständers für den Gebrauch
oder beim Zusammenklappen des Ständers
vor dem Transport oder der Lagerung. Achten
Sie darauf, dass Hände oder Finger nicht in

13
www.evolutionpowertools.com
DE
den Scharnieren oder anderen Mechanismen
des Ständers eingeklemmt werden können.
• Beim Aufrichten des Ständers müssen
alle vier (4) Verriegelungsstifte der
Scharniere vollständig in die Schlitze
in den Scharnierplatten einrasten. Dies
gewährleistet, dass sich der Ständer während
des Schneidevorgangs nicht bewegt.
• Alle vier Beine müssen auf die gleiche
Länge eingestellt sein. Achten Sie bei der
Längeneinstellung der Beine darauf, dass
die Verriegelungsstifte der Beininnenseite
vollständig in die entsprechenden Löcher im
äußeren Beinrohr eingeführt werden.
• Stehen oder steigen Sie nicht auf den
Ständer. Verwenden Sie den Ständer nicht als
Allzweck-Arbeitsständer oder Arbeitsäche.
Klappen Sie den Ständer erst dann zusammen
und bereiten Sie ihn für die Lagerung vor,
wenn Sie die angebrachte Kappsäge entfernt
haben.
• Führen Sie vor jedem Arbeitszyklus eine
Sicherheitsprüfung durch. Prüfen Sie
insbesondere, ob eine angebrachte Maschine
sicher am Ständer befestigt ist und ob die
Ständerbeine korrekt ausgefahren und in
ihrer Betriebsposition verriegelt sind.
• Ziehen Sie die Verlängerungsarme nicht
über die angegebene sichere Länge aus.
Verlängerungsarme und Werkstückauagen
sind konzipiert, um das Gleichgewicht
und einen stabilen Halt eines korrekt
positionierten Werkstücks zu unterstützen. Sie
sind nicht dafür ausgelegt, das volle Gewicht
eines schweren oder langen Werkstücks zu
tragen.
• Ein langes oder schweres Werkstück benötigt
eventuell zusätzliche Stützung. Unter
Umständen müssen an einer oder beiden
Seiten des Kappsägenständers spezielle
Werkstattständer oder Sägeböcke eingesetzt
werden. Bevor Sie mit dem Sägen beginnen,
stellen Sie zunächst alle Werkstückauagen
so ein, dass das Werkstück möglichst stabil
auiegt.
Der Evolution Kappsägenständer kann 225 kg
(496 lb) Gesamtgewicht (Säge + Werkstück)
tragen. Dieses Gewicht darf unter keinen
Umständen überschritten werden.
BESONDERE FUNKTIONEN
• Der große Universal-Montagetisch bietet
Platz für die meisten im Handel erhältlichen
Kappsägen.
• Leichte, aber stabile Rohr- und
Stahlblechkonstruktion.
• Vier (4) höhenverstellbare, einklappbare
Beine.
• Verstellbare Verlängerungsarme an der
rechten und linken Seite der Tischplatte.
• Höhenverstellbare Werkstückauagen.
• Zusammenklappbar für Transport und/oder
Lagerung.
• Tragegri.
ERSTE SCHRITTE - AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Gegenstände. Lassen Sie beim Auspacken
Vorsicht walten. Entnehmen Sie die Maschine
sowie das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
der Verpackung. Überprüfen Sie sorgfältig,
ob die Maschine in gutem Zustand ist, und
berücksichtigen Sie dabei das gesamte in
dieser Anleitung aufgeführte Zubehör. Stellen
Sie ebenfalls sicher, dass alle Zubehörteile
vollständig sind. Fehlen Teile, geben Sie die
Maschine zusammen mit dem Zubehör in
Originalverpackung beim Einzelhändler ab.
Entsorgen Sie die Verpackung nicht; bewahren
Sie sie während der Garantiefrist sicher auf.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich.
Recyceln Sie sie nach Möglichkeit. Lassen Sie
niemals Kinder mit leeren Plastiktüten spielen, es
besteht Erstickungsgefahr.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE
TEILE
Beschreibung Menge
Originalbetriebsanleitung x1
Hauptgestell mit
Universal-Montagetisch
x1
Verstellbare
Verlängerungsarme
x2
Höhenverstellbare
Werkstückträgerstangen
x2
Feste Klemmen x2
Verstellbare Klemmen x2
Tragegriff x1
Schraubensatz x1
Abnehmbarer T-Griff x2

14
www.evolutionpowertools.com
ÜBERSICHT KAPPSÄGESTÄNDER
4
2
1
3
7
8
6
5
1. HAUPTGESTELL MIT
UNIVERSAL-MONTAGETISCH
2. HÖHENVERSTELLBARE BEINE
3. VERLÄNGERUNGSARME
4. WERKSTÜCKTRÄGER
5. WERKSTÜCK-ENDANSCHLAG
6. FESTE KLEMMEN
7. VERSTELLBARE KLEMMEN
8. TRAGEGRIFF

15
www.evolutionpowertools.com
DE
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
VORBEREITUNG DES STÄNDERS
WARNUNG: Dieser Ständer ist sehr schwer. Ziehen Sie
gegebenenfalls einen fachkundigen Helfer hinzu, wenn Sie den
Ständer anheben, verschieben oder einstellen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Standbeine ausklappen
und die Höhe des Ständers einstellen. Achten Sie darauf,
dass Ihre Hände oder Finger nicht in einem der Mechanismen
des Ständers eingeklemmt werden können und dass sich
keine Kleidungsstücke, Schmuckstücke usw. in einem Teil des
Ständers verfangen können.
Hinweis: Um die folgenden Verfahren zu erleichtern, kann der
Ständer hochkant oder umgedreht auf eine saubere Werkbank
(oder eine ähnliche stabile Arbeitsäche) gestellt werden.
Ausklappen der Beine
• Drücken Sie den Verriegelungs-/Entriegelungshebel
(Abb.1) zum Bein hin, um es aus der eingeklappten
Position zu lösen.
• Drehen Sie das Bein in die Betriebsposition.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle vier (4) Beine
ausgeklappt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle vier (4) Beine in ihrer
Betriebsposition xiert sind. Die Verriegelungsstifte
der Scharniere müssen vollständig in die eingefrästen
Schlitze in den Eckwinkeln des Tisches eingeführt werden.
(Abb.2).
Längeneinstellung der Beine
• Drücken Sie den Verriegelungsstift des Innenbeins
(Abb.3) und schieben Sie das Innenbein vorsichtig in die
gewünschte Position heraus.
• Achten Sie darauf, dass der Verriegelungsstift des
Innenbeins vollständig in die entsprechende Bohrung im
äußeren Beinrohr einrastet.
• Justieren Sie alle vier (4) Beine und achten Sie dabei
darauf, dass alle auf die gleiche Länge eingestellt sind.
Stellen Sie den Ständer auf seine Beine und prüfen Sie den
Ständer auf Festigkeit und Stabilität.
MONTAGE DER FESTEN KLEMMEN
Positionieren Sie das Gehäuse und die Grundplattenteile
der xierten Klemme über bzw. unter dem rechteckigen
Befestigungsloch im Metalltisch und drücken Sie die
Grundplatte der Klemme von unten fest. (Abb.4) Achten
Sie darauf, dass die Stoppmuttern in die Grundplatte
eingesetzt sind, so dass die Schrauben von oben durch die
Befestigungslöcher eingeführt und vorsichtig angezogen
werden können.
Abb. 4

16
www.evolutionpowertools.com
Wiederholen Sie den Vorgang mit der zweiten Mutter und
Schraube; wenn beide festen Klemmen in Position sind, ziehen
Sie sie fest an, so dass sie sich nicht mehr bewegen lassen.
(Abb.5)
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang für die zweite feste
Klemme.
MONTAGE DER VERSTELLBAREN KLEMMEN
Positionieren Sie die verstellbare Klemmkomponente auf die
entsprechende Kunststoform in dem an der Gewindespindel
angebrachten langen Schlitz. Führen Sie die Schraube
hindurch (Abb.6) und ziehen Sie sie fest an. Die Schraube sollte
eine in der Grundplatte der verstellbaren Klemme integrierte
Vierkantmutter greifen.
Eine Sekundärklemme aus Aluminium mit abnehmbarer
Gummispitze passt auf die Größe und Ausführung
verschiedener Sägen und ermöglicht die Montage einer
Vielzahl von Sägen auf dem Ständer. Sie ist so konzipiert, dass
sie sich über die Oberseite mancher Sägesockel einhakt und
somit eine Vielzahl von Sägen halten kann.
Positionieren Sie die Sekundärklemme aus Aluminium auf
der verstellbaren Klemme (Abb.7) und schrauben Sie sie fest,
wobei darauf zu achten ist, dass die Unterlegscheiben wie
abgebildet platziert werden. (Abb.8)
Die verstellbare Klemmenposition kann geönet und
geschlossen werden, um Sägen unterschiedlicher Breite
aufzunehmen, wobei der abnehmbare T-Gri zum Anziehen
und Lösen der Gewindespindel verwendet wird. (Abb.9)
Abb. 5
Abb. 6
Abb.7
Abb. 8

17
www.evolutionpowertools.com
DE
Abb. 9
VERLÄNGERUNGSARME
(Abb.10)
Hinweis: Die mitgelieferten Verlängerungsarme sind nicht
auf eine bestimmte Seite ausgerichtet und können sowohl
auf der rechten (RH) als auch auf der linken (LH) Seite des
Maschinentisches angebracht werden.
To t the extension arms
• Die Verlängerungsarme gleiten durch die Vierkant-
Führungsrohre, die sich an der Unterseite der Tischplatte
des Ständers benden. (Abb.11a)
• An beiden Vierkant-Führungsrohren bendet sich eine
Feststellschraube. (Abb.11b)
Wenn ein Verlängerungsarm in die gewünschte Position
gebracht wird, wird der Verlängerungsarm durch Festziehen
der Feststellschraube gesichert.
WARNUNG: Die Verlängerungsarme dürfen nicht über die
vorgeschriebene sichere Länge ausgezogen werden. Als
Hilfestellung für den Bediener ist auf der Oberäche der
Verlängerungsarme ein Sicherheitsindexpunkt aufgedruckt.
(Abb.12)
Abb. 11
Abb. 12
(a)
(b)
Abb. 10

18
www.evolutionpowertools.com
Abb. 15
Abb. 16
Abb. 13
Abb. 14
WERKSTÜCK-STÜTZBALKEN
Für jeden Verlängerungsarm ist ein Werkstück-Stützbalken
vorhanden. Diese passen durch das Vierkantrohr, das sich am
Ende jedes Arms bendet, und werden durch Anziehen der
Feststellschraube (Abb.13) gesichert.
Hinweis: Der/die Stützbalke(n) sollte(n) so eingestellt werden,
dass die obere Auageäche genau mit der Unterseite eines
gesicherten Werkstücks übereinstimmt (und diese somit
abstützt).
Normalerweise ruht die Unterseite eines Werkstücks auf
dem Sockel des an der Kappsäge montierten Schraubstocks.
In diesem Fall kann die korrekte Höhe der Stützbalken
ermittelt und überprüft werden, indem ein langes Lineal
(oder ein ähnliches Werkzeug) horizontal in und über den
Maschinenschraubstock gelegt wird. (Abb.14)
Hinweis: Bei Evolution Kappsägen wird die hintere klemmen
(winkelverstellbar) direkt am Maschinensockel befestigt. Die
vordere klemmen wird über den Sockel geschoben, um den
Spanndruck zu erzeugen. Jedes eingelegte Werkstück sollte
daher direkt auf dem Maschinensockel auiegen.
Maschinen anderer Hersteller können variieren. Konsultieren
Sie die Bedienungsanleitung des Herstellers.
Hinweis: Einige Kappsägen sind in der Lage, Winkelschnitte
durchzuführen. Bei Verwendung dieser Funktion kann
zusätzliche Unterstützung (Sägebock oder Stützbock usw.)
erforderlich sein, um einem Werkstück zusätzliche Stabilität
und Balance zu verleihen.
DER UNIVERSAL-MONTAGETISCH
Der Montagetisch hat vier (4) klemmen. (Abb.15a
& 15b) Zwei (2) dieser klemmen sind auf dem Tisch xiert. Alle
klemmen sind mit einem klemmen schutz versehen.
Um Spanndruck zu erzeugen, gleitet das linke klemmenpaar
(LH) unabhängig voneinander entlang der in die Tischplatte
eingearbeiteten Schlitze. (Abb.16a & 16b)
Mit den Handrädern (Abb.16c & 16d) werden die
Betriebsschrauben gedreht. Die Drehung eines Handrades
im Uhrzeigersinn bewegt die klemmen einwärts. Die Drehung
eines Handrads gegen den Uhrzeigersinn bewegt die klemmen
auswärts.
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

19
www.evolutionpowertools.com
DE
Abb. 17
Hinweis: Auf dem beweglichen klemmen sind sekundäre
verstellbare klemmen angebracht.
(Abb.17).
Durch diese Funktion können diese klemmen so konguriert
werden, dass sie auf die Vielzahl der derzeit von verschiedenen
Herstellern erhältlichen Kappsägesockel passen.
Hinweis: Der Evolution-Sockel aus Pressstahl und einige
andere Markensockel haben eine Lippe an der Unterseite des
Sockels. Wenn Ihre Säge eine Lippe hat, die unter der Klemme
hervorsteht, brauchen Sie die obere Sekundärklemme nicht
anzubringen. (Abb. 18)
Wenn Ihr Sägesockel KEINE Lippe hat, die unter der Klemme
hervorsteht, MUSS die Sekundärklemme angebracht werden,
um den Sockel von oben zu sichern. (Abb. 19)
Wenn die oberen Sekundärklemmen verwendet werden,
achten Sie darauf, dass sie an der linken Seite des Sockels
angebracht werden und dass sie den Schnittverlauf des
Sägeblatts nicht behindern. Prüfen Sie vor dem Einschalten der
Maschine, ob das Sägeblatt frei läuft.
Anbringen einer Kappsäge auf dem Universal-
Montagetisch
• Stellen Sie die Kappsäge so auf den Tisch, dass die
rechte Kante des Maschinensockels an den beiden xen
klemmen anliegt.
• Stellen Sie die beweglichen klemmen so ein, dass sie den
Maschinensockel fest greifen.
• Falls erforderlich, justieren Sie die sekundären klemmen
für eine verbesserte positive Positionierung und
zusätzlichen Halt auf der Oberseite des Kappsägesockels.
(Abb.19) Ziehen Sie diese mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel fest.
• Ziehen Sie die klemmen fest, um die Maschine auf dem
Tisch zu befestigen.
Hinweis: Wenn Sie Ihre Kappsäge am Ständer montieren,
achten Sie bitte darauf, dass sich die beweglichen Klemmen
von vorne gesehen links vom Gerät benden (Abb.20)
Testen Sie die Befestigung der Maschine, indem Sie vorsichtig
versuchen, die Maschine hin- und herzukippen. Dabei sollte
keine Bewegung der Maschine auf dem Tisch erkennbar sein.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20

20
www.evolutionpowertools.com
SCHNEIDEVORGANG
Beachten Sie die Bedienungsanleitung
des Herstellers/Lieferanten der montierten
Maschine.
WARNUNG: Entfernen Sie alle am Ständer
montierten Maschinen, bevor der Ständer zur
Lagerung vorbereitet wird.
Hinweis: Wie bei der Vorbereitung kann es
beim folgenden Verfahren hilfreich sein, den
Ständer hochkant oder umgedreht auf eine
saubere Werkbank (oder eine ähnlich stabile
Arbeitsäche) zu stellen.
• Schieben Sie (falls erforderlich)
die Beine auf ihre minimale
Verlängerungseinstellung zurück.
• Benutzen Sie den entsprechenden
Verriegelungs-/Entriegelungshebel, um
das Bein aus seiner Betriebsposition zu
lösen.
• Drehen und klappen Sie jedes Bein in
seine Lagerposition und achten Sie
darauf, dass sie einrasten.
Verwenden Sie den Tragegri (und/oder
zusätzliche fachkundige Hilfe), um den Ständer
an einen trockenen, sicheren Lagerort zu
transportieren.
INSTANDHALTUNG
Halten Sie den Ständer sauber und frei von den
Rückständen, die bei jedem Schneidevorgang
anfallen. Solche Rückstände werden
unweigerlich in die Mechanismen dieses
Ständers gelangen. Entfernen Sie solche
Rückstände mit einer weichen, langhaarigen
Bürste. Beachten Sie alle relevanten
Gesundheits- und Sicherheitsvorkehrungen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel o.ä., die
die Plastikteile beschädigen könnten.
Verwenden Sie ein leichtes Maschinenöl, um
die Drehpunkte und Scharniere dieses Geräts
zu schmieren, nachdem alle angesammelten
Rückstände entfernt wurden.
UMWELTSCHUTZ
Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgen. Nach Möglichkeit recyceln. Für
Informationen hinsichtlich Recycling wenden
Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder
Ihren Händler.

21
www.evolutionpowertools.com
DE
Notes

22
www.evolutionpowertools.com
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
MÉTRICO IMPERIAL
Código de producto 005-0002
Tamaño de la
superficie de mesa
Anchura 460mm
x Profundidad
600mm
18-1/16” x
23-9/16”
Anchura mín. de la
sierra tronzadora
220mm 8-10/16”
Anchura máx. de la
sierra tronzadora
322mm 12-10/16”
Altura mín. de la
base
595mm 23-6/16”
Altura máx. de la
base
815mm 32-1/16”
Anchura del suelo
de la base
834mm 32-13/16”
Profundidad del
suelo de la base
963mm 37-14/16”
Peso del producto
16kg 35lbs
Capacidad de carga
225kg 496lbs
IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso y
seguridad atentamente y en su totalidad.
Por su propia seguridad, si no está seguro de
algún aspecto sobre el uso de este equipo
contacte con el servicio de asistencia técnica.
Puede encontrar el número de teléfono en la
página web de Evolution Power Tools. Nuestra
organización dispone de varios teléfonos de
asistencia en todo el mundo. Su proveedor
también puede ofrecerle asistencia técnica.
CONTACTO:
Página web: www.evolutionpowertools.com
Reino Unido/UE/AUS:
customer.ser[email protected]
EE.UU.:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Lea estas instrucciones en su totalidad antes
de usar esta máquina. Utilice esta máquina
solamente de la forma detallada en este
manual.
• Mantenga la zona de trabajo libre de
obstrucciones y bien ventilada. Un lugar
de trabajo desordenado, abarrotado y mal
ventilado es más propenso a los accidentes.
• Tenga en cuenta el entorno de la zona de
trabajo. No use herramientas eléctricas en
condiciones húmedas o mojadas. Mantenga
la zona de trabajo bien iluminada. No use
herramientas eléctricas en presencia de
líquidos o gases inamables, o en ambientes
cargados de polvo.
• Mantenga alejados y seguros a los niños
y a otras personas. Los visitantes son
una distracción y es difícil protegerlos. Es
improbable que cuenten con conocimientos
de los procedimientos o protocolos de
seguridad.
• Almacene el equipo que no se esté
utilizando. Almacene el equipo que no se
esté usando en un armario seco y cerrado
con llave.
• Use el equipo de protección adecuado.
El operario y cualquier ayudante deben
llevar protección auditiva, gafas y guantes
de protección autorizados al usar cualquier
sierra eléctrica.
• Permanezca alerta. Un momento de
descuido al manejar una herramienta
eléctrica puede provocar una lesión
personal grave. No use este equipo si está
cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o si está tomando determinados
medicamentos prescritos (consulte a su
médico).
• No intente abarcar demasiado. Mantenga
una postura equilibrada en todo momento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
• Use esta base solamente sobre una
supercie rme, plana, seca y nivelada. Esto
asegurará la máxima estabilidad durante el
uso.
• Tenga cuidado al elevar y preparar la
base para su uso o al plegarla antes del
transporte o el almacenamiento. Asegúrese

23
www.evolutionpowertools.com
ES
de que las manos y los dedos no puedan
quedar atrapados en las bisagras ni en
cualquier otro mecanismo incluido en la
base.
• Cuando se levanta la base, los cuatro (4)
ganchos de cerrojo de la bisagra deben
estar completamente insertados en las
ranuras de las placas de bisagra. Esto
garantizará que la base permanezca rígida
durante las operaciones de corte.
• Las cuatro patas deben estar ajustadas con
la misma longitud. Si se ajusta la longitud de
las patas, asegúrese de que los pasadores
de bloqueo de la pata interior estén
completamente insertados en los oricios
relevantes del tubo de la pata exterior.
• No pise la base ni se suba a ella. No se
debe utilizar como una base o supercie
de trabajo de uso general. Pliegue la
base y prepárela para el almacenamiento
solamente después de retirar la sierra
tronzadora instalada.
• Realice una comprobación de seguridad
antes de cada ciclo de trabajo. Compruebe
en particular que las máquinas conectadas
estén sujetas de forma segura a la base
y que las patas de la base se hayan
desplegado correctamente y estén
enclavadas en su posición de servicio.
• No retire los brazos de extensión más allá
de los límites de trabajo seguros. Los brazos
de extensión y los soportes de la pieza de
trabajo se han diseñado para ayudar al
equilibrio y la estabilidad de una pieza de
trabajo posicionada correctamente. No se
han diseñado para soportar todo el peso de
una pieza de trabajo larga o pesada.
• Una pieza de trabajo larga o pesada puede
necesitar apoyo adicional. Puede ser
necesario emplear caballetes o bases de
taller especiales a uno o ambos lados de
la base de la sierra tronzadora. Antes de
empezar las operaciones de corte, ajuste
todos los soportes de la pieza de trabajo
para proporcionarle la máxima estabilidad.
La base de la sierra tronzadora Evolution puede
soportar 225kg de peso total (sierra + pieza
de trabajo). No supere este peso por ninguna
razón.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
• La mesa grande de montaje universal puede
alojar la mayoría de sierras tronzadoras
disponibles en el mercado.
• Construcción de acero laminar y tubular
ligera, pero resistente.
• Cuatro (4) patas plegables de altura
ajustable.
• Brazos de extensión ajustables a la izquierda
y la derecha de la mesa.
• Soportes de la pieza de trabajo de altura
ajustable.
• Se pliega y queda plana para el transporte
y/o el almacenamiento.
• Asa de transporte.
PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE
Precaución: Este paquete contiene objetos
punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo.
Saque la máquina del embalaje junto con los
accesorios suministrados. Revise con atención
para comprobar que la máquina está en
buenas condiciones y que cuenta con todos los
accesorios que se enumeran en este manual.
Asegúrese también de que todos los accesorios
estén completos. Si falta alguna de las piezas,
la máquina y los accesorios se deben devolver
juntos en su embalaje original a su distribuidor.
No tire el embalaje, guárdelo durante todo el
período de garantía. Deseche el embalaje de
forma respetuosa con el medio ambiente. Si
fuese posible, recíclelo. No deje que los niños
jueguen con las bolsas de plástico vacías
debido al riesgo de asxia.
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción Cantidad
Manual de instrucciones x1
Unidad de base principal con
mesa de montaje universal
x1
Brazos de extensión
ajustables
x2
Barras de soporte de la pieza de
trabajo de altura ajustable
x2
Mordazas fijas x2
Mordazas ajustables x2
Asa de transporte x1
Juego de tornillos x1
Mango en T extraíble x2

24
www.evolutionpowertools.com
VISTA GENERAL DE LA BASE DE LA SIERRA TRONZADORA
4
2
1
3
7
8
6
5
1. MARCO PRINCIPAL CON MESA DE MONTAJE
UNIVERSAL
2. PATAS DE ALTURA AJUSTABLE
3. BRAZOS DE EXTENSIÓN
4. SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO
5. TOPE DE LA PIEZA DE TRABAJO
6. MORDAZAS FIJAS
7. MORDAZAS AJUSTABLES
8. ASA DE TRANSPORTE

25
www.evolutionpowertools.com
ES
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
PREPARACIÓN DE LA BASE
ADVERTENCIA: Esta base es bastante pesada. En caso
necesario, solicite ayuda competente para levantar, mover o
ajustar la base.
Tenga cuidado al desplegar las patas y elevar la base. Asegúrese
de que las manos y los dedos no puedan quedar atrapados
en ninguno de los mecanismos incluidos en la base y de
que ninguna prenda de vestir, joya, etc. se pueda quedar
enganchada en ninguna parte de la base.
Nota: Colocar la base de lado o bocabajo sobre un banco de
trabajo limpio (o una supercie de trabajo rígida similar) puede
ayudar con los siguientes procedimientos.
Despliegue de las patas
• Apriete la palanca de bloqueo/desbloqueo (Fig.1) hacia la
pata para liberarla de la posición de almacenamiento.
• Gire las patas a su posición de servicio.
• Repítalo hasta que se hayan desplegado las cuatro (4)
patas.
• Asegúrese de que las cuatro (4) patas están bloqueadas
en su posición de servicio. Los ganchos de cerrojo de
la bisagra deben estar completamente insertados en
las ranuras mecanizadas incorporadas en los soportes
angulares de la mesa. (Fig.2)
Ajuste de la longitud de las patas
• Presione hacia dentro el pasador de bloqueo de la pata
interior (Fig.3) y deslícelo con cuidado fuera de la pata
interior hasta la posición deseada.
• Asegúrese de que el pasador de bloqueo de la pata
interior está completamente insertado en el oricio
mecanizado en el tubo de la pata exterior.
• Ajuste las cuatro (4) patas, asegurándose de que todas
están ajustadas a la misma longitud.
Coloque la base sobre las patas y compruebe su rigidez y
estabilidad.
MONTAJE DE LA MORDAZA FIJA
Alinee las piezas del cuerpo y la placa base de la mordaza ja
con el oricio rectangular en la mesa de metal y encaje la placa
base de la mordaza mediante presión desde abajo. (Fig.4)
Asegúrese de que las tuercas de Nyloc estén insertadas en
la placa base, de manera que puedan insertarse los pernos
a través de los oricios de montaje desde arriba y apretarse
suavemente.
Fig. 4

26
www.evolutionpowertools.com
Haga la misma operación con la segunda tuerca y perno;
cuando ambas mordazas jas estén en posición, apriételas de
forma segura para que no se muevan. (Fig.5)
Repita la misma operación para la segunda mordaza ja.
MONTAJE DE LA MORDAZA AJUSTABLE
Alinee el componente de mordaza ajustable sobre la forma
de plástico correspondiente en la ranura alargada que está
unida al husillo. Introduzca el perno (Fig.6) y apriételo
rmemente. El perno debería engranar una tuerca prisionera
cuadrada dentro de la placa base de la mordaza ajustable.
Hay una mordaza de aluminio secundaria con una punta de
goma extraíble que podría adaptarse al tamaño y la forma de
distintas sierras y permitir que una gama de sierras se ajuste al
soporte. Esto se ha diseñado para engancharse sobre la cara
superior de algunas bases de sierras y sujetar una variedad
de sierras.
Sitúe la mordaza de aluminio secundaria sobre el cuerpo de
la mordaza ajustable (Fig.7) e introduzca el perno, teniendo
cuidado de asegurarse de que las arandelas se coloquen
como se muestra. (Fig.8)
La posición de la mordaza ajustable puede abrirse y cerrarse
para ajustarse a sierras de distinta anchura utilizando el
mango extraíble en forma de T para apretar y aojar el husillo.
(Fig.9)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

27
www.evolutionpowertools.com
ES
Fig. 9
BRAZOS DE EXTENSIÓN
(Fig.10)
Nota: Los brazos de extensión suministrados no tienen un lado
asignado y encajarán en el lado derecho e izquierdo de la mesa
de la máquina.
Para instalar los brazos de extensión
• Los brazos de extensión se deslizan a través de los tubos
guía de sección cuadrada situados en el lado inferior de
la supercie de la mesa de la base (Fig.11a).
• Un tornillo de bloqueo (Fig.11b) está situado en ambos
tubos guía de sección cuadrada.
Cuando un brazo de extensión se ajusta a la posición
requerida, se asegurará el brazo de extensión en posición
apretando el tornillo de bloqueo.
ADVERTENCIA: Los brazos de extensión no se deben retraer
más allá del límite de trabajo máximo seguro. Para ayudar al
operario, se ha impreso una marca de referencia de seguridad
en la supercie de los brazos de extensión (Fig.12).
Fig. 11
Fig. 12
(a)
(b)
Fig. 10

28
www.evolutionpowertools.com
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 14
BARRAS DE SOPORTE DE LA PIEZA DE
TRABAJO
Las barras de soporte de la pieza de trabajo se proporcionan
para cada brazo de extensión. Estas encajan a través del tubo
cuadrado situado en el extremo de cada brazo y se aseguran
en posición apretando el tornillo de bloqueo (Fig.13)
Nota: La(s) barra(s) de soporte se debe(n) ajustar de modo que
la supercie de apoyo superior coincida de forma exacta (y, por
tanto, proporcione apoyo) con el lado inferior de una pieza de
trabajo asegurada.
Normalmente, el lado inferior de una pieza de trabajo
descansará sobre la base del tornillo de banco jado a la
sierra tronzadora. Si este fuera el caso, se puede determinar
y comprobar la altura correcta de la(s) barra(s) de soporte
colocando una regla de nivelar larga (o una herramienta
similar) de forma horizontal dentro y a través del tornillo de
banco. (Fig.14)
Nota: En las sierras tronzadoras de Evolution, la mordaza
posterior del tornillo de banco (de ángulo ajustable) está sujeta
directamente a la base de la máquina. La mordaza delantera
se desliza a través de la base para proporcionar la presión de
sujeción. Por tanto, cualquier pieza de trabajo insertada se
apoya directamente en la base de la máquina.
Las máquinas que no sean de Evolution pueden diferir.
Consulte el manual de instrucciones del fabricante.
Nota: Algunas sierras tronzadoras pueden hacer cortes en
ángulo. Si se emplea este dispositivo, puede necesitarse
apoyo adicional (caballetes o mesas de caballete, etc.) para
proporcionar estabilidad y equilibrio adicional a la pieza de
trabajo.
LA MESA DE MONTAJE UNIVERSAL
La mesa de montaje tiene cuatro (4) mordazas de sujeción.
(Fig. 15a y 15b) Dos (2) de estas mordazas están jadas a la
mesa. Todas las mordazas están equipadas con protectores de
mordaza.
Para suministrar la presión de jación, el par de mordazas
izquierdo se desliza individualmente a lo largo de las ranuras
mecanizadas en la supercie de la mesa. (Fig.16a y 16b)
Las ruedas de mano (Fig.16c y 16d) giran los tornillos de
funcionamiento. Si se gira una rueda de mano en sentido
horario, la mordaza se desplaza hacia dentro. Si se gira una
rueda de mano en sentido antihorario, la mordaza se desplaza
hacia fuera.
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

29
www.evolutionpowertools.com
ES
Fig. 17
Nota: Las mordazas secundarias de altura ajustable se
proporcionan en el par de mordazas móviles. (Fig.17)
Esta característica permite congurar estas mordazas para
acomodar una amplia variedad de bases de sierras tronzadoras
disponibles actualmente de los distintos fabricantes.
Nota: las bases de acero prensado de Evolution y algunas
bases de otras marcas tienen un reborde en la parte inferior de
la base. Si su sierra tiene un reborde que sobresale por debajo
de la mordaza, no necesita instalar una mordaza superior
secundaria. (Fig. 18)
Si la base de su sierra NO tiene un reborde que sobresale
por debajo de la mordaza, entonces se DEBE jar la mordaza
secundaria para asegurar la base desde la parte superior.
(Fig. 19)
Si se usan mordazas superiores secundarias, asegúrese de que
se jan en el lado izquierdo de la base y de que no intereren
con el recorrido de corte de la hoja. Realice una prueba para
asegurarse de que la hoja funciona libremente antes de
encender la máquina.
Unión de una sierra tronzadora a la mesa de montaje
universal
• Coloque la sierra tronzadora sobre la mesa con el borde
derecho de la base de la máquina apoyado contra las dos
mordazas de sujeción jadas.
• Ajuste las mordazas de sujeción móviles para sujetar
rmemente la base de la máquina.
• En caso necesario, ajuste las mordazas secundarias para
proporcionar una mejor ubicación positiva y agarre
adicional a la supercie superior de la base de la sierra
tronzadora. (Fig.19) Apriételas en posición usando la
llave hexagonal suministrada.
• Apriete las mordazas de sujeción para asegurar la
máquina a la mesa.
Nota: Al jar la sierra tronzadora a la base, asegúrese de que
las mordazas móviles están a la izquierda de la unidad al mirar
desde delante. (Fig.20)
Compruebe la seguridad de la máquina intentando mover
la máquina con cuidado hacia delante y hacia atrás. No se
debería detectar movimiento de la máquina sobre la mesa.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20

30
www.evolutionpowertools.com
OPERACIONES DE CORTE
Consulte el manual de instrucciones
proporcionado por el fabricante/proveedor de
la máquina instalada.
ADVERTENCIA: Retire cualquier máquina
instalada en la base antes de preparar la base
para el almacenamiento.
Nota: Al igual que durante la preparación,
colocar la base de lado o bocabajo sobre un
banco de trabajo limpio (o una supercie de
trabajo rígida similar) puede ayudar con el
siguiente procedimiento.
• Devuelva (en caso necesario) las patas a
su ajuste de extensión mínimo.
• Accione la palanca relevante de bloqueo/
desbloqueo para liberar las patas de su
posición de servicio.
• Gire y pliegue cada pata a su posición de
almacenamiento, asegurándose de que
se bloquean en posición.
Use el asa de transporte (y/o ayuda
competente adicional) para transportar la base
a una ubicación de almacenamiento seca y
segura.
MANTENIMIENTO
Mantenga la base limpia y libre de los
residuos que se generan mediante cualquier
proceso de corte. Dichos residuos accederán
inevitablemente a los mecanismos de la base.
Retire cualquier residuo usando un cepillo
de cerdas blandas y largas. Respete cualquier
precaución apropiada en materia de salud y
seguridad.
No utilice disolventes ni productos similares
que puedan dañar las partes de plástico.
Use un aceite para máquinas ligero para
lubricar los puntos de giro y las bisagras de
esta máquina después de haber retirado
cualquier residuo acumulado.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar
con la basura doméstica. Recicle en los sitios
destinados para este n. Consulte con la
autoridad local o el minorista para obtener
información sobre el reciclaje.

31
www.evolutionpowertools.com
ES
Notes

32
www.evolutionpowertools.com
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MÉTRIQUE IMPÉRIAL
Code produit 005-0002
Format modèle de
table
Largeur 460mm
x profondeur
600 mm
18-1/16” x
23-9/16”
Largeur min. de la
scie à tronçonner
220mm 8-10/16”
Largeur max. de la
scie à tronçonner
322mm 12-10/16”
Hauteur min. du
support
595mm 23-6/16”
Hauteur max. du
support
815mm 32-1/16”
Largeur du support
au sol
834mm 32-13/16”
Profondeur du
support au sol
963mm 37-14/16”
Poids du produit
16kg 35lbs
Capacité de charge
225kg 496lbs
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes
de fonctionnement et de sécurité dans leur
intégralité.
Pour votre propre sécurité, si vous avez des
doutes concernant un aspect de l’utilisation
de cet appareil, veuillez contacter l’assistance
technique appropriée dont le numéro se trouve
sur le site Internet d’Evolution Power Tools.
Nous assurons différentes lignes d’assistance
téléphoniques au sein de notre organisation
à l’échelle mondiale. Vous pouvez également
contacter votre fournisseur pour obtenir de
l’aide technique.
NOUS CONTACTER:
Web: www.evolutionpowertools.com
RU/UE/AUS :
customer.ser[email protected]
USA:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Veuillez lire ces consignes de sécurité dans
leur intégralité avant d’utiliser cette machine.
Veuillez respecter les consignes d’utilisation
détaillées dans ce manuel.
• L’espace de travail doit être dégagé et
susamment aéré. Des accidents sont plus
susceptibles de se produire dans un espace
de travail encombré, en désordre, ou mal
aéré.
• Tenez compte de l’environnement de
votre lieu de travail. N’utilisez pas les
outils électriques dans des endroits humides
ou mouillés. Assurez-vous que l’espace de
travail soit susamment éclairé. N’utilisez
pas vos outils électriques en présence de
liquide inammable, de gaz ou de poussière.
• Gardez les enfants et autres personnes
éloignés de l’espace de travail. Les
personnes venant observer sont une
distraction et il est dicile de les protéger.
Il est fort probable qu’ils ne connaissent pas
les procédures de sécurités ou le protocole à
suivre.
• Rangez l’équipement non utilisé. Veuillez
ranger les équipements non utilisés dans un
placard sec fermé à clé.
• Veuillez utiliser un équipement de
protection approprié. L’utilisateur doit
impérativement porter des lunettes de
sécurité agréées, des gants de protection et
protections auditives lorsqu’il utilise une scie
électrique.
• Restez vigilant. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation d’outils électriques peut
entraîner des blessures graves. N’utilisez
pas cet outil si vous êtes fatigué, ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou si vous
avez pris des médicaments sur ordonnance
(veuillez vérier avec votre médecin).
• Ne travaillez pas hors de votre portée.
Gardez toujours un bon appui et un bon
équilibre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
• Utilisez uniquement ce support sur une
surface plate, sèche, stable et plane. Cela
favorisera une stabilité optimale lors de
l’utilisation.
• Veuillez faire attention lorsque vous soulevez

33
www.evolutionpowertools.com
FR
et préparez le support à l’utilisation, ou en
le pliant pour le transporter ou le ranger.
Assurez-vous que vos mains ou vos doigts ne
puissent pas se coincer dans les charnières
ou dans n’importe quel mécanisme du
support.
• Lorsque le support est installé, les quatre
(4) broches de verrouillage de la charnière
doivent être complètement engagés dans les
fentes des plaques articulées. Cela permettra
au support de rester en place lors des
découpes.
• Les quatre pieds doivent être réglés pour
être à la même hauteur. Si vous ajustez la
hauteur des pieds, veuillez vous assurer que
les broches de verrouillage intérieures des
pieds soient complètement engagées dans
les trous correspondants du tube extérieur
du pied.
• Ne marchez et ne montez pas sur le support.
N’utilisez pas ce support en tant que
support de travail général. Pliez le support
et préparez-le pour le ranger uniquement
après avoir retiré la scie à tronçonner y étant
attachée.
• Avant chaque utilisation, réalisez des
vérications de sécurité. Vériez en
particulier que la machine attachée au
support soit correctement xée, et que les
pieds du support soit correctement déployés
et mis en position.
• Ne rétractez pas les bras extensibles
de manière non conforme aux limites
de sécurité. Les bras extensibles et les
supports de pièce sont conçus pour aider à
positionner la pièce de travail correctement
et de manière plus stable et équilibrée. Ils ne
sont pas conçus pour soutenir le poids de
pièces lourdes ou longues.
• Si vous avez une pièce longue ou lourde,
vous aurez surement besoin d’un support
supplémentaire. Il sera surement nécessaire
de mettre des ateliers spécialisés ou des
tréteaux des deux côtés du support de la
scie à tronçonner. Avant de commencer une
découpe, ajustez tous les supports de pièce
an d’obtenir une stabilité optimale pour la
pièce à découper.
Le support de pièce pour scie à tronçonner
d’Evolution peut supporter 225 kg
(poids total: scie + pièce à découper). Ne
dépassez pas le poids mentionné ci-dessus,
quelle qu’en soit la raison.
DISPOSITIFS SPÉCIAUX
• La grande table de montage universelle est
adaptée à la plupart des scies à tronçonner
en vente.
• Tube léger et solide à structure en tôle d’acier
• Quatre (4) pieds escamotables, réglables en
hauteur.
• Rallonges pour bras ajustables des deux
cotés de la table (gauche et droite).
• Supports de pièce réglables en hauteur.
• Se rabat de façon plate pour être transporté
et/ou rangé.
• Poignée de transport.
PRISE EN MAIN - DÉBALLER
Mise en garde : Cet emballage contient des
objets tranchants. Faites attention lors du
déballage. Retirez la machine et les accessoires
fournis de l’emballage. Vériez soigneusement
que la machine est en bon état et que vous
disposez de tous les accessoires énumérés
dans ce manuel. Assurez-vous que tous les
accessoires sont complets. S’il manque une ou
plusieurs pièces, renvoyez la machine et ses
accessoires dans leur emballage d’origine au
revendeur. Ne jetez pas l’emballage. Conservez-
le en bon état tout au long de la période de
garantie. Jetez l’emballage d’une manière
responsable pour l’environnement. Si possible,
recyclez-le. Ne laissez pas les enfants jouer avec
des sacs plastiques vides, en raison du risque de
suocation.
ARTICLES FOURNIS
Description Quantité
Mode d'emploi
x1
Socle principal avec table de
montage universelle
x1
Bras extensibles réglables
x2
Barres de support pour pièce
réglables en hauteur
x2
Pinces fixes
x2
Pinces réglables
x2
Poignée de transport
x1
Assortiment de vis
x1
Poignée en T amovible
x2

34
www.evolutionpowertools.com
SUPPORT DE TRAVAIL POUR SCIE À TRONÇONNER
4
2
1
3
7
8
6
5
1. SOCLE PRINCIPAL AVEC TABLE DE
MONTAGE UNIVERSELLE
2. PIEDS À HAUTEUR RÉGLABLE
3. BRAS EXTENSIBLES
4. SUPPORT DE PIÈCE
5. BUTÉE DE PIÈCE
6. PINCES FIXES
7. PINCES RÉGLABLES
8. POIGNÉE DE TRANSPORT

35
www.evolutionpowertools.com
FR
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
MISE EN PLACE DU SUPPORT
AVERTISSEMENT: Ce support est assez lourd. Faites appel à
d’autres personnes compétentes si nécessaire pour soulever,
déplacer ou régler le support.
Faites attention lors que vous déployez les pieds et que vous
soulevez le support. Assurez-vous que vos mains ou vos doigts
ne puissent pas se coincer dans les mécanismes du support, ou
qu’aucun vêtement, bijou, etc. ne se prenne dans le support.
Remarque: Si vous placez le support sur l’extrémité ou à
l’envers sur un établi propre (ou une surface rigide de travail
similaire), les consignes qui suivent seront plus faciles à suivre.
Déployer les pieds
• Appuyez sur le levier de verrouillage/déverrouillage
(g.1) contre le pied an de le déplier.
• Tournez le pied pour qu’il soit en position fonctionnelle.
• Suivez les même instructions jusqu’à ce que les quatre (4)
pieds soient déployés.
• Assurez-vous que les quatre (4) pieds soient verrouillés
dans leur position fonctionnelle. Les broches de
verrouillage de la charnière doivent être complètement
engagés dans les fentes intégrées pour machine des
équerres de tables. (Fig.2).
Ajuster la longueur des pieds
• Poussez la broche de verrouillage du pied interne (g.3)
puis faites glisser le pied interne délicatement jusqu’à ce
qu’il soit en position.
• Assurez-vous que la broche de verrouillage du pied
interne soit entièrement engagée dans le trou approprié
usiné dans le tube extérieur du pied.
• Ajustez les quatre (4) pieds en vous assurant qu’ils soient
tous à la même hauteur.
Placez le support sur les pieds et vériez qu’il est bien installé,
bien stable et rigide.
MONTAGE DE LA PINCE FIXE
Alignez le corps de la pince xe et les pièces de la plaque
de base avec le trou rectangulaire situé sur la table en
métal, puis appuyez pour insérer la plaque de base de la
pince par-dessous. (g.4) Vériez que les écrous Nyloc sont
insérés dans la plaque de base pour pouvoir insérer les
boulons dans les trous de montage par-dessus avant de les
serrer doucement.
Fig. 4

36
www.evolutionpowertools.com
Répétez l’opération avec le second jeu d’écrou et de
boulon. Lorsque les deux pinces xes sont en place, serrez
bien pour qu’elles ne bougent pas. (g.5)
Répétez l’opération pour la seconde pince xe.
MONTAGE DE LA PINCE RÉGLABLE
Alignez l’élément de la pince réglable avec le prol en
plastique correspondant dans la longue fente xée à
la vis-mère. Insérez le boulon (g.6) et serrez bien. Le
boulon doit s’engager dans un écrou carré captif situé
dans la plaque de base de la pince réglable.
Il existe une pince secondaire en aluminium avec un
embout en caoutchouc amovible qui peut s’adapter à
la taille et à la forme de diérentes scies et qui permet à
toute une gamme de scies de s’adapter au support. Ce
support est conçu pour s’accrocher sur la face supérieure
de certaines bases de scies an de supporter toute une
gamme de scies.
Placez la pince secondaire en aluminium sur le corps de la
pince réglable (g.7) et vissez-la, en veillant à ce que les
rondelles soient placées comme indiqué. (g.8)
Il est possible de placer la pince réglable en position
ouverte ou fermée pour s’adapter à des scies de diérente
largeur en utilisant la poignée en T amovible pour serrer
et desserrer la vis-mère. (g.9)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig.8

37
www.evolutionpowertools.com
FR
Fig. 9
BRAS EXTENSIBLES
(Fig.10)
Remarque: Les bras extensibles fournis sont adaptés aux
droitiers et aux gauchers et peuvent s’insérer du côté droit
(D) ou gauche (G) de la table de la machine.
Ajuster les bras extensibles
• Les bras extensibles se glissent le long de la section
des tubes guides carrés située sur l’envers du dessus
de table du support (Fig.11a).
• Une vis de blocage (Fig.11b) est située des deux
côtés de la section des tubes guides carrés.
Lorsqu’un bras extensible est correctement ajusté, serrez la
vis de blocage pour bien xer le bras en place.
AVERTISSEMENT: Les bras extensibles ne doivent pas
être ajustés au-delà de leur limite maximum. Pour aider
l’utilisateur, un trait de repère de sécurité a été imprimé sur
la surface des bras extensibles. (Fig.12)
Fig. 11
Fig. 12
(a)
(b)
Fig. 10

38
www.evolutionpowertools.com
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 14
BARRES DE SUPPORT POUR PIÈCE
Les barres de support pour pièce sont fournies avec
chaque bras extensible. Elle se placent sur le tube carré
situé au bout de chaque bras et sont xées en place avec
une vis de blocage. (Fig.13)
Remarque: La ou les barres de support doivent être
positionnées de façon à ce que le dessus de la surface
d’appui corresponde exactement (et donc soit utilisé en
tant que support) au dessous d’une pièce bien xée.
Souvent, le dessous de la pièce reste appuyé sur le socle
de l’étau xé à la scie à tronçonner. Si c’est le cas, la bonne
hauteur de la ou des barres de support peut être calculée
et vériée en plaçant une longue règle droite (ou outil
similaire) horizontalement dans et à travers l’étau de la
machine. (Fig.14)
Remarque: Les mors arrières de l’étau (ajustables de
manière angulaire) des scies à tronçonner d’Evolution sont
vissés directement sur la base des machines. Les mors
avant se glissent sur la base pour être parfaitement xés.
Toute pièce insérée doit être directement posée sur la base
de la machine.
Cela peut diérer sur les machines qui ne sont pas de la
marque Evolution. Veuillez directement consulter le mode
d’emploi des fabricants des machines susmentionnées.
Remarque: Certaines scies à tronçonner peuvent réaliser
des découpes biseautées. Si vous souhaitez en réaliser,
un support supplémentaire (comme des tréteaux ou des
chevalets, etc.) serait probablement nécessaire pour plus
de stabilité et d’équilibre.
LA TABLE DE MONTAGE UNIVERSELLE
La table de montage dispose de quatre (4) pinces. (Fig.15a
& 15b) Deux (2) de ces pinces sont xés à la table. Tous les
pinces disposent de protections.
Pour avoir la bonne pression de serrage, la paire de pinces
pour gauchers (G) se glisse individuellement le long des
fentes de la machine sur le dessus de la table. (Fig.16a &
16b) Les manivelles (Fig.16c & 16d) font pivoter les vis
de fonctionnement. Tourner la manivelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pousse les mors vers l’intérieur.
Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pousse les mors vers l’extérieur.
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

39
www.evolutionpowertools.com
FR
Fig. 17
Remarque: Les pinces secondaires à hauteur réglable sont
fournies sur la paire pinces réglables. (Fig.17).
Cette fonctionnalité permet aux pinces d’être congurés
an de s’adapter à un grand nombre de bases de scie à
tronçonner actuellement disponibles (chez diérents
fabricants).
Remarque: Les bases Evolution en acier embouti et
certaines bases d’autres marques comprennent une
bordure parallèle au-dessous de la base. Si votre scie
dispose d’une bordure parallèle qui avance sous la pince,
vous n’avez pas besoin d’installer la pince secondaire sur le
dessus. (Fig. 18)
Si votre scie NE dispose PAS d’une bordure parallèle qui
avance sous la pince, alors il vous faut IMPÉRATIVEMENT
installer la pince secondaire an de sécuriser la base depuis
le dessus. (Fig. 19)
Si les pinces secondaires sur le dessus sont utilisées,
assurez-vous qu’elles soient bien xées sur le côté gauche
de la base et qu’elles n’entravent pas le passage de la lame.
Faites un essai an de vous assurer que la lame coulisse sans
problèmes avant d’allumer la machine.
Fixation d’une scie à tronçonner sur la table de montage
universelle
• Placez la scie à tronçonner sur la table avec le bord de
la base pour droitiers (D) de la machine posé contre
les deux pinces xes.
• Ajustez les pinces réglables mobiles pour maintenir
fermement la base de la machine.
• Si nécessaire, ajustez les pinces secondaires an
que la scie soit encore mieux xée. (Fig.19) Fixez
ces dernières en place en utilisant la clé hexagonale
fournie.
• Serrez les pinces an de xer la machine à la table.
Remarque: Lorsque vous xez votre scie à tronçonner au
support, assurez-vous que les pinces mobiles se trouvent
bien sur la droite de l’unité centrale lorsque vous la
regardez depuis l’avant. (Fig.20)
Vériez que la machine soit bien xée en balançant
délicatement la machine vers l’avant et vers l’arrière. La
machine ne devrait pas bouger de la table.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20

40
www.evolutionpowertools.com
DÉCOUPES
Référez-vous au mode d’emploi fourni par
le fabricant/fournisseur de la machine xée
sur la table.
AVERTISSEMENT: Veuillez retirer la
machine xée au support avant de vous
préparez à ranger le support.
Remarque: Lors de la préparation, placez
le support sur l’extrémité ou à l’envers sur
un établi propre (ou une surface rigide de
travail similaire) pour que les instructions
ci-dessous soient plus faciles à réaliser.
• Rétractez (si nécessaire) les pieds du
support à leur taille minimum de base.
• Manipulez le levier correspondant
(de verrouillage/déverrouillage) pour
relâcher le pied de sa position de
fonctionnement.
• Pivotez et pliez chaque pied dans
sa position de rangement en vous
assurant qu’il tienne et qu’il ne se
déploie pas lorsque vous le soulevez.
Servez-vous de la poignée de transport (et/
ou d’une aide compétente complémentaire)
pour transporter le support et le ranger dans
un endroit sécurisé.
ENTRETIEN
Le support doit être propre et ne doit pas
être couvert de débris (générés par les
découpes eectuées). Ces débris trouveront
leur chemin vers les mécanismes du
support. Retirer ces débris en utilisant une
longue brosse à poils doux. Respectez les
mesures de santé et de sécurité appropriées
à la situation. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires qui pourraient
endommager les parties en plastique.
Utilisez légèrement de l’huile de machine
pour lubrier les points de pivot et les
charnières de la machine après avoir retiré
les débris.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits
mécaniques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler
lorsque les infrastructures le permettent.
Contactez votre municipalité ou votre
revendeur pour obtenir des conseils sur le
recyclage.

41
www.evolutionpowertools.com
FR
Notes

42
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICHE TECNICHE
METRICO IMPERIALE
Codice prodotto 005-0002
Dimensione piano
superiore del banco
Larghezza 460 mm x
Profondità 600 mm
18-1/16” x
23-9/16”
Larghezza minima
troncatrice
220mm 8-10/16”
Larghezza massima
troncatrice
322mm 12-10/16”
Altezza minima
supporto
595mm 23-6/16”
Altezza massima
supporto
815mm 32-1/16”
Larghezza a terra
del supporto
834mm 32-13/16”
Profondità a terra
del supporto
963mm 37-14/16”
Peso prodotto
16kg 35lbs
Capacità di carico
225kg 496lbs
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni d’uso e di sicurezza.
Per la propria sicurezza, se sussistono dubbi
circa un qualsiasi aspetto riguardante l’utilizzo
di questa attrezzatura, si prega di contattare
l’assistenza tecnica telefonica al numero
indicato sul sito web di Evolution Power
Tools. La nostra organizzazione internazionale
gestisce diverse linee telefoniche di assistenza.
In alternativa, anche il fornitore del prodotto
può offrire assistenza tecnica.
CONTATTI:
Web: www.evolutionpowertools.com
UK/EU/AUS:
customer.ser[email protected]
USA:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
ISTRUZIONI GENERALI SULLA
SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni per intero prima
di utilizzare l’utensile. Utilizzare l’utensile
esclusivamente secondo le indicazioni e le
speciche del presente manuale.
• Mantenere la zona di lavoro priva di
ostacoli e ben ventilata. Un luogo di lavoro
in disordine, non curato e scarsamente
ventilato rende più probabile il vericarsi di
incidenti.
• Tenere presenti le condizioni ambientali
della zona di lavoro. Non usare utensili
elettrici in ambienti umidi o bagnati.
Mantenere la zona di lavoro ben illuminata.
Non usare utensili elettrici in presenza di
liquidi e gas inammabili o ambienti pieni di
polveri.
• Tenere bambini e presenti sotto
controllo e al sicuro. Le persone estranee
al lavoro costituiscono una distrazione e
una dicoltà per il mantenimento della
sicurezza. Con alta probabilità, esse ignorano
procedure e protocolli di sicurezza.
• Riporre gli utensili non utilizzati. Riporre
l’attrezzatura inutile o non necessaria al
momento in un armadio asciutto e chiuso.
• Utilizzare l’adeguata attrezzatura
di protezione. L’operatore e eventuali
assistenti sono tenuti a indossare occhiali,
guanti e protezioni auricolari di sicurezza
idonei durante l’utilizzo di una troncatrice.
• Tenere alta l’attenzione. Durante
l’utilizzo di un qualunque utensile elettrico,
un momento di distrazione può causare
gravi lesioni personali. Non utilizzare un
utensile elettrico quando si è stanchi o sotto
l’eetto di stupefacenti, alcool o in terapia
farmacologica (consultare il proprio medico).
• Non sporgersi troppo. Mantenere sempre
un buon equilibrio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE
• Utilizzare il presente supporto
esclusivamente su una supercie salda,
piatta, asciutta e in piano. Ciò garantirà la
massima stabilità durante il suo utilizzo.
• Prestare attenzione mentre si monta
e posiziona il supporto per l’utilizzo o
quando lo si richiude prima del trasporto
o dell’immagazzinamento. Accertarsi che
mani o dita non rimangano incastrate nelle
cerniere o in qualunque altro dei meccanismi

43
www.evolutionpowertools.com
IT
che fanno parte del supporto.
• Quando il supporto è montato, tutti e
quattro (4) i perni di bloccaggio delle
cerniere devono essere completamente
inseriti negli alloggiamenti presenti sulle
piastrine delle cerniere. Ciò garantisce che
il supporto si mantenga saldo durante le
operazioni di taglio.
• Tutte e quattro le gambe devono essere
impostate alla stessa lunghezza. Nel caso
in cui si regoli la lunghezza delle gambe,
accertarsi che il perno di innesto interno
della gamba sia inserito nel relativo foro sul
prolo esterno della gamba stessa.
• Non appoggiarsi o salire sul supporto. Non
utilizzare come supporto o supercie di
lavoro generici. Richiudere il supporto in
previsione del suo inutilizzo esclusivamente
dopo aver rimosso eventuali troncatrici ad
esso collegate.
• Eseguire un controllo di sicurezza prima di
ogni ciclo di utilizzo. Vericare in particolar
modo che qualunque utensile collegato
sia ancorato in maniera sicura al supporto,
e che le gambe del supporto stesso siano
correttamente aperte e bloccate nella
propria posizione di funzionamento.
• Non estendere i bracci estensibili oltre il
loro limite di funzionamento in sicurezza.
I bracci estensibili e i sostegni del pezzo in
lavorazione sono progettati per favorire
l’equilibrio e la stabilità di un pezzo da
lavorare correttamente posizionato. Non
sono stati progettati per sostenere il peso
totale di un pezzo da lavorare lungo o
pesante.
• Un pezzo da lavorare lungo o pesante
può necessitare di un ulteriore sostegno.
Possono rendersi necessari supporti speciali
da ocina o cavalletti da posizionare su
entrambi i lati del supporto per la troncatrice.
Prima di intraprendere le operazioni di
taglio, regolare tutti i sostegni del pezzo in
lavorazione per ottenere la sua massima
stabilità.
Il supporto per troncatrice Evolution può
sostenere un peso totale di 225 kg (496 lb)
(troncatrice + pezzo in lavorazione). Non
oltrepassare questo peso per alcuna ragione.
CARATTERISTICHE SPECIALI
• L’ampio banco di lavoro universale ospiterà
la maggior parte delle troncatrici disponibili
in commercio.
• Struttura in acciaio leggera ma con tubolari e
lastre robuste.
• Quattro (4) gambe ripiegabili e dall’altezza
regolabile.
• Bracci estensibili regolabili su entrambi i lati
del banco.
• Sostegni per il pezzo in lavorazione ad
altezza regolabile.
• È reso piatto una volta ripiegato per il
trasporto e/o l’immagazzinamento.
• Maniglia da trasporto.
GUIDA INTRODUTTIVA
DISIMBALLAGGIO
Attenzione: Il pacco contiene oggetti taglienti.
Prestare attenzione durante l’apertura.
Rimuovere l’apparecchio insieme agli accessori
inclusi nell’imballo. Controllare attentamente
che l’apparecchio sia in buone condizioni e
vericare che siano presenti tutti gli accessori
elencati nel presente manuale. Accertarsi
inoltre che tutti gli accessori siano completi
in ogni loro parte. Qualora si riscontrino parti
mancanti, l’apparecchio e i suoi accessori
devono essere restituiti al rivenditore insieme
all’imballo originale. Non gettare via l’imballo.
Conservarlo intatto per la durata del periodo
di garanzia. Smaltire il materiale d’imballaggio
in maniera eco-responsabile. Riciclare laddove
possibile. Non consentire ai bambini di giocare
con le buste di plastica vuote a causa del rischio
di soocamento.
COMPONENTI IN DOTAZIONE
Descrizione Quantità
Manuale di istruzioni
x1
Unità base principale con banco
di lavoro universale
x1
Bracci estensibili regolabili
x2
Barre di sostegno per il pezzo
in lavorazione ad altezza
regolabile
x2
Morsetti fissi
x2
Morsetti regolabili
x2
Maniglia da trasporto
x1
Set vite
x1
Maniglia a T rimovibile
x2

44
www.evolutionpowertools.com
PANORAMICA DEL SUPPORTO PER TRONCATRICE
4
2
1
3
7
8
6
5
1. UNITÀ BASE PRINCIPALE CON BANCO DI
LAVORO UNIVERSALE
2. GAMBE AD ALTEZZA REGOLABILE
3. BRACCI ESTENSIBILI
4. SOSTEGNO DEL PEZZO DA LAVORARE
5. FINE CORSA PEZZO DA LAVORARE
6. MORSETTI FISSI
7. MORSETTI REGOLABILI
8. MANIGLIA DA TRASPORTO

45
www.evolutionpowertools.com
IT
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
PREPARAZIONE DEL SUPPORTO
ATTENZIONE: Il supporto è piuttosto pesante. Qualora
necessario, richiedete un adeguato aiuto per sollevare, spostare
o regolare il supporto.
Prestare attenzione quando si allungano le gambe e si solleva il
sostegno. Accertarsi che mani o dita non rimangano incastrate
in uno dei meccanismi che fanno parte del supporto, o che abiti,
gioielli ecc. non si impiglino in alcuna parte del supporto.
Avvertenza: Posizionare il supporto su un’estremità o
rovesciato su un banco di lavoro pulito (o simile supercie
rigida) può facilitare le seguenti procedure.
Estrarre le gambe
• Schiacciare la leva di blocco/sblocco (Fig.1) verso la
gamba per liberarla dalla posizione di chiusura.
• Ruotare la gamba nella sua posizione di funzionamento.
• Ripetere no al dispiegamento delle (4) gambe.
• Assicurarsi che tutte e quattro (4) le gambe siano bloccate
nella loro posizione operativa. I perni di bloccaggio
delle cerniere devono essere del tutto innestati negli
alloggiamenti integrati sulle stae agli angoli del banco.
(Fig.2).
Regolare la lunghezza delle gambe
• Spingere il perno di innesto interno della gamba (Fig.3)
e far scorrere con attenzione la gamba no alla posizione
desiderata.
• Accertarsi che il perno di innesto interno della gamba sia
inserito nel relativo foro sul prolo esterno della gamba
stessa.
• Regolare tutte e quattro (4) le gambe accertandosi che
abbiano la medesima lunghezza.
Posizionare il supporto sulle gambe e vericare la sua rigidità e
stabilità.
ASSEMBLAGGIO MORSETTO FISSO
Allineare corpo e base di supporto del morsetto sso con
l’entrata rettangolare presente sul banco metallico e premere
facendo scattare la base di supporto del morsetto da sotto.
(Fig.4) Accertarsi che i dadi Nyloc siano inseriti nella base di
supporto così che i bulloni possano essere fatti passare da
sopra nei fori di montaggio e stretti delicatamente.
Fig. 4

46
www.evolutionpowertools.com
Ripetere la medesima operazione con il secondo dado e il
relativo bullone. Una volta che entrambi i morsetti ssi sono
in posizione, stringerli saldamente in modo da evitarne il
movimento. (Fig.5)
Ripetere la stessa operazione per il secondo morsetto sso.
ASSEMBLAGGIO MORSETTO REGOLABILE
Allineare il morsetto regolabile sopra la corrispondente
sagoma in plastica presente nell’alloggiamento allungato
che è collegato alla vite senza ne. Adagiare il bullone
al suo interno (Fig.6) e stringerlo saldamente. Il bullone
deve innestarsi sul dado di collegamento a testa quadrata
all’interno della base di supporto del morsetto regolabile.
È presente un secondo morsetto in alluminio con punta
in gomma rimovibile che può adattarsi alla dimensione
e alla forma di altri modelli di sega. Sarà così possibile la
compatibilità del supporto con una gamma di seghe. Esso è
stato progettato per agganciarsi sul lato superiore della base
di alcuni tipi di sega e quindi per bloccare questi ultimi.
Posizionare il morsetto secondario in alluminio sul corpo del
morsetto regolabile (Fig.7) e imbullonarlo, assicurandosi che
le rondelle siano collocate così come illustrato. (Fig.8)
Utilizzando la manopola a T per serrare e allentare la vite
senza ne, la posizione del morsetto regolabile può essere
aperta e chiusa per adeguarsi a seghe di diversa larghezza.
(Fig.9)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

47
www.evolutionpowertools.com
IT
Fig. 9
BRACCI ESTENSIBILI (Fig.10)
Avvertenza: I bracci estensibili in dotazione non sono
contrassegnati e si inseriranno sia sul lato destro che su quello
sinistro del banco utensile.
Inserimento dei bracci estensibili
• I bracci estensibili scorrono attraverso i tubolari guida a
sezione quadrata posti sul lato inferiore dei supporti del
piano superiore del banco (Fig. 11a).
• Un vita di bloccaggio (Fig. 11b) è posta su entrambi i
tubolari guida a sezione quadrata.
Durante la regolazione nella posizione richiesta di un braccio
estensibile, stringendo la vite di bloccaggio si sserà il braccio
estensibile.
ATTENZIONE: I bracci estensibili non devono essere retratti
entro il loro limite massimo di funzionamento in sicurezza.
Per aiutare l’operatore è presente un indicatore di sicurezza
stampato sulla supercie dei bracci estensibili (Fig. 12).
Fig. 11
Fig. 12
(a)
(b)
Fig. 10

48
www.evolutionpowertools.com
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 14
BARRE DI SOSTEGNO DEL PEZZO IN
LAVORAZIONE
In dotazione con ogni braccio estensibile sono presenti delle
barre di sostegno del pezzo in lavorazione. Esse si innestano
nei tubolari a sezione quadrata posizionati all’estremità di
ogni braccio e sono ssate in posizione stringendo la vite di
bloccaggio (Fig. 13)
Avvertenza: La o le barre di supporto devono essere installate
in modo che la supercie superiore di contatto combaci
esattamente (e quindi fornisca sostegno) con il lato inferiore
del pezzo in lavorazione ssato in posizione.
Di norma il lato inferiore del pezzo in lavorazione si trova a
contatto con la base della morsa installata sulla troncatrice.
In tal caso, la corretta altezza della o delle barre di sostegno
può essere determinata e vericata posando un lungo regolo
(o simile strumento) orizzontalmente su e lungo la morsa
dell’utensile. (Fig. 14)
Avvertenza: Sulle troncatrici Evolution, la morsa di serraggio
posteriore (regolabile angolarmente) è ssata direttamente
sulla base dell’utensile. La morsa anteriore scorre lungo la
base per fornire la pressione di serraggio. Qualunque pezzo
in lavorazione inserito deve quindi essere fermato sulla base
dell’utensile.
Gli utensili non Evolution possono presentare caratteristiche
diverse. Consultare il manuale di istruzioni del produttore.
Avvertenza: Alcune troncatrici sono in grado di eseguire tagli
angolari. In tale occorrenza potrebbero rendersi necessari
ulteriori sostegni (come cavalletti ecc.) in modo da garantire
stabilità aggiuntiva e tenere in equilibrio il pezzo da lavorare.
IL BANCO DI LAVORO UNIVERSALE
Il banco di lavoro dispone di quattro (4) morsetti di serraggio.
(Fig. 15a & 15b) Due (2) di esse sono ssate al banco. Tutte le
morsetti dispongono di protezioni integrate.
Per garantire la pressione di serraggio la coppia di morsetti di
sinistra scorre individualmente lungo le feritoie integrate sul
piano del banco. (Fig.16a & 16b)
Le manopole (Fig.16c & 16d) girano le viti di funzionamento.
Girando la manopola in senso orario si sposta la morsa verso
l’interno. Girando la manopola in senso antiorario si sposta la
morsa verso l’esterno.
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

49
www.evolutionpowertools.com
IT
Fig. 17
Avvertenza: La coppia di morsetti mobili fornisce invece dei
morsetti secondari ad altezza regolabile. (Fig. 17).
Tale caratteristica permette a dette morsetti di essere
congurate per accogliere un’ampia varietà di troncatrici dalle
basi diverse attualmente disponibili presso vari produttori.
Avvertenza: Le basi in acciaio stampato di Evolution e di altre
marche dispongono di un bordo sul fondo della base stessa.
Qualora si riscontri un bordo in sporgenza sotto il morsetto
non sarà necessario inserire il morsetto superiore secondario.
(Fig. 18)
Qualora NON si riscontri il bordo in sporgenza sotto il morsetto,
sarà allora NECESSARIO ssare il morsetto secondario per
assicurare la base dal lato superiore. (Fig. 19)
Qualora i morsetti superiori secondari siano in uso, accertarsi
che siano collegati al lato sinistro della base e che non
interferiscano con la linea di taglio della lama. Eseguire una
prova per vericare che la lama operi liberamente prima di
avviare l’utensile.
Collegare una troncatrice al banco di lavoro universale
• Posizionare la troncatrice sul banco con il bordo destro
della base dell’utensile a contatto con le due morsetti di
serraggio sse.
• Regolare le morsetti mobili per agganciarsi saldamente
alla base dell’utensile.
• Qualora necessario, regolare i morsetti secondari per
migliorare il posizionamento e orire maggior presa alla
supercie superiore della base della troncatrice. (Fig.19)
Stringerle in posizione utilizzando la chiave esagonale in
dotazione.
• Stringere le morsetti per bloccare l’utensile sul banco.
Avvertenza: Durante l’installazione della troncatrice sul
supporto si prega di accertarsi che i morsetti mobili siano sulla
sinistra dell’unità guardando quest’ultima da davanti (Fig.20)
Vericare la sicurezza dell’utensile facendo delicatamente
oscillare lo stesso avanti e indietro. Non deve essere rilevabile
alcun movimento dell’utensile sul banco.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20

50
www.evolutionpowertools.com
OPERAZIONI DI TAGLIO
Fare riferimento al manuale di istruzioni fornito
dal produttore/distributore dell’utensile
installato.
ATTENZIONE: Rimuovere qualunque utensile
installato sul supporto prima di preparare
quest’ultimo all’immagazzinamento.
Avvertenza: Durante tale preparazione,
posizionare il supporto su un’estremità o
rovesciato su un banco di lavoro pulito (o
simile supercie rigida) può facilitare le
seguenti procedure.
• Riportare (se necessario) le gambe alla
loro minima estensione.
• Agire sulla relativa leva di blocco/sblocco
per liberare le gambe dalla loro posizione
di funzionamento.
• Ruotare e ripiegare ogni gamba
nella propria posizione di chiusura,
accertandosi che si blocchino.
Utilizzare la maniglia di trasporto (e/o
richiedere un aiuto adeguato) per trasportare
il supporto in un luogo di immagazzinamento
asciutto e sicuro.
MANUTENZIONE
Conservare il supporto pulito e libero dai detriti
che si genereranno durante ogni operazione
di taglio. Tali detriti niranno per depositarsi
inevitabilmente nei meccanismi del supporto.
Rimuovere qualunque tipo di detrito tramite
un pennello a pelo morbido. Osservare tutte le
dovute precauzioni di salute e sicurezza.
Non utilizzare solventi o simili prodotti che
potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Usare olio per macchine leggero per lubricare
cardini e cerniere dell’utensile tutte le volte che
si eettua la rimozione dei detriti accumulatisi.
TUTELA AMBIENTALE
I riuti di materiale elettrico non devono essere
smaltiti insieme a quelli domestici. Si prega
di riciclare laddove siano presenti adeguate
infrastrutture. Vericare con il proprio ente
responsabile locale o con il rivenditore le
indicazioni per il riciclo.

51
www.evolutionpowertools.com
IT
Notes

52
www.evolutionpowertools.com
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
SYSTEM
METRYCZNY
SYSTEM
IMPERIAL
Kod produktu 005-0002
Wymiary blatu
Szerokość
460 mm x
Długość 600 mm
18-1/16” x
23-9/16”
Minimalna szerokość
pilarki
220mm 8-10/16”
Maksymalna
szerokość pilarki
322mm 12-10/16”
Minimalna wysokość
stojaka
595mm 23-6/16”
Maksymalna
wysokość stojaka
815mm 32-1/16”
Rozstaw stojaka
(szer.)
834mm 32-13/16”
Rozstaw stojaka (dł.) 963mm 37-14/16”
Waga produktu
16kg 35lbs
Nośność
225kg 496lbs
WAŻNE
Należy uważnie i w całości zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji obsługi oraz bezpieczeństwa.
Ze względów bezpieczeństwa, w przypadku
wątpliwości co do jakiegokolwiek aspektu
dotyczącego korzystania z tego urządzenia,
należy skontaktować się z odpowiednią infolinią
obsługi technicznej, której numer podany jest
na witrynie internetowej firmy Evolution Power
Tools. Za pośrednictwem naszej ogólnoświatowej
organizacji oferujemy dostęp do kilku infolinii
obsługi technicznej. Pomoc techniczna dostępna
jest również u dystrybutorów.
KONTAKT:
WITRYNA INTERNETOWA: www.
evolutionpowertools.com
UK/UE/AUS:
customer.ser[email protected]
USA:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
OGÓLNE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać
się z treścią instrukcji obsługi. Urządzenia
należy używać wyłącznie zgodnie z opisem i
wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
• Utrzymuj miejsce pracy w porządku,
bez jakichkolwiek przeszkód i
odpowiednio przewietrzone. Zaśmiecone,
nieuporządkowane i słabo wentylowane
miejsce pracy zwiększa prawdopodobieństwo
wystąpienia wypadków.
• Sprawdź środowisko pracy. Elektronarzędzi
nie należy używać w warunkach wilgotnych
lub mokrych. Należy zadbać o prawidłowe
oświetlenie obszaru pracy. Elektronarzędzi
nie należy używać w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub w zapylonej atmosferze.
• Upewnij się, że dzieci oraz osoby
postronne znajdują się w bezpiecznej
odległości. Osoby odwiedzające mogą
spowodować rozproszenie uwagi i trudno jest
zapewnić im bezpieczeństwo. Jest także mało
prawdopodobne, aby w jakimkolwiek stopniu
dysponowali wiedzą na temat procedur lub
protokołów bezpieczeństwa.
• Odpowiednio przechowuj nieużywany
sprzęt. Nieużywany (lub aktualnie
nieużywany) sprzęt należy przechowywać w
zamkniętej szafce, w suchych warunkach.
• Używaj odpowiedniego sprzętu
ochronnego. Podczas obsługi piły
mechanicznej zarówno operator, jak i jego
asystenci powinni stosować zatwierdzone
okulary ochronne, rękawice i środki ochrony
słuchu.
• Zachowaj czujność. Chwila nieuwagi
podczas obsługi jakiegokolwiek
elektronarzędzia może spowodować poważne
obrażenia ciała. Nie używaj tego urządzenia,
jeśli jesteś zmęczony(-a) lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu, lub przyjmujesz
określone leki na receptę (skonsultuj się z
lekarzem).
• Nie wychylaj się. Należy zawsze zachowywać
odpowiednią pozycję i równowagę ciała.
SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
• Stojaka należy używać wyłącznie na twardej,
płaskiej, suchej i równej powierzchni.
Zapewni to maksymalną stabilność podczas
użytkowania.
• Zachowaj ostrożność podczas podnoszenia
lub przygotowywania stojaka do użycia lub
składania stojaka przed transportem lub
przechowywaniem. Upewnij się, że dłonie lub

53
www.evolutionpowertools.com
PL
palce nie zostaną uwięzione w zawiasach ani
w żadnym innym mechanizmie wbudowanym
w stojak.
• Po postawieniu stojaka wszystkie cztery (4)
bolce w zawiasach muszą być całkowicie
zablokowane w otworach znajdującymi się
w płytkach zawiasów. Zapewni to stabilność
stojaka podczas cięcia.
• Wszystkie cztery nogi muszą być
wyregulowane do tej samej długości. Jeśli
długość nóg jest regulowana, upewnij się, że
bolce blokujące wewnętrzną nogę w miejscu
są w pełni wsunięte w odpowiednie otwory w
rurze zewnętrznej nogi.
• Nie stawaj ani nie wspinaj się na stojak.
Stojaka nie należy używać jako ogólnego
stanowiska pracy lub powierzchni roboczej.
Przed złożeniem stojaka i przygotowaniem
go do przechowywania należy zdemontować
pilarkę.
• Przed każdym cyklem pracy należy
przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa.
W szczególności należy sprawdzić, czy
zamontowana maszyna jest bezpiecznie
przymocowana do stojaka oraz czy
nogi stojaka są prawidłowo rozłożone i
zablokowane w pozycji serwisowej.
• Nie wysuwaj ramion bocznych poza ich
bezpieczne granice robocze. Wysuwane
ramiona boczne i podpory dla przedmiotu
obróbki są zaprojektowane tak, aby zapewnić
równowagę i stabilność prawidłowo
ustawionego przedmiotu obrabianego. Nie są
one zaprojektowane do utrzymywania pełnej
wagi ciężkiego lub długiego przedmiotu
obrabianego.
• Długi lub ciężki przedmiot obróbki może
wymagać dodatkowego wsparcia. Konieczne
może być zastosowanie specjalistycznych
stojaków warsztatowych lub koziołków po
jednej lub obu stronach stojaka do pilarek.
Przed rozpoczęciem operacji cięcia wyreguluj
wszystkie podpory przedmiotu obrabianego,
aby zapewnić maksymalną stabilność
przedmiotu obrabianego.
Stojak do pilarki rmy Evolution może udźwignąć
225 kg (496 funtów) masy całkowitej (pilarka +
przedmiot obrabiany). Pod żadnym pozorem nie
wolno przekraczać wyżej wymienionej wagi.
FUNKCJE SPECJALNE
• Duży uniwersalny stół montażowy jest
dostosowany do większości dostępnych na
rynku pilarek.
• Lekka, ale mocna rurowa konstrukcja
wykonana z blachy stalowej.
• Cztery (4) składane nogi z możliwością
regulacji wysokości.
• Regulowane wysuwane ramiona po prawej i
lewej stronie stołu.
• Podpory do obrabianych przedmiotów z
możliwością regulacji wysokości.
• W celu transportu i / lub przechowywania
urządzenie można złożyć do konstrukcji
płaskiej.
• Uchwyt do transportowania.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
ROZPAKOWYWANIE
Uwaga: Opakowanie zawiera ostre przedmioty.
Należy zachować ostrożność podczas
rozpakowywania. Urządzenie wraz z załączonymi
akcesoriami należy wyjąć z opakowania. Należy
dokładnie sprawdzić, czy urządzenie jest w
dobrym stanie i czy dostępne są wszystkie
akcesoria wymienione w instrukcji obsługi.
Należy również upewnić się, czy w żadnym
z akcesoriów nie brakuje komponentów. W
przypadku braku jakiegokolwiek komponentu
należy zwrócić urządzenie do dystrybutora w
oryginalnym opakowaniu wraz ze wszystkimi
akcesoriami. Nie wyrzucać opakowania.
Opakowanie należy zachować na czas trwania
okresu gwarancyjnego. Opakowanie należy
zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Jeśli to możliwe, należy poddać je recyklingowi.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
torebkami foliowymi ze względu na ryzyko
uduszenia.
ELEMENTY WYPOSAŻENIA
Opis Ilość
Instrukcja obsługi x1
Podstawa urządzenia z uniwersalnym
stołem montażowym
x1
Regulowane wysuwane ramiona
boczne
x2
Podpory z rolkami do obrabianych
przedmiotów z możliwością regulacji
wysokości
x2
Stałe zaciski x2
Regulowane zaciski x2
Uchwyt do przenoszenia x1
Zestaw śrub x1
Zdejmowany uchwyt
w kształcie litery T
x2

54
www.evolutionpowertools.com
OPIS STOJAKA DO PILAREK
4
2
1
3
7
8
6
5
1. GŁÓWNA PODSTAWA Z UNIWERSALNYM
STOŁEM MONTAŻOWYM
2. NOGI Z MOŻLIWOŚCIĄ REGULACJI
WYSOKOŚCI
3. WYSUWANE RAMIONA BOCZNE
4. PODPORY DO OBRABIANEGO PRZEDMIOTU
5. OGRANICZNIK KRAŃCOWY
6. STAŁE ZACISKI
7. REGULOWANE ZACISKI
8. UCHWYT DO PRZENOSZENIA

55
www.evolutionpowertools.com
PL
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
PRZYGOTOWANIE STOJAKA DO UŻYTKU
OSTRZEŻENIE: Stojak jest dosyć ciężki. W razie potrzeby
podczas podnoszenia, przenoszenia lub regulacji stojaka zwróć
się o pomoc do osoby kompetentnej.
Zachowaj ostrożność podczas rozkładania nóg i podnoszenia
podstawy. Zadbaj o to, by nie uwięzić swoich dłoni lub palców
w żadnym z wbudowanych w stojak mechanizmów. Upewnij
się też, by żaden element ubioru, biżuterii, itp. nie zaplątał się w
którąś część stojaka.
Uwaga: Umieszczenie stojaka na brzegu / do góry nogami na
czystym stole roboczym (lub podobnej sztywnej powierzchni
roboczej) może pomóc w następujących procedurach.
Rozkładanie nóg
• Wciśnij dźwignię blokującą / odblokowującą (Rys.1) w
kierunku nogi, aby zwolnić ją z pozycji złożonej.
• Obróć nogę do pozycji serwisowej.
• Powtórz czynności przy rozkładaniu wszystkich czterech
(4) nóg.
• Upewnij się, że wszystkie cztery (4) nogi są zablokowane
w pozycji serwisowej. Bolce zatrzasku zawiasu muszą być
całkowicie zablokowane w otworach znajdujących się w
wspornikach narożnych stołu. (Rys.2).
Regulacja długości nóg
• Wciśnij bolec blokujący nogę wewnętrzną (Rys.3) i
ostrożnie wysuń nogę wewnętrzną do żądanej pozycji.
• Upewnij się, że bolec blokujący nogę wewnętrzną jest
całkowicie wsunięty w odpowiedni otwór znajdujący się w
rurze zewnętrznej nogi.
• Wyreguluj wszystkie cztery (4) nogi, upewniając się, że są
one ustawione na tę samą długość.
Postaw stojak na nogach i przetestuj stojak pod kątem
sztywności i stabilności.
MONTAŻ ZACISKU STAŁEGO
Wyrównaj korpus stałego zacisku i elementy płytki bazowej z
prostokątnym otworem w metalowym blacie i wepchnij płytkę
bazową zacisku od spodu. (Rys.4) Upewnij się, że nakrętki
Nyloc zostały wsunięte do płytki bazowej tak, by umożliwić
włożenie śrub do otworów montażowych od góry. Ostrożnie
dokręć śruby.
Rys. 4

56
www.evolutionpowertools.com
Powtórz tę samą czynność z wykorzystaniem drugiej nakrętki
i śruby; gdy obydwa stałe zaciski zostały odpowiednio
umieszczone, dokładnie dokręć śruby, aby zapobiec ich
przesuwaniu się. (Rys.5)
Powtórz tę samą czynność z wykorzystaniem drugiego
zacisku stałego.
MONTAŻ ZACISKU REGULOWANEGO
Wyrównaj zacisk regulowany z odpowiadającą mu plastikową
kształtką w długim otworze, przymocowaną do prowadnicy
śrubowej. Włóż śrubę (Rys.6) i mocno dokręć. Śruba powinna
wpasować się do kwadratowej nakrętki znajdującej się w
płytce bazowej regulowanego zacisku.
Dostępny jest również dodatkowy zacisk aluminiowy ze
zdejmowaną końcówką gumową, który może pasować do pił
różnej wielkości i kształtu, z myślą o umożliwieniu dopaso-
wania szeregu różnych pił do stojaka. Jego
konstrukcja pozwala na zaczepienie na górnej
powierzchni niektórych stelaży do pił oraz zamocowanie
różnych rodzajów pił.
Ustaw dodatkowy zacisk aluminiowy na korpusie
regulowanego zacisku (Rys.7) i dokręć śruby. Upewnij się, że
podkładki zostały umieszczone tak, jak pokazano na rysunku.
(Rys.8)
Regulowany zacisk można otwierać i zamykać w celu dopaso-
wania pił o różnej szerokości, posługując się
zdejmowanym uchwytem w kształcie litery T, aby dokręcić i
poluzować prowadnicę śrubową. (Rys.9)
Rys. 5
Rys. 6
Rys. 7
Rys. 8

57
www.evolutionpowertools.com
PL
Rys. 9
WYSUWANE RAMIONA BOCZNE
(Rys.10)
Uwaga: Załączone ramiona nie zostały zaprojektowane
dla konkretnej strony stojaka i mogą zostać zamontowane
zarówno po prawej (RH), jak i lewej (LH) stronie.
Montaż wysuwanych ramion bocznych
• Wysuwane ramiona przesuwają się wewnątrz
kwadratowych rur prowadzących znajdujących się na
spodzie blatu stojaka (Rys.11a).
• Na każdej z dwóch kwadratowych rur prowadzących
znajduje się śruba blokująca (Rys.11b).
Po ustawieniu ramion w żądanym położeniu należy dokręcić
śruby blokujące, co pozwoli zabezpieczyć ramię w miejscu.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno wysuwać ramion bocznych poza
ich maksymalny bezpieczny limit roboczy. Aby pomóc
operatorowi, na ramionach został oznaczony znak wskaźnika
bezpieczeństwa (Rys.12).
Rys. 11
Rys. 12
(a)
(b)
Rys. 10

58
www.evolutionpowertools.com
Rys. 15
Rys.16
Rys. 13
Rys. 14
PODPORY (Z ROLKAMI) DLA OBRABIANEGO
PRZEDMIOTU
Każde z wysuwanych ramion jest zaopatrzone w podporę
z rolką. Podpory są dopasowane do kwadratowej rury
znajdującej się na końcu każdego ramienia. Można je
zabezpieczyć w miejscu dokręcając śrubę blokującą. (Rys.13)
Uwaga: Podpora (podpory) powinna być wyregulowana tak,
aby przedmiot obróbki dokładnie spoczywał na jej górnej
powierzchni nośnej, aby podpora zapewniała mu wsparcie.
Spód przedmiotu obrabianego spoczywa zazwyczaj na
podstawie imadła przymocowanego do pilarki. W takim
przypadku można ustalić i sprawdzić prawidłową wysokość
podpory (podpór) umieszczając długi liniał równoległy (lub
podobne narzędzie) poziomo i w poprzek imadła maszyny.
(Rys.14)
Uwaga: W pilarkach rmy Evolution tylna szczęka imadła
(regulowana kątowo) jest przymocowana bezpośrednio do
podstawy maszyny. Przednia szczęka przesuwa się w poprzek
podstawy, aby zapewnić siłę docisku. Każdy wstawiany
przedmiot obróbki powinien zatem spoczywać bezpośrednio
na podstawie maszyny.
Maszyny producentów innych niż rma Evolution mogą się
różnić. Zapoznaj się z instrukcją obsługi producenta.
Uwaga: Niektóre pilarki mogą wykonywać cięcia pod kątem.
W przypadku cięć pod kątem może być wymagane dodatkowe
podparcie (kozły lub stojaki itp.), aby zapewnić dodatkową
stabilność i równowagę przedmiotu obrabianego.
UNIWERSALNY STÓŁ MONTAŻOWY
Stół montażowy ma cztery (4) zaciski. (Rys.15a i 15b) Dwie
(2) z tych zaciski są trwale przymocowane do stołu. Wszystkie
zaciski mają założone osłony.
Aby zapewnić docisk, para zaciski po stronie lewej (LH)
przesuwa się indywidualnie wzdłuż szczelin wykonanych w
blacie stołu. (Rys.16a i 16b)
Pokrętła ręczne (Rys.16c i 16d) obracają śruby operacyjne.
Obracanie pokrętła ręcznego zgodnie z ruchem wskazówek
zegara przesuwa zaciski w kierunku wewnętrznym. Obracanie
pokrętła ręcznego w stronę przeciwną do ruchu wskazówek
zegara przesuwa zaciski w kierunku zewnętrznym.
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

59
www.evolutionpowertools.com
PL
Rys. 17
Uwaga: Zaciski wtórne o regulowanej wysokości znajdują się
na ruchomej parze Zaciski. (Rys.17).
Ta funkcja umożliwia skongurowanie tych Zaciski w celu
dostosowania do szerokiej gamy podstaw pilarek dostępnych
obecnie od różnych producentów.
Uwaga: Stojaki ze stali tłoczonej rmy Evolution oraz stojaki
niektórych innych marek są wyposażone na dole w krawędź
wargową. Jeżeli piła stosowana przez użytkownika posiada
krawędź wargową, która wystaje pod zaciskiem, nie ma
potrzeby mocowania drugiego zacisku górnego. (Rys. 18)
Jeżeli stojak piły NIE ma krawędzi wargowej, która wystaje
pod zaciskiem, wówczas KONIECZNE JEST przymocowanie
drugiego zacisku w celu bezpiecznego przymocowania stojaka
od góry. (Rys. 19)
W przypadku zastosowania dodatkowych zacisków górnych
należy się upewnić, że są one przymocowane do lewej
strony stojaka i że nie są umieszczone na linii cięcia ostrza.
Przed włączeniem urządzenia należy wykonać test w celu
upewnienia się, że ostrze porusza się swobodnie.
Mocowanie pilarki do uniwersalnego stołu montażowego
• Umieść pilarkę na stole z prawą krawędzią (RH) podstawy
maszyny opartą o dwie nieruchome zaciski mocujące.
• Wyreguluj ruchome zaciski mocujące tak, by mocno
trzymały podstawę maszyny.
• W razie potrzeby wyreguluj zaciski wtórne, aby zapewnić
lepszą pozycję oraz silniejszy chwyt górnej powierzchni
podstawy piły. (Rys.19) zaciski wtórne należy dokręcić do
końca za pomocą dostarczonego klucza sześciokątnego.
• Dokręć zaciski zaciskowe, aby zamocować maszynę na
stole.
Uwaga: Podczas montażu pilarki do stojaka należy się
upewnić, że ruchome zaciski znajdują się po lewej stronie
urządzenia, patrząc od przodu. (Rys.20)
Spróbuj delikatnie zakołysać maszyną, by przetestować
jej bezpieczną pozycję. Na stole nie powinno być żadnego
odczuwalnego ruchu maszyny.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20

60
www.evolutionpowertools.com
WYKONYWANIE CIĘCIA
Zapoznaj się z instrukcją obsługi dostarczoną
przez producenta / dostawcę zamontowanej
maszyny.
OSTRZEŻENIE: Przed podjęciem czynności
przygotowania stojaka do złożenia należy
odinstalować zamontowane na nim
urządzenie.
Uwaga: Podobnie jak podczas
przygotowywania, umieszczenie stojaka na
brzegu / do góry nogami na czystym stole
roboczym (lub podobnej sztywnej powierzchni
roboczej) może pomóc w następującej
procedurze.
• W razie potrzeby przywróć nogi do ich
minimalnego ustawienia przedłużenia.
• Uruchom odpowiednią dźwignię
blokującą / odblokowującą, aby zwolnić
nogę z pozycji serwisowej.
• Obróć i złóż każdą nogę do pozycji
złożonej, upewniając się, że są
zamocowane w miejscu.
Użyj uchwytu do przenoszenia (i / lub
dodatkowej kompetentnej pomocy), aby
przetransportować stojak do suchego,
bezpiecznego miejsca przechowywania.
KONSERWACJA
Stojak należy utrzymywać w czystości i bez
zanieczyszczeń generowanych podczas
każdego procesu cięcia. Siłą rzeczy drobne
elementy przedostaną się do mechanizmów
stojaka. Wszelkie zanieczyszczenia należy
usunąć za pomocą szczotki z długim, miękkim
włosiem. Przestrzegaj stosownych zasad
bezpieczeństwa i higieny pracy.
Nie należy używać rozpuszczalników, ani
podobnych produktów, które mogłyby
uszkodzić plastikowe części.
Po usunięciu nagromadzonych zanieczyszczeń,
nasmaruj punkty obrotowe i zawiasy
urządzenia lekkim olejem maszynowym.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady produktów elektronicznych nie
powinny zostać zutylizowane wraz z odpadami
gospodarstwa domowego. Jeżeli to możliwe,
poddać utylizacji. Wskazówki dotyczące
recyclingu można uzyskać od władz lokalnych
lub dystrybutora.

61
www.evolutionpowertools.com
PL
Notes

62
www.evolutionpowertools.com
TECHNISCHE SPECIFICATIE
METRISCH IMPERIAAL
Productcode 005-0002
Tafelblad
afmetingen
Breedte 460 mm x
diepte 600 mm
18-1/16” x
23-9/16”
Min breedte
afkortzaag
220 mm
8-10/16”
Max breedte
afkortzaag
322 mm
12-10/16”
Zaagstandaard
min hoogte
595 mm
23-6/16”
Zaagstandaard
max hoogte
815 mm
32-1/16”
Zaagstandaard
vloerbreedte
834 mm
32-13/16”
Zaagstandaard
vloerdiepte
963 mm
37-14/16”
Gewicht
product
16 kg
35 lbs
Draagvermogen
225 kg
496 lbs
BELANGRIJK
Lees deze handleiding en veiligheidsvoorschriften
zorgvuldig en in zijn geheel door.
Bent u onzeker over hoe u bepaalde functies van
dit gereedschap moet gebruiken, dan is het voor
uw eigen veiligheid aanbevolen de relevante
technische hulplijn te raadplegen. U vindt het
nummer hiervan op de website van Evolution
Power Tools. We bedienen meerdere hulplijnen
binnen onze wereldwijde organisatie. U kunt
voor technische hulp echter ook uw leverancier
raadplegen.
CONTACT:
Web: www.evolutionpowertools.com
VK/EU/AUS:
customer.ser[email protected]
VS:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze instructies volledig voordat u dit
apparaat gebruikt. Gebruik dit apparaat alleen
zoals beschreven en gedetailleerd in deze
handleiding.
• Houd het werkgebied goed geventileerd en
vrij van obstakels. Een rommelige, vuile en
slecht geventileerde werkruimte maakt de kans
op ongelukken groter.
• Houd rekening met de omgeving van het
werkgebied. Gebruik elektrisch gereedschap
niet op vochtige of natte locaties. Houd het
werkgebied goed verlicht. Gebruik geen
elektrisch gereedschap in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoen, gassen of in een
stoge atmosfeer.
• Houd kinderen en omstanders op een
veilige afstand. Bezoekers betekenen
aeiding en zijn moeilijk te beschermen.
Waarschijnlijk hebben ze geen idee van
veiligheidsprocedures en protocollen.
• Berg niet-gebruikte apparatuur op. Berg
overbodige of op het moment niet-gebruikte
apparaten op in een afgesloten droge kast.
• Gebruik geschikte beschermingsmiddelen.
Een goedgekeurde veiligheidsbril,
handschoenen en gehoorbescherming dienen
gedragen te worden door de bediener en
eventuele assistenten tijdens het werken met
een elektrische zaag of motorzaag.
• Blijf alert. Een moment van onoplettendheid
tijdens het werken met elektrische
gereedschappen kan resulteren in ernstig
lichamelijk letsel. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen.
• Reik niet te ver uit. Zorg dat uw voeten
altijd in de juiste houding staan, zodat u goed
evenwicht heeft.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Gebruik deze standaard alleen op een stevig,
vlak, droog en horizontaal oppervlak. Dit zorgt
voor maximale stabiliteit tijdens het gebruik.
• Wees voorzichtig wanneer u de standaard
optilt en klaarzet voor gebruik of wanneer u
de standaard inklapt voor vervoer of opslag.
Zorg ervoor dat handen of vingers niet tussen
de scharnieren of andere mechanismen van de
standaard bekneld kunnen raken.
• Wanneer de standaard wordt opgezet, moeten
alle vier (4) scharnierpennen volledig in de
sleuven van de scharnierplaten vallen. Dit zorgt
ervoor dat de standaard voldoende stijf blijft

63
www.evolutionpowertools.com
NL
staan tijdens het zagen.
• Alle vier de poten moeten op dezelfde lengte
worden ingesteld. Als u de lengte van de
poten aanpast, moet u ervoor zorgen dat de
vergrendelingspennen voor de binnenste
poten volledig in de desbetreende gaten van
de buitenste pootbuis komen te zitten.
• Klim of stap niet op de standaard. Niet
gebruiken als werkstandaard of werkoppervlak
voor algemeen gebruik. Verwijder altijd eerst
een bevestigde afkortzaag, voordat u de
standaard gaat inklappen en gereedmaken
voor opslag.
• Voer vóór elke werkcyclus een
veiligheidscontrole uit. Controleer met name of
alle bevestigde machines stevig vastzitten op
de standaard en of de poten van de standaard
correct zijn uitgeklapt en vergrendeld in hun
gebruikspositie.
• Trek de verlengarmen niet verder uit dan
de veilige werkgrenzen. Verlengarmen en
werkstuksteunen zijn ontworpen om het
evenwicht en de stabiliteit van een correct
geplaatst werkstuk te bevorderen. Ze zijn niet
ontworpen om het volledige gewicht van een
zwaar of lang werkstuk te dragen.
• Een lang of zwaar werkstuk kan extra
ondersteuning nodig hebben. Het kan nodig
zijn om gespecialiseerde werkplaatssteunen
of zaagbokken te gebruiken aan een of
beide zijden van de afkortzaagstandaard.
Voordat u met het zagen begint, moet u alle
werkstukondersteuning afstellen om het
werkstuk maximale stabiliteit te geven.
De Evolution afkortzaagstandaard kan een totaal
gewicht van 225 kg (496 lb) dragen (zaag +
werkstuk). Overschrijd dit gewicht nooit.
SPECIALE FUNCTIES
• De grote universele montagetafel is geschikt
voor de meeste in de handel verkrijgbare
afkortzagen.
• Lichtgewicht maar sterke stalen buis- en
plaatstalen constructie.
• Vier (4) in hoogte verstelbare, inklapbare poten.
• Verstelbare verlengarmen aan zowel de
rechter- als linkerkant van de tafel.
• In hoogte verstelbare werkstukondersteuning.
• Plat op te vouwen voor vervoer en/of opslag.
• Draaggreep.
AAN DE SLAGG -UITPAKKEN
Let op: Deze verpakking bevat scherpe
voorwerpen. Wees voorzichtig bij het
uitpakken. Verwijder de machine, samen met
de meegeleverde accessoires, uit de verpakking.
Controleer zorgvuldig of de machine zich in
goede conditie bevindt en controleer of alle
accessoires die in deze handleiding worden
genoemd aanwezig zijn. Zorg er ook voor dat alle
accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen
ontbreken, moet de machine en zijn accessoires
samen in hun originele verpakking teruggebracht
worden naar de leverancier. Gooi de verpakking
niet weg. Bewaar deze zorgvuldig tijdens de
garantieperiode. Gooi de verpakking op een
milieuverantwoorde manier weg. Recycle indien
mogelijk. Laat kinderen niet met de lege plastic
zakjes spelen, in verband met verstikkingsgevaar.
GELEVERDE ITEMS
Omschrijving Hoeveelheid
Gebruiksaanwijzing
x 1
Hoofdonderstel met
universele montagetafel
x 1
Verstelbare verlengarmen
x 2
In hoogte verstelbare
werkstuondersteuning
x 2
Vaste klemmen
x 2
Verstelbare klemmen
x 2
Draaggreep
x 1
Schroevenset
x 1
Verwijderbare T-greep
x 2

64
www.evolutionpowertools.com
1. ONDERSTEL MET UNIVERSELE
MONTAGETAFEL
2. IN HOOGTE VERSTELBARE POTEN
3. VERLENGARMEN
4. WERKSTUKONDERSTEUNING
5. WERKSTUKEINDSTOP
6. VASTE KLEMMEN
7. VERSTELBARE KLEMMEN
8. DRAAGGREEP
OVERZICHT AFKORTZAAGSTANDAARD
4
2
1
3
7
8
6
5

65
www.evolutionpowertools.com
NL
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
VOORBEREIDING VAN DE STANDAARD
WAARSCHUWING: Deze standaard is vrij zwaar. Regel indien nodig
deskundige hulp bij het optillen, verplaatsen of afstellen van de
de standaard.
Wees voorzichtig bij het uitklappen van de poten en het verhogen
van de standaard. Zorg ervoor dat uw handen of vingers niet
bekneld kunnen raken in de mechanismen van de standaard en
dat er geen kledingstukken, sieraden en dergelijke verstrikt kunnen
raken in enig deel van de standaard.
Opmerking: Het plaatsen van de standaard op zijn kant of
ondersteboven op een schone werkbank (of een soortgelijk stijf
werkoppervlak) kan helpen bij de volgende procedures.
De poten uitklappen
• Knijp de vergrendelings-/ontgrendelingshendel (A.
1) naar de poot toe om deze uit de ingeklapte positie te
ontgrendelen.
• Draai de poot in gebruikspositie.
• Herhaal dit totdat alle vier de (4) poten zijn uitgeklapt.
• Let op dat alle vier de (4) poten vergrendeld zijn in hun
gebruikspositie. De scharnierpennen moeten volledig in de
sleuven in de hoekproelen van de tafel zitten. (Afb. 2).
Lengte van de poten aanpassen
• Druk de borgpen van de binnenpoot in (Afb. 3) en schuif de
binnenpoot voorzichtig uit tot de gewenste positie.
• Zorg ervoor dat de borgpen van de binnenpoot volledig in het
betreende gat in de buitenpootbuis zit.
• Stel alle vier (4) poten op dezelfde lengte af.
Plaats de standaard op zijn poten en test de standaard op stevigheid
en stabiliteit.
MONTEREN VAN DE VASTE KLEMMEN
Lijn de vaste klem en de grondplaat van de vaste klem uit met het
rechthoekige gat in de metalen tafel en zet de grondplaat van de
klem vast aan de onderkant van de tafel. (Afb.4) Zorg ervoor dat de
Nyloc-borgmoeren zodanig in de grondplaat zitten, dat de bouten
van bovenaf door de montagegaten kunnen worden gestoken en
voorzichtig kunnen worden vastgedraaid.
Afb. 4

66
www.evolutionpowertools.com
Herhaal de procedure voor de tweede moer en
bout; als beide vaste klemmen op hun plek zitten,
ze stevig vastdraaien zodat ze niet meer kunnen
bewegen. (Afb. 5)
Herhaal deze stappen voor de tweede vaste klem.
MONTEREN VAN DE VERSTELBARE
KLEM
Lijn de verstelbare klemcomponent uit op de
overeenkomstige kunststof vorm in de lange sleuf
die aan de draadschroefdraadspil is bevestigd.
Laat de bout erdoor vallen (Afb. 6) en draai stevig
vast. De bout moet vastzitten in een vierkante
moer in de grondplaat van de verstelbare klem.
Er is een tweede aluminium klem met een
verwijderbare rubberen punt, die geschikt is voor
de grootte en vorm van verschillende zagen.
Deze zorgt ervoor dat er zagen met verschillende
vormen en groottes op de standaard passen. Deze
is ontworpen om bij sommige zagen over het
bovenvlak van de zaagbasis te haken. Zo kunnen
verschillende soorten zagen bevestigd worden.
Plaats de aluminium secundaire klem op de
verstelbare klem (Afb. 7), schuif de bout erdoor en
schroef vast, waarbij u erop let dat u de sluitringen
plaatst zoals afgebeeld. (Afb. 8)
De verstelbare klempositie kan worden geopend
en gesloten voor zagen van verschillende breedtes
met behulp van de verwijderbare T-greep,
waarmee u de schroefdraadspil vast en los kunt
draaien. (Afb. 9)
Afb. 5
Afb. 6
Afb. 7
Afb. 8

67
www.evolutionpowertools.com
NL
Afb. 9
VERLENGARMEN
(Afb. 10)
Opmerking: De meegeleverde verlengarmen
zijn niet speciek voor links of rechts bedoeld
en passen zowel aan de rechter- (RH) als aan de
linkerkant (LH) van de machine.
Monteren van de verlengarmen
• De verlengarmen schuiven door de vierkante
geleidebuizen aan de onderkant van het
tafelblad van de standaard (Afb. 11a).
• Een borgschroef (Afb. 11b) bevindt zich op
beide vierkante geleidebuizen.
Wanneer een verlengarm in de gewenste positie is
gebracht, de verlengarm op zijn plaats vastzetten
door de borgschroef vast te draaien.
WAARSCHUWING: De verlengarmen mogen niet
verder worden teruggetrokken dan de maximale
veilige werkgrens. Om de bediener te helpen is
een veiligheidsmarkering op het oppervlak van de
verlengarmen gedrukt (Afb. 12).
Afb. 11
Afb. 12
(a)
(b)
Afb. 10

68
www.evolutionpowertools.com
Afb. 15
Afb. 16
Afb. 13
Afb. 14
WERKSTUKSTEUNEN
Voor elke verlengarm zijn er werkstuksteunen. Deze passen door de
vierkante buis aan het einde van elke arm en worden op hun plaats
gehouden door de borgschroef vast te draaien (A. 13).
Opmerking: De steun of steunen moeten zo worden ingesteld dat
het bovenste draagvlak precies overeenkomt met de onderkant
van een vastgezet werkstuk, en dus steun biedt.
Gewoonlijk rust de onderkant van een werkstuk op de basis van
de bankschroef van de afkortzaag. Als dit het geval is, kan de juiste
hoogte van de steun(en) worden bepaald en gecontroleerd door
een lange rechte rand (of soortgelijk gereedschap) horizontaal in
en dwars over de bankschroef te plaatsen. (Afb. 14)
Opmerking: Bij de Evolution afkortzagen wordt de achterste
klem (onder een hoek instelbaar) rechtstreeks op de basis van de
machine bevestigd. De voorste klem glijdt over de basis om de
klemdruk te leveren. Elk in de machine geplaatst werkstuk moet
daarom direct op de basis van de machine rusten.
Niet-Evolution machines, machines van andere fabrikanten, kunnen
afwijken. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
Opmerking: Sommige afkortzagen kunnen onder een hoek zagen.
Als deze mogelijkheid wordt gebruikt, kan extra ondersteuning
(zaagbokken of schragen enzovoort) nodig zijn om extra stabiliteit
en evenwicht aan een werkstuk te geven.
UNIVERSELE MONTAGETAFEL
De montagetafel heeft vier (4) klemmen. Afb. 15a
en 15b) Twee (2) van deze klemmen zijn bevestigd op de tafel. Alle
klemmen zijn voorzien van klembeschermers.
Om klemdruk te leveren, schuiven de twee linker klemmen
afzonderlijk in gleuven in het tafelblad. (Afb. 16a en 16b)
Met de handwielen (Afb. 16c en 16d) laat u de
bedieningsschroeven draaien. Door een handwiel met de klok mee
te draaien wordt de klem naar binnen gedraaid. Door een handwiel
tegen de klok in te draaien wordt de klem naar buiten gedraaid.
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

69
www.evolutionpowertools.com
NL
Afb. 17
Opmerking: Op de verstelbare klemmen zijn secundaire klemmen
aangebracht. Deze zijn in hoogte verstelbaar. (Afb. 17).
Hierdoor kunnen deze klemmen worden gecongureerd voor de
grote verscheidenheid aan afkortzaagbasissen die momenteel
verkrijgbaar zijn van de verschillende fabrikanten.
Opmerking:
Evolution voetstukken van geperst staal en sommige
andere merken hebben een rand aan de onderkant van de basis.
Als uw zaag een rand heeft die onder de klem uitsteekt, hoeft u de
secundaire bovenklem niet aan te brengen. (Afb. 18)
Als uw zaagbasis GEEN rand heeft die onder de klem uitsteekt,
dan MOET de secundaire klem worden bevestigd om de basis van
bovenaf vast te zetten. (Afb. 19)
Als de secundaire bovenklemmen worden gebruikt, zorg er dan
voor dat ze aan de linkerkant van de basis worden bevestigd en
dat ze het snijpad van het zaagblad niet hinderen. Voer een test uit
om te controleren dat het zaagblad vrij kan werken, voordat u de
machine aanzet.
Een afkortzaag bevestigen op de Universele montagetafel
• Plaats de motorzaag op de tafel met de rechterkant (RH) van
de basis van de machine tegen de twee vaste klemmen.
• Stel de verstelbare klemmen in om de basis van de machine
stevig vast te houden.
• Stel indien nodig de secundaire klemmen bij om de
voorinstelling te verbeteren en extra grip op het bovenvlak
van de basis van de afkortzaag te verkrijgen. (Afb. 19) Draai
deze vast met de bijgeleverde inbussleutel.
• Draai de klemmen vast om de machine op de tafel vast te
zetten.
Opmerking: Wanneer u uw afkortzaag op de standaard monteert,
moet u ervoor zorgen dat de bewegende klemmen zich links van
de machine bevinden wanneer u van voren kijkt. (Afb. 20)
Test de veiligheid van de machine door voorzichtig te proberen
de machine heen en weer te schommelen. Er mag geen
waarneembare beweging van de machine op de tafel zijn.
Afb. 18
Afb. 19
Afb. 20

70
www.evolutionpowertools.com
ZAGEN
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
fabrikant/leverancier van de gemonteerde
machine.
WAARSCHUWING: Verwijder een op de standaard
gemonteerde machine, voordat u de standaard
gereedmaakt voor opslag.
Opmerking: Net zoals tijdens het voorbereiden,
kan plaatsen van de standaard op zijn kant of
ondersteboven op een schone werkbank (of een
soortgelijk stijf werkoppervlak) helpen bij de
volgende procedures.
• Zet (indien nodig) de poten terug in hun
minimale uitschuifstand.
• Bedien de betreende vergrendelings-/
ontgrendelingshendel om de poot uit de
gebruikspositie te halen.
• Draai en klap elke poot in de opbergpositie.
Zorg ervoor dat ze op hun plek klikken.
Gebruik de draaggreep (en/of vraag deskundige
assistentie) om de standaard naar een droge,
veilige opslagplaats te vervoeren.
ONDERHOUD
Houd de standaard schoon en vrij van
afvalmateriaal, dat bij elk zaagproces
ontstaat. Dergelijk afval zal onvermijdelijk
in de mechanismen van deze standaard
terechtkomen. Verwijder dit vuil met een zachte
borstel met lange haren. Neem de nodige
voorzorgsmaatregelen voor gezondheid en
veiligheid in acht.
Gebruik geen oplosmiddelen of dergelijke
producten die de kunststof onderdelen kunnen
beschadigen.
Gebruik een lichte machineolie om de
draaipunten en scharnieren van deze machine
te smeren nadat al het opgehoopte vuil is
verwijderd.
MILIEUBESCHERMING
Elektrische afvalproducten mogen niet met
huishoudelijk afval worden afgevoerd. Gelieve te
recyclen waar faciliteiten beschikbaar zijn. Neem
contact op met uw lokale autoriteit of leverancier
voor recyclingadvies.

71
www.evolutionpowertools.com
NL
Opmerkingen

72
www.evolutionpowertools.com
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
METRISK IMPERIAL
Produktkod 005-0002
Storlek på
bordsskiva
Bredd 460
mm x
djup 600 mm
18–1/16 tum
x 23–9/16
tum
Min bredd för
kapsåg
220mm
8–10/16 tum
Max. bredd för
kapsåg
322mm
12–10/16 tum
Min. höjd för ställ 595mm
23–6/16 tum
Max. höjd för ställ 815mm
32–1/16 tum
Ställets golvbredd 834mm
32–13/16 tum
Ställets golvdjup 963mm
37–14/16 tum
Produktvikt
16kg
35 lbs
Lastningskapacitet
225kg
496 lbs
VIKTIGT
Läs noggrant igenom dessa drifts- och
säkerhetsinstruktioner i dess helhet.
För din egen säkerhet, om du är osäker på
någon aspekt gällande användningen av den
här utrustningen, kontakta relevant teknisk
hjälplinje, numret kan hittas på Evolution Power
Tools webbsida. Vi har flera hjälplinjer i vår
globala organisation, men teknisk hjälp finns även
tillgänglig hos din leverantör.
KONTAKT:
Webbsida: www.evolutionpowertools.com
Storbritannien/EU/AUS:
customer.ser[email protected]
USA:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs igenom alla instruktioner innan du använder
maskinen. Använd endast denna maskin i enlighet
med beskrivningar och detaljer som nns i den
här manualen.
• Håll arbetsytan fri från hinder och väl
ventilerad. En rörig, stökig och dåligt
ventilerad arbetsplats ökar risken för att olyckor
inträar.
• Ta hänsyn till arbetsmiljön. Använd inte
elverktyg under fuktiga eller våta förhållanden.
Håll arbetsytan väl upplyst. Använd inte
elverktyg i närheten av brännbara vätskor,
gaser eller i dammiga miljöer.
• Håll barn och åskådare på avstånd.
Besökare är en distraktion och är svåra att
skydda. De har troligtvis inte kunskap gällande
säkerhetsprocesser och protokoll.
• Förvara maskiner som inte används. Förvara
utrustning som för närvarande inte används i
ett stängt torrt skåp.
• Använd lämplig skyddsutrustning.
Godkända skyddsglasögon, handskar och
hörselskydd ska används av operatören och
eventuella assistenter när en eldriven såg
används.
• Var uppmärksam. Ett ögonblick av bristande
uppmärksamhet när ett elverktyg används
kan resultera i allvarlig personskada. Använd
inte den här utrustningen om du är trött, drog-
eller alkoholpåverkad eller om du tar vissa
receptbelagda mediciner (rådfråga din doktor).
• Översträck dig inte. Upprätthåll alltid ett
stadigt fotfäste.
SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Använd endast det här stället på en fast, platt,
torr och jämn yta. Detta kommer att garantera
maximal stabilitet vid användning.
• Var försiktig när stället lyfts upp och förbereds
för användning eller när stället viks ihop innan
transport eller förvaring. Säkerställ att händer
och ngrar inte kan klämmas i gångjärn eller i
någon av ställets andra mekanismer.
• När stället är upprätt måste alla fyra (4)
av gångjärnens låsstift vara helt fästa i
gångjärnsplattornas skåror. Detta kommer att
garantera att stället är stadigt under sågning.
• Alla fyra ben måste vara inställda på samma
längd. Om benens längd justeras, se till att det
inre benets låsstift är helt fästa i de relevanta
hålen i det yttre benets rör.

73
www.evolutionpowertools.com
SV
• Varken stå eller klättra på stället. Använd det
inte som ett ställ för allmänt bruk eller som
arbetsyta. Vik bara ihop stället och förbered det
för förvaring när eventuell kapsåg har tagits
bort.
• Utför en säkerhetskontroll innan varje
arbetscykel. Kontrollera speciellt att alla
monterade maskiner sitter ordentligt fast på
stället och att ställets ben är korrekt placerade
och låsta i sitt arbetsläge.
• Dra inte ut förlängningsarmarna mer än deras
säkra arbetsgräns. Förlängningsarmarnas
och arbetsstyckets stöd är utformade för
att upprätthålla balans och stabilitet hos
ett korrekt placerat arbetsstycke. De är inte
utformade för att stödja den totala vikten av ett
tungt eller långt arbetsstycke.
• Ett långt eller tungt arbetsstycke kan behöva
extra stöd. Specialiserade verkstadsställ eller
sågbockar kan behöva placeras på en eller
båda sidor av kapsågsstället. Innan sågarbetet
påbörjas, justera arbetsstyckets stöd för att ge
maximal stabilitet till arbetsstycket.
Evolutions kapsågsställ tål 225 kg (496 lb) i total
vikt (såg + arbetsstycke). Överstig aldrig den här
vikten.
SPECIELLA EGENSKAPER
• Stora universella monteringsbord kommer att
fungera för de esta kommersiellt tillgängliga
kapsågar.
• Lätt men stark tubformad stålplåtskonstruktion.
• Fyra (4) höjdjusterbara, vikbara ben.
• Justerbara förlängningsarmar på både höger
och vänster sida av bordet.
• Höjdjusterbart stöd för arbetsstycke.
• Viks platt för transport och/eller lagring.
• Bärhandtag.
KOMMA IGÅNG -UPPACKNING
Försiktighetsåtgärd: Den här förpackningen
innehåller vassa föremål. Var försiktig vid
uppackning. Ta ut maskinen tillsammans med
de levererade tillbehören ur förpackningen.
Kontrollera noggrant för att säkerställa att
maskinen är i bra skick och har alla tillbehör som
listas i den här manualen. Se också till att alla
tillbehör är kompletta. Om några delar saknas, ska
maskin och tillbehör returneras tillsammans med
originalförpackningen till återförsäljaren. Släng
inte förpackningen, förvara den på ett säkert vis
under hela garantiperioden. Släng förpackningen
på ett miljövänligt sätt. Återvinn om möjligt. Låt
inte barn leka med tomma plastpåsar på grund av
kvävningsrisk.
TILLHANDAHÅLLNA ARTIKLAR
Beskrivning Antal
Bruksanvisning
x1
Huvudbasenhet med univer-
sellt monteringsbord
x1
Justerbara förlängningsarmar
x2
Höjdjusterbara stödstänger
för arbetsstycket
x2
Fästa klämmor
x2
Justerbara klämmor
x2
Bärhandtag
x1
Skruvuppsättning
x1
Avtagbart T-handtag
x2

74
www.evolutionpowertools.com
1. HUVUDRAM MED UNIVERSELLT
MONTERINGSBORD
2. HÖJDJUSTERBARA BEN
3. FÖRLÄNGNINGSARMAR
4. STÖD FÖR ARBETSSTYCKE
5. ARBETSSTYCKETS ÄNDSTOPP
6. FASTA KLÄMMOR
7. JUSTERBARA KLÄMMOR
8. BÄRHANDTAG
ÖVERSIKT FÖR KAPSÅGSSTÄLL
4
2
1
3
7
8
6
5

75
www.evolutionpowertools.com
SV
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FÖRBEREDNING AV STÄLLET
VARNING: Stället är ganska tungt. Vid behov sök kompetent hjälp
för lyft, ytt eller justering
av stället.
Var försiktig vid placering av benen och när stället höjs. Se till att
dina händer och ngrar inte kläms i några av ställets mekanismer
och att inget klädesplagg, smycke eller liknande fastnar i ställets
delar.
Anmärkning: Att placera stället på dess ände eller upp och ner på
en ren arbetsbänk (eller liknande stabil arbetsyta) kan vara till hjälp
vid följande processer.
Placering av ben
• Kläm lås-/upplåsningsspaken (Fig. 1) mot benet för att ta den
ur det ursprungliga läget.
• Rotera benet till arbetsläget.
• Upprepa processen fram tills alla fyra (4) ben har placerats.
• Se till att alla fyra (4) ben är helt låsta i arbetsläget.
Gångjärnens låsstift ska vara helt anslutna till de
maskinbearbetade skårorna som är inkorporerade i bordets
hörnfästen. (Fig. 2).
Justering av benens längd
• Tryck in det inre benets låsstift (Fig. 3) och dra försiktigt ut det
inre benet till önskad position.
• Se till att det inre benets låsstift är helt anslutet i relevant hål i
det yttre benröret.
• Justera alla fyra (4) ben så att de alla är inställda på samma
längd.
Placera stället på benen och kontrollera att det är starkt och stabilt.
MONTERING AV FAST KLÄMMA
Justera den fasta klämmans kropp och basplattans delar mot det
rektangulära hålet i metallbordet och tryck fast klämmans basplatta
underifrån. (Fig. 4) Se till att Nyloc-muttrarna är insatta i basplattan
så att bultarna kan sättas in genom monteringshålen från ovan och
spännas fast försiktigt.
Fig. 4

76
www.evolutionpowertools.com
Gör samma sak med den andra muttern och bulten; när båda de
fasta klämmorna är på plats, spänn dem så att det inte nns någon
rörelse. (Fig.5)
Upprepa med den andra fasta klämman.
MONTERING AV JUSTERBAR KLÄMMA
Justera den justerbara klämkomponenten på den motsvarande
formen i plast i den långa skåran som är fäst till blyskruven. Släpp
igenom bulten (Fig.6) och spänn ordentligt. Bulten ska fästas i en
kvadratisk mutter som nns i den justerbara klämmans basplatta.
Det nns en tilläggsklämma i aluminium med en avtagbar
gummispets som kan passa era olika sågars storlekar och former,
vilket gör det möjligt att fästa era olika sågtyper på stället. Det här
är designat för att hakas på över den övre ytan på en del sågbasar
och på så vis fungera tillsammans med era olika sågar.
Placera tilläggsklämman i aluminium på den justerbara klämman
(Fig.7) och bulta igenom, var försiktig och se till att packningarna
är placerade enligt gur. (Fig.8)
Den justerbara klämpositionen kan öppnas och stängas för att
passa sågar av olika bredd, genom att man använder det avtagbara
T-handtaget för att spänna och lossa blyskruven. (Fig.9)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

77
www.evolutionpowertools.com
SV
Fig. 9
FÖRLÄNGNINGSARMAR
(Fig.10)
Anmärkning: De levererade förlängningsarmarna är inte höger-
eller vänsterjusterade, utan kommer att passa på både höger och
vänster sida av maskinbordet.
Montering av förlängningsarmarna
• Förlängningsarmarna glider igenom den kvadratiska
sektionens styrrör som är belägna på undersidan av ställets
bordsyta (Fig. 11a).
• Det nns en låsskruv (Fig. 11b) på den kvadratiska
sektionens båda styrrör.
När en förlängningsarm justeras till den önskade positionen, säkras
förlängningsarmen genom att man spänner låsskruven.
VARNING: Förlängningsarmen får inte dras tillbaka mer än
högsta säkra arbetsgräns. För att hjälpa operatören nns ett
säkerhetsindexmärke tryckt på förlängningsarmarnas yta (Fig. 12).
Fig. 11
Fig. 12
(a)
(b)
Fig. 10

78
www.evolutionpowertools.com
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 14
ARBETSSTYCKETS STÖDSTÄNGER
För varje förlängningsarm tillhandahålls stödstänger till
arbetsstycket. Dessa passar genom det fyrkantiga röret som är
beläget i änden av varje arm och låses på plats genom att man
spänner låsskruven (Fig. 13)
Anmärkning: Stödstängerna ska ställas in så att den övre lagerytan
exakt matchar (och därmed kommer att ge stöd) undersidan hos
det låsta arbetsstycket.
Vanligtvis kommer undersidan av ett arbetsstycke att ligga på
basen av skruvstädet som är monterat till kapsågen. Om detta är
fallet, kan stödstängernas korrekta höjd avgöras och kontrolleras
genom att ett långt riktningsverktyg placeras (eller liknande
verktyg) horisontellt i och över maskinens skruvstäd. (Fig. 14)
Anmärkning: På Evolutions kapsåg fästs skruvstädets klämma
(vinkeljusterbar) direkt på maskinens bas. Den främre klämman
glider över basen för att ge klämtryck. Alla insatta arbetsstycken ska
därför ligga direkt på maskinens bas.
Maskiner som inte kommer ifrån Evolution kan vara annorlunda.
Läs tillverkarens bruksanvisning.
Anmärkning: En del kapsågsmaskiner kan utföra sneda snitt. Om
den här anläggningen används kan ytterligare stöd (sågbockar eller
ställningar osv) krävas för att ge extra stabilitet och balans till ett
arbetsstycke.
DET UNIVERSELLA MONTERINGSBORDET
Monteringsbordet har fyra (4) klämmor. (Fig. 15a
och 15b) Två (2) av dessa klämmor är fästa vid bordet. Alla klämmor
har klämskydd.
För att ge klämtryck glider de två vänstra klämmorna enskilt
längsmed skårorna som nns i bordsskivan. (Fig.16a och 16b)
Handhjulen (Fig.16c och 16d) roterar manöverskruvarna. När ett
handhjul vrid medurs drivs klämmorna inåt. När ett handhjul vrids
moturs drivs klämmorna utåt.
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

79
www.evolutionpowertools.com
SV
Fig. 17
Anmärkning: Höjdjusterbara tilläggsklämmor nns på de
justerbara klämmorna. (Fig. 17).
Detta gör att dessa klämmor kan ändras för att passa era olika
kapsågsbaser som för närvarande nns tillgängliga hos olika
tillverkare.
Anmärkning:
Evolutions pressade stålbaser och andra
varumärkens baser har en läpp på basens botten. Om din såg har
en läpp som sticker ut under klämman behöver du inte fästa den
övre tilläggsklämman. (Fig. 18)
Om din sågbas INTE har en läpp som sticker ut under klämman,
MÅSTE den tilläggsklämman fästas för att säkra basen från ovan.
(Fig. 19)
Om de övre tilläggsklämmorna används, se till att de är fästa på
vänster sida av basen och att de inte stör bladets skärbana. Utför ett
test för att se till att bladet kan röra sig fritt innan maskinen startas.
Fästa en kapsåg på det universella monteringsbordet
• Placera kapsågen på bordet så att maskinbasens högra kant
vilar mot de två fästa klämmorna.
• Justera de justerbara klämmorna så att de håller fast
maskinbasen ordentligt.
• Justera tilläggsklämmorna vid behov, för att ge ett bättre
positivt läge och extra grepp för kapsågsbasens övre ytan.
(Fig.19) Spänn dessa med medföljande insexnyckel.
• Spänn klämmorna för att säkra maskinen på bordet.
Anmärkning: När din kapsåg sätts fast på stället, se till att de
rörliga klämmorna är till vänster av enheten när man tittar på den
framifrån. (Fig.20)
Testa maskinens säkerhet genom att försiktigt försöka skaka
maskinen bakåt och framåt. Maskinen ska inte röra sig på bordet.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20

80
www.evolutionpowertools.com
SÅGNINGSPROCESSER
Läs bruksanvisningen som tillverkaren/
återförsäljaren levererade tillsammans med
maskinen.
VARNING: Ta bort alla maskiner som sitter fast på
stället innan det förbereds för förvaring.
Anmärkning: Som vid beredning kan placering
av stället på dess ände eller upp och ner på en ren
arbetsbänk (eller liknande stabil arbetsyta) hjälpa
vid följande process.
• Flytta tillbaka (om nödvändigt) benen till
den minsta förlängningsinställningen.
• Använd relevant lås-/upplåsningsspak för
att frigöra benet från dess serviceposition.
• Rotera och vik varje ben till
förvaringsposition, och se till att de är låsta
på plats.
Använd bärhandtaget (och/eller extra kompetent
hjälp) för att transportera stället till en torr och
säker förvaringsplats.
UNDERHÅLL
Håll stället rent och fritt från skräp som skapas vid
sågning. Sådant skräp kommer oundvikligen att
ta sig in i ställets mekanismer. Ta bort allt sådant
skräp med en mjuk långhårig borste. Observera
sådana hälso- och säkerhetsåtgärder som kan vara
lämpliga.
Använd inte lösningsmedel eller liknande
produkter som kan skada plastdelarna.
Använd en lätt maskinolja för att smörja
maskinens lyftstång och gångjärn efter att
eventuellt skräp har tagits bort.
MILJÖSKYDD
Avfall från elektriska produkter ska inte slängas
tillsammans med hushållsavfall. Återvinn vid
anläggningar. Kontakta dina lokala myndigheter
eller återförsäljare för råd om återvinning.

81
www.evolutionpowertools.com
SV
Anmärkningar

82
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICAȚII TEHNICE
METRIC IMPERIAL
Cod produs 005-0002
Dimensiunea
blatului de masă
Lățime
460mm x
adâncime
600mm
18-1/16” x
23-9/16”
Lățimea minimă a
fierăstrăului cu tăiere
prin despicare
220mm
8-10/16”
Lățimea maximă a
fierăstrăului cu tăiere
prin despicare
322mm
12-10/16”
Înălțimea minimă a
suportului
595mm
23-6/16”
Înălțimea maximă a
suportului
815mm
32-1/16”
Lățimea bazei
suportului
834mm
32-13/16”
Adâncimea bazei
suportului
963mm
37-14/16”
Greutatea
produsului
16kg
35lbs
Capacitatea de
încărcare
225kg
496lbs
IMPORTANT
Vă rugăm să citiți cu atenție și integral aceste
instrucțiuni privind utilizarea și siguranța.
Pentru siguranța dumneavoastră, dacă aveți
nelămuriri cu privire la orice aspect al folosirii
acestui echipament, vă rugăm să apelați Centrul
de suport tehnic corespunzător al cărui număr
de telefon poate fi găsit pe site-ul web Evolution
Power Tools. În cadrul organizației noastre, la
nivel global, avem deschise mai multe centre de
asistență telefonică, dar serviciul de asistență
tehnică este oferit și de furnizorul dumneavoastră.
CONTACT:
Web: www.evolutionpowertools.com
UK/EU/AUS:
customer.ser[email protected]
SUA:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ
Citiți aceste instrucțiuni în întregime înainte de a
utiliza acest aparat. Utilizați acest aparat numai așa
cum este descris și detaliat în acest manual.
• Păstrați zona de lucru fără obstacole și
bine ventilată. O zonă de lucru dezordonată,
neîngrijită și prost ventilată crește șansele de
accidentare.
• Țineți cont de mediul în care lucrați. Nu
folosiți unelte electrice în condiții de umezeală.
Păstrați zona de lucru bine iluminată. Nu
folosiți unelte electrice în prezența lichidelor
inamabile, a gazelor sau în atmosfere
încărcate cu praf.
• Țineți copiii și trecătorii la distanță în
condiții de siguranță. Vizitatorii reprezintă
o distragere a atenției și sunt dicil de
protejat. Este puțin probabil ca aceștia să aibă
cunoștințe despre procedurile sau protocoalele
de siguranță.
• Depozitați echipamentul pe care nu îl
folosiți. Depozitați echipamentul inactiv
sau nefolosit în prezent într-un dulap uscat și
încuiat.
• Folosiți echipament de protecție adecvat.
Operatorul și asistenții trebuie să poarte
ochelari de protecție, mănuși și protecție
auditivă aprobate atunci când utilizează orice
erăstrău electric.
• Fiți vigilenți. O singură clipă de neatenție
când folosiți orice unealtă electrică poate
avea ca rezultat vătămări personale grave. Nu
folosiți echipamentul dacă sunteți obosiți, sub
inuența drogurilor, a alcoolului sau când luați
anumite medicamente cu rețetă (consultați-vă
medicul).
• Nu vă întindeți. Mențineți-vă tot timpul
echilibrul.
INSTRUCȚIUNI SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
Utilizați acest suport numai pe o suprafață fermă,
plană, uscată și nivelată. Acest lucru va asigura
o stabilitate maximă în timpul utilizării.
• Aveți grijă când ridicați și pregătiți suportul
pentru utilizare sau când îl rabatați înainte
de transport sau depozitare. Asigurați-vă
că mâinile sau degetele nu pot prinse în
balamale sau în oricare alt mecanism inclus în
suport.
• Atunci când suportul este ridicat, toate cele
patru (4) știfturi de blocare a balamalelor
trebuie să e prinse complet în fantele din
plăcile balamalelor. Acest lucru va face ca
suportul să rămână ferm în timpul operațiunilor
de tăiere.
• Toate cele patru picioare trebuie să e setate
la aceeași lungime. În cazul în care ajustați

83
www.evolutionpowertools.com
RO
lungimea picioarelor, asigurați-vă că știfturile
de blocare ale piciorului interior sunt prinse
complet în găurile corespunzătoare din tubul
piciorului exterior.
• Nu călcați și nu vă urcați pe suport. Nu îl utilizați
ca suport de lucru sau ca suprafață de lucru
de uz general. Rabatați suportul și pregătiți-l
pentru depozitare numai după ce ați îndepărtat
orice erăstrău de tăiat prin despicare atașat.
• Efectuați o vericare de siguranță înainte de
ecare ciclu de lucru. Asigurați-vă, mai ales, că
orice aparat atașat este bine xat pe suport și
că picioarele suportului sunt dispuse și xate
corect în poziția de funcționare.
• Nu retrageți brațele de extensie dincolo de
limitele la care funcționează în siguranță.
Brațele de extensie și suporturile pentru piesele
de lucru sunt concepute pentru a ajuta la
echilibrarea și stabilizarea unei piese de lucru
poziționate corect. Ele nu sunt concepute
pentru a susține întreaga greutate a unei piese
de lucru grele sau lungi.
• O piesă de lucru lungă sau grea ar putea avea
nevoie de sprijin suplimentar. Este posibil să
e nevoie de suporturi de atelier specializate
sau de suporturi de tip capră pentru una sau
ambele părți ale suportului pentru erăstrău
de tăiat prin despicare. Înainte de a începe
operațiunile de tăiere, reglați toate suporturile
piesei de lucru pentru a asigura o stabilitate
maximă a acesteia.
Suportul pentru erăstrău de tăiere prin despicare
Evolution poate suporta o greutate totală de 225
kg (496 lb) (erăstrău + piesă de lucru). Nu depășiți
sub nicio formă această limită.
CARACTERISTICI SPECIALE
• Masa de montare universală de dimensiuni
generoase poate găzdui cele mai multe
erăstraie de tăiat prin despicare disponibile în
comerț.
• Construcție tubulară din tablă de oțel ușoară,
dar rezistentă.
• Patru (4) picioare rabatabile, reglabile în
înălțime.
• Brațe de extensie reglabile atât pe partea
dreaptă, cât și pe partea stângă a mesei.
• Suporturi reglabile în înălțime pentru piese de
lucru.
• Se pliază pentru transport și/sau depozitare.
• Mâner de transport.
PRIMII PAȘI -DESPACHETAREA
Atenție: Ambalajul conține obiecte ascuțite. Aveți
grijă când despachetați. Scoateți din cutie unealta,
împreună cu accesoriile furnizate. Vericați cu
atenție ca aparatul să e într-o stare bună și faceți
inventarul tuturor accesoriilor enumerate în
acest manual. De asemenea, asigurați-vă că toate
accesoriile sunt complete. Dacă descoperiți că
lipsesc piese, aparatul și accesoriile sale trebuie
returnate împreună în ambalajul original la
comerciant. Nu aruncați ambalajul; păstrați-l la
loc sigur pe toată perioada de garanție. Eliminați
ambalajul într-un mod ecologic. Reciclați, dacă
este posibil. Nu lăsați copiii să se joace cu pungile
de plastic goale. Există risc de sufocare.
ARTICOLE FURNIZATE
Descriere Cantitate
Manual de instrucțiuni
x 1
Unitate de bază principală cu
masă de montare universală
x 1
Brațe de extensie reglabile
x 2
Bare de susținere cu înălțime
reglabilă pentru piese de
lucru
x 2
Cleme fixe
x 2
Cleme reglabile
x 2
Mâner de transport
x 1
Set de șuruburi
x 1
Mâner detașabil în formă de T
x 2

84
www.evolutionpowertools.com
1. CADRU PRINCIPAL CU MASĂ DE MONTARE
UNIVERSALĂ
2. PICIOARE REGLABILE ÎN ÎNĂLȚIME
3. BRAȚE DE EXTENSIE
4. SUPORT PENTRU PIESA DE LUCRU
5. CAPĂT DE OPRIRE AL PIESEI DE LUCRU
6. CLEME FIXE
7. CLEME REGLABILE
8. MÂNER DE TRANSPORT
PREZENTARE GENERALĂ A SUPORTULUI DE FIERĂSTRĂU DE
TĂIERE PRIN DESPICARE
4
2
1
3
7
8
6
5

85
www.evolutionpowertools.com
RO
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
PREGĂTIREA SUPORTULUI
AVERTISMENT: Acest suport este destul de greu. Dacă este
necesar, apelați la ajutor competent atunci când ridicați,
deplasați sau reglați
suportul.
Aveți grijă când desfaceți picioarele și ridicați suportul.
Asigurați-vă că mâinile sau degetele dumneavoastră nu
pot prinse în niciunul dintre mecanismele din suport și
că niciun articol de îmbrăcăminte, bijuterie etc. nu se poate
agăța într-una din părțile acestuia.
Notă: Plasarea suportului pe un capăt sau cu susul în jos pe
o bancă de lucru curată (sau pe o suprafață de lucru rigidă
similară) poate de ajutor în următoarele proceduri.
Desfacerea picioarelor
• Strângeți maneta de blocare/deblocare (Fig. 1) spre
picior pentru a o elibera din poziția de depozitare.
• Rotiți piciorul spre poziția de funcționare.
• Repetați până când toate cele patru (4) picioare sunt
desfăcute.
• Asigurați-vă că toate cele patru (4) picioare sunt
blocate în poziția de funcționare. Știfturile de blocare
ale balamalelor trebuie să e complet prinse în fantele
încorporate în suporturile de colț ale mesei. (Fig. 2).
Reglarea lungimii picioarelor
• Împingeți știftul de blocare a piciorului interior (Fig. 3)
și glisați cu grijă piciorul interior până în poziția dorită.
• Asigurați-vă că știftul de blocare a piciorului interior
este complet introdus în oriciul corespunzător din
tubul piciorului exterior.
• Reglați toate cele patru (4) picioare, asigurându-vă că
toate sunt setate la aceeași lungime.
Așezați suportul pe picioarele sale și testați rigiditatea și
stabilitatea acestuia.
ASAMBLAREA CLEMELOR FIXE
Aliniați clema xă și părțile plăcii de bază cu oriciul
dreptunghiular din masa metalică și împingeți placa de
bază a clemei de dedesubt. (Fig. 4) Asigurați-vă că piulițele
Nyloc sunt introduse în placa de bază, astfel încât șuruburile
să poată introduse prin găurile de montare de sus și
strânse ușor.
Fig. 4

86
www.evolutionpowertools.com
Efectuați aceeași operațiune cu a doua piuliță și al doilea
șurub; atunci când ambele cleme xe sunt în poziție,
strângeți-le bine, astfel încât să nu se miște deloc. (Fig. 5)
Repetați aceeași operațiune pentru a doua clemă xă.
ASAMBLAREA CLEMELOR REGLABILE
Aliniați componenta de prindere reglabilă pe forma de
plastic corespunzătoare din fanta lungă care este atașată la
șurubul de transmisie. Băgați șurubul (Fig.6) și strângeți-l
bine. Șurubul trebuie să prindă piuliță pătrată din placa de
bază a clemei reglabile.
Există o clemă secundară din aluminiu, cu un vârf de
cauciuc detașabil, care ar putea potrivită pentru
dimensiunea și forma altor erăstraie și care ar permite
unei game de alte erăstraie să se potrivească pe suport.
Aceasta este concepută pentru a agățată peste fața
superioară a unor baze de erăstrău și pentru a susține o
varietate de erăstraie.
Așezați clema secundară din aluminiu pe clema reglabilă
(Fig. 7) și xați-o cu șurub, asigurându-vă că șaibele sunt
plasate așa cum este arătat. (Fig. 8)
Poziția reglabilă a clemei poate deschisă și închisă
pentru a se adapta la erăstraie de diferite lățimi, folosind
mânerul în T detașabil pentru a strânge și slăbi șurubul de
transmisie. (Fig. 9)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

87
www.evolutionpowertools.com
RO
Fig. 9
BRAȚE DE EXTENSIE
(Fig. 10)
Notă: Brațele de extensie furnizate nu sunt specice
pentru montarea pe o anumită parte și se vor potrivi e
pe partea dreaptă (RH), e pe partea stângă (LH) a mesei
mașinii.
Pentru a monta brațele de extensie
• Brațele de extensie alunecă prin tuburile de ghidare
de secțiune pătrată situate pe partea inferioară a
blatului mesei suportului (Fig. 11a).
• Pe ambele tuburi de ghidare cu secțiune pătrată se
aă un șurub de blocare (Fig. 11b).
Atunci când un braț de extensie este reglat în poziția
necesară, strângerea șurubului de blocare va xa brațul de
extensie în poziție.
AVERTISMENT: Brațele de extensie nu trebuie retrase
dincolo de limita maximă la care funcționează în siguranță.
Pentru a ajuta operatorul, pe suprafața brațelor de extensie
este imprimat un index de siguranță (Fig. 12).
Fig. 11
Fig. 12
(a)
(b)
Fig. 10

88
www.evolutionpowertools.com
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 14
BARE DE SUSȚINERE A PIESEI DE LUCRU
Pentru ecare braț de extensie sunt prevăzute bare de
susținere a piesei de lucru. Acestea pot trece prin tubul
pătrat situat la capătul ecărui braț și sunt xate în poziție
prin strângerea șurubului de blocare (Fig. 13).
Notă: Bara (barele) de susținere trebuie poziționate astfel
încât suprafața superioară de sprijin să se potrivească exact
(și, prin urmare, să ofere sprijin) cu partea inferioară a unei
piese de lucru xate.
De obicei, partea inferioară a piesei de lucru se va sprijini
pe baza menghinei montate pe erăstrău. În acest caz,
înălțimea corectă a barei (barelor) de susținere poate
determinată și vericată prin plasarea unei muchii drepte
lungi (sau a unui instrument similar) orizontal în și de-a
curmezișul menghinii uneltei. (Fig. 14)
Notă: La erăstraiele pentru tăiere prin despicare
Evolution, clema menghinei din spate (reglabilă unghiular)
este xată direct la baza uneltei. Clema frontală alunecă
peste bază pentru a asigura presiunea de strângere. Prin
urmare, orice piesă introdusă trebuie să se sprijine direct
pe baza uneltei.
Uneltele care nu sunt produse de Evolution pot diferite.
Consultați manualul de instrucțiuni al producătorului.
Notă: Unele erăstraie pentru tăiere prin despicare sunt
capabile să efectueze tăieri în unghi. În cazul în care se
utilizează această instalație, poate necesar un suport
suplimentar (suporturi de tip capră sau grinzi de susținere
etc.) pentru a oferi stabilitate și echilibru suplimentar piesei
de lucru.
MASA UNIVERSALĂ DE MONTARE
Masa de montare are patru (4) cleme. (Fig. 15a
și 15b) Două (2) dintre aceste cleme sunt xate pe masă.
Toate clemele au montate protecții.
Pentru a asigura presiunea de strângere, perechea de
cleme din stânga (LH) alunecă individual de-a lungul
fantelor din partea superioară a mesei. (Fig. 16a și 16b)
Roțile de mână (Fig. 16c și 16d) rotesc șuruburile de
operare. Răsucirea unei roți de mână în sensul acelor
(a)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)

89
www.evolutionpowertools.com
RO
Fig. 17
de ceasornic face clema să se deplaseze spre interior.
Răsucirea unei roți de mână în sensul invers acelor de
ceasornic face clema să se deplaseze spre exterior.Notă:
Clemele reglabile sunt prevăzute cu cleme secundare
reglabile pe înălțime. (Fig. 17).
Această caracteristică permite ca aceste cleme să e
congurate pentru a se potrivi cu o mare varietate de baze
de erăstrău cu tăiere prin despicare disponibile în prezent
de la diverși producători.
Notă:
Bazele din oțel presat Evolution și unele baze de
la alte mărci au o buză în partea de jos. Dacă erăstrăul
dumneavoastră are o buză care iese sub clemă, atunci nu
este necesar să montați clema superioară secundară. (Fig.
18)
Dacă baza erăstrăului dumneavoastră NU are o buză care
să iasă sub clemă, atunci clema secundară TREBUIE să e
atașată pentru a xa baza din partea de sus. (Fig. 19)
În cazul în care se utilizează clemele superioare secundare,
asigurați-vă că acestea sunt xate pe partea stângă a
bazei și că nu se interpun în traiectoria de tăiere a discului.
Efectuați un test pentru a vă asigura că discul funcționează
liber înainte de a porni unealta.
Atașarea unui erăstrău pentru tăiere prin despicare la
masa de montare universală
• Așezați erăstrăul pe masă cu marginea din dreapta
(RH) a bazei uneltei sprijinită de cele două cleme xe.
• Reglați clemele reglabile pentru a prinde ferm baza
uneltei.
• Dacă este necesar, reglați clemele secundare pentru
a asigura o poziție îmbunătățită și o aderență
suplimentară la suprafața superioară a bazei
erăstrăului. (Fig. 19) Strângeți-le în poziție cu
ajutorul cheii hexagonale furnizate.
• Strângeți clemele pentru a xa unealta pe masă.
Notă: Când montați erăstrăul pe suport, asigurați-vă că
clemele mobile se aă în stânga unității atunci când o
priviți din față. (Fig. 20)
Testați siguranța uneltei încercând să o legănați ușor
înainte și înapoi. Nu trebuie să existe nicio mișcare
detectabilă a uneltei pe masă.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20

90
www.evolutionpowertools.com
OPERAȚIUNI DE TĂIERE
Consultați manualul de instrucțiuni furnizat
de producătorul/furnizorul uneltei montate.
AVERTISMENT: Îndepărtați orice unealtă
montată pe suport înainte de a-l pregăti
pentru depozitare.
Notă: Ca și în timpul pregătirii, plasarea
suportului pe un capăt sau cu susul în jos pe
o bancă de lucru curată (sau pe o suprafață
de lucru rigidă similară) poate de ajutor în
următoarea procedură.
• Readuceți (dacă este necesar)
picioarele la poziția de extensie
minimă.
• Acționați maneta de blocare/
deblocare corespunzătoare pentru
a elibera piciorul din poziția de
funcționare.
• Rotiți și pliați ecare picior în poziția
sa de depozitare, asigurându-vă că se
blochează în poziție.
Folosiți mânerul de transport (și/sau un
ajutor competent suplimentar) pentru a
transporta suportul într-un loc uscat și sigur.
ÎNTREȚINEREA
Păstrați suportul curat și fără resturi
generate de orice proces de tăiere. Astfel
de resturi se vor strecura în mod inevitabil
în mecanismele acestui suport. Îndepărtați
aceste resturi cu ajutorul unei perii moi, cu
păr lung. Respectați măsurile de precauție
în materie de sănătate și siguranță
corespunzătoare.
Nu folosiți solvenți sau produse similare,
care pot deteriora piesele de plastic.
Folosiți un ulei de mașină ușor pentru a
lubria punctele de pivotare și balamalele
acestei unelte după ce au fost îndepărtate
toate resturile acumulate.
PROTEJAREA MEDIULUI
ÎNCONJURĂTOR
Deșeurile din produse electrice nu trebuie
aruncate împreună cu resturile menajere.
Vă rugăm să reciclați la locurile special
amenajate. Adresați-vă autorității locale sau
comerciantului pentru îndrumări cu privire
la reciclare.

91
www.evolutionpowertools.com
RO
Note

V2
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport, IA
52806
T: 866-EVO-TOOL
EU
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
T: +33 (0)5 57 30 61 89
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One, Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
T: 0114 251 1022
AUS
Total Tools (Importing) Pty Ltd
20 Thackray Road
Port Melbourne
Vic 3207
T: 03 9261 1900
EPT QR CODE
