
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2016
All rights reserved
MT2220
WARNING
MT2220
Free Speed: ............................................ 11,500 RPM
Sound Level: ..................................................99 dBA
Vibration Level: .......................................... 6.6m/s^2
Breakaway Torque ..................................... 625 ft. lbs.
Working Torque Range ........................ 25-425 ft. lbs.
Overall Length: ................................................ 6-3/8 "
Weight: ........................................................... 2.8 lbs.
Average Air Consumption: ........................... 3.5 cfm
Air Inlet (NPT): ..................................................... 1/4"
Recommended Hose Size: ...........................3/8" I.D.
WARNING
AlwAYS reAd
inSTrucTionS
before uSing
power ToolS
AlwAYS weAr
SAfeTY goggleS
AlwAYS weAr
heAring
proTecTion
Avoid prolonged
expoSure To
vibrATion
LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 3/8"
CLÉ À PERCUSSION DE 3/8 PO
WRENCH
IMPACT
3
8

MT2220 2 Rev. 2/8/16
MT2220 3/8" Impact Wrench
WARNING
ThIs InsTrucTIOn Manual cOnTaIns
IMPOrTanT safeTy InfOrMaTIOn.
read ThIs InsTrucTIOn Manual carefully
and undersTand all InfOrMaTIOn BefOre
OPeraTIng ThIs TOOl.
• Readand understandallinstructions.Failuretofollow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, explosion and/or serious personal injury.
It is the responsibility of the owner to make sure all
personnelreadthismanualpriortousingthetool.Itis
also the responsibility of the tool owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
seeandread.Ifthemanualor productlabelsarelost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
withtheoperatorintheoperator'snativelanguageby
thepurchaser/ownerorhisdesignee,makingsurethat
theoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye protection when
operatingorperformingmaintenanceonthistool(users
andbystanders).
• Highsoundlevelscancausepermanenthearingloss.
Alwaysusehearingprotectionasrecommendedbyyour
employer an OSHA regulations while using this tool
(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physicallyabletohandlethebulk,weightandpowerof
thistool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceon
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged,frayedorloosehosesandfittings,andreplace
immediately.Donotusequickdetachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periodsoftimemaybeharmfultoyourhandsandarms.
Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tinglingfeelingor
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.Donot
pointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released.Avoiddirectcontactwithaccessoriesduring
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Impact wrenches are not torque control devices.
Fasteners with specific torque requirements must be
checked with suitable torque measuring devices after
installationwithanimpactwrench.
• use only impact sockets or accessories. do not use
hand sockets or accessories.
• use only impact sockets and accessories that are
recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may
create a risk of injury when used on another tool.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorizedservicecenter.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
• Failuretoheedthesewarningsmayresultinpersonal
injuryand/orpropertydamage.
faIlure TO OBserVe These WarnIngs cOuld resulT In InJury

MT2220 3 Rev. 2/8/16
fIg. 1
feaTures
•CustomizedBAwithexclusiveremovablemuferplate.
•Workeasilywithone-handpushbuttondesignandanoverallweightofjust2.8lbs
•Powerthroughyourdaywithrearhousingpoweradjustment
•Takefullcontrolwithvariablespeedtrigger
•Getagripwithtexturedhousinganddurableergonomicdesign
MT2220 3/8" Impact Wrench
Drain Daily
Regulator Oiler Quick Coupler Leader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
POWer ManageMenT sysTeM and TOOl OPeraTIOn
Thistoolincludesapowermanagementsystemthatallowsthe
operatortoadjusttheamountofoutputpowerintheclockwise
direction (forward). There is no power management system
present in the counter-clockwise direction (reverse). To adjust
thepower output in the forward direction, turn the dialshown
belowleftorrightinthedesiredpowerdirection.Poweroutput
isindicatedbyenlargingblackswooshonbackhousing.Lowest
powersettingindicatedbythinswooshareawithhighestpower
settingbeingthickestswoosharea.
The Power management system is only for reference and do
notactasspecicpowersettings.Thistoolincludesatipvalve
variablespeedtriggerdesignthatfurtherallowstheoperatorto
reducethepoweroutput.
This tool is an impacting tool and not a torque meter. When
specific torque is required, it must be checked with a torque
meterafterfittingthefastenerwiththeImpact.
Ifafastenerdoesnotmovewithinfiveseconds,usealargersize
Impact.DonotuseImpactWrenchbeyondratedcapacity,asthis
candrasticallyreducethetoollife.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and
detach tool from air supply before installing, removing or
adjusting any part or accessory on this tool, or before performing
any maintenance on this tool.
noTe: Actual torque on a fastener is directly related to joint
hardness,toolspeed,conditionofsocketandthetimethetoolis
allowedtoimpact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every
connectionabsorbsenergyandreducespower.
noTe: during operation, safety goggles must always be worn to
guard against flying rust and chips (users and bystanders).
aIr suPPly
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrecommended
thatairpressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfully
depressedandnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over
90psig;6.2bar)raisesperformancebeyondtheratedcapacityof
thetool,whichwillshortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterin
theairlinewillcausedamagetothetool.Drainthewaterfrom
airlinesandcompressorpriortorunningtool.Cleantheairinlet
filterscreenweekly.Therecommendedhookupprocedurecan
beviewedinFIG.1.
Theairinletusedforconnectingairsupplyhasstandard1/4"NPT.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe
3/8"I.D.andfittingsshouldhavethesameinsidedimensionsand
betightlysecured.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalled
intheairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.
TrOuBleshOOTIng
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,
moistureorrestrictionsinairpipesortheuseofhoseconnections
ofimpropersizeorpoorconditionsmayreduceairsupply.Gritor
gumdepositsinthetoolmaycutpowerandmaybecorrected
bycleaning the airstrainer and flushingout the toolwith gum
solventoiloranequalmixtureofSAE#10andkerosene.Ifoutside
conditionsareinorder,disconnecttoolfromhoseandtaketoolto
yournearestauthorizedservicecenter.
luBrIcaTIOn and MaInTenance
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoair
lineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcan
besquirtedintothetoolairinletorintothehoseatthenearest
connectiontotheairsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoil
isacceptableforairtools.
wArning: Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischarge
throughtheexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.
Theexhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplying
airpressuretopreventseriousinjury.
Fig. 2
aIr InleT
fOrWard/reVerse
TrIgger

MT2220 4 Rev. 2/8/16
MT2220 3/8" Impact Wrench
WarranTy
Matco warrants this air tool for a period of 2 years to the
consumer.WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunder
this warranty which proves to be defective in material or
workmanshipduringthewarrantyperiod.Inordertohaveyour
tool repaired, return the tool to any of the Matco Authorized
WarrantyCenterslisted,freightprepaid.Pleaseincludeacopy
ofyourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.
Thetoolwillbeinspectedandifanypartorpartsarefoundtobe
defectivein material or workmanship, the tool will berepaired
freeofchargeandreturnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rightswhichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisorany
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liableforanyincidentalorconsequentialdamages.
note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationor
exclusionmaynotapplytoyou.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172

MT2220 5 Rev. 2/8/16
MT2220 3/8" Impact Wrench
Item Parts no Parts name Qty
101 RS1837220 HammerCaseGreaseFitting 1
102 RS222102 HammerCase 1
103 RS1081103 HammerCaseBushing 1
104 RS222104 Packing-HammerCase 1
105A RS222105 AnvilAssembly 1
106 RS1081107 HammerFramePin 2
107 RS2135107 Hammer 2
108 RS1081109 HammerFrame 1
109 RS222109 SteelRing 1
110 RS2150104A O-Ring(5x1.5) 1
111 RS1734201 SocketRetainer 1
201 RS222201 Housing 1
202 RS222202 HalfRoundHDHEXBolt 4
203 RS0260203 Stopper 1
204 RS0260204 Right/ForwardButton 1
205 RS0260205 Left/ReverseButton 1
301 RS222301 Bearing 1
302 RS222302 FrontBearingPlate 1
303 RS222303 Cylinder 1
304 RS222304 Rotor 1
305 RS222305 RotorBlades 7
306 RS222306 RearEndPlate 1
307 RS222307 Bearing 1
308 RS222308 SpringPin 1
Item Parts no Parts name Qty
309 RS222309 Hex.SocketHeadBolt 3
310 RS222310 Regulator 1
311 RS0260313 PositioningSpring 1
312 RS1734416 SteelBall(3mm) 1
313 RS222313 O-Ring 1
401 RS222401 ReverseValve 1
402 RS1074410 O-Ring 1
403 RS222403 O-Ring 1
404 RS0260404 C-Ring 1
405 RS0260405 SealBushing 1
406 RS0260406 Seal 1
407 RS0260407 TipValve 1
408 RS1735406 Spring 1
409 RS222409 O-Ring 2
410 RS0260409 AirInlet 1
411 RS222411 Deector 1
412 RS0260412 S-Ring 1
413 RS0260410 Mufer 1
414 RS0260415 LatchPin 1
415 RS4150424 E-Ring 1
416 RS0260413 Trigger 1
417 RS0260414 O-Ring 1
RSMT2220LK ProductLabelKit(notshown) 1

MT2220 6 Rev. 2/8/16
el polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
el riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación
• Inforación de advertencia
• revisión de refacciones
Copyright © Professional Tool Products, 2016
Todos los derechos reservados
MT2220
ADVERTENCIA
MT2220
Velocidad libre .............................................................. 11,500 RPM
Torsión de separación ..................................................... 625 Ft/Lbs.
Capacidad de torsión .................................................25-425 Ft/Lbs.
Nivel de vibración ........................................................... 6.6m / s ^ 2
Nivel sonoro .......................................................................... 99 dBA
Longitud ....................................................................................6-3/8"
Consumo prom. de aire ....................................................... 3.5 cfm
Peso ....................................................................................... 2.8 lbs.
Entrada de aire ............................................................................ 1/4"
Tamaño mín. de manguera .................................................. 3/8" I.D.
leer SieMpre lAS
inSTruccioneS
AnTeS de
uSAr lAS
herrAMienTAS
nueMÁTicAS
uSAr SieMpre
AnTeoJoS
proTecToreS
uSAr SieMpre
proTecciÓn
pArA loS oÍdoS
eviTAr
expoSiciÓn
prolongAdA A
lAS vibrAcioneS
ADVERTENCIA
LLAVE NEUMATICA
DE IMPACTO DE 3/8"
WRENCH
IMPACT
3
8

MT2220 7 Rev. 2/8/16
MT2220 llave neumatica de impacto de 3/8"
ADVERTENCIA
esTe Manual de InsTruccIOnes cOnTIene
InfOrMacIÓn IMPOrTanTe de segurIdad.
lea cuIdadOsaMenTe esTe Manual InsTrucTIVO y
cOMPrenda TOda InfOrMacIÓn anTes de OPerar
esTa herraMIenTa.
• Leaycomprendatodaslasinstrucciones.Hacercasoomiso
al seguir todaslasinstrucciones alistadas acontinuación
podríaocasionarelchoqueeléctrico,incendio,explosiones
y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad
del propietario asegurarse que todo el personal lea este
manual previo al uso de este herramienta. También es la
responsabilidad del propietario de herramienta mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que
todosloleanyvean.Sielmanualolasetiquetassehayan
perdidoonoseanlegibles,comuníqueseconMatcoTools
poralgunosrepuestos.Sieloperadornodominaelidioma
inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le
serán leídas y discutidas con el operador en el idioma
maternodeloperadorporpartedelcomprador/propietario
osudesignado,asegurándosequeeloperadorcomprenda
elcontenido.
• Opere,inspeccioneymantengasiempreestaherramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
llevesiemprelaproteccióndeojosresistentesalimpacto
(usuariosyespectadores).
•
Nivelesdesonidosaltospuedenprovocarunapérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulacionesOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
deestaherramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las manguerasdelátigopueden ocasionaralgunaherida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodasduranteperíodosextendidosdetiempopueden
serdañinosparasusmanosybrazos.Suspendaelusode
laherramientasiexperimentemolestias,estremecimientoo
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo
médico.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seriao la muerte.Sea conscientedelamanguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Coloquelaherramientasobrelasuperficiedetrabajoantes
dehacerlafuncionar.Noapunteconniseenredeenjuegos
bruscosconestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquierherramientaneumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después
del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Sepuedearrancar elcabellosi noselo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesoriosdelcuelloparaevitarelahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
exceptoélparaelcualfuediseñado,sinconsultarprimero
aalgúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• Llaves de impacto no son dispositivos de control
dinamométrico. Las abrazaderas que tengan requisitos
especificos de torsión deben estar verificadas con los
dispositivosapropiadosdecontroldinamométrico,después
delainstalaciónconunallavedeimpacto.
• use sólo con los casquillos de impacto y accesorios
designados para dicha herramienta. no use los casquillos
de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u
ocasionar daño al equipo o al operador.
• Solo use accesorios recomendados para su modelo por
el fabricante. los accesorios que pueden ser adecuados
para una herramienta pueden crear el riesgo de lesiones al
momento de usarlos con otra herramienta.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
•
Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Lasreparacionesymantenimientodebenrealizarsesólopor
partedeuncentrodeservicioautorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
dañadas.
• Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas porelEstadodeCalifornia comocausantes
decáncer,demalformacionescongénitasuotrosdañosen
elsistemareproductivo.Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
• Nocumplirconestasindicacionespuedeprovocarlesiones
gravesopeligrodemuerte,asícomodañosmateriales.
EL iNCUMPLiMiENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCiAS PUEDEN RESULTAR EN ALgUNA LESiÓN

MT2220 8 Rev. 2/8/16
MT2220 llave neumatica de impacto de 3/8"
alIMenTacIÓn de aIre
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de
aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de
un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se
recomiendaquelapresióndeairedeestasherramientasmida
a un 90psig enla herramienta. La presión alta y el aire sucio
disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más
rápido,ypuedencrearcondicionespeligrosas.
SiempreuseairelimpioysecoElpolvo,losvaporescorrosivos
y/oelaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie el filtro de la entrada de aire
semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se
puedeconsultarenlaFIG.1.
Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministro
deairecuentaconunaestándarde1/4"NPT.Sedebeaumentarla
presiónenlalíneaparacompensarporlasmangueras deaire
incomunmentelargas(mayoresde25pies).Eldiámetromínimo
de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro interior y los
herrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
dIagnÓsTIcO de aVerÍas
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tuberíadeaire,humedadorestriccionesenlascañeríasdeaire
oelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuadooen
malascondicionespuedereducirelsuministrodeaire.Depósitos
dearenillaogomaenlaherramientapuedencortarlapotencia
ypuedencorregirselimpiandoelaspiradordeaireylimpiando
achorrolaherramientaconaceitequedisuelvalagomaouna
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
serviciomáspróximo.
Fig. 1 Fig. 2
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
sIsTeMa de adMInIsTracIÓn de POTencIa
y OPeracIÓn de la herraMIenTa
Esta herramienta incluye un sistema de administración de
potencia que le permite al operador ajustar la cantidad de
potencia de salida en el sentido de las agujas del reloj (hacia
adelante).Nohayningúnsistemadeadministracióndepotencia
presenteenelcontrasentidodelasagujasdelreloj(reversa).Para
ajustarlapotenciadesalidaenelsentidohaciaadelante,gireel
dialmostradoacontinuaciónhacialaizquierdaoladerechaen
elsentidodeseadodepotencia.Seindicalasalidadepotencia
almagnicarelsignodepalomitanegraenlacarcasaposterior.
Elajustemásbajodepotenciaindicadoporeláreadepalomita
delgada con el ajuste más alto de potencia siendo el área de
palomitaancha.
Elsistemadeadministracióndepotenciaessóloparaconsultay
nofungecomoajustesespecícosdepotencia.Estaherramienta
incluyeundiseñodedisparadordevelocidadlibredeválvulade
punta que le permite al operador además reducir la salida de
potencia.
Esta herramienta es una herramienta de impacto y no un
torquímetro.Lasujeciónquerequieredeunatorsiónenespecífico
deberevisarseconuntorquímetrodespuésdeajustarelsujetador
conlaherramientadeimpacto.
Sielsujetadornosemuevedentrodecincosegundos,useun
casquilodeimpactomásgrande.Nousesullavedeimpactomás
alládecapacidadnominal,yaquesepuededisminuirdeforma
significativalavidaútildelproducto.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier accesorio
complementario en esta herramienta o antes de realizar
cualquier servicio a la herramienta.
noTA: Latorsiónrealsobreunaabrazaderaestádirectamente
relacionada conjuntamente con la dureza, la velocidad de la
herramienta,lacondicióndelcasquilloyeltiempoquesededaa
laherramientaparaelimpacto.
Utiliceelacoplamientomássimplequeseaposible.Cadaunade
lasconexionesabsorbeenergíayreducelapotencia.
noTA: durante la operación, se deben llevar gogles de seguridad
contra la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores).
CARACTERÍSTiCAS
•PersonalizadodBAconplatoexclusivosilenciadorremovible
•Trabajafácilmenteconunasolamanocondiseñopulsadoryunpesototaldesólo2.8lbs.
•Apodératedurantesudíaconlallavedeimpactoysupoderosoajustetrasero
•Tomacontrolconlaválvuladepuntadevelocidadvariableenaplicacionesderegulación
•Obténuncontrolconlatexturayeldiseñoergonómicoduradero
VenTIlla de
adMIsIÓn de aIre
adelanTe/reVersa
dIsParadOr
de VelOcIdad
VarIaBle

MT2220 9 Rev. 2/8/16
MT2220 llave neumatica de impacto de 3/8"
luBrIcacIÓn y ManTenIMIenTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricadordelíneadeaire,dejecorreruna1/2oz.deaceiteporla
herramienta.Elaceitepuedeecharseporchorritoenlaentrada
de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión
máscercanaalsuministrodeaire,luegooperelaherramienta.
Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas
neumáticas.Elsobrerellenadoocasionaráunareducciónenla
potenciadelaherramienta.
AdverTenciA: Después de que se haya lubricado una
herramientaneumática,elaceitesedescargaráporelpuertode
escapedurantelosprimerossegundosdelaoperación.Elpuerto
deescapedeberácubrirseconunatoallaantesdeaplicaruna
presióndeaireconelfindeprevenirlesionesserias.
garanTÍa
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
de 2 años para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
serdefectuosaencuestiónmaterialomanodeobraduranteelperíodo
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramientaacualquieradelosCentrosdeGarantíaAutorizadosde
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
demanodeobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yésta
serádevueltaaustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
nOTa:Estagarantíalebrindaderechoslegalesespecíficosyusted
tambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvaríandeestado
aestado.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172

MT2220 10 Rev. 2/8/16
MT2220
Vitesseenrégimelibre.........................11500tr/min
Niveausonore...................................................99dBA
Niveaudevibration.................................... 6.6m/sec²
Carréd'entraînement.................................625pi./lbs.
Portéedetravailducouple................. 25-425pi./lbs.
Longueurtotale..............................................6-3/8PO
Poidsnet........................................................2,8Libres
Consomation3moyenned'air........................3,5cfm
Entréed'air................................................ NPT1/4PO
Dimeniondutuyaud'air................... 3/8podiam.int.
SPÉCIFICATIONS
• Instructions de
fonctionnement
• avertissement
• Pièces
MT2220
CLÉ À PERCUSSION DE 3/8 PO
WRENCH
IMPACT
3
8
certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. voici quelques
exemples de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.Lerisquequeprésententces
expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire
l’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroitbienventiléettravaillezavec
l’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussièrequisontconçuspour
filtrer les particules microscopiques.
Copyright © Professional Tool Products, 2016
Tous droits reserves.
liSeZ TouJourS
leS inSTrucTionS
AVANTD’UTILISER
leS ouTilS
MoToriSÉS.
porTeZ TouJourS
deS luneTTeS de
SÉcuriTÉ.
porTeZ TouJourS
une proTecTion
pour leS oreilleS.
ÉVITEZL’EXPOSITION
prolongÉe Aux
vibrATionS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

MT2220 11 Rev. 2/8/16
MT2220 CLÉ À PERCUSSION DE 3/8 PO
ce guIde d’uTIlIsaTIOn renferMe
d’IMPOrTanTes cOnsIgnes de sécurITé.
lIsez ce guIde d’uTIlIsaTIOn aTTenTIVeMenT
eT assurez-VOus d’aVOIr BIen cOMPrIs
TOuTes les dIrecTIVes aVanT d’uTIlIser ceT
OuTIl.
• Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est
delaresponsabilitédu propriétairedes'assurerquetout
lepersonnellisecemanuelavantd'utiliserl'outil.Ilrevient
aussiaupropriétairedel'outildeconservercemanuelen
bon état et dans un endroit accessible permettant au
manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'outil ne maîtrise pas bien l'anglais, les
instructionsrelativesauproduitetauxmesuresdesécurité
devront être lues et discutées avec l'opérateur dans
salanguematernelleparl'acheteur-propriétaireoutoute
personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateurencomprendbienlecontenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un
rendement optimal et la durabilité des pièces, utilisez une
pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau
d’undiamètrede3/8po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perteauditivepermanente.Porteztoujoursl’équipementde
protectionauditiverecommandéparvotreemployeuretles
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité)..
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquieraccesorio deesta herramienta,o antes
derealizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes
por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos
inmediatamente. No use en la herramienta los
acoplamientos de rápida separación. Vea las
instruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y
brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors
de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux
boyauxquitraînentparterredansl’airedetravail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
debras.
• Placerl'outilsurlapièceàtravailleravantdelemettreen
marche.Nepaspointerl’outilversunepersonnenil’utiliser
àmauvaisescient.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outilélectrique.
• Netenez pas l’outilparleboyaud’alimentation.Protégez
leboyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasde
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses
accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car
ilsprésententunrisquedesuffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter
lereprésentantautorisédufabricant..
• Les clés à chocs ne sont pas des régulateurs de couple
de serrage. Lorsque vous utilisez une clé à chocs pour
boulonner un élément requérant un couple précis,
vérifiez ce dernierà l'aide d'un dispositif de mesure de
couple.
• N’utiliserquedesdouillesetaccessoiresàfrappe.Nepas
utiliser de douilles ou accessoires manuels.
• n'utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier pour votre modèle. lorsque utilisés sur
un autre modèle, les accessoires recommandés pour
un modèle de l'outil pourraient risquer de causer des
blessures.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Nepas lubrifier les outilsavecdesliquidesinflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissancenominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
• Le manque d'observer ces avertissements peut avoir
comme conséquencedesblessures corporelles et/oudes
dégâtsmatériels.
le ManQue d'OBserVer ces aVerTIsseMenTs PeuT causer des Blessures
AVERTISSEMENT

MT2220 12 Rev. 2/8/16
gesTIOn de la PuIssance eT fOncTIOnneMenT
de l’OuTIl
Cetoutilcomprendunsystèmedegestionpermettantàl’opérateur
derégler,danslesensdesaiguillesd’unemontre(versl’avant),
levolumedelaforcedesortie.Iln’yapasdesystèmedegestion
depuissancedanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre
(ensensinverse).Pourréglerlapuissancedesortieversl’avant,
tournez le cadran indiqué ci-dessous vers la droite ou vers la
gaucheselonladirectiondepuissancesouhaitée.Lapuissance
de sortie est indiquée par la ligne grossissante sur le boitier
arrière.Une moindre puissance de sortie est indiquée là oùla
ligne est plus mince, alors que la puissance de sortie la plus
élevéesetrouvelàoùlaligneestlaplusépaisse.
Le système de gestion de la puissance n’existe qu’à titre de
référenceet nesertpasàétablir de paramètresdepuissance
spécique.Cetoutilinclutundesigndevalveàemboutetvitesse
variablepardétentequipermetenplusàl’opérateurderéduirela
puissancedesortie.
Cetoutilestunoutildechocetnonuntorsiomètre.Lafixation
exigeant un couple spécifique doit être vérifiée à l’aide d’un
torsiomètreaprèsleplacementdelafixationsurleChoc.
Si une fixation ne bouge pas après 5 secondes, utiliser un
coupledetailleplusgrandeNepasutiliseruneCléàchocsen
dehorsdudébitnominalsupérieur,parcequececipeutréduire
considérablementladuréedeviedel’outil.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretien quelconque.
reMArQue : Le couple requis pour une pièce de fixation est
directementliéàlarigiditédujoint,àlavitessederotationde
l’outil,àl’étatdeladouilleetàlacadenced’impactdel’outil.
Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple
possible. En effet, chaque raccordement absorbe sa part
d’énergieetréduitlapuissancedel’outil.
REMARQUE:Lorsdel’utilisation,toujoursporterdeslunettesde
sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de
métal(utilisateuretpersonnesàproximité).
MT2220 CLÉ À PERCUSSION DE 3/8 PO
alIMenTaTIOn en aIr
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
chargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure(plusde
90psi;6,2bar)augmentelaperformanceau-delàdelacapacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréede
viedel’outiletpouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencede
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite
d’airpeutendommagerl’outil.Vidangerl’eaudesconduitesd’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée
d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la
pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air
exceptionnellementlongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieur
minimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoiventavoirle
mêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúresequesehayainstaladounaválvulaaccesibledeapagado
poremergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosde
suubicación.
déPannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur,undrainageexcessifduconduitd’airdel’humidité
oudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisationderaccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduirel’alimentationd’air.Desrésidusd’abrasifoudesdépôts
accumulésdansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeut
êtrecorrigéennettoyantlefiltreàairetennettoyantl’outilavec
dusolvant à l’huilepour dépôts, ouavec un mélangeen parts
égalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitouteslesconditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
fIg. 1
caracTérIsTIQues
•PersonnalisezlesdBAavecuneplaqueàatténuateuracoustiqueamovibleexclusive
•Travaillezpluscommodémentavecleboutonpoussoirmanœuvrableàuneseulemainetunpoidstotaldeseulement2,8lb
•Maximisezvotreutilisationdepuissancequotidienneaveclesréglagesdepuissancedansleboitierarrière
•Prenezlepleincontrôleavecladétenteàvitessevariable
•Ayezunebonneprisegrâceauboîtiertexturéetledesignergonomique
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
Fig. 2
enTrée d'aIr
sens aVanT/
sens InVerse
déTenTe

MT2220 13 Rev. 2/8/16
MT2220 CLÉ À PERCUSSION DE 3/8 PO
luBrIfIcaTIOn eT d'enTreTIen
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’airn’estutilisé,injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeut
êtreinjectéedansl’entréed’airdel’outiloudansleboyaupar
l’entremiseduraccordleplusprèsdelasourced’alimentation
enair.Faireensuitefonctionnerl’outil.L’huileantirouilleconvient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
AverTiSSeMenT : Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondesdefonctionnement.L’orificed’échappement doit être
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenirlesblessuresgraves.
garanTIe
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur
pendant une période de deux années. Nous réparerons tout
outilpneumatiquedelasérieMTcouvertparcettegarantiequi
présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàl’un
descentresdegarantieautorisésdeMatcoindiquésci-dessous,
port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une
brèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententun défaut de matériel ou demain-
d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetretournéportpayé.
Cettegarantievous donne des droits particuliers.Vouspouvez
aussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
remarque :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoude
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dansvotrecas.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
