Vevor LAN255 24V Thrust Electric Trolling Motor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LAN255 photo

User Manual

This is the main product document for model LAN255.

The file format is pdf, 256 pages, you can download this manual here .

background
1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Electric Trolling Motor
Model:LAN155/LAN255
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
2
Model:LAN155/LAN255
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
Electric Trolling Motor
background
3
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
Comply with the European security certification.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that
the product requires separate refuse collection in the European Union.
This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste,
but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic
devices.
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
background
4
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
SAFETYCONSIDERATIONS
Please thoroughly read the user manual. Follow all instructions and heed all
safety and cautionary notices. Use of this motor is only permitted for persons
that have read and understood these user instructions. Minors may use this
motor only under adult supervision.
WARNING!
You are responsible for the safe and prudent operation of your vessel.We have
designed your VEVOR product to be an accurate and reliable tool that will
enhance boat operation and improve your ability to catch fish. This product does
not relieve you from the responsibility for safe operation of your boat. You must
avoid hazards to navigation and always maintain a permanent watch so you can
respond to situations as they develop. You must always be prepared to regain
manual control of your boat. Learn to operate your VEVOR product in an area
free from hazards and obstacles.
WARNING!
Never run the motor out of the water, as this may result in injuries from the
background
5
rotating propeller, The motor should be disconnected fro the power source when
it is not in use or is off the water. When connecting the power-supply cables of
the motor to the battery, ensure that they are not kinked or subject to chafe and
route them in such a way that persons cannot trip over them. Before using the
motor make sure that the insulation of the power cables is not damaged.
Disregarding these safety precautions may result in electric short of battery(s)
and/or motor. Always disconnect motor from battery(s) before cleaning or
checking the propeller. Avoid submerging the complete motor as water may
enter the lower unit through control head and shaft. If the motor is used while
water is present in the lower unit considerable damage to the motor can occur.
This damage will not be covered by warranty.
WARNING!
Take care that neither you nor other persons approach the turning propeller too
closely, neither with body parts nor with object.The motor is powerful and may
endanger or injure you or others. While the motor is running watch out for
persons swimming and for floating objects. Persons who lack the ability to run
the motor or whose reactions are impaired by alcohol, drugs, medication, or
other substances are not permitted to use this motor. This motor is not suitable
for use in strong currents. The constant noise pressure level of the motor during
use is less than 70dB(A) . The overall vibration level does not exceed 2,5
m/sec2.
WARNING!
When stowing or deploying the motor, keep fingers clear of all hinge and pivot
points and all moving parts. in the event of unexpected operation, remove
power leads from the battery
WARNING!
It is recommended to only use VEVOR approved accessories with your VEVOR
motor. Using non-approved accessories including to mount or control your
motor may cause damage, unexpected motor operation and injury. Be sure to
use the product and approved accessories,including remotes, safely and in the
manner directed to avoid accidental or unexpected motor operation. Keep all
background
6
factory installed parts in place including motor and accessory covers,
enclosures and guards
SHIP INFORMATION
background
7
FEATURES
NOTICE: Specifications subject to change without notice. This diagram is for
reference only and may differ from your actual motor.
background
8
INSTALLATION
Motor Installation
a.Find a transom area of the boat that is free from obstructions.
b. Open the Transom Clamp Screws on the bracket enough so that it will fit over
the top of the boat transom.
c. Place the Lever Lock Mounting Bracket over the top of the boat transom so that
the bracket is resting on top of the transom.
d. Verify that there are no obstacles that the control box, handle, or prop might hit
while in use that would restrict steering or cause damage to the motor.
e. Tighten down the Transom Clamp Screws to the transom by hand only. Do not
use any tools to tighten the clamp screws as this may damage the
bracket or your boat.
background
9
CAUTION
Over-tightening the Transom Clamp Screws can damage the bracket.
Damage to the bracket will prevent the motor from being securely mounted
to the transom. Prevent damage to the bracket by not over-tightening it.
Only tighten by hand.
f. We recommend the tilt angle of the motor to be adjusted so that the
motor shaft is perpendicular to the water surface when the motor is in use.
g. For transport, always tilt the motor into the boat, such that the motor and
prop assembly are completely out of the water and the motor is positioned
up close to the Lever Lock Mounting Bracket.
background
10
WARNING
When the motor is being transported, on water or land, it is important to place the
motor completely out of water. The motor should be positioned up close to the
Lever Lock Mounting Bracket. Always secure the Steering Tension Knob and slide
the Adjustable Depth Collar down to the top of the Steering Tension Knob for
added security during transport. This provides a secure stow and holds the motor
in place during transportation when it is subject to high levels of shock and
vibration. Failure to secure the motor may result in injury or damage to the unit.
background
11
BATTERY &WIRING INSTALLATION
1. BOAT RIGGING & PRODUCT INSTALLATION
For safety and compliance reasons, we recommend that you follow American Boat
and Yacht Council (ABYC) standards when rigging
your boat. Altering boat wiring should be completed by a qualified marine
technician. The following specifications are for general guidelines only:
CAUTION
These guidelines apply to general rigging to support your Minn Kota motor.
Powering multiple motors or additional electrical devices from the same power
circuit may impact the recommended conductor gauge and circuit breaker size. If
you are using wire longer than that provided with your unit, follow the conductor
gauge and circuit breaker sizing table below. If your wire extension length is more
than 25 feet, we recommend that you contact a qualified marine technician.
CAUTION
An over-current protection device (circuit breaker or fuse) must be used. Coast
Guard requirements dictate that each ungrounded current-carrying conductor
must be protected by a manually reset, trip-free circuit breaker or fuse. The type
(voltage and current rating) of the fuse or circuit breaker must be sized accordingly
to the trolling motor used. The table below gives recommended guidelines for
circuit breaker sizing.
CONDUCTOR GAUGE AND CIRCUIT BREAKER SIZING TABLE
This conductor and circuit breaker sizing table is only valid for the following
assumptions:
1. No more than 2 conductors are bundled together inside of a sheath or conduit
outside of engine spaces.
2. Each conductor has 105° C temp rated insulation.
3. No more than 5% voltage drop allowed at full motor power based on published
product power requirements.
background
12
Motor
Thrust/Mode
Max
Amp
Draw
Circuit
Breaker
Wire Extension Length
10
feet
15
feet
20 feet
25 feet
30 lb.
30
50Amp
@12VDC
10
AWG
8
AWG
6
AWG
4AWG
40 Ib.,451b
42
8
AWG
6
AWG
4
AWG
4
AWG
50 Ib.,55 Ib
50
60 Amp
@12VDC
6
AWG
4
AWG
4AWG
2
AWG
70 Ib.
42
50 Amp
@24VDC
10
AWG
8
AWG
8
AWG
6
AWG
80 lb.
56
60 Amp
@24VDC
8
AWG
8
AWG
6
AWG
6
AWG
101Ib.
46
50 Amp
@36VDC
8
AWG
8
AWG
8
AWG
8
AWG
Engine
Mount 101
50
60 Amp
@36VDC
8
AWG
8
AWG
8
AWG
8
AWG
112Ib.
52
60 Amp
@36VDC
8
AWG
8
AWG
8
AWG
8
AWG
Engine
Mount 160
116
60 Amp
@24VDC
6
AWG
4
AWG
2
AWG
2
AWG
E-Driv
40
50 Amp
@48VDC
10
AWG
10
AWG
10
AWG
10
AWG
NOTICE:
Wire Extension Length refers to the distance from the batteries to the
trolling motor leads. Consult website for available thrust options. Maximum Amp
Draw values only occur intermittently during select conditions and should not be
used as continuous amp load ratings.
Reference United States Code of Federal Regulations: 33 CFR 183 - Boats and
Associated Equipment ABYC E-11: AC and DC Electrical Systems on Boats.
background
13
SELECTING THE CORRECT BATTERIES
The motor will operate with any lead acid, deep cycle marine 12 volt
battery/batteries. For best results, use a deep cycle, marine battery with at least a
60 amp-hour rating. Maintain battery at full charge. Proper care will ensure having
battery power when you need it and will significantly improve the battery life.
Failure to recharge lead-acid batteries (within 12-24 hours) is the leading cause of
premature battery failure. Use a multi-stage charger to avoid overcharging. We
offer a wide selection of chargers to fit your charging needs. If you are using a
crank battery to start a gasoline outboard, we recommend that you use a separate
deep cycle marine battery/batteries for your VEVOR trolling motor. For more
information on battery selection and rigging. please check with related
departments.
WARNING
Never connect the (+) and the (-) terminals of the same battery together. Take care
that no metal object can fall onto the battery and short the terminals. This would
immediately lead to a short and extreme fire danger.
CAUTION
Refer to "Conductor Gauge and Circuit Breaker Sizing Table" in the previous
section to find the appropriate circuit breaker or fuse for your motor.
CAUTION
Please read the following information before connecting your motor to your
batteries in order to avoid damaging your motor and/or voiding your warranty.
ADDITIONAL CONSIDERATIONS
1. Using DC or Alternator Chargers
Your VEVOR trolling motor may be designed with an internal bonding wire to
reduce sonar interference. Most alternator charging systems do not account for
this bonding wire, and connect the negative posts of the trolling motor batteries to
the negative posts of the crank/starting battery. These external connections can
damage connected electronics and the electrical system of your trolling motor,
voiding your warranty. Review your charger's manual carefully or consult the
manufacturer prior to use to ensure your charger is compatible.
background
14
2. Additional Accessories Connected to Trolling Motor Batteries
Significant damage to your VEVOR motor, your boat electronics, and your boat
can occur if incorrect connections are made between your trolling motor batteries
and other battery systems. VEVOR recommends using an exclusive battery
system for your trolling motor. Where possible, accessories should be connected
to a separate battery system. Radios and sonar units should not be connected to
any trolling motor battery systems as interference from the trolling motor is
unavoidable. If connecting any additional accessories to any trolling motor battery
system, or making connections between the trolling motor batteries and other
battery systems on the boat, be sure to carefully observe the information below.
3. CONNECTING THE BATTERIES
The negative (-) connection must be connected to the negative terminal of the
same battery that the trolling motor negative lead connects to. In the diagrams
below this battery is labeled "Low Side" Battery. Connecting to any other trolling
motor battery will input positive voltage into the "ground" of that accessory, which
can cause excess corrosion. Any damage caused by incorrect connections
Between battery systems will not be covered under warranty.
4. Automatic Jump Start Systems and Selector Switches
Automatic jump start systems and selector switches tie the negatives of the
connected batteries together. Connecting these systems to the "High Side" Battery
or "Middle" Battery in the diagrams below and will cause significant damage to
your trolling motor and electronics. The only trolling motor battery that is safe to
connect to one of these systems is the "Low Side" Battery.
5. 12/24 Volt Systems
1. Make sure that the motor is switched off (speed selector on "OFF" or "0" ).
2. Connect positive (+ ) red lead to positive (+ ) battery terminal.
3. Connect negative (-) black lead to negative (- ) battery terminal.
WARNING
For safety reasons do not switch the motor on until the propeller is in the water. If
installing a leadwire plug, observe proper polarity and follow instructions in your
background
15
boat owner s manual.
WARNING
For safety reasons, disconnect the motor from the battery or batteries when the
motor is not in use or while the battery/batteries are being charged.
Improper wiring of 12/24 volt systems could cause battery explosion.
Keep lead wire wing nut connections tight and solid to battery terminals.
Locate battery in a ventilated compartment.
MOTOR WIRING DIAGRAM
LAN155 MOTOR WIRING DIAGRAM
background
16
LAN255 MOTOR WIRING DIAGRAM
USING & ADJUSTING THE MOTOR
WARNING
When stowing or deploying the motor, keep fingers clear of all hinge and pivot
points and all moving parts. Practice proper ergonomics when stowing and
deploying the motor to prevent injury.
WARNING
Moving the motor creates a variety of pinch points. The motor head will create a
pinch point if the Steering Tension Knob is loosened and the motor head slides to
the top of the Adjustable Depth Collar. Grasp the Shaft and prevent it from sliding
all the way down to prevent the pinch point. When adjusting the Mounting Bracket
by engaging the Quick Release Tilt Lever, watch for pinch points on the Lever
background
17
Lock Mounting Bracket and between the Shaft and Mounting Bracket. Grasp the
motor away from the area that may come in contact with another area of the motor
to prevent injury. Watch for pinch points on the Tiller when moving the motor or
using the telescoping handle.
WARNING
When the motor is being transported, on water or land, it is important to place the
motor completely out of water. The motor should be positioned up close to the
Lever Lock Mounting Bracket. Always secure the Steering Tension Knob and slide
the Adjustable Depth Collar down to the top of the Steering Tension Knob for
added security during transport. This provides a secure stow and holds the motor
in place during transportation when it is subject to high levels of shock and
vibration. Failure to secure the motor may result in injury or damage to the unit.
1. STOWING THE MOTOR
a. Adjust depth so that the motor is fully raised.
b. Press and hold the Quick Release Tilt Lever.
c. Tilt motor into the boat.
d. For transport, always tilt the motor into the boat such that the motor and prop
assembly are completely out of the water and the motor is positioned up close to
the Lever Lock Mounting Bracket.
background
18
2. Adjusting the Depth of the Motor
When setting the depth be sure the top of the motor is submerged at least 12" to
avoid churning or agitation of surface water. The propeller must be completely
submerged.
a. Firmly grasp the composite Shaft and hold it steady.
b. Loosen the Steering Tension Knob and the Adjustable Depth Collar until the
Shaft slides freely.
c. Raise or lower the motor to the desired depth.
d. Tighten Adjustable Depth Collar to secure the motor in place.
NOTICE: Be sure the top of the motor is submerged at least 12" below the surface
of the water to avoid churning or agitation of surface water.
background
19
WARNING
The motor head will create a pinch point if the Steering Tension Knob is loosened
and the motor head slides to the top of the Adjustable Depth Collar. Grasp the
Shaft and prevent it from sliding all the way down to prevent the pinch point. Grasp
the motor away from the area that may come in contact with another area of the
motor to prevent injury.
background
20
3. Adjusting the Steering
Adjust the Steering Tension Knob to provide enough tension to allow the motor to
turn freely, yet remain in any position without being held or tighten the knob to
place the motor in a preset position to leave your hands free for fishing.
4. Controlling Speed & Direction with the Tiller
These motors are equipped with a handle, which offers variable forward and
reverse speeds. The speed control may be operated in either direction, forward or
reverse. Turn the tiller handle counterclockwise from (OFF) to increase reverse
speed and clockwise from (OFF) to increase forward speed. Thrust decreases as
you approach (OFF) from either direction.
background
21
WARNING
When the motor is not in use, always turn the Tiller handle to "OFF". If the handle
is set or accidentally engaged or bumped and is not positioned to "OFF" the prop
will turn on unexpectedly. The prop may also turn on unexpectedly if the control
board or 5 position switch fails. Prevent injury from a turning propeller and always
know how to quickly disengage the power or correct the Tiller to turn the prop off.
WARNING
The Riptide Transom is not intended to be a primary propulsion motor. Heavy use
of the motor can cause elevated motor temperatures, which can be increased by
an excessively hot operating environment. Use care when handling the control
head to avoid burns or injuries from excessive heat. In the event that the motor or
speed control would break, always be prepared to take manual control of the boat.
WARNING
Be alert for unexpected boat movement when operating the Riptide Transom. The
boat may encounter sharp turns and jolts if the steering is changed sharply or if
broad changes in speed are made while operating. Maintain balance and observe
safe motor operation.
5. Adjusting the Bracket
You can lock your motor in a vertical position, angle it for shallow water or tilt it
completely out of the water
a. Firmly grasp the control head or composite shaft.
b. Press the Quick Release Tilt Lever toward the shaft and hold to release the
detent lock or T-bar to adjust the position of the mounting bracket.
c.Tilt to any of the positions on the Lever Lock Mounting Bracket.
d. Release the Quick Release Tilt Lever.
WARNING
When adjusting the Lever Lock Mounting Bracket by engaging the Quick Release
Tilt Lever, watch for pinch points on the Lever Lock Mounting Bracket and between
the Shaft and mounting bracket. Grasp the motor away from the area that may
come in contact with another area of the motor to prevent injury.
background
22
6.LED LIGHTS SHOW THE BATTERY CAPACITY
The LED light provides an accurate display of the remaining charge in the
battery.
2-3 lights will have deep warning, and then i will have around 10mins to come
back(Refer to battery 24V 60AH)
background
23
SERVICE & MAINTENANCE
1.PROPELLER REPLACEMENT
1.1 TOOLS AND RESOURCES REQUIRED
1/2" Open End Wrench Flat Blade Screwdriver
1.2 INSTALLATION
Step 1.
a. Disconnect the motor from all sources of power prior to changing the propeller.
b. Hold the propeller and loosen the Prop Nut with a pliers or a wrench.
c. Remove the Prop Nut and Prop Washer.
background
24
CAUTION
Disconnect the motor from the battery before beginning any prop work or
maintenance.
Step 2
d. Turn the old prop to horizontal and pull it straight off.
CAUTION
If the prop does not readily slide off, take care to not bend the Armature Shaft
while removing the prop by pulling the prop evenly off the Armature Shaft.
Step 3
e. Put on the new Propeller.
background
25
f. Install the Prop Nut.
g. Tighten the Prop Nut 1/4 turn past snug at 25-35 inch-lbs.
CAUTION
Do not over tighten as this can damage the prop.
GENERAL MAINTENANCE
After every use, the entire motor should be rinsed with freshwater, then wiped
down with a cloth dampened with an aqueous based silicone spray. Do not spray
water into the ventilation openings in the head of the motor.
The composite shaft requires periodic cleaning and lubrication for proper
retraction and deployment. A coating of an aqueous based silicone spray will
improve operation.
The propeller must be inspected and cleaned of weeds and fishing line after
every use. Fishing line and weeds can get behind the prop, damage the seals and
allow water to enter the motor.
Verify the prop nut is secure each time the motor is used.
To prevent accidental damage during transportation or storage, disconnect the
battery whenever the motor is off of the water. For prolonged storage, lightly coat
all metal parts with an aqueous based silicone spray.
For maximum battery life, recharge the battery(s) as soon as possible after use.
background
26
For maximum motor performance, restore battery to full charge prior to use.
Keep battery terminals clean with fine sandpaper or emery cloth (flooded lead
acid only).
The propeller is designed to provide optimum operation with very high
efficiency. To maintain this top performance, the leading edge of the blades must
be kept smooth. If they are rough or nicked from use, restore to smooth by sanding
with fine sandpaper.
TROUBLESHOOTING
1. Motor fails to run or lacks power:
Check battery connections for proper polarity.
Make sure terminals are clean and corrosion free. Use fine sandpaper or emery
cloth to clean terminals.
Check battery water level. Add water if needed.
2. Motor loses power after a short running time:
Check battery charge. If low, restore to full charge.
3. Motor is difficult to steer:
Loosen the steering tension knob on the bracket
Lubricate the composite shaft.
4. You experience prop vibration during normal operation:
Remove and rotate the prop 180°. See removal instructions in the Propeller
Replacement section.
NOTICE: For all other malfunctions, visit an Authorized Service Center. You can
search for an Authorized Service Center in your area by visiting our Authorized
Service page
COMPLIANCE STATEMENTS
ENVIRONMENTAL COMPLIANCE STATEMENT
It is the intention of VEVOR to be a responsible corporate citizen, operating in
compliance with known and applicable environmental regulations, and a good
neighbor in the communities where we make or sell our products.
background
27
INDUSTRY CANADA COMPLIANCE
This product meets the applicable Industry Canada technical specifications.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Changes or modifications not expressly approved by Johnson Outdoors Marine
Electronics, Inc. could void the user's authority to operate this equipment.
ENVIRONMENTAL RATINGS
Ambient operating temperature range: -10C to 50C
Ambient operating humidity range: 5% to 95%
Maximum operating altitude: 10,000 feet
PARTS DIAGRAM & PARTS LIST
This page provides VEVOR® WEEE compliance disassembly instructions . For
more information about where you should dispose of your waste equipment for
recycling and recovery and/or your European Union member state requirements,
please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
Tools required, but not limited to: flat head screw driver, Phillips screw driver,
socket set, pliers, wire cutters .
background
28
background
29
item
description
specification
quantity
1
Motor front cover
1
2
Deep hook ball bearings
638-2RS (8*28*9)
1
3
Motor shaft
1
4
E-Clip
D9
1
5
Igus Gasket
10*1
1
6
O-ring seals
90.2* 1.9
2
7
Motor Housing
1
8
Magnets
Npole Spole
1set
9
Motor Back Cover
1
10
Cylindrical pins
D3*20
1
11
Hexagon socket cheese head screws
M6*215
2
12
Skeleton Double Lip Oil Seal
10*25*7
1
13
Propeller
1
14
Anti-corrosion zinc block
1
15
Metal hexagonal flange nuts
M8
1
16
Intermediate support tube
1
17
Suspension snap support fittings
1
18
Cylindrical pins
D10*75
1
19
M6 fastener assembly
1
20
Pins
1
21
Compression springs
304
1
22
Flat Washers
D5*D10*1
1
23
E-Clip
D3.5
1
24
S cam
1
25
M8 Tightening Handle
M8
1
26
Switches
1
27
Segmented foot assembly, knuckle
2
28
Suspension Clip
1
29
Upper Rudder Lower Housing
1
30
Handle Rubber Sleeve
1
31
Handle telescopic sleeve lower housing
1
background
30
32
Handle Retractor Upper Housing
1
33
Spring base
1
34
Compression spring
D5*D0.5*10
1
35
Handle Retractable Pins
1
36
Cross recessed self-tapping screws
2.6*12
1
37
Handle
1
38
Handle Retaining Sleeve
1
39
Cross recessed tapping screws
2.9*4.5
6
40
Cylindrical pins
D2.5*25
1
41
Lower Clip
1
42
Upper Clip
1
43
Switch Unit
1
44
Upper rudder upper housing
1
45
Cross recessed self-tapping screws
3.9*9.5
1
46
Cross recessed self-tapping screws
4.2*16
6
47
13.5PG waterproof connector
1
background
31
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Modèle:LAN155/LAN255
représenteuneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutils
avecnousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrir
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousuniquement
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
touteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusement
lorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisezréellement
Lamoitiéparrapportauxplusgrandesmarques.
1
Moteurélectriquedepêcheàlatraîne
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
2
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
Modèle:LAN155/LAN255
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/supportIls'agit
desinstructionsd'origine,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavant
del'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nous
nevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponibles
surnotreproduit.
Moteurélectriquedepêcheàlatraîne
Machine Translated by Google
background
Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
doiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
cequipeutprovoquerunfonctionnementindésirable.
ÉLIMINATIONCORRECTE
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
approuvéparlapartie
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
Conformeàlacertificationdesécuritéeuropéenne.
InformationsFCC:
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
2012/19/UE.
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'un
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
produit.
leproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.
lesdeuxconditionssuivantes:
leslimitessontconçuespourfourniruneprotectionraisonnablecontreleseffetsnocifs
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiqueque
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisà
AppareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC,ces
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférences
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.
appareils.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
3
Machine Translated by Google
background
Vousêtesresponsabledel'exploitationsûreetprudentedevotrenavire.Nousavons
NousavonsconçuvotreproduitVEVORpourqu'ilsoitunoutilprécisetfiablequi
améliorezlefonctionnementdubateauetaméliorezvotrecapacitéàattraperdupoisson.Ceproduitne
contrôlemanueldevotrebateau.ApprenezàutiliservotreproduitVEVORdansunezone
quiontluetcompriscesinstructionsd'utilisation.Lesmineurspeuventutiliserce
moteuruniquementsouslasurveillanced'unadulte.
consignesdesécuritéetdeprécaution.L'utilisationdecemoteurn'estautoriséequepourlespersonnes
Veuillezlireattentivementlemanueld'utilisation.Suiveztouteslesinstructionsetrespecteztouteslesconsignes.
évitezlesdangerspourlanavigationetmainteneztoujoursunesurveillancepermanenteafindepouvoir
réagirauxsituationsaufuretàmesurequ'ellesseprésentent.Vousdeveztoujoursêtreprêtàreprendre
exemptdedangersetd'obstacles.
Nefaitesjamaistournerlemoteurhorsdel'eau,carcelapourraitentraînerdesblessures.
nevousdégagepasdelaresponsabilitédelaconduitesécuritairedevotrebateau.Vousdevez
4
AVERTISSEMENT!
CONSIDÉRATIONSDESÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
garantirqu'aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'existeaucune
Leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,ce
quipeutêtredéterminéenéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurest
mesuressuivantes.
noninstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
encouragésàessayerdecorrigerl'interférenceparuneouplusieursdes
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,etsi
interférencedansuneinstallationrésidentielle.
Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
lerécepteurestconnecté.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
∙Brancherleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquel
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Cesdommagesneserontpascouvertsparlagarantie.
Veillezàcequenivousnid'autrespersonnesnevousapprochiezdetropprèsdel'héliceenrotation,
niavecdespartiesducorpsniavecdesobjets.Lemoteurestpuissantetpeutvousmettreendanger
oublesservousoud'autrespersonnes.Pendantquelemoteurtourne,faitesattentionaux
personnesquinagentetauxobjetsflottants.Lespersonnesquinesontpasenmesuredefaire
fonctionnerlemoteuroudontlesréactionssontaltéréesparl'alcool,lesdrogues,lesmédicaments
oud'autressubstancesnesontpasautoriséesàutilisercemoteur.Cemoteurn'estpasadaptéàune
utilisationdansdescourantsforts.Leniveaudepressionsonoreconstantdumoteurpendantl'utilisation
estinférieurà70dB(A).Leniveaudevibrationglobalnedépassepas2,5m/sec2.
Lenonrespectdecesprécautionsdesécuritépeutentraîneruncourtcircuitélectriqueauniveaude
laoudesbatterieset/oudumoteur.Débrancheztoujourslemoteurdelaoudesbatteriesavant
denettoyeroudevérifierl'hélice.Évitezd'immergerl'ensembledumoteurcardel'eaupeut
pénétrerdansl'unitéinférieureparlatêtedecommandeetl'arbre.Silemoteurestutiliséalorsque
del'eauestprésentedansl'unitéinférieure,desdommagesconsidérablespeuventseproduireaumoteur.
Hélicerotative.Lemoteurdoitêtredébranchédelasourced'alimentationlorsqu'iln'estpasutiliséou
lorsqu'ilesthorsdel'eau.Lorsduraccordementdescâblesd'alimentationdumoteuràlabatterie,
assurezvousqu'ilsnesontpaspliésousujetsàdesfrottementsetfaiteslespasserdemanièreàce
quepersonnenepuissetrébucherdessus.Avantd'utiliserlemoteur,assurezvousquel'isolationdes
câblesd'alimentationn'estpasendommagée.
Lorsdurangementoududéploiementdumoteur,gardezlesdoigtséloignésdetouslespointsde
charnièreetdepivotetdetouteslespiècesmobiles.Encasdefonctionnementinattendu,retirez
lescâblesd'alimentationdelabatterie
Ilestrecommandéd'utiliseruniquementdesaccessoiresapprouvésparVEVORavecvotremoteur
VEVOR.L'utilisationd'accessoiresnonapprouvés,notammentpourmonteroucontrôlervotre
moteur,peutentraînerdesdommages,unfonctionnementinattendudumoteuretdesblessures.
Assurezvousd'utiliserleproduitetlesaccessoiresapprouvés,ycomprislestélécommandes,entoute
sécuritéetdelamanièreindiquéepouréviterunfonctionnementaccidentelouinattendudumoteur.
5
Machine Translated by Google
background
INFORMATIONSSURLENAVIRE
piècesinstalléesenusine,ycomprislescouvercles,boîtiersetprotectionsdu
moteuretdesaccessoires
6
Machine Translated by Google
background
AVIS:Lesspécificationspeuventêtremodifiéessanspréavis.Ceschémaestfournià
titreindicatifuniquementetpeutdifférerdevotremoteurréel.
CARACTÉRISTIQUES
7
Machine Translated by Google
background
lesupportreposesurledessusdutableauarrière.
pendantl'utilisation,celapourraitrestreindreladirectionouendommagerlemoteur.
c.Placezlesupportdemontageduverrouàleviersurledessusdutableauarrièredubateaudesorteque
lehautdutableauarrièredubateau.
d.Vérifiezqu'iln'yapasd'obstaclesqueleboîtierdecommande,lapoignéeoul'hélicepourraientheurter
b.Ouvrezsuffisammentlesvisdeserragedutableauarrièresurlesupportpourqu'ils'adapte
a.Trouvezunezonedutableauarrièredubateauexemptedetouteobstruction.
n'utilisezaucunoutilpourserrerlesvisdeserragecarcelapourraitendommagerle
supportouvotrebateau.
e.Serrezlesvisdeserragedutableauarrièresurletableauarrièreuniquementàlamain.Ne
8
Installationdumoteur
INSTALLATION
Machine Translated by Google
background
9
Serreruniquementàlamain.
autableauarrière.Évitezd'endommagerlesupportenleserranttropfort.
f.Nousrecommandonsderéglerl'angled'inclinaisondumoteurdemanièreàcequele
g.Pourletransport,inclineztoujourslemoteurdanslebateau,desortequelemoteuret
Desdommagesausupportempêcherontlemontagesécurisédumoteur
l'arbredumoteurestperpendiculaireàlasurfacedel'eaulorsquelemoteurestutilisé.
Unserrageexcessifdesvisdeserragedutableauarrièrepeutendommagerlesupport.
PRUDENCE
l'ensembled'héliceestcomplètementhorsdel'eauetlemoteurestpositionné
deprèslesupportdemontageduverrouàlevier.
Machine Translated by Google
background
Lorsquelemoteuresttransporté,surl'eauousurterre,ilestimportantdeleplacer
complètementhorsdel'eau.Lemoteurdoitêtreplacéàproximitédusupportdemontage
dulevierdeverrouillage.Fixeztoujoursleboutondetensiondedirectionetfaitesglisserle
collierdeprofondeurréglableverslehautduboutondetensiondedirectionpourplus
desécuritépendantletransport.Celapermetunrangementsûretmaintientlemoteuren
placependantletransportlorsqu'ilestsoumisàdesniveauxélevésdechocsetde
vibrations.Lefaitdenepasfixerlemoteurpeutentraînerdesblessuresoudesdommagesàl'appareil.
AVERTISSEMENT
10
Machine Translated by Google
background
Undispositifdeprotectioncontrelessurintensités(disjoncteuroufusible)doitêtreutilisé.Lesexigencesde
laGardecôtièreimposentquechaqueconducteurdecourantnonmisàlaterresoitprotégéparun
disjoncteurouunfusibleàdéclenchementlibreetàréarmementmanuel.Letype(tensionetcourantnominal)
dufusibleoududisjoncteurdoitêtredimensionnéenfonctiondumoteurdepêcheàlatraîneutilisé.Letableauci
dessousdonnedesdirectivesrecommandéespourledimensionnementdesdisjoncteurs.
Cetableaudedimensionnementdesconducteursetdesdisjoncteursn'estvalablequepourles
hypothèses
suivantes:1.Pasplusde2conducteurssontregroupésàl'intérieurd'unegaineoud'unconduitàl'extérieur
deslocauxmoteur.
L'alimentationdeplusieursmoteursoud'appareilsélectriquessupplémentairesàpartirdumêmecircuit
d'alimentationpeutavoirunimpactsurlecalibreduconducteuretlatailledudisjoncteurrecommandés.Sivous
utilisezunfilpluslongqueceluifourniavecvotreappareil,suivezletableaudedimensionnementducalibre
duconducteuretdudisjoncteurcidessous.Silalongueurdevotrerallongedefilestsupérieureà25pieds,nous
vousrecommandonsdecontacteruntechnicienmarinqualifié.
Cesdirectivess'appliquentaugréementgénéralpoursoutenirvotremoteurMinnKota.
2.Chaqueconducteurpossèdeuneisolationrésistanteàunetempératurede105°C.
3.Unechutedetensionnedépassantpas5%estautoriséeàpleinepuissancedumoteurenfonctiondes
exigencesdepuissanceduproduitpubliées.
11
PRUDENCE
1.GRÉEMENTDUBATEAUETINSTALLATIONDUPRODUITPourdes
raisonsdesécuritéetdeconformité,nousvousrecommandonsdesuivrelesnormesdel'AmericanBoatand
YachtCouncil(ABYC)lorsdugréementdevotrebateau.La
modificationducâblagedubateaudoitêtreeffectuéeparuntechnicienmarinqualifié.Les
spécificationssuivantessontfourniesàtitreindicatifuniquement:
PRUDENCE
INSTALLATIONDELABATTERIEETDUCÂBLAGE
TABLEAUDEDIMENSIONNEMENTDESCALIBREDESCONDUCTEURSETDESDISJONCTEURS
Machine Translated by Google
background
12
AWG
AWG
30
pieds
Max
AVIS:Lalongueurdelarallongedecâblefaitréférenceàladistanceentrelesbatteriesetlescâblesdumoteur
électrique.ConsultezlesiteWebpourconnaîtrelesoptionsdepousséedisponibles.Lesvaleursdeconsommation
d'ampéragemaximaleneseproduisentqueparintermittencedanscertainesconditionsetnedoiventpasêtre
utiliséescommevaleursnominalesdecharged'ampéragecontinue.
8
6
42
Moteur
AWG
AWG
6
4
46
10
60ampères
@24VCC
AWG
8
60ampères
AWG
10
8
AWG
50A
10
Ampli
RéférenceauCodedesréglementationsfédéralesdesÉtatsUnis:33CFR183Bateauxet
équipementsassociésABYCE11:SystèmesélectriquesCAetCCsurlesbateaux.
AWG
4
60ampères
AWG
6
8
AWG
Moteur
AWG
AWG
@36VCC
2
8
@24VCC
AWG
10
AWG
AWG
6
@12VCC
8
Poussée/Mode
2
@24VCC
8
AWG
AWG
50livres,55livres
AWG
Mont101
50
AWG
50
AWG
AWG
50ampères
10
8
8
8
Dessiner
8
AWG
8
Circuit
4AWG
50ampères
10
8
112livres
AWG
AWG
10
AWG
10
8
AWG
@36VCC
8
AWG
40livres,451b42
Briseur
Longueurdelarallongedefil
AWG
4
8
AWG
@48VCC
AWG
116
52
8
6
AWG
AWG
6
AWG
AWG
6
AWG
80livres
60ampères
5pieds
10
8
AWG
AWG
10
AWG
AWG
AWG
Conduiteélectrique
Moteur
AWG
10
8
6
60ampères
4AWG
8
AWG
56
@12VCC
20pieds25pieds
15
30livres
pieds
40
AWG
AWG
70livres
AWG
Mont160
8
4
101livres.
8
AWG
@36VCC
50ampères
AWG
AWG
2
8
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
Nejamaisconnecterensemblelesbornes(+)et()d'unemêmebatterie.Veilleràcequ'aucunobjetmétallique
netombesurlabatterieetnecourtcircuitelesbornes.Celaentraîneraitimmédiatementuncourtcircuitet
unrisqued'incendieextrême.
ATTENTION
Reportezvousau«Tableaudescalibresdesconducteursetdesdimensionsdesdisjoncteurs»dansla
sectionprécédentepourtrouverledisjoncteuroulefusibleappropriéàvotremoteur.
Lefaitdenepasrechargerlesbatteriesauplomb(dansles12à24heures)estlaprincipalecausede
défaillanceprématuréedelabatterie.Utilisezunchargeuràplusieursétagespourévitertoutesurcharge.
Nousproposonsunelargesélectiondechargeursadaptésàvosbesoinsdecharge.Sivousutilisezune
batterieàmanivellepourdémarrerunmoteurhorsbordàessence,nousvousrecommandonsd'utiliseruneou
plusieursbatteriesmarinesàdéchargeprofondedistinctespourvotremoteurdepêcheàlatraîne
VEVOR.Pourplusd'informationssurlechoixetlemontagedesbatteries,veuillezvous
renseignerauprèsdesservicesconcernés.
Lemoteurfonctionneraavecn'importequellebatteriemarine12voltsàdéchargeprofonde
auplombacide.Pourdemeilleursrésultats,utilisezunebatteriemarineàdéchargeprofonded'aumoins60
ampèresheures.Maintenezlabatterieàpleinecharge.Unentretienappropriévouspermettradedisposerde
l'énergiedelabatterielorsquevousenavezbesoinetd'améliorerconsidérablementsaduréedevie.
1.UtilisationdechargeursCCoud'alternateurVotre
moteurélectriqueVEVORpeutêtreconçuavecunfildeliaisoninternepourréduirelesinterférencesdu
sonar.Laplupartdessystèmesdechargeparalternateurnetiennentpascomptedecefildeliaisonet
connectentlesbornesnégativesdesbatteriesdumoteurélectriqueauxbornesnégativesdelabatteriede
démarrage.Cesconnexionsexternespeuventendommagerlescomposantsélectroniquesconnectésetle
systèmeélectriquedevotremoteurélectrique,annulantainsivotregarantie.Lisezattentivementlemanuel
devotrechargeurouconsultezlefabricantavantutilisationpourvousassurerquevotrechargeurest
compatible.
ATTENTION
Veuillezlirelesinformationssuivantesavantdeconnectervotremoteuràvosbatteriesafind'éviter
d'endommagervotremoteuret/oud'annulervotregarantie.
CONSIDÉRATIONSSUPPLÉMENTAIRES
CHOISIRLESBONNESPILES
13
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
14
3.Connectezlefilnoirnégatif()àlabornenégative()delabatterie.
Pourdesraisonsdesécurité,nepasmettrelemoteurenmarchetantquel'hélicen'estpasdansl'eau.
Sivousinstallezuneprisedecourant,respectezlapolaritéetsuivezlesinstructionsdevotremanuel.
2.Connectezlefilrougepositif(+)àlabornepositive(+)delabatterie.
Laconnexionnégative()doitêtreconnectéeàlabornenégativedelamêmebatterieàlaquelle
seconnectelecâblenégatifdumoteurélectrique.Danslesschémascidessous,cettebatterieest
étiquetée«Batteriecôtébas».Laconnexionàuneautrebatteriedemoteurélectriqueentraînera
uneentréedetensionpositivedansla«masse»decetaccessoire,cequipeutprovoquerune
corrosionexcessive.Toutdommagecausépardesconnexionsincorrectesentrelessystèmes
debatterieneserapascouvertparlagarantie.
4.SystèmesdedémarrageautomatiqueetcommutateursdesélectionLessystèmesde
démarrageautomatiqueetlescommutateursdesélectionrelientlespôlesnégatifsdesbatteries
connectéesensemble.Laconnexiondecessystèmesàlabatterie«HighSide»ouàlabatterie«Middle»
danslesschémascidessousentraîneradesdommagesimportantsàvotremoteurdepêcheàlatraîne
etàsescomposantsélectroniques.Laseulebatteriedemoteurdepêcheàlatraînequipeutêtre
connectéeentoutesécuritéàl'undecessystèmesestlabatterie«LowSide».
5.Systèmes12/24volts1.Assurez
vousquelemoteurestéteint(sélecteurdevitessesur«OFF»ou«0»).
3.CONNEXIONDESBATTERIES
2.AccessoiressupplémentairesconnectésauxbatteriesdumoteurdepêcheàlatraîneDes
dommagesimportantsàvotremoteurVEVOR,àl'électroniquedevotrebateauetàvotrebateaupeuvent
survenirsidesconnexionsincorrectessonteffectuéesentrelesbatteriesdevotremoteurdepêcheàla
traîneetd'autressystèmesdebatterie.VEVORrecommanded'utiliserunsystèmedebatterieexclusif
pourvotremoteurdepêcheàlatraîne.Danslamesuredupossible,lesaccessoiresdoiventêtreconnectés
àunsystèmedebatterieséparé.Lesradiosetlesunitésdesonarnedoiventpasêtreconnectéesàdes
systèmesdebatteriedemoteurdepêcheàlatraîne,carlesinterférencesdumoteurdepêcheàla
traînesontinévitables.Sivousconnectezdesaccessoiressupplémentairesàunsystèmedebatteriede
moteurdepêcheàlatraîneousivousétablissezdesconnexionsentrelesbatteriesdumoteurde
pêcheàlatraîneetd'autressystèmesdebatteriedubateau,assurezvousderespecterattentivementlesinformationscidessous.
Machine Translated by Google
background
SCHÉMADECÂBLAGEDUMOTEUR
SCHÉMADECÂBLAGEDUMOTEURLAN155
AVERTISSEMENT
•Pourdesraisonsdesécurité,débranchezlemoteurdelaoudesbatterieslorsquele
manueldupropriétairedubateau.
lemoteurn'estpasutiliséoupendantquelaoulesbatteriessontencoursdechargement.•Uncâblage
incorrectdessystèmes12/24voltspeutprovoqueruneexplosiondelabatterie.•Maintenezlesconnexions
desécrousàoreillesdesfilsconducteursserréesetsolidesauxbornesdelabatterie.•Placezlabatteriedansun
compartimentventilé.
15
Machine Translated by Google
background
Lorsdurangementoududéploiementdumoteur,gardezlesdoigtséloignésdespointsdecharnièreet
depivotetdetouteslespiècesmobiles.Adoptezuneergonomieappropriéelorsdurangementet
dudéploiementdumoteurpouréviterlesblessures.
16
AVERTISSEMENT
UTILISATIONETREGLAGEDUMOTEUR
AVERTISSEMENT
Ledéplacementdumoteurcréeunevariétédepointsdepincement.Latêtedumoteurcréeraunpointdepincement
sileboutondetensiondedirectionestdesserréetquelatêtedumoteurglisseverslehautducollierdeprofondeur
réglable.Saisissezl'arbreetempêchezledeglissercomplètementverslebaspouréviterlepointdepincement.
Lorsquevousajustezlesupportdemontageenengageantlelevierd'inclinaisonàdégagementrapide,faitesattention
auxpointsdepincementsurlelevier
SCHÉMADECÂBLAGEDUMOTEURLAN255
Machine Translated by Google
background
1.RANGEMENTDUMOTEUR
17
AVERTISSEMENT
Verrouillezlesupportdemontageetentrel'arbreetlesupportdemontage.Saisissezle
sécuritéaccruependantletransport.Celapermetunrangementsécuriséetmaintientlemoteur
enutilisantlapoignéetélescopique.
pouréviterlesblessures.Faitesattentionauxpointsdepincementsurlemotoculteurlorsquevousdéplacezlemoteurou
vibrations.Lefaitdenepasfixerlemoteurpeutentraînerdesblessuresouendommagerl'appareil.
Lorsquelemoteuresttransporté,surl'eauousurterre,ilestimportantdeplacerle
c.Inclinezlemoteurdanslebateau.
a.Réglezlaprofondeurdefaçonàcequelemoteursoitentièrementrelevé.b.
Appuyezsurlelevierd'inclinaisonàdégagementrapideetmaintenezleenfoncé.
Supportdemontageàverrouillageparlevier.Fixeztoujoursleboutondetensiondedirectionetfaitesleglisser
l'assemblageestcomplètementhorsdel'eauetlemoteurestpositionnéàproximité
moteurcomplètementhorsdel'eau.Lemoteurdoitêtreplacéàproximitédel'eau
d.Pourletransport,inclineztoujourslemoteurdanslebateaudemanièreàcequelemoteuretl'hélice
moteurloindelazonequipeutentrerencontactavecuneautrezonedumoteur
lecollierdeprofondeurréglablejusqu'ausommetduboutondetensiondedirectionpour
enplacependantletransportlorsqu'ilestsoumisàdesniveauxdechocélevéset
lesupportdemontagedeverrouillageàlevier.
Machine Translated by Google
background
immergé.a.
Saisissezfermementl'arbrecompositeetmaintenezlefermement.
b.Desserrezleboutondetensiondedirectionetlecollierdeprofondeurréglablejusqu'àcequele
L'arbrecoulisse
librement.c.Soulevezouabaissezlemoteuràlaprofondeur
souhaitée.d.Serrezlecollierdeprofondeurréglablepourfixerlemoteurenplace.
éviterlebrassageoul'agitationdeseauxdesurface.L'hélicedoitêtrecomplètement
Lorsduréglagedelaprofondeur,assurezvousquelehautdumoteurestimmergéd'aumoins12"à
del'eaupouréviterlebrassageoul'agitationdeseauxdesurface.
AVIS:Assurezvousquelehautdumoteurestimmergéàaumoins12poucessouslasurface
2.Réglagedelaprofondeurdumoteur
18
Machine Translated by Google
background
19
AVERTISSEMENTLatêtedumoteurcréeraunpointdepincementsileboutondetensionde
directionestdesserréetquelatêtedumoteurglisseverslehautducollierdeprofondeur
réglable.Saisissezl'arbreetempêchezledeglissercomplètementverslebaspouréviterlepoint
depincement.Saisissezlemoteuràl'écartdelazonequipourraitentrerencontactavecune
autrezonedumoteurpourévitertouteblessure.
Machine Translated by Google
background
20
3.RéglagedeladirectionRéglezle
boutondetensiondeladirectionpourfournirsuffisammentdetensionpourpermettreaumoteurde
tournerlibrement,toutenrestantdansn'importequellepositionsansêtremaintenuouserrezle
boutonpourplacerlemoteurdansunepositionprédéfinieafindelaisservosmainslibrespourlapêche.
4.ContrôledelavitesseetdeladirectionaveclabarrefrancheCesmoteurs
sontéquipésd'unepoignéequipermetderéglerlavitesseavantetarrière.Lacommandede
vitessepeutêtreactionnéedanslesdeuxsens,avantouarrière.Tournezlapoignéefranchedanslesens
inversedesaiguillesd'unemontreàpartirde(OFF)pouraugmenterlavitessearrièreetdanslesens
desaiguillesd'unemontreàpartirde(OFF)pouraugmenterlavitesseavant.Lapousséediminueà
mesurequevousvousapprochezde(OFF)danslesdeuxsens.
Machine Translated by Google
background
unenvironnementdefonctionnementexcessivementchaud.Soyezprudentlorsquevousmanipulezlacommande
l'arbreetlesupportdemontage.Saisissezlemoteuràl'écartdelazonequipourrait
s'allumerademanièreinattendue.L'hélicepeutégalements'allumerdemanièreinattenduesilacommande
VerrouillagepardétenteoubarreenTpourréglerlapositiondusupportdemontage.c.Inclinez
versl'unedespositionsdusupportdemontageàverrouillageparlevier.
estrégléouaccidentellementengagéouheurtéetn'estpaspositionnésur«OFF»del'hélice
lecontrôledevitessesebriserait,soyeztoujoursprêtàprendrelecontrôlemanueldubateau.
a.Saisissezfermementlatêtedecommandeoul'arbrecomposite.b.
Appuyezsurlelevierd'inclinaisonàdégagementrapideversl'arbreetmaintenezleenfoncépourlibérerle
savoircommentdésengagerrapidementlapuissanceoucorrigerlabarrepouréteindrel'hélice.
lebateaupeutsubirdesviragesserrésetdessecoussessiladirectionestmodifiéebrusquementousi
pannedelacarteoudel'interrupteurà5positions.Évitezlesblessurescauséesparunehéliceenrotationet
SoyezattentifauxmouvementsinattendusdubateaulorsquevousutilisezletableauarrièreRiptide.
d.Relâchezlelevierd'inclinaisonàdégagementrapide.
LetableauarrièreRiptiden'estpasdestinéàêtreunmoteurdepropulsionprincipal.Utilisationintensive
fonctionnementsûrdumoteur.
Levierd'inclinaison,faitesattentionauxpointsdepincementsurlesupportdemontageduverrouàlevieretentre
delargeschangementsdevitesseseproduisentpendantlefonctionnement.Maintenezl'équilibreetobservez
Lorsduréglagedusupportdemontageàlevierdeverrouillageenengageantlalibérationrapide
Vouspouvezverrouillervotremoteurenpositionverticale,l'inclinerpourleseauxpeuprofondesoul'incliner
entrerencontactavecuneautrezonedumoteurpouréviterlesblessures.
Lorsquelemoteurn'estpasutilisé,tourneztoujourslapoignéedutimonsur«OFF».Silapoignée
dumoteurpeutprovoquerdestempératuresélevéesdumoteur,quipeuventêtreaugmentéespar
têtepouréviterlesbrûluresoulesblessuresduesàunechaleurexcessive.Danslecasoùlemoteurou
complètementhorsdel'eau
AVERTISSEMENT
5.Réglagedusupport
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
21
Machine Translated by Google
background
22
6.LESVOYANTSLEDINDIQUENTLACAPACITÉDELABATTERIELe
voyantLEDfournitunaffichageprécisdelachargerestantedanslabatterie.2à3voyants
indiqueront
unavertissementdeprofondeur,puisj'auraienviron10minutespourrevenir(seréféreràlabatterie
24V60Ah)
Machine Translated by Google
background
•Cléàfourche1/2"
a.Débranchezlemoteurdetouteslessourcesd’alimentationavantdechangerl’hélice.
•Tournevisàlameplate
1.1OUTILSETRESSOURCESREQUISES
b.Maintenezl’héliceetdesserrezl’écroudel’héliceavecunepinceouuneclé.
c.Retirezl’écrouetlarondelledel’hélice.
23
1.2INSTALLATION
1.REMPLACEMENTDEL'HÉLICE
Étape1.
SERVICEETENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
Étape
3e.Installezlanouvellehélice.
Étape2
d.Tournezl'anciennehéliceàl'horizontaleetretirezladirectement.
24
entretien.
Débranchezlemoteurdelabatterieavantdecommencertouttravaild'héliceou
ATTENTION
Sil'héliceneglissepasfacilement,veillezànepasplierl'arbred'armaturelors
duretraitdel'héliceentirantl'héliceuniformémenthorsdel'arbred'armature.
PRUDENCE
Machine Translated by Google
background
ENTRETIENGÉNÉRAL
Vérifiezquel'écroudel'héliceestbienserréàchaqueutilisationdu
moteur.Pourévitertoutdommageaccidentelpendantletransportoulestockage,débranchezl'hélice.
Aprèschaqueutilisation,l'ensembledumoteurdoitêtrerincéàl'eaudouce,puisessuyé
PRUDENCE
Neserrezpastropcarcelapourraitendommagerl’hélice.
f.Installezl'écroudel'hélice.
g.Serrezl'écroudel'héliced'unquartdetouraudelàduserrageà2535pouceslivres.
25
àchaqueutilisation.Lalignedepêcheetlesmauvaisesherbespeuventseretrouverderrièrel'hélice,endommagerlesjointset
laisserl'eaupénétrerdanslemoteur.
batterielorsquelemoteuresthorsdel'eau.Pourunstockageprolongé,enduisezlégèrement
Nettoyertouteslespiècesmétalliquesavecunspraysiliconeàbase
aqueuse.Pouruneduréedeviemaximaledelabatterie,rechargezlaoulesbatteriesdèsquepossibleaprèsutilisation.
rétractionetdéploiement.Unrevêtementd'unspraydesiliconeàbaseaqueuse
améliorerlefonctionnement.
L'hélicedoitêtreinspectéeetnettoyéedesmauvaisesherbesetdeslignesdepêcheaprès
l'eaudanslesouverturesdeventilationdelatêtedumoteur.L'arbrecomposite
nécessiteunnettoyageetunelubrificationpériodiquespourunbonfonctionnement
avecunchiffonimbibéd'unspraysiliconeàbaseaqueuse.Nepasvaporiser
Machine Translated by Google
background
DÉCLARATIONSDECONFORMITÉ
DÉPANNAGE
Pouruneperformancemaximaledumoteur,remettezlabatterieàpleinechargeavantutilisation.Gardez
lesbornesdelabatteriepropresavecdupapierdeverrefinoudelatoileémeri(plombinondé
2.Lemoteurperddelapuissanceaprèsunecourteduréedefonctionnement:
•Vérifiezlachargedelabatterie.Sielleestfaible,rétablissezlachargecomplète.
doiventêtremaintenuslisses.S'ilssontrugueuxouébréchésparl'utilisation,restaurezlesenlesponçant.
4.Vousressentezdesvibrationsdel'hélicependantlefonctionnementnormal:•Retirez
etfaitespivoterl'hélicede180°.VoirlesinstructionsderetraitdanslemanuelHélice
voisindanslescommunautésoùnousfabriquonsouvendonsnosproduits.
efficacité.Pourmaintenircesperformancesdepointe,lebordd'attaquedespalesdoit
•Desserrezleboutondetensiondedirectionsurlesupport.•Lubrifiez
l’arbrecomposite.
lerespectdesréglementationsenvironnementalesconnuesetapplicables,etunebonne
AVIS:Pourtouslesautresdysfonctionnements,rendezvousdansuncentredeserviceagréé.Vouspouvez
avecdupapierdeverrefin.
Sectionderemplacement.
chiffonpournettoyerlesbornes.
Pagedeservice
1.Lemoteurnefonctionnepasoumanquedepuissance:
•Vérifiezlesconnexionsdelabatteriepourvousassurerquelapolarité
estcorrecte.•Assurezvousquelesbornessontpropresetexemptesdecorrosion.Utilisezdupapierdeverrefinoudel'émeri
recherchezuncentredeserviceagréédansvotrerégionenvisitantnotresiteWebagréé.
DÉCLARATIONDECONFORMITÉENVIRONNEMENTALE
acide
uniquement).L'héliceestconçuepourassurerunfonctionnementoptimalavecunetrèshaute
•Vérifiezleniveaud’eaudelabatterie.Ajoutezdel’eausinécessaire.
3.Lemoteurestdifficileàdiriger:
L'intentiondeVEVORestd'êtreuneentreprisecitoyenneresponsable,opérantdans
26
Machine Translated by Google
background
SCHÉMAETLISTEDESPIÈCES
27
Electronics,Inc.pourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràutilisercetéquipement.
Plagedetempératureambiantedefonctionnement:10°Cà50°C
ChangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparJohnsonOutdoorsMarine
Plaged'humiditéambiantedefonctionnement:5%à95%
Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)cetappareilnedoitpasprovoquer
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirabledel'appareil.
interférences,et(2)cetappareildoitacceptertouteinterférence,ycompris
Ceproduitestconformeauxspécificationstechniquesapplicablesd’IndustrieCanada.
Altitudemaximaledefonctionnement:10000pieds
plusd'informationssurl'endroitoùvousdevezjetervoséquipementsusagéspour
Pourconnaîtrelesexigencesderecyclageetdevalorisationet/oucellesdevotreÉtatmembredel'Union
européenne,veuillezcontactervotrerevendeuroudistributeurauprèsduquelvotreproduitaétéacheté.
Outilsnécessaires,maisnonlimitésà:tournevisàtêteplate,tourneviscruciforme,jeudedouilles,
pinces,coupefils.
CettepagefournitdesinstructionsdedémontageconformesàlanormeDEEEdeVEVOR®.Pour
COTESENVIRONNEMENTALES
CONFORMITÉAUXNORMESD'INDUSTRIECANADA
Machine Translated by Google
background
28
Machine Translated by Google
background
29
1
8
1
Hélice
Interrupteurs
Boîtierinférieurdugouvernailsupérieur
10
28
1
10*1
D10*75
3
21
1
6382RS(8*28*9)
Blocdezincanticorrosion
M8
14
description
1
Clipélectronique
18
7
25
1
article
2
Goupillescylindriques
2
20
27
2
1
1
Jointd'étanchéitéàdoublelèvresquelette
13
31
1
1
D9
M8
PoignéedeserrageM8
6
24
1jeu
1
Arbremoteur
10*25*7
D3.5
17
1
1
Jointstoriques
Couverclearrièredumoteur
Ferruresdesupportàencliquetagedesuspension
Rondellesplates
spécification
1
1
Aimants
EnsembledefixationM6
Arnaque
Manchetélescopiquemanchoninférieurboîtier
1
19
Roulementsàbillesàcrochetprofond
M6*215
D5*D10*1
12
30
1
PôleNpole
Ressortsdecompression
5
23
1
1
Tubedesupportintermédiaire
Clipdesuspension
9
16
quantité
1
JointIgus
Manchonencaoutchoucpourpoignée
11
29
1
1
Boîtiermoteur
Goupillescylindriques
4
22
2
1
1
1
D3*20
304
15
Couvercleavantdumoteur
1
Clipélectronique
90,2*1,9
Épingles
26
1
1
Visàtêtecylindriqueàsixpanscreux
Écrousàembasehexagonaleenmétal
Ensembledepiedsegmenté,articulation
Machine Translated by Google
background
30
Poignéeàbrochesrétractables
2,9*4,5
34
43
1
1
Poignée
Unitédecommutation
36
45
1
1
Manchonderetenuedelapoignée
3,9*9,5
38
47
1
Baseàressort
Goupillescylindriques
40
1
1
D5*D0,5*10
Clipsupérieur
1
33
42
1
Visautotaraudeusesàempreintecruciforme
D2.5*25
35
44
1
6
2,6*12
Boîtiersupérieurdugouvernail
supérieurVisautotaraudeusesàempreinte
cruciformeVisautotaraudeusesàempreinte
cruciformeConnecteurétanche13,5PG
37
46
6
Boîtiersupérieurdurétracteurdepoignée
Visautotaraudeusesàempreintecruciforme
4.2*16
39
1
1
Ressortdecompression
Clipinférieur
32
41
1
1
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
NSW2122Australie
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
ECrossStuGmbH
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,Baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
A/SYHConsultingLimitedBureau147,Centurion
Maison,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
31
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modell: LAN155/LAN255
Elektrischer Trolling-Motor
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, zu decken
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, bei der Bestellung sorgfältig zu
prüfen, ob Sie tatsächlich sparen
Die Hälfte im Vergleich zu den Top-Großmarken.
1
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support Dies ist die Originalanleitung.
Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält
sich eine klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts
hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Modell: LAN155/LAN255
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Elektrischer Trolling-Motor
2
Machine Translated by Google
background
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkt.
2012/19/EU.
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine
Entsprechen Sie der europäischen Sicherheitszertifizierung.
FCC-Informationen:
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
KORREKTE ENTSORGUNG
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
genehmigt. verantwortlich für
die Einhaltung kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkte, die als solche gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Geräte.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
dies kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
Das Produkt erfordert in der Europäischen Union eine getrennte Müllentsorgung.
die folgenden beiden Bedingungen:
Digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
3
Machine Translated by Google
background
Sie sind für den sicheren und umsichtigen Betrieb Ihres Schiffes verantwortlich.
Wir haben Ihr VEVOR-Produkt als präzises und zuverlässiges Werkzeug konzipiert, das
Verbessern Sie den Bootsbetrieb und Ihre Fangchancen. Dieses Produkt
manuelle Steuerung Ihres Bootes. Lernen Sie, Ihr VEVOR-Produkt in einem Bereich zu bedienen
die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Minderjährige dürfen diese
Motor nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
Sicherheits- und Warnhinweise. Die Verwendung dieses Motors ist nur für Personen zulässig,
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Befolgen Sie alle Anweisungen und beachten Sie alle
Vermeiden Sie Gefahren für die Navigation und halten Sie immer eine ständige Wache, damit Sie
auf Situationen reagieren, wenn sie sich entwickeln. Sie müssen immer bereit sein, wieder
frei von Gefahren und Hindernissen.
Lassen Sie den Motor niemals außerhalb des Wassers laufen, da dies zu Verletzungen durch den
entbinden Sie nicht von der Verantwortung für den sicheren Betrieb Ihres Bootes. Sie müssen
WARNUNG!
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
Das Produkt verursacht Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang. Dies kann
durch Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden. Der Benutzer ist
Maßnahmen.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
ermutigt, die Störung durch einen oder mehrere der
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann dazu führen,
Störungen in einer Wohnanlage.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
der Receiver ist angeschlossen.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
4
Machine Translated by Google
background
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
Diese Schäden werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Achten Sie darauf, dass weder Sie noch andere Personen dem drehenden Propeller zu nahe kommen,
weder mit Körperteilen noch mit Gegenständen. Der Motor ist leistungsstark und kann Sie oder andere
gefährden oder verletzen. Achten Sie bei laufendem Motor auf schwimmende Personen und auf
schwimmende Gegenstände. Personen, die nicht in der Lage sind, den Motor zu bedienen oder deren
Reaktionsfähigkeit durch Alkohol, Drogen, Medikamente oder andere Substanzen beeinträchtigt ist,
dürfen diesen Motor nicht benutzen. Dieser Motor ist nicht für den Einsatz bei starker Strömung geeignet.
Der Dauerschalldruckpegel des Motors während des Betriebs beträgt weniger als 70 dB(A). Der
Gesamtvibrationspegel überschreitet 2,5 m/sec2 nicht.
Das Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu einem Kurzschluss der Batterie(n) und/
oder des Motors führen. Trennen Sie den Motor immer von der Batterie(n), bevor Sie den
Propeller reinigen oder prüfen. Vermeiden Sie das Eintauchen des gesamten Motors, da Wasser
durch den Steuerkopf und die Welle in die untere Einheit eindringen kann. Wenn der Motor verwendet
wird, während sich Wasser in der unteren Einheit befindet, kann der Motor erheblich beschädigt werden.
rotierender Propeller. Der Motor sollte von der Stromquelle getrennt werden, wenn er nicht verwendet
wird oder sich nicht im Wasser befindet. Achten Sie beim Anschließen der Stromversorgungskabel des
Motors an die Batterie darauf, dass diese nicht geknickt oder abgerieben werden und verlegen Sie sie
so, dass niemand darüber stolpern kann. Stellen Sie vor der Verwendung des Motors sicher, dass die
Isolierung der Stromkabel nicht beschädigt ist.
Halten Sie beim Verstauen oder Ausfahren des Motors die Finger von allen Scharnier- und Drehpunkten
sowie allen beweglichen Teilen fern. Entfernen Sie im Falle eines unerwarteten Betriebs die
Stromkabel von der Batterie
Es wird empfohlen, nur von VEVOR zugelassenes Zubehör mit Ihrem VEVOR-Motor zu verwenden. Die
Verwendung nicht zugelassener Zubehörteile, einschließlich zur Montage oder Steuerung Ihres
Motors, kann zu Schäden, unerwartetem Motorbetrieb und Verletzungen führen. Verwenden Sie das
Produkt und zugelassene Zubehörteile, einschließlich Fernbedienungen, sicher und in der angegebenen
Weise, um einen versehentlichen oder unerwarteten Motorbetrieb zu vermeiden. Bewahren Sie alle
5
Machine Translated by Google
background
SCHIFFSINFORMATIONEN
werkseitig installierte Teile, einschließlich Motor- und Zubehörabdeckungen,
Gehäuse und Schutzvorrichtungen
6
Machine Translated by Google
background
HINWEIS: Technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Dieses Diagramm
dient nur als Referenz und kann von Ihrem tatsächlichen Motor abweichen.
MERKMALE
7
Machine Translated by Google
background
Die Halterung liegt oben auf dem Querbalken auf.
während des Gebrauchs, die die Lenkung einschränken oder den Motor beschädigen würden.
c. Platzieren Sie die Hebelverriegelungshalterung über der Oberseite des Bootsspiegels, so dass
e. Ziehen Sie die Querbalken-Klemmschrauben nur von Hand am Querbalken fest.
die Oberseite des Bootsspiegels.
d. Stellen Sie sicher, dass es keine Hindernisse gibt, gegen die die Steuerbox, der Griff oder die Stütze stoßen könnten
b. Öffnen Sie die Querbalken-Klemmschrauben an der Halterung so weit, dass sie über
a.Suchen Sie einen Heckbereich des Bootes, der frei von Hindernissen ist.
Benutzen Sie zum Festziehen der Klemmschrauben kein Werkzeug, da dies zu einer Beschädigung des
Halterung oder Ihr Boot.
Einbau des Motors
INSTALLATION
8
Machine Translated by Google
background
9
Nur mit der Hand festziehen.
am Querbalken. Vermeiden Sie Schäden an der Halterung, indem Sie sie nicht zu fest anziehen.
f. Wir empfehlen, den Neigungswinkel des Motors so einzustellen, dass der
g. Kippen Sie den Motor zum Transport immer in das Boot, so dass Motor und
Durch zu festes Anziehen der Querbalkenklemmschrauben kann die Halterung beschädigt werden.
Die Motorwelle steht bei laufendem Motor senkrecht zur Wasseroberfläche.
Eine Beschädigung der Halterung verhindert die sichere Befestigung des Motors
VORSICHT
Die Propellereinheit ist vollständig aus dem Wasser und der Motor ist positioniert
aus der Nähe der Hebelverriegelungshalterung.
Machine Translated by Google
background
Beim Transport des Motors auf dem Wasser oder an Land ist es wichtig, dass er vollständig aus
dem Wasser genommen wird. Der Motor sollte in der Nähe der Hebelverriegelungshalterung
positioniert werden. Sichern Sie immer den Lenkspannungsknopf und schieben Sie den verstellbaren
Tiefenring nach unten bis zur Oberseite des Lenkspannungsknopfs, um die Sicherheit
während des Transports zu erhöhen. Dies sorgt für eine sichere Aufbewahrung und hält den Motor
während des Transports an Ort und Stelle, wenn er starken Stößen und Vibrationen
ausgesetzt ist. Wenn der Motor nicht gesichert wird, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
10
Machine Translated by Google
background
Die Stromversorgung mehrerer Motoren oder zusätzlicher elektrischer Geräte über denselben Stromkreis
kann sich auf den empfohlenen Leiterquerschnitt und die Größe des Leistungsschalters auswirken. Wenn Sie ein
längeres Kabel verwenden als das mit Ihrem Gerät mitgelieferte, befolgen Sie die nachstehende Tabelle mit
Leiterquerschnitt und Leistungsschaltergröße. Wenn Ihre Kabelverlängerung länger als 25 Fuß ist, empfehlen wir
Ihnen, sich an einen qualifizierten Schiffstechniker zu wenden.
Diese Leiter- und Leistungsschalter-Dimensionierungstabelle ist nur unter folgenden Annahmen gültig:
1. Außerhalb von
Motorräumen werden nicht mehr als 2 Leiter in einer Ummantelung oder einem Rohr gebündelt.
Es muss ein Überstromschutzgerät (Leistungsschalter oder Sicherung) verwendet werden. Die Anforderungen
der Küstenwache schreiben vor, dass jeder nicht geerdete stromführende Leiter durch einen manuell
zurücksetzbaren, frei auslösenden Leistungsschalter oder eine Sicherung geschützt werden muss. Der Typ
(Spannung und Stromstärke) der Sicherung oder des Leistungsschalters muss entsprechend dem verwendeten
Trolling-Motor dimensioniert sein. Die folgende Tabelle enthält empfohlene Richtlinien für die Dimensionierung
von Leistungsschaltern.
Diese Richtlinien gelten für die allgemeine Takelage zur Unterstützung Ihres Minn Kota-Motors.
2. Jeder Leiter verfügt über eine für eine Temperatur von 105 °C ausgelegte Isolierung.
3. Basierend auf den veröffentlichten Leistungsanforderungen des Produkts ist bei voller Motorleistung ein
Spannungsabfall von höchstens 5ÿ% zulässig.
VORSICHT
1. BOOTSTAFFELUNG UND PRODUKTINSTALLATION Aus Sicherheits-
und Konformitätsgründen empfehlen wir, dass Sie beim Auftakeln Ihres Bootes die Standards des American
Boat and Yacht Council (ABYC) befolgen. Änderungen an der
Bootsverkabelung sollten von einem qualifizierten Schiffstechniker vorgenommen werden. Die
folgenden Spezifikationen dienen nur als allgemeine Richtlinien:
VORSICHT
LEITERQUELLE UND GRÖSSENABELLE FÜR LEISTUNGSSCHALTER
BATTERIE- UND KABELINSTALLATION
11
Machine Translated by Google
background
12
42
101Ib.
Motor
Max
6
8
30
HINWEIS: Die Kabelverlängerungslänge bezieht sich auf die Entfernung von den Batterien zu den Kabeln
des Trolling-Motors. Informationen zu verfügbaren Schuboptionen finden Sie auf der Website. Maximale
Ampere-Nennwerte treten nur zeitweise unter bestimmten Bedingungen auf und sollten nicht als
kontinuierliche Ampere-Belastungswerte verwendet werden.
Füße
AWG
AWG
@24 VDC
8
AWG
10
60 Amp
4
46
AWG
6
AWG
Referenz United States Code of Federal Regulations: 33 CFR 183 Boote und zugehörige
Ausrüstung ABYC E-11: Wechsel- und Gleichstromsysteme auf Booten.
Ampere
AWG
AWG
10
50 Ampere
10
8
60 Amp
AWG
AWG
AWG
@36 VDC
AWG
Motor
6
8
60 Amp
4
AWG
6
@12 VDC
AWG
10
AWG
@24 VDC
AWG
2
8
AWG
50 Pfund, 55 Pfund.
Berg 101
AWG
AWG
2
8
@24 VDC
8
Schub/Modus
8
8
8
50 Amp
10
AWG
AWG
50
50
AWG
10
8
4 AWG
50 Amp
8
AWG
Schaltung
Ziehen
8
AWG
8
@36 VDC
10
8
10
AWG
AWG
112Ib.
AWG
AWG
@48 VDC
4
8
Kabelverlängerungslänge
Leistungsschalter
AWG
AWG
40 Ib.,451b 42
AWG
6
AWG
AWG
AWG
52
6
8
AWG
116
AWG
AWG
5 Fuß
8
10
80 Pfund.
60 Amp
6
AWG
10
8
Motor
AWG
AWG
Elektroantrieb
AWG
10
AWG
20 Fuß 25 Fuß
15
56
AWG
@12 VDC
4 AWG
8
6
60 Amp
Berg 160
8
70 Pfund.
AWG
AWG
40
AWG
30 Pfund.
Füße
2
8
AWG
50 Amp
AWG
AWG
@36 VDC
4
8
Machine Translated by Google
background
Das Versäumnis, Bleibatterien aufzuladen (innerhalb von 12-24 Stunden), ist die häufigste Ursache für vorzeitigen
Batterieausfall. Verwenden Sie ein mehrstufiges Ladegerät, um Überladung zu vermeiden. Wir bieten eine
große Auswahl an Ladegeräten für Ihre Ladeanforderungen. Wenn Sie eine Kurbelbatterie zum Starten eines
Benzin-Außenbordmotors verwenden, empfehlen wir Ihnen, eine separate Deep-Cycle-Schiffsbatterie/-batterien für
Ihren VEVOR-Trolling-Motor zu verwenden. Weitere Informationen zur Batterieauswahl und -montage
erhalten Sie in den entsprechenden Abteilungen.
ACHTUNG:
Informationen zum Finden des geeigneten Schutzschalters oder der geeigneten Sicherung für Ihren Motor
finden Sie in der „Leiterstärke- und Schutzschalter-Dimensionierungstabelle“ im vorherigen Abschnitt.
WARNUNG
Verbinden Sie niemals die (+) und (-) Anschlüsse derselben Batterie miteinander. Achten Sie darauf, dass kein
Metallgegenstand auf die Batterie fällt und die Anschlüsse kurzschließt. Dies würde sofort zu einem Kurzschluss
und extremer Brandgefahr führen.
Der Motor funktioniert mit jeder Blei-Säure-, Deep-Cycle-Marine-12-Volt-Batterie/Batterien. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie mit einer Deep-Cycle-Marine-Batterie mit mindestens 60 Amperestunden. Halten
Sie die Batterie stets voll geladen. Die richtige Pflege sorgt dafür, dass die Batterieleistung immer dann verfügbar
ist, wenn Sie sie brauchen, und verlängert die Batterielebensdauer erheblich.
1. Verwendung von Gleichstrom- oder
Lichtmaschinenladegeräten Ihr VEVOR-Trolling-Motor ist möglicherweise mit einem internen
Verbindungskabel ausgestattet, um Sonarstörungen zu reduzieren. Die meisten Lichtmaschinenladesysteme
berücksichtigen dieses Verbindungskabel nicht und verbinden die Minuspole der Trolling-Motorbatterien mit den
Minuspolen der Kurbel-/Starterbatterie. Diese externen Verbindungen können die angeschlossene Elektronik
und das elektrische System Ihres Trolling-Motors beschädigen und zum Erlöschen Ihrer Garantie führen.
Lesen Sie das Handbuch Ihres Ladegeräts sorgfältig durch oder wenden Sie sich vor der Verwendung an
den Hersteller, um sicherzustellen, dass Ihr Ladegerät kompatibel ist.
ACHTUNG Bitte
lesen Sie die folgenden Informationen, bevor Sie Ihren Motor an Ihre Batterien anschließen, um eine
Beschädigung Ihres Motors und/oder ein Erlöschen Ihrer Garantie zu vermeiden.
WEITERE ÜBERLEGUNGEN
Auswahl der richtigen Batterien
13
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
3. Verbinden Sie das negative (-) schwarze Kabel mit dem negativen (-) Batteriepol.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Motor erst einschalten, wenn der Propeller im Wasser ist. Wenn Sie
einen Anschlussstecker verwenden, achten Sie auf die richtige Polarität und befolgen Sie die Anweisungen in Ihrem
2. Verbinden Sie das positive (+) rote Kabel mit dem positiven (+) Batteriepol.
Der negative (-) Anschluss muss an den Minuspol derselben Batterie angeschlossen werden, an die auch
das Minuskabel des Trolling-Motors angeschlossen ist. In den folgenden Diagrammen ist diese Batterie als
„Low Side“-Batterie gekennzeichnet. Durch den Anschluss an eine andere Trolling-Motorbatterie wird positive
Spannung in die „Masse“ dieses Zubehörs eingespeist, was zu übermäßiger Korrosion führen kann. Schäden,
die durch falsche Anschlüsse zwischen Batteriesystemen verursacht werden, werden nicht von der
Garantie abgedeckt.
3. ANSCHLIESSEN DER BATTERIEN
5. 12/24 Volt Systeme 1.
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist (Geschwindigkeitswähler auf „OFF“ oder „0“).
4. Automatische Starthilfesysteme und Wahlschalter Automatische
Starthilfesysteme und Wahlschalter verbinden die Minuspole der angeschlossenen
Batterien miteinander. Der Anschluss dieser Systeme an die „High Side“-Batterie oder die „Middle“-
Batterie in den folgenden Diagrammen führt zu erheblichen Schäden an Ihrem Trolling-Motor
und der Elektronik. Die einzige Trolling-Motorbatterie, die sicher an eines dieser Systeme
angeschlossen werden kann, ist die „Low Side“-Batterie.
2. Zusätzliches Zubehör, das an die Batterien des Trolling-Motors angeschlossen
wird . Wenn die Batterien Ihres Trolling-Motors falsch mit anderen Batteriesystemen verbunden
werden, kann es zu erheblichen Schäden an Ihrem VEVOR-Motor, Ihrer Bootselektronik und
Ihrem Boot kommen. VEVOR empfiehlt, ein exklusives Batteriesystem für Ihren Trolling-
Motor zu verwenden. Wenn möglich, sollte Zubehör an ein separates Batteriesystem
angeschlossen werden. Funkgeräte und Sonargeräte sollten nicht an Batteriesysteme von
Trolling-Motoren angeschlossen werden, da Störungen durch den Trolling-Motor
unvermeidbar sind. Wenn Sie zusätzliches Zubehör an ein Batteriesystem eines Trolling-Motors
anschließen oder Verbindungen zwischen den Batterien des Trolling-Motors und anderen
Batteriesystemen auf dem Boot herstellen, beachten Sie die folgenden Informationen sorgfältig.
14
Machine Translated by Google
background
MOTORSCHALTPLAN
15
WARNUNG
Trennen Sie aus Sicherheitsgründen den Motor von der Batterie bzw. den Batterien, wenn der
Handbuch des Bootsbesitzers.
Der Motor ist nicht in Betrieb oder die Batterie/Batterien werden geladen. Eine unsachgemäße
Verkabelung von 12/24-Volt-Systemen kann zu einer Batterieexplosion führen. Achten Sie darauf,
dass die Flügelmuttern der Anschlusskabel fest und stabil an den Batterieklemmen anliegen. Bewahren
Sie die Batterie in einem belüfteten Fach auf.
LAN155-Motorschaltplan
Machine Translated by Google
background
Halten Sie beim Verstauen oder Ausfahren des Motors Ihre Finger von allen Scharnier- und Drehpunkten
sowie allen beweglichen Teilen fern. Achten Sie beim Verstauen und Ausfahren des Motors auf die
richtige Ergonomie, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG
VERWENDUNG UND EINSTELLUNG DES MOTORS
WARNUNG
Durch das Bewegen des Motors entstehen verschiedene Quetschstellen. Der Motorkopf erzeugt
eine Quetschstelle, wenn der Lenkspannungsknopf gelöst wird und der Motorkopf an die Oberseite
des verstellbaren Tiefenrings gleitet. Halten Sie die Welle fest und verhindern Sie, dass sie ganz
nach unten rutscht, um die Quetschstelle zu vermeiden. Achten Sie beim Einstellen der
Montagehalterung durch Einrasten des Schnellspann-Kipphebels auf Quetschstellen am Hebel.
LAN255-Motorschaltplan
16
Machine Translated by Google
background
1. VERSTAUEN DES MOTORS
WARNUNG
a. Stellen Sie die Tiefe so ein, dass der Motor vollständig angehoben
ist. b. Drücken und halten Sie den Schnellentriegelungs-Kipphebel.
Beim Transport des Motors, auf dem Wasser oder an Land, ist es wichtig, den
c. Den Motor in das Boot kippen.
um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie auf Quetschstellen an der Fräse, wenn Sie den Motor bewegen oder
Vibrationen. Wenn der Motor nicht gesichert ist, kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
mithilfe des Teleskopgriffs.
den verstellbaren Tiefenring bis zur Oberseite des Lenkspannungsknopfes für
die Hebelschloss-Montagehalterung.
Befestigungshalterung verriegeln und zwischen Welle und Befestigungshalterung. Fassen Sie die
zusätzliche Sicherheit beim Transport. Dies sorgt für eine sichere Aufbewahrung und hält den Motor
Motor von dem Bereich fernhalten, der mit einem anderen Bereich des Motors in Kontakt kommen kann
während des Transports an Ort und Stelle, wenn es starken Stößen ausgesetzt ist und
Motor vollständig aus dem Wasser nehmen. Der Motor sollte möglichst nah am
d. Kippen Sie den Motor zum Transport immer so in das Boot, dass Motor und Propeller
Hebelverriegelungshalterung. Sichern Sie den Lenkspannungsknopf und den Schieber immer
Die Baugruppe ist vollständig aus dem Wasser und der Motor ist in der Nähe positioniert
17
Machine Translated by Google
background
untergetaucht. a.
Fassen Sie die Verbundstange fest an und halten Sie sie fest. b. Lösen Sie den
Lenkspannungsknopf und den verstellbaren Tiefenring, bis die
Die Welle gleitet frei. c.
Heben oder senken Sie den Motor auf die gewünschte Tiefe. d. Ziehen Sie
den Tiefenverstellring fest, um den Motor an seinem Platz zu sichern.
Vermeiden Sie Aufwirbelung oder Bewegung des Oberflächenwassers. Der Propeller muss vollständig
Beim Einstellen der Tiefe ist darauf zu achten, dass die Oberseite des Motors mindestens 12" unter Wasser ist, um
des Wassers, um ein Aufwühlen oder eine Bewegung des Oberflächenwassers zu vermeiden.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Oberseite des Motors mindestens 12" unter der Oberfläche liegt
2. Einstellen der Tiefe des Motors
18
Machine Translated by Google
background
19
WARNUNG:
Der Motorkopf erzeugt eine Quetschstelle, wenn der Lenkspannungsknopf gelöst wird und der
Motorkopf an die Oberseite des verstellbaren Tiefenrings gleitet. Halten Sie die Welle fest und
verhindern Sie, dass sie ganz nach unten rutscht, um eine Quetschstelle zu vermeiden. Halten Sie
den Motor von dem Bereich fern, der mit einem anderen Bereich des Motors in Kontakt kommen
könnte, um Verletzungen zu vermeiden.
Machine Translated by Google
background
20
4. Geschwindigkeit und Richtung mit der Pinne steuern Diese Motoren sind mit
einem Griff ausgestattet, der variable Vorwärts- und Rückwärtsgeschwindigkeiten bietet. Die
Geschwindigkeitsregelung kann in beide Richtungen, vorwärts oder rückwärts, erfolgen. Drehen Sie den Pinngriff
gegen den Uhrzeigersinn von (AUS), um die Rückwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen, und im Uhrzeigersinn
von (AUS), um die Vorwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen. Der Schub nimmt ab, wenn Sie sich (AUS) aus beiden
Richtungen nähern.
3. Einstellen der Lenkung Stellen Sie den
Lenkspannungsknopf so ein, dass genügend Spannung vorhanden ist, damit sich der Motor frei drehen kann,
aber dennoch in jeder Position bleiben kann, ohne festgehalten zu werden, oder ziehen Sie den Knopf fest,
um den Motor in eine voreingestellte Position zu bringen und Ihnen die Hände zum Angeln frei zu lassen.
Machine Translated by Google
background
Platine oder 5-Positionen-Schalter versagt. Verhindern Sie Verletzungen durch einen drehenden Propeller und
Achten Sie beim Betrieb des Riptide Transom auf unerwartete Bootsbewegungen.
d. Den Schnellentriegelungs-Kipphebel loslassen.
wissen, wie man die Stromzufuhr schnell unterbricht oder die Pinne korrigiert, um den Propeller auszuschalten.
Das Boot kann scharfe Wendungen und Stöße erleiden, wenn die Lenkung abrupt geändert wird oder wenn
ist eingestellt oder versehentlich aktiviert oder gestoßen und ist nicht so positioniert, dass die Stütze ausgeschaltet ist
Wenn die Geschwindigkeitsregelung nicht mehr funktioniert, seien Sie immer darauf vorbereitet, die Kontrolle über das Boot manuell zu übernehmen.
a. Halten Sie den Steuerkopf oder die Verbundstange fest. b. Drücken Sie
den Schnellentriegelungshebel in Richtung Stange und halten Sie ihn gedrückt, um den
wird sich unerwartet einschalten. Die Stütze kann sich auch unerwartet einschalten, wenn die Steuerung
Die Position der Montagehalterung können Sie mithilfe der Rastverriegelung oder der T-Stange
anpassen. c. Neigen Sie die Halterung mit Hebelverriegelung in eine beliebige Position.
des Motors kann zu erhöhten Motortemperaturen führen, die durch
die Welle und die Halterung. Halten Sie den Motor von dem Bereich fern, der
eine übermäßig heiße Betriebsumgebung. Gehen Sie vorsichtig mit der Steuerung um
Sie können Ihren Motor in einer vertikalen Position arretieren, ihn für flaches Wasser ausrichten oder ihn kippen
mit einem anderen Bereich des Motors in Kontakt kommen, um Verletzungen zu vermeiden.
Wenn der Motor nicht verwendet wird, stellen Sie den Pinnengriff immer auf „OFF“. Wenn der Griff
Kopf, um Verbrennungen oder Verletzungen durch übermäßige Hitze zu vermeiden. Für den Fall, dass der Motor oder
große Geschwindigkeitsänderungen während des Betriebs vorgenommen werden. Halten Sie das Gleichgewicht und beobachten Sie
komplett aus dem Wasser
Beim Einstellen der Hebelverriegelungshalterung durch Einrasten des Schnellspanners
Der Riptide Transom ist nicht als primärer Antriebsmotor vorgesehen. Starke Beanspruchung
sicherer Motorbetrieb.
Kipphebel, achten Sie auf Quetschstellen an der Hebelverriegelungshalterung und zwischen
WARNUNG
5. Einstellen der Halterung
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
21
Machine Translated by Google
background
6. LED-LEUCHTEN ZEIGEN DIE BATTERIEKAPAZITÄT AN Die LED-
Leuchte zeigt die verbleibende Ladung der Batterie genau an. ÿ 2-3 Lichter weisen auf eine tiefe
Warnung
hin, und dann habe ich etwa 10 Minuten Zeit, um wieder aufzuladen (siehe Batterie 24 V 60 Ah).
22
Machine Translated by Google
background
Schlitzschraubendreher
a. Trennen Sie den Motor von allen Stromquellen, bevor Sie den Propeller wechseln.
1/2" Maulschlüssel
1.1 ERFORDERLICHE WERKZEUGE UND RESSOURCEN
b. Halten Sie den Propeller fest und lösen Sie die Propellermutter mit einer Zange oder einem Schraubenschlüssel.
c. Entfernen Sie die Propellermutter und die Propellerscheibe.
1.2 INSTALLATION
1.PropelleraUSTAUSCH
Schritt 1.
SERVICE & WARTUNG
23
Machine Translated by Google
background
Trennen Sie den Motor von der Batterie, bevor Sie mit der Arbeit am Propeller beginnen oder
Wartung.
Schritt 2
d. Drehen Sie die alte Stütze in die Horizontale und ziehen Sie sie gerade ab.
Schritt 3
e. Setzen Sie den neuen Propeller auf.
ACHTUNG:
Wenn sich die Stütze nicht leicht abziehen lässt, achten Sie darauf, die Ankerwelle beim
Abnehmen der Stütze nicht zu verbiegen, indem Sie die Stütze gleichmäßig von der Ankerwelle ziehen.
VORSICHT
24
Machine Translated by Google
background
ALLGEMEINE WARTUNG
bei jedem Einsatz. Angelschnur und Unkraut können hinter den Propeller gelangen, die Dichtungen beschädigen und
Lassen Sie Wasser in den Motor eindringen.
Batterie, wenn der Motor nicht im Wasser ist. Bei längerer Lagerung beschichten Sie die Batterie leicht
Einziehen und Entfalten. Eine Beschichtung mit einem wasserbasierten Silikonspray wird
Verbesserung des Betriebs.
ÿ Der Propeller muss überprüft und von Unkraut und Angelschnur gereinigt werden nach
Wasser in die Belüftungsöffnungen im Motorkopf. ÿ Die Verbundwelle muss regelmäßig
gereinigt und geschmiert werden, damit sie ordnungsgemäß funktioniert.
mit einem mit wasserbasiertem Silikonspray angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht
alle Metallteile mit einem wasserbasierten Silikonspray. ÿ Um die
Batterielebensdauer zu maximieren, laden Sie die Batterie(n) so bald wie möglich nach dem Gebrauch wieder auf.
VORSICHT
Nicht zu fest anziehen, da dies die Stütze beschädigen kann.
f. Montieren Sie die Propellermutter.
g. Ziehen Sie die Propellermutter eine Vierteldrehung über den Festsitz hinaus mit 25-35 Zoll-Pfund an.
25
ÿ Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Motors, dass die Propellermutter fest sitzt.
ÿ Um versehentliche Schäden während des Transports oder der Lagerung zu vermeiden, trennen Sie die
ÿ Nach jedem Gebrauch sollte der gesamte Motor mit Süßwasser gespült und anschließend abgewischt werden
Machine Translated by Google
background
COMPLIANCE-ERKLÄRUNGEN
26
FEHLERBEHEBUNG
mit feinem Schleifpapier.
Ersatzabschnitt.
HINWEIS: Bei allen anderen Störungen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicecenter. Sie können
Effizienz. Um diese Spitzenleistung aufrechtzuerhalten, muss die Vorderkante der Rotorblätter
Den Lenkspannungsknopf an der Halterung lösen. Die
Verbundwelle schmieren.
Einhaltung bekannter und anwendbarer Umweltvorschriften und eine gute
glatt gehalten werden. Wenn sie durch den Gebrauch rau oder eingekerbt sind, können Sie sie durch Schleifen wieder glatt machen.
4. Sie spüren Propellervibrationen während des normalen Betriebs: Entfernen
Sie den Propeller und drehen Sie ihn um 180°. Siehe Anweisungen zum Entfernen im Propellerhandbuch.
Prüfen Sie den Wasserstand der Batterie. Füllen Sie bei Bedarf Wasser nach.
Nachbar in den Gemeinden, in denen wir unsere Produkte herstellen oder verkaufen.
2. Der Motor verliert nach kurzer Laufzeit an Leistung: Prüfen
Sie die Batterieladung. Wenn sie niedrig ist, laden Sie sie wieder voll auf.
Um eine maximale Motorleistung zu erzielen, laden Sie die Batterie vor der Verwendung vollständig
auf. ÿ Halten Sie die Batterieanschlüsse mit feinem Sandpapier oder Schmirgelleinen sauber (geflutetes Blei
ERKLÄRUNG ZUR UMWELTVERANTWORTUNG
ÿ Der
Propeller ist für optimalen Betrieb bei sehr hoher
3. Motor lässt sich schwer lenken:
1. Der Motor läuft nicht oder hat zu wenig Leistung:
Überprüfen Sie die Batterieanschlüsse auf die richtige Polarität.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse sauber und korrosionsfrei sind. Verwenden Sie feines Schleifpapier oder Schmirgel
Suchen Sie nach einem autorisierten Servicecenter in Ihrer Nähe, indem Sie unsere autorisierte
Die Absicht von VEVOR besteht darin, ein verantwortungsbewusstes Unternehmen zu sein, das
Tuch zum Reinigen der Anschlüsse.
Serviceseite
Machine Translated by Google
background
TEILEDIAGRAMM & TEILELISTE
Electronics, Inc. kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb dieses Geräts führen.
Umgebungstemperaturbereich: -10 °C bis 50 °C
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Johnson Outdoors Marine genehmigt wurden
Umgebungsfeuchtigkeitsbereich im Betrieb: 5 % bis 95 %
Für den Betrieb gelten die beiden folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine
Störungen, die zu unerwünschten Funktionen des Geräts führen können.
Störungen, und (2) dieses Gerät muss alle Störungen tolerieren, einschließlich
Dieses Produkt erfüllt die geltenden technischen Spezifikationen von Industry Canada.
Maximale Betriebshöhe: 10.000 Fuß
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen sollten
Informationen zum Recycling und zur Wiederverwertung und/oder zu den Anforderungen Ihres EU-
Mitgliedsstaates erhalten Sie bei Ihrem Händler oder Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Produkt gekauft haben.
Erforderliche Werkzeuge (unter anderem): Schlitzschraubendreher, Kreuzschlitzschraubendreher,
Steckschlüsselsatz, Zange, Seitenschneider.
Auf dieser Seite finden Sie Anweisungen zur Demontage von VEVOR® WEEE-konformen Produkten.
UMWELTBEWERTUNGEN
INDUSTRIE KANADA COMPLIANCE
27
Machine Translated by Google
background
28
Machine Translated by Google
background
29
2
14
Beschreibung
1
1
638-2RS (8*28*9)
Korrosionsschutz-Zinkblock
M8
7
25
1
2
Zylinderstifte
E-Clip
Artikel
18
Oberes Ruder Unteres Gehäuse
10
1
28
1
Propeller
Schalter
3
21
1
1
10*1
D10*75
Motorwelle
10*25*7
D3.5
6
24
1 Satz
1
Hintere Motorabdeckung
Unterlegscheiben
Spezifikation
17
1
1
O-Ring-Dichtungen
27
2
1
Skelett-Doppellippen-Öldichtung
Aufhängungs-Schnapphalterungen
M8 Spanngriff
2
20
1
1
T9 - Die wunderbare Welt des Wahnsinns
M8
13
31
1
5
23
1
1
Npole Spole
Druckfedern
16
Menge
1
Igus-Dichtung
Zwischenstützrohr
Aufhängungsclip
9
Betrug
1
19
1
1
Magnete
M6-Befestigungselement
Griff Teleskophülse Untergehäuse
12
30
1
Tiefe Hakenkugellager
M6*215
D5*D10*1
90,2* 1,9
Pins
15
Vordere Motorabdeckung
1
E-Clip
Sechskantflanschmuttern aus Metall
Segmentierte Fußeinheit, Knöchel
8
26
1
1
Zylinderschrauben mit Innensechskant
1
1
Motorgehäuse
Zylinderstifte
Gummimanschette für den Griff
11
29
1
1
D3*20
304
4
22
Machine Translated by Google
background
30
36
45
1
1
Handhaben
Griffhaltehülse
Schaltereinheit
3,9*9,5
34
43
1
1
42
40
1
1
33
1
D5 * D0,5 * 10
Oberer Clip
38
47
1
Federsockel
37
46
6
Oberes Gehäuse des Griffaufrollers
Blechschrauben mit Kreuzschlitz
Zylinderstifte
Oberes Rudergehäuse Kreuzschlitz-
Blechschrauben Kreuzschlitz-Blechschrauben
Wasserdichter 13.5PG-Stecker
4,2*16
35
44
1
1
6
Selbstschneidende Schrauben mit Kreuzschlitz
1
1
Griff mit einziehbaren Stiften
2,6*12
2,9*4,5
D2,5*25
32
41 1
39
1
Druckfeder
Unterer Clip
Machine Translated by Google
background
UK REP
Vertreter der EG
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
NSW 2122 Australien
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
E-CrossStu GmbH
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Haus, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
31
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modello:LAN155/LAN255
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
con noi rispetto ai grandi marchi top e non significa necessariamente coprire
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente Risparmiando
La metà rispetto ai marchi più importanti.
1
Motore elettrico per la pesca alla traina
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
2
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support Questa
è l'istruzione originale, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il
prodotto. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ci scusiamo se non vi informeremo di
nuovo se ci saranno aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Modello:LAN155/LAN255
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Motore elettrico per la pesca alla traina
Machine Translated by Google
background
SMALTIMENTO CORRETTO
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
approvato dalla parte
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare il
Rispettare la certificazione di sicurezza europea.
Informazioni FCC:
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
Dispositivo digitale di classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un
2012/19/UE.
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
attrezzatura!
prodotto.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
le due condizioni seguenti:
i limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro i danni
Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
attentamente il manuale di istruzioni.
dispositivi.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze
che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
3
Machine Translated by Google
background
Sei responsabile del funzionamento sicuro e prudente della tua imbarcazione. Abbiamo
progettato il tuo prodotto VEVOR per essere uno strumento preciso e affidabile che
migliorare il funzionamento della barca e migliorare la capacità di catturare pesci. Questo prodotto fa
rispondere alle situazioni man mano che si sviluppano. Devi sempre essere pronto a recuperare
che hanno letto e compreso queste istruzioni per l'uso. I minorenni possono utilizzare questo
motore solo sotto la supervisione di un adulto.
avvisi di sicurezza e cautela. L'uso di questo motore è consentito solo a persone
Si prega di leggere attentamente il manuale utente. Seguire tutte le istruzioni e prestare attenzione a tutti
controllo manuale della tua barca. Impara a utilizzare il tuo prodotto VEVOR in un'area
non ti solleva dalla responsabilità per il funzionamento sicuro della tua barca. Devi
libero da pericoli e ostacoli.
Non far mai funzionare il motore fuori dall'acqua, poiché ciò potrebbe causare lesioni da
evitare pericoli per la navigazione e mantenere sempre una vigilanza permanente in modo da poter
4
AVVERTIMENTO!
CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA
AVVERTIMENTO!
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
interferenza dannosa alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
il prodotto provoca interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, il che può
essere determinato accendendo e spegnendo il prodotto, l'utente è
seguenti misure.
non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare
incoraggiati a provare a correggere l'interferenza da uno o più dei
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se
interferenza in un impianto residenziale.
Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
il ricevitore è connesso.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato.
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO!
AVVERTIMENTO!
AVVERTIMENTO!
L'inosservanza di queste precauzioni di sicurezza può causare cortocircuiti elettrici della/e batteria/e e/
o del motore. Scollegare sempre il motore dalla/e batteria/e prima di pulire o controllare l'elica.
Evitare di immergere l'intero motore poiché l'acqua potrebbe entrare nell'unità inferiore attraverso la
testa di controllo e l'albero. Se il motore viene utilizzato mentre nell'unità inferiore è presente acqua,
possono verificarsi danni considerevoli al motore.
Fare attenzione che voi altre persone vi avviciniate troppo all'elica in rotazione, con parti del
corpo con oggetti. Il motore è potente e potrebbe mettere in pericolo o ferire voi o altri. Mentre il
motore è in funzione fate attenzione alle persone che nuotano e agli oggetti galleggianti. Le
persone che non sono in grado di far funzionare il motore o le cui reazioni sono compromesse da
alcol, droghe, farmaci o altre sostanze non sono autorizzate a utilizzare questo motore. Questo
motore non è adatto all'uso in forti correnti. Il livello di pressione acustica costante del motore durante
l'uso è inferiore a 70 dB (A). Il livello di vibrazione complessivo non supera i 2,5 m/sec2.
Questo danno non sarà coperto da garanzia.
elica rotante, Il motore deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione quando non è in uso o è fuori
dall'acqua. Quando si collegano i cavi di alimentazione del motore alla batteria, assicurarsi che non
siano piegati o soggetti a sfregamento e instradarli in modo tale che le persone non possano inciamparci.
Prima di utilizzare il motore, assicurarsi che l'isolamento dei cavi di alimentazione non sia danneggiato.
Quando si ripone o si dispiega il motore, tenere le dita lontane da tutti i punti di cerniera e perno e da
tutte le parti mobili. In caso di funzionamento imprevisto, rimuovere i cavi di alimentazione dalla
batteria
Si raccomanda di utilizzare solo accessori approvati VEVOR con il motore VEVOR. L'utilizzo di accessori
non approvati, inclusi quelli per montare o controllare il motore, può causare danni, funzionamento
imprevisto del motore e lesioni. Assicurarsi di utilizzare il prodotto e gli accessori approvati, inclusi i
telecomandi, in modo sicuro e nel modo indicato per evitare un funzionamento accidentale o imprevisto
del motore. Conservare tutti
5
Machine Translated by Google
background
INFORMAZIONI SULLA SPEDIZIONE
parti installate in fabbrica in posizione, tra cui coperture del motore e degli
accessori, involucri e protezioni
6
Machine Translated by Google
background
AVVISO: le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Questo schema
è solo di riferimento e potrebbe differire dal motore effettivo.
CARATTERISTICHE
7
Machine Translated by Google
background
la staffa poggia sulla parte superiore dello specchio di poppa.
durante l'uso che potrebbero limitare la sterzata o danneggiare il motore.
c. Posizionare la staffa di montaggio del blocco della leva sulla parte superiore dello specchio di poppa della barca in modo che
e. Serrare le viti di serraggio del transom al transom solo a mano. Non
b. Aprire le viti di serraggio del transom sulla staffa quanto basta per adattarla
d. Verificare che non vi siano ostacoli che la scatola di controllo, la maniglia o l'elica potrebbero colpire
la parte superiore dello specchio di poppa della barca.
a.Trova una zona dello specchio di poppa dell'imbarcazione libera da ostacoli.
utilizzare qualsiasi utensile per stringere le viti di serraggio poiché ciò potrebbe danneggiare il
staffa o la tua barca.
8
Installazione del motore
INSTALLAZIONE
Machine Translated by Google
background
9
Stringere solo manualmente.
allo specchio di poppa. Evitare di danneggiare la staffa non serrandola eccessivamente.
f. Si consiglia di regolare l'angolo di inclinazione del motore in modo che il
il gruppo elica è completamente fuori dall'acqua e il motore è posizionato
Un serraggio eccessivo delle viti di fissaggio dello specchio di poppa può danneggiare la staffa.
l'albero motore è perpendicolare alla superficie dell'acqua quando il motore è in uso.
Danni alla staffa impediranno il montaggio sicuro del motore
ATTENZIONE
vicino alla staffa di montaggio del blocco leva.
g. Per il trasporto, inclinare sempre il motore nella barca, in modo che il motore e
Machine Translated by Google
background
Quando il motore viene trasportato, in acqua o sulla terraferma, è importante posizionarlo
completamente fuori dall'acqua. Il motore deve essere posizionato vicino alla staffa di
montaggio del blocco leva. Fissare sempre la manopola di tensione dello sterzo e far scorrere
il collare di profondità regolabile verso il basso fino alla parte superiore della manopola di
tensione dello sterzo per una maggiore sicurezza durante il trasporto. Ciò garantisce uno
stivaggio sicuro e mantiene il motore in posizione durante il trasporto quando è
soggetto a livelli elevati di urti e vibrazioni. Il mancato fissaggio del motore può causare lesioni o danni all'unità.
AVVERTIMENTO
10
Machine Translated by Google
background
Deve essere utilizzato un dispositivo di protezione da sovracorrente (interruttore automatico o fusibile). I requisiti
della Guardia Costiera impongono che ogni conduttore di corrente non collegato a terra debba essere protetto
da un interruttore automatico o fusibile a ripristino manuale e senza scatto. Il tipo (tensione e corrente nominale)
del fusibile o dell'interruttore automatico deve essere dimensionato in base al motore elettrico utilizzato. La tabella
seguente fornisce le linee guida consigliate per il dimensionamento dell'interruttore automatico.
Questa tabella di dimensionamento dei conduttori e degli interruttori automatici è valida solo per le
seguenti ipotesi:
1. Non più di 2 conduttori sono raggruppati insieme all'interno di una guaina o di un condotto all'esterno dei vani
motore.
L'alimentazione di più motori o dispositivi elettrici aggiuntivi dallo stesso circuito di alimentazione può avere un
impatto sulla sezione del conduttore e sulle dimensioni dell'interruttore consigliati. Se si utilizza un filo più lungo di
quello fornito con l'unità, seguire la tabella di sezione del conduttore e delle dimensioni dell'interruttore di seguito.
Se la lunghezza dell'estensione del filo è superiore a 25 piedi, si consiglia di contattare un tecnico marino qualificato.
Queste linee guida si applicano all'attrezzatura generale per supportare il motore Minn Kota.
2. Ogni conduttore ha un isolamento con temperatura nominale di 105° C.
3. Non è consentita una caduta di tensione superiore al 5% a piena potenza del motore in base ai requisiti di
potenza del prodotto pubblicati.
11
ATTENZIONE
1. ATTREZZATURA DELLA BARCA E INSTALLAZIONE DEL
PRODOTTO Per motivi di sicurezza e conformità, ti consigliamo di seguire gli standard dell'American
Boat and Yacht Council (ABYC) quando attrezzi la tua barca. La
modifica del cablaggio della barca deve essere completata da un tecnico marittimo qualificato.
Le seguenti specifiche sono solo linee guida generali:
ATTENZIONE
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA E DEL CABLAGGIO
TABELLA DELLE DIMENSIONI DEL CALIBRO DEL CONDUTTORE E DELL'INTERRUTTORE AUTOMATICO
Machine Translated by Google
background
12
AWG
AWG
@36 V CC
AWG
Motore
6
8
60 Amp
4
AWG
Riferimento Codice dei regolamenti federali degli Stati Uniti: 33 CFR 183 - Imbarcazioni e
attrezzature associate ABYC E-11: Sistemi elettrici CA e CC sulle imbarcazioni.
Amplificatore
AWG
AWG
10
50 Ampere
10
8
60 Amp
AWG
@24 V CC
8
AWG
10
60 Amp
4
46
AWG
6
AWG
42
Motore
Massimo
6
8
30
AVVISO: la lunghezza dell'estensione del filo si riferisce alla distanza dalle batterie ai cavi del motore
elettrico. Consultare il sito Web per le opzioni di spinta disponibili. I valori di assorbimento massimo di
ampere si verificano solo in modo intermittente durante determinate condizioni e non devono essere
utilizzati come valori nominali di carico di ampere continuo.
piedi
AWG
AWG
10
8
4AWG
50 Amp
8
AWG
Circuito
Disegno
8
8
8
8
50 Amp
10
AWG
AWG
50
50
AWGAWG
50 libbre, 55 libbre.
Monte 101
AWG
AWG
2
8
@24 V CC
8
Spinta/Modalità
6
@12 V CC
AWG
10
AWG
@24 V CC
AWG
2
8
AWG
AWG
5 piedi
8
10
80 libbre.
60 Amp
6
AWG
AWG
6
AWG
AWG
AWG
52
6
8
AWG
116
AWG
@48 V CC
4
8
Lunghezza estensione filo
Interruttore
AWG
AWG
40 libbre, 451b 42
AWG
8
@36 V CC
10
8
10
AWG
AWG
112 libbre.
AWG
2
8
AWG
50 Amp
AWG
AWG
@36 V CC
4
8
101 libbre.
Monte 160
8
70 libbre.
AWG
AWG
40
AWG
30 libbre.
piedi
20 piedi 25 piedi
15
56
AWG
@12 V CC
4AWG
8
6
60 Amp
10
8
Motore
AWG
AWG
E-Drive
AWG
10
AWG
Machine Translated by Google
background
La mancata ricarica delle batterie al piombo-acido (entro 12-24 ore) è la causa principale di guasti prematuri delle
batterie. Utilizzare un caricabatterie multistadio per evitare sovraccarichi. Offriamo un'ampia selezione di
caricabatterie per soddisfare le tue esigenze di ricarica. Se stai utilizzando una batteria a manovella per avviare
un fuoribordo a benzina, ti consigliamo di utilizzare una/e batteria/e marina/e a ciclo profondo separata/e per il tuo
motore da traina VEVOR. Per maggiori informazioni sulla selezione e l'attrezzatura delle batterie, consulta i
reparti correlati.
ATTENZIONE
Fare riferimento alla "Tabella delle dimensioni del calibro del conduttore e dell'interruttore automatico" nella
sezione precedente per individuare l'interruttore automatico o il fusibile appropriato per il motore in uso.
ATTENZIONE Non
collegare mai insieme i terminali (+) e (-) della stessa batteria. Fare attenzione che nessun oggetto metallico possa
cadere sulla batteria e cortocircuitare i terminali. Ciò causerebbe immediatamente un cortocircuito e un estremo
pericolo di incendio.
Il motore funzionerà con qualsiasi batteria marina al piombo, deep cycle da 12 volt. Per ottenere i
migliori risultati, utilizzare una batteria marina deep cycle con almeno 60 ampere-ora. Mantenere la batteria
completamente carica. Una cura adeguata garantirà l'alimentazione della batteria quando ne avrai bisogno e ne
migliorerà significativamente la durata.
1. Utilizzo di caricabatterie CC o alternatori Il tuo motore
elettrico per la pesca alla traina VEVOR potrebbe essere progettato con un filo di collegamento interno per
ridurre l'interferenza del sonar. La maggior parte dei sistemi di ricarica dell'alternatore non tiene conto di questo
filo di collegamento e collega i poli negativi delle batterie del motore elettrico per la pesca alla traina ai poli negativi
della batteria di avviamento/manovella. Questi collegamenti esterni possono danneggiare l'elettronica collegata e
il sistema elettrico del tuo motore elettrico per la pesca alla traina, invalidando la garanzia. Rivedi attentamente
il manuale del tuo caricabatterie o consulta il produttore prima dell'uso per assicurarti che il tuo caricabatterie
sia compatibile.
ATTENZIONE Si
prega di leggere le seguenti informazioni prima di collegare il motore alle batterie per evitare di danneggiarlo
e/o invalidare la garanzia.
ULTERIORI CONSIDERAZIONI
SELEZIONE DELLE BATTERIE CORRETTE
13
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
14
3. Collegare il cavo nero negativo (-) al terminale negativo (-) della batteria.
Per motivi di sicurezza non accendere il motore finché l'elica non è in acqua. Se si installa una
spina con filo di piombo, osservare la polarità corretta e seguire le istruzioni nel
2. Collegare il cavo rosso positivo (+ ) al terminale positivo (+ ) della batteria.
Il collegamento negativo (-) deve essere collegato al terminale negativo della stessa batteria
a cui si collega il cavo negativo del motore elettrico. Negli schemi sottostanti questa batteria
è etichettata come batteria "Low Side". Il collegamento a qualsiasi altra batteria del motore
elettrico immetterà una tensione positiva nella "terra" di quell'accessorio, il che può causare una
corrosione eccessiva. Qualsiasi danno causato da collegamenti errati tra sistemi di
batterie non sarà coperto dalla garanzia.
3. COLLEGAMENTO DELLE BATTERIE
5. Sistemi a 12/24 Volt 1.
Assicurarsi che il motore sia spento (selettore di velocità su "OFF" o "0").
4. Sistemi di avviamento automatico e interruttori di selezione I sistemi di
avviamento automatico e gli interruttori di selezione collegano insieme i polo negativi delle
batterie collegate. Il collegamento di questi sistemi alla batteria "lato alto" o "centrale" negli schemi
sottostanti causerà danni significativi al motore elettrico e all'elettronica. L'unica batteria del
motore elettrico che è sicura da collegare a uno di questi sistemi è la batteria "lato basso".
2. Accessori aggiuntivi collegati alle batterie del motore elettrico per la pesca alla traina
Danni significativi al motore VEVOR, all'elettronica della barca e alla barca possono verificarsi se
vengono effettuati collegamenti errati tra le batterie del motore elettrico per la pesca alla traina e altri
sistemi di batterie. VEVOR consiglia di utilizzare un sistema di batterie esclusivo per il motore
elettrico per la pesca alla traina. Ove possibile, gli accessori devono essere collegati a un sistema di
batterie separato. Le radio e le unità sonar non devono essere collegate a nessun sistema di batterie
del motore elettrico per la pesca alla traina poiché l'interferenza del motore elettrico è
inevitabile. Se si collegano accessori aggiuntivi a un sistema di batterie del motore elettrico per la
pesca alla traina o si effettuano collegamenti tra le batterie del motore elettrico per la pesca alla
traina e altri sistemi di batterie sulla barca, assicurarsi di osservare attentamente le informazioni riportate di seguito.
Machine Translated by Google
background
SCHEMA ELETTRICO DEL MOTORE
SCHEMA DI CABLAGGIO MOTORE LAN155
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, scollegare il motore dalla batteria o dalle batterie quando il
manuale del proprietario della barca.
motore non è in uso o mentre la/le batteria/e è/sono in carica. Un cablaggio non
corretto dei sistemi a 12/24 volt potrebbe causare l'esplosione della batteria. Mantenere
i collegamenti dei dadi ad alette dei cavi ben stretti e solidi ai terminali della batteria.
Posizionare la batteria in un vano ventilato.
15
Machine Translated by Google
background
Quando si ripone o si dispiega il motore, tenere le dita lontane da tutti i punti di cerniera
e perno e da tutte le parti mobili. Praticare una corretta ergonomia quando si ripone
e si dispiega il motore per prevenire lesioni.
16
AVVERTIMENTO
USO E REGOLAZIONE DEL MOTORE
ATTENZIONE Lo
spostamento del motore crea una serie di punti di schiacciamento. La testa del motore creerà un punto di
schiacciamento se la manopola di tensione dello sterzo è allentata e la testa del motore scivola verso la parte
superiore del collare di profondità regolabile. Afferrare l'albero ed evitare che scivoli completamente verso il
basso per evitare il punto di schiacciamento. Quando si regola la staffa di montaggio innestando la leva di
inclinazione a sgancio rapido, fare attenzione ai punti di schiacciamento sulla leva
SCHEMA DI CABLAGGIO MOTORE LAN255
Machine Translated by Google
background
1. RIMESSAGGIO DEL MOTORE
17
AVVERTIMENTO
il collare di profondità regolabile fino alla parte superiore della manopola di tensione dello sterzo per
utilizzando la maniglia telescopica.
la staffa di montaggio del blocco leva.
vibrazioni. Il mancato fissaggio del motore può causare lesioni o danni all'unità.
per evitare lesioni. Fare attenzione ai punti di schiacciamento sul Tiller quando si sposta il motore o
Quando il motore viene trasportato, in acqua o a terra, è importante posizionare il
c. Inclinare il motore verso l'interno dell'imbarcazione.
a. Regolare la profondità in modo che il motore sia completamente
sollevato. b. Premere e tenere premuta la leva di inclinazione a sgancio rapido.
il montaggio è completamente fuori dall'acqua e il motore è posizionato vicino a
Staffa di montaggio del blocco leva. Fissare sempre la manopola di tensione dello sterzo e farla scorrere
motore completamente fuori dall'acqua. Il motore deve essere posizionato vicino al
d. Per il trasporto, inclinare sempre il motore nella barca in modo che il motore e l'elica
motore lontano dalla zona che potrebbe entrare in contatto con un'altra zona del motore
in posizione durante il trasporto quando è soggetto a elevati livelli di shock e
Bloccare la staffa di montaggio e tra l'albero e la staffa di montaggio. Afferrare il
maggiore sicurezza durante il trasporto. Ciò fornisce uno stivaggio sicuro e trattiene il motore
Machine Translated by Google
background
18
2. Regolazione della profondità del motore
sommerso. a.
Afferrare saldamente l'albero composito e tenerlo fermo. b. Allentare la
manopola di tensione dello sterzo e il collare di profondità regolabile fino a quando il
L'albero scorre
liberamente. c. Sollevare o abbassare il motore alla profondità
desiderata. d. Serrare il collare di profondità regolabile per fissare il motore in posizione.
evitare di agitare o agitare l'acqua di superficie. L'elica deve essere completamente
Quando si imposta la profondità, assicurarsi che la parte superiore del motore sia immersa almeno 12"
dell'acqua per evitare l'agitazione o il rimescolamento delle acque superficiali.
AVVISO: assicurarsi che la parte superiore del motore sia immersa almeno 12" sotto la superficie
Machine Translated by Google
background
19
ATTENZIONE
La testa del motore creerà un punto di schiacciamento se la manopola di tensione dello sterzo
viene allentata e la testa del motore scivola verso la parte superiore del collare di profondità
regolabile. Afferrare l'albero ed evitare che scivoli completamente verso il basso per evitare il punto
di schiacciamento. Afferrare il motore lontano dall'area che potrebbe entrare in contatto con
un'altra area del motore per evitare lesioni.
Machine Translated by Google
background
20
4. Controllo di velocità e direzione con il timone Questi motori sono dotati
di una maniglia, che offre velocità variabili in avanti e indietro. Il controllo della velocità può essere
azionato in entrambe le direzioni, avanti o indietro. Girare la maniglia del timone in senso antiorario da
(OFF) per aumentare la velocità in retromarcia e in senso orario da (OFF) per aumentare la velocità in
avanti. La spinta diminuisce avvicinandosi a (OFF) da entrambe le direzioni.
3. Regolazione dello sterzo Regolare la
manopola della tensione dello sterzo per fornire una tensione sufficiente a consentire al motore di girare
liberamente, ma di rimanere in qualsiasi posizione senza essere trattenuto, oppure stringere la
manopola per posizionare il motore in una posizione preimpostata e lasciare le mani libere per pescare.
Machine Translated by Google
background
21
AVVERTIMENTO
5. Regolazione della staffa
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
si accenderà inaspettatamente. L'elica potrebbe anche accendersi inaspettatamente se il controllo
blocco di sicurezza o barra a T per regolare la posizione della staffa di montaggio. c. Inclinare in
una qualsiasi delle posizioni sulla staffa di montaggio con blocco della leva.
l'albero e la staffa di montaggio. Afferrare il motore lontano dall'area che potrebbe
entrare in contatto con un'altra area del motore per evitare lesioni.
è impostato o accidentalmente inserito o urtato e non è posizionato su "OFF" l'elica
il controllo della velocità potrebbe interrompersi, bisogna sempre essere pronti a prendere il controllo manuale della barca.
a. Afferrare saldamente la testa di controllo o l'albero composito. b. Premere
la leva di inclinazione a sgancio rapido verso l'albero e tenerla premuta per rilasciare la
sapere come disattivare rapidamente la potenza o correggere la posizione del timone per spegnere l'elica.
Prestare attenzione ai movimenti imprevisti della barca quando si utilizza il Riptide Transom.
la barca può subire brusche virate e scossoni se si cambia bruscamente lo sterzo o se
d. Rilasciare la leva di inclinazione a sgancio rapido.
scheda o l'interruttore a 5 posizioni si guasta. Prevenire lesioni da un'elica in rotazione e sempre
Il Riptide Transom non è concepito per essere un motore di propulsione primario. Uso intensivo
funzionamento sicuro del motore.
Leva di inclinazione, fare attenzione ai punti di schiacciamento sulla staffa di montaggio del blocco della leva e tra
durante il funzionamento si verificano ampie variazioni di velocità. Mantenere l'equilibrio e osservare
Durante la regolazione della staffa di montaggio del blocco leva mediante l'inserimento dello sgancio rapido
Quando il motore non è in uso, ruotare sempre la maniglia del timone su "OFF". Se la maniglia
testa per evitare ustioni o lesioni da calore eccessivo. Nel caso in cui il motore o
È possibile bloccare il motore in posizione verticale, inclinarlo per acque poco profonde o inclinarlo
completamente fuori dall'acqua
un ambiente operativo eccessivamente caldo. Prestare attenzione quando si maneggia il controllo
del motore può causare temperature elevate del motore, che possono essere aumentate da
Machine Translated by Google
background
22
6. LE LUCI LED MOSTRANO LA CAPACITÀ DELLA BATTERIA La luce
LED fornisce una visualizzazione accurata della carica rimanente nella batteria. ÿ 2-3 luci avranno un
avviso
profondo, e poi avrò circa 10 minuti per tornare indietro (fare riferimento alla batteria 24V 60AH)
Machine Translated by Google
background
Fase 1.
1. SOSTITUZIONE DELL'ELICA
1.2 INSTALLAZIONE
23
Cacciavite a lama piatta
a. Scollegare il motore da tutte le fonti di alimentazione prima di sostituire l'elica.
Chiave a forchetta da 1/2"
1.1 STRUMENTI E RISORSE RICHIESTE
b. Tenere ferma l'elica e allentare il dado dell'elica con una pinza o una chiave inglese.
c. Rimuovere il dado e la rondella dell'elica.
SERVIZIO E MANUTENZIONE
Machine Translated by Google
background
Fase 3
e. Installare la nuova elica.
Fase 2
d. Girare il vecchio sostegno in posizione orizzontale e tirarlo via dritto.
24
manutenzione.
Scollegare il motore dalla batteria prima di iniziare qualsiasi lavoro sull'elica o
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Se l'elica non scivola via facilmente, fare attenzione a non piegare l'albero dell'indotto
durante la rimozione, tirando l'elica in modo uniforme dall'albero dell'indotto.
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE GENERALE
ÿ Verificare che il dado dell'elica sia ben fissato ogni volta che si utilizza
il motore. ÿ Per evitare danni accidentali durante il trasporto o lo stoccaggio, scollegare il
ÿ Dopo ogni utilizzo, l'intero motore deve essere risciacquato con acqua dolce, quindi asciugato
ATTENZIONE
Non stringere eccessivamente poiché ciò potrebbe danneggiare l'elica.
f. Installare il dado dell'elica. g.
Serrare il dado dell'elica di 1/4 di giro oltre il punto di serraggio a 25-35 pollici-libbre.
ogni utilizzo. La lenza e le alghe possono infilarsi dietro l'elica, danneggiare le guarnizioni e
consentire all'acqua di entrare nel motore.
batteria ogni volta che il motore è fuori dall'acqua. Per una conservazione prolungata, ricoprire leggermente
tutte le parti metalliche con uno spray al silicone a base acquosa. ÿ Per
la massima durata della batteria, ricaricarla il prima possibile dopo l'uso.
retrazione e dispiegamento. Un rivestimento di uno spray siliconico a base acquosa
migliorare il funzionamento.
ÿ L'elica deve essere ispezionata e pulita da alghe e lenze da pesca dopo
acqua nelle aperture di ventilazione nella testa del motore. ÿ L'albero composito
richiede una pulizia e una lubrificazione periodiche per un corretto funzionamento
con un panno inumidito con uno spray siliconico a base acquosa. Non spruzzare
25
Machine Translated by Google
background
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Controllare il livello dell'acqua nella batteria. Aggiungere acqua se necessario.
essere tenuti lisci. Se sono ruvidi o rovinati dall'uso, ripristinarli levigandoli
4. Si verificano vibrazioni dell'elica durante il normale funzionamento:
Rimuovere e ruotare l'elica di 180°. Vedere le istruzioni per la rimozione nel Propeller
vicini nelle comunità in cui produciamo o vendiamo i nostri prodotti.
Allentare la manopola di tensione dello sterzo sulla staffa.
Lubrificare l'albero composito.
efficienza. Per mantenere queste prestazioni al top, il bordo d'attacco delle pale deve
conformità alle normative ambientali note e applicabili e una buona
AVVISO: Per tutti gli altri malfunzionamenti, recarsi presso un Centro di Assistenza Autorizzato. È possibile
Sezione sostitutiva.
con carta vetrata fine.
Pagina di servizio
panno per pulire i terminali.
1. Il motore non funziona o non ha potenza:
Controllare i collegamenti della batteria per verificare la corretta
polarità. Assicurarsi che i terminali siano puliti e privi di corrosione. Utilizzare carta vetrata fine o smeriglio
cerca un Centro Assistenza Autorizzato nella tua zona visitando il nostro Centro Assistenza Autorizzato
solo acido).
ÿ L'elica è progettata per fornire un funzionamento ottimale con una potenza molto elevata
3. Il motore è difficile da guidare:
L'intenzione di VEVOR è quella di essere un cittadino aziendale responsabile, operando in
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ AMBIENTALE
Per ottenere le massime prestazioni del motore, ripristinare la carica completa della batteria prima
dell'uso. ÿ Mantenere puliti i terminali della batteria con carta vetrata fine o tela smeriglio (piombo allagato
2. Il motore perde potenza dopo un breve periodo di funzionamento:
Controllare la carica della batteria. Se è bassa, ripristinare la carica completa.
26
Machine Translated by Google
background
SCHEMA DELLE PARTI E ELENCO DELLE PARTI
27
Electronics, Inc. potrebbe annullare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare questa apparecchiatura.
Intervallo di temperatura ambiente di funzionamento: da -10 °C a 50 °C
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati da Johnson Outdoors Marine
Intervallo di umidità ambiente di funzionamento: dal 5% al 95%
interferenze e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, inclusa
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato del dispositivo.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non può causare
Questo prodotto è conforme alle specifiche tecniche applicabili di Industry Canada.
Altitudine massima operativa: 10.000 piedi
Questa pagina fornisce istruzioni per lo smontaggio conformi ai requisiti WEEE di VEVOR®. Per
maggiori informazioni su dove smaltire i tuoi rifiuti di apparecchiature
riciclaggio e recupero e/o ai requisiti del tuo Stato membro dell'Unione Europea, contatta il rivenditore o il
distributore presso cui hai acquistato il prodotto.
Attrezzi richiesti, ma non limitati a: cacciavite a testa piatta, cacciavite a croce, set di chiavi a bussola,
pinze, tronchesi.
CONFORMITÀ INDUSTRIA CANADA
VALUTAZIONI AMBIENTALI
Machine Translated by Google
background
28
Machine Translated by Google
background
29
descrizione
1
4
14
638-2RS (8*28*9)
Blocco di zinco anticorrosione
2
Perni cilindrici
7
25
1
articolo
18
E-Clip
M8
10
28
Alloggiamento inferiore del timone superiore
Elica
Interruttori
1
1
21
1
3
D10*75
1
10*1
D3.5
Albero motore
10*25*7
1 set
1
6
24
specificazione
Copertura posteriore del motore
Rondelle piatte
Guarnizioni O-ring
Raccordi di supporto a scatto per sospensione
17
1
1
Guarnizione a doppio labbro scheletrico
27
2
2
20
1
1
M8
Maniglia di serraggio M8
1
Giorno 9
31
1
13
1
1
5
23
Npolo Spolo
Molle di compressione
1
Guarnizione Igus
16
quantità
9
Tubo di supporto intermedio
Clip di sospensione
1
19
Truffa
Magneti
Gruppo di fissaggio M6
1
1
12
30
1
Maniglia manicotto telescopico alloggiamento inferiore
D5*D10*1
Cuscinetti a sfere con gancio profondo
M6*215
90,2* 1,9
Spilli
1
E-Clip
15
Copertura anteriore del motore
8
Dadi flangiati esagonali in metallo
Gruppo piede segmentato, nocca
1
Viti a testa cilindrica con esagono incassato
26
1
Alloggiamento motore
Perni cilindrici
1
1
11
29
Manicotto in gomma per maniglia
D3*20
304
1
1
22
2
1
Machine Translated by Google
background
30
32
41
Maniglia
Unità di commutazione
34
43
1
1
36
45
1
1
Manicotto di fissaggio della maniglia
3,9*9,5
38
47
1
Base a molla
Perni cilindrici
42
40
1
1
33
1
D5*D0.5*10
35
44
1
1
6
Viti autofilettanti con testa a croce
2.6*12
37
6
46
Maniglia retrattore alloggiamento superiore
Viti autofilettanti con testa a croce
Clip superiore
Diametro 2,5*25
39
1
1
Molla di compressione
Clip inferiore
Timone superiore Alloggiamento
superiore Viti autofilettanti con testa a
croce Viti autofilettanti con testa a croce
Connettore impermeabile 13.5PG
4.2*16
1
1
Maniglia perni retrattili
2,9*4,5
Machine Translated by Google
background
31
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
E-CrossStu GmbH
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
CONSULENZA YH LIMITATA.
Modello TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Casa, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modelo:LAN155/LAN255
Representaunaestimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientas.
Todaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamosquedebeverificarcuidadosamenteal
realizarunpedidosirealmenteestáahorrando.
"Ahorralamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadaúnicamentepornosotros
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Lamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
connosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcaslíderesynosignificanecesariamentecubrir
1
Motoreléctricoparapescadearrastre
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
2
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactoconnosotros:
Modelo:LAN155/LAN255
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/
supportEstassonlasinstrucciones
originales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORse
reservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestará
sujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Motoreléctricoparapescadearrastre
Machine Translated by Google
background
3
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
Cumplirconlacertificacióndeseguridadeuropea.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslasinterferencias
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
dispositivos.
quepuedenprovocarunfuncionamientonodeseado.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlabasuradomésticanormal,sinoque
debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosyelectrónicos.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
lasdoscondicionessiguientes:
ElproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoexpresamente
Loslímitesestándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontradaños.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaque
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoa
DispositivodigitaldeclaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC,Estos
2012/19/UE.
¡equipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
producto.
aprobadoporlaparte
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
ELIMINACIÓNCORRECTA
InformacióndelaFCC:
Machine Translated by Google
background
Motorsólobajosupervisióndeunadulto.
Ustedesresponsabledelaoperaciónsegurayprudentedesuembarcación.Tenemos
Mejoraelmanejodelaembarcaciónymejoratucapacidadparapescar.Esteproductono
noloeximedelaresponsabilidaddeoperarsuembarcacióndemanerasegura.Debe
Avisosdeseguridadyprecaución.Elusodeestemotorestápermitidoúnicamenteapersonas
DiseñadosuproductoVEVORparaqueseaunaherramientaprecisayconfiableque
quehayanleídoycomprendidoestasinstruccionesdeuso.Losmenoresdeedadnopodránutilizareste
Leaatentamenteelmanualdelusuario.Sigatodaslasinstruccionesypresteatenciónatodaslas
evitarpeligrosalanavegaciónymantenersiempreunavigilanciapermanenteparapoder
Controlmanualdesuembarcación.AprendaaoperarsuproductoVEVORenunárea
Libredepeligrosyobstáculos.
Responderalassituacionesamedidaquesedesarrollan.Siempredebesestarpreparadopararecuperarte.
Nuncahagafuncionarelmotorfueradelagua,yaqueestopuedeprovocarlesiones.
4
¡ADVERTENCIA!
CONSIDERACIONESDESEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Elproductocausainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,locualse
puededeterminarencendiendoyapagandoelproducto,elusuario
garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalacióndeterminada.Siesto
Seanimaaintentarcorregirlainterferenciamedianteunoomásdelos
siguientesmedidas.
Noinstalarloniutilizarlodeacuerdoconlasinstruccionespuedecausar
interferenciasperjudicialesparalascomunicacionesporradio.Sinembargo,noexiste
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,si
Interferenciaenunainstalaciónresidencial.
Elreceptorestáconectado.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Aumenteladistanciaentreelproductoyelreceptor.
Machine Translated by Google
background
5
Sinosetienenencuentaestasprecaucionesdeseguridad,sepuedeproduciruncortocircuitoen
la(s)batería(s)oenelmotor.Desconectesiempreelmotordela(s)batería(s)antesdelimpiar
ocomprobarlahélice.Evitesumergirelmotorcompleto,yaqueelaguapuedeentrarenlaunidad
inferioratravésdelcabezaldecontrolyeleje.Siseutilizaelmotormientrashayaguaenlaunidad
inferior,sepuedenproducirdañosconsiderablesenelmotor.
Estedañonoestarácubiertoporlagarantía.
Hélicegiratoria.Elmotordebedesconectarsedelafuentedealimentacióncuandonoseutiliceose
encuentrefueradelagua.Alconectarloscablesdealimentacióndelmotoralabatería,asegúresede
quenoesténdobladosnisujetosarozadurasycolóquelosdemaneraquelaspersonasnopuedan
tropezarconellos.Antesdeutilizarelmotor,asegúresedequeelaislamientodeloscablesde
alimentaciónnoestédañado.
SerecomiendautilizarúnicamenteaccesoriosaprobadosporVEVORconsumotorVEVOR.Elusode
accesoriosnoaprobados,incluidoslosaccesoriosparamontarocontrolarsumotor,puede
causardaños,funcionamientoinesperadodelmotorylesiones.Asegúresedeutilizarelproductoy
losaccesoriosaprobados,incluidosloscontrolesremotos,deformaseguraydelamaneraindicada
paraevitarunfuncionamientoaccidentaloinesperadodelmotor.
Tengacuidadodequeniustedniotraspersonasseacerquendemasiadoalahéliceenmovimiento,ni
conpartesdelcuerponiconobjetos.Elmotorespotenteypuedeponerenpeligrooheriraustedoa
otraspersonas.Mientraselmotorestéenfuncionamiento,tengacuidadoconlaspersonasque
esténnadandoyconlosobjetosquefloten.Nosepermiteutilizarestemotorapersonasquenosean
capacesdehacerfuncionarelmotorocuyareacciónestéalteradaporelalcohol,lasdrogas,los
medicamentosuotrassustancias.Estemotornoesadecuadoparasuusoencorrientesfuertes.El
niveldepresiónsonoraconstantedelmotorduranteelusoesinferiora70dB(A).Elniveldevibración
generalnosuperalos2,5m/s2.
Alguardarodesplegarelmotor,mantengalosdedosalejadosdetodoslospuntosdebisagraypivote
ydetodaslaspiezasmóviles.Encasodefuncionamientoinesperado,retireloscablesde
alimentacióndelabatería.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Machine Translated by Google
background
INFORMACIÓNDELBARCO
Piezasinstaladasdefábricaensulugar,incluidascubiertasdemotory
accesorios,carcasasyprotectores.
6
Machine Translated by Google
background
AVISO:Lasespecificacionesestánsujetasacambiossinprevioaviso.Este
diagramaessolodereferenciaypuedediferirdelmotorreal.
CARACTERÍSTICAS
7
Machine Translated by Google
background
d.Verifiquequenohayaobstáculosquelacajadecontrol,lamanijaoelsoportepuedangolpear.
Elsoportedescansasobrelapartesuperiordelespejodepopa.
durantesuusoquepuedarestringirladirecciónocausardañosalmotor.
e.Aprietelostornillosdelaabrazaderadelespejodepopaalespejodepopaúnicamenteconlamano.
lapartesuperiordelespejodepopadelbarco.
c.Coloqueelsoportedemontajedebloqueodepalancasobrelapartesuperiordelespejodepopadelbarcodemodoque
b.Abralostornillosdelaabrazaderadelespejodepopaenelsoportelosuficienteparaqueencajesobreél.
a.Busqueunáreadelespejodepopadelbarcoqueestélibredeobstrucciones.
Noutiliceningunaherramientaparaapretarlostornillosdelaabrazadera,yaqueestopodríadañarla.
soporteosuembarcación.
8
Instalacióndelmotor
INSTALACIÓN
Machine Translated by Google
background
9
f.Recomendamosajustarelángulodeinclinacióndelmotordemaneraque
Apretarúnicamenteconlamano.
Elejedelmotoresperpendicularalasuperficiedelaguacuandoelmotorestáenuso.
Losdañosenelsoporteimpediránqueelmotorsemontedeformasegura.
alespejodepopa.Evitedañarelsoportenoapretándolodemasiado.
Apretardemasiadolostornillosdelaabrazaderadelespejodepopapuededañarelsoporte.
PRECAUCIÓN
Elconjuntodehéliceestácompletamentefueradelaguayelmotorestáposicionado
decercaelsoportedemontajedebloqueodepalanca.
g.Paraeltransporte,inclinesiempreelmotorhaciaelinteriordelbarco,demodoqueelmotory
Machine Translated by Google
background
Cuandosetransportaelmotor,yaseaenelaguaoenlatierra,esimportantecolocarlo
completamentefueradelagua.Elmotordebecolocarsecercadelsoportedemontajede
bloqueodepalanca.Siempreasegurelaperilladetensióndedirecciónydesliceelcollarde
profundidadajustablehaciaabajohastalapartesuperiordelaperilladetensiónde
direcciónparamayorseguridadduranteeltransporte.Estoproporcionaunalmacenamiento
seguroymantieneelmotorensulugarduranteeltransportecuandoestásujetoa
altosnivelesdeimpactoyvibración.Sinoseaseguraelmotor,puedenproducirselesionesodañosalaunidad.
ADVERTENCIA
10
Machine Translated by Google
background
Sedebeutilizarundispositivodeproteccióncontrasobrecorriente(disyuntorofusible).Los
requisitosdelaGuardiaCosteraestablecenquecadaconductorquetransportacorrientesin
conexiónatierradebeestarprotegidoporundisyuntorofusibledereiniciomanualysindisparo.
Eltipo(voltajeycorrientenominal)delfusibleodisyuntordebeteneruntamañoacordealmotorde
pescaporcurricánutilizado.Lasiguientetablaofrecepautasrecomendadasparaeltamañodel
disyuntor.
2.Cadaconductortieneunaislamientoconclasificacióndetemperaturade105°C.
Elsuministrodeenergíaavariosmotoresodispositivoseléctricosadicionalesdesdeelmismo
circuitodealimentaciónpuedeafectarelcalibredelconductoryeltamañodeldisyuntor
recomendados.Siestáutilizandouncablemáslargoqueelquevieneconsuunidad,sigalatabla
decalibredelconductorytamañodeldisyuntorqueapareceacontinuación.Silalongituddela
extensióndelcableessuperiora25pies,lerecomendamosquesecomuniqueconuntécnicomarinocalificado.
EstaspautasseaplicanalaparejogeneralparasoportarsumotorMinnKota.
Estatabladedimensionamientodeconductoresydisyuntoressoloesválidaparalos
siguientes
supuestos:1.Nosedebenagruparmásde2conductoresdentrodeunafundaoconductofuerade
losespaciosdelmotor.
3.Nosepermiteunacaídadevoltajemayoral5%aplenapotenciadelmotorsegúnlosrequisitos
depotenciadelproductopublicados.
11
PRECAUCIÓN
1.APAREJODELAEMBARCACIÓNEINSTALACIÓNDELPRODUCTO
Porrazonesdeseguridadycumplimiento,recomendamosquesigalasnormasdelAmericanBoatandYacht
Council(ABYC)alaparejarsuembarcación.Lamodificacióndel
cableadodelaembarcacióndebeserrealizadaporuntécnicomarinocalificado.Lassiguientes
especificacionessonsoloparapautasgenerales:
PRECAUCIÓN
TABLADEDIMENSIONAMIENTODECALIBREDECONDUCTORESYDISYUNTOR
INSTALACIÓNDEBATERÍAYCABLEADO
Machine Translated by Google
background
12
8
112libras.
10
50amperios
4AWG
Circuito
8
AWG
8
Dibujar
8
8
8
10
50amperios
AWG
AWG
50
AWG
50
Monte101
AWG
50libras,55libras.
AWG
AWG
8
@24VCC
2
Empuje/Modo
8
@12VCC
6
AWG
AWG
10
AWG
@24VCC
8
2
@36VCC
AWG
AWG
Motor
AWG
8
6
AWG
60amperios
4
AWG
ReferenciaCódigodeRegulacionesFederalesdelosEstadosUnidos:33CFR183Embarcaciones
yequiposasociadosABYCE11:SistemaseléctricosdeCAyCCenembarcaciones.
Amperio
10
50amperios
AWG
8
10
AWG
60amperios
8
AWG
@24VCC
60amperios
10
46
4
6
AWG
AWG
Motor
42
6
8
Máximo
pies
AVISO:Lalongituddelaextensióndelcableserefierealadistanciadesdelasbateríashastaloscablesdelmotorde
pescaporcurricán.Consulteelsitiowebparaconocerlasopcionesdeempujedisponibles.Losvaloresdeconsumo
máximodeamperiossolosedandemaneraintermitentedurantedeterminadascondicionesynosedebenutilizar
comovaloresnominalesdecargadeamperioscontinuos.
30
AWG
AWG
8
2
AWG
AWG
50amperios
@36VCC
AWG
8
101libras.
4
8
Monte160
AWG
70libras.
AWG
AWG
40
pies
30libras.
15
20pies25pies
@12VCC
56
AWG
8
4AWG
60amperios
6
8
10
AWG
Motor
Conduccióneléctrica
AWG
AWG
AWG
10
AWG
AWG
8
10
5pies
60amperios
80libras.
AWG
6
AWG
AWG
6
AWG
AWG
6
8
52
116
AWG
@48VCC
AWG
8
4
AWG
Longituddeextensióndelcable
Interruptorautomático
40libras,451b42
AWG
8
@36VCC
AWG
8
10
AWG
10
AWG
AWG
Machine Translated by Google
background
13
CONSIDERACIONESADICIONALES
SELECCIONARLASBATERÍASCORRECTAS
ADVERTENCIA
Nuncaconectelosterminales(+)y()delamismabatería.Tengacuidadodequeningúnobjetometálicocaiga
sobrelabateríayprovoqueuncortocircuitoenlosterminales.Estoprovocaríainmediatamenteun
cortocircuitoyungravepeligrodeincendio.
PRECAUCIÓN
Lealasiguienteinformaciónantesdeconectarelmotoralasbateríasparaevitardañarelmotory/o
anularlagarantía.
Laprincipalcausadefalloprematurodelasbateríasesnorecargarlas(enunplazode12a24horas).Utilice
uncargadordevariasetapasparaevitarlasobrecarga.Ofrecemosunaampliaseleccióndecargadores
queseadaptanasusnecesidadesdecarga.Siutilizaunabateríadearranqueparaarrancarunmotor
fuerabordadegasolina,lerecomendamosqueutiliceunaomásbateríasmarinasdecicloprofundo
independientesparasumotordepescaporcurricánVEVOR.Paraobtenermásinformaciónsobrela
selecciónyelmontajedebaterías,consulteconlosdepartamentosrelacionados.
Elmotorfuncionaráconcualquierbateríaobateríasmarinasdeplomoácidoycicloprofundo
de12voltios.Paraobtenermejoresresultados,utiliceunabateríamarinadecicloprofundoconunacapacidad
nominaldealmenos60amperioshora.Mantengalabateríaconcargacompleta.Uncuidadoadecuado
garantizaráquetengaenergíadelabateríacuandolanecesiteymejorarásignificativamentesuvidaútil.
1.UsodecargadoresdeCCoalternadoresElmotor
depescaporcurricánVEVORpuedeestardiseñadoconuncabledeconexióninternoparareducirla
interferenciadelsonar.Lamayoríadelossistemasdecargaconalternadornotienenencuentaestecable
deconexiónyconectanlospolosnegativosdelasbateríasdelmotordepescaporcurricánalospolos
negativosdelabateríadearranque/manivela.Estasconexionesexternaspuedendañarloscomponentes
electrónicosconectadosyelsistemaeléctricodelmotordepescaporcurricán,loqueanularíalagarantía.
Reviseatentamenteelmanualdelcargadoroconsultealfabricanteantesdeusarloparaasegurarse
dequeelcargadorseacompatible.
PRECAUCIÓN
Consultela“Tabladecalibredeconductoresydimensionamientodedisyuntores”enlasecciónanterior
paraencontrareldisyuntorofusibleadecuadoparasumotor.
Machine Translated by Google
background
2.Conecteelcablerojopositivo(+)alterminalpositivo(+)delabatería.
3.Conecteelcablenegronegativo()alterminalnegativo()delabatería.
Laconexiónnegativa()debeestarconectadaalterminalnegativodelamismabateríaala
queseconectaelcablenegativodelmotordepescaporcurricán.Enlosdiagramasa
continuación,estabateríaestáetiquetadacomobateríade"ladobajo".Laconexiónacualquier
otrabateríademotordepescaporcurricáningresarávoltajepositivoenla"tierra"deese
accesorio,loquepuedecausarunexcesodecorrosión.Cualquierdañocausadopor
conexionesincorrectasentresistemasdebateríasnoestarácubiertoporlagarantía.
Porrazonesdeseguridad,noenciendaelmotorhastaquelahéliceestéenelagua.Siinstala
unenchufeconcableconductor,observelapolaridadadecuadaysigalasinstruccionesdesu
14
ADVERTENCIA
4.SistemasdearranqueautomáticoyselectoresLossistemasdearranque
automáticoylosselectoresunenlospolosnegativosdelasbateríasconectadas.Siconecta
estossistemasalabateríadel"ladoalto"oalabateríadel"ladomedio"enlosdiagramasqueaparecen
acontinuación,provocarádañosimportantesenelmotoreléctricoyenloscomponentes
electrónicos.Laúnicabateríadelmotoreléctricoquesepuedeconectardeformaseguraaunode
estossistemaseslabateríadel"ladobajo".
3.CONEXIÓNDELASBATERÍAS
2.AccesoriosadicionalesconectadosalasbateríasdelmotordepescadecurricánSise
realizanconexionesincorrectasentrelasbateríasdelmotordepescadecurricányotrossistemas
debaterías,puedenproducirsedañosimportantesenelmotorVEVOR,enloscomponentes
electrónicosdelaembarcaciónyenlaembarcación.VEVORrecomiendautilizarunsistemade
bateríaexclusivoparaelmotordepescadecurricán.Siemprequeseaposible,losaccesoriosdeben
conectarseaunsistemadebateríaindependiente.Lasradiosylasunidadesdesonarnodeben
conectarseaningúnsistemadebateríadelmotordepescadecurricán,yaquelainterferencia
delmotordepescadecurricánesinevitable.Siconectaaccesoriosadicionalesacualquiersistemade
bateríadelmotordepescadecurricánorealizaconexionesentrelasbateríasdelmotordepesca
decurricányotrossistemasdebateríadelaembarcación,asegúresedeobservaratentamentelasiguienteinformación.
5.Sistemasde12/24voltios1.
Asegúresedequeelmotorestéapagado(selectordevelocidaden"OFF"o"0").
Machine Translated by Google
background
DIAGRAMADECABLEADODELMOTOR
DIAGRAMADECABLEADODELMOTORLAN155
ADVERTENCIA
•Porrazonesdeseguridad,desconecteelmotordelabateríaobateríascuandoel
manualdelpropietariodelbarco.
•Elmotornoestáenusoomientraslabateríaobateríasseestáncargando.•Elcableadoincorrecto
delossistemasde12/24voltiospodríacausarlaexplosióndelabatería.•Mantengalasconexionesde
lastuercasdemariposadeloscablesconductoresajustadasysólidasalosterminalesdelabatería.•Coloque
labateríaenuncompartimientoventilado.
15
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
Moverelmotorcreaunavariedaddepuntosdepinzamiento.Elcabezaldelmotorcrearáun
puntodepinzamientosiseaflojalaperilladetensióndeladirecciónyelcabezaldelmotorse
deslizahacialapartesuperiordelcollardeprofundidadajustable.Sujeteelejeyevitequese
deslicehaciaabajoparaevitarelpuntodepinzamiento.Alajustarelsoportedemontajeactivando
lapalancadeinclinacióndeliberaciónrápida,estéatentoalospuntosdepinzamientoenlapalanca.
USOYAJUSTEDELMOTOR
ADVERTENCIA
16
Alguardarodesplegarelmotor,mantengalosdedosalejadosdelospuntosdearticulación
ypivoteydetodaslaspiezasmóviles.Practiqueunaergonomíaadecuadaalguardar
ydesplegarelmotorparaevitarlesiones.
DIAGRAMADECABLEADODELMOTORLAN255
Machine Translated by Google
background
1.ALMACENAMIENTODELMOTOR
17
ADVERTENCIA
paraevitarlesiones.Estéatentoalospuntosdepinzamientoenelcultivadoralmoverelmotoro
motoralejadodeláreaquepuedaentrarencontactoconotraáreadelmotor
ensulugarduranteeltransportecuandoestásujetoaaltosnivelesdeimpactoy
elcollardeprofundidadajustablehastalapartesuperiordelaperilladetensióndeladirecciónpara
Bloqueeelsoportedemontajeyentreelejeyelsoportedemontaje.Sujeteel
Seguridadadicionalduranteeltransporte.Estoproporcionaunalmacenamientoseguroysujetaelmotor.
Elconjuntoestácompletamentefueradelaguayelmotorestácolocadocercade
Soportedemontajedebloqueodepalanca.Fijesiemprelaperilladetensióndeladirecciónydeslícela
Elsoportedemontajedebloqueodepalanca.
motorcompletamentefueradelagua.Elmotordebecolocarsecercadelagua.
d.Paraeltransporte,inclinesiempreelmotorhaciaelinteriordelbarcodemaneraqueelmotorylahélice
Cuandosetransportaelmotor,yaseaporaguaoportierra,esimportantecolocarel
c.Inclineelmotorhaciaelbarco.
a.Ajustelaprofundidaddemodoqueelmotorquedecompletamente
elevado.b.Mantengapresionadalapalancadeinclinacióndeliberaciónrápida.
utilizandoelmangotelescópico.
Vibración.Noasegurarelmotorpuedeprovocarlesionesodañosalaunidad.
Machine Translated by Google
background
a.Sujete
firmementeelejecompuestoymanténgalofirme.b.Aflojelaperillade
tensióndeladirecciónyelcollardeprofundidadajustablehastaque
AVISO:Asegúresedequelapartesuperiordelmotorestésumergidaalmenos12"debajodelasuperficie.
Eviteagitaroagitarelaguasuperficial.Lahélicedebeestarcompletamente
Alajustarlaprofundidad,asegúresedequelapartesuperiordelmotorestésumergidaalmenos12"a
Elejesedesliza
libremente.c.Subaobajeelmotorhastalaprofundidad
deseada.d.Ajusteelcollardeprofundidadajustableparaasegurarelmotorensulugar.
delaguaparaevitarlaagitacióndelaguasuperficial.
2.Ajustedelaprofundidaddelmotor
18
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
Elcabezaldelmotorcrearáunpuntodepinzamientosiseaflojalaperilladetensióndela
direcciónyelcabezaldelmotorsedeslizahacialapartesuperiordelcollarde
profundidadajustable.Sujeteelejeyevitequesedeslicehaciaabajoparaevitarelpunto
depinzamiento.Sujeteelmotorlejosdeláreaquepuedaentrarencontactoconotra
áreadelmotorparaevitarlesiones.
19
Machine Translated by Google
background
4.ControldevelocidadydirecciónconeltimónEstosmotoresestán
equipadosconunmangoqueofrecevelocidadesvariablesdeavanceyretroceso.Elcontrol
develocidadpuedefuncionarencualquierdirección,avanceoretroceso.Gireelmangodeltimón
ensentidoantihorariodesde(OFF)paraaumentarlavelocidadderetrocesoyensentidohorario
desde(OFF)paraaumentarlavelocidaddeavance.Elempujedisminuyeamedidaqueseacerca
a(OFF)desdecualquierdirección.
3.AjustedeladirecciónAjustelaperilla
detensióndeladirecciónparaproporcionarsuficientetensiónparapermitirqueelmotorgire
libremente,peroquepermanezcaencualquierposiciónsinsersujetadooaprietelaperilla
paracolocarelmotorenunaposiciónpreestablecidaparadejarsusmanoslibresparapescar.
20
Machine Translated by Google
background
estáconfiguradooactivadoogolpeadoaccidentalmenteynoestáenlaposición"APAGADO"delahélice
Puedebloquearelmotorenposiciónvertical,inclinarloparaaguaspocoprofundasoinclinarlo.
Cuandoelmotornoestéenuso,giresiemprelamanijadeltimónalaposición"OFF".Silamanija
cabezaparaevitarquemadurasolesionesporcalorexcesivo.Encasodequeelmotoro
completamentefueradelagua
delmotorpuedeprovocartemperaturaselevadasdelmotor,quepuedenaumentarmediante
Unentornodefuncionamientoexcesivamentecaliente.Tengacuidadoalmanipularelcontrol.
a.Sujetefirmementeelcabezaldecontroloelejecompuesto.b.Presione
lapalancadeinclinacióndeliberaciónrápidahaciaelejeymanténgalapresionadaparaliberarlapalanca.
Operaciónseguradelmotor.
ElRiptideTransomnoestádiseñadoparaserunmotordepropulsiónprincipal.Usointensivo
Palancadeinclinación,tengacuidadoconlospuntosdepinzamientoenelsoportedemontajedebloqueodelapalancayentre
Elejeyelsoportedemontaje.Sujeteelmotorlejosdeláreaquepueda
Durantelaoperaciónseproducengrandescambiosdevelocidad.Mantengaelequilibrioyobserve
Alajustarelsoportedemontajedebloqueodepalancaactivandoelmecanismodeliberaciónrápida
entreencontactoconotrazonadelmotorparaevitarlesiones.
sabercómodesconectarrápidamentelapotenciaocorregireltimónparaapagarlahélice.
Laembarcaciónpuedesufrirgirosbruscosysacudidassisecambiabruscamenteladirecciónosi
placaointerruptorde5posicionesfalla.Evitelesionescausadasporunahéliceenmovimientoysiempre
EstéalertaantemovimientosinesperadosdelaembarcaciónaloperarelespejodepopaRiptide.
d.Sueltelapalancadeinclinacióndeliberaciónrápida.
bloqueoderetenciónobarraenTparaajustarlaposicióndelsoportedemontaje.c.Inclinea
cualquieradelasposicionesenelsoportedemontajedebloqueodepalanca.
seencenderáinesperadamente.Lahélicetambiénpuedeencenderseinesperadamentesielcontrol
Elcontroldevelocidadserompería,asíqueestésiemprepreparadoparatomarelcontrolmanualdelaembarcación.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
5.Ajustedelsoporte
ADVERTENCIA
21
Machine Translated by Google
background
22
6.LASLUCESLEDMUESTRANLACAPACIDADDELABATERÍALaluz
LEDproporcionaunavisualizaciónprecisadelacargarestanteenlabatería.23lucesdarán
una
advertenciaprofundayluegotendréalrededorde10minutosparavolver(consultelabatería24V
60AH)
Machine Translated by Google
background
•Destornilladordepuntaplana
a.Desconecteelmotordetodaslasfuentesdeenergíaantesdecambiarlahélice.
•Llavedebocaabiertade1/2"
1.1HERRAMIENTASYRECURSOSNECESARIOS
b.Sujetelahéliceyaflojelatuercadelahéliceconunosalicatesounallave.
c.Retirelatuercadelahéliceylaarandeladelahélice.
23
Paso1.
1.SUSTITUCIÓNDELAHÉLICE
1.2INSTALACIÓN
SERVICIOYMANTENIMIENTO
Machine Translated by Google
background
mantenimiento.
Desconecteelmotordelabateríaantesdecomenzarcualquiertrabajodehéliceo
24
Paso2
d.Girelahéliceviejaalaposiciónhorizontalysáquelaenlínearecta.
Paso3
e.Coloquelanuevahélice.
PRECAUCIÓN
Silahélicenosedeslizafácilmente,tengacuidadodenodoblarelejedelaarmaduramientras
retiralahélicetirandodeellauniformementeparasacarladelejedelaarmadura.
PRECAUCIÓN
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTOGENERAL
Verifiquequelatuercadeapoyoestéseguracadavezqueseutilice
elmotor.Paraevitardañosaccidentalesduranteeltransporteoalmacenamiento,desconectela
Despuésdecadauso,sedebeenjuagartodoelmotorconaguadulceyluegolimpiarlo.
PRECAUCIÓN
Noaprietedemasiadoyaqueestopuededañarlahélice.
f.Instalelatuercadelahélice.
g.Aprietelatuercadelahélice1/4devueltamásalládelajustea2535pulgadaslibras.
mejorarelfuncionamiento.
Lahélicedebeinspeccionarseylimpiarsedemalezasysedaldespués
Permitirqueentreaguaenelmotor.
bateríasiemprequeelmotorestéfueradelagua.Paraunalmacenamientoprolongado,recubraligeramente
todaslaspartesmetálicasconunspraydesiliconaabasedeagua.
Paraunamáximavidaútildelabatería,recarguela(s)batería(s)loantesposibledespuésdesuuso.
retracciónydespliegue.Unacapadeunaerosoldesiliconaabasedeagua
cadauso.Elhilodepescarylasmalashierbaspuedenmetersedetrásdelahélice,dañarlossellosy
aguaenlasaberturasdeventilaciónenlacabezadelmotor.Eleje
compuestorequierelimpiezaylubricaciónperiódicasparaunfuncionamientoadecuado.
conunpañohumedecidoconunspraydesiliconaabasedeagua.Norocíe
25
Machine Translated by Google
background
DECLARACIONESDECUMPLIMIENTO
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
eficiencia.Paramanteneresterendimientosuperior,elbordedeataquedelaspalasdebe
DECLARACIÓNDECUMPLIMIENTOAMBIENTAL
Lahélice
estádiseñadaparaproporcionarunfuncionamientoóptimoconmuyaltaspresiones.
3.Elmotoresdifícildedirigir:
EsintencióndeVEVORserunciudadanocorporativoresponsable,queoperaen
•Verifiqueelniveldeaguadelabatería.Agregueaguasiesnecesario.
Paraobtenerelmáximorendimientodelmotor,restaurelacargacompletadelabateríaantesdeusarla.
Mantengalosterminalesdelabateríalimpiosconpapeldelijafinootelaesmeril(plomoinundado)
2.Elmotorpierdepotenciadespuésdeunbreveperíododefuncionamiento:
•Verifiquelacargadelabatería.Siestábaja,restáurelaacargacompleta.
Páginadeservicio
Pañoparalimpiarterminales.
cumplimientodelasnormativasmedioambientalesconocidasyaplicables,yunabuena
1.Elmotornofuncionaonotienepotencia:•Verifique
quelasconexionesdelabateríatenganlapolaridadcorrecta.•
Asegúresedequelosterminalesesténlimpiosysincorrosión.Usepapeldelijafinooesmeril.
BusqueunCentrodeServicioAutorizadoensuáreavisitandonuestrapáginadeCentrosdeServicioAutorizados.
AVISO:Paracualquierotrafalla,visiteunCentrodeServicioAutorizado.Puede
conpapeldelijafino.
Seccióndereemplazo.
vecinoenlascomunidadesdondeelaboramosovendemosnuestrosproductos.
Debenmantenersesuaves.Siestánásperasomelladasporeluso,restáurelasparaquequedensuaveslijándolas.
4.Experimentavibracionesenlahéliceduranteelfuncionamientonormal:•Retirelahélice
ygírela180°.ConsultelasinstruccionesdeextracciónenlasecciónHélice.
•Aflojelaperilladetensióndeladirecciónenelsoporte.•Lubriqueeleje
compuesto.
26
Machine Translated by Google
background
DIAGRAMADEPIEZASYLISTADEPIEZAS
27
Rangodetemperaturaambientedefuncionamiento:10°Ca50°C
interferenciaquepuedaprovocarunfuncionamientonodeseadodeldispositivo.
Electronics,Inc.podríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperaresteequipo.
EstapáginaproporcionainstruccionesdedesmontajedeconformidadconlanormativaWEEEdeVEVOR®.
interferencia,y(2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferencia,incluyendo
CambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporJohnsonOutdoorsMarine
Elfuncionamientoestásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)estedispositivonopuedecausar
EsteproductocumpleconlasespecificacionestécnicasaplicablesdeIndustriaCanadá.
Herramientasnecesarias,peronolimitadasa:destornilladordecabezaplana,destornilladorPhillips,juego
dedados,alicates,cortadoresdealambre.
Altitudmáximadefuncionamiento:10.000pies
reciclajeyrecuperacióny/olosrequisitosdesuestadomiembrodelaUniónEuropea,comuníqueseconsu
distribuidoroconcesionarioalquelecompróelproducto.
Másinformaciónsobredóndedebedesecharsusequiposusados.
Rangodehumedadambientaldefuncionamiento:5%a95%
CUMPLIMIENTODELAINDUSTRIACANADÁ
CALIFICACIONESAMBIENTALES
Machine Translated by Google
background
28
Machine Translated by Google
background
29
2
27
1
Sellodeaceitededoblelabioconesqueleto
MangodeaprieteM8
Clipdesuspensión
20
2
1
1
D9
M8
13
1
31
10*25*7
Ejedelmotor
D3.5
24
6
1
1juego
Tapatraseradelmotor
especificación
Arandelasplanas
1
17
1
Juntastóricas
Accesoriosdesoporteapresiónparasuspensión
Timónsuperior,carcasainferior
10
28
1
1
Interruptores
Hélice
3
1
21
10*1
1
D10*75
14
1
descripción
M8
6382RS(8*28*9)
Bloquedezincanticorrosión
25
1
7
2
Pasadorescilíndricos
Clipelectrónico
artículo
18
1
1
Pasadorescilíndricos
Carcasadelmotor
Manguitodegomaparamanija
29
11
1
1
D3*20
4
304
2
22
1
90,2*1,9
Patas
15
Tapafrontaldelmotor
Clipelectrónico
1
Conjuntodepiesegmentado,nudillo
Tuercasdebridahexagonalesdemetal
8
1
26
Tornillosdecabezacilíndricaconhexágonointerior
1
Estafa
19
1
1
1
Mangotelescópicodelacarcasainferior
Imanes
ConjuntodefijaciónM6
30
12
1
Rodamientosdebolasconganchoprofundo
M6*215
D5*D10*1
5
23
1
1
Muellesdecompresión
PoloN
cantidad
16
JuntaIgus
1
Tubodesoporteintermedio
9
Machine Translated by Google
background
30
1
D5*D0.5*10
1
35
44 1
6
Tornillosautorroscantesconranuraencruz
37
46
2,6x12
6
Carcasasuperiordelretractordelmango
Tornillosderoscaconranuraencruz
Clipsuperior
Diámetro2,5x25
1
39
1
Resortedecompresión
Clipinferior
CarcasasuperiordeltimónTornillos
autorroscantesconranuraencruzTornillos
autorroscantesconranuraencruzConector
impermeable13,5PG
4.2*16
Pasadoresretráctilesconmanija
1
1
2,9*4,5
32
41
Manejar
Unidaddeconmutación
1
34
43
1
36
1
45
1
Manguitoderetencióndelmango
3,9*9,5
38
47
1
Basederesorte
Pasadorescilíndricos
42
33
1
40
1
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedOficina147,Centurion
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NuevaGalesdelSur2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,Baoshanqu,
Shanghai200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
Casa,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
TW184AX
31
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modele:LAN155/LAN255
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to pokrycie
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Połowa w porównaniu do najlepszych, największych marek.
1
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie
sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz
Silnik zaburtowy elektryczny
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
2
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Modele:LAN155/LAN255
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support To jest
oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Silnik zaburtowy elektryczny
Machine Translated by Google
background
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
Informacje FCC:
Spełniaj wymogi europejskiego certyfikatu bezpieczeństwa.
2012/19/UE.
sprzęt!
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie wyraźnie zabronione.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
następujące dwa warunki:
Produkt ten na terenie Unii Europejskiej podlega oddzielnej zbiórce odpadów.
produkt.
limity mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi
Symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
urządzenia.
co może spowodować niepożądane działanie.
Dotyczy to produktu oraz wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz
należy je oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
3
Machine Translated by Google
background
zaprojektowaliśmy Twój produkt VEVOR tak, aby był dokładnym i niezawodnym narzędziem, które
Jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i ostrożną eksploatację swojego statku. Mamy
ulepszyć obsługę łodzi i poprawić swoją zdolność połowu ryb. Ten produkt nie
ręczne sterowanie łodzią. Naucz się obsługiwać swój produkt VEVOR w obszarze
którzy przeczytali i zrozumieli niniejszą instrukcję użytkownika. Osoby niepełnoletnie mogą korzystać z tej instrukcji
silnik wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
ostrzeżenia i informacje dotyczące bezpieczeństwa. Silnik ten może być używany wyłącznie przez osoby
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami i zwróć uwagę na wszystkie
reagować na sytuacje w miarę ich rozwoju. Zawsze musisz być przygotowany na odzyskanie
unikaj zagrożeń dla nawigacji i zawsze utrzymuj stałą obserwację, aby móc
Nigdy nie uruchamiaj silnika poza wodą, ponieważ może to spowodować obrażenia spowodowane
nie zwalnia Cię z odpowiedzialności za bezpieczne użytkowanie Twojej łodzi. Musisz
wolne od zagrożeń i przeszkód.
4
OSTRZEŻENIE!
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak
gwarantuje, że w konkretnej instalacji nie wystąpią żadne zakłócenia. Jeśli to
zachęcani do podjęcia próby skorygowania zakłóceń przez jeden lub więcej z
Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
nie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może spowodować
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można sprawdzić
poprzez wyłączenie i ponowne włączenie produktu, użytkownik
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli
zakłócenia w instalacji domowej.
Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
Odbiornik jest podłączony.
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
następujące środki.
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
Uszkodzenia te nie objęte gwarancją.
Uważaj, aby ani Ty, ani inne osoby nie zbliżały się zbyt blisko do obracającego się śmigła, ani częściami
ciała, ani przedmiotami. Silnik jest mocny i może narazić na niebezpieczeństwo lub zranić Ciebie lub
innych. Podczas pracy silnika uważaj na osoby pływające i unoszące się na wodzie przedmioty.
Osoby, które nie w stanie uruchomić silnika lub których reakcje upośledzone przez alkohol,
narkotyki, leki lub inne substancje, nie mogą używać tego silnika. Silnik ten nie nadaje się do użytku
w silnych prądach. Stały poziom ciśnienia akustycznego silnika podczas użytkowania jest mniejszy niż 70
dB(A). Całkowity poziom drgań nie przekracza 2,5 m/s2.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może spowodować zwarcie elektryczne akumulatora(ów) i/
lub silnika. Zawsze odłączaj silnik od akumulatora(ów) przed czyszczeniem lub sprawdzaniem
śmigła. Unikaj zanurzania całego silnika, ponieważ woda może dostać się do dolnej jednostki przez
głowicę sterującą i wał. Jeśli silnik jest używany, gdy w dolnej jednostce znajduje się woda, może dojść
do znacznego uszkodzenia silnika.
obracające się śmigło, Silnik powinien być odłączony od źródła zasilania, gdy nie jest używany lub znajduje
się poza wodą. Podłączając kable zasilające silnika do akumulatora, upewnij się, że nie zagięte lub
narażone na przetarcia i poprowadź je w taki sposób, aby osoby nie mogły się o nie potknąć. Przed użyciem
silnika upewnij się, że izolacja kabli zasilających nie jest uszkodzona.
Podczas chowania lub rozkładania silnika trzymaj palce z dala od wszystkich punktów zawiasów i punktów
obrotowych oraz wszystkich ruchomych części. W przypadku nieoczekiwanego użycia silnika odłącz
przewody zasilające od akumulatora.
Zaleca się używanie wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych przez VEVOR z silnikiem VEVOR. Używanie
niezatwierdzonych akcesoriów, w tym do montażu lub sterowania silnikiem, może spowodować
uszkodzenie, nieoczekiwane uruchomienie silnika i obrażenia. Należy używać produktu i zatwierdzonych
akcesoriów, w tym pilotów, bezpiecznie i w sposób zgodny z instrukcją, aby uniknąć przypadkowego lub
nieoczekiwanego uruchomienia silnika. Należy przechowywać wszystkie
5
Machine Translated by Google
background
INFORMACJE O STATKU
fabrycznie zamontowane części, w tym pokrywy silnika i akcesoriów,
obudowy i osłony
6
Machine Translated by Google
background
UWAGA: Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Ten schemat jest
wyłącznie poglądowy i może różnić się od rzeczywistego silnika.
CECHY
7
Machine Translated by Google
background
wspornik spoczywa na górze pawęży.
podczas użytkowania, co mogłoby ograniczyć kierowalność lub spowodować uszkodzenie silnika.
d. Sprawdź, czy nie ma żadnych przeszkód, w które skrzynka sterownicza, uchwyt lub podpora mogłyby uderzyć.
wspornika lub łodzi.
Górna część pawęży łodzi.
c. Umieść wspornik montażowy blokady dźwigniowej na górze pawęży łodzi tak, aby
b. Otwórz śruby zacisku pawęży na wsporniku na tyle, aby można go było zamontować
a. Znajdź obszar pawęży łodzi, w którym nie ma żadnych przeszkód.
e. Dokręć śruby zacisku pawęży do pawęży wyłącznie ręcznie. Nie
nie używaj żadnych narzędzi do dokręcania śrub zaciskowych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
8
Instalacja silnika
INSTALACJA
Machine Translated by Google
background
9
do pawęży. Zapobiegaj uszkodzeniom wspornika, nie dokręcając go zbyt mocno.
Dokręcać wyłącznie ręcznie.
wał silnika jest prostopadły do powierzchni wody, gdy silnik jest używany.
g. Podczas transportu zawsze przechylaj silnik do łodzi, tak aby silnik i
Uszkodzenie wspornika uniemożliwi bezpieczne zamocowanie silnika
f. Zalecamy, aby kąt nachylenia silnika był tak dostosowany, aby
Nadmierne dokręcenie śrub zacisku pawęży może spowodować uszkodzenie wspornika.
OSTROŻNOŚĆ
z bliska uchwytu montażowego blokady dźwigniowej.
zespół śmigła jest całkowicie wyjęty z wody, a silnik jest ustawiony
Machine Translated by Google
background
Podczas transportu silnika, na wodzie lub lądzie, ważne jest, aby całkowicie umieścić silnik
poza wodą. Silnik powinien być umieszczony blisko uchwytu montażowego blokady
dźwigni. Zawsze zabezpieczaj pokrętło naciągu kierownicy i przesuwaj regulowany kołnierz
głębokości w dół do górnej części pokrętła naciągu kierownicy, aby zapewnić
dodatkowe bezpieczeństwo podczas transportu. Zapewnia to bezpieczne przechowywanie i
utrzymuje silnik na miejscu podczas transportu, gdy jest narażony na wysokie
poziomy wstrząsów i wibracji. Niezabezpieczenie silnika może spowodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE
10
Machine Translated by Google
background
Należy użyć urządzenia zabezpieczającego przed przetężeniem (wyłącznika lub bezpiecznika).
Wymagania straży przybrzeżnej nakazują, aby każdy nieuziemiony przewód przewodzący prąd był
chroniony ręcznie resetowanym, bezwyzwalającym wyłącznikiem lub bezpiecznikiem. Typ (napięcie i
natężenie prądu) bezpiecznika lub wyłącznika musi być dobrany odpowiednio do używanego silnika
zaburtowego. Poniższa tabela zawiera zalecane wytyczne dotyczące doboru wielkości wyłącznika.
Tabela rozmiarów przewodów i wyłączników jest ważna wyłącznie przy następujących założeniach:
1. Wewnątrz
osłony lub kanału na zewnątrz przestrzeni silnika nie może znajdować się więcej niż 2 przewody.
Zasilanie wielu silników lub dodatkowych urządzeń elektrycznych z tego samego obwodu zasilania może
mieć wpływ na zalecany rozmiar przewodu i wyłącznika obwodu. Jeśli używasz przewodu dłuższego niż ten
dostarczony z urządzeniem, postępuj zgodnie z tabelą rozmiarów przewodów i wyłączników obwodu
poniżej. Jeśli długość przedłużenia przewodu przekracza 25 stóp, zalecamy skontaktowanie się z
wykwalifikowanym technikiem morskim.
Niniejsze wytyczne dotyczą ogólnego montażu i podtrzymywania silnika Minn Kota.
2. Każdy przewodnik ma izolację odporną na temperaturę 105° C.
3. Przy pełnej mocy silnika, w oparciu o opublikowane wymagania dotyczące mocy produktu, dopuszcza się
spadek napięcia nie większy niż 5%.
11
OSTROŻNOŚĆ
1. OSPRZĘT ŁODZI I INSTALACJA PRODUKTU Ze względów
bezpieczeństwa i zgodności zalecamy przestrzeganie norm American Boat and Yacht Council (ABYC)
podczas olinowania łodzi. Zmiany w okablowaniu łodzi powinny
być wykonywane przez wykwalifikowanego technika morskiego. Poniższe specyfikacje mają
charakter wyłącznie ogólnych wytycznych:
OSTROŻNOŚĆ
TABELA DOBORU PRZEWODÓW I WYMIARÓW WYŁĄCZNIKÓW
INSTALACJA AKUMULATORA I OKABLOWANIA
Machine Translated by Google
background
12
8
AWG
112 funtów.
AWG
10
AWG
10
8
AWG
@36VDC
8
AWG
40 funtów, 451b 42
Przerywacz
Długość przedłużenia przewodu
AWG
4
8
AWG
@48VDC
AWG
116
52
6
8
AWG
AWG
6
AWG
AWG
6
AWG
80 funtów.
60 A
5 stóp
10
8
AWG
AWG
10
AWG
AWG
AWG
Napęd elektryczny
Silnik
AWG
10
8
6
60 Amp
4AWG
8
56
AWG
@12VDC
20 stóp 25 stóp
15
30 funtów.
stopy
AWG
40
AWG
70 funtów.
AWG
Góra 160
8
4
8
101 funtów.
AWG
@36VDC
50 Amp
AWG
AWG
2
8
AWG
AWG
30
stopy
Maksymalnie
UWAGA: Długość przedłużenia przewodu odnosi się do odległości od akumulatorów do przewodów silnika
zaburtowego. Zapoznaj się ze stroną internetową, aby uzyskać informacje o dostępnych opcjach ciągu.
Maksymalne wartości poboru prądu występują tylko okresowo w wybranych warunkach i nie powinny
być używane jako ciągłe wartości obciążenia prądem.
6
8
42
Silnik
AWG
AWG
6
4
46
10
60 Amp
@ 24 V prądu stałego
AWG
8
60 Amp
AWG
10
8
AWG
50 Amp
10
Wzmacniacz
Odniesienie: Kodeks przepisów federalnych Stanów Zjednoczonych: 33 CFR 183 Łodzie i
powiązany sprzęt ABYC E-11: Instalacje elektryczne prądu przemiennego i stałego na łodziach.
AWG
4
60 Amp
AWG
6
8
AWG
Silnik
AWG
AWG
@36VDC
2
8
@ 24 V prądu stałego
AWG
10
AWG
AWG
6
@12VDC
8
Ciąg/Tryb
2
8
@ 24 V prądu stałego
AWG
AWG
50 funtów, 55 funtów.
AWG
Góra 101
50
AWG
50
AWG
AWG
50 Amp
10
8
8
8
Rysować
8
8
AWG
Okrążenie
4AWG
50 Amp
10
Machine Translated by Google
background
13
DODATKOWE UWAGI
WYBÓR ODPOWIEDNICH BATERII
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie podłączaj zacisków (+) i (-) tej samej baterii razem. Uważaj, aby żaden metalowy przedmiot nie spadł
na baterię i nie spowodował zwarcia zacisków. Może to natychmiast doprowadzić do zwarcia i poważnego
zagrożenia pożarem.
UWAGA Aby
znaleźć odpowiedni wyłącznik obwodu lub bezpiecznik dla swojego silnika, zapoznaj się z „Tabelą
rozmiarów przewodów i wyłączników automatycznych” w poprzedniej sekcji.
Niedoładowanie akumulatorów kwasowo-ołowiowych (w ciągu 12-24 godzin) jest główną przyczyną
przedwczesnej awarii akumulatora. Użyj ładowarki wielostopniowej, aby uniknąć przeładowania.
Oferujemy szeroki wybór ładowarek, które spełnią Twoje potrzeby ładowania. Jeśli używasz akumulatora
korbowego do uruchomienia silnika zaburtowego benzynowego, zalecamy użycie oddzielnego akumulatora/
akumulatorów morskich o głębokim cyklu do silnika zaburtowego VEVOR. Aby uzyskać więcej
informacji na temat wyboru akumulatora i osprzętu, skontaktuj się z odpowiednimi działami.
Silnik będzie działał z dowolnym akumulatorem/akumulatorami ołowiowo-kwasowymi,
głęboko cyklicznymi, morskimi 12 V. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, użyj akumulatora głęboko cyklicznego,
morskiego o pojemności co najmniej 60 amperogodzin. Utrzymuj akumulator w pełni naładowany. Prawidłowa
konserwacja zapewni zasilanie akumulatora, gdy jest potrzebne, i znacznie wydłuży jego żywotność.
UWAGA Prosimy
o zapoznanie się z poniższymi informacjami przed podłączeniem silnika do akumulatorów, aby
uniknąć uszkodzenia silnika i/lub unieważnienia gwarancji.
1. Używanie ładowarek DC lub alternatora Silnik
zaburtowy VEVOR może być wyposażony w wewnętrzny przewód uziemiający w celu zmniejszenia
zakłóceń sonaru. Większość systemów ładowania alternatorem nie uwzględnia tego przewodu
uziemiającego i łączy ujemne bieguny akumulatorów silnika zaburtowego z ujemnymi biegunami
akumulatora korbowego/rozruchowego. Te zewnętrzne połączenia mogą uszkodzić podłączoną
elektronikę i układ elektryczny silnika zaburtowego, co unieważni gwarancję. Przed użyciem dokładnie
zapoznaj się z instrukcją ładowarki lub skonsultuj się z producentem, aby upewnić się, że ładowarka
jest zgodna.
Machine Translated by Google
background
3. Podłącz ujemny (-) czarny przewód do ujemnego (-) zacisku akumulatora.
Ze względów bezpieczeństwa nie włączaj silnika, dopóki śmigło nie znajdzie się w wodzie. W przypadku instalowania
wtyczki przewodu zasilającego należy zachować właściwą biegunowość i postępować zgodnie z instrukcjami w instrukcji.
2. Podłącz dodatni (+) czerwony przewód do dodatniego (+) zacisku akumulatora.
Połączenie ujemne (-) musi być podłączone do ujemnego zacisku tego samego akumulatora, do którego podłączony
jest ujemny przewód silnika zaburtowego. Na poniższych schematach akumulator ten jest oznaczony jako „Low Side”
Battery. Podłączenie do dowolnego innego akumulatora silnika zaburtowego spowoduje wprowadzenie dodatniego
napięcia do „uziemienia” tego akcesorium, co może spowodować nadmierną korozję. Wszelkie uszkodzenia
spowodowane nieprawidłowym podłączeniem między systemami akumulatorów nie będą objęte gwarancją.
14
OSTRZEŻENIE
4. Automatyczne systemy rozruchu awaryjnego i przełączniki selektora Automatyczne
systemy rozruchu awaryjnego i przełączniki selektora łączą ze sobą ujemne bieguny podłączonych
akumulatorów. Podłączenie tych systemów do akumulatora „High Side” lub akumulatora „Middle” na
poniższych schematach spowoduje znaczne uszkodzenie silnika zaburtowego i elektroniki. Jedynym
akumulatorem silnika zaburtowego, który można bezpiecznie podłączyć do jednego z tych systemów, jest
akumulator „Low Side”.
5. Systemy 12/24 V 1. Upewnij się,
że silnik jest wyłączony (przełącznik prędkości w pozycji „OFF” lub „0”).
3. PODŁĄCZANIE AKUMULATORÓW
2. Dodatkowe akcesoria podłączone do akumulatorów silnika zaburtowego Znaczne uszkodzenie
silnika VEVOR, elektroniki łodzi i łodzi może wystąpić, jeśli akumulatory silnika zaburtowego zostaną
nieprawidłowo podłączone do innych systemów akumulatorowych. VEVOR zaleca używanie specjalnego
systemu akumulatorowego do silnika zaburtowego. Jeśli to możliwe, akcesoria powinny być
podłączone do oddzielnego systemu akumulatorowego. Radia i urządzenia sonarowe nie powinny być
podłączone do żadnych systemów akumulatorowych silnika zaburtowego, ponieważ zakłócenia ze strony
silnika zaburtowego nieuniknione. Podłączając dodatkowe akcesoria do dowolnego systemu
akumulatorowego silnika zaburtowego lub wykonując połączenia między akumulatorami silnika zaburtowego
a innymi systemami akumulatorowymi na łodzi, należy dokładnie przestrzegać poniższych informacji.
Machine Translated by Google
background
SCHEMAT OKABLOWANIA SILNIKA
SCHEMAT PODŁĄCZENIA SILNIKA LAN155
OSTRZEŻENIE
Ze względów bezpieczeństwa należy odłączyć silnik od akumulatora lub akumulatorów, gdy
Instrukcja obsługi łodzi.
silnik nie jest używany lub gdy akumulator/akumulatory ładowane. Nieprawidłowe
okablowanie systemów 12/24 V może spowodować wybuch akumulatora. Utrzymuj
połączenia nakrętek skrzydełkowych przewodów ściśle i solidnie dokręcone do zacisków
akumulatora. Umieść akumulator w wentylowanym przedziale.
15
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
UŻYTKOWANIE I REGULACJA SILNIKA
OSTRZEŻENIE
Przesuwanie silnika powoduje powstawanie różnych punktów zacisku. Głowica silnika spowoduje
powstanie punktu zacisku, jeśli pokrętło naciągu kierownicy zostanie poluzowane, a głowica silnika
zostanie przesunięta na górę kołnierza głębokości regulowanej. Chwyć wał i nie dopuść, aby
całkowicie się przesunął, aby zapobiec punktowi zacisku. Podczas regulacji wspornika montażowego
poprzez załączenie dźwigni szybkiego zwalniania pochylenia, zwróć uwagę na punkty zacisku na dźwigni
16
Podczas chowania lub rozkładania silnika trzymaj palce z dala od wszystkich punktów zawiasów i
punktów obrotowych oraz wszystkich ruchomych części. Podczas chowania i rozkładania silnika
stosuj właściwą ergonomię, aby zapobiec obrażeniom.
SCHEMAT PODŁĄCZENIA SILNIKA LAN255
Machine Translated by Google
background
1. SKŁADANIE SILNIKA
17
OSTRZEŻENIE
zwiększone bezpieczeństwo podczas transportu. Zapewnia to bezpieczne przechowywanie i utrzymuje silnik
Uchwyt montażowy blokady dźwigniowej.
za pomocą uchwytu teleskopowego.
wibracje. Niezabezpieczenie silnika może spowodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
aby zapobiec obrażeniom. Uważaj na punkty zaciskania na glebogryzarce podczas przesuwania silnika lub
Podczas transportu silnika, na wodzie lub lądzie, ważne jest, aby umieścić
c. Wsuń silnik do łodzi.
a. Wyreguluj głębokość tak, aby silnik był całkowicie podniesiony.
b. Naciśnij i przytrzymaj dźwignię szybkiego zwalniania pochylenia.
zespół jest całkowicie poza wodą, a silnik jest umieszczony blisko
Uchwyt montażowy blokady dźwigni. Zawsze zabezpieczaj pokrętło naciągu kierownicy i przesuwaj
silnik całkowicie wyjęty z wody. Silnik powinien być umieszczony blisko
d. Podczas transportu zawsze przechylaj silnik do łodzi tak, aby silnik i śruba były
silnik z dala od obszaru, który może zetknąć się z innym obszarem silnika
na miejscu podczas transportu, gdy jest narażony na duże wstrząsy i
Regulowany kołnierz głębokości do górnej części pokrętła naciągu kierownicy
Zablokuj wspornik montażowy i pomiędzy wałem a wspornikiem montażowym. Chwyć
Machine Translated by Google
background
zanurzony. a.
Mocno chwyć wał kompozytowy i przytrzymaj go stabilnie. b.
Poluzuj pokrętło naciągu kierownicy i regulowany kołnierz głębokości,
Wał przesuwa się
swobodnie. c. Podnieś lub opuść silnik na żądaną
głębokość. d. Dokręć kołnierz regulujący głębokość, aby zamocować silnik na miejscu.
unikać wzburzenia lub wzburzenia wody powierzchniowej. Śmigło musi być całkowicie
Ustawiając głębokość, upewnij się, że górna część silnika jest zanurzona na co najmniej 12 cali.
UWAGA: Upewnij się, że górna część silnika jest zanurzona co najmniej 12" pod powierzchnią.
wody, aby zapobiec jej wzburzeniu lub wzburzeniu na powierzchni wody.
2. Regulacja głębokości silnika
18
Machine Translated by Google
background
19
OSTRZEŻENIE
Głowica silnika utworzy punkt zacisku, jeśli pokrętło naciągu kierownicy zostanie poluzowane, a
głowica silnika przesunie się do góry kołnierza głębokości regulowanej. Chwyć wał i nie
dopuść, aby zsunął się całkowicie w dół, aby zapobiec punktowi zacisku. Chwyć silnik z dala od
obszaru, który może zetknąć się z innym obszarem silnika, aby zapobiec obrażeniom.
Machine Translated by Google
background
20
4. Sterowanie prędkością i kierunkiem za pomocą glebogryzarki Te silniki
wyposażone w uchwyt, który oferuje zmienne prędkości do przodu i do tyłu. Sterowanie prędkością
może być obsługiwane w obu kierunkach, do przodu lub do tyłu. Obróć uchwyt glebogryzarki przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara z (OFF), aby zwiększyć prędkość do tyłu i zgodnie z ruchem wskazówek zegara z
(OFF), aby zwiększyć prędkość do przodu. Ciąg zmniejsza się, gdy zbliżasz się (OFF) z dowolnego kierunku.
3. Regulacja układu kierowniczego Wyreguluj
pokrętło naciągu układu kierowniczego, aby zapewnić wystarczające naciągi, które pozwolą silnikowi obracać
się swobodnie, jednocześnie pozostając w dowolnej pozycji bez przytrzymywania lub dokręcając
pokrętło, aby ustawić silnik w ustalonej pozycji, dzięki czemu Twoje ręce będą wolne do łowienia ryb.
Machine Translated by Google
background
Wał i wspornik montażowy. Chwyć silnik z dala od obszaru, który może
zetknąć się z inną częścią silnika, aby zapobiec obrażeniom.
blokadę zatrzaskową lub drążek w kształcie litery T, aby wyregulować położenie uchwytu
montażowego. c. Przechyl do dowolnej pozycji na uchwycie montażowym z blokadą dźwigniową.
włączy się niespodziewanie. Śmigło może również włączyć się niespodziewanie, jeśli sterowanie
kontrola prędkości ulegnie awarii, zawsze bądź przygotowany na przejęcie ręcznej kontroli nad łodzią.
jest ustawiony lub przypadkowo włączony lub uderzony i nie jest ustawiony w pozycji „WYŁ” śmigła
wiedzieć, jak szybko wyłączyć zasilanie lub skorygować ustawienie steru, aby wyłączyć śmigło.
łódź może napotkać ostre zakręty i wstrząsy, jeśli sterowanie zostanie gwałtownie zmienione lub jeśli
a. Mocno chwyć głowicę sterującą lub wał kompozytowy. b. Naciśnij
dźwignię szybkiego zwalniania pochylenia w kierunku wału i przytrzymaj, aby zwolnić
awaria płyty lub przełącznika 5-pozycyjnego. Zapobiegaj obrażeniom spowodowanym obracającym się śmigłem i zawsze
Bądź czujny na nieoczekiwane ruchy łodzi podczas obsługi Riptide Transom.
bezpieczna eksploatacja silnika.
Riptide Transom nie jest przeznaczony do bycia głównym silnikiem napędowym. Intensywne użytkowanie
d. Zwolnij dźwignię szybkiego zwalniania pochylenia.
Dźwignia pochylenia, zwróć uwagę na punkty zaciskania na uchwycie montażowym blokady dźwigni i pomiędzy
podczas pracy występują duże zmiany prędkości. Utrzymuj równowagę i obserwuj
Podczas regulacji uchwytu montażowego blokady dźwigni poprzez załączenie szybkiego zwalniania
Możesz zablokować silnik w pozycji pionowej, ustawić go pod kątem do płytkiej wody lub przechylić
Gdy silnik nie jest używany, zawsze przekręć uchwyt steru do pozycji „OFF”. Jeśli uchwyt
głowę, aby uniknąć oparzeń lub obrażeń spowodowanych nadmiernym ciepłem. W przypadku, gdy silnik lub
całkowicie poza wodą
silnika może powodować podwyższenie temperatury silnika, która może wzrosnąć
nadmiernie gorące środowisko pracy. Zachowaj ostrożność podczas obsługi sterowania
OSTRZEŻENIE
5. Regulacja uchwytu
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
21
Machine Translated by Google
background
22
6. ŚWIATŁA LED POKAZUJĄ POJEMNOŚĆ AKUMULATORA Światło LED zapewnia
dokładny wyświetlacz pozostałego ładunku w akumulatorze. 2-3 światła będą sygnalizować
głębokie
ostrzeżenie, a następnie będę mieć około 10 minut na powrót (patrz akumulator 24 V 60 Ah)
Machine Translated by Google
background
Śrubokręt płaski
c. Zdejmij nakrętkę i podkładkę śmigła.
Klucz płaski 1/2"
1.1 WYMAGANE NARZĘDZIA I ZASOBY
b. Przytrzymaj śmigło i poluzuj nakrętkę śmigła za pomocą szczypiec lub klucza.
a. Przed wymianą śmigła należy odłączyć silnik od wszystkich źródeł zasilania.
23
Krok 1.
1. WYMIANA ŚMIGŁA
1.2 INSTALACJA
SERWIS I KONSERWACJA
Machine Translated by Google
background
Krok 3
e. Zamontuj nowe śmigło.
Krok 2
d. Obróć starą podporę do pozycji poziomej i zdejmij ją.
24
konserwacja.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych ze śmigłem lub
OSTROŻNOŚĆ
UWAGA Jeśli
śmigło nie zsuwa się łatwo, należy uważać, aby nie wygiąć wału wirnika podczas
zdejmowania śmigła, równomiernie ściągając śmigło z wału wirnika.
Machine Translated by Google
background
OGÓLNA KONSERWACJA
Przed każdym użyciem silnika należy sprawdzić, czy nakrętka śruby napędowej jest dobrze
dokręcona. Aby zapobiec przypadkowemu uszkodzeniu podczas transportu lub przechowywania, należy odłączyć silnik od źródła zasilania.
Po każdym użyciu cały silnik należy opłukać słodką wodą, a następnie wytrzeć
OSTROŻNOŚĆ
Nie dokręcaj zbyt mocno, gdyż może to uszkodzić śmigło.
f. Zamontuj nakrętkę śruby napędowej.
g. Dokręć nakrętkę śruby napędowej o 1/4 obrotu poza zakres dokręcania momentem 25–35 cali-funtów.
przy każdym użyciu. Żyłka wędkarska i chwasty mogą dostać się za śrubę, uszkodzić uszczelki i
nie dopuścić do przedostania się wody do silnika.
akumulator, gdy silnik jest poza wodą. W przypadku dłuższego przechowywania, lekko pokryj
cofanie i rozwijanie. Powłoka z wodnego silikonu w sprayu będzie
poprawić działanie.
Po każdym użyciu należy sprawdzić i oczyścić śrubę napędową z chwastów i żyłki.
wody do otworów wentylacyjnych w głowicy silnika. Wał
kompozytowy wymaga okresowego czyszczenia i smarowania w celu zapewnienia prawidłowej pracy
zwilżoną szmatką silikonową w sprayu na bazie wody. Nie spryskiwać
Wszystkie części metalowe należy zabezpieczyć sprayem silikonowym na
bazie wody. Aby zapewnić maksymalną żywotność baterii, należy ładować baterie możliwie najszybciej po użyciu.
25
Machine Translated by Google
background
OŚWIADCZENIA ZGODNOŚCI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
2. Silnik traci moc po krótkim czasie pracy: Sprawdź poziom naładowania
akumulatora. Jeśli jest niski, przywróć pełne naładowanie.
sąsiadów w społecznościach, w których wytwarzamy lub sprzedajemy nasze produkty.
być gładkie. Jeśli szorstkie lub wyszczerbione od użytkowania, przywróć je do gładkości poprzez szlifowanie
4. Podczas normalnej pracy występują drgania śmigła: Wyjmij śmigło i obróć je o 180°.
Zobacz instrukcje dotyczące wyjmowania śmigła w części poświęconej śmigłu.
Poluzuj pokrętło napięcia kierownicy na wsporniku. Nasmaruj wał
kompozytowy.
wydajność. Aby utrzymać najwyższą wydajność, przednia krawędź łopatek musi
UWAGA: W przypadku wszystkich innych usterek należy udać się do autoryzowanego punktu serwisowego. Możesz
zgodność ze znanymi i obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska oraz dobra
za pomocą drobnego papieru ściernego.
Sekcja wymiany.
Strona serwisowa
ściereczka do czyszczenia zacisków.
1. Silnik nie działa lub brakuje mu mocy: Sprawdź
połączenia akumulatora pod kątem prawidłowej polaryzacji. Upewnij
się, że zaciski czyste i bez korozji. Użyj drobnego papieru ściernego lub szmergla
wyszukaj Autoryzowany Punkt Serwisowy w swojej okolicy odwiedzając naszą Autoryzowaną Stację Serwisową
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI O OCHRONIE ŚRODOWISKA
tylko kwas).
Śmigło jest zaprojektowane tak, aby zapewnić optymalną pracę przy bardzo wysokim stężeniu
3. Trudno jest sterować silnikiem:
Intencją VEVOR jest bycie odpowiedzialnym obywatelem korporacyjnym, działającym w
Sprawdź poziom wody w akumulatorze. W razie potrzeby dolej wody.
Aby uzyskać maksymalną wydajność silnika, przed użyciem należy naładować akumulator do pełna. Utrzymuj
zaciski akumulatora w czystości, używając drobnego papieru ściernego lub płótna ściernego (zalanego ołowiem).
26
Machine Translated by Google
background
SCHEMAT CZĘŚCI I LISTA CZĘŚCI
27
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Johnson Outdoors Marine
Firma Electronics, Inc. może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z tego sprzętu.
Zakres temperatury otoczenia: -10°C do 50°C
Zakres wilgotności otoczenia podczas pracy: od 5% do 95%
zakłócenia, a (2) urządzenie to musi akceptować wszelkie zakłócenia, w tym
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie urządzenia.
Eksploatacja urządzenia podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować
Produkt ten spełnia odpowiednie specyfikacje techniczne Industry Canada.
Maksymalna wysokość operacyjna: 10 000 stóp
Na tej stronie znajdują się instrukcje demontażu zgodne z VEVOR® WEEE.
więcej informacji o tym, gdzie należy wyrzucać zużyty sprzęt
Aby dowiedzieć się więcej na temat recyklingu i odzysku i/lub wymogów obowiązujących w kraju
członkowskim Unii Europejskiej, skontaktuj się ze sprzedawcą lub dystrybutorem, u którego zakupiono produkt.
Wymagane narzędzia, między innymi: śrubokręt płaski, śrubokręt krzyżakowy, zestaw nasadek,
szczypce, obcinaczki do drutu.
OCENY ŚRODOWISKOWE
ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI BRANŻOWYMI KANADY
Machine Translated by Google
background
28
Machine Translated by Google
background
29
1
26
28
1
Śruby z łbem walcowym i gniazdem sześciokątnym
Nakrętki kołnierzowe sześciokątne metalowe
8
Segmentowany zespół stopy, kostka
15
Przednia osłona silnika
1
E-klip
90,2* 1,9
Szpilki
4
2
22
1
1
1
D3*20
304
Gumowa osłona uchwytu
29
11
1
1
Obudowa silnika
Kołki cylindryczne
Rura podporowa pośrednia
Klips do zawieszenia
9
ilość
16
1
Uszczelka Igus
Npole Spole
Sprężyny ściskane
5
23
1
1
Łożyska kulkowe głębokie haczykowe
M6*215
D5*D10*1
1
12
30
1
1
Magnesy
Montaż elementów mocujących M6
Oszustwo
19
1 1
17
1
Uszczelki pierścieniowe
Tylna pokrywa silnika
Zaczepy mocujące zawieszenie
specyfikacja
Podkładki płaskie
24
6
1
1 zestaw
Uchwyt teleskopowej tulei dolnej obudowy
Wał silnika
10*25*7
D3.5
13
1
31
1
D9
M8
20
2
1
27
2
1
Uszczelka olejowa Skeleton Double Lip
E-klip
przedmiot
18
25
7
1
2
638-2RS (8*28*9)
Kołki cylindryczne
Blok cynkowy antykorozyjny
Uchwyt dokręcający M8
14
M8
1
opis
1
10*1
D10*75
3
1
21
1
1
Śmigło
Przełączniki
Górna obudowa steru dolnego
10
Machine Translated by Google
background
30
45
1
39
1
1
Sprężyna ściskająca
Uchwyt tulei mocującej
Dolny klips
Uchwyt chowanych kołków
1
1
2,9*4,5
3,9*9,5
41
32
1
35
44 1
6
Wkręty samogwintujące z gniazdem krzyżowym
37
46
2,6*12
6
Obudowa górna uchwytu zwijacza
Wkręty samogwintujące z gniazdem krzyżowym
D2,5*25
Górna obudowa steru Wkręty
samogwintujące z łbem krzyżowym
Wkręty samogwintujące z łbem
krzyżowym Wodoodporny łącznik 13,5PG
4,2*16
38
47
1
Podstawa sprężynowa
Kołki cylindryczne
33
42 1
1
1
40
D5*D0,5*10
Uchwyt
Górny klips
Jednostka przełączająca
43
34
1
1
36
1
Machine Translated by Google
background
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion
Dom, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
31
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Model:LAN155/LAN255
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt
De helft vergeleken met de grote topmerken.
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen te kopen
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
alle categorieën van gereedschappen die wij aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren
wanneer u een bestelling bij ons plaatst of u daadwerkelijk bespaart
1
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat je moet dekken
Elektrische sleepmotor
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
2
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Model:LAN155/LAN255
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support Dit is de originele instructie,
lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt
zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen
informeren als er technologische of software-updates voor ons product zijn.
Elektrische sleepmotor
Machine Translated by Google
background
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
Digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels.
de volgende twee voorwaarden:
het product vereist aparte afvalinzameling in de Europese Unie.
limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
apparaten.
die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
FCC-informatie:
Voldoet aan de Europese veiligheidscertificering.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
Verordening (EU) nr. 2012/19/EG.
apparatuur!
product.
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
3
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING!
VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN
WAARSCHUWING!
4
U bent verantwoordelijk voor de veilige en voorzichtige bediening van uw vaartuig. Wij hebben
hebben uw VEVOR-product ontworpen als een nauwkeurig en betrouwbaar hulpmiddel dat
verbeter de werking van de boot en verbeter uw vermogen om vis te vangen. Dit product doet
ontslaat u niet van de verantwoordelijkheid voor de veilige bediening van uw boot. U moet
veiligheids- en waarschuwingsberichten. Het gebruik van deze motor is alleen toegestaan voor personen
motor alleen onder toezicht van een volwassene.
die deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen. Minderjarigen mogen deze gebruiken
Lees de gebruikershandleiding grondig door. Volg alle instructies en neem alle
Vermijd gevaren voor de navigatie en houd altijd een permanente wacht, zodat u
Reageer op situaties zoals ze zich ontwikkelen. Je moet altijd voorbereid zijn om terug te winnen
vrij van gevaren en obstakels.
Laat de motor nooit uit het water lopen, omdat dit verwondingen door de
handmatige bediening van uw boot. Leer uw VEVOR-product te bedienen in een gebied
product veroorzaakt schadelijke interferentie bij radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, de gebruiker is
aangemoedigd om te proberen de interferentie door een of meer van de
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het apparaat is aangesloten.
niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan dit leiden tot
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als
interferentie in een residentiële installatie.
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
volgende maatregelen.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
De ontvanger is aangesloten.
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING!
Deze schade valt niet onder de garantie.
Houd bij het opbergen of uitklappen van de motor uw vingers uit de buurt van alle scharnier- en
draaipunten en alle bewegende delen. Verwijder bij onverwachte werking de stroomkabels van
de accu.
Het negeren van deze veiligheidsmaatregelen kan leiden tot kortsluiting van de accu(s) en/of motor.
Koppel de motor altijd los van de accu(s) voordat u de propeller schoonmaakt of controleert.
Dompel de hele motor niet onder, omdat er water in de onderste unit kan komen via de regelkop en
de as. Als de motor wordt gebruikt terwijl er water in de onderste unit aanwezig is, kan er aanzienlijke
schade aan de motor ontstaan.
roterende propeller, De motor moet worden losgekoppeld van de stroombron wanneer deze niet in
gebruik is of zich buiten het water bevindt. Zorg er bij het aansluiten van de voedingskabels van de
motor op de accu voor dat deze niet geknikt of onderhevig zijn aan slijtage en leg ze zo neer dat mensen
er niet over kunnen struikelen. Controleer voor gebruik van de motor of de isolatie van de
voedingskabels niet beschadigd is.
Het wordt aanbevolen om alleen VEVOR-goedgekeurde accessoires te gebruiken met uw VEVOR-motor.
Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires, waaronder het monteren of bedienen van uw
motor, kan schade, onverwachte motorwerking en letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u het product
en de goedgekeurde accessoires, inclusief afstandsbedieningen, veilig en op de aangegeven manier
gebruikt om onbedoelde of onverwachte motorwerking te voorkomen. Houd alle
Zorg ervoor dat u noch andere personen te dicht bij de draaiende propeller komen, noch met
lichaamsdelen noch met voorwerpen. De motor is krachtig en kan u of anderen in gevaar brengen of
verwonden. Let tijdens het draaien van de motor op zwemmende personen en drijvende
voorwerpen. Personen die niet in staat zijn de motor te laten draaien of wiens reacties zijn aangetast
door alcohol, drugs, medicijnen of andere stoffen, mogen deze motor niet gebruiken. Deze motor is
niet geschikt voor gebruik in sterke stromingen. Het constante geluidsdrukniveau van de motor tijdens
gebruik is minder dan 70 dB(A). Het totale trillingsniveau is niet hoger dan 2,5 m/sec2.
5
Machine Translated by Google
background
SCHEEPSINFORMATIE
fabrieksmatig geïnstalleerde onderdelen op hun plaats, inclusief motor- en accessoiredeksels,
behuizingen en beschermingen
6
Machine Translated by Google
background
OPMERKING: Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Dit
diagram is alleen ter referentie en kan afwijken van uw werkelijke motor.
FUNCTIES
7
Machine Translated by Google
background
d. Controleer of er geen obstakels zijn die de bedieningskast, de hendel of de steun kunnen raken
tijdens het gebruik, waardoor de besturing wordt belemmerd of de motor beschadigd raakt.
De beugel rust bovenop de spiegel.
beugel of uw boot.
de bovenkant van de spiegel van de boot.
c. Plaats de montagebeugel met hendelvergrendeling over de bovenkant van de spiegel van de boot, zodat
b. Draai de schroeven van de spiegelklem op de beugel voldoende open zodat deze over de spiegelklem past
a. Zoek een plek op de spiegel van de boot waar geen obstakels zijn.
e. Draai de spiegelklemschroeven alleen met de hand vast aan de spiegel.
Gebruik geen gereedschap om de klemschroeven vast te draaien, omdat dit de klem kan beschadigen.
8
Motorinstallatie
INSTALLATIE
Machine Translated by Google
background
9
f. Wij adviseren om de kantelhoek van de motor zo aan te passen dat de
De motoras staat loodrecht op het wateroppervlak wanneer de motor in gebruik is.
Alleen met de hand vastdraaien.
g. Kantel bij transport de motor altijd in de boot, zodat de motor en
Als u de schroeven van de spiegelklem te strak aandraait, kan de beugel beschadigd raken.
aan de spiegel. Voorkom schade aan de beugel door deze niet te strak aan te draaien.
Schade aan de beugel zorgt ervoor dat de motor niet stevig kan worden gemonteerd.
VOORZICHTIGHEID
van dichtbij de Lever Lock Montagebeugel.
De propeller-assemblage is volledig uit het water en de motor is gepositioneerd
Machine Translated by Google
background
Wanneer de motor wordt vervoerd, op het water of op het land, is het belangrijk om de
motor volledig uit het water te plaatsen. De motor moet dicht bij de
hendelvergrendelingsmontagebeugel worden geplaatst. Zet de stuurspanningsknop altijd
vast en schuif de verstelbare dieptekraag naar de bovenkant van de stuurspanningsknop
voor extra veiligheid tijdens het transport. Dit zorgt voor een veilige opslag en houdt de
motor op zijn plaats tijdens het transport wanneer deze wordt blootgesteld aan
hoge niveaus van schokken en trillingen. Als u de motor niet vastzet, kan dit leiden tot letsel of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
10
Machine Translated by Google
background
Er moet een overstroombeveiliging (stroomonderbreker of zekering) worden gebruikt. De vereisten
van de kustwacht schrijven voor dat elke ongeaarde stroomvoerende geleider moet worden
beschermd door een handmatig resetbare, tripvrije stroomonderbreker of zekering. Het type (spanning
en stroomsterkte) van de zekering of stroomonderbreker moet worden gedimensioneerd op basis van de
gebruikte sleepmotor. De onderstaande tabel geeft aanbevolen richtlijnen voor de dimensionering
van de stroomonderbreker.
Deze tabel met de afmetingen van geleiders en stroomonderbrekers is alleen geldig bij de
volgende
aannames: 1. Er zijn niet meer dan 2 geleiders samengebundeld in een mantel of leiding buiten de
motorruimtes.
Het aandrijven van meerdere motoren of extra elektrische apparaten vanuit hetzelfde stroomcircuit
kan van invloed zijn op de aanbevolen geleiderdikte en de grootte van de stroomonderbreker. Als u
draad gebruikt die langer is dan de draad die bij uw apparaat is geleverd, volg dan de onderstaande
tabel met geleiderdikte en de grootte van de stroomonderbreker. Als de lengte van uw draadverlenging
meer dan 25 voet is, raden wij u aan contact op te nemen met een gekwalificeerde maritieme technicus.
Deze richtlijnen gelden voor algemene tuigage ter ondersteuning van uw Minn Kota-motor.
2. Elke geleider is voorzien van isolatie die bestand is tegen een temperatuur van 105° C.
3. Er is maximaal 5% spanningsval toegestaan bij volledig motorvermogen, op basis van de
gepubliceerde productvermogensvereisten.
11
VOORZICHTIGHEID
1. BOOTUITRUSTING & PRODUCTINSTALLATIE Om veiligheids- en nalevingsredenen raden wij u aan
de normen van de American Boat and Yacht Council (ABYC) te volgen bij het uitrusten van uw boot. Het wijzigen van de bedrading van de boot moet
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde maritieme technicus. De volgende specificaties zijn
alleen bedoeld als algemene richtlijnen:
VOORZICHTIGHEID
TABEL VOOR DE MAAT VAN GELEIDERMATEN EN STROOMONDERBREKER
INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ EN DE BEDRADING
Machine Translated by Google
background
12
AWG
5 voet
8
10
AWG
AWG
6
AWG
80 pond.
60 Amp
AWG
AWG
AWG
6
AWG
AWG
116
52
6
8
4
8
AWG
@48VDC
AWG
40 pond, 451b 42
Lengte van de draadverlenging
Breker
AWG
10
8
AWG
8
@36VDC
AWG
112 pond
AWG
10
AWG
AWG
50 Amp
AWG
2
8
4
8
101 pond.
AWG
@36VDC
70 pond.
AWG
Berg 160
8
30 pond
voeten
AWG
40
AWG
56
AWG
@12VDC
20 voet 25 voet
15
6
60 Amp
4AWG
8
Motor
AWG
10
8
10
AWG
AWG
E-rijden
AWG
AWG
Motor
AWG
AWG
@36VDC
60 Amp
4
AWG
6
8
AWG
10
50 Ampère
Raadpleeg de United States Code of Federal Regulations: 33 CFR 183 - Boten en bijbehorende
apparatuur ABYC E-11: AC- en DC-elektrische systemen op boten.
Versterker
AWG
60 Amp
AWG
10
8
10
60 Amp
@24VDC
8
AWG
AWG
6
AWG
4
46
Maximaal
6
8
42
OPMERKING: De draadverlengingslengte verwijst naar de afstand van de accu's tot de
elektromotorkabels. Raadpleeg de website voor beschikbare stuwkrachtopties. Maximale ampère-
trekwaarden komen alleen af en toe voor tijdens bepaalde omstandigheden en mogen niet
worden gebruikt als continue ampère-belastingswaarden.
Motor
AWG
AWG
30
voeten
4AWG
50 Amp
10
8
Tekenen
8
8
AWG
Circuit
50 Amp
10
8
8
8
50
50
AWG
AWG
AWG
AWG
AWG
AWG
50 pond, 55 pond.
Berg 101
8
Stuwkracht/Modus
2
8
@24VDC
AWG
10
AWG
6
@12VDC
2
8
@24VDC
Machine Translated by Google
background
Het niet opladen van loodzuuraccu's (binnen 12-24 uur) is de belangrijkste oorzaak van
voortijdig falen van accu's. Gebruik een meertrapslader om overladen te voorkomen. Wij
bieden een ruime keuze aan laders die passen bij uw laadbehoeften. Als u een krukasaccu
gebruikt om een benzine-buitenboordmotor te starten, raden wij u aan om een aparte deep
cycle marineaccu/accu's te gebruiken voor uw VEVOR-trollingmotor. Voor meer
informatie over accuselectie en -uitrusting kunt u contact opnemen met de
desbetreffende afdelingen.
WAARSCHUWING
Verbind nooit de (+) en (-) polen van dezelfde batterij met elkaar. Zorg ervoor dat er geen
metalen voorwerpen op de batterij kunnen vallen en de polen kunnen kortsluiten. Dit zou
direct leiden tot een kortsluiting en extreem brandgevaar.
De motor werkt met elke loodzuur, deep cycle marine 12 volt accu/accu's. Voor
de beste resultaten gebruikt u een deep cycle, marine accu met een vermogen van ten minste
60 ampère-uur. Houd de accu volledig opgeladen. Goed onderhoud zorgt ervoor dat u
accustroom hebt wanneer u die nodig hebt en verbetert de levensduur van de accu aanzienlijk.
LET OP Lees
de volgende informatie door voordat u uw motor op de accu's aansluit, om schade aan
uw motor en/of het vervallen van uw garantie te voorkomen.
1. DC- of dynamoladers gebruiken Uw
VEVOR-trollingmotor is mogelijk ontworpen met een interne bondingdraad om
sonarinterferentie te verminderen. De meeste dynamolaadsystemen houden geen rekening
met deze bondingdraad en verbinden de negatieve polen van de trollingmotoraccu's met de
negatieve polen van de krukas-/startaccu. Deze externe verbindingen kunnen de aangesloten
elektronica en het elektrische systeem van uw trollingmotor beschadigen, waardoor uw
garantie vervalt. Bekijk de handleiding van uw lader zorgvuldig of raadpleeg de fabrikant
vóór gebruik om er zeker van te zijn dat uw lader compatibel is.
LET OP
Raadpleeg de tabel met de afmetingen van de geleider en de stroomonderbreker in het
vorige gedeelte om de juiste stroomonderbreker of zekering voor uw motor te vinden.
AANVULLENDE OVERWEGINGEN
DE JUISTE BATTERIJEN SELECTEREN
13
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
14
2. Sluit de positieve (+ ) rode kabel aan op de positieve (+ ) accupool.
Om veiligheidsredenen mag u de motor pas inschakelen als de propeller in het water ligt. Als
u een leadwire-stekker installeert, let dan op de juiste polariteit en volg de instructies in uw
3. Sluit de negatieve (-) zwarte kabel aan op de negatieve (-) accupool.
De negatieve (-) aansluiting moet worden aangesloten op de negatieve aansluiting van
dezelfde accu als de negatieve kabel van de trollingmotor. In de onderstaande
diagrammen is deze accu gemarkeerd als "Low Side" Battery. Aansluiten op een andere
trollingmotoraccu zal positieve spanning invoeren in de "aarde" van dat accessoire, wat
overmatige corrosie kan veroorzaken. Schade veroorzaakt door onjuiste verbindingen
tussen accusystemen valt niet onder de garantie.
4. Automatische starthulpsystemen en keuzeschakelaars
Automatische starthulpsystemen en keuzeschakelaars verbinden de negatieven
van de aangesloten accu's met elkaar. Het aansluiten van deze systemen op de "High
Side"-accu of "Middle"-accu in de onderstaande diagrammen zal aanzienlijke schade
aan uw elektromotor en elektronica veroorzaken. De enige elektromotoraccu die veilig
op een van deze systemen kan worden aangesloten, is de "Low Side"-accu.
3. DE BATTERIJEN AANSLUITEN
2. Extra accessoires aangesloten op trollingmotoraccu's Er kan aanzienlijke
schade ontstaan aan uw VEVOR-motor, de elektronica van uw boot en uw boot als er
onjuiste verbindingen worden gemaakt tussen uw trollingmotoraccu's en andere
accusystemen. VEVOR raadt aan om een exclusief accusysteem te gebruiken
voor uw trollingmotor. Indien mogelijk moeten accessoires worden aangesloten op een
apart accusysteem. Radio's en sonarunits mogen niet worden aangesloten op een
trollingmotoraccusysteem, omdat interferentie van de trollingmotor onvermijdelijk
is. Als u extra accessoires aansluit op een trollingmotoraccusysteem of verbindingen
maakt tussen de trollingmotoraccu's en andere accusystemen op de boot, moet u
de onderstaande informatie zorgvuldig in acht nemen.
5. 12/24 Volt systemen 1.
Zorg ervoor dat de motor is uitgeschakeld (snelheidskeuzeschakelaar op "UIT" of "0").
Machine Translated by Google
background
MOTORBEDRADINGSSCHEMA
LAN155 MOTORBEDRADINGSSCHEMA
WAARSCHUWING
Om veiligheidsredenen moet u de motor loskoppelen van de accu(s) wanneer de
handleiding van de booteigenaar.
motor niet in gebruik is of terwijl de accu/accu's worden opgeladen. Onjuiste
bedrading van 12/24 volt systemen kan een explosie van de accu veroorzaken. Zorg
dat de aansluitingen van de looddraad en de vleugelmoer stevig en stevig op de accupolen
zitten. Plaats de accu in een geventileerd compartiment.
15
Machine Translated by Google
background
Houd bij het opbergen of inzetten van de motor uw vingers uit de buurt van alle scharnier- en
draaipunten en alle bewegende onderdelen. Hanteer de juiste ergonomie bij het opbergen
en inzetten van de motor om letsel te voorkomen.
16
WAARSCHUWING
Het verplaatsen van de motor creëert verschillende knelpunten. De motorkop creëert een knelpunt als de
stuurspanningsknop wordt losgedraaid en de motorkop naar de bovenkant van de verstelbare dieptekraag schuift. Pak
de as vast en voorkom dat deze helemaal naar beneden schuift om het knelpunt te voorkomen. Let bij het verstellen
van de montagebeugel door de snelontgrendelingshendel in te schakelen op knelpunten op de hendel
GEBRUIK EN AFSTELLEN VAN DE MOTOR
WAARSCHUWING
LAN255 MOTORBEDRADINGSSCHEMA
Machine Translated by Google
background
1. DE MOTOR OPBERGEN
17
WAARSCHUWING
Wanneer de motor wordt vervoerd, op het water of op het land, is het belangrijk om de
c. Kantel de motor in de boot.
a. Pas de diepte aan zodat de motor volledig omhoog staat.
b. Houd de snelontgrendelings-kantelhendel ingedrukt.
met behulp van de telescopische handgreep.
om letsel te voorkomen. Let op knelpunten op de Tiller bij het verplaatsen van de motor of
trillingen. Als de motor niet goed wordt vastgezet, kan dit leiden tot letsel of schade aan het apparaat.
motor uit de buurt van het gebied dat in contact kan komen met een ander gebied van de motor
de verstelbare dieptekraag tot aan de bovenkant van de stuurspanningsknop voor
op zijn plaats tijdens het transport wanneer het wordt blootgesteld aan hoge schokken en
De hendelvergrendelingsmontagebeugel.
Bevestig de bevestigingsbeugel tussen de as en de bevestigingsbeugel. Pak de
Hendelvergrendelingsmontagebeugel. Zet de stuurspanningsknop en schuif altijd vast.
extra veiligheid tijdens transport. Dit zorgt voor een veilige opberging en houdt de motor vast
montage zijn volledig uit het water en de motor is dichtbij geplaatst
motor volledig uit het water. De motor moet dicht bij de
d. Kantel bij transport de motor altijd zo in de boot dat de motor en de schroef
Machine Translated by Google
background
18
2. De diepte van de motor aanpassen
ondergedompeld.
a. Pak de samengestelde as stevig vast en houd deze stil. b. Draai de
stuurspanningsknop en de verstelbare dieptekraag los totdat de
van het water om te voorkomen dat het oppervlaktewater gaat woelen of in beroering raakt.
vermijd het karnen of schudden van oppervlaktewater. De propeller moet volledig
Zorg er bij het instellen van de diepte voor dat de bovenkant van de motor minimaal 30 cm onder water is.
LET OP: Zorg ervoor dat de bovenkant van de motor minimaal 30 cm onder het oppervlak is ondergedompeld
De as glijdt vrij. c. Breng
de motor omhoog of omlaag tot de gewenste diepte. d. Draai de
verstelbare dieptekraag vast om de motor op zijn plaats te houden.
Machine Translated by Google
background
19
WAARSCHUWING De motorkop creëert een knelpunt als de stuurspanningsknop los is
en de motorkop naar de bovenkant van de verstelbare dieptekraag schuift. Pak de as
vast en voorkom dat deze helemaal naar beneden schuift om het knelpunt te voorkomen.
Pak de motor vast op afstand van het gebied dat in contact kan komen met een ander
gebied van de motor om letsel te voorkomen.
Machine Translated by Google
background
20
4. Snelheid en richting regelen met de helmstok Deze motoren zijn uitgerust
met een hendel, die variabele voorwaartse en achterwaartse snelheden biedt. De snelheidsregeling
kan in beide richtingen worden bediend, vooruit of achteruit. Draai de helmstokhendel tegen de klok in
van (UIT) om de achteruitsnelheid te verhogen en met de klok mee van (UIT) om de vooruitsnelheid
te verhogen. De stuwkracht neemt af naarmate u (UIT) nadert vanuit beide richtingen.
3. De besturing afstellen Stel de knop
voor de stuurspanning zo af dat er voldoende spanning is zodat de motor vrij kan draaien, maar toch in
elke gewenste positie kan blijven staan zonder dat u hem vasthoudt. U kunt de knop ook zo
vastdraaien dat de motor in een vooraf ingestelde positie staat, zodat u uw handen vrij hebt om te vissen.
Machine Translated by Google
background
21
WAARSCHUWING
5. De beugel afstellen
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
brede veranderingen in snelheid worden gemaakt tijdens het bedienen. Behoud evenwicht en observeer
Bij het verstellen van de hendelvergrendelingsmontagebeugel door het inschakelen van de snelontgrendeling
Veilige werking van de motor.
De Riptide Transom is niet bedoeld als primaire voortstuwingsmotor. Zwaar gebruik
Kantelhendel, let op knelpunten op de montagebeugel van de hendelvergrendeling en tussen
de as en montagebeugel. Pak de motor vast uit de buurt van het gebied dat mogelijk
van de motor kan verhoogde motortemperaturen veroorzaken, die kunnen worden verhoogd door
een extreem warme werkomgeving. Wees voorzichtig bij het hanteren van de bedieningselementen
U kunt uw motor in een verticale positie vergrendelen, hem kantelen voor ondiep water of hem kantelen
Wanneer de motor niet in gebruik is, moet u de Tiller-hendel altijd op "UIT" zetten. Als de hendel
hoofd om brandwonden of verwondingen door overmatige hitte te voorkomen. In het geval dat de motor of
helemaal uit het water
in contact komen met een ander deel van de motor om letsel te voorkomen.
Als de snelheidsregeling kapot zou gaan, wees er dan altijd op voorbereid om de boot handmatig te moeten besturen.
is ingesteld of per ongeluk ingeschakeld of gestoten en staat niet in de stand "UIT" van de prop
a. Pak de bedieningskop of de samengestelde as stevig vast. b. Druk de
Quick Release Tilt Lever naar de as toe en houd deze vast om de
Gebruik een vergrendeling of T-balk om de positie van de montagebeugel aan te passen.
c.Kantel de montagebeugel met hendelvergrendeling in een van de standen.
onverwachts aangaat. De prop kan ook onverwachts aangaan als de bediening
board of 5-standenschakelaar faalt. Voorkom letsel door een draaiende propeller en altijd
Wees alert op onverwachte bootbewegingen bij het bedienen van de Riptide Transom.
weet hoe je snel de kracht kunt uitschakelen of de helmstok kunt corrigeren om de propeller uit te schakelen.
De boot kan scherpe bochten en schokken tegenkomen als de besturing abrupt wordt gewijzigd of als
d. Laat de snelontgrendelings-kantelhendel los.
Machine Translated by Google
background
22
6. LED-LAMPJES GEVEN DE CAPACITEIT VAN DE BATTERIJ
AAN Het LED-lampje geeft nauwkeurig de resterende lading in de batterij weer. ÿ 2-3
lampjes
geven een waarschuwing voor een diepe lading, en dan heb ik ongeveer 10 minuten
om terug te komen (zie accu 24V 60AH)
Machine Translated by Google
background
1.2 INSTALLATIE
1. PROPELLERVERVANGING
Stap 1.
23
Platte schroevendraaier
a. Koppel de motor los van alle stroombronnen voordat u de propeller vervangt.
1/2" steeksleutel
1.1 BENODIGDE HULPMIDDELEN EN MIDDELEN
b. Houd de propeller vast en draai de propellermoer los met een tang of een sleutel.
c. Verwijder de propmoer en de propring.
SERVICE & ONDERHOUD
Machine Translated by Google
background
Stap 3
e. Plaats de nieuwe propeller.
Stap
2d . Draai de oude steun horizontaal en trek hem er recht af.
24
onderhoud.
Koppel de motor los van de accu voordat u met propellerwerkzaamheden begint of
LET OP: Als de
propeller niet gemakkelijk los kan glijden, zorg er dan voor dat u de ankeras niet buigt tijdens het verwijderen van de propeller door
de propeller gelijkmatig van de ankeras te trekken.
VOORZICHTIGHEID
Machine Translated by Google
background
ALGEMEEN ONDERHOUD
ÿ Na elk gebruik moet de gehele motor worden afgespoeld met zoet water en vervolgens worden afgeveegd
ÿ Controleer of de propmoer goed vastzit telkens wanneer de motor wordt
gebruikt. ÿ Om onbedoelde schade tijdens transport of opslag te voorkomen, koppelt u de
VOORZICHTIGHEID
Draai de bouten niet te vast, want hierdoor kan de propeller beschadigd raken.
f. Installeer de propmoer. g. Draai
de propmoer 1/4 slag verder vast dan vast met 25-35 inch-lbs.
elk gebruik. Vislijn en onkruid kunnen achter de prop komen, de afdichtingen beschadigen en
water in de motor laten komen.
batterij wanneer de motor uit het water is. Voor langdurige opslag, licht insmeren
intrekking en inzet. Een coating van een op water gebaseerde siliconenspray zal
Verbeter de werking.
ÿ De propeller moet na het gebruik worden geïnspecteerd en ontdaan van onkruid en vislijn.
water in de ventilatieopeningen in de kop van de motor. ÿ De
samengestelde as vereist periodieke reiniging en smering voor een goede werking
met een doek die is bevochtigd met een op water gebaseerde siliconenspray. Niet spuiten
alle metalen onderdelen met een siliconenspray op waterbasis.
ÿ Voor een maximale levensduur van de batterij, laadt u de batterij(en) zo snel mogelijk na gebruik op.
25
Machine Translated by Google
background
COMPLIANCE-VERKLARINGEN
PROBLEEMOPLOSSING
1. Motor draait niet of heeft geen vermogen:
Controleer de batterijaansluitingen op de juiste polariteit. Zorg
ervoor dat de aansluitingen schoon en corrosievrij zijn. Gebruik fijn schuurpapier of schuurpapier
Zoek naar een geautoriseerd servicecentrum in uw omgeving door onze geautoriseerde service te bezoeken.
Servicepagina
doek om de aansluitingen schoon te maken.
Controleer het waterniveau van de batterij. Voeg indien nodig water toe.
2. Motor verliest vermogen na een korte looptijd: Controleer de
batterijlading. Als deze laag is, herstel dan de volledige lading.
Voor maximale motorprestaties moet u de accu vóór gebruik volledig opladen. ÿ Houd de accupolen
schoon met fijn schuurpapier of schuurlinnen (overstroomde loodverbindingen).
MILIEUCONFORMITEITSVERKLARING
alleen zuur).
ÿ De propeller is ontworpen om een optimale werking te bieden met zeer hoge
3. Motor is moeilijk te besturen:
Het is de bedoeling van VEVOR om een verantwoordelijke onderneming te zijn die opereert in
Draai de stuurspanningsknop op de beugel los. Smeer de
composietas.
efficiëntie. Om deze topprestaties te behouden, moet de voorrand van de bladen
naleving van de bekende en toepasselijke milieuvoorschriften en een goede
naasten in de gemeenschappen waar wij onze producten maken of verkopen.
glad worden gehouden. Als ze ruw of gekerfd zijn door gebruik, herstel ze dan door te schuren.
met fijn schuurpapier.
4. U ervaart trillingen van de prop tijdens normaal gebruik: Verwijder en draai de
prop 180°. Zie de verwijderingsinstructies in de Propeller
Vervangend gedeelte.
LET OP: Voor alle andere storingen, bezoek een erkend servicecentrum. U kunt
26
Machine Translated by Google
background
ONDERDELENDIAGRAM & ONDERDELENLIJST
27
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door Johnson Outdoors Marine zijn goedgekeurd
Omgevingstemperatuurbereik: -10C tot 50C
storingen die een ongewenste werking van het apparaat kunnen veroorzaken.
Omgevingsvochtigheidsbereik: 5% tot 95%
interferentie, en (2) dit apparaat moet elke interferentie accepteren, inclusief
Electronics, Inc. kan de bevoegdheid van de gebruiker om deze apparatuur te bedienen ongeldig verklaren.
De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen
Dit product voldoet aan de toepasselijke technische specificaties van Industry Canada.
Maximale operationele hoogte: 10.000 voet
Deze pagina bevat VEVOR® WEEE-nalevingsdemontage-instructies. Voor
meer informatie over waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren
Voor informatie over recycling en terugwinning en/of de vereisten van uw lidstaat van de Europese
Unie kunt u contact opnemen met uw dealer of distributeur waar u uw product hebt gekocht.
Benodigde gereedschappen zijn onder meer: platte schroevendraaier, kruiskopschroevendraaier,
doppenset, tang, draadknipper.
MILIEUBEOORDELING
NALEVING VAN DE INDUSTRIE IN CANADA
Machine Translated by Google
background
28
Machine Translated by Google
background
29
1
4
22
2
1
1
1
D3*20
304
Handvat Rubberen Mouw
11
29
1
1
Motorbehuizing
Cilindrische pennen
26
1
1
Binnenzeskant cilinderkopschroeven
Metalen zeskantflensmoeren
Gesegmenteerde voetmontage, knokkel
8
15
1
Motor voorklep
E-clip
90,2* 1,9
Spelden
Diepe haakkogellagers
M6*215
D5*D10*1
12
30
1
1
1
Magneten
Montage M6-bevestiging
Scam
1
19
Tussenliggende steunbuis
Ophangclip
Handvat telescopische huls onderste behuizing
9
16
hoeveelheid
1
Igus pakking
Npool Spole
Drukveren
23
1
5
1
13
31
1
1
D9
M8
2
20
27
1
2
1
17
1
1
O-ring afdichtingen
Motor achterklep
Skelet Dubbele Lip Oliekeerring
Bevestigingspunten voor ophanging met kliksysteem
specificatie
6
24
1 setje
1
Motoras
10*25*7
Vlakke ringen
M8-aandraaihendel
1
10*1
D10*75
D3.5
3
21
1
1
1
Propeller
Schakelaars
Bovenste roer onderste behuizing
10
28
E-clip
item
7
25
18
1
2
638-2RS (8*28*9)
Cilindrische pennen
Anti-corrosie zinkblok
M8
14
beschrijving
Machine Translated by Google
background
30
Onderste clip
39
1
1
32
41
Drukveer
1
1
Handvat intrekbare pennen
2,9*4,5
1
Zelftappende schroeven met kruiskop
35
44
1
6
2.6*12
D2.5*25
Bovenste roer bovenste behuizing
Kruisverzonken zelftappende schroeven
Kruisverzonken zelftappende schroeven
13.5PG waterdichte connector
6
Handvat Retractor Bovenste Behuizing
Kruiskopschroef met tappen
37
46
Veerbasis
Cilindrische pennen
1
38
47
4.2*16
40
1
1
33
42
1
34
43
1
1
D5*D0.5*10
Bovenste clip
Hendel
Schakeleenheid
45
1
1
36
Handvatbevestigingshuls
3,9*9,5
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Huis, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
YH CONSULTING LIMITED.
TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion
31
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modell: LAN155/LAN255
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
alla kategorier av verktyg som vi erbjuder. Du påminns om att noggrant kontrollera när du gör
en beställning hos oss om du verkligen sparar
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
1
Elektrisk trollingmotor
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
2
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: LAN155/LAN255
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support Detta är originalinstruktionen,
läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning
av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått.
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Elektrisk trollingmotor
Machine Translated by Google
background
3
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa
2012/19/EU.
utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för a
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkt.
godkänt av partiet. ansvarig
för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
KORREKT AVFALLSHANTERING
FCC-information:
Följ den europeiska säkerhetscertifieringen.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar
bruksanvisningen noggrant.
enheter.
som kan orsaka oönskad funktion.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
följande två villkor:
produkten kräver separat sophämtning inom EU.
gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga
Symbolen som visar en soptunna korsad anger det
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
Klass B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa
Machine Translated by Google
background
motor endast under uppsikt av vuxen.
Du är ansvarig för säker och försiktig drift av ditt fartyg. Det har vi
förbättra båtdriften och förbättra din förmåga att fånga fisk. Den här produkten gör det
inte befria dig från ansvaret för säker drift av din båt. Du måste
som har läst och förstått dessa användarinstruktioner. Minderåriga kan använda detta
designat din VEVOR-produkt för att vara ett exakt och pålitligt verktyg som gör det
säkerhets- och varningsmeddelanden. Användning av denna motor är endast tillåten för personer
Läs bruksanvisningen noggrant. Följ alla instruktioner och följ alla
undvik faror för navigeringen och ha alltid en permanent vakt att du kan
manuell styrning av din båt. Lär dig att använda din VEVOR-produkt i ett område
fri från faror och hinder.
reagera situationer när de utvecklas. Du måste alltid vara beredd att ta tillbaka
Kör aldrig motorn ur vattnet, eftersom detta kan resultera i skador från
4
VARNING!
SÄKERHETSÖVERSIKT
VARNING!
produkten orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas
genom att stänga av och slå produkten, användaren är
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om detta
uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
följande åtgärder.
inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om
störningar i en bostadsinstallation.
mottagaren är ansluten.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
Machine Translated by Google
background
5
Denna skada kommer inte att täckas av garantin.
Om dessa säkerhetsåtgärder ignoreras kan det leda till elektrisk kortslutning av batteri(er) och/eller
motor. Koppla alltid bort motorn från batteriet/batterierna innan du rengör eller kontrollerar
propellern. Undvik att sänka hela motorn eftersom vatten kan komma in i den nedre enheten genom
kontrollhuvudet och axeln. Om motorn används medan vatten finns i den nedre enheten kan avsevärd
skada motorn uppstå.
roterande propeller, Motorn ska kopplas bort från strömkällan när den inte används eller är avstängd. När
du ansluter motorns strömförsörjningskablar till batteriet, se till att de inte är böjda eller utsatta för skav
och dra dem ett sådant sätt att personer inte kan snubbla över dem. Innan du använder motorn, se till
att isoleringen av strömkablarna inte är skadad.
Det rekommenderas att endast använda VEVOR-godkända tillbehör med din VEVOR-motor. Användning
av icke-godkända tillbehör, inklusive för att montera eller styra din motor, kan orsaka skador,
oväntad motordrift och personskada. Se till att använda produkten och godkända tillbehör, inklusive
fjärrkontroller, säkert och det sätt som anges för att undvika oavsiktlig eller oväntad motordrift. Behåll
allt
Se till att varken du eller andra personer närmar dig den vridande propellern för nära, varken med
kroppsdelar eller föremål. Motorn är kraftfull och kan utsätta dig eller andra för fara eller skada. När
motorn är igång, se upp för personer som simmar och för flytande föremål. Personer som saknar
förmågan att köra motorn eller vars reaktioner är nedsatta av alkohol, droger, mediciner eller andra
substanser får inte använda denna motor. Denna motor är inte lämplig för användning i starka
strömmar. Motorns konstanta ljudtrycksnivå under användning är mindre än 70dB(A) . Den totala
vibrationsnivån överstiger inte 2,5 m/sek2.
När du förvarar eller använder motorn, håll fingrarna borta från alla gångjärns- och vridpunkter och alla
rörliga delar. i händelse av oväntad drift, ta bort strömkablarna från batteriet
VARNING!
VARNING!
VARNING!
Machine Translated by Google
background
6
fabriksinstallerade delar plats inklusive motor- och tillbehörskåpor,
höljen och skydd
FARTYGSINFORMATION
Machine Translated by Google
background
7
DRAG
ANMÄRKNING: Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Detta diagram
är endast för referens och kan skilja sig från din faktiska motor.
Machine Translated by Google
background
Motorinstallation
8
d. Kontrollera att det inte finns några hinder som kontrollboxen, handtaget eller stödet kan träffa
fästet vilar ovanpå akterspegeln.
under användning som skulle begränsa styrningen eller orsaka skada motorn.
e. Dra åt akterspegelns klämskruvar till akterspegeln endast för hand. Gör inte det
toppen av båtens akterspegel.
c. Placera spaklåsets monteringsfäste över toppen av båtens akterspegel att
b. Öppna akterspegelns klämskruvar fästet tillräckligt att det passar över
a. Hitta ett akterspegelområde båten som är fritt från hinder.
använd alla verktyg för att dra åt klämskruvarna eftersom det kan skada
fäste eller din båt.
INSTALLATION
Machine Translated by Google
background
9
f. Vi rekommenderar att motorns lutningsvinkel justeras att
Dra bara åt för hand.
motoraxeln är vinkelrät mot vattenytan när motorn används.
g. För transport, tilta alltid motorn i båten, att motorn och
Att dra åt akterspegelns klämskruvar för hårt kan skada konsolen.
till akterspegeln. Förhindra skador fästet genom att inte dra åt det för hårt.
Skador fästet kommer att hindra motorn från att vara säkert monterad
FÖRSIKTIGHET
propmonteringen är helt ur vattnet och motorn är placerad
nära spaklåsets monteringsfäste.
Machine Translated by Google
background
När motorn transporteras, vatten eller land, är det viktigt att placera motorn helt
ur vattnet. Motorn ska placeras nära spaklåsets monteringsfäste. Fäst alltid
styrspänningsknappen och skjut ner den justerbara djupkragen till toppen av
styrspänningsknappen för ökad säkerhet under transport. Detta ger en säker
stuvning och håller motorn plats under transport när den utsätts för höga nivåer
av stötar och vibrationer. Om motorn inte säkras kan det leda till skada eller
skada enheten.
VARNING
10
Machine Translated by Google
background
En överströmsskyddsanordning (strömbrytare eller säkring) måste användas.
Kustbevakningens krav kräver att varje ojordad strömförande ledare måste
skyddas av en manuellt återställd, utlösningsfri strömbrytare eller säkring. Typen
(spänning och strömstyrka) av säkringen eller strömbrytaren måste dimensioneras i
enlighet med den trollingmotor som används. Tabellen nedan ger rekommenderade
riktlinjer för strömbrytarens storlek.
2. Varje ledare har 105°C temperaturisolering.
Att driva flera motorer eller ytterligare elektriska enheter från samma strömkrets
kan påverka den rekommenderade ledningsmätaren och strömbrytarens storlek. Om
du använder kabel som är längre än den som medföljer din enhet, följ ledningsmätaren
och strömbrytarens storlekstabell nedan. Om din kabelförlängningslängd är mer än 25
fot, rekommenderar vi att du kontaktar en kvalificerad marintekniker.
Dessa riktlinjer gäller generell riggning för att stödja din Minn Kota-motor.
Denna dimensioneringstabell för ledare och strömbrytare är endast giltig för
följande
antaganden: 1. Högst 2 ledare är hopbuntade inuti en mantel eller ledning utanför
motorutrymmen.
3. Högst 5 % spänningsfall tillåts vid full motoreffekt baserat publicerade
produkteffektkrav.
11
FÖRSIKTIGHET
1. BÅTRIGGNING OCH PRODUKTINSTALLATION Av säkerhets- och
överensstämmelseskäl rekommenderar vi att du följer American Boat and Yacht Council (ABYC) standarder när du riggar
din båt. Ändring av båtledningar bör utföras av en kvalificerad marintekniker.
Följande specifikationer är endast för allmänna riktlinjer:
FÖRSIKTIGHET
LEDARMÄTARE OCH KRETSBRYTARE STORLEKSBORD
INSTALLATION AV BATTERI OCH LEDNING
Machine Translated by Google
background
12
8
112Ib.
10
50 Amp
4AWG
Krets
8
AWG
8
Dra
8
8
8
10
50 Amp
AWG
AWG
50
AWG
50
Fäste 101
AWG
50 lbs., 55 lbs.
AWG
AWG
8
@24VDC
2
Dragkraft/läge
8
@12VDC
6
AWG
AWG
10
AWG
@24VDC
8
2
@36VDC
AWG
AWG
Motor
AWG
8
6
AWG
60 Amp
4
AWG
Referens United States Code of Federal Regulations: 33 CFR 183 - Boats and Associated
Equipment ABYC E-11: AC and DC Electrical Systems on Boats.
Amp
10
50 Amp
AWG
8
10
AWG
60 Amp
8
AWG
@24VDC
60 Amp
10
46
4
6
AWG
AWG
Motor
42
6
8
Max
fötter
ANMÄRKNING: Kabelförlängningslängden avser avståndet från batterierna till trollingmotorns
ledningar. Konsultera webbplatsen för tillgängliga dragkraftsalternativ. Maximal Amp Draw-
värden inträffar endast intermittent under valda förhållanden och bör inte användas som
kontinuerliga förstärkarbelastningsvärden.
30
AWG
AWG
8
2
AWG
AWG
50 Amp
@36VDC
AWG
8
101Ib.
4
8
Fäste 160
AWG
70 lbs.
AWG
AWG
40
fötter
30 lb.
15
20 fot 25 fot
@12VDC
56
AWG
8
4AWG
60 Amp
6
8
10
AWG
Motor
E-Div
AWG
AWG
AWG
10
AWG
AWG
8
10
5 fot
60 Amp
80 lb.
AWG
6
AWG
AWG
6
AWG
AWG
6
8
52
116
AWG
@48VDC
AWG
8
4
AWG
Trådförlängningslängd
Brytare
40 Ib., 451b 42
AWG
8
@36VDC
AWG
8
10
AWG
10
AWG
AWG
Machine Translated by Google
background
13
YTTERLIGARE ÖVERVÄGANDEN
VÄLJA RÄTT BATTERIER
Underlåtenhet att ladda upp blybatterier (inom 12-24 timmar) är den främsta orsaken till för tidigt
batteriavbrott. Använd en flerstegsladdare för att undvika överladdning. Vi erbjuder ett brett
urval av laddare för att passa dina laddningsbehov. Om du använder ett vevbatteri för att
starta en bensinutombordare rekommenderar vi att du använder ett separat djupgående
marinbatteri/batterier för din VEVOR trollingmotor. För mer information om batterival och
riggning. vänligen kolla med relaterade avdelningar.
FÖRSIKTIGT
Läs följande information innan du ansluter din motor till dina batterier för att undvika att
skada din motor och/eller ogiltigförklara din garanti.
VARNING
Koppla aldrig ihop (+) och (-) polerna samma batteri. Se till att inga metallföremål kan falla
batteriet och kortsluta polerna. Detta skulle omedelbart leda till en kortvarig och extrem
brandrisk.
Motorn kommer att fungera med alla blysyra, djupgående marina 12 volts
batterier/batterier. För bästa resultat, använd ett djupcykliskt, marint batteri med minst 60
amperetimmar. Håll batteriet vid full laddning. Korrekt skötsel säkerställer att du har batteriström
när du behöver det och kommer att avsevärt förbättra batteriets livslängd.
1. Använda likströms- eller generatorladdare
Din VEVOR trollingmotor kan vara utformad med en intern bindningstråd för att minska
ekolodsstörningar. De flesta generatorladdningssystem tar inte hänsyn till denna bindningstråd
och ansluter de negativa polerna trollingmotorbatterierna till de negativa polerna vev-/
startbatteriet. Dessa externa anslutningar kan skada ansluten elektronik och det elektriska
systemet din trollingmotor, vilket gör din garanti ogiltig. Läs noggrant igenom laddarens
manual eller rådfråga tillverkaren före användning för att säkerställa att laddaren är
kompatibel.
FÖRSIKTIGT
Se "Tabell för storlek ledarmätare och kretsbrytare" i föregående avsnitt för att hitta
lämplig strömbrytare eller säkring för din motor.
Machine Translated by Google
background
3. Anslut den negativa (-) svarta ledningen till den negativa (- ) batteripolen.
2. Anslut den röda pluskabeln (+ ) till den positiva (+ ) batteripolen.
Den negativa (-) anslutningen måste anslutas till minuspolen samma batteri som
trollingmotorns minusledning ansluter till. I diagrammen nedan är detta batteri märkt
"Low Side" Battery. Anslutning till något annat trollingmotorbatteri kommer att mata in
positiv spänning i "jorden" av det tillbehöret, vilket kan orsaka överdriven korrosion.
Eventuella skador orsakade av felaktiga anslutningar mellan batterisystem täcks inte
av garantin.
Av säkerhetsskäl, slå inte motorn förrän propellern är i vattnet. Om du installerar en
ledningskontakt, observera korrekt polaritet och följ instruktionerna i din
14
VARNING
3. ANSLUTNING AV BATTERIERNA
4. Automatiska starthjälpsystem och väljare Automatiska
starthjälpsystem och väljare kopplar ihop negativen de anslutna batterierna.
Att ansluta dessa system till "High Side"-batteriet eller "Middle"-batteriet i diagrammen
nedan och kommer att orsaka betydande skada din trollingmotor och elektronik.
Det enda trollingmotorbatteriet som är säkert att ansluta till ett av dessa system är
"Low Side"-batteriet.
2. Ytterligare tillbehör anslutna till trollingmotorbatterier Betydande skada
din VEVOR-motor, din båtelektronik och din båt kan uppstå om felaktiga
anslutningar görs mellan dina trollingmotorbatterier och andra batterisystem. VEVOR
rekommenderar att du använder ett exklusivt batterisystem för din trollingmotor.
Om möjligt ska tillbehör anslutas till ett separat batterisystem. Radioapparater och
ekolodsenheter bör inte anslutas till några trollingmotorbatterisystem eftersom
störningar från trollingmotorn är oundvikliga. Om du ansluter ytterligare
tillbehör till något trollingmotorbatterisystem eller gör anslutningar mellan
trollingmotorbatterierna och andra batterisystem båten, var noga med att följa
informationen nedan.
5. 12/24-voltssystem 1.
Se till att motorn är avstängd (hastighetsväljaren "OFF" eller "0" ).
Machine Translated by Google
background
MOTORKLEDNINGSDIAGRAM
LAN155 MOTORKLEDNINGSDIAGRAM
VARNING
motorn inte används eller medan batteriet/batterierna laddas. Felaktig ledning av 12/24-
voltssystem kan orsaka batteriexplosion. Håll ledningstrådens vingmutteranslutningar täta
och solida till batteripolerna. Placera batteriet i ett ventilerat fack.
båtägarens manual.
Av säkerhetsskäl, koppla bort motorn från batteriet eller batterierna när
15
Machine Translated by Google
background
När du förvarar eller använder motorn, håll fingrarna borta från alla gångjärns- och vridpunkter
och alla rörliga delar. Öva korrekt ergonomi när du stuvar och använder motorn för att
förhindra skador.
16
VARNING Att
flytta motorn skapar en mängd olika klämpunkter. Motorhuvudet kommer att skapa en
klämpunkt om styrspänningsratten lossas och motorhuvudet glider till toppen av den
justerbara djupkragen. Ta tag i skaftet och förhindra att det glider hela vägen ner för att
förhindra klämpunkten. När du justerar monteringsfästet genom att koppla in
snabbkopplingsspaken, se upp för klämpunkter spaken
ANVÄNDNING OCH JUSTERING AV MOTORN
VARNING
LAN255 MOTORKLEDNINGSDIAGRAM
Machine Translated by Google
background
1. FÖRVARING AV MOTORN
17
VARNING
När motorn transporteras, vatten eller land, är det viktigt att placera motorn
c. Luta in motorn i båten.
a. Justera djupet att motorn är helt upplyft. b. Tryck
och håll in snabbkopplingsspaken.
med hjälp av teleskophandtaget.
för att förhindra skada. Se upp för klämpunkter rorkulten när du flyttar motorn eller
vibration. Om motorn inte säkras kan det leda till skada eller skada enheten.
motor bort från det område som kan komma i kontakt med ett annat område av motorn
den justerbara djupkragen ner till toppen av styrspänningsknappen för
plats under transport när den utsätts för höga nivåer av stötar och
spaklåsets monteringsfäste.
Lås monteringsfäste och mellan axel och monteringsfäste. Ta tag i
Spaklås monteringsfäste. Fäst alltid styrspänningsknappen och skjut
ökad säkerhet under transporten. Detta ger en säker stuvning och håller motorn
monteringen är helt ur vattnet och motorn är placerad nära
motorn helt ur vattnet. Motorn bör placeras nära
d. För transport, luta alltid motorn in i båten att motor och prop
Machine Translated by Google
background
Undvik att ytvattnet skakar eller skakas. Propellern måste vara helt
NOTERA: Se till att toppen av motorn är nedsänkt minst 12" under ytan
nedsänkt.
a. Ta ett stadigt tag i kompositskaftet och håll det stadigt.
b. Lossa styrspänningsknappen och den justerbara djupkragen tills
När du ställer in djupet, se till att toppen av motorn är nedsänkt minst 12" till
Skaft glider fritt. c.
Höj eller sänk motorn till önskat djup. d. Dra åt
justerbar djupkrage för att säkra motorn plats.
av vattnet för att undvika kärnning eller omrörning av ytvatten.
2. Justering av motorns djup
18
Machine Translated by Google
background
19
VARNING
Motorhuvudet kommer att skapa en klämpunkt om styrspänningsratten lossas och
motorhuvudet glider till toppen av den justerbara djupkragen. Ta tag i skaftet och
förhindra att det glider hela vägen ner för att förhindra klämpunkten. Ta tag i motorn
borta från det område som kan komma i kontakt med ett annat område motorn för
att förhindra skador.
Machine Translated by Google
background
20
4. Styra hastighet och riktning med rorkulten Dessa motorer
är utrustade med ett handtag som erbjuder variabel hastighet framåt och bakåt.
Hastighetskontrollen kan manövreras i endera riktningen, framåt eller bakåt. Vrid
rorkultshandtaget moturs från (AV) för att öka hastigheten bakåt och medurs från
(AV) för att öka hastigheten framåt. Drivkraften minskar när du närmar dig (AV) från
endera riktningen.
3. Justering av styrningen
Justera styrspänningsratten för att ge tillräckligt med spänning för att låta motorn
rotera fritt, men förbli i valfri position utan att hållas eller dra åt vredet för att
placera motorn i ett förinställt läge för att lämna händerna fria för fiske.
Machine Translated by Google
background
vet hur man snabbt kopplar ur strömmen eller korrigerar rorkulten för att stänga av stödet.
båten kan stöta skarpa svängar och ryck om styrningen ändras kraftigt eller om
kort eller 5-lägesbrytare misslyckas. Förhindra skador från en roterande propeller och alltid
Var uppmärksam oväntade båtrörelser när du använder Riptide Transom. De
d. Släpp snabbkopplingsspaken.
kommer att slå oväntat. Rekvisitan kan också slå oväntat om kontrollen
spärrlås eller T-stång för att justera placeringen av monteringsfästet. c. Luta till
någon av positionerna spaklåsets monteringsfäste.
är inställd eller oavsiktligt inkopplad eller stött och är inte positionerad för att "AV" stödet
hastighetskontrollen skulle sönder, var alltid beredd att ta manuell kontroll över båten.
Du kan låsa din motor i vertikalt läge, vinkla den för grunt vatten eller luta den
a. Ta ett stadigt tag i kontrollhuvudet eller kompositskaftet. b.
Tryck snabbkopplingsspaken mot axeln och håll den för att frigöra
komma i kontakt med ett annat område av motorn för att förhindra skador.
När motorn inte används, vrid alltid rorkultshandtaget till "OFF". Om handtaget
av motorn kan orsaka förhöjda motortemperaturer, som kan ökas med
huvudet för att undvika brännskador eller skador från överdriven värme. I händelse av att motorn resp
helt ur vattnet
en alltför het driftsmiljö. Var försiktig när du hanterar kontrollen
Riptide Transom är inte avsedd att vara en primär framdrivningsmotor. Tung användning
säker motordrift.
Luta spaken, se efter klämpunkter spaklåsets monteringsfäste och mellan
axeln och monteringsfästet. Ta tag i motorn borta från det område som kan
stora förändringar i hastighet görs under drift. Håll balans och observera
När du justerar spaklåsets monteringsfäste genom att koppla in snabblåset
VARNING
VARNING
VARNING
5. Justering av fästet
VARNING
21
Machine Translated by Google
background
22
6.LED-LJUS VISAR BATTERIKAPACITETEN LED-lampan ger
en exakt visning av den återstående laddningen i batteriet. ÿ 2-3 lampor kommer att ha
djup
varning, och sedan har jag cirka 10 minuter mig att komma tillbaka (se batteri 24V
60AH)
Machine Translated by Google
background
Platt skruvmejsel
a. Koppla bort motorn från alla kraftkällor innan du byter propeller.
1/2" skiftnyckel
1.1 VERKTYG OCH RESURSER KRÄVS
b. Håll i propellern och lossa stödmuttern med en tång eller en skiftnyckel.
c. Ta bort stödmuttern och stödbrickan.
23
1.2 INSTALLATION
1. BYTE AV PROPELLER
Steg 1.
SERVICE & UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
Steg 3
e. Sätt den nya propellern.
Steg 2
d. Vrid det gamla stödet till horisontellt och dra det rakt av.
24
underhåll.
Koppla bort motorn från batteriet innan du påbörjar något propellarbete eller
FÖRSIKTIGT
Om stödet inte lätt glider av, var noga med att inte böja ankarskaftet medan du tar bort stödet genom att
dra stödet jämnt från ankarskaftet.
FÖRSIKTIGHET
Machine Translated by Google
background
ALLMÄNT UNDERHÅLL
ÿ Kontrollera att stödmuttern sitter fast varje gång motorn
används. ÿ För att förhindra oavsiktlig skada under transport eller förvaring, koppla bort
ÿ Efter varje användning ska hela motorn sköljas med sötvatten och sedan torkas av
FÖRSIKTIGHET
Dra inte åt för hårt eftersom detta kan skada stödet.
f. Montera stödmuttern.
g. Dra åt stödmuttern 1/4 varv förbi tätt vid 25-35 tum-lbs.
25
förbättra driften. ÿ
Propellern ska inspekteras och rengöras från ogräs och fiskelina efter
låt vatten komma in i motorn.
batteri när motorn är avstängd från vattnet. För långvarig förvaring, stryk lätt
vatten in i ventilationsöppningarna i motorhuvudet. ÿ Kompositaxeln
kräver periodisk rengöring och smörjning för korrekt
varje användning. Fisklina och ogräs kan komma bakom stöttan, skada sälarna och
indragning och utplacering. En beläggning av en vattenbaserad silikonspray kommer
ner med en trasa fuktad med en vattenbaserad silikonspray. Spraya inte
alla metalldelar med en vattenbaserad silikonspray. ÿ För
maximal batterilivslängd, ladda om batteriet/batterierna snart som möjligt efter användning.
Machine Translated by Google
background
ÖVERENSSTÄMMELSESUTTALANDEN
FELSÖKNING
ANMÄRKNING: För alla andra fel, besök ett auktoriserat servicecenter. Du kan
med fint sandpapper.
Ersättningssektion.
hållas jämn. Om de är grova eller hackade efter användning, återställ till släta genom att slipa
4. Du upplever stötdvibrationer under normal drift: Ta bort och vrid
stödet 180°. Se borttagningsinstruktioner i Propellern
granne i de samhällen där vi tillverkar eller säljer våra produkter.
effektivitet. För att bibehålla denna toppprestanda måste framkanten av bladen
Lossa styrspänningsvredet fästet. Smörj kompositaxeln.
MILJÖÖVERENSSTÄMMELSE
överensstämmelse med kända och tillämpliga miljöbestämmelser, och en god
endast
syra). ÿ Propellern är designad för att ge optimal drift med mycket hög
3. Motorn är svår att styra:
Kontrollera batteriets vattennivå. Tillsätt vatten om det behövs.
Det är VEVORs avsikt att vara en ansvarsfull företagsmedborgare, verksam inom
2. Motorn tappar ström efter en kort gångtid: Kontrollera
batteriladdningen. Om låg, återställ till full laddning.
trasa för att rengöra terminalerna.
För maximal motorprestanda, återställ batteriet till full laddning före användning. ÿ Håll
batteripolerna rena med fint sandpapper eller smärgelduk (översvämmad bly
Servicesida
1. Motorn går inte eller saknar ström:
Kontrollera batterianslutningarna för korrekt polaritet.
Se till att terminalerna är rena och korrosionsfria. Använd fint sandpapper eller smärgel
sök efter ett auktoriserat servicecenter i ditt område genom att besöka vårt auktoriserade
26
Machine Translated by Google
background
Omgivningstemperaturintervall: -10C till 50C
störningar som kan orsaka oönskad funktion av enheten.
Electronics, Inc. kan upphäva användarens behörighet att använda denna utrustning.
Den här sidan innehåller instruktioner för demontering av VEVOR® WEEE. För
störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla störningar, inklusive
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av Johnson Outdoors Marine
Driften är föremål för följande två villkor: (1) denna enhet får inte orsaka
Denna produkt uppfyller gällande tekniska specifikationer för Industry Canada.
mer information om var du ska slänga din avfallsutrustning
återvinning och återvinning och/eller krav från EU:s medlemsland, kontakta din återförsäljare
eller distributör från vilken din produkt köptes.
Maximal drifthöjd: 10 000 fot
Verktyg som krävs, men inte begränsat till: skruvmejsel med platt huvud, stjärnskruvmejsel,
uttagssats, tång, avskärare.
Luftfuktighetsintervall för omgivande drift: 5 % till 95 %
27
DELAR DIAGRAM & DELARLISTA
MILJÖBEKÄR
ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR INDUSTRI KANADA
Machine Translated by Google
background
28
Machine Translated by Google
background
29
1
21
3
Motorns främre kåpa
D10*75
10*1
1
10
28
Övre roder Nedre hölje
Växlar
Propeller
1
1
Cylindriska stift
2
25
7
punkt
18
1
E-klipp
1
beskrivning
14
M8
638-2RS (8*28*9)
Korrosionsskyddande zinkblock
M8
D9
1
1
31
13
M8 åtdragningshandtag
Skeleton Double Lip Oil Seal
2
27
20
2
1
1
specifikation
Motorns bakstycke
Upphängda snäppbeslag
O-ringstätningar
1
1
17
Platta brickor
10*25*7
Motoraxel
1
1 set
24
6
30
12
1
D3.5
D5*D10*1
M6*215
Djupa krokkullager
19
1
S-kamera
Handtag teleskopisk hylsa nedre hölje
Magneter
1
1
Igus packning
1
kvantitet
16
9
M6 fästanordning
Mellanstödrör
1
1
23
5
Upphängningsklämma
Kompressionsfjädrar
Npole Spole
D3*20
1
1
2
22
4
1
Cylindriska stift
Motorhus
1
1
29
11
304
Handtagsgummihylsa
8
Segmenterad fotmontering, knog
Metall sexkantiga flänsmuttrar
Insexskruvar med osthuvud
1
1
26
Pins
90,2* 1,9
E-klipp
1
15
Machine Translated by Google
background
30
2,9*4,5
Hantera
43
34
1
1
Byt enhet
1
45
36
1
Handtagshållare
3,9*9,5
Fjäderbas
1
38
33
42
1
47
Cylindriska stift
1
40
1
35
44
1
6
D5*D0,5*10
2,6*12
1
Korsförsänkta självgängande skruvar
6
37
46
Handtag Retractor övre hölje
Korsförsänkta gängskruvar
Övre klämma
D2,5*25
Övre roder övre hölje Tvärförsänkta
självgängande skruvar Tvärförsänkta
självgängande skruvar 13,5PG vattentät
kontakt
Nedre klämma
1
39
1
Kompressionsfjäder
4,2*16
Handtag infällbara stift
1
1
32
41
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
31
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor LAN255 Questions and Answers