Klarstein 10046238 Blaze Flow electric instantaneous water heater 24 kW

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
10046238 photo

User Manual

This is the main product document for model 10046238.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
BLAZEFLOW
Warmwasserspeicher
Water heater
Chaue-eau
Serbatoio di accumulo dell‘acqua calda
Depósito de agua caliente
10046238 10046240
background
background
1
DE
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 3
Lieferumfang 4
Installation 5
Installationsschritte 8
Bedienung 9
Fehlersuche und Fehlerbehebung 11
Anschlussdiagramm 12
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 13
Hinweise zur Entsorgung 15
Hersteller & Importeur (UK) 15
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
background
2
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046238, 10046240
Leistung 24000 W
Kabelquerschnitt (mm
2
) ≥6.0
Spezikation von Stromzählern ≥ 15 [60]
Fehlerstrom-Schutzschalter ≥ 50 A
Überhitzungsschutz 95 C±3 °C
Höchste Temperatureinstellung 55 °C
Netzspannung 380 V 3 N
Nennstrom 36,4 A
Wasserbetriebsdruck 0,1 – 0,6 MPa
Grad der Wasserdichtigkeit IPX4
Bemessungsdruck 0 MPa
Bereich der Wassertemperaturre-
gelung
30 °C – 55 °C
Nennfrequenz 50 Hz
background
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Der elektrische Durchlauferhitzer muss von einem Fachmann installiert
werden.
Nehmen Sie sich die Zeit, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen und sich mit der
Bedienung dieses Produkts vertraut zu machen!
Vor der Installation sollte der Elektriker den Stromkreis und die Kapazität
des Stromzählers sorgfältig prüfen, um sicherzustellen, dass sie den
Anforderungen dieses Geräts entsprechen.
Es ist obligatorisch, ein zuverlässiges Erdungskabel zu installieren. Ist kein
qualiziertes Erdungskabel vorhanden oder ist es unzulässig, darf das Gerät
nicht verwendet werden.
Installieren Sie das elektrische Leckschutzventil und das Sicherheitszubehör
zusammen mit diesem Gerät.
Wenn Sie einen eigenen Fehlerstromschutzschalter installieren, schalten Sie
den Fehlerstromschutzschalter aus und schließen Sie das Einlassventil, wenn
es nicht benutzt wird.
Sollte die Verkabelung beschädigt sein, verwenden Sie bitte das vom Werk
gelieferte Spezialkabel und lassen Sie es von einem Fachmann ersetzen.
Der Warmwasserbereiter muss senkrecht installiert werden, indem er zuerst
an die Wasserleitung und dann an die Stromversorgung angeschlossen wird,
um ihn zu testen. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Stoffen und starken Magnetfeldern.
Liegt der Wasserdruck über 0,6 MPa, sollte aus Sicherheitsgründen ein
Überdruckventil installiert werden.
Der Wasserzulauf muss mit einem Sieb ausgestattet sein, und der Duschkopf
und das Sieb müssen regelmäßig gereinigt werden, um Kalk und Schmutz zu
entfernen.
Der Wasserauslass darf nicht an ein nicht genormtes Wasserventil
angeschlossen werden.
Wenn der Warmwasserbereiter in einem kalten Gebiet längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte das gesamte Wasser abgelassen werden, um ein Einfrieren
zu verhindern. Wenn Eis vorhanden ist, darf der Strom nicht eingeschaltet
werden.
Wenn das Installationsrohr neu ist, reinigen Sie es zunächst, um
Verunreinigungen zu entfernen, und schließen Sie es dann an den
Warmwasserbereiter an.
Um Verbrühungen zu vermeiden, testen Sie bitte die Wassertemperatur mit
der Hand, bevor Sie duschen, um sicherzustellen, dass sie für Sie geeignet ist.
Wenn Sie im Winter bei höchster Leistung nicht die gewünschte Temperatur
erreichen, sollten Sie den Wasserdurchuss reduzieren, um die Temperatur zu
erhöhen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial und das Altgerät entsprechend den
Umweltschutzbestimmungen.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder denen es an Erfahrung und/oder Kenntnissen mangelt
background
4
DE
bestimmt, außer diese werden von einer verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder unterwiesen, die dafür sorgt, dass sie das Gerät sicher
benutzen können.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Um eine sichere Nutzung zu gewährleisten, sind Wasser und Strom vollständig
getrennt. Der Einbau eines elektrischen Sicherheitsventils wird empfohlen.
Hitzeschutz: Der Strom wird automatisch abgeschaltet, wenn die Temperatur
95°C erreicht.
Leckschutz: Im Falle einer Leckage wird die Stromversorgung automatisch
unterbrochen und ein Fehlercode wird angezeigt.
Schutz vor Sensorausfällen: Bei einem Sensorausfall stellt das Gerät den
Betrieb ein und sendet einen Alarm.
LIEFERUMFANG
Produktname: Einheit Menge
Gehäuse Stück 1
Hängebretter und
Schrauben
Set 1
Duschzubehör (ausgewählt) Set 1
Bedienungsanleitung und
Garantiekarte
Stück 1
Hinweis: Es wird empfohlen, ein elektrisches Leckageventil und zusätzliches
Sicherheitszubehör zu installieren (nicht im Lieferumfang enthalten).
background
5
DE
INSTALLATION
background
6
DE
Hängebrett
Schraube
Schraube
Dübel
Dübel
Wand
background
7
DE
����MM
L1 L2 L3 N
Für Chromzubehör
Erdung
Dübel
Montageklemme
Klemmen-
abdeckung
Seifenschale
Für Höhenan-
passung
diese Taste drücken
Duschhalter
Duschstange
Wasserauslass
ektrisches
leckagesicheres
Ventil
Netzlter
Überdruckventil
Wassereinlass
Ventil
Flexibler
Schlauch
Dusche
3 Strahlarten
Flexible
Winkel
anpassung
WAND
380 V 3 N
50 A FI-Schalter
Stromführende Leitung (Braun/Orange/Blau)
Nullleiter (schwarz)
Erdungsleitung (gelb-grün)
background
8
DE
INSTALLATIONSSCHRITTE
1. Der elektrische Durchlauferhitzer muss von einem Fachmann installiert
werden.
2. Bereiten Sie den Bohrer (Ø6mm), Schraubenschlüssel, Schraubenzieher,
Elektromesser, Elektrosonde, Multimeter, Zange, Bleistift, Hammer, Klebeband
usw. vor.
3. Prüfen Sie, ob das Amperemeter, der Luftschalter und das Kabel den
Anforderungen entsprechen oder nicht, und vergewissern Sie sich, dass das
Erdungskabel wirklich geerdet ist.
a) Das Erdungskabel sollte vollständig geerdet sein, da es sonst zu Unfällen
kommen kann.
b) Die Installation eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter) ist
zwingend erforderlich, da es sonst zu Unfällen kommen kann.
4. Entsprechend der Länge des Kabels und der Position des FI-Schalters
die Position der Maschine sicherstellen, dann entsprechend der
Installationszeichnung die Position der Schraubenlöcher an der Wand mit
einem Bleistift markieren. (Wie abgebildet) Befestigen Sie das Hängebrett an
der Wand.
5. (Wie abgebildet) Platzieren Sie die Duschstange in der angegebenen Position,
markieren Sie zunächst mit dem Bleistift die Schraubenlöcher, bohren Sie
dann vorsichtig die Löcher und verwenden Sie schließlich die Schraube, um sie
zu installieren.
6. Hängen Sie die Maschine auf, setzen Sie die Halterungen der Maschine in
die feste Stahlplatte ein und ziehen Sie dann nach unten, um die Stange zu
installieren.
7. Das Stromkabel muss gemäß der Installationszeichnung an die
entsprechende Leitung des FI-Schalters angeschlossen werden. Das
stromführende Kabel ist rot oder braun, der Nullleiter ist blau oder schwarz
und das Erdungskabel ist gelb-grün (stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter
vor der Installation ausgeschaltet wurde).
8. Schließen Sie die Wasserzuleitung (installieren Sie das Wasserventil
und das elektrische Rückschlagventil) an die Wasserzuleitung und die
Wasserablaueitung an. Das eine Ende des Wasserauslassrohrs wird an
das elektrische Rückschlagventil und das andere Ende an den Duschkopf
angeschlossen.
Achtung! Jede Leitung sollte mit einer Dichtung versehen werden, auch die
Wasserzuleitung und das Überdruckventil sollten mit einem Sieb versehen
werden. Bei der Verwendung eines Schraubenschlüssels zum Verschrauben
von Wasserrohren sollte man vorsichtig sein und nicht zu schnell und heftig
vorgehen, um eine Beschädigung des Wassererhitzers zu vermeiden.
background
9
DE
BEDIENUNG
Funktionstasten
POWER (rechte Taste): Schaltet das Gerät ein/aus.
˅ (zweite Taste von links): Die Temperatur reduzieren.
˄ (dritte Taste von links): Die Temperatur erhöhen.
🔒(linke Taste): Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die Taste gedrückt, um
den Bildschirm zu sperren. Wenn der Bildschirm gesperrt ist, können die Tasten
nicht verwendet werden. Um die Sperre aufzuheben, halten Sie die Taste erneut
gedrückt.
Verwendung
1. Schalten Sie zunächst die Stromversorgung ein.
2. Schalten Sie den Wasserregler ein und drücken Sie dann die Taste „POWER“.
3. Drücken Sie die Taste „˅“ oder „˄“, um die Wassertemperatur auf die
gewünschte Temperatur einzustellen.
4. Verwenden Sie das Wasserventil, um den Wasseruss zu steuern. Die
Wassertemperatur sinkt, wenn der Wasserdurchuss hoch ist, und steigt,
wenn der Wasserdurchuss niedrig ist.
5. Drücken Sie die Taste „POWER“, um das Gerät in den Standby-Modus zu
versetzen, wenn es nicht mehr verwendet wird.
6. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
Bildschirmanzeige
1. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist und das Gerät eingeschaltet
wird, wird die Temperatur auf dem Bildschirm angezeigt.
2. Stellen Sie die Temperatur durch Drücken der Taste „˅“ oder „˄“ ein, Sie
können auch das Wasserventil verwenden, um den Wasserfluss zu ändern.
3. Bei einer Temperatur von über 55 °C schaltet das Gerät automatisch ab, um
Verbrühungen zu vermeiden.
4. Wenn Sie aufhören, heißes Wasser zu verwenden, steigt die
Wassertemperatur im Inneren der Maschine immer noch an, sodass die
Temperatur sehr heiß ist, wenn Sie sie wieder benutzen, was Sie vermeiden
sollten.
5. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es zuerst aus und
schließen Sie dann nach einigen Sekunden das Wasser, um das Gerät zu
schützen.
6. Schalten Sie immer den Netzschalter des Schutzschalters aus, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
background
10
DE
Eigenschaften
Wenn Sie das Gerät nach dem Einschalten der Wasserversorgung einschalten,
wird das Wasser sofort aufgeheizt.
Wasser und Strom sind vollständig getrennt. Es wird empfohlen, das
elektrische Sicherheitsventil zu installieren, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
Die Frequenzwandlerfunktion passt die Leistung automatisch an den
Wasserdurchuss und die Temperatur an.
Das einzigartige Heizelement kann die Temperatur automatisch steuern.
Ein Vorheizen ist nicht erforderlich, sodass kein Wärmeverlust durch langes
Vorheizen entsteht, was Energie und Zeit spart.
Durch den Einsatz fortschrittlicher, strömungsabhängiger Technologie wird
das Problem des niedrigen Wasserdrucks gelöst, das normalerweise dazu
führt, dass die Maschine nicht normal arbeiten kann.
Intelligente Speicherfunktion zur Vermeidung wiederholter Bedienung.
Die Innen- oder Außeneinstellung des elektrischen Leckageventils bietet
doppelten Schutz für eine sichere Nutzung.
background
11
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Leck in der Verbindung
zwischen Zu- und
Abussrohr.
A. Schlechte Verbindung zwischen
Einlass- und Auslassrohr.
A. Verbinden Sie die Rohre richtig
miteinander.
B. Die Gummidichtungen sind
beschädigt.
B. Ersetzen Sie die Gummidichtung.
Die Wassertemperatur ist
zu hoch.
A. Der Wasserdurchuss ist zu
gering.
A. Stellen Sie das Ventil ein, um den
Wasserdurchuss zu erhöhen.
B. Das Rohr ist verstopft. B. Leeren Sie den Einlasslter und
die Dusche.
C. Die Leistung oder die
Temperatur ist zu hoch.
C. Reduzieren Sie die
Leistungsstufe oder die
Wassertemperatur.
Das Wasser ist zu
kalt.
A. Der Wasserdurchuss ist zu
hoch.
A. Stellen Sie das Ventil ein, um den
Wasserdurchuss zu senken.
B. Die Spannung ist zu niedrig. B. Stellen Sie sicher, dass die
Spannung nicht zu niedrig ist.
C. Die Leistung ist zu gering. C. Wählen Sie eine höhere
Leistungsstufe.
Die Wassertemperatur ist
unbeständig.
Die Spannung oder der
Wasserdruck ist unbeständig.
Die Spannung und der
Wasserdruck sind wieder normal.
Der Wasserdurchuss ist
rückläug.
Der Einlasslter oder die Dusche
ist durch Wasserverunreinigungen
verstopft.
Entfernen Sie die Wasserleitung,
reinigen Sie den Einlasslter/die
Dusche.
FI-Schalters des
Netzteils.
A. Elektrische Störungen. A. Das Gerät keinesfalls
verwenden. Zur Reparatur an den
Kundendienst senden.
B. Verschleiß des FI-Schalters. B. Ersetzen Sie den FI-Schalter.
C. Die Stromstärke des FI-Schalters
ist zu niedrig
C. Verwenden Sie einen
Hochstrom-Schutzschalter.
Auf dem Bildschirm wird
nichts angezeigt.
A. Der Strom ist nicht
angeschlossen.
A. Schließen Sie den Schalter, um
die Stromversorgung herzustellen.
B. Der Bildschirm ist beschädigt. B. Tauschen Sie den Bildschirm aus.
background
12
DE
Relay 1
Relay 2
Relay 3
Leakage transformer Thermal-cut
Controller
Thermal
controller1
Thermal
controller2
Thermal
controller3
Heating
element
Heating
element
Heating
element
Relay 4
Temp.control
Flow sensor
Fehlercodes
Fehlercode Fehleranalyse Lösung
E1 Die Wasseraustrittstempe-
ratur übersteigt 55°C
Niedrigere Leistungsstufe
wählen oder Temperatur
reduzieren.
E2 Leistungsverlust Zur Reparatur an den Kun-
dendienst senden.
E3 Falscher Wassereingang-
stemperatursensor oder
PCB-Problem
Wasserzulauftemperatur-
sensor austauschen
E4 Falscher Wasserausgang-
stemperatursensor oder
PCB-Problem
Wasserauslasstemperatur-
sensor austauschen
E5 PCB-Problem oder Fehler
auf der Anzeigeplatine
Ersetzen Sie die Geräteplatine.
E6 Warnung, dass die Wasser-
austrittstemperatur zu hoch ist.
Wasserzulauftemperatur-
sensor austauschen
ANSCHLUSSDIAGRAMM
background
13
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
14
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
15
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
17
EN
Technical Data 18
Safety Instructions 19
Scope of delivery 20
Installation 20
Installation steps 23
Operation 24
Troubleshooting 26
Wiring diagram 27
Disposal Considerations 28
Manufacturer & Importer (UK) 28
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENTS
background
18
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10046238, 10046240
Rated Power(W) 24000 W
Wire Gauge(mm
2
) ≥6.0
Speclcation Of Electric Meter ≥ 15 [60]
Earth Leakage Circuit Breaker ≥ 50 A
Over Temperature Protection 95 C±3 °C
The Highest Temperature Setting 55 °C
Rated voltage 380 V 3 N
Rated current 36.4 A
Operating Water Pressure 0.1 – 0.6 MPa
Waterproof Degree IPX4
Rated pressure 0 MPa
Water temperature regulation
range
30 °C – 55 °C
Rated Frequency 50 Hz
background
19
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
The electric instant water heater must be installed by a professional.
Please take the time to read this manual carefully and familiarise yourself with
the operation of this product!
Before installation, the electrician should carefully check the power supply
circuit and the capacity of the electric meter to ensure that they meet the
requirements of this appliance.
It is compulsory to install a reliable earth wire, if there is no qualied earth
wire or it is invalid, do not use this machine.
Please install the electric leakage protection valve and safe accessories
together with this machine.
If you install your own earth leakage breaker, please turn off the earth
leakage breaker and close the inlet valve when not in use.
If there is any damage to the wiring, please use the special wire supplied by
the factory and have it replaced by a professional.
The water heater must be installed vertically, by rst connecting it to the water
supply and then to the power supply in order to test it. Do not install where
ammable and strong magnetic eld is too close.
If the water pressure is over 0.6 MPa, a pressure relief valve should be
installed to ensure safety.
The water inlet must be tted with a strainer and the shower head and
strainer must be cleaned regularly to remove limescale and dirt.
The water outlet cannot be connected to a non-standard water valve.
In the cold area, if the water heater is not used for a long time, it should drain
all the water to prevent freezing, if there is ice, do not turn on the electricity.
If the installation pipe is new, rst clean the pipe to remove any debris and
then connect it to the water heater.
To avoid scalding, please test the water temperature with your hand before
taking a shower to make sure it is suitable for you.
In winter, if you cannot get the required temperature when running at the
highest power, please reduce the water ow to increase the temperature.
Please dispose of the packing materials and the old appliance in accordance
with environmental protection standards.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction regarding
the use of the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
To ensure safe use, water and electricity are completely separated. The
installation of an electrical safety valve is recommended.
Heat protection: The power is automatically cut off when the temperature
reaches 95°C.
Leakage protection: In the event of a leak, the power supply is automatically
cut off and an error code is displayed.
Sensor failure protection: If a sensor failure occurs, the machine stops
working and sends an alarm.
background
20
EN
SCOPE OF DELIVERY
Product name Unit Quantity
Main body piece 1
Hanging boards and screws set 1
Shower accessories
(selected)
set 1
Manual and warranty card piece 1
Note: It is recommended that an electric leakage valve and other safety
accessories are tted (not supplied).
INSTALLATION
background
21
EN
Hanging board
Screw
Screw
Wall plug
Wall plug
Wall
background
22
EN
����MM
L1 L2 L3 N
For chrome accessories
Water outlet
Earth
Wall plug
Mounting terminal
Terminal cover
Soap tray
For height
adjustment
press this button
Shower Holder
Slider rail bar
Electric leakage
proof valve
Mesh lter
Pressure relief valve
Water inlet
Valve
Flexible hose
Shower
3 Spray
patterns
selection
Flexible
angle
adjustment
WALL
380 V 3 N
50 A ELCB
Live line (Brown/ Orange/ Blue)
Neutral line (black)
Earth line (Yellow-Green)
background
23
EN
INSTALLATION STEPS
1. The electric instant water heater must be installed by a qualied professional.
2. Prepare the drill (Ø6mm), wrench, screwdriver, electrician's knife,
electroprobe, multimeter, pliers, pencil, hammer, tape and so on.
3. Check the ammeter, air switch and the wire meet the demand or not, make
sure the ground wire is really in the ground.
a)The ground wire should connect the ground completely, otherwise
accidents may occur.
b) The installation of ELCB (Earth Leakage Circuit Breaker) is mandatory,
otherwise accidents may occur.
4. According to the length of the wire and the position of the ELCB to make
sure the position of the machine, then according to the installation drawing
to mark the location of the screw holes on the wall with a pencil. (As shown)
Attach the hanging board to the wall.
5. (As shown) Place the shower bar in the specied position, rst use the pencil
to mark the screw holes, then carefully drill the holes, nally use the screw to
install it.
6. Hang up the machine, put the buckles of the machine into the xed steel
plate, then pull down to install the bar.
7. According to the installation drawing, the power cable must be connected to
the appropriate wire of the ELCB. The live wire is red or brown, the neutral
wire is blue or black and the earth wire is yellow-green (make sure the main
switch is off before installation).
8. Connect the water supply pipe (install the water valve and the electrical
check valve) to the water inlet pipe and the water outlet pipe. One end of the
water outlet pipe is connected to the electric check valve and the other end is
connected to the shower head.
Caution: Each pipe should use a gasket, including the water inlet pipe and
pressure relief valve should use a strainer. Please be careful when using a
wrench to screw water pipes, force can't be too hasty and erce, to avoid
damaging the water heater.
background
24
EN
OPERATION
Function keys
POWER (right key): Turn appliance on/off.
˅ (second left key): Reduce the temperature.
˄ (third left key): Increase the temperature.
🔒 (left key): Screen lock button. When the unit is on, press and hold the button to
lock the screen. When the screen is locked, the buttons cannot be used. To unlock,
press and hold the button again.
Usage
1. First switch on the power supply.
2. Turn on the water switch, then press "POWER" button.
3. Press the "˅" or "˄" button to adjust the water temperature to obtain the
desired temperature.
4. Use the water valve to control the water ow. The water temperature will
decrease when the water ow is high, and increase when the water ow is
low.
5. Press the "POWER" button to switch the machine to standby mode when you
stop using the machine.
6. If the machine will not be used for a long time, please switch off the main
power supply.
Screen display
1. When the power supply is switched on and the machine is switched on, the
temperature is displayed on the screen.
2. Adjust the temperature by pressing the "˅" or "˄" button, you can also use
the water valve to change the water flow.
3. When the temperature is over 55 °C, it will automatically stop heating to
prevent scalding.
4. When you stop using hot water, the water temperature of the inner machine
still goes up, so the temperature will be very hot when you use it again, please
avoid it.
5. When you stop using the machine, rst turn it off, then close the water after a
few seconds to protect the machine.
6. Always turn the "POWER" button on the circuit breaker when not in use.
background
25
EN
Features
When you switch on the machine after switching on the water supply, the
water starts to heat up immediately.
Water and electricity are completely separate. It is recommended to install the
electrical safety valve to ensure safe use.
The frequency converter function automatically adjusts the output according
to the water ow and temperature.
The unique heating element can control the temperature automatically.
There is no need to pre-heat, so there is no loss of heat during a long pre-
heating process, saving energy and time.
Using advanced ow sensitive technology to solve the problem of low water
pressure, which normally makes the machine unable to operate normally.
Intelligent memory function to avoid repeated operation.
Inside or outside setting of the electric leakage proof valve provides double
protection to ensure safe use.
background
26
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Leak in the connection
between the inlet and
outlet pipes.
A. Poor connection
between the inlet and
outlet pipes.
A. Reconnect the pipe.
B. The rubber washer is
damaged.
B. Replace the washer.
The temperature of the
water is too high.
A. Water ow is too low. A. Adjust the valve to
increase water ow.
B. Pipe is blocked. B. Empty the inlet lter
and shower.
C. The power or
temperature is too high.
C. Reduce the power
level or turn down the
water temperature.
The water is too cold. A. The water ow is too
high.
A. Adjust the valve to
reduce the water ow.
B. The voltage is too low. B. Check that the voltage
is not too low.
C. The power is too
low.
C. Select a higher power
level.
The water temperature
is unstable.
Voltage or water
pressure is unstable.
Voltage and water
pressure are back to
normal.
The water ow is
decreasing.
The inlet lter or shower
is blocked by water
impurities.
Remove the water pipe,
clean the inlet lter/
shower.
ELCB (Earth Leakage
Circuit Breaker) switch of
the power supply.
A. Electric leakage. A. Don't use it. Send to
customer service for
repair.
B. Ageing of the ELCB. B. Replace the ELCB.
C. ELCB current is too
low.
C. Use a high current
ELCB.
The screen has no
display.
A. Power is not
connected.
A. Close the switch to
connect the power.
B. The screen is
damaged.
B. Replace the screen.
background
27
EN
Relay 1
Relay 2
Relay 3
Leakage transformer Thermal-cut
Controller
Thermal
controller1
Thermal
controller2
Thermal
controller3
Heating
element
Heating
element
Heating
element
Relay 4
Temp.control
Flow sensor
Error codes
Error code Failure analysis Solution
E1 Water outlet temperature
exceeds 55°C
Select lower power level or
reduce temperature
E2 Power leak Send to customer service
E3 Incorrect water inlet tempe-
rature sensor or PCB problem
Replace water inlet tempe-
rature sensor
E4 Wrong water outlet tempe-
rature sensor or PCB problem
Replace water outlet tempe-
rature sensor
E5 PCB problem or display
board fault
Replace the unit PCB
E6 Warning that water outlet
temperature is too high
Replace the water inlet
temperature sensor
WIRING DIAGRAM
background
28
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
29
ES
Datos técnicos 30
Indicaciones de seguridad 31
Contenido del envío 32
Instalación 33
Pasos de la instalación 36
Funcionamiento 37
Detección y reparación de anomalías 39
Diagrama de conexión 40
Indicaciones sobre la retirada del aparato 41
Fabricante e importador (Reino Unido) 41
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y
el uso indebido del aparato. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más
reciente y otra información sobre el producto.
CONTENIDO
background
30
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10046238, 10046240
Potencia 24000 W
Sección del cable
(mm2
) ≥ 6.0
Especicaciones de los contadores
de electricidad
≥ 15 [60]
Interruptor diferencial ≥ 50 A
Protección contra sobrecalenta-
miento
95 C±3 °C
Ajuste de temperatura más elevada 55 °C
Tensión de red 380 V 3 N
Corriente nominal 36,4 A
Presión de funcionamiento del agua 0,1 - 0,6 MPa
Grado de impermeabilidad IPX4
Presión nominal 0 MPa
Rango de control de la temperatura
del agua
30 °C – 55 °C
Frecuencia nominal 50 Hz
background
31
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
El calentador de agua eléctrico instantáneo debe ser instalado por un
especialista.
Lea detenidamente este manual y familiarícese con el funcionamiento de este
producto
Antes de la instalación, el electricista debe comprobar cuidadosamente el
circuito y la capacidad del contador de electricidad para asegurarse de que
cumplen los requisitos de este aparato.
Es obligatorio instalar un cable de toma de tierra able. Si no se dispone de
un cable de puesta a tierra cualicado o si éste no está autorizado, no debe
utilizarse el aparato.
Instale la válvula eléctrica de protección contra fugas y los accesorios de
seguridad junto con este aparato.
Si instala su propio interruptor diferencial, desconecte el interruptor
diferencial y cierre la válvula de entrada cuando no esté en uso.
Si el cableado está dañado, utilice el cable especial suministrado de fábrica y
hágalo sustituir por un especialista.
El calentador de agua debe instalarse verticalmente conectándolo primero a
la tubería de agua y después a la red eléctrica para poder probarlo. No instale
el aparato cerca de materiales inamables o campos magnéticos intensos.
Si la presión del agua es superior a 0,6 MPa, debe instalarse una válvula
limitadora de presión por razones de seguridad.
La entrada de agua debe estar provista de un ltro y el cabezal de ducha y el
ltro deben limpiarse regularmente para eliminar la cal y la suciedad.
La salida de agua no debe conectarse a una válvula de agua no normalizada.
Si el calentador de agua no se utiliza en una zona fría durante un periodo de
tiempo prolongado, deberá vaciarse toda el agua para evitar que se congele.
Si hay hielo, no debe conectarse la alimentación.
Si la tubería de instalación es nueva, límpiela primero para eliminar cualquier
impureza y luego conéctela al calentador de agua.
Para evitar quemaduras, pruebe la temperatura del agua con la mano antes
de ducharse para asegurarse de que es adecuada para usted.
Si en invierno no alcanza la temperatura deseada con la potencia máxima,
deberá reducir el caudal de agua para aumentar la temperatura.
Elimine el material de embalaje y el aparato viejo de acuerdo con las normas
de protección del medio ambiente.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y/o conocimientos, a menos que hayan sido supervisadas o
instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
Para garantizar un uso seguro, el agua y la electricidad están completamente
separadas. Se recomienda la instalación de una válvula de seguridad eléctrica.
Protección térmica: la alimentación se desconecta automáticamente cuando la
temperatura alcanza los 95°C.
background
32
ES
Protección contra fugas: En caso de fuga, la fuente de alimentación se corta
automáticamente y se muestra un código de error.
Protección contra fallas del sensor: En caso de falla del sensor, el dispositivo
detiene el funcionamiento y envía una alarma.
CONTENIDO DEL ENVÍO
Nombre del producto: Unidad Cantidad
Carcasa Pieza 1
Tablas de suspensión y
tornillos
SET 1
Accesorios de ducha
(seleccionados)
SET 1
Manual de instrucciones y
tarjeta de garantía
Pieza 1
Nota: Se recomienda instalar una válvula de fuga eléctrica y accesorios de
seguridad adicionales (no incluidos).
background
33
ES
INSTALACIÓN
background
34
ES
Tabla para colgar
Tornillo
Tornillo
Taco
Taco
Pared
background
35
ES
����MM
L1 L2 L3 N
Para accesorios cromados
Tierra
Taco
Abrazadera de
montaje
Tapa del
terminal
Jabonera
Para ajuste de
altura
pulse este botón
Soporte para ducha
Barra de
ducha
Salida de agua
válvula eléctrica
a prueba de
fugas
Filtro de red
Válvula limitadora de
presión
Tubo entrada
Válvula
Mangu-
era
exible
Ducha
3 tipos
de chorro
Flexible
Ángulo
per-
sonal-
ización
Pared
380 V 3 N
50 A RCD
Cable con corriente (marrón/naranja/azul)
Conductor neutro (negro)
Cable de toma de tierra
(amarillo-verde)
background
36
ES
PASOS DE LA INSTALACIÓN
1. El calentador de agua eléctrico instantáneo debe ser instalado por un
especialista.
2. Prepare el taladro(Ø6 mm), la llave inglesa, el destornillador, el cuchillo
eléctrico, la sonda eléctrica, el multímetro, los alicates, el lápiz, el martillo, la
cinta adhesiva, etc.
3. Compruebe si el amperímetro, el interruptor neumático y el cable cumplen los
requisitos y asegúrese de que el cable de toma de tierra está correctamente
conectado a tierra.
a) El cable de toma de tierra debe estar totalmente conectado a tierra, de lo
contrario pueden producirse accidentes.
b) Es obligatorio instalar un interruptor diferencial (RCCB), de lo contrario
pueden producirse accidentes.
4. Asegúrese de la posición de la máquina de acuerdo con la longitud del cable
y la posición del RCD, a continuación, marque la posición de los oricios de
los tornillos en la pared con un lápiz de acuerdo con el plano de instalación.
(Como se muestra) Fije la tabla para colgar a la pared.
5. (Como se muestra) Coloque la barra de ducha en la posición indicada, primero
marque los oricios de los tornillos con el lápiz, luego taladre los oricios con
cuidado y nalmente use el tornillo para instalarlo.
6. Suspenda la máquina, inserte los soportes de la máquina en la placa de acero
ja y, a continuación, tire hacia abajo para instalar la barra.
7. El cable de alimentación debe conectarse a la línea correspondiente del
RCD de acuerdo con el plano de instalación. El cable de corriente es rojo o
marrón, el cable neutro es azul o negro y el cable de tierra es amarillo-verde
(asegúrate de que el interruptor principal está desconectado antes de la
instalación).
8. Conecte la línea de suministro de agua (instale la válvula de agua y la válvula
antirretorno eléctrica) a la línea de suministro de agua y a la línea de drenaje
de agua. Un extremo del tubo de salida de agua se conecta a la válvula
antirretorno eléctrica y el otro a la alcachofa de la ducha.
¡Atención! Cada tubería debe estar provista de una junta, y la tubería de
suministro de agua y la válvula de alivio de presión también deben estar
provistas de un ltro. Al utilizar una llave inglesa para atornillar tuberías de
agua, debe tener cuidado y no proceder con demasiada rapidez y fuerza para
evitar dañar el calentador de agua.
background
37
ES
FUNCIONAMIENTO
Botones de función
POWER (botón derecho): Enciende y apaga el aparato.
˅ (segundo botón desde la izquierda): Reduce la temperatura.
˄ (tercer botón desde la izquierda): Aumenta la temperatura.
🔒(botón izquierdo): Cuando el dispositivo esté encendido, mantén pulsado el
botón para bloquear la pantalla. Si la pantalla está bloqueada, no se pueden uti-
lizar los botones. Para cancelar el bloqueo, mantenga pulsado de nuevo el botón.
Utilización
1. Encienda primero la fuente de alimentación.
2. Conecte el regulador de agua y pulse el botón "POWER".
3. Pulse el botón "˅" o "˄" para ajustar la temperatura del agua a la temperatura
deseada.
4. Utilice la válvula de agua para controlar el caudal de agua. La temperatura del
agua baja cuando el caudal de agua es alto y sube cuando el caudal de agua
es bajo.
5. Pulse el botón "POWER" para poner el aparato en modo de espera cuando ya
no lo utilice.
6. Apague el aparato si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
Pantalla
1. Cuando se conecta la alimentación y se enciende el aparato, la temperatura
aparece en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura pulsando el botón"˅"o"˄", también puede utilizar la
válvula de agua para cambiar el caudal de agua.
3. Si la temperatura supera los 55 °C, el aparato se apaga automáticamente para
evitar quemaduras.
4. Si deja de utilizar agua caliente, la temperatura del agua en el interior de
la máquina seguirá aumentando, por lo que la temperatura será muy alta
cuando vuelva a utilizarla, lo que debe evitar.
5. Cuando termine de utilizar el aparato, apáguelo primero y cierre el grifo
después de unos segundos para proteger el aparato.
6. Desconecte siempre el interruptor principal del disyuntor cuando no utilice el
aparato.
background
38
ES
Características
Si enciende el aparato después de conectar el suministro de agua, el agua se
calentará inmediatamente.
El agua y la electricidad están completamente separadas. Se recomienda
instalar la válvula de seguridad eléctrica para garantizar un funcionamiento
seguro.
La función de convertidor de frecuencia ajusta automáticamente la potencia al
caudal y la temperatura del agua.
El exclusivo elemento calefactor puede controlar la temperatura
automáticamente.
El precalentamiento no es necesario, por lo que no hay pérdida de calor
debido a un precalentamiento prolongado, lo que ahorra energía y tiempo.
El uso de tecnología avanzada dependiente del caudal resuelve el problema
de la baja presión del agua, que normalmente impide que la máquina
funcione con normalidad.
Función de memoria inteligente para evitar operaciones repetidas.
El ajuste interno o externo de la válvula de fuga eléctrica ofrece una doble
protección para un uso seguro.
background
39
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Solución
Fuga en la conexión
entre la tubería de
entrada y la de salida.
A. Mala conexión entre la tubería
de entrada y la de salida.
A. Conecte correctamente las
tuberías.
B. Las juntas de goma están
dañado.
B. Sustituya la junta de goma.
La temperatura del agua
es demasiado alta.
A. El caudal de agua es demasiado
bajo.
A. Ajuste la válvula para aumentar
el caudal de agua.
B. La tubería está obstruida. B. Vacíe el ltro de entrada y la
ducha.
C. La potencia o la temperatura son
demasiado altas.
C. Reduzca el nivel de potencia o la
temperatura del agua.
El agua está demasiado
fría.
A. El caudal de agua es demasiado
alto.
A. Ajuste la válvula para reducir el
caudal de agua.
B. La tensión es demasiado baja. B. Asegúrese de que la tensión no
es demasiado baja.
C. La potencia es demasiado
baja.
C. Seleccione un nivel de potencia
superior.
La temperatura del agua
es inestable.
La tensión o la presión del agua
son inestables.
La tensión y la presión del agua
han vuelto a la normalidad.
El caudal de agua
disminuye.
El ltro de entrada o la ducha están
obstruidos con impurezas del
agua.
Retire la tubería de agua, limpie el
ltro de entrada/ducha.
RCD de la fuente de
alimentación.
A. Averías eléctricas. A. No utilice el aparato bajo
ninguna circunstancia. Enviar al
servicio de atención al cliente para
su reparación.
B. Desgaste del RCD. B. Sustituya el RCD.
C. La corriente nominal del RCD es
demasiado baja
C. Utilice un disyuntor de alta
corriente.
No se visualiza nada en la
pantalla.
A. La alimentación no está
conectada.
A. Cierre el interruptor para
conectar la alimentación.
B. La pantalla está dañada. B. Sustituya la pantalla.
background
40
ES
Relay 1
Relay 2
Relay 3
Leakage transformer Thermal-cut
Controller
Thermal
controller1
Thermal
controller2
Thermal
controller3
Heating
element
Heating
element
Heating
element
Relay 4
Temp.control
Flow sensor
Códigos de error
Código
de error
Análisis de errores Solución
E1 La temperatura de salida
del agua supera los 55°C
Seleccione un nivel de
potencia inferior o reduzca
la temperatura.
E2 Pérdida de potencia Enviar al servicio de
atención al cliente para su
reparación.
E3 Sensor de temperatura de
entrada de agua incorrecto
o problema de PCB
Sustitución del sensor de
temperatura de entrada
de agua
E4 Sensor de temperatura de
salida de agua incorrecto o
problema de PCB
Sustituir el sensor de tem-
peratura de salida de agua
E5 Problema de PCB o error en
la placa de la pantalla
Sustituya la placa del
dispositivo.
E6 Advertencia de que la tem-
peratura de salida del agua
es demasiado alta.
Sustitución del sensor de
temperatura de entrada
de agua
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
background
41
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
42
FR
Fiche technique 43
Consignes de sécurité 44
Contenu de l'emballage 45
Installation 46
Étapes de l'installation 49
Utilisation 50
Identication et résolution des problèmes 52
Schéma de branchement 53
Informations sur le recyclage 54
Fabricant et importateur (GB) 54
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour
obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit
SOMMAIRE
background
43
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046238, 10046240
Puissance 24000 W
Section du câble (
mm2
) ≥ 6,0
Spécication des compteurs d'élec-
tricité
≥ 15 [60]
Disjoncteur différentiel ≥ 50 A
protection contre la surchauffe 95 C±3 °C
Réglage de température le plus
élevé
55 °C
Tension du réseau 380 V 3 N
Courant nominal 36,4 A
Pression de service de l'eau 0,1 - 0,6 MPa
Degré de résistance à l'eau IPX4
Pression de calcul 0 MPa
Plage de régulation de la tempéra-
ture de l'eau
30 °C – 55 °C
Fréquence nominale 50 Hz
background
44
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le chauffe-eau électrique instantané doit être installé par un professionnel.
Prenez le temps de lire attentivement ce manuel et de vous familiariser avec
l'utilisation de ce produit !
Avant l'installation, l'électricien doit vérier soigneusement le circuit et la
capacité du compteur électrique an de s'assurer qu'ils répondent aux
exigences de cet appareil.
Il est obligatoire d'installer un câble de mise à la terre able. Si un câble de
mise à la terre qualié n'est pas disponible ou n'est pas autorisé, l'appareil ne
doit pas être utilisé.
Installez la vanne électrique de protection contre les fuites et les accessoires
de sécurité en même temps que cet appareil.
Si vous installez votre propre disjoncteur de fuite à la terre, désactivez le
disjoncteur de fuite à la terre et fermez la vanne d'admission lorsqu'elle n'est
pas utilisée.
Si le câblage est endommagé, veuillez utiliser le câble spécial fourni par l'usine
et le faire remplacer par un spécialiste.
Le chauffe-eau doit être installé verticalement, en le raccordant d'abord à
la conduite d'eau, puis à l'alimentation électrique pour le tester. N'installez
pas l'appareil à proximité de substances inammables ou de champs
magnétiques puissants.
Si la pression de l'eau est supérieure à 0,6 MPa, il convient d'installer une
soupape de surpression pour des raisons de sécurité.
L'arrivée d'eau doit être équipée d'un ltre, et la pomme de douche et le ltre
doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer le calcaire et la saleté.
La sortie d'eau ne doit pas être raccordée à une vanne d'eau non normalisée.
Si le chauffe-eau n'est pas utilisé pendant une longue période dans une
région froide, toute l'eau doit être vidangée pour éviter qu'elle ne gèle. S'il y a
de la glace, il ne faut pas allumer le courant.
Si le tuyau d'installation est neuf, commencez par le nettoyer pour éliminer les
impuretés, puis raccordez-le au chauffe-eau.
Pour éviter de vous ébouillanter, testez la température de l'eau avec votre
main avant de vous doucher an de vous assurer qu'elle vous convient.
En hiver, si vous n'atteignez pas la température souhaitée lorsque vous
utilisez la puissance maximale, vous devez réduire le débit d'eau an
d'augmenter la température.
Éliminez les matériaux d'emballage et l'appareil usagé conformément aux
dispositions relatives à la protection de l'environnement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y
compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins d'être sous
surveillance ou d'avoir été formés par une personne responsable pour
s'assurer qu'elles peuvent utiliser l'appareil en toute sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour garantir une utilisation en toute sécurité, l'eau et l'électricité sont
totalement séparées. L'installation d'une soupape de sécurité électrique est
background
45
FR
recommandée.
Protection contre la chaleur : le courant est automatiquement coupé lorsque
la température atteint 95°C
Protection contre les fuites : en cas de fuite, l'alimentation électrique est
automatiquement coupée et un code d'erreur s'ache.
Protection contre les pannes de capteur : En cas de défaillance d'un capteur,
l'appareil cesse de fonctionner et envoie une alarme.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Nom du produit : Unité Quantité
Boîtier Pièce 1
Planches suspendues et vis Set 1
Accessoires de douche
(sélectionné)
Set 1
Manuel d'utilisation et carte
de garantie
Pièce 1
Remarque : il est recommandé d'installer une vanne de fuite électrique et des
accessoires de sécurité supplémentaires (non fournis).
background
46
FR
INSTALLATION
background
47
FR
Panneau d'accrochage
Vis
Vis
Cheville
Cheville
Mur
background
48
FR
����MM
L1 L2 L3 N
Pour les accessoires
en chrome
Mise à la
terre
Cheville
Pince de montage
Cache des
bornes
Porte-savon
Pour le réglage
de la hauteur
appuyer sur ce
bouton
Support de
douche
Barre de
douche
Sortie d'eau
vanne électrique
anti-fuite
Filtre réseau
Soupape de sur-
pression
Admission d'eau
Sou-
pape
Tuyau
exible
Douche
3 types de jets
Flexible
Angle
adaptation
MUR
380 V 3 N
interrupteur différentiel 50 A
Câble conducteur de courant (brun/orange/bleu)
Conducteur neutre (noir)
Câble de mise à la terre
(jaune-vert)
background
49
FR
ÉTAPES DE L'INSTALLATION
1. Le chauffe-eau électrique instantané doit être installé par un professionnel.
2. Préparez la mèche (Ø6 mm), la clé, le tournevis, le couteau électrique, la sonde
électrique, le multimètre, la pince, le crayon, le marteau, le ruban adhésif, etc.
3. Vérier si l'ampèremètre, l'interrupteur à air et le câble sont conformes ou
non, et s'assurer que le câble de mise à la terre est bien relié à la terre.
a) Le câble de mise à la terre doit être entièrement mis à la terre, sinon des
accidents peuvent se produire.
b) l'installation d'un disjoncteur de protection à courant de défaut (disjoncteur
FI) est obligatoire, faute de quoi des accidents peuvent se produire.
4. En fonction de la longueur du câble et de la position du disjoncteur
différentiel, s'assurer de la position de la machine, puis, conformément au
plan d'installation, marquer au crayon la position des trous de vis sur le mur.
(Comme illustré) Fixez la planche suspendue au mur.
5. (Comme illustré) Placez la barre de douche dans la position indiquée, marquez
d'abord les trous de vis avec le crayon, puis percez soigneusement les trous et
utilisez enn la vis pour l'installer.
6. Suspendez la machine, insérez les supports de la machine dans la plaque
d'acier xe, puis tirez vers le bas pour installer la barre.
7. Le câble d'alimentation doit être raccordé au câble correspondant de
l'interrupteur différentiel conformément au schéma d'installation. Le câble
d'alimentation est rouge ou brun, le neutre est bleu ou noir et le câble de
terre est jaune-vert (assurez-vous que l'interrupteur principal a été coupé
avant l'installation).
8. Raccordez la conduite d'arrivée d'eau (installez la vanne d'eau et le clapet
anti-retour électrique) à la conduite d'arrivée d'eau et à la conduite
d'évacuation d'eau. Une extrémité du tuyau de sortie d'eau est raccordée au
clapet anti-retour électrique et l'autre extrémité à la pomme de douche.
Attention ! Chaque conduite devrait être munie d'un joint d'étanchéité, et la
conduite d'arrivée d'eau et la soupape de surpression devraient également être
munies d'un tamis. Lorsque l'on utilise une clé pour visser des tuyaux d'eau,
il faut être prudent et ne pas agir trop vite ou trop violemment an d'éviter
d'endommager le chauffe-eau.
background
50
FR
UTILISATION
Touches de fonction
POWER (bouton droit) : allume/éteint l'appareil.
˅ (deuxième bouton en partant de la gauche) : réduire la température.
˄ (troisième bouton en partant de la gauche) : augmenter la température.
🔒(bouton gauche) : Lorsque l'appareil est allumé, maintenez cette touche pour
verrouiller l'écran. Si l'écran est verrouillé, les boutons ne peuvent pas être utilisés.
Pour désactiver le verrouillage, maintenez à nouveau le bouton.
Utilisation
1. Commencez par mettre l'appareil sous tension.
2. Allumez le régulateur d'eau, puis appuyez sur le bouton POWER.
3. Appuyez sur le bouton « ˅ » ou « ˄ » pour régler la température de l'eau
souhaitée.
4. Utilisez la vanne d'eau pour contrôler le débit d'eau. La température de l'eau
diminue lorsque le débit d'eau est élevé et augmente lorsque le débit d'eau
est faible.
5. Appuyez sur le bouton POWER pour mettre l'appareil en mode veille lorsqu'il
n'est plus utilisé.
6. Éteignez l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une longue période.
Affichages à l'écran
1. Lorsque l'alimentation est activée et que l'appareil est mis en marche, la
température s'affiche à l'écran.
2. Réglez la température en appuyant sur le bouton˅ou˄, vous pouvez
également utiliser la vanne d'eau pour modifier le débit d'eau.
3. Si la température dépasse 55 °C, l'appareil s'arrête automatiquement an
d'éviter les brûlures.
4. Si vous arrêtez d'utiliser de l'eau chaude, la température de l'eau à l'intérieur
de la machine continue d'augmenter, de sorte que la température sera très
chaude lorsque vous l'utiliserez à nouveau, ce que vous devriez éviter.
5. D'abord l'éteindre, puis, après quelques secondes, fermer l'eau an de
protéger l'appareil.
6. Éteignez toujours l'interrupteur du disjoncteur lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil.
background
51
FR
Caractéristiques
Si vous mettez l'appareil en marche après avoir activé l'alimentation en eau,
l'eau est immédiatement chauffée.
L'eau et l'électricité sont complètement séparées. Il est recommandé
d'installer la soupape de sécurité électrique an de garantir un
fonctionnement sûr.
La fonction de changement de fréquence adapte automatiquement la
puissance au débit d'eau et à la température.
L'élément chauffant unique peut contrôler automatiquement la température.
Un préchauffage n'est pas nécessaire, il n'y a donc pas de perte de chaleur
due à un long préchauffage, ce qui permet d'économiser de l'énergie et du
temps.
L'utilisation d'une technologie avancée basée sur le débit permet de résoudre
le problème de la faible pression de l'eau, qui empêche généralement la
machine de fonctionner normalement.
Fonction de mémoire intelligente pour éviter les manipulations répétées.
Le réglage intérieur ou extérieur de la vanne de fuite électrique offre une
double protection pour une utilisation en toute sécurité.
background
52
FR
Problème Cause possible Solution
Fuite dans le raccord
entre le tuyau d'arrivée
et le tuyau d'évacuation.
A. Mauvaise connexion entre le
tuyau d'entrée et le tuyau de
sortie.
A. Raccorder correctement les
tuyaux entre eux.
B. Les joints en caoutchouc sont
endommagé.
B. Remplacez le joint en
caoutchouc.
La température de l'eau
est trop élevée.
A. Le débit d’eau est trop faible. A. Ajustez la vanne pour
augmenter le débit d'eau.
B. Le tuyau est bouché. B. Videz le ltre d'entrée et la
douche.
C. La puissance ou la température
est trop élevée.
C. Réduisez le niveau de puissance
ou la température de l'eau.
L'eau est trop froide. A. Le débit d’eau est trop élevé. A. Ajustez la vanne pour réduire le
débit d'eau.
B. La tension est trop faible. B. Assurez-vous que la tension
n'est pas trop basse.
C. La puissance est trop faible. C. Choisissez un niveau de
puissance plus élevé.
La température de l'eau
est instable.
La tension ou la pression de l'eau
est instable.
La tension et la pression de l'eau
sont redevenues normales.
Le débit d'eau est en
baisse.
Le ltre d'entrée ou la douche
est bouché par des impuretés de
l'eau.
Retirez la conduite d'eau, nettoyez
le ltre d'entrée/la douche.
Disjoncteur
différentiel du bloc
d'alimentation.
A. Perturbations électriques. A. Ne jamais utiliser l'appareil.
Envoyer au service après-vente
pour réparation.
B. Usure du disjoncteur différentiel. B. Remplacez le disjoncteur
différentiel.
C. L'ampérage du disjoncteur
différentiel est trop faible
C. Utilisez un disjoncteur à courant
élevé.
Rien ne s'ache à
l'écran.
A. Le courant n'est pas connecté. A. Fermez l'interrupteur pour
établir l'alimentation électrique.
B. L'écran est endommagé. B. Remplacez l'écran.
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
background
53
FR
Relay 1
Relay 2
Relay 3
Leakage transformer Thermal-cut
Controller
Thermal
controller1
Thermal
controller2
Thermal
controller3
Heating
element
Heating
element
Heating
element
Relay 4
Temp.control
Flow sensor
Codes erreurs
Code
erreur
Analyse des erreurs Solution
E1 La température de sortie de
l'eau dépasse 55°C
Sélectionner un niveau de
puissance plus faible ou
réduire la température.
E2 Perte de puissance Envoyer l'appareil au
service après-vente pour
réparation.
E3 Dysfonctionnement du
capteur de température
d'entrée d'eau ou problème
de PCB
Remplacer le capteur de
température d'arrivée d'eau
E4 Erreur de capteur de tem-
pérature de sortie d'eau ou
problème de PCB
Remplacer le capteur de
température de sortie d'eau
E5 Problème de PCB ou erreur
sur la carte d'achage
Remplacez la platine de
l'appareil.
E6 Avertissement indiquant
que la température de sor-
tie de l'eau est trop élevée.
Remplacer le capteur de
température d'arrivée d'eau
SCHÉMA DE BRANCHEMENT
background
54
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
55
IT
Dati tecnici 56
Avvertenze di sicurezza 57
Volume di consegna 58
Installazione 59
Fasi di installazione 62
Utilizzo 63
Ricerca e correzione degli errori 65
Diagramma di allacciamento 66
Avviso di smaltimento 67
Produttore e importatore (UK) 67
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti
indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti
da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza
e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il
codice QR seguente per accedere al manuale d’uso più
attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
background
56
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10046238, 10046240
Potenza 24000 W
Sezione del cavo (mm
2
) ≥6.0
Speciche dei contatori di energia
elettrica
≥ 15 [60]
Interruttore differenziale ≥ 50 A
Protezione contro il surriscalda-
mento
95 C±3 °C
Impostazione massima della tem-
peratura
55 °C
Tensione di rete 380 V 3 N
Tensione nominale 36,4 A
Pressione di esercizio dell'acqua 0,1-0,6 MPa
Grado di impermeabilità IPX4
Pressione nominale 0 MPa
Intervallo di regolazione della tem-
peratura dell'acqua
30 °C–55 °C
Frequenza nominale 50 Hz
background
57
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Lo scaldacqua elettrico deve essere installato da un tecnico specializzato.
Leggere attentamente questo manuale e prendere condenza con il
funzionamento del prodotto!
Prima dell'installazione, l'elettricista deve vericare attentamente il circuito
e la capacità del contatore elettrico per assicurarsi che siano conformi ai
requisiti di questo dispositivo.
È obbligatorio installare un cavo di messa a terra adabile. Se non è
disponibile un cavo di messa a terra adatto o se non è conforme, il dispositivo
non deve essere utilizzato.
Installare la valvola elettrica di protezione contro le perdite e gli accessori di
sicurezza insieme a questo dispositivo.
Se si installa un interruttore differenziale proprio, spegnere l'interruttore
differenziale e chiudere la valvola di ingresso quando non è in uso.
Se il cablaggio è danneggiato, utilizzare il cavo speciale fornito dalla fabbrica e
farlo sostituire da un tecnico specializzato.
Lo scaldacqua deve essere installato in verticale, collegandolo prima al
condotto dell'acqua e poi all'alimentazione elettrica per poterlo testare. Non
installare il dispositivo in prossimità di materiali inammabili o di forti campi
magnetici.
Se la pressione dell'acqua è superiore a 0,6 MPa, è necessario installare una
valvola di sicurezza.
L'ausso dell'acqua deve essere dotato di un ltro e il soone e il ltro
devono essere puliti regolarmente per rimuovere il calcare e lo sporco.
Lo scarico dell'acqua non deve essere collegato a una valvola dell'acqua non
a norma.
Se lo scaldacqua si trova in un'area fredda e non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, è necessario scaricare tutta l'acqua per evitare
il congelamento. In presenza di ghiaccio, l'alimentazione non deve essere
attivata.
Se il tubo di installazione è nuovo, pulirlo prima per rimuovere eventuali
impurità e poi collegarlo allo scaldacqua.
Per evitare scottature, prima di fare la doccia vericare la temperatura
dell'acqua per assicurarsi che sia adatta alle proprie esigenze.
Se in inverno non si raggiunge la temperatura desiderata alla massima
potenza, è necessario ridurre il usso d'acqua per aumentare la temperatura.
Smaltire il materiale di imballaggio e il vecchio dispositivo in conformità alle
norme di tutela ambientale.
Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con limitate facoltà siche, psichiche e sensoriali o carenza di
esperienza e/o conoscenze, a meno che siano supervisionate da una persona
responsabile del loro controllo o abbiano ricevuto istruzioni, in modo da poter
usare il dispositivo in sicurezza.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il
dispositivo.
Per garantire un utilizzo sicuro, l'acqua e l'elettricità sono completamente
background
58
IT
separate. Si raccomanda l'installazione di una valvola di sicurezza elettrica.
Protezione dal calore: l'alimentazione si spegne automaticamente quando la
temperatura raggiunge i 95 °C.
Protezione contro le perdite: in caso di perdite, l'alimentazione viene
interrotta automaticamente e viene mostrato un codice di errore.
Protezione contro i guasti del sensore: in caso di guasto del sensore, il
dispositivo smette di funzionare ed emette un allarme.
VOLUME DI CONSEGNA
Nome del prodotto: Unità Quantità
Alloggiamento Pezzo 1
Pannelli di sospensione
e viti
Set 1
Accessori per doccia
(selezionati)
Set 1
Manuale d'uso e scheda di
garanzia
Pezzo 1
Nota: si consiglia di installare una valvola elettrica di tenuta e ulteriori accessori
di sicurezza (non inclusi).
background
59
IT
INSTALLAZIONE
background
60
IT
Pannello di sospensione
Vite
Vite
Tasselli
Tasselli
Parete
background
61
IT
����MM
L1 L2 L3 N
Per gli accessori cromati
Messa a
terra
Tasselli
Morsetto di montaggio
Copertura
dei morsetti
Portasapone
Per la regola-
zione dell'altezza
premere que-
sto tasto
Supporto per doccia
Asta della
doccia
Uscita dell'acqua
valvola elettrica
a tenuta stagna
Filtro di rete
Valvola di sovrapres-
sione
Ingresso dell'ac-
qua
Valvola
Tubo
essibile
Doccia
3 tipi di getto
Flessibile
Angolare
regolazione
PARETE
380 V 3 N
RCD 50 A
Filo sotto tensione (marrone/arancione/blu)
Conduttore neutro (nero)
Cavo di messa a terra
(giallo-verde)
background
62
IT
FASI DI INSTALLAZIONE
1. Lo scaldacqua elettrico deve essere installato da un tecnico specializzato.
2. Preparare il trapano (Ø6 mm), la chiave, il cacciavite, il coltello elettrico, la
sonda elettrica, il multimetro, le pinze, la matita, il martello, il nastro adesivo,
ecc.
3. Vericare se l'amperometro, l'interruttore dell'aria e il cavo soddisfano i
requisiti e assicurarsi che il cavo di messa a terra sia collegato correttamente.
a) Il cavo di messa a terra deve essere completamente collegato a terra,
altrimenti si possono vericare incidenti.
b) L'installazione di un interruttore differenziale (RCD) è obbligatoria,
altrimenti possono vericarsi incidenti.
4. Assicurarsi che la macchina sia posizionata in base alla lunghezza del cavo
e alla posizione dell'RCD, quindi segnare sulla parete con una matita la
posizione dei fori per le viti in base allo schema di installazione. (Come
illustrato) Fissare il pannello di sospensione alla parete.
5. (Come illustrato) Posizionare l'asta della doccia nella posizione indicata,
segnare prima i fori per le viti con la matita, quindi praticare con attenzione i
fori e inne utilizzare la vite per installarla.
6. Agganciare la macchina, inserire i supporti della macchina nella piastra
d'acciaio ssa e quindi tirare verso il basso per installare l'asta.
7. Il cavo di alimentazione deve essere collegato alla linea corrispondente
dell'RCD secondo lo schema di installazione. Il cavo sotto tensione è rosso
o marrone, il conduttore neutro è blu o nero e il cavo di messa a terra
è giallo-verde (assicurarsi che l'interruttore principale sia spento prima
dell'installazione).
8. Collegare il condotto di ausso dell'acqua (installare la valvola dell'acqua e
la valvola elettrica di non ritorno) ai condotti di ausso e scarico dell'acqua.
Un'estremità del tubo di scarico dell'acqua è collegata alla valvola elettrica di
non ritorno e l'altra estremità al soone della doccia.
Attenzione! Ogni tubo deve essere dotato di una guarnizione e anche il
tubo di ausso dell'acqua e la valvola di sicurezza devono essere dotati di un
ltro. Quando si utilizza una chiave per avvitare i tubi dell'acqua, è necessario
prestare attenzione e non procedere troppo velocemente e con forza per evitare
di danneggiare lo scaldabagno.
background
63
IT
UTILIZZO
Tasti delle funzioni
POWER (tasto a destra): per accendere/spegnere il dispositivo.
˅ (secondo tasto da sinistra): ridurre la temperatura.
˄ (terzo tasto da sinistra): aumentare la temperatura.
🔒 (tasto a sinistra): quando il dispositivo è acceso, tenere premuto il tasto per
bloccare lo schermo. Se lo schermo è bloccato, i tasti non possono essere utilizzati.
Per disattivare il blocco, tenere nuovamente premuto il tasto.
Utilizzo
1. Per prima cosa accendere l'alimentazione elettrica.
2. Accendere il regolatore dell'acqua e premere il tasto "POWER".
3. Premere "˅" o "˄" per impostare la temperatura dell'acqua desiderata.
4. Utilizzare la valvola dell'acqua per controllare il usso dell'acqua. La
temperatura dell'acqua diminuisce quando la portata dell'acqua è elevata e
aumenta quando la portata dell'acqua è bassa.
5. Premere il tasto "POWER" per mettere il dispositivo in modalità standby
quando non viene più utilizzato.
6. Spegnere il dispositivo se non viene utilizzato a lungo.
Indicazione della schermata
1. Quando l'alimentazione elettrica è accesa e il dispositivo è acceso, la
temperatura viene mostrata sullo schermo.
2. Impostare la temperatura premendo "˅"o"˄"; è anche possibile utilizzare la
valvola dell'acqua per modificare il flusso dell'acqua.
3. Se la temperatura supera i 55 °C, il dispositivo si spegne automaticamente per
evitare scottature.
4. Se si interrompe l'uso dell'acqua calda, la temperatura dell'acqua all'interno
della macchina continua a salire, per cui la temperatura sarà molto alta
quando la si riutilizzerà, cosa da evitare.
5. Quando si nisce di usare il dispositivo, spegnerlo prima e chiudere l'acqua
dopo qualche secondo per proteggere il dispositivo.
6. Disattivare sempre l'interruttore di rete dell'interruttore differenziale quando
non si utilizza il dispositivo.
background
64
IT
Caratteristiche
Se si accende il dispositivo dopo aver attivato l'approvvigionamento idrico,
l'acqua viene riscaldata immediatamente.
Acqua ed elettricità sono completamente separate. Si raccomanda di installare
la valvola elettrica di sicurezza per garantire un funzionamento sicuro.
La funzione di convertitore di frequenza regola automaticamente la potenza in
base alla portata e alla temperatura dell'acqua.
L'esclusivo elemento riscaldante può controllare automaticamente la
temperatura.
Il preriscaldamento non è necessario, quindi non c'è perdita di calore dovuta
a un preriscaldamento prolungato, con conseguente risparmio di energia e
tempo.
L'utilizzo di una tecnologia avanzata dipendente dal usso risolve il problema
della bassa pressione dell'acqua, che normalmente impedisce il normale
funzionamento della macchina.
Funzione di memoria intelligente per evitare operazioni ripetute.
La regolazione interna o esterna della valvola elettrica di tenuta offre una
doppia protezione per un uso sicuro.
background
65
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibile causa Soluzione
Perdita nel collegamento
tra il tubo di ausso e
quello di scarico.
A. Cattivo collegamento tra il tubo
di ausso e quello di scarico.
A. Collegare correttamente i tubi.
B. Le guarnizioni di gomma sono
danneggiate.
B. Sostituire la guarnizione di
gomma.
La temperatura
dell'acqua è troppo
alta.
A. Il usso d'acqua è insuciente. A. Regolare la valvola per
aumentare il usso dell'acqua.
B. Il tubo è bloccato. B. Svuotare il ltro di ingresso e la
doccia.
C. La potenza o la temperatura è
troppo elevata.
C. Ridurre il livello di potenza o la
temperatura dell'acqua.
L'acqua è troppo
fredda.
A. Il usso d'acqua è eccessivo. A. Regolare la valvola per diminuire
il usso dell'acqua.
B. La tensione è troppo bassa. B. Assicurarsi che la tensione non
sia troppo bassa.
C. La potenza è troppo bassa. C. Selezionare un livello di potenza
superiore.
La temperatura
dell'acqua è instabile.
La tensione o la pressione
dell'acqua è instabile.
La tensione e la pressione
dell'acqua sono tornate normali.
Il usso d'acqua sta
diminuendo.
Blocco nel ltro di ingresso o nella
doccia a causa delle impurità
dell'acqua.
Rimuovere il tubo dell'acqua, pulire
il ltro di ingresso/doccia.
RCD
dell'alimentatore.
A. Guasti elettrici. A. Non utilizzare il dispositivo in
nessun caso. Inviare al servizio
clienti per la riparazione.
B. Usura dell'interruttore
differenziale.
B. Sostituire l'interruttore
differenziale.
C. La corrente nominale
dell'interruttore differenziale è
troppo bassa
C. Utilizzare un interruttore
differenziale ad alta corrente.
Sullo schermo non viene
mostrato nulla.
A. L'alimentazione non è collegata. A. Collegare l'interruttore per
attivare l'alimentazione.
B. Lo schermo è danneggiato. B. Sostituire lo schermo.
background
66
IT
Relay 1
Relay 2
Relay 3
Leakage transformer Thermal-cut
Controller
Thermal
controller1
Thermal
controller2
Thermal
controller3
Heating
element
Heating
element
Heating
element
Relay 4
Temp.control
Flow sensor
Codici di errore
Codice
di errore
Analisi degli errori Soluzione
E1 La temperatura dell'acqua
in uscita supera i 55 °C
Selezionare un livello di
potenza inferiore o ridurre
la temperatura.
E2 Perdita di potenza Inviare al servizio clienti per
la riparazione.
E3 Sensore della temperatura
di ingresso dell'acqua non
corretto o problema di PCB
Sostituire il sensore della
temperatura di ingresso
dell'acqua
E4 Sensore della temperatura
di uscita dell'acqua non
corretto o problema di PCB
Sostituire il sensore della
temperatura di uscita
dell'acqua
E5 Problema o errore della
scheda del display
Sostituire la scheda del
dispositivo.
E6 Avvertimento che la tempe-
ratura di uscita dell'acqua è
troppo alta.
Sostituire il sensore della
temperatura di ingresso
dell'acqua
DIAGRAMMA DI ALLACCIAMENTO
background
67
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
www.klarstein.com

Specifications

Indexed Terms: Electric Water Heater

Klarstein 10046238 Questions and Answers